1
00:02:00,290 --> 00:02:05,689
هذا الفيلم إهداء إلى والدي

2
00:02:07,989 --> 00:02:10,089
ارفعوا مرتبات تقاعدنا

3
00:02:10,189 --> 00:02:13,389
لقد خدمنا طوال حياتنا

4
00:02:13,489 --> 00:02:15,988
العــدالة للمتقــاعدين

5
00:02:17,088 --> 00:02:20,888
!نريد علاوة! نريد علاوة

6
00:02:34,087 --> 00:02:35,787
نريد أن يُسمع صوتنا

7
00:02:35,887 --> 00:02:39,387
نحن مواطنون ندفع الضرائب

8
00:02:39,487 --> 00:02:41,152
إننا نتضور جوعاً

9
00:02:41,187 --> 00:02:43,287
لقد سئمنا الانتظار

10
00:02:43,387 --> 00:02:46,386
نريد مقابلة الوزير

11
00:02:46,986 --> 00:02:48,386
نريد مقابلة الوزير

12
00:02:51,286 --> 00:02:53,786
!صمتاً

13
00:02:54,286 --> 00:02:57,686
أنتم لا تملكون تصاريحاً
عليكم بالتفرق

14
00:03:23,784 --> 00:03:25,784
اذهبو إلى بيوتكم، اذهبوا

15
00:03:27,184 --> 00:03:29,083
يجدر بك أن تخجل من نفسك

16
00:03:29,183 --> 00:03:32,283
!الطريقة التي تعاملونا بها مخزية

17
00:03:32,383 --> 00:03:34,483
اذهبوا إلى بيوتكم، اذهبوا

18
00:03:43,982 --> 00:03:48,482
دعونا نذهب، أيها العجزة
هيا

19
00:04:15,780 --> 00:04:17,480
!دعه يصمت بحق الرب

20
00:04:18,280 --> 00:04:20,080
اصمت، فلايك

21
00:04:25,080 --> 00:04:27,844
الأوغاد، جميعهم

22
00:04:27,879 --> 00:04:30,579
اصمت وإلا سمعوك واعتقلوك

23
00:04:30,614 --> 00:04:32,279
إنني لا أتحدث عن الشرطة

24
00:04:32,379 --> 00:04:34,479
أعني منظمي الاحتجاج

25
00:04:36,079 --> 00:04:37,679
كان عليهم الحصول على تصريح أولاً

26
00:04:38,479 --> 00:04:40,179
لن يعطونا تصريحاً

27
00:04:40,279 --> 00:04:42,478
!عندها يجب علينا البقاء في المنزل

28
00:04:44,078 --> 00:04:46,878
زيادة بمقدار 20% ستكون كافية
بالنسبة لي

29
00:04:47,078 --> 00:04:50,378
لتسديد ديوني خلال سنة

30
00:04:52,478 --> 00:04:54,578
ليس لدي أية ديون

31
00:04:54,678 --> 00:04:57,677
أتريد الحقيقة، ولا أنا

32
00:05:02,077 --> 00:05:05,377
هذه فرصتنا. يمكننا الذهاب -
هيا لنذهب -

33
00:05:13,676 --> 00:05:15,376
طاب نهارك

34
00:05:20,876 --> 00:05:24,276
ليس لدي أحد
لا أخ ولا ابن ليساعدني

35
00:05:24,376 --> 00:05:26,775
أنا لست سوى عجوز لا يصلح لشيء

36
00:05:27,775 --> 00:05:29,075
أورازيو فالنتي

37
00:05:29,275 --> 00:05:31,275
أومبيرتو دومينيكو فيراري

38
00:05:32,375 --> 00:05:34,975
من الذي يستطيع العيش بـ18000 ليرة
هذه الأيام؟

39
00:05:35,075 --> 00:05:39,675
صاحبة البيت تريد 10000
حتى أنها رفعت إيجاري، تلك العجوز

40
00:05:40,375 --> 00:05:42,674
هيا امض وقل ذلك، كلانا رجال

41
00:05:42,974 --> 00:05:44,774
إن كانت عاهرة ، فهي عاهرة

42
00:05:47,874 --> 00:05:49,574
هل تريد ساعة؟

43
00:05:49,674 --> 00:05:51,774
كلا، لدي ساعة

44
00:05:51,874 --> 00:05:53,974
إنها ليست بحوزتي الآن
ولكنها ساعة جيدة جداً

45
00:05:54,074 --> 00:05:56,373
لديّ اثنتان
لذلك فأنا أريد بيع واحدة

46
00:06:02,673 --> 00:06:03,773
وكيف هي؟

47
00:06:05,373 --> 00:06:07,473
إنها جميلة
ولديها سوار ذهبي

48
00:06:07,573 --> 00:06:09,873
حسناً، هنا محل إقامتي
وداعاً

49
00:06:15,072 --> 00:06:16,472
إلى اللقاء

50
00:07:35,467 --> 00:07:37,767
ما الذي يحدث هنا؟

51
00:07:38,366 --> 00:07:40,266
يا للوقاحة! إنني لم أنتهِ بعد

52
00:07:40,566 --> 00:07:41,766
شكراً لك

53
00:07:45,866 --> 00:07:47,566
أيتها النادلة

54
00:07:49,666 --> 00:07:51,366
،اسمع هذا

55
00:07:52,766 --> 00:07:55,365
في المتجر سوف يكلفك 20.000 ليرة

56
00:08:02,265 --> 00:08:05,765
وكم تطلب ثمناً له؟ -
5000 ليرة -

57
00:08:23,163 --> 00:08:25,263
أشعر بجفاف في حلقي

58
00:08:25,363 --> 00:08:28,963
كن صبوراً، سوف تزول -
آمل ذلك -

59
00:08:37,062 --> 00:08:38,862
أراك غداً

60
00:08:45,762 --> 00:08:47,762
ها نحن. إنه لطيف جداً

61
00:08:47,962 --> 00:08:49,827
أنت،  لقد رأيت كل شيء

62
00:08:49,862 --> 00:08:52,161
غداً سوف أركلك خارجاً
وكلبك كذلك

63
00:08:52,361 --> 00:08:54,161
أقول، سوف أطردك خارجاً

64
00:08:54,196 --> 00:08:55,926
إنك تبالغين في ردة فعلك

65
00:08:55,961 --> 00:09:00,261
إنها ستفقد كل زبائنها
لا تستمع إلى كلمة مما تقول

66
00:09:03,761 --> 00:09:05,561
هل أستطيع أن أتمشى معك قليلاً -
بالطبع -

67
00:09:07,760 --> 00:09:09,760
يمكنك أخذه بـ4.000

68
00:09:10,060 --> 00:09:12,560
4.000؟! ذلك كثير

69
00:09:12,660 --> 00:09:15,125
ولكن الساعة الجيدة تدوم إلى الأبد

70
00:09:15,160 --> 00:09:18,760
لا يهمني
أنظر، سوف أعطيك ثمنها 3.000 ليرة

71
00:09:20,260 --> 00:09:23,659
هناك ماهو أكثر من ذلك هنا
أخشى أن كلها فكّة

72
00:09:24,559 --> 00:09:27,259
لقد قلت 4.000 ليرة -
هذا كل ما هنالك -

73
00:09:28,059 --> 00:09:30,659
اسمع، بإمكانك أن تأخذ الحقيبة

74
00:09:31,359 --> 00:09:35,059
وتعيدها غداً إلي عند المقهى

75
00:09:38,058 --> 00:09:40,058
إلى اللقاء

76
00:09:42,058 --> 00:09:43,658
أعطني بعض الفكّة

77
00:09:45,758 --> 00:09:46,958
إلى اللقاء

78
00:09:54,557 --> 00:09:56,057
أعطني بعض الفكّة

79
00:10:21,755 --> 00:10:23,555
من الذي في غرفتي؟

80
00:10:24,455 --> 00:10:26,355
من الذي في غرفتي؟ -
وكيف لي أن أعلم؟ -

81
00:10:26,555 --> 00:10:28,355
لمذا كل هذه الضوضاء؟

82
00:10:28,455 --> 00:10:32,255
التزم الهدوء وأوقف الصراخ
كيف تجرؤ على التصرف بهذا الشكل؟

83
00:10:32,355 --> 00:10:34,455
التزم الهدوء وتعال معي

84
00:10:34,954 --> 00:10:37,154
افهم هذا جيداً

85
00:10:38,154 --> 00:10:40,654
تلك ليست غرفتك. إنها لي -
ماذا تعنين بأنها لك؟ -

86
00:10:40,754 --> 00:10:43,454
إنهم أصدقاء مقربون إلي
يرتاحون لفترة

87
00:10:43,554 --> 00:10:44,854
ولماذا الإزعاج والتشاجر؟

88
00:10:44,954 --> 00:10:46,854
سوف تغادر في نهاية الشهر
على أية حال

89
00:10:46,954 --> 00:10:49,353
أغادر

90
00:10:49,553 --> 00:10:52,953
يالها من طريقة للمعاملة
أن تطرد أحدهم بعد أن خدم لمدة 20 عاماً

91
00:10:52,988 --> 00:10:56,153
!راقبني
في هذه الأثناء، ادفع إيجارك المتأخر

92
00:10:56,253 --> 00:10:58,753
لدي المال ههنا

93
00:10:58,853 --> 00:11:00,653
!توقف عن الصراخ

94
00:11:11,752 --> 00:11:13,852
من تظن نفسها طاردة؟

95
00:11:14,852 --> 00:11:16,552
إلى أين سأذهب؟

96
00:11:16,652 --> 00:11:18,052
إنهم يسلخونك حياً

97
00:11:18,152 --> 00:11:21,751
يريدون 20.000 ليرة لجحر فأر
!ثم إنه مليء بالقوارض

98
00:11:21,851 --> 00:11:23,751
أعلم -
يطردونني -

99
00:12:15,148 --> 00:12:18,647
إنها تتقاضى ألف ليرة في الساعة للغرفة
أتعلم ذلك

100
00:12:21,547 --> 00:12:23,547
!ألف ليرة كل مرة

101
00:12:31,647 --> 00:12:34,346
هلا أعطيتني مقياس الحرارة -
نعم -

102
00:12:54,445 --> 00:12:55,945
خذ

103
00:12:57,445 --> 00:12:59,245
هل ترغب في التقيؤ؟

104
00:13:00,945 --> 00:13:02,344
ليس الأمر بتلك الصعوبة

105
00:13:03,244 --> 00:13:05,244
هل سمعت الباب الآن؟

106
00:13:05,744 --> 00:13:07,944
لقد وضعتهم في غرفة الجلوس

107
00:13:08,144 --> 00:13:09,744
كان يمكنها فعل ذلك من قبل

108
00:13:09,844 --> 00:13:12,244
كلا لا يمكنها ذلك
كان هناك شخصان آخران

109
00:13:15,444 --> 00:13:19,043
!القذرة الحثالة-

110
00:13:39,642 --> 00:13:42,042
هل رأيت ذلك النمل؟

111
00:13:44,542 --> 00:13:46,541
هل تستطيع رؤية  شيء سيد أمبيرتو؟

112
00:13:48,641 --> 00:13:49,441
كلا، لا شيء

113
00:13:50,741 --> 00:13:53,741
يمكنك قليلاً
هل علمت بأنني حبلى؟

114
00:13:57,041 --> 00:13:58,241
يا إلهي

115
00:13:58,941 --> 00:14:00,640
وتقولينها هكذا ببساطة؟

116
00:14:01,340 --> 00:14:03,740
كيف تريدني أن أقولها؟

117
00:14:09,340 --> 00:14:12,540
وهل تعرف هي؟ -
!لا سمح الله -

118
00:14:48,837 --> 00:14:50,737
يمكنك الدخول الآن

119
00:15:00,436 --> 00:15:02,336
هل أنت متأكد؟

120
00:15:02,536 --> 00:15:04,336
ثلاثة شهور سيد أمبريتو

121
00:17:04,328 --> 00:17:06,528
عن إذنك -
تعال -

122
00:17:35,026 --> 00:17:37,426
تعال وانظر

123
00:17:38,326 --> 00:17:39,726
انظر

124
00:17:46,425 --> 00:17:49,725
الطويل من نابولي
والقصير من فلورنسا

125
00:17:50,425 --> 00:17:53,225
أيهما صاحبك؟-
كلاهما -

126
00:17:55,424 --> 00:17:57,024
وأيّ واحد هو الأب؟

127
00:17:58,724 --> 00:18:01,724
أعتقد .. الذي من نابولي

128
00:18:02,924 --> 00:18:05,024
ما قصدك بـ "أعتقد"؟

129
00:18:05,424 --> 00:18:08,024
كلاهما أنكرا ذلك

130
00:18:36,722 --> 00:18:38,022
تعالي هنا

131
00:18:39,521 --> 00:18:41,221
هيا. إنها تبكي

132
00:18:48,821 --> 00:18:52,221
!أجيبيني

133
00:18:55,620 --> 00:18:57,520
لقد انتهت من النواح

134
00:18:59,720 --> 00:19:02,320
اجلبي لي وعاء فيه ماء حار

135
00:19:09,719 --> 00:19:13,219
ماذا أنتِ فاعلة؟ -
يريد بعض الماء الحار -

136
00:19:13,919 --> 00:19:15,619
هيا

137
00:19:16,719 --> 00:19:17,819
وداعاً

138
00:19:21,319 --> 00:19:23,618
هل تريد اللعب بالكرة فلايك؟

139
00:19:28,818 --> 00:19:30,183
أدخل

140
00:19:30,218 --> 00:19:31,683
أنا أدفع للخادمة

141
00:19:31,718 --> 00:19:34,518
إذا أردت ماءً حاراً فأحضر لك خادمة

142
00:19:37,817 --> 00:19:39,817
سوف أرمي أغراضك خارجاً
في الثلاثين من الشهر

143
00:19:40,017 --> 00:19:41,717
سوف أطردك

144
00:19:59,316 --> 00:20:01,216
قبّلي الطفل عني

145
00:20:27,114 --> 00:20:29,114
هل سمعتني؟

146
00:20:35,014 --> 00:20:37,413
تعال هنا يا صبي

147
00:20:38,313 --> 00:20:40,113
تصبح على خير، فلايك

148
00:20:45,713 --> 00:20:47,713
!تباً لهذا النمل

149
00:20:48,613 --> 00:20:50,913
النمل في كل مكان

150
00:20:54,712 --> 00:20:57,112
ماذا؟ -
أين مقياس الحرارة؟ -

151
00:20:57,147 --> 00:20:59,012
على الخزانة

152
00:21:07,011 --> 00:21:10,511
يجب عليّ إعادته
وإلا فسوف توبّخني

153
00:21:12,411 --> 00:21:13,911
تعالي هنا، رجاءً

154
00:21:14,011 --> 00:21:15,711
ماذا تريد؟

155
00:21:20,710 --> 00:21:23,010
ألقي نظرة

156
00:21:23,110 --> 00:21:24,810
ماذا عليّ أن أفعل؟

157
00:21:24,910 --> 00:21:28,910
انظري إلى حنجرتي وأخبريني إن كنتِ ترين
شيئاً أبيض؟

158
00:21:30,810 --> 00:21:32,875
إنها كبيرة جداً

159
00:21:32,910 --> 00:21:35,010
هل هناك طلاء؟

160
00:21:40,209 --> 00:21:43,709
إنها تأمل أن أموت
ولكنني لن أفعل

161
00:21:58,408 --> 00:22:00,308
خذي هذا إليها

162
00:22:01,508 --> 00:22:03,408
تلك 3.000 ليرة

163
00:22:04,408 --> 00:22:06,807
واجلبي الإيصال

164
00:22:08,207 --> 00:22:09,507
حسناً

165
00:22:35,505 --> 00:22:37,005
سيد أمبيرتو

166
00:22:40,605 --> 00:22:42,105
سيد أمبيرتو

167
00:22:43,605 --> 00:22:46,505
إنها تقول بأنك مدين لها بـ15.000 ليرة
إما كاملة أو لا شيء

168
00:22:46,605 --> 00:22:48,505
عليّ الإنصراف وإلا فستوبّخني

169
00:23:27,402 --> 00:23:29,102
مساء الخير

170
00:23:30,102 --> 00:23:31,402
ما رأيك بـ2500؟

171
00:23:32,901 --> 00:23:36,401
لقد قلت 2.000 بالأمس
واليوم أيضاً أقول 2.000

172
00:23:36,501 --> 00:23:38,501
ما رأيك بـ2400؟

173
00:23:41,201 --> 00:23:44,901
إن لها قيمة عاطفية كبيرة
إنها جديدة تقريباً

174
00:23:45,001 --> 00:23:48,000
لم أفتحها إطلاقاً لأنني لم أشأ إفسادها

175
00:24:02,499 --> 00:24:05,199
إنني أعطيك إياها فقط لأن عندي حمّى

176
00:24:26,398 --> 00:24:28,398
ماريا

177
00:24:28,598 --> 00:24:30,798
هذا النمل يقودوني إلى الجنون

178
00:24:32,197 --> 00:24:33,497
...2.000

179
00:24:35,497 --> 00:24:36,597
...4.000

180
00:24:39,497 --> 00:24:40,797
.5.000

181
00:24:40,897 --> 00:24:43,397
سوف تحصل على الباقي عندما أستلم
راتبي التقاعدي

182
00:24:48,696 --> 00:24:51,996
هاتي لي مقياس الحرارة
إنها تجعل الحمى لدي ترتفع

183
00:24:53,296 --> 00:24:55,196
15,000

184
00:24:55,396 --> 00:24:59,696
لأسدد ديوني علي البقاء شهراً
بلا غذاء

185
00:25:02,795 --> 00:25:04,795
هل أنجزتِ مهمّتكِ؟

186
00:25:06,595 --> 00:25:08,795
لم تجدي متسعاً من الوقت، هاه؟

187
00:25:10,595 --> 00:25:13,995
قد تحدث بعض الأمور السيئةإذا لم
تعرفي حقوقكِ

188
00:25:14,695 --> 00:25:17,994
الكل يستغلون الجهلاء

189
00:26:10,591 --> 00:26:13,991
إليك المزيد. عليكِ الانتظار حتى السابع والعشرين
لتحصلي على الباقي

190
00:26:15,090 --> 00:26:18,690
هذه مهزلة
أولاً 3.000 ثم بعد ذلك 2.000 زيادة

191
00:26:19,790 --> 00:26:23,190
أعيديها إليه
إما كامل المبلغ أو لا شيء

192
00:26:23,290 --> 00:26:26,390
إما أن يعطيني الـ15.000 ليرة وإلا
سوف أطرده. اذهبي

193
00:26:36,589 --> 00:26:38,189
حسناً؟

194
00:26:48,088 --> 00:26:51,688
مساء الخير -
مساء الخير. ادخل مباشرة -

195
00:27:00,187 --> 00:27:01,687
عفواً

196
00:27:02,287 --> 00:27:04,437
ماذا تفعل ههنا؟

197
00:27:04,472 --> 00:27:06,587
السيدة في نهاية الرواق

198
00:27:07,087 --> 00:27:08,287
!ماريا، أغلقي الباب

199
00:27:09,987 --> 00:27:12,187
خطيبها

200
00:29:34,877 --> 00:29:38,977
لقد كنت الوحيد الناجح في ماسيراتا بأسرها

201
00:29:51,676 --> 00:29:53,376
وداعاً

202
00:29:54,276 --> 00:29:55,975
إلى الغد

203
00:32:04,067 --> 00:32:05,467
نعم

204
00:32:06,467 --> 00:32:08,366
ماذا هناك؟

205
00:32:11,766 --> 00:32:15,466
نعم، زكام
سان مارتينو، ديلا باتاجليا 14

206
00:32:15,566 --> 00:32:17,566
الطابق الثالث

207
00:32:19,466 --> 00:32:21,166
شكراً لك

208
00:36:56,547 --> 00:36:57,647
ما الذي يجري؟

209
00:36:57,747 --> 00:36:59,847
ادخل

210
00:37:03,046 --> 00:37:04,746
ابق هنا، سأعود إليك

211
00:37:07,046 --> 00:37:08,246
من هو السيد فيراري؟

212
00:37:08,346 --> 00:37:09,546
أنا

213
00:37:09,646 --> 00:37:12,446
لقد ارتديت ملابسي
لذا لن أطيل انتظارك

214
00:37:29,045 --> 00:37:31,744
عفواً. أمبيرتو دومينيكو فيراري

215
00:37:31,944 --> 00:37:33,844
سبالماجولي أرماندو

216
00:37:33,944 --> 00:37:36,244
تفضل رجاءً

217
00:37:39,444 --> 00:37:42,044
سوف أغلق حقيبتي، ثم أكون مستعداً

218
00:37:45,243 --> 00:37:48,643
سيد أمبيرتو، هل مرضك خطير؟

219
00:37:51,043 --> 00:37:53,143
نعم، إنه خطير

220
00:37:54,943 --> 00:37:56,443
خطير

221
00:38:00,542 --> 00:38:03,242
إنكِ تحجبين عنا الضوء-
اخرس -

222
00:38:03,342 --> 00:38:05,407
هل تمزحين؟

223
00:38:05,442 --> 00:38:07,542
إلى ماذا تنظرين؟

224
00:38:10,942 --> 00:38:12,542
6:30.

225
00:38:14,341 --> 00:38:17,141
تعال هنا. إلى اللقاء

226
00:38:18,941 --> 00:38:21,641
إذا أدرك أنني راحل سوف
تكون النهاية

227
00:38:21,841 --> 00:38:23,741
أسفل يا فتى

228
00:38:27,241 --> 00:38:28,740
أسدني معروفاً

229
00:38:29,040 --> 00:38:32,340
العب مع الكلب قليلاً
هاك كرة ومسطرة

230
00:38:33,040 --> 00:38:34,540
لا أشعر برغبة في اللعب

231
00:38:34,640 --> 00:38:38,740
لا أستطيع أن أودعه، وإلا فلن
يتركني أرحل

232
00:38:38,775 --> 00:38:40,140
حسناً إذا

233
00:38:41,540 --> 00:38:42,939
انطلق يا فتى

234
00:38:46,539 --> 00:38:50,239
ماذا تفعل؟ -
تعال والعب بالمسطرة-

235
00:38:52,339 --> 00:38:55,839
هل صديقكِ هناك؟ -
دعني وشأني -

236
00:38:55,874 --> 00:38:57,838
سيد أمبيرتو

237
00:39:09,538 --> 00:39:12,437
لا تعطيه حليباً، حسناً؟

238
00:39:12,537 --> 00:39:14,537
وأبقي عينيكِ عليه رجاءً

239
00:39:14,637 --> 00:39:16,037
حسناً

240
00:39:21,837 --> 00:39:24,037
لا بأس عليه، إنه يلعب

241
00:39:25,037 --> 00:39:28,736
رجاءً اعتنِي به
لن أنساكِ

242
00:39:29,536 --> 00:39:30,836
لن أتأخر كثيراً

243
00:39:31,036 --> 00:39:32,836
هلا ذهبنا سيد فيراري؟

244
00:39:32,871 --> 00:39:34,336
حسناً

245
00:39:34,436 --> 00:39:35,636
أعطني حقيبتك

246
00:39:35,736 --> 00:39:38,636
لا إنها خفيفة جداً
ليس بها سوى بيجاما وصابونة

247
00:39:38,736 --> 00:39:40,236
دعيها معك إذن

248
00:39:56,634 --> 00:39:58,134
وداعاً

249
00:40:03,834 --> 00:40:05,334
!ماريا

250
00:40:36,932 --> 00:40:39,732
هذا الرجل أصحّ مني
ما الذي يفعله هنا؟

251
00:40:39,832 --> 00:40:43,031
أود أن أبقيه فترة أطول
كي تتم معالجته على أكمل وجه

252
00:40:45,631 --> 00:40:47,131
حسناً

253
00:40:48,231 --> 00:40:50,031
شكراً، أيتها الممرضة

254
00:40:54,531 --> 00:40:55,530
"قل "آه

255
00:40:58,030 --> 00:40:59,095
هذا جيد

256
00:40:59,130 --> 00:41:03,630
نظف اللّوز باليود
يمكنك العودة إلى بيتك غداً

257
00:41:04,630 --> 00:41:05,630
عفواً دكتور

258
00:41:05,730 --> 00:41:07,030
ماذا؟

259
00:41:08,130 --> 00:41:09,729
لدي ألم هنا أيضاً

260
00:41:12,929 --> 00:41:14,329
أي نوع من الآلام؟

261
00:41:18,429 --> 00:41:19,429
لا شيء

262
00:41:21,029 --> 00:41:23,529
ألا ترى أن الحمّى قد ولّت؟

263
00:41:23,629 --> 00:41:25,828
إنه التهاب لوز اعتيادي

264
00:41:26,328 --> 00:41:29,128
لو كنت في سن أصغر لأوصيت
باستئصال لوزتيك

265
00:41:29,163 --> 00:41:32,428
ولكن ما الفائدة، في مثل سنك؟

266
00:41:38,628 --> 00:41:40,527
كان عليك أن تصرّ

267
00:41:41,027 --> 00:41:42,827
سيد أمبيرتو

268
00:41:42,927 --> 00:41:45,127
عليك أن تصرّ

269
00:41:48,827 --> 00:41:51,727
إنني حقاً أريد توفير بعض النقود
كما تعلم

270
00:41:52,627 --> 00:41:55,026
سوف أعلّمك كيف توقع بهم
ويجعلونك تبقى لمدة أطول

271
00:41:55,726 --> 00:41:59,326
كل ما أحتاجه أسبوع فقط

272
00:41:59,426 --> 00:42:01,926
هذه الردهة أفضل من فندق

273
00:42:03,226 --> 00:42:05,026
هل سألت الراهبة أن تصلي لك؟

274
00:42:08,426 --> 00:42:10,425
شكراً لك. أختاه

275
00:42:12,125 --> 00:42:14,625
إنه رجل طيب

276
00:42:14,725 --> 00:42:17,425
يود البقاء لمدة أطول قليلاً

277
00:42:17,525 --> 00:42:20,625
إنه يحتاج إلى مدة علاج أطول
ألا ترين كيف يبدو منهكاً؟

278
00:42:20,725 --> 00:42:24,924
تخيلي: إن راتبه التقاعدي لا يكفي
!حتى لإطعام كلبه

279
00:42:30,724 --> 00:42:32,124
سوف نرى

280
00:42:32,724 --> 00:42:34,524
شكراً لك أختاه

281
00:42:34,624 --> 00:42:37,024
اطلب منها تسبيحة

282
00:42:37,124 --> 00:42:38,323
أختاه

283
00:42:39,723 --> 00:42:41,223
هل يمكنك أن تعطيني تسبيحة؟

284
00:43:16,121 --> 00:43:18,221
كيف حالك عزيزتي؟

285
00:43:18,256 --> 00:43:20,121
أنا بخير

286
00:43:21,621 --> 00:43:23,420
هذا كل ما استطعت جلبه

287
00:43:25,220 --> 00:43:27,020
!موزة

288
00:43:27,820 --> 00:43:30,720
،اجلسي عزيزتي
اسحبي ذلك المقعد

289
00:43:36,120 --> 00:43:37,419
هل لي أن أجلس هنا؟

290
00:43:37,519 --> 00:43:38,719
طبعاً. اجلسي

291
00:43:40,519 --> 00:43:43,084
ماذا عن فلايك؟ كيف حاله؟

292
00:43:43,119 --> 00:43:46,419
كنت أريد إحضاره للدور العلوي
ولكن لا يُسمح بذلك

293
00:43:47,819 --> 00:43:50,719
إنه في الطابق السفلي، في الفناء -
في الفناء -

294
00:43:50,819 --> 00:43:53,218
فلايك في الفناء

295
00:44:19,817 --> 00:44:22,916
!اغلق تلك النافذة

296
00:44:28,516 --> 00:44:30,016
أغلقها

297
00:45:09,513 --> 00:45:11,113
إذن هل هذا هو الأب؟

298
00:45:13,713 --> 00:45:15,413
،سيد أمبيرتو

299
00:45:15,613 --> 00:45:18,013
لو سألتني أن أقسم على ذلك
!لما استطعت

300
00:45:19,213 --> 00:45:20,812
ولكني أحس أنه هو

301
00:45:21,712 --> 00:45:23,912
ماذا لديه ليقوله؟

302
00:45:24,912 --> 00:45:26,677
لا شيء

303
00:45:26,712 --> 00:45:30,412
عندما أعود سأجعله يتحدث

304
00:45:30,447 --> 00:45:32,677
سوف أتحدث لكليهما

305
00:45:32,712 --> 00:45:35,511
حتى ذلك القصير
الرجل الذي من فلورنسا

306
00:45:35,546 --> 00:45:36,611
كلاهما

307
00:45:37,211 --> 00:45:39,311
أعطنا واحدة أخرى، أختاه

308
00:45:47,411 --> 00:45:49,210
صباح الخير، أختاه

309
00:45:54,110 --> 00:45:55,210
ابنتك؟

310
00:46:00,510 --> 00:46:03,010
..عفواً أختاه

311
00:46:03,110 --> 00:46:04,809
كيف حال والدنا؟

312
00:46:05,209 --> 00:46:06,409
إنه بخير

313
00:46:16,009 --> 00:46:21,108
لقد طلب مني إقراضه 4.000 ليرة
ولكني لم أعطه قرشاً واحداً

314
00:46:21,208 --> 00:46:22,708
تصرف جيد

315
00:46:23,608 --> 00:46:25,908
نعم، سوف تتزوج مدير قاعة السينما

316
00:46:25,943 --> 00:46:27,808
بهذه الطريقة سوف تدخل مجاناً

317
00:46:29,908 --> 00:46:31,408
آمل أن لا يكون لديها أطفال

318
00:46:31,508 --> 00:46:34,507
إنها تقول بأنه عليك المغادرة
قبل أن تحتاج إلى غرفتك

319
00:46:34,607 --> 00:46:36,107
!لهذا السبب سوف تتزوج

320
00:46:36,142 --> 00:46:38,407
كلا بالتأكيد

321
00:46:38,607 --> 00:46:41,307
إنني أدفع إيجاري
لذا لا يمكنها طردي

322
00:46:41,407 --> 00:46:42,907
لا يمكنها أن تطردني

323
00:46:43,007 --> 00:46:45,007
سيد أمبيرتو، إنه ينتظر

324
00:46:45,107 --> 00:46:47,357
لن أذهب إلى الملجأ

325
00:46:47,391 --> 00:46:49,606
سوف تشفى قريباً سيد أمبيرتو

326
00:46:49,706 --> 00:46:52,106
أخبريها أنني لن أذهب -
نعم سوف أخبرها -

327
00:46:52,206 --> 00:46:56,606
دعيها تذهب هي إلى الملجأ
!أنا لن أذهب

328
00:47:23,104 --> 00:47:26,204
"أثناء الحرب كانت تدعوني بـ "جدي

329
00:47:26,304 --> 00:47:29,804
كنت أعطيها اللحم من حين لآخر

330
00:47:29,904 --> 00:47:32,603
بعد الحرب مسها الجنون

331
00:47:34,003 --> 00:47:36,103
حتى إنها تكره كلبي

332
00:47:36,203 --> 00:47:38,703
إذا رأيت كلبي لعلمت أنه من المستحيل كرهه

333
00:48:01,901 --> 00:48:04,401
اعتن بنفسك سيد أمبيرتو

334
00:48:04,501 --> 00:48:07,901
لكنني عائد إلى هنا ثانية، أتعلم
سوف أحاول مرة أخرى

335
00:48:08,001 --> 00:48:09,001
حظاً طيباً

336
00:48:09,101 --> 00:48:11,701
سوف آتي لزيارتك، ماهو عنوانك؟

337
00:48:11,801 --> 00:48:15,401
طريق سان مارتينو، ديلا باتيلجا 14 -
هذا حيث أجدك، صحيح؟ -

338
00:48:15,500 --> 00:48:18,400
حتى الشرطة لا يمكنها إخراجي -
تلك هي الرّوح -

339
00:48:18,500 --> 00:48:20,700
إلى اللقاء، وحظاً سعيداً

340
00:49:08,797 --> 00:49:12,197
عفواً، أليست الخادمة هنا؟
كلا، ولكن سيدة المنزل موجودة -

341
00:49:34,295 --> 00:49:35,895
ماذا تفعل؟

342
00:49:35,995 --> 00:49:37,195
إنني أعمل

343
00:49:37,295 --> 00:49:39,295
هذه غرفتي. أعيش ههنا

344
00:49:39,595 --> 00:49:41,195
ومن قال إنها ليست كذلك؟

345
00:49:41,495 --> 00:49:43,495
وماذا يفترض بأنك تعمل هنا؟

346
00:49:43,594 --> 00:49:45,394
أشياء كثيرة

347
00:49:55,394 --> 00:49:57,694
عفواً
هل خرجت الخادمة مع الكلب؟

348
00:49:57,794 --> 00:49:58,793
أي كلب؟

349
00:49:58,893 --> 00:50:00,593
!كلبي

350
00:50:01,093 --> 00:50:03,793
إنني لست هنا للعناية بأي كلب

351
00:50:30,491 --> 00:50:32,591
أنا حبلى. أتفهم؟

352
00:50:39,491 --> 00:50:41,091
صباح الخير

353
00:50:47,890 --> 00:50:50,690
أين فلايك -
لست أدري -

354
00:50:50,790 --> 00:50:53,290
ماذا تعنين بقولك لا أدري؟ -
لا أدري -

355
00:50:53,390 --> 00:50:55,290
.لا تجعليني أصرخ
أين فلايك؟

356
00:50:55,390 --> 00:50:57,589
لقد فتحت السيدة الباب وخرج

357
00:50:57,689 --> 00:50:59,489
وأين كنتي، أنت حمقاء؟

358
00:50:59,589 --> 00:51:02,389
لقد أبقيت الباب مغلقاً
ولكنها استمرت في فتحه

359
00:51:02,424 --> 00:51:05,189
إذا حدث له أي مكروه
سأقتلها

360
00:51:19,888 --> 00:51:21,588
أسرِع رجاءً

361
00:51:21,688 --> 00:51:25,288
ماذا لو دهست أحدهم؟ -
!سوف أدفع أنا الأضرار. فقط أسرع -

362
00:51:34,687 --> 00:51:36,687
كم؟ -
200ليرة -

363
00:51:36,787 --> 00:51:38,687
هاك -
لا أملك فكّة -

364
00:51:44,786 --> 00:51:46,486
هل لديك فكّة 1.000 ليرة؟

365
00:51:52,486 --> 00:51:54,486
هل تستطيع أن تفكّ لي 1.000 ليرة؟

366
00:51:57,585 --> 00:51:58,985
أعطني ذلك الزجاج

367
00:51:59,020 --> 00:52:00,385
هذا؟ -
نعم -

368
00:52:04,285 --> 00:52:07,385
خمسون ليرة، 950 هو الباقي

369
00:52:19,384 --> 00:52:20,884
تفضل -
شكراً لك -

370
00:52:24,584 --> 00:52:26,983
ماذا تريد؟ -
إنني أبحث عن كلبي -

371
00:52:27,083 --> 00:52:28,483
أنت رقم 15

372
00:52:57,381 --> 00:52:59,381
عفواً، هل هذا هو حيث تعدمونهم؟

373
00:53:09,580 --> 00:53:11,080
ثلاثة عشر

374
00:53:20,180 --> 00:53:21,680
..أربعة عشر

375
00:53:27,079 --> 00:53:28,679
خمسة عشر

376
00:53:30,479 --> 00:53:31,579
ستة عشر

377
00:53:33,879 --> 00:53:35,279
خمسة عشر

378
00:53:39,378 --> 00:53:41,478
شكرا لك، سيدي -
إلى اللقاء -

379
00:53:43,378 --> 00:53:44,178
نعم؟

380
00:53:45,478 --> 00:53:47,878
كلب مهجّن ذو عينين ذكيتين

381
00:53:47,978 --> 00:53:50,678
أبيض مع بقع بنية

382
00:53:50,778 --> 00:53:52,778
لقد هرب من المنزل -
متى؟ -

383
00:53:54,277 --> 00:53:56,177
البارحة، أو ربما ما قبلها

384
00:53:58,577 --> 00:54:02,077
ماذا ترغب أن نفعل؟
هل تريد الكلب أم لا؟

385
00:54:02,177 --> 00:54:06,677
ماذا يحدث لو لم آخذه؟ -
عندها سوف نقوم بقتله -

386
00:54:07,677 --> 00:54:10,376
سوف تقتلونه -
فليبو -

387
00:54:10,476 --> 00:54:11,976
نعم سيدي

388
00:54:12,576 --> 00:54:16,176
خذ هذا السيد لرؤية الكلاب التي تم العثور
عليها خلال اليومين الأخيرين

389
00:54:16,976 --> 00:54:18,476
تفضل معي -
شكراً -

390
00:54:18,511 --> 00:54:19,976
حسناً، ما هو قرارك؟

391
00:54:21,176 --> 00:54:22,875
إذن سوف تقتلونه؟

392
00:54:22,975 --> 00:54:24,875
يجب علينا أن نفعل
وماذا نفعل بهم غير ذلك؟

393
00:54:29,275 --> 00:54:32,575
...ولكن 450 ليرة -
التالي -

394
00:54:35,575 --> 00:54:38,174
لقد وجدنا هذا قبل البارحة، وذاك بالأمس

395
00:54:41,474 --> 00:54:43,474
ذاك قبل البارحة

396
00:54:46,074 --> 00:54:47,374
وذاك قبل عشرة أيام

397
00:54:49,474 --> 00:54:51,374
هذا بالأمس

398
00:54:52,073 --> 00:54:54,973
وهذا في اليوم الذي قبله
حاذر من العربة

399
00:56:33,967 --> 00:56:37,031
أرأيت، إنه لم يمت

400
00:56:37,066 --> 00:56:39,766
مساء الخير سيدة مالنتوني -
مساء الخير سيدي -

401
00:56:40,766 --> 00:56:43,866
ماذا تريد مني؟

402
00:56:44,766 --> 00:56:47,466
سوف نذهب إلى جنازتك
!وليس إلى جهة أخرى

403
00:56:47,501 --> 00:56:49,565
هل تعتقد بأنني أدين لك بشيء؟

404
00:56:49,865 --> 00:56:52,165
لماذا كل هذا الصراخ؟

405
00:56:52,265 --> 00:56:55,865
أيها التعيس! سدد ديونك

406
00:56:56,265 --> 00:56:57,365
!ديوني

407
00:56:57,465 --> 00:57:01,065
ليس هذا السبب الذي يدفعكِ لطردي

408
00:57:01,165 --> 00:57:03,465
البواب سوف يركلك خارجاً في الغد

409
00:57:03,565 --> 00:57:06,464
هناك قانون كما تعلمين
وأنا أدفع ديوني

410
00:57:06,564 --> 00:57:11,164
لقد عملت في وزارة الأشغال العامة لمدة
!30عاماً

411
00:57:14,864 --> 00:57:16,564
كنت دائم السداد لما علي

412
00:57:22,063 --> 00:57:23,663
!ديون

413
00:57:23,863 --> 00:57:25,863
إنها حتى لا تعرف ماهي الفاتورة

414
00:58:01,561 --> 00:58:04,860
لدي سبعة أشخاص أنفق عليهم
اعطني بعض الفكّة رجاءً

415
00:58:04,895 --> 00:58:08,960
لدي سبعة أعيلهم، تصدّق علي

416
00:58:10,960 --> 00:58:11,660
شكراً لك

417
00:58:45,358 --> 00:58:46,957
باتيستيني

418
00:58:48,457 --> 00:58:51,257
عزيزي فيراري، كيف حالك؟

419
00:58:51,357 --> 00:58:53,057
لا بأس، ماذا عنك؟

420
00:58:53,157 --> 00:58:56,957
لا يمكنني التذمر
كيف هي الأمور؟

421
00:58:57,057 --> 00:59:00,657
أنت تعلم، انها تسير -
اعذرني سأستقل الحافلة -

422
00:59:04,856 --> 00:59:06,656
سوف آخذ التالية

423
00:59:06,756 --> 00:59:09,056
عزيزي فيراري، كيف حالك؟

424
00:59:10,356 --> 00:59:15,056
إنني على نزاع مع صاحبة المنزل

425
00:59:15,156 --> 00:59:16,855
أنا واثق من أنني سأفوز

426
00:59:17,855 --> 00:59:20,455
سوف أحصل على أمر قضائي وأوقفها
عند حدها

427
00:59:21,455 --> 00:59:26,255
سوف أدفع 7.500 وأوقفها

428
00:59:26,355 --> 00:59:29,055
كل ما أحتاجه هو نصف المبلغ

429
00:59:29,255 --> 00:59:30,954
علي إيجاد 2.000 ليرة

430
00:59:34,854 --> 00:59:38,654
هل ما زلت تقيم في نفس العنوان؟ -
نعم لن أنتقل من هناك -

431
00:59:39,354 --> 00:59:43,554
صاحبة المنزل بودّها أن تطردني في الحال

432
00:59:43,589 --> 00:59:47,253
هل تفهمني؟
..2.000ليرة هي كل

433
00:59:48,753 --> 00:59:50,618
أنا آسف
لا أريد أن أفوّت الحافلة

434
00:59:50,653 --> 00:59:53,953
إلى اللقاء فيراري
أسعدتني رؤيتك مجدداً

435
01:00:00,752 --> 01:00:03,152
إذا رأيت كارلوني أبلغه تحياتي

436
01:00:04,752 --> 01:00:07,152
لقد توفي -
توفي؟ -

437
01:00:11,152 --> 01:00:12,352
شكراً

438
01:00:12,752 --> 01:00:15,751
سيدتي عندي طفلان

439
01:00:16,051 --> 01:00:16,951
شكراً لك

440
01:00:17,051 --> 01:00:18,551
لدي سبعة أعيلهم

441
01:02:13,843 --> 01:02:14,843
كن هادئاً

442
01:02:37,542 --> 01:02:40,042
فليك، ماذا تفعل هنا؟ -
!الزعيم -

443
01:02:40,077 --> 01:02:42,441
كيف حالك أيها الزعيم؟

444
01:02:42,941 --> 01:02:45,641
لقد كنت أتسائل، ما الذي يفعله فليك ههنا؟

445
01:02:48,541 --> 01:02:50,641
إنه يلهو
إنه يظل يلهو طوال اليوم

446
01:02:51,341 --> 01:02:53,541
هو ذكي جداً، ومحبوب

447
01:02:54,341 --> 01:02:55,641
إنه لطيف جداً

448
01:02:55,741 --> 01:02:57,140
كيف حالك؟ -
بخير، شكراً لك -

449
01:02:57,240 --> 01:03:00,040
هل أعزمك على كوب قهوة؟ -
لا أستطيع. ستغادر حافلتي -

450
01:03:00,140 --> 01:03:02,740
فقط كوباً من القهوة -
كلا، شكراً. الحافلة ستنطلق -

451
01:03:02,840 --> 01:03:06,540
شراباً. أي شيء -
حقاً بودي ذلك، ولكنني لا أستطيع

452
01:03:06,640 --> 01:03:10,840
على الأقل اسمح لي بأن أرافقك في السير -
بالتأكيد -

453
01:03:10,940 --> 01:03:13,539
ماذا تفعل هذه الأيام؟ -
لا شيء -

454
01:03:13,639 --> 01:03:17,739
أنا متقاعد، لذا فإنني أعيش فقط
لا أعمل شيئاً

455
01:03:17,839 --> 01:03:19,839
أنت محظوظ، ليس لديك أشغال

456
01:03:25,938 --> 01:03:27,838
لقد تأخرتَ سيدي

457
01:03:53,937 --> 01:03:55,836
هل تعتقد بأن الحرب ستنشب؟

458
01:03:58,936 --> 01:04:00,236
من يدري

459
01:04:04,236 --> 01:04:05,536
نحن راحلون

460
01:04:06,136 --> 01:04:07,736
إلى اللقاء

461
01:04:22,535 --> 01:04:25,534
تهانيّ مجدداً -
مبروك -

462
01:04:25,569 --> 01:04:27,534
شكراً لك عزيزي

463
01:04:32,434 --> 01:04:36,334
أتمنى لكِ الأفضل عزيزتي -
لقد وعدت بالمجيء لزيارتنا -

464
01:04:36,434 --> 01:04:39,433
أعدكم -
تعالي وانظري كم كبر الطفل -

465
01:04:39,468 --> 01:04:41,633
حسناً
قبّلي الصغير بالنيابة عني

466
01:04:55,932 --> 01:04:57,732
أطيب المنى -
شكراً لك -

467
01:04:59,132 --> 01:05:02,632
أطيب المنى -
شكراً لك، إلى اللقاء

468
01:05:11,531 --> 01:05:16,031
لا تنس غداً. ولا تتأخر

469
01:05:17,131 --> 01:05:19,431
لا أستطيع أن أتأخر

470
01:05:21,031 --> 01:05:22,631
إلى اللقاء عزيزي

471
01:05:24,130 --> 01:05:25,530
إلى اللقاء

472
01:05:28,730 --> 01:05:30,930
باولو -
ماذا هناك؟ -

473
01:05:36,030 --> 01:05:37,330
ماذا هناك ، أولجا؟

474
01:05:45,629 --> 01:05:47,129
عزيزتي

475
01:06:04,528 --> 01:06:05,628
حاذري

476
01:07:19,623 --> 01:07:22,222
فلايك أيها الشقي

477
01:07:22,422 --> 01:07:24,622
لقد جعلتنا جميعاً قلقين

478
01:07:24,722 --> 01:07:27,022
لقد هربتَ، أليس كذلك؟

479
01:07:29,722 --> 01:07:31,622
خذ قطعة من الكعكة

480
01:07:39,621 --> 01:07:42,021
إنها تريد أن تجعلها غرفة جلوس رسمية
واحدة وكبيرة

481
01:07:47,421 --> 01:07:51,320
سيد أمبيرتو، تناول الكعكة

482
01:07:56,420 --> 01:07:58,520
ما الأمر سيد أمبيرتو؟

483
01:08:00,520 --> 01:08:01,920
لقد تعبت

484
01:08:04,420 --> 01:08:05,919
منها؟

485
01:08:09,019 --> 01:08:10,419
إنها جزء من كل هذا

486
01:08:16,219 --> 01:08:19,518
أينما تذهب فستكون سعيداً
أكثر من هنا

487
01:08:43,617 --> 01:08:45,317
تلك هي الحالة

488
01:08:59,016 --> 01:09:00,016
هيّا كل

489
01:12:39,601 --> 01:12:40,701
إلى أين هو ذاهب؟

490
01:12:44,300 --> 01:12:45,800
راحل إذاً سيد أمبيرتو؟

491
01:12:47,400 --> 01:12:48,700
نعم

492
01:12:49,400 --> 01:12:50,900
إلى أين؟

493
01:12:51,300 --> 01:12:52,800
وجدت مكاناً

494
01:12:52,900 --> 01:12:54,000
بالقرب من هنا؟

495
01:12:55,900 --> 01:12:56,800
نعم

496
01:12:57,200 --> 01:12:59,699
إذا سوف نرى بعضنا من حين
إلى آخر

497
01:13:02,499 --> 01:13:05,599
اسمعي، عليكِ أن تسافري أيضاً

498
01:13:05,699 --> 01:13:07,699
هناك الكثير من الوظائف في روما

499
01:13:08,399 --> 01:13:09,599
لا تبقي هنا

500
01:13:09,699 --> 01:13:14,298
سوف تطردني في اللحظة التي تعرف
بأنني حبلى

501
01:13:15,098 --> 01:13:16,898
أليس بإمكانكِ العودة إلى مدينتكِ؟

502
01:13:17,798 --> 01:13:20,498
قد يضربني أبي

503
01:13:24,498 --> 01:13:27,398
متى سنتقابل ثانية سيد أمبيرتو؟

504
01:13:30,597 --> 01:13:34,497
لقد تركت بعض الأشياء في الخزانة
خذيها

505
01:13:37,397 --> 01:13:38,197
إلى اللقاء

506
01:13:39,997 --> 01:13:41,397
إلى اللقاء

507
01:13:59,595 --> 01:14:03,595
تخلّصي من ذلك الذي من فلورنسا

508
01:14:04,495 --> 01:14:06,295
نعم، سيد أمبيرتو

509
01:14:56,491 --> 01:14:59,391
أنا آسف ولكن لا يمكنك جلب الكلب إلى الداخل

510
01:15:02,691 --> 01:15:05,391
قبل الثامنة يمكنك ذلك -
هل تخبرني بالقوانين؟ -

511
01:15:05,491 --> 01:15:08,291
إن كان كلب صيد فبإمكانك ذلك
وإلا فهو غير مسموح

512
01:15:08,391 --> 01:15:10,890
يمكنني القول بأني ذاهب إلى الصيد

513
01:15:10,990 --> 01:15:12,090
ذاهب لماذا؟

514
01:15:12,590 --> 01:15:15,090
ألا يحتمل أن يكون هناك بندقية في الحقيبة؟

515
01:15:16,490 --> 01:15:18,390
حسناً
أين تقيم؟

516
01:15:18,490 --> 01:15:20,290
شارع ليكوسا

517
01:15:24,590 --> 01:15:26,089
انطلق

518
01:15:57,587 --> 01:16:02,087
تلك الصافرة ما زالت تنفخ -
أنا نعسان جداً في الصباح -

519
01:17:06,983 --> 01:17:08,682
هو صغير، لكنه خبيث

520
01:17:10,282 --> 01:17:13,982
كلا، لا يستطيع إيذاء ذبابة -
ما دمت تقول ذلك -

521
01:17:14,082 --> 01:17:16,982
كم كلباً لديك؟ -
حوالي عشرين. لماذا؟

522
01:17:17,082 --> 01:17:18,782
هل تبقيهم هنا طوال اليوم؟

523
01:17:20,682 --> 01:17:22,646
لدينا هواء نقي وفضاء

524
01:17:22,681 --> 01:17:27,081
أرغب في ترك كلبي هنا
هل يمكنني أن أرى أين ينامون؟

525
01:17:27,181 --> 01:17:30,981
ينامون معنا في المنزل -
ثلاثة منهم ينامون معي -

526
01:17:31,016 --> 01:17:33,781
الأعمى ، واثنان آخران

527
01:17:33,881 --> 01:17:37,081
إنهم يعانقونني طوال الليل

528
01:17:39,980 --> 01:17:43,980
إنني ذاهب في رحلة
وأرغب في تركه هنا

529
01:17:44,015 --> 01:17:45,280
إلى متى؟

530
01:17:47,680 --> 01:17:48,680
لفترة

531
01:17:48,780 --> 01:17:51,580
التكلفة هي 100 ليرة في اليوم

532
01:17:51,615 --> 01:17:53,579
إنها باهظة

533
01:17:53,679 --> 01:17:54,644
صحيح؟

534
01:17:54,679 --> 01:17:56,379
:هناك تكاليف أخرى

535
01:17:56,479 --> 01:18:01,179
لحم، مكرونة، صلصة طماطم
لأننا نطهو لهم

536
01:18:01,279 --> 01:18:03,979
،وبالإضافة إلى المأكل

537
01:18:04,079 --> 01:18:06,479
هنالك التنظيف. وكل الأشياء الأخرى

538
01:18:06,579 --> 01:18:10,878
اللحم غال ٍ وكذلك المبيّض والنشارة

539
01:18:10,978 --> 01:18:13,178
ونحن نريد أن نأكل أيضاً

540
01:18:16,578 --> 01:18:18,478
أود أن أترك لكم 5.000 ليرة

541
01:18:28,577 --> 01:18:30,977
في الواقع، تقريباً 6.000 ليرة

542
01:18:35,877 --> 01:18:38,476
بالإضافة إلى هذه الحقيبة مملوءةً بالأغراض

543
01:18:51,675 --> 01:18:53,175
متى سوف تعود؟

544
01:18:56,075 --> 01:18:58,675
لست أدري، سوف نرى

545
01:18:59,475 --> 01:19:01,375
أترى كل هذه الأشياء الجميلة؟

546
01:19:11,274 --> 01:19:14,874
أتعلم؟ بعض الناس يتركون كلابهم هنا
ثم لا يعودون أبداً

547
01:19:14,974 --> 01:19:16,274
ماذا تفعلون حينها؟

548
01:19:16,374 --> 01:19:17,974
أدعهم يهربون
ماذا كنت تتوقع؟

549
01:19:18,009 --> 01:19:20,073
هل قمت بتمشيتهم قط؟

550
01:19:20,173 --> 01:19:23,073
هناك فتى يرغب بتمشيتهم
ولكنه يريد مالاً لقاء ذلك

551
01:19:23,573 --> 01:19:24,873
نحن نحتفظ بهم هنا

552
01:19:24,973 --> 01:19:27,673
ندربهم بحيث يعتادون على ذلك

553
01:19:29,173 --> 01:19:31,273
كلا، إنهم لا يعتادون على ذلك

554
01:19:37,872 --> 01:19:40,272
كلا، لن أتركه هنا

555
01:19:47,172 --> 01:19:48,172
وداعاً

556
01:19:48,272 --> 01:19:50,971
قليلاً من المال، ومزيداً من الكلام

557
01:19:51,071 --> 01:19:53,271
لقد أضعت وقتي

558
01:20:58,667 --> 01:21:01,267
!دانييلا

559
01:21:26,665 --> 01:21:27,865
!امي

560
01:21:52,275 --> 01:21:55,074
مرحباً دانييلا -
مرحباً -

561
01:21:55,882 --> 01:22:01,377
دانييلا، هل تحبين فلايك حقاً؟

562
01:22:01,462 --> 01:22:02,562
بإخلاص؟

563
01:22:04,462 --> 01:22:05,262
نعم

564
01:22:05,362 --> 01:22:08,861
إذن يمكنك الاحتفاظ به

565
01:22:12,561 --> 01:22:14,661
نعم، ويمكنك الاحتفاظ بالمقود أيضاً

566
01:22:15,961 --> 01:22:19,261
أنستي، هذا الكلب لي -
ماذا تعني أنه لك؟ -

567
01:22:19,361 --> 01:22:20,960
نعم، إنه ملكي

568
01:22:25,860 --> 01:22:28,960
سوف أكون سعيداً جداً إذا أخذته الصغيرة

569
01:22:29,060 --> 01:22:31,625
من سوف ينظف فضلاته؟
الكلاب قذرون

570
01:22:31,760 --> 01:22:33,980
خمّني من سيقوم بالعمل القذر؟

571
01:22:34,060 --> 01:22:36,360
أنا من سينظف قذارته -
أوه، بالطبع -

572
01:22:36,460 --> 01:22:40,760
كلا إن أمها لا تريد الكلب
هيا بنا

573
01:22:40,859 --> 01:22:43,259
إنه لا يسبب المتاعب إطلاقاً

574
01:22:43,969 --> 01:22:45,859
إنه مطيع كطفل

575
01:22:47,044 --> 01:22:49,459
سترين، سوف تكون سعيدة -
بالطبع فتلك صفقة مجانية -

576
01:22:49,509 --> 01:22:54,959
لكنني أعطيه إياها بلا مقابل
كلب كهذا بلا مقابل

577
01:22:55,059 --> 01:22:57,098
صحيح. ولهذا أنت تريد أن تتخلص منه

578
01:22:57,178 --> 01:22:59,978
هيا، دعينا نذهب دانييلا

579
01:23:00,044 --> 01:23:03,604
امش ِ، فقد أفسدت الصغيرة
هيّا بنا

580
01:23:04,948 --> 01:23:06,714
دانييلا، هيا بنا

581
01:26:27,640 --> 01:26:29,280
فلايك، تعال إلى هنا

582
01:26:35,740 --> 01:26:38,140
فلايك تعال

583
01:27:32,389 --> 01:27:34,448
فلايك، انظر إلى هذا

584
01:27:34,888 --> 01:27:37,048
تعال، هنا يا صغيري

585
01:27:38,336 --> 01:27:43,486
هيا. قف

586
01:27:52,484 --> 01:27:53,734
هيا

587
01:27:53,984 --> 01:27:55,651
هيّا . اركض

588
01:27:59,946 --> 01:28:01,655
ها هو

589
01:28:01,780 --> 01:28:05,156
هيا فليك، إلى أعلى

590
01:28:07,992 --> 01:28:10,825
أحسنت فلايك

591
01:28:14,995 --> 01:28:17,497
!اركض فليك، اركض

592
01:28:29,242 --> 01:28:31,243
الـــــــــــــــنهايــــــــــــــة