1
00:00:00,000 --> 00:00:14,405
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

2
00:00:20,740 --> 00:00:24,567
{\fad(200,800)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H6AA7BC&\b1}<font color="#D8D3C5">"الشركة العالمية للأفلام"</font>

3
00:00:41,972 --> 00:00:46,130
{\fad(800,300)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#5DECFF">"شركة (مونكي باو) للإنتاج"</font>

4
00:00:50,593 --> 00:00:56,266
{\fad(1100,300)}<font color="#FFE87C">آلاف الكيلومترات من الأنفاق"
.(تمتد عبر (الولايات المتحدة</font>

5
00:00:56,351 --> 00:01:08,258
{\fad(900,300)}<font color="#FFE87C">.خطوط قطارات وشبكات طرق ومناجم مهجورة</font>

6
00:01:08,343 --> 00:01:20,206
{\fad(1900,2600)}<font color="#FFE87C">".العديد منها لم يعد قيد الاستخدام</font>

7
00:01:22,826 --> 00:01:25,623
تتسبب عاصفة اليوم
.بالكثير من المشاكل حول الخليج

8
00:01:25,707 --> 00:01:27,385
.سيقدم (بي غيفينز) النشرة الجوية

9
00:01:27,469 --> 00:01:31,961
وسنريكم ماذا قد يحدث للخليج
.إن صدقت توقعات أحد العلماء

10
00:01:32,274 --> 00:01:33,914
.كل هذا على قناة "سيفين" في تمام الـ11

11
00:01:36,913 --> 00:01:41,109
ما الذي يمتلك 12 مليون عين و192 مليون سنّة

12
00:01:41,193 --> 00:01:44,836
"ويمتد من جسر "البوابة الذهبية
حتى "مركز التجارة العالمي"؟

13
00:01:45,460 --> 00:01:47,190
."إنها الأيادي المتعاونة في أنحاء "أمريكا

14
00:01:47,275 --> 00:01:51,258
سلسلة من فاعلي الخير المتعاونين
.بطول أكثر من 6 آلاف كم

15
00:01:51,650 --> 00:01:54,756
،عبر حقول غلال تمر بجبال أرجوانية

16
00:01:55,377 --> 00:01:56,952
.وعبر سهول مثمرة

17
00:01:57,188 --> 00:01:59,009
.من الساحل الشرقي وحتى الغربي

18
00:01:59,094 --> 00:02:00,239
.هذا صحيح

19
00:02:00,323 --> 00:02:03,808
هذا الصيف، 6 ملايين شخص
،سيمسكون بأيدي بعضهم مترابطين

20
00:02:03,892 --> 00:02:05,778
."لمكافحة الجوع في "الولايات المتحدة

21
00:02:06,109 --> 00:02:07,615
قُم بزيارة مركز التسجيل المحلي لديك

22
00:02:07,700 --> 00:02:10,121
لمعرفة كيفية المساهمة في حركة
."(أيادٍ متعاونة عبر (أمريكا"

23
00:02:10,206 --> 00:02:11,507
<font color="#D6787E">"(أيادٍ متعاونة عبر (أمريكا"</font>

24
00:02:20,955 --> 00:02:22,307
.ارميها بقوة أكبر

25
00:02:22,391 --> 00:02:24,483
.أجل، أظن أنني فوّت فرصتي في الاحتراف

26
00:02:25,251 --> 00:02:28,739
{\fad(800,800)\pos(190,230)\fs30\fnSakkal Majalla}"عـ(1986)ـام"
.ترجمة: حمادة هلال

27
00:02:28,823 --> 00:02:35,905
{\fad(800,1000)\pos(190,230)\fs30\fnSakkal Majalla}"مدينة (سانتا كروز)، عـ(1986)ـام"

28
00:02:29,296 --> 00:02:30,602
{\an8}...سأخبرك شيئًا

29
00:02:31,103 --> 00:02:33,957
{\an8}يمكنك الاكتفاء الآن بجائزة
،من المستوى الثاني

30
00:02:34,872 --> 00:02:37,375
{\an8}أو يمكنك مواصلة اللعب من أجل نيل جائزة
.من المستوى الثالث

31
00:02:38,500 --> 00:02:41,022
...حسنًا، ما رأيك يا (آدي)، هل نتوقف

32
00:02:41,714 --> 00:02:42,886
أم نواصل اللعب؟

33
00:02:45,026 --> 00:02:46,581
.لا تنظري إليّ، إنه عيد ميلادك أنت

34
00:02:48,054 --> 00:02:49,299
.أريد رقم 11

35
00:02:49,743 --> 00:02:50,577
حقًا؟

36
00:02:50,755 --> 00:02:51,589
هذه؟

37
00:02:51,674 --> 00:02:53,419
.أجل -
.حسنًا -

38
00:02:53,807 --> 00:02:55,011
.أجل، هذه

39
00:02:57,674 --> 00:02:58,918
.شكرًا -
.عفوًا -

40
00:03:03,516 --> 00:03:04,350
.أجل

41
00:03:04,435 --> 00:03:05,269
{\an8\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000">"(مايكل جاكسون)، (ثريلر)"</font>

42
00:03:05,354 --> 00:03:07,266
.يُستحسن ألا يجلب لها هذا القميص الكوابيس

43
00:03:07,728 --> 00:03:11,042
متورّط في مشكلة معك
!لفوزي بقميص من أجل ابنتي

44
00:03:11,126 --> 00:03:12,567
.مضحك، هذه ذريعة جديدة للغضب مني

45
00:03:12,652 --> 00:03:15,014
كانت مرعوبة عندما عُرض
.فيديو الأغنية على التلفاز

46
00:03:15,372 --> 00:03:17,288
.لو كنت معنا لعرفت ذلك

47
00:03:17,372 --> 00:03:18,699
من سمح لها بمشاهدته؟

48
00:03:22,856 --> 00:03:23,690
...لعلمك

49
00:03:24,410 --> 00:03:26,073
،"يصورون شيئًا عند لعبة "دوّامة الخيل

50
00:03:26,158 --> 00:03:28,077
عليك تفقُد إن كانوا في حاجة
.إلى ممثلات إضافيات

51
00:03:29,346 --> 00:03:30,614
.أحتاج إلى زجاجة جعة أخرى

52
00:03:36,793 --> 00:03:38,197
ألا يمكنني تناول زجاجة جعة الآن؟

53
00:03:39,185 --> 00:03:41,593
اسمعي، ما رأيك في لعبة "بيغ ديبر"؟

54
00:03:42,699 --> 00:03:43,910
آدي)، أتريدين تجربتها؟)

55
00:03:44,184 --> 00:03:46,513
تعرف أنها ليست كبيرة كفاية
.(لفعل هذا يا (راسل

56
00:03:46,832 --> 00:03:48,617
.وأنا لن ألعبها قطعًا

57
00:03:53,361 --> 00:03:54,496
!"لعبة "اضرب القندس

58
00:03:55,496 --> 00:03:58,564
.أجل، رجل محب للعبة "اضرب القندس"، عظيم

59
00:03:58,648 --> 00:03:59,482
كم تذكرة تريد؟

60
00:03:59,745 --> 00:04:01,568
.تذكرتان -
!تذكرتان -

61
00:04:02,886 --> 00:04:04,049
!تذكرتان

62
00:04:05,418 --> 00:04:07,855
.آدي)، تعالي إلى دورة المياه) -
.لا أريد قضاء حاجتي -

63
00:04:13,115 --> 00:04:13,948
راسل)؟)

64
00:04:15,016 --> 00:04:15,849
راسل)؟)

65
00:04:16,310 --> 00:04:17,913
هلّا تضع عينيك على ابنتك رجاءً؟

66
00:04:18,401 --> 00:04:19,235
!عيني عليها

67
00:04:22,201 --> 00:04:23,570
عزيزتي، ابقي بالقرب، اتفقنا؟

68
00:04:35,985 --> 00:04:36,964
.(غلين) -
ماذا؟ -

69
00:04:37,049 --> 00:04:39,419
.توقف -
.أنا لا أفعل شيئًا -

70
00:04:39,503 --> 00:04:40,788
.تختار المقص دومًا

71
00:04:40,872 --> 00:04:42,472
.ليس عن عمد

72
00:04:42,557 --> 00:04:45,369
{\fs35\fnArabic Typesetting}"سفر (إرميا) 11:11"
{\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لذلك هكذا قال الرب: هأنذا جالب عليهم شرًا"
"لا يستطيعون أن يخرجوا منه ويصرخون إليّ فلا أسمع لهم</font>

73
00:04:47,082 --> 00:04:48,801
.هذا سخيف -
.إنه رائع جدًا -

74
00:04:48,886 --> 00:04:50,553
.عقدتان، هيا

75
00:04:50,638 --> 00:04:51,584
ماذا؟

76
00:04:53,426 --> 00:04:55,284
.هذا مستحيل -
!يا إلهي -

77
00:05:53,927 --> 00:05:56,197
.لا تفعلها

78
00:06:05,157 --> 00:06:07,929
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H000000FF&\blur7}|| فيجين كويست ||
{\fs30}"اعثر على ذاتك"

79
00:06:08,014 --> 00:06:11,001
،هذه، الأرض والماء

80
00:06:11,086 --> 00:06:14,590
.قسمهما إلى أماكن يمكن أن تخرج منها الحياة

81
00:06:14,675 --> 00:06:16,760
الجبال والوديان

82
00:06:16,845 --> 00:06:19,884
.والمياه كانت حيث يفترض أن تكون

83
00:06:22,821 --> 00:06:25,746
،ثم ذهب (سوتنانغ) إلى (تايوا) وقال

84
00:06:26,828 --> 00:06:30,523
".أريدك أن ترى ما فعلت، أبليت بلاءً حسنًا"

85
00:06:31,684 --> 00:06:33,413
،نظر (تايوا) وقال

86
00:06:33,921 --> 00:06:37,154
.هذا جيد جدًا، لكنك لم تنته بعد"

87
00:06:38,151 --> 00:06:44,114
الآن عليك خلق حياة من كل الأشياء
".ابدأ في الأمر وفقًا لخطتي

88
00:06:49,952 --> 00:06:51,704
.وذهب إلى الفضاء الذي لا ينتهي...

89
00:06:51,789 --> 00:06:54,189
،وجمع مادة لصنع مساعدته

90
00:06:54,274 --> 00:06:55,374
."الامرأة العنكبوت"

91
00:06:56,699 --> 00:06:59,670
قال (سوتنانغ)، "انظري حولك
.أيتها المرأة العنكبوت

92
00:07:00,419 --> 00:07:02,214
،هنا الآن فضاء لا نهاية له

93
00:07:02,665 --> 00:07:05,051
.لكن ما من حركة مفرحة في العالم

94
00:07:05,652 --> 00:07:06,636
"...يحتاج العالم إلى

95
00:07:32,745 --> 00:07:33,871
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H000000FF&\blur4}"مخرج"

96
00:08:39,245 --> 00:08:45,924
{\fad(800,500)\fnSakkal Majalla\fs35}<font color="#E5012E">"الشركة (العالميّة) للمرئيات"
{\fs28}تقدّم</font>

97
00:08:47,361 --> 00:08:54,040
{\fad(800,500)\fnSakkal Majalla\fs25}<font color="#E5012E">بالتعاون مع
{\fs35}"شركة (بيرفكت وورلد) للمرئيّات"</font>

98
00:08:55,644 --> 00:09:02,525
{\fad(800,500)\fnSakkal Majalla\fs25}<font color="#E5012E">من إنتاجات
{\fs35}"(شركة (مونكي باو"</font>

99
00:09:03,994 --> 00:09:11,041
{\fad(800,800)\fnSakkal Majalla\fs25}<font color="#E5012E">فيلم للمخرج
{\fs35}"(جوردان بيل)"</font>

100
00:09:12,878 --> 00:09:22,613
{\fad(800,500)\fnSakkal Majalla\fs50}<font color="#E5012E">|| قرين ||</font>

101
00:09:22,697 --> 00:09:28,510
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

102
00:11:13,687 --> 00:11:19,465
{\fad(0,1500)\fnSakkal Majalla\fs25}<font color="#E5012E">من تأليف وإنتاج وإخراج
{\fs35}"(جوردان بيل)"</font>

103
00:11:32,725 --> 00:11:38,636
{\fad(800,800)\pos(190,230)\fs30\fnSakkal Majalla}"يومنا الحاضر"

104
00:11:45,426 --> 00:11:47,387
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أحيانًا أكون غامضة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

105
00:11:47,821 --> 00:11:49,134
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أحيانًا أكون حرّة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

106
00:11:49,218 --> 00:11:52,598
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}على حسب مزاجي أو موقفي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

107
00:11:52,682 --> 00:11:54,535
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أحيانًا أريد الخروج{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

108
00:11:54,950 --> 00:11:56,321
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أو البقاء في منزلي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

109
00:11:56,405 --> 00:11:59,947
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}التناقض سمة فيّ ما بين الواقع والخيال حياتي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

110
00:12:00,031 --> 00:12:03,756
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أميل إلى الاعتدال دومًا وهذه منطقتي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

111
00:12:03,843 --> 00:12:05,017
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}...ما أنا إلا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

112
00:12:13,266 --> 00:12:15,152
!وصلنا

113
00:12:15,236 --> 00:12:16,546
!أبي -
لماذا؟ -

114
00:12:16,631 --> 00:12:17,990
.نمتما كثيرًا

115
00:12:18,670 --> 00:12:20,258
.هيا، لنذهب

116
00:12:21,872 --> 00:12:22,873
.حذار

117
00:12:23,226 --> 00:12:25,516
!علينا وضع الحقائب في المنزل أولًا

118
00:12:25,600 --> 00:12:26,434
!انظري

119
00:12:28,026 --> 00:12:28,860
.بحقك

120
00:12:28,945 --> 00:12:30,046
.إنك عجوز جدًا

121
00:12:30,131 --> 00:12:31,493
.تعرف ما عليك فعله

122
00:12:31,578 --> 00:12:32,806
.لا تنتقديني

123
00:12:32,891 --> 00:12:33,993
.لا تنتقديني

124
00:12:34,678 --> 00:12:35,512
.صغيري العزيز

125
00:12:35,610 --> 00:12:36,872
.الإنترنت الهوائي لا يعمل

126
00:12:36,957 --> 00:12:39,320
"لا نحتاج إلى "الإنـ(داخل)ـترنت
."لدينا "الأوتـ(خارج)ـرنت

127
00:12:39,852 --> 00:12:40,686
.مزحة متقنة

128
00:12:41,637 --> 00:12:42,735
.اسمعوا هذه

129
00:12:42,819 --> 00:12:43,766
.أطرق الباب

130
00:12:43,851 --> 00:12:44,869
من الطارق؟

131
00:12:44,954 --> 00:12:46,331
."يو = أنت" -
أنت من؟ -

132
00:12:46,416 --> 00:12:49,481
.يوهوو = أهلًا"، افتح الباب"

133
00:12:50,665 --> 00:12:52,150
رباه، ماذا بك؟

134
00:12:52,425 --> 00:12:53,562
أيمكننا تربية كلب؟

135
00:12:53,646 --> 00:12:54,555
.لا، لا يمكننا

136
00:12:54,640 --> 00:12:56,011
.عليك الركض بينما أنت هنا

137
00:12:56,095 --> 00:12:58,065
.جايسون)، تناول شيئًا)

138
00:12:58,150 --> 00:12:58,983
ماذا؟

139
00:12:59,068 --> 00:13:00,371
ما خطب هذا السلوك؟

140
00:13:00,456 --> 00:13:01,318
.أنا آسفة

141
00:13:01,869 --> 00:13:03,355
.مرحى! سنُجري سباق مضمار وميدان

142
00:13:03,633 --> 00:13:04,558
.مهلًا

143
00:13:04,643 --> 00:13:07,164
لا تريدين الركض بعد الآن؟ -
.تحبين سباقات المضمار والميدان -

144
00:13:07,404 --> 00:13:09,451
ما الهدف منها؟ -
.الألعاب الأولمبية -

145
00:13:10,088 --> 00:13:11,816
لن أستطيع الانضمام
.إلى الألعاب الأوليمبية يا جماعة

146
00:13:11,901 --> 00:13:14,050
يمكنك فعل أي شيء
.ما دمت تضعينه هدفًا لبلوغه

147
00:13:14,667 --> 00:13:15,966
أيمكنني القيادة بينما نحن هنا؟

148
00:13:16,050 --> 00:13:17,022
.لا -
.لا -

149
00:13:17,107 --> 00:13:18,836
.هذا الهدف الذي أضعه أمامي لبلوغه

150
00:13:19,868 --> 00:13:21,064
إلى أين تذهب يا (جايسون)؟

151
00:13:21,149 --> 00:13:22,568
جايسون)؟) -
.سأحضر شيئًا -

152
00:13:22,652 --> 00:13:24,546
.يلزم أن تأتي وتنهي طعامك

153
00:13:24,631 --> 00:13:26,400
.سارة) و(هايلي) تقودان تحت إشراف الوالدين)

154
00:13:26,484 --> 00:13:29,861
لن تحتاجي إلى تعلّم القيادة
.إن كنت رياضية أولمبية

155
00:13:29,945 --> 00:13:32,431
.رباه -
.تركضين. تركضين على الرمال -

156
00:13:32,516 --> 00:13:33,350
لماذا؟

157
00:13:33,656 --> 00:13:35,596
.لأن الركض على الرمال أصعب

158
00:13:35,681 --> 00:13:37,176
.مفهوم؟ لا يساعد على الركض

159
00:13:37,674 --> 00:13:41,174
،إن تدربت على الشاطئ
.فستُبدعين عند الركض على أرض صلبة

160
00:13:41,259 --> 00:13:42,110
سنذهب إلى الشاطئ؟

161
00:13:42,849 --> 00:13:43,683
.أجل

162
00:13:44,160 --> 00:13:45,529
.لاحقًا، فور أن نستقر

163
00:13:45,929 --> 00:13:47,026
أي شاطئ؟

164
00:13:47,523 --> 00:13:48,629
."شاطئ "سانتا كروز

165
00:13:49,471 --> 00:13:51,441
.سيكون (جوش) و(كيتي) وابنتاهما هناك

166
00:13:57,437 --> 00:13:58,529
ماذا تفعل؟

167
00:13:59,017 --> 00:14:00,186
.إنها خدعة سحرية

168
00:14:00,315 --> 00:14:01,789
.تركتها هنا العام الماضي

169
00:14:02,262 --> 00:14:03,481
.حسنًا، لنرها

170
00:14:10,100 --> 00:14:12,520
.الخدع السحرية هراء لعين -
.حسبك -

171
00:14:13,051 --> 00:14:15,239
هل أصبحنا نتلفّظ بألفاظ نابية
على طاولة الطعام الآن؟

172
00:14:15,324 --> 00:14:18,479
<font color="#FFA500">،إذا كان رب البيت بالدُف ضاربًا"
".فشيمة أهل البيت كلهم الرقص</font>

173
00:14:22,004 --> 00:14:23,382
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

174
00:14:25,143 --> 00:14:27,280
.قولك غير سليم بالمرة

175
00:14:33,078 --> 00:14:34,167
ماذا بها إذن؟

176
00:14:35,490 --> 00:14:37,673
.أظن أنها تعاني من اضطراب ما بعد الصدمة

177
00:14:38,470 --> 00:14:39,905
."لم تشارك في حرب "فيتنام

178
00:14:40,440 --> 00:14:41,809
.مفهوم؟ لقد تاهت

179
00:14:42,367 --> 00:14:43,973
.تاهت 15 دقيقة فحسب

180
00:14:44,277 --> 00:14:46,879
.قد يكون هذا مخيفًا جدًا -
.لا تعرفين ماذا أصابها -

181
00:14:47,599 --> 00:14:49,118
.لا نعرف ما واجهته

182
00:14:49,202 --> 00:14:51,755
إذن كيف نحثها على الكلام؟

183
00:14:52,747 --> 00:14:55,630
اسمعا، أظن أن علينا تشجيعها على الرسم

184
00:14:56,111 --> 00:14:57,747
.والكتابة والرقص

185
00:14:58,125 --> 00:15:00,974
.أي شيء لإعانتها على إخبارنا بقصتها

186
00:15:02,858 --> 00:15:04,528
.أريد استعادة صغيرتي ليس إلا

187
00:15:07,597 --> 00:15:08,652
.ستكون الأمور على ما يرام

188
00:15:27,025 --> 00:15:28,462
.أريد أن أدخن

189
00:16:05,278 --> 00:16:07,593
لدينا منزل صيفي يطل على الشاطئ

190
00:16:08,177 --> 00:16:09,495
!ولا نذهب إلى الشاطئ

191
00:16:09,580 --> 00:16:10,715
ماذا عن الشاطئ الموجود هنا؟

192
00:16:10,888 --> 00:16:11,739
أي شاطئ؟

193
00:16:11,824 --> 00:16:14,141
.ثمة شاطئ بالقرب -
!هذا ليس بشاطئ -

194
00:16:14,224 --> 00:16:16,295
.هذا يسمى خليجًا أو ساحلًا

195
00:16:16,379 --> 00:16:20,189
أتحدث عن شاطئ حقيقي
.فيه أشخاص ورمال ومدينة ملاهي

196
00:16:20,274 --> 00:16:23,362
...الأمر وما فيه أن المكان مزدحم هناك و

197
00:16:23,447 --> 00:16:27,819
ثمة غرباء أطوار على الشاطئ
.ولن أذهب إلى هذا الشاطئ

198
00:16:27,904 --> 00:16:28,738
.لن نذهب

199
00:16:29,293 --> 00:16:31,858
.حسنًا، أظن أنني سألغي الرحلة إذن

200
00:16:32,743 --> 00:16:33,577
.حسنًا

201
00:16:34,690 --> 00:16:36,053
.هذا سيئ فحسب

202
00:16:37,075 --> 00:16:37,908
...أعني

203
00:16:38,702 --> 00:16:41,059
.كان (جايسون) يتطلع إلى الذهاب

204
00:16:41,525 --> 00:16:45,285
إنها أول مرة نعود فيها إلى هنا
منذ وفاة جدته وأعلم أن الوضع

205
00:16:45,783 --> 00:16:47,015
.كان عسيرًا عليه

206
00:16:51,977 --> 00:16:53,614
.سنغادر قبل حلول الظلام

207
00:16:53,994 --> 00:16:56,788
.أجل

208
00:16:57,320 --> 00:16:59,913
.ستكون رحلة عظيمة. ستستمتعين بها

209
00:16:59,998 --> 00:17:01,533
.أجل -
.أجل -

210
00:17:01,764 --> 00:17:02,905
.أجل

211
00:17:03,290 --> 00:17:05,708
ألن تقبّليني فعلًا؟ -
.كلا -

212
00:17:06,281 --> 00:17:08,705
ألن تقبّليني؟

213
00:17:17,186 --> 00:17:18,019
أين أخوك؟

214
00:17:19,321 --> 00:17:20,489
أخوك، أين هو؟

215
00:17:21,643 --> 00:17:22,477
.لا أعرف

216
00:17:23,122 --> 00:17:23,955
.فاجأتني

217
00:17:27,269 --> 00:17:28,103
جايسون)؟)

218
00:17:39,505 --> 00:17:40,561
جايسون)؟)

219
00:19:00,255 --> 00:19:02,876
.عزيزي، لهذا لا يمكنك اللعب هنا

220
00:19:02,960 --> 00:19:05,799
ألم يحدث هذا العام الماضي؟ -
.(أرجوك يا (زورا -

221
00:19:17,445 --> 00:19:20,127
!مرحى

222
00:19:20,212 --> 00:19:21,495
!هذه هي المتعة

223
00:19:21,903 --> 00:19:23,083
ما هذا؟

224
00:19:23,624 --> 00:19:27,776
!عاد والدكم يا أعزائي

225
00:19:28,491 --> 00:19:30,028
!والدكم سيد البحار

226
00:19:32,223 --> 00:19:33,294
إنه يمزح، صحيح؟

227
00:19:33,452 --> 00:19:34,957
.إنه لا يمزح

228
00:19:35,186 --> 00:19:37,573
!مزود بمشغل أشرطة وكل شيء

229
00:19:37,657 --> 00:19:38,491
.مقاعد جلدية

230
00:19:39,344 --> 00:19:41,095
.مقصورات تخزين

231
00:19:41,179 --> 00:19:43,141
.مذهل

232
00:19:43,400 --> 00:19:44,526
.محقة في انبهارك

233
00:19:44,998 --> 00:19:47,509
!حتى أنه مزوّد بطوق نجاة يا أعزائي

234
00:19:50,819 --> 00:19:52,128
.أسيطر على الوضع

235
00:19:52,213 --> 00:19:53,362
.علّموني كيف أتعامل مع هذا

236
00:19:58,996 --> 00:20:01,410
،ينحرف إلى اليسار قليلًا
.لذا عليك التحكم به يدويًا

237
00:20:05,808 --> 00:20:07,122
.على الأقل اشتريته بثمن زهيد

238
00:20:07,756 --> 00:20:09,126
لكن هل سيتسع لنا جميعًا؟

239
00:20:09,211 --> 00:20:10,077
أتعرفون؟

240
00:20:10,986 --> 00:20:12,031
.أنتم مدللون

241
00:20:18,910 --> 00:20:19,744
!مدللون

242
00:20:31,222 --> 00:20:35,311
هل كنتم تعرفون أن هناك "فلوريد" في المياه
تستخدمه الحكومة للسيطرة على عقولنا؟

243
00:20:40,420 --> 00:20:43,059
.نسيت، لا أحد يبالي بشأن نهاية العالم

244
00:20:48,843 --> 00:20:52,328
ربما يمكنك إخبارنا بما يفترض
.أن يحدث وبعدها يمكننا تصوره

245
00:20:52,412 --> 00:20:54,666
.(ربما يمكنك تقبيل فتحة شرجي يا (زورا

246
00:20:55,535 --> 00:20:57,422
!مقزز -
!بحقك -

247
00:20:57,507 --> 00:21:00,129
.لا تُعتبر "فتحة شرج" كلمة نابية -
لم تتحدث عن فتحات الشرج أصلًا؟ -

248
00:21:00,214 --> 00:21:01,220
لم عساك تقول هذا؟

249
00:21:01,305 --> 00:21:05,318
بصراحة كنت لأفضل استخدامك
.كلمة نابية في هذه الحالة

250
00:21:06,173 --> 00:21:09,262
.أمي، يمكنني رؤيتك تضحكين -
!أنا لا أضحك -

251
00:21:09,346 --> 00:21:10,431
أين تعلمت هذا أصلًا؟

252
00:21:10,515 --> 00:21:12,017
.حسنًا، لسنا مضطرين إلى التحدث دومًا

253
00:21:21,436 --> 00:21:23,512
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}(لديّ آلام متزايدة أكثر من (ماغي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

254
00:21:23,597 --> 00:21:24,786
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لأن أصدقائي يؤرقونني{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

255
00:21:24,870 --> 00:21:26,647
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}بأخذ كيس أغراضي من حقيبتي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

256
00:21:26,731 --> 00:21:28,317
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أريد حصّة منه{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

257
00:21:29,874 --> 00:21:31,293
.يا لها من أغنية كلاسيكية

258
00:21:32,260 --> 00:21:33,728
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أريد حصّة منه{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

259
00:21:34,229 --> 00:21:37,618
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تعبث بهذه الحشيشة الهندية{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

260
00:21:37,702 --> 00:21:39,406
ماذا تعني "أريد حصّة منه"؟

261
00:21:39,640 --> 00:21:40,758
.الأغنية تتحدث عن المخدرات

262
00:21:40,842 --> 00:21:43,730
.لا تتحدث عن المخدرات
.إنها أغنية رائعة. لا تتعاطيا المخدرات

263
00:21:46,328 --> 00:21:47,722
.(هيا يا (جايسون

264
00:21:48,056 --> 00:21:48,971
.واكب الإيقاع

265
00:21:49,055 --> 00:21:50,601
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}وقتما أستطيع{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

266
00:21:50,685 --> 00:21:52,682
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}لا أحتاج إلى مُرشّح سيجارة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}فأنا أشعر بإثارة كبيرة

267
00:21:52,766 --> 00:21:55,171
.ها أنت ذا

268
00:22:09,236 --> 00:22:15,544
."أجل، أهلًا بكم في "سانتا كروز

269
00:22:26,316 --> 00:22:28,622
!"سانتا كروز"

270
00:22:29,052 --> 00:22:30,842
!"سانتا كروز"

271
00:22:31,476 --> 00:22:33,053
!"سانتا كروز"

272
00:22:33,138 --> 00:22:35,528
!فهمنا يا أبي -
!"سانتا كروز" -

273
00:22:35,988 --> 00:22:37,455
!"سانتا كروز"

274
00:22:37,834 --> 00:22:38,986
!"سانتا كروز"

275
00:22:39,071 --> 00:22:40,374
.خمس دقائق

276
00:22:40,583 --> 00:22:41,672
.لا يمكنها التحدث حتى

277
00:22:41,756 --> 00:22:43,525
.لا أعرف لماذا لا يمكنها التحدث

278
00:22:43,609 --> 00:22:44,503
ماذا سيحدث؟

279
00:22:44,588 --> 00:22:46,273
...لو حدث شيء ما -
ماذا سيحدث؟ -

280
00:22:46,358 --> 00:22:47,258
!لقد غادرت

281
00:22:52,673 --> 00:22:53,507
.رباه

282
00:22:54,289 --> 00:22:55,140
.لا تنظرا

283
00:22:55,225 --> 00:22:56,261
هل هو ميت؟ -
.لا تنظرا -

284
00:22:56,966 --> 00:22:58,236
.غير معقول

285
00:23:11,276 --> 00:23:14,805
{\fnArabic Typesetting\fs35}"سفر (إرميا) 11:11"

286
00:23:37,542 --> 00:23:39,647
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H00FF0000&\blur7}|| ميستري فوريست ||
{\fs30}"اعثر على ذاتك"

287
00:23:47,421 --> 00:23:48,551
.مرحبًا

288
00:23:48,636 --> 00:23:49,872
مرحبًا، ما الأخبار؟

289
00:23:50,251 --> 00:23:52,643
.حسبتكم قلتم إنكم ستأتون في الـ2:30
أين الدقة في المواعيد؟

290
00:23:52,727 --> 00:23:54,910
.نحن آل (ويلسون) نتحرك على راحتنا

291
00:23:55,157 --> 00:23:57,261
.مرحبًا -
.رباه يا جماعة -

292
00:23:58,053 --> 00:23:59,338
!كبرت جدًا

293
00:23:59,422 --> 00:24:01,608
!أصبحت جميلة جدًا -
.شكرًا لك -

294
00:24:01,692 --> 00:24:02,832
ماذا تريد؟

295
00:24:02,916 --> 00:24:04,486
.يمكن أن أحضر بعض الجعة -
!(بيكا)، (ليندسي) -

296
00:24:04,570 --> 00:24:05,403
!لا

297
00:24:05,488 --> 00:24:06,363
.انظرا من أتى -
لا؟ -

298
00:24:06,447 --> 00:24:07,280
.جوابي هو لا

299
00:24:07,364 --> 00:24:08,538
.أرجوك -
.إنه كبير بما يكفي -

300
00:24:08,622 --> 00:24:10,234
.سيصبح كبيرًا بعد سنتين -
.لا تحاول إقناعها -

301
00:24:10,319 --> 00:24:11,344
.مرحبًا

302
00:24:11,428 --> 00:24:12,261
.حسنًا

303
00:24:12,312 --> 00:24:14,342
مستحيل. اشتريت القارب؟ -
.أجل، اشتريته -

304
00:24:14,426 --> 00:24:15,260
.هنيئًا لك يا صاح

305
00:24:15,854 --> 00:24:17,560
هذا رائع. هل اشتريت قارب تجديف صغيرًا؟

306
00:24:17,644 --> 00:24:18,640
.اخرس

307
00:24:19,184 --> 00:24:20,391
.عليك التأكد من امتلاك الضروريات

308
00:24:20,475 --> 00:24:22,432
ألديك وسائل النجاة؟ -
.أجل -

309
00:24:22,517 --> 00:24:24,005
مطفأة الحريق؟ -
.أجل -

310
00:24:24,089 --> 00:24:25,224
مسدس إطلاق شعلة الاستغاثة؟

311
00:24:27,208 --> 00:24:29,178
.علمت أنك ستنسى مسدس الاستغاثة اللعين

312
00:24:34,527 --> 00:24:36,169
متأكدة أنك لا تريدين مشروبًا؟

313
00:24:36,271 --> 00:24:38,812
.لا، لا أريد -
.هذا النبيذ لذيذ -

314
00:24:39,479 --> 00:24:41,033
.متأكدة من هذا. أجل

315
00:24:44,179 --> 00:24:45,687
هل تحظون بصيف طيب حتى الآن؟

316
00:24:45,758 --> 00:24:47,164
.أجل، كان رائعًا

317
00:24:50,238 --> 00:24:51,072
هل أنت بخير؟

318
00:24:52,104 --> 00:24:52,938
.أجل

319
00:24:53,523 --> 00:24:54,357
ماذا هناك؟

320
00:24:55,724 --> 00:24:57,228
...أعاني قليلًا

321
00:24:59,038 --> 00:25:00,022
.في التحدث

322
00:25:00,541 --> 00:25:01,543
.أتفهم هذا

323
00:25:02,545 --> 00:25:04,387
.أجل، أتفهم هذا كليًا

324
00:25:04,471 --> 00:25:06,286
أتريدان شيئًا؟

325
00:25:06,787 --> 00:25:07,905
.هناك مشرب متكامل هنا

326
00:25:07,990 --> 00:25:10,194
.لا، لا أريد. معي مياه

327
00:25:10,740 --> 00:25:11,759
تريدين كأس ثالثة، صحيح؟

328
00:25:11,844 --> 00:25:13,682
.شكرًا لك -
.حسنًا -

329
00:25:13,947 --> 00:25:15,758
.عليّ إعطاء زوجتي دواءها

330
00:25:17,116 --> 00:25:18,610
جميل، أليس كذلك؟

331
00:25:19,068 --> 00:25:19,901
.تفضلي

332
00:25:21,583 --> 00:25:22,585
ماذا نقول؟

333
00:25:22,985 --> 00:25:23,819
أكرهك"؟"

334
00:25:24,357 --> 00:25:25,191
.هذا يفي بالغرض

335
00:25:25,276 --> 00:25:26,394
.حقًا؟ جيد -
.أجل -

336
00:25:28,260 --> 00:25:29,332
.لا يتوقف أبدًا

337
00:25:30,773 --> 00:25:32,439
.أفكر في قتله أحيانًا

338
00:25:32,524 --> 00:25:34,361
لم يتغير شيء إذن؟ -
.لا -

339
00:25:35,009 --> 00:25:36,213
...في الحقيقة

340
00:25:37,475 --> 00:25:38,910
.تغيّر شيء بسيط

341
00:25:40,893 --> 00:25:42,597
.يا إلهي

342
00:25:43,505 --> 00:25:45,012
هل أجريت عملية تجميلية؟

343
00:25:45,097 --> 00:25:47,665
.أجل، القليل من إزالة التجاعيد فحسب

344
00:25:47,767 --> 00:25:48,979
.رباه

345
00:25:49,449 --> 00:25:52,127
.تبدين كما كنت العام الماضي -
.شكرًا لك -

346
00:25:52,211 --> 00:25:53,666
.هذا الهدف منها

347
00:25:53,750 --> 00:25:55,918
.القليل من "البوتوكس" يفعل الأفاعيل

348
00:25:56,596 --> 00:25:57,972
،أحسدك على عدم حاجتك إلى هذا

349
00:25:58,214 --> 00:25:59,047
.أيتها العاهرة

350
00:26:13,001 --> 00:26:14,174
ماذا كان أصلًا؟

351
00:26:14,522 --> 00:26:16,259
.مجرد نفق غبي

352
00:26:17,762 --> 00:26:19,732
.ألعاب الشاطئ طفولية جدًا

353
00:26:28,359 --> 00:26:30,035
.أخوك غريب جدًا

354
00:26:30,654 --> 00:26:32,242
.يعاني من صعوبة في التركيز فحسب

355
00:26:34,670 --> 00:26:36,399
هل ستنزلين إلى المياه؟

356
00:26:36,884 --> 00:26:37,718
.لا

357
00:26:38,199 --> 00:26:40,107
لم لا؟ -
أجل، لم لا؟ -

358
00:26:40,192 --> 00:26:41,492
إلى أين أنت ذاهب؟

359
00:26:41,819 --> 00:26:42,912
.إلى المرحاض

360
00:26:43,060 --> 00:26:45,073
لم لا تتبول في المحيط؟ -
لم لا تتبول في المحيط؟ -

361
00:26:45,157 --> 00:26:46,051
.بَصرة -
.بَصرة -

362
00:26:46,137 --> 00:26:46,998
.مزدوجة -
.مزدوجة -

363
00:26:47,083 --> 00:26:48,423
.ثلاثية. خماسية -
.ثلاثية. خماسية -

364
00:26:48,834 --> 00:26:50,751
.اصمتي -
.اصمتي أنت -

365
00:26:50,993 --> 00:26:52,871
هل سبق وتمنيت لو استمررت في الرقص؟

366
00:26:55,170 --> 00:26:56,722
.أحيانًا، أجل

367
00:26:57,241 --> 00:26:59,368
لأنك كنت بارعة حقًا، صحيح؟

368
00:26:59,453 --> 00:27:00,421
.أجل

369
00:27:01,550 --> 00:27:02,801
.بلغت ذروتي بعمر الـ14

370
00:27:02,886 --> 00:27:04,455
أعني، ألم نفعل جميعًا؟

371
00:27:05,824 --> 00:27:07,626
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H00FF0000&\blur7}|| ميستري فوريست ||
{\fs30}"اعثر على ذاتك"

372
00:27:16,413 --> 00:27:17,967
.أظنني كنت لأصبح نجمة سينمائية

373
00:27:18,383 --> 00:27:22,057
.لو لم أُنجب الفتاتين في الوقت الخطأ

374
00:27:22,558 --> 00:27:24,027
.ذهبت إلى معهد "ستيلا أدلر" للتمثيل

375
00:27:24,873 --> 00:27:27,885
ظهرت في إعلانين تجاريين
.(قبل أن أقابل (جوش

376
00:27:27,969 --> 00:27:30,223
.توقفت عن تقديم تجارب أداء عندما حبلت

377
00:27:30,711 --> 00:27:33,313
"وانتقالنا إلى "سان فرانسيسكو
.أنهى حياتي المهنية

378
00:27:33,397 --> 00:27:35,463
كان من المفترض أن أستمر
."بالعودة إلى "لوس أنجلوس

379
00:27:38,657 --> 00:27:39,491
...إنما

380
00:27:39,859 --> 00:27:41,837
!رباه! احذر

381
00:27:45,270 --> 00:27:46,122
.هذا جنوني

382
00:27:46,906 --> 00:27:49,412
.مررت بالكثير من الصدف الجنونية مؤخرًا

383
00:28:09,564 --> 00:28:11,058
.أجل، هذا ما قاله

384
00:28:34,553 --> 00:28:36,505
.على كل، يجب أن نعود إلى منزلنا -
.بالطبع -

385
00:28:36,590 --> 00:28:38,634
.حان وقت شرب الخمر برأيي -
.بالتأكيد -

386
00:28:38,718 --> 00:28:40,344
.أجل -
.جيد، فلنجمع أغراضنا -

387
00:28:40,429 --> 00:28:41,262
.حسنًا

388
00:28:44,054 --> 00:28:45,352
أين هو (جايسون)؟

389
00:28:47,618 --> 00:28:49,063
جايسون). أين هو (جايسون)؟)

390
00:28:49,939 --> 00:28:50,772
.(غايب)

391
00:28:51,423 --> 00:28:52,738
أين هو (جايسون)؟

392
00:28:53,532 --> 00:28:54,477
جايسون)؟)

393
00:28:56,650 --> 00:28:57,595
جايسون)؟)

394
00:28:59,852 --> 00:29:00,797
جايسون)؟)

395
00:29:01,291 --> 00:29:02,473
!(جايسون)

396
00:29:03,427 --> 00:29:04,998
جايسون)؟) -
!(جايسون) -

397
00:29:09,528 --> 00:29:11,336
أين كنت؟ -
.ذهبت إلى الحمام -

398
00:29:11,420 --> 00:29:13,305
.لا! إياك أن تفعل ذلك

399
00:29:13,390 --> 00:29:14,925
.لا تذهب من دون أن تخبرني

400
00:29:15,009 --> 00:29:16,509
.هذا مؤلم -
.آسفة -

401
00:29:16,725 --> 00:29:19,635
.حسنًا، إننا بخير -
.إننا بخير. حسنًا -

402
00:29:22,921 --> 00:29:25,360
أتفهم؟ -
.آسف -

403
00:29:25,444 --> 00:29:26,953
.سأستعد للذهاب -
.حسنًا -

404
00:29:27,037 --> 00:29:27,981
.أظن أن علينا الذهاب

405
00:29:28,222 --> 00:29:29,568
.أجل -
اتفقنا؟ -

406
00:29:29,653 --> 00:29:31,472
.لا عليك -
...أجل، نحن -

407
00:29:32,157 --> 00:29:34,679
"كان ينقص فريق "هيوستن أستورز

408
00:29:34,764 --> 00:29:37,618
.لاعب يومي في بداية الموسم

409
00:29:37,703 --> 00:29:38,603
...ما من بديل

410
00:29:38,688 --> 00:29:40,391
رأيت سيارتهم الجديدة، صحيح؟

411
00:29:41,556 --> 00:29:42,512
.اضطر إلى فعلها

412
00:29:42,596 --> 00:29:45,228
.اضطر إلى إحضار هذا الشيء للعبث معي أيضًا

413
00:29:45,312 --> 00:29:46,737
.وأنجز المهمة

414
00:29:46,822 --> 00:29:48,841
!لا تركض في الداخل

415
00:29:55,120 --> 00:29:56,356
.أحسنت في إفزاع أمنا

416
00:30:01,125 --> 00:30:02,517
.سأذهب لأتمنى لهما ليلة طيبة

417
00:30:02,601 --> 00:30:05,817
.النتيجة تعادل 11 - 11 في الشوط السابع

418
00:30:10,006 --> 00:30:10,840
أأنت بخير؟

419
00:30:12,322 --> 00:30:15,054
سأشاهد ملخص مباراة فريق "جاينتس"، اتفقنا؟

420
00:30:16,369 --> 00:30:19,559
.سأراك لاحقًا في غرفة السحر

421
00:30:20,575 --> 00:30:22,475
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

422
00:30:22,938 --> 00:30:23,772
.أغلقي الهاتف

423
00:30:45,346 --> 00:30:46,519
.اخلع القناع

424
00:30:50,664 --> 00:30:52,067
.ظننت أنني كنت ميتًا

425
00:30:52,947 --> 00:30:55,536
...لا، إنما

426
00:30:56,176 --> 00:30:58,914
...لم أعرف إن ضعت

427
00:31:00,016 --> 00:31:01,720
.أم اختُطفت

428
00:31:02,453 --> 00:31:04,459
من قبل الإرهابيين والمنحرفين؟

429
00:31:08,567 --> 00:31:09,902
.ابقَ معي

430
00:31:10,910 --> 00:31:12,708
سأبقيك في أمان، اتفقنا؟

431
00:31:23,339 --> 00:31:24,173
.انظري

432
00:31:29,318 --> 00:31:30,778
.11:11

433
00:31:35,287 --> 00:31:36,456
.حان وقت النوم

434
00:32:04,679 --> 00:32:05,781
من هذه؟

435
00:32:12,561 --> 00:32:15,334
.كنت أفكر في إحضار بعض معدات الصيد غدًا

436
00:32:16,536 --> 00:32:19,542
نحضر 4 صنارات، ويمكننا الذهاب
.لصيد السمك عند أحواض السفن

437
00:32:19,876 --> 00:32:20,711
أتعرفين؟

438
00:32:22,648 --> 00:32:24,401
.بالطبع، يوجد القارب أيضًا

439
00:32:28,824 --> 00:32:29,766
،إنني أقترح فحسب

440
00:32:29,850 --> 00:32:31,782
إن أمكننا الذهاب إلى هناك
...في المياه المفتوحة

441
00:32:33,299 --> 00:32:35,152
.لا أحاول أن أجبر أحدًا

442
00:32:56,645 --> 00:32:57,479
.أنت

443
00:33:00,257 --> 00:33:01,526
.(أود الذهاب يا (غايب

444
00:33:03,363 --> 00:33:06,152
إلى أين تحاولين الذهاب؟ -
...لا يمكنني البقاء هنا، أنا -

445
00:33:07,598 --> 00:33:08,865
.إنه أكثر مما أتحمل

446
00:33:09,444 --> 00:33:10,477
أأنت جادة؟

447
00:33:11,179 --> 00:33:13,383
...بوجودي هنا

448
00:33:16,252 --> 00:33:20,210
...أشعر كأن هناك

449
00:33:22,033 --> 00:33:23,970
سحابة سوداء

450
00:33:24,848 --> 00:33:27,378
...تخيم فوقي و

451
00:33:29,315 --> 00:33:31,152
.لا أشعر بأنني على سجيتي

452
00:33:33,156 --> 00:33:34,741
.أظنك على سجيتك

453
00:33:42,474 --> 00:33:43,710
.حسنًا

454
00:33:59,877 --> 00:34:01,245
،حين كنت صغيرة

455
00:34:02,621 --> 00:34:05,503
.ذهبت إلى متنزه شاطئ برفقة والديّ

456
00:34:07,424 --> 00:34:08,715
.ذهبت بعيدًا عنهما

457
00:34:09,428 --> 00:34:11,100
.لا أعرف السبب، فعلتها فحسب

458
00:34:11,966 --> 00:34:14,037
.انتهى بي المطاف في قاعة المرايا تلك

459
00:34:16,609 --> 00:34:18,546
.كانت هناك فتاة أخرى في الداخل

460
00:34:21,853 --> 00:34:23,289
.كانت تشبهني

461
00:34:24,425 --> 00:34:26,896
.تشبهني تمامًا

462
00:34:28,300 --> 00:34:30,804
...كنت في قاعة المرايا -
.لم تكن انعكاسًا لصورتي -

463
00:34:32,039 --> 00:34:33,109
.كانت حقيقية

464
00:34:36,081 --> 00:34:38,420
.كانت حقيقية

465
00:34:39,339 --> 00:34:40,173
...إنها

466
00:34:47,590 --> 00:34:50,544
.ركضت بأسرع ما يمكن

467
00:34:55,754 --> 00:34:57,624
...طوال حياتي

468
00:35:01,628 --> 00:35:05,343
.خلت أنها شيطانة تطاردني

469
00:35:07,478 --> 00:35:11,285
حسنًا، مهما حدث
فقد حدث منذ ردح طويل، صحيح؟

470
00:35:13,923 --> 00:35:16,645
أتعرف كيف تترابط الأمور مع بعضها أحيانًا؟

471
00:35:16,730 --> 00:35:18,849
.أجل -
مثل الصدف؟ -

472
00:35:20,537 --> 00:35:24,528
.منذ وصولنا، كان هذا يحدث أكثر وأكثر

473
00:35:26,466 --> 00:35:27,300
...أعتقد

474
00:35:28,286 --> 00:35:31,993
.أشعر بأن هذا يعني أنها تقترب

475
00:35:34,131 --> 00:35:34,964
من؟

476
00:35:35,884 --> 00:35:36,718
فتاة المرآة؟

477
00:35:39,735 --> 00:35:40,911
.أنت لا تصدقني

478
00:35:41,212 --> 00:35:42,919
.بلى، أصدقك

479
00:35:43,003 --> 00:35:44,066
.أصدقك

480
00:35:44,151 --> 00:35:46,923
إنني أستوعب الأمر، اتفقنا؟

481
00:35:47,805 --> 00:35:48,639
...إنه فقط

482
00:35:50,697 --> 00:35:54,905
لا أصدق أنك أبقيت هذا كله
.في قرارة نفسك لفترة طويلة

483
00:35:57,377 --> 00:35:59,047
تعرفين أنني هنا، صحيح؟

484
00:35:59,748 --> 00:36:03,590
...أوقن أنني أستطيع هزيمتك فإن كانت تشبهك

485
00:36:07,931 --> 00:36:10,119
.حسنًا، مزحة سيئة

486
00:36:10,203 --> 00:36:13,443
.حسنًا، آسف. هذا خطئي

487
00:36:13,810 --> 00:36:15,747
.أحاول تلطيف الأجواء فحسب

488
00:36:17,049 --> 00:36:18,086
.تبًا

489
00:36:19,254 --> 00:36:20,357
.فقدنا التيار الكهربائي

490
00:36:20,441 --> 00:36:21,412
.توقيت مثالي

491
00:36:21,496 --> 00:36:24,331
هذا سبب وجود مولد الكهرباء الاحتياطي
.(لدى (جوش

492
00:36:27,270 --> 00:36:28,439
!رباه

493
00:36:28,729 --> 00:36:30,767
.فقدنا التيار الكهربائي، عد إلى الفراش

494
00:36:31,168 --> 00:36:32,938
.ثمة عائلة عند مدخل بيتنا

495
00:36:34,241 --> 00:36:36,879
.لا توجد عائلة عند مدخل بيتنا

496
00:36:42,591 --> 00:36:43,635
من هؤلاء؟

497
00:36:46,194 --> 00:36:47,641
.إنها عائلة

498
00:36:47,725 --> 00:36:49,254
أتخافون من عائلة؟

499
00:36:51,041 --> 00:36:52,306
."عائلة "البعبع

500
00:36:52,390 --> 00:36:54,430
.حسنًا، هذا يكفي

501
00:36:55,950 --> 00:36:57,854
.مهلًا -
.لا -

502
00:36:58,953 --> 00:36:59,862
ماذا؟

503
00:36:59,946 --> 00:37:01,255
!(أعطيني هاتفك يا (زورا

504
00:37:01,339 --> 00:37:02,668
.أنا لا أستخدمه -
!(زورا) -

505
00:37:04,552 --> 00:37:05,553
هل من أحد في الخارج؟

506
00:37:06,157 --> 00:37:08,525
.مجرد عائلة تقف في الخارج

507
00:37:09,488 --> 00:37:11,148
.الأرجح أنهم الجيران

508
00:37:11,747 --> 00:37:12,704
أنت تمازحني، صحيح؟

509
00:37:12,788 --> 00:37:15,372
.(مرحبًا، أدعى (أديليد ويلسون

510
00:37:15,456 --> 00:37:18,628
أتتصلين جديًا بالطوارئ الآن؟

511
00:37:18,712 --> 00:37:20,622
.أسرعوا. لقد فقدنا التيار الكهربائي

512
00:37:20,706 --> 00:37:22,391
.حسنًا، بالطبع

513
00:37:22,475 --> 00:37:23,639
.أجل -
أتعرفين أمرًا؟ -

514
00:37:23,967 --> 00:37:25,343
ماذا؟ -
.سأصلح هذا -

515
00:37:25,611 --> 00:37:27,313
.لا -
...سأكتشف -

516
00:37:27,618 --> 00:37:29,147
ماذا؟ -
.من يكونون -

517
00:37:29,231 --> 00:37:30,943
...لا، لم يفعلوا لكنني أعرف أنهم سـ

518
00:37:31,028 --> 00:37:33,875
سيكون كل شيء كما يرام. اهدئي، اتفقنا؟ -
قلت 15 دقيقة؟ -

519
00:37:33,960 --> 00:37:35,464
!لا! هذه مدة طويلة

520
00:37:35,548 --> 00:37:36,382
.رباه

521
00:37:36,467 --> 00:37:38,129
.لا! أنتم لا تفهمون

522
00:37:38,216 --> 00:37:41,618
ما رأيكم في أن نحاول جميعًا أن نهدأ فحسب؟

523
00:37:41,702 --> 00:37:42,652
.(غايب) -
.أبي -

524
00:37:42,736 --> 00:37:44,278
.نبقى هادئين وسيكون كل شيء كما يرام

525
00:37:44,362 --> 00:37:47,153
.(إياك... انتظر لحظة يا (غايب

526
00:37:56,143 --> 00:38:00,179
لا يمكنني الحصول على عطلة
.وفقدت عائلتي برمتها عقولهم

527
00:38:03,147 --> 00:38:03,980
.أهلًا

528
00:38:04,823 --> 00:38:06,145
أيمكنني مساعدتكم؟

529
00:38:12,713 --> 00:38:13,547
.حسنًا

530
00:38:15,223 --> 00:38:20,720
،إن كنتم هنا تحاولون إخافة الناس
.فأظنكم اخترتم المنزل الخطأ لذلك

531
00:38:24,795 --> 00:38:25,629
.(زورا)

532
00:38:26,994 --> 00:38:28,435
.ارتدي حذاءك

533
00:38:32,610 --> 00:38:35,205
،حسنًا. طلبت هذا بلطف

534
00:38:35,847 --> 00:38:38,522
الآن، أريد منكم جميعًا
.أن تبتعدوا عن ممتلكاتي

535
00:39:08,336 --> 00:39:09,484
.حسنًا. لنتصل بالشرطة

536
00:39:10,576 --> 00:39:11,410
.اتصلت بالفعل

537
00:39:11,889 --> 00:39:13,098
.إنهم على بعد 14 دقيقة

538
00:39:13,182 --> 00:39:14,828
.ماذا؟ 14 دقيقة

539
00:39:15,838 --> 00:39:19,131
.حسنًا، حسنًا

540
00:39:19,319 --> 00:39:20,452
.حسنًا

541
00:39:20,696 --> 00:39:22,043
.جايسون)، أعطني المضرب)

542
00:39:22,443 --> 00:39:23,417
أي مضرب؟

543
00:39:23,588 --> 00:39:25,672
.مضرب كرة القاعدة، ثمة مضرب في الزاوية

544
00:39:25,756 --> 00:39:26,818
.تفضل -
.شكرًا لك -

545
00:39:27,124 --> 00:39:28,711
.(غايب) -
.حسنًا، انتظري -

546
00:39:29,190 --> 00:39:30,924
.لنحاول هذا مرة أخرى -
.(غايب) -

547
00:39:31,065 --> 00:39:33,552
.لا، لا

548
00:39:33,919 --> 00:39:34,901
.حسنًا

549
00:39:36,156 --> 00:39:38,017
!(غايب) -
.سأتولى هذا -

550
00:39:43,189 --> 00:39:46,884
ظننت أنني أخبرتكم سلفًا
.أن تبتعدوا عن ممتلكاتي

551
00:39:46,986 --> 00:39:49,698
،مفهوم؟ لذا إن أردتم أن تتصرفوا بجنون

552
00:39:50,166 --> 00:39:51,435
.فيمكننا التصرف بجنون

553
00:39:52,337 --> 00:39:56,011
.الشرطة في طريقها بالفعل

554
00:40:01,388 --> 00:40:03,459
!أنتم! أنتم

555
00:40:03,985 --> 00:40:04,819
!أنتم

556
00:40:19,338 --> 00:40:20,683
.إنهم يطوّقون المنزل

557
00:40:20,878 --> 00:40:22,296
هل الباب الخلفي مفتوح؟

558
00:40:22,380 --> 00:40:24,608
.الباب الخلفي مفتوح -
.زورا)! لا) -

559
00:40:24,934 --> 00:40:26,071
!(غايب)، (جايسون)

560
00:40:39,967 --> 00:40:41,735
!أنا جاد يا رجل

561
00:40:42,837 --> 00:40:44,523
!سأكسر رؤوسكم

562
00:40:45,415 --> 00:40:46,947
...لو كنت مكانكم

563
00:40:53,711 --> 00:40:54,545
!(غايب)

564
00:41:30,480 --> 00:41:31,821
!المفتاح -
ماذا؟ -

565
00:41:31,905 --> 00:41:34,179
!المفتاح المخبأ اللعين -
المفتاح المخبأ؟ -

566
00:41:34,976 --> 00:41:36,775
!ماذا، تبًا

567
00:41:45,680 --> 00:41:46,514
!تبًا

568
00:42:26,843 --> 00:42:27,894
.رباه

569
00:42:28,269 --> 00:42:29,346
.ابقيا قريبين فحسب

570
00:42:30,092 --> 00:42:31,321
ماذا يحدث؟

571
00:44:21,040 --> 00:44:21,873
ماذا؟

572
00:44:23,178 --> 00:44:24,113
.إنهم نحن

573
00:44:35,382 --> 00:44:36,918
.ليس لدينا أي شيء هنا

574
00:44:38,288 --> 00:44:39,526
.إنه منزلنا الصيفي -
.(غايب) -

575
00:44:39,610 --> 00:44:40,838
...وصلنا إليه اليوم، لذا

576
00:44:40,922 --> 00:44:42,205
كان

577
00:44:43,866 --> 00:44:45,117
يا ما

578
00:44:47,895 --> 00:44:50,567
،كان

579
00:44:53,678 --> 00:44:55,454
.كانت هناك فتاة

580
00:44:56,980 --> 00:45:02,291
.وكان لها ظل

581
00:45:06,299 --> 00:45:10,006
.كانتا متصلتين

582
00:45:11,255 --> 00:45:13,280
.مرتبطتين معًا

583
00:45:14,062 --> 00:45:15,951
،حين أكلت الفتاة

584
00:45:16,745 --> 00:45:19,240
يُعطى طعامها لها

585
00:45:19,560 --> 00:45:22,231
.دافئًا ولذيذًا

586
00:45:23,069 --> 00:45:25,203
،لكن حين كانت "الظل" جائعة

587
00:45:26,205 --> 00:45:30,314
.اضطرت إلى أكل أرنب نيء ملطخ بالدم

588
00:45:32,085 --> 00:45:33,553
،في عيد الميلاد المجيد

589
00:45:34,422 --> 00:45:40,944
.تلقت الفتاة ألعابًا رائعة، ناعمة ومريحة

590
00:45:41,994 --> 00:45:45,892
.لكن ألعاب "الظل" كانت حادة جدًا وباردة

591
00:45:46,246 --> 00:45:49,719
.كانت تقطع أصابعها حين تحاول اللعب بها

592
00:45:51,389 --> 00:45:55,230
قابلت الفتاة أميرًا وسيمًا

593
00:45:55,631 --> 00:45:57,209
.ووقعت في الحب

594
00:45:57,318 --> 00:45:58,637
،"لكن "الظل

595
00:45:59,998 --> 00:46:01,935
،في الوقت ذاته

596
00:46:02,711 --> 00:46:04,114
.(قابلت (أبراهام

597
00:46:05,250 --> 00:46:08,356
.لم يهم إن أحبّته أم لا

598
00:46:09,091 --> 00:46:13,065
.ففي النهاية، كان مرتبطًا بأمير الفتاة

599
00:46:13,867 --> 00:46:18,262
.بعدها، رُزقت الفتاة بأول مولودة

600
00:46:18,877 --> 00:46:20,944
.طفلة جميلة

601
00:46:21,649 --> 00:46:22,852
"لكن "الظل

602
00:46:24,489 --> 00:46:27,477
.ولدت وحشًا صغيرًا

603
00:46:28,114 --> 00:46:30,867
.ظلًا ولد ضاحكًا

604
00:46:31,536 --> 00:46:34,056
.رُزقت الفتاة بثاني مولود

605
00:46:34,140 --> 00:46:35,708
.فتى هذه المرة

606
00:46:36,246 --> 00:46:40,937
.اضطروا إلى إجراء عملية وإخراجه من رحمها

607
00:46:41,021 --> 00:46:46,966
.فاضطرت "الظل" إلى فعل هذا كله بنفسها

608
00:46:48,370 --> 00:46:49,966
.(سمته (بلوتو

609
00:46:50,540 --> 00:46:52,811
.ولد محبًا النار

610
00:46:53,337 --> 00:46:59,762
لذا كما ترون، كرهت "الظل" الفتاة كثيرًا

611
00:46:59,983 --> 00:47:01,779
.لردح طويل

612
00:47:02,898 --> 00:47:04,200
،حتى ذات يوم

613
00:47:04,353 --> 00:47:11,353
.حين أدركت "الظل" أن الرب يختبرها

614
00:47:18,251 --> 00:47:19,146
.عذرًا

615
00:47:21,415 --> 00:47:22,249
.عذرًا

616
00:47:25,042 --> 00:47:26,111
ماذا تريدون؟

617
00:47:27,173 --> 00:47:28,628
.يمكنكم الحصول على محفظتي

618
00:47:28,892 --> 00:47:30,370
.يمكنكم الحصول على السيارة

619
00:47:30,454 --> 00:47:32,039
.(غايب)

620
00:47:37,084 --> 00:47:38,828
.يمكنكم الحصول على القارب ولا يهمني

621
00:47:39,288 --> 00:47:41,148
.لا أحد يريد القارب يا أبي

622
00:47:42,461 --> 00:47:43,680
ما رأيكم في هذا؟

623
00:47:44,648 --> 00:47:46,067
...خذوني إلى ماكينة الصراف الآلي

624
00:47:55,839 --> 00:47:57,206
ماذا تكونون يا جماعة؟

625
00:48:03,562 --> 00:48:05,383
.إننا أمريكيون

626
00:48:16,961 --> 00:48:20,019
.اربطي نفسك بالطاولة

627
00:48:23,125 --> 00:48:28,051
.آدي)، لا تفعليها) -
.ربما عليّ أن أقطع شيئًا منك -

628
00:48:30,880 --> 00:48:32,544
.لا بأس

629
00:48:58,066 --> 00:48:59,765
.لا تؤذي أطفالي

630
00:49:23,660 --> 00:49:24,494
.أنت

631
00:49:42,221 --> 00:49:44,003
!مهلًا! لا

632
00:49:45,055 --> 00:49:47,427
.توقف رجاءً -
!إليك عني يا رجل -

633
00:49:51,294 --> 00:49:52,388
!(غايب) -
!أبي -

634
00:49:52,677 --> 00:49:54,100
!رجاءً! توقف

635
00:49:54,575 --> 00:49:55,893
!توقف رجاءً

636
00:49:55,977 --> 00:49:56,978
!(غايب)

637
00:49:58,759 --> 00:50:01,020
!انتظر

638
00:50:03,893 --> 00:50:05,697
.حسنًا

639
00:50:12,944 --> 00:50:13,796
.أمي

640
00:50:13,880 --> 00:50:15,517
.يا فتاة

641
00:50:17,619 --> 00:50:18,453
!اركضي

642
00:50:19,992 --> 00:50:20,994
.اذهبي

643
00:50:52,930 --> 00:50:54,244
تريدينني، صحيح؟

644
00:51:02,711 --> 00:51:03,680
.لن يذهب

645
00:51:03,782 --> 00:51:04,898
.احذري

646
00:51:04,982 --> 00:51:08,439
.إنه سريع الغضب

647
00:51:38,203 --> 00:51:41,221
.لا، لا

648
00:51:41,460 --> 00:51:42,507
.تبًا

649
00:51:48,069 --> 00:51:48,903
.حسنًا

650
00:51:50,778 --> 00:51:52,344
.لا تخف

651
00:51:52,728 --> 00:51:53,562
.انظر إليّ

652
00:51:54,692 --> 00:51:55,966
.ستكون بخير

653
00:52:00,384 --> 00:52:02,998
.أره واحدة من حيلك

654
00:52:03,866 --> 00:52:04,700
.حسنًا

655
00:52:07,674 --> 00:52:09,192
.اذهبا للعب أيها الولدان

656
00:52:13,051 --> 00:52:16,992
.لا تحرقا المنزل على بكرة أبيه

657
00:52:41,616 --> 00:52:42,450
.توقف

658
00:52:43,215 --> 00:52:44,763
.توقف رجاءً

659
00:52:52,587 --> 00:52:53,792
!توقف

660
00:52:57,193 --> 00:52:58,765
!رجاءً، لا

661
00:55:15,571 --> 00:55:17,080
ما هذا بحق الجحيم؟

662
00:55:20,240 --> 00:55:21,528
!ابتعد عن سيارتي

663
00:55:25,890 --> 00:55:26,724
!تعال إلى هنا

664
00:55:27,380 --> 00:55:29,911
!تعال... تبًا، تعال إلى هنا

665
00:55:35,599 --> 00:55:37,170
.قلت، تعال إلى هنا

666
00:55:38,492 --> 00:55:40,095
.يا فتى، إنني أتحدث إليك

667
00:55:47,737 --> 00:55:49,348
ماذا تريدون؟

668
00:55:58,670 --> 00:55:59,504
ماذا؟

669
00:56:06,698 --> 00:56:08,087
ماذا نريد؟

670
00:56:10,708 --> 00:56:15,182
.نريد أن نأخذ وقتنا

671
00:56:17,093 --> 00:56:19,143
...ننتظر هذا اليوم

672
00:56:20,634 --> 00:56:22,717
!منذ فترة طويلة

673
00:56:25,245 --> 00:56:26,324
...أسميه

674
00:56:28,619 --> 00:56:30,676
."فك الارتباط"

675
00:58:53,099 --> 00:58:54,570
.هذا يخصك

676
01:00:29,762 --> 01:00:31,101
.ينحرف إلى اليسار

677
01:00:31,185 --> 01:00:33,251
.ينحرف إلى اليسار اللعين

678
01:02:05,738 --> 01:02:06,771
جايسون)؟)

679
01:02:27,061 --> 01:02:28,080
جايسون)؟)

680
01:02:32,443 --> 01:02:33,444
.تعال إلى هنا

681
01:02:58,397 --> 01:03:00,193
!هذا والدكما! اركضا

682
01:03:02,417 --> 01:03:03,581
!أنتم

683
01:03:14,563 --> 01:03:16,424
.هيا

684
01:03:20,588 --> 01:03:23,274
!هيا بنا

685
01:04:08,172 --> 01:04:10,240
جوش)، ماذا كان هذا؟)

686
01:04:10,325 --> 01:04:11,179
ماذا؟

687
01:04:11,496 --> 01:04:12,756
.سمعت شيئًا في الخارج

688
01:04:14,094 --> 01:04:14,928
.حسنًا

689
01:04:16,062 --> 01:04:17,098
.حفيف

690
01:04:17,395 --> 01:04:18,634
.يسير كشخص

691
01:04:18,841 --> 01:04:20,767
.ثمة شخص يسير خارج منزلنا اللعين

692
01:04:20,851 --> 01:04:22,794
.قد يكون سنجابًا. لا أعرف

693
01:04:22,878 --> 01:04:24,313
هلا تنهض وتنظر رجاءً؟

694
01:04:25,934 --> 01:04:27,118
...أنا مشغول. أنا

695
01:04:27,655 --> 01:04:28,554
.أنا مشغول

696
01:04:29,139 --> 01:04:29,973
...لذا

697
01:04:32,834 --> 01:04:35,351
.قد يكون عامل توصيل البيتزا
.ربما طلبت الفتاتان البيتزا

698
01:04:35,435 --> 01:04:37,389
.انهض وألقِ نظرة، أنا خائفة

699
01:04:37,973 --> 01:04:41,263
.لا أريد. أريد البقاء في الأسفل
.أريد أن أبقى في مكاني المريح

700
01:04:41,347 --> 01:04:42,932
.انهض وانظر -
.رباه -

701
01:04:43,421 --> 01:04:45,488
.يا "أوفيليا"، أضيئي الأنوار

702
01:04:45,573 --> 01:04:46,793
<font color=#F9B7FF>.جارٍ إضاءة الأنوار</font>

703
01:04:47,809 --> 01:04:50,312
أظنني سمعت صوت تشغيل
.المولد الاحتياطي أيضًا

704
01:04:50,397 --> 01:04:51,853
ماذا تعرفين عن المولد الاحتياطي؟

705
01:04:51,938 --> 01:04:53,637
أيمكنك التوقف عن التصرف بحماقة لثانيتين؟

706
01:04:53,721 --> 01:04:55,542
.انظر فحسب -
.حسنًا، أنا أنظر -

707
01:04:56,231 --> 01:04:57,513
.بمنظاري

708
01:04:57,794 --> 01:04:59,398
.لا أبصر شيئًا

709
01:04:59,485 --> 01:05:01,035
.أرى نجومًا جميلة

710
01:05:01,119 --> 01:05:02,053
هل تنظر حقًا؟

711
01:05:02,137 --> 01:05:03,156
.أجل، أنا أنظر

712
01:05:04,484 --> 01:05:06,427
...بئسًا، لا. أجل، أنا

713
01:05:06,512 --> 01:05:08,450
.ثمة شيء ما في الخارج -
.(لا تعبث معي يا (جوش -

714
01:05:08,534 --> 01:05:10,525
.أنا لا أعبث معك. أنا جاد
.ثمة شيء ما في الخارج

715
01:05:10,609 --> 01:05:12,021
.انظري. انظري خلف السيارة

716
01:05:13,184 --> 01:05:14,193
.أين؟ أنا لا أراه

717
01:05:14,279 --> 01:05:15,949
.إلى جانب السيارة! انظري -
...لا أستطيع -

718
01:05:16,074 --> 01:05:17,768
!بئسًا -
ماذا؟ -

719
01:05:18,575 --> 01:05:20,123
.(رباه، إنه (أو جيه

720
01:05:20,640 --> 01:05:22,741
!(إنه (أو جيه سيمبسون

721
01:05:23,965 --> 01:05:24,799
ما خطبك؟

722
01:05:25,519 --> 01:05:26,353
جديًا؟

723
01:05:28,013 --> 01:05:29,781
."يا "أوفيليا"، شغلي أغنية لـ"بيتش بويز

724
01:05:29,866 --> 01:05:30,856
<font color="#F9B7FF">"تشغيل أغنية "غود فايبريشنز -</font>
حقًا؟ -

725
01:05:30,941 --> 01:05:31,719
<font color="#F9B7FF">."لفرقة "ذا بيتش بويز -</font>
ما المانع؟ -

726
01:05:31,804 --> 01:05:33,975
.إنها ليلتنا الأخيرة هنا. لنحظَ بحفل صغير

727
01:05:34,060 --> 01:05:35,127
.أوفيليا"، أخفضي الصوت"

728
01:05:35,212 --> 01:05:36,720
<font color="#F9B7FF">"جارٍ إخفاض صوت "غود فايبريشنز</font>

729
01:05:36,805 --> 01:05:38,984
<font color="#F9B7FF">."لفرقة "ذا بيتش بويز -</font>
.هلا تهدئين؟ ما من أحد في الخارج -

730
01:05:39,068 --> 01:05:40,916
.عودي إلى الأعلى فحسب. سأصعد بعد بضع دقائق

731
01:05:41,000 --> 01:05:42,297
.وسيكون كل شيء بخير

732
01:05:42,393 --> 01:05:44,195
ماذا يحدث؟ -
.بئسًا -

733
01:05:44,697 --> 01:05:45,832
.لا شيء

734
01:05:46,367 --> 01:05:47,622
.لا شيء يا ابنتيّ -
.رباه -

735
01:05:47,707 --> 01:05:50,309
،اشتغل المولد الاحتياطي
.وكنا نحاول معرفة السبب فحسب

736
01:05:50,394 --> 01:05:51,227
.عودا إلى النوم

737
01:05:51,411 --> 01:05:53,782
.وجودنا في غرفنا لا يعني أننا نائمتان

738
01:05:54,082 --> 01:05:55,935
.حسنًا. لا يهمني. عودا إلى غرفتيكما

739
01:05:56,019 --> 01:05:58,858
يا جماعة، يجب أن نكون هنا
...في الـ10 صباح غد، لذا

740
01:06:00,479 --> 01:06:01,313
مرحبًا؟

741
01:06:01,548 --> 01:06:02,382
!رباه

742
01:06:10,481 --> 01:06:12,109
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

743
01:06:12,193 --> 01:06:13,771
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

744
01:06:16,260 --> 01:06:18,655
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

745
01:06:18,739 --> 01:06:20,852
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

746
01:06:21,635 --> 01:06:22,757
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

747
01:06:22,841 --> 01:06:24,718
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أُغلق عينيّ{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

748
01:06:24,802 --> 01:06:27,696
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تصبح قريبة بطريقة ما الآن{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

749
01:06:29,052 --> 01:06:33,828
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبتسم بلطف أعرف أنها لطيفة حتمًا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

750
01:06:35,345 --> 01:06:40,774
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}حين أنظر في عينيها{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

751
01:06:40,858 --> 01:06:44,893
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تذهب معي إلى عالم مزدهر{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

752
01:06:48,491 --> 01:06:51,280
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تراودني مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

753
01:06:51,364 --> 01:06:54,298
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تُشعرني بالإثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

754
01:06:54,621 --> 01:06:57,477
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تراودني مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

755
01:06:57,561 --> 01:07:00,589
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تُشعرني بالإثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

756
01:07:00,673 --> 01:07:02,662
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

757
01:07:02,746 --> 01:07:05,877
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

758
01:07:05,961 --> 01:07:07,078
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

759
01:07:07,164 --> 01:07:09,416
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

760
01:07:09,500 --> 01:07:12,319
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

761
01:07:12,403 --> 01:07:13,541
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

762
01:07:14,443 --> 01:07:16,730
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

763
01:07:22,946 --> 01:07:23,928
.توقف رجاءً

764
01:07:24,497 --> 01:07:27,503
<font color=#F9B7FF>"جارٍ إيقاف أغنية "غود فايبريشنز
."لفرقة "ذا بيتش بويز</font>

765
01:07:31,447 --> 01:07:32,613
..."أوفيليا"

766
01:07:35,880 --> 01:07:37,689
."اتصلي بالشرطة يا "أوفيليا

767
01:07:38,290 --> 01:07:41,397
<font color=#F9B7FF>"لك ذلك. تشغيل أغنية "تبًا للشرطة
."لفرقة "إن دبليو إيه</font>

768
01:07:42,466 --> 01:07:45,017
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبا للشرطة، تأتي من الأحياء المهمشة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

769
01:07:45,101 --> 01:07:47,262
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أنا شاب أعيش حياة صعبة لأنني أسمر{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

770
01:07:47,346 --> 01:07:49,313
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}...ولست من اللون الآخر فيخالون{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

771
01:07:56,063 --> 01:07:57,667
.يا (جوش)، نحتاج إلى مساعدتكم

772
01:07:59,425 --> 01:08:01,915
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}يمكننا أن نتقاتل في وسط الزنزانة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

773
01:08:02,000 --> 01:08:04,336
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}يعبثون معي لأني مراهق{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

774
01:08:06,267 --> 01:08:07,536
!(آدي)

775
01:08:12,932 --> 01:08:13,928
!(آدي)

776
01:08:15,214 --> 01:08:16,047
!لا

777
01:08:16,132 --> 01:08:18,512
!لا

778
01:08:20,481 --> 01:08:21,990
!اذهبا حالًا، اهربا

779
01:08:35,752 --> 01:08:36,585
!تعال

780
01:08:39,450 --> 01:08:40,564
!اتبعني

781
01:08:41,532 --> 01:08:42,365
.أجل

782
01:08:45,328 --> 01:08:46,957
!(هيا يا (جوش السيئ

783
01:08:49,068 --> 01:08:50,132
!هيا

784
01:08:51,948 --> 01:08:52,781
!أنت

785
01:09:30,207 --> 01:09:33,462
!لا

786
01:12:47,532 --> 01:12:48,761
!هيا

787
01:12:50,481 --> 01:12:51,315
!اللعنة

788
01:15:12,438 --> 01:15:14,424
!لا، أرجوك لا

789
01:15:15,410 --> 01:15:18,702
!لا

790
01:15:19,106 --> 01:15:20,384
!لا -
!لا -

791
01:15:22,628 --> 01:15:24,489
!لا

792
01:15:25,200 --> 01:15:27,414
!لا! أرجوك لا

793
01:15:27,803 --> 01:15:28,637
!لا

794
01:15:56,039 --> 01:15:57,160
.لم يكن مقفلًا

795
01:15:58,730 --> 01:15:59,933
.انتهى أمر القوارب

796
01:16:01,767 --> 01:16:03,393
.سئمت القوارب

797
01:16:15,027 --> 01:16:16,466
.لا أصدق أنهم ماتوا

798
01:16:19,665 --> 01:16:20,774
لم يفعلون هذا؟

799
01:16:21,948 --> 01:16:24,726
<font color="#40BFFF">.أعتذر، فكل عمالنا مشغولون حاليًا</font>

800
01:16:24,810 --> 01:16:26,648
<font color="#40BFFF">...رجاءً انتظروا تفرغ العامل التالي</font>

801
01:16:26,734 --> 01:16:28,490
.الجنون يسود كل شيء

802
01:16:29,325 --> 01:16:31,930
<font color="#40BFFF">.أعتذر، فكل عمالنا مشغولون حاليًا</font>

803
01:16:32,015 --> 01:16:32,849
<font color="#40BFFF">...رجاءً</font>

804
01:16:34,313 --> 01:16:37,426
كيف تبقينا الطوارئ منتظرين طوال الليل؟

805
01:16:37,510 --> 01:16:38,577
.لا أفهم الأمر ليس إلا

806
01:16:39,676 --> 01:16:41,015
.تردهم مكالمات تفوق طاقتهم

807
01:16:48,530 --> 01:16:51,068
كم نسخة من الجميع ستظهر؟

808
01:17:02,258 --> 01:17:05,435
كانوا يستعدون لإغلاق متنزه الشاطئ
وبعضنا قد خرج لتوه

809
01:17:05,519 --> 01:17:07,681
.وكنا نقصد سياراتنا عندما وقع الهجوم

810
01:17:07,774 --> 01:17:09,522
.سحقًا -
...كان الناس يصرخون -

811
01:17:09,606 --> 01:17:10,541
.لا تشتم

812
01:17:10,626 --> 01:17:12,741
رأيت شخصًا يتصرف بغرابة
.ثم رأينا لونًا أحمر فحسب

813
01:17:12,832 --> 01:17:15,264
مهلًا، رأيتم لونًا أحمر؟ -
.أجل، كانوا يرتدون ملابس حمراء -

814
01:17:15,504 --> 01:17:17,432
كان مظهرهم مريبًا ويحملون مقصات

815
01:17:17,516 --> 01:17:20,535
وكانوا يقتربون من الناس ضمن الحشد
.ثم يطعنونهم دون سابق إنذار

816
01:17:20,739 --> 01:17:22,418
قلت إنهم كانوا يطعنون الناس؟

817
01:17:23,099 --> 01:17:25,409
.أجل، عمّت الفوضى المكان ثم بدأنا نهرب

818
01:17:25,493 --> 01:17:26,773
من أين أتوا؟

819
01:17:26,938 --> 01:17:28,490
.ماذا؟ لا أدري

820
01:17:28,574 --> 01:17:30,481
.قال أحدهم إنهم يأتون من مجاري المياه

821
01:17:30,916 --> 01:17:32,896
...المجاري؟ حسنًا، كم عددهم

822
01:17:32,980 --> 01:17:34,467
.معذرة، أظن أنهم قادمون

823
01:17:35,591 --> 01:17:36,425
يا سيدتي؟

824
01:17:37,373 --> 01:17:38,206
سيدتي؟

825
01:17:41,101 --> 01:17:44,007
حسنًا، نأمل بكل تأكيد
.أن يكون كل شيء على ما يرام عندها

826
01:17:44,092 --> 01:17:46,680
.من السابق لأوانه تحديد ما يحدث

827
01:17:46,986 --> 01:17:51,289
لكن يبدو أننا في ظل هجوم عنيف ومرعب

828
01:17:51,374 --> 01:17:53,825
على يد أناس يوصفون
بأنهم يرتدون ملابس حمراء

829
01:17:54,127 --> 01:17:55,280
ويحملون مقصات أو مجازًّا

830
01:17:55,364 --> 01:17:58,511
ويقومون بما لا يمكن وصفه
.إلا بالفتك بحياة الأبرياء

831
01:17:58,595 --> 01:18:00,073
.وهم يشبهوننا

832
01:18:00,973 --> 01:18:02,611
.لا يعرفون هذا بعد حتى

833
01:18:03,012 --> 01:18:04,114
.(حسنًا، سأقاطعك يا (كريس

834
01:18:04,400 --> 01:18:06,586
.تردنا صور جديدة

835
01:18:07,053 --> 01:18:09,898
{\fnArabic Typesetting\fs34}"التبليغ عن مزيد من حوادث الطعن"

836
01:18:09,982 --> 01:18:14,302
...نرى هنا رجلًا يرتدي ملابس حمراء والذي

837
01:18:15,680 --> 01:18:16,573
...حسنًا، هذا

838
01:18:17,127 --> 01:18:23,619
يبدو أنها مجموعة أشخاص
.يشاركون في مظاهرة احتجاج من نوع ما

839
01:18:24,818 --> 01:18:26,243
من غير الواضح في هذا الوقت

840
01:18:26,327 --> 01:18:28,913
إن كانت لهم علاقة بالاعتداءات
.وما علاقتهم بها

841
01:18:28,997 --> 01:18:29,831
ما هذا؟

842
01:18:29,916 --> 01:18:31,852
.يشكلون ما يشبه سلسلة بشرية -
.هؤلاء هم -

843
01:18:31,936 --> 01:18:33,105
ماذا يفعلون؟

844
01:18:33,707 --> 01:18:37,248
.لا أدري، لكن هذا يتطلب الكثير من التنسيق

845
01:18:39,919 --> 01:18:43,159
إن كان لديكم أطفال فبديهي
.أن هذا هو الوقت المناسب لإبعادهم

846
01:18:44,042 --> 01:18:45,464
.لا أعرف ما الذي يوشك أن يحدث

847
01:18:49,851 --> 01:18:50,685
.يجب أن نرحل

848
01:18:51,055 --> 01:18:52,583
ماذا؟ تمزحين، صحيح؟

849
01:18:52,667 --> 01:18:54,587
.زورا)، (جايسون)، ساعدا والدكما)

850
01:18:54,741 --> 01:18:56,625
إنها تهذي. إلى أين سنذهب؟

851
01:18:56,758 --> 01:18:58,161
إلى الشرطة، صحيح؟ -
.لا -

852
01:18:59,360 --> 01:19:01,885
.يجب أن نتحرك ونواصل التحرك
.سنسلك طريق الساحل

853
01:19:01,969 --> 01:19:03,053
."ونذهب إلى "المكسيك

854
01:19:03,137 --> 01:19:04,073
المكسيك"؟"

855
01:19:04,364 --> 01:19:05,198
.حسنًا

856
01:19:05,574 --> 01:19:07,744
!مهلًا

857
01:19:08,615 --> 01:19:10,352
.لدينا كل ما نحتاج إليه هنا

858
01:19:10,519 --> 01:19:12,517
.طعام ومياه ومولد احتياطي

859
01:19:12,601 --> 01:19:14,677
.لن نكون أكثر أمنًا في أي مكان آخر

860
01:19:14,761 --> 01:19:16,631
.أخبر (جوش) و(كيتي) بهذا. إنهما أمامك هنا

861
01:19:19,928 --> 01:19:21,142
.إنك تخيفين الطفلين

862
01:19:21,226 --> 01:19:22,325
.فات الأوان -
.فات الأوان -

863
01:19:22,410 --> 01:19:23,712
.إنهم يفكرون مثلنا

864
01:19:23,871 --> 01:19:25,248
.يعرفون مكاننا

865
01:19:25,692 --> 01:19:27,960
.لن يتوقفوا حتى يقتلونا

866
01:19:28,046 --> 01:19:29,256
.أو نقتلهم

867
01:19:29,340 --> 01:19:33,280
إذن دعونا نحضّر بعض الفخاخ
."مثل التي ظهرت في "هوم ألون

868
01:19:33,364 --> 01:19:34,198
...وهكذا إن أتت

869
01:19:34,283 --> 01:19:36,554
."أخبرني بأنك لم تذكر لتوك "هوم ألون

870
01:19:36,638 --> 01:19:37,690
.تفهمين قصدي

871
01:19:37,774 --> 01:19:38,608
...(غايب)

872
01:19:38,799 --> 01:19:40,211
.كانوا يخططون لهذا

873
01:19:40,479 --> 01:19:42,339
.الأفضلية لهم

874
01:19:42,424 --> 01:19:44,106
،هذا الوقت المناسب للهرب

875
01:19:44,190 --> 01:19:47,125
وليس وقت بعثرة سيارات
.مايكرو ماشينز" الصغيرة على الأرض"

876
01:19:49,063 --> 01:19:51,333
ما هي "مايكرو ماشينز"؟ -
ما هو "هوم ألون"؟ -

877
01:19:51,768 --> 01:19:53,137
.لن نذهب إلى أي مكان

878
01:19:53,412 --> 01:19:54,295
.وهذا قرار نهائي

879
01:19:54,380 --> 01:19:56,918
!ما عاد من حقك اتخاذ القرارات

880
01:20:04,254 --> 01:20:05,088
...إذن

881
01:20:06,232 --> 01:20:08,569
أيعني هذا أننا سنأخذ سيارتهم؟

882
01:20:12,042 --> 01:20:14,481
.هيا بنا، بسرعة

883
01:20:15,349 --> 01:20:16,304
من يحمل المفاتيح؟

884
01:21:49,969 --> 01:21:50,803
.هيا بنا

885
01:21:50,888 --> 01:21:52,242
.ادخلي إلى السيارة

886
01:21:55,141 --> 01:21:56,419
.سأتولى القيادة -
.مستحيل -

887
01:21:56,503 --> 01:21:57,486
.نهيتها سلفًا

888
01:21:57,917 --> 01:22:01,561
.قدم أبي مصابة ويداك مقيدتان
.سأتولى القيادة، فليس من الآمن أن تقودا

889
01:22:01,828 --> 01:22:02,963
.(لا يا (زورا

890
01:22:03,082 --> 01:22:04,686
.قتلت منهم أكثر من سواي

891
01:22:04,770 --> 01:22:06,404
.غير صحيح

892
01:22:06,687 --> 01:22:07,807
.قتلت التوأمين كليهما

893
01:22:07,892 --> 01:22:09,544
.خطأ، أنا قتلت الثانية للتو

894
01:22:09,792 --> 01:22:10,813
.(أنا قتلت (كيتي

895
01:22:11,191 --> 01:22:13,680
إذن كل واحد منكم قتل واحدًا
.وأنا قتلت اثنين

896
01:22:13,764 --> 01:22:16,807
،)أنا قتلت اثنين، شبيهي و(جوش
.بالتالي أنا الأكثر

897
01:22:16,891 --> 01:22:17,746
.لا يهم

898
01:22:17,830 --> 01:22:19,363
.زورا)، اركبي في الخلف) -
!انظروا -

899
01:22:19,448 --> 01:22:20,281
.لا

900
01:22:20,366 --> 01:22:22,435
.تبًا، أغلقوا النوافذ حالًا

901
01:22:37,631 --> 01:22:40,238
...حسنًا، عليك

902
01:22:41,139 --> 01:22:41,973
.التراجع

903
01:22:44,647 --> 01:22:45,582
.اربطوا أحزمة الأمان

904
01:22:45,717 --> 01:22:46,551
ماذا؟

905
01:22:49,590 --> 01:22:52,357
!زورا)! مهلًا)

906
01:22:55,125 --> 01:22:56,538
أين هي؟ هل قتلتها؟

907
01:23:08,521 --> 01:23:09,730
!إنها هناك

908
01:23:10,092 --> 01:23:11,033
!رباه

909
01:23:35,835 --> 01:23:36,669
!(زورا)

910
01:23:38,855 --> 01:23:39,689
.احذري

911
01:23:42,897 --> 01:23:44,800
!إنك تقودين بسرعة كبيرة

912
01:23:50,883 --> 01:23:51,981
ماتت الآن، صحيح؟

913
01:23:57,394 --> 01:23:58,227
ماذا تفعلين؟

914
01:23:58,456 --> 01:23:59,803
!أمي -
إلى أين هي ذاهبة؟ -

915
01:24:00,040 --> 01:24:01,213
.وها قد رحلت

916
01:24:01,853 --> 01:24:02,937
.تركت أمكما السيارة

917
01:26:39,284 --> 01:26:40,184
أهذه سيارتنا؟

918
01:26:41,593 --> 01:26:43,031
.إنه شبيهي

919
01:26:45,557 --> 01:26:46,391
.تبًا

920
01:27:06,837 --> 01:27:09,042
.ابقوا في السيارة وأقفلوا الأبواب

921
01:27:41,150 --> 01:27:42,007
ماذا تفعل؟

922
01:28:04,817 --> 01:28:05,715
.إنه فخ

923
01:28:08,093 --> 01:28:08,961
!اخرجا

924
01:28:31,248 --> 01:28:32,082
.أرجوك

925
01:28:46,357 --> 01:28:47,190
.لا

926
01:29:02,694 --> 01:29:03,812
!لا

927
01:29:28,721 --> 01:29:29,555
.(جايسون)

928
01:29:30,310 --> 01:29:31,192
!(جايسون)

929
01:29:32,852 --> 01:29:33,686
جايسون)؟)

930
01:29:34,691 --> 01:29:35,535
!(جايسون)

931
01:29:38,232 --> 01:29:39,279
!(جايسون)

932
01:29:40,999 --> 01:29:41,936
!لا

933
01:29:42,561 --> 01:29:43,985
!(أديليد) -
!لا -

934
01:34:46,731 --> 01:34:47,565
.هنا

935
01:34:48,315 --> 01:34:49,780
.يمكننا الاختباء هنا -
.حسنًا -

936
01:34:49,864 --> 01:34:51,399
.فيها ضمادات وما شابه غالبًا

937
01:34:54,672 --> 01:34:55,908
.تعرف أمك ما عليها فعله

938
01:35:05,375 --> 01:35:06,208
.انظر

939
01:35:10,908 --> 01:35:11,742
.إنه الصف

940
01:35:16,249 --> 01:35:18,720
.يشبه أداءً فنيًا شنيعًا من نوع ما

941
01:35:47,359 --> 01:35:48,547
أين هو؟

942
01:35:53,557 --> 01:35:57,330
.ليس بوسعي إلا تخيل النشأة تحت السماء

943
01:35:58,778 --> 01:36:02,555
.والشعور بأشعة الشمس والرياح ورؤية الأشجار

944
01:36:03,188 --> 01:36:05,414
.لكن قومك اعتبروها من المسلّمات

945
01:36:06,632 --> 01:36:08,420
.لعلمك، نحن بشر أيضًا

946
01:36:09,458 --> 01:36:14,599
.لنا أعين وأسنان وأيد ودماء

947
01:36:16,464 --> 01:36:17,905
.مثلكم تمامًا

948
01:36:20,956 --> 01:36:21,913
...ومع ذلك

949
01:36:23,358 --> 01:36:28,460
.البشر بنوا هذا المكان

950
01:36:29,462 --> 01:36:35,339
أعتقد أنهم وجدوا طريقة لنسخ الجسد
.لكن لم يستطيعوا نسخ الروح

951
01:36:35,922 --> 01:36:39,081
.تبقى الروح واحدة يتشاركها اثنان

952
01:36:40,066 --> 01:36:42,120
"أوجدوا "المرتبطين

953
01:36:42,988 --> 01:36:45,594
حتى يتمكنوا من استخدامهم للتحكم
.بالذين يعيشون في الأعلى

954
01:36:47,816 --> 01:36:48,767
.كأنهم دمى

955
01:36:50,733 --> 01:36:54,412
."لكنهم فشلوا وهجروا "المرتبطين

956
01:36:55,481 --> 01:36:59,789
.طوال أجيال، عاش "المرتبطون" دون أي تفاعل

957
01:37:01,493 --> 01:37:03,295
.أصابهم الجنون هنا جميعًا

958
01:37:07,746 --> 01:37:08,840
...وبعد ذلك

959
01:37:10,480 --> 01:37:11,980
.(ظهرت (آدي

960
01:37:14,251 --> 01:37:15,657
.ارميها بقوة أكبر

961
01:37:15,741 --> 01:37:17,858
.أجل، أظن أنني فوّت فرصتي في الاحتراف

962
01:37:18,241 --> 01:37:19,462
هل تتذكرين؟

963
01:37:26,162 --> 01:37:28,478
.لقد وُلدنا مميزين

964
01:37:29,815 --> 01:37:31,084
.أريد رقم 11

965
01:37:31,765 --> 01:37:32,599
حقًا؟

966
01:38:18,052 --> 01:38:19,253
آدي)، أتريدين تجربتها؟)

967
01:38:44,165 --> 01:38:48,138
.جمعنا الرب تلك الليلة

968
01:39:35,709 --> 01:39:38,740
.لم أكف عن التفكير فيك قط

969
01:39:41,344 --> 01:39:43,015
والتفكير في ما كانت لتؤول إليه الأمور

970
01:39:44,298 --> 01:39:46,923
.وأنك كنت تستطيعين اصطحابي معك

971
01:39:51,151 --> 01:39:52,868
،بعد سنوات من لقائنا

972
01:39:55,244 --> 01:39:56,809
.معجزة الحياة

973
01:40:00,316 --> 01:40:02,320
.عندها اهتديت إلى الرب

974
01:40:03,218 --> 01:40:05,794
.وأنار لي دربي

975
01:40:06,964 --> 01:40:08,666
.شعرت بذلك بدورك

976
01:40:12,141 --> 01:40:13,877
.نهاية رقصتنا

977
01:40:14,714 --> 01:40:17,283
.أدرك "المرتبطون" اختلافي

978
01:40:18,518 --> 01:40:20,857
.وأدركوا أني سأخلصهم من بؤسهم

979
01:40:22,018 --> 01:40:24,063
.وجدت ما أؤمن به

980
01:40:25,099 --> 01:40:27,838
.وبدأت أحضّر

981
01:40:29,698 --> 01:40:32,414
.لكن تطلب التخطيط سنوات

982
01:40:38,426 --> 01:40:40,964
.لزم أن يكون كل شيء مثاليًا

983
01:40:44,761 --> 01:40:46,809
.لم يكن عليّ قلتك فحسب

984
01:40:47,563 --> 01:40:53,489
بل كان عليّ الإدلاء ببيان
.يراه العالم أجمع

985
01:40:57,007 --> 01:40:59,067
.حان وقتنا الآن

986
01:40:59,869 --> 01:41:02,139
.وقتنا في الأعلى

987
01:41:14,673 --> 01:41:18,506
...والمدهش في الأمر أنني لولاك

988
01:41:21,743 --> 01:41:24,283
.لما رقصت إطلاقًا

989
01:46:37,479 --> 01:46:38,412
!ابني

990
01:46:39,016 --> 01:46:40,315
!ابني

991
01:46:40,890 --> 01:46:42,059
.وجدتك

992
01:46:47,129 --> 01:46:48,666
.انظر

993
01:46:58,720 --> 01:46:59,873
.رحلوا جميعًا

994
01:47:03,792 --> 01:47:04,831
.لا يستطيعون إيذاءك

995
01:47:07,016 --> 01:47:07,937
هل تفهم؟

996
01:47:15,928 --> 01:47:18,124
.سيعود كل شيء إلى وضعه السابق

997
01:48:35,917 --> 01:48:37,082
."لم تشارك في حرب "فيتنام

998
01:48:37,542 --> 01:48:38,986
.مفهوم؟ لقد تاهت

999
01:48:39,213 --> 01:48:40,539
.تاهت 15 دقيقة فحسب

1000
01:48:40,623 --> 01:48:43,127
.قد يكون هذا مخيفًا جدًا -
.لا تعرفين ماذا أصابها -

1001
01:48:43,546 --> 01:48:45,549
.لا نعرف ما واجهته -
.حسنًا -

1002
01:48:45,633 --> 01:48:48,170
إذن كيف نحثها على الكلام؟

1003
01:48:49,294 --> 01:48:53,014
.علينا تشجيعها على الرسم والكتابة والرقص

1004
01:48:53,820 --> 01:48:56,755
.أي شيء لإعانتها على إخبارنا بقصتها

1005
01:48:58,687 --> 01:49:00,094
.أريد استعادة صغيرتي ليس إلا

1006
01:50:10,569 --> 01:50:11,787
!لقد غادرت يا عزيزتي

1007
01:50:11,871 --> 01:50:14,276
...لقد -
.أخبرتك أن تعتني بها -

1008
01:50:14,361 --> 01:50:15,379
.صحيح

1009
01:50:16,347 --> 01:50:17,751
.تأمل حالك -
.رحيلها ليس خطئي -

1010
01:50:17,835 --> 01:50:18,669
.تأمل حالك

1011
01:50:18,754 --> 01:50:20,154
.رحيلها ليس خطئي. أتأمل حالي

1012
01:50:20,239 --> 01:50:21,658
!تأملي حالك

1013
01:50:52,580 --> 01:50:55,810
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}هل سيضعني أحد عند ذهابه إلى المهرجان؟{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1014
01:50:58,819 --> 01:51:02,220
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}هل ستثبتني سيدة بشعرها؟{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1015
01:51:05,178 --> 01:51:09,319
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}هل سيجدني طفل إلى جانب جدول؟{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1016
01:51:11,605 --> 01:51:17,596
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}فيقبّل بتلاتي ويجعلني أعيش حلمًا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1017
01:51:17,853 --> 01:51:21,632
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}فلكل هذه الأشياء البسيطة وأكثر بكثير{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1018
01:51:22,045 --> 01:51:23,847
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تُخلق الزهرة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1019
01:51:24,149 --> 01:51:29,810
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}تتفتح لنشر الحب والفرح{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}والإيمان والأمل للبؤساء

1020
01:51:29,912 --> 01:51:32,399
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}داخل كل إنسان{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1021
01:51:33,468 --> 01:51:36,741
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}ثمة بذرة زهرة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1022
01:51:37,193 --> 01:51:43,372
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إن نظر إلى داخله يجد جمالًا وقوة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1023
01:51:55,244 --> 01:52:00,881
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}دقوا الأجراس وغنوا وقولوا للناس{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}في كل مكان أن الزهرة قد وصلت

1024
01:52:01,390 --> 01:52:07,145
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}أنيروا السماء بدعوات بهجتكم{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}وافرحوا فقد انقشعت الظلمة

1025
01:52:07,716 --> 01:52:13,933
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}تخلصوا من مخاوفكم ودعوا قلوبكم{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تنبض بحرية فهذا مؤشر ميلاد زمن جديد

1026
01:52:14,417 --> 01:52:25,271
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

