1
00:00:50,593 --> 00:00:53,353
هنالك آلاف الأميال من الأنفاق

2
00:00:53,429 --> 00:00:55,969
تحت الولايات الأميركية المتجاورة

3
00:00:56,182 --> 00:00:59,562
وأنظمة النقل السريع المتروكة

4
00:00:59,644 --> 00:01:02,774
والطرقات غير المستخدمة

5
00:01:02,897 --> 00:01:07,857
والمناجم المهجورة

6
00:01:08,027 --> 00:01:13,527
عدد كبير منها بدون أي جدوى

7
00:01:21,165 --> 00:01:22,915
يحصل خارج الجدران

8
00:01:23,042 --> 00:01:25,632
تتسبب عاصفة الليلة بمشاكل عدة
في كل أنحاء الخليج

9
00:01:25,795 --> 00:01:27,415
سيقدم "بيت غيتينغ" نشرة الأحوال الجوية

10
00:01:27,547 --> 00:01:29,507
وسنريكم ماذا يمكن أن يحصل للخليج

11
00:01:29,632 --> 00:01:32,222
إن كأنتتنبؤات بعض العلماء صحيحة

12
00:01:32,343 --> 00:01:34,433
كل التفاصيل على القناة 7 في الساعة الـ11

13
00:01:36,931 --> 00:01:41,101
ما الذي يمتلك 12 مليون عين و192 مليون سن

14
00:01:41,227 --> 00:01:44,807
"ويمتد من جسر" غولدن غيت
حتى البرجين التوأمين؟

15
00:01:45,565 --> 00:01:47,115
"إنها حملة" هاندز آكروس أميركا

16
00:01:47,233 --> 00:01:50,073
سلسلة بطول 6500 كلم من السامريين الصالحين

17
00:01:50,195 --> 00:01:51,825
الذين يقفون ممسكين بأيادي بعضهم البعض

18
00:01:51,946 --> 00:01:54,986
عبر حقول من الحبوب خلف الجبال البنفسجية

19
00:01:55,200 --> 00:01:59,200
وعبر سهول من الفاكهة،
من البحر حتى البحر اللامع

20
00:01:59,370 --> 00:02:04,080
بالضبط، هذا الصيف، سيتحد ستة ملايين شخص

21
00:02:04,167 --> 00:02:06,337
"لمكافحة الجوع في" الولايات المتحدة

22
00:02:06,419 --> 00:02:07,749
زوروا متجر الاسطوانات في منطقتكم

23
00:02:07,837 --> 00:02:10,167
لاكتشاف كيفية المشاركة
"في" هاندز آكروس أميركا

24
00:02:10,298 --> 00:02:11,718
("هاندز آكروس أميركا) 1986)"

25
00:02:15,803 --> 00:02:16,973
"شاطئ (سانتا كروز)، الممر"

26
00:02:21,184 --> 00:02:22,524
استخدم قوتك كلها

27
00:02:22,602 --> 00:02:25,062
أجل، أعتقد أنني أضعت فرصتي لأصبح محترفا

28
00:02:25,563 --> 00:02:29,653
("سانتا كروز)، 1986)"

29
00:02:29,734 --> 00:02:31,074
اسمع

30
00:02:31,152 --> 00:02:34,112
الآن، يمكنك الرحيل
مع جائزة من المستوى الثاني

31
00:02:34,948 --> 00:02:37,578
أو يمكن أن تكمل للحصول
على جائزة من المستوى الثالث

32
00:02:39,035 --> 00:02:40,035
حسنا، ما رأيك؟

33
00:02:40,119 --> 00:02:43,409
يا "أدي" ؟ هل يجب أن نتوقف أم نكمل؟

34
00:02:45,208 --> 00:02:47,038
لا تنظري إليّ، إنه عيد مولدك

35
00:02:48,169 --> 00:02:49,709
أريد رقم 11

36
00:02:49,963 --> 00:02:51,763
حقا؟ -هذا؟-

37
00:02:51,840 --> 00:02:55,340
أجل -حسنا، أجل، هذا-

38
00:02:56,511 --> 00:02:57,851
"ثريلر"

39
00:02:58,137 --> 00:02:59,847
شكرا، يا صاح -على الرحب والسعة-

40
00:03:03,601 --> 00:03:04,851
أجل

41
00:03:05,061 --> 00:03:07,521
يستحسن ألا يسبب لها هذا القميص الكوابيس

42
00:03:07,605 --> 00:03:11,065
في ورطة بسبب القميص الذي ربحته لابنتي

43
00:03:11,150 --> 00:03:12,820
هذا أمر جديد

44
00:03:12,902 --> 00:03:15,282
كانت مرعوبة حين تم بث ذلك على التلفزيون

45
00:03:15,363 --> 00:03:17,373
كنت ستعرف ذلك لو كنت حاضرا أكثر، صحيح؟

46
00:03:22,787 --> 00:03:24,207
اسمعي

47
00:03:24,581 --> 00:03:26,141
اسمعي، إنهم يصورون شيئا
من ناحية مدينة الملاهي

48
00:03:26,165 --> 00:03:28,245
اسألي إن كانوا يبحثون عن ممثلين ثانويين

49
00:03:29,711 --> 00:03:31,301
أريد جعة أخرى

50
00:03:37,010 --> 00:03:38,840
ألا يمكنني تناول الجعة الآن؟

51
00:03:39,012 --> 00:03:41,852
وإن ذهبنا إلى "بيغ ديبر"؟

52
00:03:42,891 --> 00:03:44,181
هل تريدين المحاولة، يا "أدي"؟

53
00:03:44,267 --> 00:03:46,727
"أنت تعرف أنها صغيرة لتفعل ذلك، يا" راسيل

54
00:03:46,811 --> 00:03:49,191
وبالتأكيد، لن أفعل ذلك أيضا

55
00:03:53,526 --> 00:03:55,106
!أصيبوا الخلد

56
00:03:55,528 --> 00:03:58,698
أجل، أصيبوا الخلد،
أيها الشاب، هذا ما أتكلم عنه

57
00:03:58,781 --> 00:04:00,741
كم بطاقة؟ -بطاقتان-

58
00:04:00,825 --> 00:04:02,275
بطاقتان

59
00:04:02,994 --> 00:04:04,504
!بطاقتان

60
00:04:05,412 --> 00:04:06,872
"تعالي إلى الحمام، يا" أدي

61
00:04:06,955 --> 00:04:08,325
لا أشعر بالحاجة إلى ذلك

62
00:04:13,212 --> 00:04:14,552
راسيل "؟"

63
00:04:15,297 --> 00:04:16,337
"راسيل"

64
00:04:16,423 --> 00:04:18,433
من فضلك، أيمكنك مراقبة ابنتك؟

65
00:04:18,509 --> 00:04:19,929
أنا أراقبها

66
00:04:22,471 --> 00:04:24,021
صغيرتي، لا تبتعدي، حسنا؟

67
00:04:38,654 --> 00:04:40,164
أنا لا أفعل شيء

68
00:04:40,239 --> 00:04:41,819
أنت تختار المقص باستمرار

69
00:04:41,907 --> 00:04:43,027
أنا أربح بسهولة

70
00:04:43,116 --> 00:04:45,486
إرميا " 11:11"

71
00:04:45,994 --> 00:04:47,534
ماذا؟ -هذا أمر سخيف-

72
00:04:47,621 --> 00:04:48,791
هذا مؤسف

73
00:04:49,122 --> 00:04:51,542
عقدتان، هيا، ماذا؟

74
00:04:53,210 --> 00:04:55,800
!هذا مستحيل! -يا للهول-

75
00:06:05,157 --> 00:06:10,157
البحث عن الرؤية، اكتشفوا أنفسكم

76
00:06:22,716 --> 00:06:25,716
ثم ذهب "سوتو" إلى "تاوان" وقال

77
00:06:26,637 --> 00:06:30,557
أريدك أن ترى ماذا فعلت وقد أحسنت في ذلك

78
00:06:31,767 --> 00:06:33,807
ثم نظر "تاوان" وقال

79
00:06:33,894 --> 00:06:38,154
هذا ممتاز لكنك لم تنته من ذلك بعد

80
00:06:38,232 --> 00:06:40,862
الآن، يجب أن تخلق الحياة لجميع الأجناس

81
00:06:41,068 --> 00:06:44,158
وأن تفعل ذلك وفقا لخطتي

82
00:06:48,367 --> 00:06:50,117
الخطة الكونية

83
00:06:50,202 --> 00:06:54,292
في الفضاء، مادة أخرى لخلق مساعدته

84
00:06:54,414 --> 00:06:56,414
المرأة العنكبوت

85
00:06:56,708 --> 00:07:00,128
أحب كل شيء فيك، أيتها المرأة العنكبوت،
"قال" سوتو

86
00:07:00,337 --> 00:07:05,297
هذا فضاء بدون نهاية،
لكن في العالم لا حركة مرحة

87
00:07:05,968 --> 00:07:07,508
يحتاج العالم إلى

88
00:07:20,899 --> 00:07:23,399
المخرج

89
00:09:13,470 --> 00:09:20,440
"نحن"

90
00:11:33,150 --> 00:11:38,240
"اليوم الحالي"

91
00:12:13,274 --> 00:12:14,274
!لقد وصلنا

92
00:12:14,609 --> 00:12:16,529
لا، يا أبي! -لماذا؟-

93
00:12:16,611 --> 00:12:18,571
لأنكم تنامون لفترة طويلة

94
00:12:18,654 --> 00:12:20,734
هيا، هيا بنا

95
00:12:21,782 --> 00:12:22,792
انتبهوا -أراكم لاحقا-

96
00:12:22,867 --> 00:12:26,957
الأمتعة إلى المنزل قبل كل شيء -انظروا-

97
00:12:27,121 --> 00:12:30,001
أنت متقدم في السن للقيام بهذا -هيا-

98
00:12:30,166 --> 00:12:31,286
تعرفين ما العمل

99
00:12:31,375 --> 00:12:34,045
لا تحكمي علي

100
00:12:34,754 --> 00:12:37,004
أيها الصغير -الـ "واي فاي" لا يعمل-

101
00:12:37,089 --> 00:12:38,233
أنت لست بحاجة إلى الإنترنت الداخلي

102
00:12:38,257 --> 00:12:39,757
!لديك الإنترنت الخارجي

103
00:12:39,842 --> 00:12:40,932
مزحة ظريفة

104
00:12:41,719 --> 00:12:44,599
حسنا، حسنا، اقرع الجرس -من هناك؟-

105
00:12:44,722 --> 00:12:46,392
أنت -من أنت؟-

106
00:12:46,474 --> 00:12:49,764
!افتحي الباب

107
00:12:50,603 --> 00:12:52,063
يا للهول، ما خطبك؟

108
00:12:52,396 --> 00:12:54,356
أيمكننا اقتناء كلب؟ -كلا-

109
00:12:54,482 --> 00:12:55,862
يجب أن تركضي طالما أنت هنا

110
00:12:55,942 --> 00:12:57,902
كل شيئا، يا "جايسون" ، شيء

111
00:12:57,985 --> 00:12:59,025
ماذا؟

112
00:12:59,111 --> 00:13:00,571
ماذا حصل لك؟ -من أجلي-

113
00:13:00,655 --> 00:13:01,655
أنا آسفة

114
00:13:01,739 --> 00:13:03,409
أجل، سباقات المضمار والميدان

115
00:13:04,492 --> 00:13:05,702
ألم تعودي تريدين الركض؟

116
00:13:05,785 --> 00:13:07,365
أنت تحبين سباقات المضمار والميدان

117
00:13:07,453 --> 00:13:08,743
حسنا، ما الفائدة من ذلك؟

118
00:13:08,829 --> 00:13:10,119
الألعاب الأولمبية

119
00:13:10,206 --> 00:13:11,576
لن أصل إلى الألعاب الأولمبية

120
00:13:11,666 --> 00:13:14,126
يمكنك النجاح في كل ما تقررين القيام به

121
00:13:14,794 --> 00:13:15,979
هل يمكنني قيادة السيارة خلال وجودنا هنا؟

122
00:13:16,003 --> 00:13:17,043
لا -لا-

123
00:13:17,129 --> 00:13:18,419
حسنا، هذا ما قررت القيام به

124
00:13:19,465 --> 00:13:21,255
أتعلمان... -إلى أين تذهب، يا "جايسون" ؟-

125
00:13:21,342 --> 00:13:22,472
كارا" و"هالي" -سأجلب شيئا"-

126
00:13:22,552 --> 00:13:24,312
يجب أن تأتي لإكمال طعامك

127
00:13:24,387 --> 00:13:26,307
قاد "كارا" و"هالي" السيارة
تحت إشراف والديهما

128
00:13:26,389 --> 00:13:28,179
حقا؟ حسنا،
لا لزوم لمعرفة كيفية قيادة السيارة

129
00:13:28,266 --> 00:13:29,743
حين تكونين لاعبة رياضية
بمستوى الألعاب الأولمبية

130
00:13:29,767 --> 00:13:31,057
يا للهول -أنت تركضين-

131
00:13:31,269 --> 00:13:32,559
أنت تركضين على الرمل

132
00:13:32,645 --> 00:13:33,685
لماذا؟

133
00:13:33,771 --> 00:13:37,491
لأن هذا أصعب، حسنا؟ لا قوة جاذبية

134
00:13:37,775 --> 00:13:41,105
إن تمرنت على الشاطئ
فستركضين بسرعة أكبر على اليابسة

135
00:13:41,195 --> 00:13:42,865
هل سنذهب إلى الشاطئ؟

136
00:13:42,947 --> 00:13:45,737
أجل، لاحقا، بعد أن نستقر هنا

137
00:13:45,867 --> 00:13:47,077
أي شاطئ؟

138
00:13:47,535 --> 00:13:48,785
"سانتا كروز"

139
00:13:49,495 --> 00:13:51,995
سيكون "جوش" و"كيتي" والفتيات موجودين

140
00:13:57,670 --> 00:13:59,010
ماذا تفعل؟

141
00:13:59,088 --> 00:14:01,928
إنها لعبة سحرية، تركتها هنا السنة الماضية

142
00:14:02,008 --> 00:14:03,838
حسنا، دعني أرى ذلك

143
00:14:10,099 --> 00:14:12,809
!هذا هراء -مهلا-

144
00:14:13,102 --> 00:14:15,312
لماذا نلعن على المائدة؟

145
00:14:15,396 --> 00:14:16,726
حين تدل على أحد بالإصبع

146
00:14:16,856 --> 00:14:18,646
ستواجه ثلاثة أصابع تدل عليك

147
00:14:21,986 --> 00:14:23,736
ما معنى هذا؟

148
00:14:25,323 --> 00:14:27,703
وها هي أربعة اصابع تدل عليك

149
00:14:28,576 --> 00:14:29,906
انظر، أترى ذلك؟

150
00:14:30,119 --> 00:14:32,869
الأول هو إبهام وهو لا يدل عليك

151
00:14:33,289 --> 00:14:34,579
إذا، ما هذا؟

152
00:14:35,416 --> 00:14:38,336
أظن أنها مصابة
باضطراب الكرب التالي للصدمة النفسية

153
00:14:38,461 --> 00:14:40,461
"لم تكن في" فيتنام

154
00:14:40,546 --> 00:14:42,166
حسنا، لقد ضلت الطريق

155
00:14:42,423 --> 00:14:45,503
لـ15 دقيقة...-يمكن أن يكون هذا مرعبا-

156
00:14:45,593 --> 00:14:47,513
أنت لا تعرف ماذا حصل لها

157
00:14:47,678 --> 00:14:49,178
يمكن أن يكون قد حصل لها أي شيء -حسنا-

158
00:14:49,263 --> 00:14:52,133
حسنا، إذا، كيف سنجعلها تتكلم؟

159
00:14:52,558 --> 00:14:55,938
اسمع، أعتقد أنه يجب تشجيعها على الرسم

160
00:14:56,145 --> 00:14:58,015
وعلى الكتابة وعلى الرقص

161
00:14:58,231 --> 00:15:01,941
كل ما يمكن أن يساعدها في إخبار قصتها

162
00:15:03,110 --> 00:15:05,160
أريد أن تعود طفلتي إليّ

163
00:15:07,740 --> 00:15:09,450
سيكون الأمر على ما يرام

164
00:15:22,797 --> 00:15:25,297
أنا آسفة

165
00:15:26,926 --> 00:15:29,056
يجب أن أدخن سيجارة

166
00:16:03,838 --> 00:16:08,138
أنا لا أفهم لما نمتلك منزلا صيفيا
على الشاطئ

167
00:16:08,217 --> 00:16:09,467
إن كنا لا نذهب قط إلى الشاطئ

168
00:16:09,552 --> 00:16:11,682
والشاطئ هنا؟ -أي شاطئ؟-

169
00:16:11,762 --> 00:16:13,102
يوجد شاطئ هناك

170
00:16:13,181 --> 00:16:16,271
هذا ليس شاطئا، إنه خليج، إنها ضفة

171
00:16:16,350 --> 00:16:20,190
أناأتكلم عن شاطئ حقيقي
مع أشخاص ورمل ومدينة ملاهي

172
00:16:20,271 --> 00:16:23,361
المكان هناك مزدحم و

173
00:16:23,441 --> 00:16:25,901
هنالك أشخاص غريبو الأطوار
على ذاك الشاطئ و

174
00:16:25,985 --> 00:16:28,985
لن أذهب إلى ذاك الشاطئ، لن نذهب إلى هناك

175
00:16:29,405 --> 00:16:32,155
حسنا، سألغي الموعد معهم

176
00:16:32,867 --> 00:16:33,987
حسنا

177
00:16:34,827 --> 00:16:36,657
هذا أمر مزر

178
00:16:37,038 --> 00:16:38,458
أقصد

179
00:16:38,748 --> 00:16:41,248
أعرف أن "جايسون" كان متشوقا لذلك

180
00:16:41,501 --> 00:16:43,671
إنه الصيف الأول الذي نعود فيه إلى هنا منذ

181
00:16:43,794 --> 00:16:47,334
وفاة الجدة، أعرف أنه عانى كثيرا من ذلك

182
00:16:52,094 --> 00:16:53,884
سنغادر قبل حلول الظلام

183
00:16:53,971 --> 00:16:55,181
أجل

184
00:16:55,264 --> 00:16:57,014
أجل

185
00:16:57,349 --> 00:17:00,439
سيكون الأمر رائعا وستستمتعين بوقتك

186
00:17:03,396 --> 00:17:05,896
ألن تقومي فعلا بتقبيلي؟

187
00:17:06,566 --> 00:17:09,236
ألن تقومي بتقبيلي؟

188
00:17:17,202 --> 00:17:18,502
أين شقيقك؟

189
00:17:19,329 --> 00:17:20,709
شقيقك، أين هو؟

190
00:17:21,665 --> 00:17:24,245
لا أعرف -حقا؟-

191
00:17:27,212 --> 00:17:28,632
جايسون "؟"

192
00:17:39,683 --> 00:17:41,013
جايسون "؟"

193
00:18:54,216 --> 00:18:56,096
!أمي

194
00:19:00,222 --> 00:19:02,982
لهذا السبب لا يمكنك اللعب هنا، يا حبيبي

195
00:19:03,058 --> 00:19:04,348
ألم يحصل ذلك في السنة الماضية؟

196
00:19:04,434 --> 00:19:06,394
"من فضلك، يا" زورا

197
00:19:17,030 --> 00:19:19,870
!أجل

198
00:19:20,367 --> 00:19:21,867
!هذا صحيح

199
00:19:21,952 --> 00:19:23,502
ما رأيكم؟

200
00:19:23,745 --> 00:19:27,705
عاد الأب، يا حبيبتي

201
00:19:28,542 --> 00:19:30,212
!أبي، جراد البحر

202
00:19:32,337 --> 00:19:33,547
هو يمزح، أليس كذلك؟

203
00:19:33,630 --> 00:19:35,130
إنه لا يمزح

204
00:19:35,215 --> 00:19:37,345
يوجد مسجل وكل شيء

205
00:19:37,425 --> 00:19:41,215
مقاعد جلدية وعلبة للقفازات

206
00:19:41,304 --> 00:19:43,344
!عجبا

207
00:19:43,431 --> 00:19:44,561
!هذا صحيح

208
00:19:44,975 --> 00:19:47,805
!يوجد حتى هذا، يا حبيبتي

209
00:19:50,730 --> 00:19:53,650
أعرف، أراني الرجل كيفية القيام بذلك

210
00:19:59,114 --> 00:20:01,864
إنه ينحرف قليلا نحو اليسار،
لذا يجب الإمساك جيدا به

211
00:20:05,829 --> 00:20:07,669
على الأقل، اشتريته بسعر متدني

212
00:20:07,747 --> 00:20:09,247
لكن هل من مكان لنا جميعا؟

213
00:20:09,332 --> 00:20:12,242
أتعرفون شيئا؟ أنتم جميعا مدللون للغاية

214
00:20:18,675 --> 00:20:20,295
مدللون للغاية

215
00:20:31,396 --> 00:20:33,276
هل كنتم تعلمون أن مادة الفلوريد
موجودة في المياه

216
00:20:33,356 --> 00:20:35,646
التي تستخدمها الحكومة للسيطرة على عقولنا؟

217
00:20:40,572 --> 00:20:43,622
نسيت، لا يبالي أحد بشأن نهاية العالم

218
00:20:48,914 --> 00:20:50,914
ربما يمكنك أن تقول لنا ماذا يفترض أن يحصل

219
00:20:50,999 --> 00:20:52,339
وبعد ذلك، يمكننا تخيل الأمر

220
00:20:52,417 --> 00:20:54,957
"اللعنة عليك، يا" زورا

221
00:20:56,171 --> 00:20:57,341
ماذا؟

222
00:20:57,422 --> 00:20:58,462
هذه ليست إهانة

223
00:20:58,548 --> 00:20:59,968
لماذا نتكلم عن الإهانات؟

224
00:21:00,050 --> 00:21:01,260
لماذا تقول ذلك؟

225
00:21:01,343 --> 00:21:05,463
كنت أفضل أن تقول شيئا آخر

226
00:21:06,097 --> 00:21:07,597
أنا أراك تضحكين، يا أمي

227
00:21:07,682 --> 00:21:08,972
أنا لا أضحك

228
00:21:09,059 --> 00:21:10,269
أين تعلمت ذلك؟

229
00:21:10,352 --> 00:21:12,522
حسنا، نحن لسنا مضطرين إلى التحدث باستمرار

230
00:21:26,743 --> 00:21:28,493
"أراهن على خمسة دولارات"

231
00:21:29,829 --> 00:21:31,459
إنها أغنية كلاسيكية

232
00:21:32,040 --> 00:21:34,000
"أراهن على خمسة دولارات"

233
00:21:34,334 --> 00:21:37,664
"أستمتع بهذه العشبة الهندية"

234
00:21:37,754 --> 00:21:39,584
ما معنى أنني أراهن على خمسة دولارات؟

235
00:21:39,798 --> 00:21:40,838
يتعلق الأمر بالممنوعات

236
00:21:40,924 --> 00:21:42,884
لا يتعلق الأمر بالممنوعات،
إنها اغنية رائعة

237
00:21:42,968 --> 00:21:44,388
لا تتعاطوا الممنوعات

238
00:21:46,471 --> 00:21:48,101
"هيا، يا" جايسون

239
00:21:48,181 --> 00:21:49,731
اتبع الإيقاع

240
00:21:53,311 --> 00:21:55,021
حسنا

241
00:22:09,286 --> 00:22:11,206
!أجل

242
00:22:11,288 --> 00:22:15,668
"أهلا بكم في" سانتا كروز

243
00:22:26,219 --> 00:22:28,849
! "سانتا كروز"

244
00:22:28,930 --> 00:22:31,230
! "سانتا كروز"

245
00:22:31,308 --> 00:22:33,018
! "سانتا كروز"

246
00:22:33,101 --> 00:22:34,111
!حسنا، كفى

247
00:22:34,186 --> 00:22:35,816
! "سانتا كروز"

248
00:22:35,896 --> 00:22:37,566
! "سانتا كروز"

249
00:22:37,647 --> 00:22:39,067
! "سانتا كروز"

250
00:22:39,149 --> 00:22:41,609
خمس دقائق، لا يمكنك حتى أن تتكلم

251
00:22:41,693 --> 00:22:43,373
اسمعي، لا أريد التكلم عمن لا يستطيع التكلم

252
00:22:43,403 --> 00:22:44,733
راس " -ماذا سيحصل؟"-

253
00:22:44,821 --> 00:22:46,621
إن لحق بها أي مكروه -ماذا سيحصل؟-

254
00:22:46,698 --> 00:22:47,948
!لقد ذهبت

255
00:22:52,495 --> 00:22:53,995
!يا للهول

256
00:22:54,080 --> 00:22:55,130
لا تنظرا -هل توفى؟-

257
00:22:55,207 --> 00:22:56,627
!لا تنظرا

258
00:22:57,000 --> 00:22:58,670
لا أصدق

259
00:23:11,306 --> 00:23:13,806
إرميا " 11:11"

260
00:23:37,581 --> 00:23:41,371
"غابة (ميرلين) اكتشفوا أنفسكم"

261
00:23:47,466 --> 00:23:48,716
!مرحبا

262
00:23:48,801 --> 00:23:50,391
مرحبا، كيف الحال؟

263
00:23:50,469 --> 00:23:52,679
أعتقد أنكما قلتما الـ2 والنصف،
أين دقة مواعيدك؟

264
00:23:52,763 --> 00:23:55,133
نحن آل "ويلسون" نأخذ وقتنا

265
00:23:55,224 --> 00:23:56,804
انظر إلى نفسك -تبا! انظري إلى نفسك-

266
00:23:56,892 --> 00:23:58,182
أجل! -أهلا بكما في الجنة-

267
00:23:58,269 --> 00:24:01,399
لقد كبرت، تبدين جميلة للغاية -شكرا

268
00:24:01,522 --> 00:24:02,666
ستسر الفتيات برؤيتك -ماذا تريد؟-

269
00:24:02,690 --> 00:24:04,650
بيكا"! "ليندسي"! -يمكنني أن أحضر الجعة"-

270
00:24:04,733 --> 00:24:05,813
لا -لا؟-

271
00:24:05,901 --> 00:24:07,771
انظرا من هنا! -الجواب هو لا، من فضلك-

272
00:24:07,862 --> 00:24:09,047
إنه راشد بما فيه الكفاية -بعد سنتين-

273
00:24:09,071 --> 00:24:10,071
لا تحاول الضغط عليها

274
00:24:10,155 --> 00:24:11,695
!مرحبا

275
00:24:12,157 --> 00:24:14,247
عجبا! هل اشتريت المركب؟ -أجل، اشتريته-

276
00:24:14,326 --> 00:24:15,866
أحسنت، يا صاح

277
00:24:15,953 --> 00:24:17,533
هذا رائع، ماذا اشتريت؟ قارب قابل للنفخ؟

278
00:24:17,621 --> 00:24:18,661
اصمت

279
00:24:18,747 --> 00:24:20,127
تأكد من وجود كل ما يلزم

280
00:24:20,207 --> 00:24:22,377
هل سترات الإنقاذ موجودة؟ -أجل-

281
00:24:22,459 --> 00:24:24,089
هل مطفأة الحريق موجودة؟ -أجل-

282
00:24:24,170 --> 00:24:25,590
هل مسدس الاستغاثة النارية موجود؟

283
00:24:27,173 --> 00:24:29,463
كنت أعرف أنك ستنسى مسدس الاستغاثة النارية

284
00:24:30,342 --> 00:24:32,092
أجل، يجب الخروج من هنا
والقيام بنزهة مزدوجة

285
00:24:32,178 --> 00:24:34,598
نحن على الجهة الأخرى من الخليج

286
00:24:34,680 --> 00:24:36,200
هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين مشروبا؟

287
00:24:36,265 --> 00:24:37,515
لا، أنا لا أريد شيئا

288
00:24:37,600 --> 00:24:39,400
هذا النبيذ لذيذ جدا

289
00:24:39,476 --> 00:24:41,686
أنا متأكدة من ذلك، أجل

290
00:24:44,190 --> 00:24:45,700
هل تمضين صيفا ممتعا حتى الآن؟

291
00:24:45,774 --> 00:24:47,984
أجل، كل شيء رائع

292
00:24:50,404 --> 00:24:51,734
هل أنت بخير؟

293
00:24:51,864 --> 00:24:52,904
أجل

294
00:24:53,574 --> 00:24:54,574
ماذا؟

295
00:24:55,784 --> 00:24:57,414
أجد صعوبة في

296
00:24:58,162 --> 00:25:00,282
تعلمين، الكلام

297
00:25:00,539 --> 00:25:01,709
أفهم ذلك

298
00:25:02,583 --> 00:25:04,253
أجل، لا، أنا أفهم ذلك جيدا

299
00:25:04,335 --> 00:25:06,505
هل تريدان شيئا؟

300
00:25:06,837 --> 00:25:08,007
لدي هنا كل أنواع المشروبات

301
00:25:08,088 --> 00:25:10,298
لا، لا شيء، فقط الماء

302
00:25:10,966 --> 00:25:12,846
هل تريدين كأسا ثالثا؟ -شكرا-

303
00:25:12,927 --> 00:25:14,017
حسنا

304
00:25:14,094 --> 00:25:16,424
سأحضر الدواء لزوجتي

305
00:25:17,097 --> 00:25:19,187
هذا جميل، أليس كذلك؟

306
00:25:19,266 --> 00:25:21,016
حسنا -أجل-

307
00:25:21,352 --> 00:25:22,762
ماذا نقول؟

308
00:25:22,853 --> 00:25:24,143
أناأكرهك؟

309
00:25:24,396 --> 00:25:25,476
سيكون هذا كافيا -حقا؟-

310
00:25:25,564 --> 00:25:26,934
أجل -هذا جيد-

311
00:25:28,359 --> 00:25:29,909
هذا الأمر لا يتوقف

312
00:25:30,611 --> 00:25:32,451
احيانا، اشعر بالرغبة في قتله

313
00:25:32,530 --> 00:25:33,780
إذا، لم يتغير شيء، أليس كذلك؟

314
00:25:33,864 --> 00:25:34,944
لا

315
00:25:35,032 --> 00:25:39,242
في الواقع، تغير شيء بسيط

316
00:25:40,871 --> 00:25:42,991
!يا للهول

317
00:25:43,457 --> 00:25:44,837
هل خضعت لعملية تجميلية؟

318
00:25:44,917 --> 00:25:47,717
أجل، شيء بسيط جدا

319
00:25:47,795 --> 00:25:49,215
يا للهول! -أجل-

320
00:25:49,296 --> 00:25:50,836
حسنا، بدين كما كنت في السنة الماضية

321
00:25:50,923 --> 00:25:52,343
شكرا

322
00:25:52,424 --> 00:25:53,634
أقصد، هذا هو المقصود من ذلك

323
00:25:53,717 --> 00:25:56,517
أمر بسيط جدا يمكن أن يحدث فرقا

324
00:25:56,595 --> 00:25:59,305
هذا يعني أنك لا تحتاجين إلى شيء،
أيتها الساقطة

325
00:26:11,026 --> 00:26:12,406
!يا للهول

326
00:26:12,486 --> 00:26:13,526
!يا للهول

327
00:26:13,612 --> 00:26:14,652
ما كان هذا؟

328
00:26:14,738 --> 00:26:17,658
نفق سخيف، هذا كل شيء

329
00:26:17,741 --> 00:26:20,071
ألعاب الشاطئ هي للأطفال

330
00:26:28,377 --> 00:26:30,337
شقيقك غريب الأطوار

331
00:26:30,629 --> 00:26:32,509
إنه يجد صعوبة في التركيز فحسب

332
00:26:34,758 --> 00:26:36,678
هل ستسبحين؟

333
00:26:36,844 --> 00:26:38,094
لا

334
00:26:38,387 --> 00:26:40,097
لم لا؟ -أجل، لم لا؟-

335
00:26:40,181 --> 00:26:43,061
إلى أين تذهب؟ -إلى الحمام-

336
00:26:43,267 --> 00:26:45,187
لماذا لا تتبول في المحيط؟

337
00:26:45,269 --> 00:26:48,569
نحس، نحس مزدوج، نحس ثلاثي، عتمة

338
00:26:48,939 --> 00:26:50,529
اصمتي -أنت اصمتي-

339
00:26:51,066 --> 00:26:53,106
هل كنت لترغبي في مواصلة الرقص؟

340
00:26:53,194 --> 00:26:55,114
حسنا؟ عاجلا أم آجلا

341
00:26:55,362 --> 00:26:56,772
أحيانا، أجل

342
00:26:57,281 --> 00:26:59,411
لأنك كنت فعلا بارعة، أليس كذلك؟

343
00:26:59,491 --> 00:27:01,071
أجل، حسنا

344
00:27:01,368 --> 00:27:02,748
بلغت الذروة في الـ14 من العمر

345
00:27:02,828 --> 00:27:04,578
ألا ينطبق هذا على الجميع؟

346
00:27:16,217 --> 00:27:18,007
أعتقد أنه كان بإمكاني
أن أصبح نجمة سينمائية

347
00:27:18,260 --> 00:27:22,230
لو لم تولد الفتيات في الوقت غير المناسب

348
00:27:22,598 --> 00:27:24,018
"ذهبت عند" ستيلا أدلير

349
00:27:24,725 --> 00:27:27,725
"ولعبت دورا في إعلانين قبل مقابلة" جوش

350
00:27:28,103 --> 00:27:30,273
توقفت عن المشاركة في تجارب الأداء حين حبلت

351
00:27:30,356 --> 00:27:33,356
"ثم الانتقال إلى" سان فرنسيسكو
أنهى مسيرتي المهنية

352
00:27:39,615 --> 00:27:41,995
!يا للهول! حذار

353
00:27:45,037 --> 00:27:46,627
هذا جنون

354
00:27:46,914 --> 00:27:49,914
شهدت على الكثير من الصدف الغريبة مؤخرا

355
00:28:34,795 --> 00:28:36,215
ربما يجب أن نعود -طبعا-

356
00:28:36,297 --> 00:28:39,007
أعتقد أنه حان الوقت لتناول الشراب -طبعا

357
00:28:39,091 --> 00:28:41,211
أجل -حسنا، هيا بنا نجمع أمتعتنا-

358
00:28:43,888 --> 00:28:45,388
أين "جايسون"؟

359
00:28:47,641 --> 00:28:49,101
جايسون"؟ أين "جايسون"؟"

360
00:28:50,019 --> 00:28:52,779
غيب"، أين "جايسون"؟"

361
00:28:53,564 --> 00:28:54,934
جايسون "؟"

362
00:28:56,859 --> 00:28:58,239
! "جايسون"

363
00:28:59,987 --> 00:29:02,577
!"جايسون"! -"جايسون"-

364
00:29:03,449 --> 00:29:05,039
!"جايسون"؟ -"جايسون"-

365
00:29:09,830 --> 00:29:11,130
أين كنت؟ -في الحمام-

366
00:29:11,207 --> 00:29:13,337
!لا! لا تفعل ذلك

367
00:29:13,417 --> 00:29:15,377
!لا تغادر بدون أن تقول لي ذلك

368
00:29:15,461 --> 00:29:16,471
أنا آسفة

369
00:29:16,670 --> 00:29:19,840
حسنا، كل شيء على ما يرام

370
00:29:23,093 --> 00:29:25,673
هل تفهم؟ -أنا آسف-

371
00:29:26,347 --> 00:29:28,137
حسنا؟ -أعتقد أنه يفترض بنا المغادرة-

372
00:29:28,432 --> 00:29:29,802
أجل -حسنا؟-

373
00:29:30,976 --> 00:29:32,146
أجل

374
00:29:32,645 --> 00:29:36,185
يفتقد فريق "هيوستن أسترو" إلى لاعب كل يوم

375
00:29:36,273 --> 00:29:38,443
في بداية الموسم، بدون وجوب

376
00:29:38,526 --> 00:29:40,906
هل رأيت سيارتهما الجديدة؟

377
00:29:41,737 --> 00:29:45,237
كان عليه القيام بذلك للتبجح

378
00:29:45,324 --> 00:29:46,574
حسنا، يبدو أنه أنجز المهمة

379
00:29:46,659 --> 00:29:48,829
!لا تركض في الداخل

380
00:29:55,124 --> 00:29:56,834
أحسنت لأنك أرعبت أمي

381
00:29:58,044 --> 00:30:00,084
وهذا أمر لا ترونه كل يوم

382
00:30:00,171 --> 00:30:01,421
"أشواط إضافية في" مينيسوتا

383
00:30:01,506 --> 00:30:02,926
سأتمنى لهما ليلة سعيدة

384
00:30:03,007 --> 00:30:05,807
11-11 تعادل في الشوط السابع

385
00:30:05,885 --> 00:30:08,675
أجل،
هوليستير " المعروف برميته السريعة الأخيرة"

386
00:30:08,763 --> 00:30:11,643
بسرعة 160 كلم في الساعة -هل أنت بخير؟-

387
00:30:12,308 --> 00:30:15,228
سأشاهد اللحظات المهمة من مباراة "جايانتس" ،
حسنا؟

388
00:30:16,479 --> 00:30:19,949
أراك لاحقا في الغرفة السحرية

389
00:30:20,525 --> 00:30:21,605
طابت ليلتك

390
00:30:21,734 --> 00:30:22,774
طابت ليلتك

391
00:30:23,111 --> 00:30:24,191
اطفئي هاتفك

392
00:30:45,550 --> 00:30:46,970
انزع قناعك

393
00:30:50,722 --> 00:30:52,432
هل اعتقدت أنني فارقت الحياة؟

394
00:30:53,099 --> 00:30:55,769
لا، كل ما في الأمر

395
00:30:56,186 --> 00:31:01,896
لم أعرف لو كنت ضللت الطريق
أو تعرضت للخطف أو

396
00:31:02,400 --> 00:31:04,730
إرهابيون أو منحرفون؟

397
00:31:08,865 --> 00:31:13,205
ابق معي وسأحميك، حسنا؟

398
00:31:23,421 --> 00:31:24,461
انظري

399
00:31:29,427 --> 00:31:31,637
الساعة 11:11

400
00:31:35,391 --> 00:31:36,641
حان وقت النوم

401
00:32:04,796 --> 00:32:06,256
من هذا؟

402
00:32:12,554 --> 00:32:15,434
اسمعي،
كنت أفكر في شراء معدات لصيد السمك غدا

403
00:32:16,558 --> 00:32:19,818
أربع صنارات
لنذهب جميعا لصيد السمك على المرسى

404
00:32:20,061 --> 00:32:21,181
أترين؟

405
00:32:22,730 --> 00:32:24,640
طبعا، هنالك المركب أيضا

406
00:32:28,987 --> 00:32:31,947
ما أقوله هو أننا أن خرجنا إلى عرض البحر

407
00:32:33,533 --> 00:32:35,783
أنا لا أحاول إرغام أحد

408
00:32:56,723 --> 00:32:58,093
أنت

409
00:33:00,393 --> 00:33:01,973
"أريد الرحيل، يا" غيب

410
00:33:03,438 --> 00:33:04,438
إلى أين تحاولين الذهاب؟

411
00:33:04,522 --> 00:33:06,352
لا يمكنني البقاء هنا، أنا

412
00:33:07,525 --> 00:33:09,195
هذا كثير

413
00:33:09,527 --> 00:33:10,867
هل أنت جادة؟

414
00:33:11,279 --> 00:33:13,699
مجرد التواجد هنا

415
00:33:16,618 --> 00:33:20,458
أشعر بهذه

416
00:33:22,207 --> 00:33:27,837
الغيمة السوداء فوقي

417
00:33:29,339 --> 00:33:31,889
ولا أشعر بأنني أنا

418
00:33:33,218 --> 00:33:34,968
أعتقد أنك تشبهين نفسك

419
00:33:42,393 --> 00:33:44,223
حسنا

420
00:33:59,827 --> 00:34:01,627
حين كنت صغيرة

421
00:34:02,705 --> 00:34:05,665
ذهبت إلى ذاك الممر مع والدي

422
00:34:07,502 --> 00:34:09,212
تسكعت بعيدا

423
00:34:09,295 --> 00:34:11,465
لا أعرف السبب، لكنني فعلت ذلك

424
00:34:12,048 --> 00:34:14,348
وانتهيت في قاعة مرايا

425
00:34:16,427 --> 00:34:18,887
صادفت فتاة أخرى هناك

426
00:34:21,975 --> 00:34:23,935
كانت تشبهني

427
00:34:24,602 --> 00:34:27,272
تماما

428
00:34:28,481 --> 00:34:29,641
كنت في قاعة مرايا

429
00:34:29,732 --> 00:34:31,312
لم تكن انعكاسي

430
00:34:32,110 --> 00:34:33,780
كانت واقعية

431
00:34:35,989 --> 00:34:40,579
كانت واقعية، كانت

432
00:34:47,750 --> 00:34:51,120
ركضت بأسرع ما يمكن

433
00:34:55,508 --> 00:34:57,848
طوال حياتي

434
00:35:02,056 --> 00:35:05,856
كنت أشعر بأنها ما زالت تطاردني

435
00:35:07,520 --> 00:35:11,560
حسنا، حصل ذلك منذ فترة طويلة، حسنا؟

436
00:35:14,152 --> 00:35:17,072
أتعلم؟ أحيانا، تتوضح الأمور

437
00:35:17,155 --> 00:35:19,195
أجل -أنت تعلم، مثل الصدف-

438
00:35:20,700 --> 00:35:24,950
منذ وصولنا، هذا يحصل أكثر فأكثر

439
00:35:26,789 --> 00:35:28,089
أعتقد

440
00:35:28,291 --> 00:35:32,791
أشعر بأن هذا يعني أنها تقترب

441
00:35:34,214 --> 00:35:37,094
من؟ فتاة المرآة؟

442
00:35:39,636 --> 00:35:41,136
أنت لا تصدقني

443
00:35:41,262 --> 00:35:44,052
بلى

444
00:35:44,349 --> 00:35:47,309
أحاول أن أفهم، حسنا؟

445
00:35:47,977 --> 00:35:49,147
كل ما في الأمر هو

446
00:35:50,939 --> 00:35:55,489
أنني لا أصدق أنك احتفظت بهذا السر
طوال هذا الوقت

447
00:35:56,277 --> 00:35:57,367
هيا

448
00:35:57,445 --> 00:35:59,285
أنت تعرفين أنني هنا، أليس كذلك؟

449
00:35:59,948 --> 00:36:03,868
أعرف أنني أستطيع هزمك،
لذا، إن كانت تشبهك

450
00:36:07,997 --> 00:36:11,207
حسنا، هذه مزحة سيئة، حسنا

451
00:36:11,292 --> 00:36:13,872
أنا آسف

452
00:36:14,170 --> 00:36:16,330
أنا أحاول تلطيف الأجواء فحسب

453
00:36:16,964 --> 00:36:18,424
!تبا

454
00:36:19,341 --> 00:36:21,511
انقطع التيار الكهربائي، توقيت مناسب

455
00:36:21,593 --> 00:36:24,683
أترين؟ لذا، يمتلك "جوش" مولدا احتياطيا

456
00:36:25,556 --> 00:36:27,146
!يا للهول

457
00:36:27,307 --> 00:36:28,607
!يا للهول

458
00:36:28,851 --> 00:36:31,101
حسنا، انقطع التيار الكهربائي،
عد إلى الفراش

459
00:36:31,228 --> 00:36:33,318
ثمة عائلة على طريقنا الخاص

460
00:36:34,398 --> 00:36:37,198
لا توجد عائلة على طريقنا الخاص

461
00:36:42,865 --> 00:36:44,615
من أولئك؟

462
00:36:46,368 --> 00:36:47,828
إنها عائلة

463
00:36:47,911 --> 00:36:49,411
ماذا، هل تخافون من عائلة؟

464
00:36:50,706 --> 00:36:52,456
عائلة مرعبة

465
00:36:52,541 --> 00:36:56,081
حسنا، هذا يكفي -لا-

466
00:36:56,170 --> 00:36:58,250
مهلا

467
00:36:59,298 --> 00:37:01,508
"ماذا؟ -أعطيني هاتفك الخلوي، يا" زورا-

468
00:37:01,592 --> 00:37:03,092
! "أنا لا أستخدمه -" زورا-

469
00:37:03,552 --> 00:37:04,842
أنا آسفة

470
00:37:04,928 --> 00:37:06,438
هل من أحد في الخارج؟

471
00:37:06,597 --> 00:37:09,017
هنالك مجرد عائلة تقف في الخارج

472
00:37:09,766 --> 00:37:11,766
ربما هؤلاء هم الجيران

473
00:37:12,019 --> 00:37:15,569
"أتسخر مني؟ -مرحبا، اسمي" أديلاييد ويلسون-

474
00:37:15,647 --> 00:37:18,817
أتتصلين فعلا بالشرطة؟-
- "العنوان" 2311 سيغال واي

475
00:37:18,901 --> 00:37:20,253
كل شيء على ما يرام،
إنه انقطاع للتيار الكهربائي

476
00:37:20,277 --> 00:37:22,537
هنالك أربعة غرباء على أرضنا -حسنا، طبعا-

477
00:37:22,613 --> 00:37:25,703
نعم، ماذا؟ -أتعرفين شيئا؟ سأهتم بالموضوع-

478
00:37:25,782 --> 00:37:27,702
لا -سأكتشف-

479
00:37:27,951 --> 00:37:29,201
ماذا؟ -من هم-

480
00:37:29,328 --> 00:37:30,628
لا، ليس بعد، لكنهم سيفعلون ذلك

481
00:37:30,704 --> 00:37:32,015
غيب " -وسيكون كل شيء على ما يرام"-

482
00:37:32,039 --> 00:37:34,009
اهدئي، حسنا؟ -14 دقيقة؟-

483
00:37:34,082 --> 00:37:36,502
!لا، هذا وقت طويل -يا للهول-

484
00:37:36,585 --> 00:37:38,335
لا، أنت لا تفهم

485
00:37:38,420 --> 00:37:42,880
! "وإن حاولنا أن نهدأ جميعا؟ -" غيب-

486
00:37:42,966 --> 00:37:44,527
فلنلتزم الهدوء وسيكون كل شيء على ما يرام

487
00:37:44,551 --> 00:37:46,341
مهلا، لحظة

488
00:37:46,512 --> 00:37:47,882
! "غيب"

489
00:37:56,522 --> 00:38:00,902
أحاول قضاء إجازتي
وأفراد عائلتي فقدوا صوابهم

490
00:38:03,195 --> 00:38:04,825
!مرحبا

491
00:38:05,113 --> 00:38:06,573
هل يمكنني المساعدة؟

492
00:38:12,621 --> 00:38:14,041
حسنا

493
00:38:15,415 --> 00:38:18,505
إن كنتم تحاولون إفزاع الناس

494
00:38:18,585 --> 00:38:20,965
فقد أخطأتم في العنوان

495
00:38:24,758 --> 00:38:26,058
"زورا"

496
00:38:27,135 --> 00:38:28,885
انتعلي حذاءك

497
00:38:32,641 --> 00:38:35,471
حسنا، سألتكم بلطف

498
00:38:35,978 --> 00:38:39,028
الآن، أريدكم أن تخرجوا من أرضي

499
00:39:08,594 --> 00:39:10,224
حسنا، فلنتصل بالشرطة

500
00:39:10,721 --> 00:39:13,181
فعلت ذلك، إنهم على مسافة 14 دقيقة

501
00:39:13,265 --> 00:39:15,185
ماذا؟ 14 دقيقة؟

502
00:39:15,934 --> 00:39:20,604
حسنا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

503
00:39:20,772 --> 00:39:22,192
"أعطني المضرب، يا" جايسون

504
00:39:22,608 --> 00:39:23,698
أي مضرب؟

505
00:39:23,775 --> 00:39:26,115
مضرب البيسبول، المضرب، ثمة واحد

506
00:39:26,195 --> 00:39:27,535
تفضل -شكرا-

507
00:39:27,613 --> 00:39:29,243
غيب "؟ -حسنا، مهلا"-

508
00:39:29,323 --> 00:39:31,113
"أنا أسيطر على الوضع، فلنحاول مجددا -" غيب-

509
00:39:31,200 --> 00:39:33,740
لا

510
00:39:34,077 --> 00:39:35,577
حسنا

511
00:39:36,497 --> 00:39:38,377
غيب "! -أنا أسيطر على الوضع"-

512
00:39:43,337 --> 00:39:46,967
!أعتقد أنني طلبت منكم مغادرة المكان

513
00:39:47,216 --> 00:39:50,056
حسنا؟ إن أردتم أن يسوء الوضع

514
00:39:50,219 --> 00:39:52,019
!لا مشكلة في ذلك

515
00:39:52,471 --> 00:39:56,431
الشرطة في طريقها إلى هنا

516
00:40:01,271 --> 00:40:04,061
!مهلا

517
00:40:04,149 --> 00:40:05,479
!مهلا

518
00:40:19,706 --> 00:40:21,126
إنهم يتوجهون نحو الخلف

519
00:40:21,291 --> 00:40:22,411
هل الباب الخلفي مقفل؟

520
00:40:22,501 --> 00:40:23,501
نافذتي مفتوحة

521
00:40:23,627 --> 00:40:24,877
!زورا "، لا"

522
00:40:24,962 --> 00:40:26,502
!"غيب"، "جايسون"

523
00:40:40,227 --> 00:40:42,277
!أنا جاد

524
00:40:43,021 --> 00:40:45,021
!سأحطم رأسك

525
00:40:45,399 --> 00:40:46,909
لو كنت مكانك

526
00:40:53,949 --> 00:40:55,289
"غيب"

527
00:41:30,986 --> 00:41:32,536
المفتاح -أي مفتاح؟-

528
00:41:32,613 --> 00:41:35,073
المفتاح اللعين المخبأ! -المفتاح المخبأ؟-

529
00:41:35,157 --> 00:41:37,157
لكن ماذا

530
00:41:45,918 --> 00:41:47,218
!تبا

531
00:42:27,000 --> 00:42:28,330
أمي؟

532
00:42:28,418 --> 00:42:29,838
ابقي بالقرب مني

533
00:42:29,920 --> 00:42:31,500
ماذا يحصل؟

534
00:44:21,113 --> 00:44:22,453
ماذا؟

535
00:44:23,324 --> 00:44:24,864
هذا نحن

536
00:44:35,545 --> 00:44:37,215
ليس لدينا شيء هنا

537
00:44:38,214 --> 00:44:39,554
"إنه منزلنا الصيفي -" غيب-

538
00:44:39,632 --> 00:44:40,762
وصلنا اليوم، لذا

539
00:44:40,842 --> 00:44:42,512
كان

540
00:44:43,970 --> 00:44:45,510
يا

541
00:44:47,723 --> 00:44:50,223
ما كان

542
00:44:53,855 --> 00:44:55,775
كان هنالك فتاة

543
00:44:57,066 --> 00:45:02,866
وكان للفتاة ظل

544
00:45:06,367 --> 00:45:10,377
كانت الاثنتان مرتبطتين

545
00:45:11,622 --> 00:45:13,662
ببعضهما البعض

546
00:45:14,250 --> 00:45:16,330
حين كانت الفتاة تأكل

547
00:45:16,794 --> 00:45:22,464
كانت تحصل على طعام ساخن ولذيذ

548
00:45:23,176 --> 00:45:25,886
لكن حين كانت تجوع الظل

549
00:45:26,095 --> 00:45:30,895
كانت مضطرة إلى أكل أرنب نيئ دامي

550
00:45:32,185 --> 00:45:34,065
في عيد الميلاد

551
00:45:34,645 --> 00:45:38,405
كانت الفتاة تتلقى الألعاب الرائعة

552
00:45:38,482 --> 00:45:41,232
الناعمة والممتعة للملمس

553
00:45:42,028 --> 00:45:45,908
لكن ألعاب الظل كانت حادة وباردة

554
00:45:46,324 --> 00:45:50,244
كانت تقطع أصابعها حين كانت تحاول اللعب بها

555
00:45:51,662 --> 00:45:57,212
التقت الفتاة بشاب وسيم وأغرمت به

556
00:45:57,460 --> 00:45:59,290
لكن الظل

557
00:46:00,046 --> 00:46:04,516
"في الوقت عينه، قابلت" أبراهام

558
00:46:05,301 --> 00:46:08,631
لم يكن مهما أن أحبته أو لا

559
00:46:09,222 --> 00:46:13,512
في نهاية المطاف، كان مرتبطا بأمير الفتاة

560
00:46:14,018 --> 00:46:18,388
ثم أنجبت الفتاة طفلها الأول

561
00:46:19,065 --> 00:46:21,195
فتاة جميلة صغيرة

562
00:46:21,901 --> 00:46:23,691
لكن الظل

563
00:46:24,612 --> 00:46:27,652
أنجبت مسخا صغيرا

564
00:46:28,241 --> 00:46:31,281
ولدت "أمبرا" وهي تضحك

565
00:46:31,661 --> 00:46:33,991
أنجبت الفتاة طفلا ثانيا

566
00:46:34,080 --> 00:46:35,870
كان صبيا هذه المرة

567
00:46:36,415 --> 00:46:40,965
اضطروا إلى الشق لإخراجه

568
00:46:41,254 --> 00:46:44,594
اضطرت الظل إلى القيام بكل شيء

569
00:46:45,550 --> 00:46:47,510
بنفسها

570
00:46:48,553 --> 00:46:50,053
"أسمته" بلوتو

571
00:46:50,555 --> 00:46:53,105
ولد محبا للنار

572
00:46:53,724 --> 00:46:55,014
لذا، كما ترون

573
00:46:55,309 --> 00:46:59,889
كانت الظل تكره الفتاة كثيرا

574
00:47:00,314 --> 00:47:01,944
ولفترة طويلة جدا

575
00:47:02,859 --> 00:47:06,649
إلى حد أنه في أحد الأيام، أدركت الظل

576
00:47:07,113 --> 00:47:12,283
أن القدير كان يختبرها

577
00:47:18,457 --> 00:47:19,467
المعذرة

578
00:47:21,544 --> 00:47:22,674
المعذرة

579
00:47:25,173 --> 00:47:26,463
ماذا تريدين؟

580
00:47:27,216 --> 00:47:28,886
يمكنك أخذ محفظتي

581
00:47:28,968 --> 00:47:30,308
يمكنك أخذ السيارة

582
00:47:30,386 --> 00:47:31,936
"غيب"

583
00:47:32,013 --> 00:47:33,263
أجل

584
00:47:37,226 --> 00:47:39,066
يمكنك أخذ المركب، أنا لا أبالي

585
00:47:39,520 --> 00:47:41,310
لا يريد أحد المركب، يا أبي

586
00:47:42,565 --> 00:47:44,065
وهذا؟

587
00:47:44,942 --> 00:47:46,192
يمكنك مرافقتي إلى الصراف الآلي

588
00:47:55,953 --> 00:47:57,913
ما أنتم؟

589
00:48:03,586 --> 00:48:05,796
نحن أميركيون

590
00:48:16,974 --> 00:48:20,104
اربطي نفسك بالطاولة

591
00:48:23,064 --> 00:48:28,114
"لا تفعلي ذلك، يا" أدي-
- ربما يجب أن أقطع منك شيئا

592
00:48:30,905 --> 00:48:32,365
لا بأس

593
00:48:58,057 --> 00:49:00,397
لا تلحقي الأذى بأولادي

594
00:49:23,790 --> 00:49:24,910
مهلا

595
00:49:42,267 --> 00:49:44,987
اتركني

596
00:49:46,104 --> 00:49:48,314
!مهلا! -اتركني، يا رجل-

597
00:49:49,149 --> 00:49:51,359
!غيب "، مهلا"

598
00:49:51,526 --> 00:49:52,986
"غيب"

599
00:49:53,069 --> 00:49:54,529
!لا، أرجوك -أرجوك، توقف-

600
00:49:54,613 --> 00:49:55,823
!توقف، أرجوك

601
00:49:55,906 --> 00:49:57,156
! "غيب"

602
00:49:57,365 --> 00:50:00,915
!توقف، مهلا

603
00:50:03,997 --> 00:50:06,247
حسنا

604
00:50:12,881 --> 00:50:13,961
أمي

605
00:50:14,049 --> 00:50:15,589
أيتها الفتاة الصغيرة

606
00:50:17,636 --> 00:50:18,766
!اهربي

607
00:50:19,971 --> 00:50:21,221
ارحلي

608
00:50:53,129 --> 00:50:54,459
أنت تريدينني، أليس كذلك؟

609
00:51:01,429 --> 00:51:02,679
لا

610
00:51:02,764 --> 00:51:03,934
هو لن يذهب

611
00:51:04,015 --> 00:51:05,265
حذار

612
00:51:05,350 --> 00:51:08,850
إنه سريع الغضب

613
00:51:38,383 --> 00:51:42,723
لا، كفى عنفا

614
00:51:45,098 --> 00:51:46,638
لا

615
00:51:48,476 --> 00:51:49,646
حسنا

616
00:51:50,979 --> 00:51:53,559
أنا خائف -انظر اليّ-

617
00:51:54,983 --> 00:51:56,233
سيكون كل شيء على ما يرام

618
00:52:00,322 --> 00:52:03,702
أره إحدى ألعابك السحرية

619
00:52:03,950 --> 00:52:05,200
حسنا

620
00:52:07,704 --> 00:52:09,754
اذهبا والعبا، أيها الفتيان

621
00:52:13,126 --> 00:52:17,136
لا تحرق منزلنا

622
00:52:41,738 --> 00:52:44,908
توقف، يا رجل، توقف، أرجوك

623
00:52:45,659 --> 00:52:47,739
لا، توقف

624
00:52:50,664 --> 00:52:52,084
هيا، يا رجل، توقف

625
00:52:52,666 --> 00:52:54,046
!أوقف هذا

626
00:52:56,086 --> 00:52:58,926
!لدي عائلة، يا رجل، لا، أرجوك

627
00:55:15,934 --> 00:55:18,064
ما هذا بحق السماء؟

628
00:55:20,355 --> 00:55:22,065
!ابتعدي عن سيارتي

629
00:55:26,152 --> 00:55:28,032
!تعالي إلى هنا

630
00:55:28,113 --> 00:55:30,453
!تبّا! قلت، تعالي إلى هنا

631
00:55:35,744 --> 00:55:37,704
قلت، تعالي إلى هنا

632
00:55:38,789 --> 00:55:40,709
أنا أكلمك، أيتها الفتاة الصغيرة

633
00:55:47,882 --> 00:55:49,632
ماذا تريدين؟

634
00:55:58,893 --> 00:56:00,023
ماذا؟

635
00:56:06,942 --> 00:56:08,402
ماذا نريد؟

636
00:56:10,654 --> 00:56:15,834
نريد أن نأخذ وقتنا

637
00:56:17,161 --> 00:56:19,871
كنا ننتظر هذا اليوم

638
00:56:20,831 --> 00:56:23,001
منذ وقت طويل

639
00:56:25,294 --> 00:56:26,884
أنا أسمي هذا

640
00:56:28,756 --> 00:56:31,176
قطع الرباط

641
00:58:01,599 --> 00:58:02,769
!تبا

642
00:58:53,192 --> 00:58:54,822
هذا لك

643
01:00:29,955 --> 01:00:33,965
إنه ينحني نحو اليسار

644
01:02:05,884 --> 01:02:07,134
"جايسون"

645
01:02:27,030 --> 01:02:28,530
"جايسون"

646
01:02:32,577 --> 01:02:34,867
!يا حبيبي! تعال، تعال

647
01:02:38,291 --> 01:02:39,421
هيا بنا من هنا

648
01:02:45,423 --> 01:02:46,673
!المفاتيح

649
01:02:50,553 --> 01:02:52,473
!هيا! "زورا"! -أمي-

650
01:02:58,645 --> 01:03:00,315
!من هنا! هيا

651
01:03:02,732 --> 01:03:03,982
!هنا

652
01:03:15,078 --> 01:03:16,538
هيا، هيا

653
01:03:21,251 --> 01:03:23,501
هيا بنا من هنا

654
01:04:08,256 --> 01:04:11,296
جوش "؟ ما كان هذا؟ -ماذا؟"-

655
01:04:11,426 --> 01:04:13,216
سمعت شيئا في الخارج

656
01:04:14,179 --> 01:04:15,389
حسنا

657
01:04:16,181 --> 01:04:17,391
حفيف

658
01:04:17,473 --> 01:04:18,773
مشي، كشخص

659
01:04:18,850 --> 01:04:20,730
ثمة شخص يمشي حول منزلنا

660
01:04:20,810 --> 01:04:22,900
ربما يكون سنجابا، لا أعرف

661
01:04:22,979 --> 01:04:24,479
هل يمكنك النهوض وإلقاء نظرة؟

662
01:04:26,024 --> 01:04:27,364
أنا منشغل

663
01:04:27,567 --> 01:04:28,897
أنا منشغل

664
01:04:29,235 --> 01:04:30,235
لذا

665
01:04:32,822 --> 01:04:33,952
ربما هذا فتى تسليم البيتزا

666
01:04:34,032 --> 01:04:35,412
ربما طلبت الفتيات البيتزا

667
01:04:35,492 --> 01:04:37,492
انهض لإلقاء نظرة، أنا خائفة

668
01:04:38,203 --> 01:04:39,953
لا أريد ذلك، أريد البقاء هنا

669
01:04:40,038 --> 01:04:41,328
أريد البقاء في زاويتي المريحة

670
01:04:41,414 --> 01:04:43,084
!انهض لإلقاء نظرة -يا للهول-

671
01:04:43,291 --> 01:04:45,541
"اضيئي المكان، يا" أوفيليا

672
01:04:45,710 --> 01:04:47,000
أنا أضيء المكان

673
01:04:47,837 --> 01:04:50,507
يبدو لي أنني سمعت المولد الاحتياطي ينطلق

674
01:04:50,590 --> 01:04:51,920
ماذا تعرفين عن المولد الاحتياطي؟

675
01:04:52,008 --> 01:04:54,218
هل يمكنك التوقف عن التصرف بغباء للحظة؟
ألق نظرة

676
01:04:54,302 --> 01:04:56,302
حسنا، أنا أنظر

677
01:04:56,387 --> 01:04:57,717
سأحضر منظاري

678
01:04:58,014 --> 01:05:01,024
لا أرى شيئا، أرى نجوما جميلة

679
01:05:01,100 --> 01:05:02,180
هل تنظر فعليا؟

680
01:05:02,268 --> 01:05:03,688
أجل، أنا أنظر

681
01:05:04,354 --> 01:05:05,444
!تبا

682
01:05:05,522 --> 01:05:07,312
لا، أجل، يوجد شيء في الخارج

683
01:05:07,398 --> 01:05:08,478
"لا تمزح معي، يا" جوش

684
01:05:08,566 --> 01:05:10,736
لا أمزح معك، أنا جاد، يوجد شيء في الخارج

685
01:05:10,818 --> 01:05:12,318
انظري خلف السيارة

686
01:05:13,321 --> 01:05:14,361
أين؟ أنا لا أرى شيئا

687
01:05:14,447 --> 01:05:16,067
بالقرب من السيارة، انظري -أنا لا-

688
01:05:16,241 --> 01:05:17,871
تبا! -ماذا؟-

689
01:05:18,701 --> 01:05:20,491
"يا للهول، إنه" أوه جيه

690
01:05:20,703 --> 01:05:23,413
"إنه" أوه جيه سيمبسون

691
01:05:24,165 --> 01:05:25,575
ما هي مشكلتك؟

692
01:05:25,792 --> 01:05:27,132
حقا؟

693
01:05:28,169 --> 01:05:30,089
"شغلي "بيتش بويز"، يا "أوفيليا

694
01:05:30,171 --> 01:05:32,011
غود فايبريشن" لـ"بيتش بويز" -حقا؟"-

695
01:05:32,090 --> 01:05:34,300
لم لا؟ إنها ليلتنا الاخيرة هنا،
فلنقم سهرة صغيرة

696
01:05:34,384 --> 01:05:35,424
"أخفضي الصوت، يا" أوفيليا

697
01:05:35,468 --> 01:05:36,987
"تخفيض صوت "غود فايبريشن" لـ"بيتش بويز

698
01:05:37,011 --> 01:05:39,141
أيمكنك أن تهدئي؟ لا أحد في الخارج

699
01:05:39,305 --> 01:05:41,135
اصعدي إلى فوق، سألحق بك بعد دقائق

700
01:05:41,224 --> 01:05:42,484
سيكون كل شيء على ما يرام

701
01:05:42,559 --> 01:05:43,929
ماذا يحصل؟

702
01:05:45,270 --> 01:05:47,810
!لا شيء، يا رفيقاتي -يا للهول-

703
01:05:47,897 --> 01:05:50,397
انطلق المولد الاحتياطي، نحاول فهم ما حصل

704
01:05:50,483 --> 01:05:51,533
عودا إلى النوم

705
01:05:51,609 --> 01:05:54,109
كوننا في غرفنا
لا يعني أننا نائمتان

706
01:05:54,195 --> 01:05:55,945
حسنا، لا أعرف، عودا إلى غرفتيكما

707
01:05:56,114 --> 01:05:59,414
سنغادر في تمام الساعة الـ10 غدا

708
01:06:00,660 --> 01:06:03,040
!مرحبا؟ -يا للهول-

709
01:07:22,992 --> 01:07:24,492
توقف، أرجوك

710
01:07:24,577 --> 01:07:28,037
"توقيف "غود فايبريشن" لـ"البيتش بويز

711
01:07:31,584 --> 01:07:32,754
"أوفيليا"

712
01:07:35,922 --> 01:07:37,722
"اتصلي بالشرطة، يا" أوفيليا

713
01:07:38,424 --> 01:07:41,804
"طبعا، سأشغل أغنية "اللعنة على البوليس
"لـ"إن دابليو إيه

714
01:07:56,150 --> 01:07:58,240
!جوش "! نحتاج إلى مساعدتك"

715
01:08:06,536 --> 01:08:07,866
! "أدي"

716
01:08:13,084 --> 01:08:14,254
! "أدي"

717
01:08:20,675 --> 01:08:22,635
!ارحلا! اركضا

718
01:08:35,981 --> 01:08:37,271
!تعال إلى هنا

719
01:08:39,651 --> 01:08:40,901
!اتبعني

720
01:08:42,029 --> 01:08:43,029
أجل

721
01:08:45,491 --> 01:08:47,541
كيف الحال، "جوش" الشرير؟

722
01:08:49,161 --> 01:08:50,501
!هيا بنا

723
01:09:30,285 --> 01:09:32,575
!لا! لا

724
01:09:32,663 --> 01:09:33,913
!لا

725
01:09:57,062 --> 01:09:58,442
لا أعرف

726
01:12:47,441 --> 01:12:48,981
!هيا

727
01:12:50,652 --> 01:12:51,822
!اللعنة

728
01:15:12,502 --> 01:15:14,342
لا، أرجوك

729
01:15:14,420 --> 01:15:18,300
لا

730
01:15:18,382 --> 01:15:19,512
! "لا، يا" زورا

731
01:15:19,592 --> 01:15:22,352
!لا! أرجوك، أرجوك -أمي-

732
01:15:22,637 --> 01:15:24,637
!لا

733
01:15:25,306 --> 01:15:26,676
لا، أرجوك

734
01:15:26,766 --> 01:15:28,886
!لا

735
01:15:56,170 --> 01:15:57,510
لم يكن مقفلا

736
01:15:58,965 --> 01:16:00,965
انتهى عملي على المراكب

737
01:16:01,634 --> 01:16:03,754
انتهى الأمر بالنسبة إلى المراكب

738
01:16:15,147 --> 01:16:17,107
لا أصدق أنهم فارقوا الحياة

739
01:16:19,861 --> 01:16:21,661
لماذا يفعلون هذا؟

740
01:16:21,863 --> 01:16:24,743
المعذرة، عاملو الهاتف منشغلون

741
01:16:24,824 --> 01:16:26,654
انتظروا من فضلكم

742
01:16:26,742 --> 01:16:28,912
هذا جنون

743
01:16:29,328 --> 01:16:32,828
المعذرة، عاملو الهاتف منشغلون، من فضلكم

744
01:16:34,458 --> 01:16:37,798
كيف يمكن للنجدة جعل الناس ينتظرون
طوال الليل؟

745
01:16:37,879 --> 01:16:39,299
لا أفهم

746
01:16:39,714 --> 01:16:42,214
هذا عدد كبير من التوائم، يا صاح

747
01:16:48,848 --> 01:16:52,228
كم من كل شخص سيكون موجودا؟

748
01:17:03,112 --> 01:17:05,742
كان سيتم إغلاق الممر
وكانت مجموعة قد خرجت للتو

749
01:17:05,823 --> 01:17:08,073
وكنا في طريقنا إلى سياراتنا حين وقع الهجوم

750
01:17:08,159 --> 01:17:10,709
تبا! -لا تلعن-

751
01:17:10,786 --> 01:17:12,826
ظننت أن أحدا يسيء التصرف
لكن سرعان ما رأينا الأحمر

752
01:17:12,997 --> 01:17:14,037
قلت إنك رأيت الأحمر؟

753
01:17:14,123 --> 01:17:15,453
أجل، كانوا يرتدون ملابس حمراء

754
01:17:15,541 --> 01:17:17,461
كانوا يبدون مريبين، كانوا يمتلكون مقصات

755
01:17:17,543 --> 01:17:20,583
كانوا يتجهون نحو أشخاص
وسط الحشود ويطعنونهم

756
01:17:21,088 --> 01:17:22,878
قلت أنهم كانوا يطعنون الناس؟

757
01:17:23,090 --> 01:17:25,590
أجل، عمت الفوضى، ثم بدأنا بالهروب

758
01:17:25,676 --> 01:17:27,426
من أين أتوا؟ -ماذا؟-

759
01:17:27,512 --> 01:17:30,892
لا أعرف،
لكن قال أحدهم أنهم أتوا من المجارير

760
01:17:30,973 --> 01:17:32,973
المجارير؟ حسنا، كم عددهم

761
01:17:33,059 --> 01:17:34,809
آسفة، أعتقد أنهم آتون

762
01:17:35,811 --> 01:17:38,651
يا سيدتي؟

763
01:17:41,359 --> 01:17:44,409
حسنا، نتمنى أن يكون كل شيء
على ما يرام هناك

764
01:17:44,487 --> 01:17:47,157
من المبكر جدا التنبؤ بما يخطط له بالتحديد

765
01:17:47,240 --> 01:17:51,410
لكن يبدو أننا وسط هجوم عنيف ومرعب

766
01:17:51,494 --> 01:17:53,074
من قبل أشخاص تم وصفهم

767
01:17:53,162 --> 01:17:55,582
بأنهم يرتدون ملابس حمراء ويحملون مقصات
أو مجزات

768
01:17:55,665 --> 01:17:58,745
ويتصرفون بما يمكن وصفه بنشر الفوضى

769
01:17:58,835 --> 01:18:01,045
وسط أشخاص خرجوا مساء الجمعة -وهم يشبهوننا-

770
01:18:01,170 --> 01:18:02,970
هم لا يعرفون ذلك بعد

771
01:18:03,047 --> 01:18:04,587
سأقطع البث المباشر، يا "كريس" -حسنا-

772
01:18:04,674 --> 01:18:06,964
نحن نتلقى صورا جديدة هنا

773
01:18:07,134 --> 01:18:09,924
تم الإبلاغ عن المزيد من أعمال الطعن

774
01:18:10,221 --> 01:18:14,771
هنا، نشاهد رجلا يرتدي الملابس الحمراء

775
01:18:15,685 --> 01:18:17,095
حسنا، يبدو

776
01:18:17,436 --> 01:18:20,106
يبدو أنها مجموعة من الأشخاص

777
01:18:20,189 --> 01:18:24,239
المشاركين في نوع من المظاهرة

778
01:18:25,027 --> 01:18:29,197
ليس واضحا بعد إن كان هؤلاء
على علاقة بالهجوم

779
01:18:29,282 --> 01:18:31,992
ما هذا؟ -إنهم هم-

780
01:18:32,118 --> 01:18:33,748
ماذا يفعلون؟

781
01:18:33,828 --> 01:18:37,668
لا أعرف، لكن هذا يتطلب الكثير من التنسيق

782
01:18:39,625 --> 01:18:42,085
لذا، إن كان لديكم أولاد يشاهدوننا الآن

783
01:18:42,170 --> 01:18:43,630
يجب إبعادهم عن شاشة التلفزيون

784
01:18:44,213 --> 01:18:46,373
نحن لسنا متأكدين مما يمكن أن يحصل

785
01:18:49,886 --> 01:18:51,136
يجب أن ننصرف

786
01:18:51,220 --> 01:18:52,680
ماذا؟ أنت تمزحين، أليس كذلك؟

787
01:18:52,763 --> 01:18:54,763
زورا"، "جايسون"، ساعدا والدكما"

788
01:18:54,849 --> 01:18:56,689
مهلا، هي تهلوس، إلى أين سنذهب؟

789
01:18:56,893 --> 01:18:58,313
الشرطة، أليس كذلك؟ -لا-

790
01:18:59,395 --> 01:19:01,895
يجب أن نتنقل باستمرار،
سنسافر بمحاذاة الشاطئ

791
01:19:02,273 --> 01:19:04,193
سنذهب إلى "المكسيك" -"المكسيك"؟-

792
01:19:04,317 --> 01:19:05,607
حسنا

793
01:19:08,654 --> 01:19:10,524
لدينا كل ما نحتاج إليه هنا

794
01:19:10,615 --> 01:19:12,655
الطعام والماء والمولد الاحتياطي

795
01:19:12,742 --> 01:19:14,662
نحن بأمان هنا كما في أي مكان آخر

796
01:19:14,744 --> 01:19:17,074
قل هذا لـ"جوش" و"كيتي"، إنهما هنا

797
01:19:19,999 --> 01:19:22,249
أنت ترعبين الاولاد -فات الأوان-

798
01:19:22,335 --> 01:19:25,375
هم يفكرون مثلنا، هم يعرفون أين نحن

799
01:19:25,796 --> 01:19:29,386
لن يتوقفوا إلا بعد أن يقتلونا أو نقتلهم

800
01:19:29,467 --> 01:19:31,637
حسنا، لننصب الأفخاخ أو أي شيء

801
01:19:31,719 --> 01:19:34,019
تماما كفيلم "هوم ألون" ، هكذا، إن جاءت

802
01:19:34,096 --> 01:19:36,516
قل لي أنك لم تأخذ هذا الفيلم كمرجع

803
01:19:36,599 --> 01:19:38,479
"أنت تفهمين ما أقوله -" غيب-

804
01:19:38,684 --> 01:19:40,264
لقد نظموا هذا

805
01:19:40,520 --> 01:19:42,360
لديهم الأفضلية

806
01:19:42,522 --> 01:19:44,192
إنه وقت الهروب

807
01:19:44,273 --> 01:19:47,483
وليس نشر الآلات الصغيرة على الأرض

808
01:19:49,153 --> 01:19:50,313
ما هي الآلات الصغيرة؟

809
01:19:50,404 --> 01:19:51,774
ما هو "هوم ألون"؟

810
01:19:51,864 --> 01:19:54,324
لن نذهب إلى أي مكان، نقطة على السطر

811
01:19:54,408 --> 01:19:57,368
!أنت لم تعد تتخذ القرارات

812
01:20:04,377 --> 01:20:05,757
إذا

813
01:20:06,337 --> 01:20:09,257
أهذا يعني أننا سنأخذ سيارتهم؟

814
01:20:12,218 --> 01:20:14,758
هيا

815
01:20:14,971 --> 01:20:16,471
من لديه المفاتيح؟

816
01:21:45,352 --> 01:21:46,692
هيا

817
01:21:50,023 --> 01:21:52,483
هيا بنا من هنا! -إلى السيارة-

818
01:21:55,278 --> 01:21:56,568
سأقود السيارة -لا-

819
01:21:56,655 --> 01:21:57,905
قلت لها لا

820
01:21:57,989 --> 01:21:59,989
قدم والدي مكسورة، ويداك مكبلتان

821
01:22:00,075 --> 01:22:01,655
هذا خطر، سأقود السيارة

822
01:22:01,743 --> 01:22:02,953
!زورا "! لا"

823
01:22:03,036 --> 01:22:04,666
لدي عدد الضحايا الأعلى في العائلة

824
01:22:04,746 --> 01:22:06,626
هذا ليس صحيحا

825
01:22:06,706 --> 01:22:07,746
أنا قتلت التوأمين

826
01:22:07,833 --> 01:22:09,623
هذا خطأ، أنا قتلت الثانية

827
01:22:09,793 --> 01:22:11,123
"قتلت" كيتي

828
01:22:11,211 --> 01:22:13,761
إذا، هذا يعني واحدة، واحدة، واحدة واثنان

829
01:22:13,839 --> 01:22:16,889
قتلت اثنين، قتلت نفسي وقتلت "جوش" ، لذا

830
01:22:16,967 --> 01:22:18,847
"هذا ليس مهما! اذهبي إلى الخلف، يا" زورا

831
01:22:18,927 --> 01:22:19,927
انظري! -لا-

832
01:22:20,011 --> 01:22:22,731
!تبا! ارفعي النوافذ

833
01:22:37,487 --> 01:22:40,407
حسنا، سيكون عليك

834
01:22:41,366 --> 01:22:42,536
التراجع

835
01:22:44,786 --> 01:22:46,036
أحزمة الأمان

836
01:22:49,749 --> 01:22:51,089
! "زورا"

837
01:22:55,005 --> 01:22:56,585
أين هي؟ هل قتلتها؟

838
01:23:08,435 --> 01:23:11,105
!إنها هناك، إنها هناك! يا للهول

839
01:23:35,837 --> 01:23:37,217
زورا "! -مهلا"-

840
01:23:39,007 --> 01:23:40,427
حذار

841
01:23:43,136 --> 01:23:44,966
!حسنا، أنت مسرعة جدا

842
01:23:50,769 --> 01:23:52,269
لقد توفيت، صحيح؟

843
01:23:57,567 --> 01:23:59,027
!ماذا تفعلين؟ -أمي-

844
01:23:59,110 --> 01:24:00,110
إلى أين تذهب؟

845
01:24:00,195 --> 01:24:01,405
وها قد رحلت

846
01:24:01,863 --> 01:24:03,403
لقد خرجت أمك من السيارة

847
01:26:39,062 --> 01:26:40,682
هل هذه سيارتنا؟

848
01:26:41,648 --> 01:26:43,648
إنه ذاك الذي يشبهني

849
01:26:45,735 --> 01:26:46,905
!تبا

850
01:27:06,590 --> 01:27:09,510
ابقوا في السيارة، اقفلوا الأبواب

851
01:27:41,124 --> 01:27:42,664
ماذا تفعل؟

852
01:28:04,647 --> 01:28:06,027
إنه فخ

853
01:28:08,108 --> 01:28:09,528
اخرجوا

854
01:28:31,215 --> 01:28:33,295
أرجوك

855
01:28:46,355 --> 01:28:47,525
لا

856
01:29:03,038 --> 01:29:04,338
!لا

857
01:29:28,898 --> 01:29:30,358
جايسون "؟"

858
01:29:30,441 --> 01:29:31,821
! "جايسون"

859
01:29:32,818 --> 01:29:33,988
جايسون "؟"

860
01:29:34,528 --> 01:29:36,158
! "جايسون"

861
01:29:38,282 --> 01:29:41,032
!جايسون "! لا"

862
01:29:41,118 --> 01:29:42,368
!لا

863
01:29:42,453 --> 01:29:44,073
!أدي "! -أمي"-

864
01:30:47,101 --> 01:30:50,481
"غابة (ميرلين) اكتشفوا أنفسكم"

865
01:34:46,589 --> 01:34:47,849
هنا

866
01:34:48,383 --> 01:34:49,803
يمكننا الاختباء هنا -حسنا-

867
01:34:49,884 --> 01:34:51,594
ربما لديهم ضمادات ومستلزمات طبية

868
01:34:54,806 --> 01:34:56,146
تعرف أمك ما العمل

869
01:34:59,269 --> 01:35:01,479
"الإسعاف"

870
01:35:05,441 --> 01:35:06,601
انظر

871
01:35:11,072 --> 01:35:12,192
إنها السلسلة

872
01:35:16,202 --> 01:35:19,532
هذا يشبه عرضا فنيا غريب الشكل

873
01:35:47,358 --> 01:35:49,028
أين هو؟

874
01:35:53,615 --> 01:35:57,455
كيف كان الأمر من خلال النمو مع السماء

875
01:35:58,828 --> 01:36:02,918
الشعور بالشمس والهواء والأشجار

876
01:36:03,124 --> 01:36:05,914
لكن قومك يعتبر الأمر مسلما به

877
01:36:06,628 --> 01:36:08,838
نحن أيضا بشر كما تعلمين

878
01:36:09,339 --> 01:36:15,059
عيون وأسنان وأيادي ودم

879
01:36:16,387 --> 01:36:18,347
تماما مثلك

880
01:36:20,683 --> 01:36:22,223
وبالرغم من ذلك

881
01:36:23,186 --> 01:36:28,606
البشر هم الذين بنوا هذا المكان

882
01:36:29,484 --> 01:36:33,864
أعتقد أنهم اكتشفوا كيفية صنع نسخة عن الجسد

883
01:36:34,197 --> 01:36:35,747
لكن ليس نسخة عن الروح

884
01:36:35,865 --> 01:36:39,365
يبقى الروح واحدا يتقاسمه شخصان

885
01:36:40,036 --> 01:36:42,706
لقد اخترعوا المربوطين

886
01:36:43,122 --> 01:36:46,122
لاستخدامهم بهدف السيطرة
على أولئك الموجودين فوق

887
01:36:47,752 --> 01:36:49,212
كالدمى المتحركة

888
01:36:50,755 --> 01:36:54,965
لكنهم فشلوا وتخلوا عن المربوطين

889
01:36:55,301 --> 01:36:59,881
لأجيال، عاش المربوطون بدون هدف

890
01:37:01,307 --> 01:37:03,937
فقد الجميع صوابه هنا

891
01:37:07,772 --> 01:37:12,192
ثم كان هنالك نحن

892
01:37:14,445 --> 01:37:15,695
استخدم قوتك كلها

893
01:37:15,780 --> 01:37:18,280
أجل، أعتقد أنني أضعت فرصتي لأصبح محترفا

894
01:37:18,366 --> 01:37:19,706
هل تذكرين ذلك؟

895
01:37:26,124 --> 01:37:29,044
لقد ولدنا مميزين

896
01:37:29,794 --> 01:37:31,464
أريد الرقم 11

897
01:37:31,754 --> 01:37:32,964
حقا؟

898
01:37:47,020 --> 01:37:48,980
"ثريلير"

899
01:38:17,926 --> 01:38:19,676
هل تريدين المحاولة، يا "أدي"؟

900
01:38:44,077 --> 01:38:48,127
لقد جمعنا القدير في تلك الليلة

901
01:39:00,844 --> 01:39:02,674
إرميا " 11:11"

902
01:39:35,670 --> 01:39:39,170
لم أكف عن التفكير فيك

903
01:39:39,257 --> 01:39:41,257
"حملة (هاندز آكروس أميركا) 1986"

904
01:39:41,342 --> 01:39:43,512
كيف كان يمكن أن تحدث الأمور

905
01:39:44,137 --> 01:39:47,437
كيف كان يمكن أن تأخذيني معك

906
01:39:51,102 --> 01:39:52,972
بعد سنوات على لقائنا

907
01:39:55,190 --> 01:39:57,150
حصلت المعجزة

908
01:40:00,236 --> 01:40:02,536
هذا حين قابلت القدير

909
01:40:03,239 --> 01:40:06,159
ودلني على طريقي

910
01:40:06,826 --> 01:40:08,576
أنت أيضا شعرت بذلك

911
01:40:12,081 --> 01:40:14,001
نهاية رقصتنا

912
01:40:14,834 --> 01:40:17,584
رأى المربوطين أنني كنت مختلفة

913
01:40:18,505 --> 01:40:21,345
أنني قد أنقذهم من هذا البؤس

914
01:40:22,091 --> 01:40:24,511
وجدت إيماني

915
01:40:25,220 --> 01:40:27,730
وبدأت أستعد

916
01:40:29,766 --> 01:40:32,476
استغرق الأمر سنوات للتخطيط

917
01:40:38,149 --> 01:40:41,119
كان يجب آن يكون كل شيء ممتازا

918
01:40:44,780 --> 01:40:47,070
لم أكن أحتاج إلى قتلك فحسب

919
01:40:47,658 --> 01:40:50,458
كنت أحتاج إلى القيام بعمل

920
01:40:50,828 --> 01:40:53,838
يراه العالم بأكمله

921
01:40:57,000 --> 01:40:59,250
إنه زمننا الآن

922
01:40:59,586 --> 01:41:02,386
زمننا في الأعلى

923
01:41:14,726 --> 01:41:16,226
وبعد التفكير

924
01:41:16,979 --> 01:41:18,939
لولاك

925
01:41:21,733 --> 01:41:24,573
لما كنت لأرقص قط

926
01:46:37,508 --> 01:46:38,808
طفلي

927
01:46:38,926 --> 01:46:40,346
!طفلي

928
01:46:40,761 --> 01:46:42,841
أنا وجدتك

929
01:46:47,059 --> 01:46:49,069
انظر، انظر

930
01:46:58,779 --> 01:47:00,449
لقد رحلوا جميعا

931
01:47:01,657 --> 01:47:03,157
حسنا؟

932
01:47:03,784 --> 01:47:05,454
هم لا يستطيعون إيذاءك

933
01:47:06,994 --> 01:47:08,534
هل تفهم؟

934
01:47:15,920 --> 01:47:18,670
ستعود الأمور إلى سابق عهدها

935
01:47:24,679 --> 01:47:25,839
أجل

936
01:48:35,833 --> 01:48:37,583
"لم تكن في" فيتنام

937
01:48:37,668 --> 01:48:39,208
حسنا، لقد ضللت الطريق

938
01:48:39,295 --> 01:48:41,425
خلال 15 دقيقة، هذا... -يمكن أن يكون مرعبا-

939
01:48:41,506 --> 01:48:43,346
أنت لا تعرف ماذا حصل لها

940
01:48:43,424 --> 01:48:45,554
يمكن أن يكون قد حصل لها أي شيء -حسنا-

941
01:48:45,635 --> 01:48:48,555
حسنا، إذا، كيف سنجعلها تتكلم؟

942
01:48:49,222 --> 01:48:51,142
يجب تشجيعها على الرسم

943
01:48:51,224 --> 01:48:53,564
وعلى الكتابة وعلى الرقص

944
01:48:53,809 --> 01:48:57,439
كل ما يمكن أن يساعدها في إخبارنا قصتها

945
01:48:58,439 --> 01:49:00,559
أريد أن تعود طفلتي إليّ

946
01:50:10,720 --> 01:50:12,130
!حسنا، لقد رحلت

947
01:50:12,221 --> 01:50:14,301
طلبت منك الاعتناء بها

948
01:50:14,390 --> 01:50:15,810
أجل، أجل

949
01:50:16,392 --> 01:50:17,911
انظر إلى نفسك -أنا لست المسؤول عن رحيلها-

950
01:50:17,935 --> 01:50:19,485
انظر إلى نفسك -أنا لست المسؤول عن-

951
01:50:19,562 --> 01:50:21,772
أجل، انظري إلي، انظري إلى نفسك،
!انظري إلى نفسك

952
01:52:14,514 --> 01:52:20,271
طبعت الترجمة في استوديو هارون - لبنان
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi