﻿1
00:00:01,508 --> 00:00:50,287
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:00:56,620 --> 00:01:01,523
أثناء الحرب العالمية الثانية، بينما كانت"
،تحارب قوات الحلفاء (ألمانيا) النازية

3
00:01:01,523 --> 00:01:05,447
(احتل (الاتحاد السوفيتي
".معظم شرق (أوروبا) غصبًا

4
00:01:07,765 --> 00:01:14,625
كانت جمهورية (ليتوانيا) من بين الدول التي"
."استولى عليها جيش (جوزيف ستالين) الأحمر

5
00:01:16,738 --> 00:01:24,255
أُعلن رجال ونساء وأطفال أبرياء"
".بأنهم أعداء للنظام السوفيتي

6
00:01:30,191 --> 00:01:35,565
"مستوحى من أحداث حقيقية"

7
00:01:40,601 --> 00:01:43,368
إذًا، أسنسبح أم ماذا؟

8
00:01:43,370 --> 00:01:45,103
.لم نحضر ثياب السباحة

9
00:01:45,105 --> 00:01:46,273
!"تعالي يا "لينا -
.لا -

10
00:01:47,274 --> 00:01:48,309
ألن تأتي؟

11
00:01:50,077 --> 00:01:52,146
!نستمتع على الشاطئ بأنفسنا

12
00:02:15,256 --> 00:02:19,400
"كاوناس)، (ليتوانيا)، 1941)"

13
00:02:32,788 --> 00:02:34,455
.مرحبًا يا أمي

14
00:02:34,457 --> 00:02:36,492
.اخلعا حذائكما إن كانت وسخة

15
00:03:02,152 --> 00:03:03,251
!أبي

16
00:03:04,488 --> 00:03:06,822
.بحذر. ستؤذيه

17
00:03:06,824 --> 00:03:08,591
.لا، إنه قوي كالثور

18
00:03:08,593 --> 00:03:10,125
.قصدتك

19
00:03:10,127 --> 00:03:11,295
."مساء الخير يا سيدة "فيلكاس

20
00:03:18,836 --> 00:03:21,337
.ستحظين بمجموعة مناسبة بحلول الوقت

21
00:03:21,339 --> 00:03:22,471
.ولا حاجة للادخار

22
00:03:22,473 --> 00:03:24,707
سنعيد تعبئتها
."قبل "برنامج (كاوناس) للفنون الصيفية

23
00:03:28,379 --> 00:03:29,813
أتحبينها؟

24
00:03:29,815 --> 00:03:31,550
.بالطبع. شكرًا لك

25
00:03:32,618 --> 00:03:34,250
...ولكن

26
00:03:34,252 --> 00:03:37,287
.لن يتم قبولي في برنامج "كاوناس" للفنون

27
00:03:37,289 --> 00:03:38,388
.إنه تنافسي للغاية

28
00:03:38,390 --> 00:03:40,357
سيكون عارًا إن فكّر الجميع كذلك

29
00:03:40,359 --> 00:03:42,526
.ولم يتقدّم أحد

30
00:03:42,528 --> 00:03:44,161
.عليهم قبول التلاميذ

31
00:03:44,163 --> 00:03:45,462
لا أستطيع التفكير في سبب وحيد

32
00:03:45,464 --> 00:03:46,532
.حتى لا تكوني واحدة منهم

33
00:03:55,609 --> 00:03:57,240
من أين حصلت على تلك الكرة؟

34
00:03:57,242 --> 00:03:58,409
."فيداس"

35
00:03:58,411 --> 00:04:00,279
.طُرد من الفصل

36
00:04:01,247 --> 00:04:02,480
.وأنا أرعاها من أجله

37
00:04:02,482 --> 00:04:04,484
ولم طُرد "فيداس" من الفصل؟

38
00:04:06,553 --> 00:04:09,320
.كان يتحدّث عن الجحيم

39
00:04:09,322 --> 00:04:11,824
.ذلك ليس أمرًا لطيفًا للتحدّث عنه

40
00:04:11,826 --> 00:04:13,458
،قال قريبًا

41
00:04:13,460 --> 00:04:15,763
.ستكون "ليتوانيا" جزءًا من الجحيم

42
00:04:18,331 --> 00:04:20,499
لم قال ذلك في رأيك؟

43
00:04:20,501 --> 00:04:22,268
.أخبره والده

44
00:04:23,904 --> 00:04:25,138
أذلك صحيح؟

45
00:04:28,576 --> 00:04:31,679
أتعرفين ماذا نتحدّث أنا والأساتذة
الآخرين عنه طوال اليوم؟

46
00:04:32,380 --> 00:04:33,414
.الإدراك

47
00:04:34,248 --> 00:04:36,281
.الفن كله إدراك

48
00:04:36,283 --> 00:04:38,217
وجدنا في النهاية

49
00:04:38,219 --> 00:04:40,889
.أنه ليس ما تراه بل كيفية رؤيتك إياه

50
00:04:41,890 --> 00:04:43,590
وأرى الآن

51
00:04:43,592 --> 00:04:45,458
.قطعة كعكة لذيذة أمامي

52
00:04:45,460 --> 00:04:46,762
.شكرًا لك يا عزيزتي

53
00:04:48,664 --> 00:04:52,300
.علينا أيضًا التذكّر أن الحياة ليس لوحة

54
00:04:53,268 --> 00:04:54,668
.ولا فن

55
00:04:54,670 --> 00:04:56,703
،بل تتغيّر وتتحرّك

56
00:04:56,705 --> 00:04:58,340
.ولها واقعها الخاص

57
00:05:02,411 --> 00:05:04,310
،ومن خلال الفن

58
00:05:04,312 --> 00:05:06,314
.نرجو أن يكون واقعنا مضيئ

59
00:05:12,622 --> 00:05:14,422
.عائلتك دومًا في المقام الأول

60
00:05:14,424 --> 00:05:16,290
لم عليّ قول ذلك لك؟

61
00:05:16,292 --> 00:05:18,026
.إنهم من العائلة أيضًا

62
00:05:18,028 --> 00:05:19,760
.ونحن في موضع المساعدة

63
00:05:19,762 --> 00:05:21,595
ولكن ما هو الثمن؟

64
00:05:21,597 --> 00:05:22,931
أتريدني أن أتجنب المخاطر

65
00:05:22,933 --> 00:05:23,999
مع كل موقف؟

66
00:05:24,001 --> 00:05:25,901
.أريدك أن تكون واقعي

67
00:05:25,903 --> 00:05:28,036
وكيف لست كذلك؟

68
00:05:28,038 --> 00:05:30,906
بتشجيع "لينا" على التقديم
.إلى برنامج "كاوناس" للفنون

69
00:05:30,908 --> 00:05:32,541
.حين تعرف أنه ربما لن يُقام حتى

70
00:05:32,543 --> 00:05:34,843
أتؤنبيني لأنني أؤمن بطفلينا؟

71
00:05:34,845 --> 00:05:37,446
عليها التعلّم بأن تتوقف عن الحلم
."وتعيش في الواقع يا "كوستاس

72
00:05:37,448 --> 00:05:39,681
تأتي للمنزل كل يوم من المدرسة

73
00:05:39,683 --> 00:05:41,717
.وتذهب لغرفتها وترسم

74
00:05:41,719 --> 00:05:42,884
.أجل، ترسم ببراعة

75
00:05:42,886 --> 00:05:44,786
.من دون أي تعليمات مسبقة على الإطلاق

76
00:05:44,788 --> 00:05:46,455
.ليس لديها أصدقاء

77
00:05:46,457 --> 00:05:47,790
.ترفض الأولاد

78
00:05:47,792 --> 00:05:50,459
.إلينا". أرجوك"

79
00:05:50,461 --> 00:05:53,328
.علينا التفكير خارج حدود منزلنا

80
00:05:53,330 --> 00:05:55,698
علينا محاولة مساعدة الآخرين

81
00:05:55,700 --> 00:05:57,267
.بينما ما زال في إمكاننا

82
00:06:06,845 --> 00:06:08,246
.عليّ الذهاب

83
00:06:25,285 --> 00:06:27,132
{\pos(190,230)}"مغلق"

84
00:06:38,448 --> 00:06:39,705
{\pos(190,230)}!تحركي

85
00:06:39,729 --> 00:06:40,882
{\pos(190,230)}!أنت

86
00:06:40,906 --> 00:06:42,152
{\pos(190,230)}.قلت تحركي

87
00:06:42,176 --> 00:06:43,330
{\pos(190,230)}.هيا

88
00:07:02,770 --> 00:07:03,938
.جاء

89
00:07:05,540 --> 00:07:07,372
.معجزة

90
00:07:07,374 --> 00:07:09,510
.بالكاد يصل إلينا أي بريد مؤخرًا

91
00:07:13,948 --> 00:07:15,850
ألن تفتحينه؟

92
00:07:17,552 --> 00:07:19,554
.سأنتظر حتى أفتحه مع أبي

93
00:08:14,812 --> 00:08:16,645
.لينا"، عليك حزم حقائبك"

94
00:08:16,647 --> 00:08:19,615
.رداء واحد. وأشياء يمكنك حملها

95
00:08:19,617 --> 00:08:21,583
.ابقي في غرفتك واحزمي الحقائب

96
00:08:43,674 --> 00:08:45,462
{\pos(190,230)}!الشرطة السرية! افتحوا الباب

97
00:08:50,797 --> 00:08:52,492
{\pos(190,230)}!افتحوا الباب وإلا سنكسره

98
00:08:52,517 --> 00:08:53,750
.أمي -
.لا تخف -

99
00:08:56,828 --> 00:08:58,210
{\pos(190,230)}...لديكم 5 ثواني

100
00:08:58,234 --> 00:09:00,923
{\pos(190,230)}!1

101
00:09:00,947 --> 00:09:02,393
{\pos(190,230)}!2

102
00:09:02,417 --> 00:09:03,483
{\pos(190,230)}!3

103
00:09:03,507 --> 00:09:04,698
{\pos(190,230)}!4

104
00:09:06,632 --> 00:09:07,765
!لا تلمسني

105
00:09:07,896 --> 00:09:10,289
{\pos(190,230)}!أنتما، ابحثا في الأعلى

106
00:09:10,313 --> 00:09:10,678
{\pos(190,230)}!لا تتحركا

107
00:09:10,603 --> 00:09:13,671
.يوناس"، لا بأس. لا تخف"

108
00:09:13,673 --> 00:09:15,206
.لا تخف

109
00:09:56,818 --> 00:09:58,918
أأنت زوجة "كوستاس فيلكاس"؟

110
00:09:58,920 --> 00:10:00,720
.أجل

111
00:10:00,722 --> 00:10:02,888
أتعرف مكانه؟

112
00:10:02,890 --> 00:10:05,025
.قصدت سؤالك المثل

113
00:10:05,027 --> 00:10:07,294
.قبضوا عليه بالفعل

114
00:10:07,296 --> 00:10:08,828
.سيقتلوننا جميعًا

115
00:10:08,830 --> 00:10:09,932
.اخرس يا رجل

116
00:10:18,874 --> 00:10:21,274
!لا تلمسه

117
00:10:53,277 --> 00:10:55,110
!لينا"! أمي"

118
00:10:55,112 --> 00:10:56,178
!أمي

119
00:10:57,791 --> 00:10:59,526
{\pos(190,230)}!إنه مجرد صبي

120
00:10:59,550 --> 00:11:00,601
{\pos(190,230)}.سيذهب مع الرجال

121
00:11:00,625 --> 00:11:02,298
{\pos(190,230)}!ولكنه مجرد صبي

122
00:11:03,397 --> 00:11:05,106
{\pos(190,230)}...فضة، أرجوك

123
00:11:06,765 --> 00:11:08,270
{\pos(190,230)}!سيذهب الصبي معهم

124
00:11:08,294 --> 00:11:09,598
{\pos(190,230)}!تحرك

125
00:11:50,236 --> 00:11:51,637
ولد أم بنت؟

126
00:11:55,274 --> 00:11:56,343
.بنت

127
00:11:57,977 --> 00:11:59,313
ما اسمها؟

128
00:12:11,892 --> 00:12:13,160
.عليك إطعامها

129
00:12:25,759 --> 00:12:28,008
{\pos(190,230)}!آخر 5 عربات ممتلئة

130
00:12:28,032 --> 00:12:29,946
{\pos(190,230)}.ضعوه في هذه إذًا

131
00:13:32,175 --> 00:13:34,878
كم سيارة على متنها رجال؟ -
.لا أعلم -

132
00:13:35,812 --> 00:13:39,148
.ربما آخر 5

133
00:13:39,150 --> 00:13:40,782
أيمكنك الوصول إليها؟

134
00:13:40,784 --> 00:13:42,850
.ربما يكون والدي على إحداها

135
00:13:42,852 --> 00:13:44,956
.ووالدك أيضًا. ساعدني

136
00:13:47,358 --> 00:13:48,726
.نحن في وضح النهار

137
00:13:50,895 --> 00:13:53,229
.المكان ملغّم بالشرطة السرية

138
00:13:53,231 --> 00:13:55,733
لنقل إنك وجدت والدك، ماذا ستفعلين حينها؟

139
00:13:56,801 --> 00:13:58,936
.الأمر خطر للغاية -
.أنت خائف -

140
00:13:59,904 --> 00:14:01,038
ألست خائفة؟

141
00:14:15,109 --> 00:14:16,212
{\pos(190,230)}!"انتونوف"

142
00:14:16,236 --> 00:14:16,765
{\pos(190,230)}!سيدي

143
00:14:20,284 --> 00:14:21,196
{\pos(190,230)}!"غريشنف"

144
00:14:21,540 --> 00:14:22,106
{\pos(190,230)}!سيدي

145
00:14:25,503 --> 00:14:26,401
{\pos(190,230)}!"كرتسكي"

146
00:14:26,550 --> 00:14:27,236
{\pos(190,230)}!سيدي

147
00:14:32,843 --> 00:14:34,234
{\pos(190,230)}."كرتسكي"

148
00:14:37,002 --> 00:14:39,713
{\pos(190,230)}."مكتوب أن أمك من "أوكرانيا

149
00:14:40,629 --> 00:14:41,940
{\pos(190,230)}.أجل يا سيدي

150
00:14:41,964 --> 00:14:46,531
{\pos(190,230)}لم أكن أعلم أنه بإمكان المرء أن يصبح عضوًا
.في الشرطة السرية في تلك الظروف القائمة

151
00:14:48,490 --> 00:14:49,458
{\pos(190,230)}.إنها ميتة يا سيدي

152
00:14:49,482 --> 00:14:52,095
{\pos(190,230)}.لا أعيرها أي اهتمام الآن

153
00:14:53,549 --> 00:14:56,306
{\pos(190,230)}أستنبذ مَن من لحمك ودمك؟

154
00:14:57,217 --> 00:14:59,594
{\pos(190,230)}...يجعل المرء محل شك

155
00:15:02,455 --> 00:15:05,907
{\pos(190,230)}أعليّ الشك بك يا "كرتسكي"؟

156
00:15:06,551 --> 00:15:08,446
{\pos(190,230)}.لا يا سيدي

157
00:15:09,684 --> 00:15:11,060
{\pos(190,230)}.جيد

158
00:15:14,624 --> 00:15:16,843
{\pos(190,230)}."أنا القائد "كوماروف

159
00:15:17,200 --> 00:15:20,322
{\pos(190,230)}"سنغادر إلى مقاطعة "ألطاي" في "سيبيريا
.في الصباح

160
00:15:20,346 --> 00:15:22,844
{\pos(190,230)}.رحلة ستقطع 4 وربما 5 أسابيع

161
00:15:23,533 --> 00:15:26,313
{\pos(190,230)}."ينتظرنا معسكر عمل في "ألطاي

162
00:16:09,639 --> 00:16:12,006
،برنامج "كاوناس" للفنون
."ثم نذهب إلى "بالانغا

163
00:16:12,438 --> 00:16:15,561
"بالانغا)، 20 كم)"

164
00:16:20,150 --> 00:16:22,986
بالانغا"! هل اشتقت إليّ؟"

165
00:16:36,026 --> 00:16:38,251
{\pos(190,230)}!فليصعد الجميع

166
00:18:50,741 --> 00:18:52,276
.أنت بارعة في الرسم

167
00:19:00,250 --> 00:19:02,052
.أصر. تفضلي

168
00:19:02,554 --> 00:19:03,521
.خذيه

169
00:19:04,622 --> 00:19:05,823
.شكرًا لك

170
00:19:14,632 --> 00:19:16,401
.أعرف والدك

171
00:19:19,370 --> 00:19:22,173
.كنت رئيس قسم الموسيقى في الجامعة

172
00:19:23,876 --> 00:19:25,276
.إنه رئيسنا

173
00:19:30,281 --> 00:19:32,083
أترسمين المناظر الطبيعية أيضًا؟

174
00:19:33,385 --> 00:19:34,787
.أرسم ما أراه

175
00:19:38,857 --> 00:19:40,292
...الناس

176
00:19:42,628 --> 00:19:45,531
.عليهم معرفة ما يجري هنا

177
00:19:46,666 --> 00:19:49,736
،ربما من خلال قلمك

178
00:19:50,670 --> 00:19:52,572
،ورسمك لما ترينه

179
00:19:53,940 --> 00:19:55,442
.يمكنك أن تريهم

180
00:20:23,804 --> 00:20:25,506
أما زالت نائمة؟

181
00:20:59,335 --> 00:21:00,524
{\pos(190,230)}.أنت وأنت

182
00:21:00,548 --> 00:21:01,777
{\pos(190,230)}.تعالا

183
00:21:01,778 --> 00:21:03,411
."لقد ماتت يا "أونا

184
00:21:03,413 --> 00:21:05,280
.عليك تركها -
!لا تلمسيها -

185
00:21:06,534 --> 00:21:07,529
ما هذا؟

186
00:21:09,396 --> 00:21:11,094
{\pos(190,230)}.ماتت طفلتها

187
00:21:11,118 --> 00:21:13,029
{\pos(190,230)}.علينا دفنها بشكل مناسب

188
00:21:13,445 --> 00:21:15,168
{\pos(190,230)}.دعنا ننزل أنا وأمها من على القطار

189
00:21:15,192 --> 00:21:16,685
{\pos(190,230)}.سنسرع

190
00:21:20,279 --> 00:21:21,856
{\pos(190,230)}.غير مسموح لي

191
00:21:22,873 --> 00:21:24,910
{\pos(190,230)}...يمكنك فعلها في "ألطاي"، سنصل إلى هناك

192
00:21:24,934 --> 00:21:26,330
{\pos(190,230)}!لا يمكننا الانتظار

193
00:21:26,476 --> 00:21:27,541
{\pos(190,230)}!"كرتسكي"

194
00:21:28,329 --> 00:21:29,429
{\pos(190,230)}أيوجد أي موتى؟

195
00:21:33,104 --> 00:21:33,965
{\pos(190,230)}!لا

196
00:21:35,940 --> 00:21:37,495
{\pos(190,230)}.ملاعين

197
00:21:54,689 --> 00:21:56,371
{\pos(190,230)}ألديك عائلة؟

198
00:22:05,854 --> 00:22:08,992
{\pos(190,230)}ماذا تفعل فتاة جميلة مثلها
مع أحمق أوكراني مثلك؟

199
00:22:09,016 --> 00:22:10,887
{\pos(190,230)}.صحيح، أعدها

200
00:22:10,911 --> 00:22:12,562
{\pos(190,230)}.من الأفضل أن تعود لمنزلك سريعًا

201
00:22:13,469 --> 00:22:15,681
{\pos(190,230)}...لن تبقى جميلة

202
00:22:15,879 --> 00:22:18,205
{\pos(190,230)}.بعدما يتناوب عليها الآخرون

203
00:22:50,457 --> 00:22:52,459
.إنها تتشبث بها بإحكام

204
00:22:57,364 --> 00:22:59,033
.عليها تركها

205
00:23:05,807 --> 00:23:07,308
.لن تفعل ذلك بنفسها

206
00:23:08,009 --> 00:23:09,443
ألا نوافق؟

207
00:23:12,480 --> 00:23:13,949
.لمصلحة الجميع

208
00:23:48,117 --> 00:23:49,118
."أونا"

209
00:23:51,421 --> 00:23:53,120
.لقد ماتت الآن

210
00:23:53,122 --> 00:23:54,724
.لا بد أنها في طريقها

211
00:23:57,594 --> 00:23:58,728
.إنها مع الرب الآن

212
00:24:05,769 --> 00:24:06,837
.لا بأس

213
00:24:08,105 --> 00:24:09,607
.لا بأس

214
00:24:11,742 --> 00:24:12,743
.حسنًا

215
00:24:14,211 --> 00:24:15,746
.لا بأس

216
00:24:18,449 --> 00:24:20,517
!لا

217
00:24:24,788 --> 00:24:25,922
..."أونا"

218
00:24:30,594 --> 00:24:32,429
.لا بأس

219
00:24:52,584 --> 00:24:53,618
.لا بأس

220
00:25:13,506 --> 00:25:14,707
أتعرف ما هذا؟

221
00:25:17,844 --> 00:25:21,214
أسمعت قصة "(ياروتى) و(كاستيتس)"؟

222
00:25:25,552 --> 00:25:27,554
.كانت "ياروتى" ملكة البحر

223
00:25:28,956 --> 00:25:33,024
،"وعاشت في أعماق بحر "البلطيق

224
00:25:33,026 --> 00:25:35,495
.في قلعة مصنوعة من العنبر

225
00:25:37,631 --> 00:25:40,168
ثم ذات يوم، رأت صياد صغير

226
00:25:41,102 --> 00:25:42,667
."يُسمى "كاستيتس

227
00:25:42,669 --> 00:25:44,471
.وصاد كل الأسماك

228
00:25:46,708 --> 00:25:51,277
،"في البداية، غضبت "ياروتى

229
00:25:51,279 --> 00:25:53,648
.ولكن وقعا في الحب بعد ذلك

230
00:25:54,816 --> 00:25:56,682
،وعاشا في سعادة

231
00:25:56,684 --> 00:25:58,087
.في قلعة العنبر

232
00:25:59,754 --> 00:26:01,223
،حتى ذات يوم

233
00:26:02,191 --> 00:26:03,558
،"باركوناس"

234
00:26:04,659 --> 00:26:06,293
،إله الرعد

235
00:26:06,295 --> 00:26:08,662
.عرف أن "ياروتى" أحبت رجلًا فانيًا

236
00:26:08,664 --> 00:26:10,933
،وفي نوبة غضب

237
00:26:12,001 --> 00:26:13,734
دمّر القلعة

238
00:26:13,736 --> 00:26:15,671
.بصاعقة برق

239
00:26:16,105 --> 00:26:18,672
حطّمها

240
00:26:18,674 --> 00:26:20,109
.إلى مليون قطعة

241
00:26:22,711 --> 00:26:24,778
،ومع مرور الوقت

242
00:26:24,780 --> 00:26:28,216
...تناثرت قطع العنبر على الشاطئ و

243
00:26:28,218 --> 00:26:29,518
،إن وجدت واحدة

244
00:26:30,720 --> 00:26:32,155
.ستجلب لك الحظ

245
00:26:37,193 --> 00:26:38,228
.احتفظ بتلك

246
00:26:39,763 --> 00:26:41,097
ماذا حدث لهما؟

247
00:26:42,999 --> 00:26:45,234
.أعرف هذه القصة

248
00:26:45,236 --> 00:26:48,836
.باركوناس" قيّد "كاسيتيس" في قاع المحيط"

249
00:26:48,838 --> 00:26:52,141
.مات وترك "ياروتى" محطمة الفؤاد

250
00:26:52,143 --> 00:26:54,043
.ما زالت ترثيه حتى يومنا هذا

251
00:26:54,045 --> 00:26:56,213
.ولذلك ينتحب البحر

252
00:26:57,882 --> 00:27:01,050
،يقول البعض إنهما نجا

253
00:27:01,052 --> 00:27:02,686
.مثل العنبر

254
00:27:03,621 --> 00:27:06,190
وبدآ حياة جديدة معًا

255
00:27:07,225 --> 00:27:08,626
."في "بالانغا

256
00:27:50,731 --> 00:27:55,693
"(مقاطعة (ألطاي)، (سيبيريا"

257
00:28:19,354 --> 00:28:22,092
{\pos(190,230)}،"مرحبًا بك في "ألطاي
."أيها القائد "كوماروف

258
00:28:22,341 --> 00:28:23,755
{\pos(190,230)}.ستة أسابيع

259
00:28:24,403 --> 00:28:26,239
{\pos(190,230)}.قيل لي 5 أسابيع على الأغلب

260
00:28:26,483 --> 00:28:29,089
{\pos(190,230)}.ستة أسابيع على متن هذا القطار اللعين

261
00:28:39,700 --> 00:28:40,589
{\pos(190,230)}!توقفي

262
00:28:40,613 --> 00:28:42,125
{\pos(190,230)}ماذا تفعلين؟

263
00:28:44,287 --> 00:28:45,670
{\pos(190,230)}!توقفي

264
00:28:46,850 --> 00:28:48,166
{\pos(190,230)}!توقفي وإلا سأطلق النار

265
00:28:48,190 --> 00:28:48,964
{\pos(190,230)}!توقفي

266
00:28:49,731 --> 00:28:51,098
!"أونا"

267
00:28:52,801 --> 00:28:54,968
!لا. طفلتي

268
00:28:54,970 --> 00:28:57,006
!لا، طفلتي

269
00:29:00,979 --> 00:29:02,804
{\pos(190,230)}.بمهل

270
00:29:09,119 --> 00:29:10,918
.طفلتي

271
00:29:10,920 --> 00:29:12,155
أين طفلتك؟

272
00:29:13,256 --> 00:29:14,355
.لا

273
00:29:14,357 --> 00:29:16,226
.أرجوك

274
00:29:18,862 --> 00:29:22,430
.انهضي

275
00:29:22,432 --> 00:29:24,801
.لنذهب ونعثر على طفلتك

276
00:29:26,770 --> 00:29:28,270
.لنعثر على طفلتك

277
00:29:28,272 --> 00:29:29,906
.طفلتي -
.أجل -

278
00:29:32,276 --> 00:29:33,444
.إنها هناك

279
00:29:35,446 --> 00:29:36,447
ما اسمها؟

280
00:29:38,049 --> 00:29:39,181
...اسمها

281
00:30:07,315 --> 00:30:08,684
{\pos(190,230)}!اخلعن ملابسكن

282
00:30:09,691 --> 00:30:11,124
{\pos(190,230)}!أسرعن

283
00:30:11,149 --> 00:30:12,351
.افعلي ما يقوله

284
00:30:13,318 --> 00:30:14,820
.علينا الاستحمام

285
00:30:15,189 --> 00:30:16,881
{\pos(190,230)}.اخلعي ملابسك

286
00:30:39,876 --> 00:30:41,143
{\pos(190,230)}.أسرع، تحرك

287
00:30:41,514 --> 00:30:42,258
{\pos(190,230)}!تحرك

288
00:30:49,189 --> 00:30:51,323
أسنسبح أم ماذا؟

289
00:30:51,325 --> 00:30:53,058
.لم نحضر ثياب السباحة

290
00:30:54,895 --> 00:30:56,495
.لا -
ألن تأتي؟ -

291
00:30:56,497 --> 00:30:57,496
!المياه دافئة

292
00:30:57,498 --> 00:31:00,098
!نستمتع على الشاطئ بأنفسنا

293
00:31:01,302 --> 00:31:03,937
!استمتعوا بشرح أين اختفت ثيابكم

294
00:31:04,905 --> 00:31:06,539
!مهلًا! هذه ثيابي

295
00:31:06,541 --> 00:31:07,542
!مهلًا

296
00:31:10,312 --> 00:31:11,346
!عودي

297
00:31:12,280 --> 00:31:13,281
!مهلًا

298
00:31:14,816 --> 00:31:16,851
إلى أين أنت ذاهبة بهذه الثياب؟

299
00:31:17,118 --> 00:31:18,119
.آسفة

300
00:31:20,355 --> 00:31:21,856
.لديك عينان جميلتان

301
00:31:23,358 --> 00:31:24,493
.أنت عاري

302
00:31:26,171 --> 00:31:28,870
{\pos(190,230)}.دعيني ألقي نظرة

303
00:31:32,463 --> 00:31:34,295
{\pos(190,230)}.ستغتسل هذه بشكل جميل

304
00:31:34,319 --> 00:31:35,431
{\pos(190,230)}.العشرة التالون

305
00:31:40,543 --> 00:31:44,978
.أنتم جميعًا مذنبين بالخيانة

306
00:31:44,980 --> 00:31:46,916
.جريمة عقوبتها الموت

307
00:31:48,150 --> 00:31:51,286
بدلًا من ذلك، سيُحكم كل واحد منكم

308
00:31:51,288 --> 00:31:53,388
.بالسجن مدى الحياة مع الأشغال الشاقة

309
00:31:53,390 --> 00:31:56,023
،ببساطة، إن لم تعملوا

310
00:31:56,025 --> 00:31:57,925
.لن تأكلوا

311
00:31:57,927 --> 00:32:00,495
،محاولة الهرب عقوبتها الموت

312
00:32:00,497 --> 00:32:02,097
،ولكنني أؤكد لكم

313
00:32:02,099 --> 00:32:06,036
محاولة الهرب نفسها تعني الموت
.في هذه المنطقة

314
00:32:11,041 --> 00:32:12,909
الاعتراف الموقع

315
00:32:14,312 --> 00:32:16,445
سيسفر عنه تقليل مدة العقوبة

316
00:32:16,447 --> 00:32:18,314
.إلى 25 سنة

317
00:32:18,316 --> 00:32:21,519
.وبعدها ستتلقون العفو الكامل

318
00:32:23,488 --> 00:32:26,188
عند التوقيع، ستحظون أيضًا

319
00:32:26,190 --> 00:32:28,324
.بالوصول إلى خدمة بريد الشرطة السرية

320
00:32:28,326 --> 00:32:30,192
.إن وقعتهم، فأنتم تخونون أنفسكم

321
00:32:30,194 --> 00:32:32,029
.لا شيء لتعترفوا به

322
00:32:39,141 --> 00:32:41,628
{\pos(190,230)}...الصدق فضيلة

323
00:32:44,793 --> 00:32:48,561
{\pos(190,230)}...يا له من خيط رفيع بين الصدق

324
00:32:48,929 --> 00:32:51,551
{\pos(190,230)}.والغباء...

325
00:33:00,141 --> 00:33:01,460
{\pos(190,230)}اجعلهم يقفون على أقدامهم
.حتى شروق الشمس

326
00:33:01,484 --> 00:33:03,510
{\pos(190,230)}.لا جلوس ولا نوم

327
00:33:03,866 --> 00:33:05,348
{\pos(190,230)}.نعم يا سيدي القائد

328
00:33:09,502 --> 00:33:12,105
.ليس لديّ شيء سوى الوقت

329
00:34:14,573 --> 00:34:16,768
{\pos(190,230)}.قف على قدميك

330
00:35:04,970 --> 00:35:06,434
{\pos(190,230)}ما هذا؟

331
00:35:06,674 --> 00:35:08,601
{\pos(190,230)}.قابلي رفقاء سكنك الجدد

332
00:35:08,625 --> 00:35:09,756
{\pos(190,230)}.أخرجهم من هنا

333
00:35:09,780 --> 00:35:12,505
{\pos(190,230)}!لا أريد أي مجرمين في منزلي

334
00:35:12,530 --> 00:35:13,897
ماذا تقول؟

335
00:35:13,899 --> 00:35:16,232
.تقول إننا مجرمون

336
00:35:16,234 --> 00:35:18,202
.ولا تريدنا هنا

337
00:36:36,652 --> 00:36:38,185
.لديّ بعض الأخبار لك

338
00:36:40,622 --> 00:36:42,591
،"الفتى، "أندروس

339
00:36:43,625 --> 00:36:45,293
.قُبض عليه وهو يسرق الطعام

340
00:36:47,396 --> 00:36:49,830
أتعرفين أين هو؟

341
00:36:49,832 --> 00:36:52,399
،ربطوه في عمود خارج مبنى الضباط

342
00:36:52,401 --> 00:36:54,001
.وضربوه

343
00:36:54,003 --> 00:36:55,838
.ولكنه قوي وتحمّل

344
00:37:57,479 --> 00:37:59,975
{\pos(190,230)}ماذا تريدين؟

345
00:38:00,574 --> 00:38:01,568
{\pos(190,230)}...الفتى

346
00:38:02,850 --> 00:38:05,788
{\pos(190,230)}...الفتى الذي قُبض عليه يسرق الطعام

347
00:38:05,812 --> 00:38:08,038
{\pos(190,230)}كرتسكي"، ألن تعرّفنا بصديقتك؟"

348
00:38:11,706 --> 00:38:12,967
{\pos(190,230)}أي فتى؟

349
00:38:13,308 --> 00:38:14,332
{\pos(190,230)}.ابتعدي عن هنا

350
00:38:15,511 --> 00:38:17,225
{\pos(190,230)}!الآن

351
00:38:17,545 --> 00:38:19,769
{\pos(190,230)}.عودي إلى مكانك أيتها الصغيرة

352
00:38:19,980 --> 00:38:22,041
{\pos(190,230)}.وإلا ستأكل الذئاب لحمك

353
00:38:42,116 --> 00:38:43,316
."أندروس"

354
00:38:44,384 --> 00:38:45,418
."اندروس"

355
00:38:47,487 --> 00:38:48,790
.تعال

356
00:38:55,791 --> 00:38:58,460
{\pos(190,230)}كيف لغتك الروسية جيدة؟

357
00:39:03,979 --> 00:39:05,294
{\pos(190,230)}أتقرئينها؟

358
00:39:05,318 --> 00:39:07,455
{\pos(190,230)}.سيطلب

359
00:39:08,235 --> 00:39:09,868
{\pos(190,230)}...عليك فعل ما يطلب

360
00:39:09,892 --> 00:39:11,987
{\pos(190,230)}.لأجل مصلحتك ومصلحة أطفالك

361
00:39:12,011 --> 00:39:15,353
{\pos(190,230)}لأصبح تابعة بلا عقل مثلك؟

362
00:39:15,794 --> 00:39:18,174
{\pos(190,230)}أأنا بلا عقل لأنني أرتدي هذا الزي؟

363
00:39:18,530 --> 00:39:19,957
{\pos(190,230)}.ملعون

364
00:39:20,702 --> 00:39:22,771
{\pos(190,230)}أتظنينني اخترت التواجد هنا؟

365
00:39:28,247 --> 00:39:30,668
{\pos(190,230)}...ترتدين هذه الخرقة، وأنا أمسك هذا السلاح

366
00:39:31,058 --> 00:39:32,802
{\pos(190,230)}.ليست اختياراتنا

367
00:39:37,724 --> 00:39:39,200
{\pos(190,230)}.خذي هذا

368
00:39:41,863 --> 00:39:45,036
{\pos(190,230)}،يمكنك الحصول على الطعام مرتين
.لن يلاحظوا

369
00:39:49,503 --> 00:39:51,419
{\pos(190,230)}ما اسمك؟

370
00:39:53,140 --> 00:39:54,226
{\pos(190,230)}."نيكولاي"

371
00:40:03,934 --> 00:40:05,100
."كرتسكي"

372
00:40:05,192 --> 00:40:06,844
{\pos(190,230)}.انضم لنا

373
00:40:09,270 --> 00:40:11,473
{\pos(190,230)}...بما أنكما تعرفان بعضكما البعض

374
00:40:23,095 --> 00:40:25,990
{\pos(190,230)}.كنت الضابط المسؤول عن الاعتقال

375
00:40:26,185 --> 00:40:31,261
{\pos(190,230)}.تجعل السجلات المحفوظة المرء مستبصرًا

376
00:40:32,831 --> 00:40:35,867
ما رأيك في "كرتسكي"؟

377
00:40:37,002 --> 00:40:40,170
،شاب صغير وسيم

378
00:40:40,172 --> 00:40:42,707
.ذو وجه بريء كالملاك

379
00:40:43,775 --> 00:40:44,911
...وما زال

380
00:40:46,511 --> 00:40:48,913
،إن فرقعت أصابعي

381
00:40:48,915 --> 00:40:51,416
.سيصبح ملاك الموت

382
00:40:57,852 --> 00:40:59,544
{\pos(190,230)}."هذا كل شيء يا "كرتسكي

383
00:41:08,634 --> 00:41:09,870
.تقرئين الروسية

384
00:41:10,603 --> 00:41:11,870
.لا

385
00:41:11,872 --> 00:41:13,807
.هذا ليس سؤالًا. أعرف أنك تستطيعين

386
00:41:15,108 --> 00:41:18,510
."ثمة مكتب بريد في "توراشيك

387
00:41:18,512 --> 00:41:21,212
.دوره مهم لمخيمنا

388
00:41:21,214 --> 00:41:23,748
.أعرض عليك وظيفة

389
00:41:23,750 --> 00:41:26,453
،الترجمة. بعيدًا عن الحقول

390
00:41:28,122 --> 00:41:29,523
.في الدفء

391
00:41:32,659 --> 00:41:33,460
.لا

392
00:41:44,639 --> 00:41:46,040
،لا تفشلين في الترفيه عني

393
00:41:47,542 --> 00:41:48,876
."يا "إلينا فيلكاس

394
00:41:50,111 --> 00:41:51,512
.جريئة للغاية

395
00:41:52,747 --> 00:41:54,680
.وغير هيابة

396
00:41:54,682 --> 00:41:56,986
.كزوجك بالضبط

397
00:42:21,111 --> 00:42:22,278
.أعرف

398
00:42:22,879 --> 00:42:23,980
.الألم

399
00:42:30,220 --> 00:42:32,920
،لا يشعر به سوى من عاش

400
00:42:32,922 --> 00:42:34,124
صحيح؟

401
00:42:39,311 --> 00:42:40,993
{\pos(190,230)}!انتهينا

402
00:43:25,211 --> 00:43:28,379
أذهبت إلى مكتب المقايضة؟

403
00:43:28,381 --> 00:43:30,074
أيعبر الناس من هناك؟

404
00:43:30,075 --> 00:43:32,185
ما الفارق الذي سيحدثه
إن لم يوجد شيء لمقايضته؟

405
00:43:36,255 --> 00:43:37,589
.خذي شيئًا لأجلي

406
00:43:39,926 --> 00:43:41,926
،أعطي هذا لأحد

407
00:43:41,928 --> 00:43:44,762
.وإن ذهبت إلى أبي، سنُنقذ جميعًا

408
00:43:44,764 --> 00:43:46,664
.اسمه على ظهرها

409
00:43:46,666 --> 00:43:48,233
...إن أخذها أحد وأخبرته أن

410
00:43:48,235 --> 00:43:49,769
!أبعدي هذا عني

411
00:43:50,770 --> 00:43:52,638
!ابقي بعيدة عني

412
00:43:54,674 --> 00:43:55,943
!سأبلغ عنك

413
00:44:32,780 --> 00:44:34,816
.أخبريهم أننا ذهبنا في نزهة

414
00:44:45,261 --> 00:44:48,097
،"حين أعود إلى "كاوناس
."سأنضم إلى "البارتيزان

415
00:44:49,798 --> 00:44:51,932
سيعرف ذات اليوم شعب "كاوناس" اسمي

416
00:44:51,934 --> 00:44:53,269
.كما يعرفون اسم والدك

417
00:44:54,904 --> 00:44:56,105
ما قصدك؟

418
00:44:58,007 --> 00:44:59,940
.أعرف أنه ساعد الكثير من الناس

419
00:44:59,942 --> 00:45:02,809
.ها أنتما

420
00:45:02,811 --> 00:45:05,814
أين "يوهانا" والفتى الآخر؟

421
00:45:07,117 --> 00:45:08,684
.ذهبا لنزهة

422
00:45:09,752 --> 00:45:11,519
."فهمت. "نزهة

423
00:45:13,223 --> 00:45:15,056
.ثمة تحلية في الداخل لكما

424
00:45:15,058 --> 00:45:16,159
.شكرًا لك

425
00:45:28,838 --> 00:45:29,806
."أندروس"

426
00:45:31,841 --> 00:45:33,144
أأنت بخير؟

427
00:45:35,513 --> 00:45:36,948
.جلبت بعض الطعام

428
00:45:39,517 --> 00:45:42,119
."ثمة ما يكفي لتشاركيه مع أمك و"يوناس

429
00:45:44,423 --> 00:45:46,425
.وشيء لأجلك وحسب

430
00:45:47,559 --> 00:45:49,827
.بعض الورق وقلم رصاص

431
00:45:51,063 --> 00:45:52,164
.شكرًا لك

432
00:45:53,198 --> 00:45:54,266
.ابق هناك

433
00:45:59,304 --> 00:46:01,304
.إنها رائعة

434
00:46:01,306 --> 00:46:03,008
أين تعلمت فعل هذا؟

435
00:46:04,577 --> 00:46:06,144
مدرسة فنون؟ -
.لا -

436
00:46:07,913 --> 00:46:09,482
.لا، ولكنني أنوي الذهاب

437
00:46:10,350 --> 00:46:11,384
.انظر

438
00:46:14,554 --> 00:46:16,454
.مكتب القبول

439
00:46:16,456 --> 00:46:18,757
.سأفتحه مع أبي

440
00:46:24,831 --> 00:46:26,230
.أظنك قُبلت

441
00:46:31,971 --> 00:46:33,871
،وإن لم يتم قبولك

442
00:46:33,873 --> 00:46:35,242
.فهذا خطؤهم

443
00:46:38,445 --> 00:46:40,845
.أنت عبقرية

444
00:46:40,847 --> 00:46:43,882
.لا يجب أن تستخدم كلماتك بخفة

445
00:46:43,884 --> 00:46:45,286
.لا أستخدمهم بخفة

446
00:46:54,962 --> 00:46:57,998
.لا يجب أن نكون هنا في هذا الوقت المتأخر

447
00:46:59,367 --> 00:47:00,801
.عليّ الذهاب

448
00:47:03,104 --> 00:47:04,938
سآتي في ليلة أخرى؟

449
00:47:06,308 --> 00:47:07,309
.حسنًا

450
00:47:08,977 --> 00:47:10,243
أتريدينني أن آتي؟

451
00:47:10,245 --> 00:47:11,279
.أجل

452
00:47:12,147 --> 00:47:13,181
.إن أردت

453
00:47:31,934 --> 00:47:32,935
.تفضلي

454
00:47:40,544 --> 00:47:41,944
أتحبينه؟

455
00:47:44,481 --> 00:47:47,116
.بسبب نظراتك لهذه الرسمة

456
00:47:50,052 --> 00:47:52,888
كان ذلك كمثل شعوري حين قابلت
.والدك لأول مرة

457
00:47:55,625 --> 00:47:57,994
أتظنين يبحث أبي عنا؟

458
00:47:59,930 --> 00:48:01,431
.بالطبع

459
00:48:19,748 --> 00:48:21,319
{\pos(190,230)}لم هذا ناقص الوزن؟

460
00:48:21,738 --> 00:48:22,842
{\pos(190,230)}!كل يوم هذا الأسبوع

461
00:48:25,532 --> 00:48:26,928
{\pos(190,230)}.اسأليهم

462
00:48:29,495 --> 00:48:31,395
.الوزن ناقص

463
00:48:31,397 --> 00:48:33,064
.يسأل عن السبب

464
00:48:36,260 --> 00:48:39,685
{\pos(190,230)}!ردّوا! وإلا لا طعام لمدة شهر

465
00:48:39,709 --> 00:48:41,475
{\pos(190,230)}أتحبون المجاعة؟

466
00:48:46,490 --> 00:48:47,627
{\pos(190,230)}ما المشكلة؟

467
00:48:47,651 --> 00:48:49,592
{\pos(190,230)}.إنتاجيتهم أقل من الأسابيع الماضية

468
00:48:50,570 --> 00:48:51,534
{\pos(190,230)}أنعرف السبب؟

469
00:48:52,815 --> 00:48:54,275
{\pos(190,230)}...الجو أكثر برودة

470
00:48:54,420 --> 00:48:56,561
{\pos(190,230)}.وأصبحت الأرض أصلب

471
00:48:56,956 --> 00:48:59,512
{\pos(190,230)}.وأقل في الحصاد

472
00:49:08,546 --> 00:49:10,082
{\pos(190,230)}أصلب؟

473
00:49:32,526 --> 00:49:34,094
.أنت ترتعشين

474
00:49:40,434 --> 00:49:42,100
أمن البرد؟

475
00:49:42,102 --> 00:49:44,038


476
00:49:58,336 --> 00:50:01,873
{\pos(190,230)}...الأرض أصلب

477
00:50:03,291 --> 00:50:06,092
.احتجت لشيء لأقايضه في القرية

478
00:50:06,094 --> 00:50:08,096
ما المغزى إن لم يكن ثمة شيء لأقايضه؟

479
00:50:10,065 --> 00:50:12,065
!لديها خريطة

480
00:50:12,067 --> 00:50:14,337
.أرتني خطتها للهروب

481
00:50:20,510 --> 00:50:21,867
{\pos(190,230)}...إذًا

482
00:50:24,513 --> 00:50:26,753
{\pos(190,230)}كيف نعاقبهم؟

483
00:50:36,477 --> 00:50:38,846
{\pos(190,230)}.لا حصص طعام لأي أحد اليوم

484
00:50:39,216 --> 00:50:41,368
{\pos(190,230)}...حتى تطابقون الوزن المطلوب

485
00:50:41,392 --> 00:50:43,612
{\pos(190,230)}.لا حصص طعام

486
00:50:48,574 --> 00:50:49,510
{\pos(190,230)}...لا

487
00:50:51,038 --> 00:50:52,182
{\pos(190,230)}...لا

488
00:50:54,760 --> 00:50:56,773
{\pos(190,230)}.أطلق النيران على رأسها

489
00:50:57,619 --> 00:50:59,544
{\pos(190,230)}.إنها عدوة الدولة

490
00:51:00,797 --> 00:51:04,018
{\pos(190,230)}...سرقت من الدولة، والأسوأ

491
00:51:04,681 --> 00:51:06,111
{\pos(190,230)}.كذبت حيال الأمر

492
00:51:06,301 --> 00:51:07,525
{\pos(190,230)}...أيها القائد، إن كان الأمر بيدي

493
00:51:07,549 --> 00:51:11,802
{\pos(190,230)}.أطلق النيران على رأسها

494
00:51:18,352 --> 00:51:19,313
{\pos(190,230)}!تحركي

495
00:51:19,338 --> 00:51:20,604
.لا

496
00:51:20,808 --> 00:51:22,217
{\pos(190,230)}.إلى هناك

497
00:51:23,780 --> 00:51:24,583
{\pos(190,230)}!توقفي هناك

498
00:51:25,819 --> 00:51:28,610
{\pos(190,230)}!استديري! عيناك للأمام

499
00:51:52,164 --> 00:51:53,907
{\pos(190,230)}.لا حصص طعام للبقية

500
00:52:01,271 --> 00:52:03,446
{\pos(190,230)}.أول مرة صعبة

501
00:52:09,619 --> 00:52:11,101
{\pos(190,230)}.أحسنت

502
00:52:59,251 --> 00:53:02,254
{\pos(190,230)}"شتاء، 1942"

503
00:53:08,551 --> 00:53:09,652
...اسحبي

504
00:53:13,834 --> 00:53:15,506
{\pos(190,230)}.يريدك القائد

505
00:54:19,793 --> 00:54:21,594
أين وجدت الأدوات؟

506
00:54:25,665 --> 00:54:28,401
ربما سرقها أحدهم لأجلك؟

507
00:54:30,437 --> 00:54:31,438


508
00:54:36,376 --> 00:54:37,410
.بارعة

509
00:54:43,416 --> 00:54:44,451
،إذًا

510
00:54:45,552 --> 00:54:47,354
.ترسمين اللوحات

511
00:55:05,040 --> 00:55:07,575
،أجلس هنا أمامك

512
00:55:09,812 --> 00:55:11,046
.وارسميني

513
00:55:20,522 --> 00:55:21,557
.ارسميني

514
00:57:02,129 --> 00:57:03,429
هل انتهيت؟

515
00:57:04,630 --> 00:57:05,631
.لنر

516
00:57:44,973 --> 00:57:46,541
.فان غوخ" المقبلة"

517
00:57:56,648 --> 00:57:57,885
{\pos(190,230)}.انتهينا

518
00:58:12,077 --> 00:58:12,972
{\pos(190,230)}.ابحث في ذلك الركن

519
00:58:12,996 --> 00:58:13,906
{\pos(190,230)}ماذا تفعلان؟

520
00:58:13,930 --> 00:58:15,259
{\pos(190,230)}!إنه منزلي

521
00:58:15,772 --> 00:58:17,932
{\pos(190,230)}!اخرجا من هنا

522
00:58:17,956 --> 00:58:19,013
{\pos(190,230)}.ابحث تحت السرير

523
00:58:22,389 --> 00:58:23,375
{\pos(190,230)}ما هذا؟

524
00:58:25,055 --> 00:58:26,064
{\pos(190,230)}.لنذهب

525
00:58:26,616 --> 00:58:27,884
!توقف

526
00:58:45,911 --> 00:58:47,541
{\pos(190,230)}.أعطني إحداها

527
00:59:30,750 --> 00:59:32,318
.عيد ميلاد سعيد

528
00:59:33,686 --> 00:59:34,720
.انظري ما في الداخل

529
00:59:42,829 --> 00:59:44,728
.رسمتك لأبي

530
00:59:44,730 --> 00:59:46,797
.هربت من النيران

531
00:59:46,799 --> 00:59:48,668
.وجدتها في الثلج

532
00:59:58,312 --> 00:59:59,813
."شكرًا لك يا "يوناس

533
01:00:06,977 --> 01:00:08,563
{\pos(190,230)}.انظروا إليّ

534
01:00:08,818 --> 01:00:09,947
{\pos(190,230)}...آخذ

535
01:00:12,459 --> 01:00:13,679
{\pos(190,230)}.وأنا سعيد

536
01:00:15,273 --> 01:00:17,857
{\pos(190,230)}."ومن ثم هناك "كرتسكي

537
01:00:20,382 --> 01:00:21,450
{\pos(190,230)}.تعيس

538
01:00:22,917 --> 01:00:27,044
{\pos(190,230)}!تخونه زوجته على بعد 3 آلاف كم

539
01:00:27,748 --> 01:00:31,093
{\pos(190,230)}.إن لم تستخدمه، سيتجمد ويقع

540
01:00:32,555 --> 01:00:34,126
{\pos(190,230)}.اذهب إلى الجحيم، أيها الخنزير

541
01:00:34,929 --> 01:00:36,126
{\pos(190,230)}ماذا؟

542
01:00:40,317 --> 01:00:42,408
{\pos(190,230)}.اذهب إلى الجحيم، أيها الخنزير

543
01:00:44,935 --> 01:00:46,329
{\pos(190,230)}.قلها مجددًا

544
01:00:48,852 --> 01:00:52,004
{\pos(190,230)}.وسأضربك بالنار بين عينيك الأوكرانيتين

545
01:00:53,096 --> 01:00:55,268
{\pos(190,230)}.ليس لديّ سوى عين واحدة أوكرانية

546
01:01:13,988 --> 01:01:15,865
{\pos(190,230)}...أوفق

547
01:01:16,455 --> 01:01:19,753
{\pos(190,230)}.على أن الرجل القوي يأخذ ما يريد

548
01:01:20,627 --> 01:01:21,570
{\pos(190,230)}!نخب القوة

549
01:01:22,132 --> 01:01:23,288
{\pos(190,230)}!نخب القوة

550
01:01:49,827 --> 01:01:50,629
!"أندروس"

551
01:01:53,398 --> 01:01:55,465
.عيد ميلاد سعيد -
.عيد ميلاد سعيد -

552
01:02:05,811 --> 01:02:08,147
."شكرًا لك يا "أندروس -
.عيد ميلاد سعيد -

553
01:02:09,115 --> 01:02:10,183
كتاب؟

554
01:02:11,117 --> 01:02:12,383
،إنه بالروسية

555
01:02:12,385 --> 01:02:14,986
.ربما ستساعدك أمك في قراءته

556
01:02:14,988 --> 01:02:17,188
.شكرًا لك

557
01:02:17,190 --> 01:02:20,193
،أحضرت شيئًا لك أيضًا
.ولكنهم أحرقوا كل رسوماتي

558
01:02:21,494 --> 01:02:22,893
.لا بأس

559
01:02:22,895 --> 01:02:23,930
.لا بأس

560
01:02:24,964 --> 01:02:25,965
.سأرسم المزيد

561
01:02:57,365 --> 01:02:58,400
.وداعًا

562
01:03:00,868 --> 01:03:01,870
.وداعًا

563
01:04:19,253 --> 01:04:21,338
{\pos(190,230)}.نخب القوة

564
01:05:01,585 --> 01:05:03,226
{\pos(190,230)}أتذكرين اسمي؟

565
01:05:04,491 --> 01:05:05,833
{\pos(190,230)}."نيكولاي"

566
01:05:06,584 --> 01:05:08,364
{\pos(190,230)}.لم تخبريني قط باسمك

567
01:05:09,335 --> 01:05:10,770
{\pos(190,230)}.الشكليات

568
01:05:11,119 --> 01:05:12,979
{\pos(190,230)}.بالطبع أعرف اسمك

569
01:05:14,992 --> 01:05:16,911
{\pos(190,230)}ماذا تريد؟

570
01:05:18,134 --> 01:05:20,133
{\pos(190,230)}.لم أفعل شيئًا لك سوى الخير

571
01:05:20,157 --> 01:05:22,307
{\pos(190,230)}.أشعر بالحزن لأنك لم تلاحظي

572
01:05:28,322 --> 01:05:31,105
{\pos(190,230)}.لديك الحق لمعرفة ما حدث

573
01:05:33,837 --> 01:05:35,354
{\pos(190,230)}.افتحه

574
01:05:44,473 --> 01:05:46,903
{\pos(190,230)}.هذا سبب وجودك هنا

575
01:05:47,241 --> 01:05:50,190
{\pos(190,230)}.زوّر الوثائق للناس للهروب من الدولة

576
01:05:50,562 --> 01:05:52,818
{\pos(190,230)}...خاطر بحياة أطفاله لمساعدة الآخرين

577
01:05:52,842 --> 01:05:55,124
{\pos(190,230)}.في وقت لن يستطيع أحد فيه النجاة

578
01:05:58,312 --> 01:06:02,868
{\pos(190,230)}."أطلقوا عليه النيران بعدما غادرنا "كاوناس

579
01:06:09,938 --> 01:06:12,226
{\pos(190,230)}."آسف يا "إلينا

580
01:06:19,518 --> 01:06:20,796
{\pos(190,230)}!ملعون

581
01:06:42,694 --> 01:06:46,654
{\pos(190,230)}.يمكنك أخذ ما تريد

582
01:06:48,968 --> 01:06:53,424
{\pos(190,230)}.ولكنني لن أصبح ملكك أبدًا

583
01:07:48,098 --> 01:07:49,468
{\pos(190,230)}إلى أين أنت ذاهب؟

584
01:07:49,815 --> 01:07:51,435
{\pos(190,230)}.أوكرانيا" من الطريق الآخر"

585
01:07:52,421 --> 01:07:54,567
{\pos(190,230)}لم أنت متجهم للغاية؟ أحدث الأمر؟

586
01:07:54,983 --> 01:07:57,464
{\pos(190,230)}أتجمد قضيبك وسقط؟

587
01:08:38,021 --> 01:08:39,651
{\pos(190,230)}!ذلك يكفي

588
01:08:40,643 --> 01:08:42,132
{\pos(190,230)}أتريد قتله؟

589
01:09:00,624 --> 01:09:03,665
{\pos(190,230)}...بناءً على توصياتي، عند نقلك

590
01:09:04,006 --> 01:09:07,300
{\pos(190,230)}.ستترقى إلى رتبة قائد

591
01:09:11,533 --> 01:09:12,867
{\pos(190,230)}أنتقل إلى أين؟

592
01:09:13,990 --> 01:09:15,659
{\pos(190,230)}.إلى مكان يحتاجك

593
01:09:16,675 --> 01:09:18,187
{\pos(190,230)}...مكان يمكنه مساعدتك

594
01:09:22,023 --> 01:09:24,049
{\pos(190,230)}.أنت حسّاس للغاية

595
01:09:25,019 --> 01:09:26,814
{\pos(190,230)}.ونحتاج إلى تخديرك

596
01:09:28,062 --> 01:09:31,255
{\pos(190,230)}.سيُصفى هذا المعسكر وينقسم

597
01:09:33,307 --> 01:09:37,481
{\pos(190,230)}."أنت سترأس مجموعة مختارة إلى بحر "لابتيف

598
01:09:38,423 --> 01:09:41,478
{\pos(190,230)}.عن طريق القطار ثم سفينة

599
01:09:41,940 --> 01:09:43,885
{\pos(190,230)}.رحلة ستستمر لعدة أشهر

600
01:09:45,287 --> 01:09:46,958
{\pos(190,230)}لابتيف"؟"

601
01:09:47,337 --> 01:09:48,722
{\pos(190,230)}."تروفيموفسك"

602
01:09:49,408 --> 01:09:52,032
{\pos(190,230)}."الدائرة القطبية الشمالية"

603
01:09:56,343 --> 01:10:00,469
{\pos(190,230)}ما العمل الذي يمكن أن يُقضى في مكان كهذا؟

604
01:10:02,523 --> 01:10:05,846
{\pos(190,230)}...عمل يدعم جهودنا العظيمة

605
01:10:05,870 --> 01:10:08,710
{\pos(190,230)}.في هزيمة أعدائنا

606
01:10:18,703 --> 01:10:21,195
{\pos(190,230)}.ستذهب معك بالطبع

607
01:10:21,324 --> 01:10:23,570
{\pos(190,230)}.وابنتها العاهرة وابنها أيضًا

608
01:10:23,594 --> 01:10:25,002
{\pos(190,230)}...هديتي لك

609
01:10:27,331 --> 01:10:30,900
{\pos(190,230)}.عائلة كبيرة سعيدة، في جحيم البرد

610
01:10:37,007 --> 01:10:38,698
{\pos(190,230)}.مات الشاه

611
01:10:39,798 --> 01:10:41,544
{\pos(190,230)}."أيها القائد "كرتسكي

612
01:10:41,849 --> 01:10:42,850
!"أندروس"

613
01:10:43,551 --> 01:10:44,552
!"أندروس"

614
01:10:45,385 --> 01:10:46,353
."لينا"

615
01:10:47,922 --> 01:10:48,923
!"لينا"

616
01:10:51,425 --> 01:10:53,058
،حين ينتهي هذا

617
01:10:53,060 --> 01:10:54,827
!سأجدك. لا تستلمي

618
01:10:54,829 --> 01:10:56,862
!لا -
!"اعتني بـ"يوناس -

619
01:10:56,864 --> 01:10:58,466
!إنه يحتاجك -
!توقفوا -

620
01:10:59,801 --> 01:11:01,534
!توقفوا، أرجوكم

621
01:11:02,805 --> 01:11:04,537
!"لينا" -
!"أندروس" -

622
01:11:04,539 --> 01:11:06,673
!"لينا" -
!لا -

623
01:11:06,675 --> 01:11:08,043
!"لينا" -
!أرجوكم -

624
01:12:38,750 --> 01:12:44,615
{\pos(190,230)}"بحر (لابتيف)، صيف 1942"

625
01:13:04,898 --> 01:13:05,999
!أمي

626
01:13:28,890 --> 01:13:30,925
!أمي

627
01:13:31,759 --> 01:13:32,825
.أمي

628
01:13:32,827 --> 01:13:34,562
!أمي

629
01:14:15,352 --> 01:14:18,055
{\pos(190,230)}أين ستضع المعتقلين؟

630
01:14:21,721 --> 01:14:23,611
{\pos(190,230)}.أعطني الخرائط

631
01:14:53,211 --> 01:14:55,878
."إلينا"

632
01:14:59,184 --> 01:15:00,684
.تحتاجين للراحة

633
01:15:06,042 --> 01:15:08,902
{\pos(190,230)}!أسرعوا قبل حلول الشتاء

634
01:15:35,755 --> 01:15:36,823
.ثمة سفينة

635
01:15:38,758 --> 01:15:40,693
.ستغادر بعد غد

636
01:15:42,262 --> 01:15:45,230
،آخر واحدة في الموسم. بعد ذلك

637
01:15:45,232 --> 01:15:46,599
.لن تدخل أو تخرج أي سفينة أخرى

638
01:15:49,069 --> 01:15:50,603
.سأكون على متنها

639
01:15:52,239 --> 01:15:54,241
.يمكن أن تركبيها أنت وأخوك أيضًا

640
01:15:58,979 --> 01:16:00,712
.تعالي أم لا

641
01:16:00,714 --> 01:16:02,816
.سيموت كل شيء هنا حين يحلّ الشتاء

642
01:16:46,051 --> 01:16:47,257
{\pos(190,230)}.حاولت الهرب

643
01:16:47,281 --> 01:16:48,665
{\pos(190,230)}.خبأت نفسها

644
01:16:55,555 --> 01:16:58,090
{\pos(190,230)}.ما زال بإمكانك تحريري

645
01:17:06,330 --> 01:17:08,741
{\pos(190,230)}.أطلق النيران على رأسها

646
01:17:11,833 --> 01:17:13,093
{\pos(190,230)}.افعلها

647
01:17:16,154 --> 01:17:18,589
{\pos(190,230)}.أطلق النيران على رأسها

648
01:17:31,092 --> 01:17:34,498
{\pos(190,230)}!ستموت هنا كالبقية

649
01:18:06,665 --> 01:18:10,090
{\pos(190,230)}"شتاء 1943"

650
01:18:37,135 --> 01:18:39,256
{\pos(190,230)}أتأكل أم تشرب وحسب؟

651
01:19:29,207 --> 01:19:31,196
{\pos(190,230)}.أيها الطبيب، هذه المرأة

652
01:19:31,220 --> 01:19:33,507
{\pos(190,230)}.ليس لديّ سوى عينين ويدين

653
01:19:43,636 --> 01:19:45,469
{\pos(190,230)}...أرجوك

654
01:19:45,715 --> 01:19:47,642
{\pos(190,230)}..لا تدعهما يعانيان

655
01:19:48,805 --> 01:19:50,098
{\pos(190,230)}..."لينا"

656
01:19:53,960 --> 01:19:55,320
{\pos(190,230)}..."و"يوناس

657
01:19:56,421 --> 01:19:59,810
{\pos(190,230)}...أرجوك، تذكّر اسمهما

658
01:20:07,799 --> 01:20:10,335
{\pos(190,230)}!ابتعد عنها

659
01:20:10,554 --> 01:20:11,728
{\pos(190,230)}!ابتعد

660
01:20:26,605 --> 01:20:28,686
{\pos(190,230)}.لنذهب، أيها الطبيب

661
01:20:29,366 --> 01:20:31,106
{\pos(190,230)}.الجو بارد للغاية هنا

662
01:20:34,019 --> 01:20:35,942
{\pos(190,230)}.الجو بارد للغاية

663
01:20:38,489 --> 01:20:39,874
{\pos(190,230)}.لنذهب

664
01:20:41,584 --> 01:20:43,502
{\pos(190,230)}أيها الدكتور، أمعك فيتامينات؟

665
01:20:44,276 --> 01:20:46,852
{\pos(190,230)}.أرجوك، فيتامينات... طعام

666
01:20:47,321 --> 01:20:48,217
{\pos(190,230)}.آسف

667
01:20:59,392 --> 01:21:01,161
...أمي

668
01:23:23,242 --> 01:23:24,343
.أمي

669
01:23:27,547 --> 01:23:30,115
.أمي، عليك الأكل

670
01:23:44,664 --> 01:23:47,334
.أنت تشبهين والدك كثيرًا

671
01:23:51,872 --> 01:23:53,239
.عاطفية

672
01:23:54,742 --> 01:23:56,544
.مليئة بالأمل

673
01:24:03,250 --> 01:24:05,553
،حين يرون ما ترين

674
01:24:06,554 --> 01:24:08,255
.سيشعرون بذلك أيضًا

675
01:24:19,200 --> 01:24:22,204
."ثمة شيء عليّ أن أخبرك به يا "لينا

676
01:24:26,208 --> 01:24:30,545
.شيء لم أخفيته عنك كما أخفيت الكثير

677
01:24:32,314 --> 01:24:34,316
.على أمل أنني أحميك

678
01:24:38,387 --> 01:24:39,889
."آسفة يا "لينا

679
01:24:42,257 --> 01:24:43,860
.آسفة للغاية

680
01:24:48,364 --> 01:24:49,499
...والدك

681
01:24:57,407 --> 01:25:00,508
...كان

682
01:25:00,510 --> 01:25:02,245
."قُتل رميًا بالرصاص يا "لينا

683
01:25:06,817 --> 01:25:09,753
.ساعد المئات

684
01:25:11,255 --> 01:25:12,489
،ابن عمك

685
01:25:13,457 --> 01:25:14,825
.وعائلتنا

686
01:25:17,294 --> 01:25:20,197
.عليك تذكّر ما فعل

687
01:25:24,836 --> 01:25:26,838
.عليك التذكّر

688
01:25:31,309 --> 01:25:32,944
..."أخبري "يوناس

689
01:25:34,546 --> 01:25:36,614
.حين يحين الوقت المناسب

690
01:25:40,618 --> 01:25:42,253
.ثقي بنفسك

691
01:25:46,792 --> 01:25:48,661
أنت قائدة

692
01:25:50,328 --> 01:25:51,864
.كوالدك

693
01:26:24,364 --> 01:26:25,365
.أمي

694
01:26:28,502 --> 01:26:30,737
.أمي، افتحي هذا معي

695
01:26:39,478 --> 01:26:43,625
"عزيزتي (لينا فيلكاس)، تهانينا"

696
01:26:50,424 --> 01:26:51,592
.أمي

697
01:26:54,362 --> 01:26:56,330
أمي؟

698
01:27:27,911 --> 01:27:29,408
{\pos(190,230)}!لست جائعًا

699
01:27:41,910 --> 01:27:43,205
{\pos(190,230)}ماذا تريدين؟

700
01:27:43,978 --> 01:27:49,010
{\pos(190,230)}أتيت للتحدّث نيابة عن المحبوسين هنا
.رغمًا عنهم

701
01:27:49,034 --> 01:27:50,370
{\pos(190,230)}...نطالب

702
01:27:51,526 --> 01:27:52,648
{\pos(190,230)}...أولًا

703
01:27:53,624 --> 01:27:55,275
{\pos(190,230)}.نطالب بحصة طعام يومية

704
01:27:56,176 --> 01:27:57,485
{\pos(190,230)}...ثانيًا

705
01:27:58,029 --> 01:27:59,881
{\pos(190,230)}.ملابس ثقيلة وبطانيات

706
01:28:00,576 --> 01:28:01,731
{\pos(190,230)}...ثالثًا

707
01:28:02,262 --> 01:28:03,960
{\pos(190,230)}.دواء عند الحاجة

708
01:28:04,736 --> 01:28:06,086
{\pos(190,230)}!أولًا

709
01:28:06,688 --> 01:28:08,366
{\pos(190,230)}.نطالب بحصة طعام يومية

710
01:28:08,953 --> 01:28:09,832
{\pos(190,230)}...ثانيًا

711
01:28:10,533 --> 01:28:12,327
{\pos(190,230)}.ملابس ثقيلة وبطانيات

712
01:28:12,873 --> 01:28:13,801
{\pos(190,230)}...ثالثًا

713
01:28:14,144 --> 01:28:15,066
{\pos(190,230)}.دواء عند الحاجة

714
01:28:15,090 --> 01:28:16,592
{\pos(190,230)}.لنحتسي شرابًا

715
01:28:18,702 --> 01:28:22,639
{\pos(190,230)}أتيت للتحدّث نيابة عن المحبوسين هنا
.رغمًا عنهم

716
01:28:22,964 --> 01:28:24,096
{\pos(190,230)}...نطالب

717
01:28:24,120 --> 01:28:25,206
{\pos(190,230)}...أولًا

718
01:28:25,230 --> 01:28:27,276
{\pos(190,230)}.نطالب بحصة طعام يومية

719
01:28:27,300 --> 01:28:28,300
{\pos(190,230)}...ثانيًا

720
01:28:28,324 --> 01:28:30,089
{\pos(190,230)}.ملابس ثقيلة وبطانيات

721
01:28:30,113 --> 01:28:31,097
{\pos(190,230)}...ثالثًا

722
01:28:33,514 --> 01:28:37,588
{\pos(190,230)}أعليّ إنهاء ما بدأته مع أمك؟

723
01:28:37,612 --> 01:28:39,486
{\pos(190,230)}.لقد ماتت

724
01:29:14,862 --> 01:29:16,361
{\pos(190,230)}.أراك

725
01:30:34,719 --> 01:30:38,424
{\pos(190,230)}"(لينا فيلكاس)، (يوناس فيلكاس)"

726
01:32:31,331 --> 01:32:34,838
{\pos(190,230)}"بيان عفو"

727
01:32:39,422 --> 01:32:41,722
.كانت "يوراتى" ملكة البحر

728
01:32:41,724 --> 01:32:44,825
،"عاشت في قاع بحر "البلطيق

729
01:32:44,827 --> 01:32:46,896
.في قلعة مصنوعة من العنبر

730
01:32:48,465 --> 01:32:51,301
ثم ذات يوم، رأت صياد صغير

731
01:32:52,469 --> 01:32:53,904
."يُسمى "كاستيتس

732
01:32:55,405 --> 01:32:57,674
.ولكن وقعا في الحب بعد ذلك

733
01:33:00,877 --> 01:33:02,345
،حتى ذات يوم

734
01:33:03,980 --> 01:33:05,048
،"باركوناس"

735
01:33:06,149 --> 01:33:08,016
،إله الرعد

736
01:33:08,018 --> 01:33:10,386
.عرف أن "ياروتى" أحبت رجلًا فانيًا

737
01:33:10,388 --> 01:33:13,322
،وفي نوبة غضب

738
01:33:13,324 --> 01:33:14,758
.دمّر القلعة

739
01:33:16,327 --> 01:33:17,862
ماذا حدث لهما؟

740
01:33:20,364 --> 01:33:22,867
.ثمة نهايات مختلفة

741
01:33:25,470 --> 01:33:28,338
،يقول البعض أنهما نجا

742
01:33:28,340 --> 01:33:29,840
.مثل العنبر

743
01:33:30,808 --> 01:33:33,878
وبدآ حياة جديدة معًا

744
01:33:34,879 --> 01:33:35,813
."في "بالانغا

745
01:33:53,223 --> 01:33:57,481
،من 1930 إلى 1950"
(نُفي الملايين من الأبرياء إلى (سيبيريا

746
01:33:57,506 --> 01:34:02,187
".بأمر من (جوزيف ستالين) والنظام السوفيتي

747
01:34:04,090 --> 01:34:08,231
.دُمرت العائلات وفُقدت حيوات لا تُعد"

748
01:34:08,256 --> 01:34:13,051
".ومن نجا بقى تحت الحكم الشيوعي لنصف قرن

749
01:34:14,527 --> 01:34:19,168
بعد 50 سنة من المعاناة، العديد من الدول
التابعة للاتحاد السوفيتي أعلنت استقلالها

750
01:34:19,193 --> 01:34:23,146
".(وساعدت على تدمير (الستار الحديدي

751
01:34:24,484 --> 01:34:31,189
،بالنسبة للبعض"
"...الكفاح من أجل الحرية ما زال مستمرًا

752
01:34:33,958 --> 01:34:41,194
"رفاة في الجليد"

753
01:34:41,636 --> 01:35:24,033
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

