﻿1
00:00:33,410 --> 00:00:36,660
عشر سنوات مضت،
وتقترب من هذا التل نفسه

2
00:00:36,740 --> 00:00:39,990
ظننت أن أستلقي وألا أصعد

3
00:00:41,330 --> 00:00:42,870
!يا ويحي

4
00:00:42,950 --> 00:00:46,200
!يا للهول
!لقد أطلق ريحاً للتو

5
00:00:47,160 --> 00:00:48,740
ربما أسوأ

6
00:00:55,700 --> 00:00:58,830
...قبل أن تغلق العين للأبد

7
00:00:59,790 --> 00:01:03,040
...سأرى مرة أخرى (جواني ستابس)

8
00:01:04,950 --> 00:01:07,120
..أريها علامة

9
00:01:08,740 --> 00:01:10,450
ندم المحبة

10
00:01:10,540 --> 00:01:13,620
من المصيبة (جين) إلى حبيبيها

11
00:01:15,450 --> 00:01:18,700
وأيضاً، على قبر (وايلد بيل)

12
00:01:31,790 --> 00:01:33,700
ويحاً، ما زال لديّ طريقاً

13
00:01:33,790 --> 00:01:36,080
مع هذا الحمار الداعر

14
00:02:04,990 --> 00:02:06,200
!جيد، هناك

15
00:02:15,120 --> 00:02:17,240
!صباح الخير، أيها القائد

16
00:02:17,330 --> 00:02:18,580
!أحضروا العرجاء

17
00:02:19,120 --> 00:02:21,120
(جويل) -
ماذا؟ -

18
00:02:21,200 --> 00:02:22,410
تعالي اهنا

19
00:02:22,490 --> 00:02:25,120
لديك شيء على الموقد، (آل)

20
00:02:25,200 --> 00:02:27,450
حسناً، بمجرد الانتهاء من حرقه

21
00:02:27,540 --> 00:02:29,870
!كم هذا مضحك

22
00:02:30,290 --> 00:02:32,790
صباح الخير أيها الطيبب -
صباح الخير، (آل) -

23
00:02:33,330 --> 00:02:35,700
...متفرغ

24
00:02:35,790 --> 00:02:36,830
هل أنت كذلك الآن؟

25
00:02:39,120 --> 00:02:40,870
لماذا؟ تريد الرقص؟

26
00:02:58,990 --> 00:03:01,240
ما الأمر؟

27
00:03:01,790 --> 00:03:03,580
وضعها بأعمدة الهاتف

28
00:03:03,660 --> 00:03:05,870
أليس لدينا ما يكفي منهم بالفعل؟

29
00:03:06,240 --> 00:03:08,700
يوجد خطة لوضع خطوط
في كل الأعمال

30
00:03:08,790 --> 00:03:10,740
!واللحاق بالعصر

31
00:03:13,540 --> 00:03:16,240
نوعاً ما، هل قولك أيها قائد؟

32
00:03:17,040 --> 00:03:19,540
نصف خطوة قصيرة تناسب تماماً

33
00:03:19,870 --> 00:03:22,580
إلى حد ما، بضعة جنيهات

34
00:03:23,370 --> 00:03:24,950
وبعضها شاحب بعض الشيء

35
00:03:25,040 --> 00:03:27,410
!يا إلهي، فقط أطلق النار علي، أيها الطبيب

36
00:03:27,490 --> 00:03:30,290
سمي اليوم بالأسبوع، (آل)

37
00:03:30,660 --> 00:03:32,490
أي فرق قد يحدثه اليوم؟

38
00:03:32,580 --> 00:03:34,120
كنت سأود أن أقول الاسم

39
00:03:34,490 --> 00:03:38,040
الثلاثاء إذن، أيها المقيت اللعين

40
00:03:38,660 --> 00:03:39,870
الجمعة، إذن

41
00:03:41,240 --> 00:03:42,490
الخطأ بالجمعة كيوم الثلاثاء

42
00:03:42,580 --> 00:03:45,080
حسناً، قم بتأمين مؤامرة دفني

43
00:03:45,160 --> 00:03:47,950
حسنًا، درجة حرارتك
أعلى من المعدل الطبيعي بدرجيتن

44
00:03:48,040 --> 00:03:49,540
ملامح مرسومة

45
00:03:49,620 --> 00:03:51,620
لحمك يصفرّ

46
00:03:51,700 --> 00:03:54,160
في انتظار التطورات اللعينة

47
00:03:54,740 --> 00:03:57,200
سأمنعك من الطعام الروحي

48
00:03:58,540 --> 00:04:01,290
تحت المشورة -
لا -

49
00:04:01,370 --> 00:04:03,700
لا تمازحني ولا تتحدث معي

50
00:04:03,790 --> 00:04:06,540
ولا الخلط بالمكان
الذي لم تتم دعوتك إليه

51
00:04:06,620 --> 00:04:09,990
بينما تقوم بنبذي؟

52
00:04:10,080 --> 00:04:13,540
أخطأت إلى حد ما بكبدك

53
00:04:13,620 --> 00:04:15,870
هذا هو ما فعلته

54
00:04:20,660 --> 00:04:23,410
منعته من أن يكون أعمى

55
00:04:23,490 --> 00:04:25,080
كما تعرفون بالفعل أنه مريض

56
00:04:25,160 --> 00:04:26,700
مرت دقيقة

57
00:04:26,790 --> 00:04:29,290
كلمات لـ(دان)، القائد بحالة سيئة

58
00:04:29,370 --> 00:04:30,740
منحرف المزاج

59
00:04:30,830 --> 00:04:34,370
ألن تجعلوه هكذا، أيتها الحمير الملاعين؟

60
00:04:34,450 --> 00:04:36,540
إنه ممنوع

61
00:04:36,620 --> 00:04:39,330
من أي طعام أو شراب روحي

62
00:04:39,410 --> 00:04:41,490
حتى يُعاين ويُشخّص

63
00:04:45,290 --> 00:04:46,740
أنت تعرف أنه سوف يسعى فقط

64
00:04:46,830 --> 00:04:49,200
لشرب المشروبات الروحية في الشارع؟

65
00:04:49,290 --> 00:04:50,990
حسناً، لا تسمح بذلك

66
00:04:51,080 --> 00:04:53,620
أسهل قولاً من فعلاً

67
00:04:53,700 --> 00:04:55,740
!حسنًا، استمر وعرضه للموت، اللعنة

68
00:04:55,830 --> 00:04:57,450
فجّر رأسه اللعين

69
00:04:57,540 --> 00:04:59,870
!انقذنا كل الوقت

70
00:05:04,410 --> 00:05:06,450
!الجانب الخطأ من السرير اللعين

71
00:05:17,160 --> 00:05:18,910
سيدة (إلسورث)
! (تشارلي اوتير)

72
00:05:18,990 --> 00:05:21,740
يا إلهي

73
00:05:21,830 --> 00:05:24,830
يا لها من مفاجأة كبرى
بعد مثل هذا الوقت

74
00:05:25,200 --> 00:05:27,240
كذلك لي، سيد (أوتير)

75
00:05:28,410 --> 00:05:29,620
!(صوفيا)، هيا

76
00:05:31,830 --> 00:05:34,490
هل تجاوزت مكاني، السيدة (إلسورث)

77
00:05:34,580 --> 00:05:37,080
أسأل إذا كان النظام المصرفي
يعيد لك هذه الأجزاء؟

78
00:05:38,330 --> 00:05:40,080
النظام المصرفي، نعم

79
00:05:40,160 --> 00:05:41,950
"اهتمامي في بنك "ديدوود

80
00:05:42,040 --> 00:05:45,240
...وهي مؤسسة توسّع

81
00:05:48,200 --> 00:05:50,200
قبل بضع سنوات، السيدة (إلسورث)

82
00:05:50,290 --> 00:05:51,700
الأخلاق السيئة مثل هذه

83
00:05:51,790 --> 00:05:54,370
!هي من قلة اللباقة

84
00:05:54,450 --> 00:05:56,490
واصل الامتنان

85
00:05:56,580 --> 00:05:58,740
لرشدٍ صعب المنال

86
00:06:00,620 --> 00:06:04,410
(صوفيا)، رجل يرغب في
تجديد معارفه، سيدة

87
00:06:05,200 --> 00:06:08,330
(تشارلي أوتر) يقول
مرحباً لسيدة (صوفيا)

88
00:06:08,410 --> 00:06:10,290
...مرت 10 سنوات الماضية مثل

89
00:06:10,370 --> 00:06:12,040
شخص ما فرقع أصابعه

90
00:06:12,120 --> 00:06:13,790
مرحبًا يا سيد (أوتر)

91
00:06:13,870 --> 00:06:16,910
من الجميل أن أراك مرة أخرى -
شكراً لك -

92
00:06:16,990 --> 00:06:18,410
مرحبًا، سأكون
سعيدًا بنقلكم جميعًا

93
00:06:18,490 --> 00:06:20,200
في معسكر "ديدوود" بعربتي

94
00:06:20,290 --> 00:06:23,080
ممتنون للنقل

95
00:06:23,160 --> 00:06:24,950
وصحبتك الجيدة

96
00:06:25,040 --> 00:06:26,580
حسناً، هيا

97
00:06:26,660 --> 00:06:29,040
آمل أن نكون وصلنا في الوقت
المناسب للاحتفال بالدولة

98
00:06:29,120 --> 00:06:31,240
عزيزتي

99
00:06:31,330 --> 00:06:33,040
تريدين مساعدة في هذه الأمتعة؟

100
00:06:33,120 --> 00:06:34,950
لطف منك، أنا بخير

101
00:06:35,040 --> 00:06:37,330
حسنًا، أفترض أنك ستبقين
في المدينة، حبيبي

102
00:06:38,080 --> 00:06:39,240
اعذرني

103
00:06:39,450 --> 00:06:42,540
هناك سعر يمكن أن
نقدمه لهذه المعلومات؟

104
00:06:42,620 --> 00:06:44,790
أسأت فهمي

105
00:06:47,540 --> 00:06:49,330
!ها أنت ذا

106
00:06:49,410 --> 00:06:51,870
مرحباً -
أبحث عن توصيلة، يمكنني الدفع -

107
00:06:53,370 --> 00:06:56,330
"ساوث داكوتا"
"تتزوج من "الولايات المتحدة

108
00:06:56,410 --> 00:06:58,080
انظري، إنهم يعيرون الاهتمام، (سيث)

109
00:06:58,160 --> 00:07:00,490
صباح الخير، سيدة -
صباح الخير، أبي -

110
00:07:00,580 --> 00:07:03,330
عشيرة "بولوك" مستعدة لاحتفالات الدولة

111
00:07:03,410 --> 00:07:04,740
هل أنت مستعد يا زوجي

112
00:07:04,830 --> 00:07:06,660
بالنظر في أن المندوبين الزائرين يشملون

113
00:07:06,740 --> 00:07:08,540
السناتور من "كاليفورنيا"؟

114
00:07:08,620 --> 00:07:10,660
للاحتفال، نعم، أنا كذلك

115
00:07:12,580 --> 00:07:15,160
أنوي أن أصدقك

116
00:07:19,200 --> 00:07:21,200
!الفطائر آتية

117
00:07:24,080 --> 00:07:25,160
أخلوا الطريق

118
00:07:25,240 --> 00:07:28,080
حسناً، أيها الصغير

119
00:07:28,160 --> 00:07:30,740
كم يشبه أباه

120
00:07:30,830 --> 00:07:32,410
فضيلة في تقديرك

121
00:07:34,910 --> 00:07:38,490
يا إلهي، بارك هذه الهبات
التي نحن على وشك تلقيها

122
00:07:38,580 --> 00:07:40,450
ومنحنا نعمة لتلبية مبغاك

123
00:07:40,540 --> 00:07:42,790
بالتحديات التي قد تأتي هذا اليوم

124
00:07:43,830 --> 00:07:45,620
بغض النظر عن
الاستفزاز من الأدنى

125
00:07:45,700 --> 00:07:47,790
أو رجال الشر

126
00:07:49,870 --> 00:07:51,910
آمين

127
00:07:52,200 --> 00:07:53,870
آمين

128
00:07:54,700 --> 00:07:56,120
في هذا اليوم

129
00:07:56,200 --> 00:07:58,700
من الاحتفال بإقامة دولتنا  -
!اسمعوا -

130
00:07:58,790 --> 00:08:02,660
نحن نكرم رجل مع كرم غير مفسّر

131
00:08:02,740 --> 00:08:05,950
"وهب نفسه لمجتمعنا "ديدوود

132
00:08:06,040 --> 00:08:08,540
رغم أنه لم يعد يقيم بيننا

133
00:08:08,620 --> 00:08:11,410
يسمي "كاليفورنيا" الآن منزله

134
00:08:11,790 --> 00:08:15,580
الرجل أسس له مصلحة كبيرة
في مجال التعدين والعقارات

135
00:08:16,370 --> 00:08:19,160
"هنا في "ديدوود، داكوتا الجنوبية

136
00:08:19,240 --> 00:08:20,490
أنا أسألكم من فضلكم

137
00:08:20,580 --> 00:08:23,200
لتحيته معي الآن، الشريف

138
00:08:23,290 --> 00:08:25,950
"السناتور من ولاية "كاليفورنيا الكبرى

139
00:08:26,040 --> 00:08:28,830
(جورج أمبروز هيرست)

140
00:08:44,580 --> 00:08:47,160
صباح الخير جميعاً -
!صباح الخير، عضو مجلس الشيوخ -

141
00:08:47,240 --> 00:08:49,410
وشكر جم للعمدة (فارنوم)

142
00:08:49,490 --> 00:08:52,240
على كلماته السخية من الترحيب

143
00:08:54,370 --> 00:08:55,990
يثيرني للغاية

144
00:08:57,240 --> 00:09:01,080
العودة بعد سنوات
قد مرت على أن أشهد

145
00:09:01,450 --> 00:09:03,620
التغييرات التي تحدث

146
00:09:03,700 --> 00:09:04,990
بالوقت

147
00:09:05,080 --> 00:09:07,660
البراعة، والاختراع

148
00:09:07,740 --> 00:09:09,870
رغم أنه لن ينكر الحقائق أحداً  -
إسمح لي -

149
00:09:09,950 --> 00:09:12,540
وتكلفة الماضي

150
00:09:12,620 --> 00:09:15,370
نحن الذين نجتمع، نعلم معاً

151
00:09:20,660 --> 00:09:22,870
جزء منها يجب أن لا يزال

152
00:09:22,950 --> 00:09:25,120
يُقاس بالدم

153
00:09:26,410 --> 00:09:28,540
"ومع ذلك، فإن مجتمع "ديدوود

154
00:09:28,620 --> 00:09:30,120
...يدخل مرحلة البلوغ

155
00:09:30,200 --> 00:09:33,040
ولا ترفع أرواحنا

156
00:09:33,120 --> 00:09:35,490
أيها القاتل، المتواطؤ

157
00:09:35,580 --> 00:09:37,490
اللص اللعين

158
00:09:37,580 --> 00:09:40,080
الحيلة والحزم

159
00:09:40,370 --> 00:09:43,950
جزء حيوي من ولاية "ساوث داكوتا" الجديدة الصنع

160
00:09:44,040 --> 00:09:45,660
وهذه الولاية

161
00:09:45,740 --> 00:09:48,490
جزء حيوي من بلادنا الجميلة

162
00:09:48,580 --> 00:09:49,700
آمين لذلك

163
00:09:54,830 --> 00:09:56,540
!شكراً لك، عضو مجلس الشيوخ

164
00:10:08,120 --> 00:10:11,700
فندق ولكن غرفتين محجوزين، (تريكسي)

165
00:10:11,790 --> 00:10:14,450
مع موكب لا يزال على قدم وساق

166
00:10:14,830 --> 00:10:16,950
مبروك يا سيد (ستار)

167
00:10:17,040 --> 00:10:18,830
"أنت وناقبة المارشالات "بولوك

168
00:10:19,910 --> 00:10:23,410
ربما بمناسبة اللحظة التي تفاجئني بها

169
00:10:23,490 --> 00:10:26,040
كنت عاجلاً لأضع الخاتم بإصبعك

170
00:10:27,200 --> 00:10:29,620
ذات مرة رأينا
هل ينجو الطفل

171
00:10:29,700 --> 00:10:32,200
هذا هو، في الكتاب المقدس
الخاص بك، الزواج

172
00:10:32,290 --> 00:10:34,080
هو ذو سبب وغرض

173
00:10:34,540 --> 00:10:36,540
أليس نحن بالفعل غارقين في المعجزة

174
00:10:36,620 --> 00:10:39,450
لكوني حامل؟

175
00:10:39,540 --> 00:10:41,870
حسناً، لماذا لا ترتدي علامة، إذن؟

176
00:10:42,580 --> 00:10:44,790
فستان باللون الأحمر، من أعلى لأسفل؟

177
00:10:46,580 --> 00:10:49,490
أرجوك، (تريكسي) يجب أن
لا تظهري وجهك في الخارج

178
00:10:49,580 --> 00:10:52,950
عصير الليمون في طريقه
مع رقائق الجليد، كما تحبين

179
00:10:53,870 --> 00:10:55,580
ارتاحي الآن

180
00:10:55,660 --> 00:10:57,870
استيقظت لتوّي

181
00:10:58,120 --> 00:10:59,450
ارتاحي

182
00:11:24,910 --> 00:11:26,740
!عضو مجلس الشيوخ

183
00:12:12,120 --> 00:12:14,290
القاتل اللعين

184
00:12:19,450 --> 00:12:22,490
!السناتور (هيرست)! فخامتك

185
00:12:26,120 --> 00:12:29,200
في هذه الذكرى السنوية العاشرة لذبحهم

186
00:12:29,290 --> 00:12:32,240
أنقل إليك، أيها سيناتور، تحيات تذكارية

187
00:12:32,330 --> 00:12:34,910
من منجم (إلسورث) والعاهرة (جين)

188
00:12:37,660 --> 00:12:39,740
ومن يعرف كم من أسأت لهم -
انتظر -

189
00:12:39,830 --> 00:12:42,580
لتقوم بتقدم بأموالك

190
00:12:42,660 --> 00:12:44,620
هل فاتني كلمة بموعدك

191
00:12:44,700 --> 00:12:46,580
إلى موقف السلطة؟

192
00:12:46,660 --> 00:12:48,660
هل فاتني كلمتك

193
00:12:48,740 --> 00:12:51,830
أيها الأهوج؟

194
00:13:01,580 --> 00:13:02,830
راقب أمرك، يا عضو مجلس الشيوخ

195
00:13:02,910 --> 00:13:04,660
سيد (هيرست)؟

196
00:13:12,080 --> 00:13:13,370
أليس كذلك، يا سيدي؟

197
00:13:13,450 --> 00:13:15,790
أيها اللص الناحر

198
00:13:15,870 --> 00:13:17,700
لمن ماتوا في الوحل

199
00:13:17,790 --> 00:13:19,790
!ما زال ذلك له فضل عليك

200
00:13:19,870 --> 00:13:22,620
حسنًا، لماذا قد تفعل هذا؟

201
00:13:22,700 --> 00:13:24,120
أشعلت الأمور عليها

202
00:13:24,200 --> 00:13:27,580
ولا ينبغي أن
أخفق في الملاحظة

203
00:13:27,660 --> 00:13:29,620
ما شابه هذا الفضل

204
00:13:29,700 --> 00:13:33,200
من قدحك وسرقتك

205
00:13:34,740 --> 00:13:36,490
...العمدة (فارنوم)، انه

206
00:13:36,580 --> 00:13:37,870
(تريكسي) لم تفقد هبتها

207
00:13:37,950 --> 00:13:39,450
لا تتغير

208
00:13:39,540 --> 00:13:40,950
الوقت لا يمكن أن يمس ذلك

209
00:13:41,040 --> 00:13:43,290
اللعين، الذي سرق

210
00:13:43,370 --> 00:13:45,120
مجهود عمال معسكرنا

211
00:13:45,200 --> 00:13:47,870
ألست التجسيد النجس

212
00:13:47,950 --> 00:13:50,910
!لفم مليء بالهراء

213
00:13:50,990 --> 00:13:53,700
الآن -
أنت قاتل -

214
00:13:53,790 --> 00:13:54,620
!(تريكسي)

215
00:13:58,740 --> 00:14:01,160
ما بقي للقيام به، (تريكسي)؟

216
00:14:01,240 --> 00:14:02,990
النزول لأسفل الدرج؟

217
00:14:03,080 --> 00:14:05,620
إنهاء أي فرصة لرفاة طفلك؟

218
00:14:07,620 --> 00:14:09,370
!اللعنة

219
00:14:09,450 --> 00:14:11,620
ما الأمر؟

220
00:14:12,080 --> 00:14:14,790
شيء خاطئ، كما تنبأت

221
00:14:16,200 --> 00:14:18,120
مستعدون للطبيب؟

222
00:14:18,200 --> 00:14:20,410
أذهب لجلبه -
حسناً -

223
00:14:26,080 --> 00:14:28,660
سأكون بخير

224
00:14:28,740 --> 00:14:30,240
!مارشال

225
00:14:32,580 --> 00:14:34,080
!السيد (أوتير)

226
00:14:34,160 --> 00:14:36,330
مرحباً -
مرحباً يا فتيات -

227
00:14:36,410 --> 00:14:38,790
تحية من العم (تشارلي) -
العم (تشارلي) -

228
00:14:39,330 --> 00:14:41,580
من الجميل أن أراكما مرة أخرى

229
00:14:41,660 --> 00:14:43,370
سيدة (بولوك)

230
00:14:43,450 --> 00:14:46,040
أتذكر دروسك في القراءة جيدًا

231
00:14:47,620 --> 00:14:49,450
السيدة (إلسورث) هنا وابنتها

232
00:14:49,540 --> 00:14:51,540
بحاجة الى غرفة

233
00:14:51,620 --> 00:14:54,580
قلت لهم أفضل الفنادق
في المدينة هناك

234
00:14:55,200 --> 00:14:57,290
ربما وضع السيدة (إلسورث) في جناح

235
00:14:57,370 --> 00:15:01,080
سيكون الشيء المراعى
لمالك الفندق أن يفعله؟

236
00:15:01,160 --> 00:15:02,790
نعم، بالفعل

237
00:15:18,830 --> 00:15:21,830
سيدة (إلسورث)، هل هناك غرفة متاحة؟

238
00:15:21,910 --> 00:15:23,950
...يبدو

239
00:15:24,040 --> 00:15:26,370
أننا حجزنا الأخيرة

240
00:15:26,450 --> 00:15:28,240
لا بد انه يوم حظى

241
00:15:28,950 --> 00:15:31,160
سوف أصحبك للطابق العلوي

242
00:15:36,040 --> 00:15:39,240
تعيش بالتذكّر

243
00:15:39,330 --> 00:15:40,740
(مارشال)

244
00:15:40,830 --> 00:15:43,830
إنه من سعادتي الكبيرة
رؤيتك مرة أخرى

245
00:15:44,490 --> 00:15:46,370
لا أقل سعادة لي، سيدة (إلسورث)

246
00:15:46,450 --> 00:15:48,450
من رؤيتكِ

247
00:15:50,330 --> 00:15:53,910
كحلم قد يتحقق

248
00:16:06,950 --> 00:16:08,290
قلنا أكثر من اللازم

249
00:16:08,370 --> 00:16:11,200
لقد تعهدت بذلك، لكنني
كنت أعلم أنني كنت سأفعل ذلك

250
00:16:13,700 --> 00:16:15,790
لماذا لم ترسلي رسالة عن وصولك؟

251
00:16:17,290 --> 00:16:18,790
لست متأكدة

252
00:16:18,870 --> 00:16:20,200
فهمت

253
00:16:23,410 --> 00:16:24,790
...أتساءل

254
00:16:24,870 --> 00:16:26,410
سيد (بولوك)، إذا كان كل شيء

255
00:16:26,950 --> 00:16:28,290
...غير مقصود

256
00:16:28,910 --> 00:16:31,370
ربما فعلت شيئًا للإزعاج

257
00:16:32,540 --> 00:16:34,200
على الاطلاق

258
00:16:34,290 --> 00:16:36,790
إنه لمن دواعي سروري
أن أراكم مرة أخرى

259
00:16:48,790 --> 00:16:49,910
ماذا؟

260
00:16:49,990 --> 00:16:51,950
لا شيء، أمي

261
00:16:55,080 --> 00:16:57,490
(بولوك)! (مارشال)

262
00:16:58,580 --> 00:17:00,490
أنت الرجل الذي كنت أبحث عنه -
كان عليك أن تحذرني -

263
00:17:00,580 --> 00:17:02,410
من عودة السيدة (إلسورث)، (تشارلي)

264
00:17:02,490 --> 00:17:04,290
كيف بحق اللعنة، فوجئت أنا كذلك

265
00:17:04,370 --> 00:17:07,200
على الأقل لا تودعها
في فندقي الملعون

266
00:17:07,290 --> 00:17:09,870
مهلاً، لو انتهيت من توبيخي

267
00:17:09,950 --> 00:17:12,740
لديّ بعض المسائل الرجولية للمناقشة

268
00:17:14,370 --> 00:17:15,740
أنا مصغي، (تشارلي)

269
00:17:18,080 --> 00:17:20,660
(هيرست) يريد شراء أرضي

270
00:17:21,080 --> 00:17:24,450
يتدلى بدفع كبيرة
من خلال أطراف ثالثة

271
00:17:25,120 --> 00:17:26,950
سيأتي اليوم بنفسه

272
00:17:28,290 --> 00:17:30,700
هل أنت متخلص؟ -
...بعمري، كنت -

273
00:17:30,790 --> 00:17:33,990
سأكون أحمق ألا أبيع

274
00:17:35,870 --> 00:17:37,990
الذي، من الواضح،
(بولوك) الذي ينظر بعيداً

275
00:17:38,080 --> 00:17:39,660
يتذمر كما هو

276
00:17:39,740 --> 00:17:41,490
لا يوافق على الأمر

277
00:17:43,290 --> 00:17:44,870
(أوتر) رفيق لـ(بولوك)

278
00:17:44,950 --> 00:17:46,740
إذا كان (أوتر) قد باع أرضه

279
00:17:46,830 --> 00:17:49,490
لا شيء لـ(أوتر) ليفعله سوى الجلوس متسائلاً

280
00:17:49,580 --> 00:17:52,120
...في هذا الصالون القديم، لماذا بحق الجحيم

281
00:17:52,200 --> 00:17:54,040
باع الشيء الذي قضى حياته

282
00:17:54,120 --> 00:17:56,700
للحصول على موقع
لشراء والاحتفاظ به

283
00:17:56,790 --> 00:17:58,450
للعمل عليه بنفسه؟

284
00:17:59,790 --> 00:18:02,160
(هيرست)، لا يستحق أرضك يا (تشارلي)

285
00:18:02,240 --> 00:18:04,540
ولا يجب أن أخفق في أخذه بعين الاعتبار

286
00:18:04,620 --> 00:18:07,410
التصرف اللقيط للعب الكريه

287
00:18:13,200 --> 00:18:14,580
قبل بدء المفاوضات

288
00:18:14,660 --> 00:18:16,990
هل سأكون خارج المكان
وأدعو (هيرست) بنفسي؟

289
00:18:17,490 --> 00:18:21,120
أتساءل، أيضًا، هل يمكنك أنت الشراء؟

290
00:18:21,540 --> 00:18:24,450
لا تجعل من صديقٍ غريب، (تشارلي)

291
00:18:24,540 --> 00:18:27,200
وتتغافل عن وجوده حولك

292
00:18:27,830 --> 00:18:30,080
سأقول أولاً، أنا ممتن

293
00:18:30,160 --> 00:18:32,580
وتقدريري الحار

294
00:18:33,330 --> 00:18:36,240
لعقد مع صديقك بتحقيق أفضل

295
00:18:36,330 --> 00:18:40,080
والأمر غير مسموح

296
00:18:44,990 --> 00:18:46,660
انضم إلينا لتناول العشاء الليلة

297
00:18:46,740 --> 00:18:49,620
أنت تدهش ابني بسحب
العملات المعدنية من أذنيك

298
00:18:49,700 --> 00:18:50,990
من الخدعة الأفضل لي لفعلها

299
00:18:51,080 --> 00:18:53,290
اخذ (هيرست) مئات مني

300
00:18:53,370 --> 00:18:55,700
نتوقع  مجيئك في الـ7:00
أيها العم (تشارلي)

301
00:18:56,120 --> 00:18:57,240
شكراً، (بولوك)

302
00:18:57,330 --> 00:18:58,950
للإعتناء بي

303
00:19:18,040 --> 00:19:21,620
صباح الخير، أيتها السيدة الوافدة حديثاً

304
00:19:22,120 --> 00:19:24,290
هل يمكن أن تكون
مشغل المؤسسة؟

305
00:19:25,040 --> 00:19:26,290
اسمي (آل)

306
00:19:26,370 --> 00:19:28,240
(سويرينجرن) اسم عائلتي

307
00:19:28,330 --> 00:19:29,910
إذا لم تتوقفي حقاً

308
00:19:29,990 --> 00:19:32,410
لمختلف الخصوصيات والعموميات

309
00:19:32,490 --> 00:19:34,330
اسمي (كارولين وولجاردن)
السيد (سويرنجرن)،

310
00:19:34,410 --> 00:19:36,450
أتصور أنه لا يُحفظ بسهولة

311
00:19:36,540 --> 00:19:38,080
أكثر من اسمك

312
00:19:38,910 --> 00:19:42,370
(كارولين وولجاردن)، مثل الزبدة

313
00:19:42,450 --> 00:19:45,950
أتيت إلى المدينة على أمل
استئجار واحدة من غرفك الجميلة

314
00:19:51,620 --> 00:19:53,040
(شيتبيرد) كاحتمال

315
00:19:53,120 --> 00:19:55,740
هل تسمح لي أيتها الآنسة (ولغاردن)؟

316
00:20:00,330 --> 00:20:02,080
أقدم لكم

317
00:20:02,160 --> 00:20:04,830
(جورج هيرست اسكواير)

318
00:20:04,910 --> 00:20:07,950
عملاق التجارة، وعضو مجلس
الشيوخ عن ولاية كاليفورنيا

319
00:20:08,040 --> 00:20:10,540
الذين منذ أن أصبحت مسارتنا متضارية

320
00:20:10,620 --> 00:20:12,370
لقد أنتقل من قوي

321
00:20:12,450 --> 00:20:15,700
لأقوى الأقوياء

322
00:20:17,620 --> 00:20:19,660
حتى وأنت تسميني

323
00:20:19,740 --> 00:20:23,540
كشخص يُحسب له حساباً
بالمخيم، السيد (سويرنجن)

324
00:20:24,040 --> 00:20:26,870
لقد بذلت هذا الصباح

325
00:20:26,950 --> 00:20:29,040
جهداً أكثر مما سبق

326
00:20:29,120 --> 00:20:31,370
لأبدو غير كفء

327
00:20:33,790 --> 00:20:34,950
أنت يا سيدي؟

328
00:20:35,040 --> 00:20:38,040
غير كفء؟ الآن، كيف
سيكون ذلك على الإطلاق؟

329
00:20:38,490 --> 00:20:40,910
في هذه السنوات الماضية، أود أن أتذكر

330
00:20:40,990 --> 00:20:43,540
لقد تعرضت للهجوم

331
00:20:43,620 --> 00:20:45,160
اطلاق للنار

332
00:20:45,240 --> 00:20:48,490
وللأسف، على يد عاهرة

333
00:20:48,580 --> 00:20:51,080
اسمها، إذا كنت أعرف
ذلك من أي وقت مضى

334
00:20:51,160 --> 00:20:53,580
فأنني نسيته الآن

335
00:20:54,290 --> 00:20:55,990
أتذكر الأمر بشكل خافت

336
00:20:56,080 --> 00:20:59,410
شرعت عاهرة مجهولة
في برنامج للانتقام

337
00:20:59,490 --> 00:21:01,910
والله، لقد كادت أن تهرب

338
00:21:01,990 --> 00:21:04,410
في اشارة الى
محاولتها لقتلي

339
00:21:04,490 --> 00:21:06,330
ليس لتجميل الصورة

340
00:21:07,240 --> 00:21:08,290
لقد عشت

341
00:21:08,370 --> 00:21:11,740
معتبراً أن الأمر قد تم تسويته

342
00:21:11,830 --> 00:21:15,990
وكنت راضية عن هذا الاعتقاد

343
00:21:16,080 --> 00:21:18,740
لكن الآن، أدركت
أنني كنت مخدوعًا

344
00:21:18,830 --> 00:21:22,830
لم تكن العاهرة التي قدمتها في
الصندوق هي مطلق النار مطلقًا

345
00:21:25,490 --> 00:21:27,410
أنت تدافع حقاً

346
00:21:27,490 --> 00:21:29,950
عن وجهة نظر أكبر
في التفكير، أيها النائب

347
00:21:30,040 --> 00:21:32,410
التي تعتمد على
تشغيل خطوط الهاتف

348
00:21:32,490 --> 00:21:34,120
عبر المطالبات

349
00:21:34,200 --> 00:21:37,040
على الاعتراف بالأرض المشتركة

350
00:21:37,120 --> 00:21:38,870
وجلب المستقبل لها

351
00:21:39,240 --> 00:21:40,950
توضيح موجز لفكرتي

352
00:21:41,040 --> 00:21:44,040
هل يوجد إيجاز لقولك، يا سيدي؟

353
00:21:48,830 --> 00:21:52,580
"أنا أقدم عرضًا على أرض "تشارلي أوتر

354
00:21:53,990 --> 00:21:57,080
لامبر للبناء" سيصلوا هذا الصباح"

355
00:21:57,660 --> 00:21:59,740
نحن واثقين، أليس كذلك؟

356
00:21:59,830 --> 00:22:03,580
"عدلت عن عرضي لشراء عقار "أوتر

357
00:22:05,120 --> 00:22:07,410
استخدم موقعك في البلدة
للتأثير على الآخرين

358
00:22:07,490 --> 00:22:11,040
وسوف أسقط أي
رد فعل ضد العاهرة

359
00:22:11,540 --> 00:22:14,410
العاهرة الحامل التي هاجمتني

360
00:22:14,830 --> 00:22:18,080
هذا رد فعل مباشرة بشكل
غير معهود، يا سيدي

361
00:22:21,410 --> 00:22:23,290
اكتشف أعمق ما طبيعتك

362
00:22:23,370 --> 00:22:25,370
السيد (سويرينجن)

363
00:22:25,660 --> 00:22:27,330
ساير المستقبل

364
00:22:39,160 --> 00:22:40,620
كيف ذلك لك يا (آل)؟

365
00:22:40,700 --> 00:22:42,160
أهذا جيد مثل ما يبدو؟

366
00:22:42,240 --> 00:22:43,830
"أفضل وقت لإنتاج "تريكسي

367
00:22:43,910 --> 00:22:46,580
حتى أتمكن من بيعها
في صمت كفضيلة

368
00:22:47,410 --> 00:22:49,410
سنفعل ذلك أيها الزعيم

369
00:22:55,040 --> 00:22:58,240
هذا كل شيء تنفسي أخرجي هذا

370
00:23:03,160 --> 00:23:05,620
بحق القديسين

371
00:23:05,870 --> 00:23:07,740
إنهم مجتمعين لدعمكِ، السيدة (تريكسي)

372
00:23:07,830 --> 00:23:09,700
لكنك الشخص الذي يجب أن يدفع

373
00:23:09,790 --> 00:23:13,490
وأليس هذا ما يبدو أنني
أفعله العمة (لو)؟

374
00:23:15,830 --> 00:23:18,120
(دان دورتي)

375
00:23:18,200 --> 00:23:20,200
أتحدث مع (آل) الذي يحتاج
التحدث مع (تريكسي)

376
00:23:20,290 --> 00:23:21,490
لن تقابل (تريكسي)

377
00:23:21,580 --> 00:23:23,790
أحداً حتى تصل للمنزل، لو أمكنك فقط

378
00:23:23,870 --> 00:23:26,290
إخابر (آل) أننا سنتحدث

379
00:23:26,370 --> 00:23:27,620
هيا، هيا -
...من هذا المكان -

380
00:23:27,700 --> 00:23:29,580
كما لو أننا نستطيع

381
00:23:29,660 --> 00:23:32,040
حسنًا اسمعك أيها الطبيب

382
00:23:32,990 --> 00:23:34,910
دفعة واحدة، (تريكسي)

383
00:23:34,990 --> 00:23:37,910
هذا كل شيء

384
00:23:38,580 --> 00:23:40,540
الآن، نحن نفعل شيئاً -
...و -

385
00:23:40,620 --> 00:23:41,580
الآن نحن نفعل ذلك

386
00:23:41,660 --> 00:23:43,240
حسناً

387
00:23:43,330 --> 00:23:45,160
أترين أغراضه

388
00:23:45,240 --> 00:23:46,490
رُزقتِ بولد

389
00:23:46,910 --> 00:23:48,660
صبي

390
00:23:49,240 --> 00:23:50,790
أمضي قدماً

391
00:23:50,870 --> 00:23:52,370
وأصفعي مؤخرته

392
00:23:54,950 --> 00:23:56,160
ها نحن ذا

393
00:24:00,160 --> 00:24:01,870
(تريكسي)

394
00:24:01,950 --> 00:24:04,290
مرحباً يا (جوشوا)

395
00:24:04,370 --> 00:24:06,160
فليحفظك الرب

396
00:24:07,870 --> 00:24:11,080
السيدة (كلاميتي جين كاناري)

397
00:24:11,160 --> 00:24:12,740
(تشارلي اوتير)

398
00:24:13,290 --> 00:24:16,160
بعض الاحتمالات في القطار
ترسلكِ لدياركِ في صندوق

399
00:24:16,540 --> 00:24:18,990
"جئت لأخذ "جونين ستوبس

400
00:24:23,410 --> 00:24:24,540
رباه

401
00:24:28,870 --> 00:24:30,410
كيف

402
00:24:30,490 --> 00:24:33,950
تصف حالة مرأة "ستابس"؟

403
00:24:34,040 --> 00:24:36,620
...لا أرى لها متسقة، وأنا

404
00:24:36,700 --> 00:24:40,370
وأقول أن (جواني ستابس) يخلص نصيبها من

405
00:24:40,450 --> 00:24:43,290
الكآبة والفزع، تماماً مثل أي واحد منا

406
00:24:45,240 --> 00:24:46,870
...حسناً، هذا يفترض

407
00:24:47,200 --> 00:24:48,950
لنفترض، (تشارلي)

408
00:24:49,620 --> 00:24:53,540
لنقول أن شخصاً لديه
مصلحة في هذا الموقف

409
00:24:54,240 --> 00:24:55,950
ما من وجهة نظرك
ستكون الطريقة الصائبة

410
00:24:56,040 --> 00:24:57,540
لطرح هذا الموضوع؟

411
00:24:58,330 --> 00:25:00,080
...ربما أقول

412
00:25:01,990 --> 00:25:03,660
كنت تفكرين بها

413
00:25:04,080 --> 00:25:05,580
آملة

414
00:25:06,040 --> 00:25:08,240
إذا كانت تفكر فيكِ

415
00:25:08,790 --> 00:25:11,410
تفكيرها سيكون ودودًا أيضًا

416
00:25:12,580 --> 00:25:15,410
اكتب لي ذلك لأكرره، أيها الاحمق

417
00:25:15,490 --> 00:25:17,160
أنت تعرفين ماذا تقولين، (جين)

418
00:25:18,580 --> 00:25:19,660
ما الذي عليكِ فعله

419
00:25:20,370 --> 00:25:22,580
سوف أعطيك شراب

420
00:25:23,910 --> 00:25:25,790
ابقيه معك أيضًا
بقدر ما يمكن

421
00:25:25,870 --> 00:25:28,080
شراب واحد -
تباً لهذا -

422
00:25:29,740 --> 00:25:31,240
اذهبي لتجد فتاتكِ

423
00:25:31,580 --> 00:25:32,910
اذهبي وأحضريها

424
00:25:44,870 --> 00:25:46,120
أود التحدث

425
00:25:46,950 --> 00:25:49,240
إما مع الإدارة

426
00:25:49,330 --> 00:25:51,870
أو مجرد فتاة ليست
على ظهرها الآن فقط

427
00:25:51,950 --> 00:25:53,450
وساقيها مرفوعة في الهواء

428
00:25:53,700 --> 00:25:55,120
إذا كنتِ تريدين المديرة

429
00:25:55,200 --> 00:25:56,950
(جواني) في الطابق العلوي

430
00:25:59,700 --> 00:26:00,790
مشغولة؟

431
00:26:01,240 --> 00:26:03,950
لم أر -
لا، لم نرَ -

432
00:26:38,870 --> 00:26:42,080
(جين كاناري) أستعدي السيدة (ستابس)

433
00:26:42,490 --> 00:26:44,950
سأكون ممتنة إذا توقفتم

434
00:26:53,240 --> 00:26:55,370
هل لدى الجميع فسحة؟

435
00:26:56,740 --> 00:26:58,740
يبدو أنني سأسدد ديناً

436
00:27:00,990 --> 00:27:03,540
لماذا لا أخرج أنا و(ديني) من هنا، (جواني)؟

437
00:27:04,620 --> 00:27:05,870
نحن لا نريد أي مشكلة

438
00:27:07,240 --> 00:27:10,580
أحسنتِ قولاً، (جين)

439
00:27:10,660 --> 00:27:12,450
مرحباً بكِ في البيت -
تباً لكِ -

440
00:27:12,540 --> 00:27:15,200
فلتتوقفي

441
00:27:29,830 --> 00:27:32,120
مرّ وقت طويل منذ رؤيتِك

442
00:27:33,040 --> 00:27:36,200
لم تكن أنا التي سافرت
لرؤية البلاد، رؤية العالم

443
00:27:36,290 --> 00:27:39,290
لم نكن متأكدين أننا أنتهينا وقتها؟

444
00:27:39,370 --> 00:27:41,540
هذا ليس شيئاً مما قلته

445
00:27:52,950 --> 00:27:55,700
حسناً هيا قولي ما تريدين قوله

446
00:27:55,790 --> 00:27:57,120
...فقط

447
00:27:57,200 --> 00:28:00,080
فوجئت بالعثور عليكِ هنا

448
00:28:00,910 --> 00:28:02,370
سأكون ممتنة

449
00:28:02,450 --> 00:28:04,490
حفظ الآراء لنفسكِ فيما يتعلق

450
00:28:04,580 --> 00:28:06,490
بحيث أنا وغرضي

451
00:28:06,580 --> 00:28:08,790
إذا كنتِ تريدين شجاراً
يمكننا أن نفعل ذلك

452
00:28:09,830 --> 00:28:12,580
الشاجرة غير لائق
لفتاة في مثل عمري

453
00:28:13,990 --> 00:28:16,240
قال (تشارلي أوتر) أنكِ كنتِ أفضل

454
00:28:19,370 --> 00:28:21,790
هل هذا صحيح؟ (تشارلي) قال ذلك؟

455
00:28:25,290 --> 00:28:27,990
منتشية على مخدر، كما
أظن أنك يجب أن تكوني

456
00:28:28,080 --> 00:28:30,790
يرافقها عارهرتها

457
00:28:31,990 --> 00:28:34,990
مطلقة النار العجوزة
الجديدة تصدر منكِ

458
00:28:35,080 --> 00:28:38,290
صدقت أنّ اللعبة توقفت
عندما غادرت الطاولة

459
00:29:05,450 --> 00:29:09,450
هذه فدان الغرينية التي
تمتلكها، السيد (اوتير)

460
00:29:10,160 --> 00:29:11,790
استحوذت انتباهي

461
00:29:12,120 --> 00:29:15,160
الكشافة التي أرسلتها سابقاً أوضحت ذلك

462
00:29:15,490 --> 00:29:18,910
الناس الذين أحترم حكمهم

463
00:29:18,990 --> 00:29:21,240
فحصوا القيمة السوقية لهذا العقار

464
00:29:21,330 --> 00:29:23,490
بسعر 3500 دولار

465
00:29:26,830 --> 00:29:30,660
يبدو أنني المعقل
الوحيد على طريق التقدم

466
00:29:32,410 --> 00:29:36,580
...عن طريق اختصار ظهرنا وإيابا و

467
00:29:36,660 --> 00:29:39,160
ربما لتوليد بعض النوايا الحسنة

468
00:29:39,410 --> 00:29:42,870
سأقول سعر 500 أعلى

469
00:29:42,950 --> 00:29:44,870
...مقدماً لك

470
00:29:45,370 --> 00:29:47,700
أربعة آلاف نقداً

471
00:29:55,540 --> 00:29:57,870
والدي علم ولده

472
00:29:57,950 --> 00:30:01,040
"وضع الجحيم فيه"
قد يكون أكثر دقة

473
00:30:01,120 --> 00:30:03,740
كيف إذا

474
00:30:03,830 --> 00:30:05,490
في وقت مبكر بما فيه الكفاية

475
00:30:05,580 --> 00:30:08,870
دعوت بأن المستوطنات
كانت قادمة

476
00:30:10,120 --> 00:30:13,120
اشترى فدان معقول

477
00:30:13,200 --> 00:30:15,040
وطوره بمعقولية

478
00:30:15,120 --> 00:30:17,870
واحتفظ به حتى يزدهر السوق

479
00:30:19,120 --> 00:30:21,870
من يوم كنت لتستيقظ وتجد

480
00:30:21,950 --> 00:30:25,160
أنك جعلت نفسك مستثماراً محترماً

481
00:30:25,620 --> 00:30:28,540
هذا التفكير كان لوالدك إذن

482
00:30:28,620 --> 00:30:32,870
والآن، ها هو ولده لتأكيد تنبؤ أبيه

483
00:30:34,370 --> 00:30:36,080
علي النقيض

484
00:30:37,330 --> 00:30:39,490
...قد يستطيع الرجل

485
00:30:39,580 --> 00:30:42,910
التعبير عن بعض
المشاعر الخاصة

486
00:30:43,910 --> 00:30:45,040
جزء مني يقول

487
00:30:45,120 --> 00:30:47,290
إلى قطعة من الأرض

488
00:30:48,290 --> 00:30:49,660
...نهر

489
00:30:50,410 --> 00:30:53,160
ينحني من خلال الغابة مثل ذلك

490
00:31:02,200 --> 00:31:04,620
أرفض عرضك يا سيد (هيرست)

491
00:31:05,740 --> 00:31:07,990
شكراً لك على وقتك

492
00:31:08,080 --> 00:31:10,080
وانتباهك

493
00:31:14,990 --> 00:31:18,790
أصبحت تجربتي بمرور الوقت

494
00:31:20,290 --> 00:31:24,040
عادة، أنا الذي يبدأ التفاوض

495
00:31:25,040 --> 00:31:26,830
وأحدد نهايتها، أيضاً

496
00:31:29,830 --> 00:31:32,040
ربما الحصول على بعض
العبث هذا الصباح

497
00:31:32,120 --> 00:31:35,240
في الطريق، من قبل
امرأة في الصفقة

498
00:31:35,330 --> 00:31:37,450
دعمك لحد ما

499
00:31:38,120 --> 00:31:40,240
ليس التقدير الذي كنت تبحث عنه

500
00:31:40,330 --> 00:31:43,450
خارج عودتك إلى
معسكرك اللعين

501
00:31:44,120 --> 00:31:45,660
تقديم هذا التقييم، يا سيدي

502
00:31:45,740 --> 00:31:47,830
هو بالكاد حديثك المعتاد

503
00:31:47,910 --> 00:31:51,660
على الرغم من ذلك، ذهبت وعرضت
عليه في أي حال من الأحوال

504
00:32:12,740 --> 00:32:14,450
أي روح على الأرض

505
00:32:14,540 --> 00:32:16,910
تحمل شبه أخلاق شبه بشرية

506
00:32:16,990 --> 00:32:19,040
ارفع يدك اليمنى أو صفر

507
00:32:20,330 --> 00:32:21,910
أنت يا (توم نوتال)

508
00:32:21,990 --> 00:32:23,540
أرفع بدك اليمنى

509
00:32:23,620 --> 00:32:26,120
أو أطبق شفتيك اللعينة وأنفخ

510
00:32:28,740 --> 00:32:30,580
جهد دؤوب

511
00:32:30,830 --> 00:32:32,490
مرحباً بكِ في الديار، (جين)

512
00:32:32,990 --> 00:32:35,160
أقوم بالإقتراح

513
00:32:35,490 --> 00:32:37,660
شاهد قبر فوق النعش

514
00:32:39,330 --> 00:32:40,740
"في هذه البقعة

515
00:32:43,370 --> 00:32:45,540
"كان (بيل هيكوك)

516
00:32:45,620 --> 00:32:47,240
"تم قذفه بشدة

517
00:32:48,080 --> 00:32:49,580
"أدمغة تفتت

518
00:32:51,330 --> 00:32:53,410
"من قبل الجبان (جاك مكول)

519
00:32:54,620 --> 00:32:56,870
"تحت هذا المبنى أيضًا

520
00:32:57,330 --> 00:32:59,450
"الأيام المقبلة،

521
00:32:59,540 --> 00:33:01,740
"سوف تبقى ما تبقى من

522
00:33:01,830 --> 00:33:04,580
"(جين ارديس كاناري)

523
00:33:04,660 --> 00:33:07,700
"المعروف باسم (كالميتي) للغرباء،

524
00:33:08,660 --> 00:33:10,620
"و(بيل هيكوك)

525
00:33:12,040 --> 00:33:14,040
"كصديق جيد جداً

526
00:33:15,620 --> 00:33:17,700
"في المكان

527
00:33:17,790 --> 00:33:19,830
"من موته الحزين

528
00:33:19,910 --> 00:33:24,080
"قد تقف روح (جين) بكل يقظة تشاهد

529
00:33:24,950 --> 00:33:28,080
كما في الحياة وجدت
نفسها غير قادرة "

530
00:33:29,200 --> 00:33:31,950
للتحدث بأمانة يا (جين)

531
00:33:32,040 --> 00:33:33,990
أنت مثبتة بشكل قاتل

532
00:33:34,080 --> 00:33:36,990
وتتحدثي في هذا المبنى

533
00:33:37,080 --> 00:33:39,790
لا تحسبني كمغناطيس للتجارة

534
00:33:39,870 --> 00:33:42,450
لأنك بلا رأس للعمل، (توم)

535
00:33:42,540 --> 00:33:44,660
وبدون عناء ومجرد أحمقاً

536
00:33:44,740 --> 00:33:48,330
حسناً، لماذا لا تفرغي المقابر؟

537
00:33:48,410 --> 00:33:50,830
سنرى الجثث على الطاولات

538
00:33:50,910 --> 00:33:53,370
وإنهاء هذه الكأبة اللعينة

539
00:33:53,450 --> 00:33:55,660
هذه فكرة فاسدة

540
00:33:55,740 --> 00:33:57,330
تباً لك يا (آرتي)

541
00:34:07,950 --> 00:34:09,950
ماذا تبيع، (وو)؟

542
00:34:10,040 --> 00:34:11,120
"سويدجين"

543
00:34:11,200 --> 00:34:12,540
أنت

544
00:34:12,620 --> 00:34:15,450
لديّ دواء لك

545
00:34:16,620 --> 00:34:18,540
"سويدجين"

546
00:34:18,620 --> 00:34:20,790
لونك يبدو خاطئاً

547
00:34:26,790 --> 00:34:28,290
(ميجايو)، هل أنت مستأجر؟

548
00:34:28,540 --> 00:34:29,990
نعم أيها السيد (سويدجين)

549
00:34:30,080 --> 00:34:31,870
جيد

550
00:34:31,950 --> 00:34:33,290
...أريد منك أن

551
00:34:33,790 --> 00:34:35,370
تأخذ هذه الملاحظة

552
00:34:35,450 --> 00:34:38,700
إلى "سول ستار" لإعطاء لسيدته، (تريكسي)

553
00:34:38,790 --> 00:34:41,370
"في فندق "بولوك ستار

554
00:34:41,450 --> 00:34:43,290
على الطريق هناك

555
00:34:44,410 --> 00:34:47,200
هل حصلت على ذلك؟
كم سوف تدفع لي؟

556
00:34:52,740 --> 00:34:54,660
سأدفع عند عودتك

557
00:34:54,740 --> 00:34:57,160
وأتحقق من اكتمال هذا

558
00:34:58,790 --> 00:35:01,080
اذهب الآن وانتظر
خارج الباب لجدك

559
00:35:05,660 --> 00:35:06,740
بلى

560
00:35:11,490 --> 00:35:14,120
(سويجدين) أشرب الشاي

561
00:35:14,200 --> 00:35:15,830
أشرب أنت الشاي

562
00:35:16,740 --> 00:35:18,450
لا! لا

563
00:35:18,990 --> 00:35:21,080
سوف أقطع حلقك الشاذ من أجل
"لا"

564
00:35:21,160 --> 00:35:23,450
وألقيك من الشرفة للأخرى

565
00:35:23,540 --> 00:35:26,240
طلب المشورة الصحية
في الطريق إلى أسفل

566
00:35:29,700 --> 00:35:31,620
وو" اللعين"

567
00:35:32,620 --> 00:35:35,200
والآن عد بحق الجحيم
لزقاقك اللعين

568
00:35:46,290 --> 00:35:48,370
شاي لعين؟

569
00:36:11,370 --> 00:36:13,080
هل أفعل شيئا خاطئاً؟

570
00:36:16,040 --> 00:36:18,160
أنت تعشق الفانتود، أنت كذلك

571
00:36:18,240 --> 00:36:20,660
تفضل الفتاة التي
عملت مرة واحدة هنا

572
00:36:20,740 --> 00:36:23,240
هل هي سميكة من
خلال العجل مثلي؟

573
00:36:24,160 --> 00:36:25,580
انها جميلة

574
00:36:27,580 --> 00:36:31,240
كان لديها شعر اصفر
أحلى ابتسامة لعينة

575
00:36:31,330 --> 00:36:33,490
...كان لديها شريحة، لديها

576
00:36:33,580 --> 00:36:36,910
هناك، تجعل الجميع يفقد عقله

577
00:36:39,040 --> 00:36:40,740
أنا على الأقل، على أي حال

578
00:36:42,160 --> 00:36:43,490
...(جين)

579
00:36:44,370 --> 00:36:45,740
كان اسمها كذلك

580
00:36:46,870 --> 00:36:48,620
و(جين) قد مضت قدماً؟

581
00:36:51,450 --> 00:36:54,120
فعلاً

582
00:36:56,290 --> 00:36:57,950
مضت قدماً

583
00:36:59,450 --> 00:37:01,620
وأين أصدرت كلمتك؟

584
00:37:06,740 --> 00:37:09,950
أنا لم أخبركِ بالحقيقة يا (كارولين)

585
00:37:11,740 --> 00:37:13,200
لقد ماتت

586
00:37:14,040 --> 00:37:15,370
ماتت (جين)

587
00:37:16,740 --> 00:37:18,160
تباً لمثل هذا سوء الحظ

588
00:37:24,160 --> 00:37:26,580
اشتعلت في منتصف
الوضع الذي لا يخصها

589
00:37:26,660 --> 00:37:28,040
بحق الجحيم

590
00:37:28,830 --> 00:37:31,120
"روح حلوة استثنائية"

591
00:37:31,200 --> 00:37:32,660
قال الوزير هذا

592
00:37:33,330 --> 00:37:34,990
وقال انه لم يكن مخطئاً

593
00:37:39,240 --> 00:37:40,450
يظهر عملي قيد التقدم

594
00:37:40,540 --> 00:37:42,990
قبل أن نصل إلى الجلوس

595
00:37:45,120 --> 00:37:47,290
...الانتفاضة المبكرة

596
00:37:47,370 --> 00:37:49,330
محاكمة منذ فترة
طويلة لي

597
00:37:54,540 --> 00:37:56,580
(تشارلي) متأخر أكثر من ساعة

598
00:37:58,660 --> 00:38:00,870
ربما ضغطت بشدة بشأن (هيرست)

599
00:38:01,660 --> 00:38:04,240
ربما قابل بعض الرفاق

600
00:38:08,120 --> 00:38:10,160
يجب أن أطعم الأطفال

601
00:38:15,660 --> 00:38:17,370
سأبحث عن (تشارلي)

602
00:38:26,540 --> 00:38:28,450
!مساء الخير، يا مارشال

603
00:38:28,540 --> 00:38:30,330
أبحث عن (تشارلي أوتير)، يا (جين)

604
00:38:30,660 --> 00:38:32,330
أنا لم أره الليلة

605
00:38:32,410 --> 00:38:34,160
افعلي شيئاً لأجلي؟

606
00:38:34,240 --> 00:38:36,990
تحققي في جميع أنحاء
المدينة، إذا وجدتِ (تشارلي)

607
00:38:37,080 --> 00:38:39,290
أخبريه أن زوجتي غاضبة من سلوكه السيئ

608
00:38:39,990 --> 00:38:42,790
اعتمد على ذلك -
(هاري)، معي -

609
00:38:42,870 --> 00:38:44,660
النقرس يؤلمني

610
00:38:44,740 --> 00:38:46,740
هل يجب أن آخذ واحدة من اليافعة؟ -
نعم، يا سيدي -

611
00:38:46,830 --> 00:38:49,490
سأذهب معك، يا (بولوك) -
!لا -

612
00:38:49,580 --> 00:38:51,580
!لقد نهضت

613
00:39:11,620 --> 00:39:13,240
هذا حصان (تشارلي)

614
00:39:13,830 --> 00:39:15,950
ابدأ من هناك

615
00:39:43,830 --> 00:39:45,620
!احذر الآن

616
00:39:54,120 --> 00:39:56,040
منذ متى وأنتِ تقفين هنا؟

617
00:39:56,120 --> 00:39:58,870
يبدو وكأنه أفضل جزء بحياتي اللعينة

618
00:40:00,790 --> 00:40:03,700
أنتِ تبحثين عن (تشارلي أوتر) معي أم لا؟

619
00:40:03,790 --> 00:40:06,620
يلعب في بعض الأحيان
بالبطاقات في هذا المكان الجديد

620
00:40:06,700 --> 00:40:08,080
عرفت هذا فحسب لأنني أثرت إزعاجه

621
00:40:08,160 --> 00:40:10,290
حتى لا يتردد إلى هذا المكان

622
00:40:11,120 --> 00:40:12,540
قودي الطريق إذن

623
00:40:18,120 --> 00:40:19,490
(تشارلي)؟

624
00:40:21,990 --> 00:40:23,370
!(تشارلي أوتير)

625
00:40:24,330 --> 00:40:25,660
!(تشارلي)

626
00:40:34,660 --> 00:40:36,540
اخرج، يداك حيث أستطيع أن أراها

627
00:40:36,620 --> 00:40:38,240
لا تطلق النار

628
00:40:41,910 --> 00:40:43,540
ماذا تفعل هنا، يا (صموئيل)؟

629
00:40:43,830 --> 00:40:46,580
أنا فقط أمسك سنارة الصيد

630
00:40:46,990 --> 00:40:50,370
وأنا أطلب منكما ألا تقتلاني

631
00:40:52,450 --> 00:40:54,580
!يا إلهي. (تشارلي)

632
00:40:55,910 --> 00:40:57,370
لم أكن الفاعل، يا سيدي

633
00:40:57,660 --> 00:40:59,450
عما تتحدث بحق الجحيم؟

634
00:40:59,540 --> 00:41:01,080
!(بولوك)

635
00:41:09,870 --> 00:41:11,540
يا إلهي المجيد

636
00:41:14,910 --> 00:41:16,580
أحضر له بطانية، يا (هاري)

637
00:41:17,330 --> 00:41:19,580
أنا لم أفعل ذلك، يا مارشال -
اهدأ -

638
00:42:16,330 --> 00:42:18,160
أنا أقدر معرفة السيد (هيرست)

639
00:42:18,240 --> 00:42:20,040
أنني في انتظار التحدث معه

640
00:42:20,120 --> 00:42:22,410
!سيد (أوتر) -
لا محال -

641
00:42:28,370 --> 00:42:30,160
!ترون؟ مغطى بالدماء

642
00:42:50,790 --> 00:42:53,490
(تشارلي أوتير) ميت، يا سيد (هيرست)

643
00:42:54,160 --> 00:42:55,830
قُتل

644
00:42:55,910 --> 00:42:58,540
هل نعرف من قتله، يا مارشال؟

645
00:42:58,620 --> 00:43:00,490
أُخذ السيد (أوتر)؟

646
00:43:00,580 --> 00:43:01,910
من سحب الزناد

647
00:43:01,990 --> 00:43:04,370
وضع المال للقيام بالأمر

648
00:43:04,450 --> 00:43:07,910
أعتير هذه إهانة، يا سيدي

649
00:43:07,990 --> 00:43:09,950
تقصد بها تحريضي

650
00:43:10,040 --> 00:43:13,080
وأنا لا أختار أن أستفز

651
00:43:14,120 --> 00:43:17,080
معرفتك المسبقة، يا سيدي

652
00:43:17,160 --> 00:43:20,410
بالنسبة لي بقتل السيد (أوتير) تعرضني

653
00:43:20,490 --> 00:43:24,080
إلى افتراء مخزي استخفاف

654
00:43:24,160 --> 00:43:26,330
ستسحب كلامك

655
00:43:27,370 --> 00:43:29,620
أو ستستعد لتلقي

656
00:43:29,700 --> 00:43:33,080
سلوك توبيخي مني

657
00:43:37,580 --> 00:43:41,370
ما هو الشكل الذي سيتخذه توبيخك حينها

658
00:43:41,790 --> 00:43:44,160
نابع من قاتل جبان مثلك؟

659
00:43:44,830 --> 00:43:47,910
...(آل) -
سأذهب إليك خلال دقيقة لعينة -

660
00:43:58,120 --> 00:43:59,620
(تشارلي أوتير)

661
00:43:59,700 --> 00:44:02,410
قوموا برثاء رجل صالح ميت

662
00:44:09,410 --> 00:44:12,580
!اغلقوا المكان. الحانة مغلقة

663
00:44:13,540 --> 00:44:14,660
!اذهبوا، اخرجوا من هنا

664
00:44:21,990 --> 00:44:23,620
لتعلمت أهمية تلك النظرة

665
00:44:23,700 --> 00:44:25,580
بينكِ و(هيرست) اللعين

666
00:44:26,410 --> 00:44:28,370
احضري "ويسكي" للمارشال

667
00:44:30,830 --> 00:44:32,990
لا أريد شراباً لعيناً

668
00:44:41,620 --> 00:44:42,830
قل، يا (بولوك)

669
00:44:42,910 --> 00:44:45,990
رجل، لم تتبق ساعات طويلة لطلب شؤونه

670
00:44:46,080 --> 00:44:49,490
طبق التي ظلت، مسمياً تلك

671
00:44:49,580 --> 00:44:52,830
الأغراض التي سيعطيها الأسبقية

672
00:44:52,910 --> 00:44:55,160
اشركني بالأمر أو لا، يا (آل)

673
00:44:55,240 --> 00:44:58,120
لن يتم الغدر بي في منتصف الطريق

674
00:45:03,740 --> 00:45:06,830
مر (هيرست)، أراد أن يدفن الأحقاد

675
00:45:08,040 --> 00:45:09,290
تجمع الإيرادات والنفوذ

676
00:45:09,370 --> 00:45:11,450
في مقابل حياة (تريكسي)

677
00:45:12,080 --> 00:45:15,870
يخطط لتشغيل أسلاك الهاتف
عبر ممتلكات (أوتير)

678
00:45:16,910 --> 00:45:19,790
يكمن الخشب في ادعائه

679
00:45:19,870 --> 00:45:22,790
ماذا فلت عندما نقل لك ذلك؟

680
00:45:23,700 --> 00:45:26,620
قبلت العرض -
لماذا؟ -

681
00:45:30,290 --> 00:45:34,120
هل فكرت يوماً، يا (بولوك)، في
عدم الذهاب مباشرة إلى شيء ما؟

682
00:45:35,870 --> 00:45:37,200
لا

683
00:45:40,620 --> 00:45:42,290
ما هي الخطوة، يا (آل)؟

684
00:45:44,160 --> 00:45:46,160
أتمنى لو كنت أعلم

685
00:45:48,620 --> 00:45:51,790
قتل (تشارلي أوتير) يغير اللعبة

686
00:45:56,410 --> 00:45:59,160
يقول الرجل إن لديه شاهد عيان

687
00:46:00,330 --> 00:46:01,660
من هو

688
00:46:02,370 --> 00:46:04,080
(صموئيل فيلدز)

689
00:46:04,660 --> 00:46:06,870
كان الزنجي العام شاهد عيان على ماذا؟

690
00:46:06,950 --> 00:46:09,790
شاهد عيان عليهم كما
كان على (تشارلي أوتير)

691
00:46:10,120 --> 00:46:13,580
وبالتالي نحتاج إلى قتل جيد لعين

692
00:46:15,370 --> 00:46:17,580
تجاهل الإدارة القانونية

693
00:46:17,660 --> 00:46:19,410
حسناً، إن لم يلتزم (هيرست) بالقانون

694
00:46:19,490 --> 00:46:21,370
لماذا ينبغي أن تتبعه؟

695
00:46:23,950 --> 00:46:28,160
الآن، كيف ينبغي لي أن أفسر هذه
النظرة على وجهك، يا (بولوك)؟

696
00:46:28,910 --> 00:46:31,660
وظيفتي ليست اتباع القانون، يا (آل)

697
00:46:32,490 --> 00:46:35,120
وظيفتي هي تفسيره

698
00:46:35,200 --> 00:46:38,410
ثم فرضه...وفقاً لذلك

699
00:46:42,950 --> 00:46:46,490
من الأفضل أن تستشير شريكك بشكل سليم

700
00:46:46,580 --> 00:46:48,740
سلامة الأم والطفل

701
00:46:49,450 --> 00:46:51,290
أنا و(سول) سننظر بالأمر

702
00:46:51,370 --> 00:46:52,790
(هيرست) لن يستغرق وقتاً طويلاً

703
00:46:52,870 --> 00:46:56,200
قبل أن يكرم قسوة طبيعته الفاسدة اللعينة

704
00:46:56,370 --> 00:46:58,540
سيريد إجابة

705
00:47:01,330 --> 00:47:03,660
سأسلم إجابتك اللعينة

706
00:47:35,580 --> 00:47:37,990
هاتف لعين في مكاني

707
00:47:40,160 --> 00:47:43,490
الصالون ملاذ

708
00:47:43,580 --> 00:47:44,990
كل رجل يستحق الذكر

709
00:47:45,080 --> 00:47:47,990
يعرف قيمة عدم إمكانية الوصول إليه

710
00:47:48,240 --> 00:47:51,290
هل ستجعلني أداعب قضيبك
الآن، يا سيد (سويرنجين)؟

711
00:47:51,370 --> 00:47:54,580
ما الذي تغير منذ وقت
مبكر عندما رفضت العرض؟

712
00:47:54,660 --> 00:47:58,370
هل أبدو قوي فجأة ومنتصب دون عوائق؟

713
00:47:58,450 --> 00:48:00,450
أنا لا أشارك، كما قلت لكِ

714
00:48:00,540 --> 00:48:03,240
بأنواع من أنواع النشاط الجنسي

715
00:48:03,330 --> 00:48:04,870
وأنسى أكثر وأكثر كل

716
00:48:04,950 --> 00:48:07,620
العمل الخسيس

717
00:48:08,870 --> 00:48:11,040
الكثير لا أمانع نسيانه

718
00:48:23,160 --> 00:48:25,790
مهلاً، تعالي إلى هنا -
هيا -

719
00:48:30,990 --> 00:48:33,950
لقد أسقطتِ هذه في وقت سابق

720
00:48:36,580 --> 00:48:39,160
حقيقية أم لا، أنا أقدرها للغاية

721
00:48:39,540 --> 00:48:41,910
هذا تذكار ذهبي لعين

722
00:48:41,990 --> 00:48:44,330
قيمته 12 إلى 14 دولاراً

723
00:48:48,910 --> 00:48:51,410
هل يمكنني أن أسأل من كانت
المرأة في وقت سابق اليوم

724
00:48:51,490 --> 00:48:53,200
التي كانت تصرخ من شرفة الفندق؟

725
00:48:54,120 --> 00:48:56,330
امرأة لا تخاف من الموت

726
00:48:56,910 --> 00:48:58,740
ومن ستراها تعيش؟

727
00:48:58,830 --> 00:49:00,080
حسناً، هذا هو السؤال

728
00:49:00,160 --> 00:49:01,700
عندما أموت، من سيحميها؟

729
00:49:01,790 --> 00:49:05,160
هل يمكن لليهودي أن يفعل ما
يجب عمله؟ أيمكن لـ(بولوك)؟

730
00:49:07,490 --> 00:49:09,200
يا إلهي، أنقذني

731
00:49:09,540 --> 00:49:11,700
هل أكن مشاعر لها؟

732
00:49:13,620 --> 00:49:17,370
هل أنا رجل مسن ضائع لعين؟

733
00:49:18,660 --> 00:49:20,660
هذا يجعلني أريد أن أبكي

734
00:49:21,540 --> 00:49:23,660
كيف تذكرني بوالدي

735
00:49:24,080 --> 00:49:27,370
لا تعلقي علاقاتكِ حول عنقي

736
00:49:42,870 --> 00:49:44,870
إنها ليلة حزينة

737
00:49:47,450 --> 00:49:49,410
شيء ما مشتعل

738
00:49:51,790 --> 00:49:52,870
يا إلهي

739
00:49:54,990 --> 00:49:57,200
أكن لها مشاعر حقاً

740
00:51:03,200 --> 00:51:04,990
(تشارلي أوتير)

741
00:51:05,080 --> 00:51:08,040
الكثير لتقريب (تريكسي) لي

742
00:51:08,950 --> 00:51:13,160
حسناً الليلة الماضية، لقد أرسلت عاهرة
!شابة مع فكرة الامتناع عن التصويت

743
00:51:13,450 --> 00:51:14,660
هل أنا الآن؟

744
00:51:15,950 --> 00:51:18,700
(دوك) ليس مقتنعاً بنسبة 100 بالمئة

745
00:51:18,790 --> 00:51:20,330
كان عليك الاستيقاظ الآن

746
00:51:20,410 --> 00:51:23,200
على الطبيب إيفاد رأيه اللعين

747
00:51:23,290 --> 00:51:25,620
لكن ليس فرضه

748
00:51:25,700 --> 00:51:27,740
حول ما يتعلق أو لا

749
00:51:27,830 --> 00:51:30,040
بخططي اللعينة؟

750
00:51:30,120 --> 00:51:32,580
اللعنة

751
00:51:33,660 --> 00:51:35,870
ماذا تنوي، (آل)؟

752
00:51:36,240 --> 00:51:38,990
حسناً، هذا المزعج

753
00:51:40,950 --> 00:51:42,700
!اللعنة

754
00:51:45,580 --> 00:51:48,540
أنا مدين لـ(شارلي أوتر) بأمر، أيها الطبيب

755
00:51:49,330 --> 00:51:51,490
!اللعنة، (آل)

756
00:51:53,660 --> 00:51:54,740
حسناً

757
00:51:55,540 --> 00:51:56,990
!(دان)

758
00:51:57,080 --> 00:51:58,450
أنت افعلها، حسناً؟

759
00:51:58,870 --> 00:52:00,870
حفنة من القذارة لكل منا؟

760
00:52:02,330 --> 00:52:04,290
(تشارلي اوتير)

761
00:52:04,370 --> 00:52:06,450
أنت يجب أن تمشي

762
00:52:11,080 --> 00:52:13,120
السيد (أوتر) اعتاد
على السماح لي بالعبور

763
00:52:13,200 --> 00:52:14,700
بأرضه وصيد الدفق

764
00:52:14,790 --> 00:52:17,490
الذي يفصل فدانه من السيد (هيرست)

765
00:52:18,120 --> 00:52:21,660
لقد جاء "حوالي ربع الساعة بمجرد أن رأيته

766
00:52:21,740 --> 00:52:23,450
توقعت أن يسألني

767
00:52:23,540 --> 00:52:24,910
ما منتوجي

768
00:52:27,870 --> 00:52:30,910
سمعت رصاصة بندقية، ورحلت

769
00:52:30,990 --> 00:52:33,450
هل يمكنك تحديد
الرجل الذي فعل ذلك؟

770
00:52:33,540 --> 00:52:36,040
لا يا سيدي، لا أستطيع

771
00:52:37,200 --> 00:52:39,200
لأنني لم أره

772
00:52:43,740 --> 00:52:44,950
أنت كونك من؟

773
00:52:45,040 --> 00:52:47,830
كوني ذو لون، نعم يا سيدي

774
00:52:47,910 --> 00:52:49,290
أتمنى لو أستطيع

775
00:52:54,290 --> 00:52:56,870
أنا سأقول هذا مرة واحدة لك، (مارشال)

776
00:52:56,950 --> 00:52:58,660
سأدع نفسي آمل

777
00:52:58,740 --> 00:53:00,240
أنك لت تسمح لهم بتقييدي

778
00:53:00,330 --> 00:53:03,120
بشيء لم يكن لدي أي علاقة به، البتة

779
00:53:03,200 --> 00:53:06,240
لا أحد يحاول إعدامك في
هذه اللحظة هنا، (صمويل)

780
00:53:07,410 --> 00:53:09,410
وإذا نظرت إلي بتمعّن

781
00:53:10,080 --> 00:53:11,200
ستعرف

782
00:53:11,290 --> 00:53:13,040
سيكون عليهم قتلي في الطريق

783
00:53:13,120 --> 00:53:14,700
قبل أن يتسنى لهم فعل هذا

784
00:53:17,370 --> 00:53:19,660
من الجيد رؤيتك تقول هذا (مارشال)

785
00:53:19,740 --> 00:53:21,620
وأحضر لي محامي لعين

786
00:53:21,700 --> 00:53:24,490
آسف للتأخر، اشتد نقرسي

787
00:53:24,580 --> 00:53:25,870
كان عند الطبيب

788
00:53:25,950 --> 00:53:28,290
كنت أسمع عن النقرس لديك
كثيرًا مؤخرًا، (هاري)

789
00:53:28,370 --> 00:53:31,450
يؤلمني بشدة

790
00:53:31,540 --> 00:53:32,540
كيف الحال بهذا؟

791
00:53:32,620 --> 00:53:34,700
أحضر لي محام جيد، (مارشال)

792
00:54:20,700 --> 00:54:23,490
هيا، (جين)
حان الوقت لدفن (تشارلي)

793
00:54:38,410 --> 00:54:40,200
تتذكرين عندما مات (بيل)؟

794
00:54:41,080 --> 00:54:43,580
(تشارلي)
كان خارج المخيم

795
00:54:43,660 --> 00:54:45,330
لم يتمكن من حضور الوداع؟

796
00:54:46,830 --> 00:54:48,740
وأنا أتذكر، أيضاً، الفتاة بالكاد
cimaclub.com

797
00:54:48,830 --> 00:54:50,330
يمكن أن تضع قدم
واحدة أمام الآخر

798
00:54:50,410 --> 00:54:53,580
لكننا لم تخفق برؤية (بيل هيكوك)

799
00:54:56,740 --> 00:55:00,080
عندما أتيت أنا و (سول ستار) إلى هذا المجتمع

800
00:55:00,700 --> 00:55:02,160
(تشارلي اوتير)

801
00:55:02,240 --> 00:55:05,490
كان أول رجل يقدم يده في التحية

802
00:55:06,660 --> 00:55:09,330
مع مرور الوقت، شكلت أنا و (سول)

803
00:55:09,410 --> 00:55:11,700
الصداقة مع (تشارلي)

804
00:55:11,990 --> 00:55:13,990
أثر بحياتنا

805
00:55:14,290 --> 00:55:17,870
كان لطيفًا وعادلًا

806
00:55:19,540 --> 00:55:20,700
بأي وسيلة على الإطلاق

807
00:55:20,790 --> 00:55:23,240
لم أر رجلاً يرفضه

808
00:55:24,700 --> 00:55:26,040
فقط فعله صحيح

809
00:55:26,120 --> 00:55:29,410
يجب دفنه على الأرض
التي عمل فيها

810
00:55:31,540 --> 00:55:34,370
وقد اُخذ (تشارلي) منا بطريقة غير شرعية

811
00:55:34,450 --> 00:55:36,120
...وهو كان

812
00:55:38,410 --> 00:55:40,080
لقد أُخذ في وقت مبكر جداً

813
00:55:42,490 --> 00:55:43,660
نسأل لأجله الراحة

814
00:55:43,740 --> 00:55:46,490
لروح الرجل الطيب

815
00:55:46,580 --> 00:55:48,990
لنصلي أن يحمله الرب للجنة

816
00:55:51,620 --> 00:55:55,120
لم يساعدني أي رجل قط مثلما فعل (تشارلي)

817
00:55:56,240 --> 00:55:58,910
ولم يقل كلمة عن فعله كذلك

818
00:56:00,660 --> 00:56:02,830
آمين

819
00:56:02,910 --> 00:56:04,370
آمين لذلك

820
00:56:27,450 --> 00:56:28,700
سادتي

821
00:56:28,790 --> 00:56:30,950
السناتور (هيرست) يتوقع وصولنا

822
00:56:32,120 --> 00:56:33,490
غرفة رقم تسعة

823
00:56:35,870 --> 00:56:38,950
اللعناء من (كاليفورنيا)؟

824
00:56:39,040 --> 00:56:41,200
لا أستحق المجاملة المشتركة؟

825
00:56:43,790 --> 00:56:47,450
هل لي أن أذكر الخدمة
بصفتي عمدة هذا المجتمع

826
00:56:47,540 --> 00:56:51,290
وإن كان من المسلّم به أن
يكون موقف كبير إلى حد كبير

827
00:56:52,330 --> 00:56:54,490
لكن الحقائق هي حقائق

828
00:57:01,580 --> 00:57:05,830
مستحقة، لكم تواضعي، تقديري، سادتي

829
00:57:07,370 --> 00:57:08,620
أحسنتم

830
00:57:08,700 --> 00:57:10,200
حسناً، إذا كنت تسميها الاعترافات

831
00:57:10,290 --> 00:57:11,580
فقط التواضع، سيد (هيرست)

832
00:57:11,660 --> 00:57:13,240
صليت أن نقابلك

833
00:57:13,330 --> 00:57:14,740
منذ مجيئك

834
00:57:14,830 --> 00:57:17,040
بالتأكيد كنت غير مرئي؟

835
00:57:17,120 --> 00:57:19,330
لم تُروا من بعيد

836
00:57:20,080 --> 00:57:22,910
الرجل يفقد عقله، (دينيس)

837
00:57:25,240 --> 00:57:27,290
هذا الاتجاه -
ما هذا بحق اللعنة؟ -

838
00:57:31,240 --> 00:57:33,200
رأيت صيادًا في الحيازة

839
00:57:33,660 --> 00:57:35,080
في وقت سابق من اليوم

840
00:57:35,160 --> 00:57:37,160
تابع قديم

841
00:57:37,240 --> 00:57:38,490
كان بالنهر

842
00:57:46,620 --> 00:57:48,740
تجعلوني أتساءل بصوت عال إذا كان هذا آخر

843
00:57:48,830 --> 00:57:50,740
تلفيق

844
00:57:51,200 --> 00:57:52,540
مصادري تقول أن (المارشال)

845
00:57:52,620 --> 00:57:55,370
له شاهد، لحقيقة

846
00:57:57,200 --> 00:57:58,450
لقد دفعت للتنفيذ

847
00:57:58,540 --> 00:58:01,740
على مستوى التميّز المهني

848
00:58:07,540 --> 00:58:09,290
...لقد كُلفتم

849
00:58:10,330 --> 00:58:13,240
للقيام ببعض الجهد

850
00:58:13,790 --> 00:58:16,120
وغني عن القول ذلك

851
00:58:16,200 --> 00:58:18,910
هل ستعالجون أي تعقيدات

852
00:58:18,990 --> 00:58:21,330
قد تترتب على ذلك

853
00:58:21,410 --> 00:58:23,660
جزء من العقد، يا سيدي، نعم

854
00:58:25,160 --> 00:58:28,410
لديهم شخص في الحجز

855
00:58:28,490 --> 00:58:31,700
الذي فشل، بهامش كبير

856
00:58:31,790 --> 00:58:33,910
لإرضائي

857
00:58:33,990 --> 00:58:35,950
أقترح عليكم بشدة
أن تتعاملوا معه

858
00:58:36,040 --> 00:58:39,160
كيف بحق اللعنة من المفترض أن
ندخل في مكتب (المارشال)؟

859
00:58:39,240 --> 00:58:42,120
ونتحقق من صحة هذا الادعاء؟

860
00:58:43,540 --> 00:58:47,410
يجب الوثوق بمصادري، ولن يكون ذلك سهلاً

861
00:58:47,490 --> 00:58:50,240
ولكن، لن يكون ذلك مستحيلاً

862
00:58:53,580 --> 00:58:54,910
فهمت

863
00:58:58,120 --> 00:59:00,120
هذا العمل الإضافي

864
00:59:00,200 --> 00:59:02,370
إذا نجح في أن تُؤتي ثماره

865
00:59:02,450 --> 00:59:04,410
سوف يكسب كل منكم

866
00:59:05,950 --> 00:59:08,120
خمسون دولار إضافية

867
00:59:08,790 --> 00:59:10,740
...حسنا، الآن نحن نتحدث

868
00:59:11,290 --> 00:59:14,540
الصياد الزنجي؟ -
أتموا العمل -

869
00:59:16,870 --> 00:59:18,660
اللعنة

870
00:59:29,620 --> 00:59:32,950
هل لي بكلمة معك سيد (فارنوم)

871
00:59:35,040 --> 00:59:38,540
سقطت ملكية لي ضحية للحرق
العمد الليلة الماضية

872
00:59:38,620 --> 00:59:40,910
إذاً، أيها السناتور، أفهم

873
00:59:40,990 --> 00:59:42,490
كم هذه أخبار مروعة

874
00:59:43,450 --> 00:59:45,290
الغي طلب الخشب هذا

875
00:59:45,370 --> 00:59:47,080
البائع متعجل

876
00:59:47,160 --> 00:59:48,450
أخبر الرجل

877
00:59:48,540 --> 00:59:51,620
أننا سنقوم بشحنات
أسبوعية حتى إشعار آخر

878
00:59:51,700 --> 00:59:52,990
بواسطة التلغراف يا سيدي؟

879
00:59:54,120 --> 00:59:57,830
هناك هاتف عمومي بالخارج

880
00:59:57,910 --> 00:59:59,700
قم بالأمر، سيد (فارنوم)

881
00:59:59,790 --> 01:00:01,660
المستقبل ينتظر

882
01:00:01,740 --> 01:00:04,330
قائمة الانتظار، يا سيدي، تمتد

883
01:00:04,410 --> 01:00:06,740
ألا ترى؟

884
01:00:06,830 --> 01:00:09,080
لقد ماطل

885
01:00:09,160 --> 01:00:11,200
لكن وقفه؟ فهو لا يستطيع

886
01:00:12,410 --> 01:00:13,950
كل الأعمال، سيد (فارنوم)

887
01:00:14,040 --> 01:00:15,910
في هذه الأرض تزدهر

888
01:00:15,990 --> 01:00:18,870
كنتيجة مباشرة للتواصل

889
01:00:19,620 --> 01:00:22,120
الآن، ليس لدينا
ما يقول عن الوتيرة

890
01:00:22,200 --> 01:00:24,700
تقدم الحداثة

891
01:00:24,790 --> 01:00:27,790
أنا نفسي أنا فقط... مالكها

892
01:00:27,910 --> 01:00:30,290
جندي مقدام متواضع

893
01:00:30,370 --> 01:00:33,080
حتميتها هي أعمق الحقيقة

894
01:00:33,160 --> 01:00:35,450
ما هو خطبك؟

895
01:00:35,540 --> 01:00:37,950
تحرك قدميك باستمرار؟

896
01:00:38,040 --> 01:00:40,120
موكب سنوات

897
01:00:40,200 --> 01:00:41,450
أضعف قدمي

898
01:00:41,540 --> 01:00:43,620
أنت مخلوق حقير

899
01:00:43,700 --> 01:00:46,120
لست أول من يقول ذلك

900
01:00:46,200 --> 01:00:48,580
أخرج بحق الجحيم وقم بإجراء المكالمة

901
01:00:48,660 --> 01:00:51,200
سأفعل هذا في الحال

902
01:00:51,290 --> 01:00:53,450
الآن -
نعم سيدي، أنا ذاهب -

903
01:01:02,830 --> 01:01:05,620
(بيتش)، (جويل)
يقابلون مجلس الشيوخ

904
01:01:05,700 --> 01:01:07,490
هذا الاحتمال هنا قبلنا، إنه مزاد

905
01:01:07,580 --> 01:01:09,620
بالكاد نفس الشيء اللعين

906
01:01:09,700 --> 01:01:13,410
يا إلهي، هل تفكر في الحصول
على هواية، يا (دان)؟

907
01:01:13,490 --> 01:01:15,290
هذا الفم المتحاذق

908
01:01:15,370 --> 01:01:17,540
سيعيدك للمطبخ

909
01:01:18,080 --> 01:01:19,870
(هيرست) تمادى

910
01:01:19,950 --> 01:01:22,660
بغض النظر عن موارده،
ولكن سيكون من المؤسف

911
01:01:22,740 --> 01:01:24,580
عدم الاعتراف بما هو على المحك

912
01:01:24,660 --> 01:01:27,040
للمضي قدماً والموت غبي

913
01:01:27,120 --> 01:01:30,240
أكره أن أنهي أمر أحمق، أليس كذلك؟

914
01:01:31,700 --> 01:01:34,160
من المؤكد أن
(تشارلي أوتر) لم يفعل

915
01:01:35,240 --> 01:01:38,580
ما هو ضروري هو أن تتذكر، القيام بدورك

916
01:01:38,830 --> 01:01:41,910
لا شيء آخر، (مارشال)؟ تطلب أن أقوم بالغسيل؟

917
01:01:42,540 --> 01:01:43,910
سوف نُعلمك

918
01:01:45,410 --> 01:01:47,080
أين كنت يا (بولوك)؟

919
01:01:49,410 --> 01:01:51,080
بالطريق، (آل)

920
01:02:02,830 --> 01:02:04,450
!اللعنة

921
01:02:06,620 --> 01:02:07,700
!اللعنة

922
01:02:07,790 --> 01:02:10,540
رباه! صوت؟

923
01:02:10,620 --> 01:02:13,290
مرحباً، يا من هناك

924
01:02:13,950 --> 01:02:17,040
"أنا أتصل بـ"مدينة الرصاص

925
01:02:18,620 --> 01:02:21,740
رئيس بلدية "ديدوود"، (فارنوم)؟، نايبة

926
01:02:21,830 --> 01:02:25,160
عن السناتور (جورج هيرست)

927
01:02:25,240 --> 01:02:28,580
طلبية الأخشاب
بناء على طلب السناتور

928
01:02:31,370 --> 01:02:34,790
الزنجي سيُقتل قبل أن ينتهي هذا

929
01:02:35,200 --> 01:02:37,660
اللعنة! يجب أن أصل لـ(بولوك)

930
01:02:39,870 --> 01:02:41,740
مساء الخير ومرحباً بكم

931
01:02:41,830 --> 01:02:43,700
بمزاد عقارات (أوتر)

932
01:02:43,790 --> 01:02:45,240
سأمضي

933
01:02:45,330 --> 01:02:48,370
"تحت إشراف مصرف "ديدوود

934
01:02:48,450 --> 01:02:51,540
وصف الطرود وأبعادها

935
01:02:51,620 --> 01:02:54,160
يرد ببالتفصيل في الأطروحات المتاحة

936
01:02:54,240 --> 01:02:57,700
العطاءات الأولى على حيازة
الأراضي لـ(تشارلي أوتير)

937
01:02:57,790 --> 01:03:00,290
مصرف "ديد وود" الإئتماني

938
01:03:00,370 --> 01:03:02,080
يبدأ بسعر 2500 دولار

939
01:03:02,160 --> 01:03:05,990
زيادات بعد ذلك من 100
دولار فوق العرض السابق

940
01:03:06,830 --> 01:03:09,580
لست مهيّأ لمثل هذا التعقيد

941
01:03:10,950 --> 01:03:13,740
من سيفتح الآن
على الطرد واحد

942
01:03:13,830 --> 01:03:16,200
بـ2500 دولار؟

943
01:03:18,370 --> 01:03:20,790
لدي عرض بقيمة 2500 دولار

944
01:03:20,870 --> 01:03:22,540
على المتوفى للأسف السيد (اوتير)

945
01:03:22,620 --> 01:03:24,790
الملكية المرغوب فيها جداً

946
01:03:24,870 --> 01:03:27,660
من سيدقع الآن 26؟

947
01:03:27,870 --> 01:03:30,120
2600 -
أدعمك أيها الشريك -

948
01:03:30,200 --> 01:03:31,700
عرض محافظ

949
01:03:32,950 --> 01:03:34,990
2،700

950
01:03:35,370 --> 01:03:38,080
على أي شيء يأخذ (هيرست) الأمور بجدية

951
01:03:38,160 --> 01:03:39,290
3000

952
01:03:41,160 --> 01:03:44,240
ولا أفتقر إلى آراء أقوى

953
01:03:46,450 --> 01:03:48,540
3100 -
3200 -

954
01:03:48,790 --> 01:03:51,370
علوت، كما أرى
(مارشال)، على حصان طروادة؟

955
01:03:52,700 --> 01:03:54,950
سُمعت بـ 3200 دولار

956
01:03:55,040 --> 01:03:56,330
3300

957
01:03:56,410 --> 01:03:59,540
3400 وإذا كنت تعرف الحد
الخاص بك، (المارشال)

958
01:03:59,620 --> 01:04:02,990
دعنا نُسرع ونصل إليه
حتى أتمكن من توفير الوقت

959
01:04:03,080 --> 01:04:06,790
وأننا جميعًا يمكن أن
نلجأ له بساعة لائقة

960
01:04:10,580 --> 01:04:12,660
3،400
مرة

961
01:04:12,740 --> 01:04:14,120
3500

962
01:04:14,200 --> 01:04:16,040
حريق رهيب في منشأتك الليلة الماضية

963
01:04:16,120 --> 01:04:17,790
جميعاً

964
01:04:17,870 --> 01:04:19,330
أيها السيناتور؟ -
3600 -

965
01:04:21,660 --> 01:04:23,660
3700

966
01:04:27,370 --> 01:04:28,450
3800

967
01:04:31,990 --> 01:04:33,660
3900

968
01:04:33,740 --> 01:04:36,910
لدي 3900

969
01:04:44,620 --> 01:04:46,540
السيد (هيرست) أرسلنا

970
01:04:46,620 --> 01:04:48,290
إنه النهار

971
01:04:48,370 --> 01:04:50,040
ليست لدينا مشكلة لعينة

972
01:04:50,790 --> 01:04:52,990
قل كيف تريد القيام بالأمر

973
01:04:53,080 --> 01:04:55,620
المفتاح على المكتب،
هذا الجانب من رأسي

974
01:04:59,490 --> 01:05:01,540
4300 -
4400 -

975
01:05:03,870 --> 01:05:06,990
...(سيث) -
هل أسمع 4500؟ -

976
01:05:07,080 --> 01:05:09,200
5000، اللعنة

977
01:05:09,290 --> 01:05:11,990
حتى يصمت الجميع

978
01:05:12,620 --> 01:05:14,790
5500 -
5600 -

979
01:05:16,870 --> 01:05:17,830
6000

980
01:05:17,910 --> 01:05:20,160
6500

981
01:05:25,660 --> 01:05:27,080
7000

982
01:05:34,120 --> 01:05:35,700
7200

983
01:05:36,910 --> 01:05:39,160
7،300

984
01:05:39,620 --> 01:05:41,240
ولا، إذا تابعتم يا سيدي

985
01:05:41,330 --> 01:05:43,580
سوف تجد نفسك غير مصحوباً

986
01:05:48,580 --> 01:05:51,200
لدي 7،300 دولار

987
01:05:51,290 --> 01:05:54,330
لملكية (أوتر)

988
01:05:57,200 --> 01:05:58,830
7300 مرتين

989
01:06:00,620 --> 01:06:03,120
المرة الثالثة

990
01:06:03,200 --> 01:06:04,790
بيعت إلى المميزة

991
01:06:04,870 --> 01:06:07,160
والذكية السيدة (إلسورث)

992
01:06:07,240 --> 01:06:09,490
مقابل 7300 دولار

993
01:06:13,540 --> 01:06:14,700
سيدة (إلسورث)

994
01:06:32,450 --> 01:06:34,450
لقد كرمت (تشارلي) اليوم

995
01:06:35,740 --> 01:06:36,950
(بولوك)

996
01:06:37,040 --> 01:06:38,580
عفواً؟

997
01:06:39,040 --> 01:06:40,700
ما الأمر (اي بي)؟

998
01:06:43,200 --> 01:06:44,950
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

999
01:06:50,700 --> 01:06:51,790
(دان)

1000
01:06:52,870 --> 01:06:54,790
مع (ال) -
ابق هنا -

1001
01:07:00,910 --> 01:07:01,870
لا

1002
01:07:17,290 --> 01:07:18,240
آسف

1003
01:07:18,830 --> 01:07:20,870
منذ متى؟

1004
01:07:20,950 --> 01:07:23,080
لم أستطع أن أخبرك
عن حقيقة ما

1005
01:07:26,080 --> 01:07:27,660
لقد حصلوا على (صامويل) -
أيها المرشال -

1006
01:07:27,740 --> 01:07:30,700
تعال، شيء سيء يحدث تعال

1007
01:07:30,790 --> 01:07:33,490
تعال، تهال هنا

1008
01:07:48,040 --> 01:07:50,290
دعني أذهب ويعيش الفتى

1009
01:07:54,200 --> 01:07:56,370
(ميجايو)

1010
01:07:57,450 --> 01:07:59,330
سوف تموت إذا فعلت ذلك

1011
01:08:00,080 --> 01:08:01,790
هل سعتقلني لضرب هذا الرجل

1012
01:08:01,870 --> 01:08:03,660
الذي قتل رجل
أبيض لائق؟

1013
01:08:04,200 --> 01:08:07,540
لقد قتلت (تشارلي اوتير) -
فعلاً؟ ومن يقول ذلك؟ -

1014
01:08:07,620 --> 01:08:09,080
أنا

1015
01:08:09,660 --> 01:08:11,240
أنا أقول ذلك

1016
01:08:12,330 --> 01:08:13,990
هذا هو، الأحمق

1017
01:08:14,620 --> 01:08:16,240
الذي قتل صديقك

1018
01:08:31,200 --> 01:08:32,830
(سيث)

1019
01:08:33,830 --> 01:08:36,080
(سيث)

1020
01:08:37,990 --> 01:08:39,790
لا تقتله

1021
01:08:45,290 --> 01:08:46,410
اعتن بـ(صماويل)

1022
01:08:47,700 --> 01:08:50,950
(وو)، إطعام هذا اللعين إلى الخنازير

1023
01:09:06,330 --> 01:09:09,040
(جورج هيرست) اخرج

1024
01:09:19,490 --> 01:09:21,370
(جورج هيرست)

1025
01:09:21,450 --> 01:09:22,790
أخرج الآن

1026
01:09:51,200 --> 01:09:54,490
تعرف على الرجل الذي استأجرته
للقيام بقتل (تشارلي أوتير)

1027
01:09:57,620 --> 01:10:00,240
وأخيراً فقدت قبضتك أيها المارشال

1028
01:10:03,740 --> 01:10:05,410
تعرف على الرجل هيا

1029
01:10:07,490 --> 01:10:09,580
اشر اليه

1030
01:10:22,450 --> 01:10:23,830
لقد استأجرنا

1031
01:10:25,740 --> 01:10:27,290
من فعل هذا؟

1032
01:10:42,660 --> 01:10:45,120
قتال أيها المارشال، فعلاً؟

1033
01:10:45,450 --> 01:10:48,200
العدل والرحمة في
العلاقة الصحيحة

1034
01:10:48,290 --> 01:10:49,660
أتشعر أن أكثر رجولة؟

1035
01:10:50,240 --> 01:10:52,870
من الأفضل أن تلغي الشحنة
القادمة من الخشب

1036
01:10:54,410 --> 01:10:56,740
أتوقع أن تصدق شارة

1037
01:10:56,830 --> 01:11:00,330
التي تعزلك عن بعض
العواقب الغير المرغوب فيها

1038
01:11:01,990 --> 01:11:04,160
بقدر كونك سناتورًا أمريكيًا

1039
01:11:04,240 --> 01:11:06,330
سوف أعزلك عن السجن

1040
01:11:08,040 --> 01:11:10,830
أخبر هذا الأحمق أن يخفض سلاحه

1041
01:11:15,450 --> 01:11:17,410
للداخل، الآن

1042
01:11:23,490 --> 01:11:25,160
لقد أُطلق النار عليّ

1043
01:11:25,240 --> 01:11:26,580
سوف تعيش

1044
01:11:30,160 --> 01:11:31,990
...(جوني)

1045
01:11:34,160 --> 01:11:38,290
مبروك على ارتفاع عدد الجثث

1046
01:11:39,370 --> 01:11:41,200
لا تفخر بهذا

1047
01:11:41,620 --> 01:11:43,660
سأطارك أيها المارشال

1048
01:11:43,740 --> 01:11:45,790
أتوقع مجيئك أيها السيناتور

1049
01:12:05,990 --> 01:12:08,040
السيد (هيرست)؟

1050
01:12:38,740 --> 01:12:40,910
احمل ابنك

1051
01:12:40,990 --> 01:12:42,870
أرجحه خحتى النوم أطعمه الحليب

1052
01:12:42,950 --> 01:12:44,240
لقد ضخخته في زجاجات

1053
01:12:44,330 --> 01:12:45,990
نظفه عندما يفعل يتغوط

1054
01:12:46,080 --> 01:12:47,790
مهلاً (تريكسي) إلى أين أنت ذاهب؟

1055
01:12:47,870 --> 01:12:50,330
أولاً، دعاني (آل) لرؤيتي على عجلة

1056
01:12:50,410 --> 01:12:53,450
ثم، يرسل هذه المذكرة يقول
"عكس ذلك

1057
01:12:56,080 --> 01:12:58,160
ما هذا بحق الجحيم، (سول)؟

1058
01:12:58,240 --> 01:12:59,660
ليس دمي

1059
01:12:59,740 --> 01:13:01,700
ضرر جانبي

1060
01:13:02,200 --> 01:13:03,490
حسنًا، دم من هذا؟

1061
01:13:03,580 --> 01:13:06,040
الرجال الذين قتلوا
(تشارلي)، ميتين الآن

1062
01:13:06,120 --> 01:13:09,240
تولى العبريون السلاح -
(تريكسي)، أهدئي أرجوكِ -

1063
01:13:09,330 --> 01:13:11,200
لذا، خذه

1064
01:13:11,290 --> 01:13:12,790
لا -
بحق الرب -

1065
01:13:18,990 --> 01:13:20,830
سأحصل على مشورة (آل)

1066
01:13:20,910 --> 01:13:22,620
مع طفلنا مع والده

1067
01:13:22,700 --> 01:13:25,450
لـ20 دقيقة ممكنة أو أكثر بقليل

1068
01:13:27,120 --> 01:13:29,290
سوف أخرج من الفندق

1069
01:13:29,370 --> 01:13:31,200
متسترة كجرذ

1070
01:13:31,290 --> 01:13:33,080
وأدخل الأحجار
الكريمة بطريقة جانبية

1071
01:13:33,330 --> 01:13:35,870
هذا غباء وتهور

1072
01:13:35,950 --> 01:13:38,040
كما قد أكون كلاهما
أيها الوغد اليهودي

1073
01:13:38,120 --> 01:13:40,290
للخروج من الباب اللعين

1074
01:14:15,700 --> 01:14:17,990
هل تضرب رأسك والكتفيك، أيها الفتى؟

1075
01:14:20,700 --> 01:14:23,450
هم اليد العليا الآن

1076
01:14:36,790 --> 01:14:40,370
بعض الاختيار، مما يجعل
وجودك معروفًا لـ(هيرست)

1077
01:14:46,620 --> 01:14:48,620
مهما كانت المتاعب التي سببتها

1078
01:14:49,620 --> 01:14:52,370
إلقاء اللوم على وصول الطفل الوشيك

1079
01:14:53,580 --> 01:14:57,700
أنهيت حياة تلك الفتاة
الصغيرة لإنقاذ حياتك

1080
01:14:58,910 --> 01:15:01,120
من فضلك، (آل)، لا تقل ذلك مرة أخرى

1081
01:15:02,540 --> 01:15:04,990
هذا يطاردني، وجه (جين) يطاردني

1082
01:15:06,240 --> 01:15:08,660
لم تكوني قد نحرتِ حلقها

1083
01:15:08,740 --> 01:15:12,410
بلا خطة لعينة تؤدي
لقتلتنا جميعًا تقريبًا

1084
01:15:15,290 --> 01:15:17,290
فليرحمني الرب

1085
01:15:19,290 --> 01:15:22,160
أنا لا أستحق دقيقة
من السعادة اللعينة

1086
01:15:22,240 --> 01:15:24,160
التي سببها لي طفلي حديث
الولادة بمجيئه إلى هذا العالم

1087
01:15:24,240 --> 01:15:27,120
لقد أخترناكِ أيتها العاهرة

1088
01:15:27,200 --> 01:15:28,990
انظري إلى الفوضى اللعينة
التي سببتيها لنا

1089
01:15:29,080 --> 01:15:31,080
أنا غير جديرة، (أل)

1090
01:15:32,240 --> 01:15:34,660
كنت أنتمي إلى هذا التابوت، وليس هي

1091
01:15:34,740 --> 01:15:36,290
حسنًا، إذا كان هدفك
هو الموت، من فضلك،

1092
01:15:36,370 --> 01:15:38,580
اسمحي لي أن أتشرف بهذا

1093
01:15:46,700 --> 01:15:50,540
نحن جميعا مسكونون بأفكارنا اللعينة

1094
01:15:50,620 --> 01:15:52,410
لذا كوني صداقة مع شبحها

1095
01:15:52,490 --> 01:15:54,950
انها لن تذهب
إلى أي مكان

1096
01:16:13,450 --> 01:16:15,040
...أنا آسفة

1097
01:16:16,120 --> 01:16:17,290
لكل شيء

1098
01:16:19,540 --> 01:16:21,330
السماوات تفتح

1099
01:16:21,410 --> 01:16:24,120
انها تعبر عن الندم

1100
01:16:37,160 --> 01:16:39,330
طفل جديد في المخيم؟

1101
01:16:40,790 --> 01:16:42,540
ولد صغير جميل

1102
01:16:47,620 --> 01:16:50,330
كما ولد من والدته، وقال انه سيكون

1103
01:16:56,040 --> 01:16:57,700
هل حاولت منعها من المغادرة؟

1104
01:16:57,790 --> 01:17:00,240
لا شيء يمكنني القيام به -
بحق المسيح -

1105
01:17:03,580 --> 01:17:05,120
"سويدجين"
الوحيد الذي قلت له

1106
01:17:05,200 --> 01:17:06,700
أن (صامويل) في القفص

1107
01:17:07,700 --> 01:17:11,410
قد يكون الرجل الكثير من
الأشياء، لكنه ليس واشياً

1108
01:17:11,490 --> 01:17:12,870
الحالة التي بها ، على الأرجح

1109
01:17:12,950 --> 01:17:15,120
جعلته ينسى المحادثة كلها

1110
01:17:21,540 --> 01:17:24,580
هل هذا الكثير لطلبه منكِ
للبقاء خارج المشكلة اللعينة؟

1111
01:17:28,660 --> 01:17:30,240
لا

1112
01:17:30,910 --> 01:17:32,410
ليس كثيراً

1113
01:17:34,660 --> 01:17:36,040
انا سوف أبقى بعيدة عنها

1114
01:17:45,700 --> 01:17:47,870
ليس هو نفسه، لم يكن يعرف (آل)

1115
01:17:49,700 --> 01:17:51,290
ضعيفاً كما لم نراه أبداً

1116
01:17:53,450 --> 01:17:55,450
أجمعي بعض الأشياء الآن

1117
01:17:56,580 --> 01:17:59,080
سنمضي الليل في منزل بولوك

1118
01:18:00,080 --> 01:18:02,790
أنقلكِ من وسط المدينة

1119
01:18:04,240 --> 01:18:05,950
أكره الهرب منه (سول)

1120
01:18:07,410 --> 01:18:08,990
لصبينا

1121
01:18:22,410 --> 01:18:24,660
ما الأحتمالات التي تنتظره؟

1122
01:18:28,830 --> 01:18:32,080
انه مصاب بجروح
خطيرة من الضرب

1123
01:18:32,950 --> 01:18:34,700
تمزق بالطحال

1124
01:18:35,790 --> 01:18:37,620
دم في بطنه

1125
01:18:38,040 --> 01:18:39,700
فرص موته؟

1126
01:18:42,120 --> 01:18:45,330
جميع النزيف تتوقف
في نهاية المطاف

1127
01:19:09,370 --> 01:19:11,790
يجب أن نتزوج في الغد، (سول)

1128
01:19:14,120 --> 01:19:16,580
لا يجب الاعتماد على (آل)

1129
01:19:21,950 --> 01:19:25,120
ونحن لا نتبادل وعود سرية

1130
01:19:25,200 --> 01:19:27,370
مدسوسة بعيداً في الاختباء

1131
01:19:30,620 --> 01:19:32,740
متفرغ طوال اليوم

1132
01:20:19,990 --> 01:20:21,580
أحسنت

1133
01:20:22,830 --> 01:20:24,870
أداء يدعو للفخر

1134
01:20:24,950 --> 01:20:27,120
لقد بللت نفسي

1135
01:20:44,660 --> 01:20:46,990
عشرون دقيقة حتى الحفل

1136
01:20:47,080 --> 01:20:50,160
ولا نفس الفاصل بعد ذلك

1137
01:20:50,240 --> 01:20:52,950
لا زنا في هذه الأثناء

1138
01:21:01,160 --> 01:21:03,330
لماذا هي من تحمله؟

1139
01:21:04,580 --> 01:21:05,660
لأنني العروس

1140
01:21:05,740 --> 01:21:07,700
وهو يومي المميز

1141
01:21:09,540 --> 01:21:11,580
تحركوا ايتها الفتيات

1142
01:21:13,330 --> 01:21:15,240
اجعلوا المكان جميلاً

1143
01:21:15,580 --> 01:21:18,160
قد أجعل تلك الفتاة زوجتي

1144
01:21:18,790 --> 01:21:21,620
انها لن تتزوج أي رجل
يكبرها سناً بما يكفي ليكون والدها

1145
01:21:22,620 --> 01:21:24,700
الأيدي الناعمة ملطخة حاجبي

1146
01:21:24,790 --> 01:21:26,830
رائحة المعصم مثل الياسمين

1147
01:21:26,910 --> 01:21:29,580
لقد أحاكت ثقب في كتفي

1148
01:21:29,660 --> 01:21:31,540
مع إبرة وخيط

1149
01:21:31,620 --> 01:21:33,540
هل رفعت محفظتك
أثناء قيامها بذلك؟

1150
01:21:33,620 --> 01:21:35,790
هذه رؤية مظلمة للعالم، (دان)

1151
01:21:37,290 --> 01:21:39,580
أطلب أن تنير لي

1152
01:21:39,660 --> 01:21:43,790
مرور روحي، أيها الطبيب

1153
01:21:46,450 --> 01:21:48,040
حسناً

1154
01:21:48,120 --> 01:21:51,490
أنا أرانا كمجموعات من الخلايا

1155
01:21:51,580 --> 01:21:53,870
كلُ من ركام أصغر

1156
01:21:53,950 --> 01:21:56,660
...حياة منفصلة داخلنا، و

1157
01:21:57,620 --> 01:22:00,290
والوقت يبطئ

1158
01:22:01,830 --> 01:22:03,990
وأخيرا يتوقف

1159
01:22:06,160 --> 01:22:07,950
مصير خلاياي

1160
01:22:08,040 --> 01:22:09,870
نعيش فيه ونحن نتكلم

1161
01:22:11,370 --> 01:22:14,660
هذا ليس هو اليقين المميت، (آل)

1162
01:22:15,700 --> 01:22:19,290
أنا لن أطيل قولاً أيها الطبيب

1163
01:22:19,370 --> 01:22:21,740
ولا يتم بصقي

1164
01:22:21,830 --> 01:22:23,700
ولا أبدو كأحمقاً

1165
01:22:25,160 --> 01:22:27,290
انها إيفاد أجده مغرور

1166
01:22:27,370 --> 01:22:31,240
الوهم كله يتعلق بأهمية الذات

1167
01:22:36,080 --> 01:22:39,950
هل هو أملك لحضور حفل الزفاف؟ -
من عازمي -

1168
01:22:40,040 --> 01:22:41,410
حسناً إذاً

1169
01:22:44,080 --> 01:22:45,700
تمسك

1170
01:22:54,450 --> 01:22:56,120
سوف آخذه

1171
01:22:57,990 --> 01:23:00,040
هل تعتقدين أنكِ ولدتِ لتكونين عاهرة؟

1172
01:23:02,240 --> 01:23:04,240
ربما أفعل ما أنا لائقه له

1173
01:23:04,330 --> 01:23:06,240
مدى صعوبة افتراضكِ
أن النذل الذي جعلكِ كذلك

1174
01:23:06,330 --> 01:23:08,540
قد بذل من مجهود ليجعلكِ تعتقدي هذا؟

1175
01:23:12,830 --> 01:23:14,410
(تريكسي)

1176
01:23:14,950 --> 01:23:16,620
لديّ موعد بالطابق العلوي

1177
01:23:26,700 --> 01:23:28,740
حسنًا، أتمنى أن تكون فخوراً

1178
01:23:28,830 --> 01:23:30,990
أن تعطس علي كبيرك

1179
01:23:32,990 --> 01:23:36,160
هذه هي نعمة الرب تُطلق عليك، (آل)

1180
01:23:36,240 --> 01:23:38,490
هكذا ينحني لتقبيل خدك

1181
01:23:39,790 --> 01:23:40,740
أجل

1182
01:23:46,200 --> 01:23:49,160
حسنًا، ليس لدي وقت متبقي

1183
01:23:49,240 --> 01:23:51,040
للرقص

1184
01:23:51,120 --> 01:23:54,080
أفكارك عن تركي لكِ المكان؟

1185
01:24:00,200 --> 01:24:02,580
لا، ليس إما أن أقول

1186
01:24:02,660 --> 01:24:04,660
عليك ان تديري النساء

1187
01:24:04,740 --> 01:24:07,290
أنا أؤيد ذلك بقوة

1188
01:24:07,370 --> 01:24:09,450
اجعليها قاعة رقص لي

1189
01:24:14,200 --> 01:24:16,040
ماذا عن فيلة سيرك، (آل)

1190
01:24:16,120 --> 01:24:18,370
إنتاج بعض التأثيرات الروائية؟

1191
01:24:18,450 --> 01:24:21,450
قاعة الرقص، (تريكسي)، ليست فكرة سيئة

1192
01:24:21,540 --> 01:24:23,700
يا له من رجل رائع لديكِ هنا

1193
01:24:23,790 --> 01:24:26,240
ذا روح، قلب

1194
01:24:26,330 --> 01:24:29,370
وعاقلاً بما فيه الكفاية
لمعرفة أنه ضرب الحظ

1195
01:24:29,450 --> 01:24:31,540
في صحبة مرأته

1196
01:24:31,620 --> 01:24:34,540
مثال جيد للطفل لمحاكاته

1197
01:24:35,910 --> 01:24:38,120
ولا رسوم للخطبة

1198
01:24:38,790 --> 01:24:40,450
إسمحوا لي الآن

1199
01:24:45,540 --> 01:24:46,910
مهلاً

1200
01:24:50,830 --> 01:24:53,740
ربما كنت تفكر في
الترشح للمنصب؟

1201
01:24:53,830 --> 01:24:55,490
فائق العدد، كما نحن

1202
01:24:55,580 --> 01:24:57,240
بواسطة الواشيين

1203
01:25:00,450 --> 01:25:02,540
سأفكر وقت الغداء سيد (سويرنجين)

1204
01:25:02,620 --> 01:25:04,700
هذه الفكرة

1205
01:25:04,790 --> 01:25:07,540
هي هدية زفافي لك

1206
01:25:08,620 --> 01:25:09,830
شكراً لك

1207
01:25:56,290 --> 01:25:57,950
سمعت أنكِ كنت هنا

1208
01:26:03,910 --> 01:26:06,080
هذا كان لـ(تشارلي)

1209
01:26:11,240 --> 01:26:13,410
وهو لكِ الآن

1210
01:26:14,080 --> 01:26:16,080
بالتأكيد يريده

1211
01:26:24,290 --> 01:26:26,990
في الماضي عندما أخذت ما قدمه لي (ساي)

1212
01:26:28,580 --> 01:26:30,740
كنت أدعو أن لا أستيقظ

1213
01:26:33,580 --> 01:26:37,120
أنت شجاعة.
لا تتحدثي معي بهذه الطريقة لي مرة أخرى

1214
01:26:37,950 --> 01:26:41,540
لا أنا لا أقول أنني أشعر بهذه
الطريقة الآن، هذه هي وجهة نظري

1215
01:26:41,620 --> 01:26:43,490
...أنتِ

1216
01:26:43,580 --> 01:26:45,700
اعطيتيني قبلة ملهمة وقلتِ، "أعدكِ

1217
01:26:45,790 --> 01:26:48,990
لن أضعف، مهما كنت حزينة "
cimaclub.com

1218
01:26:49,080 --> 01:26:51,160
أو لا تقولي كلمة الإطلاق

1219
01:26:51,240 --> 01:26:53,160
فقط تقدم وأعطيني
قبلة ولا تقولي كلمة واحدة

1220
01:27:09,950 --> 01:27:12,290
...حستً

1221
01:27:13,700 --> 01:27:15,370
جعلتيني أتذكر هنا

1222
01:27:15,450 --> 01:27:17,950
أنكِ مقبلة جيدة

1223
01:27:18,790 --> 01:27:21,410
وأنتِ لا تزالين
تمضغين تلك السوس؟

1224
01:27:21,490 --> 01:27:24,700
هذه خطيتي الثانية
عشرة على الأقل

1225
01:27:24,790 --> 01:27:29,410
عندما يحين الوقت، لدي 14،057
دولار في المرتبة

1226
01:27:29,490 --> 01:27:31,910
التي سوف تقتسموها بالتساوي

1227
01:27:31,990 --> 01:27:33,790
إذا قاتلتم بين أنفسكم

1228
01:27:33,870 --> 01:27:35,740
ستتمنوا لو لم يكن هناك جحيم

1229
01:27:35,830 --> 01:27:39,490
لأنني سأعود بالتأكيد
وأنحركم جميعاً

1230
01:27:40,370 --> 01:27:42,660
حسناً، أنا لا أريد أموالك -
أجل -

1231
01:27:44,830 --> 01:27:45,910
هناك

1232
01:27:47,040 --> 01:27:48,410
أيها السادة الأفاضل

1233
01:27:49,330 --> 01:27:52,080
ألا يمكننا الظهور كرباعي؟

1234
01:28:16,870 --> 01:28:19,240
فليباركك الرب لكونك متواجداً

1235
01:28:19,330 --> 01:28:22,790
لوضع يدي على ذراعك

1236
01:28:22,870 --> 01:28:25,870
ولظهروك وأنت في حالتك هذه

1237
01:28:30,200 --> 01:28:32,870
ما التملق الآخر

1238
01:28:57,450 --> 01:28:59,490
ممر آمن لنا جميعاً

1239
01:29:02,240 --> 01:29:04,410
أنتِ صورة بديعة، أيتها الآنسة

1240
01:29:06,700 --> 01:29:08,910
هذا يعني شيئاً لي

1241
01:29:22,160 --> 01:29:23,990
ثلاث مرات أتجول؟

1242
01:29:24,200 --> 01:29:26,040
ودائماً ما أعود

1243
01:29:26,290 --> 01:29:28,450
أنا لا أمل من الطيران

1244
01:29:34,240 --> 01:29:35,910
البر

1245
01:29:40,790 --> 01:29:42,540
طيبة محبة

1246
01:29:54,120 --> 01:29:56,040
عدالة

1247
01:30:02,990 --> 01:30:04,370
اعذروا جهلي

1248
01:30:04,450 --> 01:30:06,700
أنا، لا تمسك بحرف

1249
01:30:06,790 --> 01:30:08,870
ممارسته، ولكن آمل

1250
01:30:08,950 --> 01:30:10,870
أن الحفل القصير

1251
01:30:10,950 --> 01:30:14,160
!سيحترم...اليهودية

1252
01:30:14,620 --> 01:30:17,290
المستوى الأفضل، أيها القس
أ" على المجهود"

1253
01:30:17,370 --> 01:30:18,540
باركك الرب، يا بني

1254
01:30:18,620 --> 01:30:20,870
وشكراً لتفهمكم

1255
01:30:21,990 --> 01:30:23,330
انتهت العظة

1256
01:30:23,410 --> 01:30:25,160
!هذا كل شيء

1257
01:30:25,620 --> 01:30:29,080
سأطلب الآن من السيدة الشابة (صوفيا)

1258
01:30:29,160 --> 01:30:32,490
التقدم بخاتمي الزواج

1259
01:30:38,290 --> 01:30:41,080
من خلال صلاحيات كل من
دياناتهم وممارساتهم

1260
01:30:41,160 --> 01:30:44,410
أنا الآن أعلن (سول) و(تريكسي) زوج وزوجة

1261
01:30:48,490 --> 01:30:50,330
هل يجب أن يقبلكِ زوجكِ؟

1262
01:30:50,410 --> 01:30:52,740
وإلا سينام في الهواء الطلق

1263
01:31:17,370 --> 01:31:20,790
كنت أفكر، يا (جين)
ربما أود أن أرى العالم

1264
01:31:20,870 --> 01:31:23,620
على سبيل المثال، ما هو شكل "فرنسا"؟

1265
01:31:23,700 --> 01:31:24,950
لا أعرف

1266
01:31:25,040 --> 01:31:27,790
لم أرغب في رؤيتها حتى هذه اللحظة

1267
01:32:05,290 --> 01:32:06,830
مناسبة سعيدة

1268
01:32:20,580 --> 01:32:22,790
!أبي

1269
01:32:53,290 --> 01:32:54,950
هل أنتِ بخير؟

1270
01:33:04,950 --> 01:33:08,040
لنتبين ما يجب القيام به حيال هذه الأرض

1271
01:33:51,490 --> 01:33:54,410
يسوع ومريم ويوسف وجميع القديسين

1272
01:33:54,490 --> 01:33:58,200
لمرة واحدة في حياتك
قاوم الرغبة في الكلام

1273
01:34:00,540 --> 01:34:03,870
كشاهدة أمام طفلي حديث الولادة

1274
01:34:03,950 --> 01:34:06,120
أملي في البدء من جديد

1275
01:34:06,200 --> 01:34:08,160
أدعو الرب أن ننسى

1276
01:34:08,240 --> 01:34:10,240
تدمير حياة بعضنا البعض

1277
01:34:10,330 --> 01:34:12,290
ونعيش في سلام وهدوء

1278
01:34:16,200 --> 01:34:18,950
يبدو لي، يا سيدة (ستار)

1279
01:34:19,040 --> 01:34:21,790
في التقدم لاسترضائي

1280
01:34:21,870 --> 01:34:25,200
أنتِ تضعين حالكِ في بؤس

1281
01:34:25,290 --> 01:34:27,830
...لا يختلف عن

1282
01:34:27,910 --> 01:34:29,040
الإعدام

1283
01:34:30,620 --> 01:34:33,580
هذان السيدان شريف ونائب

1284
01:34:33,660 --> 01:34:34,950
من بلدة مجاورة

1285
01:34:35,040 --> 01:34:37,450
جاءا لتمثيل اهتماماتي

1286
01:34:37,540 --> 01:34:39,620
"الشريف (لارابي) من "القيادة

1287
01:34:40,410 --> 01:34:42,830
لدينا أمر بالقبض على (تريكسي ستار)

1288
01:34:42,910 --> 01:34:44,580
لمحاولة اغتيال السيد (جورج هيرست)

1289
01:34:44,660 --> 01:34:46,120
اخرج من هنا بحق الجحيم

1290
01:34:46,200 --> 01:34:48,200
تراجع، يا بني، وإلا سيتُقتل

1291
01:34:48,290 --> 01:34:49,830
أنا لست ابنك

1292
01:34:49,910 --> 01:34:52,120
ليس أكثر مما أنك رئيس المستقبل اللعين

1293
01:34:52,200 --> 01:34:55,160
لماذا، أعتقد أنني وريثها بأكمله

1294
01:34:55,240 --> 01:34:57,990
هذان الرجلان ليس لديهما اختصاص هنا

1295
01:34:58,950 --> 01:35:01,040
أنا أخمن أن هذان

1296
01:35:01,120 --> 01:35:03,160
لا يعرفان مدى جرائمك هنا

1297
01:35:03,240 --> 01:35:05,830
المشتبه به الرئيسي في
مقتل (تشارلي أوتير)

1298
01:35:07,290 --> 01:35:09,290
هل ستحبسني مرة أخرى

1299
01:35:09,370 --> 01:35:10,620
يا مارشال (بولوك)؟

1300
01:35:10,700 --> 01:35:12,830
هذه المرة، كم دقيقة؟

1301
01:35:12,910 --> 01:35:15,200
دعنا نكتشف معاً

1302
01:35:17,240 --> 01:35:18,870
ضيق قليلاً على معصمي -
اخرس -

1303
01:35:18,950 --> 01:35:22,200
عندما تأتيا إلى مدينتي
تمران على مكتب المارشال أولاً

1304
01:35:22,290 --> 01:35:25,450
هذا ما سيفعله أي رجل
قانون، لإظهار أي احترام لعين

1305
01:35:25,540 --> 01:35:27,990
آسف على المقاطعة. استمروا في الاحتفال

1306
01:35:31,790 --> 01:35:32,950
!ابتسم، يا سيناتور (هيرست)

1307
01:35:35,290 --> 01:35:37,200
اخرجه من هنا -
خلاص جيد -

1308
01:35:44,120 --> 01:35:45,870
قبل أنت تحبسه

1309
01:35:45,950 --> 01:35:49,330
لا ضرر في أن تسمح لنا
بالتحدث مع السيد (هيرست)

1310
01:35:49,410 --> 01:35:52,370
للتحدث عن (تشارلي أوتير)، الذي سلبنا إياه

1311
01:35:52,450 --> 01:35:54,700
ما الذي يحدث هنا؟ ماذا في القطار؟

1312
01:35:54,790 --> 01:35:59,200
...عضو مجلس الشيوخ الأمريكي هذا

1313
01:36:00,330 --> 01:36:02,370
قتل (تشارلي أوتير)

1314
01:36:02,450 --> 01:36:04,080
!أجل! إنه قاتل -
!دون ندم -

1315
01:36:05,620 --> 01:36:07,490
!ولا لجوء -
!لا يمكن الاختباء وراء ذلك -

1316
01:36:07,580 --> 01:36:10,080
!ولا تذكر لعين

1317
01:36:11,490 --> 01:36:13,040
سأقطع رأسك، يا فتى

1318
01:36:13,120 --> 01:36:14,580
إذا كان ذلك سيساعد في التذكر

1319
01:36:14,660 --> 01:36:16,160
من سيترك شيئاً سأتعامل معه

1320
01:36:16,240 --> 01:36:18,200
!يا ابن الساقطة اللعين

1321
01:36:18,290 --> 01:36:19,410
وجه شعبك، يا مارشال

1322
01:36:19,490 --> 01:36:21,410
!اخرس -
1منحرفون -

1323
01:36:21,490 --> 01:36:22,870
!لا أحد يجيب على أحد

1324
01:36:22,950 --> 01:36:25,660
!افعل ما يريدون -
أنتم محقون بذلك-

1325
01:36:57,370 --> 01:36:59,870
!تحركوا الآن! اذهبوا

1326
01:37:04,700 --> 01:37:06,580
!تمهلوا -
ماذا بحق الجحيم؟ -

1327
01:37:08,870 --> 01:37:10,830
هيا، لننهي الأمر

1328
01:37:10,910 --> 01:37:12,080
اتركوه وشأنه

1329
01:37:12,740 --> 01:37:14,290
...يا إلهي

1330
01:37:14,370 --> 01:37:16,120
وإلا سألقي القبض على كل واحد منكم

1331
01:37:19,830 --> 01:37:21,330
لقد رأيت ما يكفي

1332
01:37:31,410 --> 01:37:32,660
احضري الطبيب اللعين

1333
01:37:32,740 --> 01:37:35,950
أجل، لنهدئ المنحرف في بؤسه

1334
01:37:36,740 --> 01:37:38,120
الآن، يا (جين)

1335
01:37:38,740 --> 01:37:40,580
آمل أن تموت في الشارع

1336
01:37:40,660 --> 01:37:42,160
!كما فعل والدي

1337
01:37:45,240 --> 01:37:46,990
!ادخل المنزل، الآن

1338
01:37:48,240 --> 01:37:49,490
!يا ابن العاهرة

1339
01:37:51,910 --> 01:37:54,910
هل انتهيت من عرضك العاجز؟

1340
01:37:54,990 --> 01:37:56,200
لا، لا أعتقد أنني انتهيت منه

1341
01:38:55,790 --> 01:38:56,740
أنت شاهدي، أيها السناتور

1342
01:38:56,830 --> 01:38:58,580
المارشال يحاول قتلك

1343
01:39:10,330 --> 01:39:12,240
كان الجبان خلفك، يا (بولوك)

1344
01:39:13,700 --> 01:39:15,870
كان على وشك إطلاق النار على رأسك

1345
01:39:15,950 --> 01:39:17,080
!(جين)

1346
01:39:27,290 --> 01:39:29,450
يا ابن العاهرة، يا (هاري)

1347
01:39:31,740 --> 01:39:34,700
كان ذلك (بيل) الذي يلاحقني

1348
01:39:34,790 --> 01:39:36,540
لقد جاء لحمايتنا

1349
01:39:36,620 --> 01:39:39,290
لا، يا (جين). لقد كنتِ الفاعلة

1350
01:40:01,450 --> 01:40:03,290
...الكتاب الجيد، أيها المارشال

1351
01:40:06,080 --> 01:40:07,950
...يقول

1352
01:40:08,040 --> 01:40:11,240
...الرب يختار من بين شهوده

1353
01:40:12,540 --> 01:40:14,990
من يعتقدون أنهم الأقل ترجيحاً

1354
01:40:17,830 --> 01:40:19,240
هل هذا صحيح؟

1355
01:40:23,870 --> 01:40:26,580
...ربما يجب أن تعرف

1356
01:40:29,580 --> 01:40:31,580
...قبل ما حدث

1357
01:40:32,240 --> 01:40:34,160
...السيد (أوتير)

1358
01:40:34,910 --> 01:40:36,990
...بدا لي

1359
01:40:37,080 --> 01:40:38,990
رجلاً مختلفاً

1360
01:40:43,450 --> 01:40:46,240
كما لو انزاح هم من على كتفيه

1361
01:40:49,950 --> 01:40:51,950
ماذا يقولون أيضاً

1362
01:40:52,040 --> 01:40:54,200
عن شهود الرب؟

1363
01:40:57,790 --> 01:40:59,490
ماذا أيضاً؟

1364
01:41:00,120 --> 01:41:02,660
...عيوبهم

1365
01:41:02,740 --> 01:41:04,830
بالرغم من ذلك

1366
01:41:04,910 --> 01:41:06,830
يشهدون له

1367
01:41:06,910 --> 01:41:08,700
المجيد

1368
01:41:15,330 --> 01:41:17,540
كان يغني في النهاية، أيها المارشال

1369
01:41:19,580 --> 01:41:21,290
وهو يمشي في الوادي

1370
01:41:23,580 --> 01:41:26,790
من المبهج سماعه ورؤيته

1371
01:41:40,580 --> 01:41:42,040
الغناء

1372
01:42:03,200 --> 01:42:05,080
إذا كان لديك لتلتزمي به

1373
01:42:05,160 --> 01:42:07,120
لما تركتكِ تتركيني

1374
01:42:07,200 --> 01:42:08,740
لن أفعل، يا (آل)

1375
01:42:08,830 --> 01:42:11,740
تعال إليه، سأراك أنا و(جويل)

1376
01:42:12,700 --> 01:42:14,450
سآخذ الطفل الصغير

1377
01:42:18,040 --> 01:42:19,910
سمعتكِ تغنين في أحد الأيام

1378
01:42:19,990 --> 01:42:22,080
اعتقدت أنكِ طعنتِ ضفدعاً

1379
01:42:26,200 --> 01:42:28,120
إذا كنت تريد، يا (آل)

1380
01:42:28,200 --> 01:42:31,410
يمكنني تديلك قدميك. يداي ترتعش

1381
01:42:31,490 --> 01:42:33,410
لكنها تعمل بشكل جيد

1382
01:42:33,490 --> 01:42:35,120
دلكيها إذن

1383
01:44:43,910 --> 01:44:45,370
أنا في البيت

1384
01:45:29,370 --> 01:45:31,370
...أبانا

1385
01:45:32,540 --> 01:45:34,700
...أي فن في الجنة

1386
01:45:35,830 --> 01:45:37,200
...دعه

1387
01:45:37,290 --> 01:45:40,740
يبقى هناك...بحق الجحيم

