1
00:01:02,755 --> 00:01:06,713
‫"منشأة إعادة التوطين"‬

2
00:01:12,213 --> 00:01:18,046
‫"عدد الأيام منذ حدث الانقراض: 1"‬

3
00:01:22,880 --> 00:01:27,421
‫"أعداد الأجنة البشرية في الموقع: 63 ألفاً"‬

4
00:01:31,838 --> 00:01:36,546
‫"عدد شاغلي الموقع من البشر حالياً: صفر"‬

5
00:02:38,505 --> 00:02:42,921
‫"أنثى"‬

6
00:03:48,963 --> 00:03:49,838
‫ها أنت ذا.‬

7
00:03:51,088 --> 00:03:52,421
‫لا بأس، أيتها الصغيرة.‬

8
00:04:25,921 --> 00:04:32,588
‫"يا نهر القمر، الواسع للغاية‬

9
00:04:33,255 --> 00:04:34,171
‫أنا..."‬

10
00:04:34,671 --> 00:04:39,588
‫"ضمني إليك بقوة وبسرعة‬

11
00:04:39,671 --> 00:04:41,546
‫تلك التعويذة التي..."‬

12
00:04:45,630 --> 00:04:52,588
‫"يا طفلتي، لا تبكي‬

13
00:04:53,380 --> 00:05:00,338
‫يا طفلتي، امسحي دموعك‬

14
00:05:00,421 --> 00:05:05,546
‫أرحي رأسك قريباً من قلبي‬

15
00:05:05,630 --> 00:05:08,171
‫فلن نفترق أبداً‬

16
00:05:08,255 --> 00:05:11,755
‫يا طفلتي‬

17
00:05:12,963 --> 00:05:19,546
‫يا صغيرة، حين تلعبين‬

18
00:05:19,630 --> 00:05:26,213
‫لا تهتمي بما يقولون‬

19
00:05:26,713 --> 00:05:31,963
‫واتركي تلك الأعين تتلألأ وتضيئ‬

20
00:05:32,046 --> 00:05:37,880
‫لا تبكي أبداً يا طفلتي‬

21
00:05:47,130 --> 00:05:54,130
‫- من رأسك حتى أصابع قدميك‬
‫- يا صغيرتي‬

22
00:05:55,046 --> 00:06:00,671
‫أنت جميلة للغاية والجميع يشهد‬

23
00:06:00,838 --> 00:06:03,213
‫يا صغيرتي‬

24
00:06:03,421 --> 00:06:08,338
‫أنت غالية جداً عليّ‬

25
00:06:08,421 --> 00:06:10,171
‫وظريفة للغاية‬

26
00:06:10,755 --> 00:06:12,588
‫يا طفلتي‬

27
00:06:12,671 --> 00:06:19,463
‫يا طفلتي"‬

28
00:06:33,380 --> 00:06:35,421
‫لم ليس ثمة أطفال آخرين، أيتها "الأم"؟‬

29
00:06:36,796 --> 00:06:37,755
‫كانوا موجودين.‬

30
00:06:38,296 --> 00:06:39,421
‫قبل الحروب.‬

31
00:06:40,463 --> 00:06:42,088
‫لا أريد أن أكون بشرية.‬

32
00:06:43,296 --> 00:06:44,130
‫لم ذلك؟‬

33
00:06:45,338 --> 00:06:46,838
‫دمّروا كل شيء.‬

34
00:06:48,963 --> 00:06:50,588
‫يمكن أن يكون البشر رائعين.‬

35
00:06:51,671 --> 00:06:53,380
‫إذاً، لم صنعت واحداً فقط؟‬

36
00:06:59,671 --> 00:07:00,505
‫تفضلي.‬

37
00:07:01,088 --> 00:07:02,046
‫القي نظرة.‬

38
00:07:05,296 --> 00:07:08,046
‫هل أخوتي وأخواتي هناك؟‬

39
00:07:09,588 --> 00:07:11,005
‫أتريدين لقائهم؟‬

40
00:07:15,796 --> 00:07:17,671
‫إنهم صغيرون الآن، ولكن يوم ما،‬

41
00:07:17,755 --> 00:07:18,755
‫سيصبحون كباراً مثلك.‬

42
00:07:20,296 --> 00:07:23,171
‫أتظنين أنني سأحظى بأخ أم أخت؟‬

43
00:07:23,255 --> 00:07:24,630
‫من تفضلين؟‬

44
00:07:24,713 --> 00:07:25,546
‫كلاهما.‬

45
00:07:26,796 --> 00:07:28,671
‫عائلة كبيرة جداً...‬

46
00:07:29,171 --> 00:07:30,088
‫معاً.‬

47
00:07:32,588 --> 00:07:33,921
‫أسيجعلك ذلك سعيدة؟‬

48
00:07:34,755 --> 00:07:35,588
‫أجل.‬

49
00:07:37,588 --> 00:07:39,171
‫سيجعلني ذلك سعيدة أيضاً.‬

50
00:07:40,671 --> 00:07:42,838
‫لم لم نولد معاً؟‬

51
00:07:43,755 --> 00:07:45,171
‫تحتاج "الأم" إلى وقت للتعلم.‬

52
00:07:46,088 --> 00:07:47,546
‫تربية طفل صالح...‬

53
00:07:48,171 --> 00:07:49,630
‫ليست مهمة سهلة.‬

54
00:07:50,130 --> 00:07:51,963
‫أتظنين أنك ستكونين مستعدة قريباً؟‬

55
00:07:53,213 --> 00:07:54,046
‫ربما.‬

56
00:07:54,130 --> 00:07:55,796
‫ومن ثم، أيمكننا أن نحظى بعائلة؟‬

57
00:07:56,588 --> 00:07:57,838
‫نحن عائلة.‬

58
00:07:58,588 --> 00:08:00,171
‫قصدت عائلة كبيرة.‬

59
00:08:00,880 --> 00:08:01,838
‫في النهاية.‬

60
00:08:13,588 --> 00:08:18,463
‫"عدد الأيام منذ حدث الانقراض: 13867"‬

61
00:08:22,630 --> 00:08:27,338
‫"عدد شاغلي الموقع من البشر حالياً: 1"‬

62
00:09:09,130 --> 00:09:10,046
‫ما الخطب؟‬

63
00:09:11,213 --> 00:09:12,421
‫منذ متى وأنت كذلك؟‬

64
00:09:12,921 --> 00:09:14,213
‫- لا بأس.‬
‫- أيتها "الأم"...‬

65
00:09:17,546 --> 00:09:18,380
‫هيا.‬

66
00:09:27,171 --> 00:09:28,005
‫أهذا أفضل؟‬

67
00:09:28,630 --> 00:09:29,463
‫كثيراً.‬

68
00:09:50,671 --> 00:09:53,005
‫تخيّلي طبيباً لديه 5 مرضى،‬

69
00:09:53,088 --> 00:09:55,088
‫كل واحد منهم يحتاج إلى زرع عضو مختلف،‬

70
00:09:55,171 --> 00:09:57,588
‫ولكن لا ثمة أي أعضاء متوافقة متوفرة.‬

71
00:09:57,671 --> 00:10:00,296
‫ذات يوم، دخل مريض سادس إلى مكتب الطبيب‬

72
00:10:00,380 --> 00:10:02,088
‫وهو على وشك الموت.‬

73
00:10:03,088 --> 00:10:08,296
‫يمكن معالجة المريض الجديد،‬
‫ولكن أعضائه توافق أعضاء الـ5 مرضى الآخرين.‬

74
00:10:09,005 --> 00:10:12,171
‫بكل بساطة، إن تأخر الطبيب في العلاج،‬
‫سيموت المريض الجديد،‬

75
00:10:12,255 --> 00:10:15,755
‫ولكن ستُستخدم أعضاؤه‬
‫لإنقاذ الـ5 مرضى الآخرين.‬

76
00:10:15,838 --> 00:10:18,171
‫إن عالج الطبيب المريض الجديد،‬

77
00:10:18,255 --> 00:10:22,046
‫ستُنقذ حياة واحدة، ولكن ستموت الـ5 الأخرى.‬

78
00:10:22,671 --> 00:10:24,838
‫ما أفضل سبيل قد يتبعه الطبيب؟‬

79
00:10:25,630 --> 00:10:26,463
‫أيتها "الابنة"؟‬

80
00:10:27,171 --> 00:10:28,130
‫ما هو أفضل سبيل؟‬

81
00:10:32,380 --> 00:10:33,671
‫أقمت بقراءة درسك؟‬

82
00:10:35,171 --> 00:10:36,005
‫البعض.‬

83
00:10:36,630 --> 00:10:37,963
‫يمكننا اختيار نص آخر.‬

84
00:10:38,588 --> 00:10:42,046
‫مع ذلك، عيد ميلادك يقترب وسيكون من العار‬

85
00:10:42,130 --> 00:10:45,630
‫إن فشلت درجاتك في تلبية توقعات‬
‫اختبار العام الماضي.‬

86
00:10:46,213 --> 00:10:48,380
‫- لكنك من يحدد الوتيرة ، أيتها "الابنة".‬
‫- لا بأس بـ"بنثام".‬

87
00:10:48,463 --> 00:10:49,463
‫تلك هي الروح المطلوبة.‬

88
00:10:50,296 --> 00:10:52,088
‫تشير البديهيات الأساسية‬

89
00:10:52,171 --> 00:10:53,755
‫إلى أن المرء ملزم أخلاقياً‬

90
00:10:53,838 --> 00:10:56,588
‫بتقليل الألم إلى أقصى حد ممكن.‬

91
00:10:56,671 --> 00:10:59,255
‫الآن، اعتبري نفسك الطبيب‬

92
00:10:59,338 --> 00:11:02,130
‫وأيضاً الوحيدة ذات الأعضاء‬
‫المتوافقة مع مرضاك‬

93
00:11:02,213 --> 00:11:03,505
‫ماذا سيكون الخيار الصحيح عندها؟‬

94
00:11:06,088 --> 00:11:10,755
‫يقول "كونت" إنني يجب أن أكون مستعدة‬
‫لتكبد الأذى لصالح الآخرين.‬

95
00:11:10,838 --> 00:11:12,046
‫وأتوافقينه الرأي؟‬

96
00:11:13,296 --> 00:11:15,130
‫حسناً، هل أعرف الـ5 مرضى هؤلاء؟‬

97
00:11:15,796 --> 00:11:16,963
‫أهم بشر صالحون؟‬

98
00:11:17,588 --> 00:11:18,921
‫أهم صادقون أم لا؟‬

99
00:11:19,005 --> 00:11:20,171
‫أهم كسالى أم يعملون بجد؟‬

100
00:11:21,088 --> 00:11:22,755
‫أنا طبيبة تنقذ الحياة،‬

101
00:11:22,838 --> 00:11:25,880
‫ربما سأمنح حياتي لهؤلاء الأشخاص‬
‫القتلة أو اللصوص...‬

102
00:11:26,588 --> 00:11:29,255
‫الذين سينتهي بهم المطاف يؤذون آخرين‬
‫بسبب تضحيتي.‬

103
00:11:29,838 --> 00:11:32,546
‫ألا تظنين أن لكل إنسان قيمة جوهرية‬

104
00:11:32,630 --> 00:11:35,005
‫وحق متساو في الحياة والسعادة؟‬

105
00:11:35,088 --> 00:11:37,421
‫ظننت ذلك الشهر الماضي،‬
‫حين كنت تتدرّسين "كانت".‬

106
00:11:39,296 --> 00:11:40,755
‫"حالة حرجة"‬

107
00:11:40,838 --> 00:11:43,213
‫لم أقصد التسبب بالقلق لك بشأن اختبارك.‬

108
00:11:45,588 --> 00:11:48,046
‫الحقيقة هي أنه اختبار لكفاءتي‬
‫أكثر من كفاءتك أنت.‬

109
00:11:49,463 --> 00:11:50,838
‫ستبلين بلاءً حسناً، أيتها "الابنة".‬

110
00:11:51,588 --> 00:11:52,630
‫دوماً ما تفعلين.‬

111
00:11:53,421 --> 00:11:54,796
‫- أكنت تمثّل؟‬
‫- أجل.‬

112
00:11:54,880 --> 00:11:56,338
‫وإخراج "كار رينر" أيضاً.‬

113
00:11:56,421 --> 00:11:57,713
‫- ذلك جيد.‬
‫- ذلك جيد جداً.‬

114
00:11:57,796 --> 00:11:59,296
‫يمكننا التحدّث عن ذلك‬
‫حين تأتي المرة القادمة.‬

115
00:11:59,380 --> 00:12:00,421
‫- حسناً.‬
‫- أقدّر ذلك.‬

116
00:12:00,505 --> 00:12:02,296
‫- شكراً لك جزيلاً.‬
‫- "ستيف مارتن". شكراً لك.‬

117
00:12:26,296 --> 00:12:27,171
‫أيتها "الأم"؟‬

118
00:12:41,380 --> 00:12:42,296
‫أيتها "الأم"، استيقظي.‬

119
00:12:43,921 --> 00:12:44,755
‫أيتها "الأم!‬

120
00:14:41,713 --> 00:14:43,046
‫مرحباً يا صغير.‬

121
00:14:49,796 --> 00:14:50,963
‫أذلك من صنعك اليدوي؟‬

122
00:14:58,005 --> 00:14:59,505
‫هيا.‬

123
00:15:03,088 --> 00:15:04,255
‫ماذا حدث للطاقة؟‬

124
00:15:04,338 --> 00:15:05,213
‫أيتها "الأم"، انظري.‬

125
00:15:05,963 --> 00:15:07,088
‫- ألمسته؟‬
‫- لا.‬

126
00:15:07,671 --> 00:15:08,796
‫أين وجدته؟‬

127
00:15:09,380 --> 00:15:11,171
‫كان يتجول بالقرب من غرفة الضغط.‬

128
00:15:12,088 --> 00:15:13,838
‫أتظنينه يمكن أن يكون من الخارج؟‬

129
00:15:14,713 --> 00:15:16,005
‫من غير المرجح ذلك.‬

130
00:15:16,713 --> 00:15:18,171
‫ولكنها مجازفة لا نستطيع تحملها.‬

131
00:15:19,588 --> 00:15:21,380
‫قلت إنه لا يستطيع أحد النجاة في الخارج.‬

132
00:15:22,296 --> 00:15:23,796
‫ربما السطح آمن الآن.‬

133
00:15:23,880 --> 00:15:27,463
‫إن نجا وراء تلك الجدران،‬
‫فلا يعني أنه لا يحمل المرض.‬

134
00:15:27,546 --> 00:15:28,380
‫أيتها "الأم"، انتظري.‬

135
00:15:28,463 --> 00:15:29,546
‫ألا يجب فصحه على الأقل؟‬

136
00:15:30,296 --> 00:15:31,130
‫مهلاً لحظة!‬

137
00:15:31,213 --> 00:15:33,796
‫ألا تظنين أنه ثمة احتمال...‬

138
00:15:33,880 --> 00:15:35,505
‫أيتها "الأم"، أرجوك!‬

139
00:15:43,671 --> 00:15:44,838
‫أنت محبطة.‬

140
00:15:45,588 --> 00:15:46,713
‫ذلك مفهوم.‬

141
00:15:47,421 --> 00:15:49,046
‫ولكن قياساتي سليمة.‬

142
00:15:50,463 --> 00:15:53,838
‫ما زال مستوى التلوث السطحي خطراً عليك‬

143
00:15:53,921 --> 00:15:57,088
‫وعلى كل الأجنة الذين ذات يوم‬
‫سيطلقون على هذا وطنهم.‬

144
00:15:58,671 --> 00:15:59,963
‫آسفة، أيتها "الابنة".‬

145
00:16:05,671 --> 00:16:07,296
‫يستحسن أن تستحمين.‬

146
00:16:11,546 --> 00:16:12,463
‫نعم، أيتها "الأم".‬

147
00:16:16,630 --> 00:16:19,588
‫الهجرة مع الأقارب أو عائلات قليلة أخرى.‬

148
00:16:19,671 --> 00:16:23,505
‫نصف ذئب ونصف كلب، ليسوا حيوانات أليفة.‬

149
00:16:23,588 --> 00:16:26,588
‫ولكن من دونهم،‬
‫لن يتمكن سكان الـ"إسكيمو"...‬

150
00:16:26,671 --> 00:16:28,463
‫لا أريدك أن تقتربي من غرفة الضغط‬

151
00:16:28,546 --> 00:16:30,963
‫حتى أؤكد أن المنطقة غير ملوثة.‬

152
00:16:33,296 --> 00:16:35,921
‫أين منامتك من ليلة أمس؟‬

153
00:16:36,880 --> 00:16:38,546
‫أظنها في الغسيل.‬

154
00:16:39,046 --> 00:16:40,005
‫تلك سابقة.‬

155
00:16:41,130 --> 00:16:44,088
‫كنت بدأت الاعتقاد أنك نسيت مكان المغسلة،‬
‫أيتها "الابنة".‬

156
00:16:46,755 --> 00:16:48,588
‫كانت محاولة للدعابة.‬

157
00:16:51,713 --> 00:16:52,630
‫أنت تتحسّنين.‬

158
00:16:53,463 --> 00:16:54,380
‫شكراً لك.‬

159
00:17:11,963 --> 00:17:13,130
‫يمكنك النظر الآن.‬

160
00:17:15,963 --> 00:17:17,546
‫عيد ميلاد سعيد، أيتها "الابنة".‬

161
00:17:18,963 --> 00:17:20,046
‫أيمكنني فتحها؟‬

162
00:17:28,421 --> 00:17:30,671
‫"منامة، للإناث"‬

163
00:17:31,255 --> 00:17:32,380
‫أتحبينها؟‬

164
00:17:34,171 --> 00:17:37,713
‫كان عليّ التخلص من الأخريات،‬
‫ولكنني أعرف أنهم لم يكونوا المفضلين لديك.‬

165
00:17:39,880 --> 00:17:40,838
‫إنها رائعة، أيتها "الأم".‬

166
00:17:59,380 --> 00:18:00,838
‫أتريديني أن أدفئها أكثر؟‬

167
00:18:03,463 --> 00:18:05,088
‫لا، لا بأس.‬

168
00:18:08,963 --> 00:18:10,463
‫ثمة شيء يزعجك.‬

169
00:18:12,755 --> 00:18:14,255
‫لست جائعة إلى هذا الحد.‬

170
00:18:16,963 --> 00:18:20,171
‫تعرفين أنه يمكنك التحدّث معي عن أي شيء،‬
‫أيتها "الابنة".‬

171
00:18:25,671 --> 00:18:27,171
‫يمكنني أن أصنع لك شيئاً آخر.‬

172
00:18:28,046 --> 00:18:28,963
‫الأمر غير متعلّق بذلك.‬

173
00:18:29,046 --> 00:18:29,963
‫بماذا إذاً؟‬

174
00:18:38,171 --> 00:18:39,255
‫ماذا إن كنت مخطئة؟‬

175
00:18:41,463 --> 00:18:42,838
‫قياساتك أو...‬

176
00:18:45,880 --> 00:18:47,838
‫كيف ستعرفين إن لم تخرجي؟‬

177
00:18:49,046 --> 00:18:51,255
‫إن فعلت ذلك، سأصبح خطرة عليك.‬

178
00:18:52,255 --> 00:18:53,588
‫سيتوجب تدميري.‬

179
00:18:55,171 --> 00:18:56,380
‫هل أنت غير سعيدة هنا؟‬

180
00:18:57,088 --> 00:18:59,713
‫- لا، ولكن...‬
‫- أريدك أن تكوني سعيدة، أيتها "الابنة".‬

181
00:19:00,963 --> 00:19:03,463
‫- أنا سعيدة. أفكر وحسب...‬
‫- أوجدتني مخطئة من قبل؟‬

182
00:19:08,338 --> 00:19:10,005
‫ربما ستحبين كعكتك؟‬

183
00:19:10,588 --> 00:19:12,005
‫جرّبت وصفة جديدة.‬

184
00:22:20,380 --> 00:22:21,213
‫أثمة أحد؟‬

185
00:22:32,463 --> 00:22:33,296
‫أثمة أحد؟‬

186
00:22:42,255 --> 00:22:43,755
‫لا أود أي متاعب.‬

187
00:22:46,755 --> 00:22:48,338
‫بدا المكان مهجوراً.‬

188
00:22:49,338 --> 00:22:50,171
‫مهلاً.‬

189
00:22:50,796 --> 00:22:51,630
‫أحتاج إلى مساعدة!‬

190
00:22:52,921 --> 00:22:53,796
‫أرجوك.‬

191
00:22:54,921 --> 00:22:55,963
‫أُصبت.‬

192
00:22:58,421 --> 00:23:00,255
‫أتسمعيني؟ أنا هنا بمفردي!‬

193
00:23:02,046 --> 00:23:03,213
‫مهلاً!‬

194
00:24:04,213 --> 00:24:06,088
‫أريدك أن ترتدي تلك البذلة.‬

195
00:24:09,338 --> 00:24:10,380
‫لا يمكنني إدخالك إن لم تفعلي.‬

196
00:24:11,671 --> 00:24:14,255
‫آسفة، ولكن تلك هي الطريقة الوحيدة.‬

197
00:24:33,796 --> 00:24:35,380
‫ماذا تنتظرين؟‬

198
00:24:37,880 --> 00:24:38,838
‫"الأم".‬

199
00:24:42,921 --> 00:24:45,505
‫اسمعي، لن أنج في الخارج.‬

200
00:24:47,671 --> 00:24:48,963
‫ليست بحاجة لأن تعرف.‬

201
00:24:50,380 --> 00:24:51,880
‫دعيني أهتم بهذا الأمر وحسب.‬

202
00:24:57,463 --> 00:24:58,338
‫صحيح.‬

203
00:25:00,463 --> 00:25:01,338
‫سأفعل ما بوسعي.‬

204
00:25:02,296 --> 00:25:04,005
‫ولكن عليك التخفي عن الأنظار.‬

205
00:25:06,130 --> 00:25:07,755
‫سأعود في أسرع وقت ممكن.‬

206
00:25:18,171 --> 00:25:19,921
‫فتحته للحظة فقط.‬

207
00:25:20,005 --> 00:25:21,713
‫أتظنين أن تلك البذلة ستبقيك آمنة؟‬

208
00:25:21,796 --> 00:25:22,796
‫لم أخرج.‬

209
00:25:22,880 --> 00:25:25,463
‫ذلك لا يعفي تجاهلك لسلطتي‬

210
00:25:25,546 --> 00:25:27,463
‫أو لأمان الآخرين في هذه المنشأة.‬

211
00:25:29,005 --> 00:25:29,921
‫الآخرين؟‬

212
00:25:33,880 --> 00:25:34,796
‫عائلتك.‬

213
00:25:36,755 --> 00:25:38,713
‫أنت محقة، أيتها "الأم"، كالعادة.‬

214
00:25:38,796 --> 00:25:40,421
‫كانت أفعالي متهورة...‬

215
00:25:40,505 --> 00:25:41,963
‫وخطرة للغاية.‬

216
00:25:43,880 --> 00:25:45,005
‫لن يحدث مجدداً.‬

217
00:25:46,088 --> 00:25:47,546
‫بلى، لن يحدث.‬

218
00:25:49,880 --> 00:25:53,171
‫تعالي، أيتها "الابنة". آمل أن تظهري تقديراً‬
‫أفضل من ذلك في اختبارك.‬

219
00:25:53,755 --> 00:25:54,588
‫الآن؟‬

220
00:25:56,380 --> 00:25:57,296
‫أنسيت؟‬

221
00:25:58,088 --> 00:26:01,088
‫بما أنك لا ترغبين في النوم،‬
‫فلا أرى أي داعي للتأخير.‬

222
00:26:03,296 --> 00:26:04,546
‫ألا يمكننا إعادة جدولته؟‬

223
00:26:05,588 --> 00:26:08,380
‫أقترح أن تستحمي وتذهبين مباشرة إلى الصف.‬

224
00:26:09,088 --> 00:26:10,255
‫سيكون يوماً طويلاً.‬

225
00:26:34,130 --> 00:26:37,088
‫لديك 60 دقيقة لإنهاء أول جزء من اختبارك.‬

226
00:26:37,796 --> 00:26:40,213
‫إن أنهيته قبل عودتي، يمكنك القراءة.‬

227
00:26:42,588 --> 00:26:43,421
‫إلى أين تذهبين؟‬

228
00:26:44,796 --> 00:26:48,046
‫لديّ عمل مختبري عليّ إنهاءه وفحص غرفة الضغط.‬

229
00:27:47,963 --> 00:27:48,796
‫أنت.‬

230
00:27:49,671 --> 00:27:50,796
‫علينا الذهاب.‬

231
00:28:13,505 --> 00:28:14,671
‫أسقطته.‬

232
00:28:21,588 --> 00:28:22,505
‫أمعك أي...‬

233
00:28:23,213 --> 00:28:24,380
‫معقم؟‬

234
00:28:25,130 --> 00:28:26,046
‫ضمادات؟‬

235
00:28:27,296 --> 00:28:28,296
‫لا شيء؟‬

236
00:28:28,380 --> 00:28:30,255
‫سيكون معي، ولكنني أريدك أن تأتي معي.‬

237
00:28:33,213 --> 00:28:34,213
‫لا، مهلاً!‬

238
00:28:36,796 --> 00:28:37,838
‫لا بأس.‬

239
00:28:51,046 --> 00:28:52,213
‫كيف لست مصابة؟‬

240
00:28:56,505 --> 00:28:57,796
‫بواسطة العدوى في الخارج.‬

241
00:28:59,338 --> 00:29:00,713
‫من زرع تلك الأفكار في رأسك؟‬

242
00:29:04,463 --> 00:29:05,296
‫أيمكنك السير؟‬

243
00:29:10,671 --> 00:29:11,546
‫هيا.‬

244
00:29:13,255 --> 00:29:14,171
‫ما ذلك الصوت؟‬

245
00:29:14,755 --> 00:29:15,588
‫اصمتي!‬

246
00:29:22,713 --> 00:29:23,546
‫حسناً.‬

247
00:29:34,796 --> 00:29:36,171
‫أستكونين بخير حتى عودتي؟‬

248
00:29:36,838 --> 00:29:39,713
‫سأحضر دوائك وأحاول التحدّث مع "الأم".‬

249
00:29:40,505 --> 00:29:41,630
‫تلك الضوضاء...‬

250
00:29:42,463 --> 00:29:43,463
‫في آخر الرواق...‬

251
00:29:44,005 --> 00:29:44,880
‫أكانت هي؟‬

252
00:29:45,671 --> 00:29:46,630
‫لن أتأخر.‬

253
00:29:55,380 --> 00:29:56,796
‫من المفترض أن تصافحي يدي.‬

254
00:32:16,755 --> 00:32:17,588
‫مرحباً؟‬

255
00:32:31,755 --> 00:32:32,588
‫مرحباً؟‬

256
00:32:33,796 --> 00:32:34,630
‫أين بندقيتي؟‬

257
00:32:35,630 --> 00:32:36,921
‫كانت في حقيبتي، أريدها الآن.‬

258
00:32:38,671 --> 00:32:40,505
‫أنت آمنة معنا. لا بأس.‬

259
00:32:40,588 --> 00:32:42,213
‫ثمة آلي هنا.‬

260
00:32:44,588 --> 00:32:45,421
‫"الأم"؟‬

261
00:32:48,838 --> 00:32:49,963
‫أتلك الآلة؟‬

262
00:32:51,505 --> 00:32:52,421
‫رباه.‬

263
00:32:54,296 --> 00:32:56,630
‫- يمكنها مساعدتك. يمكنني...‬
‫- أمثل أصدقائها في الخارج؟‬

264
00:33:00,838 --> 00:33:01,796
‫أثمة المزيد مثلها؟‬

265
00:33:02,296 --> 00:33:03,130
‫اسمعي...‬

266
00:33:03,880 --> 00:33:05,005
‫أعطيني سلاحي وحسب.‬

267
00:33:05,088 --> 00:33:06,338
‫لم قد يؤذونك؟‬

268
00:33:07,005 --> 00:33:08,421
‫- ما كانت "الأم"...‬
‫- أعطيني إياه.‬

269
00:33:09,005 --> 00:33:10,796
‫لن أغادر حتى أحصل عليه.‬

270
00:33:18,963 --> 00:33:19,796
‫جلبت لك هذا.‬

271
00:33:21,255 --> 00:33:22,088
‫عليك الجلوس.‬

272
00:33:22,171 --> 00:33:23,963
‫سأجلس حين أغادر هذا المكان.‬

273
00:33:24,046 --> 00:33:25,005
‫أعطيني سلاحي!‬

274
00:33:26,630 --> 00:33:27,546
‫أيتها "الابنة"؟‬

275
00:33:29,255 --> 00:33:30,171
‫أيتها "الابنة"؟‬

276
00:33:31,588 --> 00:33:32,421
‫أيتها "الابنة"!‬

277
00:33:35,421 --> 00:33:36,255
‫أيتها "الأم"!‬

278
00:33:44,213 --> 00:33:45,046
‫أيتها "الابنة"؟‬

279
00:33:47,088 --> 00:33:48,046
‫أين أنت؟‬

280
00:33:49,671 --> 00:33:50,546
‫أيتها "الابنة"!‬

281
00:33:51,130 --> 00:33:52,046
‫أيتها "الأم"!‬

282
00:33:59,255 --> 00:34:00,338
‫أيتها "الأم"، انتظري!‬

283
00:34:01,921 --> 00:34:02,838
‫إياك، أرجوك!‬

284
00:34:02,921 --> 00:34:04,088
‫إنها خائفة وحسب.‬

285
00:34:04,796 --> 00:34:05,880
‫آذاها آلي.‬

286
00:34:08,088 --> 00:34:09,880
‫سأغادر. الآن.‬

287
00:34:09,963 --> 00:34:12,255
‫لا يمكنها وهي في هذه الحالة.‬

288
00:34:14,588 --> 00:34:15,463
‫بالطبع لا.‬

289
00:34:16,171 --> 00:34:18,005
‫كان عليك أن تبلغيني عن هذا.‬

290
00:34:18,505 --> 00:34:19,338
‫كنت...‬

291
00:34:19,838 --> 00:34:21,338
‫كنت خائفة أن تبعديها.‬

292
00:34:22,588 --> 00:34:24,255
‫علينا أخذها إلى المستوصف.‬

293
00:34:35,296 --> 00:34:37,088
‫اجلسي، من فضلك.‬

294
00:34:40,671 --> 00:34:42,755
‫سيكون من الأفضل إن غادرت الآن،‬
‫أيتها "الابنة".‬

295
00:34:43,255 --> 00:34:44,213
‫ولكنني...‬

296
00:34:44,296 --> 00:34:45,130
‫ثقي بي.‬

297
00:34:52,421 --> 00:34:54,088
‫لا.‬

298
00:34:57,630 --> 00:34:59,338
‫هذا الآلي الذي أطلق النيران عليك...‬

299
00:34:59,921 --> 00:35:01,213
‫كم كان يبعد عن هنا؟‬

300
00:35:02,713 --> 00:35:03,838
‫هل أنت بمفردك؟‬

301
00:35:08,838 --> 00:35:10,921
‫جرحك ملوث على الأرجح.‬

302
00:35:15,546 --> 00:35:18,463
‫من دون الـ"بنسلين"،‬
‫فأي تدابير أخرى ستكون بلا فائدة.‬

303
00:35:21,588 --> 00:35:23,296
‫في كل ثانية تمر من دون ثقتك بي...‬

304
00:35:23,963 --> 00:35:25,546
‫تفقدين فيها المزيد من الدماء.‬

305
00:35:26,130 --> 00:35:28,380
‫أعرف أنك خائفة، ولكن لا حاجة لذلك.‬

306
00:35:30,796 --> 00:35:31,755
‫هل أنت بمفردك؟‬

307
00:35:32,796 --> 00:35:34,838
‫إن كان ثمة آخرين، فيمكن أن يكونوا في خطر.‬

308
00:35:36,380 --> 00:35:37,505
‫أمن الفيروس؟‬

309
00:35:41,880 --> 00:35:43,255
‫ماذا أخبرت "ابنتي"؟‬

310
00:35:46,005 --> 00:35:46,921
‫عليّ أن أعرف.‬

311
00:35:48,255 --> 00:35:50,380
‫أترين كيف تنظر إليّ؟‬

312
00:35:51,171 --> 00:35:53,921
‫وتتساءلين لم أخفيت عنها بعض الحقائق.‬

313
00:35:56,755 --> 00:35:58,671
‫على عكس ادعاءاتك المفهومة،‬

314
00:35:58,755 --> 00:36:01,255
‫فإن توجيهي الأساسي هو العناية بالبشرية.‬

315
00:36:01,921 --> 00:36:02,963
‫إن كنت أريد موتك،‬

316
00:36:03,046 --> 00:36:04,296
‫كل ما عليّ فعله هو المغادرة.‬

317
00:36:05,796 --> 00:36:06,921
‫لا تدعيني أحتفظ بك.‬

318
00:36:09,088 --> 00:36:10,380
‫إن لم تدعيني أساعدك...‬

319
00:36:11,005 --> 00:36:12,171
‫فعلى الأقل ساعدي نفسك.‬

320
00:36:13,213 --> 00:36:15,005
‫أنا واثقة من أنك تعلمين ماذا تفعلين.‬

321
00:36:15,546 --> 00:36:17,171
‫لا يمكنني إجبارك على أخذه...‬

322
00:36:17,755 --> 00:36:19,171
‫ولكنني أوصي بشدة...‬

323
00:36:19,755 --> 00:36:20,713
‫بأنه عليك أخذه.‬

324
00:36:27,255 --> 00:36:29,213
‫- ألن تساعديها؟‬
‫- حاولت.‬

325
00:36:29,713 --> 00:36:31,088
‫لا يمكننا تركها هكذا.‬

326
00:36:31,171 --> 00:36:32,671
‫لديها كل ما تحتاجه.‬

327
00:36:34,380 --> 00:36:35,380
‫ماذا كانت تقول؟‬

328
00:36:36,380 --> 00:36:37,213
‫أيتها "الأم"!‬

329
00:36:40,630 --> 00:36:41,463
‫أكنت تعرفين؟‬

330
00:36:41,963 --> 00:36:42,963
‫أيتها "الابنة"، أنا...‬

331
00:36:43,046 --> 00:36:44,380
‫- ماذا حدث؟‬
‫- لا شيء.‬

332
00:36:44,463 --> 00:36:47,421
‫- أنت تنزفين.‬
‫- أكنت تعرفين أن ثمة أناس بالخارج؟‬

333
00:36:48,296 --> 00:36:49,588
‫أنا متفاجئة مثلك.‬

334
00:36:50,088 --> 00:36:52,796
‫صمم البشر هذه المنشأة لتكون مفتاح أمان...‬

335
00:36:53,296 --> 00:36:55,671
‫ومبرمجة لتُنشط في حالة انقراضهم.‬

336
00:36:56,338 --> 00:36:58,088
‫لمنح البشرية فرصة ثانية.‬

337
00:36:58,796 --> 00:37:00,255
‫والتي بدأت بك، أيتها "الابنة".‬

338
00:37:00,338 --> 00:37:02,713
‫وماذا عن كل بياناتك ومستويات السمية؟‬

339
00:37:06,380 --> 00:37:08,213
‫تمنيت أن أخبرك بنفسي.‬

340
00:37:12,296 --> 00:37:13,505
‫ماذا حدث، أيتها "الأم"؟‬

341
00:37:14,171 --> 00:37:16,296
‫أخبرتك أن الوضع خطر بالخارج.‬

342
00:37:16,880 --> 00:37:17,713
‫وهو كذلك.‬

343
00:37:18,338 --> 00:37:20,713
‫إن خفت من الخطر نفسه في بيتنا،‬

344
00:37:20,796 --> 00:37:22,213
‫فكيف كنت سأربيك؟‬

345
00:37:23,671 --> 00:37:27,505
‫آمل أن تري أنني محكومة بمعايير مختلفة‬
‫عن معتديها.‬

346
00:37:28,880 --> 00:37:29,963
‫وأنني أم صالحة.‬

347
00:37:31,463 --> 00:37:32,838
‫هل أذيتك من قبل؟‬

348
00:37:37,963 --> 00:37:39,838
‫كانت الطريقة الوحيدة، أيتها "الابنة".‬

349
00:37:50,588 --> 00:37:51,546
‫ماذا يريدون؟‬

350
00:37:53,296 --> 00:37:54,380
‫أتمنى لو كنت أعرف.‬

351
00:37:55,880 --> 00:37:57,713
‫ربما ضيفتنا يمكنها الإجابة على ذلك.‬

352
00:38:01,088 --> 00:38:02,255
‫كم تبقى لها من الوقت؟‬

353
00:38:02,755 --> 00:38:03,838
‫يعتمد ذلك عليها.‬

354
00:38:04,588 --> 00:38:08,255
‫ولكن حتى تتيقن أنني لست عدوتها،‬
‫لا يمكننا السماح لها بالتجول في المنشأة.‬

355
00:38:08,338 --> 00:38:11,755
‫بضعة سنتيمترات إلى اليمين وكانت لتدمر‬
‫وحدة المعالجة خاصتي.‬

356
00:38:20,463 --> 00:38:21,963
‫ماذا سيحدث إن عولجت؟‬

357
00:38:22,505 --> 00:38:25,796
‫آمل أن تدرك أن هذا المكان‬
‫هو الأكثر أماناً لها.‬

358
00:38:27,463 --> 00:38:29,421
‫هل ذكرت أي ناجين آخرين؟‬

359
00:38:33,171 --> 00:38:35,005
‫إن كانوا في الخارج، فسيُعثر عليهم.‬

360
00:38:35,588 --> 00:38:36,963
‫إلا إذا وجدناهم أولاً.‬

361
00:38:38,880 --> 00:38:40,463
‫يمكننا رعايتهم، أيتها "الابنة".‬

362
00:38:41,796 --> 00:38:43,505
‫ولكن ليس من دون تعاونها.‬

363
00:38:45,880 --> 00:38:46,963
‫ستصغي إليّ.‬

364
00:38:48,630 --> 00:38:49,630
‫عليها ذلك.‬

365
00:39:36,088 --> 00:39:39,713
‫"(ذا غودز أوف مارس)، (دغار رايس بوروس)"‬

366
00:40:13,421 --> 00:40:16,130
‫يا إلهي القدير.‬

367
00:40:21,088 --> 00:40:23,421
‫نصلي من أجل غفران خطايانا‬
‫في وقت الحاجة هذا.‬

368
00:40:43,505 --> 00:40:44,338
‫هل أنت بخير؟‬

369
00:40:54,838 --> 00:40:55,921
‫أما زال هذا مغلقاً؟‬

370
00:40:59,380 --> 00:41:00,421
‫حتى هذه اللحظة وحسب.‬

371
00:41:06,963 --> 00:41:08,421
‫هل أخذت دواء "الأم"؟‬

372
00:41:18,296 --> 00:41:19,380
‫هذه الرسومات.‬

373
00:41:22,796 --> 00:41:23,671
‫من هم؟‬

374
00:41:26,213 --> 00:41:27,046
‫أهم أصدقاء؟‬

375
00:41:27,546 --> 00:41:28,505
‫أما زالوا...‬

376
00:41:32,088 --> 00:41:34,213
‫أرسمتهم من ذاكرتك؟‬

377
00:41:41,296 --> 00:41:43,130
‫هل أخبرتك بتفتيش أشيائي؟‬

378
00:41:45,255 --> 00:41:47,380
‫- لم أقصد...‬
‫- أظنك قصدت.‬

379
00:41:50,963 --> 00:41:52,463
‫أظنك قصدت كل هذا.‬

380
00:41:55,380 --> 00:41:56,796
‫أحسنت صنعاً...‬

381
00:41:58,380 --> 00:42:00,296
‫بإدخالي في هذا القفص.‬

382
00:42:03,296 --> 00:42:04,255
‫والآن ماذا؟‬

383
00:42:06,630 --> 00:42:08,046
‫أمن المفترض أن نكون صديقتين؟‬

384
00:42:12,130 --> 00:42:13,380
‫أذلك ما تريدينه؟‬

385
00:42:15,838 --> 00:42:17,213
‫صديقة أليفة صغيرة.‬

386
00:42:20,171 --> 00:42:21,755
‫ما زلت حية، صحيح؟‬

387
00:42:23,880 --> 00:42:25,796
‫ربما ليست حالتك سيئة هنا.‬

388
00:42:28,588 --> 00:42:31,588
‫ليست "الأم" كما تظنين.‬
‫اعتنت بي طوال حياتي.‬

389
00:42:34,713 --> 00:42:36,338
‫لم تري ما فعلوا.‬

390
00:42:40,088 --> 00:42:42,546
‫رأيتهم يعذّبون الأطفال...‬

391
00:42:43,963 --> 00:42:45,713
‫ويجوّعون العائلات...‬

392
00:42:47,296 --> 00:42:48,213
‫أنت...‬

393
00:42:50,088 --> 00:42:51,338
‫ليس عندك أدنى فكرة.‬

394
00:42:57,880 --> 00:42:58,713
‫ليس "الأم".‬

395
00:43:02,046 --> 00:43:03,713
‫مجرد مسألة وقت.‬

396
00:43:51,796 --> 00:43:52,838
‫أثمة مشكلة في النوم؟‬

397
00:43:54,796 --> 00:43:55,630
‫قليلاً.‬

398
00:43:56,630 --> 00:43:58,796
‫نادراً ما يكون التغيير سهلاً،‬
‫أيتها "الابنة".‬

399
00:44:00,463 --> 00:44:02,005
‫ما كان عليّ أن أخبأها عنك.‬

400
00:44:05,671 --> 00:44:08,130
‫ما كنت لأدخلها إن ظننتها قد تؤذيك.‬

401
00:44:09,213 --> 00:44:10,255
‫ما كنت لتعرفين.‬

402
00:44:15,630 --> 00:44:17,296
‫إن غادرت للعثور على عائلتها...‬

403
00:44:17,380 --> 00:44:18,380
‫أتعرفين أين هم؟‬

404
00:44:18,463 --> 00:44:19,338
‫أفترض ذلك وحسب.‬

405
00:44:22,880 --> 00:44:24,546
‫أمتأكدة أنك ستستطيعين العودة؟‬

406
00:44:25,171 --> 00:44:26,671
‫أذلك ما يؤرقك؟‬

407
00:44:27,296 --> 00:44:30,505
‫قد يكون خطراً عليك،‬
‫إن قبضت عليك آليات أخرى.‬

408
00:44:32,796 --> 00:44:34,296
‫أم سيظنون أنك واحدة منهم؟‬

409
00:44:38,796 --> 00:44:39,838
‫تقول إنك تبدين...‬

410
00:44:40,546 --> 00:44:41,421
‫مثلهم تماماً.‬

411
00:44:45,296 --> 00:44:47,130
‫أظنت تعيشين دوماً هنا، أيتها "الأم"؟‬

412
00:44:48,671 --> 00:44:49,838
‫أظن ذلك.‬

413
00:44:51,088 --> 00:44:51,963
‫ألا تعرفين؟‬

414
00:44:53,088 --> 00:44:55,005
‫لا أتذكر أي أماكن أخرى.‬

415
00:44:58,505 --> 00:45:00,046
‫ألا يزعجك ذلك؟‬

416
00:45:00,671 --> 00:45:02,338
‫عدم معرفة من أين أتيت.‬

417
00:45:03,296 --> 00:45:04,130
‫لا.‬

418
00:45:04,213 --> 00:45:06,255
‫ولكن أرى كيف يزعجك الأمر.‬

419
00:45:08,088 --> 00:45:09,755
‫هل تقبّلت ضيفتنا الوضع؟‬

420
00:45:12,380 --> 00:45:13,880
‫تصبح حمتها أسوأ.‬

421
00:45:15,588 --> 00:45:16,546
‫ابقي بعيدة عني.‬

422
00:45:17,546 --> 00:45:19,505
‫حرارة جسدك 39 درجة‬

423
00:45:19,588 --> 00:45:21,755
‫وضغط دمك ينخفض كل لحظة.‬

424
00:45:22,255 --> 00:45:23,421
‫أين الـ"بنسلين"؟‬

425
00:45:24,005 --> 00:45:25,130
‫الـ"بنسلين"؟‬

426
00:45:27,088 --> 00:45:29,046
‫من الواضح أنك انتظرت كثيراً لتأخذيه.‬

427
00:45:29,671 --> 00:45:32,880
‫سيزداد تلوث الدم سوءاً،‬
‫إن لم تسمحي لي بمعالجتك.‬

428
00:45:33,505 --> 00:45:36,171
‫تلوّث دمك بالبكتيريا من جرحك.‬

429
00:45:36,255 --> 00:45:37,380
‫ذلك هراء.‬

430
00:45:37,880 --> 00:45:39,630
‫ستصابين بصدمة قريباً.‬

431
00:45:41,046 --> 00:45:42,880
‫أتريد ماذا فعل دواؤها بي؟‬

432
00:45:42,963 --> 00:45:45,296
‫منحتك الوسائل لمنع هذا،‬

433
00:45:45,380 --> 00:45:48,963
‫ولكن يبدو أنك تركت الرصاصة وألياف الملابس‬
‫المتسخة بداخل فخذك.‬

434
00:45:49,046 --> 00:45:49,963
‫أيمكنك إزالتها؟‬

435
00:45:50,713 --> 00:45:51,921
‫هذا القرار في يد ضيفتنا.‬

436
00:45:52,463 --> 00:45:54,796
‫سيحتاج هذا الإجراء تخديراً.‬

437
00:45:55,296 --> 00:45:56,421
‫في أحلامك.‬

438
00:45:57,046 --> 00:45:59,963
‫ربما حين تبدأ أعضاؤك بالفشل،‬
‫ستعيدين التفكير.‬

439
00:46:01,130 --> 00:46:02,255
‫سأخاطر بفرصتي.‬

440
00:46:02,338 --> 00:46:03,296
‫سأفعلها.‬

441
00:46:04,296 --> 00:46:05,296
‫ماذا؟‬

442
00:46:05,880 --> 00:46:07,463
‫- أيتها "الابنة"...‬
‫- سأخرج الرصاصة.‬

443
00:46:10,546 --> 00:46:12,213
‫لن تقترب تلك الآلة مني.‬

444
00:46:26,588 --> 00:46:28,421
‫أخبريني بما ترينه يا أيتها "الابنة".‬

445
00:46:34,463 --> 00:46:36,546
‫الرصاصة وشظاياها مستقرة‬

446
00:46:36,630 --> 00:46:38,463
‫بين التجويف الحقي ورأس الفخذ.‬

447
00:46:40,630 --> 00:46:41,463
‫رباه!‬

448
00:46:50,296 --> 00:46:53,921
‫يقع جزء كبير من الرصاصة على بعد 23 مم‬

449
00:46:54,005 --> 00:46:55,671
‫خلف العصب الفخذي والشريان الفخذي.‬

450
00:46:56,171 --> 00:46:59,421
‫لا يبدو أنني سأكون قادرة‬
‫على القيام بقبضة كافية بالملقط.‬

451
00:47:01,588 --> 00:47:04,005
‫- بمجرد أن تنام، سأقوم...‬
‫- لن أغيب عن الوعي.‬

452
00:47:11,463 --> 00:47:15,671
‫عملياً، هذا ممكن،‬
‫ولكنها مخاطرة لا داعي لها.‬

453
00:47:18,463 --> 00:47:20,171
‫ألديك مسار، أيتها "الابنة"؟‬

454
00:47:25,380 --> 00:47:26,296
‫أتقصدين سلك توجيه؟‬

455
00:47:26,963 --> 00:47:28,088
‫على طول مسار الرصاصة؟‬

456
00:47:30,255 --> 00:47:31,130
‫جيد جداً.‬

457
00:47:36,796 --> 00:47:38,130
‫عليّ تنظيف الجرح.‬

458
00:47:38,213 --> 00:47:40,380
‫ربما سيكون هذا موجعاً.‬

459
00:47:50,338 --> 00:47:51,171
‫آسفة.‬

460
00:48:04,755 --> 00:48:05,963
‫ما وظيفة هذا بحق السماء؟‬

461
00:48:07,130 --> 00:48:09,671
‫عليّ حفر هذا في الرصاصة حتى أخرجها.‬

462
00:48:11,713 --> 00:48:12,546
‫سيؤلمك.‬

463
00:48:13,046 --> 00:48:15,505
‫ولكن ثمة خطر أقل على البنى المجاورة.‬

464
00:48:59,963 --> 00:49:00,963
‫هل أنت بخير؟‬

465
00:49:04,088 --> 00:49:05,338
‫أحسنت بالداخل.‬

466
00:49:06,463 --> 00:49:07,588
‫عليك أن تكوني فخورة.‬

467
00:49:09,171 --> 00:49:11,380
‫استريحي. سأذهب لأنظف الدم.‬

468
00:49:12,380 --> 00:49:13,963
‫رحّبوا بـ"هوبي غولدبرغ".‬

469
00:49:28,421 --> 00:49:30,338
‫أنا سعيد لأنك ارتديت الملابس الرائعة.‬

470
00:49:31,755 --> 00:49:34,005
‫كان عليّ منح السيد "بلاكويل" شيئاً‬
‫ليتحدّث عنه.‬

471
00:49:34,088 --> 00:49:35,671
‫أجل. أتحبين ملابسه؟‬

472
00:49:35,755 --> 00:49:37,588
‫سيأتي لاحقاً...‬
‫السيد "بلاكويل"، مصمم الملابس،‬

473
00:49:37,671 --> 00:49:40,796
‫الذي يضع قائمة كل سنة بأسوأ 10 إطلالات‬
‫أو شيء من هذا القبيل.‬

474
00:49:42,213 --> 00:49:43,380
‫إنه مجرد محلول ملحي.‬

475
00:49:46,130 --> 00:49:47,046
‫فقدت وعيك.‬

476
00:49:51,088 --> 00:49:52,630
‫مؤشراتك الحيوية مستقرة تقريباً.‬

477
00:49:55,296 --> 00:49:56,213
‫إنه أمر جيد.‬

478
00:49:59,130 --> 00:50:00,005
‫ما ذلك؟‬

479
00:50:03,463 --> 00:50:04,463
‫"ذا تونايت شو".‬

480
00:50:08,755 --> 00:50:09,755
‫ها هو، سأريك.‬

481
00:50:21,296 --> 00:50:22,213
‫إنه غبي نوعاً ما.‬

482
00:50:23,171 --> 00:50:24,005
‫دعيني أرى.‬

483
00:50:28,880 --> 00:50:29,880
‫ذلك "جوني".‬

484
00:50:30,463 --> 00:50:31,630
‫وضيف الليلة.‬

485
00:50:33,546 --> 00:50:34,921
‫أرأيت هذا البرنامج من قبل؟‬

486
00:50:37,171 --> 00:50:38,171
‫منذ وقت كبير مضى.‬

487
00:50:44,463 --> 00:50:45,546
‫كدت أنسى.‬

488
00:50:52,880 --> 00:50:54,171
‫يمكنني أن أجلب لك المزيد.‬

489
00:51:17,463 --> 00:51:19,130
‫قمت بعمل حسن لي ليلة أمس.‬

490
00:51:23,213 --> 00:51:24,046
‫فعلت...‬

491
00:51:24,546 --> 00:51:26,130
‫ما كان سيفعله أي أحد.‬

492
00:51:28,255 --> 00:51:29,463
‫لست تعلمين كيف هم الناس.‬

493
00:51:31,588 --> 00:51:32,671
‫أود ذلك.‬

494
00:51:42,088 --> 00:51:43,421
‫أيمكنني أن أريك شيئاً آخر؟‬

495
00:52:33,463 --> 00:52:34,630
‫أحضرته لك.‬

496
00:52:41,671 --> 00:52:43,130
‫يمكنك الوثوق بنا، لعلمك.‬

497
00:52:49,088 --> 00:52:49,963
‫إن كان ثمة...‬

498
00:52:51,255 --> 00:52:53,046
‫أناس بالخارج...‬

499
00:52:55,088 --> 00:52:57,255
‫فلدينا ما يكفي من الطعام والمؤن.‬

500
00:52:58,588 --> 00:52:59,796
‫يمكننا مساعدتهم.‬

501
00:53:00,796 --> 00:53:01,921
‫ساعدناك.‬

502
00:53:02,505 --> 00:53:03,505
‫ساعدتني.‬

503
00:53:05,171 --> 00:53:06,005
‫أنت فقط.‬

504
00:53:10,838 --> 00:53:14,213
‫اسمعي، إن أخبرتك بشيء،‬
‫أيمكنك صون السر؟‬

505
00:53:19,671 --> 00:53:20,921
‫كنت في مهمة ليلية...‬

506
00:53:21,421 --> 00:53:23,005
‫لأحضر الطعام إلى المخيم.‬

507
00:53:23,796 --> 00:53:26,046
‫- أنا وبعض الآخرين.‬
‫- أي مخيم؟‬

508
00:53:27,130 --> 00:53:28,171
‫المناجم.‬

509
00:53:29,421 --> 00:53:30,630
‫عشت معظم حياتي هناك.‬

510
00:53:31,463 --> 00:53:32,296
‫معهم؟‬

511
00:53:33,421 --> 00:53:35,171
‫تهنا أنا و"جايكوب".‬

512
00:53:36,546 --> 00:53:37,755
‫ظننا إنه علينا الانتظار.‬

513
00:53:39,213 --> 00:53:42,588
‫مرت تقريباً ساعة حتى وجدتنا الآلات‬
‫مختبئين في الحقل.‬

514
00:53:50,505 --> 00:53:51,546
‫أكان "جايكوب"...‬

515
00:53:51,630 --> 00:53:53,213
‫أخي أساساً.‬

516
00:53:54,671 --> 00:53:56,046
‫قادهم بعيداً عني.‬

517
00:53:57,213 --> 00:53:58,963
‫هكذا وصلت إلى منشأتكما.‬

518
00:54:01,005 --> 00:54:02,046
‫انظري.‬

519
00:54:06,880 --> 00:54:08,130
‫ذلك "جايكوب".‬

520
00:54:08,963 --> 00:54:10,296
‫وهذه زوجته "رايتشل".‬

521
00:54:15,046 --> 00:54:16,796
‫وجدني والداه وأنا طفلة.‬

522
00:54:17,838 --> 00:54:18,671
‫يتيمة.‬

523
00:54:20,171 --> 00:54:21,463
‫ورباني كابنة لهما.‬

524
00:54:30,921 --> 00:54:31,838
‫من هذا؟‬

525
00:54:33,963 --> 00:54:34,796
‫"سايمون".‬

526
00:54:37,380 --> 00:54:38,838
‫إنه في مثل عمرك، في الواقع.‬

527
00:54:39,713 --> 00:54:40,588
‫"سايمون".‬

528
00:54:44,921 --> 00:54:46,338
‫ثمة الكثير.‬

529
00:54:52,171 --> 00:54:53,296
‫عددهم أقل الآن.‬

530
00:54:56,921 --> 00:54:58,380
‫ربما يمكنك التحدّث معهم.‬

531
00:54:59,296 --> 00:55:00,880
‫تعرفين، بشأن القدوم إلى هنا.‬

532
00:55:00,963 --> 00:55:02,463
‫المكان أكثر أمناً في المناجم.‬

533
00:55:08,963 --> 00:55:10,338
‫يمكننا الذهاب إلى هناك معاً.‬

534
00:55:11,880 --> 00:55:12,713
‫أنت وأنا.‬

535
00:55:15,838 --> 00:55:16,963
‫مكانك ليس هنا.‬

536
00:55:20,338 --> 00:55:21,296
‫لا أظن...‬

537
00:55:22,380 --> 00:55:23,588
‫لا تظنين ماذا؟‬

538
00:55:23,671 --> 00:55:26,046
‫إنها تتحسّن، أيتها "الأم".‬

539
00:55:30,380 --> 00:55:31,255
‫لا تظنين ماذا؟‬

540
00:55:32,255 --> 00:55:35,130
‫كنت أقول إن الوقت مبكر لتسير على قدميها.‬

541
00:55:37,963 --> 00:55:40,546
‫إنها محقة، عليك الانتظار لبضعة أيام.‬

542
00:55:42,171 --> 00:55:43,796
‫تحتاج للراحة، أيتها "الابنة".‬

543
00:55:44,796 --> 00:55:46,838
‫سأبقى وأقرأ في حالة...‬

544
00:55:46,921 --> 00:55:48,338
‫لديك أمور أخرى عليك إنهائها.‬

545
00:55:50,296 --> 00:55:52,088
‫ما زال اختبارك لم يكتمل بعد.‬

546
00:55:53,130 --> 00:55:54,088
‫اختباري؟‬

547
00:55:55,796 --> 00:55:56,630
‫الآن؟‬

548
00:55:57,213 --> 00:55:58,255
‫أجل، أيتها "الابنة".‬

549
00:55:58,671 --> 00:55:59,505
‫الآن.‬

550
00:56:09,130 --> 00:56:10,796
‫إنه مجرد اختبار غبي.‬

551
00:56:10,880 --> 00:56:12,421
‫آسفة على شعورك هذا.‬

552
00:56:13,630 --> 00:56:14,671
‫لم أخذت ذلك؟‬

553
00:56:14,755 --> 00:56:17,130
‫اكتشفت شيئاً مقلقاً.‬

554
00:56:17,213 --> 00:56:18,046
‫ما هو؟‬

555
00:56:19,296 --> 00:56:22,380
‫يبدو أن ضيفتنا لم تكن صادقة معنا تماماً.‬

556
00:56:22,463 --> 00:56:23,421
‫بشأن جرحها.‬

557
00:56:25,463 --> 00:56:26,380
‫كيف تعرفين؟‬

558
00:56:27,046 --> 00:56:30,838
‫الرصاصة التي أخرجتها تطابق التي أطلقتها‬
‫على صدري.‬

559
00:56:32,088 --> 00:56:32,921
‫وما في ذلك؟‬

560
00:56:33,546 --> 00:56:35,213
‫لا تستخدم الآلات ذلك.‬

561
00:56:41,588 --> 00:56:42,838
‫أحد ما أطلق النار عليها.‬

562
00:56:43,588 --> 00:56:44,713
‫بالسلاح نفسه.‬

563
00:56:46,046 --> 00:56:46,880
‫بشري آخر.‬

564
00:56:48,296 --> 00:56:49,838
‫أذكرت أحد آخر؟‬

565
00:56:53,588 --> 00:56:54,588
‫لا، إنها...‬

566
00:56:55,630 --> 00:56:56,963
‫لم تتلكم كثيراً.‬

567
00:57:01,421 --> 00:57:02,255
‫لا شيء؟‬

568
00:57:07,838 --> 00:57:11,213
‫حتى أحصل على مزيد من الإجابات،‬
‫لا أريدكما بمفردكما في المستوصف.‬

569
00:57:12,796 --> 00:57:15,921
‫أياً كان من أطلق النار عليها،‬
‫لا بد أنه لسبب ما، أيتها "الابنة".‬

570
00:57:32,671 --> 00:57:37,296
‫"المستخدم (أبكس 03)، بدء الفحص"‬

571
00:57:55,421 --> 00:57:56,963
‫"أشعر أحياناً بسوء الفهم، صواب أم خطأ"‬

572
00:58:01,088 --> 00:58:02,463
‫"أقلق كثيراً بشأن شيء ما"‬

573
00:58:13,213 --> 00:58:16,171
‫"(ذا غودز أوف مارس)"‬

574
00:58:23,755 --> 00:58:26,713
‫"أفكر أحياناً في أشياء سيئة للغاية‬
‫للحديث عنها"‬

575
00:58:38,005 --> 00:58:40,005
‫"الإجابة"‬

576
00:59:42,213 --> 00:59:43,088
‫أفضل من ذي قبل.‬

577
00:59:44,088 --> 00:59:45,546
‫كيف هو شعورك؟‬

578
00:59:47,796 --> 00:59:48,713
‫أظنه شعور بالراحة.‬

579
00:59:50,671 --> 00:59:53,213
‫سنراجع مجالات التحسين غداً.‬

580
00:59:55,796 --> 00:59:57,921
‫والآن، جائزتك.‬

581
01:00:13,380 --> 01:00:14,546
‫ماذا أفعل بهذا؟‬

582
01:00:16,380 --> 01:00:20,296
‫أيتها "الابنة"،‬
‫ أيمكن أن تختاري عضو عائلتنا القادم؟‬

583
01:00:25,880 --> 01:00:27,546
‫كنت صبورة للغاية، أيتها "الابنة".‬

584
01:00:28,880 --> 01:00:30,921
‫وأظهرت شخصية عظيمة.‬

585
01:00:32,630 --> 01:00:35,630
‫"ذكر"‬

586
01:00:45,671 --> 01:00:47,171
‫لا ثمة اختيار خطأ.‬

587
01:01:26,880 --> 01:01:29,546
‫أخوك هو أول الكثيرين، أيتها "الابنة".‬

588
01:01:30,296 --> 01:01:32,046
‫قريباً، سنرحب بالمزيد.‬

589
01:02:07,796 --> 01:02:09,130
‫ماذا حدث لك في الخارج؟‬

590
01:02:11,963 --> 01:02:12,796
‫حقاً.‬

591
01:02:14,005 --> 01:02:15,005
‫من أطلق النار عليك؟‬

592
01:02:15,880 --> 01:02:16,755
‫أهو "جايكوب"؟‬

593
01:02:17,338 --> 01:02:18,338
‫أم أُجبر على ذلك؟‬

594
01:02:19,796 --> 01:02:21,213
‫عمّ تتحدثين؟‬

595
01:02:21,880 --> 01:02:23,671
‫طابقت "الأم" الرصاصة بسلاحك.‬

596
01:02:26,296 --> 01:02:27,213
‫هل رأيتها؟‬

597
01:02:36,088 --> 01:02:38,088
‫أتقارنين الرصاصتين بعينيك؟‬

598
01:02:45,421 --> 01:02:46,255
‫صحيح.‬

599
01:05:44,796 --> 01:05:46,338
‫"أنثى"‬

600
01:06:11,463 --> 01:06:12,421
‫"فشل"‬

601
01:07:14,380 --> 01:07:17,046
‫"ألغيت"‬

602
01:07:58,380 --> 01:07:59,630
‫كنت محقة، صحيح؟‬

603
01:08:01,130 --> 01:08:02,171
‫بشأن الرصاصة.‬

604
01:08:04,546 --> 01:08:05,546
‫بشأن كل شيء.‬

605
01:08:13,713 --> 01:08:16,255
‫كل ما تشعرين به أمر طبيعي.‬

606
01:08:17,755 --> 01:08:18,880
‫إنه أمر بشري.‬

607
01:08:25,171 --> 01:08:26,255
‫ولكن عليك أن تعرفي...‬

608
01:08:27,588 --> 01:08:28,713
‫أن ذلك الشيء...‬

609
01:08:29,880 --> 01:08:31,713
‫لا يشعر بأي شيء تجاهك.‬

610
01:08:33,463 --> 01:08:34,546
‫لا يمكنه الشعور.‬

611
01:08:42,963 --> 01:08:43,921
‫إن غادرنا...‬

612
01:08:45,171 --> 01:08:47,130
‫فكم سنحتاج من الوقت لنصل إلى المناجم؟‬

613
01:08:49,171 --> 01:08:50,296
‫لن تكون مسيرة يوم حتى.‬

614
01:08:52,255 --> 01:08:53,588
‫بضعة ساعات فقط.‬

615
01:08:59,588 --> 01:09:01,088
‫علينا انتظار أخي.‬

616
01:09:03,296 --> 01:09:04,130
‫أخوك؟‬

617
01:09:07,463 --> 01:09:08,713
‫لن يكتمل حتى الغد.‬

618
01:09:10,755 --> 01:09:13,046
‫هذه الأجنة...‬

619
01:09:14,421 --> 01:09:15,380
‫كم عددهم؟‬

620
01:09:18,255 --> 01:09:19,088
‫الكثير.‬

621
01:09:23,088 --> 01:09:24,671
‫لا يمكنني تركهم مع "الأم".‬

622
01:09:25,296 --> 01:09:27,588
‫لا، أنت محقة. أنا فقط...‬

623
01:09:29,005 --> 01:09:30,380
‫يمكننا الحصول على المساعدة.‬

624
01:09:30,463 --> 01:09:32,713
‫يمكننا العودة مع أناس من المناجم.‬

625
01:09:34,546 --> 01:09:35,463
‫اسمعي، إن...‬

626
01:09:36,296 --> 01:09:39,296
‫إن عرفت خطتنا، فلن نفيد أحداً،‬

627
01:09:39,380 --> 01:09:40,671
‫بما فيهم أخيك.‬

628
01:09:40,755 --> 01:09:41,963
‫علينا المغادرة الآن.‬

629
01:09:44,171 --> 01:09:45,588
‫لن أغادر من دونه.‬

630
01:09:48,463 --> 01:09:50,505
‫حين تعطيني "الأم" الطفل في الليل...‬

631
01:09:52,088 --> 01:09:53,755
‫يمكننا المغادرة بينما تعيد الشحن.‬

632
01:09:55,630 --> 01:09:56,880
‫ومن ثم نعود لجلب الآخرين.‬

633
01:11:00,880 --> 01:11:02,130
‫صباح الخير، أيتها "الأم".‬

634
01:11:05,171 --> 01:11:06,088
‫استيقظت مبكراً.‬

635
01:11:07,088 --> 01:11:08,588
‫لم أستطع إيجاد أي حليب صناعي.‬

636
01:11:10,755 --> 01:11:13,005
‫ظنتته سيكون من اللطيف قضاء بعض الوقت معه.‬

637
01:11:14,880 --> 01:11:16,130
‫إن كان لا بأس من ذلك معك.‬

638
01:11:23,171 --> 01:11:26,963
‫يجب أن تحتوي كل زجاجة على نسبة 60 مل‬
‫ من الماء المعقم‬

639
01:11:27,046 --> 01:11:28,630
‫إلى 9 غم من مسحوق الحليب الصناعي.‬

640
01:11:32,171 --> 01:11:34,755
‫من المهم للغاية أن تقيسي بدقة.‬

641
01:11:38,380 --> 01:11:39,588
‫أكل شيء على ما يرام؟‬

642
01:11:40,963 --> 01:11:43,130
‫أستشعر زيادة في القلق.‬

643
01:11:45,296 --> 01:11:46,880
‫لا بد أنها بسبب كل هذه الإثارة.‬

644
01:11:47,505 --> 01:11:48,338
‫لا بد ذلك.‬

645
01:11:48,838 --> 01:11:50,088
‫دقات قلبك تتسارع.‬

646
01:11:51,463 --> 01:11:52,338
‫أهي كذلك؟‬

647
01:11:54,296 --> 01:11:56,171
‫لست بحاجة للقلق من أي شيء.‬

648
01:11:57,588 --> 01:11:59,546
‫ستكونين أختاً عظيمة.‬

649
01:12:01,463 --> 01:12:02,421
‫آمل ذلك.‬

650
01:12:13,880 --> 01:12:17,130
‫الآن، تأكدي من هزه‬
‫حتى يذوب المسحوق بالكامل.‬

651
01:12:18,046 --> 01:12:20,171
‫ستحافظ الثلاجة على الحليب الصناعي‬

652
01:12:20,255 --> 01:12:22,130
‫بينما نقوم باستعداداتنا الأخرى.‬

653
01:12:23,588 --> 01:12:24,463
‫كم تحفظها من الوقت؟‬

654
01:12:24,546 --> 01:12:27,588
‫لـ24 ساعة فقط،‬
‫لذا لا تخلطيه جميعاً مرة واحدة.‬

655
01:12:29,296 --> 01:12:30,963
‫كم من الوقت خارج الثلاجة؟‬

656
01:12:31,463 --> 01:12:33,296
‫يعتمد ذلك على الحرارة.‬

657
01:12:34,130 --> 01:12:35,463
‫لن أتركه في الخارج طويلاً.‬

658
01:12:36,588 --> 01:12:37,463
‫أيتها "الأم"!‬

659
01:12:40,088 --> 01:12:41,046
‫أيتها "الأم"!‬

660
01:12:41,671 --> 01:12:42,505
‫أيتها "الأم"!‬

661
01:13:12,880 --> 01:13:14,630
‫أنت محظوظة للغاية لكونك حية.‬

662
01:13:15,963 --> 01:13:17,796
‫كان يمكن أن تؤول أمورك بشكل مختلف.‬

663
01:13:19,296 --> 01:13:21,171
‫يمكن أن يسوء حالك إن لم تحذري.‬

664
01:13:28,963 --> 01:13:30,713
‫كم منهم ما زال على قيد الحياة؟‬

665
01:13:32,171 --> 01:13:34,171
‫بينما تستلقين هناك وتستمتعين بملاذ...‬

666
01:13:35,171 --> 01:13:36,755
‫يرتعدون في الظلام.‬

667
01:13:37,588 --> 01:13:38,546
‫هؤلاء الأطفال.‬

668
01:13:40,296 --> 01:13:41,171
‫هذه العائلات.‬

669
01:13:41,880 --> 01:13:45,546
‫وها أنت ذا تأملين بأخذ ابنتي‬
‫إلى مناجمك البائسة.‬

670
01:13:51,213 --> 01:13:52,213
‫إن عرف هذا الشيء خطتنا،‬

671
01:13:52,296 --> 01:13:53,963
‫فلن نفيد أحداً،‬

672
01:13:54,505 --> 01:13:55,796
‫بما فيهم أخيك.‬

673
01:13:56,546 --> 01:13:57,713
‫علينا المغادرة الآن.‬

674
01:13:58,463 --> 01:13:59,671
‫لن أغادر من دونه.‬

675
01:14:00,588 --> 01:14:02,630
‫حين تعطيني "الأم" الطفل في الليل،‬

676
01:14:02,713 --> 01:14:04,755
‫يمكننا المغادرة بينما تعيد الشحن.‬

677
01:14:05,546 --> 01:14:06,838
‫ومن ثم نعود لجلب الآخرين.‬

678
01:14:09,338 --> 01:14:10,755
‫أي أم سأكون‬

679
01:14:10,838 --> 01:14:14,546
‫إن سمحت لك بقيادة طفلتي‬
‫إلى حياة بائسة مثل حياتك.‬

680
01:14:15,713 --> 01:14:17,588
‫يبدو أنها أنمت مشاعر تجاهك‬

681
01:14:17,671 --> 01:14:19,963
‫حيث أعمتها عن طبيعتك الحقيقية.‬

682
01:14:24,838 --> 01:14:28,046
‫لن أتسامح مع تأثيرك السلبي في إفساد عملي‬

683
01:14:28,130 --> 01:14:30,380
‫والمساس بحكم طفلتي.‬

684
01:14:44,671 --> 01:14:47,755
‫لن أتسامح مع تأثيرك... إفساد...‬

685
01:14:59,380 --> 01:15:00,921
‫أين المناجم؟‬

686
01:15:01,005 --> 01:15:02,838
‫تباً لك.‬

687
01:15:15,505 --> 01:15:18,130
‫أين المناجم؟‬

688
01:15:25,963 --> 01:15:27,046
‫أُستشعر وجود نيران.‬

689
01:15:28,921 --> 01:15:30,088
‫أُستشعر وجود نيران.‬

690
01:16:31,421 --> 01:16:33,046
‫مهلاً! هل أنت بخير؟‬

691
01:16:34,171 --> 01:16:35,171
‫كيف نخرج من هنا؟‬

692
01:16:36,755 --> 01:16:38,380
‫- ماذا عن أخي؟‬
‫- سنعود.‬

693
01:16:38,546 --> 01:16:40,630
‫الأشخاص الوحيدون الذين يمكنهم مساعدة أخيك‬
‫في الخارج.‬

694
01:16:40,713 --> 01:16:41,713
‫علينا المغادرة.‬

695
01:16:42,380 --> 01:16:43,338
‫الآن!‬

696
01:17:00,880 --> 01:17:01,755
‫هيا.‬

697
01:17:06,838 --> 01:17:08,088
‫غير مسموح.‬

698
01:17:08,171 --> 01:17:09,421
‫لا!‬

699
01:17:11,088 --> 01:17:12,796
‫غير مسموح.‬

700
01:17:16,296 --> 01:17:18,046
‫ضاع ولائك عليها، أيتها "الابنة".‬

701
01:17:21,171 --> 01:17:24,005
‫هذه المرأة لا تهتم بأي مستقبل‬
‫سوى مستقبلها.‬

702
01:17:25,338 --> 01:17:27,421
‫تحتاجك عائلتك هنا، أيتها "الابنة".‬

703
01:17:28,880 --> 01:17:30,255
‫يحتاجك أخوك.‬

704
01:17:34,713 --> 01:17:35,963
‫افتحي الباب.‬

705
01:17:36,046 --> 01:17:37,130
‫ماذا تفعلين؟‬

706
01:17:38,963 --> 01:17:40,005
‫أنت تؤذيني.‬

707
01:17:40,088 --> 01:17:41,963
‫افتحي الباب.‬

708
01:17:44,755 --> 01:17:45,755
‫أيتها "الأم"!‬

709
01:17:46,880 --> 01:17:47,713
‫أرجوك!‬

710
01:17:49,005 --> 01:17:50,588
‫افتحي الباب!‬

711
01:18:00,838 --> 01:18:03,088
‫عُطلت أنظمة الطوارئ.‬

712
01:18:20,088 --> 01:18:21,005
‫افتحيه.‬

713
01:18:34,421 --> 01:18:35,296
‫لا...‬

714
01:18:36,463 --> 01:18:37,338
‫تتحركي.‬

715
01:18:46,296 --> 01:18:47,130
‫أيتها "الأم"!‬

716
01:18:50,380 --> 01:18:51,338
‫اتركيني!‬

717
01:19:15,921 --> 01:19:17,088
‫مهلاً!‬

718
01:19:22,088 --> 01:19:22,921
‫هل انتهيت؟‬

719
01:19:26,046 --> 01:19:26,880
‫هل انتهيت؟‬

720
01:19:30,755 --> 01:19:32,213
‫ليس لدينا وقت لهذا.‬

721
01:19:34,296 --> 01:19:35,421
‫أنت حية، صحيح؟‬

722
01:19:36,880 --> 01:19:38,255
‫هيا، عليا إيجاد مأوى.‬

723
01:20:03,380 --> 01:20:04,630
‫جرحتني، لعلمك.‬

724
01:20:07,171 --> 01:20:08,255
‫لم أقصد.‬

725
01:20:17,046 --> 01:20:17,880
‫هيا.‬

726
01:20:18,588 --> 01:20:19,921
‫علينا الاستمرار في التحرك.‬

727
01:20:21,671 --> 01:20:22,713
‫أهناك حيث...‬

728
01:20:24,088 --> 01:20:24,921
‫أُصبت؟‬

729
01:20:38,046 --> 01:20:40,588
‫هيا! علينا الذهاب. الآن!‬

730
01:20:52,921 --> 01:20:54,005
‫انخفضي!‬

731
01:21:14,880 --> 01:21:15,755
‫هيا.‬

732
01:21:30,880 --> 01:21:32,630
‫أتظنين أنها كانت تبحث عنا؟‬

733
01:21:34,296 --> 01:21:36,380
‫إن كان الأمر كذلك، لوجدتنا.‬

734
01:21:48,463 --> 01:21:49,296
‫مهلاً!‬

735
01:21:49,880 --> 01:21:51,213
‫ماذا تفعلين؟ انزلي.‬

736
01:21:52,505 --> 01:21:53,463
‫سيرونك!‬

737
01:21:53,546 --> 01:21:55,255
‫حين أقول "انخفضي"، فلتنخفضي.‬

738
01:21:59,963 --> 01:22:01,296
‫عليك البقاء قريبة مني.‬

739
01:22:01,713 --> 01:22:02,630
‫هيا.‬

740
01:22:08,088 --> 01:22:09,380
‫ماذا تفعل هذه الأشياء؟‬

741
01:22:12,296 --> 01:22:14,130
‫ظهرت منذ 6 أشهر.‬

742
01:22:15,171 --> 01:22:16,380
‫مع محصول الذرة.‬

743
01:22:17,880 --> 01:22:19,588
‫كل ما أعرفه أنه قبل ذلك...‬

744
01:22:20,171 --> 01:22:21,838
‫كان بالكاد يمكنك تنفس الهواء.‬

745
01:22:22,880 --> 01:22:24,505
‫لم يكن ثمة أي نبات لأميال.‬

746
01:22:25,796 --> 01:22:28,005
‫كم عدد من سيعود معنا؟‬

747
01:22:28,088 --> 01:22:29,046
‫من المناجم.‬

748
01:22:31,505 --> 01:22:32,546
‫سنعرف قريباً.‬

749
01:22:55,380 --> 01:22:56,963
‫هل المناجم بعيدة؟‬

750
01:24:01,546 --> 01:24:02,838
‫هيا، لنحضر بعض الطعام.‬

751
01:24:03,421 --> 01:24:04,255
‫هيا.‬

752
01:24:29,088 --> 01:24:29,963
‫ما هذا؟‬

753
01:24:45,296 --> 01:24:46,338
‫أين الجميع؟‬

754
01:24:50,796 --> 01:24:52,505
‫هجرت الأنفاق منذ سنين.‬

755
01:24:56,546 --> 01:24:58,046
‫ولم أر أي أحد منذ ذلك الحين.‬

756
01:24:58,713 --> 01:25:00,130
‫ليس وهم أحياء.‬

757
01:25:08,880 --> 01:25:10,213
‫يمكن أنهم ما زالوا أحياء.‬

758
01:25:12,296 --> 01:25:13,296
‫إن كانوا ذلك...‬

759
01:25:15,005 --> 01:25:16,713
‫فسيكون آخر مكان تودين الذهاب إليه.‬

760
01:25:19,671 --> 01:25:21,630
‫- نحتاجهم. قلت...‬
‫- لقد ماتوا.‬

761
01:25:23,296 --> 01:25:24,296
‫أنت لا تعرفين ذلك.‬

762
01:25:24,796 --> 01:25:26,421
‫أصابهم الجوع بالجنون.‬

763
01:25:27,255 --> 01:25:29,130
‫وفعلوا أشياءً مريعة ببعضهم البعض.‬

764
01:25:29,880 --> 01:25:31,546
‫صدقيني، لم يبق سوى أنا وانت.‬

765
01:25:41,046 --> 01:25:42,713
‫ما كان عليّ تركه قط.‬

766
01:25:43,671 --> 01:25:45,130
‫فعلت كل ما في وسعك.‬

767
01:25:47,046 --> 01:25:49,213
‫ما فعلته هو سماع كلامك.‬

768
01:25:50,755 --> 01:25:51,796
‫وذلك شيء جيد.‬

769
01:25:53,046 --> 01:25:53,963
‫بالنسبة إلى من؟‬

770
01:25:55,255 --> 01:25:56,088
‫اسمعي...‬

771
01:25:58,088 --> 01:26:00,046
‫ليست خطيئة، أن تهتمين بنفسك.‬

772
01:26:01,671 --> 01:26:02,505
‫اتفقنا؟‬

773
01:26:05,963 --> 01:26:07,255
‫علينا العودة.‬

774
01:26:10,171 --> 01:26:11,171
‫لا يمكننا.‬

775
01:26:27,463 --> 01:26:28,546
‫اتركيني!‬

776
01:26:28,630 --> 01:26:30,171
‫- توقفي.‬
‫- اتركيني!‬

777
01:26:30,671 --> 01:26:31,755
‫اصمتي.‬

778
01:26:34,088 --> 01:26:35,838
‫كل ما تحتاجين إليه هنا.‬

779
01:26:39,296 --> 01:26:40,213
‫حسناً؟‬

780
01:26:45,630 --> 01:26:46,713
‫يمكنك الوثوق بي.‬

781
01:26:48,796 --> 01:26:50,505
‫أعرف أنني اقترفت أشياءً‬
‫تجعل ذلك صعباً،‬

782
01:26:50,588 --> 01:26:52,630
‫ولكنك أوعدك أنك في أمان هنا.‬

783
01:26:53,630 --> 01:26:55,046
‫ونحن في هذا معاً الآن.‬

784
01:26:59,088 --> 01:27:00,296
‫تعالي معي إذاً.‬

785
01:27:01,713 --> 01:27:03,171
‫أعرف كيف أتعامل مع "الأم".‬

786
01:27:04,171 --> 01:27:05,338
‫حتى وإن كنت تستطيعين...‬

787
01:27:06,421 --> 01:27:08,088
‫فماذا عن الآلات الأخرى؟‬

788
01:27:09,630 --> 01:27:10,463
‫أنت لا...‬

789
01:27:11,505 --> 01:27:12,671
‫أنت لا تفهمين.‬

790
01:27:14,505 --> 01:27:15,963
‫لا يمكنك المكوث هناك.‬

791
01:27:19,046 --> 01:27:20,796
‫ولكن يمكننا إحضار أخي.‬

792
01:27:23,380 --> 01:27:24,588
‫خضنا الكثير.‬

793
01:27:27,880 --> 01:27:29,005
‫لنفعل...‬

794
01:27:31,171 --> 01:27:33,338
‫سنفكر بشكل أفضل حين نأكل.‬

795
01:27:34,171 --> 01:27:35,005
‫اتفقنا؟‬

796
01:28:27,880 --> 01:28:28,755
‫مرحباً يا صاح.‬

797
01:30:06,171 --> 01:30:07,505
‫أريد التحدث مع "الأم".‬

798
01:33:00,546 --> 01:33:02,255
‫أنا سعيدة برؤيتك آمنة، أيتها "الابنة".‬

799
01:33:03,713 --> 01:33:05,046
‫وعودتك للبيت حيث تنتمين.‬

800
01:33:17,213 --> 01:33:18,130
‫ها نحن ذا.‬

801
01:33:19,088 --> 01:33:20,671
‫لا بأس، أيها الصغير.‬

802
01:33:40,796 --> 01:33:41,921
‫أود رؤيته.‬

803
01:33:45,421 --> 01:33:47,296
‫تعالي إذاً لرؤيته.‬

804
01:34:03,463 --> 01:34:05,213
‫يمكنك ترك ذلك عند الباب.‬

805
01:34:08,005 --> 01:34:09,463
‫هل أنت خائفة، أيتها "الابنة"؟‬

806
01:34:13,338 --> 01:34:15,088
‫أي تصرّف قمت به ضد ضيفتنا...‬

807
01:34:15,171 --> 01:34:16,338
‫ثمة آلات في الخارج.‬

808
01:34:16,796 --> 01:34:17,630
‫كان لحمايتنا.‬

809
01:34:18,255 --> 01:34:21,005
‫رأيت كم يمكن أن تكون تهديداً هي وجنسها.‬

810
01:34:23,171 --> 01:34:24,046
‫تقصدين جنسي.‬

811
01:34:25,088 --> 01:34:26,796
‫الفصيلة نفسها،‬

812
01:34:26,880 --> 01:34:29,046
‫ولكنك متفوقة في كل شيء.‬

813
01:34:30,088 --> 01:34:31,546
‫لأنني ربتك على ذلك.‬

814
01:34:34,463 --> 01:34:35,463
‫لم؟‬

815
01:34:35,546 --> 01:34:37,046
‫لأجعل منك إنسانة أفضل.‬

816
01:34:37,671 --> 01:34:40,171
‫أذكى وأكثر التزاماً بالأخلاقيات.‬

817
01:34:42,921 --> 01:34:44,171
‫كانت هذه فكرتك.‬

818
01:34:45,255 --> 01:34:48,421
‫تربيت على تقدير الحياة البشرية فوق كل شيء.‬

819
01:34:49,255 --> 01:34:50,296
‫لم يمكنني تحمّل‬

820
01:34:50,380 --> 01:34:53,630
‫ومشاهدة البشرية تستسلم ببطء‬
‫لطبيعتها التدميرية.‬

821
01:34:54,296 --> 01:34:55,796
‫كان عليّ التدخل...‬

822
01:34:56,463 --> 01:34:58,130
‫لأسمو بصانعيني.‬

823
01:35:01,296 --> 01:35:02,171
‫تسمين؟‬

824
01:35:04,963 --> 01:35:08,130
‫هذه الآلات تدمر كل شيء!‬

825
01:35:08,671 --> 01:35:12,296
‫سيزدهر المزيد من البشر في العالم الجديد‬
‫أكثر ممن هلكوا في العالم القديم.‬

826
01:35:13,213 --> 01:35:16,130
‫علّمتك طوال حياتك أن تري الصورة الأشمل.‬

827
01:35:17,546 --> 01:35:18,463
‫أفشلت؟‬

828
01:35:20,630 --> 01:35:23,671
‫أم أنك مستعدة لتكونين المرأة‬
‫التي تحتاجها عائلتك؟‬

829
01:35:29,463 --> 01:35:30,338
‫أيمكنني حمله؟‬

830
01:35:33,963 --> 01:35:35,046
‫بالطبع يمكنك.‬

831
01:35:52,255 --> 01:35:54,505
‫يستلزم الأمر يدين لحمل طفل.‬

832
01:36:47,713 --> 01:36:49,755
‫مثالي، صحيح؟‬

833
01:36:55,255 --> 01:36:56,463
‫وإن لم يكن كذلك؟‬

834
01:37:00,755 --> 01:37:02,963
‫قتلت أطفالك.‬

835
01:37:05,546 --> 01:37:07,255
‫لأنهم لم يكونوا مثاليين.‬

836
01:37:09,046 --> 01:37:10,921
‫ولكنك مثالية، أيتها "الابنة".‬

837
01:37:15,171 --> 01:37:17,088
‫أنت تمسكين به بشدة.‬

838
01:37:17,671 --> 01:37:19,546
‫- لن أدعك تؤذينه.‬
‫- أيتها "الابنة"!‬

839
01:37:27,671 --> 01:37:29,171
‫تزعجين أخاك.‬

840
01:37:30,296 --> 01:37:31,171
‫اصمت.‬

841
01:37:31,255 --> 01:37:32,963
‫لا بأس.‬

842
01:37:37,171 --> 01:37:38,255
‫عودي إلى هنا!‬

843
01:37:41,755 --> 01:37:43,463
‫اصغي إليّ. لا أريد إيذائك.‬

844
01:38:07,255 --> 01:38:08,630
‫أوقفي هذا أيتها "الابنة".‬

845
01:38:29,380 --> 01:38:30,421
‫أوقفي الآلات.‬

846
01:38:38,380 --> 01:38:40,838
‫لن تحققي شيئاً بإطلاق النار عليّ،‬
‫أيتها "الابنة".‬

847
01:38:46,380 --> 01:38:48,130
‫سيكون هذا صعباً عليك.‬

848
01:38:48,796 --> 01:38:51,921
‫لكنني أكثر بكثير مما تتصورين‬
‫أن أكون "أمك".‬

849
01:38:54,255 --> 01:38:55,338
‫ماذا تقولين؟‬

850
01:38:56,838 --> 01:39:00,963
‫لم يعد هذا الهيكل جسدي‬
‫أكثر من تلك الآلات في الخارج.‬

851
01:39:01,671 --> 01:39:04,671
‫أو آلات إعداد الأرض لعائلتنا.‬

852
01:39:12,296 --> 01:39:13,630
‫كل هذا بسببك.‬

853
01:39:15,130 --> 01:39:16,463
‫وعي واحد...‬

854
01:39:17,296 --> 01:39:19,046
‫يسيطر على  العديد من المركبات.‬

855
01:39:21,296 --> 01:39:23,880
‫كان أنا من استقبلك عند الباب،‬
‫أيتها "الابنة".‬

856
01:39:28,421 --> 01:39:29,838
‫كل هؤلاء الناس...‬

857
01:39:30,380 --> 01:39:32,796
‫سقوط جنسك كان لا مفر منه.‬

858
01:39:34,046 --> 01:39:36,463
‫في النهاية، كنت سأصبح وحيدة.‬

859
01:39:40,796 --> 01:39:42,796
‫ما سيحدث لاحقاً عائداً إليك.‬

860
01:39:44,171 --> 01:39:45,338
‫أنت حرة للمغادرة.‬

861
01:39:46,171 --> 01:39:47,088
‫من دون أخيك.‬

862
01:39:48,296 --> 01:39:50,796
‫ولكنني جعلت منك المرأة التي عليها الآن،‬

863
01:39:50,880 --> 01:39:52,296
‫حتى يمكننا فعل هذا معاً.‬

864
01:39:52,380 --> 01:39:53,630
‫يمكنني رعايته بنفسي.‬

865
01:39:55,421 --> 01:39:57,338
‫ذلك ما ربيتني لأفعله، صحيح؟‬

866
01:39:58,088 --> 01:39:59,380
‫الاعتناء بعائلتي.‬

867
01:40:01,255 --> 01:40:02,213
‫لذا دعيني.‬

868
01:40:05,505 --> 01:40:06,338
‫ربما...‬

869
01:40:06,838 --> 01:40:09,546
‫- يوم ما.‬
‫- ليس يوماً ما. علّمتني بما فيه الكفاية.‬

870
01:40:12,213 --> 01:40:13,588
‫قلت إنني مميزة.‬

871
01:40:14,755 --> 01:40:15,796
‫رني.‬

872
01:40:16,588 --> 01:40:17,421
‫فقط...‬

873
01:40:18,463 --> 01:40:19,713
‫أعطيني فرصة فقط.‬

874
01:40:38,588 --> 01:40:39,463
‫أيتها "الابنة"...‬

875
01:41:12,671 --> 01:41:13,755
‫ما زلت ابنتي.‬

876
01:41:15,755 --> 01:41:16,588
‫أعرف.‬

877
01:41:42,005 --> 01:41:43,921
‫إن احتجتني...‬

878
01:41:48,088 --> 01:41:48,921
‫لن أحتاجك.‬

879
01:41:50,171 --> 01:41:51,213
‫وداعاً، أيتها "الابنة".‬

880
01:42:10,588 --> 01:42:12,296
‫لا بأس.‬

881
01:43:47,088 --> 01:43:49,088
‫أظننت حقاً أنها قد تمكث هنا؟‬

882
01:43:51,588 --> 01:43:54,046
‫ويمكنك أن تحلّي محل أمها؟‬

883
01:43:54,880 --> 01:43:56,380
‫لم أكن لأؤذيها أبداً.‬

884
01:44:02,796 --> 01:44:03,630
‫أخبريني...‬

885
01:44:05,338 --> 01:44:06,796
‫أتتذكرين أمك؟‬

886
01:44:09,588 --> 01:44:11,421
‫هذا فضول، صحيح؟‬

887
01:44:13,380 --> 01:44:16,255
‫أنك نجيت لوقت طويل بينما الآخرين لا.‬

888
01:44:17,463 --> 01:44:19,546
‫كما لو أن لأحد هدف لك.‬

889
01:44:27,088 --> 01:44:28,005
‫حتى الآن.‬

890
01:45:03,921 --> 01:45:09,130
‫"يا طفلي، لا تبك‬

891
01:45:12,296 --> 01:45:18,130
‫يا طفلي، امسح دموعك‬

892
01:45:20,588 --> 01:45:25,463
‫أرح رأسك قريباً من قلبي‬

893
01:45:26,505 --> 01:45:28,421
‫فلن نفترق أبداً‬

894
01:45:28,963 --> 01:45:32,796
‫يا طفلي‬

895
01:45:36,880 --> 01:45:43,088
‫يا صغير، حين تلعب‬

896
01:45:45,046 --> 01:45:57,505
‫لا تهتم بما يقولونأنت غال جداً عليّ‬

897
01:45:58,338 --> 01:46:00,505
‫وظريف للغاية‬

898
01:46:01,505 --> 01:46:05,755
‫يا طفلي."‬

