1
00:00:30,550 --> 00:00:36,550
<font color="#ffff">ترجمة</font>
<i><font color="#ff00">عبد الرشيد محمد راشد السايس.</font></i>

2
00:00:44,040 --> 00:00:47,330
شاحنة مكافحة الشغب رقم(9).

3
00:01:09,070 --> 00:01:10,830
إفتح الباب الخلفي،يا"كارتر".

4
00:01:10,910 --> 00:01:11,910
عُلِم ذلك.

5
00:01:55,900 --> 00:01:57,720
أيها السادة،صباح الخير.

6
00:01:57,800 --> 00:02:00,720
آسفة،ولكني أخشي،
أنكم قمتم برحلة بلا جدوي.

7
00:02:00,800 --> 00:02:03,060
السيدة"بيرجس"،توفت هذا الصباح.

8
00:02:03,140 --> 00:02:06,030
أوه،مفهوم.

9
00:02:06,110 --> 00:02:08,900
تعازِيَّ الحارة لك،ياسيد"بيرجس".

10
00:02:08,980 --> 00:02:10,530
أخشي أن يؤلمك هذا.

11
00:02:10,610 --> 00:02:12,470
أود رؤيتها،إذا لم تمانعوا.

12
00:02:12,550 --> 00:02:15,020
ما المغزي من ذلك؟
لقد ماتت.

13
00:02:15,820 --> 00:02:21,160
أود رؤية والدتي.

14
00:03:16,070 --> 00:03:20,890
إنتقام

15
00:03:56,370 --> 00:03:58,630
تمهل يا صديقي.
الدخول للأعضاء فقط.

16
00:03:58,710 --> 00:04:03,110
- أجل،أنا عضو.
- لقد أغلقنا،إغرب من هنا.

17
00:04:16,690 --> 00:04:19,350
إستمتع.

18
00:04:19,430 --> 00:04:21,100
نخبك يا صديقتي.

19
00:04:29,810 --> 00:04:32,240
تبدو مثل الرجل الذي،
سيقوم ببعض النُخْب.

20
00:04:32,320 --> 00:04:33,670
ماذا أحضر لك،يا حبيبي؟

21
00:04:33,750 --> 00:04:35,170
أوه،لا أدري.

22
00:04:35,250 --> 00:04:37,040
ماذا لديك هنا أيها المحترم؟

23
00:04:37,120 --> 00:04:39,840
إنه ملهي له أعضائه
ليس فندق"ريتز"،يا عزيزي.

24
00:04:39,920 --> 00:04:43,050
- كما تري.
- حسناً،أحضري أي شراب قوي،من فضلك.

25
00:04:43,130 --> 00:04:49,130
أجل،أعتقد بأني سأفعل ذلك.
أنا أعمل في هذه الحانة منذ أن كنت طفلاً.

26
00:04:52,800 --> 00:04:57,130
- لم أرك هنا من قبل.
- لا أخرج كثيراً.

27
00:04:57,210 --> 00:04:59,860
أراهن بأنك تحب الحفلات،أليس كذلك؟

28
00:04:59,940 --> 00:05:02,400
أتعلمين؟
أنا متقلب المزاج.

29
00:05:02,480 --> 00:05:04,840
إحتفظي بالباقي.

30
00:05:04,920 --> 00:05:06,120
نخبك.

31
00:05:07,820 --> 00:05:10,140
الجميع خائفون.
الجميع.

32
00:05:10,220 --> 00:05:13,380
حتي"هايد"،نقل مكتبه للأعلي.

33
00:05:13,460 --> 00:05:16,980
و قال"لينكولن"،بأنه لا يريد أحداً،
في الشوارع حتي يزول هذا الأمر.

34
00:05:17,060 --> 00:05:18,820
نحن في حظر تجول لأن"روك"
لم يستطع أن يتعامل مع هراءه،

35
00:05:18,900 --> 00:05:21,020
ضد هذا المجنون ذو النَصل الحاد؟

36
00:05:21,100 --> 00:05:23,650
كانت فأساً.
و لا.

37
00:05:23,730 --> 00:05:26,720
نحن في حظر تجول،
لأن"ستوكس"،إختفى.

38
00:05:26,800 --> 00:05:30,930
وثانياً،هذا المجنون قتل"روك".

39
00:05:31,010 --> 00:05:33,810
حسناً،نشعرجميعنا بالأسف عليه،ياصاح.
ولكني لدي عمل لأديره.

40
00:05:33,890 --> 00:05:36,280
"روك"،كان سيكون أول من يتفق معي،

41
00:05:36,360 --> 00:05:38,910
لأنه بالرغم من أنه كان أحمقاً سادياً.

42
00:05:38,990 --> 00:05:41,350
إلا أنه كان بالمقام الأول محترفاً.

43
00:05:41,430 --> 00:05:45,420
هل سمعت بما حدث له؟

44
00:05:45,500 --> 00:05:49,220
أنت تعرف بقصة اليد،صحيح؟

45
00:05:49,300 --> 00:05:51,890
- أي يد؟
- لأجل الرب.

46
00:05:51,970 --> 00:05:53,930
"تون"،

47
00:05:54,010 --> 00:05:56,230
تعال وأخبر"فيرن"،
ما حدث لك أنت و"روك".

48
00:05:56,310 --> 00:06:00,280
- لماذا؟ماذا تريد أن تعرف؟
- أخبره بما حدث وحسب!

49
00:06:02,850 --> 00:06:05,040
أنا و"روك"،كنا واقفين عند الناصية.

50
00:06:05,120 --> 00:06:06,740
نشرب البعض من(سكوبي).

51
00:06:06,820 --> 00:06:08,310
مثل أي ليلة ثلاثاء طبيعية.

52
00:06:08,390 --> 00:06:10,350
وفجأة،نادينا علي هذا الرجل.

53
00:06:10,430 --> 00:06:12,750
واقفاً على الجانب الآخر من الطريق.

54
00:06:12,830 --> 00:06:14,920
وكان يحدق بنا.
أجل.

55
00:06:15,000 --> 00:06:17,150
لذا،"روك"إستدار،
وقال بأنه سيذهب ليتحدث معه.

56
00:06:17,230 --> 00:06:20,120
الأن،وأنا لا يمكنني فعل شئ حيال ذلك.
كان لدي زبائن لأتعامل معهم.

57
00:06:20,200 --> 00:06:24,860
ثانياً،رأيت"روك"،
جاثياً علي يديه وركبتيه،ممسكاً بيده.

58
00:06:24,940 --> 00:06:29,860
أدركت أن هذا المعتوه قطع يده.

59
00:06:29,940 --> 00:06:33,800
حسناً؟ثم ركضت وراءه،
و كنت مستعداً لأوسعه ضرباً.

60
00:06:33,880 --> 00:06:35,400
ثم تغوط هذا الرجل علي نفسه وهرب.

61
00:06:35,480 --> 00:06:37,240
ولقد طاردته بالفعل.

62
00:06:37,320 --> 00:06:38,820
ولكن هذا الرجل كان سريعاً،حسناً؟

63
00:06:38,900 --> 00:06:40,950
إنه،أعني،إنه سريع جداً.

64
00:06:41,030 --> 00:06:43,520
و أدركتُ بأنني تَركت"روك"،
في منتصفِ الشارعِ اللعين.

65
00:06:43,600 --> 00:06:47,760
لكن بعدما عدت،
كان قد مات.

66
00:06:47,840 --> 00:06:50,200
كان هناك دم في كل مكان،
حتي أنني لم أستطع إيجاد يده.

67
00:06:50,280 --> 00:06:56,280
و كأنها( فَصْ مَلْح ودَاب ).

68
00:06:56,910 --> 00:06:58,840
حسناً،ما خطب هذه الضحكة،يرئ؟

69
00:06:58,920 --> 00:07:01,240
لا تؤاخذني يا صديقي.
لا تؤاخذني.

70
00:07:01,320 --> 00:07:03,910
من هذا الوغد؟

71
00:07:03,990 --> 00:07:09,280
لابد و أنك رجل قوي إذن،
أليس كذلك؟

72
00:07:09,360 --> 00:07:11,950
أن تطارد ذاك الرجل بمفردك.

73
00:07:12,030 --> 00:07:14,290
هذا مضحك،لأنك،
لا تبدو كرجل قوي بالنسبة لي.

74
00:07:14,370 --> 00:07:15,850
حسناً،
كيف يبدو الرجل القوي إذن؟!

75
00:07:15,930 --> 00:07:17,390
إنهم يبدون مثلي، أليس كذلك؟

76
00:07:17,470 --> 00:07:19,860
كما تعرف، وسيماً،عمره مناسب.

77
00:07:19,940 --> 00:07:22,490
أنت"بيز"!
من يكون هذا بحق الجحيم؟

78
00:07:22,570 --> 00:07:25,430
لا أعرف،لم يقل إسمه حتي.
"كليف"،سمح له بالدخول.

79
00:07:25,510 --> 00:07:26,900
إعتقدت أنه فرد من الشركة.

80
00:07:26,980 --> 00:07:28,330
أنا صديق قديم ل"لينكلون".

81
00:07:28,410 --> 00:07:30,440
- حقاً؟
- أجل،هذا صحيح.

82
00:07:30,520 --> 00:07:32,970
كيف أفسدت وجهك بهذا السوء؟

83
00:07:33,050 --> 00:07:34,340
كنت تلعب بقضيبك الصناعي،أليس كذلك؟

84
00:07:34,420 --> 00:07:35,940
أجل،
إستعرته من أبيك يا صديقي.

85
00:07:36,020 --> 00:07:38,210
حسنا،
لديه وجه سخيف،صحيح؟

86
00:07:38,290 --> 00:07:42,180
ليس بقدر ما كنت تقصه،

87
00:07:42,260 --> 00:07:43,960
إنه محق يا"تون".

88
00:07:44,040 --> 00:07:45,390
أنت لم تكن هناك،حسناً؟!

89
00:07:45,470 --> 00:07:47,900
- إخرس وحسب!
- إهدأ أنت،حسناً؟

90
00:07:47,980 --> 00:07:49,260
لا تجعلني أقدم طلباتكم الأخيرة مبكراً.

91
00:07:49,350 --> 00:07:51,130
و أنت،
توقف عن مضايقته.

92
00:07:51,210 --> 00:07:52,600
و إلا ترحل من هنا!

93
00:07:52,680 --> 00:07:54,470
حسناً،حسناً.
سأعتذر.

94
00:07:54,550 --> 00:07:56,240
يا فِتْية،
أنا آسف،حسناً؟

95
00:07:56,320 --> 00:07:58,840
أنا فقط أضحك معك،حسناً؟
القليل من الضحك وحسب.

96
00:07:58,920 --> 00:08:01,410
سأنهي بيرتي،و أسلك طريقي.

97
00:08:01,490 --> 00:08:05,510
أجل،إنجز،
أيها الأحمق.

98
00:08:05,590 --> 00:08:08,080
- كفاك.
- ماذا؟!

99
00:08:08,160 --> 00:08:09,850
ماذا تعرف عن هذا الوحش هناك؟

100
00:08:09,930 --> 00:08:11,250
لم أرى شاذاً مثله من قبل أبداً.

101
00:08:11,330 --> 00:08:13,190
و أعتقد أنني أتذكر كل شئ.

102
00:08:13,270 --> 00:08:15,590
ليس لديه وجه يمكنك نسيانه،
صحيح؟

103
00:08:15,670 --> 00:08:18,190
- يبدو أنه يتعرف عليك.
- ما مشكلتك؟

104
00:08:18,270 --> 00:08:22,500
لا،لا،إنه محق.
إذا كان"لينكلون"،من دعاه حقاً،

105
00:08:22,580 --> 00:08:26,000
من الأفضل أن نبقي الأمور هادئة.

106
00:08:26,080 --> 00:08:29,370
- لذا،هيا.
- هيا ماذا؟

107
00:08:29,450 --> 00:08:32,910
- أنه القصة اللعينة.
- أجل،بالطبع.

108
00:08:32,990 --> 00:08:36,410
لذا،كنت واقفاً هناك.
و حقيبة المخدرات هذه.

109
00:08:36,490 --> 00:08:39,110
"روك"كان مُسْْتَلْقياً في الشارع ميتاً.
ثانياً،سمعت،

110
00:08:39,190 --> 00:08:41,480
سرينة الشرطة،
لذا كان علي الرحيل.

111
00:08:41,560 --> 00:08:43,250
- أتعرف ما أعنيه؟
- هراء!

112
00:08:43,330 --> 00:08:45,120
لقد غادرت قبل أن يصلوا بفترة طويلة.

113
00:08:45,200 --> 00:08:47,660
- ماذا؟!
- لقد هربت سريعاً.

114
00:08:47,740 --> 00:08:51,170
- هل تريدني أن أحطم وجهك؟
- ها نحن ذا!

115
00:08:51,250 --> 00:08:53,970
أخيراً وجدت كرتك،يا صديقي؟
حسناً؟

116
00:08:54,050 --> 00:08:57,210
ألا تعتقد أنه حان الوقت،
لتخبر أصدقائك بالحقيقة؟

117
00:08:57,290 --> 00:09:00,040
"تون"،
ما الذي يقصد؟

118
00:09:00,120 --> 00:09:03,580
أجل،"تون".
ماذا أقصد؟

119
00:09:03,660 --> 00:09:06,380
لا أدري،رأسه مخبولة،
لا أدري،إنه مجنون.

120
00:09:06,460 --> 00:09:09,150
حسناً،أتريد أن تسمع مخبولتي،
و هي تقضي علي هذه القصة؟

121
00:09:09,230 --> 00:09:12,590
- ليس تماماً،يا رجل.
- حسناً،لا تمزح معي!

122
00:09:12,670 --> 00:09:15,370
علي الأقل حتي أنهي كأسي.

123
00:09:16,740 --> 00:09:18,430
لأنه كان هناك رجلاً يحدق بكم.

124
00:09:18,510 --> 00:09:20,130
هذا صحيح.

125
00:09:20,210 --> 00:09:22,500
حسناً"روك"،
تفقد الحساب.

126
00:09:22,580 --> 00:09:25,470
إنه يحدق بنا منذ(10)دقائق.

127
00:09:25,550 --> 00:09:29,150
إنتا يشبح!
هل يمكننا مساعدتك؟

128
00:09:34,660 --> 00:09:37,320
هل أنت أصم يا صديقي؟!

129
00:09:37,400 --> 00:09:40,200
أنا أتحدث إليك،يا صاح.
ماذا تريد؟

130
00:09:42,430 --> 00:09:44,660
- آسف يا صاح لكن...
- هل يفترض بي أن أخاف؟

131
00:09:44,740 --> 00:09:46,960
- تفضل،إنطلق.
- ماذا؟

132
00:09:47,040 --> 00:09:49,060
إذا قمت بالتغيير،
ستدفع.

133
00:09:49,140 --> 00:09:51,480
- لا بأس.
- إغرب عن هنا.

134
00:09:53,040 --> 00:09:56,120
إسمع،
إغرب من هنا وحسب،حسناً؟

135
00:10:00,430 --> 00:10:04,390
اللعنة!

136
00:10:04,470 --> 00:10:07,160
لا،هذا هراء. أنتم تعرفونني،
أنا لا أهرب من قتال أبداً.

137
00:10:07,240 --> 00:10:10,060
- هذه المرة فقط يا"تونى"؟
- أغرب عن وجهي أيها الأحمق!

138
00:10:10,140 --> 00:10:12,560
- إذن أنت من قتل"روك"؟
- أجل،هذا صحيح ياصاح.

139
00:10:12,640 --> 00:10:15,460
ما الذي ستفعل حيال ذلك؟

140
00:10:15,540 --> 00:10:18,670
حسناً،من الواضح أنك،
مهتم بشيء واحد فقط.

141
00:10:18,750 --> 00:10:21,240
حان وقت رحيلكم.

142
00:10:21,320 --> 00:10:23,070
مازال لدي نصف كأس متبقي.
يا حبيبتي.

143
00:10:23,150 --> 00:10:27,180
حسناً،هذه حانتي،كؤوسي.
إخرجوا من هنا!

144
00:10:27,260 --> 00:10:30,120
تعال هنا.
أيها الوغد اللعين!

145
00:10:34,860 --> 00:10:40,090
تراجعوا!
تحركوا إلي هناك!تحركوا!

146
00:10:40,170 --> 00:10:43,160
إذا تحرك أحدكم،سأقتله!

147
00:10:43,240 --> 00:10:46,610
أقسم بالمسيح!
إبتعدوا عن هذا الباب!

148
00:10:50,550 --> 00:10:52,600
أين هو؟

149
00:10:52,680 --> 00:10:54,440
- أين هو؟!
- من؟!

150
00:10:54,520 --> 00:10:57,210
- "لينكولن"!
- ما هذه الضجة،

151
00:10:57,290 --> 00:10:59,670
أيها المشاغبون الأغبياء...

152
00:11:01,170 --> 00:11:05,240
تعال هنا!
إستدر!

153
00:11:07,140 --> 00:11:08,630
تحرك إلي هناك.

154
00:11:08,710 --> 00:11:11,180
ألديك شخص آخر بالأعلي هناك؟!

155
00:11:15,210 --> 00:11:18,580
أنت تُذَكِّرَني بأحدهم.

156
00:11:20,690 --> 00:11:23,180
- حسناً.
- لكن لا يمكنك أن تكون هو،

157
00:11:23,260 --> 00:11:27,080
لأنه مسجون لفترة طويلة،
وإنتهي إنتهي أمره.

158
00:11:27,160 --> 00:11:30,820
تباً لي.

159
00:11:30,900 --> 00:11:33,190
الأخ المتهور يعود.

160
00:11:33,270 --> 00:11:35,590
من أين جئت؟

161
00:11:35,670 --> 00:11:38,860
"بيلمارش".
كأنك لم تعرف.

162
00:11:38,940 --> 00:11:44,230
- من هذا المهرج؟
- حسناً يارجال،هذا"كاين بيرجس".

163
00:11:44,310 --> 00:11:47,300
شقيق"لينكلون"الأصغر.

164
00:11:47,380 --> 00:11:49,740
هل تمزح؟!
من هذا المجنون؟!

165
00:11:49,820 --> 00:11:52,570
قام بمهمة لنا منذ سنوات.
و أفسدها.

166
00:11:52,650 --> 00:11:56,480
- سُجِنَ ل(5)أعوام.
- (7)أعوام حتي الأن.

167
00:11:56,560 --> 00:11:58,340
أهناك تم تجميل وجهك؟

168
00:11:58,420 --> 00:12:01,450
تباً لي،يبدو أن أحدهم،
أضرم النيران في رأسك.

169
00:12:01,530 --> 00:12:04,330
و أخمدها بمجرفة.
مازال ليس بهذا السوء،صحيح؟

170
00:12:04,410 --> 00:12:07,540
لا بد من أنك أحببته.

171
00:12:14,450 --> 00:12:17,670
حسناً! يبدو أننا سنغلق يا"بيز"!

172
00:12:17,750 --> 00:12:19,840
لذا أسديني صنيعاً.

173
00:12:19,920 --> 00:12:23,910
أحضري لي كأساً آخر من كؤوسك القوية.

174
00:12:23,990 --> 00:12:27,820
- رجاءاً.
- هذا أفضل،أخذت لحظة لتكون مهذباً.

175
00:12:27,900 --> 00:12:29,790
أيها الخسيس.

176
00:12:29,870 --> 00:12:31,850
- إنتبهي لألفاظك،يا"بيرل".
- "بيرل"؟

177
00:12:31,930 --> 00:12:35,260
هل أبدو وكأنني ولدت،
في العشرينات أيها الوغد الوقح؟

178
00:12:35,340 --> 00:12:36,860
- إسمي"بيز".
- حسناً،لا بأس بهذا،يا"بيز".

179
00:12:36,940 --> 00:12:39,190
قد يكون اختصارا لـ"بيرل"،أليس كذلك؟

180
00:12:39,270 --> 00:12:41,360
كنت أخجل عندما كنت طفلة
و أسمونني "الفراولة"،

181
00:12:41,440 --> 00:12:45,170
و من ثم تغير إلى"بيري".
و إنتهى بي المطاف كـ"بيز".

182
00:12:45,250 --> 00:12:48,870
- لا أخجل الآن يا عزيزي،
- أجل،أراهن علي ذلك.

183
00:12:48,950 --> 00:12:50,840
تراجعوا!

184
00:12:50,920 --> 00:12:53,790
تراجعوا!
أخبرتكم بما سبحدث،أليس كذلك؟

185
00:12:56,690 --> 00:13:00,180
اللعنة!

186
00:13:00,260 --> 00:13:01,400
حسناً!

187
00:13:03,530 --> 00:13:06,820
لقد أصبت قدمي!

188
00:13:06,900 --> 00:13:10,260
الهواتف!
أريد هاتغاً من كل شخص.

189
00:13:10,350 --> 00:13:13,260
ضعوهم هنا،
وإلا الشخص الذي بجانبكم.

190
00:13:13,350 --> 00:13:16,790
سيصبح مشلولاً.
إفعلوا ما أقوله!هيا!

191
00:13:19,660 --> 00:13:21,980
لا يمكنني سماع نفسي!
إخرس!

192
00:13:22,060 --> 00:13:25,360
حسناً،لقد نسفت قدمه للتو.
ستؤلمه قليلاً.

193
00:13:31,700 --> 00:13:35,660
هذا لطيف.
لطيف و هادئ.

194
00:13:35,740 --> 00:13:39,530
"هايد"،هذا الجبان قتل"روك".

195
00:13:39,610 --> 00:13:43,340
حقاً؟
حسناً،"تون"،لقد طاردته.

196
00:13:43,420 --> 00:13:47,440
- هل تتعرف عليه؟
- لا،إنه كاذب.

197
00:13:47,520 --> 00:13:49,880
- ما رأيك بذلك يا"كاين"؟
- أتعتقد أنني كاذب؟

198
00:13:49,960 --> 00:13:51,280
- أجل.
- حقاً؟

199
00:13:51,360 --> 00:13:54,510
من الواضح هنا أنك كاذب.

200
00:13:54,590 --> 00:14:00,590
صديقك"روك"كان لديه وشم شطرنج على يده،
أليس كذلك؟

201
00:14:05,670 --> 00:14:08,700
- إفتح هذه.
- تباً لهذا.

202
00:14:08,780 --> 00:14:11,600
- قلت إفتحها!
- سأفعلها أنا.

203
00:14:11,680 --> 00:14:14,000
لا،لا،عليه هو فعل ذلك.

204
00:14:14,080 --> 00:14:16,680
إفتحها أيها الخنزير اللعين!
هيا.

205
00:14:16,760 --> 00:14:19,460
- إفتحها.
- حسناً.

206
00:14:22,870 --> 00:14:24,500
هذا كل شئ.

207
00:14:31,610 --> 00:14:34,800
ياللمسيح!
أنت مجنون لعين يا صاح!

208
00:14:34,880 --> 00:14:38,270
- بحقك يا"كاين".
- حسناً،أعتقد أن هذا يُوضِّح الأمر برمته.

209
00:14:38,350 --> 00:14:40,600
- كيف لي أن أكون كاذباً؟ناقشني.
- ماذا فعلت للتو؟

210
00:14:40,680 --> 00:14:44,050
لذا،ما رأيكم بإستراحة جميلة؟
لِمَ لا تجلسون يا سادة؟

211
00:14:45,490 --> 00:14:47,740
هيا،إجلسوا!

212
00:14:47,820 --> 00:14:51,010
إجلسوا يا رفاق.
إذا حدقت بي،سأفجر رأسك اللعين.

213
00:14:51,090 --> 00:14:53,420
إجلسوا.

214
00:14:53,500 --> 00:14:55,550
حسناً"بيز".
أحضري دور مشروبات.

215
00:14:55,630 --> 00:14:58,520
و ضعيها علي حساب"هايد".

216
00:14:58,600 --> 00:15:00,990
ليس لديه حساب هنا،يا حبيبي.

217
00:15:01,070 --> 00:15:02,960
لا أعرف ما إذا كنت منتبهه أم لا.

218
00:15:03,040 --> 00:15:04,560
لدي سلاح كبير في يدي.

219
00:15:04,640 --> 00:15:06,730
و لا أخشي إستعماله.

220
00:15:06,810 --> 00:15:09,470
أكره أن أزعجك،يا عزيزي.
ولكن هذه ليست المرة الأولي.

221
00:15:09,550 --> 00:15:12,540
التي أري فيها مُسلَّح.

222
00:15:12,620 --> 00:15:17,810
كوني عاقلة يا"بيز"،
أحضري لنا جميعاً دور بيرة،رجاءاً.

223
00:15:17,890 --> 00:15:20,090
أجل،"بيز"،هلا أحضرتي لنا دور بيرة.

224
00:15:20,170 --> 00:15:21,790
مشروب"روجوز"،من فضلك؟

225
00:15:21,870 --> 00:15:22,920
ستحصل على ما أعطيك،حسناً؟

226
00:15:23,000 --> 00:15:24,690
أجل بالطبع.
أجل.

227
00:15:24,770 --> 00:15:28,610
الأن،سأحظي بمشروب"روجوز".

228
00:15:31,440 --> 00:15:33,110
إذن...

229
00:15:35,150 --> 00:15:38,500
...حولك السجن إلي قاتل بدم بارد،صحيح؟

230
00:15:38,580 --> 00:15:43,090
لا،ليس السجن.
بل أنت وشقيقي.

231
00:15:46,890 --> 00:15:49,160
أتريد أن تعرف بماذا أفكر؟

232
00:15:50,830 --> 00:15:53,870
إجلسوا!
إبتعدوا!

233
00:16:03,010 --> 00:16:08,570
سيسعدني أن أحطم جمجمتك.

234
00:16:08,650 --> 00:16:11,440
و لكن أتعلم؟
يمكنني الإنتظار.

235
00:16:11,520 --> 00:16:14,110
و أنا صبور جداً.

236
00:16:14,190 --> 00:16:16,780
أخرج هاتفك.

237
00:16:16,860 --> 00:16:19,050
ستخبره بأن يأتي إلي هنا الأن.

238
00:16:19,130 --> 00:16:22,660
ستخبره أن الأمر بشأن"روك"،
وستغلق بعدها مباشرة.

239
00:16:25,540 --> 00:16:29,970
أجل،إنه أنا،أريدك أن تأتي،
إلي حانة"جوكي".

240
00:16:30,050 --> 00:16:34,180
لدينا مشكلة بشأن"روك".

241
00:16:39,190 --> 00:16:40,750
فتي مطيع.

242
00:16:42,220 --> 00:16:44,750
"هايد"،أخبرني رجاءاً أنك والرجال،

243
00:16:44,830 --> 00:16:48,170
- من أعطى ذلك الوغد كل تلك الندبات.
- آسف يا صديقي.

244
00:16:49,600 --> 00:16:51,520
و لكني أتمنى لو كان كذلك.

245
00:16:51,600 --> 00:16:53,820
تريد أن تعرف كيف حصلت،
علي تلك الندْبات،أليس كذلك؟

246
00:16:53,900 --> 00:16:55,990
أجل،
أخبرنا.

247
00:16:56,070 --> 00:16:58,730
أنت وأخي ربما نحتم أيضاً،

248
00:16:58,810 --> 00:17:02,030
كل واحدة من تلك الندبات في لحمي.

249
00:17:02,110 --> 00:17:04,870
أين كنت تختفي كل تلك الأيام،"كاين"؟

250
00:17:04,950 --> 00:17:07,740
- لم نرك منذ زمن.
- إعتقدت أنه من الأفضل ألاَّ آتي كثيراً،

251
00:17:07,820 --> 00:17:09,170
إلي هنا.
أنت تعلم ما أقصده.

252
00:17:09,250 --> 00:17:10,870
أريد أن أتحدث إلي أخي.

253
00:17:10,950 --> 00:17:11,980
لدي عمل رائع له.

254
00:17:12,060 --> 00:17:14,140
أتسمع هذا؟

255
00:17:14,220 --> 00:17:16,910
لربما يجب أن تعطي الفتي فرصة.
إنه صادق و مخلص؟

256
00:17:16,990 --> 00:17:20,750
لا يعرف معني الخيانة.
لا يمكنه حتي خوض شجاراً.

257
00:17:20,830 --> 00:17:23,850
صادق و مخلص؟
إنه أكثر من فاسق.

258
00:17:23,930 --> 00:17:27,860
كل ما كان عليك فعله،
أن تخسر قتالاً.

259
00:17:27,940 --> 00:17:30,040
- لقد خسرتني رزمة مال.
- أتعلم يا"روك"؟

260
00:17:30,120 --> 00:17:31,870
لا أعتقد أني سمعت ما وصفتني به للتو.

261
00:17:31,950 --> 00:17:33,640
أتريد أن تقول ذلك مجدداً،يا صاح؟

262
00:17:33,720 --> 00:17:36,080
- أنت سمعت.
- مهلاً،مهلاً،مهلاً.

263
00:17:36,160 --> 00:17:38,610
أنت خسرت رزمة.
و ربحت(5)رزم أكبر.

264
00:17:38,690 --> 00:17:41,190
أنا ربحت(15)رزمة.

265
00:17:42,860 --> 00:17:44,580
ما الأمر الذي أردتني من أجله؟

266
00:17:44,660 --> 00:17:46,120
إذا كان مناسباً،
هل لي بكلمة معك بالخارج؟

267
00:17:46,200 --> 00:17:49,160
هل أنت مجنون؟
أنا في منتصف اللعب.

268
00:17:49,240 --> 00:17:53,060
إذا كان لديك شيئاً،
دعنا نسمعه.

269
00:17:53,140 --> 00:17:56,310
حسناً.

270
00:17:59,210 --> 00:18:01,200
لدي إقتراح عمل لك.

271
00:18:01,280 --> 00:18:04,200
إنها صفقة جيدة.
كنت أتحدث مع أمي بشأنها.

272
00:18:04,280 --> 00:18:06,900
- وهي إعتقدت أنها مكسب حقيقي.
- أمي؟

273
00:18:07,350 --> 00:18:08,810
- أجل.
- حسناً،أنت تعلم أني أحبها.

274
00:18:08,990 --> 00:18:12,030
تعني الكثير لي،
أكثر من الحياة نفسها.

275
00:18:13,630 --> 00:18:16,580
و لكن منذ متى و هي علي معرفة،

276
00:18:16,660 --> 00:18:19,320
بأي شئ أقوم به؟

277
00:18:19,400 --> 00:18:21,090
أتتذكر"سولي"من الجيم، صحيح؟

278
00:18:21,170 --> 00:18:23,990
"سولي"،القديم.
لقد ترك الجيم.

279
00:18:24,070 --> 00:18:26,090
لذا قدّمتُ له عرضاً،
و لقد قبله.حسناً؟

280
00:18:26,170 --> 00:18:29,200
إنها صفقة جيدة جداً،
أحتاج فقط لرأس مال للبدء.

281
00:18:29,280 --> 00:18:31,730
وهنا يأتي دورك بالطبع،
لكن لدي خطة عمل،

282
00:18:31,810 --> 00:18:34,130
- مكتوبة و جاهزة.
- أهذه مزحة؟

283
00:18:34,210 --> 00:18:36,280
لنسمعها.

284
00:18:36,360 --> 00:18:41,750
"كاين"،لدي بعض القوانين في حياتي،

285
00:18:41,830 --> 00:18:44,120
و قد خدموني جداً على مر السنين.

286
00:18:44,200 --> 00:18:46,760
إحداهم ألا تقرض المال أبداً للعائلة.

287
00:18:46,840 --> 00:18:48,360
إنها خطة جيدة،حسناً؟
أخبرك،

288
00:18:48,440 --> 00:18:50,590
يمكنني مناقشتها معك الأن إذا أردت.

289
00:18:50,670 --> 00:18:55,870
لا،لأني لا أهتم لها.

290
00:18:55,950 --> 00:18:58,800
كما تري،إقراض المال هو عملي.

291
00:18:58,880 --> 00:19:01,340
- أعرف.
- أعني،ماذا سيحدث إذا لم تتمكن من الدفع،

292
00:19:01,420 --> 00:19:04,910
و تفشل خطة عملك؟

293
00:19:04,990 --> 00:19:07,180
لا نريد أن نلاحقك ونؤذيك بشدة.

294
00:19:07,260 --> 00:19:10,780
- توقف عن هذا.
- الجيم يأتي ويذهب،يا صاح.

295
00:19:10,860 --> 00:19:14,220
ما الذي يجعلك مميزاً؟
ليست مهنتك الناجحة.

296
00:19:14,300 --> 00:19:17,720
أرجوك لا تخبرني بهذا،
لأنك أخفقت من قبل.

297
00:19:17,800 --> 00:19:22,760
لقد أخفقت،جميع معجبيك في هذه
الغرفة خسروا مالاً كثيراً بسببك.

298
00:19:22,840 --> 00:19:24,190
- أعرف.
- لأنهم وثقوا بك.

299
00:19:24,270 --> 00:19:26,000
- أجل.
- و أنت تأتي إلي،

300
00:19:26,080 --> 00:19:28,810
وتطلب مني تمويل قمارك التالي.

301
00:19:30,280 --> 00:19:33,170
لماذا تتحدث معي هكذا؟
مُحتقرني هكذا.

302
00:19:33,250 --> 00:19:35,870
- أنت أخي ولست أبي.
- أعرف و لكنك قادم إليّ،

303
00:19:35,950 --> 00:19:37,670
و تطلب المال.
ماا الذي تتوقعه؟

304
00:19:37,750 --> 00:19:40,190
- تباً لهذا.
- "كاين"،"كاين".

305
00:19:40,260 --> 00:19:44,220
هيا،إجلس،إجلس.

306
00:19:44,290 --> 00:19:47,770
دائماً ما تُثَار أنت ومزاجك هذا.

307
00:19:49,040 --> 00:19:50,960
أعرف ما تحاول فعله.

308
00:19:51,040 --> 00:19:52,930
تحاول المحافظة علي هدوئك.

309
00:19:53,010 --> 00:19:54,400
و تبتعد عن الجريمة،
و هذا شئ جيد.

310
00:19:54,480 --> 00:19:57,740
إنه شئ جيد حقاً،
و أنا فخور بك

311
00:19:57,820 --> 00:19:59,710
لكني أخبرك الآن،
إذا أردتني أن أخالف،

312
00:19:59,790 --> 00:20:02,980
إحدي قواعدي.
وأقرضك المال.....

313
00:20:03,060 --> 00:20:06,280
إذاً عليك أن تفعل شيئاً من أجلي.

314
00:20:06,360 --> 00:20:08,680
أقدر ذلك،
لكني لا أبحث عن شيء من هذا القبيل.

315
00:20:08,760 --> 00:20:10,150
لا أريد فعل أي شيء غير قانوني!

316
00:20:10,230 --> 00:20:11,950
هذا أقصي ما ستحصل عليه،

317
00:20:12,030 --> 00:20:14,020
مني لأقرضك المال.

318
00:20:14,100 --> 00:20:16,340
لذا إقبله أو إتركه.

319
00:20:18,510 --> 00:20:21,830
- حسناً،ما العمل؟
- إذهب وقابل"هايد".

320
00:20:21,910 --> 00:20:24,060
سيطلعك بكل شئ،
تحتاج إلي معرفته.

321
00:20:24,140 --> 00:20:27,170
و ثق بي،
إنها مهمة صغيرة.

322
00:20:27,250 --> 00:20:29,480
لا يمكنك حتي أن تفشل فيها.

323
00:20:33,120 --> 00:20:34,880
نريد بائع في الطابق الأرضي،رجاءاً.

324
00:20:34,960 --> 00:20:37,710
لدينا زبون يريد سيارة"جاغوار".

325
00:20:37,790 --> 00:20:40,710
راهنت ب(7)ألاف على خسارتك للقتال.

326
00:20:40,790 --> 00:20:43,820
كنت أحاول جعل الأمر حقيقياً.

327
00:20:43,900 --> 00:20:46,360
لذا،هزمته بكل سهولة؟

328
00:20:46,440 --> 00:20:49,070
في "المكسيك"،أتعرف ماذا،
يحدث للناس الذين يتصرفون هكذا؟

329
00:20:49,150 --> 00:20:53,200
يعلقونه تحت كوبري،
و يقطعون قضبانهم،و يطعمونها له.

330
00:20:53,280 --> 00:20:55,140
- بحقك،هذا قاسٍ قليلاً،أليس كذلك؟
- أجل،كما تعلم،

331
00:20:55,220 --> 00:20:57,970
إنهم متوحشون،
و لكن هذا ليس موضوعنا.

332
00:20:58,050 --> 00:21:01,280
إنه مؤلم.
ولا أعني المال فقط.

333
00:21:01,360 --> 00:21:03,980
- نحن أصدقاء.
- أجل،أعرف.

334
00:21:04,060 --> 00:21:06,320
أخاك أخبرني،
(أوه،أعطه فرصة أخرى)

335
00:21:06,400 --> 00:21:08,390
و لكني لست متأكداً.

336
00:21:08,470 --> 00:21:12,360
إنظر،لقد أخطأت،حسناً؟
و هذا لن يتكرر مجدداً.

337
00:21:12,440 --> 00:21:14,790
لأن أخي سيضمن ذلك لي.

338
00:21:14,870 --> 00:21:16,530
"روك"يقول بأنك المسئول.

339
00:21:16,610 --> 00:21:18,460
حَسناً، إذا كان"روك"،قال ُذلك،
سأرحل من هنا وحسب.

340
00:21:18,540 --> 00:21:21,230
إجلس يا أميرتي.
لا تلعن نفسك.

341
00:21:21,310 --> 00:21:24,230
لم أقل أنك لن تؤدي المهمة.

342
00:21:24,310 --> 00:21:30,310
إنني أخبرك بالشروط وحسب.

343
00:21:32,960 --> 00:21:36,810
- أرأيت واحداً من هذا من قبل؟
- كيس بلاستيكي أزرق؟

344
00:21:36,890 --> 00:21:39,250
- رأيت القليل منه،أجل.
- أوه،يا رجل العالم.

345
00:21:39,330 --> 00:21:43,550
في(3)بعد الظهر.
"مابيل ليدل"،

346
00:21:43,630 --> 00:21:46,960
ستأتي إلي هذا المكتب.

347
00:21:47,040 --> 00:21:50,420
و ستأخذ هذا معها.

348
00:21:51,580 --> 00:21:54,140
ستتبعها إلي منزلها،

349
00:21:54,220 --> 00:21:57,080
في حقول"لندن"،حيث تعيش.

350
00:21:57,160 --> 00:21:59,050
ستأخذ الكيس منها،

351
00:21:59,130 --> 00:22:02,480
و ستعيده إلي هنا.

352
00:22:02,560 --> 00:22:07,390
- ببساطة.
- ماذا يوجد بالكيس؟

353
00:22:07,470 --> 00:22:10,420
حوالي.....إتنين قنيه وربع.

354
00:22:10,500 --> 00:22:12,330
ليس من شأنك.

355
00:22:12,410 --> 00:22:15,130
إذا سببت لك أي مشكلة،

356
00:22:15,210 --> 00:22:18,030
يمكنك أن توسعها ضرباً،هل يمكنك؟

357
00:22:18,110 --> 00:22:20,830
- أجل،صحيح.
- حسناً،أيها الظريف.

358
00:22:20,910 --> 00:22:23,940
كف عن الإبتسام، و إستعد.

359
00:22:24,020 --> 00:22:28,050
إخرج من مكتبي،و إغلق الباب ورائك،
و إنتظر بالشارع.

360
00:22:30,520 --> 00:22:35,350
حسناً،هذا مثير جداً.
و لكن هل إنتهي بك إلي شئ؟

361
00:22:35,430 --> 00:22:37,290
أجل بالفعل.

362
00:22:37,370 --> 00:22:39,420
كما تري،بسببك أنت وأخي،

363
00:22:39,500 --> 00:22:42,190
إنتهي بي المطاف بالسجن.

364
00:22:42,270 --> 00:22:44,860
"بيلمارش"،
أو كما عرفته لاحقاً.

365
00:22:44,940 --> 00:22:48,260
سجن"بيلمارش"اللعين.

366
00:22:48,340 --> 00:22:53,210
أكثر سجن قذارة و وحشية في إنجلترا.

367
00:22:55,260 --> 00:22:58,210
أجل،
كان المكان الذي أرسلني القاضي إليه.

368
00:22:58,290 --> 00:23:02,220
لم يكن لدي سوابق.
لم أكن متوجهاً للجريمة.

369
00:23:02,300 --> 00:23:04,520
لم أستطع حتى خوض"مباراة ملاكمة ".

370
00:23:04,600 --> 00:23:07,530
و لكنهم ألقوا بي،
مع هؤلاء القتلة،

371
00:23:07,610 --> 00:23:10,490
والمغتصبين،والمجرمين.

372
00:23:10,570 --> 00:23:14,240
كان هناك سبب ليسمون،
ذلك المكان ب"طاحن اللحم".

373
00:23:31,560 --> 00:23:34,230
قل(إعذرني)،أيها الجبان.

374
00:23:35,370 --> 00:23:37,000
إعذرني،أيها الأحمق.

375
00:25:11,880 --> 00:25:14,520
يبدو أن الفك يتحسن سريعاً.

376
00:25:17,520 --> 00:25:20,740
كانوا سيعطونك طقم أسنان طبيعي،
إذا كنت طلبت ذلك.

377
00:25:20,820 --> 00:25:24,350
- أجل،طلبت.
- كان عليك أن تَتَرجَّاهُمْ.

378
00:25:24,430 --> 00:25:26,650
إذا كانت ستزعجك هذه كثيراً.

379
00:25:26,730 --> 00:25:28,550
يمكنك تغييرها بعدما تخرج من السجن.

380
00:25:28,630 --> 00:25:31,390
إنه إجراء سهل.

381
00:25:31,470 --> 00:25:35,360
أتعلم؟
لا أكترث لذلك.

382
00:25:35,440 --> 00:25:38,510
يجعلني أبدو مخيفاً جداً.

383
00:25:50,250 --> 00:25:52,160
مرحباً،يا أمي.

384
00:25:56,830 --> 00:25:58,630
إجلس.

385
00:26:04,330 --> 00:26:07,290
ماذا حدث يا بني؟
أسنانك!

386
00:26:07,370 --> 00:26:10,500
أجل،أعرف.
خضت شجاراً.

387
00:26:10,580 --> 00:26:14,140
- لماذا أنت دائماً؟
- لست أنا دوماً،يا أمي.

388
00:26:14,220 --> 00:26:16,810
أنا بالسجن،حسناً؟
ماذا تتوقعين؟

389
00:26:16,890 --> 00:26:19,450
هذا ما توقعته.

390
00:26:19,530 --> 00:26:23,550
تمنيت أن تتعلم شيئاً هنا.

391
00:26:23,630 --> 00:26:25,350
وتتراجع قليلاً عما تفعله.

392
00:26:25,430 --> 00:26:27,220
أنا أتراجع بالفعل،حسناً.

393
00:26:27,300 --> 00:26:28,590
- لا تقلقي بشأن هذا.
- ما من شئ لتفخر به.

394
00:26:28,670 --> 00:26:30,820
- لست فخوراً بهذا.
- أنا فقط...

395
00:26:30,900 --> 00:26:32,490
قلقة عليك،يا بني.

396
00:26:32,570 --> 00:26:34,330
أنا لا....

397
00:26:34,410 --> 00:26:38,280
لا أدري ماذا أقول،
ماذا أفعل.

398
00:26:39,950 --> 00:26:42,340
- تحدثت إلي محامي آخر.
- حقاً؟

399
00:26:42,420 --> 00:26:46,170
لكن ليس لدي المال لأدفع له.
وحتي أنت أيضاً.

400
00:26:46,250 --> 00:26:48,640
ما رأي"لينكلون"،حول هذا؟

401
00:26:48,720 --> 00:26:51,710
حسناً،"لينكلون"،لا يتحدث في،
هذه النوعية من الأمور.

402
00:26:51,790 --> 00:26:53,780
"لينكلون"،يقوم بعمله وحسب.

403
00:26:53,860 --> 00:26:56,220
هل قال أي شئ عني؟

404
00:26:56,300 --> 00:26:58,820
قال بأنه خطأك لتورطك بالمشاكل.

405
00:26:58,900 --> 00:27:03,420
- لأجل الرب،يا أمي!
- لا تتحدث إلي بهذه اللغة!

406
00:27:03,500 --> 00:27:06,430
لقد ربيتك لتكون أفضل،
من هؤلاء الحيوانات هنا.

407
00:27:06,510 --> 00:27:09,400
لا تنحدر إلي مستواهم.

408
00:27:09,480 --> 00:27:13,730
- لا،آسف يا أمي.
- "لينكلون"،لديه عمله.

409
00:27:13,810 --> 00:27:17,620
ومهما تقول بشأنه،
هو ليس بالسجن.

410
00:27:17,700 --> 00:27:21,220
و ليس الشخص الذي،
يبقيني قلقة طوال الليل.

411
00:27:21,290 --> 00:27:22,950
يجب أن يأتي"لينكلون"،
إلي هنا و يتحدث إلي،حسناً؟

412
00:27:23,030 --> 00:27:26,460
عليك أن تخبريه أن يأتي هنا و يتحدث معي.

413
00:27:26,540 --> 00:27:29,790
سأخبره يا بني.

414
00:27:29,870 --> 00:27:32,210
ممنوع اللمس.

415
00:27:37,820 --> 00:27:39,650
آسف يا أمي.

416
00:27:49,760 --> 00:27:53,620
لم أتلق شيئاً من"لينكلون"،
ولا حتي كلمة لعينة.

417
00:27:53,700 --> 00:27:56,870
كنت وحيداً.

418
00:27:57,940 --> 00:27:59,560
لذا،كان من الواضح أنه،

419
00:27:59,640 --> 00:28:02,270
يجب أن أعتني بنفسي.

420
00:28:36,850 --> 00:28:39,690
أنزل السكين!
أنزلها الأن!

421
00:28:41,720 --> 00:28:44,650
لم أفعل أي شئ!
هم من هاجموني!

422
00:28:44,730 --> 00:28:47,680
لم أفعل أي شئ!

423
00:28:47,760 --> 00:28:49,650
يجد المجلس الأمر معقولاً لنصدق،

424
00:28:49,730 --> 00:28:52,350
أنك كنت مشاركاً في الحادثة.

425
00:28:52,430 --> 00:28:53,890
التي وقعت في(28)من يونيو.

426
00:28:53,970 --> 00:28:57,030
و بموجب هذا،نجد مذنباً.

427
00:28:57,110 --> 00:28:59,530
لا أفهم هذا،سيادتك.
ماذا تريد مني أن أفعل؟

428
00:28:59,610 --> 00:29:02,660
لقد هاجموني بسكين،
ذلك كان دفاعاً عن النفس،حسناً؟

429
00:29:02,740 --> 00:29:04,360
ماذا تريد مني أن أفعل؟
أتركهم يطعنوني.

430
00:29:04,440 --> 00:29:05,970
- الهدوء.
- لا،سأخبرك،

431
00:29:06,050 --> 00:29:07,530
هناك أناس في هذا السجن يريدون قتلي.

432
00:29:07,610 --> 00:29:09,670
أحتاج إلي النقل،
أحتاج إليه اليوم!

433
00:29:09,750 --> 00:29:12,840
عقوبتك ستزداد سنة أخري.

434
00:29:12,920 --> 00:29:18,650
أرجوك،فكر ملياً في قراراتك المصيرية.

435
00:29:18,730 --> 00:29:21,050
سأفكر في حقيقة أنك قواداً لعيناً!

436
00:29:21,130 --> 00:29:24,520
لماذا؟!للدفاع عن نفسي،
هذا هو السبب!

437
00:29:24,600 --> 00:29:26,700
- أنت غبي خسيس!
- هيا.

438
00:29:26,780 --> 00:29:28,100
لا تعرف شيئاً،أليس كذلك؟

439
00:29:28,180 --> 00:29:30,030
تجلس هنا مرتديا...

440
00:29:30,110 --> 00:29:31,400
بذلتك وربطة عنقك،صحيح؟

441
00:29:31,480 --> 00:29:32,770
ليس لديك أدني فكرة لعينة!

442
00:29:32,850 --> 00:29:34,870
لا شئ كان سَيُعِّدَني،

443
00:29:34,950 --> 00:29:38,640
للأمر الذي كنت علي وشك
فعله في حفرة الجحيم هذه.

444
00:29:38,720 --> 00:29:40,510
لذا تَوَّجب علي أن أقرر،

445
00:29:40,590 --> 00:29:43,550
إذا ما كنت سأنجو بجسدي سالماً...

446
00:29:43,630 --> 00:29:46,950
أتتحدث إلي،حقاً؟
أتتحدث إلي؟أجل!

447
00:29:47,030 --> 00:29:49,890
ثمً،كان عليَّ أن أتعامل وكأنني في قتال.

448
00:29:49,970 --> 00:29:53,360
أتريد ذلك؟

449
00:29:53,440 --> 00:29:55,360
هذا ما أتحدث عنه ياصديقي،أجل!

450
00:29:55,440 --> 00:29:57,630
عد إلي هنا،وإحصل علي المزيد!

451
00:29:57,710 --> 00:29:59,530
كان علي تغيير نفسي إلي شئ،

452
00:29:59,610 --> 00:30:01,700
أنا نفسي لم أعد أعرفه.

453
00:30:01,780 --> 00:30:05,040
سأقضي علي كليكما!

454
00:30:05,120 --> 00:30:07,540
هيا!

455
00:30:07,620 --> 00:30:10,110
وبمرور الأشهر والأسابيع،

456
00:30:10,190 --> 00:30:13,510
قمت ببطئ لكن بالتأكيد،

457
00:30:13,590 --> 00:30:16,580
بتحويل نفسي إلي ما ترونه أمامكم الأن.

458
00:30:16,660 --> 00:30:19,620
مسمار صلب قوي.

459
00:30:19,700 --> 00:30:22,820
الجسد يمكن تقويته إلي حد معين،

460
00:30:22,900 --> 00:30:27,390
ولكن عقلك هو من يجعلك رافضاً للهزيمة.

461
00:30:27,470 --> 00:30:29,990
تماماً مثل الجلد علي مفاصلك.

462
00:30:30,070 --> 00:30:35,140
العقل يمكن أن يكون قاسياً.

463
00:30:35,220 --> 00:30:38,780
الألم الجسدي يمكنه القيام بذلك.

464
00:30:38,860 --> 00:30:41,050
لذا،تعلمت كيف أتحمل الألم.

465
00:30:41,130 --> 00:30:42,980
ولكن الأكثر أهمية،

466
00:30:43,060 --> 00:30:45,700
أنني تعلمت كيف أخرجه.

467
00:31:11,160 --> 00:31:12,790
هيا يا فِتْيَة!

468
00:31:16,260 --> 00:31:20,500
هيا!

469
00:31:23,310 --> 00:31:26,900
أترون،مشكلتي كانت،
لماذا؟

470
00:31:26,980 --> 00:31:29,760
لماذا كل لعين في ذلك المكان
يريودونني قتيلاً؟

471
00:31:29,840 --> 00:31:33,030
أعني،أن هذا لم يكن منطقياً.
لم أتمكن من فهم ذلك.

472
00:31:33,110 --> 00:31:38,930
وفي يوم ما...
وُضِحَ كل شئ.

473
00:31:41,730 --> 00:31:46,570
أيريد أي أحد آخر هذا؟
أي أحد آخر؟!

474
00:31:47,710 --> 00:31:48,630
كيف حالك؟

475
00:31:48,710 --> 00:31:50,990
أنت.
هذا كل شئ.

476
00:31:51,070 --> 00:31:52,860
ما يدخل عبر الأنف،
يخرج عبر الفم.

477
00:31:52,940 --> 00:31:55,600
أنت بخير.
لربما أنت مشوش قليلاً،يازميلي.

478
00:31:55,680 --> 00:31:58,540
لا تقلق،سيأتي الحراس في خلال دقيقة.

479
00:31:58,620 --> 00:32:01,540
لا شئ شخصي يا"كاين"،أتعرف؟

480
00:32:01,620 --> 00:32:05,740
لا شئ شخصي؟
إذاً لماذا تفعلون ذلك؟

481
00:32:05,820 --> 00:32:10,150
ماذا ستستفيد عندما تحطم جمجمة؟
أتمني أن يستحق ما تفعله،يا صديقي!

482
00:32:10,230 --> 00:32:14,190
كنت لأحصل علي(20)ألف دولار.

483
00:32:14,270 --> 00:32:16,820
ماذا تقصد ب(20)ألفاً؟

484
00:32:16,900 --> 00:32:19,990
ماذا تقصد؟
(20)ألفاً من أين؟!

485
00:32:20,070 --> 00:32:21,740
لقد كُلِّفْنا بذلك،حسناً؟

486
00:32:23,670 --> 00:32:25,310
أعتقد أن أخيك وراء هذا.

487
00:32:26,940 --> 00:32:29,770
ما الذي تتحدث عنه؟
أخي؟

488
00:32:29,850 --> 00:32:32,600
أنا لا أمزح،حسناً؟
فعلت هذا فقط من أجل المال.

489
00:32:32,680 --> 00:32:35,540
أخي فعل ذلك؟!

490
00:32:35,620 --> 00:32:38,780
أتقول بأن أخي فعل ذلك؟
شقيقي؟!

491
00:32:38,860 --> 00:32:42,060
شقيقي اللعين؟!

492
00:32:42,140 --> 00:32:44,160
لماذا فعل ذلك يا"هايد"؟

493
00:32:44,240 --> 00:32:46,630
آسف يا عزيزي.

494
00:32:46,710 --> 00:32:48,130
ليس لدي أدني فكرة،
عن ما تتحدث عنه.

495
00:32:48,210 --> 00:32:51,170
لا تُنْكِر ذلك.
إياك أن تجرؤ علي إنكار ذلك!

496
00:32:51,250 --> 00:32:55,940
أنت وأخي وضعتما سعراً،
مقابل رأسي،أليس كذلك؟

497
00:32:56,020 --> 00:32:59,010
أليس كذلك؟!

498
00:32:59,090 --> 00:33:03,580
يمكنني تقبل الأمر من داعر خائن مثلك.

499
00:33:03,660 --> 00:33:06,850
ولكن لا يمكنني تقبل الأمر منه.

500
00:33:06,930 --> 00:33:11,020
جاءوا إلي أسبوع بعد أسبوع،
واحداً تلو الأخر.

501
00:33:11,100 --> 00:33:14,620
أحياناً،يأتي أكثر من فرد،أتعلم؟
لم يهمني الأمر.

502
00:33:14,700 --> 00:33:17,630
قلت:إستمروا في المجئ.
أحضروا لي كل القادمين.

503
00:33:17,710 --> 00:33:19,730
يأتون و يرحلون باصديقي!

504
00:33:19,810 --> 00:33:22,660
كلما إزداد القادمون،
كلما أصبح عقلي قوياً!

505
00:33:22,740 --> 00:33:26,210
وحياتي اليومية أصبحت بشأن النجاة.

506
00:33:36,760 --> 00:33:38,830
أنتم القادمين من أجلي؟!

507
00:33:41,460 --> 00:33:43,730
فلتأتوا إلي إذاً!
هيا!

508
00:34:15,840 --> 00:34:17,980
أيها....!

509
00:34:20,280 --> 00:34:23,240
أراهن بأنك لم تعرف أنه من الممكن،

510
00:34:23,320 --> 00:34:26,800
أن تصنع(النابالم)الخاص بك،
في السجن،أليس كذلك؟

511
00:34:26,880 --> 00:34:30,490
حسناً،بإمكانك ذلك.
وهي تحرق بشدة.

512
00:35:04,400 --> 00:35:09,730
بموجب هذا القانون نجدك مذنباً،
وعقوبتك ستزداد بمقدار سنتين.

513
00:35:09,810 --> 00:35:14,380
وخمسة أسابيع من الحبس الإنفرادي،
تبدأ من الأن.

514
00:35:16,280 --> 00:35:18,250
تباً لك.

515
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
هيا!
هيا!

516
00:36:26,890 --> 00:36:29,950
كل ما لدي هو سجين ميت،

517
00:36:30,030 --> 00:36:35,200
ودمائه كانت موجودة علي ملابسك.

518
00:36:36,940 --> 00:36:39,190
حسناً،سأضيف سنة أخري إلي عقوبتك،

519
00:36:39,270 --> 00:36:40,890
لكونك مشاركاً في هذا القتال.

520
00:36:40,970 --> 00:36:43,310
بالإضافة،إلي ست أسابيع،
من الحبس الإنفرادي.

521
00:37:39,210 --> 00:37:41,610
سحقاً لك!

522
00:38:08,610 --> 00:38:12,520
من الجيد رؤيتك يا أمي.

523
00:38:14,450 --> 00:38:19,210
كم مر من الوقت؟
حوالي ثلاث سنوات،أليس كذلك؟

524
00:38:19,290 --> 00:38:21,010
أتيت لرؤيتك.

525
00:38:21,090 --> 00:38:24,650
أخبروني أنك كنت بالحبس الإنفرادي،

526
00:38:24,730 --> 00:38:27,490
- أكثر من مرة.
- أجل.

527
00:38:27,570 --> 00:38:32,060
علي أي حال،أخاك لم يعتقد،
بأنها فكرة سديدة،

528
00:38:32,140 --> 00:38:34,570
الكثير من الضغط.
وهو مُحِّق في ذلك.

529
00:38:36,070 --> 00:38:38,060
إنظر لحالك.

530
00:38:38,140 --> 00:38:41,050
لا أعرف ماذا أصبحت.

531
00:38:42,550 --> 00:38:45,490
هناك شئ عليك معرفته،
بشأن "لينكلون"،يا أمي.

532
00:38:49,090 --> 00:38:50,740
ربما لن يكون سهلاً عليك سماعه.
لكن....

533
00:38:50,820 --> 00:38:54,450
حسناً،هناك شئ أريد أن أفصح عنه أولاً.

534
00:38:54,530 --> 00:38:59,350
ليس من السهل قوله،
لكن.....سأقوله وحسب.

535
00:38:59,430 --> 00:39:01,270
أُصِبْت بالسرطان.

536
00:39:03,270 --> 00:39:04,720
عرفت منذ بضعة أشهر،

537
00:39:04,800 --> 00:39:07,360
لكنني لم أرد إزعاج أحد.

538
00:39:07,440 --> 00:39:10,400
بدأت في العلاج يوم الثلاثاء.

539
00:39:10,480 --> 00:39:13,740
يقولون بأنه قد يكون قوياً،

540
00:39:13,820 --> 00:39:18,180
لا أعتقد بأنني سأتمكن من زيارتك كثيراً.

541
00:39:18,260 --> 00:39:21,680
- آسف،يا أمي.
- ليس عليك أن تتأسف.

542
00:39:21,760 --> 00:39:24,690
أخاك يعتني بي يومياً.

543
00:39:24,770 --> 00:39:28,270
فليباركه الرب،لا أدري،
ماذا كنت سأفعل بدونه.

544
00:39:29,570 --> 00:39:31,660
سنكون بخير.

545
00:39:31,740 --> 00:39:35,330
ماذا أردت أن تخبرني بشأن"لينكلون"؟

546
00:39:35,410 --> 00:39:37,770
لاتقلقي بشأن هذا،يا أمي.
لا شئ.

547
00:39:37,850 --> 00:39:40,800
- أوه،نحدث.
- لا،إنه....

548
00:39:40,880 --> 00:39:44,210
- بحقك.
- أنا سعيد لأن"لينكلون"يعتني بك.

549
00:39:44,290 --> 00:39:48,140
هذا....هذا ثقل بعيد،
عن كاهلي،أتعرفين؟

550
00:39:48,220 --> 00:39:51,180
أجل،أجل،جميعنا مقاتلون،
في هذه العائلة،أليس كذلك؟

551
00:39:51,260 --> 00:39:55,460
- إنظر لنفسك.
- أجل،نحن مقاتلون.

552
00:39:58,270 --> 00:39:59,490
حسناً،الوقت إنتهي.

553
00:39:59,570 --> 00:40:02,770
هيا،لنذهب.
هيا!

554
00:40:04,210 --> 00:40:06,330
لم أعرف حقاً ما فعله البنكرياس،

555
00:40:06,410 --> 00:40:09,110
حتي تُصَاب أمي بالسرطان.

556
00:40:10,910 --> 00:40:13,440
ما زلت لا أعرف حقاً.

557
00:40:13,520 --> 00:40:16,200
كانت مقاتلة،
أمي.

558
00:40:16,280 --> 00:40:20,400
لقد قاتلت مرض السرطان أكثر،
مما يعتقد أحدهم أنها تستطيع.

559
00:40:23,440 --> 00:40:26,490
لذا،أخرجوني خمس ساعات فقط لرؤيتها.

560
00:40:26,570 --> 00:40:32,210
مع ستة رجال أمن،وعربة مصفحة،
وسيارتين.

561
00:40:35,620 --> 00:40:37,450
لقد ماتت قبل أن أصل حتي إلي هناك.

562
00:40:38,820 --> 00:40:40,810
لم أكن أعرف.

563
00:40:40,890 --> 00:40:43,110
كنت أعرف أنها مريضة.

564
00:40:43,190 --> 00:40:45,750
آسف لموت أمك،
كانت إمرأة طيبة.

565
00:40:45,830 --> 00:40:49,550
كنت أعرف أن رجلاً قتل شخصين.

566
00:40:49,630 --> 00:40:54,350
وهرب من المستشفي.
أنا فقط لم أُجَمِّع النقاط.

567
00:40:54,430 --> 00:40:57,520
ربما كان عليك فعل ذلك.

568
00:40:57,600 --> 00:41:00,400
لذا،كيف تمكنت من فعل ذلك؟

569
00:41:16,460 --> 00:41:20,750
آسف بشأن والدتك.
أنا متأكد أنها كانت سيدة رائعة.

570
00:41:20,830 --> 00:41:23,670
ولكن إذا أردت زيارتها كثيراً،
عليك أن تبتعد عن المشاكل.

571
00:42:08,720 --> 00:42:13,240
- لا يمكنني أن أدعك تهرب.
- لا بأس بهذا،ياصديقي.

572
00:42:13,320 --> 00:42:15,990
أنت لن تقول شيئاً،أليس كذلك؟
حسناً؟

573
00:43:05,580 --> 00:43:09,580
أحسنت عملاً،
لم أعتقد أنك كنت تفكر بذلك.

574
00:43:09,660 --> 00:43:12,650
حسناً،لست نفس الرجل،
الذي تركته في العراء يا"هايد".

575
00:43:12,730 --> 00:43:14,980
لم أعتقد أنه أنت.

576
00:43:15,060 --> 00:43:17,980
حسناً،هذا يكفي.
أريد أن أتبول.

577
00:43:18,060 --> 00:43:20,490
- تبول في سروالك.
- ماذا؟!

578
00:43:20,570 --> 00:43:24,290
- أنت سمعت.
- هذا غير بشري،لقد شربت(8)كؤوس!

579
00:43:24,370 --> 00:43:28,880
لأكون عادلاً،لم نخطط لنُحْتَجز
كرهائن اليوم.

580
00:43:30,910 --> 00:43:32,680
أريد أن أتبول أيضاً.

581
00:43:32,760 --> 00:43:34,810
تبولوا في إحدي تلك الزجاجات إذاً.

582
00:43:34,890 --> 00:43:38,710
- لا،أريد أن أتغوط.
- تغوط في واحدة من تلك الزجاجات.

583
00:43:38,790 --> 00:43:42,380
- ويمكنك أن تتغوط في سروالك.
- لربما عليك إعادة التفكير في هذا.

584
00:43:42,460 --> 00:43:44,760
متأكد أننا لا نريد أن نكون،
عالقين هنا ونتنفس رائحة أحشائة.

585
00:43:44,840 --> 00:43:48,020
إسمع،بغض النظر عما ستفعله،
تدبر الأمر وإفعله بسرعة.

586
00:43:48,100 --> 00:43:51,470
داعر لعين يشبه الزومبي.

587
00:44:02,090 --> 00:44:04,570
- أوه!
- توقف عن إحراج نفسك!

588
00:44:04,650 --> 00:44:09,580
كفاك أنت و مَسْرَحِيتك الغبية هذه.

589
00:44:09,660 --> 00:44:12,720
إذا كنت ستفعل شيئاً،
قم به الأن!

590
00:44:12,800 --> 00:44:15,850
لأنني سئمت من هرائك!

591
00:44:15,930 --> 00:44:19,390
أتريدني أن أقوم بذلك،صحيح؟
صحيح؟

592
00:44:19,470 --> 00:44:22,870
سأخبرك إذاً،
إستدر.

593
00:44:25,210 --> 00:44:29,580
علي ركبتيك.
هيا.

594
00:44:30,510 --> 00:44:32,540
ها أنت ذا.

595
00:44:32,620 --> 00:44:34,820
خنزير مطيع.

596
00:44:36,720 --> 00:44:40,550
عندما يصل أخي هنا،
سنبدأ بتسوية الأمور بلطف.

597
00:44:40,630 --> 00:44:44,820
ولكن حتي هذه اللحظة،
أسدني صنيعاً وإصمت.

598
00:44:44,900 --> 00:44:47,460
وإلا ستكون التالي.

599
00:44:47,540 --> 00:44:51,480
أتعلم،لم أخلك حقيراً،

600
00:44:52,680 --> 00:44:56,120
أو رجل عصابة.

601
00:44:59,690 --> 00:45:02,990
لقد قطعت شوطاً طويلاً،
منذ يوم الكيس الأزرق.

602
00:45:05,260 --> 00:45:09,020
عندما أرسلتني لأسرق"مابل ليدل"،

603
00:45:09,100 --> 00:45:12,600
لم أكن أتخيل أبداً،
ما سيقودني الأمر إليه.

604
00:45:29,580 --> 00:45:32,720
لا أعرف لِمَ تركضين،يا عزيزتي!

605
00:45:45,140 --> 00:45:47,130
حسناً،سأترك الحقيبة،
حسناً؟

606
00:45:47,210 --> 00:45:48,710
ولكني سأحتفظ بالكيس!

607
00:46:08,670 --> 00:46:10,830
أوه!

608
00:46:48,750 --> 00:46:51,710
"مابيل ليدل".

609
00:46:51,790 --> 00:46:56,640
(49)عاماً،أم لثلاثة أبناء.

610
00:46:56,720 --> 00:46:59,080
جدة لحفيدين.

611
00:46:59,160 --> 00:47:02,850
عملت كمقدمة طعام عشاء،
في المطعم المحلي الكبير.

612
00:47:02,930 --> 00:47:08,930
ماتت قبل هذا المساء،
جراء عملية جراحية متعلقة بحادث مروري.

613
00:47:11,240 --> 00:47:14,290
- لم يكن خطأي.
- أنت من سرقت حقيبتها،ياصديقي.

614
00:47:14,370 --> 00:47:16,960
ثم طاردتك ووقعت في الزحام.
هذه قضية قتل خطأ.

615
00:47:17,040 --> 00:47:20,070
هذه والسرقة أيضاً،
كفيلتان بإرسالك للسجن يا"كاين".

616
00:47:20,150 --> 00:47:23,150
لكننا...لسنا مهتمين بهذا،يا صديقي.

617
00:47:26,650 --> 00:47:28,910
هل كلمة "وقواق" تعني لك شيئاً؟

618
00:47:28,990 --> 00:47:30,580
"الوقواق"؟

619
00:47:30,660 --> 00:47:32,610
مثل الطائر اللعين،
الذي لا يمكنه أن يبني عشاً.

620
00:47:32,690 --> 00:47:34,180
لذا،يسرق عشاً من طائر لعين آخر.

621
00:47:34,260 --> 00:47:36,680
حسناً،أجل.
ذلك"الوقواق".

622
00:47:36,760 --> 00:47:38,180
تعني لي كل شئ،ياصديقي.

623
00:47:38,260 --> 00:47:40,590
لذا،يدير أخاك أكبر عمليات النصب،

624
00:47:40,670 --> 00:47:42,660
والسرقة في المدينة،
خلال الثلاث أعوام الماضية.

625
00:47:42,740 --> 00:47:45,630
كنا نعمل مع الأناس،
الذين يضطهدهم أخوك.

626
00:47:45,710 --> 00:47:48,830
"مابيل ليدل"،رفضت أن تتعاون معنا.
ولكننا كنا نراقبها.

627
00:47:48,910 --> 00:47:52,680
مما يعني أنك في مأزق،
أليس كذلك ياصديقي؟

628
00:47:52,760 --> 00:47:55,610
- أريد محامياً.
- غير مسموح لك،يارجل.

629
00:47:55,690 --> 00:47:58,780
لن تحصل علي محامي لعين.

630
00:47:58,860 --> 00:48:01,350
عادة ما يبدأ ذلك مع فرد من عائلتك.

631
00:48:01,430 --> 00:48:04,360
ضحية،أخ أحمق،
كنوعك هذا.

632
00:48:04,440 --> 00:48:08,990
"لينكلون"،"هايد"،وأي شخص نعرفه،

633
00:48:09,070 --> 00:48:11,760
سيقومون بزيارة للعائلة يوماً ما.

634
00:48:11,840 --> 00:48:14,860
وسيقولون(حسناً،
هذا و ذاك يدينان لنا بالمال.

635
00:48:14,940 --> 00:48:17,130
وهو تحت أمرنا.

636
00:48:17,210 --> 00:48:19,700
وإذا قمت بهذه المهمة الصغيرة،
سنقوم بتسريحه.)

637
00:48:19,780 --> 00:48:22,310
العائلة سعيدة بهذه الخدمة،صحيح؟

638
00:48:22,390 --> 00:48:25,910
يعطونهم طرداً ويخبرونهم أن،
بداخله بعض المخدرات أو المال.

639
00:48:25,990 --> 00:48:27,980
ويأمروهم بأن يذهبوا
إلي هذا المكان أو ذاك.

640
00:48:28,060 --> 00:48:30,010
والذي لا يخبرونهم به،
هو أنهم يستأجرون مجرماً آخر.

641
00:48:30,090 --> 00:48:32,380
لسرقتهم في الطريق،ياصديقي.
صحيح؟

642
00:48:32,460 --> 00:48:35,150
وفجأة،يكون بداخل الطرد مبلغ ضخم جداً.

643
00:48:35,230 --> 00:48:38,820
والأن،هذه هي فقرة النصب.
العصابة تريد المزيد،أليس كذلك؟

644
00:48:38,900 --> 00:48:41,660
لذا،يُظْهِرون أنهم في منزلهم اللعين،صحيح؟
*يبينوا إنهم عواطلية من غير شغل.

645
00:48:41,740 --> 00:48:44,860
يريدون الصدقة،يريدون الشيك،
يريدون المال.

646
00:48:44,940 --> 00:48:47,400
يأخذون السيارة اللعينة.
يذهبون إلي المنزل.

647
00:48:47,480 --> 00:48:50,370
يُدِيرُون العمليات من المنزل،
ويستخدمون السيارة لمِشْوار صغير.

648
00:48:50,450 --> 00:48:54,240
يبقون علي ممتلكاتهم،
حتي تنفذ المساعدات.

649
00:48:54,320 --> 00:48:57,320
ومن ثم،ينتقلون للتالي.

650
00:48:57,400 --> 00:49:02,890
أخاك يفعل ذلك،
"هايد"،يفعل ذلك.

651
00:49:02,970 --> 00:49:06,030
- وأنت أيضاً تفعل ذلك.
- هراءاً ما أفعله!

652
00:49:06,110 --> 00:49:08,810
ليس لدي أي فكرة،
عن ما تتحدث عنه،يا صديقي.

653
00:49:13,410 --> 00:49:17,200
"ألبرت ميتشيل"،"بيت سينجلهارست"
"جيمس ويب".

654
00:49:17,280 --> 00:49:20,880
"إريك جودلي"،"ساندي بارك"
"ميريام سيلفرمان"،

655
00:49:20,960 --> 00:49:22,440
والأن"مابيل ليدل".

656
00:49:22,520 --> 00:49:24,880
هناك(150)من العائلات الأخري.

657
00:49:24,960 --> 00:49:26,710
تَيَّتَم الأطفال،

658
00:49:26,790 --> 00:49:28,150
بسبب عمل أخيك اللعين.

659
00:49:28,230 --> 00:49:29,850
لذا،إستمع إلي.

660
00:49:29,930 --> 00:49:32,120
وإسمعني بحرص شديد.

661
00:49:32,200 --> 00:49:36,260
القتل الخطأ والسرقة،
قضايا خفيفة ياصديقي.

662
00:49:36,340 --> 00:49:38,290
سأتهمك بالجريمة المنظمة.

663
00:49:38,370 --> 00:49:40,390
أريد محامي لعين،حسناً؟

664
00:49:40,470 --> 00:49:42,030
هل تسمعني؟
أريد محامٍ!

665
00:49:42,110 --> 00:49:44,300
لا أعرف أي شئ عن هذا الأمر!

666
00:49:44,380 --> 00:49:47,170
- ماذا عن حقوقي؟!
- حقوقك هي أن تُسَلِّم أخيك،ياصديقي.

667
00:49:47,250 --> 00:49:50,240
تلك هي حقوقك الوحيدة التي تمتلكها.

668
00:49:50,320 --> 00:49:53,010
هذه العملية ستفشل بدون أخيك.

669
00:49:53,090 --> 00:49:57,780
وربما مائة رجل أو أكثر
يمكنهم متابعة حيواتهم.

670
00:49:57,860 --> 00:50:00,810
هيا يا صديقي.
سَلِّمْني أخيك.

671
00:50:00,890 --> 00:50:04,380
لننهي هذا الأن.

672
00:50:06,580 --> 00:50:11,200
ماذا عن...الهراء؟

673
00:50:11,280 --> 00:50:13,140
ماذا عن هذا؟

674
00:50:13,220 --> 00:50:15,370
أنت تختار الطريق الصعب،

675
00:50:15,450 --> 00:50:20,240
لأنك ستُسْجَن لفترة طويلة جداً.

676
00:50:20,320 --> 00:50:22,430
أيها الرقيب!

677
00:50:25,060 --> 00:50:27,850
هيا يا"كاين"،
لنحظي ببعض الوقت سوياً.

678
00:50:27,930 --> 00:50:30,300
لا أعرف شيئاً بشأن هذا.

679
00:50:48,920 --> 00:50:51,310
لدي شيطان بداخلي أيضاً.
يا"كاين".

680
00:50:51,390 --> 00:50:54,080
ولكني تعلمت أن أرضي بِشَرِّي.

681
00:50:54,160 --> 00:50:58,020
تعلمت أن أستخدمه في الخير.

682
00:50:58,100 --> 00:51:02,820
كما تري،أنا ماهر في اللكمات.

683
00:51:02,900 --> 00:51:07,220
هل"أوهارا"،يفعل ذلك لمن يرفض الخضوع له؟

684
00:51:07,300 --> 00:51:09,170
هو لن يستحسن ذلك.

685
00:51:09,250 --> 00:51:13,090
ولكننا لسنا مضطرين،
لنخبره بكل شئ الأن،أليس كذلك؟

686
00:51:20,060 --> 00:51:21,320
لا أكترث،
إذا كنت الأقوي هنا،حسناً.

687
00:51:21,400 --> 00:51:22,420
إذا لمستني مجدداً،

688
00:51:22,500 --> 00:51:24,320
سأحطمك!

689
00:51:24,400 --> 00:51:26,930
كيف ستفعل ذلك ويداك مكبلة بالأصفاد؟

690
00:51:46,490 --> 00:51:49,310
أيها القذر،إنظر ماذا فعلت.

691
00:51:49,390 --> 00:51:52,310
لقد أفسدت أرضية غرفة إستجوابي.

692
00:51:52,390 --> 00:51:55,620
أتعرف ما نفعله بالقطط التي تتبول،
علي السجاد؟

693
00:51:55,700 --> 00:51:59,030
نمسحها بأنوفهم!

694
00:52:02,000 --> 00:52:04,490
لست وقحاً الأن،
أليس كذلك يا فتي؟

695
00:52:04,570 --> 00:52:06,670
سأؤذيك يا"كاين".

696
00:52:11,750 --> 00:52:14,510
إفتح الباب!
لماذا الباب مغلق؟!

697
00:52:14,580 --> 00:52:18,680
في الوقت المناسب.
يا"بيز"،آفتحي الباب.

698
00:52:18,760 --> 00:52:21,090
لا تفعلي أي شئ غبي.

699
00:52:21,170 --> 00:52:23,370
هيا.

700
00:52:30,270 --> 00:52:32,430
ماذا يحدث؟لماذا هذه الأبواب مغلقة؟

701
00:52:32,510 --> 00:52:36,570
حسناً،يا فِتْيَة،
هيا إدخلوا لا تخجلوا!

702
00:52:36,650 --> 00:52:38,700
البيت بيتكم إتفضلوا.

703
00:52:38,780 --> 00:52:42,610
"بيز"،إغلقي هذه الأبواب الأن!
لن تذهبوا لأي مكان!

704
00:52:42,690 --> 00:52:45,940
إفعلي ما أقوله!

705
00:52:46,020 --> 00:52:48,450
لا يمكنني تصديق ذلك.
أنا سعيد جدا لرؤيتك يا أخي.

706
00:52:48,530 --> 00:52:51,450
الشئ المهم الوحيد هو أنك خرجت.

707
00:52:51,530 --> 00:52:55,950
وأتيت إلي لأساعدك،أنا أخاك.
هذه هي فائدة العائلة في النهاية.

708
00:52:56,030 --> 00:52:58,520
تراجع!
تراجع!

709
00:52:58,600 --> 00:53:00,990
أتعتقد بأني سَأُخْدَع بهذا،صحيح؟

710
00:53:01,070 --> 00:53:05,160
ضع سلاحك وهاتفك
علي الطاولة!

711
00:53:05,240 --> 00:53:07,670
هذا ينطبق عليكم جميعاً!
هيا!

712
00:53:07,750 --> 00:53:11,000
علي الطاولة اللعينة

713
00:53:11,080 --> 00:53:13,300
نزلوا البناطيل،
وإرفعوا قمصانكم.

714
00:53:13,380 --> 00:53:15,040
أحا،أنت لست جاداً،
لسنا في السجن.

715
00:53:15,120 --> 00:53:18,200
- لست عشيقك.
- تباً،إفعل ما أقوله.

716
00:53:19,330 --> 00:53:21,340
إفعلوا ما أقوله!

717
00:53:31,710 --> 00:53:36,070
- هل أنت سعيد الأن؟
- ليس بعد.

718
00:53:36,150 --> 00:53:37,790
تحركوا وإنضموا للأخرين.

719
00:53:43,260 --> 00:53:45,010
"بيز"،أسدي لي معروفاً.

720
00:53:45,090 --> 00:53:47,720
هلا أحضرتي،
(دور خمرة حلوة تظبط الدماغ؟)

721
00:53:47,800 --> 00:53:49,600
رجاءاً!

722
00:53:51,700 --> 00:53:54,360
لماذا لا تبعد السلاح عن رأس،
"هايد"،وتوجهه نحوي؟

723
00:53:54,440 --> 00:53:56,090
إخرس!

724
00:53:56,170 --> 00:53:58,190
أنت لست الرئيس هنا بعد الأن.

725
00:53:58,270 --> 00:54:00,360
أنا الرئيس.

726
00:54:00,440 --> 00:54:02,730
لربما سأجعل هؤلاء القردة يأكلون يديك!

727
00:54:02,810 --> 00:54:04,530
ولكني أعرف حقيقتك،أليس كذلك؟

728
00:54:04,610 --> 00:54:07,400
الفتي البكاء الذي أقصيته من قمة الشجرة.

729
00:54:07,480 --> 00:54:09,070
هل تتذكر هذا؟

730
00:54:09,150 --> 00:54:12,040
حسناً،ها قد عدت للشجرة مجدداً،
أيها السافل.

731
00:54:12,120 --> 00:54:15,480
أجل،أتذكى ذلك.
أتذكر ذلك بوضوح.

732
00:54:15,560 --> 00:54:18,810
وأتذكر كيف دمرت حياتك لفعل ذلك.

733
00:54:18,890 --> 00:54:23,210
هذا كان بالماضي.
نحن هنا الأن.

734
00:54:28,550 --> 00:54:31,140
(7)أعوام منذ أن حصلت علي مشروب.

735
00:54:31,220 --> 00:54:33,080
أنا ألعب الغميضة.

736
00:54:34,350 --> 00:54:36,170
هل هو بخير؟

737
00:54:36,250 --> 00:54:37,610
لقد أغمي عليه.

738
00:54:37,690 --> 00:54:39,810
كان بألم شديد.

739
00:54:39,890 --> 00:54:42,560
لربما هو مرتاح هكذا.

740
00:54:47,670 --> 00:54:50,120
- إنه ميت!
- أيها الوغد!

741
00:54:50,200 --> 00:54:54,230
ياللجحيم،هذا سئ.
هذا سئ جداً.

742
00:54:54,310 --> 00:54:56,630
هذا الجبان قتل"روك"أيضاً،
أيها الزعيم.

743
00:54:56,710 --> 00:54:59,770
- فعل ماذا؟
- أجل،حاول قتلي أنا والجميع.

744
00:54:59,850 --> 00:55:02,800
ثم دخل إلي هنا ورمي،
يد"روك"علي الطاولة!

745
00:55:02,880 --> 00:55:04,840
"كاين"،أنت لا تفكر بشكل صحيح.

746
00:55:04,920 --> 00:55:07,340
أنت لا تفكر بشكل صحيح.

747
00:55:07,420 --> 00:55:08,610
أتدرك ما تفعله؟

748
00:55:08,690 --> 00:55:10,510
أجل،أدرك ما أفعله.

749
00:55:10,590 --> 00:55:13,550
ودعني أخبرك لماذا.
علي مدار ال7أعوام الماضية،

750
00:55:13,630 --> 00:55:18,880
كنت أعيش مع خطر العنف الذي،
يراودني طوال اليوم.7أعوام لعينة،

751
00:55:18,960 --> 00:55:22,320
لم أعرف أبداً من أين سيأتي،
ومن سيكون صاحبه.

752
00:55:22,400 --> 00:55:24,420
لقد طُعِنْت6مرات.

753
00:55:24,500 --> 00:55:27,590
لقد كُسِرَت عظامي و مُزِّقَت أربطتي.

754
00:55:27,670 --> 00:55:30,610
لقد قتلت أناساً يا"لينكولن"

755
00:55:30,690 --> 00:55:32,810
بيداي العاريتين اللعينتين.

756
00:55:32,890 --> 00:55:34,810
لقد أصلحك السجن جيداً،يابني.

757
00:55:34,890 --> 00:55:37,880
حقاً؟!
هل رأيت هذه الندبة؟

758
00:55:37,960 --> 00:55:40,880
ماذا عن هذه؟هل رأيتها؟
أتعلم ما هذا،ياصديقي؟

759
00:55:40,960 --> 00:55:42,820
أتعرف ماذا يسمونها؟

760
00:55:42,900 --> 00:55:46,220
إنهم يسمونها(ندبة النابالم).

761
00:55:46,300 --> 00:55:48,220
ماذا عن تلك الأسنان اللعينة؟
أتعرف ماذا؟

762
00:55:48,300 --> 00:55:50,530
أردتهم أن يعطوني أسنان،
جميلة بيضاء من مادة(البورسلين).

763
00:55:50,610 --> 00:55:54,260
ولكن طبيب أسنان السجن،
أعطاني أسنان من مادة(الزئبق).

764
00:55:54,340 --> 00:55:56,300
بسبب سلوكي!

765
00:55:56,380 --> 00:55:58,800
أجل،
أنت بالفعل لديك مشكلة في سلوكك.

766
00:55:58,880 --> 00:56:02,370
أوه،سحقاً!
توقف عن فعل هذا!

767
00:56:02,450 --> 00:56:04,510
إنظر لنفسك،
أنت مجنون تفعل مايخطر ببالك.

768
00:56:04,590 --> 00:56:07,380
لقد حولك السجن إلي قاتل مختل.

769
00:56:07,460 --> 00:56:09,750
ليس السجن!
بل أنت!

770
00:56:09,830 --> 00:56:12,480
عندما وضعت(20)ألف دولار ثمناً لحياتي،

771
00:56:12,560 --> 00:56:14,680
في سجن ملئ بالمغتصبين والقتلة،

772
00:56:14,760 --> 00:56:16,780
الذين يمكن أن يقتلوك لأجل علبة سجائر!

773
00:56:16,860 --> 00:56:19,520
- أنت من فعلت!
- ما الذي تتوقعه،

774
00:56:19,600 --> 00:56:21,690
عندما تبدأ في الوشاية بنا؟

775
00:56:21,770 --> 00:56:24,330
أكنا سنقف ونتركك تدفننا؟

776
00:56:24,410 --> 00:56:26,530
لم أتفوه بكلمة لأحد.
لم أتفوه بكلمة لأحد!

777
00:56:26,610 --> 00:56:29,760
أنسيت أن لدينا شرطي بالداخل.

778
00:56:29,840 --> 00:56:31,670
يراقبك.

779
00:56:31,750 --> 00:56:34,750
أتعرف أيها الغبي الأخرق؟

780
00:56:34,830 --> 00:56:37,320
"إيفان"،تلاعب بك مثل الأحمق.

781
00:56:37,400 --> 00:56:40,720
أخبرك بحفنة من الأكاذيب،
لأنه كان يعرف أنك،

782
00:56:40,800 --> 00:56:42,220
ساذج كفاية لتَنْخَدِع منها!

783
00:56:42,300 --> 00:56:44,420
وثقت بشرطي لعين،

784
00:56:44,500 --> 00:56:46,490
بدلاً من أخيك!

785
00:56:46,570 --> 00:56:48,990
لم أتفوه بكلمة لعينة.
ولا حتي لفظ.

786
00:56:49,070 --> 00:56:52,560
أنت تقف هناك،وتتوقع مني،
تصديق أن"إيفان"إختلق هذا؟

787
00:56:52,640 --> 00:56:56,270
أجل،إختلق هذا كله!
"أوهارا"،أخبرني بالحقيقة!

788
00:56:56,350 --> 00:56:59,410
أتعرف،أنه عندما إكتشف،
أمر"إيفان"،طرده من قوته!

789
00:56:59,490 --> 00:57:02,470
لما لا نتصل ب"إيفان"،
ونحضره هنا؟

790
00:57:02,550 --> 00:57:06,580
لنحضره إلي هنا ونري،
ماذا سيقول بشأن كل هذا.

791
00:57:06,660 --> 00:57:09,530
أعطني هاتفي.

792
00:57:11,560 --> 00:57:14,870
لا أعتقد بأنه سيجيب،
علي هذه المكالمة ياصديقي.

793
00:57:25,510 --> 00:57:29,410
- هل إنتهيت هنا يارجل؟
- أجل، أُنْهِي فقط التحقق الصوتي.

794
00:58:15,070 --> 00:58:19,360
- هل أعرفك يارجل؟
- لقد تقابلنا من قبل.

795
00:58:19,440 --> 00:58:21,710
كنت رقيب حينها.

796
00:58:23,650 --> 00:58:26,600
ماذا حدث؟
هل خسرت وظيفتك؟

797
00:58:26,680 --> 00:58:28,950
"كاين"؟

798
00:58:30,520 --> 00:58:31,840
سحقاً لي.

799
00:58:31,920 --> 00:58:34,690
هل هذا أنت،"كاين"؟

800
00:58:36,790 --> 00:58:38,790
لقد مر وقت طويل.

801
00:58:40,800 --> 00:58:43,600
"جوني"،هلا أعطيتنا دقيقة،يارجل؟

802
00:58:43,680 --> 00:58:45,480
أجل،حسناً.

803
00:58:51,720 --> 00:58:54,670
إذاً يا"كاين"،ماذا؟

804
00:58:54,750 --> 00:58:58,680
أعتقد بأنك هربت من السجن،

805
00:58:58,760 --> 00:59:01,780
وتعقبتني هنا إلي هذا المكان،

806
00:59:01,860 --> 00:59:06,590
لتنتقم من الشرطي الذي إحتجزك؟

807
00:59:06,670 --> 00:59:10,090
أنت لم تحتجزني.
أنت أوقعت بي.

808
00:59:10,170 --> 00:59:14,990
أخبرت شقيقي بأنني،
كنت سأفضحه،أليس كذلك؟

809
00:59:15,070 --> 00:59:17,830
"بطل شرطة سابق،

810
00:59:17,910 --> 00:59:22,900
يقتل متهم هارب دفاعاً عن نفسه."

811
00:59:22,980 --> 00:59:26,020
سأستمتع بذلك حقاً.

812
00:59:50,020 --> 00:59:53,780
أجل،أخبرت شقيقك بأنك،
وشيت به،أيها الأبله اللعين.

813
00:59:53,860 --> 00:59:56,290
سأجعلك تدفع الثمن،يافتي.

814
01:00:48,840 --> 01:00:54,840
حسناً،يبدو أننا في مأزق،صحيح؟

815
01:00:54,930 --> 01:00:59,150
ويبدو أنك كنت تدبر طيلة الأسبوع،
لمهمة إنتقامك الصغيرة.

816
01:00:59,230 --> 01:01:01,290
أنت لا تفكر بشكل صحيح،يا"كاين".

817
01:01:01,370 --> 01:01:03,120
لأنني أمر بصعوبة،

818
01:01:03,200 --> 01:01:04,790
بتجميع كل شئ حدث هذا الأسبوع.

819
01:01:04,870 --> 01:01:07,060
كان أسبوع صعباً عليك،أليس كذلك؟

820
01:01:07,140 --> 01:01:13,140
- يا لك من مسكين.
- إنني أتحدث بشأن والدتي.

821
01:01:13,380 --> 01:01:17,080
- هل أتيت لكي تراها؟
- أجل،رأيتها.

822
01:01:18,220 --> 01:01:20,780
مستلقية تحت ملاية بيضاء.

823
01:01:23,720 --> 01:01:27,650
أتعلم أنه إذا وصلت هناك
مبكراً بعشرين دقيقة.

824
01:01:27,730 --> 01:01:30,250
لربما كنت سأتمكن من رؤيتها مباشرةً.

825
01:01:30,330 --> 01:01:35,570
أمسك يديها وأخبرها أني أحببتها.

826
01:01:39,170 --> 01:01:40,340
أتعلم ماذا فعل رجال الشرطة؟

827
01:01:41,810 --> 01:01:44,310
توقفوا في الطريق،
ليأخذوا كوباً من القهوة.

828
01:01:46,880 --> 01:01:48,770
وأين كنت أنت؟

829
01:01:48,850 --> 01:01:50,940
إسمعني،كان لدي عمل لأقوم به.

830
01:01:51,020 --> 01:01:52,570
أوه،كان لديك عمل لتقوم به،صحيح؟

831
01:01:52,650 --> 01:01:54,170
أكثر أهمية أكثر من أمنا التي تحتضر؟

832
01:01:54,250 --> 01:01:56,680
لا تلقي باللوم علي رجاءاً!

833
01:01:56,760 --> 01:01:59,060
- تركتها،صحيح؟
- هراءاً ما فعلت.

834
01:01:59,140 --> 01:02:01,290
من تعتقد أنه دفع لكل الأطباء،من؟

835
01:02:01,370 --> 01:02:04,090
من بإعتقادك الذي نَظَّم كل يوم لها،

836
01:02:04,170 --> 01:02:06,180
لِتُنْقَل للمستشفي اللعينة؟

837
01:02:07,940 --> 01:02:10,370
أتعلم كم كانت حزينة،
لتذهب وتراك بالسجن؟

838
01:02:10,450 --> 01:02:14,740
بسببك!
كنت بالسجن بسببك أنت!

839
01:02:14,820 --> 01:02:16,940
أنت من ذهبت،
لتقوم بسرقتها.

840
01:02:17,020 --> 01:02:20,810
كنت علي علم بالمخاطر.
لم يجبرك أحد علي فعل ذلك.

841
01:02:20,890 --> 01:02:25,210
تركتني بالسجن،
ورميتني أسفل الحافلة.

842
01:02:25,290 --> 01:02:28,620
لا،لا،لا.

843
01:02:28,700 --> 01:02:32,870
لقد كانت السيدة"ليدل"،
هي من رُمِيَتْ أسفل الحافلة اللعينة.

844
01:02:35,000 --> 01:02:36,000
بواسطتك.

845
01:02:39,710 --> 01:02:43,900
إسمعني،أعلم أن هذه الحياة،
لم تكن رائعة لك.

846
01:02:43,980 --> 01:02:46,000
وأعلم أن هذا،
لم يساعدك علي مر الأعوام.

847
01:02:46,080 --> 01:02:48,800
ولكن يمكنك أن توقف كل هذا.

848
01:02:48,880 --> 01:02:50,910
يمكنك أن توقف هذا الأن.

849
01:02:50,990 --> 01:02:54,320
لم يتبق أحد ياصديقي.
أمنا ماتت.

850
01:02:55,990 --> 01:02:58,830
يمكنك البدء من جديد.
أنت رجل حر الأن.

851
01:03:00,800 --> 01:03:03,930
ماذا عن الآخرين؟

852
01:03:04,010 --> 01:03:05,010
أي آخرين؟

853
01:03:07,780 --> 01:03:11,140
"ألبرت ميتشيل"،"بيت سينجلهارست"،

854
01:03:11,220 --> 01:03:13,170
"جيمس ويب"،"إريك جودلي"،

855
01:03:13,250 --> 01:03:15,940
"ميريام سيلفرمان"،"مابل ليدل".

856
01:03:16,020 --> 01:03:19,410
وكل الحيوات الأخري،
التي كنت تدمرها لأعوام.

857
01:03:19,490 --> 01:03:22,780
هذا المتخلف رحل منذ فترة،
وتذكر جميع الأسماء.

858
01:03:22,860 --> 01:03:24,050
سأكون صادقاً معك،ياصديقي.

859
01:03:24,130 --> 01:03:26,350
بالنسبة لي كانوا مجرد،

860
01:03:26,430 --> 01:03:28,920
يوم آخر لعين بالمكتب.
هم لا يعنون لي شيئاً.كانوا حمقي.

861
01:03:29,000 --> 01:03:33,890
إنها قائمة من الفشلة،
الذين يحاولون التهرب من ديونهم.

862
01:03:33,970 --> 01:03:39,230
ديون متراكمة علي مجموعة من الحمقي،
والمنتشين وكل أنواع الحثالة.

863
01:03:39,310 --> 01:03:42,200
إبتكرنا طريقة لجني الكثير من المال،

864
01:03:42,280 --> 01:03:44,740
من أناس ليسوا في هذه المكانة،

865
01:03:44,820 --> 01:03:47,740
إن كانوا قد تابعوا الدفع.

866
01:03:47,820 --> 01:03:50,010
لذا،يمكنك ان تأخذ هرائك العاطفي،

867
01:03:50,090 --> 01:03:53,030
ويمكنك أن تحشره في......

868
01:04:06,870 --> 01:04:09,290
أتريد أن تموت أيضاً أيها اللعين؟!

869
01:04:13,420 --> 01:04:14,960
أتعرف؟

870
01:04:16,360 --> 01:04:18,360
كنت سأعطيك أرباح ديون
"روك"و"تشاز"،

871
01:04:20,300 --> 01:04:22,520
ولكن ما فعلته للتو،
أيها الجبان،

872
01:04:22,600 --> 01:04:25,300
ما فعلته للتو....

873
01:04:27,940 --> 01:04:29,490
سأقضي عليك،

874
01:04:29,570 --> 01:04:30,770
وكأنك لن تصدق ما سيحدث.

875
01:04:31,740 --> 01:04:34,160
لقد أثرت غضبه هذه المرة.

876
01:04:34,240 --> 01:04:36,400
لا توجد عودة من هذه!

877
01:04:36,480 --> 01:04:39,920
ربما لا أريد أن أعود.

878
01:04:47,290 --> 01:04:51,510
- هل تعرف هذا؟
- أيجب عَلَيَّ؟

879
01:04:51,590 --> 01:04:54,530
محاسبك سيفتقده.

880
01:05:18,570 --> 01:05:20,090
هل يمكنني مساعدتك،يا صديقي؟

881
01:05:20,170 --> 01:05:22,190
لديك مكان رائع هنا،يا"ستوكس".

882
01:05:22,270 --> 01:05:26,290
- أحسنت صنيعاً لنفسك.
- هل أعرفك؟

883
01:05:26,370 --> 01:05:29,010
بحقك،ألا تتذكر صديق قديم؟

884
01:05:31,180 --> 01:05:33,570
سحقاً لي!
"كاين"!

885
01:05:33,650 --> 01:05:35,170
ماذا حدث لك؟

886
01:05:35,250 --> 01:05:37,240
اللعنة،هذا الخبز رائحته رائعة.

887
01:05:37,320 --> 01:05:40,550
أتمانع إن إجتززت قطعة؟

888
01:05:42,560 --> 01:05:44,310
لديك علي الأقل،
حكم آخر بعشر سنوات.

889
01:05:44,390 --> 01:05:48,550
لذا أعتقد أنك لم تخرج
بسبب حسن سلوكك.

890
01:05:48,630 --> 01:05:51,480
حسناً،لديك أشياء جيدة هنا،صحيح؟

891
01:05:51,560 --> 01:05:56,000
الزوجة،الأطفال،وأرنب صغير.

892
01:05:59,110 --> 01:06:01,260
هل يعلمون ما هي وظيفتك؟

893
01:06:01,340 --> 01:06:05,280
كيف تدمر حيوات الناس لأجل أخي؟

894
01:06:13,720 --> 01:06:16,910
لم أخلك من النوع العنيف،يا"ستوكس."

895
01:06:16,990 --> 01:06:19,030
إجلس.

896
01:06:24,010 --> 01:06:28,300
- ماذا تريد؟
- أريد رؤية سجلاتهم المالية.

897
01:06:28,380 --> 01:06:30,600
لن أسمح لك يا"كاين".

898
01:06:30,680 --> 01:06:34,540
أخلك تعلم أن أخي حاول قتلي بالسجن؟

899
01:06:34,620 --> 01:06:37,690
"كاين"،أنت تعلم،
أنني لم أكن مشاركاً في هذا.

900
01:06:44,190 --> 01:06:46,680
أنا أصدقك.

901
01:06:46,760 --> 01:06:49,250
أريد القضاء علي"لينكلون"،يا"ستوكس".

902
01:06:49,330 --> 01:06:51,120
وربما أيضاً ستريني سجلاتهم المالية

903
01:06:51,200 --> 01:06:53,090
وبعدها تذهب وتحضر عائلتك،

904
01:06:53,170 --> 01:06:56,060
وتقوم بجمع أغراضك،
وترحل من هنا.

905
01:06:56,140 --> 01:07:01,110
إذا غادرت المدينة،
أتعدني بأن تتركننا وشأننا؟

906
01:07:02,580 --> 01:07:04,050
أعدك بذلك.

907
01:07:10,090 --> 01:07:12,310
كم لديه في حساباته إذاً؟

908
01:07:12,390 --> 01:07:13,680
يوجد(300)ألف دولاراً في رصيده.

909
01:07:13,760 --> 01:07:15,280
بالإضافة إلي العديد من الإيداعات الخارجية.

910
01:07:15,360 --> 01:07:17,350
بإجمالي(2)مليون جنية.

911
01:07:17,430 --> 01:07:19,950
- بعملات أجنبية.
- (بقولك إيه؟)

912
01:07:20,030 --> 01:07:23,740
إترك له ألف ونصف دولار.
وإنقل البقية.

913
01:07:25,110 --> 01:07:26,630
إلي أين؟

914
01:07:26,710 --> 01:07:31,120
حسناً،هذا هو الجزء المضحك.

915
01:07:32,750 --> 01:07:35,240
"ستوكس"،كان أحمق مخادع.

916
01:07:35,320 --> 01:07:37,440
كذب في البداية،

917
01:07:37,520 --> 01:07:39,150
ولكن لم يستغرق وقتاً طويلاً،
ليتخذ قراره.

918
01:07:39,230 --> 01:07:41,110
- وينقذ نفسه.
- هذا هراء.

919
01:07:41,190 --> 01:07:45,630
- أنت تكذب؟
- هل تطعن في ذلك؟

920
01:07:49,300 --> 01:07:52,470
إلتقطت صورة لحسابك،أتراها؟

921
01:07:54,310 --> 01:07:58,260
(2,2)مليون دولاراً،وباليورو،والجنيهات.

922
01:07:58,340 --> 01:08:00,300
جميعها رحلت.

923
01:08:00,380 --> 01:08:02,170
تركت لك(1500)دولاراً.

924
01:08:02,250 --> 01:08:04,540
لأن هذا ما تتكلفه بعض أسنان(البورسلين).

925
01:08:04,620 --> 01:08:07,540
لن تري بقية المال أبداً.

926
01:08:07,620 --> 01:08:10,610
أنت متأكد أن لديك الأسباب
التي تكفي لقتلك الليلة.

927
01:08:10,690 --> 01:08:12,580
أليس كذلك يا حبيبي؟

928
01:08:12,660 --> 01:08:15,550
آمل أن مهمتك الإنتقامية
الصغيرة تستحق ذلك.

929
01:08:15,630 --> 01:08:20,150
أنت سمعت ذلك،صحيح؟
هذا لأجل الإنتقام.

930
01:08:20,230 --> 01:08:24,020
كل شئ فعلته خلال،
اليومين الماضيين.بدأ بسببك.

931
01:08:24,100 --> 01:08:28,300
وبسبب ما فعلته لتلك العائلات البريئة
سينتهي بك.

932
01:08:28,380 --> 01:08:33,280
عندما تموت، سَتُمْحي سجلاتك المالية
وسَتُسْقَط الديون.

933
01:08:33,360 --> 01:08:38,520
وكل عائلة من(147)
عائلة ستصبح حرة.

934
01:08:38,600 --> 01:08:43,250
تلك الأسماء...التي تراها،
لم أستطع مساعدتهم،ولكن تذكرتهم.

935
01:08:43,330 --> 01:08:46,820
كررتهم مراراً وتكراراً في المحكمة،

936
01:08:46,900 --> 01:08:51,290
سمعت تلك الأسماء مراراً وتكراراً.

937
01:08:51,370 --> 01:08:53,600
أعرف أنني تأخرت كثيراً
علي مساعدة نفسي.

938
01:08:53,680 --> 01:08:58,070
ولكن لربما...لربما،
أستطيع مساعدتهم.

939
01:08:58,150 --> 01:09:00,770
ولربما،يوم ما ستسنح لي الفرصة،

940
01:09:00,850 --> 01:09:03,110
لأجتمع بأخي وجهاً لوجه.

941
01:09:03,190 --> 01:09:05,380
مرة أخري.

942
01:09:05,460 --> 01:09:07,680
وعندما أعثر علي هذا الهدف.

943
01:09:07,760 --> 01:09:12,110
حسناً،حينها فقط،
سأتحمل كل الألم والمعاناة

944
01:09:12,190 --> 01:09:13,750
لأن كل شئ الأن له معني.

945
01:09:13,830 --> 01:09:17,230
الأن،كل شئ أصبح منطقياً.

946
01:09:29,310 --> 01:09:33,600
إنظر....أنا أعرف،

947
01:09:33,680 --> 01:09:37,180
أنه أخوك الذي يريد قتلك.

948
01:09:37,260 --> 01:09:42,520
لذا،أسألك،لماذا تحميه؟

949
01:09:42,600 --> 01:09:46,130
أوشي به يا"كاين".
إلي ماذا تنتظر؟

950
01:09:46,210 --> 01:09:49,240
سيقتلونك هنا،
أنت تعلم ذلك،صحيح؟

951
01:09:52,610 --> 01:09:54,900
حظاً طيباً،يا بني.

952
01:09:54,980 --> 01:09:57,180
سأفعلها.

953
01:09:58,690 --> 01:10:00,640
سأفعلها بشرط واحد.

954
01:10:00,720 --> 01:10:04,420
والدتي في المستشفي.

955
01:10:05,830 --> 01:10:07,800
لم يتبق لها الكثير.

956
01:10:14,770 --> 01:10:16,660
أريد أن أري والدتي.

957
01:10:16,740 --> 01:10:21,370
إذا سمحت لي برؤيتها،
سأخبرك بما تريد معرفته.

958
01:10:45,610 --> 01:10:48,430
ياإلهي،هذا المشروب سئ،يا"بيز"

959
01:10:48,510 --> 01:10:51,950
هذا لأني وضعت سائلاً فيه،يا عزيزي.

960
01:10:54,750 --> 01:10:58,240
إنها مسألة وقت لننجز ما بيننا،
أليس كذلك؟

961
01:10:58,320 --> 01:11:00,940
أعتقد أنك تعلم إلي أين،
ستؤول الأمور يا"لينكولن"؟

962
01:11:01,020 --> 01:11:04,790
- أجل،أعلم ذلك جيداً.
- أجل،جيد.

963
01:11:06,060 --> 01:11:07,820
يمكنهم جميعاً المغادرة إذا أرادوا.

964
01:11:07,900 --> 01:11:10,720
إنه أنت فقط،
من ستبقي هنا.

965
01:11:10,800 --> 01:11:14,290
ما رأيكم يا فِتْية؟
أتريدون الخروج من هنا؟

966
01:11:14,370 --> 01:11:16,910
كفاك هراءاً!

967
01:11:18,340 --> 01:11:20,330
لن نذهب لأي مكان!

968
01:11:20,410 --> 01:11:23,670
لا أدري....أود المغادرة في الوقع.

969
01:11:23,750 --> 01:11:26,370
- إذا كان هذا منسباً معكم.
- إخرس يا"تون".

970
01:11:26,450 --> 01:11:28,340
أجل،رائع.
آسف،يا"لينكولن".

971
01:11:28,420 --> 01:11:29,720
لن يذهب أحد لأي مكان.

972
01:11:32,360 --> 01:11:35,980
ستموت هنا الليلة يا"كاين".

973
01:11:36,060 --> 01:11:38,750
لديك فوهتين للبندقية،
ونحن عشرة هنا.

974
01:11:38,830 --> 01:11:42,350
أريد أن أفجر رأسك أنت وحسب.

975
01:11:42,430 --> 01:11:45,030
أجل،وربما بمجرد أن تطلق هذه الطلقة،

976
01:11:45,110 --> 01:11:50,940
سيتناوب رجالي عليك،ممزقينك إرباً إرباً.

977
01:11:51,020 --> 01:11:53,940
وماذا أنجزت هنا الليلة؟

978
01:11:54,020 --> 01:11:56,010
إنظر لنفسك.

979
01:11:56,090 --> 01:11:58,280
هل أخبرك بشئ؟

980
01:11:58,360 --> 01:11:59,810
سحقاً للجميع.

981
01:11:59,890 --> 01:12:03,480
سحقاً للجميع،
أنت في حالة مزرية.

982
01:12:03,560 --> 01:12:06,690
والشئ الوحيد الذي سنتذكرك به،

983
01:12:06,770 --> 01:12:09,970
هي حالتك المزرية.

984
01:12:12,110 --> 01:12:15,340
أنا بخير،
ولن يتم تَذَّكُرِي لأي شئ.

985
01:12:17,650 --> 01:12:20,770
لذا،هلا أنجزنا الأمر؟

986
01:12:20,850 --> 01:12:24,570
أتعرف أن هناك مليون عصباً
في جسد الإنسان.

987
01:12:24,650 --> 01:12:29,980
وأنت بصفتك أخي،
أخي اللعين،

988
01:12:30,060 --> 01:12:35,720
لديك دائما منذ يوم ولادتك.

989
01:12:35,800 --> 01:12:39,800
كل يوم من الأيام.

990
01:12:52,420 --> 01:12:53,810
مهلاً!

991
01:12:53,890 --> 01:12:56,710
هيا إذاً!
أتريدون البعض مني؟!

992
01:12:56,790 --> 01:13:00,650
هيا!

993
01:13:00,730 --> 01:13:03,870
أيها الجبناء أتريدون النيل مني؟
هيا!

994
01:13:15,780 --> 01:13:16,850
إقتله!

995
01:13:27,090 --> 01:13:28,620
سحقاً.

996
01:13:43,770 --> 01:13:45,110
سحقاً لي!

997
01:13:57,870 --> 01:14:01,690
هيا!هذه هي وجبة الصباح،
في "بيلمارش"،هذه هي!

998
01:14:01,770 --> 01:14:05,010
هيا!

999
01:14:39,210 --> 01:14:42,510
مهلاً!
أسقط هذه!

1000
01:14:49,280 --> 01:14:51,240
سحقاً لي.

1001
01:14:51,320 --> 01:14:52,750
سحقاً!

1002
01:15:08,850 --> 01:15:10,050
سحقاً.

1003
01:17:40,150 --> 01:17:42,120
نخبكم يارفاق.

1004
01:17:46,990 --> 01:17:49,830
هذا جيد جداً.

1005
01:17:55,930 --> 01:17:57,230
أوه!

1006
01:17:59,540 --> 01:18:02,460
لأجل الرب.

1007
01:18:02,540 --> 01:18:05,800
تبقي لدي القليل منهم.

1008
01:18:05,880 --> 01:18:08,450
دعني أسألك شيئاً.

1009
01:18:10,380 --> 01:18:13,700
هل إستحق الأمر هذا؟

1010
01:18:13,780 --> 01:18:19,780
أعني،كل ما فعلته لأجل(150)،
من الفشلة المثيرين للشفقة؟

1011
01:18:21,070 --> 01:18:22,960
هل هذا ما أردته؟

1012
01:18:23,040 --> 01:18:25,370
ليس كل ما أردته.
لا.

1013
01:18:28,810 --> 01:18:32,500
لقد إنتهيت.
إنتهي الأمر بالنسبة لك.

1014
01:18:32,580 --> 01:18:34,740
لقد سلبتك كل شئ.

1015
01:18:34,820 --> 01:18:39,040
كل هذا،كل شئ عملت لأجله
إنتهي.

1016
01:18:39,120 --> 01:18:40,740
أنت إنتهيت ياصديقي.

1017
01:18:40,820 --> 01:18:42,940
هل هذا صحيح؟

1018
01:18:43,020 --> 01:18:45,480
هذا صحيح،أجل.
أجل.

1019
01:18:45,560 --> 01:18:47,950
حسناً،
دعني أخبرك شيئاً.

1020
01:18:48,030 --> 01:18:50,990
مهما كان الرضا الذي،
ستحصل عليه من كل هذا،

1021
01:18:51,070 --> 01:18:54,990
سيكون قصيراً جداً لتعيشه.

1022
01:18:55,070 --> 01:18:56,890
لأنني دائما ما أنجو في النهاية.

1023
01:18:56,970 --> 01:19:00,010
أنت تعرف ذلك،ياأخي.

1024
01:19:08,620 --> 01:19:11,350
أجبني علي شئ واحد أولاً.

1025
01:19:14,590 --> 01:19:17,210
لماذا فعلت ذلك يا"لينكولن"؟

1026
01:19:17,290 --> 01:19:20,040
بسببك.

1027
01:19:21,110 --> 01:19:23,170
بسببك أنت.

1028
01:19:25,010 --> 01:19:28,100
وسواءاً كنت واشياً أم لا،

1029
01:19:28,180 --> 01:19:29,900
توقف الناس عن إحترامي.

1030
01:19:29,980 --> 01:19:33,100
وأنت تعرفني،يا أخي.

1031
01:19:33,180 --> 01:19:36,110
وأنا لن أسمح بذلك.

1032
01:19:36,190 --> 01:19:39,080
لذا،بيني وبينك.

1033
01:19:39,160 --> 01:19:42,360
ما حدث قد حدث.

1034
01:19:45,560 --> 01:19:49,890
كما تري،هذا يحدث عندما تجبر،
الآخرين علي فعل الأمور القذرة.

1035
01:19:49,970 --> 01:19:52,390
نسيت أن تتفقد البندقية
لتري إن كانت ملقمة.

1036
01:19:52,470 --> 01:19:57,030
طلقتان و فوهتان،
لقد إستخدمتهما بالفعل أيها الغبي!

1037
01:19:57,110 --> 01:20:00,010
إقتله!

1038
01:20:59,380 --> 01:21:02,220
أعتقد بأنني،
سأسميها ليلة إذاً يا"بيز".

1039
01:21:04,350 --> 01:21:06,660
آسف بشأن الفوضي.

1040
01:21:50,070 --> 01:21:52,100
إستبعد الحسابات البنكية المزيفة.

1041
01:21:52,180 --> 01:21:55,570
ربما هناك(147)حساب بنكي مزيف.

1042
01:21:55,650 --> 01:21:59,710
قَسِّم ثروة أخي علي(147)حساباً.

1043
01:21:59,790 --> 01:22:02,140
وإنقل هذا المال لتلك الحسابات.

1044
01:22:02,220 --> 01:22:04,280
أستوزع المال،
هل أنت مجنون؟

1045
01:22:04,360 --> 01:22:07,080
لا،لست مجنوناً ياصديقي.

1046
01:22:07,160 --> 01:22:11,100
أنا أفكر بشكل أوضح،
عن ما فعلت منذ سنوات.

1047
01:22:12,130 --> 01:22:13,690
ليس مالاً كثيراً،

1048
01:22:13,770 --> 01:22:17,360
فقط حوالي(15)ألف دولار لكل حساب.

1049
01:22:17,440 --> 01:22:19,460
ولكن هذا مبلغ كبير لبعض الناس.

1050
01:22:19,540 --> 01:22:21,460
أنا هنا لأقبض المعاش
يا سيد"باتيل".

1051
01:22:21,540 --> 01:22:26,160
- حسناً؟
- ولكنه مبلغ كافي لبداية جديدة علي أي حال.

1052
01:22:26,240 --> 01:22:31,650
أو ربما......ربما،
كفاية للتنفس مجدداً.

1053
01:22:34,390 --> 01:22:37,190
تلقيت إتصالاً من إبن أخ"ألبرت ميتشيل".

1054
01:22:37,260 --> 01:22:39,520
حصل طائر آخر علي ربح الديون.

1055
01:22:39,600 --> 01:22:42,420
أجل،أجل.

1056
01:22:42,500 --> 01:22:44,030
بالواقع،هذا الرجل هو
الثاني عشر اليوم.

1057
01:22:44,110 --> 01:22:45,430
هناك تماماً يا"فيكتور"،
رجاءاً.

1058
01:22:45,510 --> 01:22:48,030
هذا عظيم.

1059
01:22:48,110 --> 01:22:51,610
أجل،لا،لا.
شكراً لك حسناً.

1060
01:23:23,730 --> 01:23:26,900
(النهاية)

1061
01:23:27,160 --> 01:23:29,550
يوجد مشهد آخر الفيلم.

1062
01:23:52,880 --> 01:23:56,440
? الفلينة مسدودة،والأرضية تُنَظَّف?

1063
01:23:56,520 --> 01:24:00,310
? أعرف أن اللحظة قد ولَّت،والجميع قد رحل?

1064
01:24:00,390 --> 01:24:03,650
? وأنا علي وشك أن أُدْهَس?

1065
01:24:03,730 --> 01:24:07,790
? لكني لا أستطيع إيقاظ نفسي?

1066
01:24:07,870 --> 01:24:11,460
? كلا العالمين يصطدما،
بينما أَرْقصُ في نومِي?

1067
01:24:11,540 --> 01:24:15,490
? وملابسي مشتعلة،أعتقد أن علَيَّ الرحيل?

1068
01:24:15,570 --> 01:24:19,200
? لكن لا يبدو أنني ألاحظ?

1069
01:24:19,280 --> 01:24:23,130
? ولم يتبقى نفسٌ لإيقاظ نفسي?

1070
01:24:23,210 --> 01:24:25,870
? في النهاية?

1071
01:24:25,950 --> 01:24:30,580
? أنا علي وشك الحصول علي فرصتي ثانية?

1072
01:24:30,660 --> 01:24:33,810
? لكن لا يمكنني الدخول?

1073
01:24:33,890 --> 01:24:38,480
? لأعرف الإجابة?

1074
01:24:38,560 --> 01:24:41,750
? أنا تائه و مُحَاصر?

1075
01:24:41,830 --> 01:24:45,640
? أغرق في دوَّامة الماضي?

1076
01:24:45,720 --> 01:24:48,770
? لكني خارج عن السيطرة?

1077
01:24:48,850 --> 01:24:54,310
? لذا،لا يمكنني معرفة الحقيقة?

1078
01:24:54,390 --> 01:24:57,410
? أغلق الستائر،إنه أكثر أماناً بداخل?

1079
01:24:57,490 --> 01:25:01,250
? الغموض، عقلي أرجوك دعني أعيد النظر?

1080
01:25:01,330 --> 01:25:05,250
? و أَنْسِيني الماضي?

1081
01:25:05,330 --> 01:25:08,930
? تمثال مصبوغ باللون الأبيض مع الخوف?

1082
01:25:09,010 --> 01:25:12,390
? قلبي يخفق وحيداً بين الحشد?

1083
01:25:12,470 --> 01:25:16,200
? أبحث عن الراحة في كفن،إذهب للمنزل تَخَّلص منه?

1084
01:25:16,280 --> 01:25:20,240
? لكن لا يمكنك إيقاف القطار القادم?

1085
01:25:20,320 --> 01:25:24,210
? الندم يُعَبِّر عن صوت القطار?

1086
01:25:24,290 --> 01:25:26,680
? في النهاية?

1087
01:25:26,760 --> 01:25:31,350
? أنا علي وشك الحصول علي فرصتي ثانية?

1088
01:25:31,430 --> 01:25:34,550
? لكن لا يمكنني الدخول?

1089
01:25:34,630 --> 01:25:39,520
? لأعرف الإجابة?
? لكن لا يمكنني الدخول?

1090
01:25:39,600 --> 01:25:45,600
? الإجابة?
? لكن لا يمكنني الدخول?

1091
01:25:54,660 --> 01:25:57,850
? كلا العالمين يصطدما،
بينما أَرْقصُ في نومِي?

1092
01:25:57,930 --> 01:26:01,950
? وملابسي مشتعلة،أعتقد أن علَيَّ الرحيل?

1093
01:26:02,030 --> 01:26:05,630
? لكن لا يبدو أنني ألاحظ?

1094
01:26:05,710 --> 01:26:09,700
? ولم يتبقى نفسٌ لإيقاظ نفسي?

1095
01:26:09,780 --> 01:26:12,700
? في النهاية?

1096
01:26:12,780 --> 01:26:17,040
? أنا علي وشك الحصول علي فرصة ثانية?

1097
01:26:17,120 --> 01:26:20,640
? لكن لا يمكنني الدخول?

1098
01:26:20,720 --> 01:26:25,510
? لأعرف الإجابة?

1099
01:26:25,590 --> 01:26:29,020
? أنا تائه و مُحَاصر?

1100
01:26:29,100 --> 01:26:33,520
? أغرق في دوامة الماضي?

1101
01:26:33,600 --> 01:26:37,060
? لكني خارج عن السيطرة?

1102
01:26:37,140 --> 01:26:43,140
? لذا،لا يمكنني معرفة الإجابة?

1103
01:26:47,680 --> 01:26:50,400
أنت محظوظ أن هذا،
لم يذهب للمحكمة العليا.

1104
01:26:50,480 --> 01:26:52,300
ولكن بما أن لم يري أحد أي شئ.

1105
01:26:52,380 --> 01:26:54,510
والكاميرات كانت مشوشة،

1106
01:26:54,590 --> 01:26:56,580
وكل ما لدي هو سجين ميت،

1107
01:26:56,670 --> 01:26:59,920
ودمائه كانت موجودة علي ملابسك.

1108
01:27:00,000 --> 01:27:03,430
كنت أحاول أن أساعده.

1109
01:27:03,510 --> 01:27:06,660
كان لديه مقبض في مؤخرة رأسه،

1110
01:27:06,740 --> 01:27:08,360
بارزاً من فمه.

1111
01:27:08,440 --> 01:27:10,080
ما الذي كنت تحاول فعله بالضبط؟

1112
01:27:14,980 --> 01:27:17,370
حسناً،سأضيف سنة أخري لعقوبتك.

1113
01:27:17,450 --> 01:27:18,910
لكونك مشاركاً في الشجار.

1114
01:27:18,990 --> 01:27:20,640
هذه أقصي عقوبة،

1115
01:27:20,720 --> 01:27:22,110
مُصَرَّح لي بإتخاذها.

1116
01:27:22,190 --> 01:27:25,030
بالإضافة إلي(6)أشهر
من الحبس الإنفرادي.

1117
01:27:31,070 --> 01:27:32,770
و إنتهي!

1118
01:27:33,890 --> 01:27:39,890
<font color="#ffff">ترجمة</font>
<i><font color="#ff00">عبد الرشيد محمد راشد السايس.</font></i>

1119
01:27:44,630 --> 01:27:54,530
ثانوية عامة لتاني مرة.
??دعواتكم??


