1
00:00:16,332 --> 00:00:20,669
<i>صباح الخير أنا (كال رزدل), واليوم
هو الإثنين 15 من سبتمبر 2008</i>

2
00:00:20,669 --> 00:00:24,507
<i>وهذا سيكون من هذه الأيام الأطول
على العقل لفترة طويلة</i>

3
00:00:24,507 --> 00:00:27,093
<i>ستكون هناك محاثات عندما يقول الناس
...أتذكر عندما</i>

4
00:00:27,218 --> 00:00:29,804
<i>"الإغلاق لـ"إندي كاليفورنيا ماك بنك
مؤدي إلى</i>

5
00:00:29,887 --> 00:00:33,390
<i>أن يكون أكبر فشل بنكي
في التاريخي الأمريكي</i>

6
00:00:33,516 --> 00:00:37,478
<i>دالس" تراجعت أكثر من 800 نقطة"
والأمر غير واضحاً إذا كانت الأزمة قد إنتهت</i>

7
00:00:37,603 --> 00:00:40,481
<i>ليلة الأمس كان هناك إجتماع
"طارئ في "واشنطن</i>

8
00:00:40,689 --> 00:00:45,277
<i>رئساء الكونجرس صرحوا بأن النظام
المالي المحلي </i>

9
00:00:45,402 --> 00:00:46,695
<i>في صدد مواجهت إنهيار وشيك</i>

10
00:00:46,779 --> 00:00:49,281
<i>ثلاثة وخمسون ألف عامل في المدينة
فقدوا وظائفهم</i>

11
00:00:50,866 --> 00:00:53,160
<i>*رجال الشركة*</i>

12
00:00:53,202 --> 00:01:06,882
<i>asha3er/تمت الترجمـة بواسطة
al-sha3er1001@hotmail.com</i>
((Hu$$aiNuoL :تعديــل))

13
00:02:13,282 --> 00:02:14,575
صباح الخير

14
00:02:19,371 --> 00:02:20,372
مرحباً

15
00:02:24,168 --> 00:02:25,753
هل من رسائل تخصني؟

16
00:02:28,255 --> 00:02:32,384
ولكوكس) تريد أن تراك, إنها في )
.صالة الإجتماعات في الطابق الخامس

17
00:02:32,468 --> 00:02:35,179
ضربتُ واحدة 86 ياردة في النادي
.هذا الصباح

18
00:02:35,346 --> 00:02:37,556
.تقول بأن الأمر مهم

19
00:02:37,681 --> 00:02:41,769
سالي ولكوكس) تعتقد بأن كل شيء مهم)
شكراً لكِ

20
00:02:50,277 --> 00:02:52,863
هل من أحد يستطيع أن يحزر
المسافة التي سجلتها هذا الصباح؟

21
00:02:52,947 --> 00:02:56,200
هيا خمنوا

22
00:02:56,367 --> 00:02:57,451
لا؟

23
00:02:57,660 --> 00:02:59,453
أربعة وأربعون أمامية
و 42 خلفية

24
00:02:59,578 --> 00:03:05,376
(كلا لم تفعل (بوب
نعم, حقاً فعلت, إنها حقيقة

25
00:03:05,543 --> 00:03:07,545
مالذي حدث؟
هل مات أحد؟

26
00:03:11,841 --> 00:03:13,175
كونل)؟)

27
00:03:13,467 --> 00:03:15,970
"لقد أغلقوا "موبيل" و "نيوبورت نيوز

28
00:03:16,137 --> 00:03:18,639
أدمجوا نظام السفن مع منتجات
.السكة الحديدية

29
00:03:18,764 --> 00:03:20,141
كم؟

30
00:03:20,266 --> 00:03:21,934
.كونل) زوجتُكَ على الهاتف)

31
00:03:26,147 --> 00:03:28,357
مرحباً عزيزتي -
ثلاثة آلاف من أحواض بناء السفن -

32
00:03:28,566 --> 00:03:30,860
الإشاعة تقول بأن 200 هنا

33
00:03:30,943 --> 00:03:33,863
تلقيتُ أخبار سيئة

34
00:03:41,162 --> 00:03:42,455
ما الذي يجري؟

35
00:03:42,538 --> 00:03:45,166
بوبي) تعرف (دك لاندل) من القسم)
القانوني

36
00:03:45,332 --> 00:03:47,334
الشركة دمجت الأقسام

37
00:03:47,460 --> 00:03:50,254
القرارات الصعبة كانت لزاماً أن تتخذ
في مناطق حيث ظهرت حالات الفصل

38
00:03:50,337 --> 00:03:52,631
ورتبنا لك تعويض سخي لإنهاء خدماتك

39
00:03:52,757 --> 00:03:57,261
سنواتك الـ12 معنا يقابلها إجرة 12 أسبوع
بالأجر الكامل

40
00:04:00,139 --> 00:04:02,558
أنتِ تطردينني؟ -
هيا (بوب), إجلس -

41
00:04:02,641 --> 00:04:04,852
كما إننا نعرض عليك إنتساب
خارجي لخدماتك

42
00:04:04,935 --> 00:04:07,021
لمساعدتُك على الحصول على عمل
مستقبلي

43
00:04:07,146 --> 00:04:11,567
هل (جين) يعرف عن هذا؟ -
من فضلك إجلس -

44
00:04:15,946 --> 00:04:18,324
أتعرفين ماذا (سالي)؟

45
00:04:18,449 --> 00:04:19,950
تباً لكِ

46
00:04:23,954 --> 00:04:27,291
هل (جين) هنا؟ -
إنه في "شيكاغو" اليوم -

47
00:04:28,375 --> 00:04:33,130
نظرنا في خط الانابيب لحوالي 500 مشروع
وبرناج ونركّز على هذه

48
00:04:33,422 --> 00:04:39,053
التي بها فرص تسويقية كبيرة
وننبذ الأشياء التي ليست ربحية

49
00:04:39,053 --> 00:04:42,723
أختيار 37 كوعود برامج
نمو إستراتيجية

50
00:04:42,932 --> 00:04:45,434
والبقية توضع جانباً
.لنظر فيها مستقبلاً

51
00:04:45,643 --> 00:04:47,645
(ناد هاسبل), (جي بي مورجان)

52
00:04:47,728 --> 00:04:52,274
سيد (مكلاري) تحدثتَ في السابق
عن ميزانية 2011

53
00:04:52,358 --> 00:04:55,861
أنجزتَ عملاً رائعاً بإقناعنا
بأن الأسواق المالية مجمدة

54
00:04:55,986 --> 00:04:58,614
ودخل المبيعات في عام 2010
منخفض

55
00:04:58,697 --> 00:05:01,033
عظيم, عملي هنا إنتهي

56
00:05:01,242 --> 00:05:06,414
هل لك أن تتحدث عن 2011 وأي نوع
من الزيادة المئوية التي تتوقها؟

57
00:05:06,539 --> 00:05:09,708
كلنا نحب الحديث عن النسبة المئوية
ليس عن ما يفعله قومك وما يفعله قومي

58
00:05:09,834 --> 00:05:14,004
هل تلمح بأنك لا تتوقع أي نمو
في قسمُكَ السنة المقبلة؟

59
00:05:14,213 --> 00:05:17,842
أتصوّر بأننا واجهنا
منافسة أجنبية شرسة

60
00:05:17,842 --> 00:05:20,594
في الأسواق المالية الصعبة
لصرف رؤوس أموال ضخمة

61
00:05:20,678 --> 00:05:21,429
كبناء السفن

62
00:05:21,429 --> 00:05:25,724
إذاً, لا نمو في 2011؟

63
00:05:26,308 --> 00:05:31,397
أنا واثق بما إنه بناء سفن إنه سيبقى
تحدياً

64
00:05:31,397 --> 00:05:34,733
لبقية أنظمة النقل
المجموعة ستواصل بأهمية

65
00:05:35,025 --> 00:05:39,196
في المساهمة لنمو
جي تي أكس " في الأرباع القادمة"

66
00:05:40,322 --> 00:05:42,825
نعم, أنت الذي في الخلف

67
00:05:48,706 --> 00:05:50,416
بأمانة
هل هي أفضل سياسة؟

68
00:05:50,624 --> 00:05:53,210
بربك, هل يمكنك أن تكون
صريحة ولو لمرة؟

69
00:05:53,502 --> 00:05:55,921
طبقاً للمحللين وخطة الفوائد الجديدة

70
00:05:57,423 --> 00:06:02,595
هل تريد توجيه مبالغٌ فيه لكي نفشّل
في جميع الأرباع الأربعة السنة المقبلة؟

71
00:06:02,803 --> 00:06:06,390
2011أنا قلق حيال أسعار أسهمنا غداً

72
00:06:07,808 --> 00:06:10,019
سايلنجر) سوف يفجّرُ "جاسكيت" العين)

73
00:06:23,783 --> 00:06:25,493
اللعنة

74
00:06:27,620 --> 00:06:29,497
نعم -
...هل -

75
00:06:29,997 --> 00:06:32,083
قالوا من أيضاً على القائمة؟

76
00:06:33,417 --> 00:06:35,294
(شكراً على المواساة (فل

77
00:06:41,092 --> 00:06:43,511
سأتصل بكَ لاحقاً, إتفقنا؟ -
حسنٌ -

78
00:06:47,306 --> 00:06:50,017
هل قالوا أي شيء عني؟ -
ماذا؟ -

79
00:06:51,185 --> 00:06:55,689
ما إذا كنت سأبقى في وظيفتي؟ -
أتعلمين؟..لم أسأل -

80
00:07:50,494 --> 00:07:52,580
كنت أحاول أن أصل إليك -
هذا الشيء اللعين إنطفأ -

81
00:07:52,872 --> 00:07:54,582
هل تعيدي تعبئته من أجلي؟ -
فيل) هنا) -

82
00:07:56,667 --> 00:07:57,960
(تصرّف كأنكَ في البيت (فيل

83
00:07:58,669 --> 00:08:00,671
لن أعود إلى طابق المصّنع

84
00:08:01,672 --> 00:08:03,382
لديّ إبن في الكليّة
والآخر سيدخلها في الخريف

85
00:08:03,424 --> 00:08:05,259
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

86
00:08:06,761 --> 00:08:08,387
أتمازحينني؟!
ألا يعلم؟

87
00:08:08,471 --> 00:08:10,473
سالي ولكوكس) تركت بعض الناس يرحلوا)

88
00:08:10,765 --> 00:08:12,975
بعض!, اللعنة لقد طردت الجميع

89
00:08:13,267 --> 00:08:16,479
هل طردتك ؟ -
لا, ولكنني كنتُ مختبئ هنا طوال اليوم -

90
00:08:16,687 --> 00:08:18,689
"لقد أغلقوا "موبيل" و "نيو بورت نيوز

91
00:08:18,773 --> 00:08:20,858
وتسريح الأغلبية من أنظمة السفن
ومجموعة المبيعات

92
00:08:21,066 --> 00:08:23,652
لن أترك هؤلاء الأوغاد يركلونني وحسب
بعد 30 سنة

93
00:08:24,069 --> 00:08:28,073
سأتسلح بـ"اي كي -47" وإتجه
إلى ذلك المكان أولاً

94
00:08:36,457 --> 00:08:38,959
ماذا ستفعل, تتركني أقرأ عن الأمر
في الصحف غداً؟

95
00:08:39,085 --> 00:08:42,463
نحن في منتصف أمراً ما هنا -
أغلقتَ إثنين من أحواض بناء السفن؟

96
00:08:42,546 --> 00:08:45,466
دمج الأقسام كان قيد المناقشة
لشهور

97
00:08:45,549 --> 00:08:47,176
نعم, وقلت لك بأنها فكرة سيئة

98
00:08:47,259 --> 00:08:50,262
وقد أخذنا ذلك المقترح في الحسبان -
إن ذلك اللعين هو قسمي -

99
00:08:50,471 --> 00:08:53,641
وهذه اللعينة شركتي

100
00:08:57,353 --> 00:09:00,689
هل تسمحوا لنا للحظة رجاءً؟

101
00:09:06,654 --> 00:09:09,156
ماذا تفعل في إحراجي هكذا؟ -
أحرجكَ؟ -

102
00:09:09,240 --> 00:09:11,575
أختفي ليوم وتقضي على أحد أقسامي

103
00:09:11,742 --> 00:09:14,161
الأسهم في ركود
والعائدات منخفضة

104
00:09:14,245 --> 00:09:16,455
الإقتصاد بالكامل منخفض
نحن في منتصف الركود

105
00:09:16,539 --> 00:09:19,250
أنا أغلقتُ إثنين من أحواض بناء السفن فقط
ينبغي أن أغلق الثلاثة بأكلمها

106
00:09:19,542 --> 00:09:22,837
سعر السهم اللعين في القاع -
سعر سهم الجميع في القاع -

107
00:09:22,962 --> 00:09:26,340
حسناً, المستثمرين يريدون أن يروا
سعر السهم يتزايد

108
00:09:26,757 --> 00:09:31,345
حسناً, قم ببيع اللوحات اللعينة

109
00:09:35,558 --> 00:09:37,852
سمعتُ بأنكَ قدمتَ عرضاً رائعاً
"في "شيكاغو

110
00:09:37,935 --> 00:09:39,645
ماذا فعلت؟
أخبرتَ قاعةٌ مليئةٌ بالمحللين

111
00:09:39,728 --> 00:09:41,939
إنكَ لن تنتج أي نمو السنة المقبلة

112
00:09:42,148 --> 00:09:43,441
ثلاثة آلاف وظيفة؟

113
00:09:43,566 --> 00:09:45,943
جين) لن نقوم ببناء السفن بعد الآن)

114
00:09:45,943 --> 00:09:48,362
لن أستمر في ضخ الأموال في عملية
خاسرة

115
00:09:48,529 --> 00:09:49,864
...نبتكر, نعيد التنظيم

116
00:09:49,947 --> 00:09:52,741
التصنيع الثقيل الأمريكي متوقف

117
00:09:53,742 --> 00:09:56,162
الحديد, الذهب
أسعار بناء السفن

118
00:09:58,330 --> 00:10:01,250
المستقبل هو بنية تحتية صحية
ومولدات كهربائية

119
00:10:02,042 --> 00:10:05,963
ينبغي أن أشارك في أي قرار مؤثرة
.في أقسامي

120
00:10:06,255 --> 00:10:08,048
ما كنتَ لتوافق على التقليص

121
00:10:09,759 --> 00:10:12,428
سوف تساندني ثانيةً
أليس كذلك؟

122
00:10:13,554 --> 00:10:16,432
(إنهم أناسٌ أخيار (جيم

123
00:10:18,350 --> 00:10:20,144
ليست مسؤوليتنا

124
00:10:20,644 --> 00:10:23,439
نحن نعمل لصالح المساهمين الآن

125
00:10:33,949 --> 00:10:35,242
والدك في البيت؟

126
00:10:35,534 --> 00:10:36,744
نعم

127
00:10:37,119 --> 00:10:39,538
هل تجلب البقيّةُ من هذه من السيارة؟

128
00:10:44,543 --> 00:10:45,753
مرحباً

129
00:10:46,420 --> 00:10:49,340
ماذا تفعل في البيت؟ -
أعدُ العشاء -

130
00:10:49,840 --> 00:10:52,927
(سنذهب إلى (جاك -
الليلة؟ -

131
00:10:53,719 --> 00:10:55,638
(عيد ميلاد (ديردر

132
00:10:57,139 --> 00:11:00,518
أظن بأنها ستمطر -
إن لم تشأ المجيء, فلا بأس -

133
00:11:00,810 --> 00:11:01,936
لا تأتي

134
00:11:02,436 --> 00:11:03,646
شكراً يا صاح

135
00:11:15,241 --> 00:11:17,118
درو) هل تنهي ذلك في الطابق لعلوي)
من فضلك؟

136
00:11:17,243 --> 00:11:22,415
أترتدِ بنطال جنز نظيف من فضلك
سنذهب إلى خالك (جاك) للعشاء

137
00:11:23,416 --> 00:11:26,627
بالله عليك ليس لزاماً عليكَ
أن يعجبك ولكن تظاهر من أجلي

138
00:11:26,836 --> 00:11:29,422
نعم, في الأخير يهتم بي ليس لكي
أعاملك كقطعة من القذارة

139
00:11:29,505 --> 00:11:31,006
لقد طردوني

140
00:11:33,926 --> 00:11:37,304
ماذا؟ -
لقد طردوني -

141
00:11:38,013 --> 00:11:39,598
اليوم

142
00:11:40,516 --> 00:11:43,018
(سالي ولكوكس) -
لماذا؟ -

143
00:11:45,020 --> 00:11:47,106
شيء يتعلق بالزيادات

144
00:11:49,733 --> 00:11:52,611
جين) قال بأنك في أمان) -
جين) قال الكثير من الأشياء) -

145
00:11:53,028 --> 00:11:55,030
كان في مكان مجهول
.على أن يتم العثور عليه اليوم

146
00:11:55,030 --> 00:11:58,617
بوبي) أدرت لهم ظهرك)
لا, لا, أنا آسفة تباً لهم

147
00:11:58,826 --> 00:12:00,828
وتباً لـ(جين ماكلاري) مع جميع وعوده

148
00:12:02,621 --> 00:12:04,331
شيئاً ما يحترق

149
00:12:20,222 --> 00:12:21,599
...أنا

150
00:12:22,391 --> 00:12:27,021
لا أريدكِ أن تخبري أحد
إلى أن أحصل على وظيفة أخرى

151
00:12:27,188 --> 00:12:28,606
حسناً؟

152
00:12:56,175 --> 00:12:58,385
أين أمكِ؟

153
00:13:05,392 --> 00:13:06,644
مرحباً

154
00:13:08,104 --> 00:13:09,188
أين أمكِ؟

155
00:13:10,189 --> 00:13:11,690
الصداع

156
00:13:14,985 --> 00:13:19,990
أبي), لقد صرحوا أين ستكون)
رحلتنا

157
00:13:20,699 --> 00:13:24,286
"إيطاليا" -
إيطاليا"؟" -

158
00:13:25,204 --> 00:13:28,082
هذا عظيم

159
00:13:28,874 --> 00:13:30,376
أستطيع الذهاب
أليس كذلك؟

160
00:13:32,503 --> 00:13:34,505
بالطبع عزيزتي

161
00:14:02,283 --> 00:14:04,160
فيل)؟) -
نعم -

162
00:14:05,870 --> 00:14:07,163
يا إلهي

163
00:14:10,875 --> 00:14:13,586
(العمة (دورثي -
نعم -

164
00:14:13,627 --> 00:14:17,590
(أتصلت, لقد طردوا (كونل

165
00:14:18,257 --> 00:14:20,468
هل انتَ بخير؟ -
نعم -

166
00:14:25,473 --> 00:14:27,683
يجب أن أستعد -
من أجل ماذا؟ -

167
00:14:27,767 --> 00:14:30,060
(لأنه حفل عشاء (سايلنجر

168
00:14:30,186 --> 00:14:33,355
لقد نسيتُ تماماً -
ليس عليكِ ذا تشعرين غير مستعدة -

169
00:14:33,689 --> 00:14:37,485
أمهلني دقيقة
لكي أعيد ترتيب وجهي

170
00:14:54,460 --> 00:14:55,711
جين)؟)

171
00:14:59,173 --> 00:15:04,762
جين), أين كنت؟)
.ستقلنا السيارة خلال نصف ساعة

172
00:15:06,472 --> 00:15:11,060
لا أريد حقيقةً أن أتأخر ثانيةً
هل تحاول رجاءً أن لا نتأخر ثانيةً؟

173
00:15:14,146 --> 00:15:18,651
ستيفاني) أخيراً وجد مكان للطاولة)
بالقرب من النافذة... أعجبتني

174
00:15:28,452 --> 00:15:30,037
<i>(جورج هبيلوث)
"طاولة "فروتوود</i>

175
00:15:30,538 --> 00:15:33,457
<i>مع الطلاء والزخرفة
حوالي 1820 بـ16.750 دولار</i>

176
00:16:02,027 --> 00:16:03,028
أنا قادم

177
00:16:04,947 --> 00:16:06,240
مرحباً

178
00:16:07,741 --> 00:16:09,952
مرحباً -
كيف حالك؟ -

179
00:16:23,758 --> 00:16:26,343
كيف الأحوال (بوبي)؟ -
(على ما يرام (جاك -

180
00:16:27,261 --> 00:16:31,557
هل من ترحيل لمرتفعي الدخل الأمريكي
هذا الأسبوع؟

181
00:16:32,641 --> 00:16:35,227
أغلب الناس وحدات منقسمة الآن

182
00:16:35,519 --> 00:16:39,440
متفاجئ بأنك قد تفعلها
لا طيران مبكر ولا ألعاب غولف

183
00:16:41,150 --> 00:16:43,027
هذه أعذار معتادة
أليست كذلك؟

184
00:16:43,444 --> 00:16:45,738
(مرحباً (بوبي -
مرحباً, فتاة عيد الميلاد -

185
00:16:46,238 --> 00:16:49,325
لا أصدق بأنكِ في الـ35
لا يبدو عليكِ أكثر من 21 سنة

186
00:16:49,450 --> 00:16:51,452
أترى (جاك) هكذا ينتهي الأمر

187
00:16:51,744 --> 00:16:54,538
(أنت كاذب (بوبي
ولكنني أحبُك لذلك

188
00:16:54,830 --> 00:16:57,416
"يجب أن تعود إلى "الباربكيو -
حسناً, حسناً -

189
00:16:57,541 --> 00:17:00,628
لم لا تتناول لك شراباً (بوبي)؟
لدينا "مارجاريتا" في الخلاط

190
00:17:00,836 --> 00:17:02,129
ولدينا بعض من البيرة في البرادة

191
00:17:02,630 --> 00:17:03,631
شكراً

192
00:17:17,019 --> 00:17:17,937
هذا الآن عمل حركي

193
00:17:19,230 --> 00:17:23,025
أفضل من جائزة
رجل السنة" لهذ العام"

194
00:17:24,235 --> 00:17:29,031
هو الرجل الذي عُرِفَ أكثر من أي شخص
جين ماكلاري) نائب الرئيس التنفيذي)

195
00:17:29,240 --> 00:17:34,912
لـ"جي تي أكس" لأنظمة النقل العالمية
وأيضاً قيل لي بأنه

196
00:17:35,037 --> 00:17:38,207
"من أوائل الموظفين لـ"جي تي أكس
(جين ماك لاري)

197
00:17:45,840 --> 00:17:46,715
شكراً لكم

198
00:17:48,801 --> 00:17:52,721
حقيقةً إذا تسفعني الذاكرة كنت موظف
جي تي أكس"الوحيد في ذلك الوقت "

199
00:17:52,805 --> 00:17:56,809
"لم يريد أحد "غلوستر
سنوات من الخسائر ببلايين الدولارات

200
00:17:57,435 --> 00:18:01,522
والتكاليف المرتفعة في الصناعة
ولكن من تلك البدايات المتواضعة

201
00:18:02,022 --> 00:18:05,025
جيم) كان قادراً على تطوير)
"جولستر" إلى "جي تي أكس"

202
00:18:05,109 --> 00:18:07,820
مع 60 ألف موظف و 11 بليون دولار

203
00:18:08,028 --> 00:18:10,614
إجمالي الدخل السنوي

204
00:18:15,995 --> 00:18:21,792
لذا يشرفني أن أقدم...صديقي القديم

205
00:18:23,627 --> 00:18:25,296
...وشريك غرفة الكليّة ...

206
00:18:25,713 --> 00:18:29,592
أفضل رجل في زواجي
وأسوأ لاعب تنس عرفته

207
00:18:29,717 --> 00:18:32,720
سيداتي وسادتي رئيسي
(جيم سايلنجر)

208
00:18:39,310 --> 00:18:42,605
<i>شكراً لكم أيها السيدات والسادة
بلا شك لا تستطيع بناء شركة</i>

209
00:18:43,022 --> 00:18:47,109
<i>مثل "جي تي أكس" بدون الدعم والقيادة
...(من رجل مثل (جين ماكلاري</i>

210
00:18:57,495 --> 00:18:58,996
المكتب التنفيذي ؟

211
00:19:00,581 --> 00:19:01,916
"مرحباً (بوبي والكر) , "جي تي أكس

212
00:19:02,583 --> 00:19:03,918
نهاية الرواق

213
00:19:20,309 --> 00:19:21,894
بدلة جميلة

214
00:19:22,895 --> 00:19:24,772
شكراً؟ -
توجيه؟ -

215
00:19:25,481 --> 00:19:28,609
نعم -
من تلك الجهة -

216
00:19:28,984 --> 00:19:30,694
شكراً -
أفعل "النمر" لأجل خاطري -

217
00:19:30,778 --> 00:19:32,196
ماذا؟ -
نهاية الرواق -

218
00:19:32,905 --> 00:19:34,073
شكراً

219
00:19:34,573 --> 00:19:37,701
أولاً دعوني أخبركم
لسنا" نحن ماذا"

220
00:19:37,993 --> 00:19:39,578
نحن "لسنا" مكتب توظيف

221
00:19:39,787 --> 00:19:42,790
نحن هنا لنساعدكم
لكي تساعدوا أنفسكم

222
00:19:43,082 --> 00:19:46,168
الآن, كلكم عليه أن يضع معاً
قائمة شبكة الأصدقاء

223
00:19:46,377 --> 00:19:48,587
... المورّدون, والمنافسون ...

224
00:19:48,879 --> 00:19:50,881
أناس كنت لهم مسانداً في إتفاقية

225
00:19:51,006 --> 00:19:53,801
الجيران, أطباء الأسنان, أي شخص
وكل شخص

226
00:19:54,301 --> 00:19:59,890
تحتاجون لملخص جديد, وستتخلصون
من المئات ولهذا أجيدوا العمل

227
00:20:00,099 --> 00:20:01,267
النهايات

228
00:20:01,976 --> 00:20:06,689
لسنا معتادين عليها
الخوف, القلق, الخسارة

229
00:20:06,897 --> 00:20:10,067
كم منكم يشعر بهذه الأشياء؟

230
00:20:12,361 --> 00:20:17,658
النهايات, الخوف, التغيير
...وأخيراً

231
00:20:18,868 --> 00:20:20,161
.النجاح

232
00:20:20,286 --> 00:20:24,457
حسناً ليقف الجميع, لا فائدة من الجلوس
والشعور بالأسى على أنفسنا, قفوا, قفوا

233
00:20:24,874 --> 00:20:27,460
هذا يدعى "النمر" ونقوم به عندما
نحتاج للزيادة في طاقتنا

234
00:20:27,668 --> 00:20:31,088
أنا.. سوف.. أفوز

235
00:20:31,881 --> 00:20:34,592
لماذا؟ سأريكم لماذا

236
00:20:34,592 --> 00:20:39,764
.لأن لديّ الإيمان والشجاعة والحماس
.الجميع في هذه المرة

237
00:20:39,889 --> 00:20:43,851
كلا شكراً -
أنا..سوف.. أفوز -

238
00:20:44,685 --> 00:20:49,273
لماذا؟
لأن لديّ الإيمان والشجاعة والحماس

239
00:20:49,356 --> 00:20:51,650
جيد
أنا..سوف..أفوز

240
00:20:52,276 --> 00:20:53,652
هل (بوبي والكر) عاود الإتصال؟

241
00:20:53,861 --> 00:20:55,488
نعم, ليلة الأمس -
هل ترك رسالة؟ -

242
00:20:55,863 --> 00:20:58,365
ليست واحدة لكي أستطيع ذكرها -
تأكي إذا كان سيأتي على الغداء اليوم -

243
00:20:58,657 --> 00:21:01,076
الأسهم إرتفعت 6 ليس سيئاً

244
00:21:01,285 --> 00:21:03,162
"الـ401 خاصتي كلها "جي تي أكس

245
00:21:03,662 --> 00:21:06,082
إذا إستمر الحال, لربما أتقاعد قبل
أن أصل الـ80

246
00:21:07,166 --> 00:21:10,044
مع دمج نظام السفن بمنتجات
السكة الحديدة سنعيد تخصيص

247
00:21:10,377 --> 00:21:12,171
مناطق البيع

248
00:21:12,379 --> 00:21:14,381
كيف تسير أمورنا مع "رويال كاربيان"؟

249
00:21:14,548 --> 00:21:18,344
متوترون, لا يحبون رؤيتنا
.في "بلومبرغ" كل 15 دقيقة

250
00:21:18,677 --> 00:21:20,554
سوف نهدئهم
.نحن نحتاج لتلك الباخرة

251
00:21:20,679 --> 00:21:23,641
كيف من المفترض أن نغطي نفس العدد
من الحسابات بنصف الموظفين؟

252
00:21:23,641 --> 00:21:24,850
أنا بالفعل أخرج لأسبوعين
حتى الرابعة

253
00:21:24,975 --> 00:21:29,146
ماذا من المفترض أن أخبر أولادي؟ -
أخبريهم بأنكِ محظوظة لأنها لديكِ وظيفتُكِ -

254
00:21:29,271 --> 00:21:30,856
الحسابات الغير فعالة

255
00:21:30,940 --> 00:21:34,652
أريد أن أعرف ماذا سنفعل لنعيد العمل
زبون تلو الآخر

256
00:21:41,867 --> 00:21:42,743
إنه محجوز

257
00:21:44,370 --> 00:21:45,454
حسناً

258
00:21:48,249 --> 00:21:50,334
تعال هنا -
شكراً -

259
00:21:52,336 --> 00:21:53,462
أقدر لك هذا

260
00:21:55,631 --> 00:21:57,258
مجموعة ودودة -
أنت العدو -

261
00:21:57,550 --> 00:22:01,470
الجسم الدافي الآخر الذي لديهم
لشق طريق عودتهم إلى شركة ليعيشوا

262
00:22:01,762 --> 00:22:02,930
أنت لا تتوعد

263
00:22:03,055 --> 00:22:07,143
أنا مسالم جداً
بالإضافة, لا يبدو عليك بأنك مهندس

264
00:22:08,144 --> 00:22:10,062
ماجستير في إدارة الأعمال؟ -
نعم -

265
00:22:10,646 --> 00:22:12,648
أتعرف أنت على نظام صواريخ موجهة

266
00:22:16,193 --> 00:22:17,862
رب عملك السابق لم يدخر أية تكلفة

267
00:22:18,237 --> 00:22:20,448
جهاز الفاكس "زيروأكس" القهوة

268
00:22:21,824 --> 00:22:23,951
كيف كان التوجيه؟ -
شعرت كأن أحدهم سيَحْلقُ -

269
00:22:24,243 --> 00:22:25,828
رأسي ويجعلني أقرع طبل

270
00:22:27,163 --> 00:22:30,124
ماذا ينبغي أن تفعل لكي تحصل لكَ
على مكتب من تلك المكاتب؟

271
00:22:30,541 --> 00:22:32,626
الشركة تدفع الإضافة على واحد من هذه

272
00:22:32,960 --> 00:22:34,837
تحديداً نائب رئيس, وأغلبهم أعلى

273
00:22:34,920 --> 00:22:38,758
في الزاوية (إيست مان كوداك) مدير
مالي الذي بداخله

274
00:22:39,133 --> 00:22:40,426
كم أعطوك؟

275
00:22:40,843 --> 00:22:43,637
ثلاثة شهور مرتب كامل و4 تنسيب خارجي
وماذا عنك؟

276
00:22:44,722 --> 00:22:46,223
ثمانية أشهر للأثنين

277
00:22:47,141 --> 00:22:50,728
من أجل ماذا أكون هنا؟ -
لا يتطلب مني أكثر من بضعة أيام -

278
00:22:51,145 --> 00:22:52,229
بدون إهانة

279
00:22:54,648 --> 00:22:56,233
لا أعتبرها

280
00:23:01,447 --> 00:23:02,615
آسف تأخرت

281
00:23:04,241 --> 00:23:05,951
كيف أحوالك؟ -
جيد -

282
00:23:06,619 --> 00:23:07,745
ماجي) بخير؟)

283
00:23:08,245 --> 00:23:09,622
نعم إنها بخير
نحن بخير

284
00:23:11,248 --> 00:23:12,416
<i>"أجملت أون ذا روكس"</i>

285
00:23:17,546 --> 00:23:20,049
(لم يكن بقرارٍ مني (بوبي

286
00:23:21,133 --> 00:23:23,135
سايلنجر) تحت الكثير من الضغوط)
لتعزيز سعر الأسهم

287
00:23:23,344 --> 00:23:25,930
قبل أن يشتريها أحد
ويجعلهم يقسمون الشركة

288
00:23:27,014 --> 00:23:29,809
سنفقد وظائف في التقليص
أكثر من ما لدينا الإندماج

289
00:23:30,226 --> 00:23:32,645
هل تحاول أن تقنعني بأن فصلي
لمصلحة الشركة؟

290
00:23:33,437 --> 00:23:36,774
إتصلت ببعض التجّار
"توم بوردن) شركة "لوكهيد)

291
00:23:36,899 --> 00:23:41,237
"بات ليهي) من "رايثيون)
سوف تتعرف على معظمهم

292
00:23:47,034 --> 00:23:49,411
هيا , لنتناول بعض الطعام

293
00:23:49,829 --> 00:23:51,122
فقدتُ شهيتي

294
00:23:53,499 --> 00:23:55,209
(خذ القائمة (بوبي

295
00:23:55,334 --> 00:23:57,002
لا تتكلّف في إعادة تعيين حساباتي

296
00:23:57,128 --> 00:24:00,714
سأعيد سرقتُها منك
.عندما أحصل على عمل عند منافس

297
00:24:16,605 --> 00:24:17,898
مرحباً -
مرحباً -

298
00:24:26,615 --> 00:24:27,908
مرحباً -
مرحباً -

299
00:24:27,992 --> 00:24:29,618
كيف سارت الأمور؟ -
عظيمة -

300
00:24:29,910 --> 00:24:31,412
صحيح؟ -
نعم -

301
00:24:31,620 --> 00:24:35,416
(تناولت الغداء مع (جين
أعطاني بعض الأسماء

302
00:24:35,791 --> 00:24:37,126
هذا جهد كبير منه

303
00:24:37,793 --> 00:24:40,713
أعني لم يفعل أي شيء -
نعم -

304
00:24:40,796 --> 00:24:42,006
ما كل هذا؟

305
00:24:43,215 --> 00:24:45,718
الرهن العقاري سيحل الشهر المقبل

306
00:24:46,093 --> 00:24:51,307
و أقساط تقويم الأسنان
ورحلة "ديزني وورلد" الصيف الماضي

307
00:24:51,390 --> 00:24:55,311
لم يتبقي لنا الكثير للإسناد -
لسنا بحاجة لإسناد -

308
00:24:55,394 --> 00:24:59,398
أقساط البورش, بطاقات الإئتمان
التذاكر الرياضية

309
00:24:59,523 --> 00:25:01,984
قلت لكِ سأتقاسم التذاكر الرياضة
مع (دارل) هذه السنة

310
00:25:02,109 --> 00:25:07,406
حسناً, فقط الأكل الخارجي والغسيل اللعين
يكلفنا 600 في الشهر

311
00:25:07,615 --> 00:25:09,408
كنت أفكر ربما أعود للعمل

312
00:25:09,992 --> 00:25:13,204
ولكن ليس وقتاً كاملاً
بضعة مناوبات في الأسبوع

313
00:25:13,287 --> 00:25:14,205
.لا

314
00:25:14,997 --> 00:25:20,044
تريم" بحاجة إلى مدير مبيعات أتصلت"
في (براين) ودعوته على الإفطار الأسبوع المقبل

315
00:25:20,086 --> 00:25:21,879
حسناً, نحتاج إلى التخفيض

316
00:25:22,004 --> 00:25:24,882
إلغ التزلق في عيد الميلاد
توقف عن الدفع للنادي لفترة

317
00:25:25,007 --> 00:25:27,301
إذا ساءت الأمور
يمكن أن أغلف البقالة

318
00:25:27,384 --> 00:25:30,221
...وأكون في الركن... -
لا تكن أحمق, حسنٌ؟ -

319
00:25:31,680 --> 00:25:36,185
لا مزيد من المشتريات الباهضة
وكل في البيت وحسب

320
00:25:37,311 --> 00:25:38,312
مرحباً

321
00:25:39,271 --> 00:25:40,981
مرحباً (كيفن), نعم

322
00:25:42,191 --> 00:25:44,485
دعني أوصلك به, إنه هنا -
ماذا؟

323
00:25:44,777 --> 00:25:46,695
قرأ عن عمليات التسريح في الصحيفة

324
00:25:47,071 --> 00:25:48,697
وليكن -
لن تخبرهُ؟ -

325
00:25:48,989 --> 00:25:53,077
لا, لن أخبره لأنني لا أريد
.محاضرة عن المسؤولية

326
00:25:58,374 --> 00:26:00,376
مرحباً أبي, ما الذي يجري؟

327
00:26:00,584 --> 00:26:03,504
لقد كان التصنيع بأكمله

328
00:26:04,004 --> 00:26:07,383
عرضوا عليّ منصب مدير تنفيذي
وكان لا بد من أن أرفض

329
00:26:08,092 --> 00:26:13,389
أنا قادم..أحمل هدية
معتق 40 سنة, شعير صافي

330
00:26:13,389 --> 00:26:15,099
رائع -
من الأفضل تكون -

331
00:26:16,684 --> 00:26:19,061
ستركت) أرسلها)
ذلك الوغد

332
00:26:23,899 --> 00:26:26,193
هذه "ألاسكا"؟ -
نعم -

333
00:26:26,569 --> 00:26:29,488
اللعنة (جين) تلك كانت
أوقات جيدة

334
00:26:29,697 --> 00:26:31,157
"ألاسكا"

335
00:26:33,576 --> 00:26:39,081
أنتَ و (سنثيا) فكرتما في الإنضمام
إلينا في "سان فيلا" لحفلة السنة الجديدة؟

336
00:26:39,373 --> 00:26:41,125
لا أعلم إذا كنا نستطيع, (نيل) تحدث
عن القدوم إلى البيت

337
00:26:41,208 --> 00:26:44,086
لعيد الميلاد مع (سوزان) والأولاد

338
00:26:44,378 --> 00:26:46,756
أعلم, أحظرهم أيها الجد
كيت) على الأرجح ستعتقد بأنها ماتت)

339
00:26:46,839 --> 00:26:49,175
وصعدت إلى السماء بصحبة
أطفال يجرون حولها

340
00:26:54,472 --> 00:26:57,183
لا أستطيع أن أترككِ أن تتحداني
أمام كبار الموظفين

341
00:26:57,767 --> 00:27:01,562
إنهم يحترمونك, تستجوبني في القرارت
.تتجاهل سلطتي

342
00:27:03,773 --> 00:27:07,276
أريد أن أعرف
هل لي أن أعتمد على دعمُكَ الكامل؟

343
00:27:11,363 --> 00:27:12,573
جيد

344
00:27:27,379 --> 00:27:28,881
هل أنت بخير؟

345
00:27:31,467 --> 00:27:33,219
تناولت الغداء مع (بوبي والكر) اليوم

346
00:27:33,302 --> 00:27:35,471
كنت أظن بأنه سينضح الشراب في وجهي

347
00:27:35,554 --> 00:27:38,557
(أنت رئيسه (جين
ليس والده

348
00:27:42,061 --> 00:27:46,857
سو) وأنا نفكر في الذهاب إلى)
بالم بيتش" في العطلة لاحقاً من هذا الشهر"

349
00:27:47,066 --> 00:27:52,154
تعلم, التسوق ولعب الغولف
هل لنا بواحدة من طائرات رجال الأعمال ؟

350
00:27:55,866 --> 00:27:58,369
لا بأس, سنستخدم الطيران التجاري

351
00:28:01,038 --> 00:28:03,457
الأسهم أغلقت على نقطتين اليوم

352
00:28:03,958 --> 00:28:08,045
خياراتي تعادل نصف مليون دولار من ما كانت
عليه عندما أستيقظتُ هذا الصباح

353
00:28:27,857 --> 00:28:30,860
هل تريدني أن أبقى سيد (وودوارد)؟

354
00:28:31,360 --> 00:28:33,446
(كلا, شكراً (نان

355
00:28:35,739 --> 00:28:38,159
أراكِ غداً

356
00:29:36,842 --> 00:29:41,639
لا تفكري في أكل كل الحلوى التي ستحصلين
عليها في المدرسة, 3 قطع بالكثير

357
00:29:41,931 --> 00:29:44,642
تبدو مثير الإشمئزاز
هل تعلم هذا؟

358
00:29:48,938 --> 00:29:51,732
لذا, أتصل في (بريدجيت) واحدد
موعد

359
00:29:53,025 --> 00:29:54,819
من؟ -
السمسار -

360
00:29:57,238 --> 00:29:58,906
أعتقد يجب أن ندرجه فحسب

361
00:29:59,824 --> 00:30:02,409
نرى إذا كنا سنحصل على أية عروض -
لن نبيع البيت -

362
00:30:02,409 --> 00:30:04,912
ليس علينا القبول بالعرض
ولكن مع سوء حال السوق

363
00:30:05,037 --> 00:30:08,416
لربما يستغرق فترة لكي نبيعهُ
تعلم, نحن عالقون

364
00:30:08,499 --> 00:30:10,501
لن نعلق

365
00:30:15,798 --> 00:30:19,510
كيف أبدو؟ -
مؤهل للتوظيف العالي -

366
00:30:23,722 --> 00:30:24,723
حسنٌ

367
00:30:28,602 --> 00:30:30,020
بريدجيت)؟)

368
00:30:31,605 --> 00:30:34,024
بربكِ, لن نبيع البيت

369
00:30:35,526 --> 00:30:37,820
أستمتع بيومك -
حسنٌ -

370
00:30:49,915 --> 00:30:52,918
حسناً, عظيم, إتصلي بي في الأسبوع
المقبل ستكون لديّ إجابةٌ لكِ

371
00:30:53,002 --> 00:30:55,004
من التالي -
(السيد (والكر -

372
00:30:56,088 --> 00:30:58,716
سيد (والكر) أنا (جويس روبرتسون) آسفه
تركتك تنتظر

373
00:31:00,384 --> 00:31:04,513
هل تسمح لي بأن آكل؟
لديّ إجتماع آخر بعدك

374
00:31:04,805 --> 00:31:07,892
تفضلي -
يبدو بأنك عملت لدى "جي تي أكس" لـ12 سنة؟ -

375
00:31:08,184 --> 00:31:10,603
أنا كذلك, رئيس قسم المبيعات
لـ3 سنوات

376
00:31:10,811 --> 00:31:14,398
متفاجئة تركوك تذهب -
كلانا متفاجئ -

377
00:31:14,690 --> 00:31:16,692
تتولى أمر المبيعات الأقليمية؟

378
00:31:16,692 --> 00:31:19,987
بدأتُ في المبيعات الأقليمة
"عملت في "مارتين ماريتا" في "كاليفورنيا

379
00:31:20,696 --> 00:31:25,117
نحن نسعى للتوسّع في الجنوب
"نحتاج لأحد في "ليتل روك

380
00:31:25,284 --> 00:31:26,786
في "اركنساس"؟

381
00:31:27,703 --> 00:31:31,415
هل الإنتقال مشكلة؟ -
لا, لا -

382
00:31:32,208 --> 00:31:35,795
كنت أتمنى أن أبقى هنا
...لأنني من المنطقة

383
00:31:35,795 --> 00:31:38,881
لقد تركتَ خانة الراتب فارغة
في الإستمارة

384
00:31:40,299 --> 00:31:44,303
تعلمين, هذه مفاوضات

385
00:31:44,804 --> 00:31:49,391
كنت أجني 120 في "جي تي أكس" بالإضافة
إلى الحوافز, ولكن أعلم بأن الأوقات تغيّرت

386
00:31:49,683 --> 00:31:53,270
سأقبل بـ110 و أتمنى العلاوات

387
00:31:53,479 --> 00:31:58,984
رواتبنا 65 ألف في السنة
لرئساء المبيعات الأقليميين

388
00:32:00,569 --> 00:32:03,197
أنا تقدمتُ بناءً على الإعلان
لطلب نائب رئيس للتسويق

389
00:32:03,405 --> 00:32:06,784
لدينا أعداد كبيرة من ذوي المؤهلات العالية
قدموا طلباتهم لذلك الموقع

390
00:32:06,992 --> 00:32:09,703
أنا ذو مؤهلات عالية لتقديم طلب
لذلك الموقع

391
00:32:12,373 --> 00:32:16,001
أنا ذو مؤهلات عالية
لتقديم طلب لذلك الموقع

392
00:32:18,879 --> 00:32:23,092
معذرة أنا آسف لا بد إنني تناولت الكثير
من القهوه في الخارج

393
00:32:23,467 --> 00:32:25,886
عندما كنت أنتظر في غرفة الإنتظار
اللعينة لساعتين

394
00:32:26,387 --> 00:32:28,472
شكراً على وقتكِ (جويس) فقط
ليكن الأمر بيننا نحن الإثنين

395
00:32:28,597 --> 00:32:30,891
على الأرجح ينبغي أن تتجاوزي
"الـ"دايت كولا

396
00:32:32,768 --> 00:32:35,271
جيم) قلق)
يظن بأننا مستهدفين

397
00:32:35,396 --> 00:32:36,689
ما الذي يجعله يعتقد بأنك ستجمعه معاً

398
00:32:36,730 --> 00:32:38,190
تلك الأموال الهائلة في منتف الركود

399
00:32:38,482 --> 00:32:40,568
ولكنه كذلك -
ومن بعد ماذا؟ هل سيقاسمنا؟ -

400
00:32:41,277 --> 00:32:44,071
فرط في وحدة الرعاية الصحية
"أغلق "جلوستر

401
00:32:44,488 --> 00:32:47,366
لا تزال لدينا أجهزة إلكترونية
ووزارة الدفاع

402
00:32:47,867 --> 00:32:51,579
إننا نساوم
ربع آخر

403
00:32:51,954 --> 00:32:54,290
وسنكون قادرين على وضع الأصوات معاً
...وتكون لدينا معركة توكيلية و

404
00:32:54,457 --> 00:32:57,168
وتنصيب طاقمه اللعين

405
00:32:58,461 --> 00:33:00,463
ولكن (جيم) لن يستسلم بلا معركة

406
00:33:00,671 --> 00:33:02,590
أنا متأكد بأن لديه بالفعل شخصٌ ما
"يبحث عن "الفارس الأبيض

407
00:33:02,673 --> 00:33:06,552
كيت), ربما (روبرتس) شخصٌ ما)
بإمكانية مالية ضخمة

408
00:33:08,053 --> 00:33:08,971
ماذا؟

409
00:33:09,680 --> 00:33:11,056
لا شيء

410
00:33:13,184 --> 00:33:17,855
أخبرني المزيد عن إستهلاك
الممتلكات

411
00:33:27,281 --> 00:33:28,157
المكتب

412
00:33:28,449 --> 00:33:29,867
الموظفين القداما في الـ3:30

413
00:33:30,743 --> 00:33:31,869
أعيدي التحديد

414
00:33:31,952 --> 00:33:34,455
لا أستطيع -
ماذا عن الغداء ثانية الثلاثاء المقبل؟ -

415
00:33:34,580 --> 00:33:35,956
لا أظن ذلك

416
00:34:16,455 --> 00:34:18,165
جون سكوت) من فضلك)

417
00:34:18,249 --> 00:34:19,542
(روبرت والكر)

418
00:34:19,667 --> 00:34:23,462
لا, لا يعرفني, (مايك تالبوت) أوصى بي
"من "يونيكور

419
00:34:24,130 --> 00:34:27,633
قال بأن السيد (جيلر) لربما
يكون عنده إفتتاح لخبير مبيعات

420
00:34:28,259 --> 00:34:30,344
حسناً, هذا سيئ جداً

421
00:34:30,845 --> 00:34:33,931
لا بأس, ليست المرة الأولى التي أسمع الأمر
وداعاً

422
00:34:34,140 --> 00:34:37,643
خمسة وستون دولار في الساعة لعمال
التنقيب عن النفط في شمال الأطلسي

423
00:34:37,726 --> 00:34:41,355
وألفاً آخر في الأسبوع إذا لديكَ
شهادة غوص في الأعماق

424
00:34:41,439 --> 00:34:44,859
ليس الجميع -
حصلتُ على شهادتي السنة الماضية من النادي -

425
00:34:45,943 --> 00:34:47,528
سالي ولكوك) من فضلك)

426
00:34:47,736 --> 00:34:51,031
البناء, إزالة النفايات السامة
...ميكانيكي طائرات

427
00:34:51,157 --> 00:34:52,950
الحمد لله لديّ الدكتوراه

428
00:34:53,159 --> 00:34:54,952
هل هي موجودة؟
(أنا (بوب والكر

429
00:34:55,035 --> 00:34:57,246
يتصل بها ثانيةً -
(مرحباً (سالي -

430
00:34:57,329 --> 00:35:00,541
أنا (بوب والكر) شكراً لكِ لعدم الرد
على أي من مكالماتي

431
00:35:00,958 --> 00:35:03,919
إذا لم تجيبي على مكالماتي
فأحب أن أعرف لماذا أقلتيني

432
00:35:03,919 --> 00:35:07,256
بدون أية ملاحظة
أيتها العاهرة الجبانة؟

433
00:35:08,257 --> 00:35:10,926
أعرف لماذا لا تعاود الإتصال

434
00:35:12,344 --> 00:35:14,638
هذا يشعرني برتياح مع ذلك

435
00:35:14,930 --> 00:35:17,725
أتعرف ماذا؟
إنه وقت الإنسحاب

436
00:35:17,933 --> 00:35:20,352
وقت الإنسحاب؟
إنها 3:30

437
00:35:21,437 --> 00:35:23,230
أنا الوحيد الذي يستطيع تلقي
الكثير من الرفض

438
00:35:23,731 --> 00:35:25,816
أنا عطش, من سيأتي؟
كونل)؟)

439
00:35:26,150 --> 00:35:27,735
بالطبع, لم لا؟ -
أنا معكم -

440
00:35:31,822 --> 00:35:36,035
حسناً, إذا أنتما الإثنان ستذهبان
سيكون الأمر جيد

441
00:35:37,745 --> 00:35:38,829
كم؟

442
00:35:38,913 --> 00:35:41,248
لجنة التنسيق أخيراً تقول 3.8 بالمئة

443
00:35:41,916 --> 00:35:44,627
إنه يحاول تعزيز أسهمنا فحسب

444
00:35:44,710 --> 00:35:47,713
يرفعه إلى 10 ويبتعد مع 200 مليون

445
00:35:53,928 --> 00:35:56,222
أسعار أسهمنا لا تزال منخفظه جداً

446
00:35:56,430 --> 00:35:58,224
وهذا يجعل منا هدف مغري جداً

447
00:35:59,225 --> 00:36:03,229
بول) مكتبُك هنا) -
كل قسم القانوني؟ -

448
00:36:03,437 --> 00:36:05,439
لا, هذا فقط لنا نحن الخمسة

449
00:36:05,606 --> 00:36:08,901
مكتب المدير المالي
ديفيد), (نوح), أنت هنا)

450
00:36:09,235 --> 00:36:14,532
غرفة الإجتماعات, مكان خاص لتناول الطعام
حمامات مع الدش, صالة الرياضة, والمطبخ

451
00:36:14,615 --> 00:36:16,117
جين) تعال هنا)

452
00:36:18,828 --> 00:36:20,329
هذا لك

453
00:36:22,623 --> 00:36:25,126
لا تكن فرح كثيراً
مكتبي سيكون أكبر من هذا بكثير

454
00:36:26,627 --> 00:36:29,713
ما رأيكم؟-
جميل -                      - هذا مدهش

455
00:37:01,412 --> 00:37:02,913
ساعدني

456
00:37:03,414 --> 00:37:04,999
تحتاجين لمساعده؟ -
نعم -

457
00:37:06,709 --> 00:37:09,503
كيف حالك؟ -
رائحتك كمصنع للخمور -

458
00:37:11,297 --> 00:37:12,715
ماذا يفعل (درو)؟

459
00:37:13,716 --> 00:37:16,218
ينتظرُك -
أنا؟ لماذا؟ -

460
00:37:18,095 --> 00:37:19,597
إنه قلق حيالك

461
00:37:33,778 --> 00:37:35,988
إنتظروا -
حسناً -

462
00:37:42,203 --> 00:37:43,704
مالذي يجري هنا ياصاح؟

463
00:37:46,207 --> 00:37:50,086
أنا لستُ طفل
أستطيع أن أتولي الأمور

464
00:38:13,067 --> 00:38:14,777
فقدتُ وظيفتي

465
00:38:19,281 --> 00:38:22,201
ماذا تظن يكون؟ -
أنت وأمي ربما -

466
00:38:24,578 --> 00:38:26,372
أنا وأمك بخير

467
00:38:27,581 --> 00:38:29,875
ستحصل على أخرى
أليس كذلك؟

468
00:38:31,085 --> 00:38:32,378
نعم

469
00:38:34,088 --> 00:38:38,968
لا ينبغي أن تقلق حيالي
إتفقنا؟

470
00:38:39,093 --> 00:38:41,178
أنظر لي

471
00:38:42,888 --> 00:38:46,976
لا ينبغي أن تقلق حيالي, حسناً؟
أنا والدُك

472
00:38:49,478 --> 00:38:53,482
سأكون على مايرام
إتفقنا؟

473
00:38:54,066 --> 00:38:57,778
<i>ليبتون) كثف حملته اليوم من أجل)
"إجراء تغييرات في "جي تي أكس</i>

474
00:38:57,862 --> 00:39:02,283
<i>وبعث رسالة إلى المساهمين
يتهم فيها مدراء تنفيذيين بسوء الإدارة</i>

475
00:39:02,491 --> 00:39:04,493
ماذا يعني كل هذا؟ -
لا شيء جيد -

476
00:39:07,872 --> 00:39:09,290
هل تريد شيء (فيل)؟

477
00:39:11,083 --> 00:39:13,169
"لقد خسرنا "رويال كريبيان

478
00:39:30,478 --> 00:39:32,271
أجلبي هلام التوت

479
00:39:32,772 --> 00:39:34,273
دعيني أساعدك في ذلك -
شكراً لك -

480
00:39:35,357 --> 00:39:36,358
حسنٌ

481
00:39:40,154 --> 00:39:42,072
كيف العمل (جاك)؟ -
...العمل -

482
00:39:42,364 --> 00:39:47,369
حصلنا على أعمال ترميم ضخمة في
روك سبويري" بعد المنزال الذي أنهيته العام"

483
00:39:47,453 --> 00:39:49,580
وعلاوة رائعة
عندما أنتهي بحلول سبتمبر

484
00:39:49,663 --> 00:39:51,373
إذا إنتهيت بحلول سبتمبر

485
00:39:52,458 --> 00:39:54,210
عندما تشارف على الإنتهاء إتصل بي

486
00:39:54,251 --> 00:39:57,546
لديّ خصوصية في الألون -
جيد -

487
00:39:58,672 --> 00:40:00,049
كيف العمل (بوبي)؟

488
00:40:00,549 --> 00:40:04,261
(جيد (جاك -
أحصلتم على المزيد من روضة "لاوسي" بدولار -

489
00:40:04,845 --> 00:40:06,847
لتفصيل أحذية التنس
لك في "بانكوك" ؟

490
00:40:08,349 --> 00:40:12,228
أنا في التصنيع (جاك) الدولار اليومي
لمن في الروضة

491
00:40:12,353 --> 00:40:15,356
ليسوا بالطول الكافي لكي
يثبتوا البراغي في محركات الديزل

492
00:40:16,565 --> 00:40:19,443
أتعرف, لقد قرأت عن
الرجل (سايلنجر) في "قلوبل" قبل أيام

493
00:40:19,860 --> 00:40:22,363
هل أنت تقرأ الآن؟, جيد -
بضعة كلمات فقط -

494
00:40:23,239 --> 00:40:29,245
قال بأنه ربح 700 مرة من معدّل ما يتقاضاه
عامل في"جي تي أكس" السنة الماضية

495
00:40:29,870 --> 00:40:33,833
(ماذا تظن, (سايلنجر
يعمل 700 مرة أكثر من لحام

496
00:40:34,166 --> 00:40:36,460
يلحم الحديد الساخن في داخل
ناقلة طوال اليوم؟

497
00:40:36,836 --> 00:40:39,964
لم لا نصلي لكي تستطيع الأطفال أن تبدأ؟

498
00:40:40,965 --> 00:40:44,343
حسناً, (كارسون) هل تأدين الشرف؟

499
00:40:45,261 --> 00:40:49,640
ربنا شكراً لك على الطعام
وعلى جمعنا لنكون معاً

500
00:40:49,932 --> 00:40:51,934
, في عيد الشكر
وعلى كون الجميع بخير

501
00:40:52,435 --> 00:40:54,728
ومن فضلك أن تساعد أبي لكي يجد عمل

502
00:40:54,854 --> 00:40:57,440
لكي لا يكون حزيناً طوال الوقت
آمين

503
00:41:00,943 --> 00:41:02,361
حسناً

504
00:41:05,239 --> 00:41:07,158
(إنها طاولة رائعة (فران

505
00:41:08,033 --> 00:41:09,452
شكراً لك

506
00:41:18,544 --> 00:41:23,841
إذا أصبحت الأمور صعبة, أستطيع أن أستخدم
بعض المساعدة الإضافية في هذا الشتاء

507
00:41:24,550 --> 00:41:25,926
إقامة حائط مثلاً؟

508
00:41:26,343 --> 00:41:29,847
نعم, سيكون الكثير من العمل
لدينا 4000 قدم لهدم المكان

509
00:41:30,014 --> 00:41:37,021
شكراً (جاك),ولكن لا أرى نفسي بأنني
أصلح لدق المسامير, تعلم

510
00:41:38,230 --> 00:41:40,024
أقدر لك هذا

511
00:41:48,449 --> 00:41:50,743
زوجُكِ رجلٌ فاشل

512
00:41:55,873 --> 00:41:58,793
(جولدمان ساكش)
"يتوقع الإنتعاش لـ"لبتن

513
00:41:58,876 --> 00:42:04,256
سوت و أربس" تستطلعان في الجوار"
"لشخص, ربما من خارج "موسكو

514
00:42:04,256 --> 00:42:05,341
ما أعلى سعر الذي سيدفعونه؟

515
00:42:05,424 --> 00:42:10,638
لبتون" طبقاً لسعر السوق 100" -
حسناً, إذاً يجب أن نوصل السهم 102 -

516
00:42:11,305 --> 00:42:14,016
ذلك 17 زيادة في السهم -
(نعم, أعرف الجمع (نوح -

517
00:42:14,308 --> 00:42:16,435
نحن في خطر بالفعل
بفقداننا فصلياً

518
00:42:16,519 --> 00:42:18,938
...إذا خدعنا وفقدنا أرقامنا ثانيةً

519
00:42:19,021 --> 00:42:20,564
لا لسنا بحاجة لكي نوصل السهم
إلى 100

520
00:42:20,606 --> 00:42:22,316
نصل إلى منتصف التسعينات
ونعرض الإتجاه الإيجابي

521
00:42:22,817 --> 00:42:25,402
وكيف من المفترض أن نرفع
سعر السهم ثانيةً؟

522
00:42:29,615 --> 00:42:31,700
زيادة الكفاءة
خفض التكاليف

523
00:42:31,909 --> 00:42:34,620
مزيد من التقليص. إفترض إننا قمنا بتلك
المجازفة والسهم بقيّ في الـ90

524
00:42:34,703 --> 00:42:36,705
زيادة سعر السوق ليست مجازفة

525
00:42:36,831 --> 00:42:39,125
ينبغي أن ننظر في البدائل ما قولكم
في بيع مجموعة الرعاية الصحية؟

526
00:42:39,333 --> 00:42:40,709
ماذا؟

527
00:42:41,502 --> 00:42:43,003
ربما "لبتن" على صواب

528
00:42:43,045 --> 00:42:45,631
جين) بربك, قسم الرعاية الصحية )
الوحيد الذي يحقق النمو

529
00:42:46,132 --> 00:42:47,508
أنا لن أقسم الشركة

530
00:42:48,426 --> 00:42:51,720
حسناً, ما قولكم في بيع
مبنى المقر الجديد؟

531
00:42:52,430 --> 00:42:55,891
سنحتاج ذلك المجال -
ليس إذا أستمرينا بطر الناس, فلسنا كذلك -

532
00:42:56,100 --> 00:42:58,227
لن أبيع المبنى الجديد

533
00:43:06,819 --> 00:43:09,697
أشعر الموارد البشرية وإبدأ بإعداد قائمة

534
00:43:09,822 --> 00:43:11,615
لجولة أخرى من التقليص

535
00:43:15,703 --> 00:43:17,621
(جيم)...أنتظر لحظة (جيم)

536
00:43:19,290 --> 00:43:20,791
هل تسمحوا لنا بلحظة يا رفاق؟

537
00:43:24,587 --> 00:43:26,922
ماذا تريدني أن أفعل؟
ببغاء أردد كل شيء تقوله؟

538
00:43:27,214 --> 00:43:31,719
دائماً كنت أخبرك بما أظن إذا كان
صواب أم خطأ, وهذا ... خطأ

539
00:43:32,094 --> 00:43:33,721
أنا تأخرتُ عن الإجتماع

540
00:43:34,263 --> 00:43:37,850
لن أكون قادرة على لقاء الرهن العقاري
الشهر المقبل

541
00:43:41,479 --> 00:43:45,900
تحدثتُ مع (بريجيت) وتعتقد إذا وضعنا
تسعيرة منخفضة للمنزل

542
00:43:45,983 --> 00:43:49,278
سنكون قادرين على حصول
ما يقارب 850 ألف

543
00:43:53,282 --> 00:43:55,075
أليس هذا أقل عن ما أشتريناه؟

544
00:43:56,786 --> 00:43:59,705
لا يهم كم سيصل

545
00:44:01,207 --> 00:44:03,375
الرهن العقاري سيحل خلال 3 أسابيع

546
00:44:05,086 --> 00:44:06,712
سينتهي بنا الأمر بحبس الرهن

547
00:44:06,796 --> 00:44:10,174
ليس لدينا مالاً كافياً لنضعه على منزل آخر

548
00:44:11,092 --> 00:44:15,387
لن نكون قادرين على منزل آخر
بالإعتماد على مرتبي فقط

549
00:44:16,097 --> 00:44:17,389
حسنٌ

550
00:44:18,182 --> 00:44:21,894
أين سينتهي بنا الأمر
في خيمة على الشاطئ؟

551
00:44:21,977 --> 00:44:23,896
نعم -
حسنٌ -

552
00:44:27,483 --> 00:44:30,194
يمكننا أن ننتقل إلى أهلُكَ

553
00:44:30,277 --> 00:44:32,988
لا -
لديهم غرفتين نوم إضافية -

554
00:44:33,697 --> 00:44:35,991
ماجي) لن ننتقل إلى والديّ)

555
00:44:36,200 --> 00:44:38,285
سيكون مؤقتاً فحسب

556
00:44:39,286 --> 00:44:42,164
سأختار الموت, أفضل الموت

557
00:44:43,082 --> 00:44:45,376
لا, أفضل أن أنتحر أولاً

558
00:44:49,088 --> 00:44:52,675
جاك) عرض عليك عمل)
وأنت أحرجتهُ بعنف

559
00:44:52,967 --> 00:44:56,470
هل تتخيّلين ذلك؟
أنا أعمل لدى أخيكِ؟

560
00:44:59,682 --> 00:45:01,475
يحاول المساعدة فحسب

561
00:45:02,184 --> 00:45:04,270
كيف, بإستئجاري لكي أقيم حائط؟

562
00:45:04,395 --> 00:45:06,480
ستعود بشكل رائع

563
00:45:06,897 --> 00:45:11,777
خشن, وأسمر -
في منتصف الشتاء -

564
00:45:11,986 --> 00:45:17,658
وستكون عريض المنكبين
من حمل الأخشاب الثقيلة

565
00:45:19,076 --> 00:45:20,870
يجب أن أستيقظ مبكراً عزيزتي

566
00:45:39,388 --> 00:45:42,975
بوبي والكر) يواصل بترك الرسائل لي)

567
00:45:43,350 --> 00:45:47,354
مساعدتي تعتقد بأنه مضطرب عقلياً
أرادت أن تقدم أمر أعتقال

568
00:45:47,480 --> 00:45:50,566
متأكد بأنكِ ستواجهين الأسوء

569
00:45:53,569 --> 00:45:57,656
ما رأيك؟ الإبتعاد يوم أو يومين
لتزلق في عيد الميلاد؟

570
00:45:57,740 --> 00:46:00,743
لا أعرف, سأرى

571
00:46:00,868 --> 00:46:04,246
هل أطلعوكِ في البدء على تلك
القائمة الجديدة؟

572
00:46:06,749 --> 00:46:09,543
(كنتُ في ذلك الإجتماع (سالي

573
00:46:09,877 --> 00:46:13,172
أمس -
كم؟ -

574
00:46:13,547 --> 00:46:16,175
كم؟ -
خمسة آلاف -

575
00:46:16,675 --> 00:46:19,845
حسناً, ما هي المعايير المطروحة
هذه المرة؟

576
00:46:20,054 --> 00:46:22,848
جيري هانت) زاد بضعة أرطال)
ربما علينا أن نتركه يرحل

577
00:46:23,057 --> 00:46:25,434
وسمعتُ بأن (جيل كارتر) مصابة بالسرطان

578
00:46:25,851 --> 00:46:28,437
قد ندخر قسط تأمينها

579
00:46:33,442 --> 00:46:34,360
(سالي)

580
00:46:38,739 --> 00:46:42,868
فتية النادي المليونيرات؟
كيف تسير المشاريع؟

581
00:46:42,952 --> 00:46:45,538
هل لازلتم بعيدين من الـ500 الأغنياء
الذين في القائمة؟

582
00:46:45,663 --> 00:46:47,081
كيف يسير البحث
عن الوظيفة (بوبي)؟

583
00:46:47,164 --> 00:46:48,749
جيد في الحقيقة جيد
لا تزال توجد هناك

584
00:46:48,833 --> 00:46:51,460
سيد (كونرز) مجموعتُك
في الإنطلاقة الأولى

585
00:46:51,544 --> 00:46:53,254
هل أستطيع أن ألعب معك؟ -
لنذهب -

586
00:46:53,462 --> 00:46:55,047
(سيد (والكر

587
00:46:55,339 --> 00:46:57,758
هل أستطيع أن أتحدث معك للحظة؟

588
00:47:01,345 --> 00:47:04,640
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

589
00:47:04,765 --> 00:47:06,934
لقد تم فصلي من النادي -
أخفض صوتُكَ -

590
00:47:07,143 --> 00:47:09,353
لم ندفع القسط منذ أكتوبر؟

591
00:47:09,562 --> 00:47:14,233
لم أسدد أقساط الكثير من الأمور -
أبدو كمرهق لعين -

592
00:47:15,359 --> 00:47:18,654
(هذا حقيقي (بوبي
هذا يحدث.. لنا

593
00:47:18,821 --> 00:47:21,490
تتجول في الجوار كأنك في موعد

594
00:47:21,532 --> 00:47:24,326
أو تلعب الغولف؟
أو تجدّد في البورش؟

595
00:47:25,035 --> 00:47:29,540
(ماجي)
أريد أن أبدو ناجحاً

596
00:47:29,957 --> 00:47:32,626
لا أريد أن أبدو كأي مغفل آخر
مع ملخص سيرة ذاتية

597
00:47:32,626 --> 00:47:38,132
أنت مغفل آخر
مع ملخص سيرة ذاتية

598
00:47:41,343 --> 00:47:42,845
كتبتُ شيك لتسوية

599
00:47:42,928 --> 00:47:45,723
قم بإلغائه -
لا -

600
00:47:47,933 --> 00:47:51,145
لا نستطيع تحمل الأمر -
لا -

601
00:48:18,923 --> 00:48:22,843
لقد كنتُ صادقة معك حيال النادي
ولكن أنت لم تكن صادقاً معي

602
00:48:22,927 --> 00:48:25,805
لا نحتاج لهذا, أليس كذلك؟

603
00:48:25,805 --> 00:48:30,101
أعتقد بأننا قد نبيع بعض النثريات -
ينبغي أن تحصل على وظيفة -

604
00:48:30,226 --> 00:48:32,728
أية وظيفة

605
00:48:35,106 --> 00:48:37,316
(لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي (بوبي

606
00:48:37,399 --> 00:48:40,319
أعلم, أنا أخرج للعب الغولف منذ أسبوعين
.ولا أستطيع مساعدة عائلتي

607
00:48:40,528 --> 00:48:42,613
الأمور ستعود إلى الأفضل ثانيةً

608
00:48:42,696 --> 00:48:44,615
لا -
لا يمكنك أن تُثبت هذا؟ -

609
00:48:44,698 --> 00:48:48,119
الأمور لن تعود للأفضل ثانيةً
حسناً؟

610
00:48:48,202 --> 00:48:52,206
, أنا أحاول أن أحصل على عمل
...أخرج كل يوم

611
00:48:52,331 --> 00:48:55,626
لثلاثة شهور ...
.وأنا أحاول الحصول على عمل

612
00:48:55,709 --> 00:48:58,421
ولم أجد عرضاً واحداً

613
00:48:58,796 --> 00:49:00,506
...ذهبتُ إلى كل من نعرفهم

614
00:49:00,798 --> 00:49:07,012
والكثير من الذين لا أعرفهم
وتوسلتُ,.. لقد توسلت

615
00:49:07,221 --> 00:49:09,223
لقيادة...أي شيء

616
00:49:10,724 --> 00:49:13,227
هناك الآلاف من حاملي شهادات
الماجستير الجدد

617
00:49:13,310 --> 00:49:16,021
لا رهن عقاري, ولا أطفال
ويعملون 90 ساعة في الأسبوع

618
00:49:16,105 --> 00:49:17,690
ولكن لم يحصلوا على شيء

619
00:49:17,898 --> 00:49:21,694
تريدين أن أكون صادق (ماجي)؟
أنا في الـ37 من العمر وعاطل عن العمل وخاسر

620
00:49:21,819 --> 00:49:24,113
الذي لا يستطيع مساعدة عائلته

621
00:49:24,905 --> 00:49:27,324
ستجد لك عمل

622
00:49:28,492 --> 00:49:32,788
تعمل مع الناس الذين تعرفهم
.كم هم محظوظين بأن تكون معهم

623
00:49:32,830 --> 00:49:35,583
عندما أفعل سيكون كل شيء تدمر -
لن يتدمر كل شيء -

624
00:49:35,708 --> 00:49:41,213
(لديكَ (درو) و (كارسون
ووالديك و أنا

625
00:49:41,881 --> 00:49:45,217
حسناً؟
.أنت حصلتَ عليّ أنا

626
00:49:57,897 --> 00:49:59,690
لا يزال لدينا ما لا يقل عن 75 أختيار

627
00:49:59,899 --> 00:50:02,610
ماذا عن (ديبورا هايز) مديرة المحاسبة
والمبيعات البحرية؟

628
00:50:02,693 --> 00:50:06,113
ديبورا هايز) قضت 10 سنوات في الشركة)
ولها مواقف بارزة

629
00:50:06,280 --> 00:50:07,990
لديها أيضاً زوج ناجح في ممارسة
القانون

630
00:50:08,282 --> 00:50:10,701
وطفلين الذان سيكونا سعيدين بوجود
أمهما في البيت

631
00:50:10,910 --> 00:50:13,287
إنها في الستين من العمر وأشك بأن
أولادها يعيشون في البيت

632
00:50:13,412 --> 00:50:15,081
أقل بكثير أن يكونوا يادونها ماما

633
00:50:15,206 --> 00:50:17,500
فيل وودوارد) مسجل في هذه القائمة)

634
00:50:17,583 --> 00:50:20,211
المعايير تنطبق عليه -
(أنا لا أخاطبك (دك -

635
00:50:20,294 --> 00:50:22,880
مرتبهُ مرتفع وقد أفسد صفقه بـ5 ملايين -
تباً, أخرس عليك اللعنة -

636
00:50:23,380 --> 00:50:24,673
(هذه القائمة لا تزال أولية (جين

637
00:50:24,715 --> 00:50:26,383
أرى بأنهم كلهم أناس فوق الـ50

638
00:50:26,509 --> 00:50:29,887
مع شباب الغير قادرين على حمايتنا
من المقاضاة

639
00:50:29,970 --> 00:50:33,099
أنا واثق بأن كل هذا الطرد
سيعرض على التدقيق القانوني

640
00:50:33,307 --> 00:50:36,393
ماذا عن التدقيق الأخلاقي؟

641
00:50:36,477 --> 00:50:39,188
(نحن لا نخرق أي قانون (جين

642
00:50:39,605 --> 00:50:43,400
أعتقد بأننا دائماً نحاول أن يكون
موقفنا أعلى من هذا

643
00:50:44,401 --> 00:50:45,569
(بول)

644
00:51:00,292 --> 00:51:02,670
(سيد (والكر

645
00:51:04,964 --> 00:51:06,173
تفضل بالجلوس

646
00:51:06,590 --> 00:51:08,092
شكراً لك على مقابلتي -
بالطبع -

647
00:51:09,093 --> 00:51:11,178
"مظالم "جي تكي أكس -
نعم -

648
00:51:11,762 --> 00:51:13,889
وكيف صمودك؟ -
جيد, شكراً -

649
00:51:14,890 --> 00:51:17,268
دان ماس) أوصى عليك بتوصية عظيمة)

650
00:51:17,476 --> 00:51:19,979
ماجستير في إدارة الأعمال
أرتدتَ كليّة وطنية؟

651
00:51:20,187 --> 00:51:22,565
طالب جامعي, نعم -
"زوجتي ذهبت إلى "بين -

652
00:51:22,690 --> 00:51:24,275
أحقاً؟ -
تحبها -

653
00:51:25,276 --> 00:51:30,489
هل يناسبك أن تعمل بـ90 في السنة
بالإظافة إلى الحوافز والعمولة؟

654
00:51:31,657 --> 00:51:32,783
نعم

655
00:51:33,159 --> 00:51:36,954
الأخبار الجيدة بأننا نحن نتطوّر بسرعة
ويوجد المزيد من وظائف المدراء هنا

656
00:51:37,079 --> 00:51:39,874
لا أستطيع أن أعدكَ بشيء
(ولكن مع توصية (دان

657
00:51:40,249 --> 00:51:43,169
تبدو بأنك الأنسب للوظيفة

658
00:51:43,377 --> 00:51:45,379
شكراً

659
00:51:49,383 --> 00:51:50,968
من سيفوز؟ -
من يعلم؟ -

660
00:51:51,260 --> 00:51:52,845
كيف سار الأمر؟ -
جيد -

661
00:51:53,179 --> 00:51:54,764
جيد

662
00:51:58,184 --> 00:52:00,478
يمكنك أن تحل مكاني

663
00:52:01,645 --> 00:52:03,147
ثلاثة, إثنان

664
00:52:25,169 --> 00:52:28,839
(روبرت والكر) أتصل بـ(تروي ثير)
من فضلك

665
00:52:29,173 --> 00:52:31,675
.لا مشكلة

666
00:52:31,759 --> 00:52:33,636
(بوبي والكر) أتصل بـ(تروي ثير)

667
00:52:35,471 --> 00:52:36,639
لا بأس

668
00:52:37,264 --> 00:52:39,642
أنا في الحقيقة أتصل لكي أعرف
الوضع

669
00:52:42,144 --> 00:52:43,437
أكيد

670
00:52:44,438 --> 00:52:47,858
مدير المبيعات قسم الشمال الشرقي

671
00:52:52,029 --> 00:52:53,864
لديه؟

672
00:52:57,368 --> 00:52:58,953
شكراً جزيلاً

673
00:53:15,553 --> 00:53:18,556
ما هذا؟ -
شيك دفعتي الأخيرة -

674
00:53:58,637 --> 00:54:01,682
إنه كان وقت طويل وكله أهدر في الترجمة

675
00:54:01,682 --> 00:54:04,894
وذلك الرجل أستمر بالثرثرة
بدون توقف

676
00:54:04,894 --> 00:54:08,355
السيد (لوبين) يقول بأنك كنت
في مأدبة ومعك حساء بـ9 أنواع من الحمة

677
00:54:08,397 --> 00:54:09,231
نعم

678
00:54:09,231 --> 00:54:11,525
"ما كنت أعلم بأن لديهم 9 أنواع  لحمة في "الصين -
ولا أنا, هل تسميها؟ -

679
00:54:11,609 --> 00:54:14,445
لحمة بقر, خنزير, دجاج, سمك القرش -
(جين) -

680
00:54:14,445 --> 00:54:15,112
(مرحباً (فيل

681
00:54:15,112 --> 00:54:18,324
جين)؟) -
على رسلك (فيل) تناول شراب إنها حفلة -

682
00:54:18,324 --> 00:54:20,826
سالي والكوكس) طردتني وحسب)

683
00:54:24,538 --> 00:54:27,041
أعثري على (سالي) وأخبريها
أن تحضر مؤخرتها هنا فوراً

684
00:54:27,041 --> 00:54:28,417
إنها في مكتبك

685
00:54:37,927 --> 00:54:40,429
طردتي (فيل وودوارد)؟

686
00:54:40,513 --> 00:54:42,932
أعيدي تعيينه -
جين) رجاءً) -

687
00:54:43,015 --> 00:54:44,225
اللعنة (سالي) تحدثنا عن هذا

688
00:54:44,308 --> 00:54:45,935
(جين)

689
00:55:18,092 --> 00:55:21,095
أنت أيضاً؟

690
00:55:27,601 --> 00:55:29,311
تباً لهم

691
00:55:34,191 --> 00:55:37,611
هذا الشيء أعتقد هذا قاسي

692
00:55:40,990 --> 00:55:44,285
عملنا معاً في "جلوستر" أتتذكر (جين)؟

693
00:55:47,913 --> 00:55:51,709
بقعة اللحيم بداخل
عمود الدافعة 36 بوصة

694
00:55:51,792 --> 00:55:55,212
ستون ساعة في الأسبوع

695
00:56:28,162 --> 00:56:29,955
(جين)

696
00:56:37,713 --> 00:56:40,674
جين)؟)

697
00:57:21,715 --> 00:57:24,427
بوبي)؟)
بوبي)؟)

698
00:57:33,769 --> 00:57:37,273
(لن تتوقعوا من في مكتب (جونا

699
00:57:37,356 --> 00:57:41,777
مقبّل مؤخرة (جين ماكلاري) الأفضل
(فيل وودوارد)

700
00:57:42,069 --> 00:57:44,572
(سيرتُك الذاتية مثيرة للإعجاب (فيل

701
00:57:44,655 --> 00:57:45,865
شكراً لكِ

702
00:57:46,365 --> 00:57:47,658
إبتداءً من طابق المصنع

703
00:57:47,658 --> 00:57:50,369
ليس الكثير من الناس
يطالب بذلك بعد الآن

704
00:57:50,369 --> 00:57:54,665
يجب أن تتخلص من كل الأشياء
القديمة, أي شيء قبل التسعينات

705
00:57:55,583 --> 00:57:58,711
بدلاً من سرد عدد من السنوات
"التي توليت فيها مناصب في "جي تي أكس

706
00:57:58,794 --> 00:58:00,463
تشير إلى مسماك والمسؤولية

707
00:58:00,463 --> 00:58:04,175
وهنا دونتَ الخدمة العسكرية
..."لا تقل "فيتنام

708
00:58:04,258 --> 00:58:07,803
جندي مشاة, مثير للإعجاب بما يكفي

709
00:58:07,970 --> 00:58:10,848
هل تدخن (فيل)؟

710
00:58:10,848 --> 00:58:13,851
بين الحين والآخر -
أقلع -

711
00:58:13,851 --> 00:58:17,146
أرباب العمل لا يريدون مشاكل للموظفين
(صحتهم تصعد أقساط التأمين (فيل

712
00:58:17,271 --> 00:58:20,357
قد تريد التفكير في أمر الشيب في شعرك
وتخلص من بعض ذلك الرمادي

713
00:58:20,357 --> 00:58:23,152
هل نعرف بعضنا؟

714
00:58:23,277 --> 00:58:28,908
معذرةً؟ -
تواصلين في إستخدام أسمي الأول -

715
00:58:29,241 --> 00:58:31,243
(أنا لستُ بالعدو (فيل

716
00:58:31,243 --> 00:58:34,371
لقد تجاوزت الـ60 وتبدو كالجحيم

717
00:58:34,371 --> 00:58:36,957
ستَمرُ بأوقاتٍ عصيبة هناك

718
00:58:47,843 --> 00:58:52,932
هل لك... أن تُريني مكتبي
من فضلكِ؟

719
00:58:58,771 --> 00:59:02,733
نافذة! الشركة قد تدفع
زيادة على ذلك

720
00:59:02,942 --> 00:59:05,778
الغرز أقل ما قد تفعله

721
00:59:06,946 --> 00:59:11,242
كيف حال أفضل بائع لعين
في الساحل الشرقي؟

722
00:59:11,367 --> 00:59:16,539
عاطل عن العمل -
نعم, الكثير سيكون في الجوار -

723
00:59:19,834 --> 00:59:24,046
قد تكون مسترخياً هنا؟

724
00:59:24,046 --> 00:59:26,924
يجب أن ترى أيام الجمعة العادية

725
00:59:27,258 --> 00:59:29,927
مرحباً...نعم

726
00:59:32,430 --> 00:59:34,557
تحدثتُ مع شخصاً آخر من شركتُك
الأسبوع الماضي

727
00:59:34,640 --> 00:59:37,435
وقال يجب أن أسدد الدفعة الأخرى
نهاية هذا الشهر

728
00:59:39,228 --> 00:59:42,356
أسمع, لا أعلم ماذا تريدني أن أفعل

729
00:59:42,440 --> 00:59:45,526
أستطيع أن أكذب عليك
وأقول لك بأنني كتبتُ لك شيكاً

730
00:59:45,526 --> 00:59:47,027
ووضعته في البريد
وستحصل عليه حين وصوله

731
00:59:47,027 --> 00:59:51,449
حسناً؟ أنا أكتب لك شيك الآن
وسأرسله بالبريد

732
00:59:51,532 --> 00:59:53,325
وستحصل عليه في الغد
ما رأيك في هذا؟

733
00:59:53,325 --> 00:59:56,245
رائع, لامع
تطلع إليه

734
00:59:58,247 --> 01:00:00,833
أية واحدة, "أمريكان أكسبرس"؟

735
01:00:00,916 --> 01:00:02,752
قسط الرهن

736
01:00:04,336 --> 01:00:06,630
من الأفضل أن تسألني
إذا كنت سأذهب إلى العمل مساء الغد

737
01:00:06,714 --> 01:00:08,716
عشية رأس السنة؟ -
وقت إضافي -

738
01:00:08,716 --> 01:00:10,134
أبي -
نعم -

739
01:00:10,134 --> 01:00:11,510
هل لك أن توصلني إلى (كايل)؟

740
01:00:11,635 --> 01:00:15,639
أنا مشغول الآن, حسنٌ؟
بربك

741
01:00:20,311 --> 01:00:24,148
هيا (درو), لم لا تلعب "غيتار هيرو"؟

742
01:00:24,148 --> 01:00:26,734
هيلو"؟, أو لم لا تلعب"
على "أكس بوكس"؟

743
01:00:26,734 --> 01:00:28,110
بوبي),إنتظر لحظة)

744
01:00:28,235 --> 01:00:31,447
تعال هنا, أنت (درو)؟

745
01:00:32,698 --> 01:00:34,408
(درو)

746
01:00:35,034 --> 01:00:36,076
اللعنة

747
01:00:36,076 --> 01:00:39,538
ما الذي دهى هذا الرجل
عواصف ثلجية في الخارج

748
01:00:39,538 --> 01:00:43,000
هذا الفتى غضِب لأنني لم أوصله لزيارة
....مالتلكوت) مباشرة عندما يريدني)

749
01:00:43,042 --> 01:00:47,129
...إنه عيد الميلاد -
"لم تعد لدينا الـ"الأكس بوكس -

750
01:00:47,129 --> 01:00:48,839
لماذا,؟ مالذي حدث لها؟ -
لقد أعادها -

751
01:00:48,923 --> 01:00:53,010
ماذا؟ -
عرف بأننا لا نستطيع تحملها -

752
01:00:53,219 --> 01:00:56,430
سألني إذا كان يمكنه
وقلت نعم, إنه محق

753
01:00:57,515 --> 01:00:59,517
لا نستطيع تحملها

754
01:01:37,555 --> 01:01:39,807
(أريدُ عملاً (جاك

755
01:02:00,619 --> 01:02:03,414
أعتقد بأنك لن تحتاج لهذا الآن

756
01:02:06,292 --> 01:02:09,211
حزام عدة رائع

757
01:02:44,371 --> 01:02:45,873
(واصل في جلبها (بوب

758
01:02:49,001 --> 01:02:51,003
(أنت (بوبي

759
01:02:52,088 --> 01:02:55,674
نعم -
أحمل إثنتين هذه المرة -

760
01:03:24,662 --> 01:03:27,998
الغداء -
إلى أين سنذهب؟ -

761
01:03:45,182 --> 01:03:48,978
أنت جديد, لهذا أصبتَ بالبثور

762
01:03:49,061 --> 01:03:50,688
شكراً

763
01:03:50,688 --> 01:03:54,358
تفضل -
أقدرُ لك هذا -

764
01:04:04,952 --> 01:04:08,831
هل تريد النزول من أجل العشاء؟

765
01:04:09,457 --> 01:04:11,876
أريدُكِ أن تأتي ببندقية
وتطلقين عليّ النار؟

766
01:04:11,959 --> 01:04:13,586
أرديني فحسب

767
01:04:13,586 --> 01:04:14,879
دعني أرى

768
01:04:15,880 --> 01:04:17,548
سأجلب بعض الأسبرين

769
01:04:18,382 --> 01:04:21,677
أنا أكره أخاكِ
تباً أنا أكرهه

770
01:04:23,262 --> 01:04:26,932
لا أظن بأنني أستطيع أن أعود

771
01:04:28,309 --> 01:04:29,727
بالتأكيد تستطيع

772
01:05:01,467 --> 01:05:05,262
رقيقةٌ جداً
أضف كيساً آخر على الخلطة

773
01:05:12,061 --> 01:05:14,063
عمل سهل
أليس كذلك (بوبي)؟

774
01:05:14,146 --> 01:05:18,943
يشبه كثيراً نقل الورق من صدوق لآخر

775
01:05:24,031 --> 01:05:25,658
لم يتفوه بكلمة

776
01:05:44,009 --> 01:05:46,345
على ماذا تخطط اليوم؟

777
01:05:46,345 --> 01:05:47,638
ليس الكثير

778
01:05:48,722 --> 01:05:51,934
إد) و (داموند) دعونا إلى العشاء الليلة)

779
01:05:53,519 --> 01:05:54,770
من؟

780
01:05:54,854 --> 01:05:57,022
أصدقائي القداما

781
01:05:59,608 --> 01:06:02,194
في الـ7:30

782
01:06:03,154 --> 01:06:07,032
أشتري قنينة رائعة عندما تخرج
أتفقنا؟

783
01:06:11,036 --> 01:06:12,538
حسنٌ

784
01:06:17,752 --> 01:06:20,045
...مرحباً, أنا (فيل وودوارد) لديّ

785
01:06:20,045 --> 01:06:22,548
.وقّع وتفضل بالجلوس

786
01:06:44,236 --> 01:06:45,821
جاك), هل سمعتَ ذلك؟)

787
01:06:45,821 --> 01:06:50,868
بوبي) حصل على 12 أسبوع مدفوعة)
الأجر وطردوه

788
01:06:50,951 --> 01:06:54,580
عمّي (تومي) عمل لشركة هواتف 19 سنة

789
01:06:54,663 --> 01:06:57,124
أوقفوه قبل 10 أشهر من السن القانوني

790
01:06:58,209 --> 01:07:01,754
وأعادوا توظيفه بعد 4 أشهر

791
01:07:01,837 --> 01:07:06,217
بنصف الأجر القديم
.ولا حوافز

792
01:07:06,300 --> 01:07:10,221
ما هذا؟ -
إنها إجرتُكَ  -

793
01:07:10,721 --> 01:07:14,016
(جاك)

794
01:07:14,058 --> 01:07:16,519
توجد 200 دولار زيادة هنا

795
01:07:21,023 --> 01:07:24,235
(لا بد إنها أرتكبت غلطة (بوب

796
01:08:31,093 --> 01:08:34,889
ليس لديك مانع بأن تنام في نفس
الغرفة مع أختك لفتره؟

797
01:08:35,598 --> 01:08:36,807
بالطبع

798
01:08:50,404 --> 01:08:55,284
الكل دخل؟ -
نعم أبي -

799
01:09:01,373 --> 01:09:04,794
لا أستطيع الإنتظار
لكي أخرج من هذا البيت

800
01:09:06,087 --> 01:09:11,801
والديّ, الحيّ, الكنيسة

801
01:09:16,972 --> 01:09:20,893
كنت سأكون المدير التنفيذي

802
01:09:27,775 --> 01:09:31,195
هذا يبدو رائعاً
جيده مع الأطفال

803
01:09:31,278 --> 01:09:34,198
هل لديها ما يخصها؟

804
01:09:34,365 --> 01:09:37,076
ماذا؟ لم يفوت الأوان للبدء

805
01:09:37,201 --> 01:09:39,370
هل تعتقد أنت (سوزان) سترحلا لأسبوع
في شهر يونيو؟

806
01:09:39,495 --> 01:09:41,372
سنذهب إلى منزل
"شاطيء "ستان وول

807
01:09:41,497 --> 01:09:43,874
(جين)
ربما

808
01:09:46,168 --> 01:09:48,295
هل لازلت تبقي نفسك مشغول؟

809
01:09:48,379 --> 01:09:52,383
نعم , لقد طلب منى أن أترأس
..."إثنتين "داينكس", "بروكار

810
01:09:52,883 --> 01:09:54,885
هل ستفعل؟ -
...لا أعلم أعتقد بأنني -

811
01:09:56,679 --> 01:09:59,765
أعتقد بأنني سئمتُ من قاعات المدراء

812
01:10:00,182 --> 01:10:02,560
لماذا لا تبدأ في مؤسسة إستشارية؟

813
01:10:02,560 --> 01:10:03,853
صحيح؟ -
بالطبع -

814
01:10:03,978 --> 01:10:06,605
دائماً يوجد هناك من يرغب
لكي يدفع لمتعند

815
01:10:06,689 --> 01:10:09,984
وغد مسن لبعض من النصائح التافهة

816
01:10:15,573 --> 01:10:19,869
ماذا قلت حيال ذلك الأسبوع في يونيو؟
أمك ستكون بخير

817
01:10:19,869 --> 01:10:22,371
هل تحدثتما أنتما الإثنين؟

818
01:10:24,457 --> 01:10:30,171
أنها تمر بوقتٍ عصيب
.إنها تتحدث عن بيع المنزل

819
01:10:31,046 --> 01:10:33,758
أنظر أبي
لقد وجدتُ بيضة أخرى

820
01:10:41,766 --> 01:10:45,978
أين (مايك)؟ -
قبض عليه ثانيةً -

821
01:10:46,061 --> 01:10:46,979
من أجل ماذا؟

822
01:10:46,979 --> 01:10:49,774
...السكر ومخالفة القانون
والإعتداء

823
01:10:51,567 --> 01:10:54,653
وتعارك مع أحد أفراد الشرطة أيضاً

824
01:10:54,862 --> 01:10:55,946
شكراً

825
01:10:58,240 --> 01:10:59,658
بوبي)؟) -
نعم -

826
01:10:59,658 --> 01:11:02,161
لا يزال لديكَ حزام العدّة؟ -
نعم -

827
01:11:03,370 --> 01:11:07,041
لم لا ترتديها؟ -
حسناً -

828
01:11:14,173 --> 01:11:16,258
يا إلهي

829
01:11:17,051 --> 01:11:18,969
أظن بأنني قسته بشكل صحيح

830
01:11:18,969 --> 01:11:22,139
يجب أن تنزع كل هذه القذارة
(قبل أن يراها (جاك

831
01:11:22,139 --> 01:11:25,142
كل هذا الشيء؟ -
نعم, كله -

832
01:11:25,643 --> 01:11:29,146
أستخدم سرعتك في توازن الفراغ
...وعند نقطتين

833
01:11:29,230 --> 01:11:30,856
...أعطني

834
01:11:30,856 --> 01:11:32,233
حسناً؟

835
01:11:36,529 --> 01:11:37,863
فهمت؟ -
نعم -

836
01:11:37,863 --> 01:11:38,948
فهمت؟ -
نعم -

837
01:11:49,542 --> 01:11:53,254
وأخيراً إنتهى؟ -
هذا الجانب نعم -

838
01:11:55,548 --> 01:11:59,051
يا إلهي, هذا قبيح

839
01:12:02,847 --> 01:12:07,935
إذا تريد شخص آخر أعرف أحدهم
من قد يستخدم الوظيفة

840
01:12:08,352 --> 01:12:09,854
نعم

841
01:12:09,937 --> 01:12:16,026
مهما كان أتمنى أن لا يكون
بطيئاً مثلك

842
01:12:16,235 --> 01:12:17,528
حسنٌ

843
01:12:54,106 --> 01:12:58,027
هل سبق وعزف على المفاتيح؟ -
لا -

844
01:13:23,511 --> 01:13:26,514
ماذا تفعل؟

845
01:13:26,514 --> 01:13:28,432
أتناول الشراب

846
01:13:30,101 --> 01:13:32,019
أتصلتُ بالمكان لأرى إذا كنتَ
قد ذهبتَ لتناول الغداء

847
01:13:32,019 --> 01:13:33,896
قالوا بأنك لم تعد تأتي كثيراً مؤخراً

848
01:13:33,896 --> 01:13:37,316
نعم -
من أسبوعين الآن -

849
01:13:37,399 --> 01:13:39,401
بلا مزاح

850
01:13:43,697 --> 01:13:45,116
...آنسة

851
01:13:48,494 --> 01:13:50,830
ما رأيك بأن أوصلك إلى البيت؟

852
01:13:50,913 --> 01:13:54,291
لا أستطيع الذهاب إلى البيت

853
01:13:56,502 --> 01:14:00,089
لورين) لا تريد أن يعلم الجار)
بأنه تم طردي

854
01:14:00,089 --> 01:14:04,218
ولهذا لا أستطيع الظهور حتى بعد السادسة

855
01:14:04,885 --> 01:14:09,223
جعلتني أجر حقيبة
.ذهاباً وإياباً أيضاً

856
01:14:09,598 --> 01:14:13,811
هل رأيت الصحيفة هذا الصباح؟

857
01:14:14,186 --> 01:14:18,983
أعدوا قائمة بالمدراء التنفيذيين
عن ماجنوه السنة الماضية

858
01:14:19,316 --> 01:14:22,111
أتعرف من في المرتبة الـ17 في القائمة؟

859
01:14:22,194 --> 01:14:26,991
"جيمس سايلنجر) من "جي تي أكس)

860
01:14:29,785 --> 01:14:32,288
أتريد الذهاب لمشاهدة فلم؟

861
01:14:32,580 --> 01:14:34,582
أخذك إلى العرض النهاري؟
أنا متأكد

862
01:14:34,582 --> 01:14:38,794
بأن العرض النهاري لا يزال
يقدمون الـ"بوب كورن" والمثلجات

863
01:14:56,687 --> 01:14:58,689
مرحباً أبي

864
01:14:58,773 --> 01:15:01,776
مرحباً أيتها الجميلة

865
01:15:02,401 --> 01:15:03,986
علام تبتسمين؟

866
01:15:03,986 --> 01:15:07,072
"رجل إتصل اليوم من "شيكاغو
(فريد موندر)

867
01:15:07,198 --> 01:15:10,493
قال بأنه معجب بملخص سيرتك
ويريدُكَ أن تتصل بهِ

868
01:15:10,576 --> 01:15:12,286
رقم هاتفه هناك

869
01:15:13,704 --> 01:15:16,207
.هذا الرجل باحث عن خبرات

870
01:15:16,207 --> 01:15:18,667
"أعتقدتُ بأن الوظيفة في "بوسطن

871
01:15:18,667 --> 01:15:22,379
إنها في "بوسطن" سأذهب إلى هناك
وسأبقى في نزل 6

872
01:15:22,379 --> 01:15:25,174
حسنٌ؟, وسأتناول الأكل الرخيص

873
01:15:25,174 --> 01:15:28,803
الوظيفة هي...نائب رئيس المبيعات
والتسويق

874
01:15:28,803 --> 01:15:32,389
مع الخبرة الواسعة في النقل
حسنٌ؟

875
01:15:32,598 --> 01:15:35,392
هذا هو
هذا أنا, هذا عملي

876
01:15:35,392 --> 01:15:38,896
لا أعرف عن ماذا أبحث غير هذا
وهذه واحدة

877
01:15:39,063 --> 01:15:41,065
حسنٌ

878
01:16:37,246 --> 01:16:40,583
معذرةً ؟
(لديّ موعد مع (فريدريك موندر

879
01:16:40,583 --> 01:16:42,543
...(روبرت والكر)

880
01:17:04,648 --> 01:17:06,567
(سيد (والكر -
نعم -

881
01:17:07,276 --> 01:17:09,945
أنا (جين نيوفلد) مساعدة
(السيد (موندر

882
01:17:10,070 --> 01:17:11,572
مرحباً -
قلت بأن لديك موعد -

883
01:17:11,572 --> 01:17:14,241
نعم, في العاشر -
لا أراه -

884
01:17:15,868 --> 01:17:22,458
تحدثتُ مع السيد (موندر) بنفسي
لذا...إنه الجمعة في العاشر

885
01:17:22,833 --> 01:17:24,960
تحدثنا قبل يومين

886
01:17:25,044 --> 01:17:29,131
يا...لقد سجل موعدك في يوم
الجمعة المقبل, السابع عشر

887
01:17:29,173 --> 01:17:32,760
هل يمكنك أن تأتي الأسبوع المقبل؟ -
"أتيتُ من "بوسطن -

888
01:17:32,843 --> 01:17:35,930
أنا آسفه -
ليست لديّ مانع أن أجلس في غرفة الإنتظار -

889
01:17:35,930 --> 01:17:38,933
أو أعود بعد ظهر اليوم
طائرتي لن تغادر حتى المساء

890
01:17:38,933 --> 01:17:41,435
السيد (موندر) في "دالاس" بخصوص عمل

891
01:17:41,560 --> 01:17:44,355
.لن يعود حتى الأربعاء القادم

892
01:18:36,323 --> 01:18:38,617
آسف تأخرت
لقد علقتُ في مكالمة

893
01:18:38,617 --> 01:18:40,327
لا مشكلة
حصلتُ على شراب

894
01:18:40,327 --> 01:18:42,746
.يبدو هذا جيداً
.سأطلب ما طلب هو

895
01:18:42,830 --> 01:18:44,915
إنتظر, هل تعرف ما تريد؟

896
01:18:44,915 --> 01:18:47,918
سأطلب "كاب" بدون لحمة الخنزير

897
01:18:49,712 --> 01:18:53,424
ريب آي" متوسط الشوي"
مع المقالي

898
01:18:55,426 --> 01:18:59,346
معذرةً على إستعجال الأمور يجب
أن أعود, لديّ إجتماع الموظفين في 1:30

899
01:18:59,346 --> 01:19:01,807
تبدو رائعاً, هل فقدتَ بعض الوزن؟

900
01:19:01,932 --> 01:19:03,976
....نعم, حسناً

901
01:19:04,059 --> 01:19:06,437
الشيب في شعري

902
01:19:07,730 --> 01:19:10,441
كيف أحوالك؟ -
...أنا بخير -

903
01:19:10,524 --> 01:19:13,235
أرسلت الكثير من السيرة الذاتية

904
01:19:13,235 --> 01:19:14,820
أنت محظوظ لتكون خارج الأمر

905
01:19:16,405 --> 01:19:20,618
يقال بأنك تبحث عن
موظف أجنبي

906
01:19:20,618 --> 01:19:22,912
لديك أحد توصي به؟

907
01:19:22,912 --> 01:19:24,413
نعم..أنا

908
01:19:26,207 --> 01:19:28,125
إنه دولياً
الأمر كله سفر

909
01:19:28,125 --> 01:19:31,629
لديّ التجربة الواسعة في الخارج

910
01:19:31,712 --> 01:19:33,005
بالطبع أنت كذلك

911
01:19:34,298 --> 01:19:38,135
هل تسمح لي أن أسألك
كم عمرك (فيل)؟

912
01:19:40,721 --> 01:19:44,225
أنت لستَ قلقاً بأنني سأعاكس؟

913
01:19:45,518 --> 01:19:48,813
لا أريد أن أستأجر أحد
يتجاوز الـ30 لهذه الوظيفة إنها قاتلة

914
01:19:48,938 --> 01:19:52,108
خارج البلاد 5 مرات كل 6 أسابيع

915
01:19:53,901 --> 01:19:56,612
السفر بالنسبة لي ليست مشكلة

916
01:19:56,695 --> 01:20:00,116
...لم لا تقضيه في
اللعنة, لكنتُ أحب الإستلقاء على شاطيء

917
01:20:00,199 --> 01:20:04,328
لستُ قادراً على الإستلقاء
على شاطيء لعين

918
01:20:08,624 --> 01:20:13,712
لا أستطيع أن أوصي بكِ لهذه الوظيفة
فيل) سوف يطردونني خارج المكتب)

919
01:20:37,987 --> 01:20:42,283
لورين) كانت قلقة جداً عليك)
قد تكون دخلت في شجرة في مكانٍ ما

920
01:20:44,201 --> 01:20:46,787
أيها الأوغاد

921
01:20:54,336 --> 01:20:57,089
أيها اللقطاء

922
01:20:57,882 --> 01:21:02,178
توم برادي) لا يستطيع أن يصيب)
ذلك المبنى من هنا في أفضل أيامه

923
01:21:03,095 --> 01:21:06,599
(تعليم (سارة)...ومستحقات (براون

924
01:21:07,391 --> 01:21:10,186
...كتبُ شيك
ولا أستطيع سداد الرهن

925
01:21:10,311 --> 01:21:15,483
...فيل).. أنا يمكن أن) -
كفاك -

926
01:21:17,276 --> 01:21:18,986
...لا

927
01:21:21,071 --> 01:21:24,867
أتعرف الجزء الأسوأ؟

928
01:21:24,992 --> 01:21:27,787
...العالم لم يتوقف

929
01:21:28,704 --> 01:21:34,376
لا تزال الصحف تأتي كل يوم
رشاشات المياة تبدأ الرش في السادسة

930
01:21:34,502 --> 01:21:40,091
و (جيف) البيت المجاور
لا يزال يغسل سيارته كل يوم أحد

931
01:21:42,676 --> 01:21:44,470
حياتي تنتهي

932
01:21:44,470 --> 01:21:49,600
لن يلاحظ أحد

933
01:22:00,569 --> 01:22:02,363
بوبي)؟) -
نعم -

934
01:22:02,363 --> 01:22:05,991
الزعيم يقول بأنه وقت الإنتهاء -
حسنٌ -

935
01:22:15,793 --> 01:22:17,420
أين (جاك)؟

936
01:22:17,503 --> 01:22:19,713
لا يزال يعمل, هيا أنا سأدفع

937
01:22:19,880 --> 01:22:22,174
ماذا يفعل؟ -
يعمل متأخراً للإلتزام -

938
01:22:22,258 --> 01:22:24,969
بموعد الإكتمال النهائي -
ألا يريد مساعدتنا؟ -

939
01:22:25,052 --> 01:22:28,013
لا يستطيع أن يدفع لنا

940
01:22:28,013 --> 01:22:30,808
يستطيع أن يدفع لنا من العلاوة

941
01:22:31,183 --> 01:22:33,477
يحتاج للعلاوة لتغطية المصاريف

942
01:22:33,561 --> 01:22:38,274
أخذ هذا العمل لكي يبقينا نعمل
خلال الشتاء

943
01:25:30,905 --> 01:25:34,325
(هل تستطيع (ماجي
أن توصل (سالي) إلى البيت؟

944
01:26:03,896 --> 01:26:05,314
كنا نفعل شيء هنا

945
01:26:06,315 --> 01:26:09,193
قبل أن نخسر العمل المكتبي

946
01:26:09,193 --> 01:26:14,115
في نفس الوقت لدينا بارجه هنا
وهناك...سفينة صواريخ الموجهة

947
01:26:14,198 --> 01:26:18,119
فيل) بدأ من هنا)
في تجميع الهيكل

948
01:26:18,494 --> 01:26:22,123
الوغد كان نحيلاً قليلاً
ومقدام

949
01:26:22,206 --> 01:26:28,003
تعلق رأساً على عقب طوال اليوم في كرسي
من الحبال بإرتفاع 70 قدم عن الأرض

950
01:26:28,087 --> 01:26:31,507
أعني, يا إلهي

951
01:26:35,094 --> 01:26:37,888
مناوبة 2000 رجل
ثلاث مناوبات في اليوم

952
01:26:38,013 --> 01:26:43,018
ستة آلاف رجل هناك
الأجر النزيه في تلك القاعة

953
01:26:43,811 --> 01:26:47,273
أطعموا أطفالهم
أشتروا منازل

954
01:26:47,815 --> 01:26:50,818
جنوا بما يكفي لإرسال أولادهم إلى الكليّات

955
01:26:50,901 --> 01:26:53,612
أشتروا السيارة الثانية

956
01:26:55,406 --> 01:26:59,785
شيدوا شيئاً يمكن أن يشاهدوه

957
01:26:59,785 --> 01:27:01,787
ليس مجرد رصيد في ورقه

958
01:27:01,829 --> 01:27:06,375
ولكن سفينة
يمكن رؤيتها, وشمها, ولمسها

959
01:27:09,879 --> 01:27:14,300
هؤلاء الرجال يستحقون الكثير
ويعرفون من كانوا

960
01:27:19,180 --> 01:27:20,598
في يوم تجني 50 دولار

961
01:27:20,598 --> 01:27:24,310
والتالي 50 آلاف
ومن ثم في يوم 5 ملايين

962
01:27:24,977 --> 01:27:28,981
تبدأ بخطة جنونية
تتحمّل المخاطر الجنونية

963
01:27:28,981 --> 01:27:31,484
بالكاد تجمع مالاً يكفي لإطعام
عائلتك

964
01:27:31,567 --> 01:27:33,569
... ليس من فرصة من المشقة لتنجح ...

965
01:27:33,569 --> 01:27:38,866
ومن بعد فجأة, كل هذه الأشياء التي
تملكها تخشى عليها من الخسران

966
01:27:38,866 --> 01:27:41,952
خيارات الأسهم, طائرات رجال الأعمال

967
01:27:42,036 --> 01:27:44,079
"الشاليهات في "البهاما

968
01:27:44,580 --> 01:27:48,501
...أتعرف؟ الحقيقة هي

969
01:27:48,584 --> 01:27:53,672
بأنني أحب الغداء بـ500 دولار
وأجنحة الفنادق بـ5 آلاف دولار

970
01:27:57,760 --> 01:28:03,140
والآن كل شيء هدرتُ عليه 30 سنة
...لكي أبني لنفسي وللآخرين قد

971
01:28:06,894 --> 01:28:08,479
تلاشى

972
01:28:41,762 --> 01:28:44,807
(أنا آسف (ماجي

973
01:28:44,807 --> 01:28:46,517
على ماذا؟

974
01:28:47,685 --> 01:28:50,354
على كل شيء

975
01:28:51,272 --> 01:28:53,941
على إنني خذلتكِ

976
01:28:54,024 --> 01:28:56,235
أنت لم تخذلني

977
01:29:00,656 --> 01:29:04,243
.بل...خذلتكِ

978
01:29:05,578 --> 01:29:08,247
لم تكن هنا من قبل

979
01:29:10,875 --> 01:29:13,461
والآن أنت كذلك

980
01:29:27,475 --> 01:29:33,147
أعتقد بأن... منفذ التهوئة مسدود
.سأذهب لكي أرى

981
01:29:33,355 --> 01:29:34,857
بوبي)؟) -
نعم -

982
01:29:38,444 --> 01:29:40,571
أستطيع الإنتظار

983
01:29:49,455 --> 01:29:51,248
(مرحباً (جيم

984
01:29:57,338 --> 01:30:00,257
جين) كيف كانت أحوالك؟)

985
01:30:00,257 --> 01:30:04,345
ليس بخير, تم طردي مؤخراً
.من قبل أفضل أصدقائي

986
01:30:07,556 --> 01:30:09,725
أفتقدتُكَ في الجنازة

987
01:30:10,643 --> 01:30:13,979
(أنا آسف حيال ما سمعتُ عن (فيل

988
01:30:14,772 --> 01:30:17,274
كيف حالة (لورين)؟

989
01:30:19,944 --> 01:30:22,905
(بنيناً أمراً ما هنا (جيم

990
01:30:22,988 --> 01:30:24,740
معاً

991
01:30:25,324 --> 01:30:28,828
معاً..ليس أنت أو أنا فحسب
لقد كان كلنا

992
01:30:28,953 --> 01:30:31,956
حصلوا على مرتب كل أسبوع

993
01:30:32,039 --> 01:30:35,042
العلاج إذا مرضوا
الإعانة إذا أصيبوا بأذى

994
01:30:35,042 --> 01:30:37,420
وهذه تجارة
ليست منظمة خيريه

995
01:30:37,420 --> 01:30:40,548
أخذت معكَ 22 مليون السنة الماضية
وهؤلاء الناس فقدوا منازلهم

996
01:30:40,548 --> 01:30:43,134
خسروا زواجهم
أحترام أولادهم لهم

997
01:30:43,217 --> 01:30:48,389
فعلنا ما يتطلب منا السوق
.لكي نبقى

998
01:30:51,851 --> 01:30:56,814
الطاقم قبل العرض المقدم ليلة الأمس
.تسعة وثلاثون مليون, 97 سهم

999
01:30:56,939 --> 01:30:59,150
أنا آسف -
لاتكن -

1000
01:30:59,316 --> 01:31:04,238
أسهمي تساوي 600 مليون -
مبروك -

1001
01:31:05,322 --> 01:31:08,117
وكم تساوي أسهمك (جين)؟

1002
01:31:12,621 --> 01:31:15,416
.يجب أن أعود للعمل

1003
01:31:59,418 --> 01:32:00,503
أعطني الكرة

1004
01:32:01,504 --> 01:32:02,922
أعطني الكرة

1005
01:32:06,425 --> 01:32:09,804
ستبقى في موقعك, أليس كذلك؟
أنت في مشلكة الآن

1006
01:32:16,477 --> 01:32:18,479
لا

1007
01:32:27,863 --> 01:32:30,991
حسناً, ها أنت ذا
هذا عمل جيد

1008
01:32:31,117 --> 01:32:33,494
المزيد من العمل القليل

1009
01:32:33,619 --> 01:32:35,204
بوبي)؟) -
نعم -

1010
01:32:35,204 --> 01:32:39,208
جين ماكلاري) على الهاتف)
الأمر حيال وظيفة

1011
01:32:41,001 --> 01:32:44,088
أنتما الإثنان انتظرا, سأعود حالاً

1012
01:32:52,388 --> 01:32:54,390
ماذا تنتظر؟

1013
01:33:27,673 --> 01:33:29,800
تعمل يوم الأحد الآن؟

1014
01:33:31,510 --> 01:33:34,680
ديردر) أخبرتني بأنك هنا كل عطلة)

1015
01:33:35,806 --> 01:33:37,808
خسارة نقود في هذا العمل (جاك)؟

1016
01:33:37,892 --> 01:33:40,811
قليلاً

1017
01:33:40,811 --> 01:33:42,271
هل أنا السبب ؟

1018
01:33:46,484 --> 01:33:49,570
أحياناً أكون في القمة
وأحياناً في الأسفل

1019
01:33:49,695 --> 01:33:52,072
الأمر برمته يظهر في الأخير

1020
01:33:54,074 --> 01:33:57,286
تلقيتُ إتصالاً من أحد الأشخاص اليوم
الذي كنتُ أعمل معه

1021
01:33:57,286 --> 01:33:59,580
عرض عليّ وظيفة -
نعم, إجرة محترمة -

1022
01:34:00,581 --> 01:34:03,584
ثمانون

1023
01:34:03,584 --> 01:34:05,711
ألف؟ -
نعم -

1024
01:34:06,962 --> 01:34:09,173
إنه نصف ما كنت أجنيه

1025
01:34:10,299 --> 01:34:12,885
العالم أصبح مكان دامر

1026
01:34:15,262 --> 01:34:18,808
....في الحقيقة كنت أفكر في

1027
01:34:18,808 --> 01:34:21,685
(البقاء معك (جاك

1028
01:34:21,769 --> 01:34:24,563
عملي القديم
كنت خائف طوال الوقت

1029
01:34:24,688 --> 01:34:29,860
تقارير التقديرات الموسمية, ظهور الشباب
خسران حساب

1030
01:34:29,985 --> 01:34:32,071
من سيتقدم عليّ

1031
01:34:32,071 --> 01:34:34,782
هل لي أن أكون صادقاً معك (بوبي)؟ -
نعم -

1032
01:34:34,865 --> 01:34:37,868
عليكَ أن تقبل بتلك الوظيفة

1033
01:34:37,993 --> 01:34:40,913
أنت نجّار فاشل

1034
01:34:45,584 --> 01:34:50,881
يا إلهي,... ألا يمكن أن يجعلوا
هذه الأشياء أقل وزناً

1035
01:34:56,971 --> 01:35:02,059
لا أستطيع أن أدفع من أجل اليوم

1036
01:35:03,269 --> 01:35:06,564
أعتقد يجب أن نبدأ إذن

1037
01:35:07,064 --> 01:35:09,483
أنا سوف أفوز
لماذا؟

1038
01:35:09,567 --> 01:35:11,068
لماذا؟

1039
01:35:11,777 --> 01:35:15,656
لأن لديّ الإيمان والشجاعتةُ والحماس

1040
01:35:15,865 --> 01:35:18,367
أنا.. سوف.. أفوز

1041
01:35:18,367 --> 01:35:20,077
لماذا ؟

1042
01:35:20,161 --> 01:35:23,956
لأن لديّ الإيمان والشجاعتةُ والحماس

1043
01:35:24,039 --> 01:35:26,167
أنا.. سوف.. أفوز

1044
01:35:26,167 --> 01:35:27,668
لماذا؟

1045
01:35:27,668 --> 01:35:31,964
لأن لديّ الإيمان والشجاعتةُ والحماس

1046
01:35:34,467 --> 01:35:36,969
هل لنا بمبراة أقلام الرصاص؟ -
بالطبع -

1047
01:35:36,969 --> 01:35:40,765
النوع التي فيها ذراع -
النوع القديم, أنا أحبها -

1048
01:35:41,474 --> 01:35:44,435
شركاء (ماكلارن) البحريّةُ -
ماذا؟ -

1049
01:35:44,560 --> 01:35:48,063
ليس لدينا شركاء بعد, ولكن ما المهم
الأمر يبدو جيداً

1050
01:35:48,147 --> 01:35:52,151
الطابعة من العصور القديمة, سأتوقف عند
ستابلز" غداً وسأشتري واحدة جديدة"

1051
01:35:52,234 --> 01:35:53,569
حسناً

1052
01:35:55,571 --> 01:35:58,657
مكتب رائع -
ليس بهذا القدر -

1053
01:35:58,866 --> 01:36:02,161
إذا إسترجعت المصاريف في أول سنة
سأكون سعيد

1054
01:36:03,037 --> 01:36:05,289
مررتُ بـ(بن ولسن) قبل أيام

1055
01:36:05,331 --> 01:36:07,833
قال بأنك خرجت للمستثمرين المتاحين

1056
01:36:07,958 --> 01:36:10,461
"نعم, سأسعى لمحاولة لـ"جولستر

1057
01:36:10,461 --> 01:36:11,837
بناء السفن؟ -
نعم -

1058
01:36:13,631 --> 01:36:15,966
المتظامنون لا يريدون ذلك
أنا بالفعل لديّ العمالة الماهرة

1059
01:36:16,050 --> 01:36:18,052
سأعيد البحث مع المجموعة

1060
01:36:18,052 --> 01:36:20,763
وأبدأ بهدوء
ونرى إذا كانت ستنمو

1061
01:36:22,640 --> 01:36:26,227
هل تظنين بأن هناك مصلحة؟

1062
01:36:28,229 --> 01:36:31,857
هل لديك الوقت للغداء يوم الثلاثاء؟

1063
01:36:33,442 --> 01:36:35,528
لا

1064
01:36:38,656 --> 01:36:44,954
جلست في القاعات وتحدثتُ عن كيفية
تدمير حيواة الناس

1065
01:36:45,037 --> 01:36:50,126
أعتقد كان من الممكن أن أفعل المزيد من
الداخل لكي أنقذ بعض الوظائف من هنا وهناك

1066
01:36:50,167 --> 01:36:53,546
ولكن لو كنتُ لم أفعل
لكان أحداً آخر فعل ذلك

1067
01:36:58,926 --> 01:37:03,139
إجعلني على البال
كشريك محتمل

1068
01:37:03,222 --> 01:37:06,851
أعتقد لربما ..قد أبحث عن وظيفة

1069
01:37:37,631 --> 01:37:40,926
(بلّغ سلامي لـ(جين -
كيف أبدو؟ -

1070
01:37:41,635 --> 01:37:44,430
مؤهل للتوظيف العالي

1071
01:37:50,019 --> 01:37:53,022
إذهب, لا تريد أن تتأخر

1072
01:37:53,731 --> 01:37:56,901
تعالي هنا -
أحبُكَ -

1073
01:37:57,902 --> 01:38:00,237
أحبكِ

1074
01:38:41,112 --> 01:38:44,448
حسناً, أتمنى بأن لديك ملف الجلوس
بجوار المنزل

1075
01:38:44,448 --> 01:38:45,699
طوال اليوم ومراقبة
الأسعار إذا سليمة

1076
01:38:45,825 --> 01:38:47,118
حان وقت العمل الآن

1077
01:38:47,201 --> 01:38:49,787
لا تعترضوا على الترف الذي أنتم فيه هنا

1078
01:38:49,787 --> 01:38:52,623
جين) صرف على هذه البداية)
من حسابه الخاص

1079
01:38:52,623 --> 01:38:56,502
وإذا تريدون إثارة إعجاب الزبائن
خذوهم إلى القشرة الخارجية

1080
01:38:56,502 --> 01:38:57,711
وأشتروا لهم شريحة

1081
01:38:57,795 --> 01:39:02,591
ديان) قد نعمل بعض البيع التمويلي)
على المدى الطويل لنبقى منافسين

1082
01:39:02,591 --> 01:39:05,302
لذا أديري التمويل من على عملائنا القداما
والبائعين

1083
01:39:05,386 --> 01:39:06,804
و ميزانيات المصاريف
والمتطلبات المستقبلية

1084
01:39:06,887 --> 01:39:07,888
لك ذلك -
إتفقنا؟ -

1085
01:39:08,013 --> 01:39:10,683
كانل) نريد وحدة الرجال أن تعود)

1086
01:39:10,683 --> 01:39:12,017
كم؟ -
لا أعلم -

1087
01:39:12,017 --> 01:39:14,603
مئة, بدايةً بالمحلييّن
ونرى من متوفر

1088
01:39:14,603 --> 01:39:15,688
أراهن بأن جميعهم

1089
01:39:15,813 --> 01:39:20,359
الميكانيكيين, مشغلو الآلات, اللحامين
المهندسين

1090
01:39:20,359 --> 01:39:21,485
إبدأ برؤساء الطاقم

1091
01:39:21,694 --> 01:39:25,072
سنعمل بجهد هنا كل يوم
كما فعلنا عندما كنا نبحث عن عمل

1092
01:39:25,156 --> 01:39:26,198
وسنكون على ما يرام

1093
01:39:26,282 --> 01:39:29,910
ما أسوء شيء قد يفعلونه؟
يطردوننا؟

1094
01:39:33,998 --> 01:39:44,049
يوجـــــد حــوار متــــبقي

1095
01:39:44,133 --> 01:39:53,100
asha3er/تمت الترجمــة بواسطة
للإستفسارات والملاحـــظات
al-sha3er1001@hotmail.com

1096
01:39:53,100 --> 01:40:50,658
يوجـــــد حــوار متــــبقي

1097
01:40:52,868 --> 01:40:55,538
<i>المحكمةُ تتحرى إذا كان مصرف
باركليس" البريطاني"</i>

1098
01:40:55,663 --> 01:40:57,873
<i>"إستغلَّ الإخفاق لـ "لهمان برذرز</i>

1099
01:40:57,957 --> 01:41:01,710
<i>المصرف البريطاني حقق البلايين عندما
أشترى وساطة الأعمال الأمريكية</i>

1100
01:41:01,794 --> 01:41:03,754
<i>بعد إيام من فشل الشركة</i>

1101
01:41:03,879 --> 01:41:05,381
<i>...وبعد خسارتهم 2 بليون</i>

1102
01:41:05,464 --> 01:41:09,051
<i>هذه الجولة الأخيرة
من الـ18 بليون في المكافئات</i>

1103
01:41:09,176 --> 01:41:11,470
<i>قد تكون تسيئ إلى العديد من الأمريكان</i>

1104
01:41:11,470 --> 01:41:13,556
<i>... ويتطرقون إلى قول...</i>

1105
01:41:14,390 --> 01:41:17,601
<i>... ما لا يقل عن 100 بليون دولار من
هذه الأرباح الفاحشة...</i>

1106
01:41:17,685 --> 01:41:20,646
<i>ينبغي أن تصادر إلى دافعي الضرائب</i>

1107
01:41:20,729 --> 01:41:23,399
<i>...هذا كفيل بأن هؤلاء اللقطاء أن يخرجوا -
أنا عاطلة عن العمل لسنتين -</i>

1108
01:41:23,524 --> 01:41:25,818
<i>أختي وأولادُها يعشون في سيارتهم</i>

1109
01:41:25,901 --> 01:41:29,321
<i>لدينا مدارس مكسّرةٌ
ونظام رعاية صحي فاشل</i>

1110
01:41:29,405 --> 01:41:32,032
<i>والسؤال المطروح هو
إذا كان قد فعلوا أي شيء غير قانوني؟</i>

1111
01:41:32,116 --> 01:41:36,579
<i>ليس ما لم يكن من غير الإخلاقي
أخذ أموال المستثمرين دون الكشف </i>

1112
01:41:36,662 --> 01:41:38,706
<i>والمؤسسة تراهن على إنه إستثمار</i>

1113
01:41:38,831 --> 01:41:40,207
<i>إنهم كانوا يبيعون إلى
...عملائهم المقربين</i>

1114
01:41:40,249 --> 01:41:44,795
<i>والآن ينتحبون على إن أرباحهم
....فقط 2 مليون هذه السنة؟</i>

1115
01:41:44,879 --> 01:41:48,591
<i>صدر تقرير هذا الصباح يقول
بأن برنامج الإتحادي العقاري</i>

1116
01:41:48,716 --> 01:41:52,011
<i>لا يقدم ما يكفي لمساعدة المزيد
من العوائل المعانية من حبس الرهن</i>

1117
01:41:52,094 --> 01:41:54,680
<i>"تقرير "التتبع العقاري
...أكثر من 900 مئة ألف</i>

1118
01:41:54,764 --> 01:41:57,308
<i>رغم ذلك
إعادة صياغة إعلان تجاري لتلفاز قديم</i>

1119
01:41:57,433 --> 01:42:01,562
<i>رجال الأسهم هؤلاء, إنهم
يجنونَ الأموال على الطريقةِ القديمة</i>

1120
01:42:01,562 --> 01:42:03,689
<i>.إنهم يَسرُقونها</i>

1121
01:42:05,191 --> 01:42:28,005
asha3er/تمت الترجمــة بواسطة
للإستفسارات والملاحـــظات
al-sha3er1001@hotmail.com
<font face="Verdana" color="#FFFFFF">3BeiDaT :: تعديــل</font>

