﻿1
00:01:15,017 --> 00:01:17,447
(المتمردون)

2
00:01:18,197 --> 00:01:20,486
(دخول المتمردون)

3
00:01:45,237 --> 00:01:46,886
أهلا ، كنت أبحث عنك

4
00:01:47,352 --> 00:01:49,205
بلى  اه...

5
00:01:49,207 --> 00:01:50,977
كنت تحاول تجنب المدرب

6
00:01:51,080 --> 00:01:52,714
هل انت مريض؟

7
00:01:53,779 --> 00:01:55,513
هل انت متوتر؟

8
00:01:56,434 --> 00:01:58,248
هل تعتقد انه هنا؟

9
00:01:58,387 --> 00:01:59,830
- أبي ليس...
- لا يهمني أبي

10
00:01:59,855 --> 00:02:01,901
أنا أتحدث عن كشاف فريق فلوريدا

11
00:02:01,935 --> 00:02:03,487
لماذا يكون كشاف
فريق فلوريدا هنا؟

12
00:02:03,489 --> 00:02:06,558
لأن أبن جنكينز في الفريق الآخر ،
ووالده كشاف فريق تمساح فلوريدا

13
00:02:06,740 --> 00:02:09,661
إذا كان هنا ، فقد تكون
فرصتي الوحيدة ليراني

14
00:02:09,893 --> 00:02:12,963
ديف ، هذا... هذا هو السبب

15
00:02:13,065 --> 00:02:15,733
ستكون أفضل لاعب
هناك وأنت تعرف ذلك

16
00:02:15,914 --> 00:02:18,950
لا يهم إذا لم يكن هناك
أحد غيره لمشاهدتي

17
00:02:21,440 --> 00:02:23,142
نعم

18
00:02:29,583 --> 00:02:32,496
حسنا يا أولاد.
أبقوا عند ذلك الخط الأمامي

19
00:02:36,288 --> 00:02:38,255
هيا ، الآن ، هل
هذا فريق أم ماذا؟

20
00:02:38,257 --> 00:02:40,257
هيا.
هل أنت مستعد لهزيمة هذا الشيء؟

21
00:02:40,259 --> 00:02:41,558
- علينا أن نفوز
- نعم

22
00:02:41,560 --> 00:02:43,260
- إنها في أقدامنا
- بلى

23
00:02:43,262 --> 00:02:44,496
- إنها في شعرنا
- بلى

24
00:02:44,498 --> 00:02:45,997
- إنها في كل مكان
- بلى

25
00:02:45,999 --> 00:02:47,365
- إنهم يريدون ذلك ايضا
- بلى

26
00:02:47,367 --> 00:02:48,600
- ولكن سنحصل عليه
- بلى

27
00:02:48,602 --> 00:02:49,834
- لن يتمكنوا من هزيمتنا
- بلى

28
00:02:49,836 --> 00:02:51,403
- ما لم يطلبوا ذلك
 - بلى

29
00:02:51,405 --> 00:02:52,737
- لا بد أن أعترف
- بلى

30
00:02:52,739 --> 00:02:54,305
- أننا الأفضل
- بلى

31
00:02:54,307 --> 00:02:55,640
- المتمردون الأقوياء
- بلى

32
00:02:55,642 --> 00:02:57,009
- المتمردون الأقوياء
- بلى

33
00:02:57,011 --> 00:02:58,778
- المتمردون الأقوياء
- بلى

34
00:02:58,780 --> 00:03:01,378
- تعال با ترويت، أهزم هذا الشيئ من أجلي
- نعم سيدي المدرب

35
00:03:01,380 --> 00:03:04,216
 هيا. جاهزون لها
جاهزون لها

36
00:03:08,555 --> 00:03:13,258
هيا الآن  هيا الآن
هيا الآن  هيا الآن

37
00:03:13,260 --> 00:03:14,659
- هيا الآن  هيا الآن
- لنذهب

38
00:03:14,884 --> 00:03:16,505
هلا هلا هلا

39
00:03:16,530 --> 00:03:19,232
ترويت. أعلم أنك لم تنسَ
كيف تحطم هذا الفريق

40
00:03:20,467 --> 00:03:23,703
- الهتاف عند العد ثلاثة واحد اثنين ثلاثة
- هوو

41
00:03:23,705 --> 00:03:25,637
- واحد اثنين ثلاثة
- هوو

42
00:03:25,639 --> 00:03:27,639
- واحد اثنين ثلاثة
- هوو

43
00:03:27,641 --> 00:03:29,607
- واحد اثنين ثلاثة
- هوو

44
00:03:29,609 --> 00:03:32,343
- واحد اثنين ثلاثة
- هوو

45
00:03:34,843 --> 00:03:37,437
خض السباق
Elaghil : ترجمة

46
00:03:37,484 --> 00:03:39,585
لا يمكنك وقفي

47
00:03:46,627 --> 00:03:48,460
- اعتد عليه
 - هذا صحيح

48
00:03:50,630 --> 00:03:51,894
- الكل يتفرق
- الكل يتفرق

49
00:03:53,003 --> 00:03:54,599
إنه هناك

50
00:04:10,919 --> 00:04:12,918
خذها هيا يا حبيبي

51
00:04:16,323 --> 00:04:17,890
بلى

52
00:04:20,428 --> 00:04:21,462
لقد فعلناها

53
00:04:25,800 --> 00:04:28,067
كم من النقاط ستعطيني
هذه الليلة ، ترويت؟

54
00:04:28,092 --> 00:04:30,389
بقدر ما يسمحوا لي

55
00:04:31,339 --> 00:04:32,841
- هيا، ترويت
- نعم يا رجل

56
00:04:35,711 --> 00:04:38,110
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق

57
00:04:38,112 --> 00:04:41,547
قلت: "إذا لم أستطع إيقاف
نفسي فلن توقفني أبدًا"

58
00:04:41,549 --> 00:04:43,124
الكاس يعود لبيته

59
00:04:45,821 --> 00:04:46,755
بلى

60
00:04:50,559 --> 00:04:52,659
 لا يمكنك وقفي

61
00:04:57,566 --> 00:05:00,104
مباراة جيدة ، مباراة
جيدة ، مباراة جيدة

62
00:05:09,016 --> 00:05:11,645
- هوو
- مهلا يا مدرب. أيها المدرب

63
00:05:11,983 --> 00:05:13,305
أيها المدرب

64
00:05:14,683 --> 00:05:16,485
هل رأيت مدرب فلوريدا هناك؟

65
00:05:17,524 --> 00:05:19,220
لا ، أنا لم أراه

66
00:05:20,221 --> 00:05:22,722
حقا؟ أعني أنه كان
يرتدي قبعة فريق التماسيح

67
00:05:23,963 --> 00:05:25,859
هل أنت متأكد أنك لم تره؟

68
00:05:25,861 --> 00:05:28,828
انظر ، إذا أردت أن يتم رؤيتك
فخذ هذا الفريق إلى بطولة الولاية

69
00:05:28,853 --> 00:05:30,730
حسنا. الكشافين
سيكونوا في التصفيات

70
00:05:30,732 --> 00:05:32,956
- هكذا يتم مشاهدتك
- نعم سيدي

71
00:05:33,126 --> 00:05:34,995
مباراة رائعة الليلة يا نرويت

72
00:05:43,478 --> 00:05:45,613
أنت أول شخص رأيته يسجل
أربعة أهداف ..

73
00:05:45,615 --> 00:05:47,814
خمسة أهداف، يا رجل

74
00:05:47,816 --> 00:05:50,550
خمسة نقاط ، ولا يزال يبدو
وكأن شخص يحملك أكثر

75
00:05:50,552 --> 00:05:53,787
ديف ، هذا الكشاف كان هناك ،
وغادر دون أن يقول كلمة واحدة

76
00:05:53,930 --> 00:05:56,423
ربما كان سبب ذلك الخطأ

77
00:05:56,425 --> 00:05:58,512
ما زلنا منتصرين ، أليس كذلك؟

78
00:06:58,923 --> 00:07:02,256
-هلا هلا هلا.
- عد للبيت

79
00:07:02,753 --> 00:07:05,026
زاك ، زاك.  مهلا

80
00:07:05,028 --> 00:07:08,251
اريد ان اتحدث معك ومع اخيك عن
شيء ما هل تسمح لي بالدخول؟

81
00:07:08,276 --> 00:07:10,944
أنت لا تعيش هنا بعد الآن
يجب أن تذهب

82
00:07:12,113 --> 00:07:13,520
دعني أدخل

83
00:07:14,570 --> 00:07:16,071
أبتعد عن شرفتي

84
00:07:16,073 --> 00:07:17,572
دعني ادخل

85
00:07:17,709 --> 00:07:19,274
زاك ، أنت تعرف أن هذه شرفتي

86
00:07:19,276 --> 00:07:22,358
ليست لك. أنت لم تعد
تعيش هنا ، أنت مخمور

87
00:07:23,404 --> 00:07:24,979
- دعني أدخل
- توقف

88
00:07:24,981 --> 00:07:27,817
سأعطيك ثلاث ثواني
لفتح هذا الباب

89
00:07:28,750 --> 00:07:29,617
واحد...

90
00:07:31,689 --> 00:07:32,522
اثنين ...

91
00:07:43,567 --> 00:07:45,658
هل تعتقد أني لن أفعل؟

92
00:07:48,988 --> 00:07:50,290
أبتعد عن شرفة منزلي

93
00:08:02,720 --> 00:08:04,755
جيد أن أراك يا بني

94
00:08:36,154 --> 00:08:39,055
الى أين  يسير كل هؤلاء الناس
بهذه العجلة؟

95
00:08:39,057 --> 00:08:42,992
حسنًا ، الأشخاص الذين يستخدمون
هذا الطريق سيذهبون إلى لوس أنجلوس

96
00:08:42,994 --> 00:08:46,062
إنه أكثر عدد من السيارات
رأيته منذ ولدت

97
00:08:46,284 --> 00:08:47,764
تسير بسرعة كبيرة

98
00:08:47,766 --> 00:08:49,843
بالتأكيد من الجيد أنها
تسير بنفس الأتجاه

99
00:08:51,358 --> 00:08:52,201
نعم ، سيدتي

100
00:08:52,203 --> 00:08:55,288
لأن إذا قرر أحد الأوغاد
الالتفاف والعودة للوراء

101
00:08:55,327 --> 00:08:56,806
ستكون هناك فوضى فظيعة

102
00:09:09,094 --> 00:09:11,821
ماذا تفعل هنا؟

103
00:09:11,823 --> 00:09:14,657
- لا أستطيع النوم.
- الخفاش؟

104
00:09:14,659 --> 00:09:18,345
لا تعرف أبدا متى يظهر
كشاف فريق اليانكيز

105
00:09:18,606 --> 00:09:21,895
ماذا؟ هناك ذئاب يا رجل.
أحاول أنقاذك قبل أن تلتهمك

106
00:09:22,090 --> 00:09:24,700
- ألا يجب أن تذهب؟
- ماذا ؟ أتريد أن تأتي معي؟

107
00:09:24,702 --> 00:09:28,104
أريد أن أنام ، وسيكون ذلك سهلا
أذا لم تكن هنا محاولا التحدث معي

108
00:09:28,106 --> 00:09:29,639
حسنًا ، سأراك لاحقًا

109
00:09:29,641 --> 00:09:33,711
حسنا.
وداعا ، وداعا

110
00:10:13,252 --> 00:10:17,020
يا لهذه  العضلات. انظروا اليه.
اضرب هذا المقعد. أنت في مقاعد البدلاء

111
00:10:17,022 --> 00:10:18,789
- ديف
- رائع رؤيتك

112
00:10:18,791 --> 00:10:20,777
- شكرا جزيلا
- مرحبا بك

113
00:10:20,802 --> 00:10:23,827
اسمع ، أريدك أن تخبر
أخاك أنني قلت مرحبا

114
00:10:23,829 --> 00:10:28,066
أحاول إعادته إلى هنا
لتخبره بنفسك

115
00:10:28,068 --> 00:10:32,804
نحن جميعا في تقدم.
عمل زاك في تقدم مستمر

116
00:10:32,806 --> 00:10:35,173
بالتأكيد. شكرا لك أيها القس.
أتمنى لك نهارا سعيدا

117
00:10:35,175 --> 00:10:36,108
نعم سيدي

118
00:10:40,394 --> 00:10:43,158
- تقومين بعمل جيد مع هؤلاء الأولاد
- شكرا جزيلا

119
00:10:43,183 --> 00:10:46,783
بلى. خطوتان إلى الأمام،
خطوة واحدة الى الوراء

120
00:10:46,785 --> 00:10:50,304
- طالما واصلنا التحرك.
- استمري في التحرك

121
00:10:56,997 --> 00:11:00,629
اقضي حياتك محاولا
كسب كل أموالك

122
00:11:03,184 --> 00:11:04,202
 حساباتك ممتلئة

123
00:11:04,204 --> 00:11:07,140
لكن كل ما وجدته هو أنك فارغ

124
00:11:09,943 --> 00:11:12,510
 أليس مضحكا أن أبسط
الأشياء في الحياة

125
00:11:12,512 --> 00:11:16,014
هي الأشياء الوحيدة
المهمة حقا

126
00:11:16,016 --> 00:11:19,150
حياتك معقدة
و أحلامك مبالغ فيها

127
00:11:19,152 --> 00:11:23,090
أنت الآن عجوز وتريد
العودة لكنك لا تستطيع ذلك

128
00:11:27,928 --> 00:11:29,729
ها

129
00:11:34,368 --> 00:11:36,169
 نحن أغنياء

130
00:11:37,538 --> 00:11:40,072
 لكننا لا نملك المال

131
00:11:40,074 --> 00:11:43,309
- مع شكل التقدم الذي تقوم به...
-  نعم. أنه ممتاز

132
00:11:43,311 --> 00:11:47,146
... كنت أحاول أن أعرف ، ما هي الرياضة
التي تناسبك بشكل أفضل ، هل تعلم؟

133
00:11:47,148 --> 00:11:49,847
و  النتيجة
التي توصلت إليها؟

134
00:11:49,849 --> 00:11:52,773
هل وجدت شيئا تعتقد
أنه سينجح بشكل جيد؟

135
00:11:53,664 --> 00:11:55,672
نعم ، مثل لعبة
الكريكيت النسائية

136
00:11:55,922 --> 00:11:57,057
دعها تذهب

137
00:12:05,166 --> 00:12:06,999
حسنا يا  أولاد.
مباراة جيدة. أراك لاحقا

138
00:12:07,001 --> 00:12:09,405
ترويت.  ترويت

139
00:12:09,631 --> 00:12:10,903
نعم يا مدرب؟

140
00:12:10,905 --> 00:12:13,452
- أحتاج للتحدث معك
- نعم سيدي

141
00:12:15,875 --> 00:12:17,669
الان انظر

142
00:12:17,886 --> 00:12:21,411
أعلم أنك أخبرتني بمدى أهمية
حصولك على منحة دراسية

143
00:12:21,442 --> 00:12:23,215
لقد عملت على ذلك
لحد بعيد في هذا العام

144
00:12:23,217 --> 00:12:26,024
أنا فخور بك حقا
أهلا سيمز

145
00:12:27,329 --> 00:12:29,021
- السيد بولاك.
- المدرب

146
00:12:29,023 --> 00:12:31,291
شكرا لك. أنا أقدر قول ذلك

147
00:12:31,691 --> 00:12:36,420
لكن ما الذي الذي أخبرتك به كأفضل وسيلة
ليراك هؤلاء المدربين والكشافة؟

148
00:12:36,863 --> 00:12:40,199
أن آخذ الفريق إلى بطولة الولاية؟

149
00:12:40,466 --> 00:12:42,401
لا تنسى ذلك

150
00:12:42,937 --> 00:12:44,270
نعم سيدي

151
00:12:44,438 --> 00:12:46,171
جاءك هذا البريد اليوم

152
00:12:46,360 --> 00:12:49,361
مبروك.
أنت على رادار شخص ما يا بني

153
00:12:49,426 --> 00:12:50,562
ماذا؟

154
00:12:59,954 --> 00:13:02,121
أحضر أي من حلوى (المارشلو)؟

155
00:13:02,591 --> 00:13:03,825
نحن في الخارج

156
00:13:06,650 --> 00:13:08,678
هل سنتحدث عن هذا ، أم ماذا؟

157
00:13:08,952 --> 00:13:09,887
ماذا؟

158
00:13:10,815 --> 00:13:11,964
رسالتك

159
00:13:13,418 --> 00:13:14,519
ماذا عنها؟

160
00:13:15,904 --> 00:13:17,306
أنا فخور حقا بك

161
00:13:19,016 --> 00:13:20,284
شكرا يا رجل

162
00:13:20,524 --> 00:13:23,242
أعني أنها ليست مسألة كبيرة

163
00:13:23,244 --> 00:13:25,412
انها مجرد رسالة تقول
ان هناك أهتماما...

164
00:13:25,414 --> 00:13:28,947
 اخرس. إنه يحدث
- أنت محق. إنها مسائلة كبيرة ، يا صاحبي

165
00:13:28,949 --> 00:13:30,650
إنها فريق تماسيح فلوريدا

166
00:13:30,652 --> 00:13:33,153
تماسيح فلوريدا

167
00:13:33,300 --> 00:13:35,388
إنه لطيف يا رجل ..
أعني..

168
00:13:36,379 --> 00:13:40,393
 إنه يبين أنه ليس خيالا في رأسي
كما تعلم؟

169
00:13:41,278 --> 00:13:43,981
- انه حقيقي.
- إنه يحدث

170
00:13:44,710 --> 00:13:45,711
سوف نرى

171
00:13:51,093 --> 00:13:53,044
نعم ، سأحصل على هذه المنحة

172
00:13:55,311 --> 00:13:58,012
سوف نخرج من هنا. اعدك

173
00:14:01,815 --> 00:14:05,196
وسوف نحصل على حبوب
أفطار أفضل بمجرد خروجنا

174
00:14:24,850 --> 00:14:28,352
عفوا. هل هناك  آلة لبيع
الكوك هنا أو شيء كهذا؟

175
00:14:28,511 --> 00:14:33,981
بلى. اذا اتبعت هذه الأتجاه للقاعة الرئيسية المؤدية
إلى الكافتيريا. هناك واحدة

176
00:14:33,983 --> 00:14:36,249
الست صغيرة لتكوني ممرضة؟

177
00:14:36,630 --> 00:14:40,287
ولكن ليس لأكون ممرضة متدربة
وهذا ما أنا عليه الآن

178
00:14:40,289 --> 00:14:43,067
حسنًا ، هذا منطقي.
 أنا زاك

179
00:14:43,934 --> 00:14:46,927
زاك ترويت ، المدافع السريع
لفريق بيسمر

180
00:14:47,186 --> 00:14:47,706
هذا عظيم

181
00:14:47,731 --> 00:14:50,299
بلى. نحن مهزومين ، كما تعلمي؟

182
00:14:51,842 --> 00:14:52,501
حسنا.

183
00:14:52,746 --> 00:14:55,169
زاك ، من الجيد حقًا مقابلتك

184
00:14:55,171 --> 00:14:58,752
أنه أفضل جزء من يومي ، لكنني لا
أواعد لاعبي كرة القدم

185
00:14:58,916 --> 00:15:00,274
للأسف

186
00:15:00,276 --> 00:15:02,343
كنت أفكر في الحصول على اثنين
من الكوكا من تلك الآلة

187
00:15:02,345 --> 00:15:04,745
ولكن الآن لست متأكدا
قد أحصل على واحدة

188
00:15:04,747 --> 00:15:07,629
- أنا فتاة دكتور بيبر ، لذلك...
- هذا مخجل

189
00:15:07,697 --> 00:15:11,497
- جينجر، هل يمكنني الحصول على سائل وريدي في خمسة؟
- نعم. لك ذلك

190
00:15:11,934 --> 00:15:13,355
سأحل مكانك

191
00:15:14,138 --> 00:15:15,972
اعتن بنفسك

192
00:15:16,760 --> 00:15:18,760
- أعتقد أنها تريدني.ماذا تعتقد؟
لا

193
00:15:19,143 --> 00:15:21,029
أهلا. ما الأمر يا رجل؟
كيف سار الأمر؟

194
00:15:21,031 --> 00:15:23,765
ذهبت للفحص السنوي.
مر 45 يومًا دون أي مشاكل ، لذا...

195
00:15:23,767 --> 00:15:25,767
هذا جيد.
هل أعطوك مصاصة وملصقا أيضًا؟

196
00:15:26,070 --> 00:15:27,301
ليس هذه المرة

197
00:15:27,303 --> 00:15:29,336
ألم تصادفك ممرضة ساخنة؟

198
00:15:29,338 --> 00:15:32,206
كواحدة عمرها  75 سنة تسعل
من التدخين و شعرها رمادي

199
00:15:32,208 --> 00:15:33,207
كلا. مارثا؟

200
00:15:33,209 --> 00:15:35,477
مارثا كلها لك ، يا صغير

201
00:15:36,162 --> 00:15:37,112
يا مشجعو بسمر

202
00:15:37,114 --> 00:15:40,315
أنتم تشاهدون شيئًا مميزًا
هنا الليلة مع زاك ترويت

203
00:15:40,317 --> 00:15:44,486
203 ياردة ، ووهدفين
في الربع الرابع

204
00:15:44,488 --> 00:15:48,623
والصبي يصنع موسما
حسنا ، أنا لم أراه أبدا

205
00:15:48,625 --> 00:15:52,194
أنا جائع.
أشعربالرغبة في سمك السلمون

206
00:15:52,196 --> 00:15:54,129
- أتريد بعض السلمون؟ -
- أنا أحب سمك السلمون

207
00:15:54,131 --> 00:15:56,398
- هذا هو وجبة راقية
- أعلم. لا أجيد طبخ السلمون

208
00:15:56,400 --> 00:15:58,400
حظا جيدا في ذلك.
أريد بعض النودلز

209
00:15:58,402 --> 00:16:01,104
- أي نوع من النودلز؟
- مثل نودلز الرامين

210
00:16:03,950 --> 00:16:05,265
مهلا، ترويت

211
00:16:05,477 --> 00:16:07,510
معنا مكان لشخص آضافي

212
00:16:07,512 --> 00:16:10,045
ماذا تفعلون يا رفاق هنا؟

213
00:16:10,047 --> 00:16:13,023
مهلا. هل يمكن أن تغطيني؟

214
00:16:13,109 --> 00:16:15,250
- لقد أصبحت حركة قديمة
- لا، أنا أعلم، ولكن...

215
00:16:15,252 --> 00:16:16,618
القطار يغادر

216
00:16:16,620 --> 00:16:18,553
حسنا. ثانية واحدة ، ثانية واحدة

217
00:16:18,555 --> 00:16:23,526
هيا ، فقط لساعة واحدة
إذا سألت ناني ، أنا ... أنت تعلم؟

218
00:16:23,528 --> 00:16:25,659
- حسنا.
- شكرا لك يا رجل. احبك

219
00:16:25,760 --> 00:16:27,597
- آه
- هوو

220
00:16:27,599 --> 00:16:30,132
- ما الخطب يا أولاد؟
- ادخل هناك

221
00:16:30,703 --> 00:16:31,938
آه

222
00:16:33,171 --> 00:16:37,539
لا تقل أبدا أنك لن تكون

223
00:16:38,024 --> 00:16:40,275
تكن من تريد

224
00:16:40,277 --> 00:16:43,280
عندما تريد ، ستكون

225
00:16:45,158 --> 00:16:47,493
وسوف أحبك و أظل

226
00:16:47,519 --> 00:16:50,322
أحضرت لكما يا رفاق بعض الحساء

227
00:16:52,290 --> 00:16:54,423
أهلا ناني. هل قلت شيئا؟

228
00:16:54,425 --> 00:16:57,159
احضرت لك بعض الحساء المنزلي

229
00:16:57,161 --> 00:16:59,160
الدجاج والزلابية ، تماما كما تحبه

230
00:16:59,162 --> 00:17:01,430
- إنك رائعة
 - أين زاك؟

231
00:17:01,641 --> 00:17:07,370
يضع الثلج على ساقه.
سيعود بحلول الساعة 10:30

232
00:17:07,372 --> 00:17:10,139
سمعت أنه سجل خمس مرات

233
00:17:10,141 --> 00:17:13,566
نعم ، كان على وشك أن يكونوا ستة.
كان يجب أن تكوني هناك

234
00:17:13,591 --> 00:17:16,575
حسنا، لقد رأيت ما يكفي من كرة
القدم طوال حياتي

235
00:17:16,692 --> 00:17:19,301
بعد مشاهدتك تتلقى
تلك الضربة العام الماضي؟

236
00:17:19,380 --> 00:17:21,518
حيث قاموا بنقلك خارج الملعب

237
00:17:21,520 --> 00:17:24,639
و جسدك كله مقيد بتلك الطريقة
لا، شكرا. لا سيدي

238
00:17:24,678 --> 00:17:26,656
ثم  كأمرأة مجنونة

239
00:17:26,658 --> 00:17:29,610
قفزت من المدرجات
إلى ارض الملعب لمساعدتي

240
00:17:29,635 --> 00:17:31,977
لم أكن قادمة إليك

241
00:17:32,002 --> 00:17:37,449
كنت أبحث عن هذا الظهير الأوسط الذي
رماك في التراب بتسديدة رخيصة

242
00:17:38,537 --> 00:17:42,172
أنا لا أخاف أن يغطي شخص
ما العمل يوم الجمعة،

243
00:17:42,174 --> 00:17:44,970
ويطلب المغفرة يوم الأحد

244
00:17:45,228 --> 00:17:46,412
ليلة سعيدة ، ناني

245
00:17:55,153 --> 00:18:00,657
خمسة أربعة ثلاثة اثنان واحد.
طفلي

246
00:18:00,659 --> 00:18:03,560
في الوقت المحدد.
قبل أن يضرب الجرس ، وهي الآن 10:27

247
00:18:03,562 --> 00:18:05,395
- بلى.
 - ما رأيك بذلك؟

248
00:18:05,397 --> 00:18:07,932
- رائحتك كما لو أنك قضيت وقتا طيبا.
- لقد كانت بيرة واحدة يا أبي. هيا

249
00:18:07,934 --> 00:18:10,400
دعنا نأخذ مزيدا من
ورق الحمام

250
00:18:10,402 --> 00:18:13,169
- هؤلاء الرجال هم الأسوأ
- أنت الأسوء

251
00:18:13,171 --> 00:18:15,672
- فأنت عندما تستلقي مع الكلاب...
- تستيقظ مع البراغيث ، شكسبير.

252
00:18:15,674 --> 00:18:17,307
فهمتها.  يمكنك أن تقرأ

253
00:18:17,309 --> 00:18:18,542
- أنت تعرف ما أعنيه.
 - بلى

254
00:18:18,544 --> 00:18:20,777
هل سألت عني؟

255
00:18:20,779 --> 00:18:23,642
نعم نعم.
في الواقع أعدت الدجاج والزلابية

256
00:18:24,298 --> 00:18:25,582
أنه جيد جدا

257
00:18:25,584 --> 00:18:29,419
لن أجد أبدًا سيدة تعد الدجاج والزلابية
بالطريقة التي تعدها ناني

258
00:18:29,421 --> 00:18:31,756
إنه عار.
لقد خربتني من أجل البشرية كلها

259
00:18:31,758 --> 00:18:34,695
- إنها مأساة حقا.
- كانت جيدة. لقد أكلت كل شيء

260
00:18:34,720 --> 00:18:36,593
- انت ماذا؟
- كنت مشغولا بأمرك الخاص بك

261
00:18:36,595 --> 00:18:39,229
- هل تمزح معي؟
- أعتقدت أنك لن تمانع

262
00:18:39,231 --> 00:18:41,400
بماذا تفكر يا رجل؟

263
00:18:42,801 --> 00:18:45,803
- هيا
- حسنًا ، أنزلني. أنا غاضب منك

264
00:18:45,805 --> 00:18:49,345
رتب أطعمة الكلاب ، مرايل الصبيان
أنجز أعمالك

265
00:18:53,346 --> 00:18:56,481
مرحبا بكما. سيكون على حساب المطعم

266
00:18:56,483 --> 00:18:58,750
فقط تأكد من الفوز
هذا الأسبوع ، حسناً ، زاك؟

267
00:18:58,752 --> 00:19:03,487
لك ذلك. وماذا عن أهداء
أول هدف لك يا سيدتي؟

268
00:19:03,489 --> 00:19:05,290
- بلى.
- بلى؟

269
00:19:06,510 --> 00:19:08,096
أنت مخادع جدا

270
00:19:08,143 --> 00:19:09,494
لقد إبتسمت

271
00:19:09,496 --> 00:19:12,296
بلى. تخرجت أيضًا من المدرسة
الثانوية في العام الذي ولدت فيه

272
00:19:12,298 --> 00:19:16,668
أوه ، ديفي. العمر ليس عاملا عندما
يكون لديك هدية من السحر ، أخي

273
00:19:16,670 --> 00:19:19,097
دعنا نأكل هذا الطعام المجاني

274
00:19:20,573 --> 00:19:23,550
كيف حالك يا صديقي؟
تسرني رؤيتك. أهلا

275
00:19:26,513 --> 00:19:29,236
- يا رفاق هل تمانعا الأنضمام اليكما؟
 - بلى

276
00:19:29,533 --> 00:19:32,219
- وقت طويل لم نراك يا ابي
- لقد فقدت شهيتي

277
00:19:32,252 --> 00:19:35,319
 لقد جئت. ومررت

278
00:19:35,321 --> 00:19:38,109
و بما أنك لم تكن هناك ، لم
يسمح لي هذا الشخص بالدخول

279
00:19:38,402 --> 00:19:39,960
نعم ، اعتقد ذلك

280
00:19:41,370 --> 00:19:43,093
لماذا لم تقل شيئا؟

281
00:19:44,431 --> 00:19:47,013
ألا ترى لماذا أضيع
أنفاسي على هذا الرجل

282
00:19:51,093 --> 00:19:53,671
سمعت أنك تبلي بلاءً حسناً في
كرة القدم هذا الموسم ، يا زاكاري

283
00:19:53,673 --> 00:19:55,606
- هل فعلت؟
- بلى

284
00:19:55,608 --> 00:19:59,510
في الواقع ، تقول الشائعات أنك
ستحطم جميع سجلاتي

285
00:19:59,512 --> 00:20:02,886
بلى. لا ، أنا سأمسح اسمك
من دفاتر الأرقام القياسية

286
00:20:02,911 --> 00:20:05,047
يمكنك الاعتماد على ذلك

287
00:20:09,457 --> 00:20:10,622
نحن عائلة

288
00:20:10,624 --> 00:20:12,356
هل تعتقد أن هذا من
المفترض أن يعني شيئا؟

289
00:20:12,358 --> 00:20:14,592
- نعم. هذا يعني كل شيء.
- هذا لا يعني شيئا

290
00:20:14,594 --> 00:20:19,258
نحن عائلة. أنت شخص
تركنا بعد وفاة والدتنا

291
00:20:21,138 --> 00:20:23,173
ديف ، دعنا نذهب

292
00:20:26,382 --> 00:20:27,317
حقا؟

293
00:20:31,102 --> 00:20:32,870
حسنا. انساكما معا

294
00:20:38,586 --> 00:20:41,787
عش بسرعة
فاللحظات لا تدوم

295
00:20:41,789 --> 00:20:44,590
ماذا نفعل هنا؟

296
00:20:44,592 --> 00:20:47,593
محتار كثيرا كي أرد

297
00:20:47,595 --> 00:20:51,663
حياة معقدة يسوقها الخوف

298
00:20:51,665 --> 00:20:56,872
أعتقد أن الوقت قد حان
لكي نتباطأ جميعًا

299
00:21:05,813 --> 00:21:10,806
لدي سؤال أشبه ما يكون
خدمة أسألك أياها

300
00:21:12,376 --> 00:21:15,420
أنا آمل...

301
00:21:15,422 --> 00:21:19,459
ربما يمكنك أن تطلب من ناني أن
تقترض بضع مئات من الدولارات

302
00:21:20,069 --> 00:21:23,529
لا تخبرها أنها لي
سوف أعيدها في أقرب وقت ممكن

303
00:21:23,531 --> 00:21:26,365
- أعتقد أنك أردت فقط التحدث إلينا.
- هذا ما نقوم به

304
00:21:26,367 --> 00:21:28,912
أنت وأنا ، نحن نتحدث الآن

305
00:21:29,120 --> 00:21:33,940
انظر ، لقد دخلت في مشكلة صغيرة
مع مدير  الموقع

306
00:21:34,229 --> 00:21:36,409
لذا فأنا عاطل مؤقتا

307
00:21:36,411 --> 00:21:38,845
أنا متأخّر ببضعة
أسابيع على دفع إيجاري

308
00:21:38,847 --> 00:21:42,577
وأحتاج فقط بضع مئات من
الدولارات لتجاوز هذه الفترة

309
00:21:43,123 --> 00:21:45,953
وأنا متعثر يا ديفيد

310
00:21:46,251 --> 00:21:49,819
لذا ، سيكون ذلك مساعدا

311
00:21:52,034 --> 00:21:54,190
سيكون مساعدا

312
00:21:54,215 --> 00:21:57,664
هناك الكثير من الفخر
والكثير من القتال

313
00:21:57,666 --> 00:22:00,567
لماذا يجب أن نكون
دائماً على صواب؟

314
00:22:00,569 --> 00:22:02,802
كثير من العاطفة في شعور عابر

315
00:22:02,804 --> 00:22:06,264
اخرج من الطريق ،أيها الخاسر

316
00:22:07,397 --> 00:22:10,644
هدف أرضي ترويت
ماذا تفعل يا صغير؟

317
00:22:10,646 --> 00:22:15,453
- امشي.
- أستطيع أن أرى ذلك. هل تحتاج إلى ركوب؟

318
00:22:16,094 --> 00:22:16,818
الى أين تتجه؟

319
00:22:18,854 --> 00:22:24,758
- ادخل
- أعتقد أن الوقت قد حان لكي نتباطأ جميعًا

320
00:22:24,760 --> 00:22:26,963
- ألق نظرة طويلة حولك
- مستعد للعيش

321
00:22:35,503 --> 00:22:36,872
أنت مثل أمك

322
00:22:39,197 --> 00:22:42,009
لديك قلب طيب

323
00:22:42,011 --> 00:22:47,915
زكاري ، فيه ذلك العرق
الذي ورثه مني. لذا

324
00:22:48,166 --> 00:22:50,034
سنبقيه فقط بيني وبينك

325
00:22:51,687 --> 00:22:56,657
أبي ، لا أعتقد أني أستطيع
أن أسأل ناني عن أي أموال

326
00:22:56,659 --> 00:23:01,862
- ألا تعتقد أنك تستطيع؟
- لا ، لا أستطيع طلب أي أموال من ناني

327
00:23:02,012 --> 00:23:04,547
اذن لن تطلب المال من ناني ؟

328
00:23:06,657 --> 00:23:07,858
لا

329
00:23:15,881 --> 00:23:18,784
حسنا...

330
00:23:21,518 --> 00:23:24,885
ستجعل الأمر صعبًا علي أيضًا؟
هذا رائع. هذا عظيم

331
00:23:24,910 --> 00:23:30,302
ما الذي سيأخذه؟

332
00:23:30,441 --> 00:23:33,486
من الذي ستلوم؟

333
00:23:33,629 --> 00:23:35,997
عندما لا يأتي أحد لإنقاذك؟

334
00:23:44,894 --> 00:23:46,308
 نعم

335
00:23:49,946 --> 00:23:53,081
توصيل خاص. علب مليئة بالشجاعة.
من يريد البعض؟

336
00:23:53,314 --> 00:23:55,016
- سآخذ واحدة.
- أرميها الى هنا

337
00:23:55,018 --> 00:23:55,953
في تلك الزاوية

338
00:23:57,854 --> 00:24:00,288
- زاك ، تريد واحدة يا صديق؟
- لا ، أنا جيد يا رجل

339
00:24:00,290 --> 00:24:02,958
ماذا؟  كل شي على ما يرام

340
00:24:02,960 --> 00:24:05,727
المزيد لنا يا رجل.
المزيد لنا

341
00:24:05,729 --> 00:24:07,729
لماذا ترتدي هذا القميص دائمًا
عندما نأتي إلى هنا؟

342
00:24:07,731 --> 00:24:11,779
يا أخي ، أنا جو مونتانا في...
أخبرتك

343
00:24:14,604 --> 00:24:17,706
نحتاج جميعًا لدقيقة
للتوقف والاستماع

344
00:24:17,708 --> 00:24:20,642
للكلمات الى تنزلق
من أفواهنا

345
00:24:20,644 --> 00:24:23,613
لا يجب أن يكون هناك حداً
للحب حينما تمنحه

346
00:24:32,991 --> 00:24:35,623
خذ قليلا من ذلك ،
و قليلا من هذا. بلى

347
00:24:36,560 --> 00:24:39,928
- هيا عزيزي. هذا جيد
- هل تمزح معي

348
00:24:39,930 --> 00:24:42,632
من التالي؟ هل أنت التالي؟

349
00:24:43,967 --> 00:24:45,767
- انت؟
- قف في الصف

350
00:24:45,769 --> 00:24:48,804
إذا كنت فقط جيدا في كرة
القدم كما أنت في لعبة كرة البونج في أكواب البيرة

351
00:24:48,829 --> 00:24:50,706
ماذا قلت؟

352
00:24:50,708 --> 00:24:53,989
ترويت يعتقد نفسه أنه
من فئة الخمس نجوم هنا

353
00:24:54,301 --> 00:24:56,465
يحقق بعض الأرقام الساخنة
ضد المدارس الصغيرة

354
00:24:56,490 --> 00:25:00,558
هذا صحيح ، سوف أواجهك الأسبوع
المقبل في إيدجوود إن أردت

355
00:25:00,886 --> 00:25:02,470
ما المركز الذي تلعب فيه؟
هل تلعب كرة القدم؟

356
00:25:02,495 --> 00:25:05,031
- نعم ، صمام الأمان القوي، في الواقع
- ليس ضعيفا؟

357
00:25:05,056 --> 00:25:07,056
لا ، سوف تتذكر ذلك. ثق بي

358
00:25:07,058 --> 00:25:11,794
هل صحيح؟ ربما عندما أدهسك
كم مرة أو اثنان ، ثلاثة...

359
00:25:11,796 --> 00:25:15,164
أربعة ، بسهولة لأسجل الأهداف

360
00:25:15,166 --> 00:25:18,768
يمكنك الأعتماد على الخطوط
الجانبية إذا أردت

361
00:25:18,770 --> 00:25:21,938
- أنا أذهب للحصول على بيرة أخرى. هل تريد واحدة؟
- لا انت لن تفعل ذلك

362
00:25:21,940 --> 00:25:24,062
- مهلا ، أهدأوا
- لا تدعه يهينك هكذا

363
00:25:24,087 --> 00:25:25,782
أضرب هذا الأحمق ، ترويت

364
00:25:25,977 --> 00:25:27,676
- أنت لا تريدني أن أضربك.
- آه أجل؟

365
00:25:27,678 --> 00:25:31,391
بلى.  لديك  هذا الفك الناعم

366
00:25:31,476 --> 00:25:33,531
متوارث في الأسرة ، أليس كذلك؟

367
00:25:33,726 --> 00:25:36,852
بلى. هذا الرجل الذي ُهزم أخاه

368
00:25:36,854 --> 00:25:38,989
 أوه

369
00:25:38,991 --> 00:25:41,704
من الذي لديه هذا
الفك الطري الآن؟

370
00:25:41,925 --> 00:25:42,825
حسنا.

371
00:25:43,862 --> 00:25:45,596
قل شيئا

372
00:25:51,673 --> 00:25:52,904
آآه

373
00:26:23,869 --> 00:26:26,060
يبدو وكأنه تمزق للرباط
 الصليبي الأمامي

374
00:26:26,091 --> 00:26:28,371
لن أعرف بالتأكيد بدون
التصوير بالرنين المغناطيسي

375
00:26:28,396 --> 00:26:31,724
ولكن في كلتا الحالتين ، سوف
تحتاج إلى جراحة ترميمية

376
00:26:34,271 --> 00:26:36,444
انا سوف ادفع تكاليفها

377
00:26:38,083 --> 00:26:41,885
أيا كان المبلغ الذي لن يدفعه تأمينك،
سأغطي الباقي.

378
00:26:41,887 --> 00:26:46,820
- ناني ، أنت...
- إذا كانت أمك هنا ، فسوف تفعل ذلك لك

379
00:26:48,484 --> 00:26:53,164
بصفتي أمكما الروحية، فأنتما أقرب
الأبناء لي على الإطلاق

380
00:26:53,166 --> 00:26:55,967
لذا اسمحا لي أن أبارك لكما هذا

381
00:26:57,793 --> 00:27:00,528
أتخذ قرارك.
لن أقول لك ما يجب القيام به

382
00:27:00,715 --> 00:27:01,738
نعم ، سيدتي

383
00:27:01,740 --> 00:27:03,140
ما هذا؟ هل تخبرني ما هذا؟

384
00:27:03,142 --> 00:27:05,175
تحرك. ابتعد عن الطريق
ما هذا؟

385
00:27:05,177 --> 00:27:08,778
شخص أراني هذه القمامة
منذ حوالي نصف ساعة

386
00:27:08,780 --> 00:27:11,325
لا تحاول حتى شرح ذلك
لأنك تعرف ماذا؟

387
00:27:11,364 --> 00:27:13,882
أنه في الفيسبوك.
تم نشره على  الفيسبوك

388
00:27:13,907 --> 00:27:16,320
- لذا فأنت تعرف ما سيفعلة أتحاد المسايقات المدرسية
- يا مدرب. لم أكن حتى ...

389
00:27:16,322 --> 00:27:18,029
ما المفترض ان اقول لهم؟

390
00:27:18,054 --> 00:27:21,304
لأنك تعرف ماذا سيفعلون.
يمكنهم تعليق مشاركتك. أي شيء يمكن أن...

391
00:27:22,275 --> 00:27:24,617
ماذا حدث لركبتك؟

392
00:27:26,617 --> 00:27:27,976
لا اعرف

393
00:27:28,440 --> 00:27:29,766
لا اعرف

394
00:27:29,768 --> 00:27:32,542
يبدو وكأنه تمزق للرباط الصليبي
 الأمامي يا مدرب

395
00:27:33,409 --> 00:27:38,001
اذن فهذه نهاية موسمنا لكرة القدم ؟
و فرصة الحصول على منحة لهذا الصبي

396
00:27:43,126 --> 00:27:44,765
بماذا كنت تفكر؟
هاه

397
00:27:45,403 --> 00:27:48,170
ماذا كان في ذهنك؟

398
00:27:49,741 --> 00:27:50,708
بالضبط

399
00:27:52,496 --> 00:27:54,564
لا شيئ.  لا يصدق

400
00:28:21,615 --> 00:28:24,189
حسنا  يا سيد.
البس هذا

401
00:28:24,342 --> 00:28:27,397
- حسنا. هل انت ممرضتي
- كلا. ممرضتك ستكون هنا قريبا

402
00:28:27,631 --> 00:28:30,068
حسنًا ، آمل أن تكون ودودة مثلك

403
00:28:34,218 --> 00:28:35,152
حسنا

404
00:28:44,153 --> 00:28:45,577
- مرحبا
- مرحبا

405
00:28:45,579 --> 00:28:47,145
هل أنت ممرضتي المتدربة؟

406
00:28:47,147 --> 00:28:49,281
أنا ممرضتك المتدربه. اسمي هو...

407
00:28:49,283 --> 00:28:50,879
- جينجر.
- جينحر بلى

408
00:28:51,851 --> 00:28:54,086
و أنت لا تواعدين لاعبي كرة القدم

409
00:28:56,411 --> 00:28:59,291
أنا آسفه لسماع ما أصاب
ركبتك يا سيد ترويت

410
00:28:59,574 --> 00:29:02,077
أتذكر أنك أخبرتني كم أنت جيد

411
00:29:04,812 --> 00:29:09,034
مهلا ، كيف ألبس هذه؟
هل أضعها بحيث تظهر مؤخرتي؟

412
00:29:09,036 --> 00:29:12,137
- أو اقلبها مثلا...
- بالطريقة الأخرى. نحتاج لأظهار مؤخرتك

413
00:29:12,139 --> 00:29:14,819
رائع.  من الأمام تماما

414
00:29:16,910 --> 00:29:20,224
اسمح لي أن أخبرك أن الأطباء
بالتحديد بحاجة ليكون ظهرك مكشوفا

415
00:29:20,249 --> 00:29:20,947
حسنا

416
00:29:20,949 --> 00:29:23,794
أنت مشاكس.
متخذلق جدا بالفكاهة ، زاك

417
00:29:23,819 --> 00:29:25,851
- لقد ابتسمت. رأيتها
- لا لا

418
00:29:25,853 --> 00:29:28,263
- هل انت متاكدة من ذلك؟
- بلى. لدي نهج

419
00:29:28,294 --> 00:29:30,256
 غدا تمر خمسة أشهر ، بدون أبتسامة

420
00:29:30,258 --> 00:29:32,057
- حسنا ، حسنا...
- بالتأكيد لا

421
00:29:32,059 --> 00:29:34,722
يبدو أني قد كسرت نهجك
على ما أعتقد.

422
00:29:35,059 --> 00:29:37,783
لو كنت... انظري  ها هي ثانية

423
00:29:37,808 --> 00:29:38,742
حسنا

424
00:29:40,935 --> 00:29:43,331
سيكون بخير يا عزيزي

425
00:29:43,358 --> 00:29:46,011
آسف.  أنها عادة عصبية

426
00:29:46,907 --> 00:29:49,007
والدك يعرف عن زاك؟

427
00:29:49,009 --> 00:29:51,644
لم نتحدث كثيرا حقا

428
00:29:51,646 --> 00:29:55,148
والدك في حالة من الفوضى
لكنه لا يزال والدك

429
00:29:55,707 --> 00:29:58,351
لم يحاول أبدًا الاعتذار

430
00:29:58,353 --> 00:30:03,244
حسنًا ، ربما لا يعرف كيف.
ربما هو شديد الأعتزاز، أو مكسور جدا

431
00:30:04,059 --> 00:30:07,229
فقدان أمكما يؤذيه أيضا

432
00:30:09,665 --> 00:30:14,026
أنا لا أقول أن سلوكه مبرر
لكن يمكن مسامحته

433
00:30:15,190 --> 00:30:20,027
ستندهش كيف يمكن أن تبدأ الأمور
في التغيير عندما تغفر لشخص ما

434
00:30:26,014 --> 00:30:29,249
حسنا، طبيب التخدير سيكون
هنا بعد بضع دقائق. حسنا؟

435
00:30:29,251 --> 00:30:31,418
حسنا

436
00:30:31,420 --> 00:30:36,785
أسمعي ، هل تعتقدي ، قبل أن تغادري
أنه يمكنني الحصول على رقم هاتفك؟

437
00:30:36,991 --> 00:30:38,124


438
00:30:38,126 --> 00:30:41,027
ماذا؟
أنا لم أعد لاعب كرة قدم  الآن

439
00:30:41,029 --> 00:30:42,929
حسنا ، أنا أيضا لا أواعد المرضى

440
00:30:42,931 --> 00:30:44,698
لذا فهناك سبب

441
00:30:44,700 --> 00:30:47,260
أنت الآن تعقدين الأشياء

442
00:30:48,003 --> 00:30:51,306
ما هذا الذي على سوارك ؟
الآية غلاطية 20:20

443
00:30:51,399 --> 00:30:52,973
يا لبصرك

444
00:30:52,975 --> 00:30:54,382
- ما هذا؟
 - رقم الآية غلاطية ٢: ٢٠

445
00:30:54,407 --> 00:30:56,410
يا.  اه... ام...

446
00:30:56,576 --> 00:30:59,442
"أنا مصلوب مع المسيح." صحيح؟

447
00:30:59,467 --> 00:31:03,260
- نعم. أنها أحدى المفضلات عندي
- بلى. إنها آية عظيمة

448
00:31:04,189 --> 00:31:05,736
حسنا. أعتني بنفسك

449
00:31:05,761 --> 00:31:10,241
يا آنسة جينجر، هل أنت
متأكدة بخصوص رقم الهاتف هذا؟

450
00:31:10,887 --> 00:31:12,159
لأني بالتأكيد أود ذلك

451
00:31:12,161 --> 00:31:14,161
أنت مثابر

452
00:31:14,163 --> 00:31:18,031
اسمع ، أنا متأكده أن طرقنا ستتلاقى
ثانية إذا كان ذلك مكتوبا أن يكون

453
00:31:18,033 --> 00:31:20,735
- كان لطيفا رؤيتك يا زاك
- و انت ايضا

454
00:31:20,971 --> 00:31:23,472
أنا آسفه على ركبتك

455
00:31:26,566 --> 00:31:28,052
حسنا

456
00:31:28,077 --> 00:31:32,047
الدكتور راندال ، يرجى الاتصال بالمشغل

457
00:31:37,487 --> 00:31:39,289
سيداتي وسادتي

458
00:31:40,490 --> 00:31:43,032
-  ألف.
- الحركة ، الحركة

459
00:31:49,365 --> 00:31:52,065
هذا صحيح على خط المناوشة

460
00:31:57,407 --> 00:32:00,175
- يا للرعونة؟
- شخص ما يتابع. حسنا؟

461
00:32:00,177 --> 00:32:03,478
ترويت. نحن نقتل هناك بسببك

462
00:32:19,362 --> 00:32:22,063
ما الأمر ، ترويت؟ كنت
آمل أن أراك الليلة

463
00:32:22,065 --> 00:32:24,903
تجلس غلى مقاعد
البدلاء حيث تنتمي

464
00:32:30,106 --> 00:32:32,443
دعنا نكسر هذا

465
00:32:34,311 --> 00:32:36,277
- احترس ، ترويت.
- فجرها ، فجرها

466
00:32:36,279 --> 00:32:37,430
ترويت

467
00:32:37,976 --> 00:32:40,248
 هيا ، بماذا تفكر؟؟

468
00:32:40,250 --> 00:32:43,218
لست حتى في اللعبة
و تسبب المشاكل

469
00:32:43,220 --> 00:32:45,520
أنزول من مقعدي يا بني

470
00:33:06,511 --> 00:33:11,705
أدرك أنك تقوم بعمل
شخصين ، وأنا أقدر ذلك

471
00:33:11,730 --> 00:33:14,116
- أردت  أن تعرف ذلك.
- شكرا لك يا ناني

472
00:33:14,118 --> 00:33:15,486
أحبك

473
00:33:19,563 --> 00:33:21,490
تصبح على خير.
 أنتبه لنفسك

474
00:33:21,663 --> 00:33:23,765
سأفعل.
احبك ايضا

475
00:33:37,423 --> 00:33:38,642
شكرا لك

476
00:33:38,948 --> 00:33:41,618
- ليلة سعيدة يا زكاري
- ليلة سعيدة يا ناني

477
00:34:05,136 --> 00:34:06,204
أوه

478
00:34:38,169 --> 00:34:39,571
مهلا ، إنه منتصف الليل

479
00:34:41,523 --> 00:34:42,624
ديف

480
00:34:44,992 --> 00:34:46,760
ديفي
دعنا نذهب يا رجل

481
00:34:49,380 --> 00:34:50,881
يا صديقي

482
00:34:54,777 --> 00:34:55,945
ديفي

483
00:35:02,661 --> 00:35:03,929
ديف

484
00:35:06,598 --> 00:35:08,400
أين أنت ، يا صغير؟

485
00:35:11,459 --> 00:35:12,761
مرحبا؟

486
00:35:15,470 --> 00:35:16,705
ديف

487
00:35:17,637 --> 00:35:19,543
مهلا ، مهلا.

488
00:35:19,911 --> 00:35:23,380
مهلا ، انظر إلي.
هل أنت بخير؟ مهلا

489
00:35:23,382 --> 00:35:24,982
هل تراني؟  هل انت بخير؟

490
00:35:24,984 --> 00:35:26,282
بلى

491
00:35:26,284 --> 00:35:28,013
هيا ، دعني أساعدك

492
00:35:29,488 --> 00:35:31,624
هيا. دعني اساعدك

493
00:35:35,096 --> 00:35:36,827
- كان ذلك شديدا
- صحيح؟

494
00:35:37,174 --> 00:35:38,996
هاه

495
00:35:39,119 --> 00:35:41,465
أنا آسف يا رجل.
أتمنى لو كنت هنا

496
00:35:41,467 --> 00:35:44,368
- كنت في الممر الآخر.
- لا يمكنك القيام بشئ

497
00:35:44,370 --> 00:35:46,304
انظر إلي. دعني أرى عينيك

498
00:35:47,406 --> 00:35:49,307
- انت جيد؟
- أنا جيد. أنا جيد

499
00:35:56,449 --> 00:36:00,003
 أوه يا أخي

500
00:36:00,028 --> 00:36:02,941
حكمتك أكبر مني

501
00:36:06,459 --> 00:36:09,661
أوه يا أخي

502
00:36:09,663 --> 00:36:12,565
 لا تقلق علي

503
00:36:16,036 --> 00:36:18,569
 لا تقلق علي

504
00:36:18,571 --> 00:36:22,676
 لا تقلق علي
 لا تقلق علي

505
00:36:41,461 --> 00:36:43,762
كيف يتم رصف الحجر؟

506
00:36:43,764 --> 00:36:46,498
 كيف يعمل المحرك ؟

507
00:36:46,500 --> 00:36:48,800
كيف يتم بناء هذا الجسر؟

508
00:36:48,802 --> 00:36:51,536
هل تملأ يديك؟

509
00:36:51,538 --> 00:36:54,408
ألن تخبرني يا أخي

510
00:36:56,510 --> 00:36:58,956
لأن هناك نجوم

511
00:37:01,447 --> 00:37:05,385
هناك فوق

512
00:37:06,520 --> 00:37:08,522
 يمكننا أن نبدأ

513
00:37:11,525 --> 00:37:18,298
أمضي قدما

514
00:37:42,106 --> 00:37:43,741
صباح الخير

515
00:37:44,793 --> 00:37:46,458
صباح الخير أيها المدرب

516
00:37:47,315 --> 00:37:49,255
ما الذي تفعله هنا؟

517
00:37:51,123 --> 00:37:54,617
ليلة قاسية كانت الليلة
الماضية لكل منا ، أفترض

518
00:37:55,401 --> 00:37:56,736
بلى

519
00:37:59,541 --> 00:38:02,947
جلبت الكعك. هل يمكنك صنع قدر
جيد من القهوة يا سيد ترويت؟

520
00:38:03,022 --> 00:38:04,691
نعم سيدي.  اه...

521
00:38:05,744 --> 00:38:07,715
في الواقع ، وعاء القهوة
لدينا مكسورة ، على ما أعتقد

522
00:38:10,969 --> 00:38:13,004
 آسف

523
00:38:18,991 --> 00:38:22,424
هل أنتما يا أولاد على مايرام؟
هل أنتما بخبر؟

524
00:38:25,861 --> 00:38:27,168
بلى. لقد اصبحت افضل

525
00:38:27,351 --> 00:38:28,946
حسنا

526
00:38:29,101 --> 00:38:32,773
أنا شخصياً أعرف حفنة
من الرياضيين المذهلين

527
00:38:32,775 --> 00:38:37,231
الذين عادوا بقوة من بعد جراحة
الرباط الصليبي يا بني

528
00:38:38,332 --> 00:38:40,746
- كم منهم فقدوا منحهم الدراسية؟
- هناك المزيد في الحياة...

529
00:38:40,748 --> 00:38:43,816
الأمر لا يتعلق فقط بكرة القدم
مع كل الاحترام الواجب ، سيدي

530
00:38:43,818 --> 00:38:45,903
الأمر يتعلق بتذكرة الخروج من هنا

531
00:38:45,928 --> 00:38:47,940
وهذه التذكرة ضاعت الآن...

532
00:38:48,927 --> 00:38:50,228
بسببي

533
00:38:51,460 --> 00:38:54,424
أنت تعرف يا بني
أنا آسف حقًا بشدة

534
00:38:56,269 --> 00:38:59,773
لكن تلك الأشياء و تلك الحياة

535
00:38:59,946 --> 00:39:02,616
قد حلت عليكما يا أولاد
بطريقتها تلك ..

536
00:39:08,088 --> 00:39:09,956
أعتقد أن ما أحاول قوله هو...

537
00:39:13,670 --> 00:39:16,450
موسم سباق المضمار قريب
سباق المضمار

538
00:39:16,452 --> 00:39:19,553
كما تعلم ، يقدمون
منحًا دراسية لسباق المضمار

539
00:39:20,225 --> 00:39:22,807
أعتقد أن ركبتك لن
تكون جاهزة لذلك أيضًا

540
00:39:23,002 --> 00:39:25,659
- لا يهم إذا كان كذلك
- ماذا؟

541
00:39:25,661 --> 00:39:27,628
- قلت لا يهم إن كان كذلك.
- لماذا ؟

542
00:39:27,630 --> 00:39:29,663
لأنني لا أركض على المضمار
انا العب كرة القدم

543
00:39:30,080 --> 00:39:32,184
هذا صحيح

544
00:39:32,209 --> 00:39:34,868
أنت لاعب كرة قدم يا بني

545
00:39:34,870 --> 00:39:37,471
أحد أفضل لاعبي كرة القدم
الذين رأيتهم في حياتي

546
00:39:37,473 --> 00:39:39,489
ولا تنسى ذلك أبداً

547
00:39:41,477 --> 00:39:45,679
يا الله يا رجل. أنا أشعر بالعار

548
00:39:45,681 --> 00:39:48,792
أتمنى حقًا أن أفعل
شيئًا لك يا بني

549
00:39:48,817 --> 00:39:51,870
يا بني أنا حقا كذلك

550
00:40:10,341 --> 00:40:12,042
ليدي بيرد

551
00:40:14,010 --> 00:40:16,510
هذه تبدو لطيفة

552
00:40:16,512 --> 00:40:20,682
يا رفاق أمضوا قدما.
سأقابلكم بعد ثانية

553
00:40:20,684 --> 00:40:22,674
حسنا ، أنه غريب الأطوار

554
00:40:27,791 --> 00:40:33,369
حسنًا أخبركم بإن هذا السيارة هنا
تنطلق من صفر إلى 60 في 3.5 ثانية

555
00:40:33,455 --> 00:40:36,596
- هل تعرفن هذا يا رفاق؟
- نراك لاحقا

556
00:40:36,598 --> 00:40:39,340
ألم يعرفوا ذلك؟ أوه
كانوا يعرفون ذلك.

557
00:40:39,736 --> 00:40:41,669
'70 موستانج؟

558
00:40:42,106 --> 00:40:45,974
لديها محرك بثمان أسطوانات
بقوة   350 خيل تحت الغطاء

559
00:40:46,880 --> 00:40:49,610
لا مجال

560
00:40:49,612 --> 00:40:52,047
 أنت تعرفي شيئًا أو أو أثنين
عن السيارات ، أليس كذلك؟

561
00:40:52,049 --> 00:40:55,617
- أنت لا تعرف؟
- لا ، ولا حتى قليلا

562
00:40:55,619 --> 00:40:58,920
- ولا حتى قليلا.
- لقد أوقعتي بي. أوقعتي بي

563
00:40:58,922 --> 00:41:01,323
كيف تشعر مع ركبتك يا سيدي؟

564
00:41:01,325 --> 00:41:06,064
حسنا ، سيدتي ، ركبتي تشعر بالروعة
بلغت هذا الحد، شكرا لك

565
00:41:06,089 --> 00:41:07,314
- جيد
- بالحديث عن هذا الموضوع

566
00:41:07,339 --> 00:41:11,251
أتذكر بوضوح محادثتي
مع ممرضتي المتدربة

567
00:41:11,298 --> 00:41:15,838
بشأن تلاقي المسارات ثانية أو
المصير أو شيء كهذا

568
00:41:15,840 --> 00:41:18,164
لا أعتقد أنني استخدمت كلمة "المصير"

569
00:41:18,189 --> 00:41:19,842
- حسنا...
- أتذكر محادثة مماثلة

570
00:41:19,844 --> 00:41:23,845
- أنا لم استخدم كلمة المصير.
- حسنًا ، يمكننا أن نوافق على عدم الاتفاق.

571
00:41:23,847 --> 00:41:27,203
بغض النظر عن هذا الجزء
كان بخصوص حصولي على رقمك أو...

572
00:41:27,228 --> 00:41:28,792
فصاحة لطيفة

573
00:41:28,817 --> 00:41:31,653
حسنا ، أنا أفعل ما بوسعي.
لماذا الخوض في الأدغال أقول ما في ذهني

574
00:41:31,655 --> 00:41:35,117
كنت أفكر بيوم الجمعة الساعة
8:00 مساءً ، بالطبع

575
00:41:36,161 --> 00:41:37,893
يمكنني أن أقلك

576
00:41:37,895 --> 00:41:40,963
ماذا لو التقيت بك في مكان
ما لتناول القهوة بعد ظهر الغد؟

577
00:41:41,297 --> 00:41:42,274
- قهوة.
- كيف يبدو هذا؟

578
00:41:42,299 --> 00:41:46,368
إذا كان لتناول القهوة ، فأعرف مكانا رائعا
لكنه مفتوح فقط يوم الجمعة الساعة 8:00

579
00:41:46,370 --> 00:41:48,737
لا استطيع الانتظار أكثر

580
00:41:48,739 --> 00:41:49,805
حسنا

581
00:41:49,807 --> 00:41:53,809
-  لبعض المشاعر منك
- نعم؟ رائع

582
00:41:53,811 --> 00:41:56,011
- لا تكن غريبا في ذلك.
- حسنا آسف

583
00:41:56,013 --> 00:41:58,869
- هل ستكوني بهذه الضفائر للعشاء؟

584
00:41:59,166 --> 00:42:01,300
كيف حال اعادة التأهيل؟

585
00:42:01,576 --> 00:42:03,986
- غير موجود
- جيد

586
00:42:04,274 --> 00:42:06,688
هل تقوم بتمريناتك؟ باستخدام الأشرطة؟

587
00:42:06,751 --> 00:42:07,820
- نعم انا.
- كلا

588
00:42:07,857 --> 00:42:10,557
ديف ، هيا يا رجل كن جادا
إنها تسألني هذه الأسئلة

589
00:42:10,609 --> 00:42:13,128
زاك. انظر ، أنت
بحاجة إلى عمل هذا

590
00:42:13,130 --> 00:42:16,865
نسيج الندبة سوف يتراكم
وسيكون مشكلة كبيرة

591
00:42:17,476 --> 00:42:19,835
عليك القيام بالتمارين الروتينية
كل يوم لتجعلها أفضل

592
00:42:19,837 --> 00:42:23,062
- حسنا لقد فهمت.
- لا ، لا أعتقد أنك تفعل

593
00:42:31,756 --> 00:42:34,156
نسيت هاتفي في الداخل
لذا اذهب إلى السيارة

594
00:42:34,252 --> 00:42:36,921
حسنا. أعطني المفاتيح.
حقا؟

595
00:42:38,839 --> 00:42:40,209
تلعب للربع الخلفي؟

596
00:42:41,079 --> 00:42:41,980
عفوا

597
00:42:43,608 --> 00:42:46,467
ماذا لو أردت محاولة لعب
بعض الألعاب الرياضية؟

598
00:42:46,522 --> 00:42:48,739
- حسنا تعلم أن كرة القدم غير واردة
- فعلا ولكن

599
00:42:48,764 --> 00:42:52,035
ولكن ماذا لو أردت الركض على المضمار...
بشكل تنافسي؟

600
00:42:52,193 --> 00:42:55,497
كما قلت دائمًا ،
يتعلق بعدم تلقي ضربة

601
00:42:55,560 --> 00:42:58,908
وأن الضرر في دماغي يقل
مع ممارسة الرياضة

602
00:42:58,910 --> 00:43:03,386
نحن لا نتحدث عن الركض حول
الحديقة ، ديف ، أنت تعرف ذلك

603
00:43:03,417 --> 00:43:06,096
ولكن فنيا
هل يمكنك السماح لي؟

604
00:43:06,386 --> 00:43:09,886
أعني ، تناول الدواء
في كل مرة قبل الجري

605
00:43:09,888 --> 00:43:12,775
هي ضرورة مطلقة

606
00:43:14,093 --> 00:43:16,556
اذن ، حصلت على موافقة
للجري حول المضمار

607
00:43:16,705 --> 00:43:17,699
ماذا؟

608
00:43:18,003 --> 00:43:20,898
بلى. عدت الى الطبيبة.
وأخبرتني بأني سأكون بخيرا

609
00:43:20,900 --> 00:43:23,733
هل قالت أنها آمنة لك؟

610
00:43:23,735 --> 00:43:25,588
- بلى. لقد سمحت لي
- هل فعلت؟

611
00:43:25,621 --> 00:43:30,158
بلى. أعتقد. هذا رائع يا رجل.
هذا سيكون رائعا

612
00:43:30,629 --> 00:43:33,651
كنت أفكر أنه بأستطاعتي الحصول
على أحدى تلك المنح الدراسية

613
00:43:33,676 --> 00:43:35,535
التى كان المدرب يتحدث عنها

614
00:43:35,560 --> 00:43:40,264
ديف ، أنت لم تجري في حياتك ،
وتريد الحصول على منحة دراسية؟

615
00:43:40,486 --> 00:43:42,052
هل تعتقد حقًا أنك
تستطيع فعل ذلك؟

616
00:43:42,054 --> 00:43:43,488
من هو أسرع رجل في بسمر؟

617
00:43:43,490 --> 00:43:44,989
أنا أسرع رجل في بسمر

618
00:43:44,991 --> 00:43:48,758
حسنا ، انظر ، سأركض
معك خطوة بخطوة

619
00:43:48,760 --> 00:43:51,728
وسأفوز عليك بنصف
الوقت ، وربما أكثر

620
00:43:51,730 --> 00:43:53,964
لا ، بالتأكيد أقل

621
00:43:53,966 --> 00:43:56,200
يا صديقي  أنا سريع

622
00:43:56,202 --> 00:43:59,103
نعم ، أنت كذلك.
أنت سريع يا رجل

623
00:43:59,370 --> 00:44:02,882
انظر ، أستطيع أن أفعل هذا

624
00:44:03,976 --> 00:44:06,844
ليس لدي ما أخسره
لأكسب منحة دراسية

625
00:44:07,311 --> 00:44:10,047
لن يكون سهلاً.
عليك حقًا بذل الكثير من الجهد

626
00:44:10,049 --> 00:44:12,316
فقط شئ واحد.
سأحتاج إلى شريك في التدريب

627
00:44:12,318 --> 00:44:14,854
تلك ليست بمشكلة.
يمكننا أن نجد لك شريكاً

628
00:44:16,601 --> 00:44:18,469
لماذا تبتسم هكذا؟

629
00:44:19,704 --> 00:44:23,140
حسنا ، أرى ما ترمي اليه

630
00:44:23,609 --> 00:44:26,331
تدربنا معًا على كل الرياضات ، بدءًا من
البيسبول وحتى كرة القدم بالجامعات

631
00:44:26,333 --> 00:44:29,100
فهمت، فهمت
فهمت ما تعني

632
00:44:29,361 --> 00:44:31,947
لا اعرف يا رجل. أنا لست مدربا

633
00:44:33,080 --> 00:44:36,389
هيا. ليس لديك ما تخسره
هل انت معي؟

634
00:44:36,414 --> 00:44:41,111
تقترب رويدا في الوادي

635
00:44:41,113 --> 00:44:42,316
نحو الشاطئ

636
00:44:45,385 --> 00:44:48,320
- هذه في الواقع قهوة جيدة حقا
- هي كذلك؟

637
00:44:48,322 --> 00:44:51,823
دعني أتذوقها. لم يسبق لي
تناولها. ألديك مانع؟

638
00:44:51,825 --> 00:44:54,125
- حسنا
- حسنا. أنها حلوة جدا

639
00:44:54,127 --> 00:44:56,372
- أخبرتني أنها جيده
- أنا أعلم

640
00:44:56,473 --> 00:44:58,794
هذا ما سمعته من الشائعات

641
00:45:01,368 --> 00:45:02,866
أنها جيده

642
00:45:02,868 --> 00:45:06,137
هذ فظيعة جدا

643
00:45:06,139 --> 00:45:10,050
اذن، ماذا تفعل طوال اليوم
بعد أن أصبحت لا تلعب كرة القدم؟

644
00:45:10,277 --> 00:45:12,253
ماذا أفعل طوال اليوم؟

645
00:45:12,370 --> 00:45:16,114
أساسا مراقبة الطيور.
أنا متمرس في مراقبة الطيور بشدة

646
00:45:16,116 --> 00:45:18,817
أنا أستمتع أيضا بالتلوين

647
00:45:18,819 --> 00:45:23,288
أنا... أكاد أنتهي من 72 صفحة في
كتاب التلوين الجديد

648
00:45:23,290 --> 00:45:27,259
الذي حصلت عليه منذ ثلاثة أيام ،
لذا يكون سيئا بسبب العجله

649
00:45:27,261 --> 00:45:32,330
أنا مهووس بهذه الممرضة الجميلة
التي قابلتها مؤخرًا

650
00:45:32,332 --> 00:45:36,592
لديها شيء لا
أستطيع وضع إصبعي علىه

651
00:45:36,908 --> 00:45:38,786
أقصد ، كل شيء أرادته مارثا

652
00:45:38,864 --> 00:45:41,207
مارثا

653
00:45:41,209 --> 00:45:43,909
لا أعرف لماذا تضحكين
هذا ليس مضحكا. لهذا السبب أنا هنا

654
00:45:43,911 --> 00:45:46,077
- مارثا
- لأكون قريبا منك لأكون قريبا منها

655
00:45:46,079 --> 00:45:48,446
- شكرا جزيلا.
- شكرا جزيلا

656
00:45:48,448 --> 00:45:50,115
حسنا ، إنها سيدة محظوظة

657
00:45:50,117 --> 00:45:53,895
لا ، أنا السيدة المحظوظة
لأكون هنا جالسًا معك

658
00:45:55,623 --> 00:45:58,618
أعتقد أني أحبك أو
شيء كهذا

659
00:45:58,868 --> 00:46:00,860
- أنا متحمسة جدا لوجودي هنا
- بلى؟

660
00:46:00,862 --> 00:46:03,243
- بلى. أنا سعيدة لقول نعم.
- أنا أيضا

661
00:46:03,399 --> 00:46:05,064
أنا أتضور جوعا مع ذلك

662
00:46:05,066 --> 00:46:07,066
- نعم انا ايضا. أنا لم آكل طوال اليوم
- هل أنت مستعد ؟

663
00:46:07,068 --> 00:46:09,973
أنا مستعد للغاية
إنه ليس مضحكا.

664
00:46:10,707 --> 00:46:11,876
ينبغي...

665
00:46:15,147 --> 00:46:16,581
آسف. لم أقصد المقاطعة

666
00:46:16,606 --> 00:46:18,624
لا ، اعتقدت أننا
يمكن أن نصلي أولاً

667
00:46:19,100 --> 00:46:21,013
- هل تريدي أن نفعل ذلك معا؟
- بلى.

668
00:46:21,015 --> 00:46:23,999
حسنا ، لطيف
أنتهي من مضغ الاشياء

669
00:46:26,450 --> 00:46:28,251
حسنا

670
00:46:30,117 --> 00:46:33,326
أتريدي أن نأخذه بعيدا؟

671
00:46:33,328 --> 00:46:36,962
لا ،حقًا... أنا بخير.
ليس عليك أن تمشي معي إلى سيارتي

672
00:46:36,964 --> 00:46:41,300
إذا كان هذا ما يجب فعله لقضاء بضع
دقائق إضافية معك ، فأنا معني بذلك

673
00:46:41,302 --> 00:46:43,521
- أنت شهم جدا.
- نعم حسنا...

674
00:46:43,546 --> 00:46:44,906
ملاحظ

675
00:46:44,931 --> 00:46:46,998
جيد. أحاول فقط تسجيل
بعض النقاط هنا

676
00:46:47,108 --> 00:46:49,409
لديك نقطة بهذه
أنت على المسار

677
00:46:49,411 --> 00:46:53,513
حسنا. جيد جيد. الى جانب ذلك ،
ماذا لو أن شخصاً جاء و...

678
00:46:53,515 --> 00:46:57,283
مثل ذاك الرجل الآتي حاول
التعرض لك ، أو هؤلاء الناس هنا؟

679
00:46:57,285 --> 00:47:00,015
- لا أعرف ماذا سأفعل.
- أنا أعرف ماذا سأفعل

680
00:47:00,040 --> 00:47:03,442
- ماذا كنت ستفعل؟
- سأحميك بالكونغ فو العتيقة

681
00:47:03,525 --> 00:47:07,227
الكونغ فو العتيقة
ذلك كان وجهي المعجب

682
00:47:07,229 --> 00:47:10,163
- أكان كذلك؟ هل أعجبت؟
- دعني أراه؟

683
00:47:10,165 --> 00:47:12,000
أنت معجبة بهذا.
تحققي من هذا

684
00:47:13,358 --> 00:47:15,068
- تعال نحوي
- رائع

685
00:47:15,367 --> 00:47:16,635
هذا ما اعتقدت

686
00:47:19,444 --> 00:47:21,407
بيت

687
00:47:21,409 --> 00:47:25,347
سوف أركض إلى البيت

688
00:47:27,716 --> 00:47:30,417
لقد كنت أبحث حولي

689
00:47:30,669 --> 00:47:32,604
لأنعكاس صورتي

690
00:47:37,292 --> 00:47:40,260
لقد كنت أبحث حولي

691
00:47:40,262 --> 00:47:42,399
لكنني لا أستطيع رؤيتة

692
00:47:47,139 --> 00:47:53,179
كنت أعيش حول رفضي

693
00:47:56,857 --> 00:48:01,296
لقد كنت أتساءل كيف
يمكنني أن أكون أنا

694
00:48:06,456 --> 00:48:09,322
 لقد كنت أتساءل كيف

695
00:48:09,324 --> 00:48:12,392
-  هل يمكنني أن أكون أنا
- أبي؟

696
00:48:12,697 --> 00:48:14,562
يا.

697
00:48:14,946 --> 00:48:17,581
رائع. البيرة والورود

698
00:48:18,868 --> 00:48:20,570
هذه لمسة لطيفة

699
00:48:29,055 --> 00:48:30,980
عشت 20 عيد ميلاد معها

700
00:48:31,886 --> 00:48:33,452
واثنين بدونها...

701
00:48:36,619 --> 00:48:38,521
عيدان ميلاد بدونها

702
00:48:41,124 --> 00:48:44,994
أنه دائما أصعب في الأعياد
 وأنا أعلم أنني...

703
00:48:48,003 --> 00:48:52,942
أعلم أني فقط أجعل
كل شيء أسوأ ، و...

704
00:48:54,384 --> 00:48:55,587
لا بأس يا أبي

705
00:48:57,755 --> 00:48:58,910
أنا أسامحك

706
00:48:58,935 --> 00:49:01,509
 عيدين ميلاد دونها؟

707
00:49:01,622 --> 00:49:05,079
وماذا عن عيدين ميلاد
بدوننا؟ ابنائك

708
00:49:05,081 --> 00:49:06,581
- كان بإمكاننا أن نظل عائلة
- نحن عائلة...

709
00:49:06,583 --> 00:49:08,316
- نحن لسنا عائلة.
- هيا ، زاك

710
00:49:08,318 --> 00:49:09,751
- لماذا تتمسك به دائما؟
- لأنه والدنا

711
00:49:09,753 --> 00:49:14,123
لا ، ليس والدنا إنه مخمور وجبان.
أنه ليس والدي

712
00:49:24,265 --> 00:49:26,198
لماذا لا تبقى دقيقة مع والدتك؟

713
00:49:26,223 --> 00:49:27,557
ليس عليك أن تذهب يا أبي

714
00:49:27,638 --> 00:49:31,340
أنت ولد جيد يا ديف.
عيد ميلاد سعيد

715
00:49:31,451 --> 00:49:32,685
عيد ميلاد سعيد

716
00:50:12,182 --> 00:50:17,121
أي نوع من الرجال ذاك الذي يبتعد عن ولديه
بعد وفاة والدتهما بسبب السرطان؟

717
00:50:19,941 --> 00:50:21,676
الرجل المكسور

718
00:50:24,194 --> 00:50:27,226
وهل هذه إجابة جيدة وكافية لك؟

719
00:50:45,684 --> 00:50:48,074
هذا الشيء كان
هنا منذ كنا أطفالًا

720
00:50:48,099 --> 00:50:50,801
ألم يكتشفوا من الذي
قطع ساق يسوع الرضيع؟

721
00:50:50,855 --> 00:50:52,074
ألم تكن أنت؟

722
00:50:52,099 --> 00:50:56,474
نعم ، أنا أعرف ، لكنني أتساءل فقط
عما إذا كانوا قد اكتشفوا ذلك من قبل

723
00:51:07,684 --> 00:51:09,620
هل أنت بخير؟

724
00:51:12,125 --> 00:51:15,429
بلى. انه مجرد اعادة
للذكريات القديمة أو أيا كان

725
00:51:17,282 --> 00:51:19,550
يمكننا جميعا
الأستعانه من لحظة

726
00:51:19,552 --> 00:51:23,386
أنا لا أتحدث فقط عن
التواجد في الوقت الحالي

727
00:51:23,388 --> 00:51:26,389
ولكن في واحدة من لحظات
الحياة الجميلة

728
00:51:26,391 --> 00:51:30,703
أنا أتحدث عن تغيير اللعبة
التحول الزلزالي

729
00:51:30,781 --> 00:51:32,707
لحظة فارقة

730
00:51:33,187 --> 00:51:34,965
- آمين.
- هل تعرفوا ما أعنيه؟

731
00:51:34,967 --> 00:51:39,513
حيث يكون كل شيء في حياتك 
بعد ذلك يبدو مختلفا

732
00:51:39,758 --> 00:51:43,407
نحن هنا للاحتفال بلحظة
كهذه هذا المساء

733
00:51:43,409 --> 00:51:46,209
- و أعلم أنكم تعرفون ما أتحدث عنه
- آمين

734
00:51:46,211 --> 00:51:48,678
نعم ، أنا أتحدث عن ولادة اليسوع

735
00:51:49,075 --> 00:51:51,312
اللحظة الفارقة

736
00:51:52,283 --> 00:51:55,552
بعد تلك اللحظة ، التاريخ تغير

737
00:51:55,554 --> 00:51:58,522
هذا صحيح. سبحان الرب

738
00:51:58,524 --> 00:52:01,558
لكن معظمنا ، لا يعي تلك اللحظة

739
00:52:02,260 --> 00:52:06,463
لأننا نعاني من
آلام تسمى "الأيام"

740
00:52:06,722 --> 00:52:08,947
نعاني من شيئ كهذا

741
00:52:09,377 --> 00:52:13,171
يوما ما ، أنا حقا سأستمع
أكثر وليس مجرد كلام

742
00:52:14,373 --> 00:52:16,742
يوما ما ، سأمنحه لأطفالي

743
00:52:18,844 --> 00:52:23,544
في يوم من الأيام ، سأتلقى
شيئا من أشياء الله هذه

744
00:52:24,450 --> 00:52:26,753
سأكون روحيا متزنا

745
00:52:28,146 --> 00:52:32,457
هبة الله لنا... كانت اليسوع

746
00:52:32,482 --> 00:52:33,768
شكرا لك يا رب

747
00:52:33,793 --> 00:52:40,065
حتى يكون يوم من الأيام،
هي لحظتنا تلك

748
00:52:46,539 --> 00:52:49,574
ديفي ، يجب أن نخرج
من هنا يا رجل

749
00:52:49,599 --> 00:52:52,448
أنا كاره جدا البقاء في بسمر

750
00:52:53,647 --> 00:52:59,616
لا أريد أن  أكون عالقا هنا
وينتهي بي الحال مثل أبي

751
00:52:59,618 --> 00:53:02,453
أفضل الخوض في الشيء
بدلاً من الهروب منه

752
00:53:02,533 --> 00:53:03,802
لا يهم

753
00:53:05,140 --> 00:53:06,593
لقد حان الوقت للخروج

754
00:53:19,254 --> 00:53:21,954
نحن المتسكعون في البرية

755
00:53:22,308 --> 00:53:24,676
لا يمكننا العثور على ما نحتاجه

756
00:53:24,678 --> 00:53:27,779
نحظى بالقليل من
 القلق أثناء بحثنا

757
00:53:27,781 --> 00:53:31,349
نعاني من قليل التعب
و الأحباظ بين ذلك

758
00:53:31,351 --> 00:53:34,385
مثل الثور يطارد مصارعه

759
00:53:34,387 --> 00:53:36,788
كرجل ترك خططه

760
00:53:36,790 --> 00:53:39,825
كل منا بحاجة
لشخص آخر بجانبه

761
00:53:39,827 --> 00:53:43,142
يسطع نوره كمنارة من وسط البحر

762
00:53:44,931 --> 00:53:48,099
أخي ، دعني أكون مأواك

763
00:53:48,101 --> 00:53:50,935
لا أتركك وحدك أبداً

764
00:53:50,937 --> 00:53:53,705
يمكنني أن أكون الشخص
 الذي تناديه

765
00:53:53,707 --> 00:53:57,109
عندما تكون محبطا

766
00:53:57,111 --> 00:53:59,712
أخي ، دعني أكون حصنك

767
00:53:59,714 --> 00:54:03,382
عندما تهب رياح الليل عليك

768
00:54:03,384 --> 00:54:05,785
أكن الشخص الذي ينير طريقك

769
00:54:05,787 --> 00:54:09,229
ويعيدك الى البيت

770
00:54:10,948 --> 00:54:13,591
واجه الصحراء الآن

771
00:54:13,593 --> 00:54:16,346
حيث يوجد قيد مغلق
 حول قلبي

772
00:54:16,371 --> 00:54:19,799
وجدت وسيلة للتغلب
على إخفاقاتي

773
00:54:19,801 --> 00:54:22,935
الآن يدي لا يمكنها أن تصل
وحدها إلى هذا الحد

774
00:54:22,937 --> 00:54:25,838
لا يمكنني خوض المنافسة

775
00:54:25,840 --> 00:54:28,541
لا يمكنني أن أفوز
بالعالم وحدي

776
00:54:28,543 --> 00:54:31,410
أعلم أنها نقطة ضعفي
 وأني قوي بك

777
00:54:31,412 --> 00:54:34,682
لكن حبك هو الذي
يعيدني إلى البيت

778
00:54:36,449 --> 00:54:39,652
أخي ، دعني أكون مأواك

779
00:54:39,654 --> 00:54:42,721
لا أتركك وحدك أبداً

780
00:54:42,723 --> 00:54:45,491
يمكنني أن أكون الشخص
 الذي تناديه

781
00:54:45,493 --> 00:54:48,761
عندما تكون محبطا

782
00:54:48,763 --> 00:54:50,997
أخي ، دعني أكون حصنك

783
00:54:50,999 --> 00:54:53,802
عندما تهب رياح الليل عليك

784
00:54:54,911 --> 00:54:57,603
أكن الشخص الذي ينير طريفك

785
00:54:57,605 --> 00:55:00,739
وأعيدك الى البيت

786
00:55:00,741 --> 00:55:03,709
وعندما تنادي

787
00:55:03,711 --> 00:55:06,645
وتحتاجني قربك

788
00:55:06,647 --> 00:55:09,950
قل ذلك حين تذهب

789
00:55:09,952 --> 00:55:12,652
أخي ، أنا هنا

790
00:55:12,654 --> 00:55:15,789
وفي تلك الأيام

791
00:55:15,791 --> 00:55:19,459
عندما تبدأ السماء بالسقوط

792
00:55:19,461 --> 00:55:21,861
فأنت دم من دمي

793
00:55:21,863 --> 00:55:24,433
يمكننا الفوز بكل شيء

794
00:55:25,277 --> 00:55:27,767
أخي ،دعني أكون مأواك

795
00:55:27,769 --> 00:55:31,323
لا أتركك وحدك أبدا

796
00:55:31,348 --> 00:55:33,837
يمكن أن أكون الشخص
 الذي تناديه

797
00:55:33,862 --> 00:55:36,628
عندما تكون محبطا

798
00:56:05,464 --> 00:56:07,541
هل يمكنني ترك
سيارتي متوقفة هنا

799
00:56:07,543 --> 00:56:10,477
أم أحتاج لأنتظار
خدمة صف السيارات؟

800
00:56:10,479 --> 00:56:11,878
- اخرس
- نعم أنت على حق

801
00:56:11,880 --> 00:56:14,717
ربما ينبغي الاحتفاظ بمفاتيحي
يبدو أنه جار متعجرف

802
00:56:14,764 --> 00:56:16,683
مرحبا.
سعيدة جدا بمجيئك

803
00:56:16,685 --> 00:56:19,686
نعم ، أنا سعيد لأني
تلقيت دعوة للقاء العائلة

804
00:56:19,688 --> 00:56:21,088
آسف.
أنفاسي فيها رائحة القهوة

805
00:56:21,090 --> 00:56:23,658
اذن ، عندما تقابل والدي...

806
00:56:23,660 --> 00:56:25,559
- بلى؟
-...لا تقلق

807
00:56:25,561 --> 00:56:28,996
يمكنك أن تبعد مخاوفك
فهو حقا مسالم تمامًا

808
00:56:28,998 --> 00:56:32,821
- سوف يهاجمك فقط ببعض التعابير البسيطة
- أستطيع قول بعض التعابير البسيطة

809
00:56:33,338 --> 00:56:35,659
أخبرني ما الذي
يعجبك في ابنتي زاك

810
00:56:35,807 --> 00:56:37,141
أبي

811
00:56:38,971 --> 00:56:41,479
أنه محق في ذلك
لا أنا أحبه

812
00:56:41,713 --> 00:56:44,578
هذا رائع. هذا سؤال جيد.
من السهل الأجابة عليه

813
00:56:44,580 --> 00:56:48,683
اعتقد انها رائعة
جدا لأكون حولها

814
00:56:48,685 --> 00:56:51,288
أنا أحب قضاء الوقت معها

815
00:56:51,313 --> 00:56:54,520
من الواضح أنها جميلة جدا

816
00:56:54,668 --> 00:56:59,315
يمكن أن أرى أن التفاحة لا تسقط
بعيدًا عن الشجرة ، سيدتي

817
00:56:59,340 --> 00:57:03,055
- حسنا... شكرا لك ، زاك.
- عفوا

818
00:57:03,080 --> 00:57:05,508
لا تضع عينيك على زوجتي يا بني

819
00:57:09,183 --> 00:57:11,052
أم...

820
00:57:13,082 --> 00:57:15,676
كانت مجرد مزحة

821
00:57:15,678 --> 00:57:17,513
- كذلك أنا
- حسنا

822
00:57:21,126 --> 00:57:22,994
وما رأيك في الإله؟

823
00:57:28,055 --> 00:57:29,724
كلام قليل...

824
00:57:30,373 --> 00:57:33,661
أنه مهم لنا أن نعرف
عن الذي يواعد ابنتنا

825
00:57:33,663 --> 00:57:36,633
بلى. بالطبع بكل تأكيد.
لا ، أنا أفهم ذلك. ...

826
00:57:39,478 --> 00:57:41,369
أنا فقط...

827
00:57:41,463 --> 00:57:46,665
أخشى قليلاً ، إذا أخبرتكم
بما أشعر

828
00:57:46,963 --> 00:57:50,309
قد لا تدعوني أرى
جينجر  مرة أخرى

829
00:57:51,268 --> 00:57:56,039
حسنًا ، على الأقل أنت صادق
لذلك نحن في بداية جيدة

830
00:57:58,537 --> 00:58:00,272
حسنا.  حسنا...

831
00:58:02,793 --> 00:58:08,097
أنا لا أعرف من أين أبدأ.
أعتقد أني أعرف الكثير عن الإله

832
00:58:08,099 --> 00:58:13,368
لكنني لست متأكدًا من أني
أعرفه حقًا كما فعلت أمي وأخي

833
00:58:13,370 --> 00:58:15,937
وربما بالطريقة التي تفعلون يا رفاق

834
00:58:16,211 --> 00:58:19,328
لقد نشأت في الكنيسة وكل شيء...

835
00:58:19,969 --> 00:58:23,079
لكن مع تقدمي في السن ، بدأت أسأل
كل هذه الأسئلة ، كما تعلمون

836
00:58:23,081 --> 00:58:27,549
والآن هناك الكثير من الأشياء
التي لست متأكدًا منها

837
00:58:28,027 --> 00:58:29,062
مثل ماذا؟

838
00:58:30,711 --> 00:58:31,645
حسنا...

839
00:58:33,634 --> 00:58:35,415
إذا كنت تريد حقا أن تعرف

840
00:58:35,456 --> 00:58:41,761
لا أفهم لماذا غادر المسح
المدن قبل أن يشفى الجميع

841
00:58:42,100 --> 00:58:45,968
لا أفهم لماذا مات جميع تلاميذ
المسيح هذه الوفيات الرهيبة

842
00:58:45,970 --> 00:58:50,840
أعني ، أن بيتر كان مصلوبًا رأسًا
على عقب ، وكان أحد أفضل أصدقاء اليسوع

843
00:58:50,842 --> 00:58:53,514
لذا فهذا ليس مفهوما لي

844
00:58:53,711 --> 00:58:56,645
أعتقد أني فقط...

845
00:58:56,647 --> 00:59:00,183
لا أفهم لماذا يعيش الناس
الأشرار ليكونوا مائة

846
00:59:00,185 --> 00:59:04,721
والطيبون مثل أمي
يرحلون مبكرا

847
00:59:12,062 --> 00:59:13,729
بالمناسبة

848
00:59:13,731 --> 00:59:18,159
أرى أني أفسدت كل شئ
متعلق بمقابلة عشاء مع الوالدين

849
00:59:18,228 --> 00:59:19,262
لا. على الاطلاق

850
00:59:19,639 --> 00:59:20,673
أنا أسف

851
00:59:21,096 --> 00:59:22,747
لا

852
00:59:23,074 --> 00:59:28,299
أنت لست أول شخص يجلس على هذه
الطاولة يتصارع مع إيمانه

853
00:59:31,049 --> 00:59:32,183
ثق بي

854
00:59:33,879 --> 00:59:34,846
نعم سيدي

855
00:59:39,311 --> 00:59:40,625
- هل نستطيع الاكل؟
- نعم من فضلك

856
00:59:41,900 --> 00:59:42,834
دعنا نأكل

857
00:59:45,067 --> 00:59:47,069
مهلا.  ما هو الخطأ؟

858
00:59:49,336 --> 00:59:51,901
زاك ، أنا حقاً أحبك

859
00:59:51,903 --> 00:59:56,006
أعتقد أني لم أدرك
بما تشعر به

860
00:59:56,008 --> 00:59:59,420
ماذا عن الله؟ 
اعتقد أنه شأن بيني وبينه

861
01:00:00,913 --> 01:00:04,577
نعم ، ولكنه مهم
بالنسبة لي ، وأنت تعرف ذلك

862
01:00:07,485 --> 01:00:10,920
فهمتك ، حسناً؟
أنا أعرف

863
01:00:10,922 --> 01:00:15,133
أعرف كل شيء متعلق بالإله
وفعلت ذلك لفترة طويلة

864
01:00:15,860 --> 01:00:19,796
لكن الأمور تحدث
والناس يتغيرون

865
01:00:19,798 --> 01:00:21,899
الله لا يتغير

866
01:00:21,901 --> 01:00:24,201
زاك ، أنه يحبك ،سواء
أردته أم لا

867
01:00:24,203 --> 01:00:28,732
حسنا. لا يمكنني تحريك أصابعي
وجعل كل شيء على ما يرام

868
01:00:28,798 --> 01:00:32,799
أضافة لذلك فليس لدي منزل
ضخم وأشياء لطيفة وأبوين مثاليين

869
01:00:32,848 --> 01:00:35,082
فقط ثق به

870
01:00:35,602 --> 01:00:37,272
و هو سوف يقابلك أينما كنت

871
01:00:37,297 --> 01:00:39,124
حقا؟

872
01:00:39,210 --> 01:00:40,951
بتلك البساطة؟

873
01:00:40,953 --> 01:00:43,987
لقد اصبحت الرجل الذي
يغلق على نفسة طوال الوقت

874
01:00:43,989 --> 01:00:48,126
كن الشخص الذي يقول ، "ثق في بالله"
أنا مغفل. يجب  على فقط قول ذلك

875
01:00:48,128 --> 01:00:50,228
حينها يمكنني أن أكون مؤهلاً
لناديكم الصغير

876
01:00:50,230 --> 01:00:53,064
أنت تعرف أن هذا ليس
ما أقوله يا زاك

877
01:00:53,066 --> 01:00:55,533
ومن المؤكد أنه يبدو كذلك

878
01:01:03,207 --> 01:01:05,641
تبدين باردة
ربما يجب أن تذهبي للداخل

879
01:01:11,119 --> 01:01:12,053
بلى

880
01:01:15,077 --> 01:01:16,011
حسنا

881
01:01:17,891 --> 01:01:19,857
شكرا لحضورك الليلة ، زاك

882
01:01:58,058 --> 01:01:59,063
مهلا

883
01:01:59,650 --> 01:02:02,688
مايك ، هل هذا ولدك؟

884
01:02:05,139 --> 01:02:06,474
- ما الذي تتحدث عنه؟
- هنا

885
01:02:10,625 --> 01:02:14,049
بلى. نعم ، هذا ابني.
يبدو أنه يتسابق على المضمار الآن

886
01:02:14,088 --> 01:02:17,821
المضمار؟ 
إنها مدينة كرة القدم يا رجل

887
01:02:17,846 --> 01:02:21,758
وتقول أنه سيركض مثل السيدة بكومان

888
01:02:21,783 --> 01:02:23,817
ذكر أنه يشكر بعض الناس هنا

889
01:02:23,924 --> 01:02:25,685
لكن ليس انت

890
01:02:25,833 --> 01:02:30,296
حسنا ، كما تعرف يا دونالد
ربما نسي

891
01:02:30,298 --> 01:02:34,032
إنه مراهق ، و الأطفال ينسون

892
01:02:35,205 --> 01:02:39,543
في هذه الأيام. ليس لديهم أي احترام
هذا ما أعتقده

893
01:02:41,142 --> 01:02:44,977
ولدك ، يركض بشكل جيد

894
01:02:44,979 --> 01:02:48,022
أنت تعرف ، إنه سيحتل المركز
الأول غدًا و سيتأهل لبطولة الولاية؟

895
01:02:48,047 --> 01:02:50,891
أظن أنه عرف بأن عليه
تعويض ما فعله أخوه

896
01:02:50,916 --> 01:02:52,950
الذي أفسد موسمك
لكرة القدم

897
01:02:52,975 --> 01:02:55,276
هذا أقل ما يمكن أن يفعله
أليس كذلك ، مدرب؟

898
01:02:55,357 --> 01:02:57,749
لقد أفسد على المدينة بأكملها

899
01:02:57,827 --> 01:03:00,092
لقد تم التعامل مع هؤلاء الأولاد
  بشكل قاسي

900
01:03:00,094 --> 01:03:03,195
- لقد عانوا من الكثير.
- مهلا.  لقد مررنا جميعًا بالكثير بيل

901
01:03:03,249 --> 01:03:05,064
نعم ، لكن أولادك مختلفون

902
01:03:05,066 --> 01:03:07,166
إنهما مذهلون. أنهما
 مطيعان و متميزون

903
01:03:07,168 --> 01:03:10,305
لست بحاجة لمساعدتك
مع أولادي بيل

904
01:03:11,949 --> 01:03:13,241
نعم، أنت لا تريد

905
01:03:15,110 --> 01:03:19,245
أولادك لا يحتاجون إلى مدرب.
انهم بحاجة الى أب ، مايك.

906
01:03:19,247 --> 01:03:21,947
العالم كله مصاب بالجنون ،
أصبح خارج عن السيطرة

907
01:03:21,949 --> 01:03:25,343
وبطريقة ما تمكن
أولادك من تحقيق ذلك

908
01:03:25,656 --> 01:03:29,255
سوف تبحث عنهم يوما
وسيكونوا قد رحلوا

909
01:03:29,257 --> 01:03:31,391
إلى جينزفيل ، جاكسونفيل ، ربما

910
01:03:31,393 --> 01:03:35,128
إلى مكان ما ، ولكن ليس هنا.
ليس في بسمر

911
01:03:35,130 --> 01:03:39,468
وستفتقدهم ، مايك.
وستنتهي تلك اللعبة أيها الأب

912
01:03:52,280 --> 01:03:56,116
سأعود دائما

913
01:03:56,118 --> 01:03:58,286
-  سأعود. سأعود
- غاري

914
01:04:00,956 --> 01:04:02,771
أتريد واحدة أخرى ، مايك؟

915
01:04:03,521 --> 01:04:05,894
أنا جيد.  حسن

916
01:04:07,861 --> 01:04:09,562
أراك غدا ، مايك

917
01:04:20,680 --> 01:04:24,578
يا ألهي أسألك أن تنظر الي
وتحفظني بأمان

918
01:04:24,580 --> 01:04:29,250
وتساعدني لتقديم أفضل
ما عندي بطريقة تكرمك

919
01:04:29,645 --> 01:04:35,246
كل ما قدرته لى ،
فأنا واثق من عونك لي

920
01:04:35,356 --> 01:04:36,189
ديف

921
01:04:36,731 --> 01:04:39,092
- آمين.
- ديف. ماذا تفعل يا رجل؟

922
01:04:39,094 --> 01:04:42,024
- الجميع هناك للاحماء.
- مجرد روتين قبل السباق

923
01:04:42,049 --> 01:04:45,599
حسنا. هل سيؤدي ذلك لشد عضلاتك أيضًا؟
هيا بنا يا رجل

924
01:04:45,601 --> 01:04:47,301
- حسنا.
- لنذهب

925
01:04:47,303 --> 01:04:49,203
- سأكون هناك بعد دقيقة واحدة.
- حسنا

926
01:04:49,205 --> 01:04:54,442
مرحبًا بكم مرة أخرى ، جماهير ريبل
 في بطولة المضمار  الميدانية 3A

927
01:04:54,444 --> 01:04:57,210
نستعد للبدء لسباق
 400 متر ذكور

928
01:04:57,212 --> 01:04:59,613
حيث يمثل بسمر الظهير الأوسط
السابق ديفيد ترويت

929
01:04:59,615 --> 01:05:02,416
الذي قاتل لعودته بعد
إصابة في رأسه أنهت مشواره

930
01:05:02,418 --> 01:05:05,554
للتحدي مثل الحصان الاسود
في هذه الساحة الجديدة

931
01:05:05,616 --> 01:05:07,188
- أهلا ، من الجيد أن أراك يا مدرب.
- تسرني رؤيتك

932
01:05:07,190 --> 01:05:09,585
- جيد لرؤيتك يا مدرب.
- جيد لرؤيتك الآن

933
01:05:09,610 --> 01:05:11,245
- حسنا. كل التوفيق لك.
- شكرا لك

934
01:05:15,231 --> 01:05:19,042
أهلا ، ترويت
ما مقاس هذا القميص يا رجل؟ صغير جدا؟

935
01:05:20,280 --> 01:05:21,548
ستفوز  بهذا ، أليس كذلك؟

936
01:05:22,104 --> 01:05:23,372
ستفوز بهذا

937
01:05:25,074 --> 01:05:27,241
ترويت سيحري
في المسار الخامس

938
01:05:27,243 --> 01:05:31,111
وبجانبه بطل السباق في العام الماضي
جوستين نول ، في الخط الرابع

939
01:05:31,113 --> 01:05:33,505
المتسابقون ، كل في مكانه

940
01:05:37,113 --> 01:05:38,447
الجلوس

941
01:05:43,931 --> 01:05:45,431
هيا يا ديف

942
01:05:46,262 --> 01:05:49,396
أحسنت، أستمر متقدما أستمر

943
01:05:49,398 --> 01:05:53,723
لا غمضة أيها الناس. فقط
لفة واحدة . نول متقدم بسرعه

944
01:05:53,770 --> 01:05:56,538
ياالهى.
قلبي لا يمكن أن يتحمل هذا

945
01:05:56,540 --> 01:06:00,375
ليس هناك مسافة بينهما
فكلاهما يسعى جاهدا

946
01:06:00,377 --> 01:06:02,511
هما متقاربان
ولكن نول في الصدارة

947
01:06:02,513 --> 01:06:04,612
هيا يا رجل.  أنها لك

948
01:06:07,184 --> 01:06:11,020
-  يتقدم نرويت للمركز الثالث عند المنعطف الأخير
- نعم

949
01:06:11,933 --> 01:06:13,688
- هيا، ترويت
- ديف ، تحرك

950
01:06:13,690 --> 01:06:15,357
-  هنا يأتون إلى المقدمة
- هيا يا فتى

951
01:06:15,359 --> 01:06:17,125
هيا  هيا

952
01:06:17,127 --> 01:06:20,328
- أسرع اسرع أسرع
- هيا هيا هيا هيا

953
01:06:20,330 --> 01:06:22,599
دفعة أخرى من الحماس ، ديف

954
01:06:24,669 --> 01:06:28,604
أنه قريب جدا من الفوز
يا لها من نهاية

955
01:06:28,676 --> 01:06:32,244
يجب علينا الانتظار
للتأكيد من القضاة

956
01:06:35,925 --> 01:06:38,727
-  ويفوز ترويت بـ 49
- نعم

957
01:06:39,650 --> 01:06:41,884
أنه بطلكم الجديد للـ 3A  ...
نعم

958
01:06:41,886 --> 01:06:43,719
... بطل المضمار والميدان

959
01:06:47,076 --> 01:06:48,474
شكرا لك يا مدرب

960
01:06:48,748 --> 01:06:51,663
- مبروك يا بني
- هل تمزح معي؟

961
01:06:54,198 --> 01:06:56,665
- الإيمان شيء جميل ، أليس كذلك؟
 - آمين

962
01:06:56,667 --> 01:06:59,668
- أليس ذلك شيء جميل؟
 - أنه كذلك

963
01:06:59,670 --> 01:07:03,506
إذا كنت لا تصدق وتثق في
مدربك لكرة القدم

964
01:07:03,508 --> 01:07:05,340
فلن تصغي إليه ، أليس كذلك؟

965
01:07:05,581 --> 01:07:06,542
لا

966
01:07:06,683 --> 01:07:08,744
ليس لديك ايمان به

967
01:07:08,746 --> 01:07:13,349
ولكن إذا طلب منك القيام
والتحرك والقيام بالتمارين

968
01:07:13,351 --> 01:07:15,042
وأنت لا تقوم بهذا العمل

969
01:07:15,089 --> 01:07:17,155
لن تفوز بالكثير من
المباريات ، أليس كذلك؟

970
01:07:18,189 --> 01:07:19,455
لا

971
01:07:19,457 --> 01:07:22,434
- الإيمان جميل.
- نعم إنه كذلك

972
01:07:22,559 --> 01:07:26,629
الإيمان مع العمل. هذا هو واجبنا
أنه أهم واجباتنا، أليس كذلك؟

973
01:07:26,631 --> 01:07:30,232
خذ هذا الإيمان إلي قلبك.
وضعه موضع التنفيذ

974
01:07:30,234 --> 01:07:31,767
- قولوا آمين
- آمين

975
01:07:32,081 --> 01:07:33,016
نعم

976
01:07:34,439 --> 01:07:36,740
- شكرا لك سيدي.
- خطبة عظيمة

977
01:07:36,742 --> 01:07:38,575
شكرا لكم

978
01:07:38,577 --> 01:07:40,376
لطيف

979
01:07:40,690 --> 01:07:41,792
أراك لاحقا

980
01:07:46,317 --> 01:07:48,152
من الجيد أن أراك هنا يا ابي

981
01:07:49,838 --> 01:07:52,005
بلى
لأجل أمك

982
01:07:53,381 --> 01:07:57,251
أنا أفكر بالقيام ببعض التغييرات

983
01:07:58,935 --> 01:08:03,027
أضافة لذلك فليس لدي أي شيء أفضل
أفعله يوم الأحد ، لذلك...

984
01:08:11,616 --> 01:08:13,684
أنت لم تقل لي كيف سارت
الامور مع جينجر

985
01:08:15,614 --> 01:08:19,416
حسنًا ، هذا لأنني
لم أحسبها جيدًا بعد

986
01:08:19,418 --> 01:08:20,751
هل تريد التحدث عن ذلك؟

987
01:08:21,284 --> 01:08:22,818
كلا

988
01:08:23,422 --> 01:08:24,821
ماذا تود ان تفعل؟

989
01:08:25,165 --> 01:08:27,334
ماذا فعلت؟

990
01:08:27,501 --> 01:08:29,228
لا شيئ

991
01:08:29,277 --> 01:08:31,548
أنت تخرب علاقاتك الخاصة.
هل تعلم ذلك

992
01:08:31,573 --> 01:08:32,719
أوه ، لا ، أنا لا أفعل

993
01:08:35,220 --> 01:08:36,767
انظر

994
01:08:36,962 --> 01:08:40,356
فقط لا تنتظر كثيرا
وتفقدها يا رجل

995
01:08:40,381 --> 01:08:44,216
ربما أفعل. أعترف يا رجل ، أعتقد أن لدي
بعض الأشياء التي يمكنني العمل عليها ، لكن...

996
01:08:44,825 --> 01:08:45,676
كلنا نفعل

997
01:08:45,740 --> 01:08:47,775
حسنا ، لديك أكثر
بقليل من الآخرين

998
01:08:53,453 --> 01:08:57,854
إذا تركتها تذهب ،
فأنا أحمق ، أليس كذلك؟

999
01:08:57,856 --> 01:09:00,323
سأفترض أن هذا سؤال بلاغي؟

1000
01:09:00,325 --> 01:09:03,727
اخرس. هيا بنا نذهب.
سباق أخير قبل بطولة الولاية نهاية هذا الأسبوع

1001
01:09:03,729 --> 01:09:05,762
- الخاسر يغسل الأطباق.
- حسنا

1002
01:09:05,764 --> 01:09:09,052
وللتوضيح ، نعم ، أنت غبي

1003
01:09:11,504 --> 01:09:14,739
 أرى عالمًا

1004
01:09:14,912 --> 01:09:16,842
ينقلب على نفسه

1005
01:09:16,897 --> 01:09:20,477
هل نحن مثل

1006
01:09:20,479 --> 01:09:23,280
الذئاب  الجائعة  التى تعوي في الليل؟

1007
01:09:23,282 --> 01:09:25,284
لا أريد موسيقى الليلة

1008
01:09:30,690 --> 01:09:33,624
هل يمكننا الأستمرار

1009
01:09:33,626 --> 01:09:39,632
كما كنا من قبل

1010
01:09:41,301 --> 01:09:43,434
كل مرة أسمع قصة أخرى

1011
01:09:43,436 --> 01:09:46,436
عن الولد الفقير الذي فقد عقله

1012
01:09:46,438 --> 01:09:49,073
يشعر  الجميع  بالجنون قليلا

1013
01:09:49,075 --> 01:09:51,576
لكننا نواصل العيش معاً

1014
01:09:51,578 --> 01:09:53,811
نعم ، نستمر بالعيش معاً

1015
01:09:53,813 --> 01:09:56,781
هل يمكننا  الأستمرار

1016
01:09:56,783 --> 01:09:58,716
كما كنا من قبل

1017
01:09:58,718 --> 01:10:00,585
- هيا
 - الى الاطباق

1018
01:10:00,758 --> 01:10:02,559
- لا
-  كلها عليك يا حبيبي

1019
01:10:07,661 --> 01:10:09,429
لا تزال تغسل الأطباق

1020
01:10:11,765 --> 01:10:15,301
نعم ، وسأعلمه بالحضور
للغرفة 143 غدًا

1021
01:10:16,838 --> 01:10:17,939
بالتأكيد

1022
01:10:20,904 --> 01:10:23,807
تلقيت ذلك. شكرا

1023
01:10:28,549 --> 01:10:29,683
- مرحبا
- مرحبا

1024
01:10:40,365 --> 01:10:42,528
معظم الرجال
بعتذرون بتقدبم الزهور

1025
01:10:42,530 --> 01:10:45,931
نعم ، حسناً ، أعلم أنك
لست سطحية هكذا

1026
01:10:46,294 --> 01:10:47,434
حسنًا ، لقد حالفك الحظ

1027
01:10:48,665 --> 01:10:50,500
أنا محظوظ فعلا

1028
01:10:51,985 --> 01:10:53,438
وأنا فجرت ذلك

1029
01:10:53,440 --> 01:10:56,676
انظري جينجر
أنا أسف. حسنا؟

1030
01:10:58,675 --> 01:11:00,479
كنت أحمق معك

1031
01:11:00,481 --> 01:11:01,715
وأنا أعلم ذلك و...

1032
01:11:04,552 --> 01:11:07,834
أعتقد أني كنت هحوميا
لأني كنت خائفًا

1033
01:11:09,327 --> 01:11:12,748
أنا فقط أواجه الكثير من
الأشياء المختلفة الآن

1034
01:11:13,694 --> 01:11:16,599
وهذا مربك ، وهذا ليس عذرًا

1035
01:11:20,167 --> 01:11:23,543
لكني لا أريد أن تبقيني
هذه الأشياء بعيدا عنك

1036
01:11:25,926 --> 01:11:28,607
لأنك أفضل شيء حدث لي

1037
01:11:29,020 --> 01:11:31,745
حقا حقا منذ وقت طويل

1038
01:11:32,580 --> 01:11:33,514
زاك

1039
01:11:34,942 --> 01:11:36,043
لا اعرف

1040
01:11:37,853 --> 01:11:41,988
لدينا الكثير الذي نحتاج للتحدث عنه
لقد جرحتني حقًا

1041
01:11:42,251 --> 01:11:43,690
أنا أعلم

1042
01:11:43,934 --> 01:11:45,067
أنا أسف

1043
01:11:46,194 --> 01:11:48,629
أنا فقط لا أريد أن أخسرك

1044
01:11:50,939 --> 01:11:55,076
لذا اعتقد أني سأقدم لك
عرضًا للسلام

1045
01:11:59,765 --> 01:12:01,289
لمسة جميلة

1046
01:12:05,882 --> 01:12:07,582
اعتذار مقبول

1047
01:12:10,484 --> 01:12:11,586
تعال الى هنا

1048
01:12:16,668 --> 01:12:17,968
شكرا لك

1049
01:12:17,993 --> 01:12:21,559
عندما تأتي العاصفة ♪

1050
01:12:21,584 --> 01:12:24,740
-  فهل ترفض المطر؟
- إيمان طفولي ، هاه؟

1051
01:12:25,667 --> 01:12:27,667
أنت تضع كل الظروف ضدي

1052
01:12:27,669 --> 01:12:30,539
ثم تتوقع مني...

1053
01:12:32,177 --> 01:12:34,313
فقط لأؤمن بك

1054
01:12:36,157 --> 01:12:38,860
حسنا ، لم أعد طفلا بعد الآن

1055
01:12:41,220 --> 01:12:42,649
- الأمر ليس بهذه السهولة.
- هل تتحدث مع شخص ما؟

1056
01:12:42,651 --> 01:12:45,487
اه... لا ، أنا أفكر فقط

1057
01:12:46,882 --> 01:12:48,488
فقط أفكر

1058
01:12:48,490 --> 01:12:51,759
أين الشوكولاته؟

1059
01:12:51,761 --> 01:12:53,694
ليس لدينا أي منها

1060
01:12:54,001 --> 01:12:56,263
كيف سنشوي المارشلو  إذا لم
يكن لدينا شوكولاته ؟

1061
01:12:56,265 --> 01:12:59,353
أعتقد أننا فقط سنشوي حلوى الخطمي
مع شراب ديو

1062
01:12:59,571 --> 01:13:01,567
حسنًا ، يمكنني تقبل ذلك

1063
01:13:01,569 --> 01:13:04,637
كنت تتحرك بقوة اليوم.
كيف حال الركبة؟

1064
01:13:04,639 --> 01:13:06,774
- جيده بما يكفي لحرقك
- بلى

1065
01:13:08,544 --> 01:13:10,678
لا ، إنه شعور جيد يا رجل

1066
01:13:10,680 --> 01:13:13,714
أعني 100 ٪

1067
01:13:13,716 --> 01:13:16,452
- ثم أعتقد أنها تعمل
- ماذا عملت؟

1068
01:13:17,217 --> 01:13:19,295
كنت أقوم بتدريبك طوال هذا الوقت

1069
01:13:19,320 --> 01:13:22,565
أخبرتني إن ركبتك عادت لطبيعتها 100٪.
وأنك جاهز للعودة إلى الملعب

1070
01:13:23,013 --> 01:13:26,103
- العودة إلى الملعب؟
 - بلى

1071
01:13:26,390 --> 01:13:28,367
ديف ،  الموسم انتهى.
كيف سأفعل ذلك؟

1072
01:13:28,392 --> 01:13:32,095
لا يهم سأذهب لبطولة
الولاية وسأفوز

1073
01:13:32,302 --> 01:13:34,768
من ذاك الذي لا يقدم منحة
دراسية لبطل الولاية؟

1074
01:13:34,770 --> 01:13:36,637
و ستأتي معي أينما ذهبت

1075
01:13:36,639 --> 01:13:38,539
سوف تنضم للفريق
في العام المقبل

1076
01:13:38,541 --> 01:13:41,608
وبعد ذلك ، يمكنك الحصول
على منحة دراسية لكرة القدم

1077
01:13:41,610 --> 01:13:43,311
لكننا سنخرج من هنا

1078
01:13:43,500 --> 01:13:45,801
هذه هي الخطة

1079
01:13:48,777 --> 01:13:50,362
أنت تجعل الأمر
يبدو سهلاً للغاية

1080
01:13:50,387 --> 01:13:54,324
نعم ، حسنا...
أنا مؤمن بالخطة

1081
01:13:55,412 --> 01:13:57,180
وأنا أؤمن بك

1082
01:14:10,020 --> 01:14:10,987
ديف؟

1083
01:14:11,947 --> 01:14:12,915
ديف

1084
01:14:16,179 --> 01:14:17,746
مهلا.  مهلا

1085
01:14:17,748 --> 01:14:20,015
أنت جيد ، بسهوله

1086
01:14:20,017 --> 01:14:24,554
- سهل. سهل. هيا
هيا. انت بخير. انت بخير

1087
01:14:25,922 --> 01:14:28,656
حسنا

1088
01:14:28,658 --> 01:14:31,820
سأتصل 911 ، حسناً يا
رجل؟ سأعود حالاً

1089
01:14:45,914 --> 01:14:46,982
- أهلا
- أهلا

1090
01:14:47,811 --> 01:14:49,912
ماذا قال الطبيب؟

1091
01:14:49,914 --> 01:14:53,799
قال إني تعرضت
لأربعة نوبات صرع كبيرة

1092
01:14:55,315 --> 01:14:56,651
شكرا لك

1093
01:14:56,653 --> 01:14:57,852
شكرا لك

1094
01:14:57,854 --> 01:15:01,623
ماذا يعني ذلك إذن؟ هل انت بخير؟
هل ذلك طبيعي؟

1095
01:15:01,625 --> 01:15:03,858
لأن ما رأيته لم
يكن طبيعيا يا رجل

1096
01:15:03,860 --> 01:15:07,029
كانت عيناك مختلفتين عما رأيته من قبل.
لم يكن هذا أنت

1097
01:15:07,200 --> 01:15:10,099
أنا في أيدي أمينة الآن

1098
01:15:10,312 --> 01:15:12,247
شكرا لوجودك معي هناك

1099
01:15:13,197 --> 01:15:15,166
بلى.  بالطبع يا رجل

1100
01:15:16,597 --> 01:15:18,408
كم من الوقت سوف تبقى هنا؟

1101
01:15:18,542 --> 01:15:20,409
لا اعرف بعد

1102
01:15:20,411 --> 01:15:24,980
حسنا. حسنًا ، سأكون
هنا طالما أنت هنا

1103
01:15:24,982 --> 01:15:27,715
سوف أذهب للمنزل ، وأحضر
بعض الملابس والأشياء

1104
01:15:27,717 --> 01:15:30,088
سأعود بعد حوالي ساعة.
هل هناك أي شيء يمكنني أحضاره لك؟

1105
01:15:31,789 --> 01:15:33,756
هناك حقًا شيء واحد
يمكنك فعله من أجلي

1106
01:15:33,883 --> 01:15:35,182
ما هذا؟

1107
01:15:35,231 --> 01:15:37,419
هل يمكن أن تفريغ مبولة السرير؟

1108
01:15:37,756 --> 01:15:39,557
إنه ممتلئة حقًا

1109
01:15:40,137 --> 01:15:41,864
اه نعم

1110
01:15:41,866 --> 01:15:44,821
نعم ، هذا... أين هي؟
هل هي هناك؟

1111
01:15:49,589 --> 01:15:50,906
هل تمزح؟

1112
01:15:51,128 --> 01:15:52,741
بلى

1113
01:15:52,743 --> 01:15:54,941
- هذا ليس مضحكا جدا.
- أنا أسف

1114
01:15:55,410 --> 01:15:59,014
بصراحة ، فقط صلّي من أجلي

1115
01:15:59,469 --> 01:16:01,472
هذا هو كل ما أريدك أن تفعله

1116
01:16:05,827 --> 01:16:07,680
نعم ، سأفعل ذلك

1117
01:16:21,772 --> 01:16:25,976
كل ذلك جزء من خطته ،
أليس كذلك؟ هذا ما تقوله؟

1118
01:16:25,978 --> 01:16:28,211
لا أستطيع أن أخبرك
أنني أعرف ما هي خطته

1119
01:16:28,213 --> 01:16:32,081
لكنني أعرف أن كل الأشياء
تعمل من أجل الخير

1120
01:16:32,083 --> 01:16:33,822
بالطبع بكل تأكيد

1121
01:16:33,847 --> 01:16:37,449
كل الأشياء تحدث من أجل قضية جيدة
أشياء  كثيرة جيدة حدثت  في حياتي

1122
01:16:37,722 --> 01:16:40,454
تعال الى هنا. تعال.
 إجلس هنا

1123
01:16:46,499 --> 01:16:50,935
عندما كان عمري 21 عامًا ، وجد
الأطباء أورامًا في كلا المبيضين لدي

1124
01:16:52,004 --> 01:16:54,804
عندما اكتشفت أني لا
أستطيع إنجاب أطفال

1125
01:16:54,806 --> 01:16:58,688
بكيت لمدة عام
كل يوم بشكل متواصل

1126
01:17:00,294 --> 01:17:01,962
جدتك...

1127
01:17:05,117 --> 01:17:07,663
هي وأنا...

1128
01:17:07,789 --> 01:17:12,658
لم يكن لدي أخت ، لكن لو حدث
لكانت تلك السيدة الرقيقة

1129
01:17:13,381 --> 01:17:16,420
- لم اعرفها ابدا.
- أوه ، أتمنى لو كنت فعلت

1130
01:17:17,030 --> 01:17:20,905
كانت جيدة وطيبة وقوية

1131
01:17:21,974 --> 01:17:25,544
يمكنها أن تعترف عندما تكون
مخطئة ، وكانت تدافع عن الصواب

1132
01:17:27,540 --> 01:17:32,535
كان لديها قلب رباني ، وقد
أورثت كل ذلك إلى أمك

1133
01:17:32,560 --> 01:17:34,863
واورثت أمك ذلك لكما يا أولاد

1134
01:17:36,349 --> 01:17:38,851
كنت هناك
عندما ولدت أنت وديف

1135
01:17:40,887 --> 01:17:47,088
وفي كل عيد ميلاد منذ ذلك الحين ،
لم يفتني أحدها ، أنت تعرف ذلك

1136
01:17:48,994 --> 01:17:52,129
لقد راقبتكما يا أولاد
تكبرون لتكونوا رجالًا

1137
01:17:52,661 --> 01:17:56,632
شهدت من حياتكما أكثر مما
فعلت جدتك وأمك

1138
01:17:57,237 --> 01:17:59,436
وأنا لا أعرف لماذا حدث هذا...

1139
01:18:00,357 --> 01:18:03,093
لكنني ممتنة إلى الأبد

1140
01:18:03,959 --> 01:18:05,259
هل ترى...

1141
01:18:06,483 --> 01:18:10,047
كنت تلك الفتاة ، ذات الـ 21  عاما

1142
01:18:10,049 --> 01:18:13,730
الذين ظنوا أن الله قد نسيها

1143
01:18:14,587 --> 01:18:17,023
ولكني الآن ، المرأة ذات الـ 65...

1144
01:18:18,258 --> 01:18:21,598
هل ترى كيف كانت
خطة الله طوال الوقت

1145
01:18:23,163 --> 01:18:25,264
كان مقدرا لي
أن أكون مربية لكما

1146
01:18:26,172 --> 01:18:30,809
ولن أبادل ذلك بأي
شيء في العالم بأسره

1147
01:18:32,972 --> 01:18:37,041
الآن ، أعرف أن الحياة
يمكن أن تكون مربكة

1148
01:18:37,043 --> 01:18:38,976
انها مليئة صعودا وهبوطا

1149
01:18:39,087 --> 01:18:41,675
هذا لا يعني أن الله ليس حقيقيا

1150
01:18:42,081 --> 01:18:43,916
أو أنه لا يحبك

1151
01:18:45,885 --> 01:18:48,122
لأن الله يحبك

1152
01:18:50,057 --> 01:18:51,959
إنه يحبك بجنون

1153
01:18:59,300 --> 01:19:01,168
لم أكن لأحصل على
مربية أفضل منك

1154
01:19:04,338 --> 01:19:08,075
تعال الى هنا.
أحبكما يا أولاد كأنكما مني

1155
01:19:09,009 --> 01:19:10,144
انا احبك ايضا

1156
01:19:13,667 --> 01:19:15,168
اذهب

1157
01:19:31,298 --> 01:19:34,101
 كنت أنادي

1158
01:19:35,270 --> 01:19:38,173
 لآخر مرة

1159
01:19:39,307 --> 01:19:43,241
 لقد كنا هنا من قبل

1160
01:19:43,243 --> 01:19:48,013
لقد وجدوا الصور على الثلج

1161
01:19:48,015 --> 01:19:50,351
 أستطيع أن أخبر عينيك

1162
01:19:52,252 --> 01:19:55,421
يمكن رؤيتها من تحت الزرقة

1163
01:19:55,423 --> 01:20:00,026
 أمشي تحت الأشجار

1164
01:20:00,028 --> 01:20:02,063
 لأول مرة

1165
01:20:04,165 --> 01:20:06,334
كنت أنادي

1166
01:20:08,135 --> 01:20:10,438
 لآخر مرة

1167
01:20:12,273 --> 01:20:15,541
 لقد كنا هنا من قبل

1168
01:20:15,543 --> 01:20:19,013
قد وجدوا الصور على الثلج

1169
01:20:20,348 --> 01:20:23,151
أستطيع أن أخبر عينيك

1170
01:20:24,419 --> 01:20:28,121
يمكن رؤيتها من تحت الزرقة

1171
01:20:28,123 --> 01:20:31,160
أمشي تحت الأشجار

1172
01:20:32,494 --> 01:20:34,462
لأول مرة

1173
01:21:23,468 --> 01:21:25,401
لماذا هذا صعب جدا؟

1174
01:21:29,935 --> 01:21:33,491
في كل مرة آتي اليك وأناديك
يكون الأمر صعبًا للغاية

1175
01:21:34,457 --> 01:21:36,624
فعلت هذا لأمي
فأنت لم تساعدني بذلك

1176
01:21:36,626 --> 01:21:39,094
وأنا لا أفهم ذلك.
لن أفعلها أبدا

1177
01:21:40,262 --> 01:21:42,164
أتوسل أن تسمعني الآن

1178
01:21:43,199 --> 01:21:45,052
لأني تعبت من الهرولة

1179
01:21:46,235 --> 01:21:47,436
تعبت من الهرولة

1180
01:21:49,038 --> 01:21:52,041
إذا كنت تريدني ، فأنا هنا

1181
01:22:00,022 --> 01:22:01,657
أنا بحاجة إليك

1182
01:22:06,156 --> 01:22:07,256
فقط ساعدني

1183
01:22:08,224 --> 01:22:09,458
فقط ساعدني

1184
01:22:12,868 --> 01:22:14,063
انا هنا

1185
01:22:40,478 --> 01:22:43,091
مايكل ، ماذا تفعل هنا؟

1186
01:22:43,093 --> 01:22:45,159
- مربيتك...
- من اتصل بك؟

1187
01:22:45,161 --> 01:22:46,363
مربيتك أتصلت بي

1188
01:22:49,934 --> 01:22:53,135
حسنا. الوضع تحت السيطرة
فهل يمكنك المغادرة؟

1189
01:22:53,396 --> 01:22:54,596
مهلا ، زاكاري

1190
01:22:54,749 --> 01:22:56,225
هل يمكنك فقط المغادرة يا أبي؟

1191
01:22:56,250 --> 01:22:59,077
فقط استمع لي لثانية واحدة

1192
01:23:03,019 --> 01:23:06,280
لقد ارتكبت الكثير
من الأخطاء في حياتي

1193
01:23:08,184 --> 01:23:09,419
الكثير من الأخطاء

1194
01:23:13,591 --> 01:23:17,094
لكن الخطأ الأكبر الذي ارتكبته في
حياتي هو تركك أنت أخيك

1195
01:23:19,396 --> 01:23:22,632
وأود أن أصحح الأمر
إذا سمحت لي بالمحاولة

1196
01:23:23,953 --> 01:23:25,655
أنا أحبك كثيرا

1197
01:23:26,884 --> 01:23:28,484
وانا اسف

1198
01:23:30,206 --> 01:23:31,638
أنا أسف

1199
01:23:35,708 --> 01:23:40,246
ليس عليك أن تسامحني يا زكاري.
ليس عليك أن تسامحني

1200
01:24:04,576 --> 01:24:07,710
على أمل مشاهدة أداء أفضل
في مباراة الربيع عن الموسم الماضي

1201
01:24:07,712 --> 01:24:09,078
نحن على وشك ضربة البداية

1202
01:24:09,080 --> 01:24:13,282
بالرغم من أن جميع الفرق الخاصة
 الليلة لن تكون على اتصال

1203
01:24:15,971 --> 01:24:16,953
اهلا صديقي

1204
01:24:16,955 --> 01:24:19,455
أهلا. هل ما زال أبي هنا؟

1205
01:24:19,457 --> 01:24:22,191
لا لم يعد كذلك.
وقال انه سوف يعود

1206
01:24:22,193 --> 01:24:24,461
اليك ، تحقق من ذلك

1207
01:24:24,463 --> 01:24:26,763
انظر ماذا أحضرت لك يا رجل.
اعتقدت أنك قد ترغب فيه

1208
01:24:26,765 --> 01:24:28,531
شكرا

1209
01:24:28,533 --> 01:24:31,402
اسمع يا رجل.
لقد طلبت مني الدعاء لك؟

1210
01:24:34,081 --> 01:24:35,354
لقد فعلت ذلك

1211
01:24:36,540 --> 01:24:39,375
- هذا رائع ، زاك.
- لقد فعلتها. بلى

1212
01:24:39,377 --> 01:24:42,612
وكذلك كنت أصلي من أجلك

1213
01:24:42,809 --> 01:24:45,712
بدأت أصلي من أجلي

1214
01:24:47,260 --> 01:24:48,237
أنت تعلم؟

1215
01:24:48,288 --> 01:24:54,268
دخلت لذلك المنزل
وأنا غير مؤمن ، وخرجت...

1216
01:24:57,683 --> 01:24:58,750
تعال الى هنا

1217
01:25:00,717 --> 01:25:01,851
أحبك

1218
01:25:03,683 --> 01:25:05,335
- لفة واحدة أخرى؟
- نعم

1219
01:25:05,337 --> 01:25:06,571
هل ذلك لطيف؟

1220
01:25:07,839 --> 01:25:11,543
انظر ، أريد فقط أن
أخبرك بإني آسف حقًا

1221
01:25:12,521 --> 01:25:14,578
على ماذا؟

1222
01:25:14,580 --> 01:25:18,248
اعتقدت حقًا أنها جزء من
خطتي خوض السباق غدًا

1223
01:25:18,250 --> 01:25:19,582
لنخرج من هنا

1224
01:25:19,584 --> 01:25:22,452
مهلا ، لست بحاجة
للأعتذار عن هذا

1225
01:25:22,454 --> 01:25:24,287
ذلك لم يكن جزءًا من الخطة.
أتعلم؟

1226
01:25:24,289 --> 01:25:26,589
ربما هناك شيء أفضل
في انتظارنا

1227
01:25:26,591 --> 01:25:28,758
كان واضحا جدا لي

1228
01:25:28,760 --> 01:25:33,597
وأنا... آسف حقًا لأني خذلتك

1229
01:25:33,974 --> 01:25:34,942
مهلا

1230
01:25:35,941 --> 01:25:36,875
ديفي

1231
01:25:38,337 --> 01:25:40,239
أنت لم تخذلني

1232
01:25:42,209 --> 01:25:43,943
لا يمكنك أن تخذلني

1233
01:25:45,516 --> 01:25:47,118
حسنا؟

1234
01:25:48,539 --> 01:25:50,480
لماذا لا تحل مكاني؟

1235
01:25:50,968 --> 01:25:51,826
ماذا؟

1236
01:25:52,211 --> 01:25:53,718
انظر ، إذا...

1237
01:25:53,720 --> 01:25:56,721
إذا بقيت هنا فلن يتغير شيء
وسنظل عالقون

1238
01:25:57,152 --> 01:26:00,919
لكن إذا تسابقت غدًا ، فأنت لا
تعرف أبدًا ما يمكن أن يحدث

1239
01:26:01,300 --> 01:26:04,434
يمكن أن تكون فرصتنا
الأخيرة للخروج من هنا

1240
01:26:04,530 --> 01:26:06,521
ألا تريد أن تأخذ الفرصة؟

1241
01:26:07,632 --> 01:26:09,800
-  هل ركبتك جيدة للجري؟
- نعم ، ركبتي بخير يا مدرب

1242
01:26:09,802 --> 01:26:12,770
لقد تدربت مع ديف
طوال الموسم على المضمار

1243
01:26:12,967 --> 01:26:15,487
كنت معه ، خطوة بخطوة

1244
01:26:17,042 --> 01:26:18,515
يا مدرب

1245
01:26:19,382 --> 01:26:22,307
أعني أن هذا مهم
حقًا بالنسبة لي

1246
01:26:24,484 --> 01:26:25,932
و مهم لديف

1247
01:26:26,407 --> 01:26:28,152
أستطيع أن أرى ذلك

1248
01:26:31,240 --> 01:26:34,509
ربما سأضطر إلى تسجيلك
بصفتك أخوه

1249
01:26:36,052 --> 01:26:39,097
هذا لا يبدو رسميا
للغاية بالرغم من ذلك

1250
01:26:39,099 --> 01:26:42,923
كما تعلمون ، سنعبر هذا الجسر
عندما نأتي إليه ، لكن...

1251
01:26:45,726 --> 01:26:47,952
سوف أواجه اللوم

1252
01:26:47,977 --> 01:26:53,170
الحقيقة هي ، قد لا يكون أسوأ من
فصلي كمدرب سباقات المضمار

1253
01:26:54,267 --> 01:26:57,782
الرجال يركضون في دائرة
لن يهتموا بي أبدًا

1254
01:26:57,784 --> 01:27:00,551
ولكنك الذي يقوم بمناولة الكرة
لشاب حيث يحاول الناس ملاحقته؟

1255
01:27:00,553 --> 01:27:02,510
فهذه هي رياضة

1256
01:27:02,535 --> 01:27:05,434
- نعم أيها المدرب. هذه كرة القدم.
- نعم ، حسنا ، أنت ترى وجهة نظري

1257
01:27:05,592 --> 01:27:07,361
بلى

1258
01:27:08,662 --> 01:27:10,829
أنتما يا أولاد تحتاجا لبعض الراحة

1259
01:27:11,877 --> 01:27:15,480
سأفعل كل ما بوسعي
لمساعدتك يا بني

1260
01:27:16,370 --> 01:27:17,671
- شكرا لك يا مدرب.
- بلى

1261
01:27:19,173 --> 01:27:22,746
دعني أقوم ببعض المكالمات
لأجعلك مؤهلاً للمشاركة في السباق

1262
01:27:50,195 --> 01:27:50,869
زاك

1263
01:27:51,745 --> 01:27:53,580
ماذا تفعل هنا يا بني؟

1264
01:27:54,944 --> 01:27:57,731
المدرب ، هل تعتقد حقًا
أني أستطيع الفوز بهذا؟

1265
01:28:06,188 --> 01:28:10,644
حسنا...
هؤلاء الأولاد هناك...

1266
01:28:11,468 --> 01:28:13,703
انهم جميعا رياضيو
 مضمار حقيقيون

1267
01:28:13,728 --> 01:28:16,570
لقد كانوا يتدربون طوال العام
ربما حياتهم كلها لأجل هذه اللحظة

1268
01:28:16,595 --> 01:28:19,930
مدرب ، إذا كان هذا الكلام للتشجيع
فإنه يعني أني بحاجة للعمل

1269
01:28:20,217 --> 01:28:21,615
لكن...

1270
01:28:22,248 --> 01:28:24,248
أعلم ، دون أدنى شك

1271
01:28:24,639 --> 01:28:28,477
أنهم لا يملكون القلب أو
الدافع الذي لديك

1272
01:28:28,559 --> 01:28:32,360
لم يسبق لي أن رأيت شخصًا يركض
ويتعدى الخطوط كما تفعل يا بني

1273
01:28:32,479 --> 01:28:34,375
هوو

1274
01:28:34,872 --> 01:28:37,952
هل تعتقد أن أيًا من هؤلاء الطلاب
يمكنهم أن يلحقوا بك في ملعب كرة قدم؟

1275
01:28:37,977 --> 01:28:39,919
- لا سيدي.
- فعلا

1276
01:28:39,921 --> 01:28:42,677
إذاً أنت تجري في أربعة ملاعب
كرة قدم ، أليس كذلك؟

1277
01:28:42,980 --> 01:28:45,115
وتدور هنا ، وتدور هناك

1278
01:28:45,825 --> 01:28:47,489
بلى

1279
01:28:48,145 --> 01:28:50,733
فقط تذكر ، أنت فقط
تجري لتنافس نفسك

1280
01:28:52,768 --> 01:28:56,471
لديك حوالي 45 ثانية
لتمنحها كل ما تريد

1281
01:28:57,538 --> 01:29:00,449
أنه أنت ضد عقارب الساعة

1282
01:29:03,685 --> 01:29:06,183
اذن هيا بنا.
هناك شخص ما أريدك أن تقابله

1283
01:29:13,446 --> 01:29:15,055
أهلا ، زاك

1284
01:29:15,057 --> 01:29:17,858
المدرب أخبرني أن
ركبتك عادت سليمة للعب

1285
01:29:17,860 --> 01:29:21,211
- نعم سيدي. بلى. إنها أفضل مما كانت
- جيد جدا

1286
01:29:21,555 --> 01:29:24,414
حسنا. أنا أتطلع لرؤية
ما ستحققه هناك

1287
01:29:24,571 --> 01:29:28,508
رجل ، أنا آسف.
لم أكن أدرك أنك كشاف في المضمار أيضا

1288
01:29:29,271 --> 01:29:30,939
انا لست كذلك

1289
01:29:31,270 --> 01:29:32,871
حظا سعيدا

1290
01:29:58,034 --> 01:30:00,107
العدائون ، خذوا أماكنكم

1291
01:30:02,495 --> 01:30:03,862
أجلسوا

1292
01:31:42,842 --> 01:31:46,941
ناني. خمني. الكشاف من فلوريدا
كان في مضمار السباق، حسنا؟

1293
01:31:46,943 --> 01:31:49,845
وتكلمت معه.
حصلت على المركز الثاني

1294
01:31:49,847 --> 01:31:51,712
-  زاك...
- حصلت على المركز الثاني

1295
01:31:51,714 --> 01:31:53,816
-  زاكاري.
- ماذا؟

1296
01:31:54,758 --> 01:31:57,355
- ناني ، ما الخطب؟
-  إنه أخيك

1297
01:31:57,755 --> 01:31:59,123
ناني

1298
01:32:18,209 --> 01:32:22,212
 لقد كنت أركض
لكني لا أعرف لماذا

1299
01:32:22,475 --> 01:32:24,880
كنت أخدع نفسي

1300
01:32:24,882 --> 01:32:27,886
لكني لا أستطيع الاختباء ، لا

1301
01:33:39,825 --> 01:33:41,160
مهلا ، زاك ، أنا لا...

1302
01:33:46,331 --> 01:33:47,966
أنا ...

1303
01:33:51,147 --> 01:33:52,583
أخوك

1304
01:33:54,478 --> 01:33:58,115
أتذكر عندما كان صبيا ، كان
ينام و هذا تحت وسادته

1305
01:33:59,111 --> 01:34:02,982
و وجدته كذلك حين
كان في المستشفى

1306
01:34:44,276 --> 01:34:46,732
"في ذكرى المحبة. ديف ترويت
رياضي العام"

1307
01:34:55,301 --> 01:34:57,627
حسنا، دعونا نذهب يا أولاد

1308
01:35:00,625 --> 01:35:02,125
مرحبا بالسيدة الجميلة

1309
01:35:03,388 --> 01:35:04,523
مرحبا

1310
01:35:20,259 --> 01:35:21,892
ديفي هو بطلي

1311
01:35:21,894 --> 01:35:25,121
قد يبدو هذا أمرًا مضحكًا
لتقول هذا عن أخيك الصغير

1312
01:35:25,230 --> 01:35:29,367
لقد علمني أن في الحياة
طريقان لتجري فيهما

1313
01:35:29,369 --> 01:35:31,905
إلى الله أو من الله

1314
01:35:31,930 --> 01:35:37,844
وقضيت وقتا طويلاً أجري هربا من الله
وانا سريع جدا

1315
01:35:38,000 --> 01:35:42,214
وبالنظر إلى الماضي، فليس مهما موته،
ولكن كيف عاش ديف حياته

1316
01:35:42,216 --> 01:35:46,084
كيف أنه لم ييأس مني أبدًا ، ولم
يريني فقط الحب، بل الحقيقة أيضا

1317
01:35:46,086 --> 01:35:47,652
 هذا هو ما جعلني أتغير

1318
01:35:47,654 --> 01:35:52,279
وفي اللحظة التي فعلت ذلك،
كانت يد الله مفتوحة على مصراعيها

1319
01:35:54,328 --> 01:35:59,122
أريد فقط أن أشجع أي شخص يشعر
أنه يركض في الحياة...

1320
01:36:00,028 --> 01:36:02,134
توقف

1321
01:36:02,136 --> 01:36:04,872
أستدر و عانق من تهرب منه

1322
01:36:07,074 --> 01:36:09,274
لأني سأخبرك بشئ

1323
01:36:09,515 --> 01:36:11,376
أنه يحبك

1324
01:36:11,378 --> 01:36:13,246
إنه يحبك بجنون

1325
01:36:43,511 --> 01:36:47,012
أهلا نرويت
مرحبا بك في فريق التمساح

1326
01:36:47,014 --> 01:36:49,230
- شكرا اخي.
- مبارك يا رجل. أنا أحببت قصتك

1327
01:36:49,255 --> 01:36:50,717
- استمر قيها، أليس كذلك؟
- نعم سيدي

1328
01:36:50,719 --> 01:36:52,488
فقط ابق قويا

1329
01:36:57,458 --> 01:37:00,493
أخي ، دعني أكون مأواك

1330
01:37:00,495 --> 01:37:03,496
لا أتركك وحدك أبداً

1331
01:37:03,498 --> 01:37:06,298
يمكنني أن أكون الشخص الذي تناديه

1332
01:37:06,300 --> 01:37:08,302
 عندما تكون محبطا

1333
01:37:09,971 --> 01:37:12,439
أخي دعني أكون حصنك

1334
01:37:12,441 --> 01:37:15,542
عندما تهب رياح الليل عليك

1335
01:37:15,544 --> 01:37:18,310
أكن الشخص الذي يضيء طريقك

1336
01:37:18,312 --> 01:37:21,308
وأعود بك الى البيت

