﻿1
00:00:01,508 --> 00:00:50,287
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:01:08,833 --> 00:01:13,736
أثناء الحرب العالمية الثانية، بينما كانت"
،تحارب قوات الحلفاء (ألمانيا) النازية

3
00:01:13,736 --> 00:01:17,660
(احتل (الاتحاد السوفيتي
".معظم شرق (أوروبا) غصبًا

4
00:01:19,978 --> 00:01:26,838
كانت جمهورية (ليتوانيا) من بين الدول التي"
."استولى عليها جيش (جوزيف ستالين) الأحمر

5
00:01:28,951 --> 00:01:36,468
أُعلن رجال ونساء وأطفال أبرياء"
".بأنهم أعداء للنظام السوفيتي

6
00:01:42,404 --> 00:01:47,778
"مستوحى من أحداث حقيقية"

7
00:01:52,814 --> 00:01:55,581
إذًا، أسنسبح أم ماذا؟

8
00:01:55,583 --> 00:01:57,316
.لم نحضر ثياب السباحة

9
00:01:57,318 --> 00:01:58,486
!"تعالي يا "لينا -
.لا -

10
00:01:59,487 --> 00:02:00,522
ألن تأتي؟

11
00:02:02,290 --> 00:02:04,359
!نستمتع على الشاطئ بأنفسنا

12
00:02:27,469 --> 00:02:31,613
"كاوناس)، (ليتوانيا)، 1941)"

13
00:02:45,001 --> 00:02:46,668
.مرحبًا يا أمي

14
00:02:46,670 --> 00:02:48,705
.اخلعا حذائكما إن كانت وسخة

15
00:03:14,365 --> 00:03:15,464
!أبي

16
00:03:16,701 --> 00:03:19,035
.بحذر. ستؤذيه

17
00:03:19,037 --> 00:03:20,804
.لا، إنه قوي كالثور

18
00:03:20,806 --> 00:03:22,338
.قصدتك

19
00:03:22,340 --> 00:03:23,508
."مساء الخير يا سيدة "فيلكاس

20
00:03:31,049 --> 00:03:33,550
.ستحظين بمجموعة مناسبة بحلول الوقت

21
00:03:33,552 --> 00:03:34,684
.ولا حاجة للادخار

22
00:03:34,686 --> 00:03:36,920
سنعيد تعبئتها
."قبل "برنامج (كاوناس) للفنون الصيفية

23
00:03:40,592 --> 00:03:42,026
أتحبينها؟

24
00:03:42,028 --> 00:03:43,763
.بالطبع. شكرًا لك

25
00:03:44,831 --> 00:03:46,463
...ولكن

26
00:03:46,465 --> 00:03:49,500
.لن يتم قبولي في برنامج "كاوناس" للفنون

27
00:03:49,502 --> 00:03:50,601
.إنه تنافسي للغاية

28
00:03:50,603 --> 00:03:52,570
سيكون عارًا إن فكّر الجميع كذلك

29
00:03:52,572 --> 00:03:54,739
.ولم يتقدّم أحد

30
00:03:54,741 --> 00:03:56,374
.عليهم قبول التلاميذ

31
00:03:56,376 --> 00:03:57,675
لا أستطيع التفكير في سبب وحيد

32
00:03:57,677 --> 00:03:58,745
.حتى لا تكوني واحدة منهم

33
00:04:07,822 --> 00:04:09,453
من أين حصلت على تلك الكرة؟

34
00:04:09,455 --> 00:04:10,622
."فيداس"

35
00:04:10,624 --> 00:04:12,492
.طُرد من الفصل

36
00:04:13,460 --> 00:04:14,693
.وأنا أرعاها من أجله

37
00:04:14,695 --> 00:04:16,697
ولم طُرد "فيداس" من الفصل؟

38
00:04:18,766 --> 00:04:21,533
.كان يتحدّث عن الجحيم

39
00:04:21,535 --> 00:04:24,037
.ذلك ليس أمرًا لطيفًا للتحدّث عنه

40
00:04:24,039 --> 00:04:25,671
،قال قريبًا

41
00:04:25,673 --> 00:04:27,976
.ستكون "ليتوانيا" جزءًا من الجحيم

42
00:04:30,544 --> 00:04:32,712
لم قال ذلك في رأيك؟

43
00:04:32,714 --> 00:04:34,481
.أخبره والده

44
00:04:36,117 --> 00:04:37,351
أذلك صحيح؟

45
00:04:40,789 --> 00:04:43,892
أتعرفين ماذا نتحدّث أنا والأساتذة
الآخرين عنه طوال اليوم؟

46
00:04:44,593 --> 00:04:45,627
.الإدراك

47
00:04:46,461 --> 00:04:48,494
.الفن كله إدراك

48
00:04:48,496 --> 00:04:50,430
وجدنا في النهاية

49
00:04:50,432 --> 00:04:53,102
.أنه ليس ما تراه بل كيفية رؤيتك إياه

50
00:04:54,103 --> 00:04:55,803
وأرى الآن

51
00:04:55,805 --> 00:04:57,671
.قطعة كعكة لذيذة أمامي

52
00:04:57,673 --> 00:04:58,975
.شكرًا لك يا عزيزتي

53
00:05:00,877 --> 00:05:04,513
.علينا أيضًا التذكّر أن الحياة ليس لوحة

54
00:05:05,481 --> 00:05:06,881
.ولا فن

55
00:05:06,883 --> 00:05:08,916
،بل تتغيّر وتتحرّك

56
00:05:08,918 --> 00:05:10,553
.ولها واقعها الخاص

57
00:05:14,624 --> 00:05:16,523
،ومن خلال الفن

58
00:05:16,525 --> 00:05:18,527
.نرجو أن يكون واقعنا مضيئ

59
00:05:24,835 --> 00:05:26,635
.عائلتك دومًا في المقام الأول

60
00:05:26,637 --> 00:05:28,503
لم عليّ قول ذلك لك؟

61
00:05:28,505 --> 00:05:30,239
.إنهم من العائلة أيضًا

62
00:05:30,241 --> 00:05:31,973
.ونحن في موضع المساعدة

63
00:05:31,975 --> 00:05:33,808
ولكن ما هو الثمن؟

64
00:05:33,810 --> 00:05:35,144
أتريدني أن أتجنب المخاطر

65
00:05:35,146 --> 00:05:36,212
مع كل موقف؟

66
00:05:36,214 --> 00:05:38,114
.أريدك أن تكون واقعي

67
00:05:38,116 --> 00:05:40,249
وكيف لست كذلك؟

68
00:05:40,251 --> 00:05:43,119
بتشجيع "لينا" على التقديم
.إلى برنامج "كاوناس" للفنون

69
00:05:43,121 --> 00:05:44,754
.حين تعرف أنه ربما لن يُقام حتى

70
00:05:44,756 --> 00:05:47,056
أتؤنبيني لأنني أؤمن بطفلينا؟

71
00:05:47,058 --> 00:05:49,659
عليها التعلّم بأن تتوقف عن الحلم
."وتعيش في الواقع يا "كوستاس

72
00:05:49,661 --> 00:05:51,894
تأتي للمنزل كل يوم من المدرسة

73
00:05:51,896 --> 00:05:53,930
.وتذهب لغرفتها وترسم

74
00:05:53,932 --> 00:05:55,097
.أجل، ترسم ببراعة

75
00:05:55,099 --> 00:05:56,999
.من دون أي تعليمات مسبقة على الإطلاق

76
00:05:57,001 --> 00:05:58,668
.ليس لديها أصدقاء

77
00:05:58,670 --> 00:06:00,003
.ترفض الأولاد

78
00:06:00,005 --> 00:06:02,672
.إلينا". أرجوك"

79
00:06:02,674 --> 00:06:05,541
.علينا التفكير خارج حدود منزلنا

80
00:06:05,543 --> 00:06:07,911
علينا محاولة مساعدة الآخرين

81
00:06:07,913 --> 00:06:09,480
.بينما ما زال في إمكاننا

82
00:06:19,058 --> 00:06:20,459
.عليّ الذهاب

83
00:06:37,498 --> 00:06:39,345
{\pos(190,230)}"مغلق"

84
00:06:50,661 --> 00:06:51,918
{\pos(190,230)}!تحركي

85
00:06:51,942 --> 00:06:53,095
{\pos(190,230)}!أنت

86
00:06:53,119 --> 00:06:54,365
{\pos(190,230)}.قلت تحركي

87
00:06:54,389 --> 00:06:55,543
{\pos(190,230)}.هيا

88
00:07:14,983 --> 00:07:16,151
.جاء

89
00:07:17,753 --> 00:07:19,585
.معجزة

90
00:07:19,587 --> 00:07:21,723
.بالكاد يصل إلينا أي بريد مؤخرًا

91
00:07:26,161 --> 00:07:28,063
ألن تفتحينه؟

92
00:07:29,765 --> 00:07:31,767
.سأنتظر حتى أفتحه مع أبي

93
00:08:27,025 --> 00:08:28,858
.لينا"، عليك حزم حقائبك"

94
00:08:28,860 --> 00:08:31,828
.رداء واحد. وأشياء يمكنك حملها

95
00:08:31,830 --> 00:08:33,796
.ابقي في غرفتك واحزمي الحقائب

96
00:08:55,887 --> 00:08:57,675
{\pos(190,230)}!الشرطة السرية! افتحوا الباب

97
00:09:03,010 --> 00:09:04,705
{\pos(190,230)}!افتحوا الباب وإلا سنكسره

98
00:09:04,730 --> 00:09:05,963
.أمي -
.لا تخف -

99
00:09:09,041 --> 00:09:10,423
{\pos(190,230)}...لديكم 5 ثواني

100
00:09:10,447 --> 00:09:13,136
{\pos(190,230)}!1

101
00:09:13,160 --> 00:09:14,606
{\pos(190,230)}!2

102
00:09:14,630 --> 00:09:15,696
{\pos(190,230)}!3

103
00:09:15,720 --> 00:09:16,911
{\pos(190,230)}!4

104
00:09:18,845 --> 00:09:19,978
!لا تلمسني

105
00:09:20,109 --> 00:09:22,502
{\pos(190,230)}!أنتما، ابحثا في الأعلى

106
00:09:22,526 --> 00:09:22,891
{\pos(190,230)}!لا تتحركا

107
00:09:22,816 --> 00:09:25,884
.يوناس"، لا بأس. لا تخف"

108
00:09:25,886 --> 00:09:27,419
.لا تخف

109
00:10:09,031 --> 00:10:11,131
أأنت زوجة "كوستاس فيلكاس"؟

110
00:10:11,133 --> 00:10:12,933
.أجل

111
00:10:12,935 --> 00:10:15,101
أتعرف مكانه؟

112
00:10:15,103 --> 00:10:17,238
.قصدت سؤالك المثل

113
00:10:17,240 --> 00:10:19,507
.قبضوا عليه بالفعل

114
00:10:19,509 --> 00:10:21,041
.سيقتلوننا جميعًا

115
00:10:21,043 --> 00:10:22,145
.اخرس يا رجل

116
00:10:31,087 --> 00:10:33,487
!لا تلمسه

117
00:11:05,490 --> 00:11:07,323
!لينا"! أمي"

118
00:11:07,325 --> 00:11:08,391
!أمي

119
00:11:10,004 --> 00:11:11,739
{\pos(190,230)}!إنه مجرد صبي

120
00:11:11,763 --> 00:11:12,814
{\pos(190,230)}.سيذهب مع الرجال

121
00:11:12,838 --> 00:11:14,511
{\pos(190,230)}!ولكنه مجرد صبي

122
00:11:15,610 --> 00:11:17,319
{\pos(190,230)}...فضة، أرجوك

123
00:11:18,978 --> 00:11:20,483
{\pos(190,230)}!سيذهب الصبي معهم

124
00:11:20,507 --> 00:11:21,811
{\pos(190,230)}!تحرك

125
00:12:02,449 --> 00:12:03,850
ولد أم بنت؟

126
00:12:07,487 --> 00:12:08,556
.بنت

127
00:12:10,190 --> 00:12:11,526
ما اسمها؟

128
00:12:24,105 --> 00:12:25,373
.عليك إطعامها

129
00:12:37,972 --> 00:12:40,221
{\pos(190,230)}!آخر 5 عربات ممتلئة

130
00:12:40,245 --> 00:12:42,159
{\pos(190,230)}.ضعوه في هذه إذًا

131
00:13:44,388 --> 00:13:47,091
كم سيارة على متنها رجال؟ -
.لا أعلم -

132
00:13:48,025 --> 00:13:51,361
.ربما آخر 5

133
00:13:51,363 --> 00:13:52,995
أيمكنك الوصول إليها؟

134
00:13:52,997 --> 00:13:55,063
.ربما يكون والدي على إحداها

135
00:13:55,065 --> 00:13:57,169
.ووالدك أيضًا. ساعدني

136
00:13:59,571 --> 00:14:00,939
.نحن في وضح النهار

137
00:14:03,108 --> 00:14:05,442
.المكان ملغّم بالشرطة السرية

138
00:14:05,444 --> 00:14:07,946
لنقل إنك وجدت والدك، ماذا ستفعلين حينها؟

139
00:14:09,014 --> 00:14:11,149
.الأمر خطر للغاية -
.أنت خائف -

140
00:14:12,117 --> 00:14:13,251
ألست خائفة؟

141
00:14:27,322 --> 00:14:28,425
{\pos(190,230)}!"انتونوف"

142
00:14:28,449 --> 00:14:28,978
{\pos(190,230)}!سيدي

143
00:14:32,497 --> 00:14:33,409
{\pos(190,230)}!"غريشنف"

144
00:14:33,753 --> 00:14:34,319
{\pos(190,230)}!سيدي

145
00:14:37,716 --> 00:14:38,614
{\pos(190,230)}!"كرتسكي"

146
00:14:38,763 --> 00:14:39,449
{\pos(190,230)}!سيدي

147
00:14:45,056 --> 00:14:46,447
{\pos(190,230)}."كرتسكي"

148
00:14:49,215 --> 00:14:51,926
{\pos(190,230)}."مكتوب أن أمك من "أوكرانيا

149
00:14:52,842 --> 00:14:54,153
{\pos(190,230)}.أجل يا سيدي

150
00:14:54,177 --> 00:14:58,744
{\pos(190,230)}لم أكن أعلم أنه بإمكان المرء أن يصبح عضوًا
.في الشرطة السرية في تلك الظروف القائمة

151
00:15:00,703 --> 00:15:01,671
{\pos(190,230)}.إنها ميتة يا سيدي

152
00:15:01,695 --> 00:15:04,308
{\pos(190,230)}.لا أعيرها أي اهتمام الآن

153
00:15:05,762 --> 00:15:08,519
{\pos(190,230)}أستنبذ مَن من لحمك ودمك؟

154
00:15:09,430 --> 00:15:11,807
{\pos(190,230)}...يجعل المرء محل شك

155
00:15:14,668 --> 00:15:18,120
{\pos(190,230)}أعليّ الشك بك يا "كرتسكي"؟

156
00:15:18,764 --> 00:15:20,659
{\pos(190,230)}.لا يا سيدي

157
00:15:21,897 --> 00:15:23,273
{\pos(190,230)}.جيد

158
00:15:26,837 --> 00:15:29,056
{\pos(190,230)}."أنا القائد "كوماروف

159
00:15:29,413 --> 00:15:32,535
{\pos(190,230)}"سنغادر إلى مقاطعة "ألطاي" في "سيبيريا
.في الصباح

160
00:15:32,559 --> 00:15:35,057
{\pos(190,230)}.رحلة ستقطع 4 وربما 5 أسابيع

161
00:15:35,746 --> 00:15:38,526
{\pos(190,230)}."ينتظرنا معسكر عمل في "ألطاي

162
00:16:21,852 --> 00:16:24,219
،برنامج "كاوناس" للفنون
."ثم نذهب إلى "بالانغا

163
00:16:24,651 --> 00:16:27,774
"بالانغا)، 20 كم)"

164
00:16:32,363 --> 00:16:35,199
بالانغا"! هل اشتقت إليّ؟"

165
00:16:48,239 --> 00:16:50,464
{\pos(190,230)}!فليصعد الجميع

166
00:19:02,954 --> 00:19:04,489
.أنت بارعة في الرسم

167
00:19:12,463 --> 00:19:14,265
.أصر. تفضلي

168
00:19:14,767 --> 00:19:15,734
.خذيه

169
00:19:16,835 --> 00:19:18,036
.شكرًا لك

170
00:19:26,845 --> 00:19:28,614
.أعرف والدك

171
00:19:31,583 --> 00:19:34,386
.كنت رئيس قسم الموسيقى في الجامعة

172
00:19:36,089 --> 00:19:37,489
.إنه رئيسنا

173
00:19:42,494 --> 00:19:44,296
أترسمين المناظر الطبيعية أيضًا؟

174
00:19:45,598 --> 00:19:47,000
.أرسم ما أراه

175
00:19:51,070 --> 00:19:52,505
...الناس

176
00:19:54,841 --> 00:19:57,744
.عليهم معرفة ما يجري هنا

177
00:19:58,879 --> 00:20:01,949
،ربما من خلال قلمك

178
00:20:02,883 --> 00:20:04,785
،ورسمك لما ترينه

179
00:20:06,153 --> 00:20:07,655
.يمكنك أن تريهم

180
00:20:36,017 --> 00:20:37,719
أما زالت نائمة؟

181
00:21:11,548 --> 00:21:12,737
{\pos(190,230)}.أنت وأنت

182
00:21:12,761 --> 00:21:13,990
{\pos(190,230)}.تعالا

183
00:21:13,991 --> 00:21:15,624
."لقد ماتت يا "أونا

184
00:21:15,626 --> 00:21:17,493
.عليك تركها -
!لا تلمسيها -

185
00:21:18,747 --> 00:21:19,742
ما هذا؟

186
00:21:21,609 --> 00:21:23,307
{\pos(190,230)}.ماتت طفلتها

187
00:21:23,331 --> 00:21:25,242
{\pos(190,230)}.علينا دفنها بشكل مناسب

188
00:21:25,658 --> 00:21:27,381
{\pos(190,230)}.دعنا ننزل أنا وأمها من على القطار

189
00:21:27,405 --> 00:21:28,898
{\pos(190,230)}.سنسرع

190
00:21:32,492 --> 00:21:34,069
{\pos(190,230)}.غير مسموح لي

191
00:21:35,086 --> 00:21:37,123
{\pos(190,230)}...يمكنك فعلها في "ألطاي"، سنصل إلى هناك

192
00:21:37,147 --> 00:21:38,543
{\pos(190,230)}!لا يمكننا الانتظار

193
00:21:38,689 --> 00:21:39,754
{\pos(190,230)}!"كرتسكي"

194
00:21:40,542 --> 00:21:41,642
{\pos(190,230)}أيوجد أي موتى؟

195
00:21:45,317 --> 00:21:46,178
{\pos(190,230)}!لا

196
00:21:48,153 --> 00:21:49,708
{\pos(190,230)}.ملاعين

197
00:22:06,902 --> 00:22:08,584
{\pos(190,230)}ألديك عائلة؟

198
00:22:18,067 --> 00:22:21,205
{\pos(190,230)}ماذا تفعل فتاة جميلة مثلها
مع أحمق أوكراني مثلك؟

199
00:22:21,229 --> 00:22:23,100
{\pos(190,230)}.صحيح، أعدها

200
00:22:23,124 --> 00:22:24,775
{\pos(190,230)}.من الأفضل أن تعود لمنزلك سريعًا

201
00:22:25,682 --> 00:22:27,894
{\pos(190,230)}...لن تبقى جميلة

202
00:22:28,092 --> 00:22:30,418
{\pos(190,230)}.بعدما يتناوب عليها الآخرون

203
00:23:02,670 --> 00:23:04,672
.إنها تتشبث بها بإحكام

204
00:23:09,577 --> 00:23:11,246
.عليها تركها

205
00:23:18,020 --> 00:23:19,521
.لن تفعل ذلك بنفسها

206
00:23:20,222 --> 00:23:21,656
ألا نوافق؟

207
00:23:24,693 --> 00:23:26,162
.لمصلحة الجميع

208
00:24:00,330 --> 00:24:01,331
."أونا"

209
00:24:03,634 --> 00:24:05,333
.لقد ماتت الآن

210
00:24:05,335 --> 00:24:06,937
.لا بد أنها في طريقها

211
00:24:09,807 --> 00:24:10,941
.إنها مع الرب الآن

212
00:24:17,982 --> 00:24:19,050
.لا بأس

213
00:24:20,318 --> 00:24:21,820
.لا بأس

214
00:24:23,955 --> 00:24:24,956
.حسنًا

215
00:24:26,424 --> 00:24:27,959
.لا بأس

216
00:24:30,662 --> 00:24:32,730
!لا

217
00:24:37,001 --> 00:24:38,135
..."أونا"

218
00:24:42,807 --> 00:24:44,642
.لا بأس

219
00:25:04,797 --> 00:25:05,831
.لا بأس

220
00:25:25,719 --> 00:25:26,920
أتعرف ما هذا؟

221
00:25:30,057 --> 00:25:33,427
أسمعت قصة "(ياروتى) و(كاستيتس)"؟

222
00:25:37,765 --> 00:25:39,767
.كانت "ياروتى" ملكة البحر

223
00:25:41,169 --> 00:25:45,237
،"وعاشت في أعماق بحر "البلطيق

224
00:25:45,239 --> 00:25:47,708
.في قلعة مصنوعة من العنبر

225
00:25:49,844 --> 00:25:52,381
ثم ذات يوم، رأت صياد صغير

226
00:25:53,315 --> 00:25:54,880
."يُسمى "كاستيتس

227
00:25:54,882 --> 00:25:56,684
.وصاد كل الأسماك

228
00:25:58,921 --> 00:26:03,490
،"في البداية، غضبت "ياروتى

229
00:26:03,492 --> 00:26:05,861
.ولكن وقعا في الحب بعد ذلك

230
00:26:07,029 --> 00:26:08,895
،وعاشا في سعادة

231
00:26:08,897 --> 00:26:10,300
.في قلعة العنبر

232
00:26:11,967 --> 00:26:13,436
،حتى ذات يوم

233
00:26:14,404 --> 00:26:15,771
،"باركوناس"

234
00:26:16,872 --> 00:26:18,506
،إله الرعد

235
00:26:18,508 --> 00:26:20,875
.عرف أن "ياروتى" أحبت رجلًا فانيًا

236
00:26:20,877 --> 00:26:23,146
،وفي نوبة غضب

237
00:26:24,214 --> 00:26:25,947
دمّر القلعة

238
00:26:25,949 --> 00:26:27,884
.بصاعقة برق

239
00:26:28,318 --> 00:26:30,885
حطّمها

240
00:26:30,887 --> 00:26:32,322
.إلى مليون قطعة

241
00:26:34,924 --> 00:26:36,991
،ومع مرور الوقت

242
00:26:36,993 --> 00:26:40,429
...تناثرت قطع العنبر على الشاطئ و

243
00:26:40,431 --> 00:26:41,731
،إن وجدت واحدة

244
00:26:42,933 --> 00:26:44,368
.ستجلب لك الحظ

245
00:26:49,406 --> 00:26:50,441
.احتفظ بتلك

246
00:26:51,976 --> 00:26:53,310
ماذا حدث لهما؟

247
00:26:55,212 --> 00:26:57,447
.أعرف هذه القصة

248
00:26:57,449 --> 00:27:01,049
.باركوناس" قيّد "كاسيتيس" في قاع المحيط"

249
00:27:01,051 --> 00:27:04,354
.مات وترك "ياروتى" محطمة الفؤاد

250
00:27:04,356 --> 00:27:06,256
.ما زالت ترثيه حتى يومنا هذا

251
00:27:06,258 --> 00:27:08,426
.ولذلك ينتحب البحر

252
00:27:10,095 --> 00:27:13,263
،يقول البعض إنهما نجا

253
00:27:13,265 --> 00:27:14,899
.مثل العنبر

254
00:27:15,834 --> 00:27:18,403
وبدآ حياة جديدة معًا

255
00:27:19,438 --> 00:27:20,839
."في "بالانغا

256
00:28:02,944 --> 00:28:07,906
"(مقاطعة (ألطاي)، (سيبيريا"

257
00:28:31,567 --> 00:28:34,305
{\pos(190,230)}،"مرحبًا بك في "ألطاي
."أيها القائد "كوماروف

258
00:28:34,554 --> 00:28:35,968
{\pos(190,230)}.ستة أسابيع

259
00:28:36,616 --> 00:28:38,452
{\pos(190,230)}.قيل لي 5 أسابيع على الأغلب

260
00:28:38,696 --> 00:28:41,302
{\pos(190,230)}.ستة أسابيع على متن هذا القطار اللعين

261
00:28:51,913 --> 00:28:52,802
{\pos(190,230)}!توقفي

262
00:28:52,826 --> 00:28:54,338
{\pos(190,230)}ماذا تفعلين؟

263
00:28:56,500 --> 00:28:57,883
{\pos(190,230)}!توقفي

264
00:28:59,063 --> 00:29:00,379
{\pos(190,230)}!توقفي وإلا سأطلق النار

265
00:29:00,403 --> 00:29:01,177
{\pos(190,230)}!توقفي

266
00:29:01,944 --> 00:29:03,311
!"أونا"

267
00:29:05,014 --> 00:29:07,181
!لا. طفلتي

268
00:29:07,183 --> 00:29:09,219
!لا، طفلتي

269
00:29:13,192 --> 00:29:15,017
{\pos(190,230)}.بمهل

270
00:29:21,332 --> 00:29:23,131
.طفلتي

271
00:29:23,133 --> 00:29:24,368
أين طفلتك؟

272
00:29:25,469 --> 00:29:26,568
.لا

273
00:29:26,570 --> 00:29:28,439
.أرجوك

274
00:29:31,075 --> 00:29:34,643
.انهضي

275
00:29:34,645 --> 00:29:37,014
.لنذهب ونعثر على طفلتك

276
00:29:38,983 --> 00:29:40,483
.لنعثر على طفلتك

277
00:29:40,485 --> 00:29:42,119
.طفلتي -
.أجل -

278
00:29:44,489 --> 00:29:45,657
.إنها هناك

279
00:29:47,659 --> 00:29:48,660
ما اسمها؟

280
00:29:50,262 --> 00:29:51,394
...اسمها

281
00:30:19,528 --> 00:30:20,897
{\pos(190,230)}!اخلعن ملابسكن

282
00:30:21,904 --> 00:30:23,337
{\pos(190,230)}!أسرعن

283
00:30:23,362 --> 00:30:24,564
.افعلي ما يقوله

284
00:30:25,531 --> 00:30:27,033
.علينا الاستحمام

285
00:30:27,402 --> 00:30:29,094
{\pos(190,230)}.اخلعي ملابسك

286
00:30:52,089 --> 00:30:53,356
{\pos(190,230)}.أسرع، تحرك

287
00:30:53,727 --> 00:30:54,471
{\pos(190,230)}!تحرك

288
00:31:01,402 --> 00:31:03,536
أسنسبح أم ماذا؟

289
00:31:03,538 --> 00:31:05,271
.لم نحضر ثياب السباحة

290
00:31:07,108 --> 00:31:08,708
.لا -
ألن تأتي؟ -

291
00:31:08,710 --> 00:31:09,709
!المياه دافئة

292
00:31:09,711 --> 00:31:12,311
!نستمتع على الشاطئ بأنفسنا

293
00:31:13,515 --> 00:31:16,150
!استمتعوا بشرح أين اختفت ثيابكم

294
00:31:17,118 --> 00:31:18,752
!مهلًا! هذه ثيابي

295
00:31:18,754 --> 00:31:19,755
!مهلًا

296
00:31:22,525 --> 00:31:23,559
!عودي

297
00:31:24,493 --> 00:31:25,494
!مهلًا

298
00:31:27,029 --> 00:31:29,064
إلى أين أنت ذاهبة بهذه الثياب؟

299
00:31:29,331 --> 00:31:30,332
.آسفة

300
00:31:32,568 --> 00:31:34,069
.لديك عينان جميلتان

301
00:31:35,571 --> 00:31:36,706
.أنت عاري

302
00:31:38,384 --> 00:31:41,083
{\pos(190,230)}.دعيني ألقي نظرة

303
00:31:44,676 --> 00:31:46,508
{\pos(190,230)}.ستغتسل هذه بشكل جميل

304
00:31:46,532 --> 00:31:47,644
{\pos(190,230)}.العشرة التالون

305
00:31:52,756 --> 00:31:57,191
.أنتم جميعًا مذنبين بالخيانة

306
00:31:57,193 --> 00:31:59,129
.جريمة عقوبتها الموت

307
00:32:00,363 --> 00:32:03,499
بدلًا من ذلك، سيُحكم كل واحد منكم

308
00:32:03,501 --> 00:32:05,601
.بالسجن مدى الحياة مع الأشغال الشاقة

309
00:32:05,603 --> 00:32:08,236
،ببساطة، إن لم تعملوا

310
00:32:08,238 --> 00:32:10,138
.لن تأكلوا

311
00:32:10,140 --> 00:32:12,708
،محاولة الهرب عقوبتها الموت

312
00:32:12,710 --> 00:32:14,310
،ولكنني أؤكد لكم

313
00:32:14,312 --> 00:32:18,249
محاولة الهرب نفسها تعني الموت
.في هذه المنطقة

314
00:32:23,254 --> 00:32:25,122
الاعتراف الموقع

315
00:32:26,525 --> 00:32:28,658
سيسفر عنه تقليل مدة العقوبة

316
00:32:28,660 --> 00:32:30,527
.إلى 25 سنة

317
00:32:30,529 --> 00:32:33,732
.وبعدها ستتلقون العفو الكامل

318
00:32:35,701 --> 00:32:38,401
عند التوقيع، ستحظون أيضًا

319
00:32:38,403 --> 00:32:40,537
.بالوصول إلى خدمة بريد الشرطة السرية

320
00:32:40,539 --> 00:32:42,405
.إن وقعتهم، فأنتم تخونون أنفسكم

321
00:32:42,407 --> 00:32:44,242
.لا شيء لتعترفوا به

322
00:32:51,354 --> 00:32:53,841
{\pos(190,230)}...الصدق فضيلة

323
00:32:57,006 --> 00:33:00,774
{\pos(190,230)}...يا له من خيط رفيع بين الصدق

324
00:33:01,142 --> 00:33:03,764
{\pos(190,230)}.والغباء...

325
00:33:12,354 --> 00:33:13,673
{\pos(190,230)}اجعلهم يقفون على أقدامهم
.حتى شروق الشمس

326
00:33:13,697 --> 00:33:15,723
{\pos(190,230)}.لا جلوس ولا نوم

327
00:33:16,079 --> 00:33:17,561
{\pos(190,230)}.نعم يا سيدي القائد

328
00:33:21,715 --> 00:33:24,318
.ليس لديّ شيء سوى الوقت

329
00:34:26,786 --> 00:34:28,981
{\pos(190,230)}.قف على قدميك

330
00:35:17,183 --> 00:35:18,647
{\pos(190,230)}ما هذا؟

331
00:35:18,887 --> 00:35:20,814
{\pos(190,230)}.قابلي رفقاء سكنك الجدد

332
00:35:20,838 --> 00:35:21,969
{\pos(190,230)}.أخرجهم من هنا

333
00:35:21,993 --> 00:35:24,718
{\pos(190,230)}!لا أريد أي مجرمين في منزلي

334
00:35:24,743 --> 00:35:26,110
ماذا تقول؟

335
00:35:26,112 --> 00:35:28,445
.تقول إننا مجرمون

336
00:35:28,447 --> 00:35:30,415
.ولا تريدنا هنا

337
00:36:48,865 --> 00:36:50,398
.لديّ بعض الأخبار لك

338
00:36:52,835 --> 00:36:54,804
،"الفتى، "أندروس

339
00:36:55,838 --> 00:36:57,506
.قُبض عليه وهو يسرق الطعام

340
00:36:59,609 --> 00:37:02,043
أتعرفين أين هو؟

341
00:37:02,045 --> 00:37:04,612
،ربطوه في عمود خارج مبنى الضباط

342
00:37:04,614 --> 00:37:06,214
.وضربوه

343
00:37:06,216 --> 00:37:08,051
.ولكنه قوي وتحمّل

344
00:38:09,692 --> 00:38:12,188
{\pos(190,230)}ماذا تريدين؟

345
00:38:12,787 --> 00:38:13,781
{\pos(190,230)}...الفتى

346
00:38:15,063 --> 00:38:18,001
{\pos(190,230)}...الفتى الذي قُبض عليه يسرق الطعام

347
00:38:18,025 --> 00:38:20,251
{\pos(190,230)}كرتسكي"، ألن تعرّفنا بصديقتك؟"

348
00:38:23,919 --> 00:38:25,180
{\pos(190,230)}أي فتى؟

349
00:38:25,521 --> 00:38:26,545
{\pos(190,230)}.ابتعدي عن هنا

350
00:38:27,724 --> 00:38:29,438
{\pos(190,230)}!الآن

351
00:38:29,758 --> 00:38:31,982
{\pos(190,230)}.عودي إلى مكانك أيتها الصغيرة

352
00:38:32,193 --> 00:38:34,254
{\pos(190,230)}.وإلا ستأكل الذئاب لحمك

353
00:38:54,329 --> 00:38:55,529
."أندروس"

354
00:38:56,597 --> 00:38:57,631
."اندروس"

355
00:38:59,700 --> 00:39:01,003
.تعال

356
00:39:08,004 --> 00:39:10,673
{\pos(190,230)}كيف لغتك الروسية جيدة؟

357
00:39:16,192 --> 00:39:17,507
{\pos(190,230)}أتقرئينها؟

358
00:39:17,531 --> 00:39:19,668
{\pos(190,230)}.سيطلب

359
00:39:20,448 --> 00:39:22,081
{\pos(190,230)}...عليك فعل ما يطلب

360
00:39:22,105 --> 00:39:24,200
{\pos(190,230)}.لأجل مصلحتك ومصلحة أطفالك

361
00:39:24,224 --> 00:39:27,566
{\pos(190,230)}لأصبح تابعة بلا عقل مثلك؟

362
00:39:28,007 --> 00:39:30,387
{\pos(190,230)}أأنا بلا عقل لأنني أرتدي هذا الزي؟

363
00:39:30,743 --> 00:39:32,170
{\pos(190,230)}.ملعون

364
00:39:32,915 --> 00:39:34,984
{\pos(190,230)}أتظنينني اخترت التواجد هنا؟

365
00:39:40,460 --> 00:39:42,881
{\pos(190,230)}...ترتدين هذه الخرقة، وأنا أمسك هذا السلاح

366
00:39:43,271 --> 00:39:45,015
{\pos(190,230)}.ليست اختياراتنا

367
00:39:49,937 --> 00:39:51,413
{\pos(190,230)}.خذي هذا

368
00:39:54,076 --> 00:39:57,249
{\pos(190,230)}،يمكنك الحصول على الطعام مرتين
.لن يلاحظوا

369
00:40:01,716 --> 00:40:03,632
{\pos(190,230)}ما اسمك؟

370
00:40:05,353 --> 00:40:06,439
{\pos(190,230)}."نيكولاي"

371
00:40:16,147 --> 00:40:17,313
."كرتسكي"

372
00:40:17,405 --> 00:40:19,057
{\pos(190,230)}.انضم لنا

373
00:40:21,483 --> 00:40:23,686
{\pos(190,230)}...بما أنكما تعرفان بعضكما البعض

374
00:40:35,308 --> 00:40:38,203
{\pos(190,230)}.كنت الضابط المسؤول عن الاعتقال

375
00:40:38,398 --> 00:40:43,474
{\pos(190,230)}.تجعل السجلات المحفوظة المرء مستبصرًا

376
00:40:45,044 --> 00:40:48,080
ما رأيك في "كرتسكي"؟

377
00:40:49,215 --> 00:40:52,383
،شاب صغير وسيم

378
00:40:52,385 --> 00:40:54,920
.ذو وجه بريء كالملاك

379
00:40:55,988 --> 00:40:57,124
...وما زال

380
00:40:58,724 --> 00:41:01,126
،إن فرقعت أصابعي

381
00:41:01,128 --> 00:41:03,629
.سيصبح ملاك الموت

382
00:41:10,065 --> 00:41:11,757
{\pos(190,230)}."هذا كل شيء يا "كرتسكي

383
00:41:20,847 --> 00:41:22,083
.تقرئين الروسية

384
00:41:22,816 --> 00:41:24,083
.لا

385
00:41:24,085 --> 00:41:26,020
.هذا ليس سؤالًا. أعرف أنك تستطيعين

386
00:41:27,321 --> 00:41:30,723
."ثمة مكتب بريد في "توراشيك

387
00:41:30,725 --> 00:41:33,425
.دوره مهم لمخيمنا

388
00:41:33,427 --> 00:41:35,961
.أعرض عليك وظيفة

389
00:41:35,963 --> 00:41:38,666
،الترجمة. بعيدًا عن الحقول

390
00:41:40,335 --> 00:41:41,736
.في الدفء

391
00:41:44,872 --> 00:41:45,673
.لا

392
00:41:56,852 --> 00:41:58,253
،لا تفشلين في الترفيه عني

393
00:41:59,755 --> 00:42:01,089
."يا "إلينا فيلكاس

394
00:42:02,324 --> 00:42:03,725
.جريئة للغاية

395
00:42:04,960 --> 00:42:06,893
.وغير هيابة

396
00:42:06,895 --> 00:42:09,199
.كزوجك بالضبط

397
00:42:33,324 --> 00:42:34,491
.أعرف

398
00:42:35,092 --> 00:42:36,193
.الألم

399
00:42:42,433 --> 00:42:45,133
،لا يشعر به سوى من عاش

400
00:42:45,135 --> 00:42:46,337
صحيح؟

401
00:42:51,524 --> 00:42:53,206
{\pos(190,230)}!انتهينا

402
00:43:37,424 --> 00:43:40,592
أذهبت إلى مكتب المقايضة؟

403
00:43:40,594 --> 00:43:42,287
أيعبر الناس من هناك؟

404
00:43:42,288 --> 00:43:44,398
ما الفارق الذي سيحدثه
إن لم يوجد شيء لمقايضته؟

405
00:43:48,468 --> 00:43:49,802
.خذي شيئًا لأجلي

406
00:43:52,139 --> 00:43:54,139
،أعطي هذا لأحد

407
00:43:54,141 --> 00:43:56,975
.وإن ذهبت إلى أبي، سنُنقذ جميعًا

408
00:43:56,977 --> 00:43:58,877
.اسمه على ظهرها

409
00:43:58,879 --> 00:44:00,446
...إن أخذها أحد وأخبرته أن

410
00:44:00,448 --> 00:44:01,982
!أبعدي هذا عني

411
00:44:02,983 --> 00:44:04,851
!ابقي بعيدة عني

412
00:44:06,887 --> 00:44:08,156
!سأبلغ عنك

413
00:44:44,993 --> 00:44:47,029
.أخبريهم أننا ذهبنا في نزهة

414
00:44:57,474 --> 00:45:00,310
،"حين أعود إلى "كاوناس
."سأنضم إلى "البارتيزان

415
00:45:02,011 --> 00:45:04,145
سيعرف ذات اليوم شعب "كاوناس" اسمي

416
00:45:04,147 --> 00:45:05,482
.كما يعرفون اسم والدك

417
00:45:07,117 --> 00:45:08,318
ما قصدك؟

418
00:45:10,220 --> 00:45:12,153
.أعرف أنه ساعد الكثير من الناس

419
00:45:12,155 --> 00:45:15,022
.ها أنتما

420
00:45:15,024 --> 00:45:18,027
أين "يوهانا" والفتى الآخر؟

421
00:45:19,330 --> 00:45:20,897
.ذهبا لنزهة

422
00:45:21,965 --> 00:45:23,732
."فهمت. "نزهة

423
00:45:25,436 --> 00:45:27,269
.ثمة تحلية في الداخل لكما

424
00:45:27,271 --> 00:45:28,372
.شكرًا لك

425
00:45:41,051 --> 00:45:42,019
."أندروس"

426
00:45:44,054 --> 00:45:45,357
أأنت بخير؟

427
00:45:47,726 --> 00:45:49,161
.جلبت بعض الطعام

428
00:45:51,730 --> 00:45:54,332
."ثمة ما يكفي لتشاركيه مع أمك و"يوناس

429
00:45:56,636 --> 00:45:58,638
.وشيء لأجلك وحسب

430
00:45:59,772 --> 00:46:02,040
.بعض الورق وقلم رصاص

431
00:46:03,276 --> 00:46:04,377
.شكرًا لك

432
00:46:05,411 --> 00:46:06,479
.ابق هناك

433
00:46:11,517 --> 00:46:13,517
.إنها رائعة

434
00:46:13,519 --> 00:46:15,221
أين تعلمت فعل هذا؟

435
00:46:16,790 --> 00:46:18,357
مدرسة فنون؟ -
.لا -

436
00:46:20,126 --> 00:46:21,695
.لا، ولكنني أنوي الذهاب

437
00:46:22,563 --> 00:46:23,597
.انظر

438
00:46:26,767 --> 00:46:28,667
.مكتب القبول

439
00:46:28,669 --> 00:46:30,970
.سأفتحه مع أبي

440
00:46:37,044 --> 00:46:38,443
.أظنك قُبلت

441
00:46:44,184 --> 00:46:46,084
،وإن لم يتم قبولك

442
00:46:46,086 --> 00:46:47,455
.فهذا خطؤهم

443
00:46:50,658 --> 00:46:53,058
.أنت عبقرية

444
00:46:53,060 --> 00:46:56,095
.لا يجب أن تستخدم كلماتك بخفة

445
00:46:56,097 --> 00:46:57,499
.لا أستخدمهم بخفة

446
00:47:07,175 --> 00:47:10,211
.لا يجب أن نكون هنا في هذا الوقت المتأخر

447
00:47:11,580 --> 00:47:13,014
.عليّ الذهاب

448
00:47:15,317 --> 00:47:17,151
سآتي في ليلة أخرى؟

449
00:47:18,521 --> 00:47:19,522
.حسنًا

450
00:47:21,190 --> 00:47:22,456
أتريدينني أن آتي؟

451
00:47:22,458 --> 00:47:23,492
.أجل

452
00:47:24,360 --> 00:47:25,394
.إن أردت

453
00:47:44,147 --> 00:47:45,148
.تفضلي

454
00:47:52,757 --> 00:47:54,157
أتحبينه؟

455
00:47:56,694 --> 00:47:59,329
.بسبب نظراتك لهذه الرسمة

456
00:48:02,265 --> 00:48:05,101
كان ذلك كمثل شعوري حين قابلت
.والدك لأول مرة

457
00:48:07,838 --> 00:48:10,207
أتظنين يبحث أبي عنا؟

458
00:48:12,143 --> 00:48:13,644
.بالطبع

459
00:48:31,961 --> 00:48:33,532
{\pos(190,230)}لم هذا ناقص الوزن؟

460
00:48:33,951 --> 00:48:35,055
{\pos(190,230)}!كل يوم هذا الأسبوع

461
00:48:37,745 --> 00:48:39,141
{\pos(190,230)}.اسأليهم

462
00:48:41,708 --> 00:48:43,608
.الوزن ناقص

463
00:48:43,610 --> 00:48:45,277
.يسأل عن السبب

464
00:48:48,473 --> 00:48:51,898
{\pos(190,230)}!ردّوا! وإلا لا طعام لمدة شهر

465
00:48:51,922 --> 00:48:53,688
{\pos(190,230)}أتحبون المجاعة؟

466
00:48:58,703 --> 00:48:59,840
{\pos(190,230)}ما المشكلة؟

467
00:48:59,864 --> 00:49:01,805
{\pos(190,230)}.إنتاجيتهم أقل من الأسابيع الماضية

468
00:49:02,783 --> 00:49:03,747
{\pos(190,230)}أنعرف السبب؟

469
00:49:05,028 --> 00:49:06,488
{\pos(190,230)}...الجو أكثر برودة

470
00:49:06,633 --> 00:49:08,774
{\pos(190,230)}.وأصبحت الأرض أصلب

471
00:49:09,169 --> 00:49:11,725
{\pos(190,230)}.وأقل في الحصاد

472
00:49:20,759 --> 00:49:22,295
{\pos(190,230)}أصلب؟

473
00:49:44,739 --> 00:49:46,307
.أنت ترتعشين

474
00:49:52,647 --> 00:49:54,313
أمن البرد؟

475
00:49:54,315 --> 00:49:56,251


476
00:50:10,549 --> 00:50:14,086
{\pos(190,230)}...الأرض أصلب

477
00:50:15,504 --> 00:50:18,305
.احتجت لشيء لأقايضه في القرية

478
00:50:18,307 --> 00:50:20,309
ما المغزى إن لم يكن ثمة شيء لأقايضه؟

479
00:50:22,278 --> 00:50:24,278
!لديها خريطة

480
00:50:24,280 --> 00:50:26,550
.أرتني خطتها للهروب

481
00:50:32,723 --> 00:50:34,080
{\pos(190,230)}...إذًا

482
00:50:36,726 --> 00:50:38,966
{\pos(190,230)}كيف نعاقبهم؟

483
00:50:48,690 --> 00:50:51,059
{\pos(190,230)}.لا حصص طعام لأي أحد اليوم

484
00:50:51,429 --> 00:50:53,581
{\pos(190,230)}...حتى تطابقون الوزن المطلوب

485
00:50:53,605 --> 00:50:55,825
{\pos(190,230)}.لا حصص طعام

486
00:51:00,787 --> 00:51:01,723
{\pos(190,230)}...لا

487
00:51:03,251 --> 00:51:04,395
{\pos(190,230)}...لا

488
00:51:06,973 --> 00:51:08,986
{\pos(190,230)}.أطلق النيران على رأسها

489
00:51:09,832 --> 00:51:11,757
{\pos(190,230)}.إنها عدوة الدولة

490
00:51:13,010 --> 00:51:16,231
{\pos(190,230)}...سرقت من الدولة، والأسوأ

491
00:51:16,894 --> 00:51:18,324
{\pos(190,230)}.كذبت حيال الأمر

492
00:51:18,514 --> 00:51:19,738
{\pos(190,230)}...أيها القائد، إن كان الأمر بيدي

493
00:51:19,762 --> 00:51:24,015
{\pos(190,230)}.أطلق النيران على رأسها

494
00:51:30,565 --> 00:51:31,526
{\pos(190,230)}!تحركي

495
00:51:31,551 --> 00:51:32,817
.لا

496
00:51:33,021 --> 00:51:34,430
{\pos(190,230)}.إلى هناك

497
00:51:35,993 --> 00:51:36,796
{\pos(190,230)}!توقفي هناك

498
00:51:38,032 --> 00:51:40,823
{\pos(190,230)}!استديري! عيناك للأمام

499
00:52:04,377 --> 00:52:06,120
{\pos(190,230)}.لا حصص طعام للبقية

500
00:52:13,484 --> 00:52:15,659
{\pos(190,230)}.أول مرة صعبة

501
00:52:21,832 --> 00:52:23,314
{\pos(190,230)}.أحسنت

502
00:53:11,464 --> 00:53:14,467
{\pos(190,230)}"شتاء، 1942"

503
00:53:20,764 --> 00:53:21,865
...اسحبي

504
00:53:26,047 --> 00:53:27,719
{\pos(190,230)}.يريدك القائد

505
00:54:32,006 --> 00:54:33,807
أين وجدت الأدوات؟

506
00:54:37,878 --> 00:54:40,614
ربما سرقها أحدهم لأجلك؟

507
00:54:42,650 --> 00:54:43,651


508
00:54:48,589 --> 00:54:49,623
.بارعة

509
00:54:55,629 --> 00:54:56,664
،إذًا

510
00:54:57,765 --> 00:54:59,567
.ترسمين اللوحات

511
00:55:17,253 --> 00:55:19,788
،أجلس هنا أمامك

512
00:55:22,025 --> 00:55:23,259
.وارسميني

513
00:55:32,735 --> 00:55:33,770
.ارسميني

514
00:57:14,342 --> 00:57:15,642
هل انتهيت؟

515
00:57:16,843 --> 00:57:17,844
.لنر

516
00:57:57,186 --> 00:57:58,754
.فان غوخ" المقبلة"

517
00:58:08,861 --> 00:58:10,098
{\pos(190,230)}.انتهينا

518
00:58:24,290 --> 00:58:25,185
{\pos(190,230)}.ابحث في ذلك الركن

519
00:58:25,209 --> 00:58:26,119
{\pos(190,230)}ماذا تفعلان؟

520
00:58:26,143 --> 00:58:27,472
{\pos(190,230)}!إنه منزلي

521
00:58:27,985 --> 00:58:30,145
{\pos(190,230)}!اخرجا من هنا

522
00:58:30,169 --> 00:58:31,226
{\pos(190,230)}.ابحث تحت السرير

523
00:58:34,602 --> 00:58:35,588
{\pos(190,230)}ما هذا؟

524
00:58:37,268 --> 00:58:38,277
{\pos(190,230)}.لنذهب

525
00:58:38,829 --> 00:58:40,097
!توقف

526
00:58:58,124 --> 00:58:59,754
{\pos(190,230)}.أعطني إحداها

527
00:59:42,963 --> 00:59:44,531
.عيد ميلاد سعيد

528
00:59:45,899 --> 00:59:46,933
.انظري ما في الداخل

529
00:59:55,042 --> 00:59:56,941
.رسمتك لأبي

530
00:59:56,943 --> 00:59:59,010
.هربت من النيران

531
00:59:59,012 --> 01:00:00,881
.وجدتها في الثلج

532
01:00:10,525 --> 01:00:12,026
."شكرًا لك يا "يوناس

533
01:00:19,190 --> 01:00:20,776
{\pos(190,230)}.انظروا إليّ

534
01:00:21,031 --> 01:00:22,160
{\pos(190,230)}...آخذ

535
01:00:24,672 --> 01:00:25,892
{\pos(190,230)}.وأنا سعيد

536
01:00:27,486 --> 01:00:30,070
{\pos(190,230)}."ومن ثم هناك "كرتسكي

537
01:00:32,595 --> 01:00:33,663
{\pos(190,230)}.تعيس

538
01:00:35,130 --> 01:00:39,257
{\pos(190,230)}!تخونه زوجته على بعد 3 آلاف كم

539
01:00:39,961 --> 01:00:43,306
{\pos(190,230)}.إن لم تستخدمه، سيتجمد ويقع

540
01:00:44,768 --> 01:00:46,339
{\pos(190,230)}.اذهب إلى الجحيم، أيها الخنزير

541
01:00:47,142 --> 01:00:48,339
{\pos(190,230)}ماذا؟

542
01:00:52,530 --> 01:00:54,621
{\pos(190,230)}.اذهب إلى الجحيم، أيها الخنزير

543
01:00:57,148 --> 01:00:58,542
{\pos(190,230)}.قلها مجددًا

544
01:01:01,065 --> 01:01:04,217
{\pos(190,230)}.وسأضربك بالنار بين عينيك الأوكرانيتين

545
01:01:05,309 --> 01:01:07,481
{\pos(190,230)}.ليس لديّ سوى عين واحدة أوكرانية

546
01:01:26,201 --> 01:01:28,078
{\pos(190,230)}...أوفق

547
01:01:28,668 --> 01:01:31,966
{\pos(190,230)}.على أن الرجل القوي يأخذ ما يريد

548
01:01:32,840 --> 01:01:33,783
{\pos(190,230)}!نخب القوة

549
01:01:34,345 --> 01:01:35,501
{\pos(190,230)}!نخب القوة

550
01:02:02,040 --> 01:02:02,842
!"أندروس"

551
01:02:05,611 --> 01:02:07,678
.عيد ميلاد سعيد -
.عيد ميلاد سعيد -

552
01:02:18,024 --> 01:02:20,360
."شكرًا لك يا "أندروس -
.عيد ميلاد سعيد -

553
01:02:21,328 --> 01:02:22,396
كتاب؟

554
01:02:23,330 --> 01:02:24,596
،إنه بالروسية

555
01:02:24,598 --> 01:02:27,199
.ربما ستساعدك أمك في قراءته

556
01:02:27,201 --> 01:02:29,401
.شكرًا لك

557
01:02:29,403 --> 01:02:32,406
،أحضرت شيئًا لك أيضًا
.ولكنهم أحرقوا كل رسوماتي

558
01:02:33,707 --> 01:02:35,106
.لا بأس

559
01:02:35,108 --> 01:02:36,143
.لا بأس

560
01:02:37,177 --> 01:02:38,178
.سأرسم المزيد

561
01:03:09,578 --> 01:03:10,613
.وداعًا

562
01:03:13,081 --> 01:03:14,083
.وداعًا

563
01:04:31,466 --> 01:04:33,551
{\pos(190,230)}.نخب القوة

564
01:05:13,798 --> 01:05:15,439
{\pos(190,230)}أتذكرين اسمي؟

565
01:05:16,704 --> 01:05:18,046
{\pos(190,230)}."نيكولاي"

566
01:05:18,797 --> 01:05:20,577
{\pos(190,230)}.لم تخبريني قط باسمك

567
01:05:21,548 --> 01:05:22,983
{\pos(190,230)}.الشكليات

568
01:05:23,332 --> 01:05:25,192
{\pos(190,230)}.بالطبع أعرف اسمك

569
01:05:27,205 --> 01:05:29,124
{\pos(190,230)}ماذا تريد؟

570
01:05:30,347 --> 01:05:32,346
{\pos(190,230)}.لم أفعل شيئًا لك سوى الخير

571
01:05:32,370 --> 01:05:34,520
{\pos(190,230)}.أشعر بالحزن لأنك لم تلاحظي

572
01:05:40,535 --> 01:05:43,318
{\pos(190,230)}.لديك الحق لمعرفة ما حدث

573
01:05:46,050 --> 01:05:47,567
{\pos(190,230)}.افتحه

574
01:05:56,686 --> 01:05:59,116
{\pos(190,230)}.هذا سبب وجودك هنا

575
01:05:59,454 --> 01:06:02,403
{\pos(190,230)}.زوّر الوثائق للناس للهروب من الدولة

576
01:06:02,775 --> 01:06:05,031
{\pos(190,230)}...خاطر بحياة أطفاله لمساعدة الآخرين

577
01:06:05,055 --> 01:06:07,337
{\pos(190,230)}.في وقت لن يستطيع أحد فيه النجاة

578
01:06:10,525 --> 01:06:15,081
{\pos(190,230)}."أطلقوا عليه النيران بعدما غادرنا "كاوناس

579
01:06:22,151 --> 01:06:24,439
{\pos(190,230)}."آسف يا "إلينا

580
01:06:31,731 --> 01:06:33,009
{\pos(190,230)}!ملعون

581
01:06:54,907 --> 01:06:58,867
{\pos(190,230)}.يمكنك أخذ ما تريد

582
01:07:01,181 --> 01:07:05,637
{\pos(190,230)}.ولكنني لن أصبح ملكك أبدًا

583
01:08:00,311 --> 01:08:01,681
{\pos(190,230)}إلى أين أنت ذاهب؟

584
01:08:02,028 --> 01:08:03,648
{\pos(190,230)}.أوكرانيا" من الطريق الآخر"

585
01:08:04,634 --> 01:08:06,780
{\pos(190,230)}لم أنت متجهم للغاية؟ أحدث الأمر؟

586
01:08:07,196 --> 01:08:09,677
{\pos(190,230)}أتجمد قضيبك وسقط؟

587
01:08:50,234 --> 01:08:51,864
{\pos(190,230)}!ذلك يكفي

588
01:08:52,856 --> 01:08:54,345
{\pos(190,230)}أتريد قتله؟

589
01:09:12,837 --> 01:09:15,878
{\pos(190,230)}...بناءً على توصياتي، عند نقلك

590
01:09:16,219 --> 01:09:19,513
{\pos(190,230)}.ستترقى إلى رتبة قائد

591
01:09:23,746 --> 01:09:25,080
{\pos(190,230)}أنتقل إلى أين؟

592
01:09:26,203 --> 01:09:27,872
{\pos(190,230)}.إلى مكان يحتاجك

593
01:09:28,888 --> 01:09:30,400
{\pos(190,230)}...مكان يمكنه مساعدتك

594
01:09:34,236 --> 01:09:36,262
{\pos(190,230)}.أنت حسّاس للغاية

595
01:09:37,232 --> 01:09:39,027
{\pos(190,230)}.ونحتاج إلى تخديرك

596
01:09:40,275 --> 01:09:43,468
{\pos(190,230)}.سيُصفى هذا المعسكر وينقسم

597
01:09:45,520 --> 01:09:49,694
{\pos(190,230)}."أنت سترأس مجموعة مختارة إلى بحر "لابتيف

598
01:09:50,636 --> 01:09:53,691
{\pos(190,230)}.عن طريق القطار ثم سفينة

599
01:09:54,153 --> 01:09:56,098
{\pos(190,230)}.رحلة ستستمر لعدة أشهر

600
01:09:57,500 --> 01:09:59,171
{\pos(190,230)}لابتيف"؟"

601
01:09:59,550 --> 01:10:00,935
{\pos(190,230)}."تروفيموفسك"

602
01:10:01,621 --> 01:10:04,245
{\pos(190,230)}."الدائرة القطبية الشمالية"

603
01:10:08,556 --> 01:10:12,682
{\pos(190,230)}ما العمل الذي يمكن أن يُقضى في مكان كهذا؟

604
01:10:14,736 --> 01:10:18,059
{\pos(190,230)}...عمل يدعم جهودنا العظيمة

605
01:10:18,083 --> 01:10:20,923
{\pos(190,230)}.في هزيمة أعدائنا

606
01:10:30,916 --> 01:10:33,408
{\pos(190,230)}.ستذهب معك بالطبع

607
01:10:33,537 --> 01:10:35,783
{\pos(190,230)}.وابنتها العاهرة وابنها أيضًا

608
01:10:35,807 --> 01:10:37,215
{\pos(190,230)}...هديتي لك

609
01:10:39,544 --> 01:10:43,113
{\pos(190,230)}.عائلة كبيرة سعيدة، في جحيم البرد

610
01:10:49,220 --> 01:10:50,911
{\pos(190,230)}.مات الشاه

611
01:10:52,011 --> 01:10:53,757
{\pos(190,230)}."أيها القائد "كرتسكي

612
01:10:54,062 --> 01:10:55,063
!"أندروس"

613
01:10:55,764 --> 01:10:56,765
!"أندروس"

614
01:10:57,598 --> 01:10:58,566
."لينا"

615
01:11:00,135 --> 01:11:01,136
!"لينا"

616
01:11:03,638 --> 01:11:05,271
،حين ينتهي هذا

617
01:11:05,273 --> 01:11:07,040
!سأجدك. لا تستلمي

618
01:11:07,042 --> 01:11:09,075
!لا -
!"اعتني بـ"يوناس -

619
01:11:09,077 --> 01:11:10,679
!إنه يحتاجك -
!توقفوا -

620
01:11:12,014 --> 01:11:13,747
!توقفوا، أرجوكم

621
01:11:15,018 --> 01:11:16,750
!"لينا" -
!"أندروس" -

622
01:11:16,752 --> 01:11:18,886
!"لينا" -
!لا -

623
01:11:18,888 --> 01:11:20,256
!"لينا" -
!أرجوكم -

624
01:12:50,963 --> 01:12:56,828
{\pos(190,230)}"بحر (لابتيف)، صيف 1942"

625
01:13:17,111 --> 01:13:18,212
!أمي

626
01:13:41,103 --> 01:13:43,138
!أمي

627
01:13:43,972 --> 01:13:45,038
.أمي

628
01:13:45,040 --> 01:13:46,775
!أمي

629
01:14:27,565 --> 01:14:30,268
{\pos(190,230)}أين ستضع المعتقلين؟

630
01:14:33,934 --> 01:14:35,824
{\pos(190,230)}.أعطني الخرائط

631
01:15:05,424 --> 01:15:08,091
."إلينا"

632
01:15:11,397 --> 01:15:12,897
.تحتاجين للراحة

633
01:15:18,255 --> 01:15:21,115
{\pos(190,230)}!أسرعوا قبل حلول الشتاء

634
01:15:47,968 --> 01:15:49,036
.ثمة سفينة

635
01:15:50,971 --> 01:15:52,906
.ستغادر بعد غد

636
01:15:54,475 --> 01:15:57,443
،آخر واحدة في الموسم. بعد ذلك

637
01:15:57,445 --> 01:15:58,812
.لن تدخل أو تخرج أي سفينة أخرى

638
01:16:01,282 --> 01:16:02,816
.سأكون على متنها

639
01:16:04,452 --> 01:16:06,454
.يمكن أن تركبيها أنت وأخوك أيضًا

640
01:16:11,192 --> 01:16:12,925
.تعالي أم لا

641
01:16:12,927 --> 01:16:15,029
.سيموت كل شيء هنا حين يحلّ الشتاء

642
01:16:58,264 --> 01:16:59,470
{\pos(190,230)}.حاولت الهرب

643
01:16:59,494 --> 01:17:00,878
{\pos(190,230)}.خبأت نفسها

644
01:17:07,768 --> 01:17:10,303
{\pos(190,230)}.ما زال بإمكانك تحريري

645
01:17:18,543 --> 01:17:20,954
{\pos(190,230)}.أطلق النيران على رأسها

646
01:17:24,046 --> 01:17:25,306
{\pos(190,230)}.افعلها

647
01:17:28,367 --> 01:17:30,802
{\pos(190,230)}.أطلق النيران على رأسها

648
01:17:43,305 --> 01:17:46,711
{\pos(190,230)}!ستموت هنا كالبقية

649
01:18:18,878 --> 01:18:22,303
{\pos(190,230)}"شتاء 1943"

650
01:18:49,348 --> 01:18:51,469
{\pos(190,230)}أتأكل أم تشرب وحسب؟

651
01:19:41,420 --> 01:19:43,409
{\pos(190,230)}.أيها الطبيب، هذه المرأة

652
01:19:43,433 --> 01:19:45,720
{\pos(190,230)}.ليس لديّ سوى عينين ويدين

653
01:19:55,849 --> 01:19:57,682
{\pos(190,230)}...أرجوك

654
01:19:57,928 --> 01:19:59,855
{\pos(190,230)}..لا تدعهما يعانيان

655
01:20:01,018 --> 01:20:02,311
{\pos(190,230)}..."لينا"

656
01:20:06,173 --> 01:20:07,533
{\pos(190,230)}..."و"يوناس

657
01:20:08,634 --> 01:20:12,023
{\pos(190,230)}...أرجوك، تذكّر اسمهما

658
01:20:20,012 --> 01:20:22,548
{\pos(190,230)}!ابتعد عنها

659
01:20:22,767 --> 01:20:23,941
{\pos(190,230)}!ابتعد

660
01:20:38,818 --> 01:20:40,899
{\pos(190,230)}.لنذهب، أيها الطبيب

661
01:20:41,579 --> 01:20:43,319
{\pos(190,230)}.الجو بارد للغاية هنا

662
01:20:46,232 --> 01:20:48,155
{\pos(190,230)}.الجو بارد للغاية

663
01:20:50,702 --> 01:20:52,087
{\pos(190,230)}.لنذهب

664
01:20:53,797 --> 01:20:55,715
{\pos(190,230)}أيها الدكتور، أمعك فيتامينات؟

665
01:20:56,489 --> 01:20:59,065
{\pos(190,230)}.أرجوك، فيتامينات... طعام

666
01:20:59,534 --> 01:21:00,430
{\pos(190,230)}.آسف

667
01:21:11,605 --> 01:21:13,374
...أمي

668
01:23:35,455 --> 01:23:36,556
.أمي

669
01:23:39,760 --> 01:23:42,328
.أمي، عليك الأكل

670
01:23:56,877 --> 01:23:59,547
.أنت تشبهين والدك كثيرًا

671
01:24:04,085 --> 01:24:05,452
.عاطفية

672
01:24:06,955 --> 01:24:08,757
.مليئة بالأمل

673
01:24:15,463 --> 01:24:17,766
،حين يرون ما ترين

674
01:24:18,767 --> 01:24:20,468
.سيشعرون بذلك أيضًا

675
01:24:31,413 --> 01:24:34,417
."ثمة شيء عليّ أن أخبرك به يا "لينا

676
01:24:38,421 --> 01:24:42,758
.شيء لم أخفيته عنك كما أخفيت الكثير

677
01:24:44,527 --> 01:24:46,529
.على أمل أنني أحميك

678
01:24:50,600 --> 01:24:52,102
."آسفة يا "لينا

679
01:24:54,470 --> 01:24:56,073
.آسفة للغاية

680
01:25:00,577 --> 01:25:01,712
...والدك

681
01:25:09,620 --> 01:25:12,721
...كان

682
01:25:12,723 --> 01:25:14,458
."قُتل رميًا بالرصاص يا "لينا

683
01:25:19,030 --> 01:25:21,966
.ساعد المئات

684
01:25:23,468 --> 01:25:24,702
،ابن عمك

685
01:25:25,670 --> 01:25:27,038
.وعائلتنا

686
01:25:29,507 --> 01:25:32,410
.عليك تذكّر ما فعل

687
01:25:37,049 --> 01:25:39,051
.عليك التذكّر

688
01:25:43,522 --> 01:25:45,157
..."أخبري "يوناس

689
01:25:46,759 --> 01:25:48,827
.حين يحين الوقت المناسب

690
01:25:52,831 --> 01:25:54,466
.ثقي بنفسك

691
01:25:59,005 --> 01:26:00,874
أنت قائدة

692
01:26:02,541 --> 01:26:04,077
.كوالدك

693
01:26:36,577 --> 01:26:37,578
.أمي

694
01:26:40,715 --> 01:26:42,950
.أمي، افتحي هذا معي

695
01:26:51,691 --> 01:26:55,838
"عزيزتي (لينا فيلكاس)، تهانينا"

696
01:27:02,637 --> 01:27:03,805
.أمي

697
01:27:06,575 --> 01:27:08,543
أمي؟

698
01:27:40,124 --> 01:27:41,621
{\pos(190,230)}!لست جائعًا

699
01:27:54,123 --> 01:27:55,418
{\pos(190,230)}ماذا تريدين؟

700
01:27:56,191 --> 01:28:01,223
{\pos(190,230)}أتيت للتحدّث نيابة عن المحبوسين هنا
.رغمًا عنهم

701
01:28:01,247 --> 01:28:02,583
{\pos(190,230)}...نطالب

702
01:28:03,739 --> 01:28:04,861
{\pos(190,230)}...أولًا

703
01:28:05,837 --> 01:28:07,488
{\pos(190,230)}.نطالب بحصة طعام يومية

704
01:28:08,389 --> 01:28:09,698
{\pos(190,230)}...ثانيًا

705
01:28:10,242 --> 01:28:12,094
{\pos(190,230)}.ملابس ثقيلة وبطانيات

706
01:28:12,789 --> 01:28:13,944
{\pos(190,230)}...ثالثًا

707
01:28:14,475 --> 01:28:16,173
{\pos(190,230)}.دواء عند الحاجة

708
01:28:16,949 --> 01:28:18,299
{\pos(190,230)}!أولًا

709
01:28:18,901 --> 01:28:20,579
{\pos(190,230)}.نطالب بحصة طعام يومية

710
01:28:21,166 --> 01:28:22,045
{\pos(190,230)}...ثانيًا

711
01:28:22,746 --> 01:28:24,540
{\pos(190,230)}.ملابس ثقيلة وبطانيات

712
01:28:25,086 --> 01:28:26,014
{\pos(190,230)}...ثالثًا

713
01:28:26,357 --> 01:28:27,279
{\pos(190,230)}.دواء عند الحاجة

714
01:28:27,303 --> 01:28:28,805
{\pos(190,230)}.لنحتسي شرابًا

715
01:28:30,915 --> 01:28:34,852
{\pos(190,230)}أتيت للتحدّث نيابة عن المحبوسين هنا
.رغمًا عنهم

716
01:28:35,177 --> 01:28:36,309
{\pos(190,230)}...نطالب

717
01:28:36,333 --> 01:28:37,419
{\pos(190,230)}...أولًا

718
01:28:37,443 --> 01:28:39,489
{\pos(190,230)}.نطالب بحصة طعام يومية

719
01:28:39,513 --> 01:28:40,513
{\pos(190,230)}...ثانيًا

720
01:28:40,537 --> 01:28:42,302
{\pos(190,230)}.ملابس ثقيلة وبطانيات

721
01:28:42,326 --> 01:28:43,310
{\pos(190,230)}...ثالثًا

722
01:28:45,727 --> 01:28:49,801
{\pos(190,230)}أعليّ إنهاء ما بدأته مع أمك؟

723
01:28:49,825 --> 01:28:51,699
{\pos(190,230)}.لقد ماتت

724
01:29:27,075 --> 01:29:28,574
{\pos(190,230)}.أراك

725
01:30:46,932 --> 01:30:50,637
{\pos(190,230)}"(لينا فيلكاس)، (يوناس فيلكاس)"

726
01:32:43,544 --> 01:32:47,051
{\pos(190,230)}"بيان عفو"

727
01:32:51,635 --> 01:32:53,935
.كانت "يوراتى" ملكة البحر

728
01:32:53,937 --> 01:32:57,038
،"عاشت في قاع بحر "البلطيق

729
01:32:57,040 --> 01:32:59,109
.في قلعة مصنوعة من العنبر

730
01:33:00,678 --> 01:33:03,514
ثم ذات يوم، رأت صياد صغير

731
01:33:04,682 --> 01:33:06,117
."يُسمى "كاستيتس

732
01:33:07,618 --> 01:33:09,887
.ولكن وقعا في الحب بعد ذلك

733
01:33:13,090 --> 01:33:14,558
،حتى ذات يوم

734
01:33:16,193 --> 01:33:17,261
،"باركوناس"

735
01:33:18,362 --> 01:33:20,229
،إله الرعد

736
01:33:20,231 --> 01:33:22,599
.عرف أن "ياروتى" أحبت رجلًا فانيًا

737
01:33:22,601 --> 01:33:25,535
،وفي نوبة غضب

738
01:33:25,537 --> 01:33:26,971
.دمّر القلعة

739
01:33:28,540 --> 01:33:30,075
ماذا حدث لهما؟

740
01:33:32,577 --> 01:33:35,080
.ثمة نهايات مختلفة

741
01:33:37,683 --> 01:33:40,551
،يقول البعض أنهما نجا

742
01:33:40,553 --> 01:33:42,053
.مثل العنبر

743
01:33:43,021 --> 01:33:46,091
وبدآ حياة جديدة معًا

744
01:33:47,092 --> 01:33:48,026
."في "بالانغا

745
01:34:05,436 --> 01:34:09,694
،من 1930 إلى 1950"
(نُفي الملايين من الأبرياء إلى (سيبيريا

746
01:34:09,719 --> 01:34:14,400
".بأمر من (جوزيف ستالين) والنظام السوفيتي

747
01:34:16,303 --> 01:34:20,444
.دُمرت العائلات وفُقدت حيوات لا تُعد"

748
01:34:20,469 --> 01:34:25,264
".ومن نجا بقى تحت الحكم الشيوعي لنصف قرن

749
01:34:26,740 --> 01:34:31,381
بعد 50 سنة من المعاناة، العديد من الدول
التابعة للاتحاد السوفيتي أعلنت استقلالها

750
01:34:31,406 --> 01:34:35,359
".(وساعدت على تدمير (الستار الحديدي

751
01:34:36,697 --> 01:34:43,402
،بالنسبة للبعض"
"...الكفاح من أجل الحرية ما زال مستمرًا

752
01:34:46,171 --> 01:34:53,407
"رفاة في الجليد"

753
01:34:53,849 --> 01:35:36,246
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

