1
00:00:43,160 --> 00:00:47,908
.(براتسكي كروغ) او كما تعرف بدائرة الاخوة
.هي منظمة دولية تستخدم العنف للاتجار بالمخدرات

2
00:00:48,043 --> 00:00:51,984
،و الرجل الذي يقف خلف هذه الامبراطورية
.يدعى (جوزيف اي تيبورون سالازار)

3
00:00:55,363 --> 00:00:58,341
.الملقب بالقرش الابيض العظيم

4
00:00:59,075 --> 00:01:03,397
.نصفه كولومبي، و نصفه الاخر روسي
.تزوج من ابنة زعيم المنظمة

5
00:01:03,518 --> 00:01:09,463
وقد خلّفَ بروز نجم (سالازار)
.العديد من الجثث التي تركها خلفه

6
00:01:11,744 --> 00:01:13,291
،العمل الذي كنا قد انجزناه

7
00:01:13,416 --> 00:01:16,517
اظنه يتطلب ارضية
.صلبة اكثر من غيره

8
00:01:16,657 --> 00:01:18,261
لمواجهة التحديات
.التي لا مفر منها

9
00:01:18,285 --> 00:01:22,209
نحن نواجه مشهد
.تهديد دائم التغير

10
00:01:22,379 --> 00:01:25,739
و نحن نعلم أن هذه
.التحديات سوف تتطور

11
00:01:25,847 --> 00:01:29,126
مما يتطلب استجابة
ذكية ومرنة

12
00:01:29,245 --> 00:01:30,848
.من الحكومة الفيدرالية

13
00:01:30,968 --> 00:01:33,913
و العديد من الشركاء الذين ارتبطنا
.معهم في جميع أنحاء البلاد

14
00:01:34,725 --> 00:01:37,092
،شرطتنا تخوض حربا

15
00:01:37,128 --> 00:01:38,969
.كان ينبغي الإعلان عنها

16
00:01:38,979 --> 00:01:41,611
هذه الحرب، أضرت
.بأناس أبرياء

17
00:01:41,749 --> 00:01:44,470
وكانت بمثاباة عامل
.مساعد لجرائم العنف

18
00:01:44,565 --> 00:01:46,699
جرائم مرتكبة ضد
.ممتلكات خاصة

19
00:01:46,729 --> 00:01:48,596
.استنفذت كل مواردنا

20
00:01:49,620 --> 00:01:51,642
...و أعتقد أن هذا وباء

21
00:01:51,642 --> 00:01:54,638
وباء المخدرات، فقد باتت مدينة
.(نيويورك) خارجة عن السيطرة

22
00:01:54,662 --> 00:01:58,018
مما استدعى العمدة (كوتش) لطلب
.المساعدة من الحكومة الفيدرالية

23
00:01:58,135 --> 00:01:59,504
في هذه الحرب
.ضد المخدرات

24
00:01:59,624 --> 00:02:02,224
و تنفيذ عقوبة الاعدام
.بحق موزعيها

25
00:02:02,330 --> 00:02:05,311
،لوكالة (الانديبندنت) الاخبارية
.انا (ايد ميلير)

26
00:02:09,150 --> 00:02:14,500
<font color=#FF0000>مقتل سالازار</font>

27
00:02:21,437 --> 00:02:23,843
الوقت الحاضر

28
00:02:40,332 --> 00:02:41,515
.يا الهي

29
00:02:46,174 --> 00:02:49,526
.العميل الفيدرالي (توم جينسين)

30
00:02:59,852 --> 00:03:04,215
كما تعلم، نحن هنا في
.ما يُفترض انه ارض امريكية

31
00:03:04,226 --> 00:03:06,603
مما يعني أنك ملزم بقوانين
.الولايات المتحدة الأمريكية

32
00:03:06,609 --> 00:03:10,294
.و إجاباتك يجب أن تكون صادقة
أنت تفهم ذلك ، أليس كذلك؟

33
00:03:11,363 --> 00:03:12,369
.نعم سيدي

34
00:03:12,491 --> 00:03:14,529
.لقد قرأت افادتك

35
00:03:14,557 --> 00:03:18,533
كلّفتْ وزارة العدل فريقُك للقيام
...بما ظننت انه

36
00:03:18,533 --> 00:03:20,092
.عملية نقل تقليدية

37
00:03:20,331 --> 00:03:23,084
و الى الان، و خلال ال 24 ساعة الماضية
...فقدنا بعضا من عناصرنا

38
00:03:23,250 --> 00:03:26,830
مقتل قائد عمليات مع جندي
.و اخر يُعتبر في عداد المفقودين

39
00:03:26,847 --> 00:03:29,315
ناهيك عن اختفاء
...زعيم المنظمة

40
00:03:29,350 --> 00:03:31,961
.(جوزيف سالازار)

41
00:03:32,009 --> 00:03:37,109
من الواضح ان افادتك
.غفلت كثيرا من الاشياء

42
00:03:38,265 --> 00:03:40,148
و أريد أن أرى
..ما إذا كان

43
00:03:40,196 --> 00:03:43,546
بامكاننا تقييم الموقف
.و توضيح مشهد الاحداث

44
00:03:44,104 --> 00:03:46,186
هل كنت على
..علم بالظروف

45
00:03:46,357 --> 00:03:48,609
التي ادت للقيام بهذه
المهمة في ذلك اليوم؟

46
00:03:50,152 --> 00:03:52,143
.لم يُعلمني (سكوني)، سيدي

47
00:03:52,905 --> 00:03:54,258
.مرحبا بك في (ميزوري)

48
00:03:54,458 --> 00:03:56,298
.العميل الفيدرالي (سكوني)

49
00:03:57,284 --> 00:03:59,785
اذن اسمح لي
.بتوضيح الامر

50
00:04:01,789 --> 00:04:04,872
انا متاكد بانك سمعت
.بعملية (سالازار)

51
00:04:04,861 --> 00:04:07,420
لقد كنت أقود عملية
.لحساب وزارة العدل

52
00:04:07,419 --> 00:04:09,967
..لتفكيك هذه المنظمة

53
00:04:10,422 --> 00:04:15,246
و القبض على (سالازار)
.منذ خمسة سنوات

54
00:04:18,536 --> 00:04:23,529
هل أخبروك كيف هربت
....من الجيش الروسي

55
00:04:23,653 --> 00:04:26,791
عبر أفغانستان في
...عام 1991

56
00:04:27,439 --> 00:04:32,347
لينتهي بي المطاف هنا في (اوديسا)
كقاتل اجير اعمل لدى والد (لاريسا)؟

57
00:04:33,320 --> 00:04:35,333
فقط في كل مرة
.نلعب بها الشطرنج

58
00:04:37,533 --> 00:04:39,615
(هاريسون)، كل الفريق
.في موقعه

59
00:04:39,952 --> 00:04:41,991
كونوا على استعداد للتحرك
.عندما اعطيكم الامر بذلك

60
00:04:44,707 --> 00:04:46,937
.عُلم، نحن على استعداد

61
00:04:47,085 --> 00:04:50,708
حسنٌ، الجميع انتبهوا سوف
.نتحرك عند سماعنا كلمة السر

62
00:04:52,423 --> 00:04:53,879
.الجميع على دراية بالتعليمات

63
00:04:54,216 --> 00:04:55,535
حسنٌ يا فتيان، لنكنْ على
.اهبىة الاستعداد

64
00:04:58,846 --> 00:05:00,979
ماذا لدينا؟

65
00:05:01,022 --> 00:05:03,205
.فقط كما يعلم الجميع

66
00:05:03,219 --> 00:05:06,956
مضت (72) ساعة وقد تمكن
.فريقي من تاكيد موقع (سالازار)

67
00:05:07,104 --> 00:05:09,898
.برفقة مساعده (برونو سنكلير)

68
00:05:10,024 --> 00:05:14,203
و اخيرا اُعطي الضوء الاخضر لتنفيذ العملية
هل هذا واضح؟

69
00:05:14,320 --> 00:05:18,656
لقد توجهوا باتجاه هذا المدخل
.و العملية تسير كما خططنا لها بالضبط

70
00:05:18,824 --> 00:05:21,956
اوكد على اننا نريد هذا الكلب
.حيا هل فهمت؟ اريده حيا

71
00:05:22,078 --> 00:05:24,494
.و هذا ما اريده انا كذلك

72
00:05:35,758 --> 00:05:39,702
هل تعلم لماذا احب
هذه اللعبة كثيرا؟

73
00:05:41,889 --> 00:05:45,751
.لانها تُبقي على ملكٍ واحد

74
00:05:52,477 --> 00:05:53,719
(آنــأ)؟

75
00:05:54,237 --> 00:05:55,657
.راقبي الفناء الخلفي

76
00:05:57,237 --> 00:06:00,252
.كلا

77
00:06:00,910 --> 00:06:02,829
.ابقي هنا

78
00:06:15,255 --> 00:06:16,430
.حسنٌ

79
00:06:16,546 --> 00:06:19,142
...انت تعلم ماذا يقولون

80
00:06:19,927 --> 00:06:21,610
"مات الملك"

81
00:06:22,429 --> 00:06:25,318
"عاش الملك"

82
00:06:33,023 --> 00:06:36,242
.انت تتعلم بسرعة -
.لم اغلبك بعد -

83
00:06:36,568 --> 00:06:39,321
...في اليوم الذي  تغلبني فيه

84
00:06:39,905 --> 00:06:42,940
.ساعطيك كل هذا

85
00:06:43,409 --> 00:06:46,128
!صدقني

86
00:06:46,829 --> 00:06:50,686
.كل رجل له ثمنه، (سنكلير)

87
00:06:50,707 --> 00:06:54,222
الشيء المهم ان تكتشف
.ما هو هذا الثمن

88
00:06:55,921 --> 00:06:59,775
لهذا السبب انا
.امنحك ما املك

89
00:07:09,977 --> 00:07:13,819
.كش ملك -
.هذه هي كلمة السر المتفق عليها مع (سالازار)، لنقوم بالهجوم -

90
00:07:13,940 --> 00:07:16,457
.كل الوحدات، تحركوا

91
00:07:20,354 --> 00:07:25,680
سيدة (بافلوفنا)، يكفيك
.عملا هذا اليوم

92
00:07:25,796 --> 00:07:27,762
.اخلدي للراحة

93
00:07:49,224 --> 00:07:51,215
تحرك، تحرك، تحرك

94
00:07:55,397 --> 00:07:58,321
.لا تدعوهم يقتحموا المنزل

95
00:08:00,652 --> 00:08:03,838
لنذهب الى الداخل، حاولوا ابقائهم خارجا
تحركوا، تحركوا

96
00:08:25,802 --> 00:08:28,364
ايها الرئيس، يجب
.ان نذهب من هنا

97
00:08:33,618 --> 00:08:36,538
فريق (الدلتا)، هنا فريق الصدى
.تم تمشيط منطقة الساحل

98
00:08:37,601 --> 00:08:40,277
عُلم (صدى)

99
00:08:40,567 --> 00:08:41,886
.تقدموا

100
00:08:49,910 --> 00:08:51,573
!احموا المداخل

101
00:09:08,178 --> 00:09:09,311
.هيا

102
00:09:24,941 --> 00:09:27,403
.لقد سيطروا على الحديقة

103
00:09:30,367 --> 00:09:31,584
.ابقَ بعيدا عن النافذة

104
00:09:33,870 --> 00:09:36,327
.ارتدي هذه السترة الواقية

105
00:09:46,633 --> 00:09:49,556
.ابقوا متيقظين، اريده حياً

106
00:09:50,262 --> 00:09:52,617
.لاباس عليك

107
00:09:52,726 --> 00:09:54,853
.دعهم يلقون القبض علينا

108
00:09:54,861 --> 00:09:58,296
سوف يقوم محامونا
.باطلاق سراحنا قبل العشاء

109
00:10:06,278 --> 00:10:08,954
ارفعوا ايديكم
.دعني أراهم

110
00:10:41,813 --> 00:10:43,132
.تاكدوا من مقتله

111
00:10:43,815 --> 00:10:46,636
.ارفع يديك في الحال

112
00:10:57,204 --> 00:11:00,311
من فريق (الدلتا) الى فريق (الصدى)
.لقد تم تمشيط المنطقة بالكامل

113
00:11:10,467 --> 00:11:12,744
.حسنٌ، اخرجوه من هنا

114
00:11:22,062 --> 00:11:23,916
.كلا

115
00:11:24,658 --> 00:11:27,086
.ستُقاد في الحال الى السجن

116
00:11:27,286 --> 00:11:28,286
.اللعنة عليك

117
00:11:28,735 --> 00:11:30,918
.حسنٌ، انا ذاهب لتفقد القتلى

118
00:11:40,372 --> 00:11:42,420
.لاباس، لننهي هذا العمل

119
00:11:50,006 --> 00:11:52,162
هل يعقل تلك هي
نهاية (سالازار)؟

120
00:11:56,388 --> 00:12:00,292
في يوم ما، تمكنت انا و العميل (دارول)
.من الاطاحة بابن الكلب هذا

121
00:12:00,431 --> 00:12:04,537
الآن، هل تريد أن
تخبرني عن (برادى)؟

122
00:12:06,148 --> 00:12:08,454
مع احترامي سيدي، من المفترض
.ان تجد  كل المعلومات في ملفي

123
00:12:08,568 --> 00:12:10,325
...نعم، ولكن

124
00:12:10,527 --> 00:12:14,478
و كما قلت لك، مهمتي
...ليست قراءة ملفك بقدر ما

125
00:12:14,615 --> 00:12:16,975
التحدث اليك وخصوصا وان معظم ملفك
.قد تم حجب و ازالة بعضا من محتوياته

126
00:12:17,117 --> 00:12:19,077
.لهذا السبب انا هنا

127
00:12:19,898 --> 00:12:22,032
كيف انتهى بك المطاف الى
جهاز العدل للسجناء الاجانب؟

128
00:12:22,164 --> 00:12:24,746
.لقد جُنِدْتُ، سيدي

129
00:12:24,881 --> 00:12:26,944
بواسطة (جون كونوسكي)؟

130
00:12:30,046 --> 00:12:32,469
لقد كان رجلا صالحا
نعم سيدي، ماذا بعد؟

131
00:12:34,676 --> 00:12:37,480
.لنعود الى (برادى) قليلا

132
00:12:37,679 --> 00:12:41,615
ماذا تريد ان تعرف؟
.ثلاث جولات، كان آخرها في (برادى)

133
00:12:42,017 --> 00:12:43,810
لقد عدت بالكاد
.حيا إلى المنزل

134
00:12:43,833 --> 00:12:46,891
فقدت عددا من
.الرفاق خلالها

135
00:12:47,024 --> 00:12:49,409
الناس لن تفهم ما يحدث
.عندما تغادر انت ارض الوطن

136
00:12:49,524 --> 00:12:53,913
أنا متأكد أنك تتفهم ذلك سيدي، إذا أريد أن أبقى
.خارج السجن فلا ينبغي لي أن أقول أكثر من ذلك

137
00:12:54,032 --> 00:12:57,457
تريد ان تبقى خارج السجن؟
هل تعتقد اني هنا لادخلك السجن؟

138
00:13:01,077 --> 00:13:02,863
.كلا سيدي

139
00:13:09,443 --> 00:13:13,299
مركز التدريب الفيدرالي
مدينة كنساس - ولاية ميزوري

140
00:13:44,693 --> 00:13:47,966
الساعة التاسعة صباحا

141
00:14:13,149 --> 00:14:15,300
الرائد (توم جينسن)؟

142
00:14:15,611 --> 00:14:17,745
.هذا انا ايها الرائد -
.انت متاخر عن الوقت المحدد، (جينسن) -

143
00:14:18,780 --> 00:14:20,998
تقريرنا يشير الى التاسعة صباحا
.و قد اتيت قبل هذا الوقت

144
00:14:21,115 --> 00:14:23,455
.انا لا اهتم لارقامك الوهمية

145
00:14:23,910 --> 00:14:25,764
.لقد حضرت متاخرا

146
00:14:27,914 --> 00:14:30,351
.لاباس هيأ نفسك لنبدأ التدريب

147
00:14:33,670 --> 00:14:35,770
.اهلا بك في (ميزوري)

148
00:14:36,001 --> 00:14:38,681
.سعيد برؤيتك، سيدي

149
00:14:39,175 --> 00:14:40,255
هيا، هيا

150
00:14:40,552 --> 00:14:41,564
.يا الهي

151
00:14:41,887 --> 00:14:43,468
.هيا اسرِعْ

152
00:14:49,665 --> 00:14:54,026
الساعة الثانية بعد الظهر

153
00:15:02,324 --> 00:15:04,178
.منقول الى وحدة (برادى)

154
00:15:04,285 --> 00:15:05,946
.جيد، مجنون اخر

155
00:15:06,077 --> 00:15:08,193
!توقفوا

156
00:15:10,290 --> 00:15:12,372
يجب ان لا نتصرف بشكل
.فردي بل كفريق واحد

157
00:15:12,584 --> 00:15:15,940
لكي نضمن عودتنا للديار بشكل آمن
.حتى نكون جاهزين للمهمة التالية

158
00:15:17,097 --> 00:15:20,089
أليس هذا صحيحا ايها الرائد؟ -
.نعم ربما كان كذلك  -

159
00:15:20,230 --> 00:15:21,631
.ايها الرائد

160
00:15:28,013 --> 00:15:30,728
!اللعنة

161
00:15:39,235 --> 00:15:42,381
من ضمن تدريباتنا
.هذا التمرين المحدد بوقت

162
00:15:42,820 --> 00:15:50,732
لديك (11) ثانية للقضاء على (6) افراد
.و بخلافه سنعيد التاهيل مرة اخرى ابتداء من العدوَ

163
00:15:52,958 --> 00:15:54,038
هل انت جاهز ايها الرائد؟

164
00:15:55,251 --> 00:15:56,468
ثانية (11)

165
00:15:58,254 --> 00:15:59,705
ثواني (9)

166
00:16:00,757 --> 00:16:01,796
ثواني (5)

167
00:16:09,265 --> 00:16:12,228
.كان لديك الكثير من الوقت لاصابة الهدف الاخير -
.اكثر مما احتاجه -

168
00:16:13,394 --> 00:16:15,067
و هل هناك سبب محدد
منعك من اصابته؟

169
00:16:15,112 --> 00:16:18,471
سيدي، ما لم يكن ضروريا، فانا دائما
.عندي مشكلة في اصابة الجميلات

170
00:16:21,111 --> 00:16:23,922
.حافظ على هذه اللياقة -
.سابذل ما بوسعي -

171
00:16:27,242 --> 00:16:29,545
كما تعلم فانه يضع وقتا
.محددا لهذا العدو ايضا

172
00:16:29,663 --> 00:16:31,402
هل هذا صحيح؟
اذن ماذا تنتظرين؟

173
00:16:47,491 --> 00:16:50,003
العميل الفيدرالي
(اريك رامريز)

174
00:16:58,253 --> 00:17:00,471
العميل الفيدرالي
(جاري دينتزي)

175
00:17:06,094 --> 00:17:07,934
العميل الفيدرالي
(اماندا تشافيز)

176
00:17:10,410 --> 00:17:15,840
اتصلت بنا وزارة العدل للتو و طلبت شحن
.جثة شخصية اجنبية في كونستنتا - رومانيا

177
00:17:16,958 --> 00:17:22,869
إدارة مكافحة المخدرات لديها بعض المشاكل الورقية في
.التعامل مع شركة الطيران المتخصصة  في نقل الاجانب المدانين

178
00:17:23,214 --> 00:17:25,296
نقلٌ جثة؟

179
00:17:25,315 --> 00:17:27,765
يبدو انها واحدة من تفاهات وحدة
.مكافحة المخدرات المعتادة

180
00:17:27,892 --> 00:17:31,030
يكلفون ادارتنا بمهام
.ذات تفاصيل محدودة

181
00:17:31,054 --> 00:17:35,691
حسب معلوماتنا فان الجثة
.تعود لـ (جوزيف سالازار)

182
00:17:37,729 --> 00:17:39,734
(براتسكي كورغ)؟ -
.هو تماما -

183
00:17:39,856 --> 00:17:42,609
هل تعرف كلا من الاخ و الدائرة؟ -
.هو اسم لمنظمة واحدة  -

184
00:17:43,407 --> 00:17:48,492
كان (سالازار) رئيس واحدة من أكثر
.العصابات دموية في أوروبا الشرقية

185
00:17:48,573 --> 00:17:51,680
حيا او ميتا سنجلبه
.الى الولايات المتحدة

186
00:17:52,634 --> 00:17:54,730
استعدوا و انطلقوا
لتنفيذ هذه المهمة.

187
00:17:59,000 --> 00:18:02,083
ما الذي تنتظرينه؟ دعينا نذهب

188
00:18:13,598 --> 00:18:16,729
وهل صحيح ان (سكوني)
اطلع الفريق قبل مغادرته؟

189
00:18:17,769 --> 00:18:18,918
على قدر ما استطاع

190
00:18:19,229 --> 00:18:23,890
وهل ظهر منه مايدل على علمه
بحقيقة المهمة الموكلة اليكم؟

191
00:18:24,359 --> 00:18:26,084
.كلا سيدي

192
00:18:26,554 --> 00:18:29,029
وهل ناقش احد من
الفريق الاوامر المعطاة؟

193
00:18:29,155 --> 00:18:31,335
.كلا سيدي

194
00:18:31,829 --> 00:18:37,533
كونستانتا - رومانيا

195
00:18:37,733 --> 00:18:40,539
نقطة عبور أمريكية
الجوية MK قاعدة

196
00:18:40,667 --> 00:18:44,444
هل كانت لديك فكرة فيما اذا استحصل
...المارشال (سكوني) الموافقة على المهمة

197
00:18:44,590 --> 00:18:50,503
من السيد (بيرس) و السفر
جوا لارض اجنبية؟

198
00:18:50,526 --> 00:18:52,367
.سيدي، هذا اكبر من سلطاتي

199
00:18:52,428 --> 00:18:55,464
الانتقال الى الفندق لم يكن مصرحا به. -
...انظر سيدي -

200
00:18:55,587 --> 00:18:58,461
لقد اُخبرنا بان هذه المهمة كانت
.لصالح ادارة مكافحة المخدرات

201
00:18:59,055 --> 00:19:02,201
المعلومات جاءتنا من المقر الرئيس
.لمكافحة المخدرات في واشنطن

202
00:19:02,313 --> 00:19:04,608
.رايت الملف بام عيني

203
00:19:05,372 --> 00:19:08,010
لقد كان (سكوني) ينفذ
.التعليمات فحسب

204
00:19:09,154 --> 00:19:10,610
.بشكل رسمي او بشكل اخر

205
00:19:11,072 --> 00:19:13,204
(سكوني) -
(دارول) -

206
00:19:13,575 --> 00:19:15,567
اقدر لك هذا الدعم
.في اللحظة الاخيرة

207
00:19:15,592 --> 00:19:19,096
حسنٌ، نحن الان بعيدون عن
.الوطن فدعنا نباشر المهمة في الحال

208
00:19:19,296 --> 00:19:21,178
.لاباس في ذلك

209
00:19:21,416 --> 00:19:23,662
(لوكا)

210
00:19:23,862 --> 00:19:25,324
(ريماريز)

211
00:19:27,714 --> 00:19:30,957
.اسمحي لي ايتها الجميلة -
.و انت كذلك (جينسن) -

212
00:19:34,596 --> 00:19:36,580
ما هذا بحق الجحيم؟

213
00:19:45,982 --> 00:19:50,454
ما هذا الهراء (دارول)؟ -
.كان لزاما ان يحاط هذا الهراء  بالسرية -

214
00:19:50,570 --> 00:19:54,093
سيكون (سالازار) شاهدا بارزا
.للعشرة سنوات القادمة

215
00:19:54,324 --> 00:19:56,985
كل ماعليك فعله هو ترحيله
.الى الولايات المتحدة

216
00:19:57,018 --> 00:19:59,806
هل يُعقل انه ترك
كامل عائلته وراءه؟

217
00:20:00,371 --> 00:20:03,738
و هو يعلم جيدا ان منظمته ستسعى خلفه
لتصفيته عائلته لاخر نَسَبٍ له فيها؟

218
00:20:03,877 --> 00:20:06,674
سيحاولون؟ ولكن هل سينجحون؟
.لا امكانية لذلك

219
00:20:06,878 --> 00:20:09,597
اضافة الا ان الحفاظ عليه هي مسؤليتنا
.اما زوجته (لاريسا) فحمايتها ليست مشكلتنا

220
00:20:10,107 --> 00:20:14,147
الاهم بالنسبة لي ارجاعه
.الى الولايات المتحدة

221
00:20:14,469 --> 00:20:18,507
.الجميع مندهش لرؤيتي حيا

222
00:20:18,640 --> 00:20:20,698
.بالطبع تندهشون

223
00:20:21,768 --> 00:20:23,850
.خصوصا انتِ ايتها الصبية

224
00:20:25,724 --> 00:20:28,237
من المفترض ان يكون مقيدا
.عند نقله و انت تعرف ذلك

225
00:20:28,257 --> 00:20:31,164
كان لزاما علينا ان نفك قيده
.و نجالسه قبل (24) ساعة من نقله

226
00:20:34,055 --> 00:20:36,259
حيث جاءتنا الاوامر من
جهات عليا، هل  هذا واضح؟

227
00:20:36,658 --> 00:20:39,780
لذلك اضطررنا للاعتناء به حتى
.تاتينا الاوامر بالتحرك او البقاء

228
00:20:39,913 --> 00:20:43,164
و منذ متى كان المقر الرئيس لمكافحة المخدرات
في الولايات المتحدة يعمل كجليسة اطفال؟

229
00:20:43,288 --> 00:20:45,962
لاتوجد اوامر نقل بهذا
.الشكل المريب (دارول)

230
00:20:46,087 --> 00:20:49,127
هذا هراء صادر من ادارة
.مكافحة المخدرات عبر الاطلسي

231
00:20:49,170 --> 00:20:52,071
(سكوني)، ماذا تريدني ان افعل؟

232
00:20:52,548 --> 00:20:54,748
وزارة العدل هي من
.ابرمت صفقة مع (سالازار)

233
00:20:55,176 --> 00:20:57,203
طلبوا من إدارة مكافحة
.المخدرات التظاهر بموته

234
00:20:57,428 --> 00:20:59,783
حتى لا يعلم احد اننا
.سنقوم بترحيله

235
00:20:59,891 --> 00:21:02,288
.و هذا لن يؤثر في تنفيذ مهمتك

236
00:21:02,684 --> 00:21:04,834
طلبوا منا ان نجالسه
.حتى يزول الخطر

237
00:21:04,939 --> 00:21:07,202
و عليه سوف نجالسه
.حتى ينجلي الامر

238
00:21:12,443 --> 00:21:14,764
اريد منك ان تحرسه
.مدة (24) ساعة

239
00:21:15,196 --> 00:21:17,954
ثم نودعه السجن
.لبقية عمره

240
00:21:29,085 --> 00:21:30,936
.ساعة (24)

241
00:21:30,960 --> 00:21:34,423
.ليس لدينا مكانا امنا

242
00:21:34,549 --> 00:21:37,209
ما كان عليك فعله هو ايداعه
.مؤقتا في تلك القاعدة العسكرية

243
00:21:37,325 --> 00:21:40,467
.هناك امنا مستكينا

244
00:21:40,598 --> 00:21:42,746
هذا الامر يتطلب الكثير من
الاصدارات الورقية، أليس كذلك؟

245
00:21:42,974 --> 00:21:46,711
كما لا يمكنني ان اضعه في القاعدة
.مع (8000) جنديٌ بالامكان شراؤهم

246
00:21:47,537 --> 00:21:48,537
...لاباس

247
00:21:48,646 --> 00:21:50,270
.لقد حصلت على مكان آمن

248
00:21:50,669 --> 00:21:52,145
.و ستوافقني انت عليه

249
00:21:53,054 --> 00:21:55,062
.و قد سمعت الاسم

250
00:21:55,486 --> 00:21:57,636
حقا؟ ماذا كان الاسم؟

251
00:21:59,449 --> 00:22:02,148
.تكلم مع (هاريسون)

252
00:22:08,583 --> 00:22:10,716
.كان اسمك، سيدي

253
00:22:22,847 --> 00:22:24,699
.اللعنة عليك (دارول)

254
00:22:25,096 --> 00:22:27,223
.دعونا نغادر المكان

255
00:22:28,400 --> 00:22:32,588
اعطني سيجارة فقد كنت
.ميتا لـ (4) ساعات خلت

256
00:22:34,901 --> 00:22:36,977
.لا امكانية لذلك

257
00:22:39,074 --> 00:22:43,280
في قانونكم اذا ما
...ضايقك احدهم

258
00:22:43,410 --> 00:22:46,360
.ربما تصفح عنه

259
00:22:46,497 --> 00:22:48,539
...في قانوني

260
00:22:48,737 --> 00:22:50,737
.اقتله

261
00:22:59,008 --> 00:23:01,090
فقط تذكر انه من
.المفترض ان تكون ميتا

262
00:23:01,886 --> 00:23:04,093
وعليه اعمل لنا معروفا
.و تظاهر بالموت

263
00:23:06,307 --> 00:23:07,353
!(جينسن)

264
00:23:09,185 --> 00:23:10,958
.ساتولى الامر

265
00:23:20,730 --> 00:23:26,681
مامايا - رومانيا

266
00:24:52,804 --> 00:24:53,839
.من هنا

267
00:25:01,130 --> 00:25:04,850
لم أذهب إلى رومانيا
.من فبل اطلاقا

268
00:25:05,551 --> 00:25:07,837
مع ذلك لم يفت
الاوان، صحيح؟

269
00:25:09,180 --> 00:25:11,531
(رامريز)، خذ (لوكا) معك
.لمسح السلالم الغربية

270
00:25:11,641 --> 00:25:13,279
(دينتز)، انت مشّط
.السلالم الشرقية

271
00:25:13,269 --> 00:25:15,269
.(جينسن، تشافيز)، معي

272
00:25:16,270 --> 00:25:18,727
الطابق الثاني عشر؟ -
.الجناح الرئاسي -

273
00:25:18,940 --> 00:25:23,798
لاشئ سوى انه الافضل
.لضيفنا المميز

274
00:25:24,946 --> 00:25:27,589
...طبقا للصينيين

275
00:25:27,789 --> 00:25:33,409
فان اشخاص برج
..الفأر مبدعون و اذكياء

276
00:25:33,519 --> 00:25:39,791
صادقون، طموحون
.كرماء، واثقون

277
00:25:39,906 --> 00:25:41,744
و هل تحسب نفسك احدهم؟

278
00:25:41,944 --> 00:25:45,716
.كلا، انا لست فأرا، انا قرشٌ

279
00:25:45,841 --> 00:25:50,087
و ما الذي يهمني في فأر لعين؟

280
00:25:55,935 --> 00:25:56,984
وماذا بشان الطاقة؟

281
00:25:57,103 --> 00:25:59,965
الجناح الرئاسي له مولده
.الخاص و كذلك المصاعد

282
00:26:00,106 --> 00:26:02,412
ماعدا ذلك، فظلام دامس
.او طاقة الطوارئ

283
00:26:02,608 --> 00:26:04,642
و ماذا بشأن الموظفين ؟ -
.اُرسلوا الى ديارهم -

284
00:26:04,658 --> 00:26:07,049
فهناك مشكلة تسريب
.مياه في الاساسات

285
00:26:07,155 --> 00:26:10,107
حيث تم حفر انفاق تصريف
.في (6) أشهر الماضية

286
00:26:10,741 --> 00:26:12,625
...وهذا جيد بالنسبة لنا، ولكن

287
00:26:13,155 --> 00:26:15,751
مكان جيد لايداع جثة
.انتظارا لنقلها

288
00:26:15,868 --> 00:26:17,838
هل هناك اخرون
يعلمون بوجودنا؟

289
00:26:18,124 --> 00:26:20,050
.(هاريسون) فقط

290
00:26:46,902 --> 00:26:49,621
.انظر لهذا المنظر

291
00:26:50,740 --> 00:26:53,921
هل تعلم كم كلفني هذا المنظر ؟

292
00:26:54,493 --> 00:26:57,336
.ثلاثة مليارات دولار

293
00:26:58,664 --> 00:27:02,122
.اعتقد هذا كل ما تركته في (اوديسا)

294
00:27:03,294 --> 00:27:07,055
استطيع ان اخبرك
.شيئا عن العائلة

295
00:27:07,298 --> 00:27:10,222
حقا؟ -
...والدك -

296
00:27:10,352 --> 00:27:12,007
..اعتقد

297
00:27:12,553 --> 00:27:16,546
كان له تاثير
.كبير في حياتك

298
00:27:16,684 --> 00:27:18,287
هل اصبت في ذلك؟

299
00:27:19,028 --> 00:27:25,194
بالنسبة لي فزوج والدتي كان له اكبر الاثر
.في صياغة الرجل الذي تراه امامك الان

300
00:27:25,441 --> 00:27:27,460
هل تعلم ماذا علمني؟

301
00:27:27,660 --> 00:27:30,802
.لا تعبث مع الكلاب الكبيرة

302
00:27:30,946 --> 00:27:33,333
.نصيحة جيدة و قصة جميلة

303
00:27:33,449 --> 00:27:37,031
من لطيف القدر اني مولود في برج
.الفار فلا اعير للكلاب اهتماما

304
00:27:37,060 --> 00:27:41,094
(سالازار)، غرفتك جاهزة في
.الطابق الاسفل فتعال معي

305
00:27:44,168 --> 00:27:46,750
.حسنٌ، هو الان بعهدتكم

306
00:27:48,339 --> 00:27:51,324
لا بد لي من عمل تصريح
.رسمي ليوم غد، ولكن

307
00:27:51,470 --> 00:27:53,482
تاكدوا من تفتيش
.كامل المبنى

308
00:27:53,560 --> 00:27:57,079
كما يجب ان لا يعلم
.احدٌ بوجودكم هنا

309
00:27:57,225 --> 00:28:00,219
رجالي متعبون لانشغالهم خلال
...ساعة الماضية لذلك ساترك (72)

310
00:28:00,419 --> 00:28:01,671
.(لوكا) فقط معكم

311
00:28:02,103 --> 00:28:05,859
ستبقون الليلة بمفردكم ولكني ساعود
.اليكم بعد الحصول على تصريح النقل

312
00:28:05,981 --> 00:28:08,783
و ليكن فريقك على استعداد
.عند الساعة التاسعة صباحا

313
00:28:09,816 --> 00:28:12,081
.و لكن عددنا (6) فقط

314
00:28:12,117 --> 00:28:15,230
هل تظن ان هذا العدد كافٍ
لتامين سلامة الطابق؟

315
00:28:16,242 --> 00:28:19,280
(سكوني)، هناك وسيلتان فقط
.للوصول الى هذا الطابق

316
00:28:19,406 --> 00:28:22,486
المصعد و السلالم الشرقية
و الغربية، أليس كذلك؟

317
00:28:22,515 --> 00:28:24,510
وهذا لا يتطلب تأمينه
.اكثر من (3) رجال

318
00:28:24,582 --> 00:28:25,885
هونْ عليك يارجل، و خذ
.الامور بجدية اقل

319
00:28:26,000 --> 00:28:29,196
ما برحت اقول لكم، ان الأشرار
.يعتقدون ان (سالازار) قد مات

320
00:28:29,338 --> 00:28:31,500
حتى انهم لايعلمون
.بوجودنا هنا

321
00:28:31,507 --> 00:28:35,091
الامر ابسط مما تظنونه
.فنفذوه بلا خوف و تردد

322
00:28:39,724 --> 00:28:43,398
حسنٌ، اصغوا لي، موقعنا هذا
.يعتبر من المناطق الخطرة

323
00:28:43,519 --> 00:28:46,503
اي شيئ يحدث لي، فان (رامريز) سيكون
القائد من بعدي، هل فهمتم؟

324
00:28:46,647 --> 00:28:49,249
(جينسن)،(تشافيز)، عليكما
.تمشيط الجناح

325
00:28:49,358 --> 00:28:52,909
(لوكا)،(رامريز)، قوما
...بتفتيش المصاعد و السلالم

326
00:28:53,028 --> 00:28:55,712
و تمركزا عند المدخل
.(دينتز)، ابقَ بجانبي

327
00:28:56,079 --> 00:28:58,233
ابذلوا جهدكم و كونوا
.على حذر، رفاق

328
00:28:58,242 --> 00:29:01,317
عشرون ساعة و نعود
.بعدها جوا

329
00:29:03,998 --> 00:29:09,220
ألم يكن غريبا مغادرة
(دارول) من دون حماية؟

330
00:29:10,917 --> 00:29:13,404
...بعد معايشتي في افغانستان

331
00:29:15,106 --> 00:29:17,725
.كلا، لم يبدو لي كذلك سيدي

332
00:30:18,489 --> 00:30:20,851
.اي حركة ستموت

333
00:30:21,492 --> 00:30:23,915
ساعاود الاتصال بك
.ثانية حبيبتي

334
00:30:25,371 --> 00:30:27,239
انت تتكلم الانجليزية، ما اسمك؟

335
00:30:27,374 --> 00:30:29,419
(اميليان)، رئيس موظفي
...الاستقبال، 47 سنة

336
00:30:29,540 --> 00:30:33,093
خدمات متنوعة في مختلف
.الفنادق الراقية حول العالم

337
00:30:33,712 --> 00:30:37,455
هذا جيد، ولكن ماذا
تفعل هنا (اميليان)؟

338
00:30:38,133 --> 00:30:41,057
!احاول ان اعالج السرطان
اللعنة، ماذا تظن لمثلي ان يفعل هنا؟

339
00:30:41,177 --> 00:30:44,018
انا في فترة الاستراحة، ادخن
.سيجارة مارجوانا و اهاتف زوجتي

340
00:30:44,515 --> 00:30:47,899
لم يخبرني احد بتغيير فرقة الامن
..كان لابد لهم اخباري بهذه الامر

341
00:30:48,450 --> 00:30:50,501
بدلا من ان يكون السلاح
.مصوبا في وجهي

342
00:30:50,522 --> 00:30:52,630
حفنة من المتسكعين
...يصرفون لي راتبي

343
00:30:52,648 --> 00:30:54,769
دون ان يخبروني
.بما يجب علي معرفته

344
00:30:54,900 --> 00:30:56,919
و النتيجة اُطرد لعدم
.معرفتي بالامر

345
00:30:59,405 --> 00:31:02,761
ليس من المفروض ان
.تعرف اننا هنا، (اميليان)

346
00:31:02,867 --> 00:31:04,612
.لهذا ساكون لطيفا معك

347
00:31:04,618 --> 00:31:07,705
ربما تعتقد اني
.متهور للغاية، لأنني اراقبك

348
00:31:07,827 --> 00:31:10,532
ولكني كنت في فترة
...الاستراحة ادخن المارجوانا و

349
00:31:10,666 --> 00:31:13,191
انت مضحك للغاية (اميليان)، اصغَ لي
ستُنهي تدخين سيجارتك، واضح؟

350
00:31:13,185 --> 00:31:15,414
و لن تتكلم في هذا الموضوع
.و تذهب بعدها الى الداخل

351
00:31:15,421 --> 00:31:18,945
و ساخبر المتسكعين الذين
.يصرفون لك راتبك ان لا يقطعوه عنك

352
00:31:19,055 --> 00:31:20,318
وصلت الفكرة؟

353
00:31:20,427 --> 00:31:21,683
ماذا تنتظر؟

354
00:31:22,052 --> 00:31:24,285
خذ نفسا واحدا، هل هذا يكفي؟ -
.نعم -

355
00:31:24,305 --> 00:31:26,523
تشعر بالارتياح؟

356
00:31:27,182 --> 00:31:29,901
.اتمنى لك يوم سعيد -
.شكرا لك -

357
00:31:31,687 --> 00:31:34,406
هل ابلغت (سكوني) بذلك؟

358
00:31:34,565 --> 00:31:35,845
!كلا

359
00:31:36,837 --> 00:31:38,047
!كلا

360
00:31:38,153 --> 00:31:41,087
هل اخبرت (تشافيز)،مشرفتك؟

361
00:31:41,906 --> 00:31:44,941
.كلا سيدي -
ولم لا ؟ -

362
00:31:46,702 --> 00:31:48,384
.اجتهاد شخصي

363
00:31:48,954 --> 00:31:51,791
لم ارَ في الامر تهديدا او خطرا، اذ
.وجدته رجلا مدنيا اعزلا فتركته يرحل

364
00:31:59,423 --> 00:32:01,809
فكيف اكتشفتْ الامرَ اذنْ؟

365
00:32:13,729 --> 00:32:16,095
.رائحة مقرفة

366
00:32:17,443 --> 00:32:18,870
هل تشم رائحة الحشيش؟

367
00:32:20,361 --> 00:32:22,376
هل رائحة الحشيشة هكذا؟

368
00:32:23,302 --> 00:32:24,987
.رائحة غريبة

369
00:32:33,624 --> 00:32:36,104
انتِ لا تثقين بي، هل هو كذلك؟

370
00:32:37,503 --> 00:32:41,352
عندما شممت رائحة المارجوانا
.لاحظت مجئ المارشال (جينسن)

371
00:32:41,632 --> 00:32:44,933
ففتشت المكان، و وجدت
.بقايا سيجارة مارجوانا

372
00:32:45,135 --> 00:32:47,597
هل حقا تروم الانحدار
بهذه السرعة، (جينسون)؟

373
00:32:47,723 --> 00:32:50,328
لا اريد ذلك سيدي و دعني اوضح
...لك الامر، السيجارة تخص النادل

374
00:32:50,472 --> 00:32:53,079
فقد كان يدخنها في سطح المبنى
.لم احاسبه و تركته يرحل

375
00:32:53,185 --> 00:32:54,874
تركته يعود للعمل ثانية؟

376
00:32:54,979 --> 00:32:57,597
حسنٌ، كنت ساقتله
.اذا كان ذلك يُريحكِ

377
00:32:57,734 --> 00:33:00,418
.لقد عرضّتَ مهمتنا للخطر -
.لا، بل قمت بحمايتها  -

378
00:33:00,534 --> 00:33:02,626
.(تشافيز)، امهلينا دقيقة

379
00:33:04,362 --> 00:33:06,043
.الان

380
00:33:19,920 --> 00:33:21,968
لقد خدمتُ تحت امرة
.والدك في (العراق)

381
00:33:25,759 --> 00:33:27,977
.لم اكن اعرف ذلك، سيدي

382
00:33:28,804 --> 00:33:31,017
لم اكن احبه كثيرا
.يجب ان اعترف بذلك

383
00:33:31,140 --> 00:33:33,697
هل حقا كذلك ايها العسكري؟ -
.تلك هي الحقيقة -

384
00:33:33,808 --> 00:33:36,169
و مع ذلك كنت على
.استعداد للموت في سبيله

385
00:33:36,369 --> 00:33:38,041
.فعلت ذلك مرارا

386
00:33:41,316 --> 00:33:45,362
ولكنه في النهاية مات من اجل ان
.ينعم رجلٌ مثلي بفرصة ثانية للحياة

387
00:33:47,948 --> 00:33:48,960
...دعنا نصلح الامور

388
00:33:49,575 --> 00:33:51,618
مهما ساءتْ في وحدة (برادى)

389
00:33:52,277 --> 00:33:53,949
حسنٌ

390
00:33:59,043 --> 00:34:00,586
.اشكرك، سيدي

391
00:34:00,702 --> 00:34:02,668
.هيا، اخرج من هنا

392
00:34:02,963 --> 00:34:06,010
اريدك مع (تشافيز)
.ان تحضروا لنا وجبة عشاء

393
00:34:06,341 --> 00:34:10,061
.فكر بروية فيما قلته -
.لك ذلك، سيدي -

394
00:34:34,073 --> 00:34:39,567
نادي اوديسا لكرة القدم

395
00:34:58,894 --> 00:35:02,769
الطابق الاخير في الفندق
.لا يُسمح بدخوله الا بتصريح

396
00:35:07,027 --> 00:35:11,476
لا يهدأ لي بال دون ان ارى
.الرجل معبأ في كيس الموتى

397
00:35:33,794 --> 00:35:36,728
تم الإبلاغ عن وقوع إصابات
...بين المدنيين على الأرض

398
00:35:36,851 --> 00:35:40,147
لكن المسؤولين العسكريين
.لم يعلقوا بعد

399
00:36:19,683 --> 00:36:22,411
.لا توجد اشارة جوال -
.عظيم -

400
00:36:26,857 --> 00:36:29,314
.(سكوني)، (جينسن و تشافيز)، في الطريق اليك

401
00:36:29,323 --> 00:36:31,466
...اندلع القتال خلال الليل

402
00:36:31,486 --> 00:36:33,807
بين الفصائل المتنافسة على
.طول الحدود الإسرائيلية السورية

403
00:36:33,827 --> 00:36:36,609
هل جلبت مخللات سالازار؟

404
00:36:36,674 --> 00:36:39,292
.هذا اهم شيئ لم ننساه، سيدي -
.جيد كعادتك -

405
00:36:39,340 --> 00:36:41,696
للعلم فان اشارة
.الهاتف الخليوي مقطوعة

406
00:36:41,872 --> 00:36:44,022
.سادقق الامر

407
00:36:44,130 --> 00:36:47,072
في ما يبدو أن الهجوم هو
.الأكثر تحديا في (أوديسا) هذا العام

408
00:36:47,091 --> 00:36:48,817
.اصغِ و انظر الى هذا -
.انفجار سيارة مفخخة -

409
00:36:48,849 --> 00:36:51,186
ماهذا؟ -
.(15) قَتلتْ (3) و جَرحتْ -

410
00:36:51,299 --> 00:36:53,137
...من بين القتلى (لاريسا ليونتيَف)

411
00:36:53,259 --> 00:36:57,437
زوجة زعيم منظمة (براتسكي كروغ)
.و الذي قُتل مؤخرا (جوزيف سالازار)

412
00:36:57,553 --> 00:37:00,779
فيما تعتقده الشرطة انه صراع على
.النفوذ في داخل منظمة دائرة الاخوة

413
00:37:00,925 --> 00:37:04,306
الشيئ الواحد المؤكد هو
...ارتفاع عدد القتلى

414
00:37:04,431 --> 00:37:06,724
فيما المنظمة تكافح من
...اجل الحفاظ على سيطرتها

415
00:37:06,748 --> 00:37:09,092
.لتجارة المخدرات في شرق اوربا

416
00:37:15,030 --> 00:37:18,308
...التحقيق في التفجير حتى الان

417
00:37:18,326 --> 00:37:20,740
كشفت عن وجود
.صدع في قيادة المنظمة

418
00:37:20,764 --> 00:37:23,288
.اقطع صوت هذا في الحال -
.من عصابة المخدرات سيئة السمعة

419
00:37:30,308 --> 00:37:33,744
...اغفري لي حبيبتي

420
00:37:34,486 --> 00:37:37,670
.انها غلطتي، ارجوكِ سامحيني

421
00:38:06,039 --> 00:38:08,428
هل انتم في مواقعكم؟ (B) الفريق

422
00:38:11,795 --> 00:38:13,114
.في موقعه (B) الفريق

423
00:38:33,567 --> 00:38:36,062
.انهم مسلحون -
.و نحن هدف سهل لهم -

424
00:38:36,236 --> 00:38:37,303
تحركِ، تحركِ، تحركِ

425
00:38:37,503 --> 00:38:38,503
!اذهبي

426
00:38:58,759 --> 00:39:01,114
.لقد نلت من اثنين

427
00:39:01,118 --> 00:39:02,763
هل انتِ بخير؟ -
.بخير -

428
00:39:02,963 --> 00:39:04,425
!تاكّدْ من القتلى

429
00:40:04,699 --> 00:40:07,293
(آنـا)، هل تسمعيني؟
(اآنـا)، هل تسمعيني؟

430
00:40:08,203 --> 00:40:09,420
.يجب ان نلحق بـ (سكوني)

431
00:40:18,964 --> 00:40:21,156
(سكوني)، لقد اُكتُشِف امرنا
!اكرر، لقد اُكْتشِف امرنا

432
00:40:21,172 --> 00:40:22,751
.هم قادمون اليكم بالمصعد

433
00:38:30,217 --> 00:38:32,200
خطر -  المصعد - غرفة الاجهزة
يسمح بدخول المخول لهم فقط

434
00:40:39,609 --> 00:40:42,066
(ماسيمو)، ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ -
.كأنه صوت رعد -

435
00:40:42,086 --> 00:40:45,854
رعد؟ تبا لك اي رعد؟
.ذلك كان صوت قنبلة

436
00:40:47,597 --> 00:40:49,205
!اصلحه

437
00:40:49,423 --> 00:40:50,935
.لا اعرف كيف

438
00:40:51,455 --> 00:40:53,965
توقف  عن تدخين المارجوانا
.اثناء العمل، (ايمليان)

439
00:40:53,999 --> 00:40:56,895
ربما كان للمرجوانا تاثير ولكني
.واثق من ان امرا سيئا يحدث

440
00:40:57,085 --> 00:40:58,605
مجموعة من المشبوهين
..يجرون من حولنا

441
00:40:58,630 --> 00:41:00,888
سابلغ عن ذلك قبل
.ان يستفحل الامر

442
00:41:01,007 --> 00:41:02,541
هل تعي ما اقول؟

443
00:41:04,259 --> 00:41:07,342
الشرطة؟ اريد ان ابلغ عن
!بعض المشبوهين

444
00:41:09,890 --> 00:41:11,642
!الجميع هنا امامي

445
00:41:38,043 --> 00:41:42,400
(سكوني)، انا (جينسن)، هل تسمعني؟ -
!اسمعك، تكلم (جينسن) -

446
00:41:24,229 --> 00:41:29,205
مركز التجارة العالمي

447
00:41:43,757 --> 00:41:46,066
لدينا مجموعة من الاشرار
.في كلا المصعدين

448
00:41:47,802 --> 00:41:51,039
حاولت ايقافهم حتى اللحظة الا
.انهم مصممون في الوصول اليكم

449
00:41:51,448 --> 00:41:52,448
.كن على استعداد، سيدي

450
00:41:52,559 --> 00:41:54,192
عُلمْ،  و كم عددهم؟

451
00:41:54,434 --> 00:41:57,053
Four in the garage, everyone left.
أربعة في مرآب السيارات
.تم القضاء عليهم جميعا

452
00:41:58,021 --> 00:42:00,442
و فريق ثانٍ في الردهة
.أخمن عددهم (20) رجلا

453
00:42:01,066 --> 00:42:03,387
.يبدو انهم اَسِروا (تشافيز)، سيدي

454
00:42:04,569 --> 00:42:06,184
هل قتلوها؟ -
.لا علم لي -

455
00:42:09,199 --> 00:42:11,504
المصاعد تحت سيطرتهم
.و (تشافيز) معهم

456
00:42:11,618 --> 00:42:13,633
لا يعلم (جينسن)، فيما اذا
.كانت على قيد الحياة او ميتة

457
00:42:13,746 --> 00:42:15,046
...اريدك ان تراقب الابواب

458
00:42:15,162 --> 00:42:17,968
اريد من (راميرز) و (لوكا) ان
.ياخذا موقعهما عند السلالم

459
00:42:18,084 --> 00:42:20,302
.لدينا فريقان قادمان، اذهبوا

460
00:42:20,460 --> 00:42:23,816
!عُلم ذلك

461
00:42:32,222 --> 00:42:35,806
هل تعتقد انهم استهدفوا (تشافيز) عن عمد؟

462
00:42:38,228 --> 00:42:41,447
لقد جرت كل الاحداث
!بسرعة، سيدي

463
00:42:44,859 --> 00:42:48,709
لدي شعور بانك
.تتجنب قول الحقيقة

464
00:42:49,364 --> 00:42:54,223
و تستخدم معي بعضا من
.احجيات (زين) او ماشابه

465
00:42:54,827 --> 00:42:58,015
عندما استدعوني لكي احقق في
...الامر، لم يكن ذلك لمزحة

466
00:42:58,124 --> 00:43:02,127
او لمعرفة من سرق بعض
.الأحذية و السجائر من الثكنات

467
00:43:02,263 --> 00:43:04,278
..عندما يستدعوني للتحقيق

468
00:43:04,963 --> 00:43:09,264
.فان الامر مهم و ثمنه رقبتك
...عندما يستدعوني للتحقيق

469
00:43:09,843 --> 00:43:13,859
.فاعلم انها مسألة حياة أو موت

470
00:43:14,639 --> 00:43:18,073
.هذه هي اللحظة الاقرب الى الله

471
00:43:18,226 --> 00:43:21,822
...انا لست سائق شاحنة لِفْت

472
00:43:22,647 --> 00:43:25,229
و لست بفتى صغير وُلِد
.بالامس و مجهول الذكر

473
00:43:25,775 --> 00:43:28,665
..انا رجل معروف

474
00:43:28,862 --> 00:43:31,981
لي تاريخي الحافل
.في هذا المجال

475
00:43:32,532 --> 00:43:37,624
فلا تظن اني غِرٌ لا افهم شيئا
.ولا تظن ان بامكانك العبث معي

476
00:43:39,914 --> 00:43:42,199
.فدعنا ندخل في صلب الحقيقة

477
00:43:42,315 --> 00:43:44,491
و تخبرني بما حدث؟

478
00:43:47,005 --> 00:43:48,757
...حسنٌ

479
00:43:49,674 --> 00:43:53,105
حسننٌ، انا اجزم أن
.الهجوم كان منسقًا

480
00:43:54,512 --> 00:43:56,506
.و بدأ لحظة وصولنا الفندق

481
00:43:56,641 --> 00:43:59,333
انا لا اتكلم عن حفنة بلطجية
.مدججين باسلحة الكلاشنكوف

482
00:43:59,479 --> 00:44:01,830
بل رجال تلقوا تدريبا
.عسكريا بشكل ممتاز

483
00:44:01,936 --> 00:44:05,412
ثلاثة مجاميع شنت هجوما بشكل
.متناسق، رايت ذلك مرارا

484
00:44:06,941 --> 00:44:10,160
هل رايت اية اسلحة لديهم؟

485
00:44:10,280 --> 00:44:12,864
.كما قلت، بنادق كلاشنكوف

486
00:44:16,159 --> 00:44:19,392
اعتقد كذلك  انهم
.(M4) يملكون بنادق

487
00:44:25,960 --> 00:44:28,417
.كان بيننا جاسوسٌ واش

488
00:44:29,493 --> 00:44:32,047
.اظن انك عرفته

489
00:44:34,344 --> 00:44:36,824
يبدو لي ان إجابتك
.صريحة بشكل ما هذه المرة

490
00:44:37,472 --> 00:44:39,954
دعنا نبدأ، عسى ان نصل
.الى فك لغز هذه الاحجية

491
00:44:40,308 --> 00:44:42,911
اذن وقعت (تشافيز) في الاسر
ماذا حدث بعد ذلك؟

492
00:44:43,561 --> 00:44:45,779
!(جينسن)

493
00:44:45,900 --> 00:44:46,902
.سوف اذهب بحثا عنها

494
00:44:46,981 --> 00:44:49,370
تصرف خاطئ، يلزمك الخروج
.لاحضار بعض التعزيزات

495
00:44:49,485 --> 00:44:52,763
فقد انقطعت كافة الاتصالات
.باستثناء موجة راديوية قصيرة

496
00:44:53,488 --> 00:44:55,304
عذرا سيدي، ربما مازالت
..هي على قيد الحياة

497
00:44:55,328 --> 00:44:56,370
فلن اغادر المكان
.واتركها رهينة هنا

498
00:44:56,491 --> 00:44:58,986
خطأ، اوامر قائد المهمة
...لها الاولوية

499
00:44:59,120 --> 00:45:00,698
.و قد اعطيتك امرا مباشرا

500
00:45:00,829 --> 00:45:02,929
...انت تقول كان هناك واشٍ

501
00:45:03,373 --> 00:45:05,627
...و بطريقة ما

502
00:45:05,743 --> 00:45:08,759
.لم تطعْ امرا مباشرا

503
00:45:09,501 --> 00:45:12,097
شعرت ان هناك اختراق
...في العملية، سيدي

504
00:45:12,382 --> 00:45:14,152
و لم اعد اعرف
.بمن يجب ان اثق

505
00:45:14,968 --> 00:45:16,889
.انا اعطيك امرا صريحا

506
00:45:17,339 --> 00:45:18,969
!(جينسن)

507
00:45:19,973 --> 00:45:22,055
!(جينسن)

508
00:45:23,393 --> 00:45:26,044
خسارة الماديات
...بامكاني تعويضها

509
00:45:26,730 --> 00:45:28,868
اما عائلتي فانا
.اموت من اجلها

510
00:46:00,889 --> 00:46:03,637
ليس لدينا علم بعدد
.الارهابيين في البناية

511
00:46:03,767 --> 00:46:05,799
!الابواب مفخخة

512
00:46:05,938 --> 00:46:08,081
هنالك رهائن و ثلاث قتلى
.هذا ما امكننا معرفته

513
00:46:08,105 --> 00:46:09,136
و ماهي مطالبهم؟

514
00:46:09,273 --> 00:46:10,945
نحاول تامين اتصال
.معهم الان

515
00:46:11,064 --> 00:46:12,580
(آنـا)، اين انتِ؟

516
00:46:12,947 --> 00:46:14,535
...لقد خسرنا ثلاث رجال

517
00:46:14,985 --> 00:46:17,665
.و لدينا رهينة واحدة

518
00:46:18,532 --> 00:46:20,498
هل انتَ عند نقطة اللقاء؟

519
00:46:21,326 --> 00:46:23,681
كلا، سنكون هناك
.بعد (10) دقائق

520
00:46:25,914 --> 00:46:27,131
.دعينا نذهب

521
00:46:39,469 --> 00:46:42,688
(سكوني)، (سكوني)

522
00:46:44,098 --> 00:46:45,736
.يمكنني رؤيتهم قادمون

523
00:46:58,863 --> 00:47:00,021
!انت

524
00:47:00,555 --> 00:47:02,731
هل تريد حقا ان تفعل ذلك؟

525
00:47:12,877 --> 00:47:15,967
.احبك (سكوني) لانك قويٌ

526
00:47:16,167 --> 00:47:18,469
ولكن يجب عليك
...ان تعلم شيئا

527
00:47:18,882 --> 00:47:22,683
إذا كنت تريد لي البقاء حيا
.فعليك السماح لي بالرحيل

528
00:47:22,883 --> 00:47:23,883
!الان

529
00:47:30,144 --> 00:47:32,729
حقا؟
.لن تذهب الى اي مكان

530
00:47:32,856 --> 00:47:35,147
.تذكر نحن من نملك الاسلحة

531
00:47:36,776 --> 00:47:38,289
هل انت متاكد من ذلك؟

532
00:47:39,654 --> 00:47:41,021
.كان ذلك سهلا

533
00:48:24,157 --> 00:48:25,203
.(سكوني)، ساحمي ظهرك

534
00:48:41,841 --> 00:48:43,490
.قم بتغطيتي

535
00:48:45,094 --> 00:48:46,251
!(دينتز)

536
00:48:51,059 --> 00:48:52,105
(دينتز)؟

537
00:48:52,221 --> 00:48:54,187
!(دينتز)
!(دينتز)

538
00:49:42,902 --> 00:49:46,531
دعني اشرح لك
..شيئا سيد (سكوني)

539
00:49:46,990 --> 00:49:50,136
هل تعلم من يملك هذا الفندق؟

540
00:49:50,493 --> 00:49:52,848
!كلا -
.انا -

541
00:49:54,664 --> 00:49:56,518
ماذا؟ -
.تلك هي الحقيقة -

542
00:49:56,666 --> 00:49:59,672
و قد بنيت هذا الجناح
.لي على وجه الخصوص

543
00:49:59,795 --> 00:50:01,751
و صديقتي الصغيرة
.وضعتها هنا فيه

544
00:50:02,547 --> 00:50:06,354
.كانت تنتظرني لفترة طويلة

545
00:50:06,551 --> 00:50:10,271
فكرت يوما ربما
.استطعت البقاء هنا

546
00:50:11,431 --> 00:50:14,052
.حلم جميل

547
00:51:04,317 --> 00:51:07,536
...كنت دائما اقطع على نفس وعدا

548
00:51:09,238 --> 00:51:14,214
باني الاحق الموت
.و لا اجعل الموت يلاحقني

549
00:51:14,327 --> 00:51:17,216
اذ عندما يحين الوقت
...الذي اتنحى فيه جانبا

550
00:51:18,081 --> 00:51:21,411
.اتنحى وانا اقوم بعمل مشرف

551
00:51:23,128 --> 00:51:26,217
...في ان اصبح اخيرا

552
00:51:26,881 --> 00:51:32,047
الشيئ الوحيد الذي تجنبته
.طيلة هذه السنوات

553
00:51:35,014 --> 00:51:39,906
و ما هو ذلك؟

554
00:51:40,394 --> 00:51:44,717
...في ان اصبح زوجا

555
00:51:44,859 --> 00:51:47,087
...لا مجرد رجل عصابة

556
00:51:47,287 --> 00:51:49,799
.لا مجرد رجل يهابه الجميع

557
00:51:50,655 --> 00:51:52,688
...لذا قررت

558
00:51:53,263 --> 00:51:55,439
.انه الوقت المناسب

559
00:51:56,119 --> 00:51:58,838
و ماذا حدث؟

560
00:51:59,163 --> 00:52:03,618
...قتلوا (لاريزا)، زوجتي

561
00:52:04,292 --> 00:52:07,697
.هاجموأ عائلتي

562
00:52:13,261 --> 00:52:15,024
...لهم

563
00:52:15,433 --> 00:52:19,583
...اقول (4) كلمات

564
00:52:27,692 --> 00:52:30,911
"المتاعب لا تأتي وحدها"

565
00:52:51,215 --> 00:52:55,436
اين  انت ذاهب؟

566
00:52:57,346 --> 00:53:00,923
.لاعيد لك رفيقك، سيد (سكوني)

567
00:53:05,479 --> 00:53:09,535
يبدو لي ان قرار المارشال (سكوني)
...بحرية تنقل السجين

568
00:53:09,649 --> 00:53:12,578
سبب حقا، الكثير من الاخطار
.غير المبررة

569
00:53:13,738 --> 00:53:17,775
هذه ه الزاوية التي ارى بها الموقف
هل توافقني في ذلك؟

570
00:53:18,075 --> 00:53:21,424
بماذا اوافقك؟ و هل كان بامكانهم ان يذهبوا
إلى قاعدة عسكرية أمريكية قريبة؟

571
00:53:21,617 --> 00:53:25,081
لننهي هذا الموضوع سيدي
..فقد اخبرتك اني قرات الملف

572
00:53:25,249 --> 00:53:28,249
...لم يصدر (سكوني) الاوامر بذلك

573
00:53:28,616 --> 00:53:30,834
.انت من اعطيت الامر بذلك

574
00:53:38,721 --> 00:53:40,502
.ادخل المارشال

575
00:53:42,642 --> 00:53:45,119
ايها القائد (هاريسون)، لقد اخبرتك
.إنه لا ينبغي الوثوق به

576
00:53:45,228 --> 00:53:47,829
المارشال (دينتز)
اظنك تعرف المارشال (جينسن)

577
00:53:49,531 --> 00:53:50,531
!حسنٌ

578
00:53:52,109 --> 00:53:54,031
انظر من هنا
!الضحل الافاك

579
00:53:55,655 --> 00:53:57,646
ماذا تقصد؟
ماذا يدور في ذهنك ايها العسكري؟

580
00:53:59,181 --> 00:54:00,307
.نعم

581
00:54:01,160 --> 00:54:03,262
.انت جاسوس -
.حسبتك قد مُتَّ -

582
00:54:03,372 --> 00:54:05,471
مُتُّ، هذا ماتتمناه
ماذا فعلت بـ (تشافيز)؟

583
00:54:05,583 --> 00:54:06,987
!كفى ايها العسكري

584
00:54:12,296 --> 00:54:13,886
!قلتُ اهدأ

585
00:54:15,675 --> 00:54:17,501
ما الذي حدث لـ (تشافيز)؟

586
00:54:18,010 --> 00:54:20,155
!خائن رخيص

587
00:54:20,271 --> 00:54:21,607
.اخرجوه من هنا

588
00:54:23,683 --> 00:54:26,538
.انت جاسوس  -
.اخرجوا هذا العسكري من هنا -

589
00:54:33,067 --> 00:54:35,611
،لم تكن تظن انه مازال حيا
هل هو كذلك؟

590
00:54:35,737 --> 00:54:39,118
.كان هذا اختبار لاتاكد من ذلك -
.نعم ، حيلة لطيفة يا سيدي -

591
00:54:39,699 --> 00:54:43,596
هناك شيئ اخر يربكني و يثير التساؤل احاول
...تجميع الاحداث للوصول الى استنتاج قاطع

592
00:54:43,715 --> 00:54:48,271
و هو لماذا قاتل (سالازار)
بجانب (سكوني) و فريقه؟

593
00:54:48,791 --> 00:54:50,587
...رغم ان  (دينتز) كان جريحا

594
00:54:50,703 --> 00:54:53,195
لكنه استطاع ان يرى و يخبرنا
...بان (سالازار) كان مسلحا

595
00:54:53,219 --> 00:54:56,615
و يقاتل بجانب (سكوني)
...و هذا امر اخر

596
00:54:56,970 --> 00:54:59,978
.غريب حقا ليس له تفسير

597
00:55:00,124 --> 00:55:03,097
مزيج من الاحجيات
.غير المفهومة

598
00:55:03,347 --> 00:55:06,217
كذلك انا أستغرقتْ مني وقتٌ
.لاكتشافها أيضًا، سيدي

599
00:55:19,697 --> 00:55:24,851
...لا اتوقع المحبة منكم

600
00:55:25,117 --> 00:55:27,928
...ولكن اتوقع انكم ستثقون بي

601
00:55:28,044 --> 00:55:32,739
إذا قلت لكم، أنا أعرف ما العمل
.لنخرج من هنا

602
00:55:59,612 --> 00:56:01,939
.الامر متعلق بالوقت -
.استمعوا بلا كلام -

603
00:56:02,073 --> 00:56:05,072
.اصغوا لي، سايسر الامر عليكم

604
00:56:05,197 --> 00:56:08,773
.سابادلكم كل الرهائن برجل واحد

605
00:56:09,121 --> 00:56:11,578
.العميل (مايك دارول)

606
00:56:11,707 --> 00:56:13,587
هل يعرف احدكم
عن ماذا يتحدث هذا؟

607
00:56:13,793 --> 00:56:16,691
عميل إدارة مكافحة
.المخدرات (مايك دارول)

608
00:56:21,050 --> 00:56:24,863
لو سمحت اتصل بالقنصلية الأمريكية
لمعرفة من هو هذا (دارول)؟

609
00:56:25,007 --> 00:56:27,767
على الفور؟ -
.دعني اوفر عليك المتاعب -

610
00:56:27,891 --> 00:56:29,654
.انا (مايك دارول)

611
00:56:30,306 --> 00:56:34,056
اشكرك يا الهي على
...عنايتك و ابقائي حياً

612
00:56:34,438 --> 00:56:37,437
وان تستجيب دعائي في هذه
...اللحظة المحفوفة بالمخاطر

613
00:56:37,604 --> 00:56:41,422
لاستمر في القضاء
...على هؤلاء الاوغاد

614
00:56:41,695 --> 00:56:44,550
و اقتلهم جميعا اذا
.لم تمانع في ذلك

615
00:56:45,074 --> 00:56:47,156
.امين

616
00:56:48,202 --> 00:56:51,257
.لا تفعل ذلك، انها المارجوانا البنفسجية

617
00:56:51,268 --> 00:56:53,224
اعلم ذلك لقد شممت
.رائحتها المقرفة

618
00:56:53,833 --> 00:56:55,091
!اتبعني

619
00:56:55,230 --> 00:56:58,252
بالمناسبة (اميليان)، هذه ليست
.الطريقة الصحيحة للصلاة

620
00:56:58,398 --> 00:57:00,575
.الله يسمعني مهما كان بعدي عنه

621
00:57:00,590 --> 00:57:02,679
.ملاحظة جديرة بالاهتمام -
<font color=#FF0000>.للعلم، عميل فيدرالي هارب</font> 

622
00:57:02,718 --> 00:57:06,360
هل سمعت شيئا عن العميلة (تشافيز)؟ -
<font color=#FF0000>.نريد تصفيته ما استطعنا الى ذلك سبيلا</font>

623
00:57:06,470 --> 00:57:09,876
.كيف لي ان اعرف وهم روس و يتكلمون اللغة الروسية -
.<font color=#FF0000>اطلق النار في الحال بمجرد رؤية الهدف</font>

624
00:57:10,017 --> 00:57:11,766
.نحن هنا في رومانيا و نتكلم اللغة الرومانية -
<font color=#FF0000>.اخرج هذا الامريكي اللعين</font>

625
00:57:11,893 --> 00:57:13,026
.يجب ان اذهب الى المنزل الان

626
00:57:14,979 --> 00:57:18,459
انا و انت سنقوم بالبحث عن (تشافيز)
مثل الافلام، هل هذا واضح؟

627
00:57:18,607 --> 00:57:20,374
لا يوجد افضل من
.هذا الجهاز لاقتفاء اثرهم

628
00:57:20,485 --> 00:57:22,829
.الجميع هنا صالحون

629
00:57:22,987 --> 00:57:25,324
...ربما لمحت ارهابيا بينما كنت

630
00:57:25,489 --> 00:57:28,036
أزحف بعيدا عن الأوباش
.وهم يطلقون النار باتجاهي

631
00:57:28,161 --> 00:57:30,527
.وعلى  رفيقتك -
!ارني -

632
00:57:38,002 --> 00:57:40,050
هل انت متاكد انك تريد فعل هذا؟

633
00:57:40,173 --> 00:57:41,919
،لا خيار اخر لي الان
هل لي خيار؟

634
00:57:42,035 --> 00:57:46,238
الرهائن هناك بريئون
.لا استطيع ان ادعهم يموتون بدلا عني

635
00:57:46,345 --> 00:57:48,318
.حسنٌ. انظر هذه هي الخطة

636
00:57:48,429 --> 00:57:50,756
عشرون دقيقة بعد
...اخلاء اخر رهينة

637
00:57:50,890 --> 00:57:52,293
...سيقتحم فريقي المبنى

638
00:57:52,475 --> 00:57:55,547
اذا لم تستطع البقاء حيا خلال هذه
.الفترة، اعطنا اشارة و ساقوم بمحقهم

639
00:57:55,895 --> 00:57:57,010
.و اذا استطعت البقاء

640
00:57:57,210 --> 00:57:59,134
.فهذا جيد، سنجعلهم يعانون

641
00:57:59,398 --> 00:58:01,664
هذا مطمئن
.خطة رائعة

642
00:58:25,281 --> 00:58:28,591
نحن جاهزون لاطلاق سراح الرهائن
.بدلا من عميل ادارة مكافحة المخدرات

643
00:58:28,707 --> 00:58:32,017
.مستعدون لمباشرة عملية المبادلة الان

644
00:58:35,809 --> 00:58:37,959
!اخرجوهم

645
00:58:53,786 --> 00:58:55,970
اين نذهب؟ -
.الى اليمين -

646
00:58:57,289 --> 00:58:59,790
!هيا، هيا

647
00:59:34,493 --> 00:59:36,848
و هل هذا يجعلني اثق فيك؟

648
00:59:39,623 --> 00:59:41,545
(دارول)؟

649
00:59:47,131 --> 00:59:49,723
هناك خطأ ما، توقف
.الميكرفون عن العمل

650
00:59:49,842 --> 00:59:52,002
ما الذي تقصده بتوقف
الميكرفون عن العمل؟

651
00:59:52,095 --> 00:59:53,687
.اعد الصوت ثانية الان -
و كيف؟ -

652
00:59:53,887 --> 00:59:56,178
قلت لك اعد
.الصوت ثانية الان

653
00:59:57,141 --> 00:59:58,597
اعطني تقريرا عن
.مجريات العملية

654
00:59:59,768 --> 01:00:00,920
و من تكون انت بحق الجحيم؟

655
01:00:01,062 --> 01:00:04,246
انا الرجل الذي كان يجب ان تتصل
.به عندما حادتْ خطتُك جانبا

656
01:00:04,982 --> 01:00:10,204
احتاج الى فريقين
.بستة رجال في الحال

657
01:00:13,157 --> 01:00:15,671
لماذا قمت بهذا العمل؟

658
01:00:15,789 --> 01:00:20,563
لقد طلبت منك ان تقتله
بماذا تفسر بقاؤه حيا حتى اللحظة؟

659
01:00:24,251 --> 01:00:28,102
لقد اطلقت سراحك و اعطيتك
...كل المعلومات و مكان زوجته

660
01:00:28,222 --> 01:00:32,182
كبادرة حسن نية مني
.مقابل ابقاؤها على قيد الحياة

661
01:00:32,289 --> 01:00:34,035
و لا تفعل اي شيء
.دون الرجوع لي

662
01:00:34,235 --> 01:00:37,545
!لقد ماتت بحادث عابر -
حادث عابر؟ -

663
01:00:37,806 --> 01:00:40,388
لقد سويت منزلها
.في الارض بقنبلة

664
01:00:43,145 --> 01:00:46,875
حسنٌ، اصغَ لي
...لقد عقد (هاريسون) للتو صفقة مع (سالازار)

665
01:00:47,941 --> 01:00:50,660
حياة جديدة تحت اعين
...ادارة مكافحة المخدرات

666
01:00:51,195 --> 01:00:54,414
.مقابل  الوشاية ببعض الاسماء

667
01:00:54,535 --> 01:00:56,939
ولكن قبل حلول الظلام، رفض
.(سالازار) الصفقة

668
01:00:57,076 --> 01:01:00,381
...(500) و بمقابل

669
01:01:00,581 --> 01:01:03,681
مقابل 500 مليون دولار
.عرضتُ عليه إطلاق سراحه

670
01:01:03,832 --> 01:01:05,977
فلم يعد بحاجة لصفقة
.ادارة مكافحة المخدرات

671
01:01:06,177 --> 01:01:08,077
ولن يُجبر على
.الوشاية باسماء

672
01:01:08,337 --> 01:01:11,683
و مثل (قيصر سوز) في
...الافلام، فقد اختفى فجأة

673
01:01:12,424 --> 01:01:14,312
.و زوجته

674
01:01:14,887 --> 01:01:18,491
كان احتجاز زوجته هو مصدر
قوتي لمساومته. هل فهمت؟

675
01:01:18,847 --> 01:01:22,417
ما كنت استطيع اخبارك بالصفقة
...حتى يخطو (هاريسون) خطوته التالية لاني علمت

676
01:01:22,613 --> 01:01:25,961
علمت انك ستفسد خطتي
.و قد فعلت على كل حال

677
01:01:27,046 --> 01:01:28,520
!حسنٌ

678
01:01:29,244 --> 01:01:34,320
ذالك مال كثير
ما عساي ان اقول؟

679
01:01:35,072 --> 01:01:39,156
انا لا يهمني المال
.انا اريده ميتا

680
01:01:39,993 --> 01:01:41,016
!انت

681
01:01:41,132 --> 01:01:42,888
..لقد قتلت زوجته

682
01:01:42,996 --> 01:01:45,785
.و الآن علينا أن نقتله

683
01:01:45,985 --> 01:01:47,447
.لانه سيقوم بقتلنا

684
01:01:50,629 --> 01:01:54,758
و هذا الذي انت لا تفهمه
.انا المسئول عن ادارة هذه اللعبة

685
01:01:55,092 --> 01:01:59,967
رجالي الان في طريقهم اليه
.حيث يحتمي في جناحه الآمن

686
01:02:00,542 --> 01:02:02,676
.و قريبا سيصبح في عداد الاموات

687
01:02:04,268 --> 01:02:06,452
!اصغِ لي

688
01:02:06,603 --> 01:02:09,233
.انا لم اعد بحاجة اليك بكل حال -
.او، نعم تحتاجني -

689
01:02:09,358 --> 01:02:12,139
.لم اعد بحاجة اليك بكل حال -
.المكان الذي ارسلت اليه رجالك ليس هو  وجهة (سالازار) -

690
01:02:12,465 --> 01:02:13,927
.انا اعلم اين وجهته

691
01:02:14,070 --> 01:02:17,534
لديهم ثلاثة أنفاق اعادوا بنائها
...لحفظ توازن أساس هذا المبنى

692
01:02:17,656 --> 01:02:20,851
...احدهم جاف
.جاف و نظيف

693
01:02:20,997 --> 01:02:23,970
و ينتهي بنقطة تبعد (300) يارد
.عن مركز الشرطة

694
01:02:25,038 --> 01:02:27,478
.و اظن تلك هي وجهة (سالازار)

695
01:02:38,886 --> 01:02:39,932
!احد ما قادم

696
01:02:43,766 --> 01:02:45,984
ابقِ راسك منخفضاأ

697
01:02:53,567 --> 01:02:55,862
.مازالتْ على قيد الحياة -
.اشكرك يا الهي -

698
01:02:55,993 --> 01:02:57,649
هل أنت رجل متدين، (إميليان)؟

699
01:02:57,672 --> 01:03:00,581
غالبا لا، ولكني اعتقد انه
.سيتجيب لدعائي هذه المرة

700
01:03:01,103 --> 01:03:02,810
!ابقَ هادئا

701
01:03:07,539 --> 01:03:08,822
(آنا)، هل انت في موقعكِ؟

702
01:03:08,959 --> 01:03:11,906
نعم، للتو وصلنا نقطة الالتقاء
ماذا يجب ان نفعل بعد؟

703
01:03:12,106 --> 01:03:13,903
.اوه... اللعنة

704
01:03:22,846 --> 01:03:24,859
.اذهب، اذهب فقط

705
01:03:32,689 --> 01:03:36,739
.انفاق التصريف نظيفة و جافة

706
01:03:36,752 --> 01:03:39,232
...اذا استطعت العبور من احدها

707
01:03:39,364 --> 01:03:42,999
.اصبحت قادرا على طلب النجدة

708
01:03:44,493 --> 01:03:48,846
(راميرز)، توجه انت الى الانفاق
.و استدعي رجالنا الى هنا بسرعة

709
01:03:48,957 --> 01:03:50,100
.عُلم ذلك

710
01:03:50,104 --> 01:03:53,221
.تمهل  وتمتع برحلتك

711
01:03:53,502 --> 01:03:56,165
.(لوكا)، قومي بالاشراف و التغطية

712
01:04:02,511 --> 01:04:04,526
!(سكوني)، انتبه هناك ثلاثة

713
01:04:23,365 --> 01:04:25,555
!قم بتغطيتي، ساخلي (لوكا)

714
01:04:28,287 --> 01:04:30,116
.هيا، هيا، هيا

715
01:04:32,624 --> 01:04:33,670
!(سكوني)

716
01:04:37,296 --> 01:04:38,649
!(جينسن)

717
01:04:42,639 --> 01:04:44,655
اعبر الى هنا
!هيا

718
01:04:50,042 --> 01:04:51,898
...تماسكِ (لوكا)

719
01:04:52,686 --> 01:04:54,904
...(لوكا)، لا تستسلمي ابقي معي

720
01:04:59,443 --> 01:05:00,728
!هيا

721
01:05:01,762 --> 01:05:03,140
!تشبثي

722
01:05:08,702 --> 01:05:11,199
ابقَ مع (سالازار)
.انا ذاهب لدعمهم

723
01:05:11,228 --> 01:05:13,275
هل سنقوم بذلك؟

724
01:05:13,290 --> 01:05:14,823
.نعم

725
01:05:14,842 --> 01:05:16,170
!اذهب

726
01:05:39,942 --> 01:05:41,591
(دارول)؟

727
01:06:07,928 --> 01:06:09,281
.حسٌ، خذ هذا

728
01:06:12,849 --> 01:06:14,888
.يجب ان نذهب الى الفتاة

729
01:06:22,436 --> 01:06:23,525
!اذهب

730
01:06:30,534 --> 01:06:32,183
!ابقَ قريبا

731
01:06:53,055 --> 01:06:54,277
!وغدٌ

732
01:09:35,927 --> 01:09:37,349
!اسرع
!الان

733
01:09:45,251 --> 01:09:46,777
!ابن اللعينة

734
01:10:08,752 --> 01:10:11,573
.انا متعب جدا -
.انا كذلك -

735
01:10:14,257 --> 01:10:17,346
انظر، عميل ادارة مكافحة المخدرات
(دارول) كان معهم. هل تعرف السبب؟

736
01:10:27,020 --> 01:10:30,740
هل تعرف ما هذا؟ -
كلا -

737
01:10:30,899 --> 01:10:35,163
.هذا ... ما تبقى

738
01:10:37,864 --> 01:10:40,193
.اخبرتك

739
01:10:40,235 --> 01:10:43,497
اني تركت (3) بليون
...دولار ورائي

740
01:10:45,247 --> 01:10:49,856
و لكني لم اقل اني تركت
.كل شيء ورائي

741
01:10:56,675 --> 01:10:59,684
..مليون دولار (500)

742
01:11:01,930 --> 01:11:05,286
ربما اكثر. من يعلم؟

743
01:11:16,569 --> 01:11:18,992
كيف هو حال (آنـا)؟ -
!لقد ماتت -

744
01:11:30,959 --> 01:11:32,828
!خذوها

745
01:11:39,092 --> 01:11:42,215
العميل (دارول)
.متورط معنا

746
01:11:43,722 --> 01:11:47,672
و هذا هو السبب الذي
.يجعل منظمتنا قوية

747
01:11:54,316 --> 01:11:55,564
.ذلك يوضح الامور

748
01:11:57,569 --> 01:11:59,617
هل تعرف الى اي مدى
عمق هذه العلاقة؟

749
01:12:01,573 --> 01:12:06,816
و هذا يفسر انتظارنا
...الطارئ هنا

750
01:12:07,996 --> 01:12:10,453
.و مجيئنا الى الفندق

751
01:12:12,375 --> 01:12:16,193
كانت الصفقة بسيطة
.المفتاح مقابل حريتي

752
01:12:17,005 --> 01:12:19,965
ليس ثمنا باهظا لاتمام
الصفقة، أليس كذلك؟

753
01:12:20,092 --> 01:12:22,266
.لا اعلم، اراها مبلغا كبيرا

754
01:12:23,887 --> 01:12:27,054
هل تعلم منْ مِن الاخرين
متورط مع (دارول)؟

755
01:12:28,096 --> 01:12:34,854
لنتكلم عن الساعة التي نحن فيها
..لقد اصبح اصدقاء الامس اعدائي اليوم

756
01:12:36,024 --> 01:12:41,031
و اصبح الان اعدائي
.هم اعدائك

757
01:12:42,030 --> 01:12:44,172
.يبدو الامر كذلك

758
01:12:46,659 --> 01:12:48,829
.و لكنهم ياسرون رفيقتي

759
01:12:50,622 --> 01:12:57,089
ربما كانت اكثر من رفيقة
هل انا على صواب؟

760
01:13:00,006 --> 01:13:03,152
.ربما كان كذلك

761
01:13:04,052 --> 01:13:06,302
.ربما كذلك

762
01:13:06,638 --> 01:13:10,096
...صديقي، ثق بي

763
01:13:11,059 --> 01:13:16,669
الثمن الذي سيدفعونه
...لتجرئهم على اسرها

764
01:13:18,066 --> 01:13:21,892
.اعلى بكثير مما  يتخيلونه

765
01:13:32,580 --> 01:13:34,821
مليون دولار؟ (500)

766
01:13:37,669 --> 01:13:42,493
!احتفظ به

767
01:13:47,929 --> 01:13:51,319
.دعنا نخرج من هنا

768
01:13:59,983 --> 01:14:05,296
(سنكلير)، اخبرتك مرة بخصوص
...كيفية هروبي من الجيش الروسي

769
01:14:05,408 --> 01:14:07,979
...عبر افانستان في عام 1991

770
01:14:08,111 --> 01:14:12,580
و انتهى بي المطاف كقاتل اجير عند
.والد زوجتي (لاريسا) في مدينة اوديسا

771
01:14:12,700 --> 01:14:14,854
الا تتذكر منذ سنين مضت؟

772
01:14:15,623 --> 01:14:17,341
اتذكر فقك، في كل
...مرة نلعب بها الشطرنج

773
01:14:18,751 --> 01:14:22,174
توعدني اذا ما هزمتك
.ان تترك لي كل ما تملك

774
01:14:22,755 --> 01:14:24,846
.ولكنك لم تهزمني لحد الان

775
01:14:28,761 --> 01:14:31,379
نعم ولكني سافعل
.اللعبة انتهت، (سالازار)

776
01:14:31,639 --> 01:14:33,721
بعد (5) دقائق سوف
..تصل قوات حفظ القانون

777
01:14:34,893 --> 01:14:38,657
و لدي يقين بان نهايتك
.ستكون كنهاية (ابن لادن)

778
01:14:38,771 --> 01:14:41,150
فاما ان تجرب حظك
...مع قوات حفظ القانون

779
01:14:41,524 --> 01:14:44,277
او تعطيني المفتاح
.كما اتفقنا سابقا

780
01:14:44,611 --> 01:14:47,660
اعتبر ان الاحتمال
.الاول قد حصل

781
01:15:10,803 --> 01:15:16,196
هذا الحديث يدور بيننا الان
.في هذه الغرفة (جينسن)

782
01:15:17,810 --> 01:15:19,723
.نعم سيدي

783
01:15:26,319 --> 01:15:30,312
هل كونت َرايك معتمدا
علي ما قاله (سالازار)؟

784
01:15:31,824 --> 01:15:33,693
!لا اعرف

785
01:15:34,586 --> 01:15:35,999
...هل تعلم

786
01:15:36,449 --> 01:15:39,255
مقابل نصف بليون دولار
.مع المجوهرات،و الذهب

787
01:15:40,077 --> 01:15:42,397
...لا اعرف، بدأت اظن

788
01:15:42,425 --> 01:15:44,986
انه ربما كانت (تشافيز)
.هي الاخرى متورطة

789
01:15:45,085 --> 01:15:48,305
لا اعلم فيما اذا كانت رهينة او ربما
.هي الاخرى انقلبت بفعل هذه الاغرائات

790
01:15:48,421 --> 01:15:49,757
كلا، اطلاقا لا اعتقد
.تحت كل الظروف

791
01:15:49,891 --> 01:15:52,697
هل كنت تعرفها قبل
انضمامك الى الوحدة؟

792
01:15:52,805 --> 01:15:56,588
!يا الهي

793
01:15:59,602 --> 01:16:01,183
انت عرفت والدي، سيدي؟

794
01:16:05,483 --> 01:16:07,816
...قال لي مرة

795
01:16:07,838 --> 01:16:09,918
...في موقف مثل هذا

796
01:16:17,870 --> 01:16:19,769
"قل الحقيقة ابني"

797
01:16:21,045 --> 01:16:24,230
"لانها الطريق الوحيد للخلاص"

798
01:16:27,277 --> 01:16:29,722
لذلك اكرر مرة ثانية، سيدي
...انا لا اعرف (اماندا تشافيز)

799
01:16:29,743 --> 01:16:32,108
من قبل الانضمام
.الى هذه الوحدة

800
01:16:32,638 --> 01:16:34,679
لقد قلت انك رايتها
.تصاب بطلق ناري

801
01:16:34,722 --> 01:16:37,917
ولكنك افدت بانها لم تكن
.مجروحة خلال الشجار الناري

802
01:16:38,033 --> 01:16:39,285
لذلك فانا مشوش بعض
.الشىء بهذا الامر

803
01:16:39,419 --> 01:16:41,049
.لقد كانت تردي سترة واقية

804
01:16:41,102 --> 01:16:42,891
معظم الاطلاقات التي
...نستخدمها

805
01:16:42,908 --> 01:16:44,363
سوف تخترق السترة الواقية
...ماعدا اذا كانت

806
01:16:44,403 --> 01:16:46,201
سيدي، لقد عثرت على السترة الواقية
..و وجدت الرصاصة و قد انغرستْ فيها

807
01:16:46,201 --> 01:16:47,875
.و لا اثار للدماء

808
01:16:47,875 --> 01:16:50,265
وهل انت متاكد من انها
لم تكن متواطئة معهم؟

809
01:16:56,909 --> 01:16:57,955
.كلا

810
01:17:02,248 --> 01:17:05,797
و هل تعرف ماذا حدث لها؟

811
01:17:08,171 --> 01:17:11,026
!يا الهي

812
01:17:11,924 --> 01:17:13,860
حسنٌ، اترك المارشال
...(جينسن) هناك

813
01:17:14,077 --> 01:17:16,308
و اذهب الى مصعد
...الامتعة

814
01:17:16,596 --> 01:17:19,721
اضغط على الزر، و عند
...مجىء المصعد، استقله

815
01:17:20,213 --> 01:17:22,347
...و انزل به الى القبو

816
01:17:22,419 --> 01:17:24,330
...و عند وصولك غادره

817
01:17:24,937 --> 01:17:27,972
لتدخل المارشال (تشافيز)
.المصعد، بعدها تغلق بابه

818
01:17:29,275 --> 01:17:31,109
و ساترك الباقي لمخيلتك
.لمعرفة ما سيحدث

819
01:17:40,578 --> 01:17:42,933
.حسنٌ، سانال منه اولا

820
01:17:59,972 --> 01:18:01,556
.لديك (4) دقائق فقط

821
01:18:04,811 --> 01:18:07,700
لا تقلق بشأن ذلك
.هذا الوقت اكثر مما نحتاجه، (سالازار)

822
01:19:09,667 --> 01:19:10,884
!ماهذا، غير معقول

823
01:19:48,539 --> 01:19:51,861
اعتنِ بالفتاة و ساتولى
.انا امر (سنكلير)

824
01:20:57,984 --> 01:21:00,703
!خذ هذه معك

825
01:22:15,186 --> 01:22:17,107
!هيا

826
01:22:24,820 --> 01:22:27,672
ستشارك رفيقك في
.كيس الموتى

827
01:22:28,664 --> 01:22:30,672
.هذا جيد. تعال اذن

828
01:24:44,630 --> 01:24:46,638
.أتمنى لك رحلة سعيدة يا صديقي

829
01:24:59,141 --> 01:25:00,722
.اخرجني من هنا -
.ساحررك -

830
01:25:05,022 --> 01:25:07,570
هل انتِ بخير؟ -
.انا بخير -

831
01:25:07,695 --> 01:25:10,332
هل اذوكِ؟ -
.كلا انا بخير -

832
01:25:10,448 --> 01:25:12,592
.يجب ان نغادر المكان -
.حسنٌ -

833
01:25:12,655 --> 01:25:13,667
!انتظر

834
01:25:14,117 --> 01:25:15,327
!انتظر

835
01:25:27,828 --> 01:25:29,248
.انا سعيد انكِ بخير

836
01:25:29,421 --> 01:25:30,843
يجب ان نخرج من هنا
هل انتِ مستعدة؟

837
01:25:32,133 --> 01:25:33,179
.لاباس

838
01:25:36,428 --> 01:25:38,070
.انا لست مسلحا

839
01:25:39,932 --> 01:25:40,978
!ارني

840
01:25:55,906 --> 01:25:57,439
!لقد اصيب

841
01:25:58,765 --> 01:25:59,765
ماذا حدث؟

842
01:26:00,254 --> 01:26:05,377
يبدو انه خطط لاصابتي برصاصة
.واحدة فقط،  ليست صفقة كبيرة

843
01:26:07,543 --> 01:26:08,999
هل انت بخير؟

844
01:26:09,712 --> 01:26:11,930
.انا بخير

845
01:26:12,965 --> 01:26:15,229
ماهو افضل طريق
للخروج من هنا؟

846
01:26:21,223 --> 01:26:23,949
هذا هو الطريق
.الاسرع للخروج

847
01:26:27,188 --> 01:26:30,442
حسنٌ، ما الذي ننتظره؟
.لنخرج من هنا

848
01:26:41,368 --> 01:26:43,383
ماذا تعلم انت؟

849
01:26:43,454 --> 01:26:46,877
.لقد اخفق ولكني نجحت

850
01:26:47,499 --> 01:26:51,869
I admit,
انا اعترف ان ما قمت
.به ليس نزهيا

851
01:26:52,880 --> 01:26:54,962
انا متاكد ان ذلك لن يقضَّ
مضجعك، (سالازار)

852
01:26:55,758 --> 01:26:58,841
المشكلة لدينا هنا
.اني اهتم بشخص ما الان

853
01:27:00,512 --> 01:27:02,920
وان لديك موعدا مع وزارة
.العدل الامريكية

854
01:27:03,059 --> 01:27:05,319
هل تظنني اثق بهؤلاء الرجال؟

855
01:27:06,143 --> 01:27:08,131
!ذلك يكفي

856
01:27:08,789 --> 01:27:11,679
هل تخطط لقتلي؟

857
01:27:11,799 --> 01:27:13,982
.لقد انقذت حياتك من قبل

858
01:27:14,182 --> 01:27:17,744
لا تحملّني جميلك (سالازار)
.كنت بحاجة لي

859
01:27:19,240 --> 01:27:22,126
مازلت لحد الان
.لم تكتشفْ الحقيقة

860
01:27:24,536 --> 01:27:26,086
هل كذلك؟

861
01:27:38,926 --> 01:27:42,919
!(اميليان)

862
01:28:08,080 --> 01:28:09,661
.انا بخير

863
01:28:14,962 --> 01:28:16,323
.انا اسف يا صديقي

864
01:28:16,439 --> 01:28:18,909
فانت لم تسألني من
.يصرف لي راتبي

865
01:28:19,091 --> 01:28:20,938
لو كنت قد سالتني
..لكنت ساجيبك

866
01:28:20,969 --> 01:28:22,584
.انه السيد (سالازار)

867
01:28:22,784 --> 01:28:24,456
.افضل ما ستحصل عليه

868
01:28:45,743 --> 01:28:50,110
كنت سابذل كل شيء
.من اجل عائلتي

869
01:28:56,754 --> 01:29:00,951
و اعتقد انك ربما
.تفهم هذا

870
01:29:04,011 --> 01:29:06,059
...لو سببت لها الاذى

871
01:29:10,601 --> 01:29:12,873
سابذل كل ما في
.وسعي لاجدها

872
01:29:15,773 --> 01:29:18,765
.ربما هو كذلك يا صديقي

873
01:29:20,486 --> 01:29:23,205
.ربما كذلك

874
01:29:51,183 --> 01:29:52,609
!ارفع يديك

875
01:29:52,675 --> 01:29:54,736
!ارفع يديَك و اجثو على ركبتيك

876
01:29:57,064 --> 01:29:59,904
I'm a US Marshal.
انا من القوات الامريكية
.بطاقتي في جيبي الايمن

877
01:30:00,275 --> 01:30:03,155
انا من القوات الامريكية
.بطاقتي في جيبي الايمن

878
01:30:03,404 --> 01:30:04,620
هل تتكلم الانكليزية؟

879
01:30:04,655 --> 01:30:06,698
!انا مارشال امريكي

880
01:30:12,798 --> 01:30:14,315
!ارفعه

881
01:30:20,963 --> 01:30:23,648
!اعطني سببا

882
01:30:30,806 --> 01:30:33,326
ساسئلك مرة اخرى
...بدون تسجيل

883
01:30:33,475 --> 01:30:35,912
هل تعرف مكان وجود
(أماندا شافيز) أو (سالازار)؟

884
01:30:36,562 --> 01:30:38,994
لا اعرف شيئا اكثر مما
.تعرفه انت، سيدي

885
01:30:39,110 --> 01:30:40,656
.لا فكرة لي عن مكانهما

886
01:30:42,359 --> 01:30:45,817
هل تعلم ان الاسم الاخير
لـ (اماندا تشافيز) هو (سالازار)؟

887
01:30:49,575 --> 01:30:52,931
من خلال ردة فعلك
.اراك تفاجأتَ قليلا

888
01:30:53,370 --> 01:30:56,922
(اماندا تشافيز) والتي تعرف
...بـ (اماندا سالازار)

889
01:30:57,332 --> 01:31:00,813
هي الاخت الصغرى
...لـ (جوزيف اي سالازار)

890
01:31:01,211 --> 01:31:05,107
الرئيس الفعلي لمنظمة
...دائرة الاخوة (براتسكي كروغ)

891
01:31:05,382 --> 01:31:07,737
.للعشرين سنة الاخيرة

892
01:31:07,843 --> 01:31:11,538
.الجميع مندهش لرؤيتي حياً

893
01:31:11,763 --> 01:31:14,220
خصوصا انتِ ايتها
.الصبية الصغيرة

894
01:31:14,600 --> 01:31:16,727
و السبب الحقيقي لانحراف
...المهمة هو

895
01:31:16,850 --> 01:31:19,491
..غباء (مايك دارول) و جشعه

896
01:31:19,601 --> 01:31:24,728
جعله يظن ان احقر و اعنف
.رجل مثل (سالازار)

897
01:31:24,844 --> 01:31:26,894
مازال يمتلك نوعا
.من الاخلاق و الالتزام

898
01:31:26,921 --> 01:31:31,990
الثمن الذي سيدفعونه
...مقابل اخذها

899
01:31:32,111 --> 01:31:35,715
.سيكون باهظا اكبر مما يتخيلونه

900
01:31:35,915 --> 01:31:39,729
وفي هذا الحال، ليس لدينا
.اي فكرة اين نجدهم و كيف

901
01:31:40,918 --> 01:31:43,000
لقد ذهبوا بعيدا دون تَركِ
.خيوط توصلنا اليهم تماما

902
01:31:45,297 --> 01:31:47,412
ماذا تنتظر ايها الجندي؟
.دعنا نذهب

903
01:31:47,462 --> 01:31:50,268
الجثة في الكيس
.تعود لـ (جوزيف سالازار)

904
01:31:50,552 --> 01:31:53,014
و ماذا شان (لاريسا)؟-
.هذا هو الثمن الذي يجب ان يُدفع -

905
01:31:53,139 --> 01:31:54,393
اصبحت بيدنا كل خيوط
.اللعبة و اسرارها

906
01:31:55,185 --> 01:31:56,360
.انا بخير

907
01:31:57,935 --> 01:32:00,293
الان بتُّ مقتنعا انك
.اخبرتني الحقيقة

908
01:32:00,433 --> 01:32:03,657
و رؤية ما إذا كان بامكاني
.أن أطلب منك مساعدتنا

909
01:32:08,820 --> 01:32:10,336
.من المنطقي ذلك

910
01:32:12,574 --> 01:32:16,791
يلزمنا القبض على ( سالازار)
.و ستساعدنا انت في البحث عنه

911
01:32:19,164 --> 01:32:21,052
.لا مانع لدي

912
01:32:25,087 --> 01:32:29,159
لقد قلت ان (جوزيف سالازار) و
(اماندا تشافيز) قد ماتوا، فكيف حدث ذلك؟

913
01:32:38,433 --> 01:32:40,974
...سيدي لقد رايت نهاية كل من

914
01:32:41,562 --> 01:32:45,307
(اي سالازار) و (تشافيز)
.الاثنان ماتا اثناء قتال ناري

915
01:32:45,357 --> 01:32:48,076
و سقطت جثتاهما في نفق التصريف الصحي
.....من المحتمل ان تكون جثتاهما

916
01:32:48,196 --> 01:32:50,316
.مستقرةً في البحر الاسود الان

917
01:32:50,446 --> 01:32:52,506
و ما بخصوص القائد الميداني (مايك دارول)؟

918
01:32:52,990 --> 01:32:55,795
من المؤسف ان العميل (دارول)
....قد قُتلَ بشجاعة

919
01:32:55,995 --> 01:32:58,339
على يد منظمة (دائرة الاخوة)
...و هذا

920
01:32:59,079 --> 01:33:01,798
و هذا كل ما استطيع ان
.اخبرك به، سيدي

921
01:33:03,584 --> 01:33:04,596
.بقي سؤال اخير

922
01:33:05,252 --> 01:33:08,573
هل أعطاك (سالازار) أي شيء
مهما كان حجمه ضئيلا؟

923
01:33:08,715 --> 01:33:11,497
أي شيء قد يساعدنا في تحديد مكان وجوده؟

924
01:33:13,719 --> 01:33:14,765
.كلا، سيدي

925
01:33:17,097 --> 01:33:18,590
.اعتقدت ذلك

926
01:33:18,790 --> 01:33:22,730
الرائد (جينسن)، اذا كانت هذه هي اقوالك
.فانا مقتنع بالتوقيع على مصادقتها

927
01:33:23,520 --> 01:33:25,238
.اشكرك

928
01:33:37,284 --> 01:33:39,866
سيدي؟

929
01:33:40,370 --> 01:33:41,587
.شكرا

930
01:33:47,127 --> 01:33:51,211
لدي فضول ان اعرف فيما كنت ستطلق
،.النار على (تشافيز) و هي تستقل المركبة

931
01:33:51,345 --> 01:33:53,553
اذا ما شككت انها
كانت اخت (سالازار)؟

932
01:33:53,675 --> 01:33:55,358
...بكل صدق، سيدي

933
01:33:55,802 --> 01:34:00,191
كما تعلم انا دائما لدي مشكلة
.صغيرة في قتل امراة جميلة

934
01:34:01,058 --> 01:34:04,209
و ماذا بشان النساء القبيحات؟ -
.كلا، لا مشكلة لي ابدا في ذلك، سيدي -

935
01:34:04,327 --> 01:34:07,247
من الجميل ان نعرف انك ماتزال
.تمتلك جانبا اخلاقيا. هذا جيد

936
01:34:48,279 --> 01:34:50,161
.مليون دولار (500)

937
01:34:50,361 --> 01:34:51,739
من المكن ان تحظى بالكثير
.من المتعة بهذا المبلغ

938
01:34:51,939 --> 01:34:52,939
...لقد اخبرتك

939
01:34:53,139 --> 01:34:56,953
سأقدم كل شيء
...من اجل عائلتي

940
01:34:57,153 --> 01:34:58,713
.سافعل مابوسعي لكي اجدك

941
01:34:58,899 --> 01:35:00,557
.اتمنى ذلك

942
01:35:09,564 --> 01:35:19,643
مع تحيات ثائر عبد

