1
00:00:14,681 --> 00:00:20,856
"وقال الرب ، "هو ذا بهيموث

2
00:00:21,185 --> 00:00:25,373
<font color="#ff8000">(((الوحش العملاق)))</font>

3
00:01:35,887 --> 00:01:39,755
"بعدها، ظهرت هذه الشخصيات الغامضة"

4
00:01:39,975 --> 00:01:43,092
"وجوه ترتدي أقنعة واقية من الرصاص"

5
00:01:43,312 --> 00:01:45,256
"هؤلاء هم نحن"

6
00:01:45,397 --> 00:01:47,763
"البشر، أسياد الأرض"

7
00:01:47,983 --> 00:01:49,974
يقيسون حجم الدمار

8
00:01:50,193 --> 00:01:52,716
الذي تسببوا هم أنفسهم به

9
00:01:57,326 --> 00:01:59,191
منذ بداية العصر الذري

10
00:01:59,411 --> 00:02:01,618
كان لدينا 143 إنفجار

11
00:02:01,830 --> 00:02:05,038
مثلما رأيتم للتو على الشاشة

12
00:02:05,459 --> 00:02:10,497
جزء من المليون غرام من الراديوم
هو أقصى حد مأمون

13
00:02:10,714 --> 00:02:13,046
هذا هو المقدار الذي يمكن للإنسان تحمله

14
00:02:13,258 --> 00:02:15,214
ومع ذلك، مع كل إنفجار
من هذه التفجيرات

15
00:02:15,427 --> 00:02:17,338
نقذف في غلافنا الجوي

16
00:02:17,554 --> 00:02:20,005
مئات الأطنان من المواد المشعة

17
00:02:20,112 --> 00:02:21,441
من هذا؟

18
00:02:21,642 --> 00:02:24,679
لكن المشكلة ليست فقط
في هذه الإنفجارات الهائلة

19
00:02:24,895 --> 00:02:26,760
التي نسمم بها كوكبنا

20
00:02:27,064 --> 00:02:30,807
ماذا عن النفايات الذرية
التي نرميها في محيطاتنا؟

21
00:02:31,026 --> 00:02:33,938
من المسلم به، أننا نحكم الإغلاق عليها
في حاويات من الرصاص

22
00:02:34,154 --> 00:02:37,901
لكن الرصاص يتحلل ويتآكل
في قاع البحر

23
00:02:39,242 --> 00:02:42,951
"أيُها السادة، شاركت في عملية "مفترق الطرق

24
00:02:43,163 --> 00:02:45,199
كإختصاصي في علم الأحياء البحرية

25
00:02:45,624 --> 00:02:48,161
كما تعرفون أجمعكم بلا شك
(تم تطويره في (بيكيني

26
00:02:48,460 --> 00:02:50,872
هناك أمر نعلمه يقيناً

27
00:02:51,088 --> 00:02:52,749
فإنه لا وجود

28
00:02:52,964 --> 00:02:57,507
لإحصاءات لإنتشار
المواد المشعة

29
00:02:57,928 --> 00:03:01,386
قمنا بتحليل مياه البحر في هذه المنطقة

30
00:03:01,598 --> 00:03:04,305
وكان الإشعاع ضئيلاً

31
00:03:04,518 --> 00:03:07,601
ولكن بداخل العوالق الدقيقة
التي تعيش في تلك المياه

32
00:03:07,813 --> 00:03:10,395
كان ألفي ضعف

33
00:03:10,607 --> 00:03:16,193
وبداخل الأسماك التي تتغذى
على هذه العوالق 40 ألف ضعف

34
00:03:16,405 --> 00:03:19,897
وبداخل الطيور البحرية
التي تتغذى على هذه الأسماك

35
00:03:20,117 --> 00:03:24,656
كان النشاط الإشعاعي 500 ألف ضعف

36
00:03:25,789 --> 00:03:30,374
سادتي ، إننا نشهد
سلسلة من التفاعلات البيولوجية

37
00:03:30,585 --> 00:03:34,634
متوالية هندسية
تمثل تهديداً مميتاً

38
00:03:35,090 --> 00:03:38,799
أنا لست في وضع يخولني التشكيك
(في النتائج التي توصلت إليها، سيّد (كارنس

39
00:03:39,010 --> 00:03:40,841
ولكن هل لي أن أشير
أن هذه الأشياء حدثت

40
00:03:41,054 --> 00:03:44,387
في أماكن منعزلة وغير مأهولة
من العالم؟

41
00:03:44,933 --> 00:03:46,889
أنا أرفض أن أصاب بالذعر

42
00:03:47,185 --> 00:03:49,847
لا أعتقد أن السّيد (كارنس) لديه
نية لخلق الذعر

43
00:03:50,063 --> 00:03:51,394
كما قلت

44
00:03:51,606 --> 00:03:53,221
(ولكن إذا كنت تتذكر ، في (اليابان

45
00:03:53,442 --> 00:03:55,649
تم إتلاف حمولة قوارب من الأسماك

46
00:03:55,861 --> 00:03:58,398
وهم على بعد آلاف الكيلومترات
من منطقة التجارب

47
00:03:58,613 --> 00:04:01,726
هذا هو بالضبط ما أعنيه

48
00:04:02,617 --> 00:04:05,154
لا يمكننا إقامة سياج حول المحيط

49
00:04:05,370 --> 00:04:09,488
هذه الجزيئات المشعة
يتم إمتصاصها من قبل العوالق

50
00:04:09,708 --> 00:04:12,370
ثم في نوع من الإنتقال البيولوجي

51
00:04:12,586 --> 00:04:15,248
من سمكة إلى سمكة أكبر

52
00:04:15,464 --> 00:04:18,672
أو عن طريق الجاذبية الغريبة
للكتل البروتوبلازمية

53
00:04:18,884 --> 00:04:21,296
إنها تشكل تكتلات مشعة

54
00:04:21,511 --> 00:04:24,027
قاتلة بشكل لا يصدق

55
00:04:26,933 --> 00:04:29,891
المحيط هو إختصاصي ، أيُها السادة

56
00:04:30,103 --> 00:04:32,310
لكننا نعلم القليل عنه

57
00:04:32,522 --> 00:04:36,390
يمكننا فقط الوصول إلى السطح
بإستخدام أساطيلنا وشبكاتنا

58
00:04:36,610 --> 00:04:40,319
بدلات الغوص وآلاتنا

59
00:04:40,530 --> 00:04:41,861
على حد علمنا

60
00:04:42,073 --> 00:04:45,361
ما أنشأناه يمكن أنه تطور بالفعل

61
00:04:45,577 --> 00:04:50,412
من قد يدري، متى هذا الشيء
...أياً يكن

62
00:04:50,624 --> 00:04:55,618
سيصعد إلى السطح ويهاجمنا؟

63
00:05:05,096 --> 00:05:06,138
إذهبي إلى الصخرة

64
00:05:34,501 --> 00:05:37,668
هيّا يا أسماكي الجميلة
حان الوقت للخروج

65
00:05:42,509 --> 00:05:44,841
هذا الجمال الصغير لنا

66
00:05:45,053 --> 00:05:46,813
خذيها إلى المنزل
وضعيها على النار للطبخ

67
00:05:46,847 --> 00:05:48,553
بينما آخذ الباقي إلى القرية

68
00:05:48,765 --> 00:05:52,449
وتمر على الحانة
لتتباهى أمام أصدقائك؟

69
00:05:52,519 --> 00:05:55,800
لا يسعني تخيل ما تقصدين

70
00:05:57,691 --> 00:05:58,691
ما سبب هذه القبلة؟

71
00:05:58,775 --> 00:06:00,936
لأجل أفضل صياد
في (كورنوال) برمتها

72
00:06:01,152 --> 00:06:03,345
إذهبي

73
00:06:14,833 --> 00:06:18,031
!لا تتأخر يا أبي

74
00:06:19,462 --> 00:06:21,903
!قريباً سأكون معكِ

75
00:06:56,374 --> 00:06:57,374
أبي؟

76
00:07:01,338 --> 00:07:03,169
أهذا أنت يا أبي؟

77
00:07:09,304 --> 00:07:11,954
سيكون سكران كلياً

78
00:07:33,745 --> 00:07:36,213
(بذلك ستدفع ثمن المشروب، يا (تشارلي

79
00:07:51,054 --> 00:07:53,261
(مرحباً يا (جون -
(مرحباً، يا (جين -

80
00:07:53,473 --> 00:07:54,473
هل رأيت أبي؟

81
00:07:54,516 --> 00:07:55,801
 لم أره منذ الصباح

82
00:07:56,017 --> 00:07:58,894
ألم يأتِ إلى هنا على الإطلاق؟ - لا

83
00:07:59,020 --> 00:08:00,806
هذا غريب

84
00:08:01,022 --> 00:08:03,183
خلت أنه سيأتي ليتباهى بصيده

85
00:08:03,483 --> 00:08:06,609
إذاً كان العجوز يتباهى مجدداً؟

86
00:08:06,903 --> 00:08:09,943
في الحقيقة، رسونا في الخليج

87
00:08:10,031 --> 00:08:12,943
ثم ذهبت إلى المنزل
لإعداد العشاء

88
00:08:13,702 --> 00:08:15,238
وكان ذاهباً إلى القرية

89
00:08:15,453 --> 00:08:17,013
لا يمكنه المرور بالبلدة

90
00:08:17,038 --> 00:08:18,808
دون أن يلاحظه أحد
مع السمك الأبيض

91
00:08:18,832 --> 00:08:19,832
الكل سيعرف

92
00:08:25,171 --> 00:08:28,111
إسمعي، هلّا ذهبنا للبحث عنه؟

93
00:08:38,309 --> 00:08:39,389
!أبي

94
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
!أبي

95
00:08:47,193 --> 00:08:48,193
!(توم)

96
00:08:48,737 --> 00:08:49,737
!أبي

97
00:08:50,321 --> 00:08:52,107
!(توم)! (توم)

98
00:08:56,745 --> 00:08:59,578
!أبي! أبي

99
00:09:00,415 --> 00:09:04,199
!(جون) -
إنتظري هنا، سأبحثُ في المكان -

100
00:09:20,977 --> 00:09:24,115
عودي، يا (جين)! لا تنظري -
!دعني -

101
00:09:25,899 --> 00:09:26,899
أبي

102
00:09:28,151 --> 00:09:29,731
ماذا حدث يا رجل؟

103
00:09:30,403 --> 00:09:32,705
أيمكنك أن تتحدث معنا؟

104
00:09:33,323 --> 00:09:35,358
أيمكنك سماعنا يا (توم)؟

105
00:09:35,450 --> 00:09:37,566
أبي، أبي

106
00:09:39,079 --> 00:09:44,584
لقد جاء من البحر
يُحرق مثل النار

107
00:09:44,751 --> 00:09:46,283
ماذا كان؟

108
00:09:47,796 --> 00:09:49,479
بهيموث

109
00:10:08,191 --> 00:10:11,850
الإنسان مولود المرأة"
"قليل الأيام وشبعان تعباً

110
00:10:12,320 --> 00:10:15,733
يخرج كالزهر ثم ينحسم"
"ويبرح كالظل ولا يقف

111
00:10:15,990 --> 00:10:18,481
أيوب، الفصل الرابع عشر
الآية الأولى

112
00:10:19,202 --> 00:10:22,035
وإذا كان أي شخص يمكنه
(فهم معاناة (أيوب

113
00:10:22,247 --> 00:10:24,203
(فقد كان (توماس تريفيتهان

114
00:10:24,958 --> 00:10:27,665
أيوب) في معاناته)
إلتفت إلى الرب للحصول على إجابة

115
00:10:27,877 --> 00:10:30,368
فأجاب الربّ (أيوب)، فقال

116
00:10:30,588 --> 00:10:33,625
هوذا بهيموث الذي صنعته معك"

117
00:10:33,883 --> 00:10:36,044
يخفض ذنبه كأرزة"

118
00:10:36,427 --> 00:10:38,839
من فيه تخرج مصابيح"

119
00:10:39,055 --> 00:10:41,512
"وشرار نار تتطاير من بهيموث

120
00:10:41,724 --> 00:10:44,136
يجعل المحيط يغلي كالقدر"

121
00:10:44,394 --> 00:10:45,930
نفسه يشعل جمراً"

122
00:10:46,146 --> 00:10:47,932
"ولهيب يخرج من فيه

123
00:10:48,148 --> 00:10:50,013
لكن بحسب الرب

124
00:10:50,233 --> 00:10:54,101
هناك مواساة لأولئك
(الذين تركهم (توماس تريفيتهان

125
00:10:54,362 --> 00:10:55,943
لأن الرب قال لأيوب

126
00:10:56,531 --> 00:10:58,738
الآن شدّ حقويك كرجل"

127
00:10:58,950 --> 00:11:01,407
"فرّق فيض غضبك

128
00:11:01,619 --> 00:11:07,033
"فأنا أيضاً أحمدك لأن يمينك تخلصك"

129
00:11:14,549 --> 00:11:16,490
هل نرحل الآن؟

130
00:11:17,177 --> 00:11:18,702
ليس إلى المنزل

131
00:11:19,596 --> 00:11:21,939
لا أريد الذهاب إلى هناك الآن

132
00:11:23,516 --> 00:11:25,695
لنتمشى إذاً

133
00:11:45,914 --> 00:11:47,682
!أنظري

134
00:12:00,553 --> 00:12:01,996
يوجد الآلاف منهم

135
00:12:02,347 --> 00:12:04,053
آلاف مؤلفة

136
00:12:04,265 --> 00:12:06,045
(هيّا بنا، يا (جون

137
00:12:06,184 --> 00:12:07,886
لا، مهلاً لحظة

138
00:12:11,189 --> 00:12:12,798
ما هذه المادة؟

139
00:12:17,195 --> 00:12:19,318
!جون)! يدك)

140
00:12:44,389 --> 00:12:45,674
هل من جديد بخصوص تذاكري؟

141
00:12:45,890 --> 00:12:48,330
مازلت أحاول العثور على رحلة لك
(يا سيّد (كارنس

142
00:12:48,518 --> 00:12:50,224
مزدحمة جداً، صحيح؟ -
إنها مكتظة -

143
00:12:50,561 --> 00:12:52,267
كنا نأمل أن تبقَ
لفترة أطول معنا، يا سيّدي

144
00:12:52,563 --> 00:12:53,678
أتمنى لو يمكنني

145
00:12:53,898 --> 00:12:55,418
هل تريد مشاهدة التلفزيون؟

146
00:12:55,525 --> 00:12:57,981
سأخبرك بمجرد أن يكون
لديّ شيء جديد

147
00:12:58,361 --> 00:12:59,851
حسناً، شكراً لك

148
00:13:02,615 --> 00:13:04,927
وعليه، كل الأخبار الواردة"
"من الشرق الأوسط

149
00:13:04,951 --> 00:13:07,408
"هي حالياً غير قاطعة"

150
00:13:09,372 --> 00:13:11,829
والآن ، موضوعنا الأخير"
"لفترة المساء

151
00:13:12,041 --> 00:13:14,472
"(هي مادة إخبارية من (كورنوال"

152
00:13:14,502 --> 00:13:16,142
على ما يبدو أن صناعة
صيد الأسماك هناك

153
00:13:16,254 --> 00:13:18,336
في حالة جمود تام

154
00:13:18,923 --> 00:13:21,505
"جميع الشواطئ مليئة بالأسماك النافقة"

155
00:13:21,718 --> 00:13:24,460
ولا أحد يعرف السبب"
"وراء نفوق هذه الأسماك

156
00:13:24,846 --> 00:13:27,462
ومع ذلك، فإن الوضع
لديه جانب ظريف أكثر

157
00:13:27,682 --> 00:13:29,718
(وردنا تقرير من قرية (لوي

158
00:13:29,934 --> 00:13:32,050
"أنه قد تم رؤية وحش بحري"

159
00:13:32,270 --> 00:13:34,424
بلا شك، أنه أحد أساطير"
"(وحوش بحيرة (لوخ نيس

160
00:13:34,605 --> 00:13:36,391
الوحش الذي ينفث النيران"
"وما إلى ذلك

161
00:13:36,816 --> 00:13:38,977
لكن هذا يثبت أمرًا واحدًا
سيداتي وسادتي

162
00:13:39,193 --> 00:13:40,979
يثبت أن كل إنتاج الويسكي الإسكتلندي

163
00:13:41,195 --> 00:13:43,186
(لم يتم تصديره إلى (أمريكا

164
00:13:43,740 --> 00:13:44,946
...سأودعكم الآن

165
00:13:49,746 --> 00:13:52,408
(سيّد (كارنس
حصلت على حجز لك

166
00:13:52,623 --> 00:13:55,766
ماذا؟ معذرة
قم بإلغائه

167
00:13:55,877 --> 00:13:57,829
ألغيه؟

168
00:13:59,047 --> 00:14:02,796
آسف، تم إلغاء الحجز للتو

169
00:14:04,677 --> 00:14:07,221
(هل الأستاذ (بيكفورد
لا يزال في المختبر؟

170
00:14:07,472 --> 00:14:09,865
جيد، أيمكنني التحدث معه، لو سمحت؟

171
00:14:10,558 --> 00:14:12,311
نعم، الأمر بالغ الأهمية

172
00:14:13,186 --> 00:14:14,915
أجل، تفضل بالدخول

173
00:14:17,523 --> 00:14:20,686
(السّيد (كارنس
تفضل بالجلوس

174
00:14:20,902 --> 00:14:23,063
(كنّت في الطرف الآخر من (لندن
قبل قليل

175
00:14:23,279 --> 00:14:25,190
لقد جئت في مترو الأنفاق -
المترو؟  -

176
00:14:25,406 --> 00:14:27,772
فهمت، القطار تحت الأرض

177
00:14:27,992 --> 00:14:30,529
أنت تتقن التفاصيل الدقيقة
من هذا النظام ، أليس كذلك؟

178
00:14:30,745 --> 00:14:32,094
أتريد تناول قدحاً من الشاي؟ -
لا، شكراً -

179
00:14:32,205 --> 00:14:35,360
جئت لأتحدث معك
(حول هذا التقرير من (كورنوال

180
00:14:35,458 --> 00:14:38,662
أجل، بالأحرى ثمّة مزيد من التفاصيل
لم ترد في التقارير الصحفية

181
00:14:38,836 --> 00:14:41,122
رجل قد مات -
مات؟ -

182
00:14:41,339 --> 00:14:44,547
(نعم ، صياد من (لوي
تُوفي متأثراً بالحروق التي أصابته

183
00:14:44,759 --> 00:14:48,627
الأمر غاية الغرابة
والتقارير مبهمة قليلاً للأسف

184
00:14:48,846 --> 00:14:50,552
أنت تعرف كيف هي طبيعة
أطباء الريف

185
00:14:50,765 --> 00:14:54,762
لكن تم إكتشاف حروق على الجلد
وتقرحات ثاقبة

186
00:14:54,977 --> 00:14:57,468
(نفس أعراض ضحايا قنبلة (هيروشيما

187
00:14:57,939 --> 00:15:00,681
لا، دعنا لا نلقِ الأحكام جزافاً

188
00:15:00,900 --> 00:15:03,733
يمكن أن تسبب بعض الأحماض
تفاعلات مماثلة

189
00:15:03,945 --> 00:15:06,732
يمكن أن تكون سفينة عابرة
قد أوقعت شيئاً

190
00:15:06,948 --> 00:15:09,865
يمكن أنه تسبب بموت
كل تلك الأسماك

191
00:15:11,119 --> 00:15:12,950
(سأذهب إلى هناك يا أستاذ (بيكفورد

192
00:15:13,162 --> 00:15:14,743
من المحتمل أن تكون محقاً بخصوص الحمض

193
00:15:14,956 --> 00:15:18,642
آمل أن يكون هذا هو الحال
ولكن ماذا لو كنت مخطئاً؟

194
00:15:18,918 --> 00:15:20,328
كيف يمكنني الوصول إلى هناك؟

195
00:15:20,545 --> 00:15:23,833
إسمعني، أنت شاب مشاكس

196
00:15:24,048 --> 00:15:27,422
شاب يمكن أن يسبب العديد من المشاكل
بالتورط في وضع كهذا

197
00:15:27,635 --> 00:15:30,377
لا يمكننا المُكوث هنا مكتوفي الأيدي

198
00:15:30,596 --> 00:15:32,302
في مثل هذا الوضع
كل ساعة يكون لها أثرها

199
00:15:32,515 --> 00:15:35,302
إسمعني يا (ستيف)، أنا رئيس
لجنة التحقيق الملكية

200
00:15:35,518 --> 00:15:37,474
بشأن هذا الموضوع الدقيق

201
00:15:37,687 --> 00:15:42,809
هل تتصور فعلاً أننا نمكث هنا
مكتوفي الأيدي لشرب الشاي؟

202
00:15:44,610 --> 00:15:46,692
لا يا سيّدي، أنا آسف

203
00:15:46,904 --> 00:15:49,319
لم أريد أن أبدو سيئاً وأنا أقولها

204
00:15:49,323 --> 00:15:52,861
للرد على سؤالك
(لوي) في (كورنوال)

205
00:15:53,077 --> 00:15:54,613
(إركب قطار آخر عند (بليموث

206
00:15:54,829 --> 00:15:58,196
سنصل غداً في 11 صباحاً

207
00:15:58,416 --> 00:16:00,217
هل تود أن ترافقني؟

208
00:16:03,087 --> 00:16:06,852
أنتم الأمريكان لديكم
مصافحة قوية، أليس كذلك؟

209
00:16:24,442 --> 00:16:25,477
صباح الخير

210
00:16:30,448 --> 00:16:33,815
أيستطيع أحد أن يخبرني
أين أجد الدكتور (موريس)، لو سمحتم؟

211
00:16:34,035 --> 00:16:35,571
منزله موجود هناك

212
00:16:36,162 --> 00:16:38,495
لكن إنه من المبكر جداً أن يظهر

213
00:16:39,040 --> 00:16:40,530
لماذا لم تغادر المراكب؟

214
00:16:42,335 --> 00:16:43,736
هل أنتم صحفيون؟

215
00:16:43,878 --> 00:16:45,664
لا ، نحن من هيئة الطاقة الذرية

216
00:16:45,880 --> 00:16:47,459
لقد جئنا هنا للقيام
ببعض الفحوصات

217
00:16:47,484 --> 00:16:48,690
شخص ما سوف يتصرف بالنهاية

218
00:16:48,883 --> 00:16:52,011
أجل، ومن الأحسن أن يكون شيئاً
أكثر من مجرد القيام بالفحوصات

219
00:16:52,386 --> 00:16:54,001
هل الأمور سيئة هنا؟

220
00:16:54,222 --> 00:16:55,883
كان عليك رؤية
الشاطئ الأسبوع الماضي

221
00:16:56,098 --> 00:16:57,804
أجل، وفي الماء أيضاً

222
00:16:58,017 --> 00:17:00,508
الأسماك الميتة تطفو
على مد البصر

223
00:17:00,728 --> 00:17:01,872
كيف سيطعمون أسرهم؟

224
00:17:01,896 --> 00:17:03,386
هل ستجيبني على هذا السؤال؟

225
00:17:03,606 --> 00:17:06,097
إنه الموسم حيث نحـصّـل
على قوت معيشتنا لعام كامل

226
00:17:06,317 --> 00:17:08,037
كم من الوقت مضى
على توقفهم عن الصيد؟

227
00:17:08,110 --> 00:17:10,226
مرّت خمسة أيام

228
00:17:10,446 --> 00:17:11,731
هل حاول أحد الذهاب للصيد؟

229
00:17:11,948 --> 00:17:14,280
بعد ما حدث مع (تريفيتهان)؟

230
00:17:14,492 --> 00:17:16,733
تفضل يا سيّدي، حاول أنت

231
00:17:16,953 --> 00:17:19,740
هيّا، سأعيرك مركبي
أبحر به

232
00:17:20,039 --> 00:17:22,830
هل يمكننا رؤية السمك الميت
قبل أن تجرفه الأمواج؟

233
00:17:23,042 --> 00:17:26,002
غالبيتها جرفها المد بالأمس
وتم حرق الباقي

234
00:17:26,671 --> 00:17:27,831
كيف كان شكلها؟

235
00:17:28,297 --> 00:17:30,003
كالسمك الميت

236
00:17:31,259 --> 00:17:34,205
هل رأى أحد شيئاً
قد يكون قتلهم؟

237
00:17:35,471 --> 00:17:38,119
ألم يرَ أيّ أحد شيئًا
غير عاديًا البته؟

238
00:17:39,100 --> 00:17:40,904
لقد رأيت أضواء

239
00:17:42,436 --> 00:17:43,721
أضواء؟ أيّ نوع من الأضواء؟

240
00:17:43,938 --> 00:17:45,894
بدا وكأنه سحابة عملاقة

241
00:17:46,107 --> 00:17:48,143
تحت سطح الماء

242
00:17:48,359 --> 00:17:50,224
...سحابة مثل

243
00:17:50,444 --> 00:17:53,151
هل سبق لك أن رأيت
عاصفة ستهب على مدينة بالليل؟

244
00:17:53,364 --> 00:17:54,570
كان الأمر شبيهاً بذلك

245
00:17:54,782 --> 00:17:57,194
سحابة بيضاء كبيرة
مضيئة من أسفل

246
00:17:57,410 --> 00:17:58,905
ربما كانت مادة الفوسفور

247
00:17:59,078 --> 00:18:00,818
كان شيء آخر -
هل كان يتحرك؟ -

248
00:18:01,038 --> 00:18:03,617
كنت أتحرك بسرعة كبيرة
فلم أنتبه

249
00:18:04,458 --> 00:18:07,416
ربما يحسن بنا أن نجد الدكتور

250
00:18:07,628 --> 00:18:09,814
سأصحبكم إلى هناك
إن شئتم

251
00:18:28,566 --> 00:18:30,109
تفضل بالدخول

252
00:18:31,110 --> 00:18:32,816
عزيزي (جون)، كيف حال يدك؟

253
00:18:33,029 --> 00:18:36,358
هنا رجلين يطلبون مقابلتك، يا دكتور
إنه شيء يتعلق باللجنة الذرية

254
00:18:36,574 --> 00:18:38,624
يا سادة, تفضلوا بالدخول

255
00:18:38,951 --> 00:18:40,111
صباح الخير

256
00:18:40,328 --> 00:18:41,848
(إسمي (بيكفورد -
كيف حالك؟ -

257
00:18:41,912 --> 00:18:44,278
(وهذا السيد (كارنس -
كيف حالك؟ -

258
00:18:44,498 --> 00:18:45,738
تفضلوا بالجلوس

259
00:18:47,335 --> 00:18:49,701
نريد أن نسألك بعض الأسئله

260
00:18:49,920 --> 00:18:51,706
(المتعلقة بالسيد (تريفيتهان

261
00:18:51,964 --> 00:18:53,795
إنها حالة محزنة جداً في الواقع

262
00:18:54,425 --> 00:18:57,041
ما هو سبب وفاته، في رأيك؟

263
00:18:57,345 --> 00:18:59,085
حروق من الدرجة الأولى والثانية والثالثة

264
00:18:59,305 --> 00:19:01,467
مقترنة بالصدمة بالطبع

265
00:19:01,724 --> 00:19:03,305
ألم تستدعي أيّ خبير؟

266
00:19:03,517 --> 00:19:05,974
كان الرجل يُحتضر عندما وصلت
ما جدوى ذلك؟

267
00:19:06,187 --> 00:19:07,347
لتشريح الجثة

268
00:19:07,563 --> 00:19:10,179
لماذا، لزيادة معاناة إبنته؟

269
00:19:10,483 --> 00:19:12,064
هذه حالة غير إعتيادية

270
00:19:12,276 --> 00:19:15,609
ما كان سبب الحروق، برأيك؟

271
00:19:16,614 --> 00:19:18,354
برأيي أنه نوع من التسمم

272
00:19:18,741 --> 00:19:19,741
لم يكن حمض؟

273
00:19:19,909 --> 00:19:21,695
لا، لم يشبه أيّ حمض معروف

274
00:19:21,911 --> 00:19:24,618
لكن أحياناً، قناديل البحر
أو الأعشاب البحرية

275
00:19:24,830 --> 00:19:26,366
قد تسبب هكذا نوع من الأشياء

276
00:19:26,582 --> 00:19:29,665
وربما مقترنة مع رد فعل تحسسي قوي

277
00:19:29,877 --> 00:19:31,833
هل كان لديك حالة مماثلة من قبل؟

278
00:19:32,046 --> 00:19:33,046
لا

279
00:19:33,964 --> 00:19:35,079
لحظة

280
00:19:35,758 --> 00:19:38,374
جون) ، هل تسمح؟)

281
00:19:52,358 --> 00:19:54,636
للأسف منظر جروحي ليس جميلاً

282
00:20:00,991 --> 00:20:02,822
ألا يذكّرك هذا بشيء؟

283
00:20:03,035 --> 00:20:06,046
بلى، التجارب في المحيط الهادئ

284
00:20:06,247 --> 00:20:09,660
دكتور، أعتقد أنه ربما سيكون
من الأفضل إرسال هذا الرجل

285
00:20:09,875 --> 00:20:13,464
(إلى عيادتنا في (لندن
لفحص أكثر

286
00:20:15,089 --> 00:20:16,329
كيف حدث هذا؟

287
00:20:16,549 --> 00:20:17,834
كنت على الشاطئ

288
00:20:18,050 --> 00:20:21,811
كنت أسير ورأيت هذا الشيء الغريب

289
00:20:21,887 --> 00:20:23,718
كان كقطعة من قناديل البحر

290
00:20:24,140 --> 00:20:26,957
إلا أنه كان لديه نوع من السطوع

291
00:20:27,017 --> 00:20:28,017
السطوع؟

292
00:20:28,144 --> 00:20:29,850
...إنحنيت لألمسه، و

293
00:20:30,062 --> 00:20:31,382
أين حدث الأمر بالضبط؟

294
00:20:31,480 --> 00:20:35,519
في الخليج الصغير
بوسعي أن أرشدكم له إن شئتما

295
00:20:35,735 --> 00:20:38,323
كان نفس الخليج
حيث مات العجوز

296
00:20:45,202 --> 00:20:48,630
بوسعكم تبديل ملابسكم هنا
يا سادة إن أردتم

297
00:21:19,695 --> 00:21:24,659
فحصت الصخور والطحالب
ولم أجد شيئاً

298
00:21:27,661 --> 00:21:28,776
!(جون)

299
00:21:31,957 --> 00:21:35,110
أيمكنك أن تريني المكان الدقيق
حيث تعرضت للحرق؟

300
00:21:36,670 --> 00:21:39,123
كان المد منحسراً
كما هو الحال الآن

301
00:21:39,757 --> 00:21:42,354
وكانت تلك الصخرة على يساري

302
00:21:47,139 --> 00:21:50,931
نعم، كان ذلك الشيء بجانب هذه الصخرة
كان كما لو أن هذا الشيء قد بقي

303
00:21:51,143 --> 00:21:52,724
عندما إنحسر المد

304
00:21:58,234 --> 00:22:00,268
لا شيء هنا مطلقاً

305
00:22:02,988 --> 00:22:05,354
(آنسة (تريفيتهان
هل كان والدك لا يزال حياً

306
00:22:05,574 --> 00:22:06,780
عندما وصلتِ إليه؟

307
00:22:06,992 --> 00:22:07,992
بلى

308
00:22:08,452 --> 00:22:10,803
هل قال شيئاً؟
هل أمكنه أن يتكلم؟

309
00:22:10,996 --> 00:22:14,204
قال
"خرج من البحر"

310
00:22:14,625 --> 00:22:17,412
"ثم قال : "بهيموث

311
00:22:18,087 --> 00:22:21,204
بهيموث؟
ما الذي تظنيه عناه بذلك؟

312
00:22:21,423 --> 00:22:23,379
إنها نبوءة من الكتاب المقدس

313
00:22:23,592 --> 00:22:27,092
وتعني
الوحش العملاق الوحشي

314
00:22:27,888 --> 00:22:29,970
شكراً جزيلاً

315
00:22:36,939 --> 00:22:39,855
أنا لا أفهم، بهيموث

316
00:22:39,984 --> 00:22:43,101
من يعرف ماذا رأى هذا الرجل
لو كان قد رأى شيئاً

317
00:22:43,320 --> 00:22:45,476
من المؤكد أنه رأى شيئاً

318
00:22:45,489 --> 00:22:47,946
حيوان بحري غريب

319
00:22:48,409 --> 00:22:49,990
نعرف أن النشاط الإشعاعي يمكن أن يسبب

320
00:22:50,202 --> 00:22:52,614
نمو غير سليم وطفرات مفاجئة

321
00:22:52,830 --> 00:22:54,536
كان هذا الرجل يُحتضر في عذاب

322
00:22:54,748 --> 00:22:57,239
لا يمكننا العثور على نظرية
على هذا الأساس

323
00:22:57,459 --> 00:22:58,779
أنا لا أبني أي نظرية

324
00:22:58,961 --> 00:23:01,919
أنا فقط لا أريد أن أستبعد
أي دليل محتمل

325
00:23:02,131 --> 00:23:03,411
(هذا الشيء الذي لمسه (جون

326
00:23:03,549 --> 00:23:05,289
أياً كان
قال أنه كان ساطع

327
00:23:05,509 --> 00:23:06,794
الإشعاع لا يسطع

328
00:23:07,011 --> 00:23:09,047
تمهّل لحظة

329
00:23:09,263 --> 00:23:11,049
لا يوجد دليل على وجود الإشعاع هناك

330
00:23:11,307 --> 00:23:13,889
لو كان يوجد
لكانت أجهزتنا إكتشفته

331
00:23:14,101 --> 00:23:16,217
كانت حروقه ناتجة عن الإشعاع
أنا متأكد

332
00:23:16,437 --> 00:23:19,019
سأعرف عندما أحصل على التقرير

333
00:23:19,231 --> 00:23:20,892
(من العيادة في (لندن

334
00:23:24,987 --> 00:23:27,649
أيمكنك أن تطلب من المركز
إرسال عينات

335
00:23:27,865 --> 00:23:29,230
من كافة الساحل؟

336
00:23:29,450 --> 00:23:32,863
مياه البحر ، الطحالب ، العوالق
وخاصة الأسماك

337
00:23:33,078 --> 00:23:35,194
أيمكنك فعل هذا؟ -
أجل، بالطبع -

338
00:23:35,414 --> 00:23:37,075
أنا لا أعترض على التدقيق

339
00:23:39,209 --> 00:23:41,074
لأن هناك أمر أكيد

340
00:23:43,631 --> 00:23:46,532
ثمة شيء جديد حصل هنا

341
00:23:47,343 --> 00:23:49,919
شيء ما خرج من المحيط

342
00:23:51,513 --> 00:23:54,090
والآن عاد في المحيط

343
00:24:03,192 --> 00:24:06,104
لقد تلقينا عينات
من 72 مركز ساحلي

344
00:24:06,362 --> 00:24:07,813
(مازال ينقصنا العينات من (هيبريدس

345
00:24:07,821 --> 00:24:09,277
مرحباً

346
00:24:09,490 --> 00:24:10,570
(مرحباً ، (ستيف

347
00:24:10,783 --> 00:24:11,818
(ستيف كارنس)
(أعرفك على (نيد لي

348
00:24:12,034 --> 00:24:13,274
أهلاً -
كيف حالك؟ -

349
00:24:13,494 --> 00:24:15,838
أرى أن فرقك تعمل بسرعة

350
00:24:15,955 --> 00:24:18,788
أخبرني، ما هي التقنية التي تستخدمها
لقياس الإشعاع؟

351
00:24:18,999 --> 00:24:22,708
نحن نبخر السائل
وثم نفحص الرواسب

352
00:24:22,920 --> 00:24:24,706
هذه الغرفة المؤينة الجديدة
بالغة الحساسية

353
00:24:24,922 --> 00:24:27,122
وتكشف أبسط قدر من الإشعاع الطبيعي

354
00:24:27,257 --> 00:24:29,964
ما هي النتائج؟ -
حتى الآن ، كل شيء طبيعي -

355
00:24:30,177 --> 00:24:31,821
هل كل شيء جاهز للتصوير الإشعاعي؟

356
00:24:31,845 --> 00:24:33,301
نعم ، كل شيء جاهز

357
00:24:33,514 --> 00:24:35,470
(سأتركك تعمل مع (نيد

358
00:24:35,683 --> 00:24:37,514
(أراك لاحقاً يا (ستيف -
حسناً -

359
00:24:37,726 --> 00:24:39,006
(هلاّ تبعتني يا سيد (كارنس

360
00:24:39,186 --> 00:24:40,767
نعم بالطبع

361
00:24:40,980 --> 00:24:43,437
آمل أن تكون هذه المعدات
(كافية يا سيد (كارنس

362
00:24:43,649 --> 00:24:45,480
(إنها مثالية يا سيد (لي

363
00:24:45,693 --> 00:24:47,934
لكنّي لن أجري عملية جراحية للدماغ

364
00:24:48,487 --> 00:24:49,943
سأقوم بتشريح سمكة

365
00:24:55,869 --> 00:24:58,281
سمكة الترس الأوروبى

366
00:24:58,497 --> 00:25:00,237
يسعدني أننا حصلنا على هذه السمكة

367
00:25:00,457 --> 00:25:02,060
لو كان هناك شيء ما يحدث
في قاع البحر

368
00:25:02,084 --> 00:25:05,124
هذه السمكة
ستسمح لنا أن نعرف ذلك

369
00:25:07,464 --> 00:25:11,580
نقوم بقطع طولي هنا

370
00:25:12,845 --> 00:25:15,168
بعناية

371
00:25:16,140 --> 00:25:20,578
لكشف الأعضاء الداخلية
دون لمسها أو إتلافها

372
00:25:22,396 --> 00:25:24,808
والآن علينا تجفيف الرطوبة الزائدة

373
00:25:25,024 --> 00:25:27,727
هل المجففات جاهزة؟ -
(أجل، سيد (كارنس -

374
00:25:30,029 --> 00:25:31,314
تفضل

375
00:25:36,243 --> 00:25:38,909
لدينا عينة ممتازة أخرى

376
00:25:41,790 --> 00:25:44,811
هذا يُنهي المجموعة الأولى

377
00:25:54,219 --> 00:25:56,835
هل نحن مستعدون لإلتقاط الصور؟ -
نعم، أعتقد ذلك -

378
00:25:57,056 --> 00:25:58,296
(من هنا يا سيّد (كارنس

379
00:26:03,353 --> 00:26:06,393
هذا لا بأس به، مثالي
أيمكنك إحضار السمكة الأولى؟

380
00:26:06,908 --> 00:26:08,351
هل جفت تماماً؟ -
بصورة ممتازة -

381
00:26:08,567 --> 00:26:10,542
جيد، أغلق النور من فضلك

382
00:26:14,406 --> 00:26:15,406
...الآن

383
00:26:16,200 --> 00:26:19,772
نضع السمكة هكذا
لتكون على إتصال مع اللوحة

384
00:26:19,995 --> 00:26:22,079
العد التنازلي ، 20 ثانية

385
00:26:22,790 --> 00:26:25,122
أيّ ضوء سوف تستخدم؟ -
لا شيء -

386
00:26:25,334 --> 00:26:28,076
إذا كانت السمكة قد إمتصت
أيّ جزيئات مشعة

387
00:26:28,295 --> 00:26:29,785
سوف تتركز في العظام

388
00:26:30,005 --> 00:26:31,245
والأعضاء الداخلية

389
00:26:31,507 --> 00:26:34,340
لذا، في الواقع
السمكة ستكشف عن نفسها

390
00:26:34,551 --> 00:26:38,801
مع نوع من الأشعة السينية الداخلية
نحن نسمي هذا التصوير الإشعاعي

391
00:26:46,438 --> 00:26:48,178
لنكتشف ذلك
التالية

392
00:27:07,042 --> 00:27:08,042
أدخل

393
00:27:09,044 --> 00:27:11,535
إذاً؟ -
نحن نكتشف ذلك -

394
00:27:11,755 --> 00:27:13,120
متى ستجهز اللوحات؟

395
00:27:13,340 --> 00:27:15,080
حصلنا على الصورة الأولى

396
00:27:15,300 --> 00:27:16,890
هل لنا أن نراهما؟

397
00:27:19,972 --> 00:27:20,972
شكراً

398
00:27:26,770 --> 00:27:28,640
لا يوجد خطب في هذه الصورة

399
00:27:33,026 --> 00:27:35,260
هذه تبدو طبيعية أيضاً

400
00:27:39,408 --> 00:27:41,490
أتساءل حول ماهيتها؟

401
00:27:41,702 --> 00:27:44,068
ربما خلل في الفيلم

402
00:27:44,872 --> 00:27:45,872
هذا مهم

403
00:27:45,956 --> 00:27:47,784
هل هنالك إمكانية لتسرب الضوء
إلى هذه الغرفة؟

404
00:27:48,000 --> 00:27:51,112
سوف نرى ذلك
أطفئ جميع الأنوار

405
00:27:55,883 --> 00:27:56,883
ما هذا؟

406
00:27:58,635 --> 00:27:59,795
لا، لا تلمسيها

407
00:28:04,600 --> 00:28:06,130
أحتاج قفازاتي وكماشتي

408
00:28:09,730 --> 00:28:11,975
أشعل النور الآن

409
00:28:13,525 --> 00:28:14,525
أين المجهر؟

410
00:28:14,651 --> 00:28:15,651
هنا

411
00:28:16,320 --> 00:28:20,238
ماذا عساه يكون؟ -
لا أدري -

412
00:28:20,240 --> 00:28:23,406
الفوسفور مختلط مع الراديوم سيتوهج

413
00:28:25,162 --> 00:28:27,693
لم أشهد أمراً كهذا قبلاً

414
00:28:33,462 --> 00:28:35,506
تعال وأنظر

415
00:28:35,547 --> 00:28:38,189
ما عدد هذه العينة، يا سيّد (لي)؟

416
00:28:38,342 --> 00:28:41,437
(إنها رقم 14 ...من (بليموث

417
00:28:41,511 --> 00:28:43,342
هلاّ أحضرت اللوحة 14، من فضلك؟

418
00:28:43,555 --> 00:28:45,216
أجري إختبار النشاط الإشعاعي

419
00:28:45,432 --> 00:28:47,827
وإتصل بإدارة مصائد الأسماك فوراً

420
00:28:47,851 --> 00:28:48,851
حاضر، يا سيّدي

421
00:28:57,194 --> 00:28:58,194
أنظر إلى هذا

422
00:28:58,237 --> 00:29:01,040
أترى كيف تبرز العظام؟

423
00:29:01,323 --> 00:29:05,637
ثمّة تركيز عالٍ من الجزيئات المشعة

424
00:29:06,036 --> 00:29:09,322
هذا هو المكان حيث أزلنا
تلك المواد المتوهجة

425
00:29:11,375 --> 00:29:14,293
(ألو، أنا الأستاذ (بيكفورد
من مركز البحوث الذرية

426
00:29:14,378 --> 00:29:15,663
(أريد التحدث مع السيد (لافهام

427
00:29:15,879 --> 00:29:19,682
لا أعبأ إذا كان في المؤتمر
هذه مسألة مهمة جداً

428
00:29:20,024 --> 00:29:20,922
حسن جداً

429
00:29:21,134 --> 00:29:23,994
هلاّ طلبت منه أن يتصل بي
خلال 5 دقائق؟

430
00:29:25,597 --> 00:29:28,342
إذا تم بيع هذه الأسماك
ستكون النتيجة كارثية

431
00:29:28,558 --> 00:29:29,923
يجب ألا تعبر المنافذ

432
00:29:30,143 --> 00:29:32,350
هذا لا يكفي للتعامل مع العواقب

433
00:29:32,562 --> 00:29:34,598
علينا أن نجد المسبب

434
00:29:34,815 --> 00:29:36,430
(أريد أن أذهب إلى (بليموث

435
00:29:36,775 --> 00:29:39,642
أريد إستكشاف المكان المحدد
حيث تم العثور على هذه الأسماك

436
00:29:40,153 --> 00:29:41,282
هل أستطيع الحصول على قارب؟

437
00:29:41,363 --> 00:29:43,103
أما زلت متمسك بنظرية الوحش؟

438
00:29:43,365 --> 00:29:46,697
هناك شيء يتحرك بنفسه
ويتحرك بسرعة

439
00:29:46,910 --> 00:29:48,784
التيارات لا تستطيع أن تفعل ذلك

440
00:29:49,121 --> 00:29:50,348
يمكن أن تكون واقعة منفصلة

441
00:29:50,372 --> 00:29:52,408
على أيّ حال
لا نملك سوى خيار واحد

442
00:29:52,749 --> 00:29:56,820
تعقب هذا الشيء ومعرفة ماهيته
ومن ثم القضاء عليه

443
00:30:01,425 --> 00:30:03,134
سأحضر لك قارب

444
00:30:16,481 --> 00:30:17,516
ما موقعنا؟

445
00:30:17,733 --> 00:30:19,269
(لقد تجاوزنا الخليج ، يا سيد (كارنس

446
00:30:19,484 --> 00:30:21,475
أهو مصدر الأسماك الملوثة؟

447
00:30:21,695 --> 00:30:24,812
مصدرها على بعد نصف ميل مربع
للخلف في هذه المنطقة

448
00:30:25,073 --> 00:30:26,509
ألم ترصد أجهزتك أيّ شيء؟

449
00:30:26,533 --> 00:30:27,533
لا

450
00:30:28,452 --> 00:30:30,750
هل تريد منا أن نأخذ جولة أخرى؟

451
00:30:31,371 --> 00:30:34,122
لا ، دعنا ننتظر لفترة أطول

452
00:30:34,166 --> 00:30:35,166
حسناً

453
00:30:45,093 --> 00:30:47,550
أواثق أننا لم نضيع المكان في الضباب؟

454
00:30:47,763 --> 00:30:51,873
إسمع يا سيدي ، أنا أصطاد الأسماك
في هذه المناطق منذ سن الثانية عشرة

455
00:30:52,851 --> 00:30:55,901
أخبرني بالضبط ما الذي تبحث عنه

456
00:30:56,396 --> 00:30:59,308
أسبق لك قضاء ليلة في الغابة، أيها الربان؟

457
00:30:59,524 --> 00:31:00,524
أنا؟

458
00:31:01,234 --> 00:31:04,540
وأنت تشعر بشيء ما هناك
يتجول وراء ضوء نارك؟

459
00:31:05,489 --> 00:31:07,946
نمر؟ -
لا أدري -

460
00:31:08,158 --> 00:31:11,150
ليس أكثر مما أعرف
ما نبحث عنه الآن

461
00:31:11,661 --> 00:31:12,946
!إنتباه! إنتباه

462
00:31:13,163 --> 00:31:17,114
(الباخرة (فالكيري
متأخرة لأكثر من 12 ساعة

463
00:31:17,376 --> 00:31:20,333
لو رأيتم هذه السفينه أخبروا
شرطة السواحل على الفور

464
00:31:20,545 --> 00:31:24,407
(أعرف (فالكيري
إنها سفينة رائعة

465
00:31:29,012 --> 00:31:32,004
أنظر هناك
درجتان إلى اليمين

466
00:31:47,447 --> 00:31:50,602
إنه هو -
ما تبحث عنه؟ دعني أرى -

467
00:31:51,034 --> 00:31:52,695
عليّ تحذيرك أيها الربان

468
00:31:52,911 --> 00:31:55,368
أياً ما كانت ماهيته
يمكن أن يكون خطيراً جداً

469
00:31:55,580 --> 00:31:58,261
سأخاطر -
حسناً، فلنذهب -

470
00:32:18,395 --> 00:32:21,338
ألا يمكننا أن نسرع أكثر؟
إنه يبتعد

471
00:32:21,857 --> 00:32:24,191
!غرفة المحركات ، مزيد من السرعة

472
00:32:47,799 --> 00:32:51,282
لقد إختفى -
ما العمل الآن؟ -

473
00:32:52,429 --> 00:32:54,426
دعنا نطوف حول المكان لفترة

474
00:32:55,515 --> 00:32:59,099
خفر السواحل ينادي
سفينة الصيد (مولي.تي) حوّل

475
00:32:59,603 --> 00:33:02,470
مولي. تي) ينادي خفر السواحل)
أنا أستمع إليك، حوّل

476
00:33:02,689 --> 00:33:05,305
(هل السّيد (ستيفن كارنس
على متن السفينة؟ حوّل

477
00:28:43,555 --> 00:28:45,216
هل لديك هذا اختبار
للنشاط الإشعاعي

478
00:28:45,432 --> 00:28:46,743
و احصل علي
قسم المصايد

479
00:28:46,767 --> 00:28:47,827
على الهاتف على الفور.

480
00:28:47,851 --> 00:28:48,851
نعم سيدي.

481
00:28:57,194 --> 00:28:58,194
انظر إلى ذلك.

482
00:28:58,237 --> 00:29:00,353
ترى كيف كل العظام
يقف خارجا؟

483
00:29:01,323 --> 00:29:02,984
هناك هائلة
تركيز

484
00:29:03,200 --> 00:29:05,191
الجزيئات المشعة.

485
00:29:06,036 --> 00:29:08,493
الآن ، هذا هو المكان الذي
أزلنا هذه المادة المتوهجة.

486
00:29:11,375 --> 00:29:13,081
مرحبا،
هذا هو أستاذ بيكفورد

487
00:29:13,293 --> 00:29:14,293
البحث الذري.

488
00:29:14,378 --> 00:29:15,663
أريد التحدث إلى السيد لافهام.

489
00:29:15,879 --> 00:29:17,315
لا يهمني
ما المؤتمر انه في.

490
00:29:17,339 --> 00:29:19,125
هذه مسألة
من الإلحاح الشديد.

491
00:29:20,175 --> 00:29:20,914
يا جيدا جدا.

492
00:29:21,134 --> 00:29:22,153
حسنا ، هل سوف تسأله؟
ليطوقني

493
00:29:22,177 --> 00:29:23,633
في غضون خمس دقائق؟

494
00:29:25,597 --> 00:29:26,997
إذا أشياء من هذا القبيل
حصلت في السوق

495
00:29:27,057 --> 00:29:28,342
ستكون النتيجة كارثية.

496
00:29:28,558 --> 00:29:29,923
يجب أن نوقف تشغيله
في الميناء.

497
00:29:30,143 --> 00:29:32,350
حسنا ، هذا لا يكفي
لمنع النتائج.

498
00:29:32,562 --> 00:29:34,598
علينا أن نجد
سبب هذا.

499
00:29:34,815 --> 00:29:36,430
الآن ، أريد أن أذهب إلى بليموث.

500
00:29:36,775 --> 00:29:39,642
أريد أن أستكشف بالضبط
المنطقة حيث تم العثور على تلك الأسماك.

501
00:29:40,153 --> 00:29:41,153
هل يمكنك الحصول على قارب لي؟

502
00:29:41,363 --> 00:29:43,103
هل ما زلت تحتجز
لنظرية الوحش؟

503
00:29:43,365 --> 00:29:45,401
حسنا ، هذا شيء
التي تتحرك تحت قوتها الخاصة

504
00:29:45,617 --> 00:29:46,697
ويتحرك بسرعة.

505
00:29:46,910 --> 00:29:48,230
التيارات لم أستطع
لقد حملتها.

506
00:29:49,121 --> 00:29:50,348
يمكن أن يكون حادث منفصل.

507
00:29:50,372 --> 00:29:52,408
حسنا ، في كلتا الحالتين ،
هناك شيء واحد فقط للقيام به.

508
00:29:52,749 --> 00:29:56,333
تتبع هذا الشيء ، ومعرفة
ما هو ، ومن ثم تدميره.

509
00:30:01,425 --> 00:30:02,540
سوف تحصل لك قارب.

510
00:30:16,481 --> 00:30:17,516
ما هو موقفنا؟

511
00:30:17,733 --> 00:30:19,269
مررنا البنوك ، السيد كارنس.

512
00:30:19,484 --> 00:30:21,475
هل هذا هو المكان
جاء السمك المدان من؟

513
00:30:21,695 --> 00:30:24,812
لقد جاء من نصف ميل إلى الخلف ،
مرت مربع على هذه البقعة.

514
00:30:25,073 --> 00:30:26,509
لم جهازك
اقول لك شيئا

515
00:30:26,533 --> 00:30:27,533
لا.

516
00:30:28,452 --> 00:30:29,942
يجب أن نعطيه المدى آخر؟

517
00:30:31,371 --> 00:30:33,953
لا لا،
دعونا نضع لفترة من الوقت.

518
00:30:34,166 --> 00:30:35,166
حسنا.

519
00:30:45,093 --> 00:30:47,550
هل أنت متأكد من أننا لا يمكن أن يكون
غاب عن بقعة في الضباب؟

520
00:30:47,763 --> 00:30:49,469
انظر يا سيد
لقد تم صيد هذا البنك

521
00:30:49,681 --> 00:30:51,342
منذ أن كان عمري 12 سنة.

522
00:30:52,851 --> 00:30:55,308
قل لي بالضبط ما
انها تبحث عنه.

523
00:30:56,396 --> 00:30:59,308
قائد ، هل سبق لك
قضاء ليلة في الغابة؟

524
00:30:59,524 --> 00:31:00,524
أنا؟

525
00:31:05,489 --> 00:31:07,946
- نمر؟
- لا أدري، لا أعرف.

526
00:31:08,158 --> 00:31:11,150
أي أكثر مما أعرف
نحن نبحث عن الآن.

527
00:31:11,661 --> 00:31:12,946
انتباه! انتباه!

528
00:31:13,163 --> 00:31:14,869
باخرة فالكيري
تكثر بدن

529
00:31:15,123 --> 00:31:17,114
هو الآن أكثر من
12 ساعة متأخرة.

530
00:31:17,376 --> 00:31:18,603
إذا كنت قد رأيت هذه السفينة

531
00:31:18,627 --> 00:31:20,333
يرجى الاتصال
خفر السواحل دفعة واحدة.

532
00:31:20,545 --> 00:31:23,787
أنا أعرف فالكيري.
إنها جميلة.

533
00:31:29,012 --> 00:31:32,004
انظر هناك.
نقطتين قبالة القوس الميناء.

534
00:31:47,447 --> 00:31:50,063
- هذا هو.
- النمر الخاص بك؟ لنلقي نظرة.

535
00:31:51,034 --> 00:31:52,695
قائد ، يجب أن أحذرك.

536
00:31:52,911 --> 00:31:55,368
مهما كان هذا الشيء ،
ويمكن أن تكون خطيرة جدا.

537
00:31:55,580 --> 00:31:57,741
- سوف أخاطر به.
- حسنا. لنذهب.

538
00:32:18,395 --> 00:32:20,727
لا يمكننا الحصول على مزيد من السرعة؟
إنه يبتعد.

539
00:32:21,857 --> 00:32:23,688
غرفة المحرك ، المزيد من السرعة!

540
00:32:47,799 --> 00:32:50,836
حسنا ، لقد ذهب.
ماذا نفعل الان؟

541
00:32:52,429 --> 00:32:53,965
دعونا دائرة حول بعض الوقت.

542
00:32:55,515 --> 00:32:59,099
خفر السواحل ، الدعوة
سفينة صيد ، مولي ر. على.

543
00:32:59,603 --> 00:33:02,470
مولي ر. استدعاء خفر السواحل.
مستعدون. على.

544
00:33:02,689 --> 00:33:05,305
هل السّيد (ستيفن كارنس) على متن السفينة؟ حوّل

545
00:33:05,525 --> 00:33:08,312
السيد (كارنس) على متن السفينة
هل تريد التحدث معه؟ حوّل

546
00:33:08,570 --> 00:33:11,107
مولي.تي)، ستعود للميناء على الفور)

547
00:33:11,323 --> 00:33:12,897
هذا كل شيء

548
00:33:13,033 --> 00:33:14,068
ماذا الآن؟

549
00:33:15,577 --> 00:33:17,544
يبدو أنهم كانوا جادين

550
00:33:32,344 --> 00:33:35,372
هل أنت السّيد (كارنس)؟ -
نعم، ما الأمر؟ -

551
00:33:36,264 --> 00:33:38,596
(تم العثور على الباخرة (فالكيري
على الشاطئ الليلة الماضية

552
00:33:38,808 --> 00:33:40,173
لا يوجد تفسير منطقي

553
00:33:40,393 --> 00:33:43,302
(إتصل بنا الأستاذ (بيكفورد
لنصطحبك إلى هناك على الفور

554
00:34:01,915 --> 00:34:03,280
(مرحباً سيّد (كارنس

555
00:34:03,708 --> 00:34:05,915
هذا أقصى ما نستطيع بلوغه

556
00:34:06,127 --> 00:34:08,960
كم عدد الناجين؟ -
لايوجد أي ناجين -

557
00:34:09,172 --> 00:34:10,708
لم يسبق لي أن رأيت
إصابات فظيعة كهذه

558
00:34:10,924 --> 00:34:12,915
ماذا يكون؟ -
إشعاع -

559
00:34:14,386 --> 00:34:17,253
ماذا تستوحي من كلّ هذا؟ -
لا أدري -

560
00:34:18,682 --> 00:34:22,721
لكن للتسبب بمثل هذا الضرر
يجب أن يكون التأثير ضخم

561
00:34:22,936 --> 00:34:25,268
هذا لوح من الصلب المدعم
بسمك ربع إنش

562
00:34:25,480 --> 00:34:26,515
هذا مذهل

563
00:34:28,233 --> 00:34:30,189
(يجب أن أعود إلى (لندن

564
00:34:30,402 --> 00:34:31,858
أيمكنك ترتيب ذلك؟ -
بالطبع -

565
00:34:32,070 --> 00:34:33,352
حضرة مفوض الشرطة -
نعم؟ -

566
00:34:33,405 --> 00:34:35,049
هلاّ قمت بترتيب عودة
السيد (كارنس)، إلى (لندن)؟

567
00:34:35,073 --> 00:34:36,688
حاضر -
شكراً، سيّدي -

568
00:35:02,934 --> 00:35:03,934
تفضل بالدخول يا سيّدي

569
00:35:03,977 --> 00:35:05,288
الأستاذ (بيكفورد) موجود هنا

570
00:35:05,312 --> 00:35:06,312
شكراً

571
00:35:06,563 --> 00:35:08,019
مرحباً يا (ستيف) ، هل أنت بخير؟

572
00:35:08,231 --> 00:35:09,231
نعم يا سيّدي

573
00:35:09,566 --> 00:35:11,227
(سيّد (كارنس -
سيّدي -

574
00:35:11,776 --> 00:35:13,337
(كنت منذ قليل أري الأستاذ (بيكفورد

575
00:35:13,361 --> 00:35:15,773
(تقريرنا عن كارثة (فالكيري

576
00:35:16,364 --> 00:35:17,844
زرت السفينة أيضاً على ما أظن

577
00:35:18,033 --> 00:35:20,820
أجل، يا سيّدي
ما هو السبب المذكور في التقرير؟

578
00:35:21,286 --> 00:35:23,777
لم يقل شيئاً
إنه لا يعرف ما كان عليه

579
00:35:24,205 --> 00:35:25,320
ما رأيك ، يا (ستيف)؟

580
00:35:25,707 --> 00:35:28,666
أعتقد أنّ الأمر سيبدو غير قابل للتصديق

581
00:35:28,877 --> 00:35:31,493
كل شيء لا يُصدق
حول هذه المسألة

582
00:35:31,713 --> 00:35:33,404
لكن الأمر حدث

583
00:35:35,300 --> 00:35:38,542
أعتقد أن ما نحن بصدده حضرة الأدميرال
هو حيوان بحري

584
00:35:38,762 --> 00:35:40,593
ذو بنيه أضخم وأكثر قوة

585
00:35:40,805 --> 00:35:43,843
هل تعتقد حقاً أن الحوت يمكنه
تحطيم الصفائح الفولاذية

586
00:35:44,059 --> 00:35:45,549
فوق مستوى سطح البحر؟

587
00:35:45,977 --> 00:35:47,217
أنا لم أتحدث عن الحوت

588
00:35:48,313 --> 00:35:49,313
بهيموث؟

589
00:35:49,522 --> 00:35:51,012
إنه أسم جيد مثل البقية حالياً

590
00:35:51,232 --> 00:35:52,792
هل وصلتك رسالتي
من سفينة الصيد؟

591
00:35:53,151 --> 00:35:54,482
أجل، قرأتها للتو

592
00:35:54,694 --> 00:35:56,309
لقد رأيناه من بعيد

593
00:35:56,529 --> 00:35:58,565
كان بعيداً جداً
ولم نتمكن من معرفة ماهيته

594
00:35:58,782 --> 00:36:01,819
لكنه كان ضخم
ويتحرك بسرعة كبيرة

595
00:36:02,077 --> 00:36:03,192
ثم فقدناه

596
00:36:03,411 --> 00:36:04,992
وفيما يتعلق بقوته المذهلة

597
00:36:05,205 --> 00:36:06,661
ما حدث لـ(فالكيري) هو البرهان على ذلك

598
00:36:06,873 --> 00:36:09,114
إستحدث (كارنس) نظرية
ماذا عليّ أن أسمّيها

599
00:36:09,334 --> 00:36:11,450
نظرية بهيموث منذ فترة
حضرة الأدميرال

600
00:36:11,670 --> 00:36:14,588
فيما يتعلق بنشاطه المشع
لا شك بهذا

601
00:36:14,631 --> 00:36:16,087
فيما يتعلق بحجمه ومظهره

602
00:36:16,299 --> 00:36:18,210
(كنت لا أتفق مع السيد (كارنس

603
00:36:18,551 --> 00:36:21,338
ومع ذلك، حتى قبل إستلام
(التقرير عن (فالكيري

604
00:36:21,554 --> 00:36:24,967
كان لديّ تأكيد ثابت لهذا
من مختبري

605
00:36:25,558 --> 00:36:28,261
تلك المادة المتوهجة التي
أرسلناها للتحليل الكيميائي

606
00:36:28,478 --> 00:36:30,139
إتضح أنها تحتوي على خلايا

607
00:36:30,355 --> 00:36:33,062
من جدار المعدة
لفصيلة مجهولة

608
00:36:33,274 --> 00:36:35,511
والآن أنت تتفق مع السيد (كارنس)؟

609
00:36:35,694 --> 00:36:37,810
نعم سيّدي -
عظيم جداً -

610
00:36:38,655 --> 00:36:40,691
سننظم إحداثيات البحث

611
00:36:41,157 --> 00:36:44,182
شكراً لكم، أيها السادة
لتحذيرنا من هذا الخطر

612
00:36:44,452 --> 00:36:48,348
سنجد هذا المخلوق بسرعة
أياً كان، ونتخلص منه

613
00:36:49,124 --> 00:36:51,615
هل هناك أيّ مجال لمعرفة
الإتجاه الذي سلكه هذا الوحش؟

614
00:36:51,835 --> 00:36:54,793
لا يا سيّدي، لكن حتى الآن
كان يتحرك شمالاً

615
00:36:55,004 --> 00:36:59,861
فهمت، في هذه الحالة علينا
تحذير الدول الساحلية عبر الناتو

616
00:37:00,552 --> 00:37:01,552
أجل

617
00:37:01,761 --> 00:37:03,516
عالية الإشعاع

618
00:37:04,347 --> 00:37:06,838
سنبلغ بالتأكيد
جميع القوات البحرية الأوروبية

619
00:37:07,517 --> 00:37:10,554
أكرر ، عالية الإشعاع

620
00:37:57,317 --> 00:37:59,442
ما خطب (توبي)؟

621
00:39:42,046 --> 00:39:43,315
هل أحضرت الصور؟

622
00:39:43,339 --> 00:39:45,067
ها هي، يا سيّدي

623
00:39:51,389 --> 00:39:53,577
تلك آثار أقدام

624
00:39:54,142 --> 00:39:56,383
تخيل حجم الوحش

625
00:39:58,229 --> 00:40:00,185
هذا الرجل الذي مات يا سيّدي
المزارع

626
00:40:00,398 --> 00:40:03,178
وهذا ما تبقى من المزرعة

627
00:40:03,192 --> 00:40:04,648
يبدو وكأنّ إعصاراً مرّ بها

628
00:40:04,861 --> 00:40:06,181
هل رأى أحد فعلاً هذا المخلوق؟

629
00:40:06,362 --> 00:40:07,647
لم يتم العثور على أحد حيّاً

630
00:40:07,864 --> 00:40:09,980
أحد الجيران إتصل بالشرطة لاحقاً

631
00:40:10,909 --> 00:40:12,803
أهناك شيء آخر يمكننا أن نفعله
من أجلك يا أستاذ؟

632
00:40:12,827 --> 00:40:15,785
لا، لا، شكراً حضرة الضابط

633
00:40:15,997 --> 00:40:18,399
طابت ليلتك سيّدي -
طابت ليلتك -

634
00:40:22,462 --> 00:40:25,708
ستيف)، هل رأيت آثار أقدام)
كهذه من قبل؟

635
00:40:28,468 --> 00:40:31,255
لقد رأيتها فقط في الحفريات
لكن هذا غير معقول

636
00:40:31,471 --> 00:40:33,968
إنها تنتمي لعصر مختلف

637
00:40:34,307 --> 00:40:35,547
...حسناً

638
00:40:37,060 --> 00:40:39,970
من أفضل علماء الحفريات لديك؟

639
00:40:40,396 --> 00:40:43,980
سامبسون)، إنه المسؤول)
عن متحف التاريخ الطبيعي

640
00:40:44,192 --> 00:40:45,648
فلنتحدّث معه

641
00:40:48,196 --> 00:40:49,356
(أستاذ (بيكفورد

642
00:40:49,572 --> 00:40:51,062
من الشرف لي مقابلتك
حتى في هذا الوقت

643
00:40:51,282 --> 00:40:52,943
(دكتور (سامبسون) ، هذا السيد (كارنس

644
00:40:53,159 --> 00:40:54,428
كيف حالك؟ -
كيف حالك، يا سيّدي؟ -

645
00:40:54,452 --> 00:40:56,534
أعذرني على إزعاجي لك
بهذا الوقت الباكر

646
00:40:56,746 --> 00:40:58,946
لا عليك، أنا أسكن على الطرف
المقابل من الشارع

647
00:40:59,040 --> 00:41:02,282
نريد إستشارتك بخصوص هذه -
صورة -

648
00:41:05,505 --> 00:41:08,622
إنها غير واضحة بالمرّة، يا سادة

649
00:41:08,841 --> 00:41:11,048
يمكنني رؤية آثار الأقدام بالطبع

650
00:41:11,260 --> 00:41:13,592
خلفتها سحلية ما، صحيح؟

651
00:41:13,805 --> 00:41:16,888
(لكن حجمها يا دكتور (سامبسون
هذه سيارة شرطة

652
00:41:17,433 --> 00:41:20,925
أنا أراها
ما أراه مثير للإهتمام

653
00:41:21,229 --> 00:41:23,515
إنها من عائلة الألوصورات

654
00:41:23,731 --> 00:41:26,222
مثل النماذج التي لدينا هنا
...غير أنها

655
00:41:26,442 --> 00:41:27,442
أكبر بكثير

656
00:41:27,610 --> 00:41:28,725
أكبر بكثير

657
00:41:28,945 --> 00:41:34,443
بالأحرى هذا الوحش طوله
من 45 إلى 60 متر

658
00:41:34,659 --> 00:41:35,990
مهلاً، سأريكم

659
00:41:37,286 --> 00:41:38,822
نعم ، لدينا منها هنا

660
00:41:39,038 --> 00:41:40,278
بلى

661
00:41:41,874 --> 00:41:43,080
أترون؟

662
00:41:43,626 --> 00:41:47,081
هذا أكبر أثر معروف
طوله حوالي 2 متر

663
00:41:47,296 --> 00:41:50,334
دكتور (سامبسون) ، هل لديك
رسم للمخلوق بأكمله؟

664
00:41:50,550 --> 00:41:51,915
بكل تأكيد

665
00:41:52,135 --> 00:41:54,296
يا لها من حفرية رائعة التي وجدت

666
00:41:54,595 --> 00:41:56,756
سأرسل مساعدي
لصنع قالب للأثر هذا الصباح

667
00:41:57,056 --> 00:42:00,392
(دكتور (سامبسون
هذا المخلوق ليس ميتاً

668
00:42:01,602 --> 00:42:03,559
إنّك تمازحني

669
00:42:04,272 --> 00:42:08,608
لا، إنه حيّ يرزق

670
00:42:09,277 --> 00:42:11,463
أين هو؟ علينا تنظيم رحلة إستكشافية فوراً

671
00:42:11,487 --> 00:42:13,978
سأحضر كل طاقمي
في المحيط الهادئ، على ما أظن

672
00:42:14,240 --> 00:42:15,240
(لا ، في (إنجلترا

673
00:42:15,366 --> 00:42:17,197
وشوهد آخر مرة
(قبالة ساحل (أسيكس

674
00:42:17,410 --> 00:42:18,690
إنه متجه إلى نهر التايمز

675
00:42:18,786 --> 00:42:20,556
يذهبون إلى المياه العذبة للموت

676
00:42:20,580 --> 00:42:22,260
هناك حيث وجدنا العظام

677
00:42:22,373 --> 00:42:27,178
غريزة لا يمكن كبتها تدفعهم
للموت في المياه الضحلة حيث ولدوا

678
00:42:28,212 --> 00:42:31,579
أتعلمون، طوال حياتي أملت
أن يحدث هذا

679
00:42:33,176 --> 00:42:36,046
منذ صغري توقعت ذلك

680
00:42:36,095 --> 00:42:39,078
علمت أن هذه المخلوقات حيّة
في مكان ما

681
00:42:39,432 --> 00:42:40,638
لكن لم يكن بيدي أي دليل

682
00:42:40,850 --> 00:42:42,886
لا إثبات علمي

683
00:42:43,102 --> 00:42:48,364
إحتفظت بمعتقداتي لنفسي
وإلا فإن زملائي سيسخرون مني

684
00:42:48,733 --> 00:42:52,225
لا يوجد شكل من أشكال الحياة يتوقف فجأة

685
00:42:52,487 --> 00:42:54,728
وجميع هذه التقارير عن ثعابين البحر

686
00:42:55,573 --> 00:42:56,858
ماذا يمكن أن تكون؟

687
00:42:57,075 --> 00:43:00,442
رقبة رشيقة وطويلة للألوصور

688
00:43:01,204 --> 00:43:03,786
يمكن أن تبقى تحت سطح الماء لعقود

689
00:43:04,499 --> 00:43:05,614
...والأن

690
00:43:06,834 --> 00:43:08,825
والآن تعاود الظهور

691
00:43:09,253 --> 00:43:10,253
...(لكن يا دكتور (سامبسون

692
00:43:10,463 --> 00:43:12,545
علينا تنظيم حملة إستكشافية فوراً

693
00:43:12,757 --> 00:43:13,917
تخيل

694
00:43:14,175 --> 00:43:17,087
كم سيكون نموذج رائع
نعرضه في متحفنا

695
00:43:17,553 --> 00:43:19,339
لكنها خطيرة جداً

696
00:43:19,555 --> 00:43:21,716
أعتقد أنك تعرف أنها مكهربة أيضًا

697
00:43:21,933 --> 00:43:24,549
مكهربة؟ هذا يُعلل التوهج

698
00:43:24,811 --> 00:43:26,767
مكهربة، مثل ثعبان البحر

699
00:43:26,979 --> 00:43:28,890
لكن هذا الوحش ليس مكهرب وحسب

700
00:43:29,107 --> 00:43:31,314
إنه نشط إشعاعياً بقوة

701
00:43:32,193 --> 00:43:33,524
مشع؟

702
00:43:34,570 --> 00:43:40,513
بالتالي أعتقد أنه يجب قتل المخلوق

703
00:43:40,827 --> 00:43:43,159
دكتور (سامبسون) ، عليّ الذهاب
إلى الوزارة البحرية الآن

704
00:43:43,371 --> 00:43:45,578
أيمكنني أخذ هذه معي؟ -
أجل -

705
00:43:45,790 --> 00:43:48,202
شكراً جزيلاً
وشكرًا على مساعدتك

706
00:43:48,417 --> 00:43:49,452
وداعاً

707
00:43:50,586 --> 00:43:54,302
لكن بداية، يا سادة
لا بد لي من فحص الصور الفوتوغرافية

708
00:43:55,550 --> 00:43:58,153
على الأقل بتنا نعرف الآن
كيف يبدو خصمنا

709
00:43:58,177 --> 00:44:01,231
هذا الرسم هو أفضل تخمين
لعلماء الحفريات لدينا

710
00:44:01,556 --> 00:44:02,825
مخلوق جميل، أليس كذلك؟

711
00:44:02,849 --> 00:44:05,056
علمنا أنه يحمل
شحنة كهربائية قوية

712
00:44:05,351 --> 00:44:06,431
وبالنظر إلى حجم المخلوق

713
00:44:06,519 --> 00:44:07,913
رأيي أنها كانت قوية بما يكفي

714
00:44:07,937 --> 00:44:09,636
لتدمير سفينة حربية

715
00:44:09,856 --> 00:44:12,972
بالطبع هذه الشحنة الكهربائية الضخمة
هي التي تبعث الإشعاع

716
00:44:13,192 --> 00:44:15,274
هذا ما يجعل المخلوق فتاكاً

717
00:44:15,486 --> 00:44:17,351
هل لديك أي إقتراحات عملية؟

718
00:44:17,655 --> 00:44:20,362
أجل، بداية
إغلاق منافذ نهر التايمز

719
00:44:20,700 --> 00:44:23,079
لكن (لندن) تزود بالإمدادات عبر السفن

720
00:44:23,369 --> 00:44:24,680
هل تطلب منا إخلاء المدينة؟

721
00:44:24,704 --> 00:44:26,864
نحن لم نفعل ذلك حتى
في ذروة الغارات الألمانية

722
00:44:26,914 --> 00:44:27,653
...لكن أيها العميد

723
00:44:27,874 --> 00:44:30,240
الآن ، من أجل تمساح متضخم

724
00:44:30,501 --> 00:44:33,214
الذي نحن لسنا متأكدين حتى
...أنه متجه نحونا

725
00:44:33,629 --> 00:44:38,874
لا، مصب نهر التايمز
هو بالفعل تحت سيطرة الرادار

726
00:44:39,385 --> 00:44:40,825
لكن لِمَ لا ترون بأنفسكم؟

727
00:44:40,970 --> 00:44:42,993
يمكنني إيصالكم إلى هناك خلال ساعة

728
00:44:47,560 --> 00:44:51,313
هذه الشاشات ، يا سيّدي ، تظهر لنا
كل ما يحدث في المصب

729
00:44:51,439 --> 00:44:55,743
نبقي إتصال الراديو مع جميع السفن
والمروحيات التي تقوم بدوريات في المنطقة

730
00:44:57,612 --> 00:45:01,757
"H" هذه الشاشة تتوافق مع منطقة
على خريطتنا

731
00:45:02,491 --> 00:45:03,927
ثمّة مدمرة، كما ترون

732
00:45:03,951 --> 00:45:06,623
تتقدم نحو المنطقة المتاخمة

733
00:45:07,580 --> 00:45:09,491
وهناك ، في الزاوية اليمنى العليا

734
00:45:09,749 --> 00:45:12,036
ترون مروحية تدخل المنطقة

735
00:45:14,670 --> 00:45:17,457
سيكون هذا صديقنا
الدكتور (سامبسون) ، مع كاميراته

736
00:45:17,673 --> 00:45:19,129
أتساءل عمّا إذا كان
سيحصل على صوره

737
00:45:19,342 --> 00:45:21,799
مع هذا الضباب
لدينا رؤية أفضل من هنا

738
00:45:22,011 --> 00:45:23,956
أفضل من المروحية

739
00:45:41,364 --> 00:45:43,073
سأنزل إلى أسفل

740
00:45:55,836 --> 00:45:57,667
هل آلة تصويرك جاهزة، يا (بيترز)؟

741
00:45:58,005 --> 00:46:01,367
هل لديك ما يكفى من الفيلم؟ -
(نعم يا دكتور (سامبسون -

742
00:46:01,384 --> 00:46:03,545
لكن ضع في إعتبارك
...أنه مع هذه الرؤية الحالية

743
00:46:03,761 --> 00:46:05,046
(سنراه ، يا (بيترز

744
00:46:05,263 --> 00:46:08,034
بعد مرور كل تلك الأعوام، لا بد لنا

745
00:46:10,351 --> 00:46:12,734
إنظروا إلى أقصى اليسار

746
00:46:18,484 --> 00:46:20,218
لا أرى شيئاً

747
00:46:23,322 --> 00:46:24,910
ثمّة شيء ما هناك

748
00:46:25,950 --> 00:46:29,121
أرى بقعة بيضاء
تحت السطح

749
00:46:29,495 --> 00:46:31,398
أعتقد أنها تتحرك

750
00:46:32,331 --> 00:46:34,360
هذا هو، كنت متأكد

751
00:46:34,625 --> 00:46:37,116
لقد رصدنا جسم متحرك
تحت الماء

752
00:46:37,336 --> 00:46:39,612
...موقعنا هو

753
00:46:39,880 --> 00:46:40,880
H-3-2

754
00:46:41,507 --> 00:46:42,792
؟ H-32 أين يكون

755
00:46:43,551 --> 00:46:45,856
هنا، يا سيّدي -
إنها المروحية -

756
00:46:46,345 --> 00:46:47,710
سأنزل للتحقق

757
00:46:47,930 --> 00:46:48,930
إنتهى

758
00:46:56,605 --> 00:46:58,778
هل ترى شيئاً تحتهم؟

759
00:46:59,275 --> 00:47:01,945
لا، سيّدي
لا شيء يظهر على الشاشة

760
00:47:01,986 --> 00:47:03,852
قد يكون إنذار كاذب

761
00:47:04,822 --> 00:47:07,701
الأمر أكيد
يمكنني رؤيته بوضوح شديد

762
00:47:08,034 --> 00:47:11,071
نحن فوقه تماماً
نتحرك بالسرعة نفسها

763
00:47:11,329 --> 00:47:14,068
لا شيء يظهر على الشاشة
غير المروحية

764
00:47:18,085 --> 00:47:20,755
هل هناك أشياء لا يلتقطها الرادار؟

765
00:47:20,880 --> 00:47:24,247
لا، سيّدي، يمكننا أن نرى حتى الأسماك
وهم يفرون

766
00:47:24,467 --> 00:47:26,209
لا شيء يمكنه تجاوزنا

767
00:47:26,552 --> 00:47:30,345
أخشى أن هناك شيء يمكنه
تجاوزنا الآن

768
00:47:58,876 --> 00:48:00,849
ليس لدي إشارة من المروحية بعد الآن

769
00:48:01,003 --> 00:48:03,335
x-134 برج المراقبة ينادي

770
00:48:03,547 --> 00:48:04,707
هل تستأنف الإتصال؟

771
00:48:04,965 --> 00:48:06,796
هلّا تجيب؟ حوّل

772
00:48:08,511 --> 00:48:10,996
لا شيء يظهر، لا شيئ

773
00:48:11,305 --> 00:48:13,793
يستحسن أن نعود
للقيادة البحرية فوراً

774
00:48:13,849 --> 00:48:16,807
نداء إلى جميع السفن والطائرات
H في محيط المنطقة

775
00:48:17,937 --> 00:48:21,147
H32 يُرجى الإنتقال إلى قطاع
من خريطتك

776
00:52:35,319 --> 00:52:38,859
!إقرأ العدد المثير
(وحش يُهاجم (لندن

777
00:52:39,198 --> 00:52:41,173
!وحش ، آخر الأخبار

778
00:52:42,534 --> 00:52:45,025
مما يرفع عدد الضحايا إلى 36 قتيلاً

779
00:52:45,245 --> 00:52:47,302
وأكثر من 50 شخص مفقود

780
00:52:47,327 --> 00:52:52,749
أعلنت شرطة العاصمة أن جسر
نهر التايمز مغلق أمام حركة المرور

781
00:52:52,961 --> 00:52:56,545
يُطلب من السكان إخلاء
الشوارع بالقرب من النهر

782
00:52:56,799 --> 00:52:59,131
نكرر نشرة شرطة العاصمة

783
00:52:59,802 --> 00:53:02,293
نكرر نشرة شرطة العاصمة

784
00:53:02,513 --> 00:53:04,174
الوضع تحت السيطرة تماماً

785
00:53:04,390 --> 00:53:05,880
ليس هناك سبب يدعو للهلع

786
00:53:06,100 --> 00:53:08,370
لكن المنطقة المتاخمة لنهر التايمز خطيرة

787
00:53:08,394 --> 00:53:09,850
!يا للسخافة

788
00:53:10,062 --> 00:53:11,268
نكرر

789
00:53:11,480 --> 00:53:13,345
المنطقة المجاورة لنهر التايمز خطيرة

790
00:53:21,740 --> 00:53:23,401
معكم مندوب الأخبار المتنقل
(ديفيد ماكافوي)

791
00:53:23,617 --> 00:53:27,613
أتحدث من أمام مبنى
(مقر سلطة ميناء (لندن

792
00:53:27,830 --> 00:53:29,616
على مدار اليوم رأينا
القوات المسلحة

793
00:53:29,832 --> 00:53:32,369
والشرطة والوزراء
يعقدون سلسلة من الإجتماعات

794
00:53:32,584 --> 00:53:33,994
التي عقدت في هذا المبنى

795
00:53:34,503 --> 00:53:35,823
(المفوض ، السير (تشارلز مور

796
00:53:36,004 --> 00:53:37,369
كان يقود المناقشات

797
00:53:37,923 --> 00:53:40,380
(ألو، (ريفرسايد
معك سلطات الميناء

798
00:53:40,592 --> 00:53:42,002
جسر البرج -
جسر البرج -

799
00:53:42,219 --> 00:53:44,175
معك سلطات الميناء
يا جسر البرج

800
00:53:44,388 --> 00:53:46,800
(سلطات ميناء (لندن
القارب 4 ، إنتقل إلى الرصيف 8

801
00:53:47,015 --> 00:53:50,098
(سلطات ميناء (لندن
القارب 4 ، إنتقل إلى الرصيف 8

802
00:53:51,770 --> 00:53:53,351
(ألو، سلطة ميناء (لندن

803
00:53:54,773 --> 00:53:56,053
هذا هو الوضع

804
00:53:56,108 --> 00:53:58,474
(ظهر الوحش في (وولريتش
حيث دمر العبارة

805
00:53:58,694 --> 00:54:00,559
وتصادم مع أربعة مراكب

806
00:54:00,946 --> 00:54:03,278
حدث ذلك منذ ساعتين ونصف بالضبط

807
00:54:03,490 --> 00:54:05,130
هل ستغلق الجسور أيها المفوض؟

808
00:54:05,576 --> 00:54:07,862
سيتم إغلاق الجسور
عند ورود أول تحذير

809
00:54:08,078 --> 00:54:10,490
وسيتم تحويل حركة المرور إلى الأنفاق

810
00:54:10,706 --> 00:54:12,367
الوحش يمكن أن يهجم في أي مكان

811
00:54:12,583 --> 00:54:14,323
وننوي مواجهته بأي مكان

812
00:54:14,543 --> 00:54:18,244
(لجنة من العلماء برئاسة الأستاذ (بيكفورد

813
00:54:18,464 --> 00:54:20,420
تجتمع الآن مع المتخصصين العسكريين

814
00:54:21,175 --> 00:54:25,255
من ناحية أخرى، الجيش والشرطة
تتخذ جميع التدابير الممكنة

815
00:54:25,471 --> 00:54:28,133
لحماية السكان المدنيين

816
00:56:54,578 --> 00:56:55,988
أبق على أتصال معي
عن طريق الهاتف

817
00:56:56,204 --> 00:56:57,204
حسناً، سيّدي

818
00:57:03,211 --> 00:57:06,337
ما الأخبار يا (أليسون)؟ -
ما زالوا في الإجتماع يا سيّدي -

819
00:57:08,258 --> 00:57:12,823
يا سادة ، مازلت أعتقد أن أسهل
طريقة هي إستخدام المتفجرات

820
00:57:12,930 --> 00:57:13,713
عظيم جداً

821
00:57:13,931 --> 00:57:15,992
سيتم قطع بعض أنابيب التصريف
تحت النهر

822
00:57:16,016 --> 00:57:17,119
وسيتعرض عدد من المنازل للتدمير

823
00:57:17,142 --> 00:57:19,062
التي، أود أن أذكركم
أنه سبق إجلاؤها

824
00:57:19,603 --> 00:57:21,214
أيُها السادة
أقترح إستخدام القنابل

825
00:57:21,396 --> 00:57:22,957
التي يمكن إسقاطها بدقة بالغة

826
00:57:22,981 --> 00:57:25,652
من طائرات تحلق على إرتفاع منخفض
أو المروحيات

827
00:57:25,817 --> 00:57:29,275
(لكن يا أدميرال (سامرز
حتى لو إفترضنا أنك أحرزت إصابة مباشرة

828
00:57:29,488 --> 00:57:31,524
مع القنبلة الأولى
والتي هي إشكالية

829
00:57:31,740 --> 00:57:33,180
عندئذ ستمزق المخلوق لأشلاء

830
00:57:33,325 --> 00:57:37,613
لكن الأ تدرك أن كل قطعة
ستكون نشطة إشعاعياً بقوة؟

831
00:57:37,829 --> 00:57:39,569
ملايين الجزيئات المشعة

832
00:57:39,790 --> 00:57:41,326
تنتشر في جميع أنحاء (لندن)؟

833
00:57:41,541 --> 00:57:42,981
سوف تسمم المدينة بأكملها

834
00:57:43,126 --> 00:57:44,991
لمدة لا يعلمها إلا الرب

835
00:57:45,379 --> 00:57:49,462
لا، يا سيّدي علينا إيجاد وسيلة
لقتل هذا الوحش في جزء واحد غير منقوص

836
00:57:49,675 --> 00:57:52,917
ثم يمكننا التخلص
من جثة الحيوان المشعة

837
00:57:54,137 --> 00:57:57,129
هذا الحيوان الذي نعرفه
يحمل تركيز كبير

838
00:57:57,349 --> 00:58:00,216
من الجزيئات المشعة
ربما لن يكون قادراً على البقاء

839
00:58:00,811 --> 00:58:02,392
إنه يحترق من تلقاء نفسه
بمرور الوقت

840
00:58:02,980 --> 00:58:04,971
في هذه اللحظة هو يُحتضر
بسبب نشاطه الإشعاعي

841
00:58:05,232 --> 00:58:06,984
حتّامَ سيبقى حيّاً؟

842
00:58:07,275 --> 00:58:08,315
ليس من سبيل إلى معرفة ذلك

843
00:58:08,819 --> 00:58:11,297
ألا يمكننا التعجيل بعملية
موته بطريقة ما؟

844
00:58:12,864 --> 00:58:14,891
لا أدري

845
00:58:15,575 --> 00:58:16,575
...لنفترض

846
00:58:17,869 --> 00:58:22,871
لنفترض أننا أدخلنا عشرة سنتيمترات
من الراديوم النقي لكتلته المتحللة

847
00:58:23,083 --> 00:58:24,664
ألن يعجل ذلك العملية؟

848
00:58:24,876 --> 00:58:27,538
القضاء على المخلوق
بحرقه من الداخل؟

849
00:58:27,754 --> 00:58:30,541
هل يمكن أن نطلق الراديوم
في قذيفة مضادة للدبابات؟

850
00:58:30,757 --> 00:58:31,757
لا، لا

851
00:58:32,592 --> 00:58:34,423
لنفترض أن القذيفة أخطأت الهدف

852
00:58:34,970 --> 00:58:37,006
لا يسعنا المخاطرة
برمي رأس حربي من الراديوم

853
00:58:37,222 --> 00:58:38,222
(على مدينة (لندن

854
00:58:38,306 --> 00:58:39,716
ستكون النتيجة كارثية

855
00:58:40,684 --> 00:58:42,800
لا، يجب أن تكون إصابة مباشرة

856
00:58:43,020 --> 00:58:45,181
ويجب أن يظل الراديوم
داخل المخلوق

857
00:58:45,397 --> 00:58:46,397
...أتدرون

858
00:58:47,274 --> 00:58:50,006
سيكون الطوربيد هو الحل الأمثل

859
00:58:50,360 --> 00:58:51,904
ينفجر عند الإصطدام

860
00:58:52,112 --> 00:58:54,649
وسيتم إحتواء قوته 
في المياه المحيطة

861
00:58:54,823 --> 00:58:58,245
إذا إستطعنا وضع شحنة من الراديوم 
النقي في الرأس الحربي

862
00:58:58,452 --> 00:59:01,018
ثم نصل داخل الوحش

863
00:59:07,169 --> 00:59:08,883
يبدو أن هذا هو الحل

864
00:59:09,129 --> 00:59:10,129
هل توافقون؟

865
00:59:10,422 --> 00:59:11,787
أجل -
أجل -

866
00:59:12,049 --> 00:59:13,317
(لدينا راديوم في (هارويل

867
00:59:13,341 --> 00:59:15,457
يمكنني أن أحضر لك
غواصة مصغرة في الموعد المحدد

868
00:59:15,677 --> 00:59:17,837
تلك ستكون أفضل وسيلة
لرمي الطوربيد

869
00:59:17,971 --> 00:59:19,936
لكن هل تدرك حجم المخاطرة؟

870
00:59:24,686 --> 00:59:25,686
نعم؟

871
00:59:26,730 --> 00:59:28,345
أيمكنكِ أن تعطينا آخر الأخبار؟

872
00:59:28,565 --> 00:59:30,806
ليس لدينا شيء، يا سيّدي
لم يتم رصد أيّ شيء

873
01:06:45,084 --> 01:06:46,574
كم من الوقت سيستغرق، يا (بيكفورد)؟

874
01:06:46,794 --> 01:06:49,501
سنقوم بتزويد رأس الطوربيد الآن
إنها عملية بالغة الدقة

875
01:06:49,714 --> 01:06:51,394
يجب عليك الإنتباه إلى الراديوم

876
01:06:51,591 --> 01:06:54,003
لكن هل سمعتم عمّا يحدث بالخارج؟

877
01:06:54,219 --> 01:06:57,591
أجل، لقد سمعنا 
لن يطول الأمر

878
01:09:34,295 --> 01:09:35,330
قم بالتشغيل

879
01:11:31,412 --> 01:11:32,412
كل شيء جاهز يا سيّدي

880
01:11:35,708 --> 01:11:37,039
حسناً ، هذا جيد

881
01:11:37,251 --> 01:11:39,412
ما هو بالضبط؟

882
01:11:40,087 --> 01:11:43,712
كما تعلم، نحن نتتبع
هدف متحرك بالغ الإشعاع

883
01:11:44,133 --> 01:11:46,340
ووسيلة التحايل الصغيرة هذه
ستجده لنا

884
01:11:47,053 --> 01:11:48,634
أنت الخبير

885
01:11:48,846 --> 01:11:52,141
ما عليك إلا أن تعطيني الأمر
أين ومتى أطلق النار

886
01:11:52,767 --> 01:11:54,428
سأحاول طبعاً

887
01:12:13,204 --> 01:12:16,551
ها هو، أيها القائد -
حسناً، سوف نقوم بتثبيته -

888
01:12:39,939 --> 01:12:44,943
Pb-7 ، pb-7 ، pb-7
pb-7 ما هو تقريرك يا

889
01:12:46,279 --> 01:12:48,816
Pb-7, pb-7
pb-7 ما هو تقريرك يا

890
01:13:03,254 --> 01:13:07,247
Pb-7 ، pb-7 ، pb-7
pb-7 ما هو تقريرك يا

891
01:13:10,344 --> 01:13:13,302
إلى سلطة الميناء
pb-7, pb-7 معك

892
01:13:13,556 --> 01:13:15,252
تم رؤية الهدف

893
01:13:15,433 --> 01:13:19,802
L-8-R-1-7 الإحداثيات

894
01:13:21,105 --> 01:13:24,939
L-8-R-1-7 الإحداثيات

895
01:13:28,362 --> 01:13:29,568
لقد تم تحديد مكان الهدف

896
01:13:29,780 --> 01:13:32,021
L-8-R-1-7 الإحداثيات

897
01:13:40,625 --> 01:13:43,232
حسنًا، ها قد بدأنا
إستعدوا لتحرير الغواصة

898
01:13:43,461 --> 01:13:44,951
(تعال يا سيّد (كارنس -
حسناً -

899
01:14:03,397 --> 01:14:04,762
!أفلتوها

900
01:14:05,566 --> 01:14:06,566
هل أنت جاهز؟

901
01:16:03,517 --> 01:16:04,757
أيّ مستجدات؟

902
01:16:43,265 --> 01:16:45,591
هل هناك شيء ما؟ -
لا شيء يا سيّدي -

903
01:17:02,993 --> 01:17:04,941
أيمكننا أن نجرب هذا ثانيه؟

904
01:17:09,834 --> 01:17:13,286
الإتجاه إلى 3-1-9 -
3-1-9 -

905
01:17:32,356 --> 01:17:34,138
إستعد للإطلاق

906
01:17:44,910 --> 01:17:45,910
تمهل

907
01:17:49,456 --> 01:17:50,571
تمهل

908
01:17:56,547 --> 01:17:57,547
!أطلق

909
01:18:31,207 --> 01:18:34,580
لقد تم الأمر Pb-7. Pb-7

910
01:18:35,002 --> 01:18:36,367
(أستاذ (بيكفورد

911
01:18:36,795 --> 01:18:38,313
لقد أصابوه

912
01:19:03,364 --> 01:19:04,364
!تحرك إلى الأمام بسرعة

913
01:19:04,448 --> 01:19:06,860
أأنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير، شكراً -

914
01:19:07,076 --> 01:19:08,691
أحسنت ، أحسنت

915
01:19:21,507 --> 01:19:24,814
نقاطع هذا البرنامج لنأتيكم"
"بنشرة أخبار خاصة

916
01:19:25,052 --> 01:19:27,134
"(وردنا منذ قليل تقرير من (أمريكا"

917
01:19:27,346 --> 01:19:30,303
أن طن من الأسماك الميتة ألقت بها الأمواج" 
"على الشاطئ على أمتداد الساحل

918
01:19:30,516 --> 01:19:32,486
"(من ولاية (مين) إلى (فلوريدا"

919
01:19:32,935 --> 01:19:35,840
"نستأنف الآن برامجنا الإعتيادية"

920
01:19:36,383 --> 01:19:43,484
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

