1
00:00:46,894 --> 00:00:59,763
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.
dvdmaker2@hotmail.com

2
00:01:45,480 --> 00:01:47,152
!إفتح

3
00:01:49,735 --> 00:01:52,665
!إنّه كلبك، يا أخّي

4
00:01:54,198 --> 00:01:56,784
<i>لقد حصلنا على تفويض
.(لـ (هكتور دي لا تاكو</i>

5
00:01:56,951 --> 00:01:58,708
.لذا أرسلهُ للخارج

6
00:02:04,750 --> 00:02:07,516
.لقد وصلت المنزل الخطأ، يا أحمق

7
00:02:08,421 --> 00:02:11,352
لمَ لا تدعني أقلق بشأن ذلك
هناك، أيّها الجرذ؟

8
00:02:18,057 --> 00:02:21,403
هذه المباحث الفيدرالية! لمَ لا تفتح
!الباب اللعين؟ هيّا

9
00:02:21,560 --> 00:02:27,612
ذلك لطيف. إسمع! عاهراتك لديهم
!عشر ثواني للإبتعاد عن شُرْفتي

10
00:02:27,776 --> 00:02:30,031
مفهوم؟ -
عاهرات؟ -

11
00:02:30,195 --> 00:02:32,282
أتعرف ماذا، يا رجل؟
!نزلنا إلى السفح الخاطىء

12
00:02:32,447 --> 00:02:34,203
!أنتَ محقّ أنّنا فعلنا ذلك

13
00:02:36,285 --> 00:02:38,171
حسنًا، يا رجل! فقط خذ خطوة للخلف

14
00:02:38,329 --> 00:02:39,835
وألقِ نظرة أخرى
!على أوراق إعتمادنا

15
00:02:42,124 --> 00:02:46,218
أيّها الضابط (ماكوين)، هلا أريت رجاءً
هذا الشاب المحترم اللطيف شارتك؟

16
00:02:47,046 --> 00:02:48,553
!لا يمكنني رؤية شيء

17
00:03:49,322 --> 00:03:51,659
.لن تحتاج هذا بعد الآن

18
00:04:04,588 --> 00:04:07,436
توقّف! إذا كنت تضايقت
،لتعلّم اللغة

19
00:04:07,592 --> 00:04:09,312
تعرف ما يمكنك
أن تقول لي الآن؟

20
00:04:09,468 --> 00:04:12,399
هل تعرف ما يمكنك قوله؟
،يمكنك أن تقول

21
00:04:12,555 --> 00:04:16,946
.هذا خطأ كبير
!أنا فيدرالي. لديّ زوجة

22
00:04:17,102 --> 00:04:19,902
!لديّ زوجة ولديّ طفل في المنزل
!رجاءً لا تدعني أموت

23
00:04:22,232 --> 00:04:25,946
!لكن ذلك كلّ ما تريد فعله
.تتكلّم في ثرثرة مزعجة

24
00:04:26,112 --> 00:04:29,873
"ذلك سيكون مثل أنّي أذهب إلى "المكسيك
.وأتوقّع الجميع يتحدّث الأمريكية

25
00:04:30,032 --> 00:04:33,247
إلهي القدير! أعني، ما أنا...؟

26
00:04:33,410 --> 00:04:36,176
.أخبرني ما من المفترض أن أفعل
ماذا أستطيع أن أفعل؟

27
00:04:36,331 --> 00:04:39,677
حسنًا، لقد حصلت على عمل. صحيح؟
،تنظّف المراحيض، أو تقص العشب

28
00:04:39,835 --> 00:04:43,015
.أو أيّاً كان ما تقوم به
.ذلك ما أفعله

29
00:04:43,172 --> 00:04:45,852
.أطلق النار على الناس في الوجه
فهمت؟

30
00:04:46,008 --> 00:04:50,517
شخص ما أرادك أن ترحل، تعرف
.لمن جاؤوا. هذا الرجل هنا

31
00:04:50,679 --> 00:04:54,477
.أتعرف؟ لذا أنا آسف
،لكن لتعرف فقط

32
00:04:54,643 --> 00:04:58,024
هذا ليس شيء شخصي. إتّفقنا؟

33
00:04:58,188 --> 00:05:01,202
.أنتَ لن تصدّق هذا

34
00:05:01,358 --> 00:05:03,114
حقّاً؟

35
00:05:04,277 --> 00:05:06,080
.حصلنا على المنزل الخطأ

36
00:05:10,201 --> 00:05:13,998
!هذه القذارة لن تبدو على ما يُرام

37
00:05:14,163 --> 00:05:18,387
!أنتَ لا تُصغي، يا رجل
!أنتَ مثل (ماكجرابر)! عليك اللعنة

38
00:05:18,542 --> 00:05:19,421
.حسنًا، أليس ذلك بعض القذارة

39
00:05:43,194 --> 00:05:45,698
حضرة الشريف؟ -
ما القصّة؟ -

40
00:05:45,863 --> 00:05:49,826
.إنّها مجرد مذبحة شاملة
،ثلاث عشرة جثّة، أكوام من المخدّرات

41
00:05:49,993 --> 00:05:53,457
.أسلحة، بصاق وقذارة. إنّها فوضى -
إذًا من هؤلاء الأوغاد؟ -

42
00:05:53,622 --> 00:05:56,257
.لا أحد بدا أيّ شخص استثنائي

43
00:05:56,418 --> 00:05:58,304
فقط أدر طاحونة
.التجّار والألعاب النارية

44
00:05:58,462 --> 00:06:01,047
أيّ أحد تكلّم؟ -
.تعرف كيف هو الوضع -

45
00:06:01,214 --> 00:06:04,143
،لا أحد سمع شيء، لا أحد رأى شيء
.ولا أحد تحدّث للشرطة

46
00:06:04,300 --> 00:06:05,725
.أجل، ذلك يبدو منطقيًا

47
00:06:05,886 --> 00:06:08,472
،إملأ جميع الأوراق اللازمة
.أخضع الجثث للبحث من خلال المقاطعة

48
00:06:08,639 --> 00:06:10,774
.ضع التقرير على مكتبي

49
00:06:12,976 --> 00:06:16,156
سيّدي، أخذتُ الحريّة أيضًا للمضي
.ووضعه خارج السلك

50
00:06:16,314 --> 00:06:17,785
لأرَ إذا يمكننا إيجاد
.خرزة على مطلقين النار أولئك

51
00:06:17,940 --> 00:06:21,618
الآن، لمَ تُقدم على ذلك؟ -
.أحاول تسريع الأمور إلى الأمام -

52
00:06:23,238 --> 00:06:26,536
.تعتقد لا يمكنني القيام بعملي -
...إعتقدتُ فقط -

53
00:06:26,700 --> 00:06:29,334
!لا تفعل ذلك
.لا تفعل ذلك أبدًا

54
00:06:29,494 --> 00:06:31,748
.فقط أفعل ما أُمرت

55
00:06:37,294 --> 00:06:41,221
لاشيء؟ -
.كلاّ -

56
00:06:42,800 --> 00:06:46,183
ولا حتى النصف؟

57
00:06:46,345 --> 00:06:51,104
!شيء ما تغير
.المخاطرة برقابنا دون مال

58
00:06:51,269 --> 00:06:53,985
<i>!هذا هراء</i>

59
00:06:54,146 --> 00:06:58,239
<i>أنا متعب للحصول لنا على ستّة
طرق من يوم الأحد، أتسمعني؟</i>

60
00:06:58,400 --> 00:07:02,079
<i>!اللعنة، يا رجل</i>

61
00:07:03,239 --> 00:07:06,205
.كنتُ سأضع بركة بذلك المال

62
00:07:11,749 --> 00:07:14,049
<i>!اللعنة، أيّها الحقير</i>

63
00:07:14,668 --> 00:07:18,465
<i>!توقّف! أجل، إنصرف، أيّها العاهر</i>

64
00:07:18,631 --> 00:07:21,728
<i>أنتَ محظوظ أنّي لستُ في مزاج
!لجلدك، يا فتى</i>

65
00:07:21,884 --> 00:07:24,565
<i>.تُبذر الطعام، أيّها الحقير</i>

66
00:08:01,551 --> 00:08:03,854
هل يمكنني مساعدتكِ؟ -
!تبّاً -

67
00:08:05,932 --> 00:08:09,146
.آسفة. أخفتني -
.ذلك ما أفعل -

68
00:08:13,273 --> 00:08:17,745
أنا (سيليست). كنت آمل
.بالتحدّث إليك وأصدقائك

69
00:08:17,902 --> 00:08:21,166
.أصدقاء؟ ليس لديّ أصدقاء

70
00:08:21,322 --> 00:08:24,041
.أنا لديّ إخوتي

71
00:08:24,202 --> 00:08:27,832
.لديّ منزلي. سيارتي

72
00:08:27,997 --> 00:08:30,714
لديّ فتاة صغيرة مثيرة
.تقف أمامي

73
00:08:32,251 --> 00:08:34,304
.لكن ليس لديّ أصدقاء

74
00:08:35,297 --> 00:08:37,136
تريدين أن تصبحي صديقتي؟

75
00:08:38,466 --> 00:08:40,020
.رأيتكم هذا الصباح

76
00:08:40,176 --> 00:08:42,977
.كنتُ آمل بالحصول على خدماتكم

77
00:08:44,765 --> 00:08:48,111
.وصلتِ للناس الخطأ
.كنّا في الكنيسة هذا الصباح

78
00:08:48,269 --> 00:08:50,156
حقّاً؟ -
.أجل -

79
00:08:50,313 --> 00:08:52,531
إذًا هناك فقط ثلاثة أولاد بيض آخرين
يشبهونكم تمامًا

80
00:08:52,690 --> 00:08:54,909
مزّقوا منزل كامل في شارع "بيكون"؟

81
00:08:55,068 --> 00:08:58,282
أحاول أن أفهم كيف خرجتم
.من هناك مع كلّ أولئك الشهود

82
00:08:58,446 --> 00:09:01,579
وكلّ شرطي في الولاية
.لا يصطف على بابكم

83
00:09:11,460 --> 00:09:15,423
إذًا، ماذا تفعل فتاة جميلة مثلكِ
في حيّ مثل ذلك؟

84
00:09:16,382 --> 00:09:19,266
...حسنًا، كنتُ هناك لتوظيف عضلات -
توظيفهم لفعل ماذا؟ -

85
00:09:20,762 --> 00:09:23,609
.إستعادة إبني من زوجي السابق

86
00:09:26,017 --> 00:09:27,821
.إلتقط

87
00:09:31,106 --> 00:09:34,239
!اللعنة! أيّها الحقير

88
00:09:36,821 --> 00:09:40,701
يا سيّدة، أنا لستُ متأكّد
،ما الّذي تعتقدي أنّكِ تفعلي

89
00:09:40,867 --> 00:09:44,795
لكن ذلك ليس بالضبط
.خطّنا من الخبرة

90
00:09:44,956 --> 00:09:47,672
.لديّ مال -
كم؟ -

91
00:09:47,833 --> 00:09:50,170
.عشرة آلاف

92
00:09:51,503 --> 00:09:55,764
أجل، لا أعتقد أن إنقاذ
.الناس هو حقّاً لنا

93
00:09:55,926 --> 00:09:58,179
أتعرفي؟ لمَ لا تأخذي
ذلك الأمر للشرطة؟

94
00:09:58,344 --> 00:10:00,812
.سيقومون بذلك مجانًا

95
00:10:00,972 --> 00:10:03,025
.25ألف

96
00:10:04,560 --> 00:10:07,241
.خمسة آلاف مقدمًا

97
00:10:25,123 --> 00:10:27,342
.ادخلي وقابلي الرفاق

98
00:10:40,223 --> 00:10:43,438
.هذا ما أتحدّث عنه
.خطوط نظيفة، لا شيء للتحليل

99
00:10:43,602 --> 00:10:46,187
،لا شيء من غطاء الجنزير ذاك
.هيدروليك لتحصل على إضاءة

100
00:10:46,354 --> 00:10:49,238
،(ما أتحدّث عنه، (سال
هو أنّكَ تنقل أيّ شيء وكلّ شيء

101
00:10:49,399 --> 00:10:53,160
.في هذه الهيونداي السوناتا المملوكة
.وإليك السبب

102
00:10:55,071 --> 00:10:58,122
المقصورة المخفية. مطلية بمعجون
البودرة وحبة البن

103
00:10:58,285 --> 00:11:00,455
لا كلب مخدّرات على كوكب الأرض
.يمكن أن يشمّ

104
00:11:00,619 --> 00:11:03,004
،هذا المكان خالي من القلق
،وفي مثل هذا الوقت الشهر القادم

105
00:11:03,164 --> 00:11:05,252
.سيكون لديّ أسطول منهم

106
00:11:05,416 --> 00:11:08,763
.اللعنة، ذلك مُحكم -
.سمعت ذلك، أبّي؟ إنّه مُحكم -

107
00:11:12,633 --> 00:11:15,266
إذًا، ماذا تقولون، يا رفاق؟
تريدون أخذ بضع رحلات طريق لأجلي؟

108
00:11:15,427 --> 00:11:17,729
.(بالتأكيد، (كارلوس

109
00:11:17,889 --> 00:11:24,401
بالتأكيد لا نمانع أن نكون
.(مهربيك الصغار، دون (كارلوس

110
00:11:24,561 --> 00:11:27,493
.لكن علينا التحدّث بشأن حصتنا

111
00:11:29,443 --> 00:11:31,993
.نحن الّذين نقوم بكلّ المخاطر

112
00:11:32,946 --> 00:11:36,873
.تعرفوا. تذكرت شيء للتوّ
.أحتاج بطاريات و ورق حمام

113
00:11:37,034 --> 00:11:38,625
.وأحتاج الحصول على فيلم (براد بيت) ذاك

114
00:11:38,785 --> 00:11:41,669
الّذي يعود فيه إلى
طفل لعين؟

115
00:11:41,831 --> 00:11:44,797
.نقص في الحليب، بضعة أشياء

116
00:11:44,959 --> 00:11:49,266
أتسائل أين يمكن أن أحصل على
كلّ هذه الأشياء في مكان واحد؟

117
00:11:49,422 --> 00:11:55,058
."والمارت" -
.والمارت". ذلك هو" -

118
00:11:55,220 --> 00:11:57,771
"أحبّ الطريقة التي تضع فيها "لعين
.في منتصف الكلمة مثل تلك

119
00:11:57,931 --> 00:12:00,316
.أنا سأبدأ إستخدام ذلك الشيء

120
00:12:01,561 --> 00:12:03,483
...أترون، يا رفاق، أنا نوعًا ما

121
00:12:04,396 --> 00:12:09,534
أنظر إلى إمبراطوريتي المستقبلية...
.كـ "والمارت" لجريمة بيع الدولار بالتجزئة

122
00:12:10,444 --> 00:12:13,245
،لكن، تعرفوا
.(لا يمكننا كلّنا أن نكون (سام والتون

123
00:12:14,449 --> 00:12:16,786
.ذلك عملي

124
00:12:16,952 --> 00:12:19,966
وعندما جنود مشاتي
يبدأوا بالحديث عن شيء مثل الحصص

125
00:12:20,123 --> 00:12:23,836
،ونسبة مئوية وأشياء من هذا القبيل
.حسنًا، أترون، ذلك حديث شريك

126
00:12:24,001 --> 00:12:26,931
.وأنا لا أحتاج شريك

127
00:12:27,087 --> 00:12:31,348
أحتاج مخزنون ومحاسبون
.ومرتزقة ومهربون

128
00:12:31,510 --> 00:12:33,396
،(وفي حالتك، (بادري

129
00:12:33,553 --> 00:12:36,103
تجّار حقيبة
.من قسم الحديقة والعشب

130
00:12:36,264 --> 00:12:38,650
.بنفس الوقت، حيث وجدتك

131
00:12:40,060 --> 00:12:43,406
.الآن، (بادري)، أحبّك. أحبّك حقّاً
.أحبّ إبنك أيضًا

132
00:12:43,564 --> 00:12:46,411
أقدّر كلّ شيء
،فعلتهُ لي، تعرف

133
00:12:46,566 --> 00:12:48,655
.الّذي لن يفتخر به الله

134
00:12:48,820 --> 00:12:53,992
لكن بعض الأشياء، عليك فقط
.إيقافهم قبل أن يبدأوا

135
00:12:54,158 --> 00:12:56,329
.أترون، الشراكة تؤدي إلى طموح

136
00:12:56,495 --> 00:12:59,923
الطموح يؤدي إلى كلمة
.لم يعودوا يستخدمونها كثيرًا

137
00:13:01,750 --> 00:13:03,672
.التمرّد

138
00:13:26,110 --> 00:13:29,289
أبّي، ما ذلك؟ -
.إنّها أخبار سيئة -

139
00:13:29,447 --> 00:13:32,744
!إستمعوا، أيّها الحثالة
.(هذه هنا هي (سيليست

140
00:13:32,908 --> 00:13:36,966
وهي توّد أن تعطينا قدرًا
من المال لنخطف إبنها

141
00:13:37,122 --> 00:13:39,921
.من زوجها السابق المرهق
ذلك بشأن غطائه؟

142
00:13:40,083 --> 00:13:42,171
.أظن ذلك -
.حسنًا، حسنٌ -

143
00:13:42,336 --> 00:13:44,591
،دعيني فقط أجد تقرير أشخاصي المفقودين هنا

144
00:13:44,755 --> 00:13:47,139
.وسأفهمكِ بشكل صحيح

145
00:13:47,299 --> 00:13:50,017
فقدت عقلك، يا أخّي؟

146
00:13:50,177 --> 00:13:52,681
،الشخص الكبير هناك
.(ذلك (لينكولن

147
00:13:52,847 --> 00:13:55,433
الثرثار الصغير المعتوه هنا
.(هو (ماكوين

148
00:13:55,600 --> 00:13:57,237
.(وأنا (بريك

149
00:13:57,394 --> 00:14:01,819
هل ذكرت بأنّ الإختطاف
ليس بالضبط ما نقوم به؟

150
00:14:01,982 --> 00:14:04,616
.كنتُ هناك هذا الصباح

151
00:14:09,364 --> 00:14:11,002
كُنتِ في الكنيسة؟

152
00:14:11,158 --> 00:14:14,456
عندما رأيتكم يا رفاق تنسفون
،كامل البيت وتخرجون بدون خدش

153
00:14:14,620 --> 00:14:16,625
.عرفت بأنّني وجدتُ رجالي

154
00:14:18,834 --> 00:14:22,595
هراء. يا له من صيد؟

155
00:14:22,754 --> 00:14:25,719
أجل. لمَ أنتِ فقط
لا تذهبين إلى الشرطة بهذا؟

156
00:14:28,636 --> 00:14:31,566
حنجرته سحقت
.عندما كان طفل. لا يستطيع الكلام

157
00:14:31,722 --> 00:14:33,478
.لأنّي أخبرتها نحن نقوم بذلك

158
00:14:33,641 --> 00:14:36,226
لمَ يذهب ويفعل
شيء غبي مثل ذلك؟

159
00:14:36,393 --> 00:14:38,197
.لأنّكم يا رفاق فرصتي الوحيدة

160
00:14:38,354 --> 00:14:40,442
(أريد فقط إستعادة (راب
.وأخذه بعيدًا عن كلّ هذه القذارة

161
00:14:40,607 --> 00:14:44,368
.تلك النافذة تغلق ليلة الثّلاثاء -
هل نبدو مثل "فيدكس" بالنسبة لكِ؟ -

162
00:14:44,527 --> 00:14:46,498
.اصمت -
.أنتَ اصمت -

163
00:14:46,656 --> 00:14:48,245
.اصمت، يا رجل -
.أنتَ اصمت -

164
00:14:48,407 --> 00:14:50,080
.أنا أتحدّث إلى السيّدة
!اصمت، يا رجل

165
00:14:50,242 --> 00:14:51,369
!اصمت -
.أنا فقط أريد راحة بال -

166
00:14:51,535 --> 00:14:53,255
.ذلك شيء الشرطة لا يمكنها منحي إياه

167
00:14:57,584 --> 00:15:00,347
وتعتقدي أنّنا نوّفر ذلك؟ -
.أجل -

168
00:15:00,503 --> 00:15:03,089
إذا هو أُعتقل، سيخرج فقط
.خلال 18 شهر ويصطادني

169
00:15:03,256 --> 00:15:05,760
.(هذه ليست منظمة الأخوة (اودي

170
00:15:05,926 --> 00:15:12,226
هي الآن. أعطتنا للتوّ
.25ألف سبب لفتح متجر

171
00:15:14,727 --> 00:15:16,364
.خمسة مقدمًا

172
00:15:19,982 --> 00:15:22,153
.يا رفاق، إنّه ما كنا ننتظره

173
00:15:23,237 --> 00:15:24,827
.إنّها فرصة

174
00:15:26,030 --> 00:15:29,162
أردت أن تكون ربّ
.(العائلة الحقيقي، (كلارك

175
00:15:30,243 --> 00:15:31,750
.حسنٌ

176
00:15:31,912 --> 00:15:36,586
.حسنٌ، يا سيّدة. سنأخذ مالكِ

177
00:15:38,669 --> 00:15:42,513
.حتى إنّنا سنعيد فتاكِ
...لكن إذا هذا الرجل، هذا

178
00:15:42,674 --> 00:15:46,435
.(كارلوس) -
،إذا هو مجنون كما تقولين -

179
00:15:46,594 --> 00:15:49,643
إذن لماذا لم يقتلكِ
في المقام الأول؟

180
00:15:53,101 --> 00:15:54,987
.حاول

181
00:15:56,355 --> 00:15:57,743
،لذا عندما تغادرون

182
00:15:57,898 --> 00:16:00,996
(سيكون الأمر عظيمًا إذا (لينكولن
.يمكنه وضع حذاء خلال جمجمته

183
00:16:06,240 --> 00:16:08,709
أنتم يا سيّدات ألديّكم أيّ سؤال آخر؟

184
00:16:15,667 --> 00:16:18,432
هنري)، يوجد شخص ما)
.بالخلف لأجلك. في مكتبك

185
00:16:18,587 --> 00:16:23,428
من؟ -
."أنتوني ريس). إنّه عميل "أي تي أف) -
<font color="#ff6600">*مكتب الكحول والأسلحة والتبغ والمتفجرات*

186
00:16:23,593 --> 00:16:26,392
.لطيف، أيضًا -
.أجل. شكرًا لذلك -

187
00:16:26,553 --> 00:16:28,726
سأكون متأكّد من أن أنتعش
.قبل أن أدخل

188
00:16:47,868 --> 00:16:50,633
.(العميل (ريس). (هنري ميلارد

189
00:16:50,789 --> 00:16:53,753
.من دواعي سروري، سيّدي -
...حسنًا -

190
00:16:54,960 --> 00:16:57,760
.نحن لا نرَ بدلات هنا كثيرًا -
.أجل، يمكن أن أرَ لمَ -

191
00:16:57,921 --> 00:17:02,476
كيف يتنقل الناس في هذه الحرارة؟ -
.بسرعتنا الخاصة -

192
00:17:02,634 --> 00:17:06,146
...إذًأ
بما يمكنني خدمتك؟

193
00:17:06,305 --> 00:17:10,814
حسنًا، أردتُ سؤالك بضعة
أسئلة بخصوص إطلاق النار

194
00:17:10,977 --> 00:17:12,615
.الّذي حدث مبكرًا اليوم

195
00:17:12,771 --> 00:17:15,025
نظن لربّما لدينا دليل
.على بعض المشتبه بهم

196
00:17:15,941 --> 00:17:18,575
أتلك حقيقة؟ -
.نعم. سيّدي -

197
00:17:18,735 --> 00:17:23,541
.كانت... إنّها منطقة مثيرة لديّك هنا

198
00:17:23,699 --> 00:17:26,997
يبدو كلّ بضعة شهور هناك
عدد كبير من مرتكبي جرائم العنف

199
00:17:27,161 --> 00:17:30,793
،يُفقدون أو يظهرون موتى
.لكن لا توجد أدلة أبدًا

200
00:17:30,957 --> 00:17:35,382
.القضايا فقط... تختفي
.الأمر غريب جدّاً

201
00:17:36,962 --> 00:17:41,813
حسنًا، أعتقد إيجاد العدالة هنا
.للقتلة ليست على رأس الأولويات

202
00:17:43,303 --> 00:17:45,640
صحيح. هل تعرف الأخوة (اودي)؟

203
00:17:45,806 --> 00:17:49,354
أعرف الجميع، يا بنيّ. لكن يمكنني أن أرَ
.أنّك جئت على استعداد للعرض والقول

204
00:17:49,519 --> 00:17:52,616
.لذا... أظهر ما أحضرت

205
00:17:52,772 --> 00:17:55,702
!حسنًا. المشتبه بهم الرئيسيون

206
00:17:55,858 --> 00:18:01,032
،القضية التي تعود إلى أبّيهم
،(جوناثان وارن اودي)

207
00:18:01,198 --> 00:18:04,792
،(أو (جوني بوي اودي
.كما كان يُسمّى

208
00:18:04,951 --> 00:18:07,289
.أخمّن أنّك ستحب هذا الرجل

209
00:18:07,455 --> 00:18:10,919
<i>،على ما يبدو، في منتصف العشرينات
.(جوني بوي) توّرط مع (الكلان)</i>

210
00:18:11,083 --> 00:18:15,508
<i>جعل الأمور ملوّنة جدّاً
.لعودة تطبيق القانون المحلي في اليوم</i>

211
00:18:16,297 --> 00:18:20,059
<i>ومضة مستقبلية، (كي كي كي) على وشك
خرس أنفسهم من الوجود</i>

212
00:18:20,218 --> 00:18:22,982
<i>و(جوني بوي) خرج
في وميض المجد</i>

213
00:18:23,137 --> 00:18:26,022
<i>أثناء هجوم مباحث المخدّرات
.في مارس 1986</i>

214
00:18:26,184 --> 00:18:29,647
<i>،لا أمّ معروفة للحديث عنها
.مما جعل هؤلاء الثلاثة معجزة عيد الميلاد</i>

215
00:18:29,812 --> 00:18:32,232
<i>أيبدو لكَ مألوفًا، أيّها الشريف؟
كلاّ؟</i>

216
00:18:32,397 --> 00:18:35,613
<i>لم يكن هناك أجداد أو أقرباء
،مناسبين لإحتظان الأطفال</i>

217
00:18:35,777 --> 00:18:38,327
<i>.لذا أرسلوا إلى بيت الرعاية</i>

218
00:18:38,488 --> 00:18:43,162
<i>ثمّ، عندما كبروا، بدأوا
يصبحون مشكلة كلّ شخص</i>

219
00:18:43,326 --> 00:18:46,459
<i>.(الكبير هو (بريك
.هو (جوني بوي) شخصيًا</i>

220
00:18:46,621 --> 00:18:50,050
<i>.لا يمكنهم التظاهر للإبتعاد عن المشاكل
.و(بوي)، يحبّ أسلحته</i>

221
00:18:51,710 --> 00:18:53,881
<i>ثمّ يبدو وكأنهم حاولوا
.أن يكونوا شرعيين لمدّة دقيقة</i>

222
00:18:54,046 --> 00:18:58,269
<i>،لذا وضعوا أخّاهم الأوسط
.لينكولن)، في حلبة المصارعة الجنوبية)</i>

223
00:18:58,426 --> 00:19:01,522
<i>إنتهى به الأمر لقتل سبعة
رجال في الحلبة. وخمّن ماذا؟</i>

224
00:19:01,679 --> 00:19:05,393
<i>.لا شيء على الإطلاق تمّ بشأن ذلك
،كلاّ. المروّجون لم يتهموه</i>

225
00:19:05,559 --> 00:19:10,398
<i>قالوا ذلك كان حارث عرضي
.وجزء من حيلته لكسر الرقبة</i>

226
00:19:10,563 --> 00:19:13,828
<i>ولجعل هذا الحقير العملاق
.أكثر فظاعة، هو لا يستطيع الكلام</i>

227
00:19:13,984 --> 00:19:16,155
<i>أو على الأقل هو لم يتمكن
.آخر مرّة مشاركة أيّ شخص</i>

228
00:19:16,320 --> 00:19:19,618
<i>تصارع تحت اسم
."حاصدة ديكسي"</i>

229
00:19:19,782 --> 00:19:22,583
<i>.(وبعد ذلك هناك (ماكوين
.أمّي عمليًا</i>

230
00:19:22,744 --> 00:19:24,584
<i>.هو طفل الذرية
كان جيّد على طريقه</i>

231
00:19:24,746 --> 00:19:26,549
<i>.ليصبح "جي آي جو" واقعي</i>

232
00:19:26,706 --> 00:19:29,292
<i>لكنّه حصل على قضية
.صغيرة مع السلطة</i>

233
00:19:32,462 --> 00:19:34,681
ذلك عمل مخبر عظيم
.الّذي قمت به، يا بنيّ

234
00:19:34,840 --> 00:19:38,898
.شكرًا لك، سيّدي -
.لكن... ليس بسهولة كلّ ذلك -

235
00:19:41,056 --> 00:19:44,733
إذًا أنتَ تعرف الأخوة (اودي)؟ -
.كما قلت، أعرف الجميع -

236
00:19:44,893 --> 00:19:48,570
لا يمكنني فقط جلبهم لأن
.رجل ببدلة من "فيلادلفيا" يريدني فعل ذلك

237
00:19:51,024 --> 00:19:58,241
حسنًا، يمكنك إذا رجل ببدلة
.من "شيكاغو" قال لكَ ذلك

238
00:20:00,159 --> 00:20:02,959
،كلما طال بقائك هنا
،كلما أدركت أكثر

239
00:20:03,121 --> 00:20:05,838
نحن لا نحب أن يُملا
...علينا ما نفعل، يا بنيّ. الآن

240
00:20:05,998 --> 00:20:09,131
،إذا سمحت لي...
.لديّ عمل آخر لأعالجه

241
00:20:09,294 --> 00:20:13,553
،كلاّ، أيّها الشريف. إصغي، أنا فقط أطلب
.تعرف، تعاون قليل

242
00:20:13,715 --> 00:20:15,804
،عندما هذا الشيء يصبح منهك
.سأخرج من شعرك

243
00:20:15,969 --> 00:20:17,689
لمَ لا تدعني أقلق
بشأن مقاطعتي؟

244
00:20:40,327 --> 00:20:42,546
.سنكون في "دالاس" بحلول منتصف الليل

245
00:20:42,705 --> 00:20:45,505
.سأقود حتى لا يمكنني القيادة أكثر

246
00:20:46,626 --> 00:20:49,509
هل يمكن أن تصدّق أنّها مضت
ودفعت لنا خمسة آلاف مقدمًا؟

247
00:20:49,670 --> 00:20:51,592
أعرف، صحيح؟

248
00:20:54,509 --> 00:20:56,728
أعني، أنتَ تعتقد بأنّ لديّها
بعض قضايا الثقة، صحيح؟

249
00:20:56,887 --> 00:20:59,735
.لكن، كُلاً على سجيته -
.كُلاً على سجيته -

250
00:20:59,889 --> 00:21:02,311
.كُلاً على سجيته

251
00:21:03,519 --> 00:21:07,031
الآن، أعرف بأن لدينا
،"عنوان إلى "أوستن

252
00:21:07,189 --> 00:21:10,405
لكن ألا يجب أن تعطينا مثل
صورة للفتى أو شيء ما؟

253
00:21:10,569 --> 00:21:12,325
كم تعتقد عدد الفتيان
الّذين كبروا هناك؟

254
00:21:12,488 --> 00:21:14,574
أعني، هم لا يُديرون
.مركز رعاية نهارية

255
00:21:16,324 --> 00:21:18,411
.حسنٌ -
.أجل -

256
00:21:20,371 --> 00:21:22,874
ماذا لو وصلنا هناك
و(راب) هو طفل؟

257
00:21:23,040 --> 00:21:25,923
،حسنًا، إذا هو طفل
.لديهم طفل غير مرغوب فيه هناك

258
00:21:26,084 --> 00:21:28,137
.ذلك ذكاء -
الأمر ليس مثل إنّهم يتجولون -

259
00:21:28,295 --> 00:21:31,760
.مع طفل في صندوق أحذية أو لا شيء
.أعني، بربّك

260
00:21:31,925 --> 00:21:35,935
إضافة لذلك، ندب رصاصاتهم
.(لا تبدو جديدة جدّاً بطن (سيليست

261
00:21:36,096 --> 00:21:37,650
.أنتَ مُحقّ -
.أجل -

262
00:21:47,234 --> 00:21:49,073
ماذا لو كان هناك أكثر من فتى؟ -
لمَ تسألني العديد -

263
00:21:49,235 --> 00:21:52,083
من الأسئلة اللعينة؟
نحن للتوّ خضنا في هذا! ماذا؟

264
00:21:52,238 --> 00:21:54,243
!ماذا تريد أن تعرف؟

265
00:21:54,407 --> 00:21:57,836
كيف سنعرف من هو (راب)؟ -
!(أنا سأقول من هو (راب -

266
00:21:57,995 --> 00:22:00,331
،ماذا عن ذلك؟ أنا سأقول
!(أتعرف أمرًا، أنا لا أريد (كيفن"

267
00:22:00,497 --> 00:22:02,383
!(لا أريد (مايكل
"(كلاّ، لا أريد (ستيفن

268
00:22:02,540 --> 00:22:05,176
إذا كان هناك مجموعة من الأولاد
!(بالجوار أنا سأقول، "أريد (راب

269
00:22:05,336 --> 00:22:07,886
ماذا عن ذلك؟
!تبّاً لكَ

270
00:22:08,047 --> 00:22:10,134
!إنّها عملية تهشيم وسحب بسيطة

271
00:22:10,299 --> 00:22:13,680
نهشم أيّاً كان أمامنا
!(ونأخذ (راب

272
00:22:14,388 --> 00:22:18,398
!اللعنة! سهل وبسيط
.(ماذا؟ آسف، (لينكولن

273
00:22:18,558 --> 00:22:21,358
...لا أعرف لمَ عليك أن تصرخ -
!أخّوك المعتوه لن يصمت -

274
00:22:21,519 --> 00:22:23,857
!أنا فضولي، وأنتَ تعرف ذلك

275
00:22:24,022 --> 00:22:26,703
أين تعلمت تلك الكلمة؟
فضولي؟

276
00:22:26,859 --> 00:22:31,035
من أين إلتقطت تلك؟ -
!إنّها في معجمي -

277
00:22:31,197 --> 00:22:33,118
أخرق. حقّاً؟ -
.لديّ هنا -

278
00:22:33,282 --> 00:22:34,754
.يوجد الكثير لا تعلمه عني

279
00:22:34,910 --> 00:22:35,953
هل أنتَ جاهز لإستراحة مجنونة؟

280
00:22:36,119 --> 00:22:37,625
،كم كتاب قرأت
أيّها الحقير؟

281
00:22:51,094 --> 00:22:54,558
أين نحن؟ -
."نحن في "كروكيت -

282
00:22:54,722 --> 00:22:58,981
دافي كروكيت). ما الوقت؟)
<font color="#ff6600">*بطل أمريكي من القرن الـ 19*

283
00:22:59,143 --> 00:23:01,196
.الرابعة

284
00:23:09,695 --> 00:23:13,163
."أعتقد أن هناك قليل من الحلوى في كلّ "بِنياتا
<font color="#ff6600">*من ألعاب الأطفال في أعياد الميلاد*

285
00:23:59,166 --> 00:24:02,050
!وجدت شيء مجاني

286
00:24:02,211 --> 00:24:05,724
!(هوّن عليك، (فان دام

287
00:24:05,883 --> 00:24:08,516
حاجي) في مكتب الإستقبال قال)
."نحن فقط على بُعد بضع ساعات من "أوستن

288
00:24:08,676 --> 00:24:11,180
!رائع

289
00:24:16,644 --> 00:24:19,361
من ذلك؟ -
تبّاً. من تظن؟ -

290
00:24:19,521 --> 00:24:21,990
!لا تُجب ذلك

291
00:24:22,150 --> 00:24:25,364
...لا تُجبه. ألا

292
00:24:27,739 --> 00:24:31,001
.لا تحييني
أين أنتَ؟

293
00:24:31,159 --> 00:24:32,583
."تكساس"

294
00:24:32,745 --> 00:24:34,547
تكساس"؟"

295
00:24:34,705 --> 00:24:37,291
بحقّ (سام هيل) ماذا تفعل في "تكساس"؟
<font color="#ff6600">*رجل أعمال ومحامي 1857-1931*

296
00:24:37,457 --> 00:24:39,676
.تحقق من هذا

297
00:24:39,835 --> 00:24:43,264
ملعب "برمين" من أضواء
!ليلة الجمعة. إنّه على الطريق

298
00:24:43,422 --> 00:24:45,012
.أخذتُ عمل هنا

299
00:24:45,174 --> 00:24:48,354
!أخذت عمل
.حسنًا، إعذرني

300
00:24:48,510 --> 00:24:53,233
ماذا كنتُ أعتقد؟ نسيت أنّكم
،(يا رفاق فنانين مستقلين. لذا، سيّد (بريك

301
00:24:53,392 --> 00:24:56,690
ما العمل الّذي أخذته؟ -
.إسمع، الأمر ليس بالمهم -

302
00:24:56,853 --> 00:24:58,824
.إتّفقنا؟ إنّها مجرد حفلة صغيرة هنا
.يمكننا التعامل مع ذلك

303
00:24:58,982 --> 00:25:01,117
أنتَ ستتعامل مع الأمر
مثل ما تعاملت معي أمس؟

304
00:25:01,275 --> 00:25:02,568
الأمر سيء بما يكفي حتى
،لا يمكنك التحقق من عنوان لعين

305
00:25:02,735 --> 00:25:05,036
لكنّك أيضًا مدّدتهم شرائح
لحم خنزير في فنائي الخلفي؟

306
00:25:05,195 --> 00:25:06,868
.ضعه على حسابنا -
ما كان ذلك؟ -

307
00:25:07,030 --> 00:25:09,880
!لا شيء -
.راقب فمّك، يا بنيّ -

308
00:25:10,035 --> 00:25:13,333
هذه ليست مزحة. هذه العثرة الصغيرة
،ستكون ألم لي

309
00:25:13,497 --> 00:25:15,502
لكنّك لربّما ألصقت للتوّ
.نفسك في عش الدبابير

310
00:25:15,666 --> 00:25:17,257
عن ماذا تتحدّث؟
ماذا تعني؟

311
00:25:17,418 --> 00:25:19,340
لقد وجدت عميل
،أي تي في" غير مهاري فوقي"

312
00:25:19,503 --> 00:25:21,590
يبحث لصنع أسم
.بسجنكم أيّها البلهاء

313
00:25:21,755 --> 00:25:25,183
الشيء الأخير الذي أحتاجه لفعلكم
.الغبي هو جلب مزيد من الإهتمام الغير ضروري

314
00:25:25,342 --> 00:25:29,566
عنيتُ ذلك، (بريك). من الأفضل
."ألا أسمع شيء عن عملك الصغير في "تكساس

315
00:25:29,723 --> 00:25:31,015
.إبقِ نفسك خارج الشبكة

316
00:25:31,182 --> 00:25:33,152
.لا تتصل بمنزلي
.أكتب هذا الرقم

317
00:25:33,309 --> 00:25:37,071
،وحبّاً في الله
.تخلّص من ذلك الهاتف الخلوي

318
00:25:38,983 --> 00:25:41,830
.حاضر، سيّدي -
.ذلك أفضل -

319
00:25:41,985 --> 00:25:45,533
،تعبث بالجوار وتخرّب راتبي التقاعدي
.تلك مؤخرتك

320
00:25:53,289 --> 00:25:55,176
.أنا حتى لا أعرفك

321
00:26:01,006 --> 00:26:03,510
!تحقق من ذلك
!"ملعب "بيرمين

322
00:26:03,676 --> 00:26:07,187
!إنّه على الطرق
!(تريد أن تربح، أشرك (بوبا

323
00:26:07,346 --> 00:26:09,232
.إنّه ليس على الطرق، يا أحمق

324
00:26:09,390 --> 00:26:12,108
!إنّه على الطريق
!"إنّها "اوديسا، تكساس

325
00:26:26,241 --> 00:26:30,549
لاتسيء لي بدون ذنب
.لأنّك حصلت على توبيخ

326
00:26:30,706 --> 00:26:32,461
.لدينا عمل لنقوم به، يا أولاد

327
00:26:33,499 --> 00:26:35,220
.سأحضر شارتي

328
00:26:35,376 --> 00:26:38,223
كلاّ. إعتقدت بأنّنا نفعل
.طريقة سجن "روزفيلت" القديمة

329
00:26:38,379 --> 00:26:40,266
!تبّاً، أجل

330
00:26:41,216 --> 00:26:43,186
!إلتقطه، يا سافل

331
00:26:43,344 --> 00:26:47,353
اللعنة، (مونتين)! لم أردك
.أن تنسف المكان كالجحيم وتعود

332
00:26:47,514 --> 00:26:50,943
أنا لا أعطي شيء! هلا إستمعت لي
بين الحين والآخر؟

333
00:26:51,101 --> 00:26:54,281
.رجاءً؟ اللعنة
!تعالي هنا، يا عزيزتي. تعالي هنا

334
00:26:54,439 --> 00:26:57,452
،لا أعرف إذا أمّكِ أخبرتكِ
.لكنّكِ أسخن من لا شيء

335
00:26:57,609 --> 00:26:59,993
.اللعنة

336
00:27:02,489 --> 00:27:05,455
.تبّاً
!ذلك الشيء هناك، يا رفاق

337
00:27:05,616 --> 00:27:08,797
،من الآن
!لا مزيد من السعر الزهيد

338
00:27:08,955 --> 00:27:11,291
!فهمتم؟ فقط الأجود

339
00:27:11,457 --> 00:27:14,423
كيف هي ليست متعرية؟ -
.لا أعرف، يا زعيم -

340
00:27:15,879 --> 00:27:17,884
.إعرف ذلك

341
00:27:18,048 --> 00:27:20,728
.سأتّصل بكَ عندما أحتاجك

342
00:27:20,884 --> 00:27:22,224
.حسنًا. وداعًا

343
00:27:26,181 --> 00:27:28,767
لا أيّ شخص يعرف كيف
إستعمال البداعة بعد الآن؟

344
00:27:56,589 --> 00:27:57,633
أنتَ بخير؟

345
00:27:57,798 --> 00:28:00,930
.الخوذة لا تنفع -
.أخبرتك -

346
00:28:01,093 --> 00:28:03,396
،حسنًا، أنتَ إذهب شرق
!أنا أذهب غرب

347
00:28:21,199 --> 00:28:24,829
.سهل وبسيط
.تهشيم وسحب

348
00:28:37,382 --> 00:28:38,973
.تبّاً

349
00:28:39,135 --> 00:28:40,855
.يا لسوئي، يا سيّدة
أنتِ بخير؟

350
00:28:42,972 --> 00:28:45,902
،في دفاعي
.أنتِ تعملين لأحمق

351
00:29:03,703 --> 00:29:05,339
أنتَ (راب)؟

352
00:29:10,335 --> 00:29:12,304
!(بريك)

353
00:29:13,588 --> 00:29:16,971
!(اللعنة. (بريك

354
00:29:24,684 --> 00:29:26,903
.اللعنة

355
00:29:27,061 --> 00:29:28,901
.تبّاً

356
00:29:31,441 --> 00:29:33,909
.تبّاً

357
00:29:36,071 --> 00:29:38,456
يا زعيم! يا زعيم، أنتَ بخير؟

358
00:29:42,328 --> 00:29:44,298
كيف يبدو ذلك، (مارتي)؟

359
00:29:45,373 --> 00:29:47,093
.يبدو مثل قنبلة لعينة إنفجرت

360
00:29:52,756 --> 00:29:53,847
ديني)؟)

361
00:29:54,007 --> 00:29:57,187
ما الّذي حدث؟ -
.الفتى -

362
00:29:57,343 --> 00:30:00,809
قلت ماذا؟ -
.ثلاث رجال دخلوا -

363
00:30:00,973 --> 00:30:03,856
!نعم، أعرف ثلاث أشخاص دخلوا
!دخلوا كلّ الطريق اللعين

364
00:30:04,018 --> 00:30:07,612
!أرَ ذلك -
.أخذوا الفتى -

365
00:30:07,772 --> 00:30:10,987
!تبّاً! اللعنة

366
00:30:13,986 --> 00:30:17,617
!قتلوا خادمتي

367
00:30:20,661 --> 00:30:23,923
،(حسنٌ، (مارتي
،أعرف بأنّه قبل أكثر من سنة

368
00:30:24,081 --> 00:30:27,925
لكن أحتاجك لتفكر، مفهوم؟
أنتَ قتلت (سيليست)، صحيح؟

369
00:30:28,086 --> 00:30:29,343
،أنتَ لن تكذب عليّ بخصوص ذلك
أليس كذلك؟

370
00:30:29,504 --> 00:30:32,766
.وضعت ثلاث رصاصت في أحشائها
.بدت ميتة بالنسبة لي

371
00:30:32,924 --> 00:30:35,558
لكنّك لم تتحقق لترَ
إذا كانت ميتة، أليس كذلك؟

372
00:30:36,886 --> 00:30:38,358
.أظن لا

373
00:30:38,514 --> 00:30:41,645
،تلك كانت تذكرتنا الذهبية
!أيّها النتن

374
00:30:41,808 --> 00:30:44,656
كيف سأدفع لهذا؟
ألديّك العجينة؟

375
00:30:46,856 --> 00:30:49,157
ألديّك حصالة خنزيرية
في مؤخرتك السمينة؟

376
00:30:49,317 --> 00:30:51,998
.آسف، يا زعيم

377
00:30:53,654 --> 00:30:56,668
،حسنٌ. طالما أنّك آسف
أعتقد ذلك هو المهم، أليس كذلك؟

378
00:30:56,825 --> 00:30:59,505
سأهتم بذلك، يا زعيم. سأتأكد
.من تصحيح الأمر. سأهتم بذلك

379
00:30:59,661 --> 00:31:01,133
.جيّد، جيّد
.شكرًا، شكرًا

380
00:31:01,287 --> 00:31:04,753
،أجل. ناولني حبوبي
هلاّ فعلت؟

381
00:31:12,591 --> 00:31:14,727
أما زلت تريد إلقاء نظرة على تلك السيارة؟

382
00:31:24,605 --> 00:31:26,610
كارلوس) ذاك جعلك مشلول؟)

383
00:31:30,277 --> 00:31:32,034
.أهلاً، يا صديقي

384
00:31:32,989 --> 00:31:34,626
.لا أظن أن يمكنه الحديث

385
00:31:36,242 --> 00:31:39,172
.حسنًا، أليس هذا بعض الهراء -
ماذا؟ -

386
00:31:39,329 --> 00:31:41,216
...ذلك كلّه، تعرف

387
00:31:43,292 --> 00:31:45,296
!لا تفعل ذلك -
ماذا؟ -

388
00:31:45,460 --> 00:31:47,880
!لأنّك تبدو تقصد
.لا يمكنه المساعدة

389
00:31:49,881 --> 00:31:50,974
أنتَ بخير؟

390
00:31:51,634 --> 00:31:53,473
تأذيت؟

391
00:31:54,386 --> 00:31:56,972
.أنتَ بخير؟ يمكنه فهمنا

392
00:31:57,139 --> 00:32:00,604
كيف عرفت "أنا بخير" من ذلك؟

393
00:32:02,437 --> 00:32:06,827
إسمع، يا صديقي، نحن لن
.نؤذيك، مفهوم؟ (سيليست) أرسلتنا

394
00:32:08,151 --> 00:32:10,038
تعرف (سيليست)؟

395
00:32:11,614 --> 00:32:16,287
!أجل! ها هو ذا
.أرأيت؟ هو يفهمنا تمامًا

396
00:32:16,451 --> 00:32:19,916
مرة أخرى، كيف تعرف
ماذا يقول؟

397
00:32:20,081 --> 00:32:21,588
هل أنتَ معالج نفسي؟

398
00:32:21,749 --> 00:32:23,090
،قُل ذلك ثانيةَ
.وسأقتلك

399
00:32:23,251 --> 00:32:25,421
.أنا لا أسخر. أنا أقول فقط -
.قل ذلك ثانيةً. أنتَ تسخر -

400
00:32:25,586 --> 00:32:28,352
.أنا لا أسخر. أنا أقول فقط -
.أنتَ تسخر منه -

401
00:32:28,507 --> 00:32:31,639
الأمر فقط غريب قليلاً أنّها
لم تذكر أن الفتى الصغير المسكين

402
00:32:31,802 --> 00:32:34,021
مُتعب، تعرف؟ -
.لا يهم -

403
00:32:34,179 --> 00:32:37,774
.(أرسلتنا لإحضار (راب
وجدنا (راب). مفهوم؟

404
00:32:39,394 --> 00:32:41,399
أنتَ بخير، يا صديقي؟

405
00:32:43,856 --> 00:32:45,281
.لم أكن أقصد -
!كنت تقصد -

406
00:32:45,442 --> 00:32:47,198
.كنت تسخر منه

407
00:32:48,570 --> 00:32:52,627
.بارك قلبه
.هو لن يسيطر على ذلك

408
00:32:56,870 --> 00:32:59,754
إنّه لشيء جيّد جدًا
.إنّه لم يكن في غرفة المعيشة

409
00:33:02,376 --> 00:33:03,505
.أنا أقول فقط

410
00:33:09,051 --> 00:33:12,063
.أجل، يمكننا القيام بذلك

411
00:33:20,146 --> 00:33:22,115
.يمكننا إتمام ذلك

412
00:33:22,273 --> 00:33:26,912
حسنًا، (كارلوس). أنا فقط
.انهي شيء صغير هنا

413
00:33:27,362 --> 00:33:31,622
.ثمّ سنكون على الطريق
.لا تقلق بشأن شيء، يا حبيبي

414
00:33:35,454 --> 00:33:38,254
.إعذرني، يا عضو المجلس

415
00:33:59,271 --> 00:34:01,775
.ماذا؟ أراد حمّام

416
00:34:07,656 --> 00:34:10,788
واحد آخر بالفعل؟
.أنا حتى لم أستمتع

417
00:34:10,951 --> 00:34:14,913
.(إنّه لـ (كارلوس -
.حسنًا، ذلك يجعله أفضل قليلاً -

418
00:34:45,446 --> 00:34:47,285
.(لا يمكن أن يكون أفضل بكثير من هذا، (بيل

419
00:34:47,448 --> 00:34:51,505
الوضع سيكون أفضل من هذا لو السمكة
.كانت تعض كهذه البراغيث

420
00:34:56,500 --> 00:34:58,587
.لا بدّ أنّك تمازحني

421
00:34:58,752 --> 00:35:01,088
أهذا حيث أمور الشرطة
الحقيقية تعالج؟

422
00:35:01,254 --> 00:35:04,469
تعني على الملكية الخاصّة؟
.أجل، بعض الأحيان

423
00:35:04,633 --> 00:35:06,768
Anthony Reese, ATF.
."أنتوني ريس)، "أي تي أف)

424
00:35:06,927 --> 00:35:10,355
.بيل هاوكينس). سعيد بمقابلتك) -
.بيل) هو ممثل الولاية) -

425
00:35:10,514 --> 00:35:12,354
.سعيد بلقائك، سيّدي

426
00:35:13,935 --> 00:35:16,236
بيل)، هل سمعت بشأن)
تحقيق يجري في منطقتنا؟

427
00:35:16,396 --> 00:35:17,653
.كلاّ، لم أسمع

428
00:35:17,814 --> 00:35:20,829
يبدو أن العميل (ريس) أُرسل
.إلى هنا للتحقق منا

429
00:35:20,984 --> 00:35:22,657
،"يَرى كأنّه خريج إتحلد "آيفي

430
00:35:22,819 --> 00:35:24,907
أعتقد ذلك يجعله
.أفضل في وظائفنا منا نحن

431
00:35:25,072 --> 00:35:26,164
أهو الآن؟

432
00:35:26,323 --> 00:35:30,381
،كلاّ. أنا لا أحاول التطفّل
.فقط المساعدة

433
00:35:30,536 --> 00:35:33,964
حضرة الشريف، أشعر مثل أنّنا
.نزلنا المكان الخاطىء

434
00:35:34,123 --> 00:35:36,757
.نحن في نفس الفريق
لا أريد ذلك يبدو مثل

435
00:35:36,918 --> 00:35:39,054
.أنّي تعدّيت على أرضك
...أنا فقط

436
00:35:39,212 --> 00:35:40,933
أعتقد حقّاً بأن لدينا شيء
.(مع هؤلاء الـ (اودي

437
00:35:41,089 --> 00:35:43,390
لا نتحدّث بالعمل
.عندما أصطاد، يا بنيّ

438
00:35:43,550 --> 00:35:45,851
.عندما أكون على وشك أن أرمي
!لا تعلق

439
00:35:48,472 --> 00:35:52,944
يمكننا، على أية حال، مناقشة
.كلّ ذلك غدًا في مكتبي

440
00:35:53,102 --> 00:35:56,198
لا يثيرني أن شخص من
اليانكيز جاء هنا

441
00:35:56,355 --> 00:35:58,527
يفرض سلطته على
.أحد أصدقائي المفضلين

442
00:35:59,609 --> 00:36:02,907
هذه المقاطعة لديها أدنى معدل الجريمة
.في الولاية، آخر مرّة دقّقت

443
00:36:03,070 --> 00:36:06,037
أعرف أن ديمقراطينك
،يعتقدون بأنّنا نحتاج مساعدتك

444
00:36:06,200 --> 00:36:10,755
.لكنّي هنا لأخبرك بأنّنا لا نحتاج
.سيء بما يكفي بأن أقاتلك في العاصمة

445
00:36:10,913 --> 00:36:14,970
الآن يمكنك فقط أن تسهل مخرجك
.من هنا بنفس طريقة تسللك

446
00:36:15,125 --> 00:36:18,139
.أودّ أن أتمتّع بما تبقّى من العصر

447
00:36:22,133 --> 00:36:24,055
.حسنًا، إذن

448
00:36:26,721 --> 00:36:29,225
لمَ لا تعود إلى البيت
لزوجتك تلك؟

449
00:36:29,391 --> 00:36:33,068
.من الصعب أن تربي الطفل لوحدها

450
00:37:15,858 --> 00:37:18,158
!أجل

451
00:37:21,031 --> 00:37:25,289
.حانة فاخرة جدّاً التي لديّك هنا -
.شكرًا. قميص رائع -

452
00:37:30,957 --> 00:37:33,971
أنتَ (لاكي)؟ -
.ذلك صحيح -

453
00:37:34,128 --> 00:37:36,132
.لنرَ بشأن ذلك

454
00:37:36,296 --> 00:37:38,516
لمَ لا تطفىء ذلك الشيء
هناك لأجلي؟

455
00:37:38,674 --> 00:37:42,102
.ذلك (ماك). إنّه بعمر 98
أعتقد لديّه الحق

456
00:37:42,261 --> 00:37:44,480
.لمشاهدة قليلاَ من هذا إذا أراد

457
00:37:44,639 --> 00:37:47,025
.لمَ؟ هو لا يهز شيء

458
00:37:47,183 --> 00:37:49,485
أجل، حسنًا، هو يشاهد ذلك
،الشيء منذ فتحت الحانة

459
00:37:49,644 --> 00:37:52,492
،لذا سأبقي ذلك بتلك الطريقة
مفهوم؟

460
00:37:52,647 --> 00:37:54,616
حسنًا، ماذا بشأن هذا؟

461
00:37:54,774 --> 00:37:59,948
لو عدتُ هناك، سأفجّر
ماك) وتلفازك. كيف ذاك؟)

462
00:38:00,113 --> 00:38:02,831
أجل، أتلك حقيقة؟

463
00:38:07,371 --> 00:38:09,922
ما هذا؟ -
.أترَ، لديّ قاصر معي -

464
00:38:10,083 --> 00:38:13,381
أقدّر إذا هو
.لن يستمع لذلك

465
00:38:19,092 --> 00:38:22,189
ماك)، سأعطي ذلك إستراحة، إتّفقنا؟)

466
00:38:23,222 --> 00:38:25,025
".(أنا أبحث عن صديق لي. (تيري"

467
00:38:25,183 --> 00:38:26,191
ماكي)؟)

468
00:38:30,271 --> 00:38:32,407
!سأعطي ذلك إستراحة

469
00:38:33,817 --> 00:38:35,407
.(ماك)

470
00:38:35,569 --> 00:38:39,911
أقول، (ماك). (ماك)؟

471
00:38:41,491 --> 00:38:43,545
.يبدو مثل أن (ماك) أخيرًا إكتفى

472
00:38:50,501 --> 00:38:52,590
.دعني أخمّن"
"هذا هو الجزء حيث تقول

473
00:38:52,754 --> 00:38:55,969
"بأنّك ستعود. أنا مُحقّ؟"

474
00:38:57,258 --> 00:38:59,679
".سأعود"

475
00:39:04,224 --> 00:39:06,229
أتعرف هذا الفيلم؟

476
00:39:10,523 --> 00:39:12,860
.سأعود

477
00:39:28,125 --> 00:39:29,798
.سأعود

478
00:39:34,716 --> 00:39:37,480
حسنًا، ألست مليء بالمفاجئات؟

479
00:39:59,576 --> 00:40:03,668
،هذا (لاكي). أجل، إسمع
أحتاج سيارة إسعاف هنا، حسنٌ؟

480
00:40:03,830 --> 00:40:06,548
يبدو مثل أن (ماك) توفي، حسنٌ؟

481
00:40:09,462 --> 00:40:14,018
ألديّك أيّ شيء ليؤكل هناك
بجانب طعام الحانة السخيف؟

482
00:40:14,175 --> 00:40:18,435
.عليّ أن أذهب لأحضره -
.حسنًا، تنشط قليلاً -

483
00:40:18,596 --> 00:40:21,360
.أريد شيء لأجل الفتى، رجاءً
.نحن مستعجلون إذا لا تمانع

484
00:40:21,516 --> 00:40:23,438
حقّاً؟ أنتم تهربون من شيء؟

485
00:40:30,692 --> 00:40:32,532
.اللعنة

486
00:40:49,045 --> 00:40:53,009
كيف الحال، يا سيّدات؟
تريدون شيء للشرب؟

487
00:40:53,175 --> 00:40:55,678
.لا نعرف ماذا نوّد بعد

488
00:40:55,844 --> 00:40:58,978
.حسنًا، أعلمونا عندما توّدون

489
00:40:59,140 --> 00:41:00,813
.المكان يبدو جيّدًا هنا

490
00:41:05,814 --> 00:41:07,986
.راقب هذا

491
00:41:18,870 --> 00:41:20,341
.إلتقط

492
00:41:32,425 --> 00:41:34,395
.(الأسم (ماكوين

493
00:41:36,597 --> 00:41:39,101
ما اسمكِ؟

494
00:41:39,266 --> 00:41:40,738
أيمكنني شراء شراب لكِ؟

495
00:41:40,893 --> 00:41:44,572
.(اسمها (جيز
.ويمكنك شراء شراب لنا

496
00:41:44,731 --> 00:41:50,497
لاكي)؟ أيمكنك إحضار بعض البيرة)
.(لصديقتي الجديدة (جيز

497
00:41:50,653 --> 00:41:54,000
وصديقاتها. وذلك الفتى
.ما زال ينتظر طعامه

498
00:41:54,158 --> 00:41:56,079
.سأعود حالاً

499
00:42:00,247 --> 00:42:02,418
.خمّن ذلك

500
00:42:06,754 --> 00:42:10,467
ما قصّتكِ؟
.وسأتظاهر بأنّني أستمع

501
00:42:10,633 --> 00:42:12,805
!هراء
،لا يريد الفتى أن يرَ الدعارة

502
00:42:12,970 --> 00:42:16,398
،لكن عندما بعض الحلوات دخلن
نسوا كلّ شيء عن ذلك، صحيح؟

503
00:42:16,556 --> 00:42:21,563
،أول مرّة منذ أربع سنوات أحصل على بعض الحلوات
،سمك طازج دخل هنا

504
00:42:21,729 --> 00:42:25,157
وأنا هنا أصنع
سندويشات لمحاربي الطريق؟

505
00:42:25,316 --> 00:42:26,787
!قَبّل مؤخرتي اللعينة

506
00:42:40,792 --> 00:42:41,918
تريد الرقص؟

507
00:42:43,377 --> 00:42:45,346
.حان الوقت

508
00:42:50,177 --> 00:42:51,933
.ليس هكذا

509
00:42:58,602 --> 00:43:00,239
.ليس هكذا حتى

510
00:43:03,941 --> 00:43:05,696
بريك)؟)

511
00:43:05,859 --> 00:43:07,912
<i>أذلك الهائل الكبير أو ذيل الحصان؟</i>

512
00:43:08,071 --> 00:43:10,491
<i>.بالمناسبة، (مارتي) يقول مرحبا</i>

513
00:43:10,656 --> 00:43:14,121
"حقّاً؟ حسنًا، قُل لـ (ماتي)، "تبّاً لك
.أرَ بأنّك راوغت رصاصة أخرى

514
00:43:14,286 --> 00:43:15,673
<i>كيف حصلت على هذا الرقم؟</i>

515
00:43:15,829 --> 00:43:19,377
،هذه الأيام، يا عزيزي
.يمكنني الحصول على أيّ شيء أريده

516
00:43:19,542 --> 00:43:23,551
على سبيل المثال، الآن أنا
أعيد أجوري على عجلات

517
00:43:23,711 --> 00:43:27,889
<i>.من أولئك الهواة الّذين أرسلتي -
!نبش مالك بقطعة من القذارة -</i>

518
00:43:28,050 --> 00:43:30,352
ماذا حدث لنا، يا عزيزتي؟
كنّأ بخير ذات مرة، أليس كذلك؟

519
00:43:30,511 --> 00:43:33,857
.تبّاً لك! لم نكن بخير أبدًا
.كنتُ ألعب ذلك فقط

520
00:43:34,015 --> 00:43:38,737
.إنتظري لحظة
.أيّ أحد كان يلعب، كان أنا

521
00:43:38,895 --> 00:43:41,860
إعتقد بأن كان لديّ عاهرة
.التي كانت تسقط بهذه القذارة

522
00:43:42,023 --> 00:43:43,994
<i>!قتلت والديه، أيّها المعتوه</i>

523
00:43:44,151 --> 00:43:46,655
وذلك جعلني مُعتله بأنّي
!أحضرتُك إلى عالمهم

524
00:43:46,821 --> 00:43:49,039
ألا تعتقدي فقط بأنّهم
حكم سيء لشخص؟

525
00:43:49,197 --> 00:43:51,203
ذلك ليس خطأي أن أصدقائكِ
.أغني منكِ

526
00:43:51,366 --> 00:43:54,749
<i>وأتعرفي أمرًا؟
.بنهاية اليوم، أعتقد أنّكِ عرفتِ</i>

527
00:43:54,912 --> 00:43:57,962
لو عرفت، كنتُ أشعلت مؤخرتك
!الجبانة على النار بينما أنتَ نائم

528
00:43:58,125 --> 00:44:01,138
!الآن، تلك هي العاهرة المشاكسة التي أعرف

529
00:44:01,294 --> 00:44:04,142
أتمنّى بأنّه لم ينتهي
.بالطريقة التي إنتهى عليها

530
00:44:04,298 --> 00:44:08,557
(لكن ماذا سيفعل (كلايد
إذا (بوني) عبرته وكانت ناعمة؟

531
00:44:09,845 --> 00:44:12,183
وإلى جانب ذلك، لأجل ماذا
يريد ذلك السافل المال؟

532
00:44:12,349 --> 00:44:14,816
أعني، كم يكلف كرسي المعوّقين؟
مائتان أو ثلاثمائة دولار؟

533
00:44:14,975 --> 00:44:18,606
!أنتَ تخسر، أيّها الحقير
.راب) يعود معي. تعامل مع ذلك)

534
00:44:20,066 --> 00:44:24,407
الآن، يا فتاتي، من الواضح أنتِ
.لم تتعلّمي من المرة الأولى

535
00:44:24,569 --> 00:44:26,990
.دعيني أخبركِ كيف سينتهي هذا

536
00:44:28,490 --> 00:44:32,003
<i>أرسلتُ بعض العاهرات المروعات جدّاً
.لمعالجة هذا الموقف</i>

537
00:44:32,161 --> 00:44:35,091
<i>،الآن، عندما يتعقبون أصحابكِ
.سيكون الوضع حمّام دمّ</i>

538
00:44:35,247 --> 00:44:38,346
<i>.سيصبح الأمر مثير</i>

539
00:44:42,505 --> 00:44:46,302
<i>،سيُفردونهم، يقسّمونهم
.ثمّ خفف القطيع</i>

540
00:45:31,808 --> 00:45:33,814
<i>كلّ واحد سيكون
،نسي حول كلّ شيء</i>

541
00:45:33,978 --> 00:45:36,696
<i>ما عدا القطعة الرفيعة
.لطحن غريب عليهم</i>

542
00:45:56,335 --> 00:45:59,467
<i>،ثمّ، بدون سابق إنذار
حياتهم ستتبدّد</i>

543
00:45:59,630 --> 00:46:04,554
<i>والفتيات يسلمن (راب) في الوقت المناسب
.لي لتخطيط عيد ميلاده الـ 18</i>

544
00:46:04,719 --> 00:46:06,640
<i>.كان يجب أن تبقي ميتة، يا عزيزتي</i>

545
00:46:06,804 --> 00:46:10,862
<i>،(لأنّه ما لم يكن إسمكِ (يسوع
.ما كان لديّك عمل لتعودي</i>

546
00:46:11,018 --> 00:46:12,904
<i>.أراكِ قريبًا</i>

547
00:46:56,901 --> 00:46:58,241
لمَ لا تحاول تذوّقي؟

548
00:47:18,131 --> 00:47:21,429
.حسنًا، أهلاً، أيّها الضخم
.ها هو دوي هراوتي

549
00:47:24,723 --> 00:47:26,525
!تبّاً

550
00:47:39,321 --> 00:47:44,210
!لا تعبثون هناك

551
00:48:15,902 --> 00:48:17,455
!تبّاً

552
00:48:27,122 --> 00:48:31,429
حسنًا، أولئك الفتيات كُنّ أطول
.علاقة كانت لديّ على الإطلاق

553
00:48:34,296 --> 00:48:36,598
أنتَ بخير، يا صديقي؟

554
00:48:41,054 --> 00:48:43,438
.حسنًا، هيّا
.أريد التحرّك. لنذهب

555
00:48:47,060 --> 00:48:51,201
لاكي) على وشك أن يصبح محظوظ)
.في هذا الوضع المزري

556
00:48:51,356 --> 00:48:54,322
.أفعل هذا بشكل صحيح
.أنا سأقوم بهذا طوال اللّيل

557
00:48:54,485 --> 00:48:56,490
.عليّ أن أدفع لألعب

558
00:48:56,654 --> 00:49:00,035
،خمس فتيات مثل اللواتي دخلن
.عليك أن تدفع لتلعب

559
00:49:00,199 --> 00:49:01,493
.تلك المرأة ليست مجانية

560
00:49:01,659 --> 00:49:03,831
.لا تضحكِ عليّ
،أنا سأجعلكِ تفعلي كلّ هذا

561
00:49:03,996 --> 00:49:05,835
،كلّ هذا الوزن الإضافي منّي
لأن كلّ ما كنت أفعل

562
00:49:05,998 --> 00:49:09,675
،هو أكل الدجاج المقلّي
!طفل وملفوف مقلّي

563
00:49:09,835 --> 00:49:14,178
!مقلّي! كلّ شيء مقلّي
.رأيتُ رجل يقلّي "توينكي" بالأمس
<font color="#ff6600">*نوع من الكيك الأمريكي*

564
00:49:14,341 --> 00:49:18,302
(مسؤولو مقاطعة (هيل"
".لديّهم هذه الإقتراحات للإستمرار

565
00:49:18,469 --> 00:49:20,355
.عزيزتي، دعيني أعاود الإتّصال بكِ

566
00:49:20,513 --> 00:49:25,279
،المهاجمين يسافرون مع قاصر..."
"ويبدون خطرين جدّاً. إذا رأيتم أيّ واحد

567
00:49:25,435 --> 00:49:28,401
،بهذا الوصف"
".الرجاء الإتّصال بالسلطات المحليّة

568
00:49:28,563 --> 00:49:31,150
.سأكون حقير -
".(عودة إليك مع الطقس، (بوب" -

569
00:49:33,861 --> 00:49:36,958
تلك العاهرة المثيرة كسرت
.كعبها في ظهري

570
00:49:39,366 --> 00:49:42,499
ما كان ذلك؟ -
.لا أعرف -

571
00:49:42,662 --> 00:49:45,876
لكن يمكنك الرهان بأنّي سأتّصل
.بـ (سيليست) وأعرف ذلك

572
00:49:51,463 --> 00:49:53,468
.(وقت (رامبو

573
00:50:14,029 --> 00:50:16,747
الآن، أنتَ لن تحاسبني
لأجل هذا لاحقًا؟

574
00:50:16,907 --> 00:50:18,580
.عِدني الآن

575
00:50:19,953 --> 00:50:23,049
.لأن لديّ شعور هذا سيؤلم

576
00:50:24,164 --> 00:50:28,342
.إنّه يتحمّل ذلك -
!(تحمّله مثل (دراغو -

577
00:50:28,503 --> 00:50:29,891
.(دراغو)

578
00:50:30,046 --> 00:50:34,887
!(دراغو)! (دراغو)

579
00:50:38,431 --> 00:50:42,487
!أجل، يا عزيزي -
!لقد أصابتك جيّدًا -

580
00:50:48,566 --> 00:50:52,826
(مسؤولو مقاطعة (هيل"
".لديهم هذه الإقتراحات للإستمرار

581
00:50:52,988 --> 00:50:56,002
روايات شاهد عيان يقول"
"بأن المهاجمين يسافرون مع قاصر

582
00:50:56,158 --> 00:50:59,456
.ويبدون خطرين جدّاً"
"إذا رأيتم أيّ واحد

583
00:50:59,620 --> 00:51:02,966
"...بهذه الوصف، رجاءً" -
!تبّاً لي -

584
00:51:11,090 --> 00:51:14,971
قاموا بعمل جيّد، أليس كذلك؟
.يبدون مثلهم تمامًا أيضًا

585
00:51:15,136 --> 00:51:17,770
.انظر إلى ذلك
.كان كلّ شيء في جميع الأخبار

586
00:51:18,806 --> 00:51:24,817
حضرة الشريف، هذه المرة الأولى التي الدليل
.بشكل حرفي جُلب إلى عتبتي

587
00:51:25,606 --> 00:51:29,367
كنّا قادرين على إلتقاط
.عنوان لهم، أيضًا

588
00:51:29,527 --> 00:51:31,781
سيكون لديّ تفتيش
.ومصادرة هنا بحلول الظهر

589
00:51:31,946 --> 00:51:33,998
!ومفاجأة، مفاجأة

590
00:51:34,157 --> 00:51:36,494
الأمر واقع على
قطعة أرض سكنية

591
00:51:36,660 --> 00:51:40,919
.هنا في مقاطعتك، يا حضرة الشريف
أيمكنك تصديق ذلك؟

592
00:51:41,081 --> 00:51:44,012
.تلك تبدو مثل خطة، يا بنيّ
ماذا يمكنني أن أفعل لأساعد؟

593
00:51:44,168 --> 00:51:47,881
حسنًا، أنا أخمّن نصف الطرق التي توصلني
.هناك لن تظهر على نظام تحديد المواقع خاصتي

594
00:51:48,047 --> 00:51:52,188
لذا إذا يمكنك إسداء خدمة لي
،ومرافتي إلى الملكية ببساطة

595
00:51:52,343 --> 00:51:55,855
.ذلك سيكون رائعًا

596
00:51:57,683 --> 00:52:02,239
تعني بأنّ الكوخ القديم
المدان خارج "إيليتون"؟

597
00:52:02,396 --> 00:52:06,489
بنيّ، ألم تسمع؟ رئيس الإطفاء سمح
.للمتطوعين بحرق ذلك للتدريب

598
00:52:07,777 --> 00:52:10,031
.أحرقه للتدريب -
.أجل -

599
00:52:10,196 --> 00:52:13,210
أجل، أعتقد ذلك حدّد
.لوقت مبكّر من هذا الصباح

600
00:52:13,366 --> 00:52:15,337
أذلك صحيح؟

601
00:52:16,954 --> 00:52:19,634
.حسنًا، أقترح عليك من الأفضل أن توقفهم -
،(يمكنني الإتّصال بالرئيس (والترز -

602
00:52:19,789 --> 00:52:22,719
لكن أنا متأكّد جدّاً لا شيء بقي
.هناك غير الدخان والرماد

603
00:52:22,875 --> 00:52:26,424
.أنا فعلاً آسف بشأن ذلك

604
00:52:26,588 --> 00:52:29,223
بدا حقّاً مثل أنّ كان لديّك
.شيء هناك

605
00:52:33,095 --> 00:52:37,059
،أيّها الحقير
.لقد سئمت من تضيعك وقتي

606
00:52:37,226 --> 00:52:39,859
.لا أتذكّر أبدًا السؤال عنه

607
00:52:40,019 --> 00:52:42,190
أمر عدالة هذا العجوز الطيب
،يجب أن تمضي

608
00:52:42,355 --> 00:52:45,453
،سمحت للقمامة بإخراج القمامة
توفير دولارات الضريبة

609
00:52:45,609 --> 00:52:48,030
بإبقاء الزبّالين
خارج النظام

610
00:52:48,195 --> 00:52:51,458
،حتى يمكنك فقط الذهاب للصيد طوال النهار

611
00:52:51,615 --> 00:52:53,704
.ذلك منحدر زلق الذي تلعب عليه

612
00:52:53,868 --> 00:52:56,372
حيث يوصل إلى النقطة التي
.أنتَ لست أفضل منهم، حضرة الشريف

613
00:52:57,872 --> 00:53:00,376
.أجل، سأكون حذر لو كُنتُ مكانك

614
00:53:02,545 --> 00:53:06,222
.حسنًا، سآخذ ذلك بروية

615
00:53:11,763 --> 00:53:13,768
.تبّاً

616
00:53:42,128 --> 00:53:44,216
.إستيقظ

617
00:53:44,381 --> 00:53:48,012
.إذهب وأحضر شيء لـ (راب) ليأكله
.(أنا سأتّصل بـ (سيليست

618
00:54:07,614 --> 00:54:11,078
!وجدت خام معدني رئيسي، يا ولد

619
00:54:20,795 --> 00:54:24,473
.سأدفع ثمنه
.لا تقلق. يا إلهي

620
00:54:30,888 --> 00:54:35,196
أترَ، عندما تفتح شيء
...في المحل

621
00:54:36,895 --> 00:54:39,232
.عليك أن تدفع لأجله...

622
00:54:44,237 --> 00:54:47,784
لا أحد علّمني ذلك
.عندما كنتُ شاب

623
00:54:49,408 --> 00:54:52,044
.تعلّمتُ ذلك بالطريقة الصعبة

624
00:54:52,204 --> 00:54:54,209
.من الشرطة

625
00:54:58,418 --> 00:55:00,056
ماذا؟

626
00:55:03,924 --> 00:55:05,266
ما الخطب؟

627
00:55:06,010 --> 00:55:08,774
لا أعرف بما تعني
.بكلّ ذلك التلوّي

628
00:55:08,930 --> 00:55:12,644
ساعدني، يا صديقي. ماذا تحتاج؟
ماذا تحتاج؟

629
00:55:14,436 --> 00:55:16,276
أيجب أن تتبوّل؟

630
00:55:18,607 --> 00:55:21,325
.أنتَ جائع
!اللعنة، بالطبع أنتَ جائع

631
00:55:21,486 --> 00:55:26,658
.لنحضر لكَ شيء لتأكله
.حسنٌ. لنذهب

632
00:55:30,495 --> 00:55:33,175
إنّه مثل لغز الحساب
.كلّ مرّة تتكلّم مع هذا الولد

633
00:55:33,331 --> 00:55:35,550
،صباح الخير، أيّتُها الشمس المشرقة، تعرفي

634
00:55:35,708 --> 00:55:38,675
لا أتذكر فتيات دراجات مجانين
.كانوا ضمن إتفاقنا

635
00:55:38,837 --> 00:55:42,634
لا أتذكر ترك (كارلوس) حيّ
في الإتفاق حتى. هل (راب) بخير؟

636
00:55:42,800 --> 00:55:44,602
!تبّاً

637
00:55:46,095 --> 00:55:48,065
أجل، هو على الأرجح نصف خائف
.أن يموت، لكنّه بخير

638
00:55:48,222 --> 00:55:50,441
<i>.دعني أتحدّث إليه -
.هو بالداخل يحصل على شيء ليأكله -</i>

639
00:55:50,600 --> 00:55:52,320
،مع (ماكوين). إلى جانب
.أنتِ وأنا لدينا شيء للتحدّث بشأنه

640
00:55:52,477 --> 00:55:54,197
<i>مفهوم؟ ما كان ذلك ليلة البارحة؟</i>

641
00:55:54,354 --> 00:55:57,949
أخبرتُك، (كارلوس) سيحاول إستعادة
.راب) إذا لم تقتله)

642
00:55:58,108 --> 00:56:00,742
<i>عن ماذا تتحدّثين؟
.قتلنا كل حقير في ذلك المكان</i>

643
00:56:00,902 --> 00:56:03,489
!(حسنًا، من الواضح لا، (بريك

644
00:56:03,655 --> 00:56:05,827
،(حسنًا. لم رجل مثل (كارلوس
ماذا سيريد أن يفعل

645
00:56:05,991 --> 00:56:08,412
<i>مع فتى في حالة (راب)؟</i>

646
00:56:08,578 --> 00:56:13,217
،(كارلوس) قتل والدي (راب)
.ثمّ كذب عليّ بشأن ذلك

647
00:56:13,375 --> 00:56:15,961
<i>.لربّما ذلك شيء أردتِ ذكره</i>

648
00:56:16,128 --> 00:56:17,967
.حسنًا، إسمع. أنا آسفة

649
00:56:19,130 --> 00:56:22,228
راب) لديّه إئتمان)
،الذي يُستحق عندما يبلغ الـ 18

650
00:56:22,384 --> 00:56:27,106
وكأوصياء قانونيين، سنحصل عليه
.والمال في نهاية المطاف

651
00:56:27,265 --> 00:56:31,524
ذلك أيضًا شيء قد يكون
!أردتِ ذكره! تبّاً

652
00:56:31,686 --> 00:56:36,443
<i>...إستحقاق إئتمان (راب) الأسبوع القادم و
.كارلوس) سيفعل أيّ شيء ليحصل عليه)</i>

653
00:56:36,608 --> 00:56:40,155
<i>.بريّك)، أنتم كلّ ما لديّه) -
.حسنًا، خطة جديدة -</i>

654
00:56:40,320 --> 00:56:44,282
.قابلينا في منتصف الطريق -
حسنٌ. أين؟ -

655
00:56:45,576 --> 00:56:48,209
."فيكسبرغ، ميسيسيبي"
.مخيم "بايو" الكبير

656
00:56:49,664 --> 00:56:51,918
.سأكون هناك بأسرع ما يمكنني

657
00:56:52,083 --> 00:56:56,674
،وإذا كذبتِ عليّ ثانيةً
.كارلوس) سيكون أقل همومكِ)

658
00:56:56,838 --> 00:56:59,852
.أسقطت بالفعل خمس ساقطات
.لن أتردّد في جعلهم ستّة

659
00:57:08,184 --> 00:57:14,865
،الآن، لربّما أنت سمعت عن خنزير في بطانية
.لكن هذا هنا خنزير في الشمس

660
00:57:19,738 --> 00:57:23,618
،تريد شعرًا على صدرك
.الآن، أليس كذلك؟ المتعرّيات يحببن ذلك

661
00:57:25,285 --> 00:57:26,709
.أعطني منديل

662
00:57:36,172 --> 00:57:37,465
أنتَ بخير؟

663
00:57:38,174 --> 00:57:40,559
.لا تقلق

664
00:57:40,719 --> 00:57:44,979
.لا تقلق
.(لا شيء سيؤذي (لينكولن

665
00:57:45,140 --> 00:57:46,777
.إنّه بخير

666
00:57:48,310 --> 00:57:51,565
<i>يعتقد بأنهم مسؤولون عن إطلاق..."
".النار في حانة "تكساس" الريفية</i>

667
00:57:51,731 --> 00:57:54,412
<i>يسافرون مع شاب ذو إحتياجات"
"خاصة ويعتقد بأنّهم</i>

668
00:57:54,567 --> 00:57:58,993
<i>.مسلّحون وخطرين"
".لا تقترب من هؤلاء الرجال إذا رأيتهم</i>

669
00:58:08,540 --> 00:58:10,675
من يريد قنبلة "سنيكر"؟

670
00:58:12,795 --> 00:58:15,927
تظن يمكنك خطف
فتى ما والإفلات بذلك؟

671
00:58:20,302 --> 00:58:23,482
،أجل، حسنًا، أعتقد إذا تقوم بالحساب
خمس عاهرات قاتلات

672
00:58:23,640 --> 00:58:26,144
لا يمكنهن بزّ ثلاثة بطيؤن
.وكسيح لعين

673
00:58:26,310 --> 00:58:28,895
،أعني، حسنًا
،طبقًا لحساباتي

674
00:58:29,062 --> 00:58:31,150
ينبغي أن يكونوا في
.منطقتك بمكانٍ ما الآن

675
00:58:31,315 --> 00:58:33,486
،لكن ذلك ليس بعملي لأعرف
أليس كذلك؟

676
00:58:33,651 --> 00:58:36,664
أعني، ألا يمتلك
الطريق عملك اللعين؟

677
00:58:36,820 --> 00:58:38,956
.ذلك ما إعتقدت. حسنٌ

678
00:58:39,115 --> 00:58:41,701
.على أية حال، لا أهتم بما تفعل
.فقط أعد ولدي

679
00:58:42,494 --> 00:58:43,881
!أجل! أتمّ ذلك

680
00:58:50,377 --> 00:58:53,841
<i>أجل؟ -
.نحن في عالم القذارة هنا -</i>

681
00:58:54,005 --> 00:58:55,726
.أجل، والآن هو يطفح إلى عالمي

682
00:58:55,882 --> 00:58:58,601
إصغي، نحن ذاهبون إلى
فيكسبورغ، ميسيسيبي". حسنٌ؟"

683
00:58:58,761 --> 00:59:02,938
...مخيم "بايو" الكبير. نحن يمكن أن -
!توقّف. توقّف! أصمت -

684
00:59:03,098 --> 00:59:05,483
!فقط أصمت
.إذا أعرف أقل، ذلك أفضل

685
00:59:05,643 --> 00:59:09,072
!علّمتُك أفضل من هذا -
،إسمع، أنا إعتقدت فقط لو -

686
00:59:09,231 --> 00:59:10,951
...تعرف، يمكننا الهرب وعمل بسـ

687
00:59:11,107 --> 00:59:15,663
!لا تفعل ذلك! لا تجلب أفكار
!فقط أفعل ما أقول

688
00:59:15,821 --> 00:59:18,075
،الأمور سرت بسلاسة عندما فعلنا ذلك
أليس كذلك؟

689
00:59:18,783 --> 00:59:21,002
،أنظّف قذارتك
.إعتنيت بقذارتي

690
00:59:21,160 --> 00:59:23,247
.كان يمكن أن أعالج هذا البارع

691
00:59:23,412 --> 00:59:25,999
.لكن الآن هذا الأمر ظهر علانية

692
00:59:26,166 --> 00:59:28,930
.هناك تداعيات للعمل لنفسك

693
00:59:29,085 --> 00:59:32,182
.بشأن الوقت الّذي تعلّمت ذلك -
ما المقصد؟ -

694
00:59:32,338 --> 00:59:36,266
.(وصلت إلى روابط القطع، (بريك
نظّفت كلّ شيء على مسؤوليتي

695
00:59:36,426 --> 00:59:39,392
لذا، ما عليك فعله من الآن فصاعدًا
.البقية تقع على عاتقيك

696
00:59:39,555 --> 00:59:43,566
،إذا عُدت إلى هنا
.ليس لديّ خيار غير قتلك

697
00:59:44,853 --> 00:59:46,359
.لديّ عائلة لحمايتها

698
00:59:50,900 --> 00:59:54,199
سأكون على يقين بإعلام الرفاق
.بأنّنا على مسؤوليتنا ثانيةً

699
00:59:54,362 --> 00:59:56,367
.أتحدّث إليك لاحقًا، حضرة الشريف

700
01:00:02,747 --> 01:00:05,926
!بريك) علينا الذهاب)

701
01:00:06,083 --> 01:00:08,053
!صنعنا الأخبار

702
01:00:19,389 --> 01:00:22,355
!قراصنة القلنسوة
!إصعدوا

703
01:00:46,961 --> 01:00:48,599
!أعطني ذلك

704
01:00:50,173 --> 01:00:53,720
إتّصلت بـ (ميلارد)؟ -
.أجل -

705
01:00:55,094 --> 01:00:56,387
حسنًا، ماذا قال؟

706
01:00:56,554 --> 01:00:58,227
"المشتبه بهم قيد البحث يعتقد بأنّهم يكونوا"

707
01:00:58,390 --> 01:01:01,736
"...بريك اودي) وأخويه الأثنين)" -
.لا شيء -

708
01:01:01,893 --> 01:01:05,192
،(إنّهم ينحدرون من منطقة (أتمور"
".(تقع في (مونتغومري، ألاباما

709
01:01:05,355 --> 01:01:08,405
.رسموك لتظهر مثل تلميذ
.أنظر إلى ذلك

710
01:01:08,568 --> 01:01:11,533
لأجل ماذا تفعل ذلك؟

711
01:01:18,369 --> 01:01:20,706
ما هذا؟ -
!هيّا -

712
01:01:20,872 --> 01:01:21,916
ماذا تفعـ...؟ -
!هيّا -

713
01:01:22,081 --> 01:01:23,754
،أنا لن أُؤذيك
!أيّها اللعين الصغير

714
01:01:23,917 --> 01:01:26,421
!توقّف -
!هيّا! تعالى هنا -

715
01:01:26,587 --> 01:01:28,010
تريد بعضه؟
أنتَ تريد بعضه؟

716
01:01:28,172 --> 01:01:31,553
!تبّاً -
ما الشيطان الّذي دخل فيك؟ -

717
01:01:34,762 --> 01:01:36,648
.أفسدت أمرنا

718
01:01:38,432 --> 01:01:41,018
كيف تعني؟

719
01:01:41,185 --> 01:01:46,489
لنرَ. (ميلارد) لن تكون له أيّ علاقة
بنا بعد الآن

720
01:01:46,650 --> 01:01:49,948
لأنّه لا يستطيع تنظيف الفوضى
.مع فتيات الدراجات في الحانة

721
01:01:50,112 --> 01:01:52,830
."لذا الآن لا يمكننا العودة إلى "ألاباما

722
01:01:52,991 --> 01:01:56,004
وكلّهم سفلة قضينا عليهم في "أوستن"؟

723
01:01:56,160 --> 01:01:59,257
.خمّن ماذا فوّتنا -
.(كارلوس) -

724
01:02:00,999 --> 01:02:04,178
.وهو لن يتوقّف حتى
.هو تعقّب (سيليست) بالفعل

725
01:02:04,335 --> 01:02:08,512
لذا الآن سنحضره إلى
.فيكسبورغ" حتى يمكنهم الإختفاء"

726
01:02:09,633 --> 01:02:11,389
...حسنًا

727
01:02:11,552 --> 01:02:14,103
.هذا يتحسّن بالدقيقة

728
01:02:17,182 --> 01:02:21,324
الآن، أحبّ ذلك الفتى الصغير
.بقدر أيّ شخص

729
01:02:23,356 --> 01:02:29,040
لكن أخبرني أمر. أعطني فقط سبب
.واحد لماذا نحن لا يجب أن نُكفل الآن

730
01:02:31,448 --> 01:02:33,121
.ليس لديّهم إختيارات أخرى

731
01:02:33,283 --> 01:02:35,454
.ليس لدينا إختيارات أخرى حتى

732
01:02:36,161 --> 01:02:41,132
.أعني، أنظر إلينا
.لا يمكننا حتى الإعتناء بأنفسنا

733
01:02:42,752 --> 01:02:47,386
أخطر بذهنك بأنّه لربّما
يحضى بفرصة أفضل معنا؟

734
01:02:49,759 --> 01:02:52,180
.الأمر مختلف تمامًا -
كيف هذا مختلف؟ -

735
01:02:52,346 --> 01:02:54,849
!الأمر مختلف تمامًا -
كيف هو مختلف؟ -

736
01:02:56,184 --> 01:02:57,856
...كان لدينا أخّ

737
01:02:59,604 --> 01:03:02,154
الّذي توفي قبل حتى...
.أن يمكنك أن تتذكر

738
01:03:03,190 --> 01:03:05,528
.(كان في نفس حالة (راب

739
01:03:05,694 --> 01:03:08,541
،كان مُتعب
.وكان على كرسي معوّقين

740
01:03:08,697 --> 01:03:13,087
.أبّي كان يضربه كلّ يوم
.يعامله مثل الكلب

741
01:03:13,243 --> 01:03:18,132
.ولا يوجد شيء يمكننا فعله
.مختلف

742
01:03:27,258 --> 01:03:30,770
حسنًا، هو مات. لا أفهم
.لما لمْ تقل شيء

743
01:03:30,929 --> 01:03:34,524
كيف لكَ لمَ تقل شيء؟ -
ماذا تريدني أن أقول لكَ؟ -

744
01:03:35,934 --> 01:03:37,737
أنا آسف، إتّفقنا؟

745
01:03:37,894 --> 01:03:41,158
،لكن كلّ مرّة أرَ هذا الفتى
.لا يمكنني عدم التفكير في الموضوع

746
01:03:49,782 --> 01:03:51,670
كيف مات؟

747
01:03:52,619 --> 01:03:53,710
كيف مات؟ -
.لا أعرف -

748
01:03:53,870 --> 01:03:56,171
كان هناك يومًا ما
.ورحل في اليوم التالي

749
01:03:58,208 --> 01:04:01,803
.سالتُ أبّي عن ذلك ذات مرة
.لكنّه ذهب مثل عجوز في الكنيسة

750
01:04:08,929 --> 01:04:11,148
ما كان اسمه؟

751
01:04:15,852 --> 01:04:20,076
.لم يسموه أبدًا -
.تبّاً لي -

752
01:04:44,592 --> 01:04:47,522
!وجدتهم السفلة
!ميتون سلفًا

753
01:04:53,226 --> 01:04:57,533
.وهذه المرة، حاول أن لا تصيب الطفل

754
01:05:01,776 --> 01:05:03,199
!ها هم قادمون

755
01:05:03,362 --> 01:05:05,747
.أنا أعطي ذلك كلّ ما لديها

756
01:05:05,906 --> 01:05:09,252
!موناكو) لم يُبقي شيء)
!إربط (راب)! ها هم قادمون، يا رفاق

757
01:05:09,410 --> 01:05:11,415
ما هذا الحقير؟

758
01:05:14,290 --> 01:05:17,256
!(روتويللر)
!من الأفضل أن ترجع، أيّها المغفّل

759
01:05:20,213 --> 01:05:22,301
،عيد ميلاد سعيد
.أيّها الحثالة

760
01:05:25,677 --> 01:05:26,770
!الفتى في الخلف

761
01:05:49,537 --> 01:05:51,922
!أخذوا الفتى
!إعتقدت بأنّي قلتُ لكَ أن تربطه

762
01:05:52,081 --> 01:05:56,887
نسفوا الباب! أنا حقّاً لا أعتقد
!حزام مقعد سيهمّ الآن! إذهب

763
01:06:05,262 --> 01:06:08,609
أهو بخير؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

764
01:06:09,516 --> 01:06:11,070
!ها هم قادمون
!تمامًا كما قُلت

765
01:06:13,354 --> 01:06:16,783
.ساعد السائق
.تريد أن ترَ هذا

766
01:06:16,941 --> 01:06:19,278
.نحن على وشك قتل جليساتك

767
01:06:28,704 --> 01:06:31,040
!هيّا، يا ولد -
!هيّا -

768
01:06:32,791 --> 01:06:35,473
،أهلاً بكم في الجنوب
!أيّها الحثالة

769
01:06:40,800 --> 01:06:43,648
!ماذا لديكم الآن، يا سفلة؟

770
01:06:46,098 --> 01:06:47,190
!إنتهى الوقت، يا سافل

771
01:07:05,369 --> 01:07:08,334
.كلاّ. كلاّ، دون شكّ. كلاّ

772
01:07:08,496 --> 01:07:10,632
!أفعل شيء، أنتَ العقل المدبر -
!علينا إيجاد مخرجٍ ما -

773
01:07:10,791 --> 01:07:12,429
!ماذا؟

774
01:07:14,003 --> 01:07:15,842
!أعلى الحبل -
!أعلى الحبل -

775
01:07:22,929 --> 01:07:24,899
!أيّها الحثالة

776
01:07:32,606 --> 01:07:35,240
!(أمسك بهم، (لينكولن
!هيّا

777
01:07:40,698 --> 01:07:42,750
!إذهب وأمسكهم

778
01:07:42,909 --> 01:07:45,874
!إنّهم يُبطؤون

779
01:07:48,248 --> 01:07:49,801
.هيّا

780
01:07:54,797 --> 01:07:56,599
!(لينكولن)

781
01:08:12,649 --> 01:08:14,369
!نحن بخير

782
01:08:15,611 --> 01:08:17,580
أنت بخير، يا صديقي؟

783
01:08:26,456 --> 01:08:28,543
.أنتَ واحد متخلّف مجنون

784
01:08:35,799 --> 01:08:40,189
تحاول أن تكون رجل قوي؟
الهروب منّا؟

785
01:08:42,848 --> 01:08:45,483
تريد واحدة من هذه؟
.عليك كسبها

786
01:08:45,643 --> 01:08:50,151
كيف (لينك)؟ -
.ليس جيّد جدّاً -

787
01:08:50,314 --> 01:08:52,154
ماذا؟ -
من الأفضل أن تفحصه؟ -

788
01:08:52,317 --> 01:08:54,239
وجدت (راب)؟

789
01:08:58,073 --> 01:08:59,460
.تبّاً

790
01:09:04,372 --> 01:09:06,756
فعلت كلّ هذا؟

791
01:09:09,043 --> 01:09:10,847
.يا إلهي

792
01:09:13,923 --> 01:09:15,726
.إنّها ليست قبعتك، يا عاهر

793
01:09:16,968 --> 01:09:19,686
!عمل جيّد

794
01:09:19,847 --> 01:09:22,101
.دعني ألقِ نظرة

795
01:09:22,266 --> 01:09:24,271
.هيّا. دعني أراه

796
01:09:27,271 --> 01:09:29,609
!تبّاً

797
01:09:30,942 --> 01:09:33,077
،حسنًا، أظن من الآمن أن أقول ذلك

798
01:09:33,236 --> 01:09:37,411
.ذلك يفوق مستوى (ماكوين) للمعالجة

799
01:09:39,618 --> 01:09:40,959
.بخير -
.أنتَ لست بخير -

800
01:09:41,119 --> 01:09:43,539
.نحتاج أن نعاين ذلك

801
01:09:43,705 --> 01:09:46,754
.بخير -
.حسنًا. أنتَ بخير -

802
01:09:48,753 --> 01:09:50,888
.بخير، مؤخرتي

803
01:09:55,426 --> 01:09:57,267
!تبّاً

804
01:10:08,149 --> 01:10:09,572
!(ماكوين)

805
01:10:21,913 --> 01:10:26,505
،(مونتين)! (مونتين)
أين أنتَ؟

806
01:10:30,089 --> 01:10:31,180
.تبّاً

807
01:10:40,683 --> 01:10:43,483
!اللعنة

808
01:10:45,230 --> 01:10:46,523
تحتاجون توصيلة؟

809
01:10:59,912 --> 01:11:02,298
!من هؤلاء؟

810
01:11:03,208 --> 01:11:05,259
.كلاّ، يا رجل. نحن بخير
.إستمر فقط

811
01:11:06,586 --> 01:11:08,674
.السافل

812
01:11:08,838 --> 01:11:12,896
،هو عمليًا صنع هذه الوحوش
.ثمّ علّقهم للتجفيف

813
01:11:13,052 --> 01:11:15,602
.لا بدّ أنّك تمزح معي

814
01:11:16,847 --> 01:11:19,696
!ولمَ هم لا يعملون لي؟

815
01:11:22,520 --> 01:11:25,984
.إركبوا السيارة فحسب
.أنا ممرضة. يمكنني المساعدة

816
01:11:26,149 --> 01:11:27,703
.تلك ليست فكرة سيئة

817
01:11:32,864 --> 01:11:35,333
ماذا حدث هنا؟

818
01:11:36,284 --> 01:11:39,832
.أنا فعلت ذلك -
الطعن أو الغرز؟ -

819
01:11:39,997 --> 01:11:43,628
.الغرز -
.العدوة مستمرة -

820
01:11:44,794 --> 01:11:46,515
.سكبت عليه ويسكي

821
01:11:46,672 --> 01:11:48,594
،دعني أخمّن
رأيت ذلك في فيلم؟

822
01:11:48,757 --> 01:11:51,437
.أجل. عدّة مرّات

823
01:12:03,147 --> 01:12:05,995
راب)؟)

824
01:12:07,110 --> 01:12:10,492
أمسّك بذلك، إتّفقنا؟
.تعرف تلك هي جائزته المملوكة

825
01:12:10,655 --> 01:12:14,002
سيحتاجه عندما
يشعر بتحسن، حسنٌ؟

826
01:12:19,039 --> 01:12:22,552
.(شوغان)، هذا (كارلوس)
.أنا أتّصل فقط كآخر ملاذ لعين

827
01:12:22,710 --> 01:12:25,131
(شخص أحمق أخذ (راب
.وأحتاجك لتقتله

828
01:12:25,297 --> 01:12:27,515
،إذا يمكنك، أعد لي الفتى
.وإذا لا تستطيع، إذن أقضي عليه

829
01:12:27,673 --> 01:12:29,928
،إذا لا يمكنني إمتلاكه
.لا أحد يمكنه

830
01:12:33,305 --> 01:12:34,728
.إنّهم قريبون

831
01:12:34,890 --> 01:12:36,692
!إنتهوا

832
01:12:49,239 --> 01:12:51,291
سيكون بخير؟

833
01:12:52,326 --> 01:12:54,793
.كما قُلت، الأمر عائد إليك

834
01:13:00,876 --> 01:13:02,679
.تبدوين مألوفة جدّاً

835
01:13:03,588 --> 01:13:05,924
حقّاً؟ -
.أجل -

836
01:13:06,089 --> 01:13:09,104
هل بقيت في موتيلات "شيتي"؟
.لأنّنا نظفناهم

837
01:13:10,428 --> 01:13:14,106
."كروكيت"
.ذلك حيث رايتُك

838
01:13:15,349 --> 01:13:17,320
.عالم صغير

839
01:13:18,687 --> 01:13:20,774
إذًا لمَ أنتِ لستِ ممرضة؟

840
01:13:21,899 --> 01:13:26,241
.المستشفيات لا تستأجر بالضبط غير الشرعيين -
لمَ أصبحتِ غير شرعية؟ -

841
01:13:26,404 --> 01:13:29,122
.بلدك لا تسهل علينا ذلك

842
01:13:29,282 --> 01:13:30,326
عن ماذا تتحدّثين؟

843
01:13:30,491 --> 01:13:33,126
إذهبي فقط إلى المكان
.وإملئي الأوراق

844
01:13:34,287 --> 01:13:37,135
.تبّاً. قولي لهم أنّكِ تريدين أن تكوني شرعية
.أعني، أنتِ تتحدّثين اللغة

845
01:13:37,290 --> 01:13:40,174
.ذلك أكثر من معظمهم يعمل بالخارج هنا

846
01:13:40,336 --> 01:13:42,470
.جهلك لا يُصدق

847
01:13:44,006 --> 01:13:46,771
،أجل، حسنًا، قد أكون مجرد متخلّف جاهل

848
01:13:46,926 --> 01:13:49,227
.لكن على الأقل أعرف من أنا

849
01:13:50,805 --> 01:13:54,400
.أعني، أنتِ ممرضة
.واجب عليكِ أن تساعدني الناس

850
01:13:54,560 --> 01:13:56,695
.لا غسل المراحيض

851
01:13:57,604 --> 01:14:02,693
حسنًا، أذلك لمَ تفعل ما تفعل؟
لأنّه هو من أنتَ؟

852
01:14:05,696 --> 01:14:09,078
.لنقول فقط ذلك يسري في العائلة
أتعرفي؟

853
01:14:10,492 --> 01:14:14,005
حسنًا، أنتَ لن يكون لديّك
.عائلة غفيرة تُرِكت بهذه السرعة

854
01:14:21,797 --> 01:14:24,894
إصغي، أنا حقّاً أقدّر
.كلّ شيء فعلته لأجلنا

855
01:14:25,050 --> 01:14:28,229
لا أستطيع قول بأنّي فعلت بالضبط
...نفس الشيء، لذا

856
01:14:30,556 --> 01:14:32,359
.على الرحب

857
01:14:34,352 --> 01:14:38,611
...ماذا ستقولين لو
لو عرضت عليكِ ألفين دولار

858
01:14:38,773 --> 01:14:40,364
لإيصالنا إلى "فيكسبيرغ، ميسيسيبي"؟

859
01:14:44,737 --> 01:14:48,582
ماذا تقول أنا مقتنع بأنّك
لا تفعل ما أنتَ على وشك أن تفعل؟

860
01:14:50,494 --> 01:14:53,045
.يمكنني أن آخذك أيّ مكان آخر

861
01:14:53,998 --> 01:14:58,839
كلاّ. هذا هنا واحدة من
نوع صفقاتهم، تعرف؟

862
01:15:01,798 --> 01:15:07,019
نحن نوع من الناس نسيطر على
ما نقوم به في حياتنا كلّها، تعرفي؟

863
01:15:08,305 --> 01:15:10,357
.حان الوقت لنا لأخذ الزمام

864
01:15:59,693 --> 01:16:04,499
.رجاءً إبقِ الفتى آمن لأجلي -
.لا شيء سيء سيحدث -

865
01:16:04,658 --> 01:16:08,963
.لقد حصلنا للتوّ على عمل لننهيه -
.أنا أجنبية. أنا لستُ غبية -

866
01:16:13,459 --> 01:16:15,796
.شكرًا -
.أراك لاحقًا -

867
01:16:17,838 --> 01:16:18,930
.أراكِ بالجوار

868
01:16:28,057 --> 01:16:31,273
هل ما زال يمكننا وضع
بركة بثلاثة آلاف؟

869
01:16:33,898 --> 01:16:35,984
بماذا تفكر؟

870
01:16:39,529 --> 01:16:41,415
."كنتُ أفكر "واك-أي-مول
<font color="#ff6600">*إحدى ألعاب الفيديو*

871
01:16:41,572 --> 01:16:43,493
لكن الأمر سيكون قاسي
.مع فقط إثنان منّا

872
01:16:45,951 --> 01:16:48,088
ماذا تعني إثنان؟

873
01:16:56,087 --> 01:16:57,132
.ذلك مناسب

874
01:17:03,346 --> 01:17:05,850
تريدين أعلى؟ -
.كلاّ -

875
01:17:17,653 --> 01:17:19,954
.إذهبي وإجري إلى المنزل

876
01:17:21,449 --> 01:17:25,921
،بغض النظر عن ما تسمعين
،بغض النظر عن ما يقول الناس

877
01:17:26,079 --> 01:17:30,588
بابا فعل ما يمكنه لجعل الأمور
أفضل لكِ مما كان لديّه. حسنٌ؟

878
01:17:30,750 --> 01:17:32,885
.إذهبي. إجري على طول

879
01:17:40,009 --> 01:17:43,688
...الإرسالية أخبرتني أنّك
.أنّك ستكون هنا

880
01:17:43,847 --> 01:17:47,691
،أجل، أنا أقدّم لكَ بعض الشاي الحلوّ
.لكنّي أحبّه قويّ بما يكفي ليقتل بغل

881
01:17:47,852 --> 01:17:50,700
.قد يكون قويّ جدّاً بالنسبة لكَ

882
01:17:52,190 --> 01:17:58,453
تعرف، كلّ التعابير
،والسحر الجنوبي

883
01:17:58,613 --> 01:18:02,457
أتعرف أيّ واحد
أجده مفيدًا للغاية؟

884
01:18:02,618 --> 01:18:04,374
كرمي الإستثنائي؟

885
01:18:06,664 --> 01:18:09,879
الحقيقة بأنّ لا أحد
.يلقي أيّ شئ بعيدًا أبدًا

886
01:18:11,753 --> 01:18:13,758
.عليّ أن أسلّمه لكَ، يا حضرة الشريف

887
01:18:13,922 --> 01:18:19,689
لا يوجد شيء في أيّ قاعدة بيانات
.يربطك بهم أبدًا

888
01:18:21,764 --> 01:18:24,729
.لم تكن ملفات حاسوب سابقًا

889
01:18:24,892 --> 01:18:27,821
"فائدة أخرى من "ألاباما
.أن تكون وراء الأوقات

890
01:18:27,979 --> 01:18:29,699
.الأثر الورقي سهل كجحيم للتخلّص منه

891
01:18:30,774 --> 01:18:33,407
هذا الشيء الوحيد الّذي يثبت
.بأن نائب شاب كان يؤدي عمله

892
01:18:34,360 --> 01:18:37,208
.صحيح، صحيح
،حسنًا، فكّرت بأنّك تقول ذلك

893
01:18:37,364 --> 01:18:43,415
،لذا قمتُ ببحث صغير إضافي
.و وجدتُ هذا

894
01:18:43,579 --> 01:18:45,251
.(فوّت بعض الورق، (هنري

895
01:18:46,374 --> 01:18:51,013
وقّعت لـ 1,200 دولار
،في مايو 26, 2005

896
01:18:51,170 --> 01:18:53,506
800دولار يونيو 15, 2007

897
01:18:53,672 --> 01:18:56,259
.1,100دولار في فبراير 3, 2008

898
01:18:56,426 --> 01:18:58,514
.ويستمر ويستمر

899
01:18:58,678 --> 01:19:01,775
ذلك المال صُرف
.لتنظيف مسرح الجريمة

900
01:19:01,932 --> 01:19:05,361
.ويمكنني إستئجار أيّ شخص أريده

901
01:19:05,519 --> 01:19:09,280
حسنًا، منذ متى الناس يدفعون
لتنظيف مسرح الجريمة قبل حدوثها؟

902
01:19:13,987 --> 01:19:16,039
.أنتَ محقّ، أيّها الشريف

903
01:19:16,197 --> 01:19:18,996
.لقد حصلت على أدنى معدل جريمة في الولاية

904
01:19:20,743 --> 01:19:23,841
أنت بالتأكيد ما كنت تدفع
لهم الكثير مع ذلك، أليس كذلك؟

905
01:19:23,998 --> 01:19:26,845
.لا عجب تلك الكلاب إنقلبت عليك

906
01:19:28,961 --> 01:19:33,386
،الآن، إصغي. هذه القصّة
.تعرف، يمكن أن تنتهي بطريقة من إثنتين

907
01:19:33,549 --> 01:19:36,100
،يمكنك أمّا أن تساعدني
...تعاون

908
01:19:37,344 --> 01:19:39,646
.أو يمكنني فقط إعتقالك على الفور

909
01:19:39,805 --> 01:19:43,104
.أسقطهم بنفسي، في النهاية

910
01:19:43,268 --> 01:19:45,154
،إسمع، في كلتا الحالتين
،عليّ أن آخذك للسجن

911
01:19:45,312 --> 01:19:51,280
لكن لعبك رائع، سأنظر فيه
.بأنّ جملتك مختصرة

912
01:19:51,444 --> 01:19:54,825
لربّما يومًا ما ستكون قادر على رؤية
.تخرّج حفيدتك من الثانوية

913
01:20:08,629 --> 01:20:11,310
.لنعتبرها مجاملة محترفة

914
01:20:13,217 --> 01:20:15,471
.يصبحون سريعين عليك

915
01:20:16,845 --> 01:20:19,314
.ستجد ذلك عاجلاً أو آجلاً

916
01:20:26,064 --> 01:20:28,615
.تعالى معي -
.كلاّ، كلاّ. تعالى -

917
01:20:28,775 --> 01:20:31,077
.لا أظن ذلك -
.كفَ عن ذلك الهراء -

918
01:20:31,236 --> 01:20:33,573
.القتال هو لعبة الشاب

919
01:20:37,284 --> 01:20:41,341
أين تذهب؟ -
."فيكسبرغ" -

920
01:20:41,497 --> 01:20:44,925
،إذا أيّ أحد سيضع نهاية لهذا
. سيكون أنا

921
01:20:47,128 --> 01:20:50,225
تعرف، أنا الّذي ليس من المفترض
.أن أثق بك

922
01:20:50,381 --> 01:20:52,600
.جميعكم تريدون الحرب

923
01:21:00,726 --> 01:21:04,949
الآن هذا نفس طلاء الوجه
.الّذي إستعمله (لينكولن) عندما تصارع

924
01:21:06,441 --> 01:21:09,324
.يقوّيك كأحد منّا

925
01:21:14,950 --> 01:21:16,753
أنتَ خائف؟

926
01:21:18,328 --> 01:21:21,758
.أنتَ (اودي) الآن
.عليك إبتلاع ذلك الخوف

927
01:21:28,672 --> 01:21:31,438
،لأجل ماذا يستحق

928
01:21:31,593 --> 01:21:35,105
أعتقد أنّك تستحق أكثر
.من ما مررت به

929
01:21:36,014 --> 01:21:38,434
،ذلك ليس صحيح
الناس يستغلّونك

930
01:21:38,600 --> 01:21:41,566
.فقط لأنّك لا تستطيع مساعدة نفسك

931
01:21:43,981 --> 01:21:48,204
أعرف بأنّك لربّما لم يكن لديّك الكثير من
.الناس في حياتك يمكنك الإلتجاء إليهم

932
01:21:49,905 --> 01:21:54,294
.ألم أقل لك بأنّ تلجأ إلينا

933
01:21:58,204 --> 01:22:02,085
أريدك فقط أن تعرف بأنّنا
سنفعل كلّ شيء يمكننا

934
01:22:02,251 --> 01:22:03,638
.للحفاظ عليك من أن تتأذى

935
01:22:12,720 --> 01:22:15,306
.ساتركك مسؤولاً

936
01:22:16,642 --> 01:22:18,397
.مظهري الجديد

937
01:22:24,775 --> 01:22:26,781
.لقد رقّيت

938
01:22:50,344 --> 01:22:52,017
--خالي

939
01:23:02,441 --> 01:23:07,162
.ذلك ليس كافي -
.إنّه سيفي بالغرض -

940
01:23:14,912 --> 01:23:16,585
.لينكولن) لا يبدو جيّدًا جدًا)

941
01:23:19,375 --> 01:23:21,547
.أجل، كان أفضل

942
01:23:25,715 --> 01:23:30,225
تعتقد بأنّها ستأتي
وترَ هذا الشيء بالكامل؟

943
01:23:30,388 --> 01:23:32,227
أو أنّها فقط ستركض للتلال؟

944
01:23:33,349 --> 01:23:35,817
،أعتقد أنّنا على وشك معرفة ذلك
أليس كذلك؟

945
01:23:36,977 --> 01:23:38,817
.أجل

946
01:23:44,778 --> 01:23:49,749
لمَ تعتقد أن الله
سيخلق شخص ما مثله؟

947
01:23:51,911 --> 01:23:53,464
ماذا؟

948
01:23:54,413 --> 01:23:58,045
لمَ الله يترك شيء
يكون خاطئًا معه من هذا القبيل؟

949
01:24:03,923 --> 01:24:08,065
.لا أعرف

950
01:24:12,224 --> 01:24:14,941
لمَ تسألني ذلك، يا رجل؟

951
01:24:16,146 --> 01:24:19,740
.لا أعرف
.فقط فكّرت في الموضوع

952
01:24:22,693 --> 01:24:25,909
.لا أسأل لمَ الله خلق رجال مثله

953
01:24:28,492 --> 01:24:31,255
.أتسائل لمَ خلق رجال مثلنا

954
01:25:05,949 --> 01:25:07,242
كيف حال الرفاق؟

955
01:25:10,996 --> 01:25:13,464
.حسنًا

956
01:25:15,751 --> 01:25:17,590
بريك)؟)

957
01:25:19,045 --> 01:25:20,968
أنا بدأت بالتفكير أنّنا
.ينبغي إنهاء المدرسة

958
01:25:23,843 --> 01:25:25,397
.على الأقل الإعدادية

959
01:25:46,325 --> 01:25:48,746
.الأمر بالكاد إنتهى، يا صديقي

960
01:26:10,560 --> 01:26:12,944
!تبّاً -
!(ماكوين)

961
01:26:16,233 --> 01:26:18,534
!سهم لعين، يا رجل؟ اللعنة

962
01:26:32,416 --> 01:26:34,007
!هيّا

963
01:26:37,630 --> 01:26:40,099
!إذهبي

964
01:26:40,258 --> 01:26:41,646
!تحرّكي، يا إمرأة

965
01:26:51,271 --> 01:26:53,276
.تبّاً -
أين (راب)، (بريك)؟ -

966
01:26:53,440 --> 01:26:54,993
!إنّه آمن

967
01:26:58,236 --> 01:26:59,873
.إبقِ هنا
.عليّ الذهاب لإحضار بعض الذخيرة

968
01:27:00,030 --> 01:27:01,074
.كلاّ! أنا ذاهبة معك -
!إبقِ هنا -

969
01:27:01,239 --> 01:27:03,624
!أنا ذاهبة معك -
!تبّاً -

970
01:27:04,118 --> 01:27:05,589
!هيّا، يا رجل -
!إذهب -

971
01:27:13,545 --> 01:27:17,092
.إسحبي المسدس. تبّاً -
!(خذني إلى (راب -

972
01:27:17,257 --> 01:27:18,681
!أنتِ تُبقي نفسك هنا

973
01:27:20,093 --> 01:27:22,597
!ذلك كان سهم لعين، يا رجل

974
01:27:26,058 --> 01:27:28,278
!(بريك)

975
01:27:34,191 --> 01:27:35,235
!(بريك)

976
01:27:35,401 --> 01:27:38,499
!إنتهى الوقت، أيّها الحقير
!هذا لم يعد مرح! توقّف

977
01:27:39,656 --> 01:27:42,919
.تبّاً لي! تبّاً

978
01:28:04,892 --> 01:28:06,149
!قلتُ لكِ أن تبقى هنا

979
01:28:06,310 --> 01:28:07,437
أنتَ فعلاً ستقول
بأنّني أخبرتُكِ ذلك الآن؟

980
01:28:07,603 --> 01:28:09,026
!تدبّري أمركِ، يا إمرأة

981
01:28:09,187 --> 01:28:11,572
!تبّاً

982
01:28:16,153 --> 01:28:19,119
ّيا إلهي

983
01:28:23,745 --> 01:28:27,209
!لا تتحرّكِ -
.اخرج، اخرج -

984
01:28:29,334 --> 01:28:31,006
ماذا ستفعل بذلك؟

985
01:28:33,255 --> 01:28:35,307
!(ماكوين)

986
01:28:55,320 --> 01:28:57,705
،أنتَ على وشك الحصول على يوم سيء
.(جون ريدكورن)
<font color="#ff6600">*شخصية كرتونية*

987
01:29:09,628 --> 01:29:11,680
ذكرني ثانيةً من سيكون
لديّه يوم سيء؟

988
01:29:38,450 --> 01:29:40,669
.أليست تلك إشارة

989
01:30:34,636 --> 01:30:39,061
إذًا، أنتَ وإخوتك
...إختطفتم الفتى من

990
01:30:39,223 --> 01:30:42,191
من الآنسة (مارتن)، وكنتم...
تخططون للإحتفاظ به لأجل فدية؟

991
01:30:42,352 --> 01:30:46,445
.حقّاً؟ حسنًا -
.ذلك ما قُلت -

992
01:30:46,607 --> 01:30:50,285
وماذا عن هؤلاء الرجال الآخرين هنا؟
من هم؟

993
01:30:55,408 --> 01:30:59,003
.حسنًا

994
01:30:59,162 --> 01:31:01,713
سيكون لديّك الكثير من الوقت للتفكير
حول أجوبتك في السجن. حقّاً؟

995
01:31:11,926 --> 01:31:14,892
العميل (ريس)؟ -
!(العميل الخاصّ (سايمونس -

996
01:31:15,054 --> 01:31:17,190
.عمل رائع -
.شكرًا، سيّدي. شكرًا -

997
01:31:17,349 --> 01:31:20,279
أنا معجب جدّاً
.مع كيف أبحرت في هذه المياه

998
01:31:20,436 --> 01:31:23,021
أنا أضع طلب لجعلك
.تسيطر على هذه الأرض

999
01:31:23,188 --> 01:31:25,609
...كلاّ، كلاّ، كلاّ، سيّدي -
.لا تقلق حول التفاصيل -

1000
01:31:25,775 --> 01:31:28,740
.سنتعامل مع كلّ شيء
.تغطية نفقات الإنتقال وكلّ شيء

1001
01:31:28,903 --> 01:31:30,990
...لكن زوجتي -
.إنّه مكان جيّد لتربية أسرة -

1002
01:31:31,155 --> 01:31:33,872
...سيّدي... أنا -
.أنا متأكّد أنّها ستحبّه -

1003
01:31:35,077 --> 01:31:38,090
.تبّاً لي

1004
01:31:39,622 --> 01:31:41,425
!تبّاً لي

1005
01:31:46,672 --> 01:31:48,558
!مرحبًا، يا صديقي

1006
01:31:49,383 --> 01:31:53,145
.أردت فقط أن أقول شكرًا
.أنا آسفة أن الوضع ساء لكلّ هذا

1007
01:31:53,305 --> 01:31:56,152
.لا تذكري ذلك

1008
01:31:57,475 --> 01:32:00,358
فقط تأكدي بأنّكِ
.ستعتني بهذا الصغير

1009
01:32:01,520 --> 01:32:03,741
.إنّه شخص قوي

1010
01:32:07,069 --> 01:32:09,655
.آسف لم نمسك الحقير

1011
01:32:09,822 --> 01:32:12,290
.لا بأس
.كارلوس) سينال مصيره)

1012
01:32:16,454 --> 01:32:22,007
تعتقد بأنّ يمكنني أخذ دقيقة؟
.أنا لن أذهب لأيّ مكان

1013
01:32:22,169 --> 01:32:23,925
.حسنًا

1014
01:32:25,797 --> 01:32:29,095
.أوقف ذلك

1015
01:32:33,347 --> 01:32:35,683
.أنتَ (اودي) الآن

1016
01:32:38,102 --> 01:32:41,614
.تأكّدي أن هذا الشيء لم يسقط للاشيء

1017
01:32:41,773 --> 01:32:43,860
.أجل

1018
01:32:48,613 --> 01:32:50,749
.شكرًا لك

1019
01:32:54,286 --> 01:32:57,633
حسنًا، أليس بعض من أمر "إيه تي"؟

1020
01:33:00,668 --> 01:33:03,218
تعرفي أن (بريك) شاذ، صحيح؟

1021
01:33:04,839 --> 01:33:07,390
.(أراك لاحقًا، (راب

1022
01:33:18,312 --> 01:33:21,077
.الضربات تستمر بالقدوم

1023
01:33:29,240 --> 01:33:32,005
...بغض النظر عن مدى هذا الشيء يجري

1024
01:33:34,663 --> 01:33:36,751
.أنا فخور بكم يا رفاق...

1025
01:33:46,551 --> 01:33:50,691
!أنتَ مشغول؟ اللعنة

1026
01:33:50,930 --> 01:33:53,945
أيوجد أيّ شيء يمكنني إحضاره لكَ؟

1027
01:33:57,688 --> 01:34:00,619
ماذا؟ -
.(لدي شحنة لـ (كارلوس لايمان -

1028
01:34:00,775 --> 01:34:02,495
.رجاءً وقّع هنا -
.أنا لن أوقّع شيء -

1029
01:34:02,652 --> 01:34:03,945
.فقط أعطني الشحنة -
هل أنتَ بخير، سيّدي؟ -

1030
01:34:04,111 --> 01:34:05,784
أجل، أنا بخير. إنّه ليس
.من شأنكَ اللعين

1031
01:34:05,947 --> 01:34:08,450
.عليك أن توقّع -
أليس ذلك رائعًا؟ -

1032
01:34:08,616 --> 01:34:12,923
الخدمة البريدية السخيفة
.مهتمّة برفاهيتي اللعينة

1033
01:34:25,301 --> 01:34:28,399
هذا من الأفضل أن يكون
.صندوق مليء بالنقود

1034
01:34:32,559 --> 01:34:34,563
!أيّتُها العاهرة

1035
01:34:45,629 --> 01:34:51,790
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"بعد 57 شهرًا من الأشغال الشاقة"

1036
01:35:00,581 --> 01:35:01,720
ما كانت تلك الرسالة التي أعطوك؟

1037
01:35:03,117 --> 01:35:04,247
...،بعض أوراق إطلاق سراح، أنا

1038
01:35:05,279 --> 01:35:05,978
.كلاّ

1039
01:35:13,469 --> 01:35:17,747
.بريك)، أخبرتُك بأنّي سأستقر)"
.(السيارة من (راب

1040
01:35:18,303 --> 01:35:20,159
،تعال لتكتشف
.الكثير من الناس يمكنهم إستعمال مساعدتك

1041
01:35:21,055 --> 01:35:23,884
.تفحص السرير وإستمتع بالألعاب
".(سيليست)

1042
01:35:26,569 --> 01:35:27,568
أيّ سيارة؟

1043
01:39:41,193 --> 01:39:43,508
!اللعنة

1044
01:35:47,956 --> 01:35:48,958
أعتقد شخص ما نسي أن يخبرني

1045
01:35:48,961 --> 01:35:51,047
ذلك كان عيد القديسين
.في الجنوب اليوم

1046
01:35:51,637 --> 01:35:52,287
.تلك الآسيوية

1047
01:35:55,081 --> 01:35:56,077
.تضع كحل وردي

1048
01:35:57,239 --> 01:36:00,254
،لديّ شيء وردي
.وأنا أضربه بخفيف جدّاً

1049
01:36:00,973 --> 01:36:03,682
.أضربه بخفيف جدّاً
.لا أريد أن أسمع أيّ شفة لعينة

1050
01:36:04,067 --> 01:36:08,822
،"إنّها حانة لعينة. تريدين "ماكدونالدز
."إذهبي إلى محل "ماكدونالدز

1051
01:36:09,292 --> 01:36:10,372
!إصنع لي ساندويتش

1052
01:36:10,374 --> 01:36:13,412
لا أضاجع ما هو عليه
.طالما إنّه فقط يتناول الطعام

1053
01:36:14,025 --> 01:36:15,679
...أيّها المُشعر! هيّا أحضر الـ

1054
01:36:16,353 --> 01:36:18,255
نحن سندخل هنا
!ونسبب بعض المشاكل

1055
01:36:19,877 --> 01:36:22,886
،أغربي من هنا
،أيّتُها الغبية، حديث خلفي

1056
01:36:22,888 --> 01:36:25,184
.ترمي نصل حقير

1057
01:36:25,488 --> 01:36:28,069
لو كان أخّي هنا، لما تحدّثتي
.إلي بذلك الهراء

1058
01:36:28,290 --> 01:36:30,484
.(سأقتلك وأقتل (ماك

1059
01:36:30,727 --> 01:36:34,760
.أطفىء تلك الدعارة لأجلي
.أنا لا أضاجع! إصنع لي ساندويتش

1060
01:36:35,054 --> 01:36:38,281
،أجل، سأكون أكبر راكل يهودي
تبّاً لكِ يا حقيرة

1061
01:36:38,285 --> 01:36:41,035
.سترين
!ما رأيت يهودي بذلك الحجم أبدًا

1062
01:36:41,602 --> 01:36:44,345
ماذا سأفعل معه، يا حبيبي؟
.لا أعرف

1063
01:36:45,174 --> 01:36:47,533
متى آخر مرة ذهبتِ
إلى طبيب الأسنان، يا حقيرة؟

1064
01:36:49,249 --> 01:38:38,955
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.
dvdmaker2@hotmail.com

