1
00:00:03,600 --> 00:00:13,006
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

2
00:00:20,343 --> 00:00:24,129
{\fad(200,800)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H6AA7BC&\b1}<font color="#D8D3C5">"الشركة العالمية للأفلام"</font>

3
00:00:41,392 --> 00:00:45,550
{\fad(800,300)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#5DECFF">"شركة (مونكي باو) للإنتاج"</font>

4
00:00:50,983 --> 00:00:57,342
{\fad(1100,300)}<font color="#FFE87C"> آلاف الكيلومترات من الأنفاق"
.(تمتد عبر (الولايات المتحدة</font>

5
00:00:57,426 --> 00:01:09,334
{\fad(900,300)}<font color="#FFE87C">.خطوط قطارات وشبكات طرق ومناجم مهجورة</font>

6
00:01:09,418 --> 00:01:18,241
{\fad(1900,2600)}<font color="#FFE87C">".العديد منها لم يعد قيد الاستخدام</font>

7
00:01:22,550 --> 00:01:25,347
تسببت عاصفة اليوم
.بالكثير من المشاكل حول الخليج

8
00:01:25,431 --> 00:01:27,109
.سيقدم (بي غيفينز) النشرة الجوية

9
00:01:27,193 --> 00:01:31,686
وسنريكم ماذا قد يحدث للخليج
.إن صدقت توقعات أحد العلماء

10
00:01:31,999 --> 00:01:33,639
.كل هذا على قناة "سيفين" في تمام الـ11

11
00:01:36,638 --> 00:01:40,834
ما الذي يمتلك 12 مليون عين و192 مليون سنّة

12
00:01:40,918 --> 00:01:44,561
"ويمتد من جسر "البوابة الذهبية
حتى "مركز التجارة العالمي"؟

13
00:01:45,077 --> 00:01:46,807
."إنها الأيادي المتعاونة في أنحاء "أمريكا

14
00:01:47,001 --> 00:01:50,984
سلسلة من فاعلي الخير المتعاونين
.بطول أكثر من 6 آلاف كم

15
00:01:51,376 --> 00:01:54,482
،عبر حقول غلال تمر بجبال أرجوانية

16
00:01:54,904 --> 00:01:56,479
.وعبر سهول مثمرة

17
00:01:56,888 --> 00:01:58,710
.من الساحل الشرقي وحتى الغربي

18
00:01:58,821 --> 00:01:59,966
.هذا صحيح

19
00:02:00,050 --> 00:02:03,535
هذا الصيف، 6 ملايين شخص
،سيمسكون بأيدي بعضهم مترابطين

20
00:02:03,619 --> 00:02:05,505
."لمكافحة الجوع في "الولايات المتحدة

21
00:02:05,836 --> 00:02:07,342
قُم بزيارة مركز التسجيل المحلي لديك

22
00:02:07,427 --> 00:02:09,848
لمعرفة كيفية المساهمة في حركة
."(أيادٍ متعاونة عبر (أمريكا"

23
00:02:09,933 --> 00:02:11,101
<font color="#D6787E">"(أيادٍ متعاونة عبر (أمريكا"</font>

24
00:02:20,683 --> 00:02:22,035
.ارميها بقوة أكبر

25
00:02:22,119 --> 00:02:24,211
.أجل، أظن أنني فوّت فرصتي في الاحتراف

26
00:02:24,980 --> 00:02:28,468
{\fad(800,800)\pos(190,230)\fs30\fnSakkal Majalla}"عـ(1986)ـام"
.ترجمة: حمادة هلال

27
00:02:28,552 --> 00:02:35,634
{\fad(800,1000)\pos(190,230)\fs30\fnSakkal Majalla}"مدينة (سانتا كروز)، عـ(1986)ـام"

28
00:02:29,025 --> 00:02:30,331
{\an8}...سأخبرك شيئًا

29
00:02:30,832 --> 00:02:33,686
{\an8}يمكنك الاكتفاء الآن بجائزة
،من المستوى الثاني

30
00:02:34,601 --> 00:02:37,104
{\an8}أو يمكنك مواصلة اللعب من أجل نيل جائزة
.من المستوى الثالث

31
00:02:38,089 --> 00:02:40,612
...حسنًا، ما رأيك يا (آدي)، هل نتوقف

32
00:02:41,444 --> 00:02:42,616
أم نواصل اللعب؟

33
00:02:44,730 --> 00:02:46,285
.لا تنظري إليّ، إنه عيد ميلادك أنت

34
00:02:47,784 --> 00:02:49,029
.أريد رقم 11

35
00:02:49,473 --> 00:02:50,307
حقًا؟

36
00:02:50,485 --> 00:02:51,319
هذه؟

37
00:02:51,404 --> 00:02:53,150
.أجل -
.حسنًا -

38
00:02:53,538 --> 00:02:54,742
.أجل، هذه

39
00:02:57,405 --> 00:02:58,649
.شكرًا -
.عفوًا -

40
00:03:03,142 --> 00:03:03,976
.أجل

41
00:03:04,060 --> 00:03:04,894
{\an8\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000">"(مايكل جاكسون)، (ثريلر)"</font>

42
00:03:04,979 --> 00:03:06,892
.يُستحسن ألا يجلب لها هذا القميص الكوابيس

43
00:03:07,455 --> 00:03:10,667
متورّط في مشكلة معك
!لفوزي بقميص من أجل ابنتي

44
00:03:10,752 --> 00:03:12,193
.مضحك، هذه ذريعة جديدة للغضب مني

45
00:03:12,278 --> 00:03:14,640
كانت مرعوبة عندما عُرض
.فيديو الأغنية على التلفاز

46
00:03:22,589 --> 00:03:23,423
...لعلمك

47
00:03:24,143 --> 00:03:25,806
،"يصورون شيئًا عند لعبة "دوّامة الخيل

48
00:03:25,891 --> 00:03:27,810
عليك تفقُد إن كانوا في حاجة
.إلى ممثلات إضافيات

49
00:03:29,079 --> 00:03:30,347
.أحتاج إلى زجاجة جعة أخرى

50
00:03:36,527 --> 00:03:37,931
ألا يمكنني تناول زجاجة جعة الآن؟

51
00:03:38,919 --> 00:03:41,327
اسمعي، ما رأيك في لعبة "بيغ ديبر"؟

52
00:03:42,433 --> 00:03:43,644
آدي)، أتريدين تجربتها؟)

53
00:03:44,310 --> 00:03:46,248
تعرف أنها ليست كبيرة كفاية
.(لفعل هذا يا (راسل

54
00:03:46,567 --> 00:03:48,352
.وأنا لن ألعبها قطعًا

55
00:03:53,096 --> 00:03:54,231
!"لعبة "اضرب القندس

56
00:03:55,231 --> 00:03:58,299
.أجل، رجل محب للعبة "اضرب القندس"، عظيم

57
00:03:58,383 --> 00:03:59,218
كم تذكرة تريد؟

58
00:03:59,481 --> 00:04:01,304
.تذكرتان -
!تذكرتان -

59
00:04:02,622 --> 00:04:03,785
!تذكرتان

60
00:04:05,154 --> 00:04:07,591
.آدي)، تعالي إلى دورة المياه) -
.لا أريد قضاء حاجتي -

61
00:04:12,852 --> 00:04:13,685
راسل)؟)

62
00:04:14,753 --> 00:04:15,586
راسل)؟)

63
00:04:16,047 --> 00:04:17,650
هلّا تضع عينيك على ابنتك رجاءً؟

64
00:04:18,138 --> 00:04:18,972
!عيني عليها

65
00:04:21,938 --> 00:04:23,307
عزيزتي، ابقي بالقرب، اتفقنا؟

66
00:04:35,616 --> 00:04:36,702
.(غلين) -
ماذا؟ -

67
00:04:36,787 --> 00:04:39,157
.توقف -
.أنا لا أفعل شيئًا -

68
00:04:39,241 --> 00:04:40,527
.تختار المقص دومًا

69
00:04:40,611 --> 00:04:42,211
.ليس عن عمد

70
00:04:42,296 --> 00:04:44,986
{\fs35\fnArabic Typesetting}"سفر (إرميا) 11:11"
{\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> لذلك هكذا قال الرب: هأنذا جالب عليهم شرًا"
"لا يستطيعون أن يخرجوا منه ويصرخون إليّ فلا أسمع لهم</font>

71
00:04:46,405 --> 00:04:48,124
.هذا سخيف -
.إنه رائع جدًا -

72
00:04:48,208 --> 00:04:49,875
.عقدتان، هيا

73
00:04:50,377 --> 00:04:51,211
ماذا؟

74
00:04:53,166 --> 00:04:55,024
.هذا مستحيل -
!يا إلهي -

75
00:05:53,671 --> 00:05:55,941
.لا تفعلها

76
00:06:04,769 --> 00:06:07,541
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H000000FF&\blur7}|| فيجين كويست ||
{\fs30}"اعثر على ذاتك"

77
00:06:07,626 --> 00:06:10,613
،هذه، الأرض والماء

78
00:06:10,699 --> 00:06:14,204
.قسمهما إلى أماكن يمكن أن تخرج منها الحياة

79
00:06:14,289 --> 00:06:16,374
الجبال والوديان

80
00:06:16,459 --> 00:06:19,498
.والمياه كانت حيث يفترض أن تكون

81
00:06:22,603 --> 00:06:25,528
،ثم ذهب (سوتنانغ) إلى (تايوا) وقال

82
00:06:26,574 --> 00:06:30,270
".أريدك أن ترى ما فعلت، أبليت بلاءً حسنًا"

83
00:06:31,431 --> 00:06:33,160
،نظر (تايوا) وقال

84
00:06:33,668 --> 00:06:36,901
.هذا جيد جدًا، لكنك لم تنته بعد"

85
00:06:37,898 --> 00:06:43,862
الآن عليك خلق حياة من كل الأشياء
".ابدأ في الأمر وفقًا لخطتي

86
00:07:32,349 --> 00:07:34,053
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H000000FF&\blur4}"مخرج"

87
00:08:38,854 --> 00:08:45,534
{\fad(800,500)\fnSakkal Majalla\fs35}<font color="#E5012E">"الشركة (العالميّة) للمرئيات"
{\fs28}تقدّم</font>

88
00:08:46,971 --> 00:08:53,650
{\fad(800,500)\fnSakkal Majalla\fs25}<font color="#E5012E">بالتعاون مع
{\fs35}"شركة (بيرفكت وورلد) للمرئيّات"</font>

89
00:08:55,254 --> 00:09:02,136
{\fad(800,500)\fnSakkal Majalla\fs25}<font color="#E5012E">من إنتاجات
{\fs35}"(شركة (مونكي باو"</font>

90
00:09:03,605 --> 00:09:10,653
{\fad(800,800)\fnSakkal Majalla\fs25}<font color="#E5012E">فيلم للمخرج
{\fs35}"(جوردان بيل)"</font>

91
00:09:12,490 --> 00:09:22,225
{\fad(800,500)\fnSakkal Majalla\fs50}<font color="#E5012E">|| قرين ||</font>

92
00:09:22,310 --> 00:09:28,123
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

93
00:11:13,308 --> 00:11:19,086
{\fad(0,1500)\fnSakkal Majalla\fs25}<font color="#E5012E">من تأليف وإنتاج وإخراج
{\fs35}"(جوردان بيل)"</font>

94
00:11:32,347 --> 00:11:38,259
{\fad(800,800)\pos(190,230)\fs30\fnSakkal Majalla}"يومنا الحاضر"

95
00:11:45,049 --> 00:11:47,010
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أحيانًا أكون غامضة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

96
00:11:47,444 --> 00:11:48,757
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أحيانًا أكون حرّة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

97
00:11:48,841 --> 00:11:52,222
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}على حسب مزاجي أو موقفي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

98
00:11:52,306 --> 00:11:54,159
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أحيانًا أريد الخروج{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

99
00:11:54,574 --> 00:11:55,945
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أو البقاء في منزلي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

100
00:11:56,029 --> 00:11:59,571
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}التناقض سمة فيّ ما بين الواقع والخيال حياتي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

101
00:11:59,655 --> 00:12:03,380
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أميل إلى الاعتدال دومًا وهذه منطقتي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

102
00:12:03,467 --> 00:12:04,728
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}...ما أنا إلا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

103
00:12:12,891 --> 00:12:14,777
!وصلنا

104
00:12:14,861 --> 00:12:16,171
!أبي -
لماذا؟ -

105
00:12:16,256 --> 00:12:17,616
.نمتما كثيرًا

106
00:12:18,296 --> 00:12:19,884
.هيا، لنذهب

107
00:12:21,498 --> 00:12:22,499
.حذار

108
00:12:22,852 --> 00:12:25,142
!علينا وضع الحقائب في المنزل أولًا

109
00:12:25,226 --> 00:12:26,060
ماذا؟

110
00:12:27,686 --> 00:12:28,520
.بحقك

111
00:12:28,605 --> 00:12:29,706
.إنك عجوز جدًا

112
00:12:29,791 --> 00:12:31,154
.تعرف ما عليك فعله

113
00:12:31,238 --> 00:12:32,466
.لا تنتقديني

114
00:12:32,551 --> 00:12:33,385
.لا تنتقديني

115
00:12:34,305 --> 00:12:35,139
.صغيري العزيز

116
00:12:35,384 --> 00:12:36,646
.الإنترنت الهوائي لا يعمل

117
00:12:36,732 --> 00:12:38,852
"لا نحتاج إلى "الإنـ(داخل)ـترنت
."لدينا "الأوتـ(خارج)ـرنت

118
00:12:39,479 --> 00:12:40,313
.مزحة متقنة

119
00:12:42,446 --> 00:12:43,393
.أطرق الباب

120
00:12:43,478 --> 00:12:44,497
من الطارق؟

121
00:12:44,582 --> 00:12:45,959
."يو = أنت" -
أنت من؟ -

122
00:12:46,044 --> 00:12:49,109
.يوهوو = أهلًا"، افتح الباب"

123
00:12:50,293 --> 00:12:51,778
رباه، ماذا بك؟

124
00:12:52,053 --> 00:12:53,190
أيمكننا تربية كلب؟

125
00:12:53,274 --> 00:12:54,183
.لا، لا يمكننا

126
00:12:54,268 --> 00:12:55,639
.عليك الركض بينما أنت هنا

127
00:12:55,723 --> 00:12:57,694
.جايسون)، تناول شيئًا)

128
00:12:57,779 --> 00:12:58,612
ماذا؟

129
00:12:58,697 --> 00:13:00,000
ما خطب هذا السلوك؟

130
00:13:00,085 --> 00:13:00,947
.أنا آسفة

131
00:13:01,498 --> 00:13:02,984
.مرحى! سنُجري سباق مضمار وميدان

132
00:13:03,262 --> 00:13:04,187
.مهلًا

133
00:13:04,271 --> 00:13:06,792
لا تريدين الركض بعد الآن؟ -
.تحبين سباقات المضمار والميدان -

134
00:13:07,133 --> 00:13:09,180
ما الهدف منها؟ -
.الألعاب الأولمبية -

135
00:13:09,714 --> 00:13:11,472
لن أستطيع الانضمام
.إلى الألعاب الأوليمبية يا جماعة

136
00:13:11,557 --> 00:13:13,706
يمكنك فعل أي شيء
.ما دمت تضعينه هدفًا لبلوغه

137
00:13:14,297 --> 00:13:15,596
أيمكنني القيادة بينما نحن هنا؟

138
00:13:15,680 --> 00:13:16,652
.لا -
.لا -

139
00:13:16,737 --> 00:13:18,466
.هذا الهدف الذي أضعه أمامي لبلوغه

140
00:13:19,498 --> 00:13:20,694
إلى أين تذهب يا (جايسون)؟

141
00:13:20,779 --> 00:13:22,198
جايسون)؟) -
.سأحضر شيئًا -

142
00:13:22,282 --> 00:13:24,176
.يلزم أن تأتي وتنهي طعامك

143
00:13:24,261 --> 00:13:26,031
.سارة) و(هايلي) تقودان تحت إشراف الوالدين)

144
00:13:26,115 --> 00:13:29,492
لن تحتاجي إلى تعلّم القيادة
.إن كنت رياضية أولمبية

145
00:13:29,576 --> 00:13:32,062
.رباه -
.تركضين. تركضين على الرمال -

146
00:13:32,312 --> 00:13:33,146
لماذا؟

147
00:13:33,408 --> 00:13:35,348
.لأن الركض على الرمال أصعب

148
00:13:35,443 --> 00:13:36,938
.مفهوم؟ لا يساعد على الركض

149
00:13:37,412 --> 00:13:40,913
،إن تدربت على الشاطئ
.فستُبدعين عند الركض على أرض صلبة

150
00:13:40,998 --> 00:13:41,849
سنذهب إلى الشاطئ؟

151
00:13:42,629 --> 00:13:43,463
.أجل

152
00:13:43,853 --> 00:13:45,222
.لاحقًا، فور أن نستقر

153
00:13:45,561 --> 00:13:46,658
أي شاطئ؟

154
00:13:47,155 --> 00:13:48,261
."شاطئ "سانتا كروز

155
00:13:49,197 --> 00:13:51,167
.سيكون (جوش) و(كيتي) وابنتاهما هناك

156
00:13:57,190 --> 00:13:58,282
ماذا تفعل؟

157
00:13:58,650 --> 00:13:59,819
.إنها خدعة سحرية

158
00:14:00,081 --> 00:14:01,555
.تركتها هنا العام الماضي

159
00:14:01,923 --> 00:14:03,142
.حسنًا، لنرها

160
00:14:09,774 --> 00:14:12,194
.الخدع السحرية هراء لعين -
.حسبك -

161
00:14:12,712 --> 00:14:14,900
هل أصبحنا نتلفّظ بألفاظ نابية
على طاولة الطعام الآن؟

162
00:14:14,984 --> 00:14:18,139
<font color="#FFA500">،إذا كان رب البيت بالدُف ضاربًا"
".فشيمة أهل البيت كلهم الرقص</font>

163
00:14:21,706 --> 00:14:23,084
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

164
00:14:24,805 --> 00:14:26,942
.قولك غير سليم بالمرة

165
00:14:32,768 --> 00:14:33,857
ماذا بها إذن؟

166
00:14:35,247 --> 00:14:37,430
.أظن أنها تعاني من اضطراب ما بعد الصدمة

167
00:14:38,166 --> 00:14:39,601
."لم تشارك في حرب "فيتنام

168
00:14:40,103 --> 00:14:41,472
.مفهوم؟ لقد تاهت

169
00:14:42,003 --> 00:14:43,609
.تاهت 15 دقيقة فحسب

170
00:14:43,913 --> 00:14:46,516
.قد يكون هذا مخيفًا جدًا -
.لا تعرفين ماذا أصابها -

171
00:14:47,236 --> 00:14:48,755
.لا نعرف ما واجهته

172
00:14:48,839 --> 00:14:51,392
إذن كيف نحثها على الكلام؟

173
00:14:52,384 --> 00:14:55,267
اسمعا، أظن أن علينا تشجيعها على الرسم

174
00:14:55,802 --> 00:14:57,438
.والكتابة والرقص

175
00:14:57,896 --> 00:15:00,746
.أي شيء لإعانتها على إخبارنا بقصتها

176
00:15:02,516 --> 00:15:04,186
.أريد استعادة صغيرتي ليس إلا

177
00:15:07,255 --> 00:15:08,310
.ستكون الأمور على ما يرام

178
00:15:26,665 --> 00:15:28,102
.أريد أن أدخن

179
00:16:04,934 --> 00:16:07,250
لدينا منزل صيفي يطل على الشاطئ

180
00:16:07,852 --> 00:16:09,170
!ولا نذهب إلى الشاطئ

181
00:16:09,255 --> 00:16:10,390
ماذا عن الشاطئ الموجود هنا؟

182
00:16:10,475 --> 00:16:11,326
أي شاطئ؟

183
00:16:11,411 --> 00:16:13,813
.ثمة شاطئ بالقرب -
!هذا ليس بشاطئ -

184
00:16:13,898 --> 00:16:15,969
.هذا يسمى خليجًا أو ساحلًا

185
00:16:16,053 --> 00:16:19,910
أتحدث عن شاطئ حقيقي
.فيه أشخاص ورمال ومدينة ملاهي

186
00:16:19,995 --> 00:16:23,083
...الأمر وما فيه أن المكان مزدحم هناك و

187
00:16:23,168 --> 00:16:27,540
ثمة غرباء أطوار على الشاطئ
.ولن أذهب إلى هذا الشاطئ

188
00:16:27,624 --> 00:16:28,458
.لن نذهب

189
00:16:28,968 --> 00:16:31,533
.حسنًا، أظن أنني سألغي الرحلة إذن

190
00:16:32,418 --> 00:16:33,253
.حسنًا

191
00:16:34,413 --> 00:16:35,776
.هذا سيئ فحسب

192
00:16:36,804 --> 00:16:37,637
...أعني

193
00:16:38,378 --> 00:16:40,735
.كان (جايسون) يتطلع إلى الذهاب

194
00:16:41,201 --> 00:16:44,961
إنها أول مرة نعود فيها إلى هنا
منذ وفاة جدته وأعلم أن الوضع

195
00:16:45,533 --> 00:16:46,766
.كان عسيرًا عليه

196
00:16:51,641 --> 00:16:53,278
.سنغادر قبل حلول الظلام

197
00:16:53,691 --> 00:16:56,485
.أجل

198
00:16:57,031 --> 00:16:59,624
.ستكون رحلة عظيمة. ستستمتعين بها

199
00:16:59,709 --> 00:17:01,245
.أجل -
.أجل -

200
00:17:01,490 --> 00:17:02,631
.أجل

201
00:17:02,968 --> 00:17:05,386
ألن تقبّليني فعلًا؟ -
.كلا -

202
00:17:06,119 --> 00:17:08,543
ألن تقبّليني؟

203
00:17:16,865 --> 00:17:17,698
أين أخوك؟

204
00:17:19,000 --> 00:17:20,168
أخوك، أين هو؟

205
00:17:21,322 --> 00:17:22,156
.لا أعرف

206
00:17:22,801 --> 00:17:23,634
.فاجأتني

207
00:17:26,949 --> 00:17:27,783
جايسون)؟)

208
00:17:39,286 --> 00:17:40,342
جايسون)؟)

209
00:18:59,941 --> 00:19:02,563
.عزيزي، لهذا لا يمكنك اللعب هنا

210
00:19:02,647 --> 00:19:05,486
ألم يحدث هذا العام الماضي؟ -
.(أرجوك يا (زورا -

211
00:19:17,087 --> 00:19:19,769
!مرحى

212
00:19:19,980 --> 00:19:21,263
!هذه هي المتعة

213
00:19:21,591 --> 00:19:22,771
ما هذا؟

214
00:19:23,312 --> 00:19:27,464
!عاد والدكم يا أعزائي

215
00:19:28,300 --> 00:19:29,837
!والدكم سيد البحار

216
00:19:31,953 --> 00:19:33,024
إنه يمزح، صحيح؟

217
00:19:33,141 --> 00:19:34,646
.إنه لا يمزح

218
00:19:34,875 --> 00:19:37,262
!مزود بمشغل أشرطة وكل شيء

219
00:19:37,346 --> 00:19:38,180
.مقاعد جلدية

220
00:19:39,033 --> 00:19:40,784
.مقصورات تخزين

221
00:19:40,868 --> 00:19:42,831
.مذهل

222
00:19:43,090 --> 00:19:44,216
.محقة في انبهارك

223
00:19:44,688 --> 00:19:47,199
!حتى أنه مزوّد بطوق نجاة يا أعزائي

224
00:19:50,576 --> 00:19:51,885
.أسيطر على الوضع

225
00:19:51,969 --> 00:19:53,118
.علّموني كيف أتعامل مع هذا

226
00:19:58,687 --> 00:20:01,101
،ينحرف إلى اليسار قليلًا
.لذا عليك التحكم به يدويًا

227
00:20:05,499 --> 00:20:06,813
.على الأقل اشتريته بثمن زهيد

228
00:20:07,447 --> 00:20:08,818
لكن هل سيتسع لنا جميعًا؟

229
00:20:08,903 --> 00:20:09,769
أتعرفون؟

230
00:20:10,678 --> 00:20:11,723
.أنتم مدللون

231
00:20:18,602 --> 00:20:19,436
!مدللون

232
00:20:30,915 --> 00:20:35,004
هل كنتم تعرفون أن هناك "فلوريد" في المياه
تستخدمه الحكومة للسيطرة على عقولنا؟

233
00:20:40,114 --> 00:20:42,753
.نسيت، لا أحد يبالي بشأن نهاية العالم

234
00:20:48,537 --> 00:20:52,023
ربما يمكنك إخبارنا بما يفترض
.أن يحدث وبعدها يمكننا تصوره

235
00:20:52,107 --> 00:20:54,361
.(ربما يمكنك تقبيل فتحة شرجي يا (زورا

236
00:20:55,213 --> 00:20:57,100
!مقزز -
!بحقك -

237
00:20:57,184 --> 00:20:59,806
.لا تُعتبر "فتحة شرج" كلمة نابية -
لم تتحدث عن فتحات الشرج أصلًا؟ -

238
00:20:59,890 --> 00:21:00,896
لم عساك تقول هذا؟

239
00:21:00,987 --> 00:21:05,001
بصراحة كنت لأفضل استخدامك
.كلمة نابية في هذه الحالة

240
00:21:05,869 --> 00:21:08,958
.أمي، يمكنني رؤيتك تضحكين -
!أنا لا أضحك -

241
00:21:09,042 --> 00:21:10,127
أين تعلمت هذا أصلًا؟

242
00:21:10,211 --> 00:21:11,713
.حسنًا، لسنا مضطرين إلى التحدث دومًا

243
00:21:21,134 --> 00:21:23,210
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}(لديّ آلام متزايدة أكثر من (ماغي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

244
00:21:23,294 --> 00:21:24,483
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لأن أصدقائي يؤرقونني{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

245
00:21:24,567 --> 00:21:26,344
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}بأخذ كيس أغراضي من حقيبتي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

246
00:21:26,428 --> 00:21:28,014
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أريد حصّة منه{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

247
00:21:29,652 --> 00:21:31,071
.يا لها من أغنية كلاسيكية

248
00:21:31,958 --> 00:21:33,426
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أريد حصّة منه{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

249
00:21:33,927 --> 00:21:37,316
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تعبث بهذه الحشيشة الهندية{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

250
00:21:37,400 --> 00:21:39,104
ماذا تعني "أريد حصّة منه"؟

251
00:21:39,338 --> 00:21:40,456
.الأغنية تتحدث عن المخدرات

252
00:21:40,540 --> 00:21:43,429
.لا تتحدث عن المخدرات
.إنها أغنية رائعة. لا تتعاطيا المخدرات

253
00:21:46,027 --> 00:21:47,421
.(هيا يا (جايسون

254
00:21:47,755 --> 00:21:48,670
.واكب الإيقاع

255
00:21:48,754 --> 00:21:50,277
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}وقتما أستطيع{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

256
00:21:50,362 --> 00:21:52,381
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}لا أحتاج إلى مُرشّح سيجارة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}فأنا أشعر بإثارة كبيرة

257
00:21:52,465 --> 00:21:54,870
.ها أنت ذا

258
00:22:08,970 --> 00:22:15,279
."أجل، أهلًا بكم في "سانتا كروز

259
00:22:26,018 --> 00:22:28,324
!"سانتا كروز"

260
00:22:28,754 --> 00:22:30,544
!"سانتا كروز"

261
00:22:31,178 --> 00:22:32,755
!"سانتا كروز"

262
00:22:32,840 --> 00:22:35,230
!فهمنا يا أبي -
!"سانتا كروز" -

263
00:22:35,690 --> 00:22:37,158
!"سانتا كروز"

264
00:22:37,525 --> 00:22:38,677
!"سانتا كروز"

265
00:22:38,761 --> 00:22:40,064
.خمس دقائق

266
00:22:40,286 --> 00:22:41,375
.لا يمكنها التحدث حتى

267
00:22:41,459 --> 00:22:43,228
.لا أعرف لماذا لا يمكنها التحدث

268
00:22:43,312 --> 00:22:44,206
ماذا سيحدث؟

269
00:22:44,291 --> 00:22:45,976
...لو حدث شيء ما -
ماذا سيحدث؟ -

270
00:22:46,061 --> 00:22:46,961
!لقد غادرت

271
00:22:52,518 --> 00:22:53,352
.رباه

272
00:22:53,993 --> 00:22:54,844
.لا تنظرا

273
00:22:54,928 --> 00:22:55,964
هل هو ميت؟ -
.لا تنظرا -

274
00:22:56,631 --> 00:22:57,901
.غير معقول

275
00:23:10,961 --> 00:23:14,490
{\fnArabic Typesetting\fs35}"سفر (إرميا) 11:11"

276
00:23:37,249 --> 00:23:39,354
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H00FF0000&\blur7}|| ميستري فوريست ||
{\fs30}"اعثر على ذاتك"

277
00:23:47,091 --> 00:23:48,221
.مرحبًا

278
00:23:48,305 --> 00:23:49,541
مرحبًا، ما الأخبار؟

279
00:23:49,959 --> 00:23:52,351
.حسبتكم قلتم إنكم ستأتون في الـ2:30
أين الدقة في المواعيد؟

280
00:23:52,435 --> 00:23:54,618
.نحن آل (ويلسون) نتحرك على راحتنا

281
00:23:54,985 --> 00:23:57,089
.مرحبًا -
.رباه يا جماعة -

282
00:23:57,762 --> 00:23:59,047
!كبرت جدًا

283
00:23:59,131 --> 00:24:01,666
!أصبحت جميلة جدًا -
.شكرًا لك -

284
00:24:02,625 --> 00:24:04,505
!(بيكا)، (ليندسي)

285
00:24:05,003 --> 00:24:06,332
.انظرا من أتى

286
00:24:10,321 --> 00:24:11,347
.مرحبًا

287
00:24:12,022 --> 00:24:14,052
مستحيل. اشتريت القارب؟ -
.أجل، اشتريته -

288
00:24:14,136 --> 00:24:14,970
.هنيئًا لك يا صاح

289
00:24:15,564 --> 00:24:17,270
هذا رائع. هل اشتريت قارب تجديف صغيرًا؟

290
00:24:17,354 --> 00:24:18,350
.اخرس

291
00:24:18,894 --> 00:24:20,101
.عليك التأكد من امتلاك الضروريات

292
00:24:20,185 --> 00:24:22,142
ألديك وسائل النجاة؟ -
.أجل -

293
00:24:22,250 --> 00:24:23,727
مطفأة الحريق؟ -
.أجل -

294
00:24:23,813 --> 00:24:24,949
مسدس إطلاق شعلة الاستغاثة؟

295
00:24:26,919 --> 00:24:28,889
.علمت أنك ستنسى مسدس الاستغاثة اللعين

296
00:24:34,238 --> 00:24:35,880
متأكدة أنك لا تريدين مشروبًا؟

297
00:24:35,982 --> 00:24:38,405
.لا، لا أريد -
.إنها لذيذة -

298
00:24:39,305 --> 00:24:40,859
.متأكدة من هذا. أجل

299
00:24:43,891 --> 00:24:45,399
هل تحظون بصيف طيب حتى الآن؟

300
00:24:45,470 --> 00:24:46,876
.أجل، كان رائعًا

301
00:24:49,950 --> 00:24:50,784
هل أنت بخير؟

302
00:24:51,971 --> 00:24:52,805
.أجل

303
00:24:53,236 --> 00:24:54,070
ماذا هناك؟

304
00:24:55,544 --> 00:24:57,048
...أعاني قليلًا

305
00:24:58,751 --> 00:24:59,735
.في التحدث

306
00:25:00,254 --> 00:25:01,256
.أتفهم هذا

307
00:25:02,258 --> 00:25:04,100
.أجل، أتفهم هذا كليًا

308
00:25:04,184 --> 00:25:06,000
أتريدان شيئًا؟

309
00:25:06,501 --> 00:25:07,619
.هناك مشرب متكامل هنا

310
00:25:07,704 --> 00:25:09,908
.لا، لا أريد. معي مياه

311
00:25:10,441 --> 00:25:11,460
تريدين كأس ثالثة، صحيح؟

312
00:25:11,545 --> 00:25:13,383
.شكرًا لك -
.حسنًا -

313
00:25:13,682 --> 00:25:15,493
.عليّ إعطاء زوجتي دواءها

314
00:25:16,830 --> 00:25:18,325
جميل، أليس كذلك؟

315
00:25:18,783 --> 00:25:19,616
.تفضلي

316
00:25:21,298 --> 00:25:22,300
ماذا نقول؟

317
00:25:22,700 --> 00:25:23,534
أكرهك"؟"

318
00:25:24,072 --> 00:25:24,906
.هذا يفي بالغرض

319
00:25:24,991 --> 00:25:26,109
.حقًا؟ جيد -
.أجل -

320
00:25:27,975 --> 00:25:29,047
.لا يتوقف أبدًا

321
00:25:30,469 --> 00:25:32,136
.أفكر في قتله أحيانًا

322
00:25:32,221 --> 00:25:34,058
لم يتغير شيء إذن؟ -
.لا -

323
00:25:34,725 --> 00:25:35,929
...في الحقيقة

324
00:25:37,198 --> 00:25:38,633
.تغيّر شيء بسيط

325
00:25:40,637 --> 00:25:42,341
.يا إلهي

326
00:25:43,221 --> 00:25:44,728
هل أجريت عملية تجميلية؟

327
00:25:44,813 --> 00:25:47,382
.أجل، القليل من إزالة التجاعيد فحسب

328
00:25:47,484 --> 00:25:48,696
.رباه

329
00:25:49,166 --> 00:25:51,844
.تبدين كما كنت العام الماضي -
.شكرًا لك -

330
00:25:51,928 --> 00:25:53,383
.هذا الهدف منها

331
00:25:53,467 --> 00:25:55,635
.القليل من "البوتوكس" يفعل الأفاعيل

332
00:25:56,313 --> 00:25:57,689
،أحسدك على عدم حاجتك إلى هذا

333
00:25:57,931 --> 00:25:58,765
.أيتها العاهرة

334
00:26:12,881 --> 00:26:14,054
ماذا كان أصلًا؟

335
00:26:14,308 --> 00:26:16,045
.مجرد نفق غبي

336
00:26:17,481 --> 00:26:19,451
.دمّرت هذا الشيء التافه

337
00:26:28,079 --> 00:26:29,755
.أخوك غريب جدًا

338
00:26:30,374 --> 00:26:31,962
.يعاني من صعوبة في التركيز فحسب

339
00:26:34,990 --> 00:26:36,119
هل ستنزلين إلى المياه؟

340
00:26:36,604 --> 00:26:37,438
.لا

341
00:26:37,919 --> 00:26:39,828
لم لا؟ -
أجل، لم لا؟ -

342
00:26:39,913 --> 00:26:41,213
إلى أين أنت ذاهب؟

343
00:26:41,540 --> 00:26:42,633
.إلى المرحاض

344
00:26:42,781 --> 00:26:44,794
لم لا تتبول في المحيط؟ -
لم لا تتبول في المحيط؟ -

345
00:26:44,878 --> 00:26:45,772
.بَصرة -
.بَصرة -

346
00:26:45,858 --> 00:26:46,719
.مزدوجة -
.مزدوجة -

347
00:26:46,804 --> 00:26:48,144
.ثلاثية. خماسية -
.ثلاثية. خماسية -

348
00:26:48,555 --> 00:26:50,472
.اصمتي -
.اصمتي أنت -

349
00:26:50,682 --> 00:26:52,561
هل سبق وتمنيت لو استمررت في الرقص؟

350
00:26:54,892 --> 00:26:56,444
.أحيانًا، أجل

351
00:26:56,956 --> 00:26:59,083
لأنك كنت بارعة حقًا، صحيح؟

352
00:26:59,168 --> 00:27:00,136
.أجل

353
00:27:01,272 --> 00:27:02,523
.بلغت ذروتي بعمر الـ14

354
00:27:02,608 --> 00:27:04,177
أعني، ألم نفعل جميعًا؟

355
00:27:05,546 --> 00:27:07,349
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H00FF0000&\blur7}|| ميستري فوريست ||
{\fs30}"اعثر على ذاتك"

356
00:27:16,136 --> 00:27:17,690
.أظنني كنت لأصبح نجمة سينمائية

357
00:27:18,106 --> 00:27:21,781
.لو لم أُنجب الفتاتين في الوقت الخطأ

358
00:27:22,282 --> 00:27:23,751
.ذهبت إلى معهد "ستيلا أدلر" للتمثيل

359
00:27:24,597 --> 00:27:27,609
ظهرت في إعلانين تجاريين
.(قبل أن أقابل (جوش

360
00:27:27,693 --> 00:27:29,947
.توقفت عن تقديم تجارب أداء عندما حبلت

361
00:27:30,435 --> 00:27:33,038
"وانتقالنا إلى "سان فرانسيسكو
.أنهى حياتي المهنية

362
00:27:33,122 --> 00:27:35,188
كان من المفترض أن أستمر
."بالعودة إلى "لوس أنجلوس

363
00:27:38,349 --> 00:27:39,183
...إنما

364
00:27:39,584 --> 00:27:41,562
!رباه! احذر

365
00:27:44,995 --> 00:27:45,847
.هذا جنوني

366
00:27:46,632 --> 00:27:49,138
.مررت بالكثير من الصدف الجنونية مؤخرًا

367
00:28:09,564 --> 00:28:11,058
.أجل، هذا ما قاله

368
00:28:34,410 --> 00:28:36,362
.على كل، يجب أن نعود إلى منزلنا -
.بالطبع -

369
00:28:36,446 --> 00:28:38,229
.حان وقت شرب الخمر برأيي -
.بالتأكيد -

370
00:28:38,313 --> 00:28:39,998
.أجل -
.جيد، فلنجمع أغراضنا -

371
00:28:40,082 --> 00:28:40,915
.حسنًا

372
00:28:43,458 --> 00:28:44,756
أين هو (جايسون)؟

373
00:28:47,348 --> 00:28:48,793
جايسون). أين هو (جايسون)؟)

374
00:28:49,669 --> 00:28:50,502
.(غايب)

375
00:28:51,153 --> 00:28:52,468
أين هو (جايسون)؟

376
00:28:53,262 --> 00:28:54,208
جايسون)؟)

377
00:28:59,583 --> 00:29:00,528
جايسون)؟)

378
00:29:01,022 --> 00:29:02,204
!(جايسون)

379
00:29:03,392 --> 00:29:04,963
جايسون)؟) -
!(جايسون) -

380
00:29:05,048 --> 00:29:07,056
جايسون)؟) -
!(جايسون) -

381
00:29:09,260 --> 00:29:11,068
أين كنت؟ -
.ذهبت إلى الحمام -

382
00:29:11,152 --> 00:29:13,037
.لا! إياك أن تفعل ذلك

383
00:29:13,122 --> 00:29:14,657
.لا تذهب من دون أن تخبرني

384
00:29:14,741 --> 00:29:16,241
.هذا مؤلم -
.آسفة -

385
00:29:16,671 --> 00:29:19,581
.حسنًا، إننا بخير -
.إننا بخير. حسنًا -

386
00:29:22,654 --> 00:29:25,093
أتفهم؟ -
.آسف -

387
00:29:25,177 --> 00:29:26,686
.سأستعد للذهاب -
.حسنًا -

388
00:29:26,770 --> 00:29:27,714
.أظن أن علينا الذهاب

389
00:29:27,955 --> 00:29:29,301
.أجل -
اتفقنا؟ -

390
00:29:29,502 --> 00:29:31,321
.لا عليك -
...أجل، نحن -

391
00:29:31,990 --> 00:29:34,513
"كان ينقص فريق "هيوستن أستورز

392
00:29:34,598 --> 00:29:37,452
.لاعب يومي في بداية الموسم

393
00:29:37,537 --> 00:29:38,437
...ما من بديل

394
00:29:38,521 --> 00:29:40,224
رأيت سيارتهم الجديدة، صحيح؟

395
00:29:41,290 --> 00:29:42,246
.اضطر إلى فعلها

396
00:29:42,330 --> 00:29:44,962
.اضطر إلى إحضار هذا الشيء للعبث معي أيضًا

397
00:29:45,046 --> 00:29:46,471
.وأنجز المهمة

398
00:29:46,555 --> 00:29:48,575
!لا تركض في الداخل

399
00:29:55,088 --> 00:29:56,324
.أحسنت في إفزاع أمنا

400
00:30:01,094 --> 00:30:02,486
.سأذهب لأتمنى لهما ليلة طيبة

401
00:30:02,570 --> 00:30:05,786
<font color="#ff8040">.النتيجة تعادل 11 - 11 في الشوط السابع</font>

402
00:30:09,975 --> 00:30:10,809
أأنت بخير؟

403
00:30:12,291 --> 00:30:15,024
سأشاهد ملخص مباراة فريق "جاينتس"، اتفقنا؟

404
00:30:16,339 --> 00:30:19,529
.سأراك لاحقًا في غرفة السحر

405
00:30:20,545 --> 00:30:22,445
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

406
00:30:22,908 --> 00:30:23,742
.أغلقي الهاتف

407
00:30:45,318 --> 00:30:46,491
.اخلع القناع

408
00:30:50,636 --> 00:30:52,039
.ظننت أنني كنت ميتًا

409
00:30:52,919 --> 00:30:55,509
...لا، إنما

410
00:30:56,149 --> 00:30:58,887
...لم أعرف إن ضعت

411
00:30:59,989 --> 00:31:01,693
.أم اختُطفت

412
00:31:02,426 --> 00:31:04,432
من قبل الإرهابيين والمنحرفين؟

413
00:31:08,541 --> 00:31:09,876
.ابقَ معي

414
00:31:10,884 --> 00:31:12,682
سأبقيك في أمان، اتفقنا؟

415
00:31:23,314 --> 00:31:24,148
.انظري

416
00:31:29,293 --> 00:31:30,753
.11:11

417
00:31:35,263 --> 00:31:36,432
.حان وقت النوم

418
00:32:04,657 --> 00:32:05,759
من هذه؟

419
00:32:12,539 --> 00:32:15,312
.كنت أفكر في إحضار بعض معدات الصيد غدًا

420
00:32:16,515 --> 00:32:19,521
نحضر 4 صنارات، ويمكننا الذهاب
.لصيد السمك عند أحواض السفن

421
00:32:19,855 --> 00:32:20,690
أتعرفين؟

422
00:32:22,627 --> 00:32:24,380
.بالطبع، يوجد القارب أيضًا

423
00:32:28,803 --> 00:32:29,746
،إنني أقترح فحسب

424
00:32:29,830 --> 00:32:31,762
إن أمكننا الذهاب إلى هناك
...في المياه المفتوحة

425
00:32:33,279 --> 00:32:35,132
.لا أحاول أن أجبر أحدًا

426
00:32:56,627 --> 00:32:57,461
.أنت

427
00:33:00,239 --> 00:33:01,508
.(أود الذهاب يا (غايب

428
00:33:03,345 --> 00:33:06,134
إلى أين تحاولين الذهاب؟ -
...لا يمكنني البقاء هنا، أنا -

429
00:33:07,580 --> 00:33:08,847
.إنه أكثر مما أتحمل

430
00:33:09,427 --> 00:33:10,460
أأنت جادة؟

431
00:33:11,162 --> 00:33:13,366
...بوجودي هنا

432
00:33:16,235 --> 00:33:20,193
...أشعر كأن هناك

433
00:33:22,016 --> 00:33:23,954
سحابة سوداء

434
00:33:24,832 --> 00:33:27,362
...تخيم فوقي و

435
00:33:29,299 --> 00:33:31,136
.لا أشعر بأنني على سجيتي

436
00:33:33,140 --> 00:33:34,725
.أظنك على سجيتك

437
00:33:42,459 --> 00:33:43,695
.حسنًا

438
00:33:59,863 --> 00:34:01,231
،حين كنت صغيرة

439
00:34:02,607 --> 00:34:05,490
.ذهبت إلى متنزه شاطئ برفقة والديّ

440
00:34:07,411 --> 00:34:08,702
.ذهبت بعيدًا عنهما

441
00:34:09,415 --> 00:34:11,087
.لا أعرف السبب، فعلتها فحسب

442
00:34:11,953 --> 00:34:14,024
.انتهى بي المطاف في قاعة المرايا تلك

443
00:34:16,597 --> 00:34:18,534
.كانت هناك فتاة أخرى في الداخل

444
00:34:21,841 --> 00:34:23,277
.كانت تشبهني

445
00:34:24,413 --> 00:34:26,884
.تشبهني تمامًا

446
00:34:28,288 --> 00:34:30,793
...كنت في قاعة المرايا -
.لم تكن انعكاسًا لصورتي -

447
00:34:32,028 --> 00:34:33,098
.كانت حقيقية

448
00:34:36,070 --> 00:34:38,409
.كانت حقيقية

449
00:34:39,328 --> 00:34:40,162
...إنها

450
00:34:47,580 --> 00:34:50,534
.ركضت بأسرع ما يمكن

451
00:34:55,744 --> 00:34:57,615
...طوال حياتي

452
00:35:01,619 --> 00:35:05,334
.خلت أنها شيطانة تطاردني

453
00:35:07,469 --> 00:35:11,277
حسنًا، مهما حدث
فقد حدث منذ ردح طويل، صحيح؟

454
00:35:13,915 --> 00:35:16,637
أتعرف كيف تترابط الأمور مع بعضها أحيانًا؟

455
00:35:16,722 --> 00:35:18,841
.أجل -
مثل الصدف؟ -

456
00:35:20,529 --> 00:35:24,521
.منذ وصولنا، كان هذا يحدث أكثر وأكثر

457
00:35:26,459 --> 00:35:27,293
...أعتقد

458
00:35:28,279 --> 00:35:31,986
.أشعر بأن هذا يعني أنها تقترب

459
00:35:34,124 --> 00:35:34,957
من؟

460
00:35:35,877 --> 00:35:36,711
فتاة المرآة؟

461
00:35:39,729 --> 00:35:40,905
.أنت لا تصدقني

462
00:35:41,206 --> 00:35:42,913
.بلى، أصدقك

463
00:35:42,997 --> 00:35:44,060
.أصدقك

464
00:35:44,145 --> 00:35:46,917
إنني أستوعب الأمر، اتفقنا؟

465
00:35:47,799 --> 00:35:48,633
...إنه فقط

466
00:35:50,691 --> 00:35:54,900
لا أصدق أنك أبقيت هذا كله
.في قرارة نفسك لفترة طويلة

467
00:35:57,372 --> 00:35:59,042
تعرفين أنني هنا، صحيح؟

468
00:35:59,743 --> 00:36:03,585
...أوقن أنني أستطيع هزيمتك فإن كانت تشبهك

469
00:36:07,927 --> 00:36:10,115
.حسنًا، مزحة سيئة

470
00:36:10,199 --> 00:36:13,439
.حسنًا، آسف. هذا خطئي

471
00:36:13,806 --> 00:36:15,743
.أحاول تلطيف الأجواء فحسب

472
00:36:17,045 --> 00:36:18,083
.تبًا

473
00:36:19,251 --> 00:36:20,354
.فقدنا التيار الكهربائي

474
00:36:20,438 --> 00:36:21,409
.توقيت مثالي

475
00:36:21,493 --> 00:36:24,328
هذا سبب وجود مولد الكهرباء الاحتياطي
.(لدى (جوش

476
00:36:27,267 --> 00:36:28,436
!رباه

477
00:36:28,803 --> 00:36:30,841
.فقدنا التيار الكهربائي، عد إلى الفراش

478
00:36:31,243 --> 00:36:33,013
.ثمة عائلة عند مدخل بيتنا

479
00:36:34,316 --> 00:36:36,954
.لا توجد عائلة عند مدخل بيتنا

480
00:36:42,666 --> 00:36:43,710
من هؤلاء؟

481
00:36:46,270 --> 00:36:47,717
.إنها عائلة

482
00:36:47,801 --> 00:36:49,330
أتخافون من عائلة؟

483
00:36:51,117 --> 00:36:52,382
."عائلة "البعبع

484
00:36:52,466 --> 00:36:54,506
.حسنًا، هذا يكفي

485
00:36:56,026 --> 00:36:57,930
.مهلًا -
.لا -

486
00:36:59,030 --> 00:36:59,939
ماذا؟

487
00:37:00,023 --> 00:37:01,332
!(أعطيني هاتفك يا (زورا

488
00:37:01,416 --> 00:37:02,745
.أنا لا أستخدمه -
!(زورا) -

489
00:37:04,629 --> 00:37:05,630
هل من أحد في الخارج؟

490
00:37:06,234 --> 00:37:08,602
.مجرد عائلة تقف في الخارج

491
00:37:09,565 --> 00:37:11,225
.الأرجح أنهم الجيران

492
00:37:11,825 --> 00:37:12,782
أنت تمازحني، صحيح؟

493
00:37:12,866 --> 00:37:15,450
.(مرحبًا، أدعى (أديليد ويلسون

494
00:37:15,534 --> 00:37:18,706
أتتصلين جديًا بالطوارئ الآن؟

495
00:37:18,790 --> 00:37:20,700
.أسرعوا. لقد فقدنا التيار الكهربائي

496
00:37:20,784 --> 00:37:22,469
.حسنًا، بالطبع

497
00:37:22,553 --> 00:37:23,717
.أجل -
أتعرفين أمرًا؟ -

498
00:37:24,045 --> 00:37:25,422
ماذا؟ -
.سأصلح هذا -

499
00:37:25,690 --> 00:37:27,392
.لا -
...سأكتشف -

500
00:37:27,697 --> 00:37:29,226
ماذا؟ -
.من يكونون -

501
00:37:29,310 --> 00:37:31,022
...لا، لم يفعلوا لكنني أعرف أنهم سـ

502
00:37:31,107 --> 00:37:33,954
سيكون كل شيء كما يرام. اهدئي، اتفقنا؟ -
قلت 15 دقيقة؟ -

503
00:37:34,039 --> 00:37:35,543
!لا! هذه مدة طويلة

504
00:37:35,627 --> 00:37:36,461
.رباه

505
00:37:36,546 --> 00:37:38,208
.لا! أنتم لا تفهمون

506
00:37:38,295 --> 00:37:41,698
ما رأيكم في أن نحاول جميعًا أن نهدأ فحسب؟

507
00:37:41,782 --> 00:37:42,732
.(غايب) -
.أبي -

508
00:37:42,816 --> 00:37:44,358
.نبقى هادئين وسيكون كل شيء كما يرام

509
00:37:44,442 --> 00:37:47,233
.(إياك... انتظر لحظة يا (غايب

510
00:37:56,224 --> 00:38:00,260
لا يمكنني الحصول على عطلة
.وفقدت عائلتي برمتها عقولهم

511
00:38:03,228 --> 00:38:04,061
.أهلًا

512
00:38:04,904 --> 00:38:06,227
أيمكنني مساعدتكم؟

513
00:38:12,795 --> 00:38:13,629
.حسنًا

514
00:38:15,305 --> 00:38:20,803
،إن كنتم هنا تحاولون إخافة الناس
.فأظنكم اخترتم المنزل الخطأ لذلك

515
00:38:24,878 --> 00:38:25,712
.(زورا)

516
00:38:27,077 --> 00:38:28,518
.ارتدي حذاءك

517
00:38:32,694 --> 00:38:35,289
،حسنًا. طلبت هذا بلطف

518
00:38:35,931 --> 00:38:38,606
الآن، أريد منكم جميعًا
.أن تبتعدوا عن ممتلكاتي

519
00:39:08,422 --> 00:39:09,570
.حسنًا. لنتصل بالشرطة

520
00:39:10,662 --> 00:39:11,496
.اتصلت بالفعل

521
00:39:11,975 --> 00:39:13,185
.إنهم على بعد 14 دقيقة

522
00:39:13,269 --> 00:39:14,915
.ماذا؟ 14 دقيقة

523
00:39:15,925 --> 00:39:19,218
.حسنًا، حسنًا

524
00:39:19,406 --> 00:39:20,539
.حسنًا

525
00:39:20,783 --> 00:39:22,130
.جايسون)، أعطني المضرب)

526
00:39:22,530 --> 00:39:23,504
أي مضرب؟

527
00:39:23,675 --> 00:39:25,759
.مضرب كرة القاعدة، ثمة مضرب في الزاوية

528
00:39:25,843 --> 00:39:26,906
.تفضل -
.شكرًا لك -

529
00:39:27,212 --> 00:39:28,799
.(غايب) -
.حسنًا، انتظري -

530
00:39:29,278 --> 00:39:31,012
.لنحاول هذا مرة أخرى -
.(غايب) -

531
00:39:31,153 --> 00:39:33,640
.لا، لا

532
00:39:34,007 --> 00:39:34,989
.حسنًا

533
00:39:36,244 --> 00:39:38,105
!(غايب) -
.سأتولى هذا -

534
00:39:43,278 --> 00:39:46,973
ظننت أنني أخبرتكم سلفًا
.أن تبتعدوا عن ممتلكاتي

535
00:39:47,075 --> 00:39:49,787
،مفهوم؟ لذا إن أردتم أن تتصرفوا بجنون

536
00:39:50,255 --> 00:39:51,524
.فيمكننا التصرف بجنون

537
00:39:52,426 --> 00:39:56,101
.الشرطة في طريقها بالفعل

538
00:40:01,478 --> 00:40:03,549
!أنتم! أنتم

539
00:40:04,075 --> 00:40:04,909
!أنتم

540
00:40:19,429 --> 00:40:20,775
.إنهم يطوّقون المنزل

541
00:40:20,970 --> 00:40:22,388
هل الباب الخلفي مفتوح؟

542
00:40:22,472 --> 00:40:24,700
.الباب الخلفي مفتوح -
.زورا)! لا) -

543
00:40:25,026 --> 00:40:26,163
!(غايب)، (جايسون)

544
00:40:40,060 --> 00:40:41,828
!أنا جاد يا رجل

545
00:40:42,930 --> 00:40:44,616
!سأكسر رؤوسكم

546
00:40:45,508 --> 00:40:47,041
...لو كنت مكانكم

547
00:40:53,805 --> 00:40:54,639
!(غايب)

548
00:41:30,577 --> 00:41:31,918
!المفتاح -
ماذا؟ -

549
00:41:32,002 --> 00:41:34,276
!المفتاح المخبأ اللعين -
المفتاح المخبأ؟ -

550
00:41:35,073 --> 00:41:36,872
!ماذا، تبًا

551
00:41:45,778 --> 00:41:46,612
!تبًا

552
00:42:26,944 --> 00:42:27,995
.رباه

553
00:42:28,370 --> 00:42:29,447
.ابقيا قريبين فحسب

554
00:42:30,193 --> 00:42:31,422
ماذا يحدث؟

555
00:44:21,149 --> 00:44:21,982
ماذا؟

556
00:44:23,288 --> 00:44:24,223
.إنهم نحن

557
00:44:35,278 --> 00:44:36,815
.ليس لدينا أي شيء هنا

558
00:44:38,185 --> 00:44:39,423
.إنه منزلنا الصيفي -
.(غايب) -

559
00:44:39,507 --> 00:44:40,735
...وصلنا إليه اليوم، لذا

560
00:44:40,819 --> 00:44:42,102
كان

561
00:44:43,763 --> 00:44:45,014
يا ما

562
00:44:47,804 --> 00:44:50,477
،كان

563
00:44:53,588 --> 00:44:55,364
.كانت هناك فتاة

564
00:44:56,890 --> 00:45:02,201
.وكان لها ظل

565
00:45:06,210 --> 00:45:09,917
.كانتا متصلتين

566
00:45:11,166 --> 00:45:13,191
.مرتبطتين معًا

567
00:45:13,973 --> 00:45:15,862
،حين أكلت الفتاة

568
00:45:16,657 --> 00:45:19,152
يُعطى طعامها لها

569
00:45:19,472 --> 00:45:22,143
.دافئًا ولذيذًا

570
00:45:22,981 --> 00:45:25,115
،لكن حين كانت "الظل" جائعة

571
00:45:26,117 --> 00:45:30,227
.اضطرت إلى أكل أرنب نيء ملطخ بالدم

572
00:45:31,998 --> 00:45:33,466
،في عيد الميلاد المجيد

573
00:45:34,335 --> 00:45:40,857
.تلقت الفتاة ألعابًا رائعة، ناعمة ومريحة

574
00:45:41,907 --> 00:45:45,806
.لكن ألعاب "الظل" كانت حادة جدًا وباردة

575
00:45:46,160 --> 00:45:49,633
.كانت تقطع أصابعها حين تحاول اللعب بها

576
00:45:51,303 --> 00:45:55,144
قابلت الفتاة أميرًا وسيمًا

577
00:45:55,545 --> 00:45:57,124
.ووقعت في الحب

578
00:45:57,233 --> 00:45:58,552
،"لكن "الظل

579
00:45:59,913 --> 00:46:01,850
،في الوقت ذاته

580
00:46:02,626 --> 00:46:04,029
.(قابلت (أبراهام

581
00:46:05,165 --> 00:46:08,271
.لم يهم إن أحبّته أم لا

582
00:46:09,006 --> 00:46:12,981
.ففي النهاية، كان مرتبطًا بأمير الفتاة

583
00:46:13,783 --> 00:46:18,178
.بعدها، رُزقت الفتاة بأول مولودة

584
00:46:18,793 --> 00:46:20,860
.طفلة جميلة

585
00:46:21,565 --> 00:46:22,768
"لكن "الظل

586
00:46:24,406 --> 00:46:27,394
.ولدت وحشًا صغيرًا

587
00:46:28,031 --> 00:46:30,784
.ظلًا ولد ضاحكًا

588
00:46:31,453 --> 00:46:33,973
.رُزقت الفتاة بثاني مولود

589
00:46:34,057 --> 00:46:35,625
.فتى هذه المرة

590
00:46:36,163 --> 00:46:40,855
.اضطروا إلى إجراء عملية وإخراجه من رحمها

591
00:46:40,939 --> 00:46:46,884
.فاضطرت "الظل" إلى فعل هذا كله بنفسها

592
00:46:48,288 --> 00:46:49,884
.(سمته (بلوتو

593
00:46:50,459 --> 00:46:52,730
.ولد محبًا النار

594
00:46:53,256 --> 00:46:59,681
لذا كما ترون، كرهت "الظل" الفتاة كثيرًا

595
00:46:59,902 --> 00:47:01,698
.لردح طويل

596
00:47:02,817 --> 00:47:04,120
،حتى ذات يوم

597
00:47:04,273 --> 00:47:11,280
.حين أدركت "الظل" أن الرب يختبرها

598
00:47:18,172 --> 00:47:19,067
.عذرًا

599
00:47:21,336 --> 00:47:22,170
.عذرًا

600
00:47:24,963 --> 00:47:26,032
ماذا تريدون؟

601
00:47:27,094 --> 00:47:28,549
.يمكنكم الحصول على محفظتي

602
00:47:28,813 --> 00:47:30,291
.يمكنكم الحصول على السيارة

603
00:47:30,375 --> 00:47:31,961
.(غايب)

604
00:47:37,006 --> 00:47:38,750
.يمكنكم الحصول على القارب ولا يهمني

605
00:47:39,210 --> 00:47:41,070
.لا أحد يريد القارب يا أبي

606
00:47:42,383 --> 00:47:43,602
ما رأيكم في هذا؟

607
00:47:44,571 --> 00:47:45,990
...خذوني إلى ماكينة الصراف الآلي

608
00:47:55,762 --> 00:47:57,129
ماذا تكونون يا جماعة؟

609
00:48:03,486 --> 00:48:05,307
.إننا أمريكيون

610
00:48:16,886 --> 00:48:19,944
.اربطي نفسك بالطاولة

611
00:48:23,050 --> 00:48:27,977
.آدي)، لا تفعليها) -
.ربما عليّ أن أقطع شيئًا منك -

612
00:48:30,806 --> 00:48:32,470
.لا بأس

613
00:48:57,994 --> 00:48:59,693
.لا تؤذي أطفالي

614
00:49:23,590 --> 00:49:24,424
.أنت

615
00:49:42,152 --> 00:49:43,934
!مهلًا! لا

616
00:49:44,986 --> 00:49:47,359
.توقف رجاءً -
!إليك عني يا رجل -

617
00:49:51,226 --> 00:49:52,320
!(غايب) -
!أبي -

618
00:49:52,609 --> 00:49:54,032
!رجاءً! توقف

619
00:49:54,507 --> 00:49:55,825
!توقف رجاءً

620
00:49:55,909 --> 00:49:56,910
!(غايب)

621
00:49:58,691 --> 00:50:00,953
!انتظر

622
00:50:03,826 --> 00:50:05,630
.حسنًا

623
00:50:12,878 --> 00:50:13,730
.أمي

624
00:50:13,814 --> 00:50:15,451
.يا فتاة

625
00:50:17,553 --> 00:50:18,387
!اركضي

626
00:50:19,926 --> 00:50:20,928
.اذهبي

627
00:50:52,867 --> 00:50:54,181
تريدينني، صحيح؟

628
00:51:02,648 --> 00:51:03,617
.لن يذهب

629
00:51:03,719 --> 00:51:04,835
.احذري

630
00:51:04,919 --> 00:51:08,377
.إنه سريع الغضب

631
00:51:38,143 --> 00:51:41,161
.لا، لا

632
00:51:41,400 --> 00:51:42,447
.تبًا

633
00:51:48,010 --> 00:51:48,844
.حسنًا

634
00:51:50,719 --> 00:51:52,285
.لا تخف

635
00:51:52,669 --> 00:51:53,503
.انظر إليّ

636
00:51:54,633 --> 00:51:55,907
.ستكون بخير

637
00:52:00,326 --> 00:52:02,940
.أره واحدة من حيلك

638
00:52:03,808 --> 00:52:04,642
.حسنًا

639
00:52:07,616 --> 00:52:09,134
.اذهبا للعب أيها الولدان

640
00:52:12,993 --> 00:52:16,935
.لا تحرقا المنزل على بكرة أبيه

641
00:52:41,561 --> 00:52:42,395
.توقف

642
00:52:43,160 --> 00:52:44,708
.توقف رجاءً

643
00:52:52,532 --> 00:52:53,737
!توقف

644
00:52:57,139 --> 00:52:58,711
!رجاءً، لا

645
00:55:15,527 --> 00:55:17,036
ما هذا بحق الجحيم؟

646
00:55:20,196 --> 00:55:21,484
!ابتعد عن سيارتي

647
00:55:25,847 --> 00:55:26,681
!تعال إلى هنا

648
00:55:27,337 --> 00:55:29,868
!تعال... تبًا، تعال إلى هنا

649
00:55:35,557 --> 00:55:37,128
.قلت، تعال إلى هنا

650
00:55:38,450 --> 00:55:40,053
.يا فتى، إنني أتحدث إليك

651
00:55:47,695 --> 00:55:49,307
ماذا تريدون؟

652
00:55:58,629 --> 00:55:59,463
ماذا؟

653
00:56:06,658 --> 00:56:08,047
ماذا نريد؟

654
00:56:10,668 --> 00:56:15,142
.نريد أن نأخذ وقتنا

655
00:56:17,054 --> 00:56:19,104
...ننتظر هذا اليوم

656
00:56:20,595 --> 00:56:22,678
!منذ فترة طويلة

657
00:56:25,206 --> 00:56:26,285
...أسميه

658
00:56:28,580 --> 00:56:30,638
."فك الارتباط"

659
00:58:53,071 --> 00:58:54,542
.هذا يخصك

660
01:00:29,741 --> 01:00:31,080
.ينحرف إلى اليسار

661
01:00:31,164 --> 01:00:33,231
.ينحرف إلى اليسار اللعين

662
01:02:05,724 --> 01:02:06,758
جايسون)؟)

663
01:02:27,049 --> 01:02:28,068
جايسون)؟)

664
01:02:32,431 --> 01:02:33,433
.تعال إلى هنا

665
01:02:58,387 --> 01:03:00,184
!هذا والدكما! اركضا

666
01:03:02,408 --> 01:03:03,572
!أنتم

667
01:03:14,555 --> 01:03:16,416
.هيا

668
01:03:20,580 --> 01:03:23,266
!هيا بنا

669
01:04:08,168 --> 01:04:10,236
جوش)، ماذا كان هذا؟)

670
01:04:10,321 --> 01:04:11,175
ماذا؟

671
01:04:11,492 --> 01:04:12,752
.سمعت شيئًا في الخارج

672
01:04:14,090 --> 01:04:14,924
.حسنًا

673
01:04:16,058 --> 01:04:17,094
.حفيف

674
01:04:17,391 --> 01:04:18,630
.يسير كشخص

675
01:04:18,837 --> 01:04:20,764
.ثمة شخص يسير خارج منزلنا اللعين

676
01:04:20,848 --> 01:04:22,791
.قد يكون سنجابًا. لا أعرف

677
01:04:22,875 --> 01:04:24,310
هلا تنهض وتنظر رجاءً؟

678
01:04:25,931 --> 01:04:27,115
...أنا مشغول. أنا

679
01:04:27,652 --> 01:04:28,551
.أنا مشغول

680
01:04:29,136 --> 01:04:29,970
...لذا

681
01:04:32,831 --> 01:04:35,349
.قد يكون عامل توصيل البيتزا
.ربما طلبت الفتاتان البيتزا

682
01:04:35,433 --> 01:04:37,387
.انهض وألقِ نظرة، أنا خائفة

683
01:04:37,971 --> 01:04:41,261
.لا أريد. أريد البقاء في الأسفل
.أريد أن أبقى في مكاني المريح

684
01:04:41,345 --> 01:04:42,930
.انهض وانظر -
.رباه -

685
01:04:43,419 --> 01:04:45,486
.يا "أوفيليا"، أضيئي الأنوار

686
01:04:45,571 --> 01:04:46,791
<font color=#F9B7FF>.جارٍ إضاءة الأنوار</font>

687
01:04:47,808 --> 01:04:50,311
أظنني سمعت صوت تشغيل
.المولد الاحتياطي أيضًا

688
01:04:50,396 --> 01:04:51,852
ماذا تعرفين عن المولد الاحتياطي؟

689
01:04:51,937 --> 01:04:53,636
أيمكنك التوقف عن التصرف بحماقة لثانيتين؟

690
01:04:53,720 --> 01:04:55,541
.انظر فحسب -
.حسنًا، أنا أنظر -

691
01:04:56,230 --> 01:04:57,512
.بمنظاري

692
01:04:57,793 --> 01:04:59,397
.لا أبصر شيئًا

693
01:04:59,484 --> 01:05:01,035
.أرى نجومًا جميلة

694
01:05:01,119 --> 01:05:02,053
هل تنظر حقًا؟

695
01:05:02,137 --> 01:05:03,156
.أجل، أنا أنظر

696
01:05:04,484 --> 01:05:06,427
...بئسًا، لا. أجل، أنا

697
01:05:06,512 --> 01:05:08,450
.ثمة شيء ما في الخارج -
.(لا تعبث معي يا (جوش -

698
01:05:08,534 --> 01:05:10,525
.أنا لا أعبث معك. أنا جاد
.ثمة شيء ما في الخارج

699
01:05:10,609 --> 01:05:12,021
.انظري. انظري خلف السيارة

700
01:05:13,184 --> 01:05:14,193
.أين؟ أنا لا أراه

701
01:05:14,280 --> 01:05:15,950
.إلى جانب السيارة! انظري -
...لا أستطيع -

702
01:05:16,075 --> 01:05:17,769
!بئسًا -
ماذا؟ -

703
01:05:18,576 --> 01:05:20,124
.(رباه، إنه (أو جيه

704
01:05:20,641 --> 01:05:22,742
!(إنه (أو جيه سيمبسون

705
01:05:23,966 --> 01:05:24,800
ما خطبك؟

706
01:05:25,520 --> 01:05:26,354
جديًا؟

707
01:05:27,994 --> 01:05:29,762
."يا "أوفيليا"، شغلي أغنية لـ"بيتش بويز

708
01:05:29,846 --> 01:05:30,836
<font color="#F9B7FF">"تشغيل أغنية "غود فايبريشنز -</font>
حقًا؟ -

709
01:05:30,920 --> 01:05:31,698
<font color="#F9B7FF">."لفرقة "ذا بيتش بويز -</font>
ما المانع؟ -

710
01:05:31,782 --> 01:05:33,953
.إنها ليلتنا الأخيرة هنا. لنحظَ بحفل صغير

711
01:05:34,038 --> 01:05:35,105
.أوفيليا"، أخفضي الصوت"

712
01:05:35,190 --> 01:05:36,698
<font color="#F9B7FF">"جارٍ إخفاض صوت "غود فايبريشنز</font>

713
01:05:36,783 --> 01:05:38,962
<font color="#F9B7FF">."لفرقة "ذا بيتش بويز -</font>
.هلا تهدئين؟ ما من أحد في الخارج -

714
01:05:39,046 --> 01:05:40,894
.عودي إلى الأعلى فحسب. سأصعد بعد بضع دقائق

715
01:05:40,978 --> 01:05:42,276
.وسيكون كل شيء بخير

716
01:05:42,372 --> 01:05:44,174
ماذا يحدث؟ -
.بئسًا -

717
01:05:44,676 --> 01:05:45,811
.لا شيء

718
01:05:46,346 --> 01:05:47,601
.لا شيء يا ابنتيّ -
.رباه -

719
01:05:47,686 --> 01:05:50,288
،اشتغل المولد الاحتياطي
.وكنا نحاول معرفة السبب فحسب

720
01:05:50,373 --> 01:05:51,206
.عودا إلى النوم

721
01:05:51,390 --> 01:05:53,761
.وجودنا في غرفنا لا يعني أننا نائمتان

722
01:05:54,061 --> 01:05:55,915
.حسنًا. لا يهمني. عودا إلى غرفتيكما

723
01:05:55,999 --> 01:05:58,838
يا جماعة، يجب أن نكون هنا
...في الـ10 صباح غد، لذا

724
01:06:00,459 --> 01:06:01,293
مرحبًا؟

725
01:06:01,528 --> 01:06:02,362
!رباه

726
01:06:10,462 --> 01:06:12,090
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

727
01:06:12,174 --> 01:06:13,752
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

728
01:06:16,241 --> 01:06:18,636
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

729
01:06:18,720 --> 01:06:20,833
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

730
01:06:21,617 --> 01:06:22,739
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

731
01:06:22,823 --> 01:06:24,700
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أُغلق عينيّ{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

732
01:06:24,784 --> 01:06:27,678
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تصبح قريبة بطريقة ما الآن{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

733
01:06:29,034 --> 01:06:33,810
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبتسم بلطف أعرف أنها لطيفة حتمًا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

734
01:06:35,328 --> 01:06:40,757
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}حين أنظر في عينيها{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

735
01:06:40,841 --> 01:06:44,876
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تذهب معي إلى عالم مزدهر{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

736
01:06:48,475 --> 01:06:51,264
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تراودني مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

737
01:06:51,348 --> 01:06:54,282
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تُشعرني بالإثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

738
01:06:54,605 --> 01:06:57,461
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تراودني مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

739
01:06:57,545 --> 01:07:00,573
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تُشعرني بالإثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

740
01:07:00,657 --> 01:07:02,647
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

741
01:07:02,731 --> 01:07:05,862
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

742
01:07:05,946 --> 01:07:07,063
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

743
01:07:07,149 --> 01:07:09,401
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

744
01:07:09,485 --> 01:07:12,304
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

745
01:07:12,388 --> 01:07:13,526
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

746
01:07:14,428 --> 01:07:16,716
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

747
01:07:22,932 --> 01:07:23,914
.توقف رجاءً

748
01:07:24,483 --> 01:07:27,489
<font color=#F9B7FF>"جارٍ إيقاف أغنية "غود فايبريشنز
."لفرقة "ذا بيتش بويز</font>

749
01:07:31,434 --> 01:07:32,600
..."أوفيليا"

750
01:07:35,867 --> 01:07:37,676
."اتصلي بالشرطة يا "أوفيليا

751
01:07:38,277 --> 01:07:41,384
<font color=#F9B7FF>"لك ذلك. تشغيل أغنية "تبًا للشرطة
."لفرقة "إن دبليو إيه</font>

752
01:07:42,454 --> 01:07:45,005
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبا للشرطة، تأتي من الأحياء المهمشة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

753
01:07:45,089 --> 01:07:47,250
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أنا شاب أعيش حياة صعبة لأنني أسمر{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

754
01:07:47,334 --> 01:07:49,301
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}...ولست من اللون الآخر فيخالون{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

755
01:07:55,952 --> 01:07:57,556
.يا (جوش)، نحتاج إلى مساعدتكم

756
01:07:59,455 --> 01:08:01,945
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}يمكننا أن نتقاتل في وسط الزنزانة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

757
01:08:02,029 --> 01:08:04,365
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}يعبثون معي لأني مراهق{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

758
01:08:06,269 --> 01:08:07,538
!(آدي)

759
01:08:12,922 --> 01:08:13,918
!(آدي)

760
01:08:20,498 --> 01:08:22,007
!اذهبا حالًا، اهربا

761
01:08:33,113 --> 01:08:34,545
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

762
01:08:35,608 --> 01:08:37,009
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

763
01:08:38,064 --> 01:08:39,449
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

764
01:08:41,303 --> 01:08:43,539
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}توقف بسيارتك حالًا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

765
01:08:43,913 --> 01:08:46,675
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}بئسًا، لماذا توقفني؟{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

766
01:08:46,972 --> 01:08:48,295
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لأنني أشعر برغبة في ذلك{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

767
01:08:48,379 --> 01:08:50,549
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}اجلس على الرصيف واخرس فحسب{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

768
01:08:50,633 --> 01:08:51,794
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}بئسًا لهذا يا رجل{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

769
01:08:51,878 --> 01:08:55,003
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}،حسنًا أيها المتذاكي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}سآخذك أيها الأسود إلى السجن

770
01:08:55,405 --> 01:08:59,847
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}(هلا تقدم شهادتك يا (إم سي رين{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لهيئة المحلفين حول هذه الحادثة المريعة؟

771
01:09:00,083 --> 01:09:02,485
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة وقد قالها (رين) بأحقية{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

772
01:09:02,668 --> 01:09:04,773
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}فالزنوج في الشوارع ليسوا بأقلية{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

773
01:09:04,857 --> 01:09:07,463
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}العصابة هي أي شخص أسير معه{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

774
01:09:07,698 --> 01:09:11,913
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}ونحن نحتفظ بالسلاح اللعين في صندوق سري{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لنستخدمه ضد القانون المزعوم

775
01:09:12,014 --> 01:09:14,477
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}يتمنون لو أنهم لم يقابلوا (رين) قط{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

776
01:09:14,658 --> 01:09:16,488
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أرى الأضواء تتوهج خلفي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

777
01:09:16,715 --> 01:09:19,288
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}لكنهم يخشونني من لوني{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}فيحاولون أن يعموني برذاذ الفلفل

778
01:09:19,664 --> 01:09:21,959
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لكنه لا ينفع بل يضحكني{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

779
01:09:22,127 --> 01:09:24,447
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}لأن ذلك يلمح لهم{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}بأن عليهم الابتعاد عن طريقي

780
01:09:24,531 --> 01:09:27,002
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}،ولرجال الشرطة أقول{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}"!تبًا لكم أيها الفاسقون"

781
01:09:27,086 --> 01:09:29,207
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}تقرؤون عليّ حقوقي وما شابه{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}من كل ذلك الهراء

782
01:09:29,315 --> 01:09:34,009
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}تخرج هراوة سخيفة لتقف{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}بشارة مزيفة وسلاح في يدك

783
01:09:34,093 --> 01:09:36,472
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لكن انزع السلاح لترى حقيقة الوضع{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

784
01:09:36,556 --> 01:09:39,092
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}وسنتقاتل أيها الفاسق وسأبرحك ضربًا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

785
01:09:39,176 --> 01:09:41,306
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}سأجعلك تخال أنني سأهزمك شر هزيمة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

786
01:09:41,390 --> 01:09:43,817
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لكنك ستخفض سلاحك فيطلق (رين) النار{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

787
01:09:43,901 --> 01:09:46,410
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إني مخادع جدًا في مجال الجريمة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

788
01:09:46,576 --> 01:09:48,948
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}لكنني لن أنتظر حتى المرة القادمة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لأطلق عليهم النار

789
01:09:49,101 --> 01:09:51,286
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أطلق النار على أي لعين يضايقني{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

790
01:09:51,370 --> 01:09:53,694
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أو أي وغد يهددني{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

791
01:09:53,778 --> 01:09:55,845
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أنا قناص وممتاز هو تصويبي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

792
01:09:55,929 --> 01:09:58,719
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أقتل شرطيًا أو اثنين يعجزون عن تحملي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

793
01:09:58,803 --> 01:10:01,108
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}الشرير اللعين المجنون{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

794
01:10:01,192 --> 01:10:03,628
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}والقادر على أن يصبح شديد السوء{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

795
01:10:03,712 --> 01:10:05,195
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}ولذلك سأغير الوضع{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

796
01:10:05,361 --> 01:10:08,054
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}ثم أضع مشط سلاحي ويصدر هذا الصوت{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

797
01:10:09,223 --> 01:10:10,494
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أجل، صوت مشابه لهذا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

798
01:10:18,028 --> 01:10:19,178
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

799
01:10:20,290 --> 01:10:21,423
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

800
01:10:22,846 --> 01:10:23,921
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

801
01:10:25,288 --> 01:10:26,460
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

802
01:10:27,462 --> 01:10:28,729
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}نعم يا رجل، ماذا تريد؟{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

803
01:10:28,813 --> 01:10:29,951
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}الشرطة، افتح الباب{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

804
01:10:30,035 --> 01:10:32,045
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}(معنا مذكرة اعتقال بحق (إيزي إي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

805
01:10:32,232 --> 01:10:34,578
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}انبطح وضع يديك حيث أراهما{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

806
01:12:47,235 --> 01:12:48,464
!هيا

807
01:12:50,432 --> 01:12:51,266
!اللعنة

808
01:15:12,459 --> 01:15:14,445
!لا، أرجوك لا

809
01:15:15,431 --> 01:15:18,723
!لا

810
01:15:19,127 --> 01:15:20,406
!لا -
!لا -

811
01:15:22,650 --> 01:15:24,511
!لا

812
01:15:25,222 --> 01:15:27,436
!لا! أرجوك لا

813
01:15:27,825 --> 01:15:28,659
!لا

814
01:15:56,063 --> 01:15:57,184
.لم يكن مقفلًا

815
01:15:58,754 --> 01:15:59,957
.انتهى أمر القوارب

816
01:16:01,792 --> 01:16:03,130
.سئمت القوارب

817
01:16:15,053 --> 01:16:16,492
.لا أصدق أنهم ماتوا

818
01:16:19,691 --> 01:16:20,800
لم يفعلون هذا؟

819
01:16:21,974 --> 01:16:24,752
<font color="#40BFFF">.أعتذر، فكل عمالنا مشغولون حاليًا</font>

820
01:16:24,836 --> 01:16:26,674
<font color="#40BFFF">...رجاءً انتظروا تفرغ العامل التالي</font>

821
01:16:26,760 --> 01:16:28,517
.الجنون يسود كل شيء

822
01:16:29,352 --> 01:16:31,957
<font color="#40BFFF">.أعتذر، فكل عمالنا مشغولون حاليًا</font>

823
01:16:32,042 --> 01:16:32,876
<font color="#40BFFF">...رجاءً</font>

824
01:16:34,340 --> 01:16:37,453
كيف تبقينا الطوارئ منتظرين طوال الليل؟

825
01:16:37,537 --> 01:16:38,604
.لا أفهم الأمر ليس إلا

826
01:16:39,703 --> 01:16:41,043
.تردهم مكالمات تفوق طاقتهم

827
01:16:48,558 --> 01:16:51,096
كم نسخة من الجميع ستظهر؟

828
01:17:02,287 --> 01:17:05,464
كانوا يستعدون لإغلاق متنزه الشاطئ
وبعضنا قد خرج لتوه

829
01:17:05,548 --> 01:17:07,711
.وكنا نقصد سياراتنا عندما وقع الهجوم

830
01:17:07,804 --> 01:17:09,552
.سحقًا -
...كان الناس يصرخون -

831
01:17:09,636 --> 01:17:10,571
.لا تشتم

832
01:17:10,656 --> 01:17:12,771
رأيت شخصًا يتصرف بغرابة
.ثم رأينا لونًا أحمر فحسب

833
01:17:12,862 --> 01:17:15,294
مهلًا، رأيتم لونًا أحمر؟ -
.أجل، كانوا يرتدون ملابس حمراء -

834
01:17:15,534 --> 01:17:17,462
كان مظهرهم مريبًا ويحملون مقصات

835
01:17:17,546 --> 01:17:20,565
وكانوا يقتربون من الناس ضمن الحشد
.ثم يطعنونهم دون سابق إنذار

836
01:17:20,769 --> 01:17:22,449
قلت إنهم كانوا يطعنون الناس؟

837
01:17:23,130 --> 01:17:25,440
.أجل، عمّت الفوضى المكان ثم بدأنا نهرب

838
01:17:25,524 --> 01:17:26,804
من أين أتوا؟

839
01:17:26,969 --> 01:17:28,521
.ماذا؟ لا أدري

840
01:17:28,605 --> 01:17:30,512
.قال أحدهم إنهم يأتون من مجاري المياه

841
01:17:30,947 --> 01:17:32,927
...المجاري؟ حسنًا، كم عددهم

842
01:17:33,011 --> 01:17:34,498
.معذرة، أظن أنهم قادمون

843
01:17:35,623 --> 01:17:36,457
يا سيدتي؟

844
01:17:37,405 --> 01:17:38,238
سيدتي؟

845
01:17:41,133 --> 01:17:44,039
حسنًا، نأمل بكل تأكيد
.أن يكون كل شيء على ما يرام عندها

846
01:17:44,124 --> 01:17:46,712
.من السابق لأوانه تحديد ما يحدث

847
01:17:47,018 --> 01:17:51,322
لكن يبدو أننا في ظل هجوم عنيف ومرعب

848
01:17:51,407 --> 01:17:53,858
على يد أناس يوصفون
بأنهم يرتدون ملابس حمراء

849
01:17:54,160 --> 01:17:55,313
ويحملون مقصات أو مجازًّا

850
01:17:55,397 --> 01:17:58,544
ويقومون بما لا يمكن وصفه
.إلا بالفتك بحياة الأبرياء

851
01:17:58,628 --> 01:18:00,106
.وهم يشبهوننا

852
01:18:01,006 --> 01:18:02,645
.لا يعرفون هذا بعد حتى

853
01:18:03,046 --> 01:18:04,148
.(حسنًا، سأقاطعك يا (كريس

854
01:18:04,434 --> 01:18:06,620
.تردنا صور جديدة

855
01:18:07,087 --> 01:18:09,932
{\fnArabic Typesetting\fs34}"التبليغ عن مزيد من حوادث الطعن"

856
01:18:10,016 --> 01:18:14,336
...نرى هنا رجلًا يرتدي ملابس حمراء والذي

857
01:18:15,715 --> 01:18:16,608
...حسنًا، هذا

858
01:18:17,162 --> 01:18:23,654
يبدو أنها مجموعة أشخاص
.يشاركون في مظاهرة احتجاج من نوع ما

859
01:18:24,853 --> 01:18:26,278
من غير الواضح في هذا الوقت

860
01:18:26,362 --> 01:18:28,949
إن كانت لهم علاقة بالاعتداءات
.وما علاقتهم بها

861
01:18:29,033 --> 01:18:29,867
ما هذا؟

862
01:18:29,952 --> 01:18:31,888
.يشكلون ما يشبه سلسلة بشرية -
.هؤلاء هم -

863
01:18:31,972 --> 01:18:33,141
ماذا يفعلون؟

864
01:18:33,743 --> 01:18:37,284
.لا أدري، لكن هذا يتطلب الكثير من التنسيق

865
01:18:39,955 --> 01:18:43,196
إن كان لديكم أطفال فبديهي
.أن هذا هو الوقت المناسب لإبعادهم

866
01:18:44,079 --> 01:18:45,501
.لا أعرف ما الذي يوشك أن يحدث

867
01:18:49,749 --> 01:18:50,583
.يجب أن نرحل

868
01:18:50,953 --> 01:18:52,481
ماذا؟ تمزحين، صحيح؟

869
01:18:52,565 --> 01:18:54,485
.زورا)، (جايسون)، ساعدا والدكما)

870
01:18:54,639 --> 01:18:56,524
إنها تهذي. إلى أين سنذهب؟

871
01:18:56,657 --> 01:18:58,060
إلى الشرطة، صحيح؟ -
.لا -

872
01:18:59,259 --> 01:19:01,784
.يجب أن نتحرك ونواصل التحرك
.سنسلك طريق الساحل

873
01:19:01,868 --> 01:19:02,952
."ونذهب إلى "المكسيك

874
01:19:03,036 --> 01:19:03,972
المكسيك"؟"

875
01:19:04,263 --> 01:19:05,097
.حسنًا

876
01:19:05,509 --> 01:19:07,679
!مهلًا

877
01:19:08,514 --> 01:19:10,252
.لدينا كل ما نحتاج إليه هنا

878
01:19:10,419 --> 01:19:12,417
.طعام ومياه ومولد احتياطي

879
01:19:12,501 --> 01:19:14,577
.لن نكون أكثر أمنًا في أي مكان آخر

880
01:19:14,661 --> 01:19:16,531
.أخبر (جوش) و(كيتي) بهذا. إنهما أمامك هنا

881
01:19:19,828 --> 01:19:21,042
.إنك تخيفين الطفلين

882
01:19:21,126 --> 01:19:22,225
.فات الأوان -
.فات الأوان -

883
01:19:22,310 --> 01:19:23,613
.إنهم يفكرون مثلنا

884
01:19:23,772 --> 01:19:25,149
.يعرفون مكاننا

885
01:19:25,593 --> 01:19:27,861
.لن يتوقفوا حتى يقتلونا

886
01:19:27,947 --> 01:19:29,157
.أو نقتلهم

887
01:19:29,241 --> 01:19:33,181
إذن دعونا نحضّر بعض الفخاخ
."مثل التي ظهرت في "هوم ألون

888
01:19:33,265 --> 01:19:34,099
...وهكذا إن أتت

889
01:19:34,184 --> 01:19:36,456
."أخبرني بأنك لم تذكر لتوك "هوم ألون

890
01:19:36,540 --> 01:19:37,592
.تفهمين قصدي

891
01:19:37,676 --> 01:19:38,510
...(غايب)

892
01:19:38,701 --> 01:19:40,113
.كانوا يخططون لهذا

893
01:19:40,381 --> 01:19:42,241
.الأفضلية لهم

894
01:19:42,326 --> 01:19:44,008
،هذا الوقت المناسب للهرب

895
01:19:44,092 --> 01:19:47,027
وليس وقت بعثرة سيارات
.مايكرو ماشينز" الصغيرة على الأرض"

896
01:19:48,965 --> 01:19:51,236
ما هي "مايكرو ماشينز"؟ -
ما هو "هوم ألون"؟ -

897
01:19:51,671 --> 01:19:53,040
.لن نذهب إلى أي مكان

898
01:19:53,342 --> 01:19:54,225
.وهذا قرار نهائي

899
01:19:54,310 --> 01:19:56,848
!ما عاد من حقك اتخاذ القرارات

900
01:20:04,158 --> 01:20:04,992
...إذن

901
01:20:06,136 --> 01:20:08,473
أيعني هذا أننا سنأخذ سيارتهم؟

902
01:20:11,946 --> 01:20:14,385
.هيا بنا، بسرعة

903
01:20:15,253 --> 01:20:16,209
من يحمل المفاتيح؟

904
01:21:49,880 --> 01:21:50,715
.هيا بنا

905
01:21:50,800 --> 01:21:52,154
.ادخلي إلى السيارة

906
01:21:55,053 --> 01:21:56,331
.سأتولى القيادة -
.مستحيل -

907
01:21:56,415 --> 01:21:57,398
.نهيتها سلفًا

908
01:21:57,829 --> 01:22:01,473
.قدم أبي مصابة ويداك مقيدتان
.سأتولى القيادة، فليس من الآمن أن تقودا

909
01:22:01,740 --> 01:22:02,875
.(لا يا (زورا

910
01:22:02,994 --> 01:22:04,599
.قتلت منهم أكثر من سواي

911
01:22:04,683 --> 01:22:06,317
.غير صحيح

912
01:22:06,600 --> 01:22:07,720
.قتلت التوأمين كليهما

913
01:22:07,805 --> 01:22:09,457
.خطأ، أنا قتلت الثانية للتو

914
01:22:09,705 --> 01:22:10,726
.(أنا قتلت (كيتي

915
01:22:11,104 --> 01:22:13,593
إذن كل واحد منكم قتل واحدًا
.وأنا قتلت اثنين

916
01:22:13,677 --> 01:22:16,720
،)أنا قتلت اثنين، شبيهي و(جوش
.بالتالي أنا الأكثر

917
01:22:16,804 --> 01:22:17,660
.لا يهم

918
01:22:17,744 --> 01:22:19,277
.زورا)، اركبي في الخلف) -
!انظروا -

919
01:22:19,363 --> 01:22:20,196
.لا

920
01:22:20,281 --> 01:22:22,350
.تبًا، أغلقوا النوافذ حالًا

921
01:22:37,546 --> 01:22:40,153
...حسنًا، عليك

922
01:22:41,054 --> 01:22:41,888
.التراجع

923
01:22:44,563 --> 01:22:45,498
.اربطوا أحزمة الأمان

924
01:22:45,633 --> 01:22:46,467
ماذا؟

925
01:22:49,506 --> 01:22:52,273
!زورا)! مهلًا)

926
01:22:55,041 --> 01:22:56,454
أين هي؟ هل قتلتها؟

927
01:23:08,438 --> 01:23:09,647
!إنها هناك

928
01:23:10,009 --> 01:23:10,950
!رباه

929
01:23:35,754 --> 01:23:36,588
!(زورا)

930
01:23:38,775 --> 01:23:39,609
.احذري

931
01:23:42,817 --> 01:23:44,720
!إنك تقودين بسرعة كبيرة

932
01:23:50,803 --> 01:23:51,902
ماتت الآن، صحيح؟

933
01:23:57,315 --> 01:23:58,148
ماذا تفعلين؟

934
01:23:58,377 --> 01:23:59,724
!أمي -
إلى أين هي ذاهبة؟ -

935
01:23:59,961 --> 01:24:01,134
.وها قد رحلت

936
01:24:01,774 --> 01:24:02,858
.تركت أمكما السيارة

937
01:26:39,217 --> 01:26:40,117
أهذه سيارتنا؟

938
01:26:41,526 --> 01:26:42,964
.إنه شبيهي

939
01:26:45,490 --> 01:26:46,324
.تبًا

940
01:27:06,772 --> 01:27:08,977
.ابقوا في السيارة وأقفلوا الأبواب

941
01:27:41,122 --> 01:27:41,979
ماذا تفعل؟

942
01:28:04,696 --> 01:28:05,594
.إنه فخ

943
01:28:08,033 --> 01:28:08,901
!اخرجا

944
01:28:31,189 --> 01:28:32,023
.أرجوك

945
01:28:46,347 --> 01:28:47,180
.لا

946
01:29:02,679 --> 01:29:03,797
!لا

947
01:29:28,667 --> 01:29:29,501
.(جايسون)

948
01:29:30,256 --> 01:29:31,138
!(جايسون)

949
01:29:32,798 --> 01:29:33,632
جايسون)؟)

950
01:29:34,637 --> 01:29:35,481
!(جايسون)

951
01:29:38,398 --> 01:29:39,445
!(جايسون)

952
01:29:40,945 --> 01:29:41,883
!لا

953
01:29:42,508 --> 01:29:43,932
!(أديليد) -
!لا -

954
01:34:46,700 --> 01:34:47,534
.هنا

955
01:34:48,284 --> 01:34:49,749
.يمكننا الاختباء هنا -
.حسنًا -

956
01:34:49,833 --> 01:34:51,369
.فيها ضمادات وما شابه غالبًا

957
01:34:54,642 --> 01:34:55,878
.تعرف أمك ما عليها فعله

958
01:35:05,346 --> 01:35:06,179
.انظر

959
01:35:10,879 --> 01:35:11,713
.إنه الصف

960
01:35:16,220 --> 01:35:18,692
.يشبه أداءً فنيًا شنيعًا من نوع ما

961
01:35:47,333 --> 01:35:48,521
أين هو؟

962
01:35:53,531 --> 01:35:57,304
.ليس بوسعي إلا تخيل النشأة تحت السماء

963
01:35:58,753 --> 01:36:02,530
.والشعور بأشعة الشمس والرياح ورؤية الأشجار

964
01:36:03,163 --> 01:36:05,389
.لكن قومك اعتبروها من المسلّمات

965
01:36:06,607 --> 01:36:08,395
.لعلمك، نحن بشر أيضًا

966
01:36:09,433 --> 01:36:14,575
.لنا أعين وأسنان وأيد ودماء

967
01:36:16,440 --> 01:36:17,881
.مثلكم تمامًا

968
01:36:20,932 --> 01:36:21,889
...ومع ذلك

969
01:36:23,334 --> 01:36:28,437
.البشر بنوا هذا المكان

970
01:36:29,439 --> 01:36:35,316
أعتقد أنهم وجدوا طريقة لنسخ الجسد
.لكن لم يستطيعوا نسخ الروح

971
01:36:35,899 --> 01:36:39,059
.تبقى الروح واحدة يتشاركها اثنان

972
01:36:40,044 --> 01:36:42,098
"أوجدوا "المرتبطين

973
01:36:42,966 --> 01:36:45,572
حتى يتمكنوا من استخدامهم للتحكم
.بالذين يعيشون في الأعلى

974
01:36:47,794 --> 01:36:48,745
.كأنهم دمى

975
01:36:50,711 --> 01:36:54,391
."لكنهم فشلوا وهجروا "المرتبطين

976
01:36:55,460 --> 01:36:59,768
.طوال أجيال، عاش "المرتبطون" دون أي تفاعل

977
01:37:01,472 --> 01:37:03,274
.أصابهم الجنون هنا جميعًا

978
01:37:07,726 --> 01:37:08,820
...وبعد ذلك

979
01:37:10,460 --> 01:37:11,960
.(ظهرت (آدي

980
01:37:14,231 --> 01:37:15,637
.ارميها بقوة أكبر

981
01:37:15,721 --> 01:37:17,838
.أجل، أظن أنني فوّت فرصتي في الاحتراف

982
01:37:18,221 --> 01:37:19,443
هل تتذكرين؟

983
01:37:26,143 --> 01:37:28,459
.لقد وُلدنا مميزين

984
01:37:29,796 --> 01:37:31,065
.أريد رقم 11

985
01:37:31,746 --> 01:37:32,580
حقًا؟

986
01:38:18,037 --> 01:38:19,238
آدي)، أتريدين تجربتها؟)

987
01:38:44,152 --> 01:38:48,125
.جمعنا الرب تلك الليلة

988
01:39:35,700 --> 01:39:38,731
.لم أكف عن التفكير فيك قط

989
01:39:41,335 --> 01:39:43,006
والتفكير في ما كانت لتؤول إليه الأمور

990
01:39:44,289 --> 01:39:46,914
.وأنك كنت تستطيعين اصطحابي معك

991
01:39:51,143 --> 01:39:52,860
،بعد سنوات من لقائنا

992
01:39:55,236 --> 01:39:56,801
.معجزة الحياة

993
01:40:00,308 --> 01:40:02,313
.عندها اهتديت إلى الرب

994
01:40:03,211 --> 01:40:05,787
.وأنار لي دربي

995
01:40:06,957 --> 01:40:08,659
.شعرت بذلك بدورك

996
01:40:12,134 --> 01:40:13,870
.نهاية رقصتنا

997
01:40:14,708 --> 01:40:17,277
.أدرك "المرتبطون" اختلافي

998
01:40:18,512 --> 01:40:20,851
.وأدركوا أني سأخلصهم من بؤسهم

999
01:40:22,012 --> 01:40:24,057
.وجدت ما أؤمن به

1000
01:40:25,093 --> 01:40:27,833
.وبدأت أحضّر

1001
01:40:29,693 --> 01:40:32,409
.لكن تطلب التخطيط سنوات

1002
01:40:38,421 --> 01:40:40,959
.لزم أن يكون كل شيء مثاليًا

1003
01:40:44,757 --> 01:40:46,805
.لم يكن عليّ قلتك فحسب

1004
01:40:47,559 --> 01:40:53,485
بل كان عليّ الإدلاء ببيان
.يراه العالم أجمع

1005
01:40:57,004 --> 01:40:59,064
.حان وقتنا الآن

1006
01:40:59,866 --> 01:41:02,136
.وقتنا في الأعلى

1007
01:41:14,671 --> 01:41:18,504
...والمدهش في الأمر أنني لولاك

1008
01:41:21,742 --> 01:41:24,282
.لما رقصت إطلاقًا

1009
01:46:37,501 --> 01:46:38,434
!ابني

1010
01:46:39,038 --> 01:46:40,337
!ابني

1011
01:46:40,912 --> 01:46:42,081
.وجدتك

1012
01:46:47,152 --> 01:46:48,689
.انظر

1013
01:46:58,744 --> 01:46:59,897
.رحلوا جميعًا

1014
01:47:03,816 --> 01:47:04,855
.لا يستطيعون إيذاءك

1015
01:47:07,040 --> 01:47:07,961
هل تفهم؟

1016
01:47:15,953 --> 01:47:18,149
.سيعود كل شيء إلى وضعه السابق

1017
01:48:35,948 --> 01:48:37,113
."لم تشارك في حرب "فيتنام

1018
01:48:37,573 --> 01:48:39,017
.مفهوم؟ لقد تاهت

1019
01:48:39,244 --> 01:48:40,570
.تاهت 15 دقيقة فحسب

1020
01:48:40,654 --> 01:48:43,158
.قد يكون هذا مخيفًا جدًا -
.لا تعرفين ماذا أصابها -

1021
01:48:43,577 --> 01:48:45,580
.لا نعرف ما واجهته -
.حسنًا -

1022
01:48:45,664 --> 01:48:48,202
إذن كيف نحثها على الكلام؟

1023
01:48:49,326 --> 01:48:53,046
.علينا تشجيعها على الرسم والكتابة والرقص

1024
01:48:53,852 --> 01:48:56,787
.أي شيء لإعانتها على إخبارنا بقصتها

1025
01:48:58,719 --> 01:49:00,127
.أريد استعادة صغيرتي ليس إلا

1026
01:50:10,607 --> 01:50:11,825
!لقد غادرت يا عزيزتي

1027
01:50:11,909 --> 01:50:14,314
...لقد -
.أخبرتك أن تعتني بها -

1028
01:50:14,399 --> 01:50:15,417
.صحيح

1029
01:50:16,385 --> 01:50:17,789
.تأمل حالك -
.رحيلها ليس خطئي -

1030
01:50:17,873 --> 01:50:18,707
.تأمل حالك

1031
01:50:18,792 --> 01:50:20,193
.رحيلها ليس خطئي. أتأمل حالي

1032
01:50:20,278 --> 01:50:21,697
!تأملي حالك

1033
01:50:52,621 --> 01:50:55,851
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}هل سيضعني أحد عند ذهابه إلى المهرجان؟{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1034
01:50:58,860 --> 01:51:02,262
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}هل ستثبتني سيدة بشعرها؟{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1035
01:51:05,220 --> 01:51:09,361
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}هل سيجدني طفل إلى جانب جدول؟{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1036
01:51:11,647 --> 01:51:17,639
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}فيقبّل بتلاتي ويجعلني أعيش حلمًا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1037
01:51:17,896 --> 01:51:21,675
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}فلكل هذه الأشياء البسيطة وأكثر بكثير{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1038
01:51:22,088 --> 01:51:23,890
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تُخلق الزهرة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1039
01:51:24,192 --> 01:51:29,854
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}تتفتح لنشر الحب والفرح{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}والإيمان والأمل للبؤساء

1040
01:51:29,956 --> 01:51:32,443
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}داخل كل إنسان{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1041
01:51:33,512 --> 01:51:36,785
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}ثمة بذرة زهرة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1042
01:51:37,237 --> 01:51:43,417
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إن نظر إلى داخله يجد جمالًا وقوة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1043
01:51:55,290 --> 01:52:00,927
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}دقوا الأجراس وغنوا وقولوا للناس{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}في كل مكان أن الزهرة قد وصلت

1044
01:52:01,436 --> 01:52:07,191
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}أنيروا السماء بدعوات بهجتكم{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}وافرحوا فقد انقشعت الظلمة

1045
01:52:07,763 --> 01:52:13,980
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}تخلصوا من مخاوفكم ودعوا قلوبكم{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تنبض بحرية فهذا مؤشر ميلاد زمن جديد

1046
01:52:14,464 --> 01:52:25,319
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

