﻿1
00:01:03,565 --> 00:01:06,484
<i>هذا هو ليلة الجمعة في مسقط رأسي.</i>

2
00:01:06,568 --> 00:01:09,529
<i>هؤلاء الرجال ورائي
هي في الواقع جيراني.</i>

3
00:01:21,124 --> 00:01:24,377
<i>ما الذي كنت تريد أن تكون؟</i>

4
00:01:24,461 --> 00:01:26,921
<i>أنا فلدي تذهب.</i>

5
00:01:27,005 --> 00:01:29,924
<i>ومن مليون قطعة.</i>

6
00:01:30,008 --> 00:01:32,051
<i>أنا فلدي تظهر لك</i>

7
00:02:11,966 --> 00:02:13,885
المخ.

8
00:02:20,558 --> 00:02:22,435
<i>لذا، لماذا الجميع حتى جنون؟</i>

9
00:02:22,519 --> 00:02:25,063
<i>وكيف أنا تتعثر
مع هذه النزوات اثنين؟</i>

10
00:02:26,231 --> 00:02:28,691
<i>حسنا، أظهرت الأجانب تصل.</i>

11
00:02:30,819 --> 00:02:32,779
<i>حسنا، اسمحوا لي أن النسخ الاحتياطي.</i>

12
00:02:57,637 --> 00:02:59,806
أنا أقول لك، هذا الشيء
مع ريلي على وشك الحدوث.

13
00:02:59,931 --> 00:03:01,432
استطيع ان اشعر به في عظامي.

14
00:03:01,516 --> 00:03:03,935
- العظام؟ نعم، من شأنه أن يكون باردا.
- انت ولا حتى الاستماع.

15
00:03:04,018 --> 00:03:06,218
أنت لا يستمع لي.
كنت من المفترض أن يكون لي صديق.

16
00:03:06,271 --> 00:03:08,111
ماذا؟ انظروا، ريلي
لا يحب لك من هذا القبيل.

17
00:03:08,147 --> 00:03:09,440
إذا فعلت، وقالت انها تريد أن يمنحه حتى الآن.

18
00:03:09,524 --> 00:03:12,360
أنا أقول، وأعتقد أنها تفعل ذلك.
أنا أشعر أننا على حق في الطليعة.

19
00:03:12,443 --> 00:03:14,237
وهي قد تأتي الى بيتي
أكثر وأكثر في الآونة الأخيرة.

20
00:03:14,320 --> 00:03:16,823
هذا هو لأنها مخابئ لها الاعشاب
في منزلك.

21
00:03:16,948 --> 00:03:19,075
- كيف عرفت ذلك؟
- لأن والدها هو والعالم المسيحي

22
00:03:19,158 --> 00:03:21,995
ولأن الجميع يدعو لك
لها "خزانة الاعشاب."

23
00:03:24,122 --> 00:03:25,164
رقم

24
00:03:25,790 --> 00:03:27,792
- يسميها الناس حقا لي ذلك؟
- كل الوقت.

25
00:03:28,126 --> 00:03:30,044
- يجعلني تبدو أحمق.
- علم.

26
00:03:30,128 --> 00:03:31,754
وماذا تقول لهم؟
يمكنك نسخ لي، أليس كذلك؟

27
00:03:31,838 --> 00:03:32,964
رقم

28
00:03:33,131 --> 00:03:34,299
- بارميندر...
- ماذا؟

29
00:03:34,382 --> 00:03:36,885
هذا هو عملك كصديق،
هو جعل لي تبدو جيدة عند الناس...

30
00:03:36,968 --> 00:03:38,678
- يسوع!
- هل تمزح معي؟

31
00:03:38,803 --> 00:03:40,513
المتأنق، كنت صديق رهيب.

32
00:03:40,638 --> 00:03:42,056
حسنا.

33
00:03:42,140 --> 00:03:47,020
ربما لديها لي عقد الاعشاب لها
كذريعة لتبقى على.

34
00:03:47,145 --> 00:03:48,271
- هل كنت تفكر في ذلك؟
- رقم

35
00:03:48,354 --> 00:03:51,900
ربما كان هذا هو عليه. وكان لها
لغة الجسد فائقة cuspy في الآونة الأخيرة.

36
00:03:51,983 --> 00:03:54,903
- حسنا، إذا كان السوبر cuspy، ثم...
- مهلا، مهلا، لور.

37
00:03:57,155 --> 00:03:59,657
نعم، كان ذلك cuspiness واضح.

38
00:04:00,867 --> 00:04:01,951
اخرس.

39
00:04:15,840 --> 00:04:17,050
بوو.

40
00:04:17,175 --> 00:04:20,345
- يا إلهي. مهلا، ميلان.
- يا والبتراء. كيف تجري الامور؟

41
00:04:20,511 --> 00:04:22,722
- جيد. كيف حالك؟
- جيد.

42
00:04:22,847 --> 00:04:25,892
- الليلة الليلة.
- بلى. نعم، أنا لا يمكن أن تنتظر.

43
00:04:26,017 --> 00:04:28,770
أول حزب تغوي الرجال لديك.
انك سوف الحب.

44
00:04:28,853 --> 00:04:29,938
ط ط ط-هم.

45
00:04:30,229 --> 00:04:35,360
لذلك، وأنا سمعت أن الأطراف تغوي الرجال يمكن أن يكون
النوع من الخام. غير أن...

46
00:04:35,443 --> 00:04:37,083
- مهلا، هذا هو بلدي خزانة هناك.
- كفوا عنا.

47
00:04:37,236 --> 00:04:39,364
انظروا، إذا كنت خائفا جدا،
ليس لدينا للقيام بذلك.

48
00:04:39,447 --> 00:04:41,032
ماذا؟ لا، أنا لست خائفا.

49
00:04:41,366 --> 00:04:44,702
- وهذا هو ابنتي الخاصة. هيا.
- حسنا.

50
00:04:45,119 --> 00:04:47,639
- مهلا، إذا أنا فقط يمكن أن تحصل في بلدي خزانة.
- فقلت له: "اللعنة قبالة!"

51
00:04:51,209 --> 00:04:52,877
- أوه، علينا أن...
- هيا.

52
00:04:55,713 --> 00:04:57,173
لا من أي وقت مضى الحصول على طريقي مرة أخرى، كس.

53
00:05:16,609 --> 00:05:17,902
هيا.

54
00:05:22,949 --> 00:05:24,909
- السيد كيلر؟
- صالة المعلمين.

55
00:05:25,952 --> 00:05:28,413
- ماذا؟
- أنا في صالة المعلمين.

56
00:05:29,914 --> 00:05:31,582
صالة المعلمين.

57
00:05:32,250 --> 00:05:33,918
صالة المعلمين.

58
00:05:34,919 --> 00:05:36,587
صالة المعلمين.

59
00:05:39,924 --> 00:05:43,636
لمحبة بيت. إذا كنت الانتهاء من وعاء
الدم، يرجى وضع واحدة أخرى على.

60
00:05:44,470 --> 00:05:46,472
هل يمكننا جميعا أن نفعل ذلك؟ يمكننا أن نفعل كل ذلك.

61
00:05:48,182 --> 00:05:49,267
انظروا الى هذا.

62
00:05:49,350 --> 00:05:51,894
السيد كيلر، وكان لي مجرد سؤال واحد سريع
حول ورقتي.

63
00:05:51,978 --> 00:05:53,738
أعتقد أنه كان هناك خطأ
في الدرجات.

64
00:05:53,771 --> 00:05:55,773
أوه، اسمحوا لي أن أخمن. كنت أعتقد أن هناك
كان خطأ في الدرجات

65
00:05:55,857 --> 00:05:57,567
لأنه في عقلك،
كنت كتبت مقال رائع

66
00:05:57,650 --> 00:05:59,986
ولكن كنت لا تزال تلقي درجة الفشل.
هل هذا فقط؟

67
00:06:00,111 --> 00:06:01,696
وهذا هو الصحيح. أم...

68
00:06:02,155 --> 00:06:03,781
وأود منك لتغييره.

69
00:06:03,865 --> 00:06:07,410
لا تحصل عليه، نيد؟ ليس كل شيء
في حياتك هو تحت سيطرتك.

70
00:06:07,493 --> 00:06:10,121
الناس في بعض الأحيان لا تفعل
ما تريد منها أن تفعل.

71
00:06:10,288 --> 00:06:12,790
أحيانا كنت فينك عليهم
وانهم لا يعود فينك.

72
00:06:14,292 --> 00:06:17,003
- ما هو فينك؟
- إنه عالم قاس هو وجهة نظري.

73
00:06:17,128 --> 00:06:19,797
فمن الأفضل لك أن تعلم الآن
قبل أن تحصل على فكرة خاطئة. حسنا؟

74
00:06:22,341 --> 00:06:25,219
وولت الكعك؟
ولت الكعك؟ هاه؟

75
00:06:25,636 --> 00:06:29,057
لم نتمكن من حفظ دونات واحد؟
لا دونات واحد؟

76
00:06:30,224 --> 00:06:33,895
لا، أنا لا أريد الربع بك دونات!
أريد دونات الكاملة!

77
00:06:34,562 --> 00:06:38,357
لا تجرؤون. لا تجرؤون سخيف!

78
00:06:39,025 --> 00:06:40,860
لا يصدق!

79
00:06:40,985 --> 00:06:42,904
هيا يا رجل! لمحبة من القرف!

80
00:06:46,866 --> 00:06:48,076
لعنة الله عليه.

81
00:06:51,871 --> 00:06:55,917
لذا، كنت تقول شيئا
عن عمد misgrading رقتي

82
00:06:56,084 --> 00:06:57,251
أن يعلمني درسا؟

83
00:07:00,379 --> 00:07:04,300
نيد، وأنا آسف لذلك. انها مجرد أن
معظم الاطفال التي تذهب إلى هذه المدرسة...

84
00:07:04,383 --> 00:07:06,886
أنا أحب أن سلسلة جميعا _ إلى خزائنهم

85
00:07:07,011 --> 00:07:10,306
بطريقة من شأنها أن تأكد
أنهم لن الهرب.

86
00:07:10,389 --> 00:07:14,143
ثم لفة فقط اصبع ديناميت.
مثل الديناميت من الطراز القديم.

87
00:07:14,227 --> 00:07:17,271
لفة فقط من أسفل
قاعة وتفجير المدرسة.

88
00:07:17,355 --> 00:07:20,358
وبعد ذلك لن يدخر زوجين من أعضاء هيئة التدريس.
ليس هذا موظر.

89
00:07:21,609 --> 00:07:23,361
أود أن سخيف تأكل أنت!

90
00:07:24,529 --> 00:07:26,781
ولكن أنت، أنت مدهش، نيد.

91
00:07:27,031 --> 00:07:28,911
أنت ربما أفضل طالب
قد مضى

92
00:07:28,950 --> 00:07:33,454
في 97 عاما من التدريس في هذه
تخلى الله عنها القرف وصمة عار للمدرسة.

93
00:07:33,538 --> 00:07:34,580
نجاح باهر.

94
00:07:34,705 --> 00:07:38,167
وهذا هو السبب في أنني...

95
00:07:38,251 --> 00:07:42,130
لا بد لي من مجرد خنق أحلامك
وكسر لك ككائن.

96
00:07:42,880 --> 00:07:43,965
أنا لا أفهم.

97
00:07:44,048 --> 00:07:47,051
هذا المقال هو تحفة، نيد.

98
00:07:47,718 --> 00:07:52,473
يجب أن تصاغ ووضعت في بعض
متحف مكرس لمقالات كبيرة.

99
00:07:53,391 --> 00:07:58,980
وأنا لا أستطيع أن أقول لكم كم الفرح هو
يعطيني أن هناك طائرة من طراز اف هناك.

100
00:07:59,063 --> 00:08:00,940
هذا F لتقف على "متعة".

101
00:08:02,900 --> 00:08:04,152
بلدي متعة.

102
00:08:05,736 --> 00:08:09,532
المتأنق، هو مجنون. انظروا، عندما تبحث
في عيني، هو مثل يتوقف الزمن.

103
00:08:09,615 --> 00:08:10,908
انها لم ينظر في عينيك.

104
00:08:10,992 --> 00:08:14,078
نظرة، الرجل، تحتاج إلى مجرد
اغلاق اللعنة وتفعل شيئا حيال ذلك.

105
00:08:14,162 --> 00:08:16,747
- حسنا، مثل ماذا؟
- انا لا اعرف. الذهاب الكهف على بلدها.

106
00:08:16,831 --> 00:08:17,951
فقط ناديها على رأسه،

107
00:08:17,999 --> 00:08:19,125
سحب ظهرها إلى كهف الخاص بك،
وفقط... أرغ!

108
00:08:19,250 --> 00:08:20,334
أنت عنيف جدا.

109
00:08:20,418 --> 00:08:22,978
كل الحق، وأيضا، ثم في المرة القادمة
ترى لها، مجرد الاستيلاء فخذها.

110
00:08:23,462 --> 00:08:25,923
- مجرد الاستيلاء فخذها؟
- استمتع riblet الخاص بك.

111
00:08:26,007 --> 00:08:28,509
هذا هو ريلي، حسنا؟
أنا لست مجرد ستعمل انتزاع فخذها.

112
00:08:28,593 --> 00:08:31,512
هل تعرف لماذا؟ في نهاية الأسبوع الماضي،
أنا أمسك الفخذ كاثي Murch ل.

113
00:08:31,596 --> 00:08:34,599
جلست على هذا الوجه، وإخوانه.
أعطيتها وظيفة الأنف.

114
00:08:35,683 --> 00:08:38,352
حسنا، رقم واحد،
أنا لا أعرف حتى ماذا يعني ذلك.

115
00:08:38,436 --> 00:08:41,939
عدد اثنين، كاثي Murch هو وقحة.

116
00:08:42,023 --> 00:08:44,150
الرجل، والتوقف عن الحكم على الناس.

117
00:08:45,526 --> 00:08:46,777
إلا إذا كنت أحبها.

118
00:08:47,111 --> 00:08:48,529
- النوع الأول من القيام به.
- انت تحبها؟

119
00:08:48,613 --> 00:08:50,323
هل يمكنني الحصول على بعض جازباتشو؟

120
00:08:52,700 --> 00:08:54,368
هناك بلا عقل هنا.

121
00:08:59,957 --> 00:09:01,626
هل نظرتم الى ذلك؟

122
00:09:02,835 --> 00:09:04,212
يا يسوع.

123
00:09:04,545 --> 00:09:06,923
أوه، نعم! أنا بالتأكيد ضرب ذلك.

124
00:09:07,006 --> 00:09:08,841
نحن نلعب لك الكلبات B-فرقة اليوم.

125
00:09:09,133 --> 00:09:12,803
وسوف تذهب على الأرجح ساحة على الأقل مرتين
والكتاكيت حفر الكرة طويلة.

126
00:09:13,304 --> 00:09:16,724
الجحيم، وسوف تذهب على الأرجح ثلاث مرات
إذا يضع المدرب في أن الكلبة، بارميندر.

127
00:09:16,807 --> 00:09:18,309
أنا جالس هنا.

128
00:09:23,147 --> 00:09:25,650
يا والبتراء. أسمع أنت ذاهب
للحزب تغوي الرجال الليلة.

129
00:09:25,983 --> 00:09:27,623
لقد أردت دائما أن تذهب إلى حفلة تغوي الرجال.

130
00:09:27,693 --> 00:09:29,820
وذلك لأن
كنت wampire المجموع، ليونارد.

131
00:09:29,904 --> 00:09:31,155
هل لا.

132
00:09:31,656 --> 00:09:34,033
هل جئت معك؟
يمكننا أن كيا والدي.

133
00:09:34,158 --> 00:09:37,078
نعم، أود،
ولكن أنا في الواقع نوع من الذهاب مع ميلان.

134
00:09:37,161 --> 00:09:40,248
اخرس. ميلان Pinache؟ هذا هو ضخم.

135
00:09:40,498 --> 00:09:43,501
أوه، يا إلهي. نظر إلى وجهها.
وهي الذهاب تماما ليمارس الجنس معه.

136
00:09:43,668 --> 00:09:44,877
نعم، كنت أفضل جيمي.

137
00:09:45,378 --> 00:09:48,506
إذا كنت على علم في الواقع له،
كنت أدرك ميلان حلوة حقا.

138
00:09:51,926 --> 00:09:54,595
Cockblock لي مرة أخرى
وأنها لن تجد جسمك.

139
00:09:56,347 --> 00:09:58,683
أخوكم مثل هذا dickbag.

140
00:09:58,849 --> 00:10:00,059
أنا أعلم.

141
00:10:03,938 --> 00:10:05,356
وشكرا لكم.

142
00:10:09,402 --> 00:10:11,445
الملعب الأول أنا
رمي لتشاز، الكرة السريعة.

143
00:10:11,529 --> 00:10:13,364
- حرق في
- أوه، القرف!

144
00:10:13,447 --> 00:10:15,074
- ماذا؟
- هو ريك هنا.

145
00:10:15,199 --> 00:10:17,201
نعم، انه ترعى فريق هذا العام.

146
00:10:17,285 --> 00:10:21,289
أطلق fuckbag أمي وفي كل مرة
أرى أن هذا الأحمق، وقال انه يجلب عنه.

147
00:10:21,372 --> 00:10:22,790
هيا يا رجل.

148
00:10:22,873 --> 00:10:24,709
مهما. ومن المرجح أيضا أن
لا تعترف حتى لي.

149
00:10:25,209 --> 00:10:26,460
هنا تذهب، الابن.

150
00:10:26,544 --> 00:10:28,796
وMalphasta شركة
ترحب بكم الذئاب.

151
00:10:28,879 --> 00:10:30,131
مبروك.

152
00:10:30,214 --> 00:10:34,093
يا! أنا أعرفك.
أنت، اه، صبي الوتد باركر.

153
00:10:34,218 --> 00:10:36,304
- الأخطاء؟ حقيبة؟ علامة؟
- اسمي همرشولد.

154
00:10:36,387 --> 00:10:38,055
- دوغ. نعم صحيح.
- همرشولد.

155
00:10:38,139 --> 00:10:41,642
كانت أمك مثل ولاعة.
الوتد باركر. ما هو أنها حتى في هذه الأيام؟

156
00:10:41,726 --> 00:10:43,811
أوه، أنها جيدة. انها
فقط في جميع أنحاء المنزل.

157
00:10:43,894 --> 00:10:45,479
أوه، كم من الوقت أنها كانت عاطلة عن العمل؟

158
00:10:45,563 --> 00:10:47,940
أم، منذ غادرت المصنع.

159
00:10:48,065 --> 00:10:50,943
ولماذا هي ترك المصنع مرة أخرى؟
الانتظار، الانتظار، وأعتقد أن لدي الجواب.

160
00:10:51,068 --> 00:10:53,362
- لأنني أطلقت لها.
- بلى. كنت أطلق لها.

161
00:10:53,446 --> 00:10:54,864
وقالت إنها لا ينبغي أن يكون حاول
العمل النقابي الكسالى بلدي.

162
00:10:54,947 --> 00:10:56,324
- نعم، يمكنني الحصول على الزي؟
- وهذا هو الفكرة كلها.

163
00:10:56,407 --> 00:10:58,407
- هل يمكنني الحصول على الزي سخيف؟
- باركر!

164
00:10:59,285 --> 00:11:01,245
كان ذلك مبرر له.

165
00:11:01,746 --> 00:11:03,266
تعال هنا، الابن. أريد أن أتحدث إليك.

166
00:11:05,958 --> 00:11:08,169
تعال هنا. استمع.

167
00:11:09,462 --> 00:11:10,796
أنا أفهم.

168
00:11:10,880 --> 00:11:13,680
أنت تعرف، أنا أتذكر ما كان عليه
أن يكون في المدرسة الثانوية. إنه قاس.

169
00:11:14,175 --> 00:11:18,846
وخاصة بالنسبة للموظر كبير، طويل القامة،
فظيع مثلك.

170
00:11:19,597 --> 00:11:21,307
- أنا بخير معها.
- حسنا حسنا.

171
00:11:21,432 --> 00:11:22,933
- أنا أحب جسدي.
- حسنا.

172
00:11:23,017 --> 00:11:24,537
اسمحوا لي أن تساعدك على الخروج. نصيحة غالية.

173
00:11:24,602 --> 00:11:27,355
وقف التركيز على السلبيات.
حسنا؟

174
00:11:27,438 --> 00:11:31,275
انظر إلى الجانب المشرق.
تحصل لقضاء المزيد من الوقت مع أمك.

175
00:11:32,610 --> 00:11:38,491
ولدي وزير
الجديد الذي كنت تمارس معه الجنس.

176
00:11:40,368 --> 00:11:42,119
مع قضيبي.

177
00:11:43,621 --> 00:11:45,456
الكثير من الناس يمارسون الجنس مع قضبان بهم.

178
00:11:48,209 --> 00:11:50,628
كما نرى كيف دفعت لهذا الحقل،

179
00:11:50,711 --> 00:11:53,464
طلب  مدرب Pulcifer لي أن ينزل
هنا اليوم وأقول بضع كلمات،

180
00:11:53,547 --> 00:11:55,466
حتى وأنا هنا.

181
00:11:57,635 --> 00:12:01,138
أنا أريد منك أن ننظر في عيون الصبي
يجلس إلى جانبك. المضي قدما، أن تفعل ذلك.

182
00:12:01,847 --> 00:12:03,808
وبعد تكرار لي.

183
00:12:03,891 --> 00:12:06,352
"أنت لست زميلي".

184
00:12:06,477 --> 00:12:08,020
أنت لست زميلي.

185
00:12:08,145 --> 00:12:10,564
"أنت لست صديقي."

186
00:12:10,648 --> 00:12:12,316
أنت لست صديقي!

187
00:12:12,400 --> 00:12:15,403
"أنت عدوي"

188
00:12:15,486 --> 00:12:17,863
"ويجب تدميره".

189
00:12:18,072 --> 00:12:20,408
أنت عدوي، ويجب أن يتم تدميرها!

190
00:12:20,491 --> 00:12:21,575
البرد، المتأنق.

191
00:12:21,659 --> 00:12:25,496
الفائزين والخاسرين، والأولاد.
وهذا هو ما يجعل أميركا بلدا عظيما.

192
00:12:26,205 --> 00:12:29,834
انظروا لي. عندما جئت لأول مرة إلى Dillford،
كان مصنع للحوم خاسرة

193
00:12:29,917 --> 00:12:34,171
واضطررت لفورد توروس '04.

194
00:12:36,173 --> 00:12:40,761
ولكن الآن riblet هي
جوهرة التاج لمؤسسة Malphasta

195
00:12:40,928 --> 00:12:45,391
- وأنا أقود سيارة بورش بوكستر الأحمر.
- هوو!

196
00:12:45,683 --> 00:12:50,020
كيف؟ أنا أطلق الوزن الساكن
وتقديمهم في العمل غيبوبة رخيصة.

197
00:12:50,104 --> 00:12:53,190
لماذا؟ لأنني جئت إلى هنا لتحقيق الفوز.

198
00:12:53,691 --> 00:12:55,317
من أصل 25 الفتيان يجلس هنا اليوم

199
00:12:55,401 --> 00:12:59,697
23 من أنك سوف تذهب لقيادة
حياة غير منطقي تماما.

200
00:12:59,864 --> 00:13:01,824
لمدة الأولاد الآخرين،
انها سوف تكون رحلة مختلفة.

201
00:13:01,907 --> 00:13:04,910
واحد منهم سوف مجرد قطرة
ميتا من دون سبب. لوطي. لا أحد يعرف لماذا.

202
00:13:05,035 --> 00:13:08,038
هجوم القلب، تمدد الأوعية الدموية،
طعن في القلب في موقف للسيارات مركز تجاري.

203
00:13:08,122 --> 00:13:09,373
الانفجار، ذهب.

204
00:13:09,540 --> 00:13:12,543
لكن الولد الآخر،
من هذا الفتى الذي تم اختياره،

205
00:13:12,710 --> 00:13:16,589
انه سيكون ساطع نجم سخيف مثلي.

206
00:13:17,047 --> 00:13:19,258
- هذا الرجل.
- هو مدهش جدا.

207
00:13:20,885 --> 00:13:23,045
- إضراب ثلاثة!
- دعنا نذهب، دعونا نضع واحدة في اللعب.

208
00:13:23,262 --> 00:13:24,982
نجاح باهر. باركر حصلت على صواريخ للذراع، هاه؟

209
00:13:25,097 --> 00:13:28,559
نعم. وأفضل ما رأيت من أي وقت مضى.
سيئة للغاية هو القرف تحت الضغط.

210
00:13:28,642 --> 00:13:30,060
كل الحق، دعونا نذهب!

211
00:13:30,728 --> 00:13:32,528
- وعلى.
- هيا، وضع واحد هناك.

212
00:13:37,735 --> 00:13:40,988
هيا يا رجل.
عليك اللعنة. ديك.

213
00:13:42,740 --> 00:13:45,910
إيلاء الاهتمام، لور.
أنا على وشك أن تعلم هذه الكلبة درسا.

214
00:13:46,243 --> 00:13:48,662
علمه بلطف، وطفل رضيع.
هذا الصبي هو قريبي.

215
00:13:51,248 --> 00:13:54,293
حسنا، لطيف صبي، وجلب المنزل الجبن.

216
00:13:54,418 --> 00:13:57,755
أن يكون أفضل السويسري لأني أنا قدوس، وطفل رضيع.
أنا قدوس، وطفل رضيع.

217
00:13:58,255 --> 00:13:59,975
تبحث جيدا، همرشولد.
تبحث جيدا، رجل.

218
00:14:00,674 --> 00:14:01,967
البحث في المنطقة، داغ!

219
00:14:04,261 --> 00:14:05,471
أنا ذاهب إلى اغتصاب لك.

220
00:14:22,196 --> 00:14:23,322
يا يسوع.

221
00:14:23,489 --> 00:14:25,282
أوه، يا إلهي. قل شيئا.

222
00:14:25,366 --> 00:14:26,784
داغ، ماذا فعلت؟

223
00:14:27,117 --> 00:14:30,120
هل أنت بخير؟ ياالهي.
حسنا، نحن بحاجة للحصول عليه الجليد.

224
00:14:30,287 --> 00:14:31,455
داغ!

225
00:14:32,122 --> 00:14:35,626
أوه، يا إلهي! حسنا حسنا!
حسنا حسنا! حسنا حسنا!

226
00:14:35,709 --> 00:14:38,229
- ويجري على ما يرام.
- ريك، أنا لا تزال رقم واحد!

227
00:14:40,130 --> 00:14:41,799
نعم! حسنا.

228
00:14:43,801 --> 00:14:46,303
- خرجت وحصلت المحطمة.
- وهو في السيارة.

229
00:14:55,646 --> 00:14:57,898
- انتظر، يجب أن نعود إلى الحزب؟
- لا.

230
00:14:59,316 --> 00:15:00,442
أنا عظيم هنا.

231
00:15:00,526 --> 00:15:01,819
- نعم؟
- بلى.

232
00:15:05,030 --> 00:15:06,198
انتظار.

233
00:15:07,241 --> 00:15:09,076
هل سيؤذي؟

234
00:15:09,493 --> 00:15:11,245
قليلا، في البداية.

235
00:15:12,496 --> 00:15:14,206
ولكن بعد النشوة.

236
00:15:14,707 --> 00:15:15,874
نعم؟

237
00:15:23,716 --> 00:15:26,385
- ماذا تفعل؟
- ماذا تقصد، ماذا أفعل؟

238
00:15:28,387 --> 00:15:30,187
قلت أردت أن يذهب كل في طريقه
معي.

239
00:15:31,599 --> 00:15:33,434
أنا أعتقد أنك تعني ممارسة الجنس، وليس ذلك.

240
00:15:38,188 --> 00:15:39,565
هل تمزح معي؟

241
00:15:41,066 --> 00:15:42,401
أظن أنك بارد والبتراء.

242
00:15:48,365 --> 00:15:50,618
ولكن لماذا لا تريد أن تكون معي
طريقي؟

243
00:15:52,244 --> 00:15:54,038
ذهبت بالفعل على هذا الطريق مع ريلي.

244
00:15:55,873 --> 00:15:57,458
هل ينام مع ريلي؟

245
00:15:57,541 --> 00:16:01,211
لا تحصل عليه؟
كان ريلي لي لمدة 17 دقيقة.

246
00:16:02,880 --> 00:16:04,423
أنا أعرض عليك إلى الأبد.

247
00:16:05,716 --> 00:16:07,718
هل حقا يعني ذلك؟

248
00:16:07,801 --> 00:16:11,430
هل لديك أي فكرة
متى لقد انتظرت لفتاة مثلك؟

249
00:16:16,477 --> 00:16:17,811
قرون.

250
00:16:35,913 --> 00:16:37,206
العسل، وكنت يحدق مرة أخرى.

251
00:16:37,289 --> 00:16:39,500
وقال الطبيب انه سيكون من
في سنة أو سنتين، وقمم.

252
00:16:39,583 --> 00:16:43,170
عامين؟
لو كنت كلب، وأود أن كنت وضعت أسفل.

253
00:16:44,838 --> 00:16:47,758
للخروج من الحب والعطف. وقتل رحمة.

254
00:16:48,175 --> 00:16:51,303
هل كنت لا تحصل عليه؟ كنت قد حصلت على أي شيء
للعيش ل. هذا ما كان لديك.

255
00:16:51,929 --> 00:16:53,681
- حياته قد انتهت.
- حسنا.

256
00:16:53,931 --> 00:16:56,684
وليس مخلوق من العقل.
وهو البدني.

257
00:16:57,267 --> 00:16:59,978
نحن القيام به. نحن القيام به، والله، تسمع لي؟

258
00:17:00,604 --> 00:17:01,855
نحن القيام به.

259
00:17:03,190 --> 00:17:06,110
أنا أعلم أنك ربما التفكير
عن قتل نفسك. أنا لا ألومك.

260
00:17:06,151 --> 00:17:09,351
ولكن لا تفعل ذلك لأنك قد تحصل
أفضل. إذا كنت لا تحصل على أفضل، لأنها تذهب.

261
00:17:10,114 --> 00:17:11,657
هل لي أن يعذر يا أمي؟

262
00:17:11,824 --> 00:17:13,617
اه، والعسل، وأنا أعلم أنك مستاء
حول تشاز الابن

263
00:17:13,701 --> 00:17:17,371
ولكن من المهم أن نبقى معا
كأسرة واحدة الآن.

264
00:17:18,122 --> 00:17:19,623
أنا لا أقول أنني كنت مستاء تشاز.

265
00:17:20,374 --> 00:17:22,376
قدم السيد كيلر لي F على ورقتي اليوم.

266
00:17:22,960 --> 00:17:27,256
قف. الطالب الذي يذاكر كثيرا الصبي الحصول
F وشنقا مع الكسالى.

267
00:17:27,339 --> 00:17:28,465
الكسالى؟

268
00:17:28,549 --> 00:17:31,427
لم أكن شنقا مع الكسالى.
كانت مجرد مساعدتي مع بلدي جازباتشو.

269
00:17:31,510 --> 00:17:33,637
لماذا لا تستطيع فقط أن يأكل riblet
مثل أي شخص آخر؟

270
00:17:33,804 --> 00:17:37,975
للمرة المليون، أنا حساسية. الى جانب ذلك،
هل لديك أي فكرة عما هو في riblet؟

271
00:17:38,142 --> 00:17:42,479
- أضلاعه صغيرة.
- الهرمونات والمنشطات، tetrafluoraxipan.

272
00:17:42,563 --> 00:17:45,566
وهو مركب كيميائي
المعروف باسم أهم آخر التحديثات.

273
00:17:45,733 --> 00:17:49,903
حسنا، السيد معالج، وينير لنا.
ما هي سيئة للغاية حول أهم آخر التحديثات؟

274
00:17:49,987 --> 00:17:51,989
- السبب الرئيسي لفشل الكبد.
- من يهتم؟

275
00:17:52,072 --> 00:17:53,824
- الجنف قبل الولادة.
- وماذا في ذلك؟

276
00:17:53,907 --> 00:17:56,243
- مرض السكري.
- لا يهم.

277
00:17:56,326 --> 00:17:58,162
الألم في الكاحلين.

278
00:17:58,245 --> 00:18:00,164
نعم، هذا سيكون من الصعب
للرياضة وهتنوت، نعم.

279
00:18:00,247 --> 00:18:01,999
- أيضا، واللسان نفخة!
- اللسان النفخة؟

280
00:18:02,166 --> 00:18:03,417
- نعم، واللسان نفخة.
- اللسان النفخة؟

281
00:18:03,500 --> 00:18:04,626
- اللسان النفخة.
- Pfft.

282
00:18:04,710 --> 00:18:06,628
أوه، أوه، أوه. كيف الرهيبة.

283
00:18:06,712 --> 00:18:09,923
مجرد التفكير في كل تلك الصغار
بألسنة منتفخ. ماذا؟

284
00:18:12,009 --> 00:18:15,846
إذا كانت هذه الأشياء أهم آخر التحديثات حقا غير صحي جدا

285
00:18:15,929 --> 00:18:18,474
انهم لن وضعها في riblets،
الآن فإنها؟

286
00:18:18,557 --> 00:18:21,018
وهو ما يتم زحل.
هل تعرف زحل؟

287
00:18:21,185 --> 00:18:23,187
أنا أعلم زحل، سيارة الاقتصاد أنيق.

288
00:18:24,188 --> 00:18:27,441
أنا آسف جدا عن F، والعسل.
سوف تحصل عليها في المرة القادمة.

289
00:18:27,566 --> 00:18:30,402
لا يوجد في المرة القادمة. هل تعرف
ما تقوم طائرة من طراز اف لبلدي نسخة؟

290
00:18:30,527 --> 00:18:31,570
رقم

291
00:18:31,695 --> 00:18:34,698
- أستطيع تقبيل لي منحة دراسية وداعا.
- يمكنك تقبيل وداعا الكلية.

292
00:18:35,032 --> 00:18:36,158
ماذا؟

293
00:18:36,241 --> 00:18:39,002
أنا آسف، ولكن دعونا قطع القرف، والناس.
ونحن في ورطة كبيرة هنا.

294
00:18:39,036 --> 00:18:40,956
هل لديك أي فكرة
كم هذا تكاليف crapola؟

295
00:18:41,288 --> 00:18:44,583
- لا يغطي التأمين ذلك؟
- التأمين هو المصاصون، نيد.

296
00:18:44,708 --> 00:18:47,948
من الآن فصاعدا، عندما لا تكون في المدرسة،
وانا ذاهب الى حاجة لك إلى أسفل في ساحة للسيارات.

297
00:18:48,045 --> 00:18:50,214
يا أبي، dickbag يحصل لبيع هيونداي
وأنا لا؟

298
00:18:50,297 --> 00:18:53,091
أوه، أنا أعتقد أن هذا هو فكرة رائعة.

299
00:18:53,217 --> 00:18:55,636
- انا ذاهب الى غرفتي.
- هذا.

300
00:18:58,555 --> 00:19:01,395
لماذا تعتقد أنه غادر الغرفة؟
ونظرا لكونه لا يريد أن يتحدث.

301
00:19:02,559 --> 00:19:03,894
هل حصلت على دقيقة؟

302
00:19:08,941 --> 00:19:13,737
نيد، والاستماع، وأنا أعلم أنه في بعض الأحيان يبدو
مثل ذلك محرجا بينك وبين الأول

303
00:19:14,613 --> 00:19:17,741
أنا متحمس أن اثنين من منا الذهاب
للوصول إلى قضاء المزيد من الوقت معا.

304
00:19:18,575 --> 00:19:20,327
- لا يعني ذلك.
- نعم هو يفعل.

305
00:19:20,577 --> 00:19:22,496
نعم. أنا. أنا حقا.

306
00:19:22,579 --> 00:19:24,915
أعني، إذا كنت تريد،
يمكنك بدء القادمة لالمسابقات.

307
00:19:24,998 --> 00:19:27,376
هناك Mathletes يوم السبت
وبعد ذلك هناك أوديسا العقل.

308
00:19:27,459 --> 00:19:29,878
وهناك أب وابنه وكالة ناسا،
والتي أعتقد أن كنت ترغب حقا.

309
00:19:29,962 --> 00:19:33,465
لا، لا، لا. كنت overthinking هذا.
أنت overthink كل شيء.

310
00:19:33,590 --> 00:19:35,509
ربما مجرد أب وابنه وكالة ناسا.
لم يكن لديك إلى...

311
00:19:35,634 --> 00:19:38,846
انظروا، الآن أنا بحاجة لك باستمرار في الكثير.

312
00:19:38,929 --> 00:19:40,764
مع الساعات الإضافية، إذا كنا محظوظين

313
00:19:40,848 --> 00:19:43,433
ربما حلم الابن جعل إيجابيات
لا يزال لديه فرصة.

314
00:19:43,934 --> 00:19:45,269
ماذا عن أحلامي؟

315
00:19:48,605 --> 00:19:49,857
ما الأحلام؟

316
00:19:50,649 --> 00:19:53,151
آه، حسنا، بالنسبة للمبتدئين،
أريد أن أكون مهندسا يوما ما.

317
00:19:53,277 --> 00:19:57,030
الابن، كم مرة يجب علينا أن
يذهب أكثر من هذا؟ لا أحد ركوب القطارات بعد الآن!

318
00:19:57,114 --> 00:19:58,949
هل يجب وقف الذين يعيشون في الغيوم
واقعيين.

319
00:19:59,032 --> 00:20:02,828
إذا لم يكن الكثير، يمكنك العمل في مصنع
riblet، يكون المبيض اللحوم مثل أمك.

320
00:20:02,953 --> 00:20:06,123
فعلت 10 سنوات على خرطوم الأمونيا
وأنا آسف على شيء.

321
00:20:06,206 --> 00:20:10,794
أنا لا أريد أن أعمل الأمونيا خرطوم
أو أن يكون غبي ينقط هيونداي بائع.

322
00:20:11,461 --> 00:20:14,089
قف! إبطاء لفة الخاص بك، النمر.
ترك شركة هيونداي للخروج من هذا.

323
00:20:14,172 --> 00:20:17,509
توقف تقول لي لإبطاء بلدي لفة!
تشاز الابن لم يكن لديك لإبطاء لفة له!

324
00:20:17,634 --> 00:20:19,803
كيف جئت أنا الوحيد هنا
الذي لديه لإبطاء لفة له؟

325
00:20:19,887 --> 00:20:22,848
اسمع، أنا أفهم أننا جميعا منزعج
حول تشاز الابن

326
00:20:22,973 --> 00:20:24,683
- اللعنة تشاز الابن
- اللعنة تشاز الابن؟

327
00:20:24,808 --> 00:20:27,686
- نعم. يمارس الجنس مع تشاز الابن
- لا أحد الملاعين تشاز الابن!

328
00:20:28,562 --> 00:20:30,022
نيد، لا تذهب! تشاز!

329
00:20:30,147 --> 00:20:33,692
لا تشير بإصبعك لنا!
نقطة في صديقك القديم، داغ!

330
00:20:33,817 --> 00:20:37,487
وهو احد الذين ألقوا أن الملعب!
وهو الذي دمر حياتنا!

331
00:20:47,706 --> 00:20:49,499
هم. ط ط ط.

332
00:20:49,583 --> 00:20:51,919
أنا أحب مائي الخاص بك.

333
00:20:52,669 --> 00:20:54,171
هذا هو أفضل.

334
00:20:55,839 --> 00:20:58,592
- أنت تعرف، أنا مندهش كنت لا تزال حولها.
- ماذا تعني؟

335
00:20:59,176 --> 00:21:01,887
يعني أن حيلة لك سحبت اليوم
على ملعب البيسبول.

336
00:21:02,679 --> 00:21:07,017
كنا كل مجموعة للفوز دولة
وتشاز الابن كان على وشك الحصول على مستكشف.

337
00:21:07,851 --> 00:21:08,936
نعم.

338
00:21:09,019 --> 00:21:11,021
ما كنت أفكر؟

339
00:21:11,855 --> 00:21:14,024
أنا لا أعرف. أعتقد...

340
00:21:14,107 --> 00:21:16,401
أنا من النوع... كنت أريد أن...

341
00:21:18,528 --> 00:21:19,863
مثل، إقناع لك.

342
00:21:20,697 --> 00:21:22,449
- حقا؟
- بلى.

343
00:21:23,700 --> 00:21:24,868
هذا هو جميل جدا.

344
00:21:27,454 --> 00:21:30,540
- لماذا كنت ترغب في ترك انطباع لي؟
- ماذا؟

345
00:21:31,917 --> 00:21:36,880
قلت، لماذا كنت ترغب في ترك انطباع لي؟

346
00:21:40,217 --> 00:21:41,593
ريلي،

347
00:21:42,970 --> 00:21:44,763
أعتقد أنني قد يكون في الحب معك.

348
00:21:49,434 --> 00:21:53,397
داغ، أنت أغرب،
تسلية الصبي وأنا أعلم.

349
00:21:54,147 --> 00:21:55,899
أنا لا أعرف ماذا سأفعل بدونك.

350
00:22:02,239 --> 00:22:04,950
الحبيب، أنت تعرف وأنا إنقاذ نفسي.

351
00:22:05,993 --> 00:22:07,661
كن هناك حق.

352
00:22:08,245 --> 00:22:09,788
هل ترك؟

353
00:22:09,913 --> 00:22:12,582
نعم، كل هذا الحديث عن الجنس
هو جعل لي حقا جائعا. لذلك...

354
00:22:12,958 --> 00:22:15,043
- نعم. أنا أيضًا.
- انا ذاهب للذهاب الى برغر كينغ.

355
00:22:15,127 --> 00:22:16,253
نعم، وهو الهائل يبدو جيدا.

356
00:22:16,336 --> 00:22:17,546
- الحق؟
- نعم، دعونا نفعل ذلك.

357
00:22:17,629 --> 00:22:19,006
- أنا سوف رائحة لاحقا.
- حسنا.

358
00:22:20,507 --> 00:22:21,675
نعم؟

359
00:22:23,677 --> 00:22:24,761
آه...

360
00:22:27,431 --> 00:22:28,432
اه...

361
00:22:28,515 --> 00:22:29,641
أوه.

362
00:22:38,442 --> 00:22:42,362
داغ، أمك وأنا
لا يريدون تشجيع وعاء التدخين.

363
00:22:42,487 --> 00:22:46,491
ولكن نريد منك ان تعرف

364
00:22:46,616 --> 00:22:49,286
نفهمه تماما.

365
00:22:50,162 --> 00:22:51,913
- هو في الواقع ليس لي الاعشاب.
- جيد جدا.

366
00:22:51,997 --> 00:22:53,957
- حسنا. حسنا، داغ...
- نحصل عليه.

367
00:22:54,541 --> 00:22:58,587
وهذا هو ما نقوله.
ومن وريلي وإذا لم يكن

368
00:22:58,670 --> 00:23:00,630
جيدا، أيا كان، وأيا كان، وأيا كان.

369
00:23:00,714 --> 00:23:03,175
حسنا، شكرا لك لأنك بذلك فهم،

370
00:23:03,300 --> 00:23:06,219
ولكن في هذه الحالة
كنت لا تفهم بشكل صحيح.

371
00:23:06,386 --> 00:23:10,724
حسنا. أمك وأنا أفهم
ما تقوله.

372
00:23:10,807 --> 00:23:14,144
ومن الصعب التعبير عن كم نحن نفهم

373
00:23:14,311 --> 00:23:16,021
على أساس يومي.

374
00:23:16,229 --> 00:23:21,485
حقا. مثل، حتى قبل 15 دقيقة،
فهمنا تماما.

375
00:23:21,568 --> 00:23:22,694
- حصلنا عليه.
- هل حقا؟

376
00:23:22,819 --> 00:23:24,738
لم أكن أعرف أنك
يفهم أن ذلك بكثير.

377
00:23:24,821 --> 00:23:26,656
- مرتين في اليوم على الأقل.
- حسنا، متى.

378
00:23:26,823 --> 00:23:29,493
نحن على متن طائرة التفاهم.

379
00:23:29,576 --> 00:23:31,661
- نظرة في ذلك. ننظر في ذلك.
- هو مثل حلبة للتزلج على الجليد.

380
00:23:31,745 --> 00:23:34,664
- نظرة على هذا. أنا على الحصول على مسارات.
- رائع.

381
00:23:35,207 --> 00:23:38,752
أمي، هل هناك أي شيء آخر
أردت أن أتحدث عنه؟

382
00:23:38,835 --> 00:23:40,045
- رقم
- رقم

383
00:23:40,253 --> 00:23:41,296
أوه.

384
00:23:41,379 --> 00:23:44,424
أردنا أن أتحدث إليكم
حول بعض التغييرات

385
00:23:44,549 --> 00:23:47,219
أن يحدث لجسمك مع تقدمك في السن.

386
00:23:47,344 --> 00:23:50,680
- لا تفعل ذلك الكلام.
- الشيء هو، ورجال من عشيرة باركر...

387
00:23:50,764 --> 00:23:54,101
أم، حسنا، نحن تتغير ببطء نسبيا.

388
00:23:54,267 --> 00:23:58,522
ولكن الآن لا يكون خائفا،
عندما يأتي التغيير، هو...

389
00:23:59,523 --> 00:24:01,024
- هائلة.
- هائلة.

390
00:24:01,108 --> 00:24:02,484
لا، لا، لا.

391
00:24:02,567 --> 00:24:05,320
سوف يكون خائفا وهناك الكثير من الفتيات.

392
00:24:05,403 --> 00:24:09,032
في الواقع، استغرق الأمر مني بعض الوقت
لتعتاد على ذلك، ولكن أنها كبيرة.

393
00:24:09,116 --> 00:24:11,451
- وهو تغيير كبير.
- رائع. وانها...

394
00:24:11,868 --> 00:24:13,578
Whoomp، ومن هناك.

395
00:24:13,703 --> 00:24:15,872
لا، لا. لا أستطيع التحدث الآن الحق معك.

396
00:24:15,956 --> 00:24:19,292
أنا آسف. كما تعلمون، كل شيء هو في النظام.
هكذا...

397
00:24:19,417 --> 00:24:20,919
- وهذا هو على ما يرام.
- نحن فقط نريد أن نتحدث عنه.

398
00:24:21,044 --> 00:24:24,089
- وفي وقت لاحق، التمساح.
- حسنا. وداعا يا أبي.

399
00:24:24,214 --> 00:24:26,341
سنقوم مجرد ترك لك
الماريجوانا الخاص بك، حسنا؟

400
00:24:26,424 --> 00:24:28,552
أنا على وشك أن يحصل عال جدا.

401
00:24:29,553 --> 00:24:31,346
يا بلدي قليلا clowny frowny.

402
00:24:35,642 --> 00:24:36,726
الصفارة!

403
00:24:36,810 --> 00:24:37,853
أنا أحبك.

404
00:24:37,936 --> 00:24:39,396
- أنت...
- كل الحق.

405
00:24:57,414 --> 00:25:00,125
جازباتشو الصبي.

406
00:25:00,959 --> 00:25:02,252
أوه، مهلا.

407
00:25:03,128 --> 00:25:04,504
هل تذكر لي.

408
00:25:04,671 --> 00:25:06,590
بالتأكيد. غداء.

409
00:25:07,424 --> 00:25:10,093
نعم. كان باردا الحقيقي منكم
لمساعدتي اليوم. شكر.

410
00:25:10,260 --> 00:25:11,303
هاه.

411
00:25:11,428 --> 00:25:13,930
- هل أن عائلتك هناك؟
- بلى.

412
00:25:14,347 --> 00:25:18,435
يا أبي، أمي، بعض الرجل يدعى ستيف.

413
00:25:19,936 --> 00:25:21,855
يبدو أنك جميع اللاعبين تحصل على طول.

414
00:25:22,439 --> 00:25:25,859
فهي جيدة. إلا أنهما يشتركان العقول.

415
00:25:30,614 --> 00:25:33,283
الآن، ما هو مثل كونه غيبوبة؟

416
00:25:34,993 --> 00:25:36,203
هل شعرت بالحزن؟

417
00:25:36,286 --> 00:25:38,788
في الأساس، وأنا أكل العقول.

418
00:25:39,664 --> 00:25:42,459
- وطعمها لذيذ.
- وهذا يجب أن يكون لطيفا.

419
00:25:42,542 --> 00:25:44,794
فكر بسرعة، أنت زومبي اللعنة!

420
00:25:51,134 --> 00:25:52,844
ذلك، وهذا حتى لا يزعجك؟

421
00:25:52,969 --> 00:25:55,639
- ماذا؟
- هذا الأحمق فقط ضرب لك slushee.

422
00:25:56,389 --> 00:25:58,266
- فعل؟
- نعم، فعل.

423
00:25:58,350 --> 00:25:59,392
يا...

424
00:25:59,851 --> 00:26:01,311
هل هو؟

425
00:26:03,563 --> 00:26:05,357
لا أشعر بأي شيء، أليس كذلك؟

426
00:26:09,319 --> 00:26:11,196
حسنا، والمضي قدما.

427
00:26:13,365 --> 00:26:14,824
خذ لدغة.

428
00:26:14,991 --> 00:26:18,203
ماذا؟ العقول، وليس القدم.

429
00:26:18,662 --> 00:26:20,580
حسنا، هناك الدماغ في القدم.

430
00:26:20,664 --> 00:26:23,541
- الدماغ في القدم؟
- نعم، أنا وضعت لهم في وجود بالنسبة لك.

431
00:26:24,251 --> 00:26:25,835
القدم الدماغ بالنسبة لي؟

432
00:26:26,044 --> 00:26:29,172
تعض عليه قبل أن...
أنا أشعر بهم، وهم في طريقهم لمغادرة البلاد.

433
00:26:29,422 --> 00:26:31,549
- الدماغ القدم؟
- فقط لدغة القدم الدماغ، حسنا؟

434
00:26:31,675 --> 00:26:33,218
- قدم الدماغ.
- عجل!

435
00:26:57,492 --> 00:27:00,578
<i>أنا أعلم أنك مطهر.</i>

436
00:27:00,662 --> 00:27:03,623
<i>مزيل العرق لديك رائحة لطيفة</i>

437
00:27:05,083 --> 00:27:08,003
<i>أود أن تعرف عليك.</i>

438
00:27:08,086 --> 00:27:12,215
<i>أنت مجمدة مثل الجليد.</i>

439
00:27:14,551 --> 00:27:16,136
<i>وهي جرثومة المراهق الحرة</i>

440
00:27:18,221 --> 00:27:22,225
<i>النظافة هو هاجس لها.</i>

441
00:27:22,309 --> 00:27:23,393
هتاف اشمئزاز.

442
00:27:23,476 --> 00:27:24,978
<i>ينظف أسنانها عشر مرات في اليوم الواحد</i>

443
00:27:27,314 --> 00:27:28,481
<i>فرك فرك بعيدا بعيدا فرك بعيدا.</i>

444
00:27:28,565 --> 00:27:31,401
<i>واس. الطريق...</i>

445
00:27:36,990 --> 00:27:38,950
<i>قد تحصل لمسها</i>

446
00:27:40,118 --> 00:27:44,331
<i>إذا يتم تعقيم القفازات الخاصة بك.</i>

447
00:27:44,414 --> 00:27:46,708
<i>شطف فمك مع يسترين</i>

448
00:27:47,917 --> 00:27:48,918
<i>ضربة مطهر...</i>

449
00:27:56,259 --> 00:27:59,971
- بترا، هو أن لك؟
- مهلا، كاثي، كيف حالك؟

450
00:28:00,597 --> 00:28:02,837
أنا في الواقع لا تحتاج أن المجلة.
وهذا على ما يرام، وذلك بفضل.

451
00:28:02,932 --> 00:28:04,212
أعتقد أنني ذاهب إلى ترك فقط.

452
00:28:07,145 --> 00:28:08,271
أوه، آسف.

453
00:28:08,355 --> 00:28:11,524
قف. لم أكن مربوط لك لتغوي الرجال والبتراء.

454
00:28:11,608 --> 00:28:12,942
أنا لا.

455
00:28:14,527 --> 00:28:17,364
<i>مرة واحدة مشيت الطريق وحيدا</i>

456
00:28:21,451 --> 00:28:23,787
<i>لم يكن لدي أي واحد لتبادل حبي.</i>

457
00:28:25,747 --> 00:28:29,626
<i>ولكن بعد ذلك جاء وأظهر الطريق.</i>

458
00:28:31,795 --> 00:28:35,215
<i>والآن أتمنى أن تكون هنا على البقاء</i>

459
00:28:42,680 --> 00:28:45,183
<i>يا، فمن ميلان. اترك رسالة.</i>

460
00:28:48,019 --> 00:28:52,440
<i>أنت تعطيني ضوء أنت لي اليوم.</i>

461
00:28:52,524 --> 00:28:54,317
<i>أنت تعطيني الحياة.</i>

462
00:28:54,401 --> 00:28:55,693
هيا!

463
00:28:55,777 --> 00:28:57,362
<i>وهذا هو الصحيح.</i>

464
00:28:57,862 --> 00:29:04,702
<i>ذلك الحق، الحق في ذلك، الحق في ذلك.</i>

465
00:29:13,586 --> 00:29:15,171
ما...

466
00:29:45,201 --> 00:29:47,871
كل الحق. الجميع،
إذا كنت تعطيني بضع ثوان

467
00:29:47,954 --> 00:29:50,206
سأشرح كل شيء وأنا أعلم.

468
00:29:50,290 --> 00:29:53,751
- من يضع لك المسؤول؟
- انا اسف. هل تملك مصنع riblet؟

469
00:29:54,711 --> 00:29:56,171
رقم رقم

470
00:29:56,254 --> 00:30:00,717
هل هذا الخاص بك مثير بورش بوكستر
كانت متوقفة خارج؟ رقم

471
00:30:00,884 --> 00:30:02,719
اجلس وأغلقت اللعنة حتى.

472
00:30:05,889 --> 00:30:07,724
كل ما نعرفه حتى الآن

473
00:30:07,807 --> 00:30:11,102
هو أن المركبة الفضائية وصلت
حول 20:00 يوم الخميس.

474
00:30:11,227 --> 00:30:12,270
ماذا يريدون؟

475
00:30:12,395 --> 00:30:14,564
لا نعرف
لأننا لم اجرى اتصالا حتى الان.

476
00:30:14,647 --> 00:30:16,441
فلماذا يأتون؟

477
00:30:16,566 --> 00:30:18,902
هذا هو مجرد إعادة صياغة لمسألة
طلبتم فقط.

478
00:30:19,235 --> 00:30:20,570
كيف...

479
00:30:22,238 --> 00:30:23,406
عندما...

480
00:30:24,157 --> 00:30:28,495
حسنا، أنا عاليا فقط
أو هو كل شخص هنا المتخلفين فجأة؟

481
00:30:29,579 --> 00:30:30,955
لا يمكن أن يكون على حد سواء؟

482
00:30:32,624 --> 00:30:35,502
- انا ذاهب للذهاب الدخان في سيارتك.
- اي شخص اخر؟

483
00:30:35,585 --> 00:30:36,753
- حقا؟
- بلى.

484
00:30:36,836 --> 00:30:38,338
لدي سؤال الملعون.

485
00:30:38,421 --> 00:30:42,592
إذا لم مصاصي الدماء جعلت الاتصال،
لماذا لم يكن هناك أي هنا؟

486
00:30:42,967 --> 00:30:44,135
نعم!

487
00:30:46,638 --> 00:30:51,017
ولكن بجدية، لا أحد في هذه الغرفة
يشككون في إمكانية

488
00:30:51,100 --> 00:30:54,437
أن البشر جلب الأجانب هنا
القضاء علينا؟

489
00:30:54,521 --> 00:30:57,023
- لا!
- لا أحد يشك في ذلك، أليس كذلك؟

490
00:30:57,106 --> 00:30:59,192
لقد كان يريد التخلص منا
لسنوات.

491
00:30:59,275 --> 00:31:01,444
- نعم!
- والآن وجدوا وسيلة.

492
00:31:01,528 --> 00:31:05,114
كم كنت هناك
كان زوجتك أو صديقتك

493
00:31:05,198 --> 00:31:08,618
الغش على لك واحدة من هذه
آلات النشوة بدم بارد؟

494
00:31:08,701 --> 00:31:11,162
ارفع يدك. لا تخجل.
ارفع يدك.

495
00:31:11,621 --> 00:31:14,082
حسنا، أرى حوالي 50 كذابين هناك.

496
00:31:14,165 --> 00:31:17,460
يكتبون الكتب عنا.
أنها تجعل الأفلام عنا.

497
00:31:17,544 --> 00:31:21,214
انهم اللباس مثل لنا في عيد الهالوين.
كلهم wampires.

498
00:31:21,339 --> 00:31:24,050
- الطامحين فقط مصاص دماء.
- بلى!

499
00:31:24,133 --> 00:31:25,760
ولا يستطيعون أن يفعلوا دون هذا الكوكب،
لعنة الله عليه.

500
00:31:25,843 --> 00:31:28,888
انهم لا يحتاجون لتنفس الهواء
أو شرب الماء.

501
00:31:28,972 --> 00:31:31,140
نحن منها
أن الحاجة إلى الدفاع عن هذا الكوكب!

502
00:31:31,724 --> 00:31:34,561
قرأت أنهم
نضع الثوم في دمائنا

503
00:31:34,644 --> 00:31:36,938
وكنت تشك
أنهم يعملون مع الأجانب؟

504
00:31:37,021 --> 00:31:40,984
نحن في سبيلنا للذهاب وجعل
ضربة استباقية الآن!

505
00:31:42,026 --> 00:31:44,821
- هل أنت معي؟ هل أنت معي؟
- بلى!

506
00:31:45,029 --> 00:31:48,032
نحن بحاجة إلى استباق إضرابهم وقائية

507
00:31:48,157 --> 00:31:50,159
مع ضربة استباقية وقائية.

508
00:31:52,870 --> 00:31:54,831
أعتقد أن هذا
اجتماع كان من المفترض أن يكون عن الأجانب.

509
00:31:55,164 --> 00:31:57,709
لا يمكنك الاستماع، يا غبي؟
ومن كل شيء عن الأجانب.

510
00:31:59,335 --> 00:32:01,754
نعم! بلى!

511
00:32:20,231 --> 00:32:22,233
لماذا لا أنه يقول أي شيء؟

512
00:32:24,277 --> 00:32:26,070
حول ماذا؟

513
00:32:27,447 --> 00:32:29,198
معلومات عن الأجانب.

514
00:32:33,703 --> 00:32:36,706
يا. مهلا، عفوا.

515
00:32:38,708 --> 00:32:40,793
هل نسمي هذا الاجتماع لسبب؟

516
00:32:41,711 --> 00:32:45,298
حصص الدماغ لا يأتي اليوم.

517
00:32:49,218 --> 00:32:50,303
اه...

518
00:32:50,386 --> 00:32:55,808
هل تعتقد أنه ربما
كان أن تفعل شيئا مع الأجانب؟

519
00:32:57,226 --> 00:32:58,478
الأجانب؟

520
00:32:58,811 --> 00:33:03,066
الرجال، لم حصص الدماغ لم يأت

521
00:33:03,149 --> 00:33:04,901
لأن لا أحد يعطي القرف عنك.

522
00:33:07,236 --> 00:33:08,655
نعم. بلى.

523
00:33:08,738 --> 00:33:10,990
هل لا أنت متعب من طرده؟

524
00:33:11,449 --> 00:33:15,995
مجرد رفض. لا أنت متعب
من يعامل مثل أي شيء؟

525
00:33:17,789 --> 00:33:21,459
نعم؟ حسنا، لماذا لا يتم
نفعل شيئا حيال ذلك، أليس كذلك؟

526
00:33:21,751 --> 00:33:23,002
نعم!

527
00:33:29,425 --> 00:33:30,927
لا يصدق.

528
00:33:31,928 --> 00:33:33,680
لا عجب يا رفاق يحبس.

529
00:33:52,657 --> 00:33:54,784
دماء الخونة!

530
00:33:59,288 --> 00:34:02,208
<i>الليلة الليلة، دعونا قيادة وسط المدينة.</i>

531
00:34:02,291 --> 00:34:04,794
<i>والاطفال خارج لا يمكن أن تسمع صوت</i>

532
00:34:06,129 --> 00:34:08,089
<i>انهم يريدون صخرة طوال الليل والنهار.</i>

533
00:34:08,172 --> 00:34:10,925
<i>ولكن الثمن هو حاد،
يمكنهم تحمل على الدفع.</i>

534
00:34:11,300 --> 00:34:13,845
<i>لعبة الشيطان هي منطقة الخطر.</i>

535
00:34:14,137 --> 00:34:18,349
الله، وأنا سخيف أكرهك!
أنت أسوأ المعلم!

536
00:34:18,850 --> 00:34:22,437
<i>أريد الروك آند رول
حصلت على الشر الروح.</i>

537
00:34:22,520 --> 00:34:24,021
اللعنة نعم!

538
00:34:25,690 --> 00:34:27,525
ماذا تفعلون؟

539
00:34:34,073 --> 00:34:36,534
- ما هو تكسير؟
- فقط نهاية العالم ينقط.

540
00:34:36,701 --> 00:34:38,035
هذا هو بارد.

541
00:34:38,161 --> 00:34:40,997
أنا لا تمزح.
المدينة بأكملها يقتلون بعضهم البعض.

542
00:34:41,080 --> 00:34:44,250
أوه، في هذه الحالة،
أعتقد أن هناك شيء واحد فقط أن تفعل.

543
00:34:44,333 --> 00:34:45,501
الله...

544
00:34:47,003 --> 00:34:48,504
اللعنة، وهذا هو حلاقة قريبة.

545
00:34:48,838 --> 00:34:51,257
أعني، لا أريد
لك أن تموت عذراء.

546
00:34:51,883 --> 00:34:53,176
الجنس.

547
00:34:54,510 --> 00:34:56,763
سنذهب إلى بيتي لممارسة الجنس. لنذهب.

548
00:35:00,391 --> 00:35:01,851
ميلان، مهلا.

549
00:35:03,060 --> 00:35:05,396
- فقط يعطينا الثاني، فاتنة.
- حسنا. سنكون من قبل سيارة.

550
00:35:05,605 --> 00:35:06,814
ماذا؟ مهلا!

551
00:35:06,898 --> 00:35:09,901
أعتقد أن هناك شيء خاطئ مع
هاتفك. لقد سعيت لك كل ليلة.

552
00:35:10,026 --> 00:35:11,986
- نعم، البتراء، تبدو...
- كيف افسدت هو هذا الشيء الغريبة؟

553
00:35:12,069 --> 00:35:14,030
أنا مثل، ينقط خارجا.

554
00:35:14,697 --> 00:35:16,699
والحقيقة هي، البتراء، وأنا
ليس فقط في أن لك.

555
00:35:17,950 --> 00:35:19,243
أنت فقط لا أن داخل لي؟

556
00:35:19,952 --> 00:35:24,207
نفسي أوندد لجميع من الخلود
وأنت لا أن سخيف إلى لي؟

557
00:35:24,457 --> 00:35:27,293
البرد. أو أنني سوف مزق قبالة وجهك.

558
00:35:30,880 --> 00:35:33,049
قل لي لماذا.

559
00:35:35,551 --> 00:35:37,720
لماذا تنام مع ريلي ولكن لدغة لي؟

560
00:35:38,554 --> 00:35:42,308
هو ريلي مهووس سيئة
مع جثة نجمة أفلام إباحية.

561
00:35:43,476 --> 00:35:45,436
أنا ممارسة الجنس مع ذلك.

562
00:35:45,561 --> 00:35:48,397
لكنك قلت كان جميلا. حق؟

563
00:35:49,106 --> 00:35:51,275
عندما أرى عروق من هذا القبيل،
أقول الكثير من الأشياء.

564
00:35:52,902 --> 00:35:54,445
وهو أن الجلد شاحب، P.

565
00:35:55,571 --> 00:35:57,156
انت مثل آلة المشي البوب.

566
00:36:02,495 --> 00:36:03,913
هيا.

567
00:36:11,671 --> 00:36:14,298
انظر، وطفل رضيع؟ كونه مصاص الدماء ليست كلها سيئة.

568
00:36:16,801 --> 00:36:18,344
أنت مثل هذا ديك.

569
00:36:22,807 --> 00:36:24,225
لأجل اللعنة المفضل

570
00:36:28,437 --> 00:36:29,856
أوه! لا يمكن!

571
00:36:32,942 --> 00:36:36,487
لذلك، نحن ذاهبون للقيام بذلك؟ أو ماذا؟

572
00:36:37,029 --> 00:36:38,197
ماذا؟

573
00:36:39,448 --> 00:36:40,783
يا عزيزي الله.

574
00:36:42,952 --> 00:36:44,328
حسنا. حسنا.

575
00:36:45,288 --> 00:36:47,456
نعم. لقد وصلنا إلى أن تكون سريعة.

576
00:36:48,124 --> 00:36:49,764
وهذا هو الارجح لن يكون مشكلة.

577
00:37:00,469 --> 00:37:01,637
ريلي، لا تذهب!

578
00:37:06,809 --> 00:37:10,980
- ريلي، هيا! هيا.
- جيز، رجل، أين النار؟

579
00:37:12,815 --> 00:37:14,483
الخراء المقدسة!

580
00:37:15,735 --> 00:37:17,069
لا! ريلي!

581
00:37:26,537 --> 00:37:27,857
جعله، مصاصي الدماء!

582
00:37:28,372 --> 00:37:29,749
اللعنة عليك!

583
00:37:30,166 --> 00:37:31,542
اللعنة عليك، أيضا!

584
00:37:35,004 --> 00:37:36,047
آه!

585
00:37:45,848 --> 00:37:49,560
اللعنة القدس، السيد موزلي. كان هذا رائعا.

586
00:37:49,685 --> 00:37:52,688
ممتاز؟ الجحيم، لقد تم تدريب لهذه
منذ كنت في HUGGIES.

587
00:37:53,064 --> 00:37:56,525
بووفليكس، Soloflex، الطالبة أو مختلط كابويرا.

588
00:37:57,026 --> 00:37:58,361
وهي تدفع مقابل كل ذلك.

589
00:37:58,527 --> 00:38:00,696
الآن، تعال معي إذا كنت تريد أن تعيش.

590
00:38:00,863 --> 00:38:03,783
يا إلهي!

591
00:38:05,201 --> 00:38:07,119
لا! من فضلك! يا إلهي!

592
00:38:07,203 --> 00:38:08,788
- الكسالى يأكلون لي!
- توقف!

593
00:38:08,913 --> 00:38:11,207
- الكسالى يأكلون لي!
- لا، التوقف عن الأكل له!

594
00:38:11,707 --> 00:38:14,543
أنا غيبوبة جميع لكم يمكن أكل بوفيه.

595
00:38:14,710 --> 00:38:15,795
يا إلهي!

596
00:38:15,878 --> 00:38:18,547
- الله، وانا ذاهب ليكون مريضا.
- لماذا لن أمرر بها؟

597
00:38:18,965 --> 00:38:21,634
- هتاف اشمئزاز.
- الله، واسمحوا لي أن يموت.

598
00:38:22,635 --> 00:38:27,056
وضعت للتو بعض الأمعاء يعود
وأخذت الأمعاء مختلفة!

599
00:38:27,264 --> 00:38:29,183
ما اللعنة يهم؟

600
00:38:29,266 --> 00:38:31,560
- لماذا ما زلنا مشاهدة؟
- انا لا اعرف.

601
00:38:33,270 --> 00:38:35,106
هم انفصل ذراعي!

602
00:38:35,231 --> 00:38:37,400
وكان هذا ذراعي البولينج.

603
00:38:37,566 --> 00:38:40,111
هم يأكلون الذراع البولينج بلدي.

604
00:38:41,237 --> 00:38:42,613
أنا أموت.

605
00:38:44,115 --> 00:38:45,616
هذا هو عليه.

606
00:38:45,741 --> 00:38:47,827
البشر هناك!
دعونا الحصول عليها!

607
00:38:48,411 --> 00:38:49,578
تشغيل.

608
00:38:50,162 --> 00:38:51,747
ما اللعنة؟

609
00:38:52,123 --> 00:38:54,083
عدت إلى الحياة سخيف!

610
00:38:56,127 --> 00:38:58,754
"نجمة أفلام إباحية، ولكن كنت حقا
كل شاحب ومعرق."

611
00:38:59,422 --> 00:39:01,132
شاحب الداعر ومعرق.

612
00:39:02,466 --> 00:39:04,552
أنت وخز سخيف. لك
وقحة غبي، ريلي.

613
00:39:06,470 --> 00:39:07,972
موظر.

614
00:39:25,281 --> 00:39:26,824
الخراء المقدسة!

615
00:39:36,625 --> 00:39:38,544
صه!

616
00:39:39,628 --> 00:39:41,797
- حسن صبي. هذا هو الشاطر حسن.
- أغلقت اللعنة حتى. هذا هو الشاطر حسن.

617
00:39:41,881 --> 00:39:43,174
هادئة.

618
00:39:48,679 --> 00:39:49,972
المخ.

619
00:39:54,977 --> 00:39:56,896
العقول!

620
00:39:58,481 --> 00:39:59,774
لا! لا!

621
00:40:29,011 --> 00:40:31,514
داغ، ساعدوني!

622
00:40:45,861 --> 00:40:47,029
لا!

623
00:41:05,256 --> 00:41:06,924
لا!

624
00:41:52,094 --> 00:41:54,096
العقول!

625
00:41:56,098 --> 00:41:57,933
- جعله، كارهين شعر الصدر.
- هل حقا؟

626
00:41:58,184 --> 00:42:00,477
"جعله، كارهين شعر الصدر."
وهذا هو الخط الذي تسير مع؟

627
00:42:01,187 --> 00:42:02,521
اخرس!

628
00:42:29,673 --> 00:42:30,883
الكريم...

629
00:42:30,966 --> 00:42:32,468
سخيف...

630
00:42:33,552 --> 00:42:35,012
العقول.

631
00:42:39,725 --> 00:42:41,310
أنا على الحصول على الجحيم من هنا.

632
00:42:45,314 --> 00:42:46,815
السيدة ميلر! هل أنت هناك؟

633
00:42:46,899 --> 00:42:49,299
- كيف عرفت هذا كان هنا؟
- وهذا هو أستاذي البيانو.

634
00:42:50,653 --> 00:42:53,656
السيدة ميلر، يرجى فتح! انهم قادمون!

635
00:42:53,739 --> 00:42:55,908
مهلا، هذا هو ستيوارت ميلر، ابنها!

636
00:42:55,991 --> 00:42:59,495
وأنا أعلم أنهم قادمون! لقد
توقع هجوم مصاصي الدماء لمدة 10 عاما!

637
00:42:59,662 --> 00:43:02,748
ستيوارت، مهلا، فمن همرشولد.
وليس من مصاصي الدماء.

638
00:43:02,831 --> 00:43:06,043
ومن الأجانب.
فتح الباب الملعون، ستيوارت.

639
00:43:06,252 --> 00:43:07,711
ومن الأجانب؟

640
00:43:08,545 --> 00:43:12,216
حسنا، والاستماع. وقد حاول احد
الغناء لهم أو تشغيل أغنية

641
00:43:12,383 --> 00:43:14,009
وربما بعد ذلك أنها تلعب الأغنية مرة أخرى؟

642
00:43:14,093 --> 00:43:16,553
لا يبدو
مفتوحة إلى أي نوع من الموسيقى أو أي شيء من هذا القبيل.

643
00:43:16,679 --> 00:43:20,391
هل قام أي شخص بقي في جميع أنحاء طويلة بما فيه الكفاية
لرؤية حركة الأمعاء؟

644
00:43:20,516 --> 00:43:24,687
ربما نحصل على معالجتها من خلال
الجسم وبعد ذلك حماقة لنا بها ككائنات أعلى.

645
00:43:24,770 --> 00:43:28,857
سيكون مثير للاشمئزاز لنا، ولكن بالنسبة لهم،
والتي قد تكون مجرد المعيار الثقافي.

646
00:43:28,941 --> 00:43:31,026
فتح الباب الملعون، ستيوارت!

647
00:43:31,360 --> 00:43:33,821
انتظر لحظة. كيف يمكنني
تعرف انك داغ

648
00:43:33,904 --> 00:43:36,865
وليس أجنبي يرتدي جلد داغ و
على انها نوع من دعوى اللحم؟

649
00:43:37,700 --> 00:43:42,121
أم، اسم أمي هو الوتد. لدي الشعر الداكن.
أنا حقا أحب، اه، حساء ميسو.

650
00:43:42,246 --> 00:43:44,886
"Meep، الخريطة، morp، أنا أجنبي."
وهذا ما اسمعه في الوقت الحالي.

651
00:43:44,915 --> 00:43:46,917
- وأنا أتكلم الإنجليزية.
- الاستماع، مهلا! البوب مسابقة.

652
00:43:47,042 --> 00:43:48,419
ما هو
شيء لا تنسى ما حدث

653
00:43:48,544 --> 00:43:51,714
خلال حياتك الصف السادس البيانو الحيثية
عندما كنت في منتصف الطريق من خلال

654
00:43:51,797 --> 00:43:53,716
إريك ساتي في <ط> Gymnopédies رقم 3 </ ط>

655
00:43:53,799 --> 00:43:56,969
كل الحق، أنا القرف سروالي! وقلت
أنت لم ير القرف صبي من ذلك بكثير!

656
00:43:58,721 --> 00:44:00,222
وDillford Shitter. إنه هو.

657
00:44:00,389 --> 00:44:01,640
أوه.

658
00:44:02,224 --> 00:44:05,185
- هيا، هيا. لنذهب.
- شكرا للاعتقاد لي.

659
00:44:05,269 --> 00:44:06,645
- تعال هنا. اقبل اقبل.
- إنه لأمر رائع أن أراك.

660
00:44:06,729 --> 00:44:07,771
حسنا. يا صديق.

661
00:44:07,855 --> 00:44:08,855
أوه، أوه! قف، قف!

662
00:44:08,897 --> 00:44:11,066
- لا، لا! انه لامر جيد. ومن كل شيء جيد.
- أنا البتراء.

663
00:44:11,150 --> 00:44:15,237
ناه اه. رقم إذا أنا ذاهب لديك الشيطانة
وshambler في بلدي القبو قيادة

664
00:44:15,321 --> 00:44:18,240
نحن ذاهبون لوضع زوجين
من القواعد الأساسية، حسنا؟ أنا ألفا الكلب.

665
00:44:18,741 --> 00:44:23,245
نانا ألفا من الإناث. أنت رقم ثلاثة،
ثم فتاة، ثم تؤخر.

666
00:44:23,329 --> 00:44:24,413
العظمى. حالة جيدة.

667
00:44:24,496 --> 00:44:27,333
حسنا. أشعر جدا
بعدم الارتياح هذا القول،

668
00:44:27,416 --> 00:44:29,335
ولكن، أم...

669
00:44:29,418 --> 00:44:31,503
قد يتعين علينا أن تولد.

670
00:44:32,004 --> 00:44:33,088
أوه.

671
00:44:34,590 --> 00:44:35,632
هل هو يبحث في وجهي؟

672
00:44:35,758 --> 00:44:37,598
- الابن، هل قفل الباب المسحور؟
- على ذلك، يا سيدي.

673
00:44:37,676 --> 00:44:39,511
دعنا نذهب! المتسكعون والمرفقين!

674
00:44:41,096 --> 00:44:43,176
قانون الأزرق، نانا. قانون الأزرق، نانا.

675
00:44:49,480 --> 00:44:53,859
مهلا، السيدة ميلر، بعد أن يتم فعل كل هذا،
أنا أحب أن تبدأ في تلقي دروس في مرة أخرى.

676
00:44:54,026 --> 00:44:56,528
- ما القرف؟ ماذا؟ لا لا لا.
- أوه. يا.

677
00:44:57,863 --> 00:45:00,532
- عذرا.
- "آسف"؟ كنت آكل في المطاحن.

678
00:45:00,824 --> 00:45:03,786
نعم، وأنا أعلم. كانوا مجرد الوقوف
هناك. كنا مثل: "ينبغي علينا؟"

679
00:45:05,287 --> 00:45:06,872
داغ، لا يكون مثير للسخرية.

680
00:45:06,955 --> 00:45:09,333
أنا لا يجري مثير للسخرية.
انت يجري مثير للسخرية.

681
00:45:09,458 --> 00:45:10,793
لقد قتلت أستاذي البيانو.

682
00:45:12,669 --> 00:45:15,297
وكان ذلك الحين.
هذا هو دقيقتين من ذلك الحين.

683
00:45:15,381 --> 00:45:17,216
لقد قتلت ريلي، أيضا.

684
00:45:17,299 --> 00:45:19,760
حسنا، تخمين ما؟ نحن جميعا كنت قد حصلت الآن.

685
00:45:19,843 --> 00:45:23,263
انها مجرد وكنت بيني وبينه.
إذا واحد منا يموت، نموت جميعا.

686
00:45:23,347 --> 00:45:27,309
- وهو لا يزال يأكل أستاذي البيانو.
- يا القرف. نيد، تسقطها.

687
00:45:27,684 --> 00:45:28,977
إسقاط ذلك.

688
00:45:36,235 --> 00:45:37,820
هذا هو مارس الجنس حتى.

689
00:45:56,213 --> 00:45:57,840
يسوع.

690
00:45:58,757 --> 00:46:00,397
ما رأيك يفعلون هناك؟

691
00:46:03,595 --> 00:46:04,888
وهذا على ما يرام، أستطيع التحدث.

692
00:46:06,056 --> 00:46:08,456
هل تذكر آخر مرة
كنا في الطابق السفلي معا؟

693
00:46:11,270 --> 00:46:14,898
وكان الصف السادس. اه، حزب جريج
Sheffler ل. تذكر؟

694
00:46:15,441 --> 00:46:19,194
لعبنا سبع دقائق في السماء.
قلت الجميع لمست الثدي بلدي.

695
00:46:19,278 --> 00:46:22,990
أنا لا أعتقد أن هذا حدث، في حد ذاته.

696
00:46:23,073 --> 00:46:24,658
أنا ربما لم أتطرق لها.

697
00:46:24,741 --> 00:46:27,619
لا، لا! كنت للتو طافت
تدعو نفسك "وTitty الهامس".

698
00:46:27,703 --> 00:46:29,872
- أنا لا ندعو الثدي titties.
- بالتاكيد.

699
00:46:29,955 --> 00:46:31,707
فأين أنها لم تحصل عليه في عقولهم

700
00:46:31,790 --> 00:46:34,293
أن كنت قد همست في أي الثدي
أو أي titties؟

701
00:46:34,376 --> 00:46:39,006
لأنه كان علينا أن تهمس في الطابق السفلي و
الجميع يفترض أن يكون هناك titties

702
00:46:39,089 --> 00:46:42,926
لأنك فتاة، وأنا الرجل
وعادة الفتاة يأخذ لها titties خارج

703
00:46:43,051 --> 00:46:45,262
والرجل عادة ما يمس منها.
وهذا هو كيف ستسير الامور.

704
00:46:45,387 --> 00:46:46,722
هل تريد أن تعرف
ما الجميع دعا لي؟

705
00:46:46,805 --> 00:46:48,390
- ماذا؟
- ودعوا لي وقحة.

706
00:46:48,807 --> 00:46:52,311
هل تذكر ذلك؟ مرحبا؟
هل تذكر ذلك أم لا؟

707
00:46:52,394 --> 00:46:53,437
البتراء، وأنا آسف.

708
00:46:54,313 --> 00:46:57,483
وكان في الصف السادس، لم أكن أعرف
ما كنت أفعله، وأنا آسف.

709
00:47:00,611 --> 00:47:01,987
انها على ما يرام.

710
00:47:05,240 --> 00:47:07,618
أنا ربما لم يكن لديك أي titties
أن اهمس على أي حال.

711
00:47:08,744 --> 00:47:10,120
لم لا أحد.

712
00:47:15,083 --> 00:47:17,169
وكان الظلام في ذلك غرفة غسيل،
ولكن أتذكر شيئا.

713
00:47:20,923 --> 00:47:22,257
لذلك، من أنت في هذه الأيام؟

714
00:47:22,841 --> 00:47:25,469
أنا لا أعرف. كيف يمكنك حتى الإجابة
سؤال من هذا القبيل؟

715
00:47:26,261 --> 00:47:27,971
- هل أنت جوك؟
- بالكاد.

716
00:47:28,347 --> 00:47:31,642
كل ما أعرفه عنك
هو أنك نمت ست بوصات شهر واحد.

717
00:47:32,351 --> 00:47:34,311
نعم، هذا يضر ركبتي.

718
00:47:36,021 --> 00:47:39,107
- هل أنت ستونر؟
- ليس صحيحا. وكان هذا الشيء ريلي و.

719
00:47:39,274 --> 00:47:42,486
اليمين. لأنه يجب أن يكون قد
قاسية جدا بالنسبة لها من خلال الحصول على يوم

720
00:47:42,611 --> 00:47:45,531
مع شعرها حورية البحر ولها gumdrop الحمار.

721
00:47:45,656 --> 00:47:49,660
الاستغناء عنها. هل قتلها.
أليس هذا كافيا؟

722
00:47:49,785 --> 00:47:53,288
- هل يهتم حقا ريلي؟
- نعم، فعلت، في الواقع.

723
00:47:54,498 --> 00:47:57,751
- وهكذا، لماذا تتردد؟
- تتردد؟

724
00:47:57,834 --> 00:47:59,962
على الدرج.
عندما أمسكت لها، وكنت تردد.

725
00:48:00,045 --> 00:48:04,091
لم أتردد. كنت تفكر في لحظة
عندما يكون لدي لمعالجة كله...

726
00:48:04,174 --> 00:48:06,760
نظرة. كل ما أقوله هو أن
عندما كنت تهتم حقا عن شخص ما

727
00:48:06,843 --> 00:48:08,720
لا تتردد أو عملية.

728
00:48:08,804 --> 00:48:09,930
أنت فقط الحق في القفز.

729
00:48:10,013 --> 00:48:11,139
أوه، مجرد الحق في القفز؟

730
00:48:11,223 --> 00:48:13,903
أعتقد هذه هي الطريقة التي قمت بها
قرار عبقرية ليصبح مصاص دماء.

731
00:48:15,978 --> 00:48:17,020
أنا لا أريد التحدث عن ذلك.

732
00:48:17,145 --> 00:48:18,438
أوه، كنت لا أريد أن أتحدث عن ذلك؟

733
00:48:18,522 --> 00:48:21,608
أعتقد أننا بعد محادثة
جيدة، كنا حقا الحصول عليه الذهاب

734
00:48:21,692 --> 00:48:24,027
ثم انك لا تريد
للحديث عن ذلك؟ حسنا.

735
00:48:24,152 --> 00:48:26,712
كل الحق. حسنا، ثم أنا مجرد
الذهاب لاجراء محادثات مع المطاحن ذلك الحين.

736
00:48:27,489 --> 00:48:28,615
هل يا رفاق تفعل حسنا؟

737
00:48:28,699 --> 00:48:31,868
هل يمكنني الحصول على لك، ربما،
اللبن أو وعاء من الحبوب؟

738
00:48:40,419 --> 00:48:41,503
أوه.

739
00:48:50,929 --> 00:48:52,097
هل ترى هذا؟

740
00:48:54,391 --> 00:48:56,184
- أنت أسوأ.
- ماذا؟

741
00:49:00,689 --> 00:49:02,566
- أوه!
- لا!

742
00:49:02,691 --> 00:49:05,319
- أوه، أنا أحب هذه الأغنية.
- أنا أكره هذه الأغنية. من فضلك.

743
00:49:05,402 --> 00:49:07,738
- كنت أكره هذه الأغنية؟ يكره هذه الأغنية؟
- اتجه هذا الخروج.

744
00:49:07,863 --> 00:49:09,197
نظرة. حتى نيد يحب هذه الأغنية.

745
00:49:09,281 --> 00:49:12,492
رقم هذه الأغنية يجعلني أفكر في والدي
عندما يذهبون إلى غرف نومهم

746
00:49:12,576 --> 00:49:14,703
لدخان الاعشاب وربما ممارسة الجنس.

747
00:49:14,786 --> 00:49:17,748
الديك يدخنون الاعشاب؟
نجاح باهر، وهذا هو رائع حقا.

748
00:49:17,873 --> 00:49:21,001
وليس باردا. وربما كنت أفكر فقط
أنها باردة لأن والديك لا.

749
00:49:21,084 --> 00:49:24,421
نعم، ولكن والدي
ميت، حتى انهم لا يستطيعون.

750
00:49:25,714 --> 00:49:28,258
أوه، لا عرق فيه.
حدث قبل ملايين السنين.

751
00:49:28,884 --> 00:49:30,010
ط ط ط.

752
00:49:30,093 --> 00:49:31,386
الآباء.

753
00:49:31,553 --> 00:49:33,889
- هل هو مجرد القول "الآباء"؟
- وهي العقول.

754
00:49:34,723 --> 00:49:36,323
إذا كان لا يأكل منها، وقال انه يحصل على أكثر ذكاء.

755
00:49:37,225 --> 00:49:38,810
أخذت الحيوية من أوندد العام الماضي.

756
00:49:39,728 --> 00:49:41,563
- الآباء غبي.
- لا لا.

757
00:49:42,648 --> 00:49:44,900
والديه هي نوع من موضوع التهاب.

758
00:49:46,485 --> 00:49:47,925
لم أكن أعرف يا رفاق كانوا أصدقاء.

759
00:49:49,946 --> 00:49:51,448
أوه، يمكنني الحصول عليه.

760
00:49:52,407 --> 00:49:54,409
مثلك تستخدم ليكون أصدقاء، أليس كذلك؟

761
00:49:54,493 --> 00:49:55,744
ماذا حدث؟

762
00:49:57,996 --> 00:49:59,915
نحن فقط جنحت بعيدا.

763
00:50:00,457 --> 00:50:01,875
ط ط ط-هم.

764
00:50:01,958 --> 00:50:03,478
هل حصلت بارد، وقررت أن تتخلص منه.

765
00:50:05,295 --> 00:50:07,589
ليس هذا ما حدث.
لم أكن لأفعل ذلك.

766
00:50:07,756 --> 00:50:10,008
حسنا، على الأقل كنت حالفه
في قسم الآباء.

767
00:50:10,133 --> 00:50:13,095
لم أكن الحظ بها. والدي مجنون.

768
00:50:13,595 --> 00:50:17,265
هم مثل الآباء الكمال.
والدي طبيب نفساني الطفل.

769
00:50:17,599 --> 00:50:21,353
أمي فقط أحد الوالدين،
لا تفعل أي شيء سوى الرعاية عن ابنها.

770
00:50:22,187 --> 00:50:25,190
يفعلون ثنائيات الغيتار ويريدون لي _ إلى الغناء لهم.

771
00:50:25,273 --> 00:50:27,609
نحن جعل الجليد منطقتنا كريم كل يوم.

772
00:50:27,693 --> 00:50:29,778
- أن يكون لدينا اليوغا الأسرة في أيام السبت.
- الجحيم الصرفة.

773
00:50:29,861 --> 00:50:31,071
- وهناك الكثير من الأسر أن نفعل ذلك.
- بلى.

774
00:50:31,154 --> 00:50:32,906
- وهذا هو السوبر العادي.
- أوه.

775
00:50:32,989 --> 00:50:34,241
بوو-هوو.

776
00:50:34,324 --> 00:50:36,576
بوو-هوو.

777
00:50:36,660 --> 00:50:40,622
- أوه، بل هو نكتة؟
- لا يمكنك كانت مجرد سرد الأشياء الجميلة.

778
00:50:40,706 --> 00:50:43,375
هل تعرف شيئا؟
والدي ربما مات الآن، أيضا.

779
00:50:51,717 --> 00:50:52,801
أنا آسف.

780
00:50:52,884 --> 00:50:56,179
لا، أنا آسف.
أنا أفقد عقلي هنا قليلا.

781
00:50:56,304 --> 00:50:58,348
- لقد كنت هنا الطريق طويل جدا.
- اعرف.

782
00:50:58,473 --> 00:51:01,601
هل لي أن أسألك سؤالا شخصيا؟
متى يمكنك الذهاب دون دم؟

783
00:51:01,685 --> 00:51:06,273
ليس لدي أي فكرة. ولكن مهلا، بينما نحن
صادقة مع بعضها البعض، و

784
00:51:06,356 --> 00:51:09,568
يجب أن ربما أقول لكم، وأظل
أتساءل لماذا أنا هو لا مجرد شرب لك.

785
00:51:09,693 --> 00:51:12,487
- لأنني سوف حربة لكم في الثدي.
- بلى؟ وقال انه سوف تأكل عقلك.

786
00:51:12,654 --> 00:51:14,531
- العقل؟
- هدئ أعصابك! لا.

787
00:51:15,073 --> 00:51:19,077
كل الحق، والنظر، ونحن يجب الذهاب إلى منزل
والدي وأريد أن أرى إذا كانوا على قيد الحياة.

788
00:51:19,745 --> 00:51:21,663
لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان حتى أكل.

789
00:51:22,164 --> 00:51:24,249
ثم سنذهب إلى المدرسة الثانوية.
وعلى الطريق.

790
00:51:24,332 --> 00:51:27,002
سنقوم الحصول على الغذاء وسنقوم الدم هناك.
وبعد ذلك سوف نذهب إلى منزلي.

791
00:51:27,085 --> 00:51:30,756
حسنا، ودفع غرامة، عظيم. حتى نفعل ذلك
والديك على قيد الحياة. ثم ماذا؟

792
00:51:31,590 --> 00:51:33,759
لا يزال هناك نهاية العالم الغريبة يجري.

793
00:51:36,511 --> 00:51:40,223
نيد. انظروا، إذا كنا تجويع له العقول،
أنه سوف تحصل على أكثر ذكاء.

794
00:51:40,348 --> 00:51:42,517
حتى نبقى على قيد الحياة لفترة كافية
بالنسبة له لمعرفة

795
00:51:42,601 --> 00:51:45,604
كيفية التخلص من هؤلاء الأجانب
وإنقاذ الأرواح الجميع.

796
00:51:45,687 --> 00:51:47,272
هذا هو الخطة، أليس كذلك؟

797
00:51:47,355 --> 00:51:50,692
أعني، انها، اه... انها خطة العش.

798
00:51:57,699 --> 00:52:00,410
- ماذا ترى؟
- لا شى. أعتقد أننا واضحون.

799
00:52:04,915 --> 00:52:07,155
- ماذا ترى؟
- وهو واحد منهم. وهو واحد منهم.

800
00:52:07,209 --> 00:52:09,085
- حسنا، وقال انه رؤيتك؟
- بلى. رقم

801
00:52:11,296 --> 00:52:12,547
الباب الخلفي! اذهب، اذهب!

802
00:52:13,423 --> 00:52:16,426
- رقم اللعنة، تم تأمينه!
- مجرد استخدام القوة مصاصي الدماء الخاص.

803
00:52:16,885 --> 00:52:18,970
هل انت 12؟ ليس هناك "قوة مصاص دماء."

804
00:52:20,889 --> 00:52:22,641
حسنا. اذهب! نيد، هيا!

805
00:52:24,434 --> 00:52:25,602
حسنا.

806
00:52:25,727 --> 00:52:28,063
- ماذا؟
- يا القرف. أنا مصاص دماء.

807
00:52:28,563 --> 00:52:29,815
قف، قف!

808
00:52:29,898 --> 00:52:32,484
- أوه، يا إلهي!
- لا بأس. لا بأس.

809
00:52:36,154 --> 00:52:37,572
تغطية رأسك. التستر!

810
00:52:39,449 --> 00:52:42,244
الأجانب.

811
00:52:42,744 --> 00:52:44,621
الأجانب.

812
00:52:44,746 --> 00:52:47,666
حسنا. حسنا. انا بخير.

813
00:52:48,917 --> 00:52:51,127
حسنا. لا يمكنك ارتداء الملابس الداخلية؟

814
00:52:51,336 --> 00:52:54,840
- اخرس. ومن باقات.
- المخلوقات الفضائية!

815
00:52:55,465 --> 00:52:57,592
مهما حدث، ونحن نجتمع العودة
في المدرسة الثانوية، حسنا؟

816
00:52:57,676 --> 00:52:58,969
حسنا. نيد!

817
00:53:18,989 --> 00:53:20,198
داغ؟

818
00:53:21,783 --> 00:53:22,951
داغ؟

819
00:53:23,285 --> 00:53:24,995
شيت، وقال انه كان ينبغي أن يكون هنا الآن.

820
00:53:26,121 --> 00:53:28,206
هل أنت بخير؟

821
00:53:29,207 --> 00:53:31,376
أعتقد أنني قد يكون لها السحب.

822
00:53:32,043 --> 00:53:33,962
- السحب من العقول؟
- بلى.

823
00:53:34,129 --> 00:53:35,714
هتاف اشمئزاز. وهذا هو عابث.

824
00:53:40,343 --> 00:53:42,304
- مساعدة! افتحه!
- يا القرف.

825
00:53:43,221 --> 00:53:46,016
اللعنة. كنت خائفة من القرف من لنا.

826
00:53:46,850 --> 00:53:49,060
ومن الجميل أن نرى لك، أيضا.

827
00:53:49,227 --> 00:53:51,646
هل لدي ملابس ظهري
قبل أجنبي المسامير بلدي الأحمق؟

828
00:53:51,813 --> 00:53:53,148
نعم.

829
00:53:55,066 --> 00:53:57,193
هتاف اشمئزاز. أتمنى أن كان هذا في وقت سابق.

830
00:53:57,319 --> 00:54:01,698
لذا، ماذا حدث؟
ظننت الأجانب حصلت لك.

831
00:54:01,823 --> 00:54:04,492
لا، أنها كانت غريبة. وكانت كل من حولي

832
00:54:04,659 --> 00:54:07,913
لكنها مجرد إبقاء يمر بي من قبل
مثل أنهم لا يستطيعون رؤيتي.

833
00:54:18,048 --> 00:54:22,052
أنها لا يمكن أن نرى لك
لأنك عريان، dumbass.

834
00:54:22,427 --> 00:54:23,595
ماذا؟

835
00:54:29,392 --> 00:54:32,687
ومن المحتمل جدا
رؤيتهم يمكن الكشف فقط مسألة غير العضوية.

836
00:54:34,189 --> 00:54:35,607
هذا هو نظريتي، على أي حال.

837
00:54:36,358 --> 00:54:38,026
- أوه، نيد.
- نحن بحاجة لتناول الطعام.

838
00:54:40,904 --> 00:54:42,530
لقد حصلت لي للحصول على بعض العقول.

839
00:54:43,698 --> 00:54:45,116
الآن، ماذا حدث لك، نيد؟

840
00:54:45,200 --> 00:54:47,869
أعني، كيف أذكى
طفل في المدرسة الحصول على لعض من غيبوبة؟

841
00:54:49,037 --> 00:54:51,206
فمن السهل جدا، في الواقع.

842
00:54:51,915 --> 00:54:53,291
هل حصلت على عض على الغرض؟

843
00:54:56,878 --> 00:54:58,713
لماذا تفعل ذلك؟

844
00:54:58,797 --> 00:55:01,424
أنت تعرف، أنا كنت قلق
عن كل شيء، هل تعلم؟

845
00:55:01,883 --> 00:55:04,135
الحصول مباشرة على ألف والدي.

846
00:55:05,428 --> 00:55:07,389
أنا الآن مجرد إبطاء بلدي لفة، هل تعلم؟

847
00:55:07,639 --> 00:55:10,809
أنت فقط رمى كل ذلك بعيدا إلى الفضاء خارج؟
وهذا هو ضعيف.

848
00:55:11,559 --> 00:55:13,019
ومن المضحك.

849
00:55:13,103 --> 00:55:17,691
نحن لم تحدث منذ سنوات.
فجأة يعطي القرف أنني غيبوبة.

850
00:55:17,774 --> 00:55:20,193
ما كان يفترض بي أن أفعل،
تنفق كل من المدرسة الثانوية معك

851
00:55:20,276 --> 00:55:22,946
لعب ماين كرافت
والقرصنة خوادم المدرسة؟

852
00:55:23,071 --> 00:55:25,281
أوه، على ما أذكر، كنت اعتقد القرصنة
كانت باردة جدا!

853
00:55:25,407 --> 00:55:27,909
نعم، كان ماين كرافت
وينقط هجمات حجب الخدمة بارد!

854
00:55:27,993 --> 00:55:29,577
- نعم، حتى تبرد.
- في الصف السابع.

855
00:55:29,661 --> 00:55:30,870
"نحن المتسللين، نيد".

856
00:55:30,954 --> 00:55:34,749
لكنني لن تنفق كل من المدرسة الثانوية
الحصول على مؤخرتي ركل في Loserville! حسنا؟

857
00:55:35,750 --> 00:55:37,585
أين أنت ذاهب؟

858
00:55:38,336 --> 00:55:40,755
- هيا، لا يكون الأحمق.
- أنت الأحمق!

859
00:55:42,507 --> 00:55:44,509
- أنا الأحمق؟
- بلى.

860
00:55:49,097 --> 00:55:50,348
الأحمق.

861
00:55:51,433 --> 00:55:52,642
ما...

862
00:55:55,145 --> 00:55:56,271
داغ؟

863
00:55:58,356 --> 00:55:59,858
داغ، هل أنت هنا؟

864
00:56:02,360 --> 00:56:03,611
مرحبا؟

865
00:56:05,321 --> 00:56:06,448
يا.

866
00:56:07,615 --> 00:56:09,095
ماذا تفعل في المرجل القديم؟

867
00:56:10,285 --> 00:56:11,536
لا شيء.

868
00:56:12,662 --> 00:56:13,830
حسنا.

869
00:56:16,458 --> 00:56:17,792
لا، انتظر.

870
00:56:19,210 --> 00:56:21,296
العظمى. الآن نحن على حد سواء عالقة في هنا.

871
00:56:21,379 --> 00:56:23,298
- فصيل عبد الواحد.
- رائع.

872
00:56:25,508 --> 00:56:27,635
- هل هذا مضحك بالنسبة لك؟
- نعم قليلا.

873
00:56:29,554 --> 00:56:32,098
أنا قادمة في هنا أن أشكركم،

874
00:56:32,182 --> 00:56:36,019
تعلمون، لإنقاذ حياتي
إلى الوراء في المطاحن.

875
00:56:38,313 --> 00:56:39,647
حسنا، أنت موضع ترحيب.

876
00:56:43,318 --> 00:56:44,527
و...

877
00:56:45,820 --> 00:56:49,032
أنا آسف لقتل ريلي.

878
00:56:52,202 --> 00:56:55,455
وشكرا لكم.
أعني، ما أنا من المفترض أن تقول في ذلك؟

879
00:56:55,538 --> 00:56:57,916
أنا لا أعرف، همرشولد.
أنا أحاول جهدي هنا، حسنا؟

880
00:56:57,999 --> 00:56:59,084
حسنا.

881
00:56:59,167 --> 00:57:04,297
مهلا، ربما يمكن أن نعترف بأن
كان ريلي نوع من العاهرة المستعرة.

882
00:57:04,380 --> 00:57:07,550
نعم، أعني، كانت قليلا
العاهرة، ولكن أنا حقا أحب لها.

883
00:57:08,676 --> 00:57:09,886
فعلت.

884
00:57:10,345 --> 00:57:11,513
اللعنة.

885
00:57:14,182 --> 00:57:15,975
تعلمون، بينما كنت مشغولا
حقا تروق لها،

886
00:57:16,059 --> 00:57:17,936
أنها كانت مشغولة سخيف حقا صديقي.

887
00:57:21,064 --> 00:57:22,232
لكنها كانت عذراء.

888
00:57:23,858 --> 00:57:24,901
نجاح باهر.

889
00:57:25,944 --> 00:57:27,403
نعم، هذا هو الكمال.

890
00:57:29,531 --> 00:57:32,367
لذلك، ومسامير ريلي ميلان
وينتهي العذراء مطمعا،

891
00:57:32,450 --> 00:57:35,328
ولكن يمكنني الحصول على لعض وأنا وقحة للحياة.

892
00:57:35,411 --> 00:57:38,039
ليس هذا ما قصدته. انا اسف.

893
00:57:38,790 --> 00:57:42,377
وهذا هو السبب في أنني بت لها، حسنا؟
رأيتها وأنا فقط قطعت.

894
00:57:42,460 --> 00:57:45,421
أنا أعلم أنني لا ينبغي أن فعلت ذلك،
ولكن أنا فعلت وأنا آسف.

895
00:57:45,547 --> 00:57:46,923
حسنا، حسنا.

896
00:57:48,716 --> 00:57:52,887
لا أستطيع أن أصدق أنني
تلك الفتاة إلى الأبد.

897
00:57:53,638 --> 00:57:55,056
لا، لا، لا. لست كذالك.

898
00:57:59,227 --> 00:58:00,645
أنت لا.

899
00:58:00,770 --> 00:58:01,980
أنا.

900
00:58:09,112 --> 00:58:10,738
ومن الظلام هنا.

901
00:58:11,322 --> 00:58:15,160
وهذا يذكرني غرفة الغسيل
جريج Sheffler ل.

902
00:58:17,954 --> 00:58:19,122
لذلك، و

903
00:58:20,498 --> 00:58:22,498
والسؤال الوحيد هو،
أنت ذاهب إلى الدجاج؟

904
00:58:30,967 --> 00:58:32,010
آه.

905
00:58:35,638 --> 00:58:37,932
- حسنا.
- ستكون على ما يرام.

906
00:58:40,643 --> 00:58:42,103
- انتظر، انتظر.
- ماذا؟

907
00:58:42,812 --> 00:58:43,932
لقد فعلت هذا من قبل أبدا.

908
00:58:44,105 --> 00:58:46,983
هل يعني Titty الهامس في عذراء؟

909
00:58:47,275 --> 00:58:48,276
كذلك أنا

910
00:58:49,819 --> 00:58:51,529
لا أقول، "حقا؟"

911
00:58:51,613 --> 00:58:53,114
أنا أريد أن أقول، "حقا؟"

912
00:58:58,786 --> 00:58:59,871
الانتظار، الانتظار.

913
00:59:01,039 --> 00:59:02,123
صه...

914
00:59:02,207 --> 00:59:03,958
ما الذي يحدث؟

915
00:59:04,292 --> 00:59:06,669
أنا فعلت هذا. أنا فعلت هذا. أوه، الانتظار.

916
00:59:09,047 --> 00:59:11,174
- أوه.
- صه...

917
00:59:12,342 --> 00:59:14,677
- أحصل لك أن متحمس؟
- نعم فعلا.

918
00:59:16,346 --> 00:59:17,555
تعال هنا.

919
00:59:25,688 --> 00:59:27,982
- هل نحن المستمر؟
- آه أجل.

920
00:59:30,526 --> 00:59:32,862
- هل تريد مني أن أفعل أي شيء؟
- لا، أخرس.

921
00:59:47,168 --> 00:59:48,211
ماذا؟

922
00:59:49,545 --> 00:59:51,005
هل يحصل لي؟

923
00:59:51,172 --> 00:59:52,840
لا، أنا لا أعتقد أنني فعلت.

924
00:59:52,924 --> 00:59:56,177
لا، لا. لا بأس.
أنا خائفة أنا قد حصلت...

925
00:59:56,594 --> 00:59:58,674
- لا، أنا لن نفعل ذلك.
- حسنا حسنا. انا اسف.

926
00:59:58,721 --> 01:00:01,182
- لا، لا. وكان هذا خطأ.
- بترا، أنا بخير.

927
01:00:01,266 --> 01:00:03,476
- رقم أنت جبان.
- انظروا، أنا بخير.

928
01:00:03,559 --> 01:00:04,686
- لا!
- أنا بخير!

929
01:00:05,019 --> 01:00:07,021
البتراء! انتظر!

930
01:00:08,690 --> 01:00:10,525
هل يمكن القفز من هذا طوال الوقت؟

931
01:00:11,693 --> 01:00:14,737
وقالت إنها يمكن القفز من هذا طوال الوقت.
أنا مثل هذا ديك.

932
01:00:15,738 --> 01:00:18,116
- وأنا أتفق تماما.
- نيد؟

933
01:00:19,200 --> 01:00:22,203
نعم. رائع. تخمين الأول.
مؤثرة جدا.

934
01:00:24,372 --> 01:00:25,957
كم من هذا لم تسمع؟

935
01:00:26,624 --> 01:00:28,876
ما يكفي للتعرف انك لا تزال عذراء.

936
01:00:30,253 --> 01:00:32,046
المتعة كونها عذراء.

937
01:00:32,964 --> 01:00:34,799
- اللعنة قبالة!
- حسنا.

938
01:00:35,216 --> 01:00:39,595
هل تحتاج مني أن تحصل على بعض
ملابس داخلية نظيفة بينما أنا سخيف قبالة؟

939
01:00:51,274 --> 01:00:53,651
البتراء؟ البتراء!

940
01:00:55,403 --> 01:00:56,779
البتراء. مهلا.

941
01:00:57,822 --> 01:01:00,366
- الاستماع. يمكننا يرجى التحدث؟
- لا تلمسني.

942
01:01:00,450 --> 01:01:01,951
- الرجاء.
- نظرة.

943
01:01:02,243 --> 01:01:04,912
نعم.
وهذا هو ما جئت لاقول لكم الرجال.

944
01:01:05,246 --> 01:01:08,416
يبدو انهم يبحثون عن شيء
. لدينا لمغادرة المدينة.

945
01:01:08,499 --> 01:01:11,502
رقم لا، ونحن نذهب _ إلى منزل والدي لأول مرة.

946
01:01:11,794 --> 01:01:12,962
انتظار.

947
01:01:14,088 --> 01:01:16,466
إن الأجانب لا يمكن أن تجد لنا
إذا لم يتمكنوا من رؤية الولايات المتحدة.

948
01:01:17,425 --> 01:01:18,593
على حق؟

949
01:01:20,928 --> 01:01:22,013
ماذا؟

950
01:01:33,107 --> 01:01:36,778
لمعلوماتك، ديك بلدي هو اكبر من يدكم.

951
01:01:37,195 --> 01:01:40,198
- هيا، نيد. كنت مثل هذا ديك.
- هم.

952
01:01:40,782 --> 01:01:42,283
قلنا أننا لم نكن نذهب للبحث.

953
01:01:42,992 --> 01:01:44,285
أنا كذبت.

954
01:01:46,537 --> 01:01:47,622
أوه، عظيم.

955
01:01:48,623 --> 01:01:50,416
حسنا، دعونا نذهب.

956
01:01:50,500 --> 01:01:52,126
دعنا نذهب، دعونا نذهب. يجري!

957
01:01:52,794 --> 01:01:54,962
- نيد، هيا! هيا!
- يا رفاق، عجل!

958
01:01:56,339 --> 01:01:57,715
الذهاب والبتراء.

959
01:02:00,134 --> 01:02:01,803
هيا، هيا.

960
01:02:05,973 --> 01:02:07,058
أمي؟

961
01:02:09,185 --> 01:02:10,311
أبي؟

962
01:02:12,814 --> 01:02:13,981
أمي؟

963
01:02:14,649 --> 01:02:15,733
أبي؟

964
01:02:15,817 --> 01:02:16,984
آه!

965
01:02:17,902 --> 01:02:19,487
أمي، فمن داغ!

966
01:02:20,655 --> 01:02:22,407
هل يا رفاق هنا؟

967
01:02:22,990 --> 01:02:24,075
أمي؟

968
01:02:24,492 --> 01:02:26,327
اخرجوا. الرجاء الخروج.

969
01:02:34,419 --> 01:02:36,170
- هل تسمع ذلك؟
- أين؟

970
01:02:36,254 --> 01:02:38,339
الطابق السفلي. انتظر.

971
01:02:38,423 --> 01:02:39,882
يا أبي! رفاق.

972
01:02:41,551 --> 01:02:44,178
<ط> ولكن يبدو</i>
<أنا> وكأن بحقل الغريبة،</i>

973
01:02:44,262 --> 01:02:46,472
<i>بالإضافة إلى عرقلة بلدة قبالة
من كل المساعدات...</i>

974
01:02:46,556 --> 01:02:47,682
أنا واثق من انهم على قيد الحياة.

975
01:02:47,765 --> 01:02:49,767
وهم ليسوا كذلك. هم ليسوا.

976
01:03:09,454 --> 01:03:11,956
لا! نيد! لا!

977
01:03:26,095 --> 01:03:27,221
هل أنت بخير؟

978
01:03:34,437 --> 01:03:36,397
لا! نيد!

979
01:03:36,481 --> 01:03:38,065
- اخرج!
- نيد!

980
01:03:38,441 --> 01:03:40,109
نيد!

981
01:03:41,152 --> 01:03:42,403
لا!

982
01:03:47,241 --> 01:03:48,618
هو ذهب.

983
01:04:15,186 --> 01:04:18,272
حاول أن نجني. هذا هو السبب في أنه ميت.

984
01:04:18,356 --> 01:04:20,441
أنا لا تملك حتى الشجاعة
التحدث معه في المدرسة

985
01:04:20,525 --> 01:04:23,486
أو مساعدته على الخروج
عندما رحلات بعض الأحمق له.

986
01:04:23,611 --> 01:04:26,197
يا، هيا. هذا ليس خطأك.

987
01:04:27,615 --> 01:04:29,367
هذا هو المدرسة الثانوية.

988
01:04:30,284 --> 01:04:31,369
رقم

989
01:04:32,620 --> 01:04:34,205
كنت على حق.

990
01:04:35,540 --> 01:04:38,292
نحن لم ننفصل عن بعضنا فقط. أنا تخلت عنه.

991
01:04:40,461 --> 01:04:43,464
والده يستخدم لإرغام
نيد أن يكون في الفريق.

992
01:04:43,965 --> 01:04:47,635
مرة عندما كان يحاول
أن تصوغ له في تشاز الابن جديد

993
01:04:48,469 --> 01:04:51,472
وهكذا يجد نيد نفسه هناك، و

994
01:04:52,974 --> 01:04:56,143
تركت عميق، الشوط الأخير، المباراة الاخيرة.

995
01:04:56,978 --> 01:05:00,731
وأنا على التلة
وأنا تخدم حتى هذا اللحم.

996
01:05:01,649 --> 01:05:04,026
والطفل يضرب المخاط للخروج منه.

997
01:05:04,151 --> 01:05:07,071
<i>هو مثل هذا الشيء لديه عيون
لتعرف أين يقف نيد ل.</i>

998
01:05:07,154 --> 01:05:10,992
<i>والحق في لحظة الحقيقة،
أنه على وشك ضرب قفاز نيد ل</i>

999
01:05:11,576 --> 01:05:15,913
والازدهار، تشاز الابن فقط يطمس له

1000
01:05:16,581 --> 01:05:19,041
والاستيلاء على الكرة مثل ذلك لا شيء.

1001
01:05:19,166 --> 01:05:21,043
أكثر من لعبة. يفوز موزلي السيارات.

1002
01:05:22,587 --> 01:05:24,171
الجميع الغوغاء تشاز الابن

1003
01:05:25,006 --> 01:05:27,550
وأتذكر ينظر من
في العشب الاخرين في ارض الملعب

1004
01:05:28,551 --> 01:05:30,595
وفي نيد لا يزال هناك،

1005
01:05:31,596 --> 01:05:33,889
تبحث فقط عن نظارته.

1006
01:05:35,683 --> 01:05:38,019
هذا هو الشيء. لكنه لم يفعل...

1007
01:05:39,437 --> 01:05:41,355
ولم يحصل على فرصة.

1008
01:05:41,856 --> 01:05:44,609
وليس كأنه إسقاطه.
انه لم يحصل على فرصة.

1009
01:05:44,692 --> 01:05:45,860
نعم.

1010
01:05:53,701 --> 01:05:56,871
لم أكن أعرف حقا نيد
حتى انه كان في غيبوبة.

1011
01:05:58,122 --> 01:05:59,790
لكنه كان الرقيقة.

1012
01:06:00,708 --> 01:06:02,418
وكان شجاعا.

1013
01:06:04,045 --> 01:06:06,047
وكان له الديك ضخمة.

1014
01:06:10,301 --> 01:06:11,594
رماد إلى رماد.

1015
01:06:13,429 --> 01:06:14,472
نحن سوف نفتقدكم، نيد.

1016
01:06:14,555 --> 01:06:17,141
لطيف الكلام، douchebag.
فضلت في البتراء.

1017
01:06:17,224 --> 01:06:19,435
- نيد!
- انت بخير؟

1018
01:06:19,560 --> 01:06:21,729
أوه، يا إلهي! إجلس هنا.

1019
01:06:22,271 --> 01:06:24,982
- شيت. كنا نظن أنك قد لقوا حتفهم.
- كنت لم يمت.

1020
01:06:25,066 --> 01:06:28,402
وغير المادية الأول وتجميعها.

1021
01:06:28,486 --> 01:06:30,112
هل الجميع على قيد الحياة؟ هل والدي على قيد الحياة؟

1022
01:06:30,237 --> 01:06:33,658
أنا لا أعرف. يجب أن كنت قد قتلت
الغريبة قبل أن ترسلني إلى المكان الصحيح.

1023
01:06:33,741 --> 01:06:35,076
وهكذا، بدلا من الذهاب
حيث الجميع ذهب،

1024
01:06:35,159 --> 01:06:37,244
انتهى بي الأمر في ليتل سيزرز
على يكفيو.

1025
01:06:37,328 --> 01:06:38,871
- ماذا؟
- ماذا نفعل الان؟

1026
01:06:38,954 --> 01:06:41,749
نعطي أجنبي ما جاء عنه.

1027
01:06:42,124 --> 01:06:43,751
فكروا.

1028
01:06:45,419 --> 01:06:49,590
لماذا يختارون Dillford؟
ما هو الشيء الوحيد الذي لدينا البلدة معروفة عنه؟

1029
01:06:49,840 --> 01:06:51,509
أنت حول هذه الشجرة كل يوم.

1030
01:06:51,592 --> 01:06:53,010
انتظر، riblets؟

1031
01:06:53,302 --> 01:06:55,429
طاروا مليار ميل
شطيرة العظيم؟

1032
01:06:55,763 --> 01:06:57,848
انهم يريدون ما هو موجود في riblets.

1033
01:06:58,015 --> 01:07:00,643
- الأضلاع ليتل؟
- Tetrafluoraxipan.

1034
01:07:00,768 --> 01:07:01,769
ماذا بحق الجحيم هو؟

1035
01:07:01,852 --> 01:07:06,857
وهو المادة الكيميائية التي تستخدم Malphasta إلى... جعل الغضروف الحصان مثل طعم اللحم الحقيقي.

1036
01:07:06,941 --> 01:07:09,443
- وهذا هو ما يريدون.
- ماذا؟ كيف حالك أنت متأكد من ذلك؟

1037
01:07:09,527 --> 01:07:11,195
- لأن نظرة.
- يا إلهي.

1038
01:07:12,655 --> 01:07:15,866
لماذا هو أن ذلك الجسيمة؟
وجهي قد تذوب ليوم واحد.

1039
01:07:15,950 --> 01:07:18,452
- هناك صديد. نيد!
- أوه، يا إلهي، هذا أمر فظيع.

1040
01:07:18,536 --> 01:07:20,162
- يا إلهي.
- نيد، يرجى وضعها بعيدا.

1041
01:07:20,287 --> 01:07:22,957
ومن رد الفعل التحسسي
من عندما أمسك الأجنبي لي.

1042
01:07:23,040 --> 01:07:25,793
- وهل تعرف ما أنا حساسيه؟
- شجرة الجوز؟

1043
01:07:26,127 --> 01:07:27,169
الألبان؟

1044
01:07:27,294 --> 01:07:28,462
عشبة الخنازير؟

1045
01:07:28,546 --> 01:07:29,588
الطرخون؟

1046
01:07:29,672 --> 01:07:31,674
Tetrafluoraxipan، والرجال.

1047
01:07:32,133 --> 01:07:33,733
ظننت أنني ملعقة تغذية لك، والرجال.

1048
01:07:33,801 --> 01:07:35,678
- اعتقدت حقا كان من السهل.
- بلى.

1049
01:07:35,803 --> 01:07:39,557
انظر، كل ما فعله
هو إعطاء الأجنبي هذه المادة الكيميائية،

1050
01:07:39,890 --> 01:07:42,059
وأنها سوف تتركنا وشأننا.

1051
01:07:49,316 --> 01:07:51,694
هيا. الحصول على أكثر من هنا.

1052
01:07:55,740 --> 01:07:58,159
- ريك، هل أنت هناك؟
<أنا> - دوجي، هو أنك</i>

1053
01:07:58,743 --> 01:08:01,746
نعم. ريك، نعم، فمن همرشولد. واسمحوا لنا.

1054
01:08:01,829 --> 01:08:03,956
<i>كيف نعرف أنها ليست غريبة
التظاهر ليكون له؟</i>

1055
01:08:04,039 --> 01:08:08,127
<i>حصلت عليه. ماذا حدث لك
في الحصاد كرنفال قبل خمس سنوات؟</i>

1056
01:08:08,210 --> 01:08:09,712
الداعر الجحيم.

1057
01:08:12,006 --> 01:08:14,383
أنا القرف نفسي في خزان دونك.

1058
01:08:14,508 --> 01:08:15,676
<i>ماذا؟</i>

1059
01:08:18,179 --> 01:08:20,765
أنا القرف نفسي في خزان دونك!

1060
01:08:21,182 --> 01:08:23,058
<i>أوه، فمن له. السماح له بالدخول.</i>

1061
01:08:24,185 --> 01:08:26,187
أنا أعتقد أنك القرف نفسك
في عزف على البيانو الخاص بك.

1062
01:08:26,270 --> 01:08:28,689
كان اسبوعا سيئا، حسنا؟ هيا!

1063
01:08:31,609 --> 01:08:34,570
لذا، اسمحوا لي أن الحصول على هذا التوالي.
أنت تقول لي أن هؤلاء الأجانب

1064
01:08:34,695 --> 01:08:36,781
لا يمكن أن نرى لك إذا كنت عاريا.

1065
01:08:38,199 --> 01:08:40,785
ثم كيف لك ثلاث البلداء إلى هنا؟

1066
01:08:40,868 --> 01:08:45,164
حسنا، هذه الملابس هي القطن العضوي،
لذلك هم لا يختلف عن بشرتنا.

1067
01:08:45,247 --> 01:08:47,082
اليمين. لقد نسيت الهبي القذرة أمك.

1068
01:08:47,208 --> 01:08:48,876
دمك، يا حبيبي.

1069
01:08:48,959 --> 01:08:50,044
- شكرا لكم.
- بلى.

1070
01:08:51,212 --> 01:08:53,212
وشكرا لكم. سوف تحقق
على طفل غيبوبة بالنسبة لي؟

1071
01:08:53,923 --> 01:08:55,683
ط ط ط-هم. انا سوف افعل ذلك.

1072
01:08:56,217 --> 01:09:00,387
لذا، كنت السيدات سوف يكون لي نعتقد
أن حفنة من الأجانب معبأة أنفسهم

1073
01:09:00,471 --> 01:09:04,809
في سفن الفضاء وطار زليون ميل
إلى الأرض فقط للحصول على بعض riblets.

1074
01:09:05,059 --> 01:09:06,560
- نعم.
- بلى.

1075
01:09:06,727 --> 01:09:08,562
هل يقولون مقدار ما سيدفع؟

1076
01:09:08,979 --> 01:09:10,481
ريك، من فضلك.

1077
01:09:10,773 --> 01:09:13,108
مجرد منحهم ما يريدون.

1078
01:09:13,234 --> 01:09:16,779
هل سيكون بطلا.
انهم سوف ربما يصنع تمثالا من أنت.

1079
01:09:16,904 --> 01:09:19,323
هل تدرك المدينة بأكملها
يقام في مكان ما الأسير؟

1080
01:09:19,406 --> 01:09:21,659
وجود ربما تحقيقات
يشق حتى المتسكعون الخاصة بهم.

1081
01:09:21,742 --> 01:09:23,786
اليمين. تمثال.

1082
01:09:24,578 --> 01:09:25,663
ط ط ط-هم.

1083
01:09:25,746 --> 01:09:27,456
وفي هذه الأثناء، ديزي وأنا على ما يرام.
اتعجب لماذا.

1084
01:09:27,540 --> 01:09:30,459
أوه، وهذا هو الصحيح. لأننا لم تقم بتشغيل
في وسط المدينة بالمناجل،

1085
01:09:30,584 --> 01:09:32,127
يحاول الدماغ جيراننا.
أتعلم؟

1086
01:09:32,253 --> 01:09:34,373
هؤلاء الناس هم مجانين،
وبقدر ما انا قلق،

1087
01:09:34,421 --> 01:09:36,181
وتحقيقات
أوسع وأعمق، كلما كان ذلك أفضل.

1088
01:09:36,257 --> 01:09:37,842
مهلا، تلك هي والدي
كنت تتحدث عن.

1089
01:09:37,925 --> 01:09:41,262
حسنا، أعتقد أن هناك ستكون أقصر الخطوط
في الحمام عائلة باركر هذا العام.

1090
01:09:41,345 --> 01:09:43,264
- ماذا قلت؟
- أوه، أعتقد أنك سمعت لي.

1091
01:09:43,347 --> 01:09:45,015
أنت موظر!

1092
01:09:45,099 --> 01:09:46,308
- ديزي!
- مهلا!

1093
01:09:47,810 --> 01:09:49,812
- نيد!
- أوه، اللعنة! نيد، لا.

1094
01:09:50,646 --> 01:09:53,274
- انتظر. بلا عقل.
- يمكنك أكل بلدي ديزي، عليك اللعنة!

1095
01:09:53,607 --> 01:09:55,943
- أوه يا عزيزي الله في السماء.
- يا القرف.

1096
01:09:56,110 --> 01:09:59,488
- الله، ونحن نأسف حقا، ريك.
- انت اسف؟ أنا أحب هذه المرأة.

1097
01:09:59,613 --> 01:10:01,574
هل نحن مجرد كلام؟ يا!

1098
01:10:01,657 --> 01:10:03,284
من فضلك! لا تفعل هذا!

1099
01:10:04,285 --> 01:10:05,786
نحن بحاجة للمساعدة.

1100
01:10:08,289 --> 01:10:10,291
- هذا هو عليه.
- ماذا؟

1101
01:10:11,333 --> 01:10:12,501
نعم.

1102
01:10:13,127 --> 01:10:14,628
أواجه فكرة.

1103
01:10:14,962 --> 01:10:18,299
هذه ليست فكرة. هذا هو الانتحار.

1104
01:10:18,841 --> 01:10:21,635
نظرة، لم نيد ذلك وانه على ما يرام. نوع من.

1105
01:10:21,844 --> 01:10:25,347
إذا لم نكن قد قتل في ذلك أجنبي، فإنه
لقد أرسلت له حيث أرسلت الجميع.

1106
01:10:25,472 --> 01:10:26,807
هل أنت مجنون سخيف؟

1107
01:10:26,891 --> 01:10:29,518
نحن الثلاثة وحدها لا تستطيع أن تفعل القرف.

1108
01:10:30,311 --> 01:10:33,314
نحن بحاجة للمساعدة. هيا، دعونا نفعل هذا.

1109
01:10:35,482 --> 01:10:37,568
ما زلنا فريقا، أليس كذلك؟

1110
01:10:39,653 --> 01:10:41,280
هتاف اشمئزاز. دعونا نفعل ذلك الآن.

1111
01:10:45,034 --> 01:10:46,535
أنا أحب يا رفاق.

1112
01:10:55,044 --> 01:10:57,254
تعال وسهولة الحصول عليها! تعال واحصل عليه!

1113
01:11:12,186 --> 01:11:13,354
أمي؟

1114
01:11:15,856 --> 01:11:16,899
داغ!

1115
01:11:17,232 --> 01:11:19,860
البتراء. يا إلهي! تبدو رائعا.

1116
01:11:20,027 --> 01:11:23,697
انظروا، دعونا لا فاز في جميع أنحاء بوش.
لقد كان لكم في الدم.

1117
01:11:23,906 --> 01:11:26,283
- هوك مصاص دماء تصل.
- هل أنت جاد؟

1118
01:11:26,367 --> 01:11:29,411
البتراء، من فضلك. الآن ليس الوقت
للحصول على كل دورية على لي!

1119
01:11:31,538 --> 01:11:32,706
شكرا.

1120
01:11:34,291 --> 01:11:38,045
الذهاب يمارس الجنس مع نفسك. وكنت على حق.
كونه مصاص الدماء ليست سيئة.

1121
01:11:40,381 --> 01:11:41,548
الكلبة.

1122
01:11:42,257 --> 01:11:43,550
الابن!

1123
01:11:45,052 --> 01:11:46,804
الابن!

1124
01:11:50,599 --> 01:11:52,226
أبي؟

1125
01:11:52,393 --> 01:11:55,980
نعم، نيد. إنه أنا والدك!

1126
01:11:56,730 --> 01:11:58,232
لقد كنت أحد الوالدين الرهيبة.

1127
01:11:58,732 --> 01:12:00,734
أنا لم تدفع الانتباه إلى لك.

1128
01:12:00,818 --> 01:12:03,404
لقد وضعت صندوق كليتك على OxyContin.

1129
01:12:03,487 --> 01:12:06,824
أنا حتى لا تبيع هيونداي. أبيع KIAS.

1130
01:12:06,907 --> 01:12:08,742
KIAS ؟!

1131
01:12:08,826 --> 01:12:10,577
مخزية، وأنا أعلم.

1132
01:12:11,453 --> 01:12:12,579
نقطة هي،

1133
01:12:13,288 --> 01:12:14,999
لقد حصلت على القضايا الرئيسية.

1134
01:12:15,416 --> 01:12:20,170
ولكن أنا أحبك. الآن وإلى الابد.

1135
01:12:22,756 --> 01:12:25,092
أنا أحبك جدا، dickwad.

1136
01:12:28,345 --> 01:12:29,471
أمي؟

1137
01:12:30,097 --> 01:12:31,265
أبي؟

1138
01:12:32,307 --> 01:12:35,019
- داغ! همرشولد. يا.
- مهلا.

1139
01:12:35,102 --> 01:12:37,855
بلدي الحلوة، والقليل مهرج frowny.

1140
01:12:37,938 --> 01:12:41,567
يا! أوه، كنت حصلت على كل
ذلك الوقت، سال لعابه على لك.

1141
01:12:41,650 --> 01:12:42,693
نجاح باهر.

1142
01:12:42,860 --> 01:12:44,611
أوه، مهلا، تبدو الذي وجدناه.

1143
01:12:44,987 --> 01:12:46,280
ريلي.

1144
01:12:46,822 --> 01:12:49,950
مرحبا.
أوه، ماذا بحق الجحيم هو هذا الشيء؟

1145
01:12:50,451 --> 01:12:52,619
آه، هو نوع من بحقل الغريبة.

1146
01:12:52,703 --> 01:12:55,664
ويفصل لنا من
مصاصي الدماء والكسالى.

1147
01:12:55,789 --> 01:12:57,750
أنا أسميها جدار الحماية.

1148
01:13:00,711 --> 01:13:03,047
عند هذه النقطة، يمارس الجنس مع ذلك، أليس كذلك؟

1149
01:13:03,464 --> 01:13:04,673
- داغ! مهلا!
- مهلا.

1150
01:13:04,798 --> 01:13:06,175
- بترا.
- أوه.

1151
01:13:06,300 --> 01:13:08,218
أنا لم أرك منذ كنت قتل لي.

1152
01:13:08,469 --> 01:13:10,304
نعم. أم...

1153
01:13:11,221 --> 01:13:13,307
انظروا، أنا آسف حقا عن ذلك.

1154
01:13:13,515 --> 01:13:16,977
لا، لا تعتذر. أنا
يعني، أن ننظر في بلدي الثدي.

1155
01:13:17,061 --> 01:13:19,646
- انهم، مثل ضعف حجم الآن.
- لعنة الله.

1156
01:13:20,355 --> 01:13:22,149
- نيد! مهلا، كيف حالك، الصديق؟
- نيد!

1157
01:13:22,232 --> 01:13:24,318
- هل هذا نيد موزلي؟
- أوه.

1158
01:13:24,401 --> 01:13:26,904
- يا إلهي، وقال انه يبدو فظيعا.
- أوه.

1159
01:13:26,987 --> 01:13:28,238
حسنا، وإليك هذه الصفقة.

1160
01:13:28,322 --> 01:13:30,532
أنا لا يهمني كيف افسدت
هذه العقول تجعلك،

1161
01:13:30,657 --> 01:13:34,495
أنا بحاجة لك أن تفكر كيف يمكننا
تحقيق هذا الشيء، هذا بحقل، أسفل.

1162
01:13:34,703 --> 01:13:36,455
ساعدونا على الخروج من هنا، نيد،

1163
01:13:36,538 --> 01:13:38,749
حتى نستطيع أن نقدم لهم ما يريدون
والتخلص منها.

1164
01:13:38,832 --> 01:13:40,876
هيا، نيد.
هيا يمكنك أن تفعل ذلك.

1165
01:13:41,001 --> 01:13:43,003
<ط> - يمكنك أن تفعل ذلك، نيد</i>
- ادفع من خلال.

1166
01:13:52,179 --> 01:13:53,305
عجلوا.

1167
01:13:53,388 --> 01:13:55,432
واحد فقط أكثر من سطر من التعليمات البرمجية.

1168
01:13:55,766 --> 01:13:56,850
تم.

1169
01:13:56,934 --> 01:13:58,227
الانتظار، ما حدث للتو؟

1170
01:13:58,352 --> 01:14:00,354
لا، لا. اطفئه. اطفئه.

1171
01:14:01,688 --> 01:14:02,731
إيقاف عليه الآن.

1172
01:14:03,023 --> 01:14:05,192
- أنت رائع، نيد.
- اطفئه.

1173
01:14:05,526 --> 01:14:07,402
إيقاف عليه الآن!

1174
01:14:16,870 --> 01:14:18,038
ماذا؟

1175
01:14:21,041 --> 01:14:23,752
ولكن لماذا يعتقدون أن لديه عقل؟

1176
01:14:23,877 --> 01:14:26,755
حتى أنه لا يبدو مثل
لديه أي مهارات لغوية.

1177
01:14:29,591 --> 01:14:31,468
أوه، هذا ليس كلمة واحدة.

1178
01:14:35,889 --> 01:14:37,850
- هجوم سوغ؟
- هجوم دوس!

1179
01:14:37,933 --> 01:14:40,936
- هجوم حجب الخدمة! هجوم دوس!
- هجوم دوس! هجوم دوس!

1180
01:14:41,061 --> 01:14:43,188
وهذا ما كنا نفعل
مرة أخرى في الإعدادية.

1181
01:14:43,272 --> 01:14:45,440
اعتدنا أن تفرط في خوادم
لإسقاطها.

1182
01:14:45,566 --> 01:14:47,484
نحن ضرب هذا الشيء معا،
سنقوم باختصار بها.

1183
01:14:47,568 --> 01:14:49,486
- نعم!
- هل أنت مجنون؟

1184
01:14:49,570 --> 01:14:52,990
دع مصاصي الدماء تفعل ذلك.
هم حتى الملعون الخالد!

1185
01:14:53,490 --> 01:14:55,534
أوه، نعم، تماما مثل الإنسان.

1186
01:14:55,617 --> 01:14:58,745
وضع كل ذلك على أوندد. الهرات!

1187
01:14:58,829 --> 01:15:01,039
أنت جمل، دماء!

1188
01:15:01,123 --> 01:15:02,958
- أنت تعرف لماذا؟
- مهلا، مهلا. الجميع!

1189
01:15:03,083 --> 01:15:07,421
ما هو ذاهب الى اتخاذ لك البلهاء
لوقف القتال والعمل معا؟

1190
01:15:07,504 --> 01:15:12,009
السيد زيمرمان، ابنتك،
فهي مصاص دماء، أليس كذلك؟ وكنت أحبها؟

1191
01:15:12,593 --> 01:15:14,970
نعم، يمكنك القيام به. كيف يمكن لكم لا؟

1192
01:15:15,762 --> 01:15:18,682
السيدة فرانكلين، ابنك هو غيبوبة.

1193
01:15:18,765 --> 01:15:22,936
لقد عرفنا دائما. لست طبيبا الحقيقي.
دعونا ترك التظاهر بأنه هو.

1194
01:15:23,270 --> 01:15:25,022
جميع الأجانب يريدون

1195
01:15:26,148 --> 01:15:27,232
هي riblets.

1196
01:15:27,316 --> 01:15:31,278
الآن، وأنا لا أعرف عنك.
أنا لا أريد أن أموت في Palway.

1197
01:15:31,778 --> 01:15:34,907
إذا كنا مجرد العمل معا،
نحن يمكن أن تمزق هذا الجدار أسفل.

1198
01:15:34,990 --> 01:15:38,076
وسوف نخرج من هنا،
سنقوم إقناع ريك لفتح بوابات

1199
01:15:38,160 --> 01:15:40,621
ونحن سوف توفر مدينة غزر لدينا!

1200
01:15:41,163 --> 01:15:43,040
الآن، ماذا تقول؟

1201
01:15:47,794 --> 01:15:50,380
الولايات المتحدة الأمريكية! الولايات المتحدة الأمريكية!

1202
01:15:50,464 --> 01:15:53,467
الولايات المتحدة الأمريكية! الولايات المتحدة الأمريكية!

1203
01:15:53,550 --> 01:15:56,470
الولايات المتحدة الأمريكية! الولايات المتحدة الأمريكية!

1204
01:15:56,553 --> 01:15:59,139
الولايات المتحدة الأمريكية! الولايات المتحدة الأمريكية!

1205
01:15:59,223 --> 01:16:00,515
هوو!

1206
01:16:02,226 --> 01:16:03,310
كل الحق!

1207
01:16:04,144 --> 01:16:05,646
هل الجميع مستعد؟

1208
01:16:05,729 --> 01:16:08,232
ثلاثة، اثنان...

1209
01:16:08,982 --> 01:16:10,067
اللعنة، تشغيل فقط!

1210
01:16:22,996 --> 01:16:24,039
يا!

1211
01:16:24,498 --> 01:16:26,333
دعونا الحصول على تلك riblets!

1212
01:16:26,833 --> 01:16:29,002
هيا! هيا بنا نذهب!

1213
01:16:30,504 --> 01:16:32,005
ريك! ريك!

1214
01:16:32,381 --> 01:16:35,300
- أوه، القرف.
- لا لا!

1215
01:16:35,384 --> 01:16:38,178
إن الأحمق القادم الذي سيتنحى عن أقرب
يحصل على واحدة في صدره!

1216
01:16:40,180 --> 01:16:42,891
نحن بحاجة لكم لإعطاء الأجانب
وriblets! هذه هي الطريقة الوحيدة!

1217
01:16:44,351 --> 01:16:45,769
أليس هذا لطيفة؟

1218
01:16:46,561 --> 01:16:50,691
هل تعرف لماذا؟ من يوم واحد،
لا أحد في هذه البلدة تشارك لي من أي وقت مضى في أي شيء.

1219
01:16:50,774 --> 01:16:53,193
ليس فريق البولينج، وليس نادي الكتاب.

1220
01:16:53,277 --> 01:16:55,529
شيت، دفعت لملعب البيسبول
غدمن]،

1221
01:16:55,612 --> 01:16:59,074
وأنا لا تزال لا يمكن الحصول على مشروب أريد
بعد المباراة في البار.

1222
01:16:59,199 --> 01:17:00,951
وريك-itini ليست الشراب!

1223
01:17:02,035 --> 01:17:03,537
ومن لي!

1224
01:17:03,620 --> 01:17:07,207
أنا أستحق أن تنتمي، رجل.
أنا يستحقون أن ينتموا إليها.

1225
01:17:07,291 --> 01:17:09,042
نعم، أنت على حق.

1226
01:17:09,793 --> 01:17:11,336
هل يستحقون أن ينتموا إليها.

1227
01:17:11,420 --> 01:17:14,260
أريد أن أصدقك، Diggie،
ولكن أعتقد أنك تريد لي فقط لانقاذ لكم.

1228
01:17:14,798 --> 01:17:17,634
هل تريد الحقيقة؟ ها هي الحقيقة.

1229
01:17:18,552 --> 01:17:20,637
لقد كان ديك ضخمة!

1230
01:17:21,722 --> 01:17:23,724
ولكن أنا كان واحدا أيضا.

1231
01:17:26,226 --> 01:17:28,395
ونحن على حد سواء يستحقون
أن تكون جزءا من هذه المدينة.

1232
01:17:28,937 --> 01:17:30,480
ريك! ريك!

1233
01:17:30,772 --> 01:17:33,275
ريك! ريك! ريك!

1234
01:17:33,400 --> 01:17:35,485
ريك! ريك! ريك!

1235
01:17:35,569 --> 01:17:36,945
ريك! ريك!

1236
01:17:37,070 --> 01:17:38,822
- ريك.
- ريك! ريك! ريك!

1237
01:17:38,947 --> 01:17:40,949
- ريك! ريك! ريك!
- ريك. ريك.

1238
01:17:41,074 --> 01:17:44,745
هيا، ما هو الذهاب الى تكون؟
انهم قادمون! نحن بحاجة لكم!

1239
01:17:45,662 --> 01:17:47,080
كل الحق.

1240
01:17:48,415 --> 01:17:50,167
جعله، كارهين شعر الصدر!

1241
01:17:52,085 --> 01:17:53,086
هيا، هيا.

1242
01:17:53,170 --> 01:17:56,089
هيا، هيا!
الجميع في! الجميع في!

1243
01:17:56,590 --> 01:17:59,092
- الذهاب، يذهب! اذهب! هيا!
- يجري!

1244
01:18:07,601 --> 01:18:10,354
مخلوقات من خارج العظيم،

1245
01:18:10,437 --> 01:18:12,689
ها riblet!

1246
01:18:23,450 --> 01:18:24,534
هتاف اشمئزاز.

1247
01:18:24,618 --> 01:18:26,787
يسوع، وهذا هو ما riblets مصنوعة من؟

1248
01:18:26,870 --> 01:18:30,165
كيف تأتي وقال لا أحد من أي وقت مضى علينا؟

1249
01:19:03,156 --> 01:19:04,491
أوه، يا إلهي!

1250
01:19:10,497 --> 01:19:11,498
EW.

1251
01:19:14,334 --> 01:19:15,710
- هتاف اشمئزاز.
- أوه! يا!

1252
01:19:22,551 --> 01:19:24,010
ماذا تفعل، والأجانب؟

1253
01:19:25,011 --> 01:19:26,680
الخراء المقدسة.

1254
01:19:28,432 --> 01:19:30,016
الانتظار، ما الذي يحدث؟

1255
01:19:33,854 --> 01:19:35,063
ما الذي يجري؟

1256
01:19:35,188 --> 01:19:38,567
لكنه كان مخطئا!
كان لديك عبقرية غيبوبة صديق خطأ!

1257
01:19:38,942 --> 01:19:41,361
أخذوا riblets لدينا
والآن هم ذاهبون لقتلنا جميعا!

1258
01:19:49,703 --> 01:19:54,207
الكائنات من الأرض، لا
نجبن في خوف. ترتفع.

1259
01:19:54,916 --> 01:19:56,209
انها...

1260
01:19:56,626 --> 01:19:57,669
جميلة.

1261
01:19:57,752 --> 01:20:00,172
والسفير كوكبنا،

1262
01:20:00,255 --> 01:20:03,967
نود أن أشكركم
لمنحنا الكيميائية الثمينة

1263
01:20:04,050 --> 01:20:05,594
أن يديم لنا.

1264
01:20:05,719 --> 01:20:08,930
- لماذا لا توجد لديها لكنة ألمانية؟
- كنت ذاهبا لطرح نفس السؤال.

1265
01:20:09,222 --> 01:20:10,724
ولكن قبل أن تذهب، و

1266
01:20:10,807 --> 01:20:14,102
نحن بحاجة إلى الحديث عن ما حدث هنا.

1267
01:20:14,227 --> 01:20:18,648
لقد جئنا جميع هذه الطريقة
لاقتراض أساسا عصا من الزبدة.

1268
01:20:18,732 --> 01:20:21,818
وحتى قبل حصلنا على فرصة لطرح،

1269
01:20:21,902 --> 01:20:23,695
ذهبت الموز.

1270
01:20:23,778 --> 01:20:26,448
كان لدينا لقفل لك كل شيء في Palway

1271
01:20:26,573 --> 01:20:29,409
فقط لحمايتك من أنفسكم.

1272
01:20:29,743 --> 01:20:34,289
باعتبارها واحدة من الفلاسفة بك
ووضع ذلك ببلاغة،

1273
01:20:35,415 --> 01:20:39,794
"نحن لم نبدأ النار".

1274
01:20:41,254 --> 01:20:43,465
"إنه تم حرق دائما."

1275
01:20:43,590 --> 01:20:47,093
"لأن العالم تم تحويل".

1276
01:20:47,302 --> 01:20:50,847
"لكن عندما ذهبت لدينا،
فإنه لا تزال تحترق على"

1277
01:20:50,931 --> 01:20:53,600
"وهلم جرا؟"

1278
01:20:53,683 --> 01:20:54,768
أنت سخيف تمزح.

1279
01:20:54,851 --> 01:20:57,854
- ولكن هذا هو أغنية.
- ومن أغنية عن حرق.

1280
01:20:58,313 --> 01:21:00,649
هنا هو نقطة. ينظرون إلينا.

1281
01:21:00,774 --> 01:21:04,152
نحن 90 قدما من
الذهول بين المجرات.

1282
01:21:04,277 --> 01:21:07,155
- ينظر إليك. يا رفاق هي فوضى.
- هاه؟

1283
01:21:07,280 --> 01:21:10,450
هل لديك بعض الكرامة، من أجل القرف.

1284
01:21:10,534 --> 01:21:12,118
واهلا وسهلا بكم.

1285
01:21:12,202 --> 01:21:13,787
يا الانتظار ثانية.

1286
01:21:13,870 --> 01:21:14,996
نعم؟

1287
01:21:15,705 --> 01:21:16,957
اللعنة عليك.

1288
01:21:17,040 --> 01:21:18,416
- أوه، قف.
- لا لا لا.

1289
01:21:18,500 --> 01:21:20,585
أنت تأتي هنا في سفينة الخاص بك،

1290
01:21:20,669 --> 01:21:22,546
كنت تخويف شخ الذين يعيشون خارج منا،

1291
01:21:22,629 --> 01:21:26,007
ثم محاضرة لنا
مع أغنية بيلي جويل؟

1292
01:21:26,132 --> 01:21:31,054
لكن أشار بحثنا إلى
الحب والالتزام لبيلي جويل.

1293
01:21:33,223 --> 01:21:34,266
النزوة.

1294
01:21:34,349 --> 01:21:37,143
رجاء، دعونا نحافظ على هذا حضارية.

1295
01:21:37,686 --> 01:21:38,895
آه!

1296
01:21:38,979 --> 01:21:41,648
- ما هي اللعنة؟
- انها على حق!

1297
01:21:41,731 --> 01:21:45,402
الذهاب اللعنة مع الكوكب شخص آخر،
كنت الذاتي الصالحين douchebag. اللعنة عليك!

1298
01:21:47,487 --> 01:21:50,865
الجميلة. يكون ذلك في طريقك، والكلبات.

1299
01:22:22,063 --> 01:22:23,703
- هل أنت بخير؟
- ما هي الاشياء التي؟

1300
01:22:24,858 --> 01:22:26,026
الأمونيا!

1301
01:22:26,109 --> 01:22:29,487
ذوبان الأمونيا في ذلك!
الأمونيا! هذا هو!

1302
01:22:29,571 --> 01:22:31,948
السيدة موزلي، خرطوم الأمونيا! سريع!

1303
01:22:32,032 --> 01:22:35,243
قبل الطريق منكم، Daggy! السماح لها شقا، والأولاد!

1304
01:22:53,637 --> 01:22:57,390
أنت الكلبة القليل مغرور، وأنا قد فعلت
الكثير من سلومينج في حياتي، ولكن هل...

1305
01:22:59,726 --> 01:23:01,394
هل يمكن أن يكون أكبر عار بلدي.

1306
01:23:01,561 --> 01:23:02,729
نعم!

1307
01:23:09,944 --> 01:23:12,530
<i>عندما كنت تهتم حقا
حول شخص ما، لا تتردد.</i>

1308
01:23:12,614 --> 01:23:13,990
<i>أنت فقط الحق في القفز.</i>

1309
01:23:14,074 --> 01:23:15,158
لا تلمس لها!

1310
01:23:25,001 --> 01:23:26,086
آه!

1311
01:23:32,133 --> 01:23:34,260
في الطريق، وأنا كنت الحسد.

1312
01:23:34,928 --> 01:23:36,846
معلومات عن لرؤية العالم وأنا لن نعرف أبدا.

1313
01:23:53,947 --> 01:23:56,282
<i>عندما يأتي التغيير، هو...</i>

1314
01:23:57,325 --> 01:24:00,870
<ط> -. الهائلة</i>
<أنا> - هائلة. إنه تغيير كبير </i>.

1315
01:24:01,162 --> 01:24:02,372
<i>نجاح باهر.</i>

1316
01:24:15,802 --> 01:24:16,970
رقم

1317
01:24:31,317 --> 01:24:33,361
قلت: "لا تلمس لها."

1318
01:24:37,490 --> 01:24:38,992
لا!

1319
01:24:47,417 --> 01:24:49,252
ومن تخرج من ظهري، أليس كذلك؟

1320
01:24:49,335 --> 01:24:50,378
مم-هم.

1321
01:24:54,257 --> 01:24:55,759
هل أنت بخير؟

1322
01:24:59,345 --> 01:25:01,598
- هل سمعت ذلك؟
- إنه هو.

1323
01:25:02,182 --> 01:25:04,100
لدينا صبي يكبر.

1324
01:25:20,700 --> 01:25:22,076
يا القرف.

1325
01:25:32,629 --> 01:25:33,755
اللعنة هذا.

1326
01:25:56,110 --> 01:25:58,029
ماذا بحق الجحيم هو؟

1327
01:25:58,112 --> 01:26:00,490
الفرعية الذري الانصهار المتفجرات.

1328
01:26:00,990 --> 01:26:03,243
الفراق هدية، motherfuckers.

1329
01:26:51,374 --> 01:26:52,458
نيد! نيد!

1330
01:26:59,465 --> 01:27:01,384
أعطه الجبن عالية، Diggy!

1331
01:27:10,184 --> 01:27:12,645
الانتظار، التي ليس من المفترض أن يحدث.

1332
01:27:51,184 --> 01:27:57,023
<i>هناك وقت للتذكر،
الوقت لنسيان.</i>

1333
01:27:57,106 --> 01:28:01,861
<i>العالم هناك، مجرد تبادل لاطلاق النار من روعها
لا وقت للالإقلاع عن التدخين.</i>

1334
01:28:03,529 --> 01:28:05,865
- تخمين الذي.
- ريلي.

1335
01:28:06,532 --> 01:28:08,701
- يو، داغ، ما هو الأمر؟
- يو، ما هو يا رجل؟

1336
01:28:08,785 --> 01:28:11,621
ينظر إليك. مهلا، أنت تريد أن تأكل
على مائدتي اليوم؟

1337
01:28:11,913 --> 01:28:14,582
أم، وأنا أحب أن،
ولكن النوع الأول من حصلت على بعض خطط أخرى.

1338
01:28:15,416 --> 01:28:18,753
أوه، حسنا، هذا هو بارد، لأنه ربما
بعد المدرسة، ونحن يمكن أن يتعطل...

1339
01:28:19,754 --> 01:28:21,589
اه، لا شيء. وسأكتفي...

1340
01:28:22,215 --> 01:28:23,549
- مرحبا.
- مهلا.

1341
01:28:24,217 --> 01:28:25,843
هل ينبغي لنا أن تذهب تجد نيد؟

1342
01:28:25,927 --> 01:28:28,471
لا، يبدو
هو الترابط مع تشاز الابن اليوم.

1343
01:28:33,226 --> 01:28:34,394
أوه.

1344
01:28:34,602 --> 01:28:36,312
هذا هو فخذي.

1345
01:28:49,826 --> 01:28:50,910
لذا، ماذا علينا أن نفعل؟

1346
01:28:51,744 --> 01:28:53,037
أنا لا أعرف.

1347
01:28:53,121 --> 01:28:54,747
ربما ينبغي لنا

1348
01:28:54,831 --> 01:28:56,249
جعل من تحت المدرجات.

1349
01:28:56,582 --> 01:28:57,583
هاه.

1350
01:28:58,668 --> 01:29:00,420
جعله، مقيت.

1351
01:29:01,754 --> 01:29:03,423
أنا حتى داخل أنت.

1352
01:29:07,427 --> 01:29:12,682
<i>أنا لا يهتمون غدا
عندما أشعر هذا اليوم.</i>

1353
01:29:13,933 --> 01:29:15,476
لذلك، من أنت في هذه الأيام؟

1354
01:29:17,103 --> 01:29:19,522
أنا نيك براون.

1355
01:29:20,106 --> 01:29:23,317
ما أنها لا تبدو وكأنها؟
هل مثل سبيلبرغ أو أكثر جيجر؟

1356
01:29:23,443 --> 01:29:24,819
الذين واللعنة هي جيجر؟ انا لا اعرف.

1357
01:29:24,944 --> 01:29:27,447
H.R. جيجر. قام بتصميم
الأجانب في <ط> الغريبة </i>.

1358
01:29:29,365 --> 01:29:30,408
من هو نصب لي؟

1359
01:29:30,491 --> 01:29:32,368
هل رأيت من أي وقت مضى الفيلم
<أنا> قائمة شندلر </ ط>

1360
01:29:32,618 --> 01:29:34,662
تعلمون،
انه يريد انقاذ كل هؤلاء الناس...

1361
01:29:34,787 --> 01:29:36,789
حفظ جميع هذه حياة
التي كانت بقيمة الادخار، أليس كذلك؟

1362
01:29:37,040 --> 01:29:39,333
حسنا، كنت مثل بلدي المعاكس شندلر.

1363
01:29:39,459 --> 01:29:41,461
هذا هو حقا ليمارس الجنس مع لكم.

1364
01:29:42,962 --> 01:29:44,380
لقد تركت سلاحي. انتظر.

1365
01:29:44,464 --> 01:29:46,799
هل أنت مستعد للتخلي حتى الآن؟

1366
01:29:46,883 --> 01:29:48,384
قلها أكثر وكأنك الاختناق.

1367
01:29:48,468 --> 01:29:51,804
أنا الاختناق، بالرغم من ذلك.
وهذا هو السبب في أنه من الصعب أن نقول هذا القرف.

1368
01:30:00,646 --> 01:30:04,817
- نحن الآباء والأمهات "التفاهم".
- بلى. حق.

1369
01:30:05,193 --> 01:30:07,570
- يمكنك القيام الاقتباس الآخرين.
- نعم، كل الحق.

1370
01:30:07,653 --> 01:30:09,906
يا رفاق فهم أكثر من اللازم.

1371
01:30:09,989 --> 01:30:13,701
ربما القليل من الكثير بضعة أيام.
عندما يكون لدينا لدفع.

1372
01:30:13,826 --> 01:30:16,329
ينبغي أن نفعل كل ما في و
وقت معا أو شيء من هذا.

1373
01:30:17,163 --> 01:30:19,665
- أوه، لا. ليس من المهم أن تفعل ذلك.
- رقم

1374
01:30:19,749 --> 01:30:21,667
- وهو... نعم.
- الأجيال.

1375
01:30:21,918 --> 01:30:23,753
ما، لم أكن تلعثم؟

1376
01:30:25,171 --> 01:30:26,506
- لا!
- قليلا.

1377
01:30:26,589 --> 01:30:28,674
فعلتم تلعثم قليلا.

1378
01:30:29,592 --> 01:30:32,929
ذهب نصف بلدي الفك. طريقة ليسخر مني.

1379
01:30:33,888 --> 01:30:37,350
- لم أقصد ذلك. آسف.
- العمل من الدرجة الاولى، هذا الرجل.

1380
01:30:39,018 --> 01:30:41,020
- وهي لن تحصل على نحو أفضل، وذلك فقط...
- حصلت عليه.

1381
01:30:41,104 --> 01:30:43,981
وانا ذاهب الى اتخاذ مفتاح.
وانا ذاهب الى التمسك بها في فمي،

1382
01:30:44,065 --> 01:30:45,525
وانا ذاهب لتحويله
وانا ذاهب لقفله.

1383
01:30:45,608 --> 01:30:47,318
- ولكن كنت لا تزال تتحدث.
- نعم.

1384
01:30:47,401 --> 01:30:50,905
<i>لا يمكن لأي واحد وقف يا إذا كنت تعتقد حقا</i>

1385
01:30:51,030 --> 01:30:56,410
<i>LT فقط fixiate لقطع لك
ليس هناك مكان للضعفاء.</i>

1386
01:30:56,494 --> 01:31:01,833
<i>الناس حزينة جمع الخدع
الانتظار لشخص ما لكسر.</i>

1387
01:31:01,916 --> 01:31:06,587
<i>ومن كل الحق، فإنه على ما يرام.</i>

1388
01:31:06,671 --> 01:31:12,969
<i>هل يمكن أن يكون في أي وقت تريد.</i>

1389
01:31:13,052 --> 01:31:18,224
<i>خذ وقتك، سيرا على الأقدام.</i>

1390
01:31:18,307 --> 01:31:24,480
<i>يمكنك أن تأتي مرة أخرى إذا كنت من المفترض أن.</i>

1391
01:31:24,564 --> 01:31:29,944
<i>أوه-لا-لا، أوه-لا-لا.</i>

1392
01:31:30,027 --> 01:31:35,449
<i>أوه-لا-لا، أوه-لا-لا.</i>

1393
01:31:35,533 --> 01:31:40,913
<i>أوه-لا-لا، أوه-لا-لا.</i>

1394
01:31:40,997 --> 01:31:46,377
<i>أوه-لا-لا، أوه-لا-لا.</i>

1395
01:31:46,460 --> 01:31:51,799
<i>أوه-لا-لا، أوه-لا-لا.</i>

1396
01:31:51,883 --> 01:31:57,263
<i>أوه-لا-لا، أوه-لا-لا.</i>

1397
01:31:57,346 --> 01:31:59,348
<i>أوه-لا-لا.</i>

1398
01:31:59,432 --> 01:32:04,520
<i>- كل ذلك هو الصحيح، فإنه على ما يرام.
- أوه-لا-لا، أوه-لا-لا.</i>

1399
01:32:04,604 --> 01:32:09,984
<i>- كل ذلك هو الصحيح، فإنه على ما يرام.
- أوه-لا-لا، أوه-لا-لا.</i>

1400
01:32:10,067 --> 01:32:15,489
<i>- كل ذلك هو الصحيح، فإنه على ما يرام.
- أوه-لا-لا، أوه-لا-لا.</i>

1401
01:32:15,573 --> 01:32:20,953
<i>- كل ذلك هو الصحيح، فإنه على ما يرام.
- أوه-لا-لا، أوه-لا-لا.</i>

1402
01:32:21,037 --> 01:32:26,375
<i>- كل ذلك هو الصحيح، فإنه على ما يرام.
- أوه-لا-لا، أوه-لا-لا.</i>

1403
01:32:26,459 --> 01:32:31,881
<i>- كل ذلك هو الصحيح، فإنه على ما يرام.
- أوه-لا-لا، أوه-لا-لا.</i>

1404
01:32:31,964 --> 01:32:33,758
<i>ومن كل الحق...</i>

