﻿1
00:00:33,855 --> 00:00:39,110
ترجمة @ Abu.Yamamah @
<font color=#FF8040> 
0 *** MoHaMeD YoUsEf *** 0
*** @abu.yamamah@ ***
</font><font color=#00FF00>@  Mohamed Yousef @</font>
2
00:00:39,110 --> 00:00:48,495
ترجمة @ Abu.Yamamah @
<font color=#FF8040> 
0 *** MoHaMeD YoUsEf  *** 0

3
00:00:49,579 --> 00:00:58,964
ترجمــة
*** @abu.yamamah@ ***
</font><font color=#00FF00>@  Mohamed Yousef @</font>

4
00:01:10,600 --> 00:01:13,478
في هذا العام , عندما ولد (كولوفريت)

5
00:01:13,645 --> 00:01:17,357
"(جنكيز خان) حطم الجيش الروسي في "كالكي

6
00:01:17,732 --> 00:01:22,737
احتجزوا البلاط الملكي والحاشية و تم ربطهم جميعاً

7
00:01:22,946 --> 00:01:26,032
وتركوهم ليلقوا حتفهم في البحر

8
00:01:26,700 --> 00:01:28,285
لكن فعلتهم  هذه لم تكسر الروس

9
00:01:28,493 --> 00:01:32,706
كولوفريت) كأي صبي يود ان يصبح جنديًا)

10
00:01:33,331 --> 00:01:35,876
,خذني الى الجيش
هيا خذني

11
00:01:36,084 --> 00:01:39,421
استطيع ان احارب بـسيف وأثنين

12
00:01:39,629 --> 00:01:42,132
انظر, سأريك

13
00:01:50,682 --> 00:01:52,809
انه يلوح بها مجددا

14
00:01:53,018 --> 00:01:56,646
احتاج ان اضعه بالطاحونه
على الاقل سـيدر لنا الطحين

15
00:02:01,693 --> 00:02:04,029
لا تمزق ملابسك

16
00:02:07,657 --> 00:02:09,784
تعال هنا

17
00:02:14,789 --> 00:02:17,292
انت تلتف بسرعة
افعلها على مهل

18
00:02:17,501 --> 00:02:19,836
عليك ان تفعل ما تؤمر بهِ

19
00:02:20,045 --> 00:02:23,089
كان عليك ان تحرس ناستيا

20
00:02:25,008 --> 00:02:28,595
اترى انت حزين ايضا
!اذهب وساعدها

21
00:02:35,101 --> 00:02:39,648
راتمير, لما احضرت الفتاة ؟
اليس  باكرا عليها التجوال في الغابه؟

22
00:02:39,856 --> 00:02:43,818
انت تعرف بأنني لا أأيدك في هذا ؟

23
00:02:44,027 --> 00:02:47,364
ماذا يمكن لفتاة مسكينة ان تفعل بين اربع جدران؟

24
00:02:47,572 --> 00:02:50,075
دعها تتنفس وتستنشق هوائا نظيفا
انه جيد لها

25
00:02:56,498 --> 00:02:59,501
.اتود ان اعزف لك-
كلا-

26
00:03:00,418 --> 00:03:03,755
ان تتحرك بسرعة
كـالشمس

27
00:03:04,005 --> 00:03:07,259
.سـأناديك  (كولوفريت)

28
00:03:30,657 --> 00:03:32,826
محتلين؟

29
00:03:33,410 --> 00:03:35,537
ناستيا؟

30
00:03:35,745 --> 00:03:39,207
!المزمار , الناي

31
00:03:39,416 --> 00:03:42,002
اذهبي بسرعة  واحضري المساعدة

32
00:03:42,210 --> 00:03:44,337
!انتبهوا

33
00:03:46,047 --> 00:03:48,633
ماذا تفعلون؟

34
00:03:57,559 --> 00:03:59,811
اين تذهبون؟

35
00:04:04,482 --> 00:04:06,776
!يا فتى انا هنا

36
00:04:24,002 --> 00:04:26,129
اهرب بعيدا

37
00:04:27,756 --> 00:04:29,966
!ايها الاحمق

38
00:04:32,969 --> 00:04:35,096
!الكتف بالكتف

39
00:05:08,046 --> 00:05:10,131
على مهل

40
00:05:10,924 --> 00:05:14,886
اترى؟ لا يوجد دم
لقد أصبت , لكن الجرح الـتئم

41
00:05:15,095 --> 00:05:17,889
كان هذا منذ زمن بعيد
قبل 13 عاما

42
00:05:18,682 --> 00:05:21,560
ثلاثة عشر عاما
اجل -

43
00:05:22,686 --> 00:05:24,938
الشكر للرب

44
00:05:25,146 --> 00:05:29,025
.الجيش اعتقد انك لقيت حتفك
.ولكنك استيقضت صباحا

45
00:05:29,234 --> 00:05:31,653
.الان , انت الامير يوري العاشر

46
00:05:32,612 --> 00:05:36,449
.الامير.. يوري؟
اجل-

47
00:05:45,959 --> 00:05:50,255
عليك تعليم الجنود ان يقاتلو معا , وليس افراداً

48
00:05:59,639 --> 00:06:01,933
انا اذكر هذا المنزل؟

49
00:06:02,267 --> 00:06:04,394
هذا هو منزلك

50
00:06:11,359 --> 00:06:16,281
-هذه رايزان
-اجل, نحن في رايزان

51
00:06:19,159 --> 00:06:22,871
بعد هذه الاصابه, عندما استيقضت, نسيت شيئا

52
00:06:24,331 --> 00:06:26,541
لكنك تذكرت بعدها

53
00:06:27,292 --> 00:06:29,461
..هنا

54
00:06:35,509 --> 00:06:37,677
...كعك مُحلى

55
00:06:39,679 --> 00:06:42,474
-انا اذكر هذا
- احببتها وانت طفل

56
00:06:43,058 --> 00:06:45,769
اعتدنا تناولها معا

57
00:06:47,437 --> 00:06:50,857
وكنت قد ناديتك (كولوفريت) في طفولتك. اتذكر؟

58
00:06:51,066 --> 00:06:54,986
والان اصبح الجميع يناديك هكذا
-ناستيا؟

59
00:06:59,282 --> 00:07:02,369
-زوجتك
-ناستيا

60
00:07:02,577 --> 00:07:05,330
صباح الخير

61
00:07:06,915 --> 00:07:09,918
كولوفريت, استيقظت؟

62
00:07:11,461 --> 00:07:14,381
.الامير يطلب قدومك عند السور
.احدهم اقترب الى المدينة

63
00:07:16,550 --> 00:07:19,886
(هذا (كركون-
اجل بالضبط-

64
00:07:26,351 --> 00:07:30,063
.لا تقف  هنا
ماذا تفعل؟

65
00:07:30,272 --> 00:07:35,151
.الثلج يتساقط, بالكاد احمل هذا
-هيا ادخلي, لا تسكبي شيئا

66
00:07:35,360 --> 00:07:37,863
والا رئيسُكِ سيحمل الذنب
-ماذا , ياللهول

67
00:07:39,406 --> 00:07:42,826
الجميع رحل

68
00:07:43,493 --> 00:07:47,122
البارحه كنت قد حذرت (دوبرومير)
بأن الجيش كان يجوب عن قرب

69
00:07:48,582 --> 00:07:52,711
لكنهُ لم يصغي

70
00:07:54,754 --> 00:07:56,965
يريد القتال في ساحة مفتوحة

71
00:07:59,759 --> 00:08:01,887
اليس احمقا؟

72
00:08:04,639 --> 00:08:07,184
يحسب نفسه ضليعا في كل شيء

73
00:08:07,392 --> 00:08:11,062
كنت اقود العشرات والالاف افضل منه

74
00:08:11,271 --> 00:08:13,982
كنت امنعهم من شرب الخمر ايضا

75
00:08:23,033 --> 00:08:28,663
اسطورة كولوفريت
(الغاضب)

76
00:08:30,248 --> 00:08:33,960
.أفسحوا الطريق

77
00:08:34,169 --> 00:08:36,963
ها نحن ذا

78
00:08:37,172 --> 00:08:40,592
الان الدوق سيصبح غاضبا
- ومن ايضا

79
00:08:40,800 --> 00:08:44,387
عندما يكون نائما , هيا ايها الغبي

80
00:08:46,097 --> 00:08:48,225
مرحبا ايها الامير

81
00:08:52,521 --> 00:08:54,773
مرحبا

82
00:08:57,067 --> 00:08:59,194
ما رأيك ؟

83
00:09:20,674 --> 00:09:24,678
ليس لديهم اي مميزات

84
00:09:24,886 --> 00:09:28,098
علينا ان نحرقهم جميعا
انه الجيش

85
00:09:34,813 --> 00:09:36,898
لقد نسيت

86
00:09:37,107 --> 00:09:39,359
ابي, هل سيكون هناكَ حرب؟

87
00:09:39,568 --> 00:09:41,653
اخبرني ايمكنك الخروج من هنا؟

88
00:09:41,862 --> 00:09:44,030
عُدي للمنزل

89
00:09:45,615 --> 00:09:47,701
استعدوا, يارفاق

90
00:09:47,909 --> 00:09:50,704
استعدوا للاطلاق

91
00:09:55,834 --> 00:09:58,003
انتظروا

92
00:09:58,211 --> 00:10:00,297
انتظروا

93
00:10:07,846 --> 00:10:11,183
هؤلاء البريطانييون

94
00:10:11,391 --> 00:10:15,312
انهم قادمون لغزونا

95
00:10:15,520 --> 00:10:17,814
هدوء, تحركوا

96
00:10:18,023 --> 00:10:21,318
الم اقل لك؟
!والان ترون كم هم حمقى

97
00:10:23,028 --> 00:10:28,533
افتحوا البوابات ايها الابطال
واستقبلوا الضيوف

98
00:10:42,047 --> 00:10:45,175
ضيقوا النطاق

99
00:10:45,383 --> 00:10:47,969
تفرقوا

100
00:10:48,178 --> 00:10:51,223
ضيقوا نطاق القتال
واستعدوا

101
00:10:51,431 --> 00:10:53,642
استعدوا

102
00:10:53,850 --> 00:10:56,019
تأهبوا

103
00:10:56,228 --> 00:10:58,313
اشتباك

104
00:11:01,024 --> 00:11:03,443
والنساء من نصيبكم
توقفوا-

105
00:11:03,652 --> 00:11:05,946
هجوم

106
00:11:06,154 --> 00:11:08,323
احموا انفسكم

107
00:11:08,532 --> 00:11:12,410
انها اخت الامير

108
00:11:12,911 --> 00:11:15,956
طلب مني ان اعطيك اياها

109
00:11:22,587 --> 00:11:24,756
ومن انت

110
00:11:25,173 --> 00:11:27,634
مرحبا, فلوريد

111
00:11:29,344 --> 00:11:31,513
لما انت متأخر

112
00:11:31,721 --> 00:11:34,057
لقد نسيت

113
00:11:34,266 --> 00:11:37,143
!انسيت عُمد اليوم
من؟

114
00:11:38,311 --> 00:11:42,482
ابني لقد عمدته

115
00:11:42,691 --> 00:11:45,026
اتذكر؟

116
00:11:45,777 --> 00:11:48,196
هل رأيت جنديا يرتدي ملون

117
00:11:51,366 --> 00:11:53,493
!بحقك

118
00:11:53,702 --> 00:11:57,080
ساصبح واحدا من افضل خمس مرافقين لك

119
00:12:11,803 --> 00:12:14,514
!وماذا لدينا هنا امير

120
00:12:14,723 --> 00:12:19,186
احذر من ان تغمض عينيك

121
00:12:34,910 --> 00:12:37,579
وضعية درع الحماية

122
00:12:38,830 --> 00:12:41,082
اضربه في ساقه الأيسر

123
00:12:45,045 --> 00:12:47,506
انه في مأزق

124
00:12:52,928 --> 00:12:55,555
-كنت امشي
- لاتسعى للقتال

125
00:12:55,972 --> 00:12:58,517
هيا تابع

126
00:12:59,142 --> 00:13:01,436
عزيزي
- تحرك

127
00:13:01,645 --> 00:13:04,439
الفارس يقاتل
ولا يخاف

128
00:13:06,274 --> 00:13:10,153
يكفي؟ ساخبر الامير عن هذا الهراء

129
00:13:43,228 --> 00:13:47,899
أبي

130
00:13:48,108 --> 00:13:51,778
لقد وجدتهُ بجوار الباب

131
00:13:56,575 --> 00:14:00,287
.ابي لن يكون هنالك الكثير

132
00:14:01,246 --> 00:14:04,249
سأحضر له الحليب
اتريد المشاهده

133
00:14:04,457 --> 00:14:07,419
كيف يشرب الحليب؟
-سأريك

134
00:14:22,642 --> 00:14:25,520
قد صنعت لكِ ناياً

135
00:14:25,729 --> 00:14:28,106
اتذكرين عندما فقدتيه؟

136
00:15:16,154 --> 00:15:20,450
لقد نظفت ثلاثة من الثلج اتريدين شيئا اخر؟

137
00:15:20,784 --> 00:15:23,370
حان وقت الذهاب

138
00:15:28,583 --> 00:15:32,212
ماذا... هل اقولها لك كل يوم؟
- اجل

139
00:15:32,420 --> 00:15:34,965
وكل يوم تقول لي أحبكِ

140
00:15:37,759 --> 00:15:39,970
حان وقت التعميد

141
00:15:44,391 --> 00:15:47,894
التعميد لأجل تنقيتهُ

142
00:15:49,437 --> 00:15:52,315
بأسم الرب, أمين

143
00:15:53,066 --> 00:15:55,151
بأسم الابن , أمين

144
00:15:55,861 --> 00:15:57,988
وبأسم الروح القدس

145
00:15:58,989 --> 00:16:00,657
أمين

146
00:16:04,411 --> 00:16:06,621
اعطهِ لي

147
00:16:06,830 --> 00:16:09,082
انهُ الوحيد بحوزتك

148
00:16:10,792 --> 00:16:13,670
سأجعلهُ اميرا

149
00:16:17,215 --> 00:16:21,011
ياقوم, يا قوم

150
00:16:21,469 --> 00:16:25,891
الجيش وصل
!انهم يهاجمون

151
00:16:45,827 --> 00:16:48,330
تابع

152
00:16:52,834 --> 00:16:57,506
.من يريد ان ينال منا
فليتخطاني اولا

153
00:16:57,714 --> 00:17:00,467
لياخذ تعميده وليكن مباركا

154
00:17:00,675 --> 00:17:06,515
بارك لنا وسامحنا على خطايانا

155
00:17:06,723 --> 00:17:12,437
تغمدنا برحمتكَ

156
00:17:47,013 --> 00:17:50,267
من سيدفنهم جميعا؟

157
00:17:51,810 --> 00:17:55,480
افتح البوابه دعنا نذهب

158
00:17:55,689 --> 00:17:58,066
افتح البوابه
الى اين؟

159
00:17:58,275 --> 00:18:00,360
اقول لكم تراجعوا جميعا

160
00:18:00,569 --> 00:18:04,322
الجيش سيقتلنا , تحركوا جميعا
اخرجوا من هنا

161
00:18:06,116 --> 00:18:10,245
تبا لكل هذا -
انت مدين لي بواحد -

162
00:18:10,453 --> 00:18:12,789
لا تتركوا النساء
ماذا تفعلين

163
00:18:12,998 --> 00:18:16,877
علي ان انقذ الاطفال
اقول لكِ الاطفال

164
00:18:18,545 --> 00:18:21,173
.ايها الامير, لا افهم آليه عمل الجيش

165
00:18:21,381 --> 00:18:24,384
..لكن بما انه تم انتخابي لمجلس  المدينة , ساقول هذا

166
00:18:24,593 --> 00:18:27,554
لايجب علينا القتال مع الحشد
.هنالك قوى عظمى تواجهنا

167
00:18:27,762 --> 00:18:29,723
سيقتلون الشعب ويدمرون رايزان

168
00:18:29,723 --> 00:18:31,683
- وسننتظر قدومهم بالخبز والملح

169
00:18:31,892 --> 00:18:34,227
تابع الكلام

170
00:18:36,479 --> 00:18:38,523
علينا ان نعطيهم جزيه

171
00:18:38,523 --> 00:18:40,525
يمكننا ان نعطيهم قتال من دون قتال

172
00:18:40,734 --> 00:18:43,904
قد نصبح فقراء, لكننا سنحافظ على المدينة

173
00:18:44,112 --> 00:18:48,033
- ولا نجعل الشر يتملكنا

174
00:18:48,241 --> 00:18:51,703
علينا الاستعداد للمعركة

175
00:18:51,912 --> 00:18:55,248
كل شخص منا يساوي 10 من الحشد

176
00:19:04,966 --> 00:19:09,221
للاسف, لايمكننا ان نبعث مرسال للمساعدة

177
00:19:09,888 --> 00:19:11,723
...وأنتَ يا (فاسيلي)

178
00:19:11,932 --> 00:19:15,644
تريد ان تذهب وتعطي الحشد هدايا

179
00:19:16,645 --> 00:19:19,481
قايضهم

180
00:19:20,106 --> 00:19:22,400
هذا يعطينا بعض الوقت

181
00:19:22,609 --> 00:19:26,363
يرفضون التحدث
الا مع الامير فقط

182
00:19:32,369 --> 00:19:34,621
ليس عليك مغادرة المدينة

183
00:19:38,625 --> 00:19:40,877
.انت محق

184
00:19:41,086 --> 00:19:44,422
احتاج التواجد هنا

185
00:19:48,176 --> 00:19:51,680
..انت ستذهب وتناشد الشعب

186
00:19:55,600 --> 00:19:58,019
لا تبكو, ايها الحمقى
خبيء الاطفال

187
00:19:59,813 --> 00:20:03,191
لنذهب للبوابه الجنوبية
- لقد كنت هناك انها مغلقة

188
00:20:04,276 --> 00:20:07,362
سافتحها لكم
- توقف

189
00:20:09,656 --> 00:20:13,076
توقف , انت الامير العاشر
اجل -

190
00:20:13,618 --> 00:20:16,329
لايسمحون لي بالذهاب خارج المدينة؟
انا جوال

191
00:20:16,538 --> 00:20:19,124
,اذا تركوني اذهب
ساعطيك عشبه تساعدك

192
00:20:19,291 --> 00:20:21,960
في كل الامراض
زوجتك ستكون سعيدة

193
00:20:22,919 --> 00:20:25,714
.لقد حاصروا المدينة
اذا خرجت سيقضى عليك

194
00:20:29,176 --> 00:20:31,261
اناس صالحون

195
00:20:32,179 --> 00:20:34,931
اكثر رجل مرح في رايزن

196
00:20:35,140 --> 00:20:37,767
هل رأيت كم عددهم؟

197
00:20:37,976 --> 00:20:40,854
انه خفاش
لقد كنت في الحشد

198
00:20:41,062 --> 00:20:43,607
اعرفهم جميعا؟

199
00:20:43,815 --> 00:20:47,068
.لدي أمرأه شابه قد تساعد

200
00:20:47,819 --> 00:20:51,531
!ايتها الجميلة

201
00:20:52,574 --> 00:20:55,076
لا يمكنني ان ابقي عيني عليكِ

202
00:20:59,581 --> 00:21:01,666
افتح البوابه

203
00:21:07,964 --> 00:21:10,800
لقد تعبت

204
00:21:11,009 --> 00:21:14,513
احاول الضرب بقدمي

205
00:21:14,721 --> 00:21:19,184
لحيتك قاسية.. كفاك هذا
- بولير هنا

206
00:21:19,392 --> 00:21:23,980
.اعرف الكثير من الاغاني
- انا احب الاغاني

207
00:21:26,399 --> 00:21:28,527
اجمعوا اغراضكم

208
00:21:30,987 --> 00:21:33,240
انا ذاهب

209
00:21:33,532 --> 00:21:35,659
.مع فجودور

210
00:21:35,867 --> 00:21:37,994
لا تغضب

211
00:21:38,912 --> 00:21:41,790
دع احدا اخر يذهب

212
00:21:44,084 --> 00:21:46,336
اجلس

213
00:21:53,552 --> 00:21:55,804
انا لا آمرك

214
00:21:56,012 --> 00:21:58,181
ارجوك

215
00:21:58,390 --> 00:22:03,186
فجودور او حتى فاسيلي لا يستطيعون ان يكونوا خادعين
لا اصدق هذا

216
00:22:03,395 --> 00:22:06,606
فجودور رائع

217
00:22:06,815 --> 00:22:09,109
فقط استمع

218
00:22:09,317 --> 00:22:12,028
فاسيلي قوامها من ذهب

219
00:22:12,237 --> 00:22:14,906
احتاج ان اعقد اتفاقية مع خان

220
00:22:15,115 --> 00:22:18,702
او امهلني بضعة ايام للتفاوض

221
00:22:18,910 --> 00:22:21,538
على الاقل لنستجمع انفسنا

222
00:22:24,708 --> 00:22:26,793
!أجبني

223
00:22:30,589 --> 00:22:34,384
لاتصغي له ناستي
!لا تدعه يذهب

224
00:22:34,593 --> 00:22:37,387
هنالك مشكلة في ذاكرته

225
00:22:37,596 --> 00:22:41,099
!عندما يستيقظ لا يتذكر شيئا

226
00:22:41,308 --> 00:22:45,020
عندما يستيقظ
سيجد كل شيء محطم في المنزل

227
00:22:48,481 --> 00:22:52,110
كان هذا من عام , عندما كان في معركة وتغير الحال كله

228
00:22:52,319 --> 00:22:54,779
لا احد يعلم

229
00:22:55,030 --> 00:22:58,867
الا كاركون
قد اخبرته للتو

230
00:22:59,075 --> 00:23:02,496
ما زلت انتظر ان تعود اليه ذاكرتهُ مجددا

231
00:23:02,787 --> 00:23:04,956
افتح

232
00:23:06,917 --> 00:23:09,628
الى متى سأعاني

233
00:23:11,338 --> 00:23:13,507
انتظر ايها الامير

234
00:23:18,220 --> 00:23:20,639
سأذهب الى فوجودور

235
00:23:37,072 --> 00:23:40,033
16, 17.

236
00:23:40,784 --> 00:23:44,955
!الفضه الى الاسفل وراقبوا هذا كي لا يُسكب

237
00:23:45,956 --> 00:23:48,250
مرحبا ايها العقيد
مرحبا

238
00:23:48,458 --> 00:23:52,754
-حمدا للرب
-يتم جمع الثروات

239
00:23:54,506 --> 00:23:56,842
هل حقا كنت مع الجيش

240
00:23:57,092 --> 00:24:00,011
-حسنا؟ اتعرف لهجتهم
-اعرف الكثير من اللغات

241
00:24:00,262 --> 00:24:03,849
-حسنا ستأتي معنا
- الى اين

242
00:24:04,099 --> 00:24:06,518
انا رجل مريض

243
00:24:06,726 --> 00:24:11,523
ليس حتى تقع على قدميك

244
00:24:19,698 --> 00:24:22,701
ساحرق الطريق لو اضطر الامر

245
00:24:24,035 --> 00:24:28,623
ستاتي معنا , ستساعدنا

246
00:24:28,874 --> 00:24:30,959
.ليس هناك داعي
لا تعترض

247
00:24:32,711 --> 00:24:34,838
اذهب وارجع بسرعة

248
00:24:44,556 --> 00:24:46,683
ها نحن ذا

249
00:24:47,225 --> 00:24:49,519
ناستيا

250
00:25:00,405 --> 00:25:03,909
كاركون! انتبه

251
00:25:36,983 --> 00:25:39,402
!نسيت مره اخرى

252
00:25:43,281 --> 00:25:45,408
!الحرب

253
00:25:51,081 --> 00:25:53,208
سنرى

254
00:26:32,205 --> 00:26:34,416
المترجم.. ماذا هناك

255
00:26:34,666 --> 00:26:37,502
عن ما يتحدث الجد؟
- يشرح لهم

256
00:26:40,881 --> 00:26:43,383
اذا استمعت اليهم, سيضربوك

257
00:26:43,633 --> 00:26:45,844
ولما يضحكون؟

258
00:26:47,012 --> 00:26:49,097
البعبع

259
00:26:57,731 --> 00:27:02,194
.انهم ياكلون الفتيات , مع البصل الابيض

260
00:27:21,588 --> 00:27:24,299
الرب معنا

261
00:27:32,599 --> 00:27:35,519
(خان) العظيم

262
00:27:37,521 --> 00:27:41,525
الامير يوري يثق باننا سنستسلم

263
00:27:41,733 --> 00:27:44,319
هدية متواضعة

264
00:27:50,075 --> 00:27:52,202
ارجوك اقبل

265
00:27:53,286 --> 00:27:55,956
هذه الهديه المتواضعة

266
00:28:24,818 --> 00:28:27,362
تناول

267
00:28:44,963 --> 00:28:47,299
جربها

268
00:28:58,101 --> 00:29:00,395
حليب الفرس

269
00:29:00,645 --> 00:29:04,149
لاتبصقها

270
00:29:04,399 --> 00:29:07,277
لاتبصق, لا تبصق

271
00:29:13,492 --> 00:29:15,660
(خان) العظيم

272
00:29:16,036 --> 00:29:18,413
دعونا نعرف

273
00:29:18,622 --> 00:29:20,916
ماذا تريد من ريزان

274
00:29:48,276 --> 00:29:50,737
خان العظيم يقول ,هو لم يطلب شيئا

275
00:29:50,737 --> 00:29:53,240
هو لم يطلبكم انتم اتيتم طواعية

276
00:29:58,453 --> 00:30:02,123
هو يحب مشاهدتكم

277
00:30:12,133 --> 00:30:16,263
رايزن ستكون اول مدينة روسيه يستولي عليها جنكيز خان

278
00:30:24,896 --> 00:30:27,357
بلادك تحتاج الى زعيم

279
00:30:33,280 --> 00:30:35,615
تـناول

280
00:30:37,367 --> 00:30:39,494
خان العظيم ,يقول

281
00:30:39,744 --> 00:30:44,541
من يركع اولا
سيتغذى جيدا

282
00:30:45,625 --> 00:30:49,087
انظر, انا لا اركع

283
00:31:01,016 --> 00:31:03,393
.لم افهم, كرر ماقلت

284
00:31:10,233 --> 00:31:12,485
الأمير اراد القول

285
00:31:14,821 --> 00:31:17,532
.هنالك مثل معروف يقول

286
00:31:19,284 --> 00:31:21,953
اقفز اولا وبعدها قل قفزت

287
00:31:50,440 --> 00:31:53,193
اظن ان كل شيء سيكون لك

288
00:31:54,653 --> 00:31:57,197
عندما نتجاوز هذا

289
00:32:42,242 --> 00:32:45,078
احضر الميثاق

290
00:32:54,004 --> 00:32:56,214
خان العظيم يقول

291
00:32:56,548 --> 00:33:00,051
بعض الجنود لا يقتلوك دون قصد

292
00:33:01,261 --> 00:33:04,389
لمعرفة اهمال القطيع

293
00:33:08,101 --> 00:33:10,645
وحجم شعبك

294
00:33:25,744 --> 00:33:29,414
..هذا الميثاق
يتيح لك

295
00:33:29,664 --> 00:33:33,460
المشي في كل بلاد باتو خان

296
00:33:33,710 --> 00:33:36,171
لن يهاجمك اي جندي

297
00:33:36,421 --> 00:33:40,717
يمكنك ان تطلب من كل امير تحت سلطة خان

298
00:33:41,968 --> 00:33:45,388
احصنة, ومعدات

299
00:34:23,176 --> 00:34:29,224
اذا تحركت سيقتلوك

300
00:34:34,271 --> 00:34:37,315
ليس لدي طاقة لأحمله

301
00:34:37,566 --> 00:34:39,818
ساعطيك دفعة

302
00:34:40,068 --> 00:34:43,155
!ان مُت سأكون لغاية نبيلة

303
00:34:43,405 --> 00:34:48,243
هجووم

304
00:34:56,001 --> 00:34:59,254
!اهربوا

305
00:35:20,567 --> 00:35:22,694
!اتبعني

306
00:35:29,868 --> 00:35:31,995
لا تتأخر

307
00:35:37,626 --> 00:35:39,961
!راتمير.. اسرع

308
00:35:42,714 --> 00:35:45,926
!معا

309
00:35:54,309 --> 00:35:56,436
!الكل على الاحصنة

310
00:35:57,145 --> 00:35:59,898
لا تتردد , لنذهب

311
00:36:04,486 --> 00:36:06,947
لنذهب الى الغابه

312
00:36:18,710 --> 00:36:20,795
فيودور

313
00:36:22,130 --> 00:36:27,510
هناك الكثير من الفرسان

314
00:36:28,053 --> 00:36:30,722
تخلص من الناس

315
00:37:43,586 --> 00:37:49,551
اقتلني, اقتلني
لاتلمس الامير

316
00:37:52,470 --> 00:37:56,057
لا تلحق به

317
00:37:56,433 --> 00:37:59,811
المحارب سوف يقتلهُ

318
00:38:07,152 --> 00:38:09,738
انتبهوا للجيش

319
00:38:25,795 --> 00:38:30,550
كيف تبدو
لسنوات طويلة لم ارها

320
00:38:30,800 --> 00:38:33,219
اخشى انها لن تعرفني

321
00:38:33,470 --> 00:38:37,015
اتساءل كيف حالها
انها زوجتي

322
00:38:37,265 --> 00:38:42,562
اي من النساء هي؟
- لدينا اطفال ايضا, اثنان

323
00:38:42,812 --> 00:38:46,066
تخيل اني اصبت وانت اصبحت جدي

324
00:38:46,316 --> 00:38:48,818
لنسرع,  تقدموا

325
00:38:49,069 --> 00:38:52,864
علينا ان نشعل نارا

326
00:38:53,073 --> 00:38:56,242
ولا سنتجمد جميعا

327
00:38:56,493 --> 00:39:00,372
لايمكننا التوقف
.علينا ان نصل الى رايزان

328
00:39:00,622 --> 00:39:03,291
نحن بعيدون جدا

329
00:39:03,541 --> 00:39:07,087
رايزان محاصره
اسنموت جميعا قبل الوصول

330
00:39:07,337 --> 00:39:09,464
سنعبر

331
00:39:20,100 --> 00:39:22,185
توقف

332
00:39:39,202 --> 00:39:41,496
لاتخف

333
00:39:47,961 --> 00:39:50,797
لن تأكلكم

334
00:40:04,644 --> 00:40:07,313
اشرب هذا , ستنام كـالطفل

335
00:40:07,564 --> 00:40:10,900
الاعشاب تساعد على النوم

336
00:40:11,151 --> 00:40:14,738
وكبد القنفذ ايضا

337
00:40:14,988 --> 00:40:17,157
الوقت متأخر للنوم

338
00:40:17,490 --> 00:40:21,036
-سنـتحرك عند الفجر
- لن تستطيع الوصول الى رايزان

339
00:40:21,286 --> 00:40:23,913
.لن يهدأ الطقس حتى الصباح

340
00:40:24,164 --> 00:40:27,375
!اشرب
اشربه انت .. لا احتاجه

341
00:40:31,046 --> 00:40:33,340
اخترت مساعد غريب

342
00:40:34,174 --> 00:40:37,177
استطيع ان انام على الارض

343
00:40:37,427 --> 00:40:40,055
وفي موناستري اخترت اغراء اخر

344
00:40:40,305 --> 00:40:44,517
كنت انام عاريا تماما
- اسمع هل هناك اعشاب

345
00:40:45,477 --> 00:40:48,813
اعشاب لاتؤدي للنوم ؟

346
00:40:49,397 --> 00:40:52,651
ما مشكلتك
.اليست لي بل لأخي

347
00:40:52,859 --> 00:40:55,153
لديه مشكله في الذاكرة

348
00:40:55,570 --> 00:40:58,615
نسي كل شيء

349
00:40:58,865 --> 00:41:01,785
منذ وقت بعيد

350
00:41:04,454 --> 00:41:09,292
.كل يوم تبدأ حياة جديدة
ولكنك لا تذكر السيء منها

351
00:41:11,419 --> 00:41:15,465
نيستور! الا ترى
الجبال الجليدية تتساقط

352
00:42:25,660 --> 00:42:27,787
!الخريطة

353
00:42:43,053 --> 00:42:47,015
.احرص من النسيان
اكـتب حتى لا تنسى

354
00:42:52,812 --> 00:42:54,981
لادا

355
00:42:58,068 --> 00:43:01,488
كنت جريحا والتئم جرحك
كان هذا منذ 13 عاما

356
00:43:01,738 --> 00:43:05,617
انا لم أنم
احتاج الى كـتاب

357
00:43:34,020 --> 00:43:37,482
-اتشعر بالدخان
- على الاغلب الغابة تحترق

358
00:43:47,659 --> 00:43:50,745
لا ترتعش

359
00:44:00,130 --> 00:44:02,382
ليست الغابة

360
00:44:45,425 --> 00:44:49,554
نحن لسنا عبيد
نحن لسنا عبيد

361
00:45:22,587 --> 00:45:25,090
!اقتل الدوق

362
00:45:57,956 --> 00:46:00,125
!امي

363
00:46:00,333 --> 00:46:02,460
كلا

364
00:46:06,881 --> 00:46:09,509
ابي, سأنقذك

365
00:46:12,762 --> 00:46:15,181
!داريا

366
00:46:16,850 --> 00:46:19,019
اهربي بعيدا

367
00:47:28,421 --> 00:47:31,007
!دعها تذهب

368
00:49:16,154 --> 00:49:19,115
.اجمعوا الناجين

369
00:50:10,041 --> 00:50:15,046
!القتله , القتله قد عادوا
!سيقتلوننا

370
00:50:18,133 --> 00:50:21,011
!خبيء الاطفال

371
00:52:46,906 --> 00:52:50,243
ارى انك تعلمت القتال بسيفين

372
00:52:50,493 --> 00:52:54,831
.ماذا تفعل؟
!اتريد الهرب؟  اذهب

373
00:52:55,040 --> 00:52:57,208
!سيعودون قريبا
علينا الهرب

374
00:52:57,459 --> 00:53:00,253
ارحل من هنا
لما تدفع الرجل

375
00:53:00,462 --> 00:53:04,591
ماذا تفعل ايها الاحمق
انه كبير في السن

376
00:53:04,841 --> 00:53:08,887
عندما يعود الجيش
كل شيء سيقتلنا

377
00:53:13,517 --> 00:53:18,648
اين نختبيء
لم يبقى لنا بيت على حاله اصلا

378
00:53:18,898 --> 00:53:21,275
لنذهب المدينة المجاوره
لم تحترق بعد

379
00:53:21,525 --> 00:53:23,986
وعندما تحترق ؟
ماذا سنفعل حينها؟

380
00:53:24,236 --> 00:53:28,866
اذا لم ننقذها
لن ننجو حتى نهاية هذا الشتاء

381
00:53:29,116 --> 00:53:31,452
كيف ننقذهم؟

382
00:53:36,957 --> 00:53:40,961
هذه لافراد الجيش
قد رأيتها في خيمة باتو

383
00:53:41,212 --> 00:53:45,091
الامير يوري فشل في ارسال مبعوثين
نحن سنرسل

384
00:53:45,341 --> 00:53:47,551
.الجيش متوجه عبر النهر من هذا الاتجاه

385
00:53:47,760 --> 00:53:50,930
.جيش باتو كبير جدا
علينا جميعا ان نحارب ضدهم

386
00:53:51,180 --> 00:53:53,974
دع المبعوثين يقولون للاميره
بانهم سيحظرونها

387
00:53:53,974 --> 00:53:56,769
الى الجبل

388
00:53:57,019 --> 00:53:59,563
وسوف نكسب لهم بعض الوقت

389
00:54:00,189 --> 00:54:03,693
سنحاول ان نشتتهم

390
00:54:03,943 --> 00:54:06,195
كيف ذلك ؟

391
00:54:06,195 --> 00:54:08,489
سنحاول امتصاص هجماتهم

392
00:54:08,698 --> 00:54:13,077
من يعرف الطريق الى
فلاديمير , كولوما ومورما

393
00:54:13,327 --> 00:54:16,789
انا اعرف

394
00:54:17,707 --> 00:54:20,668
وانا اعرف الطريق الى مورما

395
00:54:20,918 --> 00:54:25,548
وماذا سنفعل مع الاطفال؟
لانستطيع القتال مع النساء والاطفال

396
00:54:25,798 --> 00:54:28,009
ما الفرق؟

397
00:54:32,513 --> 00:54:34,807
لايوجد شيء نفعله

398
00:54:37,935 --> 00:54:41,188
لننقلهم الى الكهوف القريبة

399
00:54:42,315 --> 00:54:44,525
انت توجة الى فلاديمير

400
00:54:46,110 --> 00:54:48,362
وانت الى مورما

401
00:54:51,282 --> 00:54:54,452
وانت اين ستذهب؟
- انا ساذهب للبيت

402
00:54:57,330 --> 00:55:00,124
حيث هي ستاريكا
سنقسم انفسنا الى قسمين

403
00:55:00,333 --> 00:55:03,544
اذهب يمينا. والا الجيش سيقع بين كفيك

404
00:55:03,794 --> 00:55:06,589
لن اقع بين ايديهم, انا ثروة

405
00:55:08,466 --> 00:55:10,968
ليحرسك الرب

406
00:55:11,218 --> 00:55:16,223
الان لنفكر... كيف نوقع بالجيش

407
00:55:17,516 --> 00:55:19,769
.انا اعرف كيف

408
00:56:00,351 --> 00:56:02,895
العشب, سنستخدم العشب

409
00:56:03,145 --> 00:56:07,066
تود مساعدة؟

410
00:57:24,435 --> 00:57:27,396
اترى ؟ قد بدأ مفعول السم

411
00:57:27,647 --> 00:57:30,733
اعطني القوس؟

412
00:58:00,179 --> 00:58:03,057
!علينا التحقق من الطعام والشراب

413
00:58:03,307 --> 00:58:07,478
!سأقطع اذنيك واطعمها للكلاب

414
00:58:19,573 --> 00:58:24,245
!انت هنا, اريدهم احياء

415
01:00:02,677 --> 01:00:05,888
انظر إلى هذا

416
01:00:06,514 --> 01:00:10,226
يعرفون النكبة على الابواب

417
01:00:12,103 --> 01:00:14,647
لنتناول الطعام

418
01:00:14,897 --> 01:00:17,817
انه يقودكم الان

419
01:00:18,067 --> 01:00:20,486
ايها الدوق ؟ انتبه

420
01:00:22,238 --> 01:00:24,573
لقد اصابوه

421
01:00:24,782 --> 01:00:28,244
لقد اصابوه لمَ تقفون هكذا

422
01:00:28,494 --> 01:00:32,623
انه يتـنفس, ببطء
لما تقفون  هكذا؟

423
01:00:34,417 --> 01:00:38,879
.لقد اغمى عليه , لم ينم منذ 3 ايام

424
01:00:42,174 --> 01:00:46,178
اربطيه
وتعالي لتناول الطعام

425
01:00:47,304 --> 01:00:49,640
اغمى عليه

426
01:00:58,983 --> 01:01:02,194
مثير للاهتمام

427
01:01:02,403 --> 01:01:05,531
سيحهروه قريبا

428
01:01:08,701 --> 01:01:10,786
اذهب

429
01:01:18,961 --> 01:01:21,047
!للخارج

430
01:01:29,388 --> 01:01:33,351
يا الهي
انها ارض مقدسه , دعها تفوز

431
01:01:34,268 --> 01:01:37,813
الجيش تنحى, لن يبقى هناك حرب

432
01:01:38,064 --> 01:01:40,316
ابدا, مطلقا

433
01:01:40,524 --> 01:01:42,943
وسنعود جميعا الى ديارنا

434
01:01:45,946 --> 01:01:48,115
اجعلها كذلك

435
01:01:48,366 --> 01:01:51,744
ماذا بوسعي فعله

436
01:02:06,967 --> 01:02:10,346
خمسة ارغفه وسمكتتن
!تطعم 5 الاف شخص

437
01:02:10,596 --> 01:02:13,599
كم من الوقت امامنا؟
- تحلى بالشجاعة

438
01:02:13,849 --> 01:02:16,727
خذه

439
01:02:18,354 --> 01:02:23,359
!يقولون ان اليهود يتغذون على الحشرات
شعب غريب

440
01:02:23,609 --> 01:02:25,903
لا اعلم, لكني مريض

441
01:02:26,112 --> 01:02:28,322
انت , تعال هنا

442
01:02:30,241 --> 01:02:33,828
تناول الطعام , خذ هذه

443
01:02:34,078 --> 01:02:36,872
علينا ايقاظه
سنـتحرك قريبا

444
01:03:09,322 --> 01:03:11,574
على مهل

445
01:03:11,782 --> 01:03:15,870
اترى لا يوجد دم , لقد اصبت والتئم الجرح

446
01:03:16,120 --> 01:03:19,790
كان هذا منذ زمن بعيد , قبل 13 سنة
نحن في الغابة الان

447
01:03:20,499 --> 01:03:24,545
انت بمثابة القيصر مع الامير جورج
..قد علمت والدك ال

448
01:03:26,672 --> 01:03:28,841
!لا

449
01:03:36,057 --> 01:03:38,392
توقف ,يكفي

450
01:03:44,482 --> 01:03:46,859
أربطهُ جيدا

451
01:03:47,109 --> 01:03:48,944
استيقظ, على مهل

452
01:03:50,321 --> 01:03:53,699
ايها الاحمق؟

453
01:03:53,949 --> 01:03:56,285
تذكر

454
01:03:56,494 --> 01:03:59,955
باتو احرق رايزان
!لنذهب اليه

455
01:04:00,164 --> 01:04:02,625
إننا نحاول استردادها

456
01:04:02,958 --> 01:04:05,086
تذكر

457
01:04:09,465 --> 01:04:11,717
لقد تذكرت

458
01:04:25,690 --> 01:04:28,067
عذرا يا رفاق

459
01:04:51,841 --> 01:04:54,051
انا اعرف كيف استيقظ

460
01:04:55,136 --> 01:04:57,221
لقد قالو بانني ارتكبتُ خطأ ما

461
01:04:58,472 --> 01:05:01,309
-لقد فعلتِ كل شيء بشكل جيد

462
01:05:10,359 --> 01:05:13,112
علينا ان نقاتل معا

463
01:05:13,362 --> 01:05:16,282
ايفاتوس لوفيتش يطلب منك احضار الجيش الحكومي

464
01:05:16,490 --> 01:05:19,035
في الميدان

465
01:05:19,285 --> 01:05:21,704
سيكون هنالك جيش من مورما و كولوما

466
01:05:21,954 --> 01:05:25,875
سنهاجم من جميع الجهات
ونكسر الجيوش

467
01:05:26,125 --> 01:05:30,296
هل جيش باتو كبير؟
- ضخم , مقسم الى 10 فئات

468
01:05:30,546 --> 01:05:33,049
يذهبون من ناحية النهر

469
01:05:34,508 --> 01:05:36,594
المبعوث يقول الحقيقة

470
01:05:36,844 --> 01:05:41,432
الناجون شاهدوا الجيش
عددهم على الاقل 10 الاف

471
01:05:41,766 --> 01:05:44,685
المدينة تحتاج ان تكون بأمان
والا سنتحاصر

472
01:05:46,771 --> 01:05:50,232
من هو كولوفرات؟

473
01:05:50,775 --> 01:05:53,319
كان من ضمن  طبقة الامير

474
01:05:54,945 --> 01:05:57,239
ايها العريف

475
01:05:57,490 --> 01:06:00,534
وكم هو عدد جيشه -
عشرون ألفاً -

476
01:06:11,003 --> 01:06:13,547
ماذا 20 الف ؟

477
01:06:13,798 --> 01:06:17,885
عشرون محارباً كل واحد بهم يساوي 100

478
01:06:24,725 --> 01:06:26,894
اتى ليمزح معنا

479
01:06:27,144 --> 01:06:29,689
سناخذ جنودنا خارج المدينة

480
01:06:29,939 --> 01:06:33,401
ونتخفى في الغابه مع الامير العاشر

481
01:06:36,612 --> 01:06:39,615
اذهب عنا
الرب يساعدكم

482
01:06:40,533 --> 01:06:43,744
انه ليس الامير المشهور . اذهب

483
01:06:48,082 --> 01:06:50,584
احضر الدوق

484
01:07:02,763 --> 01:07:05,433
قال ان الجميع سيجتمع حول جبل بيلسيفاتا

485
01:07:06,017 --> 01:07:08,311
...حسناً

486
01:07:08,602 --> 01:07:11,272
حاول أن تستريح

487
01:07:12,982 --> 01:07:15,651
ومع كل ما تمرون بهِ من مصائب

488
01:07:16,652 --> 01:07:18,904
التي لن تحصل على مساعدة

489
01:07:28,247 --> 01:07:31,250
..القتال مع الجيش في ميدان مفتوح

490
01:07:32,168 --> 01:07:34,628
موت حتمي

491
01:07:37,631 --> 01:07:39,884
ما عساي ان اقول لـكولوفرات؟

492
01:07:43,220 --> 01:07:45,765
احتاج الجيش هنا

493
01:07:46,682 --> 01:07:49,435
الرب معكم

494
01:08:19,298 --> 01:08:22,551
!لم يعودوا بعد , تبا

495
01:08:22,802 --> 01:08:25,221
تنحى عن الطريق

496
01:09:18,983 --> 01:09:25,197
ايتها السماء الرماديه
أحمينا ونَجنا من الروح الشريرة

497
01:09:26,699 --> 01:09:28,868
انت, ماخطبك

498
01:09:29,118 --> 01:09:31,203
انظر هناك

499
01:09:34,123 --> 01:09:36,334
ماذا ؟

500
01:09:39,837 --> 01:09:42,006
ارواح الغابة

501
01:09:51,599 --> 01:09:53,768
هيا بنا, دعنا نذهب

502
01:09:58,939 --> 01:10:01,192
كاركون
جربه

503
01:10:01,442 --> 01:10:03,653
انه طحالب

504
01:10:04,195 --> 01:10:08,449
ماهذا؟
الم ترى طحالب في المستنقع؟
!بالطبع

505
01:10:08,699 --> 01:10:11,410
سنخيفهم , انهم يؤمنون بالخرافات

506
01:11:26,152 --> 01:11:28,446
رأيت خطب ما

507
01:11:28,696 --> 01:11:31,991
ارواح الغابة هاجمتنا

508
01:11:32,241 --> 01:11:34,493
تحركوا

509
01:11:36,829 --> 01:11:40,499
اقسم, بانني رايت ارواح الغابة

510
01:12:16,035 --> 01:12:18,663
(خان) العظيم

511
01:12:29,882 --> 01:12:34,303
تم القبض عليه اليوم

512
01:13:07,878 --> 01:13:10,381
مرعب

513
01:13:13,134 --> 01:13:15,386
مرعبة

514
01:13:38,617 --> 01:13:42,788
هربوا عندما رأو رجلا اخضر

515
01:13:45,124 --> 01:13:47,501
علي ان اقوم بزيارتهم

516
01:13:47,752 --> 01:13:50,921
فلاديمير سيذهب خلفنا

517
01:13:51,172 --> 01:13:57,303
نبيذ الجيش حليب البقر

518
01:14:03,559 --> 01:14:06,479
اترك لنا
- جيد

519
01:14:06,687 --> 01:14:12,610
لقد علقت؟ لاتشرب

520
01:14:13,402 --> 01:14:17,073
لدينا عمل كثير صباح الغد
على الجيش ان يأتي

521
01:14:19,075 --> 01:14:21,285
وهل سيأتي؟

522
01:14:23,079 --> 01:14:25,331
سيأتي

523
01:14:25,539 --> 01:14:28,209
واين ستذهب

524
01:16:10,146 --> 01:16:12,565
على مهل, على مهل

525
01:16:12,815 --> 01:16:16,402
لقد اصبت , لكن الجرح التئم
كان هذا منذ زمن بعيد قبل 13 سنه

526
01:16:16,652 --> 01:16:19,238
لقد كنت بمثابة القيصر مع الامير جورج
نحن في الغابة الان

527
01:16:19,488 --> 01:16:22,700
نحن نقاتل ضد باتو خان
لانه احرق رايزان

528
01:16:25,244 --> 01:16:28,497
انا زوجتك لادا

529
01:16:31,292 --> 01:16:33,752
!زوجتي اسمها ناستيا

530
01:16:41,302 --> 01:16:43,429
.انا لم انسى

531
01:16:45,347 --> 01:16:47,683
...أنتِ ذكرياتي دوماً

532
01:16:48,893 --> 01:16:51,187
.لا عليكِ

533
01:17:19,715 --> 01:17:23,302
.يُسمع صوت الخيول من بعيد

534
01:17:24,220 --> 01:17:27,807
.أظن أنهم لن يأتوا -
. أبقى هنا, سأرى -

535
01:17:28,057 --> 01:17:30,392
.استرح

536
01:19:40,649 --> 01:19:43,443
!(كاركون) ! هنا

537
01:20:15,016 --> 01:20:18,311
.(تانغري) العظيم

538
01:20:35,370 --> 01:20:37,747
!هجوم

539
01:20:52,512 --> 01:20:54,848
!غطوني

540
01:21:45,315 --> 01:21:49,277
.أنهم يشربون الدماء ويثملون
.هذا وأكثر

541
01:21:49,528 --> 01:21:53,865
.في (دالكيا), أخذت أشباح الغابة مئات الأرواح

542
01:21:54,115 --> 01:21:56,993
.لم أصدق عيناي, رأها الجميع

543
01:21:58,036 --> 01:22:00,580
.بدون الِحناء, تلتهمنا الأشباح

544
01:22:00,580 --> 01:22:03,083
.كانت الأشباح خائفةً من (جينكيز خان)

545
01:22:03,333 --> 01:22:05,710
.كان عظيماً

546
01:22:10,423 --> 01:22:13,135
!اخرجوا

547
01:22:34,948 --> 01:22:37,284
.(باتو خان)

548
01:22:37,534 --> 01:22:43,039
.لقد خدمتُ جدكَ ووالدكَ

549
01:22:43,290 --> 01:22:47,460
.لقد قاتلتُ طيلة حياتي

550
01:22:48,920 --> 01:22:54,718
.لقد هُزمنا, لكنني لا استطيع مقاتلة الأشباح

551
01:22:54,968 --> 01:23:00,515
.أعلم بأن الأشباح لم تشرب مياهنا ولم تهاجم معسكراتنا

552
01:23:00,765 --> 01:23:03,643
.لكنني رأيتُ ذلك بنفسي

553
01:23:07,481 --> 01:23:09,691
ما الذي رأيته؟

554
01:23:10,942 --> 01:23:14,696
.ذلك الروسي كان في الميدان لوحده

555
01:23:14,946 --> 01:23:19,075
.لقد حاصرناه

556
01:23:19,326 --> 01:23:23,330
,هبت عاصفةٌ ثلجية

557
01:23:23,580 --> 01:23:26,833
,وخرج منها وحش ضخم

558
01:23:27,042 --> 01:23:32,464
.هاجمنا وبعدها ظهر الروس

559
01:23:35,175 --> 01:23:38,887
.عندما كنتُ طفلاً, أعطيتني لغزاً

560
01:23:39,095 --> 01:23:43,517
.أسود وطويل ولا ينام

561
01:23:43,767 --> 01:23:46,436
أتذكر؟

562
01:24:00,075 --> 01:24:04,204
.لم ألحظ حتى بأي عمر كنتَ

563
01:24:04,454 --> 01:24:07,040
.أنه الظل

564
01:24:08,291 --> 01:24:12,420
.لا يمكن للروس الفوز علينا

565
01:24:12,671 --> 01:24:15,006
.لكن الخوف يمكنه ذلك

566
01:24:17,134 --> 01:24:22,764
.على جميع جنودي أن يروا ذلك بأنهم ليسوا أشباحاً بل أناس عاديون

567
01:24:23,640 --> 01:24:26,351
.أناس عاديون

568
01:24:30,313 --> 01:24:32,899
.قم بتجميع الجيش

569
01:24:33,150 --> 01:24:36,987
لكن يا (خان)...الجيش بأكمله؟

570
01:24:41,575 --> 01:24:43,660
.ابدأ

571
01:25:25,410 --> 01:25:28,705
هل سيساعد حقاً؟

572
01:25:48,934 --> 01:25:51,937
.اذهب يا (بوتانشز), أنها ليست معركتكَ

573
01:25:52,145 --> 01:25:56,274
.سنتتدبر أمر أنفسنا, إلى اللقاء

574
01:26:04,533 --> 01:26:08,245
.شكراً لكَ أيها الناسك -
.اسمي (نيستور) -

575
01:26:08,495 --> 01:26:10,121
.أنتَ كنتَ معي في الكهف

576
01:26:10,121 --> 01:26:11,748
.كنتَ تخبرني أن ابدأ بالسيف

577
01:26:12,374 --> 01:26:16,795
.إذاً تحدثتُ إليك؟ -
.أنا لا أحكم علي نفسي -

578
01:26:17,045 --> 01:26:20,090
.حالما تكون الحرب, وسائل ألهنا والقوة الألهية لن يُصلَ لها

579
01:26:20,340 --> 01:26:22,551
.لديهم العديد من الألهة, ونحن لدينا أله واحد

580
01:26:22,759 --> 01:26:25,470
.ولهذا السبب قررتُ بأن القائد بحاجة للمساعدة

581
01:26:25,720 --> 01:26:28,682
.جمعت الناس من القرى

582
01:26:29,891 --> 01:26:32,102
...أرسلني الرفاق لأسأل

583
01:26:32,352 --> 01:26:34,729
أصحيح أنكَ قاتلتَ الألاف؟

584
01:26:34,938 --> 01:26:37,732
.أصحيح بأنكَ تستطيع التلويح بأربع سيوف؟ أرنا

585
01:26:37,983 --> 01:26:40,861
أصحيحٌ أنكَ ذبحتَ أربعين شخصاً من قبيلتهم؟

586
01:26:42,445 --> 01:26:46,074
.ليسوا أربعين...أكثر من خمسين

587
01:26:46,575 --> 01:26:48,785
.وكان هناك سبعةٌ منا

588
01:26:49,035 --> 01:26:51,413
أفهمت؟ -
.أجل -

589
01:27:00,589 --> 01:27:02,757
!أعطني بعض الماء

590
01:27:04,885 --> 01:27:09,139
.هناك...هناك...القبيلة

591
01:27:16,313 --> 01:27:18,732
.لقد رأيتُ الجيش بأكمله

592
01:27:21,401 --> 01:27:23,653
.قادمٌ إلينا

593
01:27:26,907 --> 01:27:29,576
!مرحى

594
01:27:29,826 --> 01:27:34,623
!مرحى
!مرحى

595
01:27:35,540 --> 01:27:40,754
.لن نترك الغابة حتى الشتاء القادم

596
01:27:42,005 --> 01:27:44,424
كيف ذلك, يا ألهي؟

597
01:27:46,885 --> 01:27:50,055
.هناك الكثير من الأطفال برفقتنا

598
01:28:07,989 --> 01:28:10,617
.أنهم هدية من روح الغابة

599
01:28:13,495 --> 01:28:17,666
.لا عليكم أيها الصغار

600
01:28:17,874 --> 01:28:20,460
.وأين سيذهبون؟ ليس لديهم منزلٌ أو أهل حتى

601
01:28:20,710 --> 01:28:26,967
.سنعثرُ على بلدٍ غير مسكون, ونبني به مدينة جديدة

602
01:28:27,843 --> 01:28:30,804
.وسنربي الأولاد, وهم سيفعلون من بعدنا

603
01:28:31,680 --> 01:28:33,932
.علينا أن نؤمن

604
01:28:34,391 --> 01:28:38,145
.علينا أن نذهب إلى الغابة -
وماذا بشأن الغابة والأولاد؟ -

605
01:28:38,395 --> 01:28:40,313
.سيصبح الجو أبرد -
,ومع هكذا عبء -

606
01:28:40,313 --> 01:28:42,274
وكيف سنقاتل القبيلة في الغابة؟

607
01:28:42,482 --> 01:28:46,444
.لنقسمهم إلى عدة مجموعات ونخفيهم

608
01:28:46,695 --> 01:28:48,864
.تحسباً لعدم بقائنا على قيد الحياة

609
01:28:53,702 --> 01:28:57,622
,نفرقهم في كافة أنحاء النهر

610
01:28:57,873 --> 01:29:00,375
.وعندما يأتون لن يعرفوا من يتبعون

611
01:29:00,625 --> 01:29:04,671
How much do they need?
- The bullet started turning.

612
01:29:04,963 --> 01:29:07,257
.لا بد أن ننجح

613
01:29:09,509 --> 01:29:11,720
.جهز الزلاجات -
.أجل -

614
01:29:12,679 --> 01:29:16,057
.سنواجه القبيلة بينما يصل الأولاد إلى النهر

615
01:29:17,517 --> 01:29:20,437
.وهكذا لن يتمكنوا من بلوغهم

616
01:29:22,689 --> 01:29:24,941
.ستذهب مع الفتى

617
01:29:29,362 --> 01:29:31,615
.لا تعترض

618
01:29:32,949 --> 01:29:36,661
.هذا هو العالم الدائري, هنا القبيلة

619
01:29:36,912 --> 01:29:40,207
.الوجهة خلف النهر, الغابة كثيقة هناك, لم يستطع أحدٌ الذهاب إلى هناك

620
01:29:40,415 --> 01:29:42,709
.عندما تخرجون, ارفعوا الأشرعة

621
01:29:48,965 --> 01:29:51,092
...(كاركون)

622
01:29:51,593 --> 01:29:53,762
.لديكَ مهمة واحدة فقط

623
01:29:54,012 --> 01:29:56,264
.حماية الأطفال

624
01:29:56,473 --> 01:29:58,683
<i>.الشيء الأهم أن يكون القارب مربوطاً بإحكام</i>

625
01:29:58,683 --> 01:30:00,894
<i>.إذا كان هناك رياح, ستتمكنون من الإبحار في النهر</i>

626
01:30:16,451 --> 01:30:18,537
هل أنتم مستعدون؟

627
01:30:22,290 --> 01:30:24,417
.أجل

628
01:30:25,126 --> 01:30:27,420
.لن أتذكرهم في الغد

629
01:30:28,713 --> 01:30:32,217
.لهذا السبب لن ينسوكَ أبداً

630
01:30:34,302 --> 01:30:36,680
.أعتني بالأولاد

631
01:30:40,517 --> 01:30:42,978
.لن أنسَ هذا

632
01:31:16,928 --> 01:31:19,222
.لنتدفأ

633
01:31:19,431 --> 01:31:21,725
وإلا سيأتوا إلى الأمير ويسألوه:

634
01:31:21,725 --> 01:31:24,019
لماذا تطوي يداك؟

635
01:31:57,177 --> 01:31:59,304
.أنهم يذهبون لفترة طويلة

636
01:32:00,597 --> 01:32:03,016
.ويأتون ومعهم شيء ما

637
01:32:06,061 --> 01:32:08,230
!هناك

638
01:32:09,022 --> 01:32:11,107
!هناك

639
01:32:11,358 --> 01:32:13,610
.هناك

640
01:33:35,734 --> 01:33:38,028
ما يكون اليوم؟

641
01:33:38,361 --> 01:33:40,572
.الجمعة

642
01:33:42,866 --> 01:33:45,452
.لا استطيع الموت يوم الجمعة

643
01:33:46,578 --> 01:33:48,872
.إذاً أنه يوم السبت

644
01:34:39,589 --> 01:34:41,842
ما الذي يجعلهم هكذا؟

645
01:34:45,304 --> 01:34:49,100
.ما هذا؟ أنهم يقتربون, لكن الطريق زلق

646
01:35:18,337 --> 01:35:20,590
.توقف, أيها الأحمق

647
01:36:03,674 --> 01:36:06,928
.أسرع يا (كاركون), ليس لديكَ وقتٌ كافٍ

648
01:36:29,242 --> 01:36:32,036
.لن نمر, سندفع بأنفسنا

649
01:36:57,687 --> 01:37:03,860
!!ادفعوا هيا! هيا

650
01:37:05,903 --> 01:37:08,948
!ها نحن ذا
!ها نحن ذا

651
01:37:26,215 --> 01:37:28,301
!الدروع

652
01:37:30,136 --> 01:37:32,930
!اجمعوا الجرحى

653
01:37:47,487 --> 01:37:50,698
.أريد الآن أن أتناول حساء الدجاج, أنه الطبق اللذيذ التي تعده والدتي

654
01:37:53,034 --> 01:37:55,203
.أمي

655
01:37:55,453 --> 01:37:57,705
.. (مارفينكا)

656
01:37:57,955 --> 01:38:00,333
.سيدتي الجميلة

657
01:38:03,377 --> 01:38:06,964
.دعني اقتله

658
01:38:12,637 --> 01:38:14,931
!ابتعد عن طريقي

659
01:38:26,609 --> 01:38:28,986
!استعدوا

660
01:38:32,782 --> 01:38:35,701
.وضعية الدروع

661
01:38:41,499 --> 01:38:44,293
!أمنحنا القوة يا ألهنا

662
01:39:06,983 --> 01:39:10,736
!أبقوا في أماكنكم, تشبثوا

663
01:39:13,030 --> 01:39:15,783
!الآن ! لليسار

664
01:39:17,785 --> 01:39:20,371
!شكلوا دائرة

665
01:39:22,415 --> 01:39:24,750
!هنا! تعالوا هنا

666
01:39:32,758 --> 01:39:34,886
!الرماح

667
01:39:35,136 --> 01:39:37,388
!(نيستور)

668
01:40:10,129 --> 01:40:13,591
!(فيدار)

669
01:41:20,074 --> 01:41:22,243
ما الأمر؟

670
01:41:22,952 --> 01:41:26,581
.لا يمكنني أخذها بعيداً, أنه متجمد, وليس لدينا نيران

671
01:41:31,878 --> 01:41:34,005
.انفخوا عليه

672
01:41:34,255 --> 01:41:37,717
.انفخوا على الحبل, سننفخ سويةً على الحبل

673
01:41:37,925 --> 01:41:40,344
.انفخوا

674
01:43:16,566 --> 01:43:20,736
.أنهم يضحكون علينا

675
01:43:23,906 --> 01:43:27,493
.أكتشف ما يريدونه

676
01:43:32,623 --> 01:43:35,626
.(خان) العظيم يريد التحدث إليك

677
01:43:39,172 --> 01:43:42,341
.أنتَ أيها الجندي الشجاع

678
01:43:43,342 --> 01:43:48,264
(خان) العظيم يسأل, ما الذي يريده؟

679
01:43:48,931 --> 01:43:51,309
.لا شيء

680
01:43:52,310 --> 01:43:55,354
.أنتم من جئتم إلينا بأنفسكم

681
01:43:55,605 --> 01:43:58,608
!ستحصل على ما تريد

682
01:44:06,699 --> 01:44:10,328
!إذاً تعالوا واقتلونا

683
01:44:21,964 --> 01:44:25,593
!اطلقوا الحجارة

684
01:44:49,116 --> 01:44:52,870
.ليذهب الجميع ,واتركوني لوحدي

685
01:44:53,120 --> 01:44:55,414
...هذا الصباح

686
01:44:55,623 --> 01:44:58,751
.سيموت الجميع وسأموت معهم

687
01:45:16,144 --> 01:45:19,480
.لم أرَ شخصاً كهذا حتى الآن

688
01:45:41,377 --> 01:45:43,880
!أبتعد ! سيصيبونكَ

689
01:45:44,797 --> 01:45:46,966
!ابتعدوا

690
01:46:08,446 --> 01:46:10,781
أعتني بأحفادي

691
01:46:11,032 --> 01:46:13,242
أنتَ بخير, أليس كذلك؟

692
01:46:15,203 --> 01:46:17,622
.بأفضل حال

693
01:46:19,081 --> 01:46:22,335
.رائع, سأراكَ قريباً

694
01:46:24,253 --> 01:46:26,380
.قريباً

695
01:46:39,268 --> 01:46:41,562
.لقد نجحوا

696
01:47:35,449 --> 01:47:37,577
.(ناستيا)

697
01:47:37,785 --> 01:47:39,871
.(لادا)

698
01:47:40,121 --> 01:47:42,248
.أحبكم

699
01:47:42,498 --> 01:47:44,792
.(فانيا)

700
01:47:46,461 --> 01:47:48,713
.أني أذكر

701
01:48:11,194 --> 01:48:13,654
.أذكر

702
01:48:16,115 --> 01:48:18,284
...أنا

703
01:48:20,411 --> 01:48:22,580
.منذ ثلاثة عشر عاماً

704
01:48:24,707 --> 01:48:26,918
.أذكر كل شيء

705
01:48:27,168 --> 01:48:29,462
.والآن لن أنسَ

706
01:48:29,712 --> 01:48:32,048
.أبداً

707
01:49:38,823 --> 01:49:41,284
(خان) العظيم يسألك من أنت؟

708
01:49:42,451 --> 01:49:47,540
.أنا جنديٌ روسي عادي

709
01:49:48,166 --> 01:49:50,334
...اسمي (إيفباتيوس)

710
01:49:51,169 --> 01:49:53,463
.(كلوفرات)

711
01:49:55,756 --> 01:49:57,967
...ولا أعرف إلا هذا

712
01:50:00,553 --> 01:50:02,847
,...سيأتي يومٌ

713
01:50:03,598 --> 01:50:05,766
.ولن نقبل بهذا أبداً

714
01:50:12,356 --> 01:50:14,484
.سيأتي من أصلابنا

715
01:50:15,985 --> 01:50:18,905
.من يتصدى لكم

716
01:50:31,375 --> 01:50:32,960
...سترى

717
01:50:33,211 --> 01:50:35,505
.ولن نركع أبداً

718
01:51:00,488 --> 01:51:03,825
.أخبر هذا الجندي

719
01:51:04,075 --> 01:51:07,912
!أنه يتحلى بقلب شجاع

720
01:51:08,162 --> 01:51:14,335
!ادفنوه بكل شرف كفارس عظيم

721
01:51:22,885 --> 01:51:27,140
<i>.وأمر (باتو) بتشييد ضريح حجري على شرف (كلوفرات)</i>

722
01:51:27,932 --> 01:51:34,105
<i>.في أعلى الضفة, حيث قاتل ومات (إيفباتيوس) مع جنوده</i>

723
01:51:42,989 --> 01:51:45,575
<i>يسألون, كم كان عددنا هناك؟</i>

724
01:51:45,825 --> 01:51:47,994
<i>.الكثير</i>

725
01:51:48,202 --> 01:51:51,581
<i>.اولئك جميعهم من قاتل القبيلة بقوا على تلك التلك</i>

726
01:51:51,873 --> 01:51:55,084
<i>.كتفاً بكتف, أحياء وأموات</i>

727
01:51:55,293 --> 01:51:57,670
<i>.والآن هم معنا</i>

728
01:51:57,920 --> 01:52:00,465
<i>بمجموعة واحدة, وقفوا وقاتلوا من أجل</i>

729
01:52:00,465 --> 01:52:03,009
<i>.الحقيقة, التي قد أعطانا أياها (كلوفوراتوس)</i>

730
01:52:17,732 --> 01:52:20,276
.سمعتُ بأنكَ قتلتَ ألفاً

731
01:52:21,152 --> 01:52:23,404
.ربما

732
01:52:23,654 --> 01:52:27,909
.ويقولون خمسة آلاف -
.أننا لا نبالغ -

733
01:52:30,161 --> 01:52:32,663
!هيا

734
01:52:36,042 --> 01:52:39,337
!استعدوا للحرب

735
01:52:39,587 --> 01:52:42,715
.سويةً

736
01:52:44,675 --> 01:52:50,640
ترجمــة
*** @abu.yamamah@ ***
</font><font color=#00FF00>@  Mohamed Yousef @</font>

737
01:52:50,640 --> 01:52:55,853
@ Abu.Yamamah @
<font color=#FF8040> 
0 *** MoHaMeD YoUsEf  *** 0

738
01:52:55,895 --> 01:53:01,108
@ Abu.Yamamah @
<font color=#FF8040> 
0 *** MoHaMeD YoUsEf *** 0

