﻿1
00:00:59,622 --> 00:01:04,168
"النادي الليلي"

2
00:01:14,950 --> 00:01:16,000
تفضل سيدي

3
00:01:29,510 --> 00:01:31,970
كلا، بلا استثناءات، إضافات و اعتراضات

4
00:02:01,790 --> 00:02:03,630
ما رأيك ببعض البلاستيك الذهبي ؟

5
00:02:26,900 --> 00:02:29,490
أيها الوغد. ماذا تحسبني ؟

6
00:02:29,570 --> 00:02:31,320
مقابل 100 دولار

7
00:02:38,410 --> 00:02:40,580
ابتعد عنه بحق الجحيم

8
00:02:43,290 --> 00:02:46,770
! ابتعد عنه ! ابتعد

9
00:02:47,646 --> 00:02:49,899
! اللعنة ! ابتعد عني

10
00:02:51,510 --> 00:02:54,090
أعتقد أنه حان الوقت كي تخرجوا أيها السادة

11
00:02:54,180 --> 00:02:55,720
أجل. لا بأس

12
00:02:56,100 --> 00:02:58,180
كنا فقط نستمتع قليلاً

13
00:02:58,470 --> 00:03:00,270
لا بأس. أنا متأسف

14
00:03:11,295 --> 00:03:13,047
ابتعدوا عني. اللعنة عليكم

15
00:03:13,110 --> 00:03:14,620
حسناً ديلتن

16
00:03:15,120 --> 00:03:17,280
لقد كنت أريد دائماً أن أحاول معك

17
00:03:17,410 --> 00:03:19,160
أعتقد أنني يمكن أن أهزمك

18
00:03:19,950 --> 00:03:21,210
إلى الخارج

19
00:03:25,630 --> 00:03:26,840
حسناً

20
00:03:27,130 --> 00:03:28,800
إذن، ها نحن ذا. لنبدأ

21
00:03:28,880 --> 00:03:30,460
هيا أيها المتذاكي -
هيا -

22
00:03:30,510 --> 00:03:31,800
هيا -
لنفعلها -

23
00:03:31,840 --> 00:03:33,800
مهلاً أيها القذر، أين تذهب ؟

24
00:03:33,840 --> 00:03:35,930
عُد أيها الوغد -
أيها السافل -

25
00:03:35,970 --> 00:03:38,810
ماذا أنتم يا رفاق ؟ الأقزام السبعة أم ما شابه ؟

26
00:04:16,720 --> 00:04:18,890
هل لي أن أتحدث معك لدقيقة ؟

27
00:04:19,350 --> 00:04:21,100
إسمك ديلتن، أليس كذلك ؟

28
00:04:22,230 --> 00:04:23,560
أنا لا أعرفك

29
00:04:24,520 --> 00:04:26,350
إسمي تيلمان

30
00:04:26,440 --> 00:04:28,020
فرانك تيلمان

31
00:04:29,440 --> 00:04:33,150
لدي نادي ليلي صغير خارج مدينة
"كانساس يُدعى "دابل دووس

32
00:04:37,820 --> 00:04:39,910
اعتاد أن يكون صفقة رابحة

33
00:04:40,990 --> 00:04:45,160
هو الآن مكان يتطلب التنظيف
عقب الشجارات عند الإغلاق

34
00:04:46,460 --> 00:04:49,170
على أية حال، أنا أملك قليلاً من المال

35
00:04:50,800 --> 00:04:53,380
أود أن أحصل على حياة أفضل لنفسي

36
00:04:54,340 --> 00:04:57,260
أحتاج إلى شخص يساعدني في تنظيف المكان

37
00:04:58,260 --> 00:04:59,760
أحتاج إلى الأفضل

38
00:05:00,560 --> 00:05:03,680
وايد غاريت هو الأفضل -
وايد غاريت يكبر في السن -

39
00:05:04,560 --> 00:05:06,060
ما زال الأفضل

40
00:05:06,690 --> 00:05:08,060
أريدك

41
00:05:14,860 --> 00:05:19,450
خمسة آلاف دولار مقدماً، 500 دولار في
الليلة، نقداً. تدفع جميع المصاريف الطبية

42
00:05:21,240 --> 00:05:22,990
يمكنني القبول بذلك

43
00:05:24,830 --> 00:05:27,410
أنا أدير العرض بالكامل

44
00:05:28,830 --> 00:05:32,840
عندما ينتهي عملي، أغادر -
لدي تذكرة الطيران خاصتك هنا -

45
00:05:34,090 --> 00:05:35,420
أنا لا أسافر طيراناً

46
00:05:37,590 --> 00:05:38,880
إنه خطر جداً

47
00:05:40,300 --> 00:05:43,890
حسناً، متى أتوقع مجيئك ؟ -
لا تتوقع. سأذهب إلى هناك -

48
00:05:47,060 --> 00:05:50,350
ديلتن، هل أنت على ما يرام ؟ -
إنه خدش فحسب -

49
00:05:51,060 --> 00:05:54,020
بالمناسبة أوسكار، حانة باند ستاند ملكك

50
00:05:54,150 --> 00:05:56,900
ماذا من المفترض أن يعني ذلك ؟ -
سأغادر هذا المكان -

51
00:05:58,400 --> 00:05:59,570
عظيم

52
00:06:02,950 --> 00:06:05,410
تعلم، ظننت أنك ستكون

53
00:06:06,290 --> 00:06:07,330
أكبر

54
00:06:34,940 --> 00:06:36,020
أنت

55
00:06:38,820 --> 00:06:42,030
ماذا أبدو لك ؟ خادم ؟ -
احتفظ بها، إنها ملكك -

56
00:07:41,170 --> 00:07:42,380
! أيتها السيدات

57
00:07:44,720 --> 00:07:46,050
حسناً يا فتى

58
00:07:46,510 --> 00:07:47,850
مرحباً أيها اللامع

59
00:07:48,350 --> 00:07:50,720
ما مشكلة سيارات ديترويت ؟

60
00:07:55,871 --> 00:07:57,080
! ابتعد ! ابتعد عني

61
00:07:57,270 --> 00:08:00,070
تستهزئين بي -
هيا، اتركني -

62
00:08:00,360 --> 00:08:02,490
لا تعود أيها الوغد

63
00:08:14,250 --> 00:08:16,370
أحضروا الفرقة الحقيقية

64
00:08:30,470 --> 00:08:32,100
! أيها الوغد

65
00:08:32,810 --> 00:08:35,730
كم عدد المرات التي أخبرتك فيها ألا تخونني ؟

66
00:08:37,360 --> 00:08:38,770
انظر ستيف

67
00:08:39,650 --> 00:08:41,610
تباً لهم، إنهم إخوة

68
00:08:41,690 --> 00:08:44,280
اللعنة، أنت تمزق أفضل قميص لدي

69
00:08:44,320 --> 00:08:47,110
تعلمين، أخرج من هنا الساعة الثانية و

70
00:08:47,990 --> 00:08:51,080
أود أن أضاجعكِ بعد نصف ساعة من ذلك

71
00:08:53,160 --> 00:08:55,460
يا الهي، أنتِ إمرأة مثالية

72
00:08:57,580 --> 00:08:59,210
السيدات أولاً أيها الوغد

73
00:08:59,710 --> 00:09:01,460
تعالي إلى هنا عزيزتي

74
00:09:02,460 --> 00:09:04,800
تعالي إلى هنا و إجلسي معنا قليلاً

75
00:09:04,840 --> 00:09:06,010
! تباً

76
00:09:10,350 --> 00:09:12,140
إنه يجعلني غاضب

77
00:09:19,440 --> 00:09:22,360
يا الهي، ليس هنا. اتبعيني إلى الحمام

78
00:09:38,790 --> 00:09:40,540
أحتاج إلى مشروب -
حسناً -

79
00:09:41,420 --> 00:09:43,630
... واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

80
00:09:51,850 --> 00:09:54,060
مشروب فودكا روكس -
لكِ هذا عزيزتي -

81
00:09:56,140 --> 00:09:57,770
مرحباً، يا صاحبة مشروب فودكا روكس

82
00:09:58,810 --> 00:10:02,190
ما رأيكِ في أن نتضاجع أنا و أنتِ

83
00:10:04,650 --> 00:10:06,570
يمكنني أن أفعل ذلك من دونك

84
00:10:17,290 --> 00:10:19,160
أخرجه من هنا، الآن

85
00:10:19,580 --> 00:10:21,790
بالله عليك يا رجل. ابعد يديك عني

86
00:10:24,710 --> 00:10:27,300
إن لم تشرب، ستخرج من هنا

87
00:10:31,890 --> 00:10:34,300
اسمع، لا تدعه يزعجك

88
00:10:34,430 --> 00:10:37,270
مورغان وُلِدَ وغد و كبُرَ فحسب

89
00:10:39,230 --> 00:10:40,770
أنا كاري آن

90
00:10:41,560 --> 00:10:43,480
،إن احتجت إلى أي شئ

91
00:10:44,610 --> 00:10:47,230
أي شئ، أعلمني فقط

92
00:10:52,070 --> 00:10:53,570
هل لديك إسم ؟

93
00:10:54,370 --> 00:10:55,490
أجل

94
00:10:57,580 --> 00:10:59,160
حسناً، ما هو ؟

95
00:11:02,040 --> 00:11:03,120
ديلتن

96
00:11:04,880 --> 00:11:06,420
يا إلهي

97
00:11:07,340 --> 00:11:09,260
اللعنة، سمعت عنك

98
00:11:09,510 --> 00:11:10,840
! كاري آن

99
00:11:10,930 --> 00:11:13,390
ما الذي تنتظرينه ؟ عيد الميلاد المجيد ؟

100
00:11:13,430 --> 00:11:14,550
! تحركي

101
00:11:14,600 --> 00:11:17,430
اخرس. سأذهب. يا إلهي

102
00:11:44,880 --> 00:11:46,630
أخرجه من هنا

103
00:11:46,960 --> 00:11:48,670
لنذهب أيتها الأميرة النائمة

104
00:11:50,720 --> 00:11:52,130
هيا، تحرك

105
00:11:52,800 --> 00:11:53,970
هيا

106
00:11:54,180 --> 00:11:56,680
ماذا تعتقد هذا المكان ؟ بيت الراحة ؟

107
00:12:04,230 --> 00:12:06,350
حسناً جميعاً. سنعود خلال 10 دقائق

108
00:12:06,440 --> 00:12:09,400
يجب أن نفرغ مثاناتنا. ابقوا هنا

109
00:12:09,650 --> 00:12:14,129
! مهلاً، يجب أن تعزفوا. اعزفوا -
! اللعنة -

110
00:12:42,770 --> 00:12:43,810
شكراً لك يا رجل

111
00:12:43,850 --> 00:12:46,640
إذن، أنت تعزف بشكل جميل
جداً بالنسبة لفتى أبيض أعمى

112
00:12:47,480 --> 00:12:49,690
أجل، و أنا اعتقدت أنك ستكون أكبر

113
00:12:50,980 --> 00:12:53,860
ديلتن، كيف حالك ؟ إنه من الجيد رؤيتك

114
00:12:53,900 --> 00:12:55,240
و أنا كذلك يا رجل

115
00:12:55,320 --> 00:12:58,030
أنا و الشباب سمعنا بأنك كنت ستأتي إلى المدينة

116
00:12:58,370 --> 00:13:01,910
يا رجل، هذا المرحاض أسوأ
من الذي عملنا به في دايتن

117
00:13:01,990 --> 00:13:03,160
حقاً ؟

118
00:13:03,620 --> 00:13:06,120
المكان سيئ هنا يا رجل

119
00:13:07,630 --> 00:13:10,250
هنالك دم على الأرضية في هذا المكان كل ليلة

120
00:13:10,630 --> 00:13:12,420
مرحباً هانك، هل تعرف من ذلك الرجل ؟

121
00:13:12,510 --> 00:13:13,800
من ؟ -
ديلتن -

122
00:13:27,350 --> 00:13:30,400
الرجل الذي يقف في مؤخرة
الحانة هو ديلتن يا رجل

123
00:13:32,940 --> 00:13:34,570
قتل رجل ذات مرة

124
00:13:35,820 --> 00:13:37,780
قطع عنقه

125
00:13:39,320 --> 00:13:40,490
هذا هُراء

126
00:13:41,950 --> 00:13:44,370
ما الذي تريده يا صاح ؟ -
قهوة، سادة -

127
00:13:44,410 --> 00:13:46,580
أجل، حسناً. شكراً لك بيل

128
00:13:49,830 --> 00:13:52,420
هل رأيتم نهدين أفضل من تلك على الإطلاق ؟

129
00:13:53,250 --> 00:13:54,840
جميلة، أليس كذلك ؟

130
00:13:55,170 --> 00:13:57,880
سأخبركم شيئاً. مقابل 20 دولار

131
00:13:58,380 --> 00:13:59,760
يمكنكم تقبيلهم

132
00:14:00,090 --> 00:14:01,470
هل تمزح ؟

133
00:14:01,850 --> 00:14:03,850
عشرة دولارات مقابل قبلة واحدة. هنا و الآن

134
00:14:04,930 --> 00:14:07,060
اذهب. افعلها. هيا

135
00:14:08,640 --> 00:14:10,770
هيا. هيا

136
00:14:13,360 --> 00:14:15,190
عشرة دولارات مقابل قبلة. تفضل

137
00:14:26,410 --> 00:14:29,960
مهلاً يا صاح، ما الذي تفعله ؟ هل ستقبلهم أم لا ؟

138
00:14:30,620 --> 00:14:31,920
لا أستطيع

139
00:14:32,590 --> 00:14:34,420
ما الذي تعنيه أنك لا تستطيع ؟

140
00:14:34,670 --> 00:14:36,670
ليس لدي 20 دولار

141
00:14:38,130 --> 00:14:39,550
... أنت

142
00:14:44,760 --> 00:14:45,850
اللعنة

143
00:14:46,020 --> 00:14:47,310
! قتال

144
00:14:52,980 --> 00:14:54,110
! تفرقوا

145
00:15:22,050 --> 00:15:23,510
! أيها الوغد

146
00:15:32,900 --> 00:15:34,020
! السافل

147
00:16:20,990 --> 00:16:23,030
اللعنة. هل لدى أحدكم مرآة ؟

148
00:16:26,370 --> 00:16:27,620
تباً

149
00:16:31,370 --> 00:16:34,910
مرحباً، كيف تريد أن تخبرنا
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

150
00:16:35,080 --> 00:16:38,250
هل ستساعدنا أم لا ؟ -
سأعلمكم -

151
00:16:38,750 --> 00:16:42,460
تعلم، سمعت أن لديك الشجاعة الكافية
لأن تأتي في شاحنة نفايات و لكن

152
00:16:42,550 --> 00:16:44,760
أنت لا تبدو رائعاً بالنسبة لي

153
00:16:47,300 --> 00:16:48,850
وجهات النظر تختلف

154
00:16:54,060 --> 00:16:55,390
كودي

155
00:16:55,440 --> 00:16:56,560
أراك لاحقاً

156
00:16:56,600 --> 00:16:59,270
حسناً يا رجل. اعتنِ بنفسك. أراكم لاحقاً يا رفاق

157
00:17:01,440 --> 00:17:03,360
إذن، ماذا بشأن الأغنية التي كتبتها من أجلي ؟

158
00:17:03,440 --> 00:17:05,610
هذا الشخص ديلتن، ما هي قصته ؟

159
00:17:05,700 --> 00:17:09,320
القصة هي، إن عبثت معه سوف يقتلك

160
00:17:09,410 --> 00:17:10,450
حقاً ؟

161
00:17:10,780 --> 00:17:13,120
لغاية الآن، لم يظهر لي أي شئ

162
00:17:36,390 --> 00:17:37,890
إنها عداءة

163
00:17:44,320 --> 00:17:46,490
هل هذه تعمل ؟ -
بالتأكيد -

164
00:17:55,540 --> 00:17:57,000
سوف آخذها

165
00:18:57,060 --> 00:18:58,350
صباح الخير

166
00:18:59,480 --> 00:19:01,730
هل أنت من لديك غرفة للإيجار ؟

167
00:19:04,570 --> 00:19:05,860
تفضل بالدخول

168
00:19:13,280 --> 00:19:14,570
هل أنت صريح ؟

169
00:19:15,120 --> 00:19:16,410
أجل سيدي

170
00:19:16,910 --> 00:19:18,910
هل تتوقع مني أن أصدق ذلك ؟

171
00:19:19,540 --> 00:19:20,750
كلا سيدي

172
00:19:47,320 --> 00:19:48,730
اللعنة

173
00:20:17,640 --> 00:20:21,140
أقسم أنه يفعل ذلك فقط ليزعجني

174
00:20:21,480 --> 00:20:23,810
من يفعل ؟ -
براد ويزلي -

175
00:20:32,320 --> 00:20:34,320
أنت تحب الأحصنة، أليس كذلك ؟

176
00:20:35,360 --> 00:20:36,700
إن كانوا يحبونني

177
00:20:36,780 --> 00:20:39,660
لن تسرقهم، أليس كذلك ؟ -
كلا، سيدي -

178
00:20:41,160 --> 00:20:44,620
مناداتي "سيدي" هو كوضع مصعد في كوخ صغير

179
00:20:44,870 --> 00:20:46,120
لا ينتمي

180
00:20:46,670 --> 00:20:47,960
أنا إيميت

181
00:20:48,250 --> 00:20:49,460
أنا ديلتن

182
00:21:03,310 --> 00:21:05,230
إذن، ما رأيك ؟

183
00:21:05,310 --> 00:21:07,520
حسناً، سأخذها

184
00:21:11,280 --> 00:21:14,280
لا بد و إن أتى 20 شخصاً ليروا
هذه الغرفة في السنة الماضية

185
00:21:14,360 --> 00:21:16,110
لا يوجد هاتف، لا يوجد تلفاز

186
00:21:16,200 --> 00:21:19,660
لا يوجد مكيف للهواء، لا تحمل لرائحة الطبيعة

187
00:21:20,660 --> 00:21:23,080
لا أحد كان يريدها. لماذا أنت تريدها ؟

188
00:21:24,620 --> 00:21:27,420
أنت مقنع جداً بالنسبة لي، على ما أظن

189
00:21:28,130 --> 00:21:30,935
إن الأمر لا يتعلق بالمال، هل تفهم ؟
و لكن إن لم أطالبك بدفع شئ

190
00:21:31,269 --> 00:21:34,630
أعضاء الكنيسة المسيحية هنا على
الأرجح سيصلون من أجل فشلي

191
00:21:34,880 --> 00:21:36,920
كيف تبدو المئة دولار بالنسبة لك ؟

192
00:21:38,220 --> 00:21:39,260
جيدة

193
00:21:39,720 --> 00:21:41,430
يمكنك تحمل ذلك ؟

194
00:21:42,560 --> 00:21:45,180
إن كان ذلك يحافظ على سمعتك في الكنيسة

195
00:21:45,230 --> 00:21:48,390
أليس من الغريب كم كمية المال
التي يبدو أنها تفعل الشئ ذاته ؟

196
00:21:50,520 --> 00:21:51,730
الآن هذا

197
00:21:51,820 --> 00:21:54,110
هو نادي "دابل دووس" الجديد

198
00:21:54,900 --> 00:21:57,280
وضعت الكثير من المال بهذا

199
00:21:57,570 --> 00:22:01,910
و لكي أحمي إستثماري، لقد عينت
أفضل شخص مهدء في هذه المهنة

200
00:22:02,910 --> 00:22:05,330
من الآن فصاعداً، إنه مسؤول عن كل أعمال الحانة

201
00:22:05,410 --> 00:22:07,200
ما يقوله، يُنفذ

202
00:22:09,080 --> 00:22:10,330
ديلتن

203
00:22:18,470 --> 00:22:20,260
مورغان، أنت ستغادر هذا المكان

204
00:22:20,930 --> 00:22:22,550
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

205
00:22:22,600 --> 00:22:25,310
أنت لا تتمتع بالطباع المناسبة لهذا العمل

206
00:22:25,390 --> 00:22:28,060
أيها الوغد. ما الذي من المفترض أن أفعله ؟

207
00:22:28,640 --> 00:22:30,190
هنالك دائماً كلية تعليم الحلاقة

208
00:22:35,280 --> 00:22:36,940
أنت في عداد الأموات

209
00:22:48,870 --> 00:22:52,120
أنتِ سترحلين أيضاً. نحن نبيع
الخمر هنا و ليس المخدرات

210
00:22:54,840 --> 00:22:56,460
حسناً، شكراً لك

211
00:23:01,130 --> 00:23:02,890
هل هنالك أي شخص آخر يتعاطى ؟

212
00:23:05,010 --> 00:23:06,890
أنا أخبركم هذا بشكل مباشر

213
00:23:07,810 --> 00:23:09,770
أما أن تمشوا على طريقتي أو
تذهبوا على الطريق العام

214
00:23:11,480 --> 00:23:13,980
إذن، أي شخص يريد أن يغادر، فليفعل ذلك الآن

215
00:23:24,160 --> 00:23:25,370
حسناً

216
00:23:28,660 --> 00:23:32,540
الناس الذين حقاً يريدون أن يقضوا
وقتاً ممتعاً لا يأتون إلى المذبح

217
00:23:32,620 --> 00:23:35,580
و لدينا الكثير من مسببي المشاكل هنا

218
00:23:36,170 --> 00:23:41,170
لدينا الكثير من المراهقين البالغين من
العمر 40 عاماً، المجرمين، السكارى

219
00:23:41,510 --> 00:23:43,590
و أوصياء للكيمياء الحديثة

220
00:23:44,300 --> 00:23:45,930
هذا سيتغير

221
00:23:46,300 --> 00:23:48,100
يا رجل، هذا بالتأكيد يبدو جيداً

222
00:23:48,930 --> 00:23:52,690
و لكن الكثير من الرجال الذين يأتون إلى
هنا، لا يمكننا أن نتعامل معهم واحداً ضد واحد

223
00:23:53,190 --> 00:23:54,810
حتى إثنين ضد واحد

224
00:23:54,940 --> 00:23:56,560
لا تقلق بشأن ذلك

225
00:23:56,730 --> 00:23:59,190
كل ما عليك فعله هو إتباع 3 قواعد بسيطة

226
00:23:59,280 --> 00:24:02,780
الأولى، لا تقلل أبداً من قدر خصمك

227
00:24:03,070 --> 00:24:04,950
توقع الأمور الغير متوقعة

228
00:24:06,120 --> 00:24:08,530
إثنين، خذه إلى الخارج

229
00:24:08,580 --> 00:24:12,830
لا تبدأ أي شئ داخل الحانة
إلا إن كان ضرورياً للغاية

230
00:24:14,170 --> 00:24:15,330
،و ثلاثة

231
00:24:15,880 --> 00:24:17,250
كن لطيفاً

232
00:24:17,960 --> 00:24:19,130
بالله عليك

233
00:24:19,670 --> 00:24:24,510
إن إعترض أحدهم طريقك و دعاك
بالوضيع، أريدك أن تكون لطيفاً

234
00:24:25,470 --> 00:24:26,550
حسناً

235
00:24:27,970 --> 00:24:29,560
إطلبوا منه أن يرحل

236
00:24:29,930 --> 00:24:34,100
كونوا لطيفين. إن لم يغادر، أخرجوه
و لكن كونوا لطيفين

237
00:24:34,480 --> 00:24:36,060
إن لم تستطع إخراجه

238
00:24:36,100 --> 00:24:39,520
أحد الآخرين سيساعدك، و لكن
كلاكما ستكونان لطيفان

239
00:24:41,690 --> 00:24:44,780
أريدكم أن تتذكروا أن هذا عمل

240
00:24:45,990 --> 00:24:47,870
لا شئ شخصي

241
00:24:49,660 --> 00:24:52,080
أن تتم مناداتك بالوضيع ليس شئ شخصي ؟

242
00:24:52,580 --> 00:24:53,660
كلا

243
00:24:54,120 --> 00:24:57,880
إنهما إسمين مجتمعين للحصول على رد محدد

244
00:24:59,750 --> 00:25:02,300
ماذا لو أحدهم دعى والدتي بالعاهرة ؟

245
00:25:03,170 --> 00:25:04,380
هل هي كذلك ؟

246
00:25:08,430 --> 00:25:10,390
أريدكم أن تكونوا لطفاء

247
00:25:11,720 --> 00:25:14,480
حتى يحين الوقت الذي لن تكونوا فيه لطفاء

248
00:25:15,770 --> 00:25:18,980
حسناً، كيف لنا أن نعرف متى يكون ذلك ؟

249
00:25:19,770 --> 00:25:21,940
لن تعرفوا. أنا سأعلمكم

250
00:25:22,860 --> 00:25:25,190
أنتم الحراس. أنا المهدء

251
00:25:25,280 --> 00:25:28,450
كل ما عليكم فعله هو أن تقوموا بحمايتي
و حماية بعضكم البعض

252
00:25:29,950 --> 00:25:31,370
و إخراج القمامة

253
00:25:31,450 --> 00:25:32,740
... واحد، إثنان، ثلاثة

254
00:25:50,220 --> 00:25:53,010
هذه بطاقة إئتمان سيرز -
بيفيرلي، أغنيس -

255
00:25:53,100 --> 00:25:55,640
مرحباً ستيف -
لا بأس. إنهن صديقاتي -

256
00:25:55,680 --> 00:25:58,810
... و لكن ديلتن قال -
لا بأس. ثق بي. من هنا -

257
00:26:04,230 --> 00:26:06,669
تحتوي على الكثير من الكافيين أم بدونه ؟ -
تحتوي على الكثير من الكافيين -

258
00:26:22,040 --> 00:26:23,500
! هانك

259
00:26:27,970 --> 00:26:29,550
هيا ياعزيزتي

260
00:26:29,720 --> 00:26:33,260
يا صاح، اسدِ لي صنيعاً و أنزلها من هنا. ما رأيك ؟

261
00:26:33,470 --> 00:26:35,060
أنا أقول، دعها ترقص

262
00:26:42,860 --> 00:26:44,190
! هيا ياعزيزتي

263
00:26:44,770 --> 00:26:46,860
... اسمع يا صاح، لا نريد

264
00:26:48,150 --> 00:26:49,860
هيا أيها الوغد -
ابتعد -

265
00:26:49,900 --> 00:26:52,280
هيا. هيا أيها الوغد

266
00:27:00,330 --> 00:27:02,670
رافقوا هذا السيد إلى الباب

267
00:27:04,710 --> 00:27:07,380
هل رأيت ذلك ؟ -
إنه ديلتن -

268
00:27:16,600 --> 00:27:17,970
من ذلك الرجل ؟

269
00:27:21,020 --> 00:27:22,270
إنه جيد

270
00:27:22,440 --> 00:27:24,270
إنه حقاً جيد

271
00:27:26,150 --> 00:27:28,280
الإسم هو ديلتن

272
00:27:35,160 --> 00:27:36,330
أوه، أجل

273
00:27:36,410 --> 00:27:39,240
هل ستتضاجعين معي في ليلة السبت
بإستمرار يا عزيزتي ؟

274
00:27:39,290 --> 00:27:41,660
أوه، أجل. لقد كنت أفكر بكِ

275
00:27:46,590 --> 00:27:47,960
أنت يا ستيف

276
00:27:50,920 --> 00:27:52,260
أنت انتهى أمرك

277
00:27:53,090 --> 00:27:54,840
و لكنني في وقت استراحتي

278
00:27:55,890 --> 00:27:57,260
ابقَ على ذلك

279
00:27:58,350 --> 00:27:59,430
اللعنة

280
00:28:00,430 --> 00:28:03,520
لقد كنت مثير في آخر مجموعة -
أجل، كنا جيدين، أليس كذلك ؟ -

281
00:28:03,600 --> 00:28:06,270
لديك مشروع صغير هنا

282
00:28:07,270 --> 00:28:08,400
ماذا ؟

283
00:28:09,440 --> 00:28:11,440
أنت تتفحص زجاجة كل 30 دقيقة

284
00:28:11,530 --> 00:28:15,660
تختلس من الصندوق لستة كؤوس من الزجاجة
على مسودات، واحد من كل عشرة

285
00:28:18,620 --> 00:28:21,870
اكتشفت أنه يكلفك 150 دولار في الليلة

286
00:28:23,120 --> 00:28:24,120
إذن ؟

287
00:28:25,460 --> 00:28:27,380
إذن، اعتبرها مكافأة نهاية الخدمة

288
00:28:27,460 --> 00:28:29,040
استقل القطار

289
00:28:31,510 --> 00:28:33,300
لم أسمعك تقول ذلك

290
00:28:34,680 --> 00:28:36,510
حسناً، أنا أقوله الآن

291
00:28:37,050 --> 00:28:38,300
هل أنت متأكد ؟

292
00:28:40,600 --> 00:28:41,810
اخرج من هنا

293
00:28:53,320 --> 00:28:56,320
حسناً، كانت ليلة جيدة. لم يمت أحداً

294
00:28:58,950 --> 00:29:01,240
سيزداد الأمر سوءاً قبل أن يتحسن

295
00:30:21,370 --> 00:30:22,950
أنا أحب هذا الرجل

296
00:30:23,080 --> 00:30:25,040
أليس هو جميل ؟ -
عزيزي -

297
00:30:33,500 --> 00:30:35,090
! ديلتن

298
00:30:37,470 --> 00:30:38,880
! مرحباً ديلتن

299
00:30:40,840 --> 00:30:42,180
كلا

300
00:30:53,730 --> 00:30:56,730
صباح الخير. أحضرت لك بعض الفطور

301
00:30:58,700 --> 00:30:59,950
اللعنة

302
00:31:13,250 --> 00:31:14,880
كيف وجدتينني ؟

303
00:31:16,750 --> 00:31:19,300
... لم يكن الأمر صعباً جداً. أعني، تعلم، أعني

304
00:31:24,140 --> 00:31:26,310
ماذا فعلت هناك الليلة الماضية ؟

305
00:31:28,270 --> 00:31:29,980
ما الذي تعنيه ؟

306
00:31:30,060 --> 00:31:32,560
لقد طردت ساقي الحانة بات

307
00:31:33,650 --> 00:31:34,900
لقد كان يختلس

308
00:31:36,070 --> 00:31:38,690
لم يكن يجب أن تفعل ذلك يا ديلتن

309
00:31:40,490 --> 00:31:41,950
لماذا ؟

310
00:31:42,280 --> 00:31:44,660
لم يكن يجب عليك، هذا كل ما في الأمر

311
00:31:46,870 --> 00:31:48,200
تفضل

312
00:31:49,160 --> 00:31:50,410
الفطور

313
00:31:51,830 --> 00:31:53,170
شكراً لكِ

314
00:31:55,210 --> 00:31:57,130
يا إلهي

315
00:31:59,050 --> 00:32:01,970
ما هي المزحة ؟ -
لا توجد مزحة -

316
00:32:02,840 --> 00:32:05,680
مع ذلك، أنا فقط أعتقد أنني أنظر إلى رجل ميت

317
00:32:06,680 --> 00:32:09,510
يبدو أن أي مكان أذهب إليه، أسمع نفس المزحة

318
00:32:09,890 --> 00:32:12,390
شئ ما يخبرني بأنك تجلبها لنفسك

319
00:33:16,420 --> 00:33:19,750
زجاج سيارة أمامي جديد سيكلفك
أكثر من قيمة تلك السيارة القديمة

320
00:33:19,840 --> 00:33:21,880
نصيحتي ستكون أن ترميها

321
00:33:21,920 --> 00:33:24,880
حسناً، أنا أحبها، لذا اطلب لي واحدة، هلا تفعل ؟

322
00:33:25,340 --> 00:33:26,930
سيستغرق الأمر بضعة أيام

323
00:33:27,010 --> 00:33:29,390
يمكنني أن أحضر لك سلم هوائي الآن -
عظيم -

324
00:33:34,060 --> 00:33:37,060
هل أنت الفتى من حانة دابل دووس ؟ -
أجل، سيدي -

325
00:33:38,900 --> 00:33:41,110
أنا نوعاً ما عرفت أنك ستمر إلى هنا

326
00:33:41,150 --> 00:33:43,900
هل تريد أن تضع طلب دائم الآن ؟

327
00:33:44,070 --> 00:33:45,860
كلا، سأدفع كلما ذهبت

328
00:33:46,700 --> 00:33:48,410
ديلتن -
ريد ويبستر -

329
00:33:48,450 --> 00:33:51,740
لكم من الوقت ستبقى في المدينة ؟ -
ليس وقتاً طويلاً -

330
00:33:51,990 --> 00:33:54,120
هذا ما قلته قبل 25 عاماً

331
00:33:54,200 --> 00:33:55,790
حقاً ؟ ما الذي حدث ؟

332
00:33:55,830 --> 00:33:59,210
تزوجت إمرأة قبيحة. لا تفعل ذلك أبداً

333
00:33:59,290 --> 00:34:01,790
إنه فقط يأخذ الطاقة منك

334
00:34:02,300 --> 00:34:04,050
مع ذلك، تركتني

335
00:34:04,380 --> 00:34:07,130
وجدت شخصاً أبشع منها

336
00:34:07,300 --> 00:34:09,510
هذه هي الحياة. من يستطيع تفسيرها ؟

337
00:34:10,180 --> 00:34:11,760
هذا يكلف 5 دولارات

338
00:34:14,600 --> 00:34:18,140
إذن، لماذا بقيت ؟ -
لقد أحببت المكان -

339
00:34:26,820 --> 00:34:28,110
مرحباً براد

340
00:34:28,400 --> 00:34:29,570
ريد

341
00:34:31,370 --> 00:34:34,030
براد ويزلي -
ديلتن -

342
00:34:34,990 --> 00:34:37,370
"إنه يعمل في حانة "دابل دووس

343
00:34:38,210 --> 00:34:42,330
عظيم. لنأمل أن تنظف ذلك المكان
يوجد أشخاص سيئين هناك

344
00:34:43,000 --> 00:34:45,170
... حسناً، إن كان هنالك أي شئ أفعله من أجلك

345
00:34:47,090 --> 00:34:48,510
شكراً لك ريد

346
00:34:57,600 --> 00:34:59,020
... حسناً ريد

347
00:35:00,270 --> 00:35:02,350
إنه يوم جميل، أليس كذلك ؟

348
00:35:02,810 --> 00:35:03,860
كان يوم جميل

349
00:36:52,010 --> 00:36:54,260
هل هنالك مشكلة ؟ -
ليس هنالك مشكلة -

350
00:36:54,680 --> 00:36:56,800
فقط خطأ صغير، هذا كل ما في الأمر

351
00:36:56,890 --> 00:36:58,220
ما هذا ؟

352
00:36:59,310 --> 00:37:00,510
عملي

353
00:37:02,140 --> 00:37:04,060
أنت لا تفهم ذلك، أليس كذلك ؟

354
00:37:04,690 --> 00:37:06,690
لما لا تشرحه لي ؟

355
00:37:07,020 --> 00:37:10,070
سأشرحه لك -
مهلاً، اخرس أيها اللعين -

356
00:37:10,150 --> 00:37:12,570
السيد تيلمان قد غير رأيه

357
00:37:13,320 --> 00:37:15,990
و هذا كل ما تحتاج لمعرفته يا بُني

358
00:37:16,030 --> 00:37:18,990
كلا، أخشى أنني يجب أن أعرف أكثر بقليل من ذلك

359
00:37:19,080 --> 00:37:22,240
ربما السيد تيلمان يملك هذه الحانة
و لكن المشروب الذي يقدمه

360
00:37:22,330 --> 00:37:24,790
مُقدّم إليه من قبل براد ويزلي

361
00:37:25,330 --> 00:37:27,830
بات ميغيرن موظف لدى السيد ويزلي

362
00:37:27,880 --> 00:37:30,460
خاله، و ليس السيد تيلمان

363
00:37:31,250 --> 00:37:34,340
أترى ؟ أنا سأبقى و أنت ستغادر

364
00:37:35,050 --> 00:37:37,340
أوه، حقاً ؟ -
هذا صحيح -

365
00:37:37,390 --> 00:37:38,470
اجلس

366
00:37:38,510 --> 00:37:40,850
هيا يا ديلتن. أنا و أنت الآن

367
00:37:41,100 --> 00:37:42,350
! حالاً

368
00:37:44,180 --> 00:37:46,270
ما الخطب أيها الوغد الجبان ؟

369
00:37:46,350 --> 00:37:48,350
ما الذي تخافه ؟ أنا ؟

370
00:37:49,560 --> 00:37:52,110
هل هذا ما في الأمر ديلتن ؟ تخشى أن تقاتلني ؟

371
00:37:52,190 --> 00:37:53,610
ديلتن الكبير السيئ

372
00:37:54,820 --> 00:37:57,110
ما الذي تريده ؟ أن تقبلان بعضكما و تتصالحا ؟

373
00:38:02,870 --> 00:38:04,330
يا إلهي

374
00:38:43,240 --> 00:38:44,910
انهض. ارفعوه

375
00:38:54,590 --> 00:38:56,300
انهض

376
00:38:58,380 --> 00:38:59,880
انهض بحق الجحيم

377
00:39:00,930 --> 00:39:02,680
ستخرج من هنا يا صاح

378
00:39:07,100 --> 00:39:08,730
مرحباً -
مرحباً -

379
00:39:16,320 --> 00:39:17,980
مرحباً أنا الدكتورة كلاي

380
00:39:18,570 --> 00:39:19,610
مرحباً

381
00:39:22,490 --> 00:39:25,280
كيف حدث ذلك ؟ -
أسباب طبيعية -

382
00:39:26,120 --> 00:39:28,120
يبدو أنها إصابة سكين

383
00:39:28,500 --> 00:39:29,910
مثلما قلت

384
00:39:33,670 --> 00:39:35,130
أنت حارس

385
00:39:35,460 --> 00:39:36,960
دابل دووس

386
00:39:37,300 --> 00:39:40,420
مكان جميل. يرسلون لي الكثير من الحالات

387
00:39:41,340 --> 00:39:43,390
آمل أن أغير ذلك

388
00:39:43,840 --> 00:39:45,470
لوحدك ؟

389
00:39:49,480 --> 00:39:54,440
حسناً، سيد ديلتن، ستضاف تسع مشابك
،لملفك الذي يتضمن 31 عظمة متكسرة

390
00:39:55,230 --> 00:39:58,940
إصابتي طلق ناري، 9 إصابات جراحية
و 4 مسامير من الفولاذ الغير قابل للصدأ

391
00:39:58,980 --> 00:40:01,990
هذا تقديرياً بالطبع. سأعطيك مخدر موضعي

392
00:40:02,070 --> 00:40:03,570
كلا، شكراً لكِ

393
00:40:04,410 --> 00:40:05,780
هل تستمتع بالألم ؟

394
00:40:06,330 --> 00:40:07,950
الألم لا يؤلم

395
00:40:08,660 --> 00:40:11,450
أغلب مرضاي لا يوافقون معك

396
00:40:12,160 --> 00:40:13,290
حسناً

397
00:40:18,710 --> 00:40:21,300
هل تحمل سجلك الطبي دائماً معك ؟

398
00:40:24,640 --> 00:40:26,140
إنه يوفر الوقت

399
00:40:27,680 --> 00:40:30,220
ملفك يقول أنك تحمل شهادة من جامعة نيويورك

400
00:40:30,310 --> 00:40:31,310
بأي قسم ؟

401
00:40:32,020 --> 00:40:33,350
فلسفة

402
00:40:35,860 --> 00:40:37,860
هل هنالك تخصص محدد ؟

403
00:40:38,230 --> 00:40:39,690
كلا، ليس حقاً

404
00:40:40,530 --> 00:40:43,610
بحث الإنسان عن الإيمان. هذا النوع من الهراء

405
00:40:44,990 --> 00:40:47,660
هل توصلت إلى أي إجابات ؟ -
ليس الكثير -

406
00:40:49,030 --> 00:40:51,490
كيف يمكن لشخص مثلك أن ينتهي
به الأمر بكونه حارس ؟

407
00:40:52,160 --> 00:40:53,870
محظوظ فقط على ما أظن

408
00:41:08,550 --> 00:41:10,930
أحسنت عملاً؟. غرز نظيفة و جيدة

409
00:41:11,270 --> 00:41:12,600
شكراً لكِ

410
00:41:14,350 --> 00:41:16,310
هل تفوز بأي قتال ؟

411
00:41:16,850 --> 00:41:18,860
لا أحد يفوز بالقتال على الإطلاق

412
00:41:25,650 --> 00:41:26,910
ها نحن ذا

413
00:41:27,200 --> 00:41:28,410
شكراً لكِ

414
00:41:30,240 --> 00:41:31,620
،اسمعي

415
00:41:34,250 --> 00:41:37,670
إن كنتِ تودين أن تأتي إلى دابل دووس أحياناً

416
00:41:37,750 --> 00:41:39,420
... سأدعوكِ لشرب القهوة، إن

417
00:41:39,460 --> 00:41:41,790
صدف و إنني كنت في الحي ؟

418
00:41:48,260 --> 00:41:51,640
لهذا النوع من العمل، اعتقدت أنك ستكون أكبر

419
00:41:54,020 --> 00:41:56,350
يا الهي، لم أسمع ذلك من قبل

420
00:42:48,280 --> 00:42:50,150
هل شرحت ذلك بطريقة خاطئة ؟

421
00:42:50,610 --> 00:42:52,910
هل هذا ما هو عليه الأمر ؟ -
كلا، أيها الرئيس، لم تفعل -

422
00:42:52,990 --> 00:42:55,160
لدى بات بُنية ضعيفة

423
00:42:55,240 --> 00:42:58,540
أنتم يا رجال تعرفون ذلك
لذلك هو يعمل كساقي حانة

424
00:42:58,620 --> 00:43:02,380
إنه إبن أختي الوحيد. و إن
لم يكن لديه أنا، من لديه ؟

425
00:43:02,790 --> 00:43:05,210
و إن لم أكن هناك، أنتم يجب أن تكونوا هناك

426
00:43:06,590 --> 00:43:08,720
كان يجب علي أن أدعك تذهب يا جيمي

427
00:43:10,880 --> 00:43:12,510
أحدكم أيها الفتية يدين لي بإعتذار

428
00:43:12,550 --> 00:43:16,850
الآن، سأترك لكم الأمر لتقرروا من
"منكم يريد أن يقول "أنا آسف

429
00:43:19,060 --> 00:43:21,520
أنا متأسف أيها الرئيس -
أنا متأسف أيها الرئيس -

430
00:43:21,690 --> 00:43:23,520
أنا أصدقك يا تينكر

431
00:43:24,860 --> 00:43:27,690
و لكن أنت يا اوكانر، لا أصدقك إلى حد ما

432
00:43:28,070 --> 00:43:29,440
من الأفضل لك أن تجرب مرة أخرى

433
00:43:29,530 --> 00:43:32,490
لأنه إن كان هنالك شئ واحد لا يمكنني
أن أتحمله هو رجل غير مخلص

434
00:43:32,530 --> 00:43:33,570
أنا متأسف أيها الرئيس

435
00:43:33,660 --> 00:43:36,120
شئ واحد يثير إشمئزازي هو رجل لا
يمكنه أن يعترف عندما يكون مخطئاً

436
00:43:36,200 --> 00:43:39,870
أقسم لك بالرب أيها الرئيس، أنا متأسف -
أنت تثير إشمئزازي. هل تعرف لماذا ؟ -

437
00:43:39,960 --> 00:43:41,120
كلا، لماذا أيها الرئيس ؟

438
00:43:44,880 --> 00:43:47,710
لأنك نازف. أنت تنزف كثيراً

439
00:43:48,880 --> 00:43:50,840
أنت نازف فوضوي

440
00:43:52,890 --> 00:43:54,300
أنت ضعيف

441
00:43:54,550 --> 00:43:56,890
ليس لديك تحمل للألم

442
00:43:59,770 --> 00:44:01,810
هيا. انهض

443
00:44:02,190 --> 00:44:03,940
ستكون على ما يرام. هيا

444
00:44:06,320 --> 00:44:08,150
! حسناً، ساعدوه على النهوض

445
00:44:12,660 --> 00:44:14,410
ستكون بخير

446
00:44:14,910 --> 00:44:16,570
و هل تعرف لماذا ؟

447
00:44:16,620 --> 00:44:18,240
لأنني أحبك

448
00:44:23,080 --> 00:44:25,710
أخرج هذا الوغد الجبان من هنا

449
00:44:34,090 --> 00:44:37,470
العمل لا يُعتبر عملاً عندما تستمتع به -
الحياة جيدة -

450
00:45:00,040 --> 00:45:01,200
يا إلهي

451
00:45:04,330 --> 00:45:05,420
ريد ؟

452
00:45:06,880 --> 00:45:08,580
ريد ؟ -
أجل ؟ -

453
00:45:09,710 --> 00:45:11,800
ما الذي حدث ؟ هل تمت سرقتك ؟

454
00:45:11,840 --> 00:45:13,210
كل إسبوع

455
00:45:24,020 --> 00:45:25,890
إذن، ما الذي يأخذه ؟

456
00:45:26,270 --> 00:45:28,230
من ؟ -
براد ويزلي -

457
00:45:32,690 --> 00:45:34,570
عشرة بالمائة، كبداية

458
00:45:35,530 --> 00:45:37,320
إنه قانوني بالكامل

459
00:45:37,610 --> 00:45:40,320
لقد شكل جمعية تحسين جاسبر

460
00:45:40,700 --> 00:45:43,330
كل الأعمال في المدينة تنتمي إليها

461
00:45:45,000 --> 00:45:46,330
الجميع يدفع ؟

462
00:45:49,130 --> 00:45:51,420
هل لدى الحصان الخشبي قضيب خشبي ؟

463
00:45:53,590 --> 00:45:56,550
قومي بسكبه. قومي برشه

464
00:46:08,650 --> 00:46:10,100
! المسؤول

465
00:46:10,980 --> 00:46:13,020
عُد إلى هنا أيها الجندي

466
00:46:13,530 --> 00:46:17,240
تمهل يا رامبو. أعلم أنك تريد
أن تنقذ العالم من الشيوعيين

467
00:46:17,320 --> 00:46:20,320
و لكن يجب أن تفعلها من الأسفل هنا يا رجل

468
00:46:20,950 --> 00:46:22,200
قوموا بالرش عليه

469
00:46:22,280 --> 00:46:24,540
رشوه بالماء. اجعلوه يهدأ

470
00:46:24,830 --> 00:46:26,250
لننال منه

471
00:46:27,370 --> 00:46:29,210
! غاريت -
أجل -

472
00:46:29,420 --> 00:46:31,170
هنالك شخص إسمه ديلتن

473
00:46:34,590 --> 00:46:36,260
كيف الحال يا بُني ؟

474
00:46:36,510 --> 00:46:38,380
مرحباً. كيف حالك يا صديقي ؟

475
00:46:38,430 --> 00:46:41,090
جحيم يا فتى. أنا في نعيم مطلق

476
00:46:41,180 --> 00:46:44,970
إن كان حالي أفضل، لم أكن سأستطيع
التعايش مع نفسي. ماذا عنك ؟

477
00:46:45,140 --> 00:46:46,270
أنا على ما يرام

478
00:46:46,350 --> 00:46:49,730
بحق الرب، يجب أن تكون، بكل ذلك
المال الذي تجنيه، أليس كذلك ؟

479
00:46:49,940 --> 00:46:51,980
ما الذي يحدث الآن في جاسبر ؟

480
00:46:52,270 --> 00:46:54,940
كما تعرف. مدينة جديدة، القصة ذاتها

481
00:46:58,200 --> 00:46:59,400
اسمع

482
00:47:00,360 --> 00:47:02,950
هل سمعت برجل يُدعى براد ويزلي على الإطلاق ؟

483
00:47:03,030 --> 00:47:05,080
كلا، لا أظن أنني سمعت

484
00:47:05,330 --> 00:47:06,790
هل تواجه مشكلة ؟

485
00:47:08,080 --> 00:47:09,790
لا شئ لست معتاداً عليه

486
00:47:09,870 --> 00:47:12,580
و لكنه لأمر مدهش ما يمكنك التعود عليه

487
00:47:12,880 --> 00:47:14,710
حدّث و لا حرج

488
00:47:14,750 --> 00:47:17,420
توجد في هذا المكان لافتة معلقة
،فوق المرحاض تقول

489
00:47:17,460 --> 00:47:19,380
"لا تأكل النعناع الأبيض الكبير"

490
00:47:24,180 --> 00:47:25,510
ابقَ هادئاً يا فتى

491
00:47:25,600 --> 00:47:27,470
حسناً -
يجب أن أذهب -

492
00:47:27,560 --> 00:47:29,770
أراك لاحقاً

493
00:48:04,010 --> 00:48:06,550
لما لا تنظر إلي في عيني يا ديلتن ؟

494
00:48:06,640 --> 00:48:07,890
أنا خجول

495
00:48:08,390 --> 00:48:09,810
هل ستكون مصدوماً

496
00:48:09,850 --> 00:48:12,850
"إن قلت، "لنذهب إلى منزلي و نتضاجع ؟

497
00:48:15,810 --> 00:48:17,520
هذا لن يقتلك

498
00:48:18,820 --> 00:48:21,070
تعلم، أنت ربما حتى ستستمتع به

499
00:48:23,160 --> 00:48:24,990
قولي، "طابت ليلتك" دينيس

500
00:48:36,170 --> 00:48:37,340
دعني و شأني

501
00:49:03,780 --> 00:49:05,990
لم أكن أعلم أنها تستطيع الغناء

502
00:49:12,370 --> 00:49:13,750
الحذاء المناسب

503
00:49:17,540 --> 00:49:18,750
فهمت

504
00:49:23,800 --> 00:49:25,470
متأسف، المكان مغلق

505
00:49:25,550 --> 00:49:28,220
إذن، ما الذي يفعله كل هؤلاء الناس هنا ؟

506
00:49:28,510 --> 00:49:30,890
يشربون و يقضون وقتاً ممتعاً

507
00:49:31,930 --> 00:49:33,720
لذلك نحن هنا

508
00:49:34,940 --> 00:49:37,230
أنت أغبى من أنك تقضي وقتاً ممتعاً

509
00:50:00,170 --> 00:50:01,880
هيا يا ديلتن، لقنه درساً

510
00:50:19,480 --> 00:50:21,610
حسناً، أجل

511
00:50:26,360 --> 00:50:27,780
! أيها الوغد

512
00:50:29,450 --> 00:50:33,990
اعطني أكبر رجل في العالم، قم بتكسير
ركبته، سوف يسقط كالحجر

513
00:50:41,460 --> 00:50:43,130
قتال جيد جداً

514
00:50:46,590 --> 00:50:48,170
مرحباً -
مرحباً -

515
00:50:49,800 --> 00:50:52,220
إذن، هل تبحثين عن شخص ما ؟ -
أنت -

516
00:51:16,790 --> 00:51:19,000
هل أنت دائماً أفضل منهم ؟

517
00:51:20,960 --> 00:51:22,210
إلى حد ما

518
00:51:22,290 --> 00:51:24,040
ألم يسبق أن تم قمعك ؟

519
00:51:24,630 --> 00:51:25,840
كلا

520
00:51:26,380 --> 00:51:27,760
ليس حقاً

521
00:51:28,470 --> 00:51:30,420
كيف لك أن تفسر ذلك ؟

522
00:51:32,590 --> 00:51:35,680
الذين يبحثون عن المشاكل لا يشكلون مشكلة كبيرة

523
00:51:35,760 --> 00:51:37,600
لشخص مستعد لهم

524
00:51:37,680 --> 00:51:40,140
أظن أنه كان دائماً كذلك

525
00:51:46,270 --> 00:51:48,190
يجب لشخص ما أن يفعلها

526
00:51:48,490 --> 00:51:51,150
على أحد ما أن يدفع لشخص آخر كي يفعلها

527
00:51:52,910 --> 00:51:54,700
لماذا لا يكون أنت

528
00:51:59,120 --> 00:52:01,040
من الأفضل أن آخذكِ إلى المنزل

529
00:52:01,620 --> 00:52:05,460
إن استمررت بالتحدث سوف
تظنين أنني رجل لطيف

530
00:52:05,840 --> 00:52:08,050
أعلم أنك لست رجل لطيف

531
00:52:10,670 --> 00:52:14,300
قريباً جداً سأضطر لأن أبدأ بطلب
إيجار من هذا المتشرد

532
00:52:18,060 --> 00:52:19,600
إيجار الليلة

533
00:52:42,710 --> 00:52:45,250
نادي معجبينك ؟ -
إنهم مخلصين -

534
00:52:53,550 --> 00:52:56,050
أنت تعيش حياة يا ديلتن

535
00:52:58,260 --> 00:52:59,890
بشعة جداً بالنسبة لكِ

536
00:53:01,770 --> 00:53:03,430
لم أقل ذلك

537
00:53:27,130 --> 00:53:28,750
أراكِ لاحقاً -
إلى اللقاء -

538
00:54:07,790 --> 00:54:10,330
لقد كنا نبحث عنك في كل الأرجاء

539
00:54:15,840 --> 00:54:17,720
السيد ويزلي يريد أن يراك

540
00:54:18,510 --> 00:54:19,800
لنذهب

541
00:54:27,770 --> 00:54:29,100
سآتي بعدكم

542
00:55:01,930 --> 00:55:04,680
مرحباً ديلتن. هل تريد شراب ماري الأحمر ؟

543
00:55:06,310 --> 00:55:07,520
بعض الفطور ؟

544
00:55:07,560 --> 00:55:08,810
كلا، شكراً لك

545
00:55:08,890 --> 00:55:10,600
حسناً، كما تشاء

546
00:55:12,060 --> 00:55:14,190
هلا تُطفئ هذا الشئ اللعين ؟

547
00:55:18,240 --> 00:55:21,240
لا يمكنني أن أستمع لهذا الهراء. ليس فيه أي حس

548
00:55:29,710 --> 00:55:31,000
هذا جدي

549
00:55:31,540 --> 00:55:33,420
يبدو أنه رجل مهم

550
00:55:34,090 --> 00:55:35,750
كان وغد

551
00:55:37,880 --> 00:55:39,260
و لكن أنت

552
00:55:39,670 --> 00:55:42,050
أنت فتى ذكي، أليس كذلك يا ديلتن ؟

553
00:55:42,090 --> 00:55:44,090
و لكنك فقط لست واقعي جداً

554
00:55:45,140 --> 00:55:46,810
يا الهي، أنا مثلك تماماً

555
00:55:46,890 --> 00:55:50,230
نجحت بالطريقة الصعبة من شوارع شيكاغو

556
00:55:50,940 --> 00:55:54,190
تعلم، عندما أتيت إلى هذه المدينة
بعد كوريا، لم يكن هنالك شئ

557
00:55:54,270 --> 00:55:56,070
لقد جلبت السوق التجاري إلى هنا

558
00:55:56,110 --> 00:55:59,190
أنا أحضرت متجر الوجبات السريعة
أحضرت محلات التصوير إلى هنا

559
00:55:59,440 --> 00:56:02,280
يا الهي، جاي سي بيني سيأتي إلى هنا بسببي

560
00:56:02,320 --> 00:56:04,570
إسأل أي شخص، سيخبرك

561
00:56:06,910 --> 00:56:09,950
لقد أصبحت ثرياً بواسطة الناس في هذه البلدة

562
00:56:11,330 --> 00:56:13,040
يمكنك أن تراهن على أنني فعلت ذلك

563
00:56:13,210 --> 00:56:15,080
و سوف أصبح أكثر ثراءاً

564
00:56:17,550 --> 00:56:20,510
أعتقد أننا جميعنا لدينا غرض على هذه الأرض

565
00:56:20,880 --> 00:56:24,550
قدر. لدي إيمان بهذا القدر

566
00:56:24,640 --> 00:56:28,640
إنه يخبرني أن أجمع لنفسي ما هو ملكي

567
00:56:29,680 --> 00:56:33,890
و لكن يا إلهي، أنت تأخذ أجر بضرب
الناس. أخبرني أنك لا تحب ذلك

568
00:56:34,310 --> 00:56:37,730
بالطبع تفعل. لن تكن إنساناً إن لم تفعل

569
00:56:46,120 --> 00:56:47,910
لدي إبن عم في ممفيس

570
00:56:48,490 --> 00:56:51,330
أخبرني أنك قتلت رجلاً هناك

571
00:56:51,370 --> 00:56:54,250
أخبرني أنك قلت أنه كان دفاع
عن النفس في المحكمة

572
00:56:54,670 --> 00:56:57,500
و لكن كِلانا نعرف أنه لم يكن كذلك، أليس كذلك ؟

573
00:56:59,960 --> 00:57:01,420
اهدأ

574
00:57:07,100 --> 00:57:08,470
أخبرني

575
00:57:08,890 --> 00:57:12,020
إن كنت أملك حانة و أردت أن أنظفها

576
00:57:12,890 --> 00:57:16,480
كم سيتطلب مني مبلغ من المال
لكي أجعلك تأتي و تعمل لدي ؟

577
00:57:24,530 --> 00:57:26,360
لا يوجد هنالك مبلغ من المال سيجعلني أفعل ذلك

578
00:57:51,560 --> 00:57:52,890
اسمعوا، نحن هنا

579
00:58:42,900 --> 00:58:44,070
شكراً لك

580
00:58:56,330 --> 00:58:59,090
من الجميل رؤيتكِ -
مرحباً -

581
00:59:02,184 --> 00:59:03,185
كيف حالك ؟

582
00:59:04,300 --> 00:59:06,380
إيرني، ما هي القصة ؟

583
00:59:06,550 --> 00:59:08,470
الويسكي ينفذ منا

584
00:59:10,470 --> 00:59:14,970
أنا و أخيراً جعلت المكان بالطريقة
التي أريدها و الآن تنفذ منا الكحول

585
00:59:15,520 --> 00:59:17,930
لقد اتصلت بكل مزود أعرفه

586
00:59:19,140 --> 00:59:21,100
لماذا لا يوصلون ذلك ؟

587
00:59:22,020 --> 00:59:23,270
ويزلي

588
00:59:23,310 --> 00:59:25,320
إيرني، اعطني الهاتف

589
00:59:27,900 --> 00:59:29,700
سأهتم بالأمر

590
00:59:41,420 --> 00:59:42,500
مرحباً

591
00:59:48,090 --> 00:59:50,510
سمعت أنك الملازم الجديد في البلدة

592
00:59:50,590 --> 00:59:51,970
ما سمعتيه ليس صحيحاً

593
00:59:55,260 --> 00:59:56,640
لنحفر حفرة

594
01:00:09,610 --> 01:00:11,280
هل هذا منزلك ؟

595
01:00:11,780 --> 01:00:12,780
فوق هناك

596
01:00:33,050 --> 01:00:36,550
إنه هادئ و الأحصة تعلمني إن أتى أحداً بالجوار

597
01:00:37,430 --> 01:00:38,720
أحببته

598
01:01:34,110 --> 01:01:36,530
إذن، رأيت صورتكِ في متجر ريد ويبستر

599
01:01:36,610 --> 01:01:38,120
إنه عمي

600
01:01:39,030 --> 01:01:40,490
إنه رجل عجوز لطيف

601
01:01:41,120 --> 01:01:42,290
أجل

602
01:01:42,330 --> 01:01:46,120
لقد رباني بعد أن توفي والداي. لذلك عدت إلى هنا

603
01:01:46,290 --> 01:01:48,630
الآن، نحن نعتني ببعضنا البعض

604
01:01:50,460 --> 01:01:52,750
إذن، لماذا لم تتزوجي أبداً ؟

605
01:01:53,010 --> 01:01:54,170
فعلت

606
01:01:55,300 --> 01:01:57,590
ما الذي حدث ؟ -
لم ينجح -

607
01:01:58,390 --> 01:01:59,430
لماذا ؟

608
01:02:00,470 --> 01:02:02,640
أعتقد أنني اخترت الشخص الخطأ

609
01:04:58,150 --> 01:04:59,320
حجر صغير

610
01:05:00,400 --> 01:05:03,150
سوف تتألم كثيراً عندما تتقدم في السن يا ديلتن

611
01:05:03,240 --> 01:05:06,160
يمكنك أن تكون مشلول إن لم تبطئ

612
01:05:06,490 --> 01:05:08,660
أجل، هذا ما يقولونه

613
01:05:08,700 --> 01:05:10,240
أنت تعلم ذلك مسبقاً ؟

614
01:05:10,330 --> 01:05:12,750
"كلا، أنا قلت فقط، "هذا ما يقولونه

615
01:05:20,170 --> 01:05:22,670
أين ستذهب من هنا ؟

616
01:05:27,260 --> 01:05:28,720
لا أعلم

617
01:05:29,930 --> 01:05:33,220
يمكنك أن تبقى، إن كنت تريد ذلك

618
01:05:38,610 --> 01:05:39,940
لا أظن ذلك

619
01:06:27,610 --> 01:06:28,780
! انتظر

620
01:06:35,580 --> 01:06:38,710
لديك إمرأة معك فوق ؟ -
هذا صحيح -

621
01:06:38,750 --> 01:06:41,750
لا تخبرني أنه لا يوجد حل أيها الرب. أين ذهبت ؟

622
01:06:42,210 --> 01:06:43,420
ستعود

623
01:06:43,460 --> 01:06:46,210
إن كنت ذكياً، سوف تكمل إعداد خيمتك

624
01:06:46,340 --> 01:06:49,220
أحياناً أنا لست ذكي بقدر ما أود أن أكون

625
01:06:49,260 --> 01:06:53,260
لن تعلم أبداً يا بُني. هي ربما ستكون
ذكية بما فيه الكفاية بالنسبة لكلاكما

626
01:06:56,350 --> 01:06:57,850
شكراً لك يا إيرني

627
01:06:59,600 --> 01:07:01,270
مرحباً ديل -
مرحباً عزيزتي -

628
01:07:01,360 --> 01:07:02,940
مرحباً، ها هو

629
01:07:02,980 --> 01:07:04,940
كيف الحال ؟ -
كيف برأيك ؟ -

630
01:07:08,110 --> 01:07:09,320
مرحباً كودي

631
01:07:09,530 --> 01:07:12,570
مرحباً يا صديقي. ما الذي يحدث ؟ -
ليس بالكثير -

632
01:07:13,580 --> 01:07:15,410
هذا ليس ما سمعته

633
01:07:16,120 --> 01:07:19,790
الإشاعة تقول، أنك كنت تقضي
الوقت مع إليزابيث كلاي

634
01:07:21,380 --> 01:07:22,420
و ماذا في ذلك ؟

635
01:07:22,920 --> 01:07:25,840
أتعلم من كان معجب بإليزابيث كلاي ؟

636
01:07:25,960 --> 01:07:27,380
براد ويزلي

637
01:07:29,050 --> 01:07:33,970
و لقد سمعت أنها تركت البلدة و هو جن جنونه

638
01:07:36,640 --> 01:07:38,430
إنها بلدة صغيرة

639
01:07:41,190 --> 01:07:42,560
الشاحنة وصلت

640
01:07:44,190 --> 01:07:45,360
حسناً

641
01:07:46,190 --> 01:07:48,400
بالطبع، هذه فقط إشاعات

642
01:07:49,150 --> 01:07:51,150
شكراً لك -
لا مشكلة -

643
01:08:15,510 --> 01:08:17,180
الحمقى الإثنين

644
01:08:32,360 --> 01:08:33,530
! مرحباً

645
01:08:35,200 --> 01:08:38,450
أعدهم. هذه الحانة مغلقة لشأن ما

646
01:08:39,700 --> 01:08:41,870
لا بأس يا جيم. خذ استراحة

647
01:08:50,510 --> 01:08:52,590
هلا أدعوكم على مشروب يا رفاق ؟

648
01:08:54,800 --> 01:08:56,140
لا أظن ذلك

649
01:09:13,610 --> 01:09:16,700
هل لديكم قزم صغير يُدعى ديلتن يعمل هنا ؟

650
01:09:18,990 --> 01:09:20,660
إنه في الخارج

651
01:09:21,080 --> 01:09:22,450
أنا أعرفك

652
01:09:24,250 --> 01:09:26,960
إسكب لي بعض الجعة، هلا تفعل ؟ سأعود

653
01:09:29,000 --> 01:09:31,130
ما رأيك بذلك كونغ فو ؟

654
01:09:32,800 --> 01:09:34,340
كيف الحال يا بُني ؟

655
01:09:35,930 --> 01:09:38,260
اهتم بشؤونك الخاصة أيها العجوز

656
01:09:43,890 --> 01:09:45,850
هل تريد القتال أيها المخصي ؟

657
01:09:46,350 --> 01:09:48,810
أنا بالتأكيد لن أريك قضيبي

658
01:09:53,110 --> 01:09:54,190
! اللعنة

659
01:09:54,780 --> 01:09:56,610
اللعنة، هذا مؤلم، أليس كذلك ؟

660
01:10:11,880 --> 01:10:14,130
اسمعوا، هنالك قتال في الخارج

661
01:10:26,440 --> 01:10:29,480
لقد كان كل شئ تحت السيطرة -
أجل، عرفت ذلك -

662
01:10:30,810 --> 01:10:33,020
أنا مسرور برؤيتك -
إنه لمن الجيد رؤيتك -

663
01:10:33,110 --> 01:10:34,650
من ذلك الرجل ؟

664
01:10:35,320 --> 01:10:37,570
يا سادة، إنه وايد غاريت

665
01:10:38,490 --> 01:10:39,820
اللعنة

666
01:10:40,660 --> 01:10:42,240
بالضبط

667
01:10:44,120 --> 01:10:46,330
مورغان، سررت برؤيتك

668
01:10:50,420 --> 01:10:52,880
أين سنذهب الآن بحق الجحيم ؟

669
01:10:52,960 --> 01:10:55,380
هنالك شخص أريدك أن تقابله

670
01:11:08,980 --> 01:11:12,190
ظننتك قلت أنك بخير -
أنا على ما يرام -

671
01:11:16,690 --> 01:11:18,360
! لقد عرفت ذلك

672
01:11:20,030 --> 01:11:22,120
مرحباً -
أهلاً -

673
01:11:27,370 --> 01:11:30,420
عام 1975، ألباكيركي

674
01:11:31,380 --> 01:11:34,130
تم خداعي بزجاجة من مشروب جاك دانيالز

675
01:11:34,880 --> 01:11:38,210
أتجول في مكان لا يجب أن أكون فيه في ذلك الوقت

676
01:11:38,260 --> 01:11:39,880
كنت ثملاً جداً

677
01:11:40,630 --> 01:11:42,760
هذا الفتى هنا سقط على رأسه

678
01:11:43,600 --> 01:11:44,970
لديك الندبة

679
01:11:46,720 --> 01:11:47,970
سأريكم الندبة

680
01:11:48,060 --> 01:11:50,980
سأريكِ واحدة أنا حقاً حساس بشأنها، أيتها الطبيبة

681
01:11:57,070 --> 01:11:58,190
إمرأة ؟

682
01:11:58,610 --> 01:12:00,240
يا الهي، كانت رائعة

683
01:12:01,160 --> 01:12:04,000
يا الهي، أشعر أنني أود أن أرقص
هل تحبين الرقص أيتها الطبيبة ؟

684
01:12:04,341 --> 01:12:05,100
أجل

685
01:12:05,160 --> 01:12:06,740
كم الوقت ؟

686
01:12:07,080 --> 01:12:08,120
إنه وقت النهار

687
01:12:08,200 --> 01:12:11,410
جيد، إذن هنالك مكان آخر سيكون
مفتوح. لنخرج من هنا

688
01:12:11,500 --> 01:12:15,750
خذ هذه السيدة إلى مكان أكثر رومانسية. لنذهب

689
01:12:15,790 --> 01:12:17,090
إنه جاد

690
01:12:17,170 --> 01:12:19,260
هيا -
حسناً، من الأفضل أن نذهب -

691
01:12:23,760 --> 01:12:25,260
تفضلوا

692
01:12:47,120 --> 01:12:51,080
يا إلهي، إنه لمن الجيد أن تخرج
و لكن ليس هنالك مجال كثير للإستمناء

693
01:13:03,050 --> 01:13:06,090
هل هذا هو الجزء الذي تخبرني
فيه كم هو رائع صديقك ؟

694
01:13:06,140 --> 01:13:07,510
ليس تماماً

695
01:13:09,430 --> 01:13:12,600
هذا هو الجزء الذي أخبركِ فيه أنني أريدكِ لنفسي

696
01:13:15,310 --> 01:13:18,650
أياً كان الذي يقوله، يمكنكِ أن
تكوني متأكدة تماماً أنه كذب

697
01:13:28,530 --> 01:13:30,160
لا تراهن على ذلك

698
01:13:32,120 --> 01:13:33,450
شكراً لكِ أيتها الطبيبة

699
01:13:34,870 --> 01:13:36,670
اعذروني أيها السادة

700
01:13:43,590 --> 01:13:47,720
تلك الفتاة ذكية جداً ليكون لديها مؤخرة كتلك

701
01:13:50,350 --> 01:13:52,680
ستكون مشغول تماماً يا فتى

702
01:13:56,350 --> 01:13:58,020
ما المشكلة ؟

703
01:14:02,190 --> 01:14:04,780
ما زلت تعيش في الماضي، أليس كذلك ؟

704
01:14:06,200 --> 01:14:08,570
نحن بعيدين جداً عن ممفيس

705
01:14:10,530 --> 01:14:13,490
لا يتعلق الأمر بممفيس -
هذا هُراء -

706
01:14:13,870 --> 01:14:15,620
ذلك لن يحدث

707
01:14:16,710 --> 01:14:20,670
لا يمكنني أن أصدق أنك ما
زلت تجر ذلك الهراء معك

708
01:14:22,130 --> 01:14:26,470
يبدو لي، أنك يجب أن تكون فلسفي أكثر بقليل بشأنه

709
01:14:28,260 --> 01:14:30,390
و أطلق العنان لنفسك

710
01:14:33,020 --> 01:14:34,720
... تعلم، تلك العاهرة

711
01:14:36,270 --> 01:14:40,730
تلك الفتاة لم تخبرك أبداً أنها كانت متزوجة

712
01:14:42,320 --> 01:14:43,570
أليس كذلك ؟

713
01:14:46,110 --> 01:14:50,280
،و عندما يوجه مسدساً في وجهك
يكون لديك خيارين

714
01:14:51,200 --> 01:14:53,830
يمكنك أن تموت أو يمكنك أن تقتل الوغد

715
01:15:02,790 --> 01:15:04,920
لم أقصد أن أفسد الحفلة أو ما شابه

716
01:15:05,010 --> 01:15:07,050
و لكن نوباتي ستبدأ خلال ساعتين

717
01:15:07,090 --> 01:15:08,090
أجل

718
01:15:08,180 --> 01:15:11,090
فكرت في أن أذهب إلى المنزل و أنام قليلاً

719
01:15:11,510 --> 01:15:13,260
ألستم متعبين يا رفاق ؟

720
01:15:13,310 --> 01:15:16,520
أيتها الطبيبة، سأحضى بكل النوم
الذي أحتاجه عندما أموت

721
01:15:17,100 --> 01:15:18,640
شكراً لكِ على الرقصة

722
01:15:23,940 --> 01:15:25,020
إلى اللقاء

723
01:16:19,870 --> 01:16:22,080
اسمع ديلتن، متجر ريد يحترق

724
01:16:43,190 --> 01:16:44,350
! يا إلهي

725
01:17:04,170 --> 01:17:05,710
! هيا، ابقَ معي

726
01:17:15,720 --> 01:17:19,310
بحريق كهذا، لا يمكنهم عمل شئ. لا شئ

727
01:17:19,470 --> 01:17:20,890
مشروب جاك دانيالز

728
01:17:31,230 --> 01:17:32,690
شكراً لك

729
01:17:33,950 --> 01:17:37,030
! إنها كمشرحة هنا. اعزف لنا شيئاً ألفيس

730
01:17:37,160 --> 01:17:40,080
أدخل رجال الإطفاء اولئك. أرغب
في دعوتهم على مشروب

731
01:17:40,160 --> 01:17:44,410
لقد خاطروا بحياتهم من أجل إنقاذ
محتال شاذ سيئ كـ ريد ويبستر

732
01:17:44,460 --> 01:17:46,920
أطلب تبرعات قليلة من أجل تحسين البلدة

733
01:17:46,960 --> 01:17:49,170
الجميع يشارك ماعداه

734
01:17:51,460 --> 01:17:53,710
بالطبع يمكنكِ الرقص يا عزيزتي

735
01:17:53,800 --> 01:17:56,590
ألفيس، اعزف شيئاً جريئاً

736
01:17:56,970 --> 01:17:58,430
حان وقت العرض يا رفاق

737
01:18:43,850 --> 01:18:45,310
! حريكها

738
01:18:47,810 --> 01:18:49,310
اعطيني قليلاً من ذلك

739
01:20:17,190 --> 01:20:20,280
إن سيكون لديك حيوان أليف، ابقه مكبلاً بسلسلة

740
01:20:21,150 --> 01:20:22,610
أنت محق

741
01:20:22,740 --> 01:20:23,910
جيمي

742
01:21:43,150 --> 01:21:45,490
هلا يحضر أحدكم مشروباً إلى هنا ؟

743
01:22:07,550 --> 01:22:08,640
! أنت

744
01:22:37,040 --> 01:22:38,870
هيا أيها العجوز

745
01:22:56,180 --> 01:22:58,060
حسناً، هذا يكفي

746
01:23:03,270 --> 01:23:05,280
هذا لا ينفع يا ديلتن

747
01:23:11,280 --> 01:23:12,830
لنذهب يا فتيان

748
01:23:16,710 --> 01:23:18,580
سأنتقم منك يا فتى

749
01:23:26,920 --> 01:23:29,260
نفس المدينة، بقصة جديدة يا صديقي

750
01:23:32,600 --> 01:23:34,100
لنحضر بعض الجعة

751
01:23:37,810 --> 01:23:40,520
لقد تحدثت حتى ازرق وجهي بحق الجحيم

752
01:23:40,600 --> 01:23:42,600
بإمكاننا إنقاذ المكان ريد

753
01:23:42,650 --> 01:23:44,770
يإمكاننا أن نبنيه من جديد. سأساعدك

754
01:23:44,820 --> 01:23:45,940
كلا

755
01:23:46,110 --> 01:23:47,900
و لكن لديك تأمين، أليس كذلك ؟

756
01:23:47,940 --> 01:23:52,160
لمدة 20 عام، كنت أرى ويزلي يصبح أكثر
ثراءاً بينما جميع من حولة يصبح أكثر فقراً

757
01:23:52,240 --> 01:23:54,370
هل يمكنك أن تثبت أنه من بدأ الحريق ؟

758
01:23:54,780 --> 01:23:56,620
لمن ستثبت ذلك ؟

759
01:23:56,700 --> 01:24:00,210
لديه الملازم و قوات الشرطة
تحت سيطرته بحق الرب

760
01:24:00,290 --> 01:24:03,580
يمكنني أن أتصل بصديق في سبرنغفيلد
يعمل لصالح المخابرات الأمريكية

761
01:24:04,290 --> 01:24:06,880
هل ستتخذ موقفاً ضده ؟

762
01:24:12,590 --> 01:24:15,850
هنالك فقط شخص واحد يجب أن تثبت أي شئ له

763
01:24:15,930 --> 01:24:17,810
و ذلك ويزلي نفسه

764
01:24:23,480 --> 01:24:25,360
لقد أخفته الليلة الماضية

765
01:24:25,940 --> 01:24:28,570
براد ويزلي، لا يخشى شيئاً، أليس كذلك ؟

766
01:24:28,650 --> 01:24:31,990
الليلة الماضية، ذلك الوغد كان خائفاً

767
01:24:33,320 --> 01:24:34,820
كلا، لم يكن

768
01:24:50,840 --> 01:24:55,430
ديلتن، انظر إلى هذا. يبدو أن ويزلي
يريد أن يحطم سيارة جديدة

769
01:25:00,350 --> 01:25:02,560
لقد فقدت إيمانك يا سترودينماير

770
01:25:03,060 --> 01:25:04,650
هذا هو الأمر

771
01:25:05,020 --> 01:25:06,900
لقد جعلك ذلك مسيء

772
01:25:08,690 --> 01:25:12,280
حسناً، ما الذي تنتظره يا غاري ؟ قم بالقيادة هناك

773
01:25:14,860 --> 01:25:16,410
! كلا

774
01:25:18,540 --> 01:25:19,910
انتظر

775
01:25:47,900 --> 01:25:50,360
يا إلهي

776
01:25:50,900 --> 01:25:52,360
! أجل

777
01:26:00,330 --> 01:26:02,740
ما خطبك بحق الجحيم يا براد ؟

778
01:26:02,910 --> 01:26:04,580
هل فقدت عقلك ؟

779
01:26:05,830 --> 01:26:07,420
إنه متجول، تعلمين

780
01:26:07,500 --> 01:26:10,750
رؤيتكِ و أنتِ ينتهي بكِ الأمر
مع شخص كهذا. يا للأسف

781
01:26:10,800 --> 01:26:12,880
هذا لا يتعلق به

782
01:26:15,430 --> 01:26:17,590
أخرجيه من هنا يا إليزابيث

783
01:26:17,640 --> 01:26:20,760
لأنكِ إن لم تفعلي، سيسقط

784
01:26:21,930 --> 01:26:24,810
و لن أفقد أي لحظة من نومي عليه

785
01:26:35,450 --> 01:26:36,860
سترودينماير

786
01:26:41,080 --> 01:26:43,490
لم أظن أبداً أنك أيضاً ستصبح ضدي

787
01:26:45,290 --> 01:26:46,960
هذه مدينتي

788
01:26:49,960 --> 01:26:51,460
لا تنسى ذلك

789
01:26:53,130 --> 01:26:54,630
لنذهب يا جيمي

790
01:26:58,260 --> 01:27:00,340
لديك تأمين، أليس كذلك ؟

791
01:27:22,200 --> 01:27:23,660
مرحباً، يا صديقي الصغير

792
01:27:24,790 --> 01:27:27,160
لقد فشلت، أليس كذلك ؟

793
01:27:31,830 --> 01:27:34,670
لنخرج من هنا و نذهب في طريقنا

794
01:27:36,090 --> 01:27:38,970
يمكننا أن نغادر بحلول الفجر. لن
نرى هذا المكان مرة أخرى

795
01:27:39,800 --> 01:27:42,180
يمكنك أن تغادر متى ما تريد

796
01:27:42,850 --> 01:27:44,220
اللعنة يا فتى

797
01:27:50,650 --> 01:27:51,810
تباً

798
01:28:09,040 --> 01:28:12,040
لا تحتاج إلى ذلك -
لا تخبرني ما الذي أحتاجه -

799
01:28:12,130 --> 01:28:16,040
إن كنت تريد الذهاب، إذهب. أخرج من
هنا بحق الجحيم و دعني و شأني

800
01:28:17,380 --> 01:28:19,010
أجل، أنت محق

801
01:28:19,720 --> 01:28:22,220
يجب أن أتوقف على إخبارك ما الذي تفعله

802
01:28:23,050 --> 01:28:25,050
ربما يجب أن أوسعك ضرباً

803
01:28:29,020 --> 01:28:31,140
كلا، نحن لا نريد القيام بذلك

804
01:28:34,060 --> 01:28:36,400
و سأخبرك شيئاً آخر

805
01:28:38,610 --> 01:28:41,570
لقد علمتني بقدر ما علمتك

806
01:28:47,910 --> 01:28:49,540
أنا أحبك يا بُني

807
01:28:52,580 --> 01:28:54,000
أراك لاحقاً

808
01:29:30,290 --> 01:29:32,200
الوقت متأخر قليلاً لزيارة منزلية، ألا تظنين ذلك ؟

809
01:29:32,290 --> 01:29:34,040
أتيت للتحدث معك

810
01:29:34,120 --> 01:29:35,290
كلا

811
01:29:35,710 --> 01:29:37,670
جئتِ لتطلبين مني المغادرة

812
01:29:38,420 --> 01:29:40,300
أنا أهتم لشأنك

813
01:29:40,460 --> 01:29:41,960
أنت لا تعرفه

814
01:29:42,130 --> 01:29:43,340
هذا هُراء

815
01:29:45,800 --> 01:29:50,260
أعلم بالضبط من هو براد ويزلي. لقد
رأيت هذا النوع من الأشخاص كثيراً

816
01:29:50,850 --> 01:29:54,480
هو يستمر بالأخذ حتى يقضي شخص ما عليه

817
01:29:55,140 --> 01:29:57,770
إنه من الواضح أن لا شخص في
هذه البلدة يمكنه أن يقف ضده

818
01:29:57,810 --> 01:30:01,270
! و لكن أنت يمكنك إيقافه -
لقد إختارني براد ويزلي -

819
01:30:01,320 --> 01:30:03,740
و عندما فعل، أفسد الأمر

820
01:30:04,990 --> 01:30:08,410
أنا جيد في شئ واحد فقط أيتها الطبيبة. لا أخسر

821
01:30:08,490 --> 01:30:10,120
و لكن ما الذي ستفوز به ؟

822
01:30:10,160 --> 01:30:12,990
لمن هذا على أية حال ؟ هل تفعل ذلك من أجلهم ؟

823
01:30:13,960 --> 01:30:15,500
لا أظن ذلك

824
01:30:18,500 --> 01:30:21,420
هل تظن أنك ستنقذ هؤلاء الناس من براد ويزلي ؟

825
01:30:21,500 --> 01:30:23,760
حسناً، من سينقذهم منك ؟

826
01:30:35,350 --> 01:30:36,600
! إيميت

827
01:31:21,650 --> 01:31:23,730
أنا ديلتن. هل أنت على ما يرام ؟

828
01:31:24,530 --> 01:31:26,740
سأكون بخير إن نهضت من فوقي

829
01:31:59,730 --> 01:32:01,190
استعد للموت

830
01:32:01,520 --> 01:32:03,400
يا لك من وغد

831
01:33:24,850 --> 01:33:27,520
لقد اعتدت أن أعتدي على الرجال أمثالك في السجن

832
01:33:43,540 --> 01:33:44,710
اللعنة يا فتى

833
01:33:45,250 --> 01:33:46,960
اعتقدت أنك جيد

834
01:33:47,080 --> 01:33:48,460
تباً لك

835
01:34:18,240 --> 01:34:20,700
سوف أقتلك بالطريقة التقليدية

836
01:35:03,620 --> 01:35:04,790
! ويزلي

837
01:35:18,430 --> 01:35:20,220
! اللعنة عليك

838
01:36:07,640 --> 01:36:10,190
مرحباً -
صباح الخير -

839
01:36:10,440 --> 01:36:12,520
هذا ما سيكون اليوم

840
01:36:13,110 --> 01:36:15,690
وايد ؟ أم إليزابيث ؟

841
01:36:16,690 --> 01:36:17,730
ماذا ؟

842
01:36:18,740 --> 01:36:20,530
أحد منهم سيموت

843
01:36:21,910 --> 01:36:23,700
الآن، من سيكون ؟

844
01:36:28,580 --> 01:36:30,370
أنت رجل مريض

845
01:36:31,370 --> 01:36:33,790
حسناً، أنا فقط علي أن أجري قرعة

846
01:36:34,340 --> 01:36:35,880
انتظر لحظة

847
01:36:49,180 --> 01:36:51,730
بالتأكيد سأود أن أخبرك كيف سيكون الأمر

848
01:37:11,620 --> 01:37:13,410
غاريت، يا إلهي

849
01:37:15,420 --> 01:37:16,750
إلى هنا

850
01:37:21,090 --> 01:37:22,720
هل أنت بخير ؟

851
01:37:23,630 --> 01:37:25,720
لقد كان هنالك 3 منهم فقط

852
01:37:27,970 --> 01:37:29,760
قالوا أنني كنت محظوظ

853
01:37:33,440 --> 01:37:35,060
يجب أن أجد الطبيبة

854
01:37:36,480 --> 01:37:37,730
لنذهب

855
01:37:38,400 --> 01:37:41,570
اجلس بحق الجحيم. اشرب بعض الجعة. سأعود

856
01:37:41,610 --> 01:37:42,690
اسمع

857
01:37:46,160 --> 01:37:49,120
ويزلي يفوز يا رجل. لنغادر هذا المكان

858
01:37:50,330 --> 01:37:52,040
هذا هو فتاي

859
01:38:03,170 --> 01:38:05,300
أين الدكتورة كلاي ؟ -
إنها في قسم الأشعة السينية -

860
01:38:14,520 --> 01:38:18,480
أحضري أشيائكِ. سنخرج من هنا -
لن أذهب إلى أي مكان معك -

861
01:38:20,150 --> 01:38:21,480
أجل، ستفعلين

862
01:38:21,650 --> 01:38:23,070
لنذهب. الآن

863
01:38:24,240 --> 01:38:25,570
انسَ الأمر

864
01:38:31,450 --> 01:38:32,700
أيتها الطبيبة

865
01:38:33,790 --> 01:38:35,290
الرجل مجنون

866
01:38:37,460 --> 01:38:38,960
و أنت لست كذلك ؟

867
01:38:42,920 --> 01:38:44,630
الآن، اخرج من هنا

868
01:39:21,960 --> 01:39:23,590
انهض

869
01:39:24,000 --> 01:39:25,590
سنخرج من هنا

870
01:39:27,470 --> 01:39:29,380
لقد قلت لك أن تشرب زجاجة جعة واحدة أيها السيد

871
01:40:34,160 --> 01:40:37,790
هل تتذكر تلك الشقراء ؟ يمكنها
أن تمنحك جنس فموي رائع

872
01:40:40,710 --> 01:40:42,120
ها هو

873
01:41:00,480 --> 01:41:01,810
! اخرج من هنا

874
01:41:39,010 --> 01:41:40,640
قوموا بإيجاد الوغد

875
01:42:00,450 --> 01:42:01,700
اوكانر ؟

876
01:42:08,790 --> 01:42:10,000
اللعنة

877
01:42:55,670 --> 01:42:57,275
العملة المعدنية أعطتني نقش مرة أخرى

878
01:43:37,840 --> 01:43:39,510
أكره هذا المكان

879
01:44:08,660 --> 01:44:10,410
! سيد ويزلي

880
01:44:14,880 --> 01:44:16,670
لقد خلقتما لبعضكما البعض

881
01:44:27,770 --> 01:44:30,140
أرى أنك وجدت غرفة غنائمي

882
01:44:32,100 --> 01:44:34,150
الشئ الوحيد المفقود

883
01:44:34,690 --> 01:44:36,190
هو مؤخرتك

884
01:44:38,530 --> 01:44:40,740
ما سبب كل هذا على أية حال ؟

885
01:44:41,320 --> 01:44:43,030
صديقك وايد ؟

886
01:44:43,200 --> 01:44:44,660
رجل عجوز واحد ؟

887
01:44:45,240 --> 01:44:49,200
ذلك ما أسميه بالقتل الرحيم. خلصته من تعاسته

888
01:44:50,120 --> 01:44:53,000
الآن، أنت لست غاضب مني
بشأن ذلك، أليس كذلك ؟

889
01:44:53,830 --> 01:44:55,540
اسمع، لقد قتلت جيمي

890
01:44:55,960 --> 01:44:57,750
و هو كان بحال أفضل

891
01:45:02,220 --> 01:45:04,220
اللعنة، لقد قتلت جميع رجالي

892
01:45:20,240 --> 01:45:22,240
الآن، اخرج

893
01:45:24,660 --> 01:45:27,240
هذه البلدة كبيرة بما فيه الكفاية بالنسبة لكلانا

894
01:45:28,040 --> 01:45:29,830
لنتحدث عن ذلك

895
01:46:37,940 --> 01:46:40,650
اعتقدت أنه سيكون من الممتع قتالك

896
01:46:41,020 --> 01:46:42,480
حقاً ظننت

897
01:46:44,490 --> 01:46:46,780
و لكن الآن، أنا ليس لدي الوقت

898
01:47:22,570 --> 01:47:23,610
! كلا

899
01:47:25,320 --> 01:47:26,650
! لقد انتهى الأمر

900
01:47:44,670 --> 01:47:47,970
هذه بلدتنا، و لا تجرؤ على نسيان ذلك

901
01:48:26,590 --> 01:48:29,630
براد، أين أنت ؟ -
إنهم هنا أيها الملازم -

902
01:48:38,060 --> 01:48:41,730
حسناً، من سيخبرني ما الذي
حدث هنا بحق الجحيم ؟

903
01:48:42,440 --> 01:48:44,190
لم أرَ أي شئ

904
01:48:45,820 --> 01:48:49,070
هل رأيت أي شئ يا بيت ؟ -
كلا، لم أرَ أي شئ -

905
01:48:50,280 --> 01:48:52,110
هل رأيت شيئاً يا ريد ؟

906
01:48:52,530 --> 01:48:54,870
لم أرَ أي شئ. لا شئ

907
01:48:55,700 --> 01:48:57,790
هل رأيت أي شئ تينكر ؟

908
01:49:06,920 --> 01:49:08,800
دب قطبي سقط علي

909
01:49:09,800 --> 02:54:03,640
Translated by "Leena_Hussein" تمت الترجمة بواسطة

