﻿1
00:00:33,230 --> 00:00:35,269
هيا، انهض

2
00:01:30,809 --> 00:01:32,648
إنه يبكي

3
00:03:34,633 --> 00:03:36,512
من أنت؟

4
00:03:38,011 --> 00:03:39,511
أنا أسكن هنا

5
00:03:39,721 --> 00:03:42,920
من أقارب الولدين؟ -
أنا ابن عمهما -

6
00:03:42,930 --> 00:03:44,849
ماكوتو موجود؟

7
00:03:47,188 --> 00:03:49,907
إنه نائم -
أيقظه إذن -

8
00:03:50,107 --> 00:03:51,626
لماذا؟

9
00:03:51,936 --> 00:03:54,495
لا شأن لك، هيا

10
00:03:55,775 --> 00:03:58,014
...عذراً ولكن من أنت بالضبط

11
00:03:58,024 --> 00:04:00,053
لتأتي وتأمرني؟

12
00:04:00,363 --> 00:04:02,462
قل له أنا شيغيو يا ثرثار

13
00:04:02,572 --> 00:04:04,102
شيغيو من؟

14
00:04:04,112 --> 00:04:09,610
أتريد أن أبرحك ضرباً؟
إذن اخرس وافعل ما قلت لك

15
00:04:09,820 --> 00:04:11,779
ماذا تقول؟

16
00:04:12,369 --> 00:04:14,408
ماذا تقصد؟

17
00:04:16,747 --> 00:04:19,409
ماكوتو، اسرع. الرئيس ينادينا

18
00:04:19,419 --> 00:04:21,251
أنحن من نفس البلدة؟

19
00:04:21,461 --> 00:04:23,743
أي بلدة؟ -
موجي -

20
00:04:23,753 --> 00:04:27,637
إذن لماذا تتكلم بلهجة المدن؟ -
ترعرعت في طوكيو -

21
00:04:27,847 --> 00:04:32,161
وأنت لماذا تتكلم بلهجة القرى؟ -
أحسن لك أن تنتبه لما تقوله -

22
00:04:32,271 --> 00:04:33,562
عذراً يا أكيهكو

23
00:04:33,772 --> 00:04:35,994
احذر، أيها الحقير الصغير

24
00:04:41,039 --> 00:04:43,361
سأبرحه ضرباً

25
00:05:05,380 --> 00:05:10,475
أترى؟ هذا يرفع وينزل الذراع

26
00:05:11,266 --> 00:05:16,650
وهذا يتحكم بالرافعة

27
00:05:17,111 --> 00:05:19,183
وهذا للحوض

28
00:05:20,614 --> 00:05:24,327
.قفل الأمان هنا
تريد أن تجرب بنفسك؟

29
00:05:36,688 --> 00:05:38,440
هكذا

30
00:05:38,730 --> 00:05:40,462
جيد، هكذا

31
00:05:41,943 --> 00:05:43,865
والآن حرك الرافعة

32
00:05:47,418 --> 00:05:49,039
جيد

33
00:05:49,840 --> 00:05:51,400
والآن جرب أن تحفر

34
00:05:51,630 --> 00:05:54,300
قدّم الحوض

35
00:06:14,949 --> 00:06:17,529
لماذا فوّت فحصك؟

36
00:06:20,529 --> 00:06:21,968
سأذهب في وقت آخر

37
00:06:22,078 --> 00:06:25,658
.هذا سعال سيء جداً
على الأقل قلل من التدخين

38
00:06:27,418 --> 00:06:29,208
نعم، صحيح

39
00:06:30,128 --> 00:06:33,208
سأضعك على الجرافة البخارية

40
00:06:35,378 --> 00:06:38,128
تذكرتُ للتو

41
00:06:38,548 --> 00:06:40,028
ماذا؟

42
00:06:40,138 --> 00:06:44,007
أتذكر كم كنا منبهرين من سائقي الحافلات؟

43
00:06:45,927 --> 00:06:47,777
يمكنك العودة للقيادة

44
00:06:48,347 --> 00:06:50,907
لم تكن كما توقعتُها

45
00:06:51,017 --> 00:06:55,937
في الواقع، كل ما تفعله
أن تتبع نفس الطرق مراراً وتكراراً

46
00:06:58,907 --> 00:07:01,387
ثم حدثت حادثة اختطاف الحافلة تلك

47
00:07:01,987 --> 00:07:04,376
وكانت تلك النهاية

48
00:07:05,786 --> 00:07:08,496
هذا قد يحدث في أي وظيفة

49
00:07:11,076 --> 00:07:16,126
لكن استعمال تلك الجرافة
أعادني نوعاً ما

50
00:07:16,336 --> 00:07:18,636
لكن ليس بنفس الطريقة

51
00:07:21,586 --> 00:07:23,346
بحافلة من نوع آخر

52
00:07:24,056 --> 00:07:26,135
ماذا تقصد؟

53
00:07:27,925 --> 00:07:29,635
لا أعرف

54
00:07:31,185 --> 00:07:32,905
لا تعرف؟

55
00:07:50,244 --> 00:07:52,524
حافلة من نوع جديد، هاه؟

56
00:07:56,084 --> 00:07:58,664
هيتوشي، سنذهب

57
00:09:57,818 --> 00:09:59,448
...ناوكي

58
00:10:04,618 --> 00:10:06,668
ناوكي، انظر إلي

59
00:10:14,467 --> 00:10:16,737
حطمتَ القبور، أليس كذلك؟

60
00:10:30,107 --> 00:10:31,977
أتشعر بتحسن؟

61
00:11:00,215 --> 00:11:04,005
نامي، لا تقلقي

62
00:11:04,955 --> 00:11:06,975
أنا هنا معك

63
00:11:12,015 --> 00:11:13,905
لا تبكي

64
00:11:15,146 --> 00:11:17,036
هل تتألمين؟

65
00:11:18,816 --> 00:11:21,716
اصطدم شيء برأسك، صحيح؟

66
00:11:37,047 --> 00:11:40,377
،مبكراً في الصباح

67
00:11:40,637 --> 00:11:43,387
أكيهكو سيصلح كل شيء

68
00:11:50,017 --> 00:11:52,228
لذا أرجوك لا تبكي

69
00:12:12,379 --> 00:12:16,749
هل أنت غاضبة من ناوكي؟

70
00:12:19,469 --> 00:12:21,399
حتى بعد الذي فعله؟

71
00:12:26,600 --> 00:12:28,170
حقاً؟

72
00:12:32,560 --> 00:12:36,320
...كيف عرفتِ

73
00:12:36,520 --> 00:12:40,100
ما قام به؟

74
00:12:45,121 --> 00:12:48,661
أنا آسف، لن أسأل

75
00:12:49,001 --> 00:12:50,961
لكن أرجوك لا تبكي

76
00:12:57,001 --> 00:12:58,711
...يا كوزي

77
00:13:00,801 --> 00:13:05,222
دعينا نرحل جميعاً معاً
ونبدأ بداية جديدة تماماً

78
00:13:13,422 --> 00:13:15,982
حسناً، حُسم الأمر

79
00:13:18,442 --> 00:13:20,232
...هكذا

80
00:13:20,572 --> 00:13:24,453
يمكننا أن نكون دائماً معاً

81
00:13:27,993 --> 00:13:29,873
اسمعي

82
00:13:31,753 --> 00:13:33,413
كوزي

83
00:13:33,543 --> 00:13:38,253
أولاً يجب أن تأكلي لتستعيدي قوتك

84
00:13:42,424 --> 00:13:44,934
سأذهب وأعد شيئاً لك

85
00:13:51,314 --> 00:13:54,734
عليك أن تتركيني أذهب
إن أردتِ أن أطبخ شيئاً

86
00:13:57,275 --> 00:13:59,115
ليس بعد، هاه؟

87
00:14:05,115 --> 00:14:08,455
حسناً، سأبقى هنا معك

88
00:14:11,045 --> 00:14:13,415
فاستريحي واسترخي فقط

89
00:16:04,762 --> 00:16:06,412
ما هذه؟

90
00:16:06,622 --> 00:16:08,132
اشتريتها

91
00:16:08,332 --> 00:16:10,662
ما... لماذا؟

92
00:16:12,042 --> 00:16:14,742
كي نذهب نحن الأربعة في رحلة

93
00:16:17,592 --> 00:16:19,972
ما هذه الفكرة الغبية؟

94
00:16:20,302 --> 00:16:22,933
إنهما لا يريدان الرحيل

95
00:16:23,343 --> 00:16:25,643
كف عن محاولة الضغط عليهما

96
00:16:26,223 --> 00:16:28,983
لابد أن نخرج من هذا المكان

97
00:16:29,273 --> 00:16:30,733
لماذا؟

98
00:16:32,103 --> 00:16:33,903
لابد من ذلك وحسب

99
00:16:34,403 --> 00:16:38,233
جنونك الارتيابي جعلك تهرب من الواقع

100
00:16:38,823 --> 00:16:41,994
،من الأفضل لهما البقاء في مكانهما
في هدوء، هنا

101
00:16:42,324 --> 00:16:45,754
أتريد إزعاجهما بمحض أنانية؟

102
00:17:01,555 --> 00:17:03,575
ليس بها باب أوتوماتيكي

103
00:17:04,185 --> 00:17:08,725
إنها مستعملة، لكن لو حسّناها
يمكننا العيش فيها

104
00:17:09,855 --> 00:17:12,455
بأسِرة وطاولة

105
00:17:14,195 --> 00:17:16,195
أتريدان مساعدتي؟

106
00:17:19,736 --> 00:17:21,536
غير معقول أنت

107
00:17:21,946 --> 00:17:25,826
لم أكن أعرف أنك مثل بيتر بان
لهذه الدرجة

108
00:17:26,166 --> 00:17:28,056
إني استسلم

109
00:17:29,206 --> 00:17:31,496
التفاهم معك مستحيل

110
00:17:32,686 --> 00:17:34,246
سأذهب

111
00:17:34,256 --> 00:17:36,057
هيا يا ناوكي

112
00:17:38,097 --> 00:17:40,007
كوزي، هيا

113
00:19:23,453 --> 00:19:24,913
...حسناً

114
00:19:26,953 --> 00:19:28,623
استسلم

115
00:19:29,713 --> 00:19:32,503
افعلوا ما تريدون

116
00:19:39,673 --> 00:19:42,434
لنأخذ جولة بها

117
00:19:56,614 --> 00:19:58,084
انتظروني

118
00:19:58,284 --> 00:20:00,705
أغلق الباب، فهو ليس أوتوماتيكياً

119
00:21:58,551 --> 00:22:00,541
شيغيو، شكراً جزيلاً

120
00:22:02,951 --> 00:22:06,722
ها هي الحافلة من النوع الجديد -
نعم، مختلفة تماماً -

121
00:22:10,812 --> 00:22:13,482
أنت يا سيد طوكيو، استيقظ وساعدنا

122
00:22:14,012 --> 00:22:16,942
من هو طوكيو؟ تقصدني؟

123
00:22:17,152 --> 00:22:18,972
اسرع وابدأ يا طوكيو

124
00:22:19,182 --> 00:22:21,902
!كف عن أسلوب القرويين

125
00:22:22,012 --> 00:22:24,012
أنت من بدأ يا طوكيو

126
00:22:26,203 --> 00:22:30,203
لم أقل شيئاً يا قروي

127
00:22:30,313 --> 00:22:33,153
أنا من ياهاتا

128
00:22:33,363 --> 00:22:35,433
فلتعذرني إذن يا سيد ياهاتا

129
00:22:49,424 --> 00:22:53,594
ساواي سان، العشاء جاهز -
شكراً، سآتي حالاً -

130
00:23:09,745 --> 00:23:11,765
ماذا تفعل؟

131
00:23:13,504 --> 00:23:15,554
اشتريت حافلة

132
00:23:25,642 --> 00:23:27,722
تخطط لهروب آخر؟

133
00:23:30,062 --> 00:23:31,881
نوعاً ما

134
00:23:33,561 --> 00:23:35,581
هذا لن يغير شيء

135
00:23:37,980 --> 00:23:40,060
أتريد أن تأتي معنا؟

136
00:23:41,190 --> 00:23:43,269
أيفترض أن يكون هذا مضحكاً؟

137
00:23:48,118 --> 00:23:52,298
نحتاج بعض الوقت لكي نجد أنفسنا

138
00:23:53,248 --> 00:23:57,157
هل يمكنك أن تتركنا وشأننا لفترة؟

139
00:24:00,666 --> 00:24:03,876
لا يمكنني ذلك
طالما أننا نعثر على ميت تلو الآخر

140
00:24:07,285 --> 00:24:09,705
لن يُقتل أحد مجدداً

141
00:24:20,603 --> 00:24:22,393
...ساواي

142
00:24:24,732 --> 00:24:26,872
أنا بحق لا أحبك

143
00:24:29,901 --> 00:24:34,151
واضح أنك تعتقد أن عملي بلا معنى

144
00:24:38,280 --> 00:24:40,989
ربما أنك محق

145
00:24:44,659 --> 00:24:46,199
...لكن

146
00:24:47,978 --> 00:24:50,278
لا أستطيع الاعتراف بذلك

147
00:24:52,697 --> 00:24:54,767
حسناً، لا بأس بذلك

148
00:24:57,977 --> 00:24:59,886
ستعود، صحيح؟

149
00:25:02,866 --> 00:25:04,915
ليس لدي مكان أعود إليه

150
00:26:42,759 --> 00:26:44,828
حسناً، نحن ذاهبون

151
00:26:50,887 --> 00:26:53,267
شيغيو، اعتن بنفسك

152
00:28:39,129 --> 00:28:41,598
أليس هذا مسار حافلتك القديمة؟

153
00:30:04,514 --> 00:30:06,674
سننطلق من هنا

154
00:30:08,843 --> 00:30:11,043
ألقوا نظرة طويلة جيدة

155
00:30:53,426 --> 00:30:55,585
...أوه، علي أن أخبرك

156
00:30:57,015 --> 00:30:58,295
ماذا؟

157
00:30:59,265 --> 00:31:03,014
قلتُ سابقاً أنني جربت
ما مررت به أنت، أتذكر؟

158
00:31:03,804 --> 00:31:05,284
نعم

159
00:31:06,814 --> 00:31:08,733
...في الواقع

160
00:31:11,313 --> 00:31:16,272
في السابق
،كنتُ على وشك أن أُقتل أنا أيضاً

161
00:31:16,572 --> 00:31:20,151
على يد رجل من الياكوزا
كان صديق أحد أصدقائي، بمسدس

162
00:31:22,071 --> 00:31:23,741
حقاً؟

163
00:31:24,620 --> 00:31:27,990
أنقذني صديقي وهربت

164
00:31:29,450 --> 00:31:31,039
متى كان هذا؟

165
00:31:31,539 --> 00:31:33,129
منذ أربع سنوات

166
00:31:34,169 --> 00:31:36,088
في السنة الأخيرة من الثانوية

167
00:31:37,668 --> 00:31:41,967
الياكوزا قتل نفسه، وصديقي اختفى

168
00:31:43,087 --> 00:31:45,247
لم أره منذ ذلك الحين

169
00:31:47,007 --> 00:31:48,516
حقاً؟

170
00:31:50,926 --> 00:31:53,146
أتساءل ما هي أحواله الآن

171
00:31:56,045 --> 00:31:58,445
هل عدتَ مرة إلى هناك؟

172
00:31:58,895 --> 00:32:02,774
طبعاً لا. ماذا سأفعل هناك؟

173
00:32:04,024 --> 00:32:07,113
هذه كأنها عودة إلى مسرح الجريمة

174
00:32:08,283 --> 00:32:10,253
لم أكن المجرم

175
00:32:11,783 --> 00:32:14,333
أنت تكثر من مشاهدة التلفزيون

176
00:32:19,943 --> 00:32:24,754
قد يستحق الزيارة مرة أخرى يوماً ما

177
00:32:25,424 --> 00:32:26,974
لماذا؟

178
00:32:29,534 --> 00:32:31,484
لكني لا أريد

179
00:32:48,825 --> 00:32:51,075
،اعتقدتُ حقاً أني هالك

180
00:32:52,075 --> 00:32:54,005
وأنه سيقتلني

181
00:32:59,565 --> 00:33:02,035
كانت أمامي جثتين

182
00:33:03,635 --> 00:33:05,685
كنت مرتعباً

183
00:33:07,405 --> 00:33:08,965
تعرف؟

184
00:33:10,425 --> 00:33:12,736
ألم تكن خائفاً أنت أيضاً؟

185
00:33:16,846 --> 00:33:20,116
،كلنا الثلاثة، ناوكي وكوزي وأنا

186
00:33:20,686 --> 00:33:22,576
نجونا

187
00:33:23,536 --> 00:33:25,546
...أردتُ العودة

188
00:33:28,196 --> 00:33:30,466
من أجل البدء من جديد

189
00:33:39,577 --> 00:33:41,787
أما أنا فلن أعود أبداً

190
00:34:00,517 --> 00:34:01,887
كوزي

191
00:34:21,378 --> 00:34:24,428
،ضعي قليلاً من القهوة على الكاري
ستكون لذيذة

192
00:34:36,729 --> 00:34:38,179
ناوكي

193
00:34:49,239 --> 00:34:50,449
ساواي سان

194
00:35:57,432 --> 00:35:59,132
انظروا

195
00:36:23,913 --> 00:36:26,773
أكيهكو، أنا ذاهب للنوم

196
00:36:26,883 --> 00:36:28,503
تصبح على خير

197
00:39:42,541 --> 00:39:44,581
هل أوموري بعيدة جداً؟

198
00:39:50,511 --> 00:39:53,551
،صديقي يعمل كمشغل بروجكتر

199
00:39:53,761 --> 00:39:55,791
في دار البلدية هناك

200
00:39:56,972 --> 00:40:00,142
فكرت أن أذهب هذا الصيف

201
00:40:06,152 --> 00:40:09,942
إنه يعرف شخصاً من الأمريكيين الأصليين
،يستطيع ثني الملاعق بعقله

202
00:40:10,692 --> 00:40:14,992
عالجه بمعجزة

203
00:40:18,832 --> 00:40:20,742
أوموري؟

204
00:40:23,543 --> 00:40:27,673
أتظن أن حافلتنا الصغيرة تستطيع الوصول لها؟

205
00:46:26,167 --> 00:46:29,927
!توقف، ادعس الفرامل
!التي في الوسط

206
00:52:29,131 --> 00:52:30,921
أهلاً وسهلاً

207
00:52:39,762 --> 00:52:41,722
ماذا ستطلبون؟

208
00:52:45,562 --> 00:52:47,392
لو سمحتِ

209
00:52:56,362 --> 00:52:59,282
تفضلوا بالطلب

210
00:52:59,492 --> 00:53:01,533
رز مع مخللات حارة

211
00:53:04,913 --> 00:53:06,583
وسلطة خضراء

212
00:53:11,883 --> 00:53:14,093
شربة كرات اللحم

213
00:53:14,923 --> 00:53:16,643
وأنت يا ساواي سان؟

214
00:53:17,563 --> 00:53:19,463
شربة كرات اللحم أيضاً

215
00:53:22,223 --> 00:53:24,123
أهناك شيء؟

216
00:53:25,063 --> 00:53:28,584
تشبه صديقة قديمة تماماً -
من أين؟ -

217
00:53:47,874 --> 00:53:49,634
أأنت بخير؟

218
00:53:50,374 --> 00:53:52,385
غثيان من ركوب السيارة؟

219
00:53:53,635 --> 00:53:56,255
لو سمحت -
ماذا بك؟ -

220
00:53:56,595 --> 00:53:58,675
تقيأ صديقي للتو

221
00:54:57,657 --> 00:54:59,527
اختفى ناوكي

222
00:55:06,837 --> 00:55:10,668
سنغطي مساحة أكبر إذا افترقنا -
حسناً، سأبحث هنا -

223
00:56:35,971 --> 00:56:37,521
وجدته؟

224
00:56:38,261 --> 00:56:40,341
كان نائماً عندما عدتُ

225
00:57:26,933 --> 00:57:29,603
عُثر على امرأة مقتولة

226
00:58:18,785 --> 00:58:20,985
ساواي سان، تبدو فظيعاً

227
00:58:20,995 --> 00:58:22,665
حقاً؟

228
00:58:24,205 --> 00:58:26,995
هل أنت مريض أو ما شابه؟ -
نوعاً ما -

229
00:58:33,466 --> 00:58:36,036
!حرارتك مرتفعة جداً

230
00:58:36,046 --> 00:58:37,676
أظن ذلك

231
00:58:38,136 --> 00:58:40,296
يستحسن أن تبقى في السرير

232
00:58:40,806 --> 00:58:44,096
أظن أن علي ذلك

233
00:58:48,016 --> 00:58:52,776
ما زلت تعاني من البرد الذي أصابك في السجن

234
00:58:56,487 --> 00:58:58,827
ناوكي، لنذهب إلى الحمامات

235
00:59:02,907 --> 00:59:05,417
كوزي، هيا لنغتسل

236
00:59:59,219 --> 01:00:01,669
ألن تأتي يا ناوكي؟

237
01:00:05,769 --> 01:00:08,099
هل أنت أيضاً مريض؟

238
01:00:09,439 --> 01:00:11,280
هذا مؤسف

239
01:00:23,410 --> 01:00:25,450
ماء من أجل الدواء

240
01:00:33,628 --> 01:00:38,217
استريحا أنتما وتعافيا

241
01:00:38,547 --> 01:00:41,216
لا تنسيا الدواء

242
01:00:41,996 --> 01:00:43,676
كوزي، هيا

243
01:02:08,867 --> 01:02:12,287
ما الأمر؟ -
اختفى مجدداً -

244
01:02:29,173 --> 01:02:31,683
هل نفترق مرة أخرى؟

245
01:02:31,933 --> 01:02:34,242
لا، لنبقى معاً

246
01:02:34,352 --> 01:02:37,101
لا تقلق، أشعر بتحسن

247
01:02:37,771 --> 01:02:40,181
لم أعد أثق بك

248
01:02:40,691 --> 01:02:42,690
ما الذي تتحدث عنه؟

249
01:02:43,900 --> 01:02:47,689
قُتلت امرأة في البلدة التي غادرناها للتو

250
01:02:49,859 --> 01:02:52,568
إما أنه أنت أو ناوكي

251
01:02:54,245 --> 01:02:56,397
لماذا لم تخبرني؟

252
01:02:56,407 --> 01:02:59,777
لم أكن أثق بك. أنا أعرف من تكون

253
01:02:59,787 --> 01:03:03,816
لقد عانيتُ مثلك. فكرتُ في القتل

254
01:03:03,826 --> 01:03:05,885
لم يخيفني ذلك

255
01:03:05,995 --> 01:03:07,995
لا تكن غبياً

256
01:03:08,375 --> 01:03:11,254
ألم تفكر بذلك أبداً؟

257
01:03:14,923 --> 01:03:18,713
بلى، فكرتُ في ذلك. أنا أيضاً شعرت بالرغبة

258
01:03:19,632 --> 01:03:23,682
كيف يمكنني العيش إذا استسلمتُ للرغبة؟

259
01:03:25,511 --> 01:03:27,891
...إن حدث وقمتُ بالقتل

260
01:03:28,560 --> 01:03:31,180
فهذا يعني أنني لم أعد ذات الشخص

261
01:03:31,560 --> 01:03:34,049
!حتى أنا قاومت أيضاً

262
01:03:34,059 --> 01:03:35,779
يكفي

263
01:03:37,938 --> 01:03:41,188
ابق هنا وانتبه لـ كوزي

264
01:03:41,188 --> 01:03:43,647
كلا -
!ثق بي، بربك -

265
01:06:22,613 --> 01:06:26,113
لماذا لا يمكنني القتل؟

266
01:06:32,701 --> 01:06:34,691
لم أقل ذلك

267
01:06:50,656 --> 01:06:52,187
دع السكين

268
01:06:52,537 --> 01:06:54,097
دعها

269
01:07:04,974 --> 01:07:06,974
ماذا سأفعل؟

270
01:07:16,982 --> 01:07:18,701
هل تألمتَ؟

271
01:07:20,281 --> 01:07:22,321
أتريدني أن أجرب القتل؟

272
01:07:23,200 --> 01:07:25,900
...يمكننا أن نجد شخصاً نقتله معاً

273
01:07:26,850 --> 01:07:28,589
ما رأيك، ناوكي؟

274
01:07:30,709 --> 01:07:34,748
هيا. لنقتل أحد

275
01:07:42,296 --> 01:07:44,046
ما الأمر؟

276
01:07:44,886 --> 01:07:47,755
تريد أن تقتل أحد، صحيح؟

277
01:08:20,408 --> 01:08:22,458
،إن كنت تريد أن تقتل

278
01:08:23,618 --> 01:08:27,037
فلمَ لا نبدأ بالشخص الأعز إليك؟

279
01:08:36,795 --> 01:08:38,704
...ناوكي

280
01:08:39,634 --> 01:08:41,614
لنعد إلى الحافلة

281
01:09:15,826 --> 01:09:17,626
تمسك جيداً

282
01:09:19,036 --> 01:09:22,585
لا تسقط وتؤذي نفسك

283
01:09:34,053 --> 01:09:38,222
،يمكننا أن نسير بالدراجة في دوائر هكذا

284
01:09:41,101 --> 01:09:43,672
أو نعود ونقتل كوزي

285
01:09:44,982 --> 01:09:46,783
ما رأيك؟

286
01:09:50,153 --> 01:09:53,154
قرر بعد الدورة الثالثة

287
01:10:34,282 --> 01:10:39,337
يمكننا الاستمرار بالدوران هنا

288
01:11:56,845 --> 01:11:58,318
...ناوكي

289
01:11:59,568 --> 01:12:01,859
عدني بشيء

290
01:12:06,490 --> 01:12:08,661
،لا أقول أنك يجب أن تعيش

291
01:12:10,041 --> 01:12:11,751
...لكني أطلب منك

292
01:12:12,161 --> 01:12:13,962
ألا تموت

293
01:12:20,884 --> 01:12:22,724
سنلتقي مرة أخرى

294
01:12:27,806 --> 01:12:29,686
سنكون في انتظارك

295
01:12:31,937 --> 01:12:34,007
سنأتي ونأخذك

296
01:12:40,329 --> 01:12:42,159
فهمت؟

297
01:13:05,066 --> 01:13:07,726
حسناً، هيا بنا

298
01:13:13,038 --> 01:13:15,248
مركز الشرطة

299
01:13:56,759 --> 01:13:58,720
ماذا حدث ليدك؟

300
01:13:59,630 --> 01:14:01,301
لا شيء

301
01:14:08,182 --> 01:14:12,024
.كان هذا صعباً
بدأَت فجأة بالبكاء

302
01:14:12,984 --> 01:14:15,725
لا أجيد التعامل مع الفتيات الباكيات

303
01:14:15,905 --> 01:14:18,155
لم أستطع الدخول

304
01:14:31,469 --> 01:14:33,479
إنها تعرف

305
01:14:36,180 --> 01:14:38,251
،من دون استخدام كلمات

306
01:14:39,391 --> 01:14:41,761
،ومهما كانت المسافة بينهما

307
01:14:43,192 --> 01:14:45,112
تستطيع التواصل معه

308
01:20:24,373 --> 01:20:28,744
سيقضي بقية حياته
في السجون أو المؤسسات التربوية

309
01:20:36,807 --> 01:20:38,587
هذا محزن

310
01:20:38,597 --> 01:20:42,558
ولكن أليس علينا حبس من يتجاوزوا الحدود؟

311
01:20:48,150 --> 01:20:51,160
هذا على الأرجح أفضل شيء له

312
01:21:04,294 --> 01:21:05,554
اخرج

313
01:21:16,357 --> 01:21:17,958
!أفضل شيء؟

314
01:21:18,068 --> 01:21:20,558
ماذا تعني بأفضل شيء له؟

315
01:21:21,859 --> 01:21:23,729
لا يهم أين سيذهب

316
01:21:23,739 --> 01:21:27,920
يوماً ما سيعود
!ليستعيد كل ما فقده

317
01:21:28,580 --> 01:21:32,872
وعندئذٍ، أمثالك من الناس سيقفون في طريقه

318
01:21:33,332 --> 01:21:37,463
أما أنا، سأخاطر بحياتي حمايةً له

319
01:21:39,383 --> 01:21:41,454
!إياك أن تنسى ذلك

320
01:21:45,095 --> 01:21:47,645
ارجع إذا غيرت رأيك

321
01:21:48,306 --> 01:21:50,316
سأكون في انتظارك أنت أيضاً

322
01:22:09,251 --> 01:22:11,462
ما مشكلته؟

323
01:22:28,987 --> 01:22:30,567
،كوزي

324
01:22:31,357 --> 01:22:32,988
هل ترينه؟

325
01:22:45,551 --> 01:22:47,641
المحيط يا كوزي

326
01:22:49,551 --> 01:22:51,551
اذهبي إلى المحيط

327
01:23:00,651 --> 01:23:03,271
،استخدمي عينيك

328
01:23:04,571 --> 01:23:06,741
وأريني المحيط

329
01:24:05,380 --> 01:24:08,510
...كوزي، انظري، القمر

330
01:24:12,760 --> 01:24:15,050
أليس جميلاً الليلة؟

331
01:24:15,680 --> 01:24:18,350
جميل دائماً

332
01:24:35,700 --> 01:24:39,160
هل ذهبتِ للبحر من قبل يا كوزي؟

333
01:24:42,250 --> 01:24:45,850
،بعد أن رحلتُ وتجولت بلا هدف

334
01:24:45,960 --> 01:24:49,000
بقيت دائماً بجوار البحر

335
01:24:51,470 --> 01:24:54,800
...عندما أكون جالساً على الرمال وأنظر للبحر

336
01:24:56,300 --> 01:24:59,770
كل شيء آخر يبدو غير مهماً

337
01:25:04,270 --> 01:25:08,500
ما رأيك؟
هل نذهب إلى البحر؟

338
01:28:26,428 --> 01:28:28,258
لقد نسي هذا

339
01:28:32,188 --> 01:28:34,218
ما كان علي التصرف بقسوة

340
01:35:24,044 --> 01:35:25,804
،ناوكي

341
01:35:26,134 --> 01:35:27,924
هل تراه؟

342
01:35:29,474 --> 01:35:33,014
أنا أنظر إلى المحيط

343
01:36:53,433 --> 01:36:56,053
،مورياما للتجميل
معك يوميكو

344
01:40:29,351 --> 01:40:31,131
أبي

345
01:40:40,241 --> 01:40:41,971
أمي

346
01:40:53,377 --> 01:40:55,203
مختطف الحافلة

347
01:41:00,341 --> 01:41:02,041
ناوكي

348
01:41:09,511 --> 01:41:11,291
أكيهكو

349
01:41:41,310 --> 01:41:43,810
انظري، من النافذة

350
01:43:05,400 --> 01:43:07,180
أبي

351
01:43:09,095 --> 01:43:10,360
أمي

352
01:43:14,320 --> 01:43:16,270
مختطف الحافلة

353
01:43:20,080 --> 01:43:21,580
ناوكي

354
01:43:25,540 --> 01:43:27,380
أكيهكو

355
01:43:35,889 --> 01:43:37,639
ساواي سان

356
01:43:41,809 --> 01:43:43,449
كوزي

357
01:44:21,679 --> 01:44:23,599
لنعد للبيت

358
01:46:32,003 --> 01:46:34,003
ترجمة: أحمد البوقس

