[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Video Zoom Percent: 1 Scroll Position: 0 Active Line: 18 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 298,Arial Rounded MT Bold,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H01000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.79,0:00:20.76,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس|| Dialogue: 0,0:00:26.79,0:00:29.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"المكسيك، عام 1673"{\c} Dialogue: 0,0:01:13.10,0:01:14.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أمي؟{\c} Dialogue: 0,0:01:14.90,0:01:16.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بارتالو)؟){\c} Dialogue: 0,0:01:20.10,0:01:21.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أمي؟{\c} Dialogue: 0,0:01:35.10,0:01:36.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أمي؟{\c} Dialogue: 0,0:01:36.70,0:01:38.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بارتالو)؟){\c} Dialogue: 0,0:01:43.10,0:01:44.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أمي؟{\c} Dialogue: 0,0:01:46.30,0:01:47.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بارتالو)؟){\c} Dialogue: 0,0:02:07.34,0:02:08.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أمي، لا{\c} Dialogue: 0,0:02:08.89,0:02:13.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}|| لعنة (لا يورونا) ||{\c} Dialogue: 0,0:02:16.75,0:02:18.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an6}"لوس أنجلوس، عام 1973"{\c} Dialogue: 0,0:02:17.52,0:02:19.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سام)، اسرعي)\N.لقد تأخرنا{\c} Dialogue: 0,0:02:28.53,0:02:30.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا رفاق، الحافلة على وشك أن تصل{\c} Dialogue: 0,0:02:31.36,0:02:34.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،كريس)، إذا تأخرت)\N.العشاء في الثلاجة{\c} Dialogue: 0,0:02:34.36,0:02:36.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ـ سأسخنه، مفهوم\N!"ـ "مستي{\c} Dialogue: 0,0:02:37.34,0:02:38.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آسفة، عزيزتي{\c} Dialogue: 0,0:02:38.67,0:02:41.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أمي، أين السترة؟\Nـ في الخزانة، بالأعلى{\c} Dialogue: 0,0:02:41.52,0:02:44.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!بسرعة\N!إليكِ صندوق الغداء{\c} Dialogue: 0,0:02:46.39,0:02:47.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب أن أجلب المفتاح{\c} Dialogue: 0,0:02:48.64,0:02:52.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا يا عزيزتي، إنه موجود فعلاً\N.إليكِ حقيبة ظهركِ{\c} Dialogue: 0,0:02:53.53,0:02:55.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كريس)! هيّا بنا){\c} Dialogue: 0,0:02:55.70,0:02:57.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هيّا، يا رفاق\Nـ أنّي أراها{\c} Dialogue: 0,0:02:57.80,0:03:00.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ماذا؟ لا يا عزيزي\N.لا يمكنك ارتداء هذه{\c} Dialogue: 0,0:03:00.74,0:03:02.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ حسنًا\Nـ سنفوت الحافلة{\c} Dialogue: 0,0:03:04.27,0:03:05.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا بنا، هيّا بنا{\c} Dialogue: 0,0:03:06.74,0:03:07.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!سحقًا{\c} Dialogue: 0,0:03:08.14,0:03:09.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا تشتمي، يا أمي{\c} Dialogue: 0,0:03:14.52,0:03:16.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أدارة (لوس أنجلوس) لخدمة حماية الأطفال"{\c} Dialogue: 0,0:03:18.76,0:03:19.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"نوع الحادثة"{\c} Dialogue: 0,0:03:19.74,0:03:22.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"سوء معاملة الطفل"{\c} Dialogue: 0,0:03:26.04,0:03:28.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دونا)، ما هي آخر مستجدات)\Nقضية (ألفاريز)؟{\c} Dialogue: 0,0:03:28.10,0:03:30.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حاولت الأتصال عدة مرات\N.لكنها لم ترد على الهاتف{\c} Dialogue: 0,0:03:31.11,0:03:33.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأخذ دورية إلى هناك\N.ثمة خطب ما في ذلك المنزل{\c} Dialogue: 0,0:03:33.21,0:03:34.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}باتريشيا ألفاريز)؟){\c} Dialogue: 0,0:03:34.76,0:03:37.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ماذا يجري؟\Nـ تلقينا اتصال من المدرسة{\c} Dialogue: 0,0:03:37.39,0:03:39.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أولاد (ألفاريز) لم يعودوا للصف مجددًا{\c} Dialogue: 0,0:03:39.23,0:03:40.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، لمَ (دونا) ستذهب هناك؟{\c} Dialogue: 0,0:03:40.56,0:03:43.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،سننقل بعض من قضاياكِ\N.دونا) أكثر نشاطًا){\c} Dialogue: 0,0:03:43.23,0:03:45.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أكثر نشاطًا؟\Nـ ولديها وقت أكثر{\c} Dialogue: 0,0:03:45.19,0:03:48.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ـ ليس لديها مسؤوليات خارجية مثلكِ\N.ـ ليس لديها أطفال{\c} Dialogue: 0,0:03:48.37,0:03:50.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لديها معين في المنزل\Nـ لأن زوجها ليس ميت{\c} Dialogue: 0,0:03:53.49,0:03:56.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنها تأتي للمكتب في الوقت\N.المناسب كل يوم هذا الأسبوع{\c} Dialogue: 0,0:03:57.15,0:04:00.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ صدقيني، جميعنا نفهم وضعكِ\Nـ حقًا؟{\c} Dialogue: 0,0:04:01.03,0:04:03.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه لا يبدو كذلك حقًا{\c} Dialogue: 0,0:04:04.09,0:04:06.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قضاء وقت أقل هنا ووقت أكثر\N.في المنزل لن يكون سيئًا{\c} Dialogue: 0,0:04:06.98,0:04:09.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}باتريشيا ألفاريز) لن تتحدث)\N.(مع شخص مثل (دونا{\c} Dialogue: 0,0:04:09.43,0:04:12.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ "شخص مثل (دونا)"؟\Nـ أعني فقط أنها تعرفني{\c} Dialogue: 0,0:04:12.66,0:04:15.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنت مع هذه العائلة لأربع أعوام\N.وراقبت نمو هؤلاء الأطفال{\c} Dialogue: 0,0:04:15.73,0:04:17.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}باتريشيا) تثق بيّ لأنها)\N.تعرف أنّي أم ايضًا{\c} Dialogue: 0,0:04:17.96,0:04:19.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا العمل يتطلب منّا أن نبذل\N.قصار جهدنا لأجل الأطفال{\c} Dialogue: 0,0:04:19.39,0:04:21.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، اسمعي، فقط احتفظي بالقضية{\c} Dialogue: 0,0:04:21.98,0:04:24.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،وعندما تنتهي هنا\N.اذهبي وتفقديهم برفقة دورية{\c} Dialogue: 0,0:04:24.23,0:04:26.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لست بحاجة لدورية\Nـ خذي معكِ ضابط{\c} Dialogue: 0,0:04:26.62,0:04:28.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا ليس طلب{\c} Dialogue: 0,0:04:30.61,0:04:33.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ آسف\Nـ يمكنني التعامل مع هذا بنفسي، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:04:33.68,0:04:35.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.واثق أنه يمكنكِ فعل هذا{\c} Dialogue: 0,0:04:42.84,0:04:44.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(مرحبًا، (باتريشيا{\c} Dialogue: 0,0:04:45.73,0:04:46.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف حالكِ؟{\c} Dialogue: 0,0:04:48.68,0:04:50.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل الأولاد في المنزل؟{\c} Dialogue: 0,0:04:50.76,0:04:54.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ سيّدتي، افتحي الباب\N.ـ لا بأس، امنحنا دقيقة{\c} Dialogue: 0,0:04:55.33,0:04:56.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}باتريشيا)، أين الأولاد؟){\c} Dialogue: 0,0:04:57.52,0:04:59.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(أنهم في مكان آمن، (آنا{\c} Dialogue: 0,0:05:01.48,0:05:04.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا أعرف ما الذي يجري لكن يمكنني\N،مساعدتكِ وتوضيح الأمور{\c} Dialogue: 0,0:05:04.85,0:05:08.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا، لمَ لا تسمحي ليّ بالدخول\Nوتريني هذا المكان الآمن الذي قلتِه؟{\c} Dialogue: 0,0:05:12.29,0:05:14.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس عليه أن يدخل حتى{\c} Dialogue: 0,0:05:15.23,0:05:17.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إتفقنا؟ فقط دعيني أدخل{\c} Dialogue: 0,0:05:19.46,0:05:21.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تفعل! واثقة أنّي سأدخل بمفردي{\c} Dialogue: 0,0:05:21.95,0:05:24.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،)سأحترم الضابط (غارسيا{\c} Dialogue: 0,0:05:24.69,0:05:28.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}زوجكِ كان ضابط شرطة، هل\Nتظنين أنه سيدعكِ تدخلي بمفردكِ؟{\c} Dialogue: 0,0:05:29.42,0:05:30.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، سأفعل{\c} Dialogue: 0,0:05:33.15,0:05:35.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ سأنتظر هنا\Nـ شكرًا{\c} Dialogue: 0,0:05:43.84,0:05:45.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}باتريشيا)، ماذا حدث هنا؟){\c} Dialogue: 0,0:05:48.31,0:05:49.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين الأولاد؟{\c} Dialogue: 0,0:05:54.13,0:05:56.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذا عدتِ إلى احتساء الخمر\N..أو تعانين من{\c} Dialogue: 0,0:05:59.72,0:06:01.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تسمعين؟{\c} Dialogue: 0,0:06:03.96,0:06:05.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:06:08.90,0:06:10.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تسمعين؟{\c} Dialogue: 0,0:06:12.71,0:06:14.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بكاء{\c} Dialogue: 0,0:07:31.34,0:07:32.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كارلوس)؟){\c} Dialogue: 0,0:07:38.31,0:07:39.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}توماس)؟){\c} Dialogue: 0,0:07:46.25,0:07:48.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ـ ابتعدي عن هذا الباب، (آنا\N..(ـ (باتريشيا{\c} Dialogue: 0,0:07:48.08,0:07:50.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ـ ابتعدي، (آنا\Nـ ماذا تخبئين هنا؟{\c} Dialogue: 0,0:07:50.48,0:07:52.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ ابتعدي\N..ـ (باتريشيا) ارجوكِ، أنّي فقط{\c} Dialogue: 0,0:07:52.42,0:07:53.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اخرجي{\c} Dialogue: 0,0:07:54.47,0:07:56.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أرجوكِ، اخبريني ماذا يوجد هنا\Nـ اخرجي{\c} Dialogue: 0,0:07:57.91,0:08:00.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ابتعدي عن هذا الباب{\c} Dialogue: 0,0:08:00.05,0:08:02.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(آنا)، (آنا){\c} Dialogue: 0,0:08:02.56,0:08:04.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه، ابتعدي عنها الآن{\c} Dialogue: 0,0:08:05.64,0:08:08.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ لا تفتحي الباب\N!ـ اهدئي! توقفي{\c} Dialogue: 0,0:08:08.05,0:08:09.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(لا تفعليها، (آنا{\c} Dialogue: 0,0:08:09.30,0:08:11.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ اهدئي\N!ـ لا تفعليها{\c} Dialogue: 0,0:08:12.64,0:08:14.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!دعني بمفردي{\c} Dialogue: 0,0:08:58.11,0:08:59.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,0:09:01.20,0:09:04.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اغلقي الباب، ارجوكِ{\c} Dialogue: 0,0:09:04.72,0:09:06.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستغوينا{\c} Dialogue: 0,0:09:07.87,0:09:10.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، لن تفعل{\c} Dialogue: 0,0:09:11.65,0:09:13.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعدكما{\c} Dialogue: 0,0:09:18.98,0:09:21.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا يا رفاق، تم الاعتناء بكل شيء{\c} Dialogue: 0,0:09:21.59,0:09:27.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيكون لديكما أسرة دافئة\N.وطعام حار وحمام{\c} Dialogue: 0,0:09:28.70,0:09:29.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:09:40.90,0:09:42.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,0:09:43.69,0:09:45.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف حدث هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:09:47.28,0:09:48.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هي فعلت هذا{\c} Dialogue: 0,0:09:51.59,0:09:53.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل أمك فعلت هذا بك؟{\c} Dialogue: 0,0:09:53.84,0:09:56.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، لم تكن هذي{\c} Dialogue: 0,0:10:03.57,0:10:05.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أمك تحبك، تعرف هذا، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:10:06.62,0:10:09.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ايًا كان حدث، سنعتني به، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:10:11.11,0:10:13.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستكون في أمان الليلة{\c} Dialogue: 0,0:10:14.87,0:10:16.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعدك{\c} Dialogue: 0,0:10:18.09,0:10:20.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لسنا في أمان بأيّ مكان{\c} Dialogue: 0,0:10:30.67,0:10:34.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مرحبًا! آسفة للتأخر{\c} Dialogue: 0,0:10:35.19,0:10:38.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ كيف حال المدرسة؟\Nـ كالعادة{\c} Dialogue: 0,0:10:38.43,0:10:39.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، (سام){\c} Dialogue: 0,0:10:40.88,0:10:41.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:10:42.13,0:10:44.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،هناك طعام في الثلاجة\Nهل تريدين تسخينه لكِ؟{\c} Dialogue: 0,0:10:44.82,0:10:45.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا أعرف{\c} Dialogue: 0,0:10:46.71,0:10:48.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبًا؟{\c} Dialogue: 0,0:10:48.64,0:10:50.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، سخنيه{\c} Dialogue: 0,0:10:50.59,0:10:54.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ حسنًا، أين هو؟\Nـ إنه يلعب في مكتب أبي{\c} Dialogue: 0,0:10:56.22,0:10:58.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تشاهدي التلفاز كثيرًا، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:10:58.83,0:11:00.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وحدة 10 - 15 في المركز{\c} Dialogue: 0,0:11:00.65,0:11:02.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.المشتبه به يهرب{\c} Dialogue: 0,0:11:02.92,0:11:05.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأطارده سيرًا على الأقدام\N.أظن أنّي رأيت شيئًا{\c} Dialogue: 0,0:11:06.05,0:11:09.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،هذا هو! أنه هنا\N.أنّي أرى المشتبه به{\c} Dialogue: 0,0:11:09.87,0:11:11.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنّي بحاجة للدعم{\c} Dialogue: 0,0:11:13.02,0:11:15.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنّي بحاجة للدعم\N!أنّي اتعرض لأطلاق نار{\c} Dialogue: 0,0:11:17.03,0:11:20.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!توقف\N.تمكنت منه{\c} Dialogue: 0,0:11:20.81,0:11:24.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تمكنت من المشتبه به\N.اكرر، لقد تمكنت منه{\c} Dialogue: 0,0:11:53.14,0:11:55.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أمي، لقد انتهيت{\c} Dialogue: 0,0:11:58.16,0:11:59.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنا قادمة{\c} Dialogue: 0,0:12:04.57,0:12:06.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا هنا{\c} Dialogue: 0,0:12:11.42,0:12:12.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:12:13.00,0:12:16.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ سأغطس\Nـ اغطسي{\c} Dialogue: 0,0:12:26.73,0:12:31.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"فندق القديسة (فيكتوريا) الكاثوليكي"{\c} Dialogue: 0,0:13:30.90,0:13:32.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}توماس)؟){\c} Dialogue: 0,0:13:32.87,0:13:34.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}توماس)؟){\c} Dialogue: 0,0:13:49.75,0:13:50.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}توماس)؟){\c} Dialogue: 0,0:14:03.01,0:14:04.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}توماس)؟){\c} Dialogue: 0,0:14:25.57,0:14:27.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}توماس)، ما الذي تفعله؟){\c} Dialogue: 0,0:14:29.01,0:14:31.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!توماس)، عد){\c} Dialogue: 0,0:15:25.98,0:15:28.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ـ مرحبًا؟\N(ـ (آنا)، أنا (كوب{\i\c} Dialogue: 0,0:15:30.05,0:15:32.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لقد انتشلنا جثث أولاد\N.ألفاريز) من النهر){\i\c} Dialogue: 0,0:15:33.20,0:15:35.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}نريد حضوركِ هناك عند الشارع\N."مايكل 4"{\i\c} Dialogue: 0,0:15:36.82,0:15:38.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، سأتي هناك الآن{\c} Dialogue: 0,0:16:04.16,0:16:07.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابقى في السيارة، إتفقنا؟\N.وأرجوك لا توقظ اختك{\c} Dialogue: 0,0:16:08.11,0:16:09.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأوافيك بعد قليل{\c} Dialogue: 0,0:16:21.67,0:16:23.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.من هذا الإتجاه، سيّدتي{\c} Dialogue: 0,0:16:33.95,0:16:38.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رباه، لا أفهم\Nماذا حدث؟{\c} Dialogue: 0,0:16:38.34,0:16:40.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد وجدناهما مغروقان في النهر{\c} Dialogue: 0,0:16:41.49,0:16:42.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما رأيتِهما، كيف حالتهما؟{\c} Dialogue: 0,0:16:42.81,0:16:46.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كانا بخير، كانا خائفين\N.(لكنهما كانا بخير، (كوب{\c} Dialogue: 0,0:16:47.21,0:16:49.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد وعدتهما أن يكونا\N.(في أمان، (كوب{\c} Dialogue: 0,0:16:49.51,0:16:52.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لقد وعدتهما\Nـ (آنا)، لا تلومي نفسكِ{\c} Dialogue: 0,0:16:55.05,0:16:58.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ أولادي! أولادي\N!ـ تماسكِ، سيّدتي{\c} Dialogue: 0,0:16:59.05,0:17:02.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كل هذا خطأكِ\N.لقد ماتا بسببكِ{\c} Dialogue: 0,0:17:03.04,0:17:04.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنه خطأكِ{\c} Dialogue: 0,0:17:06.54,0:17:09.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حاولت إيقافها، لكنها تلاحقنا{\c} Dialogue: 0,0:17:10.87,0:17:12.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مَن؟{\c} Dialogue: 0,0:17:14.08,0:17:15.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مَن حاولتِ إيقافها؟{\c} Dialogue: 0,0:17:16.88,0:17:18.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(لا يورونا){\c} Dialogue: 0,0:19:27.90,0:19:29.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فتاي{\c} Dialogue: 0,0:19:32.10,0:19:33.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فتاي{\c} Dialogue: 0,0:19:35.98,0:19:36.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تعال هنا{\c} Dialogue: 0,0:19:42.10,0:19:46.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن اتركك، سأكون معك دومًا{\c} Dialogue: 0,0:19:53.10,0:19:54.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!فتاي{\c} Dialogue: 0,0:19:59.90,0:20:02.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!سام)، دعيني أدخل){\c} Dialogue: 0,0:20:03.15,0:20:05.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ افتحي الباب، هل تسمعيني؟\Nـ (كريس)، ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:20:06.34,0:20:07.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!افتحي{\c} Dialogue: 0,0:20:23.08,0:20:24.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي يجري؟{\c} Dialogue: 0,0:20:24.50,0:20:25.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ألمَ تريها؟{\c} Dialogue: 0,0:20:26.20,0:20:27.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مَن؟{\c} Dialogue: 0,0:20:45.64,0:20:46.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:20:52.00,0:20:53.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كريس)، ما الذي يجري؟){\c} Dialogue: 0,0:20:59.05,0:21:00.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كريس)؟){\c} Dialogue: 0,0:21:07.90,0:21:10.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:21:33.96,0:21:35.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مرحبًا، آسف يا رفاق{\c} Dialogue: 0,0:21:39.83,0:21:41.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أأنتما بخير؟{\c} Dialogue: 0,0:21:45.95,0:21:46.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,0:21:47.71,0:21:49.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، أنا بخير{\c} Dialogue: 0,0:21:51.74,0:21:53.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا بخير{\c} Dialogue: 0,0:22:01.74,0:22:03.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أأنت بخير، يا عزيزي؟{\c} Dialogue: 0,0:22:03.96,0:22:07.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، أنّي فقط أتخيل أشياء{\c} Dialogue: 0,0:22:08.56,0:22:09.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:22:10.08,0:22:11.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.طابت ليلتك{\c} Dialogue: 0,0:22:13.72,0:22:14.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أحبّك{\c} Dialogue: 0,0:23:01.70,0:23:03.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنه المعالج{\c} Dialogue: 0,0:23:03.69,0:23:05.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."هذه الطقوس تسمى "سماجي{\c} Dialogue: 0,0:23:06.25,0:23:10.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يفترض أن تخلص الجسد من\N.. أي سلبية ترافقه{\c} Dialogue: 0,0:23:10.22,0:23:12.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.خلال الأوقات العصيبة{\c} Dialogue: 0,0:23:12.52,0:23:14.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهل تظن أنها تجدي نفعًا؟{\c} Dialogue: 0,0:23:16.40,0:23:18.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إنه لا يهم ما أؤمن به{\c} Dialogue: 0,0:23:19.10,0:23:20.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه ما يؤمنون به{\c} Dialogue: 0,0:23:22.00,0:23:26.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،وإذا كانوا يؤمنون بذلك\N.فالتأكيد أنهم يؤمنون بهذا{\c} Dialogue: 0,0:23:29.43,0:23:30.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل كنتِ تعرفين الأولاد؟{\c} Dialogue: 0,0:23:32.00,0:23:33.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,0:23:33.69,0:23:35.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا المرشدة الأجتماعية{\c} Dialogue: 0,0:23:40.86,0:23:43.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هل يمكنني أن أسألك سؤالاً يا أبتاه؟\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,0:23:44.11,0:23:46.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تعرف أيّ شيء عن (لا يورونا)؟{\c} Dialogue: 0,0:23:50.64,0:23:53.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم أسمع بهذا الاسم\N.منذ أن كنت طفلاً{\c} Dialogue: 0,0:23:55.75,0:23:57.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.المرأة الناحبة{\c} Dialogue: 0,0:23:58.35,0:24:00.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كانت معروفة بجمالها{\c} Dialogue: 0,0:24:02.14,0:24:04.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجمل امرأة في هذا\N."الجزء من "المكسيك{\c} Dialogue: 0,0:24:06.13,0:24:10.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وثم في أحد الأيام، عجال\N.ثري ووسيم جاء لقريتها{\c} Dialogue: 0,0:24:11.75,0:24:15.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنها وقعت في حبه\N.الزواج كان رائعًا{\c} Dialogue: 0,0:24:16.01,0:24:20.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انجبا طفلين جميلين اللذان\N...اعتزا بهما لكن بعد ذلك{\c} Dialogue: 0,0:24:21.31,0:24:22.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،بعد فترة من الزمن{\c} Dialogue: 0,0:24:23.71,0:24:26.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وجدته بين ذراعي امرأة اخرى{\c} Dialogue: 0,0:24:28.99,0:24:30.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا فعلت؟{\c} Dialogue: 0,0:24:30.69,0:24:34.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انها سلبت منه أعز ما يملكه{\c} Dialogue: 0,0:24:35.70,0:24:37.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انها قتلت الأطفال{\c} Dialogue: 0,0:24:39.36,0:24:42.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،في نوبة من الغضب والغيرة\N.قامت بغرقهما في النهر{\c} Dialogue: 0,0:24:43.72,0:24:48.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،عندما ادركت بما فعلته\N.شعرت بذنب كبير{\c} Dialogue: 0,0:24:48.78,0:24:52.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رمت نفسها في المياه نفسها\N..وثم بدأت اللعنة تجوب الأرض{\c} Dialogue: 0,0:24:52.58,0:24:56.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تبحث عن أطفال الذين\N.يحلون محل اطفالها{\c} Dialogue: 0,0:24:58.51,0:25:00.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أطفال يقال على أنهم يحسنوا التصرف{\c} Dialogue: 0,0:25:01.64,0:25:03.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يستمعوا إلى الكبار{\c} Dialogue: 0,0:25:04.25,0:25:08.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وإلّا ستأتي (لا يورونا) وتأخذهم{\c} Dialogue: 0,0:25:10.47,0:25:12.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذًا، انها حكاية شعبية؟{\c} Dialogue: 0,0:25:15.78,0:25:17.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.للبعض{\c} Dialogue: 0,0:25:21.62,0:25:22.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.خذي{\c} Dialogue: 0,0:25:24.12,0:25:27.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه ساعدني خلال الكثير\N.من الليالي المظلمة{\c} Dialogue: 0,0:25:27.32,0:25:28.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ربما يساعدكِ ايضًا{\c} Dialogue: 0,0:25:29.73,0:25:33.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شكرًا، لكن زوجي كان متدين\N.جدًا، لكني لست متدينة{\c} Dialogue: 0,0:25:34.85,0:25:36.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس عليكِ أن تكون متدينة{\c} Dialogue: 0,0:25:37.78,0:25:39.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لتتحلي بالإيمان{\c} Dialogue: 0,0:28:10.35,0:28:11.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(كريس){\c} Dialogue: 0,0:28:14.27,0:28:15.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(كريس){\c} Dialogue: 0,0:28:19.31,0:28:20.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(سام){\c} Dialogue: 0,0:28:21.89,0:28:23.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(سام){\c} Dialogue: 0,0:28:30.91,0:28:32.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(سام){\c} Dialogue: 0,0:28:49.34,0:28:50.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سام)؟){\c} Dialogue: 0,0:29:11.08,0:29:12.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،)سام){\c} Dialogue: 0,0:29:13.29,0:29:14.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي يجري، يا عزيزتي؟{\c} Dialogue: 0,0:29:15.80,0:29:17.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عزيزتي، ماذا حدث لذراعكِ؟{\c} Dialogue: 0,0:29:18.90,0:29:19.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد سقطت{\c} Dialogue: 0,0:29:21.68,0:29:23.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا لها من سقطة{\c} Dialogue: 0,0:29:26.13,0:29:27.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،اسمعي{\c} Dialogue: 0,0:29:28.03,0:29:30.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أعرف أن الأمور صعبة قليلاً الآن{\c} Dialogue: 0,0:29:31.70,0:29:34.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وأحيانًا العالم يبدو مخيفًا{\c} Dialogue: 0,0:29:36.44,0:29:40.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنت أفكر، هل تتذكّرين ماذا\Nكان والدكِ يقول دومًا؟{\c} Dialogue: 0,0:29:41.34,0:29:43.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إذا كنتِ خائفة ولم يكن موجود{\c} Dialogue: 0,0:29:45.12,0:29:49.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"سيخبركِ أن تمسكي "مستي\N.وتضغطيها بقوة{\c} Dialogue: 0,0:29:50.40,0:29:51.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تشعرين بأيّ تحسن؟{\c} Dialogue: 0,0:29:52.20,0:29:54.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا يبدو أفضل قليلاً، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:29:58.39,0:29:59.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}علام تنظرين؟{\c} Dialogue: 0,0:30:04.16,0:30:05.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(جاء (كوب{\c} Dialogue: 0,0:30:14.60,0:30:15.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيّا{\c} Dialogue: 0,0:30:18.64,0:30:19.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيّا، عزيزتي{\c} Dialogue: 0,0:30:36.69,0:30:37.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يوم صعب، يا رفاق؟{\c} Dialogue: 0,0:30:40.72,0:30:42.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يمكننا مشاهدة التلفاز؟{\c} Dialogue: 0,0:30:43.67,0:30:44.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بالطبع{\c} Dialogue: 0,0:30:58.15,0:30:59.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هلا نقرع الكؤوس؟{\c} Dialogue: 0,0:31:01.60,0:31:03.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ كان يوم عصيب؟\Nـ أسبوع{\c} Dialogue: 0,0:31:03.85,0:31:06.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ شهر؟\Nـ سنة{\c} Dialogue: 0,0:31:08.14,0:31:12.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا أعرف، انهما يبليان بلاءً حسن\N..لكن أظن انه يجب أن اخذ{\c} Dialogue: 0,0:31:13.69,0:31:14.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وقت؟{\c} Dialogue: 0,0:31:15.18,0:31:16.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,0:31:17.09,0:31:20.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.والخروج في بعض الأحيان\N.لذا، شكرًا لك{\c} Dialogue: 0,0:31:20.71,0:31:21.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.على الرحب والسعة{\c} Dialogue: 0,0:31:22.97,0:31:26.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذا ليس لديكِ مزاج للتحدث عن المشاكل\Nالشخصية، فما رأيكِ بالمشاكل المهنية؟{\c} Dialogue: 0,0:31:27.33,0:31:28.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، حول ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:31:28.95,0:31:30.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(حول (باتريشيا ألفاريز{\c} Dialogue: 0,0:31:33.15,0:31:37.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعرف ان لها علاقة بموت أطفالها\N.لكنها لديها عذر غياب قوي{\c} Dialogue: 0,0:31:37.05,0:31:40.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد شوهد (باتريشيا) في الكنسية\N.عندما تم خطف الأولاد{\c} Dialogue: 0,0:31:40.73,0:31:42.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ حقًا؟\Nـ أنّكِ تعرفين القصة{\c} Dialogue: 0,0:31:42.13,0:31:46.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،فقط القي نظرة على الملف\N.ربما ترين شيء أنّي فوته{\c} Dialogue: 0,0:31:48.47,0:31:52.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنّي أود مساعدتك لكنها\N.لا ترغب في رؤيتي{\c} Dialogue: 0,0:31:52.45,0:31:56.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، هذا هو الأمر\N.أنها غاضبة منكِ{\c} Dialogue: 0,0:31:57.54,0:32:01.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..ـ والشيء الذي علمني إياه زوجكِ هو\N.ـ الغاضبون يودون التحدث{\c} Dialogue: 0,0:33:49.30,0:33:50.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.انها فعلت هذا{\i\c} Dialogue: 0,0:36:56.97,0:36:58.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كريس)؟){\c} Dialogue: 0,0:37:01.34,0:37:02.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي تفعله؟{\c} Dialogue: 0,0:37:05.36,0:37:06.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(كريس){\c} Dialogue: 0,0:37:08.02,0:37:09.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مهلاً{\c} Dialogue: 0,0:37:10.09,0:37:11.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أأنت بخير، يا عزيزي؟{\c} Dialogue: 0,0:37:12.88,0:37:13.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كريس)؟){\c} Dialogue: 0,0:37:14.66,0:37:15.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عزيزي؟{\c} Dialogue: 0,0:37:17.10,0:37:18.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أأنت بخير؟{\c} Dialogue: 0,0:37:19.68,0:37:20.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أأنت بخير، يا عزيزي؟{\c} Dialogue: 0,0:37:21.32,0:37:22.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كريس)؟){\c} Dialogue: 0,0:37:41.75,0:37:42.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كريس)؟){\c} Dialogue: 0,0:37:43.71,0:37:45.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عزيزي{\c} Dialogue: 0,0:37:45.50,0:37:46.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيّا{\c} Dialogue: 0,0:37:47.44,0:37:50.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ استيقظ\Nـ ماذا حدث؟{\c} Dialogue: 0,0:37:50.29,0:37:51.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كنت تسير اثناء نومك، يا عزيزي{\c} Dialogue: 0,0:37:51.92,0:37:53.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا عليك{\c} Dialogue: 0,0:37:53.24,0:37:54.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مجرد سير اثناء النوم{\c} Dialogue: 0,0:37:55.42,0:37:56.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا عليك{\c} Dialogue: 0,0:37:57.00,0:38:00.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا يا عزيزي، لنذهب إلى\N.الأعلى، لنخلد إلى النوم{\c} Dialogue: 0,0:38:00.31,0:38:03.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيّا، أنت بخير{\c} Dialogue: 0,0:38:53.12,0:38:54.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يوجد أحد هنا؟{\c} Dialogue: 0,0:39:04.71,0:39:08.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأن زوجي شرطي وسيعود\N.للمنزل في ايّ وقت{\c} Dialogue: 0,0:39:47.02,0:39:47.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:39:47.71,0:39:51.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كريس)، استيقظ)\N!افتح الباب{\c} Dialogue: 0,0:40:01.22,0:40:03.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تفعلين في منزلي؟{\c} Dialogue: 0,0:40:06.26,0:40:08.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تفعلين في منزلي؟{\c} Dialogue: 0,0:40:10.53,0:40:12.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اخرجي من منزلي{\c} Dialogue: 0,0:40:14.09,0:40:15.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أمي{\c} Dialogue: 0,0:40:16.08,0:40:17.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا حدث؟{\c} Dialogue: 0,0:40:22.40,0:40:28.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لا شيء يا عزيزتي\N.آسفة يا عزيزتي، ادخلي{\c} Dialogue: 0,0:40:30.61,0:40:33.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا، يمكنكما النوم في غرفة\Nأمكما الليلة، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:40:55.83,0:40:58.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ (كريس)، ابعد قدميك\Nـ حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:41:00.76,0:41:03.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مركز الشرطة - منطقة 27"{\c} Dialogue: 0,0:41:06.63,0:41:07.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:41:27.14,0:41:28.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(باتريشيا){\c} Dialogue: 0,0:41:33.44,0:41:36.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تعازيّ لخسارتكِ{\c} Dialogue: 0,0:41:39.20,0:41:41.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا أتخيل حتى كيف تشعرين{\c} Dialogue: 0,0:41:46.33,0:41:47.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف أشعر؟{\c} Dialogue: 0,0:41:50.64,0:41:52.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا أشعر بأيّ شيء{\c} Dialogue: 0,0:41:53.63,0:41:55.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لأني شعرت بالأسوأ فعلاً{\c} Dialogue: 0,0:41:57.75,0:41:59.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد انتهيت{\c} Dialogue: 0,0:41:59.59,0:42:01.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ولا أهتم بما يفعلوه ليّ{\c} Dialogue: 0,0:42:03.93,0:42:06.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان يجب أن تجلسي هنا بدلاً مني{\c} Dialogue: 0,0:42:06.86,0:42:09.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنتِ قتلتِ اولادي وليس أنا{\c} Dialogue: 0,0:42:12.21,0:42:15.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...(باتريشيا)، انتِ من حبسهم -\N.بل قمتُ بإخفائهم -{\c} Dialogue: 0,0:42:18.25,0:42:21.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اطفالي! الان لديها{\c} Dialogue: 0,0:42:30.62,0:42:32.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا حدث لذراعك؟{\c} Dialogue: 0,0:42:33.21,0:42:35.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا حدث لكِ يا (باتريشيا)؟{\c} Dialogue: 0,0:42:39.03,0:42:40.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1} ...(لا يورونا) {\c} Dialogue: 0,0:42:42.82,0:42:44.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...اطفالك{\c} Dialogue: 0,0:42:45.89,0:42:47.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل سمعوها تبكي؟{\c} Dialogue: 0,0:42:48.96,0:42:51.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل شعروا بنتانة دموعها؟{\c} Dialogue: 0,0:42:53.90,0:42:59.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيشعرون بذلك قريباً، وستأتي لأجلهم{\c} Dialogue: 0,0:42:59.58,0:43:00.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأتعرفين لماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:43:02.59,0:43:04.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لأنني طلبت منها ذلك{\c} Dialogue: 0,0:43:05.14,0:43:09.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...كلا (باتريشيا) -\N...أتعلمين، عندما مات اطفالي -{\c} Dialogue: 0,0:43:09.71,0:43:13.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم أصلّيَّ للرب من اجل خلاصهم{\c} Dialogue: 0,0:43:13.39,0:43:16.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بدلاً من ذلك، صلّيتُ لها{\c} Dialogue: 0,0:43:18.13,0:43:23.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صليتُ لها مراراً وتكراراً لتعيد{\c} Dialogue: 0,0:43:23.97,0:43:26.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اطفالي وتأخذ اطفالكِ في المقابل{\c} Dialogue: 0,0:44:40.21,0:44:41.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(سام)؟{\c} Dialogue: 0,0:44:55.23,0:44:56.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(سام)؟{\c} Dialogue: 0,0:45:18.90,0:45:19.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(سام)؟{\c} Dialogue: 0,0:45:55.31,0:45:56.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(كريس){\c} Dialogue: 0,0:45:59.82,0:46:00.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:46:02.49,0:46:05.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(كريس){\c} Dialogue: 0,0:46:10.86,0:46:13.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً، آذيت نفسك بشكل سيء ايها البطل\N\N3. 4. 5\N00: 46: 55,770 -> 00: 46: 57,044\N.مرحباً يا (كوبر){\c} Dialogue: 0,0:47:00.24,0:47:01.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:47:01.68,0:47:03.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المستشفى اتصلت؟ -\N.اجل -{\c} Dialogue: 0,0:47:04.42,0:47:05.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.خبيرة شؤون إجتماعية{\c} Dialogue: 0,0:47:18.66,0:47:22.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(سامانثا)، كيف حصلتِ على هذهِ الحروق؟{\c} Dialogue: 0,0:47:30.00,0:47:33.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا عنك يا (كريس)؟ -\N.اخبرتكِ إنني سقطت -{\c} Dialogue: 0,0:47:34.77,0:47:37.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أذلك صحيح؟ اين كانت والدتكم؟{\c} Dialogue: 0,0:47:42.76,0:47:45.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(آنا)، تعرفين إنه لا يُمكنكِ التواجد هنا -\N.بحقكِ يا (دونا) -{\c} Dialogue: 0,0:47:45.99,0:47:48.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنهم يحاولون حمايتكِ -\N.إنهم يقولون الحقيقة -{\c} Dialogue: 0,0:47:49.28,0:47:52.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن أؤذي أبنائي أبداً -\N.إنها محقة -{\c} Dialogue: 0,0:47:53.62,0:47:54.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا يُمكنكِ التواجد هنا{\c} Dialogue: 0,0:48:10.55,0:48:14.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ربما لا تصدقين ذلك، لكن اكره قدومي هنا{\c} Dialogue: 0,0:48:21.28,0:48:22.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اقسمتُ لوالدكم بأنني سأعتني بكم يا رفاق{\c} Dialogue: 0,0:48:22.88,0:48:26.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا إن احتجتم لشيء اتصلوا بي، حسناً؟{\c} Dialogue: 0,0:48:29.85,0:48:33.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان علينا إطلاق سراح (باتريشيا ألفاريز)\N.لم نملك ما يكفي لأدانتها{\c} Dialogue: 0,0:48:36.56,0:48:38.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ربما لم تفعل ذلك{\c} Dialogue: 0,0:48:39.57,0:48:40.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تعنين؟{\c} Dialogue: 0,0:48:45.45,0:48:49.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا اعلم، لا تهتم -\N...(آنا) -{\c} Dialogue: 0,0:48:50.04,0:48:53.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اياً ما كان يحدث هنا، قومي بمعالجتهِ{\c} Dialogue: 0,0:49:04.05,0:49:07.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1} .يا ابي، لأول مرة في حياتي، انا اقع في الحُب {\c} Dialogue: 0,0:49:10.32,0:49:11.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1} .إنها تحبني ايضاً يا ابي {\c} Dialogue: 0,0:49:16.35,0:49:17.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(كريس){\c} Dialogue: 0,0:49:20.45,0:49:21.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيمكننا التحدث؟{\c} Dialogue: 0,0:49:26.29,0:49:28.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عزيزي، اريد ان اعرف ماذا حدث حقاً{\c} Dialogue: 0,0:50:02.16,0:50:04.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رأيت إمرأة -\N.هنا، في المنزل؟ -{\c} Dialogue: 0,0:50:07.25,0:50:08.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.في غرفة (سامانثا){\c} Dialogue: 0,0:50:10.38,0:50:13.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...اعتقدتُ إنها (سام) ولكن{\c} Dialogue: 0,0:50:16.26,0:50:18.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إمرأة في ثوبٍ ابيض{\c} Dialogue: 0,0:50:19.58,0:50:23.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كانت تبكي، كانت تريدنا{\c} Dialogue: 0,0:50:25.79,0:50:27.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ارادت ان نكون مُلكها{\c} Dialogue: 0,0:50:32.30,0:50:33.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.امي، ذلك مؤلم{\c} Dialogue: 0,0:50:37.32,0:50:38.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الغوص{\c} Dialogue: 0,0:50:44.81,0:50:46.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتصدقيني؟{\c} Dialogue: 0,0:50:48.29,0:50:49.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل{\c} Dialogue: 0,0:50:50.03,0:50:51.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اصدقك{\c} Dialogue: 0,0:51:26.88,0:51:28.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(سام)؟{\c} Dialogue: 0,0:51:33.27,0:51:34.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(سام)؟{\c} Dialogue: 0,0:51:39.73,0:51:42.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(سام){\c} Dialogue: 0,0:51:42.56,0:51:44.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1} !يا (سام)، افتحي الباب {\c} Dialogue: 0,0:51:45.30,0:51:46.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(سام){\c} Dialogue: 0,0:52:00.03,0:52:02.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا حدث لكِ؟{\c} Dialogue: 0,0:52:03.98,0:52:06.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل انتِ بخير؟ ماذا حدث؟{\c} Dialogue: 0,0:52:08.29,0:52:09.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...(سام){\c} Dialogue: 0,0:52:16.64,0:52:18.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(سام) -\N.امي -{\c} Dialogue: 0,0:52:19.58,0:52:20.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(امي){\c} Dialogue: 0,0:52:21.30,0:52:22.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.امي{\c} Dialogue: 0,0:52:26.67,0:52:28.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اخرجوا من هنا{\c} Dialogue: 0,0:52:32.69,0:52:34.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اهربوا{\c} Dialogue: 0,0:52:46.15,0:52:48.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اهربوا بعيداً{\c} Dialogue: 0,0:53:12.99,0:53:15.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعلم إنهُ من الصعب تصديقهُ{\c} Dialogue: 0,0:53:19.49,0:53:24.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قبل بضع سنوات، لم أكن أثير اهتمامًا كبيرًا بالأساطير{\c} Dialogue: 0,0:53:25.15,0:53:27.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.والخرافات إلى الأشياء التي تحدث في الليل{\c} Dialogue: 0,0:53:28.35,0:53:32.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن حينها، كان هناك حداث{\c} Dialogue: 0,0:53:34.00,0:53:35.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مع دمية{\c} Dialogue: 0,0:53:41.31,0:53:44.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فتح ذلك عقلي لإمكانيات غير عادية{\c} Dialogue: 0,0:53:46.16,0:53:47.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيمكنك مساعدتنا؟{\c} Dialogue: 0,0:53:50.25,0:53:52.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،تعمل الكنيسة مع أُناس{\c} Dialogue: 0,0:53:52.09,0:53:54.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مختصين بحالات نفس هذهِ{\c} Dialogue: 0,0:53:55.00,0:53:56.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً -\N،لكن -{\c} Dialogue: 0,0:53:56.83,0:54:00.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.للوصول إليهم، علينا ان نطلب إذن رئيس الأساقفة{\c} Dialogue: 0,0:54:01.77,0:54:05.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكم من الوقت سيتطلب ذلك؟ -\N،بأفضل الاحوال -{\c} Dialogue: 0,0:54:05.50,0:54:07.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بضعة اسابيع ليوافقوا على القضية{\c} Dialogue: 0,0:54:15.83,0:54:21.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ربما هناك طريقة اخرى، ليست تقليدية ولكن محلية{\c} Dialogue: 0,0:54:22.18,0:54:26.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن إن اخترت هذهِ الطريقة، لابد لي ان اخرج{\c} Dialogue: 0,0:54:26.66,0:54:30.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.من الكنيسة وابتعد عن هذا العمل{\c} Dialogue: 0,0:54:30.93,0:54:33.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كما قلت، طرقهُ ليست تقليدية{\c} Dialogue: 0,0:54:34.37,0:54:35.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...والكنيسة، حسناً{\c} Dialogue: 0,0:54:36.62,0:54:39.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لديها طرقها وهو لديهِ طرقهُ{\c} Dialogue: 0,0:54:39.82,0:54:42.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لهذا السبب هُجِرَ عن كونهِ قسيساً قبل سنوات{\c} Dialogue: 0,0:54:44.00,0:54:46.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أكان قسيساً مُسبقاً؟ -\N.اجل -{\c} Dialogue: 0,0:54:48.64,0:54:50.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.والأن هو معالج للإيمان{\c} Dialogue: 0,0:54:51.27,0:54:55.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كاهن، يعمل بعيداً عن الدين والعلم{\c} Dialogue: 0,0:54:58.48,0:54:59.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1} .مُعالج {\c} Dialogue: 0,0:55:09.53,0:55:10.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تلمسا اي شيء، حسناً؟{\c} Dialogue: 0,0:55:13.53,0:55:16.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مرحباً، معذرةً -\N.رأيتكِ مسبقاً -{\c} Dialogue: 0,0:55:19.22,0:55:21.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عند جنازة عائلة (ألفاريز)، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:55:23.03,0:55:26.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل، كنتُ المسؤولة عن قضيتهم -\N...حسناً، إن كان قدومكِ الى هنا -{\c} Dialogue: 0,0:55:26.46,0:55:30.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لتسخري من متجري، لديّ\Nامور اخرى اهم بكثير لفعلها{\c} Dialogue: 0,0:55:31.78,0:55:33.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أتعلم، لا اعتقد إننا في المكان الصحيح، اعتذر{\c} Dialogue: 0,0:55:33.50,0:55:34.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اسفة، لنذهب يا رفاق{\c} Dialogue: 0,0:55:41.54,0:55:42.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أرأيت مثل هذهِ من قبل؟{\c} Dialogue: 0,0:55:43.86,0:55:45.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل -\Nما ذلك؟ -{\c} Dialogue: 0,0:55:46.94,0:55:48.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بإمكان الكنيسة مساعدتك{\c} Dialogue: 0,0:55:48.49,0:55:51.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا من فضلك، الكنيسة ارسلتنا لك{\c} Dialogue: 0,0:55:52.05,0:55:55.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن هذا... هذا عمل الكنيسة{\c} Dialogue: 0,0:55:58.23,0:55:59.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.من فضلك{\c} Dialogue: 0,0:56:09.67,0:56:13.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنها لعنة (لا يورونا){\c} Dialogue: 0,0:56:13.89,0:56:15.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رأيتها إذن{\c} Dialogue: 0,0:56:20.06,0:56:21.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل رأيتها؟ -\N.كلا -{\c} Dialogue: 0,0:56:23.89,0:56:25.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس مباشرةً{\c} Dialogue: 0,0:56:26.13,0:56:28.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن رأيت ما تفعلهُ{\c} Dialogue: 0,0:56:30.00,0:56:31.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا نفعل؟{\c} Dialogue: 0,0:56:31.42,0:56:35.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نواجهُ شراً ليس لهُ حدود{\c} Dialogue: 0,0:56:38.24,0:56:39.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكنها ليست بشراً{\c} Dialogue: 0,0:56:41.15,0:56:42.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صحيح؟ -\N.كلا -{\c} Dialogue: 0,0:56:43.42,0:56:45.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكنها كانت مسبقاً{\c} Dialogue: 0,0:56:46.68,0:56:51.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حتى تقتل من قتل اولادها{\c} Dialogue: 0,0:56:51.62,0:56:54.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وهي روحٌ مظلمة{\c} Dialogue: 0,0:56:54.46,0:56:56.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.غير مقدسة، مرفوضة من قبل الرب{\c} Dialogue: 0,0:56:56.65,0:56:59.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.من الافضل ان آخذهم لنُزل -\Nلماذا؟ -{\c} Dialogue: 0,0:56:59.92,0:57:02.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد ارتبطت بعائلتك{\c} Dialogue: 0,0:57:02.71,0:57:07.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس بمنزلك، إن تحركوا فستتبعهم{\c} Dialogue: 0,0:57:09.76,0:57:11.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي من المفترض ان نفعلهُ إذاً؟{\c} Dialogue: 0,0:57:19.12,0:57:22.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا اعتقد إن ذلك سينفع -\N.كلا -{\c} Dialogue: 0,0:57:23.50,0:57:24.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس هذا فحسب{\c} Dialogue: 0,0:57:28.84,0:57:30.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...عند الجنازة{\c} Dialogue: 0,0:57:31.57,0:57:36.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رأيتكِ تتحدثين مع الاب (بيريز) -\N.قال إنك كنت قسيساً -{\c} Dialogue: 0,0:57:39.69,0:57:41.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رحلتي بدأت في الكنيسة{\c} Dialogue: 0,0:57:43.61,0:57:44.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...اجل{\c} Dialogue: 0,0:57:47.04,0:57:48.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن ذلك كان منذ زمنٍ طويل{\c} Dialogue: 0,0:57:53.92,0:57:56.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.خذيني لمنزلكم، علينا البدأ فوراً{\c} Dialogue: 0,0:58:03.98,0:58:05.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنتهينا{\c} Dialogue: 0,0:58:05.14,0:58:07.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}معذرةً، هل ستقوم بفَرّ البيض حول كل شيء؟{\c} Dialogue: 0,0:58:08.34,0:58:10.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تعتقدين إن ذلك سخيف، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:58:11.29,0:58:12.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تقريباً{\c} Dialogue: 0,0:58:15.47,0:58:16.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تعالوا معي{\c} Dialogue: 0,0:58:18.45,0:58:24.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذهِ الطقوس كان تكشف وجود الشر{\c} Dialogue: 0,0:58:28.55,0:58:32.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلما زادت قتامة صفار البيض، كان الشر أكبر{\c} Dialogue: 0,0:59:04.59,0:59:07.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"كلا، تلك خدعة رأيتها في برنامج "جوني كارسون{\c} Dialogue: 0,0:59:11.21,0:59:12.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...امي{\c} Dialogue: 0,0:59:29.03,0:59:30.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أرأيتِ هذا في ذلك البرنامج ايضاً؟{\c} Dialogue: 0,0:59:32.22,0:59:33.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا{\c} Dialogue: 0,0:59:40.26,0:59:41.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آمين{\c} Dialogue: 0,0:59:46.28,0:59:52.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1} نحن بحاجة إلى العمل معا\N..لنفيّ (لا يورونا) إلى الظلام {\c} Dialogue: 0,0:59:52.47,0:59:53.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1} .لنستعد{\c} Dialogue: 0,1:00:16.07,1:00:19.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الصليب نُحتِ من شجرة في المكسيك{\c} Dialogue: 0,1:00:20.44,1:00:26.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لها زهور حمراء تبدو وكأنها كانت مشتعلة {\c} Dialogue: 0,1:00:29.32,1:00:30.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شجرة النار{\c} Dialogue: 0,1:00:30.87,1:00:36.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يقولون إن شجرة النار كانت الشاهدة\N.الوحيدة لـ(لا يورونا) عندما اغرقت اطفالها{\c} Dialogue: 0,1:00:37.09,1:00:42.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الشاهدة الوحيدة لذنوبها، ولديها قوة خاصة ضدها{\c} Dialogue: 0,1:01:00.93,1:01:05.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1} .بأسم الأب، بأسم الأبن، بأسم روح القدس، آمين {\c} Dialogue: 0,1:01:18.02,1:01:19.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما ذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:01:20.34,1:01:24.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.دموع (لا يورونا){\c} Dialogue: 0,1:01:24.24,1:01:25.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:01:26.16,1:01:27.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنها ترياق{\c} Dialogue: 0,1:01:52.04,1:01:54.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتلك طقوس اخرى؟ -\N.اجل -{\c} Dialogue: 0,1:01:54.85,1:01:56.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}>الإفطار لتناول العشاء{\c} Dialogue: 0,1:01:57.90,1:02:00.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان (دايفيد) يقول الامر ذاتهُ{\c} Dialogue: 0,1:02:01.87,1:02:04.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنهُ كان يقوم بإعداد حبوب الافطار\N.هذا اكثر شيء يعرف كيفية تحضيرهُ{\c} Dialogue: 0,1:02:05.00,1:02:08.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..الليلة، الطعام عملي{\c} Dialogue: 0,1:02:09.02,1:02:12.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...بعد كل ما مررتِ بهِ، وما سيأتي{\c} Dialogue: 0,1:02:13.11,1:02:17.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تبدو واثقاً للغاية -\N.انا اثق بالرب -{\c} Dialogue: 0,1:02:18.28,1:02:20.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الاب (بيريز) قال إنك هجرت الكنيسة{\c} Dialogue: 0,1:02:20.47,1:02:23.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.للكنيسة، اجل{\c} Dialogue: 0,1:02:24.11,1:02:26.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الرب؟، ابداً{\c} Dialogue: 0,1:02:30.35,1:02:31.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجلبي الاطفال{\c} Dialogue: 0,1:02:40.76,1:02:42.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.راقبوا الاضواء{\c} Dialogue: 0,1:02:44.29,1:02:45.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...اللهب الثابت يخبرنا{\c} Dialogue: 0,1:02:45.79,1:02:47.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إننا محمين، وان السحر لا يزال يعمل{\c} Dialogue: 0,1:02:48.75,1:02:50.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أهي قادمة؟{\c} Dialogue: 0,1:02:54.22,1:02:55.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنها هنا بالفعل{\c} Dialogue: 0,1:03:21.19,1:03:24.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تفعل؟ -\N.إنها تبحث -{\c} Dialogue: 0,1:03:25.63,1:03:26.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عمّاذا؟{\c} Dialogue: 0,1:03:28.15,1:03:29.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عنّا{\c} Dialogue: 0,1:04:51.41,1:04:52.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!امي{\c} Dialogue: 0,1:04:53.35,1:04:54.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}امي؟{\c} Dialogue: 0,1:05:08.75,1:05:09.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(رافائيل){\c} Dialogue: 0,1:05:10.44,1:05:11.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ساعدنا{\c} Dialogue: 0,1:06:29.22,1:06:32.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1} !امي {\c} Dialogue: 0,1:06:35.33,1:06:38.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!امي{\c} Dialogue: 0,1:06:38.94,1:06:39.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1} !(كريس) {\c} Dialogue: 0,1:06:40.18,1:06:41.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!امي{\c} Dialogue: 0,1:06:41.52,1:06:43.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(سام)، ساعديني{\c} Dialogue: 0,1:06:43.35,1:06:44.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(كريس){\c} Dialogue: 0,1:06:44.53,1:06:45.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!امسك يدي{\c} Dialogue: 0,1:06:47.09,1:06:48.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كلا{\c} Dialogue: 0,1:07:32.38,1:07:36.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!قلتَ بالإمكان ان نكون بأمان\N!وان تلك الشموع ستحمينا{\c} Dialogue: 0,1:07:36.16,1:07:37.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس صحيحاً{\c} Dialogue: 0,1:07:37.34,1:07:39.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.امي! دميتي ضائعة لا يُمكنني إيجادها{\c} Dialogue: 0,1:07:39.47,1:07:40.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عزيزتي، ليس الان{\c} Dialogue: 0,1:07:40.84,1:07:42.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تركتها تُمسك بي{\c} Dialogue: 0,1:07:43.89,1:07:45.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عمّاذا تتحدث؟{\c} Dialogue: 0,1:07:47.78,1:07:51.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}استخدمت ابني كطعم؟ -\N.كلا بالطبع -{\c} Dialogue: 0,1:07:52.07,1:07:54.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.استخدمت الجميع كطعم -\Nهل انت مجنون؟ -{\c} Dialogue: 0,1:07:54.98,1:07:56.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا سيحدث لو لم تنجح في الوقت المناسب؟{\c} Dialogue: 0,1:07:56.28,1:07:57.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكنني نجحت{\c} Dialogue: 0,1:07:57.55,1:07:59.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.والان (لا يورونا) خارج منزلكم{\c} Dialogue: 0,1:08:00.91,1:08:02.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وما ذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:08:02.48,1:08:04.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتتذكر شجرة النار؟{\c} Dialogue: 0,1:08:05.27,1:08:10.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...تلك بذورها، طالما إلخط يبقى غير مكسور{\c} Dialogue: 0,1:08:10.40,1:08:13.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا يُمكنها الدخول، لا تلمسوهم{\c} Dialogue: 0,1:08:13.50,1:08:16.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستفعل (لا يورونا) كل ما بإمكانا لتدخل المنزل من جديد{\c} Dialogue: 0,1:08:31.07,1:08:33.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الباب الخلفي، يا (كريس){\c} Dialogue: 0,1:08:36.77,1:08:39.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بسرعة، مطرقة ومسامير -\N.ستتدخل -{\c} Dialogue: 0,1:08:40.96,1:08:42.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1} !لا تدعوها تدخل {\c} Dialogue: 0,1:08:42.56,1:08:44.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.ارحلي ايتها الشريرة{\c} Dialogue: 0,1:08:44.30,1:08:46.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1} !ليس لديكِ قوة هنا {\c} Dialogue: 0,1:08:46.43,1:08:48.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1} !ارحلي عن هذهِ العائلة {\c} Dialogue: 0,1:10:34.81,1:10:38.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا (سام) ابتعدي عن ذلك الباب{\c} Dialogue: 0,1:10:39.15,1:10:41.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.امي! جلبت دميتي ولم المس البذور{\c} Dialogue: 0,1:10:44.08,1:10:45.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كلا{\c} Dialogue: 0,1:10:53.03,1:10:56.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(سام){\c} Dialogue: 0,1:10:56.87,1:10:58.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(سام){\c} Dialogue: 0,1:10:58.53,1:11:00.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستقوم بإغراقها{\c} Dialogue: 0,1:11:00.89,1:11:02.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ربّاه، المسبح{\c} Dialogue: 0,1:11:12.56,1:11:14.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(سام) كلا{\c} Dialogue: 0,1:12:00.79,1:12:01.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!امي{\c} Dialogue: 0,1:12:25.75,1:12:27.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!آمين{\c} Dialogue: 0,1:12:58.37,1:12:59.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!خذها{\c} Dialogue: 0,1:13:04.48,1:13:06.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أهي بخير؟ -\N!اجل -{\c} Dialogue: 0,1:13:06.20,1:13:08.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!إنها تتنفس، هي بخير{\c} Dialogue: 0,1:13:26.85,1:13:28.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا فعلت؟{\c} Dialogue: 0,1:13:30.07,1:13:32.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حوض سباحتكم الان مملوء بالمياهُ المقدسة{\c} Dialogue: 0,1:13:32.88,1:13:35.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(لا لورونا) الان ليس لديها خيار سوى الرحيل{\c} Dialogue: 0,1:13:41.77,1:13:42.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكراً عزيزي{\c} Dialogue: 0,1:13:46.83,1:13:48.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...عزيزتي{\c} Dialogue: 0,1:13:49.05,1:13:54.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل انتِ بخير يا (سام)؟{\c} Dialogue: 0,1:13:59.07,1:14:00.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تفعل؟{\c} Dialogue: 0,1:14:05.21,1:14:08.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(سام)؟ ما الذي يحدث؟{\c} Dialogue: 0,1:14:08.54,1:14:09.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(رافائيل){\c} Dialogue: 0,1:14:13.37,1:14:14.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما خطبها؟{\c} Dialogue: 0,1:14:17.80,1:14:20.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ابنتكِ تحت تأثير (لا يورونا){\c} Dialogue: 0,1:14:20.67,1:14:24.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الان عندما تناديها، ستستجيب{\c} Dialogue: 0,1:14:24.27,1:14:27.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عندما نطرد الروح، الرابط سينكسر بينهم{\c} Dialogue: 0,1:14:27.10,1:14:29.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن حتى ذلك الحين، علينا ان نبقيهم على مقربة منّا{\c} Dialogue: 0,1:14:35.31,1:14:37.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ بماذا تفكر؟{\c} Dialogue: 0,1:14:37.49,1:14:39.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ ماذا نفعل؟{\c} Dialogue: 0,1:14:57.88,1:15:00.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مضطرين لفعل ذلك؟ -\N.اجل -{\c} Dialogue: 0,1:15:00.39,1:15:02.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حتى شروق الشمس فحسب{\c} Dialogue: 0,1:15:03.78,1:15:05.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً{\c} Dialogue: 0,1:15:08.68,1:15:10.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً، لنجلس يا (سام){\c} Dialogue: 0,1:15:11.54,1:15:12.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عزيزي، كن طيباً{\c} Dialogue: 0,1:15:18.25,1:15:21.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انت شجاع للغاية، لكان والدك فخوراً بك للغاية{\c} Dialogue: 0,1:15:22.09,1:15:24.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بطريقتك بالاعتناء بـ(سام) وبي{\c} Dialogue: 0,1:15:26.21,1:15:28.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اريدك ان تعلم إنهُ لا بأس ان تكون خائفاً{\c} Dialogue: 0,1:15:29.00,1:15:33.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الجميع يتملكهُ الخوف احياناً، انا، والدك ايضاً{\c} Dialogue: 0,1:15:34.17,1:15:35.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}و(رافائيل)؟{\c} Dialogue: 0,1:15:35.48,1:15:37.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا -\N.إنهُ يكذب -{\c} Dialogue: 0,1:15:39.06,1:15:40.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.احبكِ يا امي{\c} Dialogue: 0,1:15:41.59,1:15:43.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.احبك ايضاً يا عزيزي{\c} Dialogue: 0,1:15:49.33,1:15:51.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.احبكم جداً كلاكما{\c} Dialogue: 0,1:15:59.98,1:16:02.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً امي، افعلي ذلك{\c} Dialogue: 0,1:16:27.83,1:16:29.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من اين حصلتِ على ذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:16:32.38,1:16:33.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنهُ مُلكها{\c} Dialogue: 0,1:16:34.03,1:16:36.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مُلكها؟ -\N.كانت تملكهُ حول رقبتها -{\c} Dialogue: 0,1:16:41.93,1:16:43.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.احتفظي بهِ بقربكِ{\c} Dialogue: 0,1:16:44.56,1:16:46.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1} .ربما بالإمكان الاستخدام ضدها {\c} Dialogue: 0,1:18:09.54,1:18:12.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!امي -\N!كريس -{\c} Dialogue: 0,1:18:12.61,1:18:16.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(كريس) -\N!امي -{\c} Dialogue: 0,1:18:20.23,1:18:21.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(باتريشيا)؟{\c} Dialogue: 0,1:18:22.51,1:18:26.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(باتريشيا)، من فضلك -\N.اخذتِ اطفالي مني -{\c} Dialogue: 0,1:18:26.32,1:18:28.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تفعلي ذلك -\N.ستعيدهم لي -{\c} Dialogue: 0,1:18:28.17,1:18:29.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(باتريشيا) من فضلكِ، لا تفعلي ذلك{\c} Dialogue: 0,1:18:29.80,1:18:32.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(باتريشيا)، من فضلكِ اخفضي السلاح{\c} Dialogue: 0,1:18:32.35,1:18:33.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً؟ بإمكاننا التحدث عن ذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:18:34.07,1:18:36.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انا وانتِ بإمكاننا التحدث عن ذلك حسناً يا (باتريشيا){\c} Dialogue: 0,1:18:39.38,1:18:42.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!من فضلكِ! اعيديهم لي{\c} Dialogue: 0,1:18:42.71,1:18:45.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا -\N.اعيدي لي اطفالي -{\c} Dialogue: 0,1:18:49.21,1:18:52.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كلا{\c} Dialogue: 0,1:18:53.20,1:18:54.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!امي{\c} Dialogue: 0,1:18:55.64,1:18:56.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!امي{\c} Dialogue: 0,1:18:58.21,1:18:59.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.امي{\c} Dialogue: 0,1:19:11.42,1:19:12.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيّا{\c} Dialogue: 0,1:19:17.49,1:19:19.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بابي مغلق ايضاً{\c} Dialogue: 0,1:19:19.18,1:19:20.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لنرى هذا الباب{\c} Dialogue: 0,1:19:21.19,1:19:23.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا (كريس) كل الابواب موصدة، ماذا سنفعل؟{\c} Dialogue: 0,1:19:37.27,1:19:40.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اسرع يا (كريس) من فضلك{\c} Dialogue: 0,1:19:40.48,1:19:43.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.افتح، هيّا إنها قادمة{\c} Dialogue: 0,1:19:43.20,1:19:44.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعلم -\N.إنها قادمة يا (كريس) -{\c} Dialogue: 0,1:19:44.81,1:19:45.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فتحتهُ{\c} Dialogue: 0,1:19:47.94,1:19:49.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اذهبي{\c} Dialogue: 0,1:19:51.23,1:19:53.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيّا، اسرع{\c} Dialogue: 0,1:19:53.44,1:19:54.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ارفع الحبل{\c} Dialogue: 0,1:19:58.52,1:19:59.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنها قادمة{\c} Dialogue: 0,1:20:06.28,1:20:07.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(كريس){\c} Dialogue: 0,1:20:09.48,1:20:11.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجلبي المصباح -\N.تفضل -{\c} Dialogue: 0,1:20:43.22,1:20:44.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا -\N.من هنا -{\c} Dialogue: 0,1:20:46.99,1:20:48.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اتبعيني -\N.حسناً -{\c} Dialogue: 0,1:20:49.36,1:20:50.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا{\c} Dialogue: 0,1:20:54.55,1:20:55.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا{\c} Dialogue: 0,1:21:23.98,1:21:25.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ابقي خلفي{\c} Dialogue: 0,1:21:27.88,1:21:30.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.المساعدة! هؤلاء ليسوا اطفالكِ{\c} Dialogue: 0,1:21:30.50,1:21:34.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1} .كلا! دعيهم وشأنهم{\c} Dialogue: 0,1:21:34.50,1:21:36.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1} ...كلا {\c} Dialogue: 0,1:22:37.93,1:22:40.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.دعيهم وشأنهم{\c} Dialogue: 0,1:22:48.53,1:22:49.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اذهبي{\c} Dialogue: 0,1:22:52.15,1:22:53.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(كريس){\c} Dialogue: 0,1:22:53.63,1:22:55.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(سام){\c} Dialogue: 0,1:23:18.95,1:23:22.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...تأملي في صليب الرب، ولترحل روحكِ الشريرة{\c} Dialogue: 0,1:23:27.12,1:23:28.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...امي{\c} Dialogue: 0,1:23:28.94,1:23:29.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!امي{\c} Dialogue: 0,1:23:41.81,1:23:42.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(آنا){\c} Dialogue: 0,1:23:50.87,1:23:53.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ارحلي{\c} Dialogue: 0,1:24:45.90,1:24:47.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تعال هنا{\c} Dialogue: 0,1:24:52.19,1:24:53.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا بأس{\c} Dialogue: 0,1:24:55.28,1:24:56.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنهم بخير{\c} Dialogue: 0,1:25:12.63,1:25:13.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكراً{\c} Dialogue: 0,1:25:14.14,1:25:16.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا اعرف كيف اكافئك{\c} Dialogue: 0,1:25:31.22,1:25:35.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كنتم كلاكما شجاعين جداً، حتى انا كنت خائف قليلاً{\c} Dialogue: 0,1:25:36.83,1:25:37.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حقاً؟{\c} Dialogue: 0,1:25:38.52,1:25:39.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كلا{\c} Dialogue: 0,1:25:39.99,1:25:41.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس حقاً{\c} Dialogue: 0,1:25:56.14,1:25:57.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سنسبقكِ للمنزل{\c} Dialogue: 0,1:26:16.57,1:26:18.57,298,,0,0,0,,: زورونا على صفحة الفيسبوك\N{\c&HFF00FF&}https://www.facebook.com/AliTalalSubs{\c} Dialogue: 0,1:26:19.57,1:27:18.57,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس||