﻿1
00:00:03,795 --> 00:00:20,768
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس||

2
00:00:26,795 --> 00:00:29,768
"المكسيك، عام 1673"

3
00:01:13,101 --> 00:01:14,417
أمي؟

4
00:01:14,901 --> 00:01:16,417
بارتالو)؟)

5
00:01:20,101 --> 00:01:21,417
أمي؟

6
00:01:35,101 --> 00:01:36,417
أمي؟

7
00:01:36,701 --> 00:01:38,189
بارتالو)؟)

8
00:01:43,101 --> 00:01:44,417
أمي؟

9
00:01:46,300 --> 00:01:47,702
بارتالو)؟)

10
00:02:07,342 --> 00:02:08,143
!أمي، لا

11
00:02:08,896 --> 00:02:13,389
<font color="#ffff00">|| لعنة (لا يورونا) ||</font>

12
00:02:16,755 --> 00:02:18,859
{\an6}"لوس أنجلوس، عام 1973"

13
00:02:17,520 --> 00:02:19,134
.سام)، اسرعي)
.لقد تأخرنا

14
00:02:28,535 --> 00:02:30,390
!يا رفاق، الحافلة على وشك أن تصل

15
00:02:31,362 --> 00:02:34,360
،كريس)، إذا تأخرت)
.العشاء في الثلاجة

16
00:02:34,362 --> 00:02:36,880
.ـ سأسخنه، مفهوم
!"ـ "مستي

17
00:02:37,349 --> 00:02:38,033
.آسفة، عزيزتي

18
00:02:38,677 --> 00:02:41,490
ـ أمي، أين السترة؟
ـ في الخزانة، بالأعلى

19
00:02:41,529 --> 00:02:44,615
!بسرعة
!إليكِ صندوق الغداء

20
00:02:46,392 --> 00:02:47,368
.يجب أن أجلب المفتاح

21
00:02:48,640 --> 00:02:52,204
.لا يا عزيزتي، إنه موجود فعلاً
.إليكِ حقيبة ظهركِ

22
00:02:53,530 --> 00:02:55,348
!كريس)! هيّا بنا)

23
00:02:55,706 --> 00:02:57,742
ـ هيّا، يا رفاق
ـ أنّي أراها

24
00:02:57,800 --> 00:03:00,060
!ماذا؟ لا يا عزيزي
.لا يمكنك ارتداء هذه

25
00:03:00,740 --> 00:03:02,398
ـ حسنًا
ـ سنفوت الحافلة

26
00:03:04,270 --> 00:03:05,774
!هيّا بنا، هيّا بنا

27
00:03:06,740 --> 00:03:07,908
!سحقًا

28
00:03:08,143 --> 00:03:09,536
!لا تشتمي، يا أمي

29
00:03:14,520 --> 00:03:16,520
"أدارة (لوس أنجلوس) لخدمة حماية الأطفال"

30
00:03:18,760 --> 00:03:19,700
"نوع الحادثة"

31
00:03:19,740 --> 00:03:22,290
"سوء معاملة الطفل"

32
00:03:26,046 --> 00:03:28,074
دونا)، ما هي آخر مستجدات)
قضية (ألفاريز)؟

33
00:03:28,109 --> 00:03:30,570
حاولت الأتصال عدة مرات
.لكنها لم ترد على الهاتف

34
00:03:31,117 --> 00:03:33,205
سأخذ دورية إلى هناك
.ثمة خطب ما في ذلك المنزل

35
00:03:33,210 --> 00:03:34,350
باتريشيا ألفاريز)؟)

36
00:03:34,760 --> 00:03:37,358
ـ ماذا يجري؟
ـ تلقينا اتصال من المدرسة

37
00:03:37,393 --> 00:03:39,197
.أولاد (ألفاريز) لم يعودوا للصف مجددًا

38
00:03:39,232 --> 00:03:40,545
حسنًا، لمَ (دونا) ستذهب هناك؟

39
00:03:40,569 --> 00:03:43,200
،سننقل بعض من قضاياكِ
.دونا) أكثر نشاطًا)

40
00:03:43,235 --> 00:03:45,160
ـ أكثر نشاطًا؟
ـ ولديها وقت أكثر

41
00:03:45,195 --> 00:03:48,344
.ـ ليس لديها مسؤوليات خارجية مثلكِ
.ـ ليس لديها أطفال

42
00:03:48,379 --> 00:03:50,956
ـ لديها معين في المنزل
ـ لأن زوجها ليس ميت

43
00:03:53,490 --> 00:03:56,160
أنها تأتي للمكتب في الوقت
.المناسب كل يوم هذا الأسبوع

44
00:03:57,150 --> 00:04:00,664
ـ صدقيني، جميعنا نفهم وضعكِ
ـ حقًا؟

45
00:04:01,030 --> 00:04:03,064
.إنه لا يبدو كذلك حقًا

46
00:04:04,090 --> 00:04:06,946
قضاء وقت أقل هنا ووقت أكثر
.في المنزل لن يكون سيئًا

47
00:04:06,981 --> 00:04:09,395
باتريشيا ألفاريز) لن تتحدث)
.(مع شخص مثل (دونا

48
00:04:09,430 --> 00:04:12,425
ـ "شخص مثل (دونا)"؟
ـ أعني فقط أنها تعرفني

49
00:04:12,660 --> 00:04:15,496
كنت مع هذه العائلة لأربع أعوام
.وراقبت نمو هؤلاء الأطفال

50
00:04:15,731 --> 00:04:17,937
باتريشيا) تثق بيّ لأنها)
.تعرف أنّي أم ايضًا

51
00:04:17,961 --> 00:04:19,371
هذا العمل يتطلب منّا أن نبذل
.قصار جهدنا لأجل الأطفال

52
00:04:19,395 --> 00:04:21,555
حسنًا، اسمعي، فقط احتفظي بالقضية

53
00:04:21,980 --> 00:04:24,020
،وعندما تنتهي هنا
.اذهبي وتفقديهم برفقة دورية

54
00:04:24,239 --> 00:04:26,293
ـ لست بحاجة لدورية
ـ خذي معكِ ضابط

55
00:04:26,628 --> 00:04:28,289
.هذا ليس طلب

56
00:04:30,610 --> 00:04:33,597
ـ آسف
ـ يمكنني التعامل مع هذا بنفسي، إتفقنا؟

57
00:04:33,680 --> 00:04:35,113
.واثق أنه يمكنكِ فعل هذا

58
00:04:42,840 --> 00:04:44,067
.(مرحبًا، (باتريشيا

59
00:04:45,730 --> 00:04:46,921
كيف حالكِ؟

60
00:04:48,680 --> 00:04:50,089
هل الأولاد في المنزل؟

61
00:04:50,766 --> 00:04:54,283
!ـ سيّدتي، افتحي الباب
.ـ لا بأس، امنحنا دقيقة

62
00:04:55,338 --> 00:04:56,964
باتريشيا)، أين الأولاد؟)

63
00:04:57,529 --> 00:04:59,250
!(أنهم في مكان آمن، (آنا

64
00:05:01,480 --> 00:05:04,826
لا أعرف ما الذي يجري لكن يمكنني
،مساعدتكِ وتوضيح الأمور

65
00:05:04,850 --> 00:05:08,855
لذا، لمَ لا تسمحي ليّ بالدخول
وتريني هذا المكان الآمن الذي قلتِه؟

66
00:05:12,290 --> 00:05:14,621
.ليس عليه أن يدخل حتى

67
00:05:15,230 --> 00:05:17,079
.إتفقنا؟ فقط دعيني أدخل

68
00:05:19,460 --> 00:05:21,830
.لا تفعل! واثقة أنّي سأدخل بمفردي

69
00:05:21,950 --> 00:05:24,656
،)سأحترم الضابط (غارسيا

70
00:05:24,691 --> 00:05:28,092
زوجكِ كان ضابط شرطة، هل
تظنين أنه سيدعكِ تدخلي بمفردكِ؟

71
00:05:29,420 --> 00:05:30,644
.أجل، سأفعل

72
00:05:33,150 --> 00:05:35,046
ـ سأنتظر هنا
ـ شكرًا

73
00:05:43,840 --> 00:05:45,640
باتريشيا)، ماذا حدث هنا؟)

74
00:05:48,311 --> 00:05:49,842
أين الأولاد؟

75
00:05:54,131 --> 00:05:56,131
إذا عدتِ إلى احتساء الخمر
..أو تعانين من

76
00:05:59,722 --> 00:06:01,169
هل تسمعين؟

77
00:06:03,964 --> 00:06:05,104
ماذا؟

78
00:06:08,904 --> 00:06:10,062
ماذا تسمعين؟

79
00:06:12,714 --> 00:06:14,208
.بكاء

80
00:07:31,340 --> 00:07:32,633
كارلوس)؟)

81
00:07:38,310 --> 00:07:39,498
توماس)؟)

82
00:07:46,250 --> 00:07:48,048
!(ـ ابتعدي عن هذا الباب، (آنا
..(ـ (باتريشيا

83
00:07:48,083 --> 00:07:50,452
!(ـ ابتعدي، (آنا
ـ ماذا تخبئين هنا؟

84
00:07:50,487 --> 00:07:52,392
!ـ ابتعدي
..ـ (باتريشيا) ارجوكِ، أنّي فقط

85
00:07:52,427 --> 00:07:53,921
!اخرجي

86
00:07:54,472 --> 00:07:56,874
ـ أرجوكِ، اخبريني ماذا يوجد هنا
ـ اخرجي

87
00:07:57,916 --> 00:08:00,049
!ابتعدي عن هذا الباب

88
00:08:00,050 --> 00:08:02,530
!(آنا)، (آنا)

89
00:08:02,565 --> 00:08:04,969
!رباه، ابتعدي عنها الآن

90
00:08:05,640 --> 00:08:08,021
!ـ لا تفتحي الباب
!ـ اهدئي! توقفي

91
00:08:08,056 --> 00:08:09,266
!(لا تفعليها، (آنا

92
00:08:09,301 --> 00:08:11,911
!ـ اهدئي
!ـ لا تفعليها

93
00:08:12,640 --> 00:08:14,165
!دعني بمفردي

94
00:08:58,110 --> 00:08:59,457
!رباه

95
00:09:01,200 --> 00:09:04,454
.اغلقي الباب، ارجوكِ

96
00:09:04,720 --> 00:09:06,376
.ستغوينا

97
00:09:07,870 --> 00:09:10,562
.لا، لن تفعل

98
00:09:11,658 --> 00:09:13,174
.اعدكما

99
00:09:18,980 --> 00:09:21,525
.حسنًا يا رفاق، تم الاعتناء بكل شيء

100
00:09:21,592 --> 00:09:27,614
سيكون لديكما أسرة دافئة
.وطعام حار وحمام

101
00:09:28,700 --> 00:09:29,916
إتفقنا؟

102
00:09:40,900 --> 00:09:42,187
!رباه

103
00:09:43,693 --> 00:09:45,257
كيف حدث هذا؟

104
00:09:47,280 --> 00:09:48,923
.هي فعلت هذا

105
00:09:51,596 --> 00:09:53,231
هل أمك فعلت هذا بك؟

106
00:09:53,841 --> 00:09:56,371
.لا، لم تكن هذي

107
00:10:03,570 --> 00:10:05,986
أمك تحبك، تعرف هذا، صحيح؟

108
00:10:06,621 --> 00:10:09,374
ايًا كان حدث، سنعتني به، إتفقنا؟

109
00:10:11,110 --> 00:10:13,028
.ستكون في أمان الليلة

110
00:10:14,870 --> 00:10:16,296
.اعدك

111
00:10:18,090 --> 00:10:20,206
.لسنا في أمان بأيّ مكان

112
00:10:30,673 --> 00:10:34,034
.مرحبًا! آسفة للتأخر

113
00:10:35,191 --> 00:10:38,202
ـ كيف حال المدرسة؟
ـ كالعادة

114
00:10:38,437 --> 00:10:39,750
.حسنًا، (سام)

115
00:10:40,882 --> 00:10:41,882
.حسنًا

116
00:10:42,139 --> 00:10:44,457
،هناك طعام في الثلاجة
هل تريدين تسخينه لكِ؟

117
00:10:44,821 --> 00:10:45,821
.لا أعرف

118
00:10:46,710 --> 00:10:48,311
مرحبًا؟

119
00:10:48,646 --> 00:10:50,464
.أجل، سخنيه

120
00:10:50,599 --> 00:10:54,173
ـ حسنًا، أين هو؟
ـ إنه يلعب في مكتب أبي

121
00:10:56,220 --> 00:10:58,191
لا تشاهدي التلفاز كثيرًا، إتفقنا؟

122
00:10:58,832 --> 00:11:00,553
.وحدة 10 - 15 في المركز

123
00:11:00,652 --> 00:11:02,592
.المشتبه به يهرب

124
00:11:02,927 --> 00:11:05,620
.سأطارده سيرًا على الأقدام
.أظن أنّي رأيت شيئًا

125
00:11:06,050 --> 00:11:09,466
،هذا هو! أنه هنا
.أنّي أرى المشتبه به

126
00:11:09,876 --> 00:11:11,026
!أنّي بحاجة للدعم

127
00:11:13,027 --> 00:11:15,411
!أنّي بحاجة للدعم
!أنّي اتعرض لأطلاق نار

128
00:11:17,034 --> 00:11:20,419
!توقف
.تمكنت منه

129
00:11:20,813 --> 00:11:24,472
.تمكنت من المشتبه به
.اكرر، لقد تمكنت منه

130
00:11:53,148 --> 00:11:55,173
!أمي، لقد انتهيت

131
00:11:58,161 --> 00:11:59,720
!أنا قادمة

132
00:12:04,579 --> 00:12:06,546
.أنا هنا

133
00:12:11,422 --> 00:12:12,540
.حسنًا

134
00:12:13,002 --> 00:12:16,191
ـ سأغطس
ـ اغطسي

135
00:12:26,730 --> 00:12:31,560
"فندق القديسة (فيكتوريا) الكاثوليكي"

136
00:13:30,900 --> 00:13:32,234
توماس)؟)

137
00:13:32,870 --> 00:13:34,339
توماس)؟)

138
00:13:49,750 --> 00:13:50,948
توماس)؟)

139
00:14:03,010 --> 00:14:04,299
توماس)؟)

140
00:14:25,570 --> 00:14:27,478
توماس)، ما الذي تفعله؟)

141
00:14:29,010 --> 00:14:31,056
!توماس)، عد)

142
00:15:25,980 --> 00:15:28,982
<i>ـ مرحبًا؟
(ـ (آنا)، أنا (كوب</i>

143
00:15:30,055 --> 00:15:32,222
<i>لقد انتشلنا جثث أولاد
.ألفاريز) من النهر)</i>

144
00:15:33,206 --> 00:15:35,406
<i>نريد حضوركِ هناك عند الشارع
."مايكل 4"</i>

145
00:15:36,820 --> 00:15:38,327
.حسنًا، سأتي هناك الآن

146
00:16:04,160 --> 00:16:07,518
ابقى في السيارة، إتفقنا؟
.وأرجوك لا توقظ اختك

147
00:16:08,118 --> 00:16:09,478
.سأوافيك بعد قليل

148
00:16:21,670 --> 00:16:23,055
.من هذا الإتجاه، سيّدتي

149
00:16:33,950 --> 00:16:38,308
.رباه، لا أفهم
ماذا حدث؟

150
00:16:38,343 --> 00:16:40,848
.لقد وجدناهما مغروقان في النهر

151
00:16:41,490 --> 00:16:42,770
عندما رأيتِهما، كيف حالتهما؟

152
00:16:42,814 --> 00:16:46,275
كانا بخير، كانا خائفين
.(لكنهما كانا بخير، (كوب

153
00:16:47,210 --> 00:16:49,482
لقد وعدتهما أن يكونا
.(في أمان، (كوب

154
00:16:49,517 --> 00:16:52,323
ـ لقد وعدتهما
ـ (آنا)، لا تلومي نفسكِ

155
00:16:55,050 --> 00:16:58,352
!ـ أولادي! أولادي
!ـ تماسكِ، سيّدتي

156
00:16:59,050 --> 00:17:02,352
.كل هذا خطأكِ
.لقد ماتا بسببكِ

157
00:17:03,040 --> 00:17:04,137
.أنه خطأكِ

158
00:17:06,540 --> 00:17:09,137
.حاولت إيقافها، لكنها تلاحقنا

159
00:17:10,870 --> 00:17:12,001
مَن؟

160
00:17:14,080 --> 00:17:15,660
مَن حاولتِ إيقافها؟

161
00:17:16,880 --> 00:17:18,241
.(لا يورونا)

162
00:19:27,900 --> 00:19:29,185
.فتاي

163
00:19:32,100 --> 00:19:33,185
.فتاي

164
00:19:35,980 --> 00:19:36,185
.تعال هنا

165
00:19:42,100 --> 00:19:46,185
.لن اتركك، سأكون معك دومًا

166
00:19:53,100 --> 00:19:54,185
!فتاي

167
00:19:59,900 --> 00:20:02,485
!سام)، دعيني أدخل)

168
00:20:03,150 --> 00:20:05,707
ـ افتحي الباب، هل تسمعيني؟
ـ (كريس)، ماذا؟

169
00:20:06,346 --> 00:20:07,437
!افتحي

170
00:20:23,080 --> 00:20:24,240
ما الذي يجري؟

171
00:20:24,500 --> 00:20:25,875
ألمَ تريها؟

172
00:20:26,200 --> 00:20:27,214
مَن؟

173
00:20:45,643 --> 00:20:46,643
!لا

174
00:20:52,000 --> 00:20:53,685
كريس)، ما الذي يجري؟)

175
00:20:59,050 --> 00:21:00,194
كريس)؟)

176
00:21:07,901 --> 00:21:10,493
!لا

177
00:21:33,960 --> 00:21:35,499
.مرحبًا، آسف يا رفاق

178
00:21:39,830 --> 00:21:41,185
أأنتما بخير؟

179
00:21:45,957 --> 00:21:46,957
.أجل

180
00:21:47,718 --> 00:21:49,605
.أجل، أنا بخير

181
00:21:51,746 --> 00:21:53,118
.أنا بخير

182
00:22:01,740 --> 00:22:03,165
أأنت بخير، يا عزيزي؟

183
00:22:03,960 --> 00:22:07,066
.أجل، أنّي فقط أتخيل أشياء

184
00:22:08,560 --> 00:22:09,849
.حسنًا

185
00:22:10,084 --> 00:22:11,224
.طابت ليلتك

186
00:22:13,720 --> 00:22:14,720
.أحبّك

187
00:23:01,701 --> 00:23:03,356
.أنه المعالج

188
00:23:03,691 --> 00:23:05,924
."هذه الطقوس تسمى "سماجي

189
00:23:06,259 --> 00:23:10,196
يفترض أن تخلص الجسد من
.. أي سلبية ترافقه

190
00:23:10,225 --> 00:23:12,294
.خلال الأوقات العصيبة

191
00:23:12,529 --> 00:23:14,044
وهل تظن أنها تجدي نفعًا؟

192
00:23:16,401 --> 00:23:18,236
،إنه لا يهم ما أؤمن به

193
00:23:19,104 --> 00:23:20,699
.إنه ما يؤمنون به

194
00:23:22,004 --> 00:23:26,345
،وإذا كانوا يؤمنون بذلك
.فالتأكيد أنهم يؤمنون بهذا

195
00:23:29,433 --> 00:23:30,676
هل كنتِ تعرفين الأولاد؟

196
00:23:32,000 --> 00:23:33,033
.أجل

197
00:23:33,690 --> 00:23:35,483
.أنا المرشدة الأجتماعية

198
00:23:40,867 --> 00:23:43,456
ـ هل يمكنني أن أسألك سؤالاً يا أبتاه؟
ـ أجل

199
00:23:44,114 --> 00:23:46,642
هل تعرف أيّ شيء عن (لا يورونا)؟

200
00:23:50,646 --> 00:23:53,843
لم أسمع بهذا الاسم
.منذ أن كنت طفلاً

201
00:23:55,753 --> 00:23:57,411
.المرأة الناحبة

202
00:23:58,350 --> 00:24:00,161
.كانت معروفة بجمالها

203
00:24:02,144 --> 00:24:04,997
أجمل امرأة في هذا
."الجزء من "المكسيك

204
00:24:06,133 --> 00:24:10,938
وثم في أحد الأيام، عجال
.ثري ووسيم جاء لقريتها

205
00:24:11,757 --> 00:24:15,582
.أنها وقعت في حبه
.الزواج كان رائعًا

206
00:24:16,017 --> 00:24:20,811
انجبا طفلين جميلين اللذان
...اعتزا بهما لكن بعد ذلك

207
00:24:21,318 --> 00:24:22,848
،بعد فترة من الزمن

208
00:24:23,717 --> 00:24:26,811
.وجدته بين ذراعي امرأة اخرى

209
00:24:28,997 --> 00:24:30,289
ماذا فعلت؟

210
00:24:30,692 --> 00:24:34,001
.انها سلبت منه أعز ما يملكه

211
00:24:35,708 --> 00:24:37,428
.انها قتلت الأطفال

212
00:24:39,360 --> 00:24:42,518
،في نوبة من الغضب والغيرة
.قامت بغرقهما في النهر

213
00:24:43,720 --> 00:24:48,448
،عندما ادركت بما فعلته
.شعرت بذنب كبير

214
00:24:48,780 --> 00:24:52,549
.رمت نفسها في المياه نفسها
..وثم بدأت اللعنة تجوب الأرض

215
00:24:52,584 --> 00:24:56,902
تبحث عن أطفال الذين
.يحلون محل اطفالها

216
00:24:58,510 --> 00:25:00,455
.أطفال يقال على أنهم يحسنوا التصرف

217
00:25:01,643 --> 00:25:03,525
.يستمعوا إلى الكبار

218
00:25:04,254 --> 00:25:08,085
.وإلّا ستأتي (لا يورونا) وتأخذهم

219
00:25:10,474 --> 00:25:12,242
إذًا، انها حكاية شعبية؟

220
00:25:15,780 --> 00:25:17,076
.للبعض

221
00:25:21,620 --> 00:25:22,877
.خذي

222
00:25:24,120 --> 00:25:27,022
انه ساعدني خلال الكثير
.من الليالي المظلمة

223
00:25:27,320 --> 00:25:28,917
.ربما يساعدكِ ايضًا

224
00:25:29,735 --> 00:25:33,594
شكرًا، لكن زوجي كان متدين
.جدًا، لكني لست متدينة

225
00:25:34,850 --> 00:25:36,798
ليس عليكِ أن تكون متدينة

226
00:25:37,780 --> 00:25:39,124
.لتتحلي بالإيمان

227
00:28:10,350 --> 00:28:11,632
!(كريس)

228
00:28:14,270 --> 00:28:15,696
!(كريس)

229
00:28:19,310 --> 00:28:20,939
!(سام)

230
00:28:21,890 --> 00:28:23,348
!(سام)

231
00:28:30,910 --> 00:28:32,361
!(سام)

232
00:28:49,340 --> 00:28:50,475
سام)؟)

233
00:29:11,080 --> 00:29:12,080
،)سام)

234
00:29:13,290 --> 00:29:14,843
ما الذي يجري، يا عزيزتي؟

235
00:29:15,800 --> 00:29:17,517
عزيزتي، ماذا حدث لذراعكِ؟

236
00:29:18,900 --> 00:29:19,900
.لقد سقطت

237
00:29:21,680 --> 00:29:23,174
.يا لها من سقطة

238
00:29:26,130 --> 00:29:27,497
،اسمعي

239
00:29:28,030 --> 00:29:30,328
،أعرف أن الأمور صعبة قليلاً الآن

240
00:29:31,700 --> 00:29:34,163
.وأحيانًا العالم يبدو مخيفًا

241
00:29:36,440 --> 00:29:40,014
كنت أفكر، هل تتذكّرين ماذا
كان والدكِ يقول دومًا؟

242
00:29:41,340 --> 00:29:43,643
،إذا كنتِ خائفة ولم يكن موجود

243
00:29:45,120 --> 00:29:49,110
"سيخبركِ أن تمسكي "مستي
.وتضغطيها بقوة

244
00:29:50,400 --> 00:29:51,755
هل تشعرين بأيّ تحسن؟

245
00:29:52,200 --> 00:29:54,029
هذا يبدو أفضل قليلاً، صحيح؟

246
00:29:58,390 --> 00:29:59,806
علام تنظرين؟

247
00:30:04,160 --> 00:30:05,430
.(جاء (كوب

248
00:30:14,600 --> 00:30:15,704
.هيّا

249
00:30:18,640 --> 00:30:19,640
.هيّا، عزيزتي

250
00:30:36,690 --> 00:30:37,781
يوم صعب، يا رفاق؟

251
00:30:40,720 --> 00:30:42,033
هل يمكننا مشاهدة التلفاز؟

252
00:30:43,670 --> 00:30:44,687
.بالطبع

253
00:30:58,157 --> 00:30:59,158
هلا نقرع الكؤوس؟

254
00:31:01,600 --> 00:31:03,718
ـ كان يوم عصيب؟
ـ أسبوع

255
00:31:03,850 --> 00:31:06,015
ـ شهر؟
ـ سنة

256
00:31:08,140 --> 00:31:12,109
لا أعرف، انهما يبليان بلاءً حسن
..لكن أظن انه يجب أن اخذ

257
00:31:13,690 --> 00:31:14,690
وقت؟

258
00:31:15,180 --> 00:31:16,180
.أجل

259
00:31:17,090 --> 00:31:20,400
.والخروج في بعض الأحيان
.لذا، شكرًا لك

260
00:31:20,711 --> 00:31:21,711
.على الرحب والسعة

261
00:31:22,970 --> 00:31:26,311
إذا ليس لديكِ مزاج للتحدث عن المشاكل
الشخصية، فما رأيكِ بالمشاكل المهنية؟

262
00:31:27,330 --> 00:31:28,615
لا، حول ماذا؟

263
00:31:28,950 --> 00:31:30,947
.(حول (باتريشيا ألفاريز

264
00:31:33,150 --> 00:31:37,013
نعرف ان لها علاقة بموت أطفالها
.لكنها لديها عذر غياب قوي

265
00:31:37,050 --> 00:31:40,503
لقد شوهد (باتريشيا) في الكنسية
.عندما تم خطف الأولاد

266
00:31:40,730 --> 00:31:42,105
ـ حقًا؟
ـ أنّكِ تعرفين القصة

267
00:31:42,139 --> 00:31:46,563
،فقط القي نظرة على الملف
.ربما ترين شيء أنّي فوته

268
00:31:48,470 --> 00:31:52,420
أنّي أود مساعدتك لكنها
.لا ترغب في رؤيتي

269
00:31:52,455 --> 00:31:56,142
.حسنًا، هذا هو الأمر
.أنها غاضبة منكِ

270
00:31:57,540 --> 00:32:01,319
..ـ والشيء الذي علمني إياه زوجكِ هو
.ـ الغاضبون يودون التحدث

271
00:33:49,303 --> 00:33:50,964
<i>.انها فعلت هذا</i>

272
00:36:56,970 --> 00:36:58,204
كريس)؟)

273
00:37:01,340 --> 00:37:02,789
ما الذي تفعله؟

274
00:37:05,367 --> 00:37:06,626
.(كريس)

275
00:37:08,020 --> 00:37:09,095
.مهلاً

276
00:37:10,090 --> 00:37:11,443
أأنت بخير، يا عزيزي؟

277
00:37:12,880 --> 00:37:13,984
كريس)؟)

278
00:37:14,660 --> 00:37:15,660
عزيزي؟

279
00:37:17,100 --> 00:37:18,312
أأنت بخير؟

280
00:37:19,680 --> 00:37:20,877
أأنت بخير، يا عزيزي؟

281
00:37:21,320 --> 00:37:22,352
كريس)؟)

282
00:37:41,750 --> 00:37:42,798
كريس)؟)

283
00:37:43,710 --> 00:37:45,140
.عزيزي

284
00:37:45,500 --> 00:37:46,664
.هيّا

285
00:37:47,440 --> 00:37:50,256
ـ استيقظ
ـ ماذا حدث؟

286
00:37:50,291 --> 00:37:51,927
.كنت تسير اثناء نومك، يا عزيزي

287
00:37:51,928 --> 00:37:53,144
.لا عليك

288
00:37:53,240 --> 00:37:54,900
.مجرد سير اثناء النوم

289
00:37:55,420 --> 00:37:56,667
.لا عليك

290
00:37:57,002 --> 00:38:00,013
هيّا يا عزيزي، لنذهب إلى
.الأعلى، لنخلد إلى النوم

291
00:38:00,314 --> 00:38:03,206
.هيّا، أنت بخير

292
00:38:53,120 --> 00:38:54,576
هل يوجد أحد هنا؟

293
00:39:04,710 --> 00:39:08,090
لأن زوجي شرطي وسيعود
.للمنزل في ايّ وقت

294
00:39:47,024 --> 00:39:47,709
!لا

295
00:39:47,710 --> 00:39:51,578
!كريس)، استيقظ)
!افتح الباب

296
00:40:01,220 --> 00:40:03,426
ماذا تفعلين في منزلي؟

297
00:40:06,260 --> 00:40:08,346
ماذا تفعلين في منزلي؟

298
00:40:10,530 --> 00:40:12,804
!اخرجي من منزلي

299
00:40:14,090 --> 00:40:15,199
،أمي

300
00:40:16,080 --> 00:40:17,306
ماذا حدث؟

301
00:40:22,400 --> 00:40:28,048
،لا شيء يا عزيزتي
.آسفة يا عزيزتي، ادخلي

302
00:40:30,610 --> 00:40:33,771
هيّا، يمكنكما النوم في غرفة
أمكما الليلة، إتفقنا؟

303
00:40:55,830 --> 00:40:58,548
ـ (كريس)، ابعد قدميك
ـ حسنًا

304
00:41:00,760 --> 00:41:03,410
"مركز الشرطة - منطقة 27"

305
00:41:06,630 --> 00:41:07,765
ماذا؟

306
00:41:27,140 --> 00:41:28,381
.(باتريشيا)

307
00:41:33,440 --> 00:41:36,655
.تعازيّ لخسارتكِ

308
00:41:39,200 --> 00:41:41,683
.لا أتخيل حتى كيف تشعرين

309
00:41:46,330 --> 00:41:47,636
كيف أشعر؟

310
00:41:50,640 --> 00:41:52,095
.لا أشعر بأيّ شيء

311
00:41:53,630 --> 00:41:55,505
.لأني شعرت بالأسوأ فعلاً

312
00:41:57,750 --> 00:41:59,087
.لقد انتهيت

313
00:41:59,590 --> 00:42:01,255
.ولا أهتم بما يفعلوه ليّ

314
00:42:03,930 --> 00:42:06,015
.كان يجب أن تجلسي هنا بدلاً مني

315
00:42:06,860 --> 00:42:09,045
!أنتِ قتلتِ اولادي وليس أنا

316
00:42:12,210 --> 00:42:15,011
...(باتريشيا)، انتِ من حبسهم -
.بل قمتُ بإخفائهم -

317
00:42:18,251 --> 00:42:21,405
!اطفالي! الان لديها

318
00:42:30,620 --> 00:42:32,092
ماذا حدث لذراعك؟

319
00:42:33,210 --> 00:42:35,012
ماذا حدث لكِ يا (باتريشيا)؟

320
00:42:39,030 --> 00:42:40,520
<i> ...(لا يورونا) </ i>

321
00:42:42,820 --> 00:42:44,208
...اطفالك

322
00:42:45,890 --> 00:42:47,764
هل سمعوها تبكي؟

323
00:42:48,960 --> 00:42:51,699
هل شعروا بنتانة دموعها؟

324
00:42:53,900 --> 00:42:59,214
.سيشعرون بذلك قريباً، وستأتي لأجلهم

325
00:42:59,580 --> 00:43:00,958
وأتعرفين لماذا؟

326
00:43:02,590 --> 00:43:04,549
.لأنني طلبت منها ذلك

327
00:43:05,140 --> 00:43:09,361
...كلا (باتريشيا) -
...أتعلمين، عندما مات اطفالي -

328
00:43:09,710 --> 00:43:13,161
.لم أصلّيَّ للرب من اجل خلاصهم

329
00:43:13,396 --> 00:43:16,210
.بدلاً من ذلك، صلّيتُ لها

330
00:43:18,130 --> 00:43:23,937
صليتُ لها مراراً وتكراراً لتعيد

331
00:43:23,972 --> 00:43:26,397
!اطفالي وتأخذ اطفالكِ في المقابل

332
00:44:40,210 --> 00:44:41,210
(سام)؟

333
00:44:55,230 --> 00:44:56,230
(سام)؟

334
00:45:18,900 --> 00:45:19,900
(سام)؟

335
00:45:55,310 --> 00:45:56,360
!(كريس)

336
00:45:59,820 --> 00:46:00,820
ماذا؟

337
00:46:02,490 --> 00:46:05,059
!(كريس)

338
00:46:10,860 --> 00:46:13,157
.حسناً، آذيت نفسك بشكل سيء ايها البطل

8
00:46:55,770 --> 00:46:57,044
.مرحباً يا (كوب)

339
00:47:00,240 --> 00:47:01,240
ماذا؟

340
00:47:01,680 --> 00:47:03,690
المستشفى اتصلت؟ -
.اجل -

341
00:47:04,420 --> 00:47:05,500
.خبيرة شؤون إجتماعية

342
00:47:18,660 --> 00:47:22,372
(سامانثا)، كيف حصلتِ على هذهِ الحروق؟

343
00:47:30,000 --> 00:47:33,619
ماذا عنك يا (كريس)؟ -
.اخبرتكِ إنني سقطت -

344
00:47:34,770 --> 00:47:37,723
أذلك صحيح؟ اين كانت والدتكما؟

345
00:47:42,760 --> 00:47:45,960
.(آنا)، تعرفين إنه لا يُمكنكِ التواجد هنا -
.بحقكِ يا (دونا) -

346
00:47:45,995 --> 00:47:48,981
.إنهم يحاولون حمايتكِ -
.إنهم يقولون الحقيقة -

347
00:47:49,280 --> 00:47:52,347
.لن أؤذي أبنائي أبداً -
.إنها محقة -

348
00:47:53,620 --> 00:47:54,817
.لا يُمكنكِ التواجد هنا

349
00:48:10,550 --> 00:48:14,216
.ربما لا تصدقين ذلك، لكن اكره قدومي هنا

350
00:48:21,280 --> 00:48:22,857
.اقسمتُ لوالدكم بأنني سأعتني بكم يا رفاق

351
00:48:22,881 --> 00:48:26,528
لذا إن احتجتم لشيء اتصلوا بي، حسناً؟

352
00:48:29,850 --> 00:48:33,975
كان علينا إطلاق سراح (باتريشيا ألفاريز)
.لم نملك ما يكفي لأدانتها

353
00:48:36,560 --> 00:48:38,094
.ربما لم تفعل ذلك

354
00:48:39,570 --> 00:48:40,704
ماذا تعنين؟

355
00:48:45,450 --> 00:48:49,328
.لا اعلم، لا تهتم -
...(آنا) -

356
00:48:50,040 --> 00:48:53,323
.اياً ما كان يحدث هنا، قومي بمعالجتهِ

357
00:49:04,050 --> 00:49:07,957
<i> .يا ابي، لأول مرة في حياتي، انا اقع في الحُب </ i>

358
00:49:10,320 --> 00:49:11,911
<i> .إنها تحبني ايضاً يا ابي </ i>

359
00:49:16,350 --> 00:49:17,461
.(كريس)

360
00:49:20,450 --> 00:49:21,566
أيمكننا التحدث؟

361
00:49:26,290 --> 00:49:28,368
.عزيزي، اريد ان اعرف ماذا حدث حقاً

362
00:50:02,160 --> 00:50:04,721
.رأيت إمرأة -
.هنا، في المنزل؟ -

363
00:50:07,250 --> 00:50:08,915
.في غرفة (سامانثا)

364
00:50:10,380 --> 00:50:13,190
...اعتقدتُ إنها (سام) ولكن

365
00:50:16,260 --> 00:50:18,303
.إمرأة في ثوبٍ ابيض

366
00:50:19,580 --> 00:50:23,391
.كانت تبكي، كانت تريدنا

367
00:50:25,790 --> 00:50:27,623
.ارادت ان نكون مُلكها

368
00:50:32,309 --> 00:50:33,796
.امي، ذلك مؤلم

369
00:50:37,320 --> 00:50:38,478
.الغوص

370
00:50:44,810 --> 00:50:46,365
أتصدقيني؟

371
00:50:48,290 --> 00:50:49,306
.اجل

372
00:50:50,030 --> 00:50:51,142
.اصدقك

373
00:51:26,880 --> 00:51:28,061
(سام)؟

374
00:51:33,274 --> 00:51:34,547
(سام)؟

375
00:51:39,736 --> 00:51:42,043
!(سام)

376
00:51:42,560 --> 00:51:44,896
<i> !يا (سام)، افتحي الباب </ I>

377
00:51:45,307 --> 00:51:46,307
!(سام)

378
00:52:00,039 --> 00:52:02,555
ماذا حدث لكِ؟

379
00:52:03,989 --> 00:52:06,545
هل انتِ بخير؟ ماذا حدث؟

380
00:52:08,296 --> 00:52:09,473
...(سام)

381
00:52:16,649 --> 00:52:18,590
.(سام) -
.امي -

382
00:52:19,587 --> 00:52:20,999
.(امي)

383
00:52:21,300 --> 00:52:22,737
.امي

384
00:52:26,670 --> 00:52:28,439
.اخرجوا من هنا

385
00:52:32,692 --> 00:52:34,178
.اهربوا

386
00:52:46,150 --> 00:52:48,429
.اهربوا بعيداً

387
00:53:12,990 --> 00:53:15,367
.اعلم إنهُ من الصعب تصديقهُ

388
00:53:19,490 --> 00:53:24,554
قبل بضع سنوات، لم أكن أثير
اهتمامًا كبيرًا بالأساطير

389
00:53:25,150 --> 00:53:27,165
.والخرافات إلى الأشياء التي تحدث في الليل

390
00:53:28,350 --> 00:53:32,077
.لكن حينها، كان هناك حادث

391
00:53:34,000 --> 00:53:35,232
.مع دمية

392
00:53:41,310 --> 00:53:44,842
.فتح ذلك عقلي لإمكانيات غير عادية

393
00:53:46,160 --> 00:53:47,541
أيمكنك مساعدتنا؟

394
00:53:50,250 --> 00:53:52,043
،تعمل الكنيسة مع أُناس

395
00:53:52,090 --> 00:53:54,664
.مختصين بحالات نفس هذهِ

396
00:53:55,000 --> 00:53:56,487
.حسناً -
،لكن -

397
00:53:56,830 --> 00:54:00,620
.للوصول إليهم، علينا ان نطلب إذن رئيس الأساقفة

398
00:54:01,770 --> 00:54:05,469
وكم من الوقت سيتطلب ذلك؟ -
،بأفضل الاحوال -

399
00:54:05,504 --> 00:54:07,952
.بضعة اسابيع ليوافقوا على القضية

400
00:54:15,830 --> 00:54:21,001
.ربما هناك طريقة اخرى، ليست تقليدية ولكن محلية

401
00:54:22,180 --> 00:54:26,628
لكن إن اخترت هذهِ الطريقة، لابد لي ان اخرج

402
00:54:26,663 --> 00:54:30,210
.من الكنيسة وابتعد عن هذا العمل

403
00:54:30,930 --> 00:54:33,924
.كما قلت، طرقهُ ليست تقليدية

404
00:54:34,372 --> 00:54:35,833
...والكنيسة، حسناً

405
00:54:36,620 --> 00:54:39,486
.لديها طرقها وهو لديهِ طرقهُ

406
00:54:39,821 --> 00:54:42,558
.لهذا السبب هُجِرَ عن كونهِ قسيساً قبل سنوات

407
00:54:44,000 --> 00:54:46,156
أكان قسيساً مُسبقاً؟ -
.اجل -

408
00:54:48,640 --> 00:54:50,568
.والأن هو معالج للإيمان

409
00:54:51,270 --> 00:54:55,825
.كاهن، يعمل بعيداً عن الدين والعلم

410
00:54:58,480 --> 00:54:59,938
<i> .مُعالج </ i>

411
00:55:09,530 --> 00:55:10,968
لا تلمسا اي شيء، حسناً؟

412
00:55:13,530 --> 00:55:16,796
.مرحباً، معذرةً -
.رأيتكِ مسبقاً -

413
00:55:19,220 --> 00:55:21,673
عند جنازة عائلة (ألفاريز)، صحيح؟

414
00:55:23,030 --> 00:55:26,292
.اجل، كنتُ المسؤولة عن قضيتهم -
...حسناً، إن كان قدومكِ الى هنا -

415
00:55:26,469 --> 00:55:30,071
لتسخري من متجري، لديّ
امور اخرى اهم بكثير لفعلها

416
00:55:31,780 --> 00:55:33,507
.أتعلم، لا اعتقد إننا في المكان الصحيح، اعتذر

417
00:55:33,508 --> 00:55:34,709
.اسفة، لنذهب يا رفاق

418
00:55:41,540 --> 00:55:42,935
أرأيت مثل هذهِ من قبل؟

419
00:55:43,860 --> 00:55:45,458
.اجل -
ما هو؟ -

420
00:55:46,940 --> 00:55:48,464
.بإمكان الكنيسة مساعدتك

421
00:55:48,499 --> 00:55:51,196
.كلا من فضلك، الكنيسة ارسلتنا إليك

422
00:55:52,050 --> 00:55:55,553
.لكن هذا... هذا عمل الكنيسة

423
00:55:58,230 --> 00:55:59,404
.من فضلك

424
00:56:09,670 --> 00:56:13,266
.إنها لعنة (لا يورونا)

425
00:56:13,890 --> 00:56:15,582
.رأيتها إذن

426
00:56:20,060 --> 00:56:21,929
هل رأيتها؟ -
.كلا -

427
00:56:23,890 --> 00:56:25,173
.ليس مباشرةً

428
00:56:26,130 --> 00:56:28,389
.لكن رأيت ما تفعلهُ

429
00:56:30,000 --> 00:56:31,389
ماذا نفعل؟

430
00:56:31,424 --> 00:56:35,724
.نواجهُ شراً ليس لهُ حدود

431
00:56:38,240 --> 00:56:39,942
.لكنها ليست بشراً

432
00:56:41,150 --> 00:56:42,657
صحيح؟ -
.كلا -

433
00:56:43,420 --> 00:56:45,004
.لكنها كانت مسبقاً

434
00:56:46,680 --> 00:56:51,019
.حتى تقتل من قتل اولادها

435
00:56:51,620 --> 00:56:54,431
.وهي روحٌ مظلمة

436
00:56:54,466 --> 00:56:56,624
.غير مقدسة، مرفوضة من قبل الرب

437
00:56:56,659 --> 00:56:59,412
.من الافضل ان آخذهم لنُزل -
لماذا؟ -

438
00:56:59,920 --> 00:57:02,490
.لقد ارتبطت بعائلتك

439
00:57:02,710 --> 00:57:07,502
.ليس بمنزلك، إن تحركوا فستتبعهم

440
00:57:09,760 --> 00:57:11,349
ما الذي من المفترض ان نفعلهُ إذاً؟

441
00:57:19,120 --> 00:57:22,259
.لا اعتقد إن ذلك سينفع -
.كلا -

442
00:57:23,500 --> 00:57:24,748
.ليس هذا فحسب

443
00:57:28,840 --> 00:57:30,196
...عند الجنازة

444
00:57:31,570 --> 00:57:36,849
.رأيتكِ تتحدثين مع الاب (بيريز) -
.قال إنك كنت قسيساً -

445
00:57:39,690 --> 00:57:41,764
.رحلتي بدأت في الكنيسة

446
00:57:43,610 --> 00:57:44,789
...اجل

447
00:57:47,040 --> 00:57:48,881
.لكن ذلك كان منذ زمنٍ طويل

448
00:57:53,920 --> 00:57:56,532
.خذيني لمنزلكم، علينا البدأ فوراً

449
00:58:03,980 --> 00:58:05,112
.إنتهينا

450
00:58:05,147 --> 00:58:07,902
معذرةً، هل ستقوم بفَرّ البيض حول كل شيء؟

451
00:58:08,340 --> 00:58:10,256
تعتقدين إن ذلك سخيف، صحيح؟

452
00:58:11,290 --> 00:58:12,428
.تقريباً

453
00:58:15,470 --> 00:58:16,470
.تعالوا معي

454
00:58:18,450 --> 00:58:24,026
.هذهِ الطقوس كان تكشف وجود الشر

455
00:58:28,550 --> 00:58:32,467
.كلما زادت قتامة صفار البيض، كان الشر أكبر

456
00:59:04,590 --> 00:59:07,794
"كلا، تلك خدعة رأيتها في برنامج "جوني كارسون

457
00:59:11,210 --> 00:59:12,359
...امي

458
00:59:29,030 --> 00:59:30,905
أرأيتِ هذا في ذلك البرنامج ايضاً؟

459
00:59:32,220 --> 00:59:33,305
.كلا

460
00:59:40,260 --> 00:59:41,297
.آمين

461
00:59:46,280 --> 00:59:52,045
<i> نحن بحاجة إلى العمل معا
..لنفيّ (لا يورونا) إلى الظلام </ i>

462
00:59:52,470 --> 00:59:53,786
<i> .لنستعد</ i>

463
01:00:16,070 --> 01:00:19,990
.الصليب نُحتِ من شجرة في المكسيك

464
01:00:20,446 --> 01:00:26,712
<i>.لها زهور حمراء تبدو وكأنها كانت مشتعلة </ I>

465
01:00:29,320 --> 01:00:30,638
.شجرة النار

466
01:00:30,873 --> 01:00:36,983
يقولون إن شجرة النار كانت الشاهدة
.الوحيدة لـ(لا يورونا) عندما اغرقت اطفالها

467
01:00:37,090 --> 01:00:42,322
.الشاهدة الوحيدة لذنوبها، ولديها قوة خاصة ضدها

468
01:01:00,930 --> 01:01:05,922
<i> .بأسم الأب، بأسم الأبن، بأسم روح القدس، آمين </ I>

469
01:01:18,020 --> 01:01:19,305
ما ذلك؟

470
01:01:20,340 --> 01:01:24,045
.دموع (لا يورونا)

471
01:01:24,241 --> 01:01:25,241
لماذا؟

472
01:01:26,160 --> 01:01:27,503
.إنها ترياق

473
01:01:52,040 --> 01:01:54,497
أتلك طقوس اخرى؟ -
.اجل -

474
01:01:54,850 --> 01:01:56,301
.الإفطار لتناول العشاء

475
01:01:57,900 --> 01:02:00,829
.كان (دايفيد) يقول الامر ذاتهُ

476
01:02:01,870 --> 01:02:04,973
لكنهُ كان يقوم بإعداد حبوب الافطار
.هذا اكثر شيء يعرف كيفية تحضيرهُ

477
01:02:05,008 --> 01:02:08,986
..الليلة، الطعام عملي

478
01:02:09,021 --> 01:02:12,335
...بعد كل ما مررتِ بهِ، وما سيأتي

479
01:02:13,110 --> 01:02:17,477
.لا تبدو واثقاً للغاية -
.انا اثق بالرب -

480
01:02:18,280 --> 01:02:20,452
.الاب (بيريز) قال إنك هجرت الكنيسة

481
01:02:20,476 --> 01:02:23,384
.الكنيسة، اجل

482
01:02:24,110 --> 01:02:26,094
.الرب؟ ابداً

483
01:02:30,350 --> 01:02:31,818
.اجلبي الاطفال

484
01:02:40,760 --> 01:02:42,217
.راقبوا الاضواء

485
01:02:44,290 --> 01:02:45,746
...اللهب الثابت يخبرنا

486
01:02:45,796 --> 01:02:47,996
.إننا محمين، وان السحر لا يزال يعمل

487
01:02:48,750 --> 01:02:50,152
أهي قادمة؟

488
01:02:54,220 --> 01:02:55,847
.إنها هنا بالفعل

489
01:03:21,190 --> 01:03:24,994
ماذا تفعل؟ -
.إنها تبحث -

490
01:03:25,630 --> 01:03:26,989
عمّاذا؟

491
01:03:28,150 --> 01:03:29,419
.عنّا

492
01:04:51,410 --> 01:04:52,495
!امي

493
01:04:53,350 --> 01:04:54,350
امي؟

494
01:05:08,750 --> 01:05:09,979
!(رافائيل)

495
01:05:10,440 --> 01:05:11,814
!ساعدنا

496
01:06:29,220 --> 01:06:32,797
<i> !امي </ I>

497
01:06:35,332 --> 01:06:38,914
!امي

498
01:06:38,949 --> 01:06:39,949
<i> !(كريس) </ i>

499
01:06:40,186 --> 01:06:41,267
!امي

500
01:06:41,520 --> 01:06:43,242
!(سام)، ساعديني

501
01:06:43,350 --> 01:06:44,413
!(كريس)

502
01:06:44,530 --> 01:06:45,750
!امسك يدي

503
01:06:47,090 --> 01:06:48,398
!كلا

504
01:07:32,380 --> 01:07:36,167
!قلتَ بالإمكان ان نكون بأمان
!وان تلك الشموع ستحمينا

505
01:07:36,168 --> 01:07:37,329
.ليس صحيحاً

506
01:07:37,340 --> 01:07:39,440
.امي! دميتي ضائعة لا يُمكنني إيجادها

507
01:07:39,475 --> 01:07:40,563
.عزيزتي، ليس الان

508
01:07:40,840 --> 01:07:42,314
.تركتها تُمسك بي

509
01:07:43,890 --> 01:07:45,234
عمّاذا تتحدث؟

510
01:07:47,780 --> 01:07:51,472
استخدمت ابني كطعم؟ -
.كلا بالطبع -

511
01:07:52,070 --> 01:07:54,400
.استخدمت الجميع كطعم -
هل انت مجنون؟ -

512
01:07:54,980 --> 01:07:56,259
ماذا سيحدث لو لم تنجح في الوقت المناسب؟

513
01:07:56,283 --> 01:07:57,453
.لكنني نجحت

514
01:07:57,550 --> 01:07:59,833
.والان (لا يورونا) خارج منزلكم

515
01:08:00,910 --> 01:08:02,231
وما ذلك؟

516
01:08:02,480 --> 01:08:04,165
أتتذكر شجرة النار؟

517
01:08:05,270 --> 01:08:10,365
...تلك بذورها، طالما الخط يبقى غير مكسور

518
01:08:10,400 --> 01:08:13,270
.لا يُمكنها الدخول، لا تلمسوهم

519
01:08:13,505 --> 01:08:16,909
.ستفعل (لا يورونا) كل ما بإمكانا لتدخل المنزل من جديد

520
01:08:31,070 --> 01:08:33,015
.الباب الخلفي، يا (كريس)

521
01:08:36,770 --> 01:08:39,805
.بسرعة، مطرقة ومسامير -
.ستتدخل -

522
01:08:40,960 --> 01:08:42,547
<i> !لا تدعوها تدخل </ I>

523
01:08:42,560 --> 01:08:44,204
<i>.ارحلي ايتها الشريرة</ i>

524
01:08:44,300 --> 01:08:46,249
<i> !ليس لديكِ قوة هنا </ i>

525
01:08:46,430 --> 01:08:48,654
<i> !ارحلي عن هذهِ العائلة </ i>

526
01:10:34,810 --> 01:10:38,139
!يا (سام) ابتعدي عن ذلك الباب

527
01:10:39,150 --> 01:10:41,992
.امي! جلبت دميتي ولم المس البذور

528
01:10:44,085 --> 01:10:45,436
!كلا

529
01:10:53,030 --> 01:10:56,483
!(سام)

530
01:10:56,870 --> 01:10:58,222
!(سام)

531
01:10:58,530 --> 01:11:00,158
.ستقوم بإغراقها

532
01:11:00,890 --> 01:11:02,584
.ربّاه، المسبح

533
01:11:12,560 --> 01:11:14,328
!(سام) كلا

534
01:12:00,790 --> 01:12:01,790
!امي

535
01:12:25,750 --> 01:12:27,033
!آمين

536
01:12:58,370 --> 01:12:59,493
!خذها

537
01:13:04,480 --> 01:13:06,156
أهي بخير؟ -
!اجل -

538
01:13:06,200 --> 01:13:08,112
!إنها تتنفس، هي بخير

539
01:13:26,850 --> 01:13:28,382
ماذا فعلت؟

540
01:13:30,070 --> 01:13:32,637
.حوض سباحتكم الان مملوء بالمياهُ المقدسة

541
01:13:32,887 --> 01:13:35,515
.(لا لورونا) الان ليس لديها خيار سوى الرحيل

542
01:13:41,770 --> 01:13:42,992
.شكراً عزيزي

543
01:13:46,830 --> 01:13:48,199
...عزيزتي

544
01:13:49,050 --> 01:13:54,418
هل انتِ بخير يا (سام)؟

545
01:13:59,070 --> 01:14:00,134
ماذا تفعل؟

546
01:14:05,210 --> 01:14:08,051
(سام)؟ ما الذي يحدث؟

547
01:14:08,540 --> 01:14:09,913
(رافائيل)

548
01:14:13,370 --> 01:14:14,695
ما خطبها؟

549
01:14:17,800 --> 01:14:20,636
.ابنتكِ تحت تأثير (لا يورونا)

550
01:14:20,671 --> 01:14:24,017
.الان عندما تناديها، ستستجيب

551
01:14:24,270 --> 01:14:27,065
.عندما نطرد الروح، الرابط سينكسر بينهم

552
01:14:27,100 --> 01:14:29,340
.لكن حتى ذلك الحين، علينا ان نبقيهم على مقربة منّا

553
01:14:35,310 --> 01:14:37,017
ماذا؟ بماذا تفكر؟

554
01:14:37,495 --> 01:14:39,801
ماذا؟ ماذا نفعل؟

555
01:14:57,880 --> 01:15:00,357
مضطرين لفعل ذلك؟ -
.اجل -

556
01:15:00,392 --> 01:15:02,062
.حتى شروق الشمس فحسب

557
01:15:03,780 --> 01:15:05,144
.حسناً

558
01:15:08,680 --> 01:15:10,698
.حسناً، لنجلس يا (سام)

559
01:15:11,542 --> 01:15:12,875
.عزيزي، كن طيباً

560
01:15:18,250 --> 01:15:21,757
انت شجاع للغاية، لكان والدك فخوراً بك للغاية

561
01:15:22,092 --> 01:15:24,992
.بطريقتك بالاعتناء بـ(سام) وبي

562
01:15:26,210 --> 01:15:28,657
.اريدك ان تعلم إنهُ لا بأس ان تكون خائفاً

563
01:15:29,000 --> 01:15:33,579
.الجميع يشعر بالخوف احياناً، انا، والدك ايضاً

564
01:15:34,170 --> 01:15:35,454
و(رافائيل)؟

565
01:15:35,489 --> 01:15:37,633
.كلا -
.إنهُ يكذب -

566
01:15:39,060 --> 01:15:40,554
.احبكِ يا امي

567
01:15:41,590 --> 01:15:43,339
.احبك ايضاً يا عزيزي

568
01:15:49,330 --> 01:15:51,559
.احبكم جداً كلاكما

569
01:15:59,980 --> 01:16:02,632
.حسناً امي، افعلي ذلك

570
01:16:27,832 --> 01:16:29,478
من اين حصلتِ على ذلك؟

571
01:16:32,380 --> 01:16:33,830
.إنهُ مُلكها

572
01:16:34,030 --> 01:16:36,469
مُلكها؟ -
.كانت تملكهُ حول رقبتها -

573
01:16:41,930 --> 01:16:43,708
.احتفظي بهِ بقربكِ

574
01:16:44,560 --> 01:16:46,702
<i> .ربما بالإمكان الاستخدام ضدها </ i>

575
01:18:09,540 --> 01:18:12,400
!امي -
(كريس) -

576
01:18:12,610 --> 01:18:16,083
(كريس) -
!امي -

577
01:18:20,230 --> 01:18:21,683
(باتريشيا)؟

578
01:18:22,510 --> 01:18:26,291
.(باتريشيا)، من فضلك -
.اخذتِ اطفالي مني -

579
01:18:26,326 --> 01:18:28,126
.لا تفعلي ذلك -
.ستعيدهم لي -

580
01:18:28,175 --> 01:18:29,711
.(باتريشيا) من فضلكِ، لا تفعلي ذلك

581
01:18:29,801 --> 01:18:32,119
.(باتريشيا)، من فضلكِ اخفضي السلاح

582
01:18:32,354 --> 01:18:33,843
حسناً؟ بإمكاننا التحدث عن ذلك؟

583
01:18:34,078 --> 01:18:36,528
.انا وانتِ بإمكاننا التحدث عن ذلك حسناً يا (باتريشيا)

584
01:18:39,380 --> 01:18:42,582
!من فضلكِ! اعيديهم لي

585
01:18:42,717 --> 01:18:45,589
.كلا -
.اعيدي لي اطفالي -

586
01:18:49,210 --> 01:18:52,851
!كلا

587
01:18:53,200 --> 01:18:54,272
!امي

588
01:18:55,641 --> 01:18:56,997
!امي

589
01:18:58,210 --> 01:18:59,394
.امي

590
01:19:11,420 --> 01:19:12,525
.هيّا

591
01:19:17,490 --> 01:19:19,151
.بابي مغلق ايضاً

592
01:19:19,186 --> 01:19:20,399
.لنرى هذا الباب

593
01:19:21,191 --> 01:19:23,534
يا (كريس) كل الابواب موصدة، ماذا سنفعل؟

594
01:19:37,270 --> 01:19:40,445
!اسرع يا (كريس) من فضلك

595
01:19:40,480 --> 01:19:43,173
.افتح، هيّا إنها قادمة

596
01:19:43,208 --> 01:19:44,782
.اعلم -
.إنها قادمة يا (كريس) -

597
01:19:44,817 --> 01:19:45,817
.فتحتهُ

598
01:19:47,940 --> 01:19:49,516
.اذهبي

599
01:19:51,230 --> 01:19:53,037
.هيّا، اسرع

600
01:19:53,440 --> 01:19:54,716
.ارفع الحبل

601
01:19:58,520 --> 01:19:59,990
.إنها قادمة

602
01:20:06,284 --> 01:20:07,964
.(كريس)

603
01:20:09,480 --> 01:20:11,852
.اجلبي المصباح -
.تفضل -

604
01:20:43,221 --> 01:20:44,601
.كلا -
.من هنا -

605
01:20:46,990 --> 01:20:48,516
.اتبعيني -
.حسناً -

606
01:20:49,360 --> 01:20:50,360
.كلا

607
01:20:54,550 --> 01:20:55,684
.كلا

608
01:21:23,980 --> 01:21:25,582
.ابقي خلفي

609
01:21:27,880 --> 01:21:30,455
.النجدة! هؤلاء ليسوا اطفالكِ

610
01:21:30,500 --> 01:21:34,505
<i> .كلا! دعيهم وشأنهم</ I>

611
01:21:34,506 --> 01:21:36,376
<i> ...كلا </ i>

612
01:22:37,930 --> 01:22:40,280
.دعيهم وشأنهم

613
01:22:48,530 --> 01:22:49,664
.اذهبي

614
01:22:52,150 --> 01:22:53,311
!(كريس)

615
01:22:53,630 --> 01:22:55,200
.(سام)

616
01:23:18,950 --> 01:23:22,444
...تأملي في صليب الرب، ولترحل روحكِ الشريرة

617
01:23:27,128 --> 01:23:28,760
...امي

618
01:23:28,940 --> 01:23:29,940
!امي

619
01:23:41,810 --> 01:23:42,929
.(آنا)

620
01:23:50,877 --> 01:23:53,724
!ارحلي

621
01:24:45,900 --> 01:24:47,277
.تعال هنا

622
01:24:52,190 --> 01:24:53,526
.لا بأس

623
01:24:55,280 --> 01:24:56,768
.إنهم بخير

624
01:25:12,630 --> 01:25:13,840
.شكراً

625
01:25:14,140 --> 01:25:16,563
.لا اعرف كيف اكافئك

626
01:25:31,220 --> 01:25:35,756
.كنتما كلاكما شجاعين جداً، حتى انا كنت خائف قليلاً

627
01:25:36,830 --> 01:25:37,992
حقاً؟

628
01:25:38,520 --> 01:25:39,626
!كلا

629
01:25:39,990 --> 01:25:41,348
.ليس حقاً

630
01:25:56,140 --> 01:25:57,728
.سنسبقكِ للمنزل

631
01:26:16,579 --> 01:26:18,579
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

632
01:26:19,579 --> 01:27:18,579
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس||

