1
00:00:24,416 --> 00:00:27,666
عشر سنوات مضت،
وتقترب من هذا التل نفسه

2
00:00:27,749 --> 00:00:30,999
ظننت أن أستلقي وألا أصعد

3
00:00:32,332 --> 00:00:33,874
!يا ويحي

4
00:00:33,957 --> 00:00:37,207
!يا للهول
!لقد أطلق ريحاً للتو

5
00:00:38,165 --> 00:00:39,749
ربما أسوأ

6
00:00:46,708 --> 00:00:49,833
...قبل أن تغلق العين للأبد

7
00:00:50,791 --> 00:00:54,040
...سأرى مرة أخرى (جواني ستابس)

8
00:00:55,957 --> 00:00:58,124
..أريها علامة

9
00:00:59,749 --> 00:01:01,457
ندم المحبة

10
00:01:01,541 --> 00:01:04,624
من المصيبة (جين) إلى حبيبيها

11
00:01:06,457 --> 00:01:09,708
وأيضاً، على قبر (وايلد بيل)

12
00:01:22,791 --> 00:01:24,708
ويحاً، ما زال لديّ طريقاً

13
00:01:24,791 --> 00:01:27,082
مع هذا الحمار الداعر

14
00:01:55,999 --> 00:01:57,207
!جيد، هناك

15
00:02:06,124 --> 00:02:08,249
!صباح الخير، أيها القائد

16
00:02:08,332 --> 00:02:09,583
!أحضروا العرجاء

17
00:02:10,124 --> 00:02:12,124
(جويل) -
ماذا؟ -

18
00:02:12,207 --> 00:02:13,416
تعالي اهنا

19
00:02:13,499 --> 00:02:16,124
لديك شيء على الموقد، (آل)

20
00:02:16,207 --> 00:02:18,457
حسناً، بمجرد الانتهاء من حرقه

21
00:02:18,541 --> 00:02:20,874
!كم هذا مضحك

22
00:02:21,291 --> 00:02:23,791
صباح الخير أيها الطيبب -
صباح الخير، (آل) -

23
00:02:24,332 --> 00:02:26,708
...متفرغ

24
00:02:26,791 --> 00:02:27,833
هل أنت كذلك الآن؟

25
00:02:30,124 --> 00:02:31,874
لماذا؟ تريد الرقص؟

26
00:02:49,999 --> 00:02:52,249
ما الأمر؟

27
00:02:52,791 --> 00:02:54,583
وضعها بأعمدة الهاتف

28
00:02:54,666 --> 00:02:56,874
أليس لدينا ما يكفي منهم بالفعل؟

29
00:02:57,249 --> 00:02:59,708
يوجد خطة لوضع خطوط
في كل الأعمال

30
00:02:59,791 --> 00:03:01,749
!واللحاق بالعصر

31
00:03:04,541 --> 00:03:07,249
نوعاً ما، هل قولك أيها قائد؟

32
00:03:08,040 --> 00:03:10,541
نصف خطوة قصيرة تناسب تماماً

33
00:03:10,874 --> 00:03:13,583
إلى حد ما، بضعة جنيهات

34
00:03:14,374 --> 00:03:15,957
وبعضها شاحب بعض الشيء

35
00:03:16,040 --> 00:03:18,416
!يا إلهي، فقط أطلق النار علي، أيها الطبيب

36
00:03:18,499 --> 00:03:21,291
سمي اليوم بالأسبوع، (آل)

37
00:03:21,666 --> 00:03:23,499
أي فرق قد يحدثه اليوم؟

38
00:03:23,583 --> 00:03:25,124
كنت سأود أن أقول الاسم

39
00:03:25,499 --> 00:03:29,040
الثلاثاء إذن، أيها المقيت اللعين

40
00:03:29,666 --> 00:03:30,874
الجمعة، إذن

41
00:03:32,249 --> 00:03:33,499
الخطأ بالجمعة كيوم الثلاثاء

42
00:03:33,583 --> 00:03:36,082
حسناً، قم بتأمين مؤامرة دفني

43
00:03:36,165 --> 00:03:38,957
حسنًا، درجة حرارتك
أعلى من المعدل الطبيعي بدرجيتن

44
00:03:39,040 --> 00:03:40,541
ملامح مرسومة

45
00:03:40,624 --> 00:03:42,624
لحمك يصفرّ

46
00:03:42,708 --> 00:03:45,165
في انتظار التطورات اللعينة

47
00:03:45,749 --> 00:03:48,207
سأمنعك من الطعام الروحي

48
00:03:49,541 --> 00:03:52,291
تحت المشورة -
لا -

49
00:03:52,374 --> 00:03:54,708
لا تمازحني ولا تتحدث معي

50
00:03:54,791 --> 00:03:57,541
ولا الخلط بالمكان
الذي لم تتم دعوتك إليه

51
00:03:57,624 --> 00:04:00,999
بينما تقوم بنبذي؟

52
00:04:01,082 --> 00:04:04,541
أخطأت إلى حد ما بكبدك

53
00:04:04,624 --> 00:04:06,874
هذا هو ما فعلته

54
00:04:11,666 --> 00:04:14,416
منعته من أن يكون أعمى

55
00:04:14,499 --> 00:04:16,082
كما تعرفون بالفعل أنه مريض

56
00:04:16,165 --> 00:04:17,708
مرت دقيقة

57
00:04:17,791 --> 00:04:20,291
كلمات لـ(دان)، القائد بحالة سيئة

58
00:04:20,374 --> 00:04:21,749
منحرف المزاج

59
00:04:21,833 --> 00:04:25,374
ألن تجعلوه هكذا، أيتها الحمير الملاعين؟

60
00:04:25,457 --> 00:04:27,541
إنه ممنوع

61
00:04:27,624 --> 00:04:30,332
من أي طعام أو شراب روحي

62
00:04:30,416 --> 00:04:32,499
حتى يُعاين ويُشخّص

63
00:04:36,291 --> 00:04:37,749
أنت تعرف أنه سوف يسعى فقط

64
00:04:37,833 --> 00:04:40,207
لشرب المشروبات الروحية في الشارع؟

65
00:04:40,291 --> 00:04:41,999
حسناً، لا تسمح بذلك

66
00:04:42,082 --> 00:04:44,624
أسهل قولاً من فعلاً

67
00:04:44,708 --> 00:04:46,749
!حسنًا، استمر وعرضه للموت، اللعنة

68
00:04:46,833 --> 00:04:48,457
فجّر رأسه اللعين

69
00:04:48,541 --> 00:04:50,874
!انقذنا كل الوقت

70
00:04:55,416 --> 00:04:57,457
!الجانب الخطأ من السرير اللعين

71
00:05:08,165 --> 00:05:09,915
سيدة (إلسورث)
! (تشارلي اوتير)

72
00:05:09,999 --> 00:05:12,749
يا إلهي

73
00:05:12,833 --> 00:05:15,833
يا لها من مفاجأة كبرى
بعد مثل هذا الوقت

74
00:05:16,207 --> 00:05:18,249
كذلك لي، سيد (أوتير)

75
00:05:19,416 --> 00:05:20,624
!(صوفيا)، هيا

76
00:05:22,833 --> 00:05:25,499
هل تجاوزت مكاني، السيدة (إلسورث)

77
00:05:25,583 --> 00:05:28,082
أسأل إذا كان النظام المصرفي
يعيد لك هذه الأجزاء؟

78
00:05:29,332 --> 00:05:31,082
النظام المصرفي، نعم

79
00:05:31,165 --> 00:05:32,957
"اهتمامي في بنك "ديدوود

80
00:05:33,040 --> 00:05:36,249
...وهي مؤسسة توسّع

81
00:05:39,207 --> 00:05:41,207
قبل بضع سنوات، السيدة (إلسورث)

82
00:05:41,291 --> 00:05:42,708
الأخلاق السيئة مثل هذه

83
00:05:42,791 --> 00:05:45,374
!هي من قلة اللباقة

84
00:05:45,457 --> 00:05:47,499
واصل الامتنان

85
00:05:47,583 --> 00:05:49,749
لرشدٍ صعب المنال

86
00:05:51,624 --> 00:05:55,416
(صوفيا)، رجل يرغب في
تجديد معارفه، سيدة

87
00:05:56,207 --> 00:05:59,332
(تشارلي أوتر) يقول
مرحباً لسيدة (صوفيا)

88
00:05:59,416 --> 00:06:01,291
...مرت 10 سنوات الماضية مثل

89
00:06:01,374 --> 00:06:03,040
شخص ما فرقع أصابعه

90
00:06:03,124 --> 00:06:04,791
مرحبًا يا سيد (أوتر)

91
00:06:04,874 --> 00:06:07,915
من الجميل أن أراك مرة أخرى -
شكراً لك -

92
00:06:07,999 --> 00:06:09,416
مرحبًا، سأكون
سعيدًا بنقلكم جميعًا

93
00:06:09,499 --> 00:06:11,207
في معسكر "ديدوود" بعربتي

94
00:06:11,291 --> 00:06:14,082
ممتنون للنقل

95
00:06:14,165 --> 00:06:15,957
وصحبتك الجيدة

96
00:06:16,040 --> 00:06:17,583
حسناً، هيا

97
00:06:17,666 --> 00:06:20,040
آمل أن نكون وصلنا في الوقت
المناسب للاحتفال بالدولة

98
00:06:20,124 --> 00:06:22,249
عزيزتي

99
00:06:22,332 --> 00:06:24,040
تريدين مساعدة في هذه الأمتعة؟

100
00:06:24,124 --> 00:06:25,957
لطف منك، أنا بخير

101
00:06:26,040 --> 00:06:28,332
حسنًا، أفترض أنك ستبقين
في المدينة، حبيبي

102
00:06:29,082 --> 00:06:30,249
اعذرني

103
00:06:30,457 --> 00:06:33,541
هناك سعر يمكن أن
نقدمه لهذه المعلومات؟

104
00:06:33,624 --> 00:06:35,791
أسأت فهمي

105
00:06:38,541 --> 00:06:40,332
!ها أنت ذا

106
00:06:40,416 --> 00:06:42,874
مرحباً -
أبحث عن توصيلة، يمكنني الدفع -

107
00:06:44,374 --> 00:06:47,332
"ساوث داكوتا"
"تتزوج من "الولايات المتحدة

108
00:06:47,416 --> 00:06:49,082
انظري، إنهم يعيرون الاهتمام، (سيث)

109
00:06:49,165 --> 00:06:51,499
صباح الخير، سيدة -
صباح الخير، أبي -

110
00:06:51,583 --> 00:06:54,332
عشيرة "بولوك" مستعدة لاحتفالات الدولة

111
00:06:54,416 --> 00:06:55,749
هل أنت مستعد يا زوجي

112
00:06:55,833 --> 00:06:57,666
بالنظر في أن المندوبين الزائرين يشملون

113
00:06:57,749 --> 00:06:59,541
السناتور من "كاليفورنيا"؟

114
00:06:59,624 --> 00:07:01,666
للاحتفال، نعم، أنا كذلك

115
00:07:03,583 --> 00:07:06,165
أنوي أن أصدقك

116
00:07:10,207 --> 00:07:12,207
!الفطائر آتية

117
00:07:15,082 --> 00:07:16,165
أخلوا الطريق

118
00:07:16,249 --> 00:07:19,082
حسناً، أيها الصغير

119
00:07:19,165 --> 00:07:21,749
كم يشبه أباه

120
00:07:21,833 --> 00:07:23,416
فضيلة في تقديرك

121
00:07:25,915 --> 00:07:29,499
يا إلهي، بارك هذه الهبات
التي نحن على وشك تلقيها

122
00:07:29,583 --> 00:07:31,457
ومنحنا نعمة لتلبية مبغاك

123
00:07:31,541 --> 00:07:33,791
بالتحديات التي قد تأتي هذا اليوم

124
00:07:34,833 --> 00:07:36,624
بغض النظر عن
الاستفزاز من الأدنى

125
00:07:36,708 --> 00:07:38,791
أو رجال الشر

126
00:07:40,874 --> 00:07:42,915
آمين

127
00:07:43,207 --> 00:07:44,874
آمين

128
00:07:45,708 --> 00:07:47,124
في هذا اليوم

129
00:07:47,207 --> 00:07:49,708
من الاحتفال بإقامة دولتنا  -
!اسمعوا -

130
00:07:49,791 --> 00:07:53,666
نحن نكرم رجل مع كرم غير مفسّر

131
00:07:53,749 --> 00:07:56,957
"وهب نفسه لمجتمعنا "ديدوود

132
00:07:57,040 --> 00:07:59,541
رغم أنه لم يعد يقيم بيننا

133
00:07:59,624 --> 00:08:02,416
يسمي "كاليفورنيا" الآن منزله

134
00:08:02,791 --> 00:08:06,583
الرجل أسس له مصلحة كبيرة
في مجال التعدين والعقارات

135
00:08:07,374 --> 00:08:10,165
"هنا في "ديدوود، داكوتا الجنوبية

136
00:08:10,249 --> 00:08:11,499
أنا أسألكم من فضلكم

137
00:08:11,583 --> 00:08:14,207
لتحيته معي الآن، الشريف

138
00:08:14,291 --> 00:08:16,957
"السناتور من ولاية "كاليفورنيا الكبرى

139
00:08:17,040 --> 00:08:19,833
(جورج أمبروز هيرست)

140
00:08:35,583 --> 00:08:38,165
صباح الخير جميعاً -
!صباح الخير، عضو مجلس الشيوخ -

141
00:08:38,249 --> 00:08:40,416
وشكر جم للعمدة (فارنوم)

142
00:08:40,499 --> 00:08:43,249
على كلماته السخية من الترحيب

143
00:08:45,374 --> 00:08:46,999
يثيرني للغاية

144
00:08:48,249 --> 00:08:52,082
العودة بعد سنوات
قد مرت على أن أشهد

145
00:08:52,457 --> 00:08:54,624
التغييرات التي تحدث

146
00:08:54,708 --> 00:08:55,999
بالوقت

147
00:08:56,082 --> 00:08:58,666
البراعة، والاختراع

148
00:08:58,749 --> 00:09:00,874
رغم أنه لن ينكر الحقائق أحداً  -
إسمح لي -

149
00:09:00,957 --> 00:09:03,541
وتكلفة الماضي

150
00:09:03,624 --> 00:09:06,374
نحن الذين نجتمع، نعلم معاً

151
00:09:11,666 --> 00:09:13,874
جزء منها يجب أن لا يزال

152
00:09:13,957 --> 00:09:16,124
يُقاس بالدم

153
00:09:17,416 --> 00:09:19,541
"ومع ذلك، فإن مجتمع "ديدوود

154
00:09:19,624 --> 00:09:21,124
...يدخل مرحلة البلوغ

155
00:09:21,207 --> 00:09:24,040
ولا ترفع أرواحنا

156
00:09:24,124 --> 00:09:26,499
أيها القاتل، المتواطؤ

157
00:09:26,583 --> 00:09:28,499
اللص اللعين

158
00:09:28,583 --> 00:09:31,082
الحيلة والحزم

159
00:09:31,374 --> 00:09:34,957
جزء حيوي من ولاية "ساوث داكوتا" الجديدة الصنع

160
00:09:35,040 --> 00:09:36,666
وهذه الولاية

161
00:09:36,749 --> 00:09:39,499
جزء حيوي من بلادنا الجميلة

162
00:09:39,583 --> 00:09:40,708
آمين لذلك

163
00:09:45,833 --> 00:09:47,541
!شكراً لك، عضو مجلس الشيوخ

164
00:09:59,124 --> 00:10:02,708
فندق ولكن غرفتين محجوزين، (تريكسي)

165
00:10:02,791 --> 00:10:05,457
مع موكب لا يزال على قدم وساق

166
00:10:05,833 --> 00:10:07,957
مبروك يا سيد (ستار)

167
00:10:08,040 --> 00:10:09,833
"أنت وناقبة المارشالات "بولوك

168
00:10:10,915 --> 00:10:14,416
ربما بمناسبة اللحظة التي تفاجئني بها

169
00:10:14,499 --> 00:10:17,040
كنت عاجلاً لأضع الخاتم بإصبعك

170
00:10:18,207 --> 00:10:20,624
ذات مرة رأينا
هل ينجو الطفل

171
00:10:20,708 --> 00:10:23,207
هذا هو، في الكتاب المقدس
الخاص بك، الزواج

172
00:10:23,291 --> 00:10:25,082
هو ذو سبب وغرض

173
00:10:25,541 --> 00:10:27,541
أليس نحن بالفعل غارقين في المعجزة

174
00:10:27,624 --> 00:10:30,457
لكوني حامل؟

175
00:10:30,541 --> 00:10:32,874
حسناً، لماذا لا ترتدي علامة، إذن؟

176
00:10:33,583 --> 00:10:35,791
فستان باللون الأحمر، من أعلى لأسفل؟

177
00:10:37,583 --> 00:10:40,499
أرجوك، (تريكسي) يجب أن
لا تظهري وجهك في الخارج

178
00:10:40,583 --> 00:10:43,957
عصير الليمون في طريقه
مع رقائق الجليد، كما تحبين

179
00:10:44,874 --> 00:10:46,583
ارتاحي الآن

180
00:10:46,666 --> 00:10:48,874
استيقظت لتوّي

181
00:10:49,124 --> 00:10:50,457
ارتاحي

182
00:11:15,915 --> 00:11:17,749
!عضو مجلس الشيوخ

183
00:12:03,124 --> 00:12:05,291
القاتل اللعين

184
00:12:10,457 --> 00:12:13,499
!السناتور (هيرست)! فخامتك

185
00:12:17,124 --> 00:12:20,207
في هذه الذكرى السنوية العاشرة لذبحهم

186
00:12:20,291 --> 00:12:23,249
أنقل إليك، أيها سيناتور، تحيات تذكارية

187
00:12:23,332 --> 00:12:25,915
من منجم (إلسورث) والعاهرة (جين)

188
00:12:28,666 --> 00:12:30,749
ومن يعرف كم من أسأت لهم -
انتظر -

189
00:12:30,833 --> 00:12:33,583
لتقوم بتقدم بأموالك

190
00:12:33,666 --> 00:12:35,624
هل فاتني كلمة بموعدك

191
00:12:35,708 --> 00:12:37,583
إلى موقف السلطة؟

192
00:12:37,666 --> 00:12:39,666
هل فاتني كلمتك

193
00:12:39,749 --> 00:12:42,833
أيها الأهوج؟

194
00:12:52,583 --> 00:12:53,833
راقب أمرك، يا عضو مجلس الشيوخ

195
00:12:53,915 --> 00:12:55,666
سيد (هيرست)؟

196
00:13:03,082 --> 00:13:04,374
أليس كذلك، يا سيدي؟

197
00:13:04,457 --> 00:13:06,791
أيها اللص الناحر

198
00:13:06,874 --> 00:13:08,708
لمن ماتوا في الوحل

199
00:13:08,791 --> 00:13:10,791
!ما زال ذلك له فضل عليك

200
00:13:10,874 --> 00:13:13,624
حسنًا، لماذا قد تفعل هذا؟

201
00:13:13,708 --> 00:13:15,124
أشعلت الأمور عليها

202
00:13:15,207 --> 00:13:18,583
ولا ينبغي أن
أخفق في الملاحظة

203
00:13:18,666 --> 00:13:20,624
ما شابه هذا الفضل

204
00:13:20,708 --> 00:13:24,207
من قدحك وسرقتك

205
00:13:25,749 --> 00:13:27,499
...العمدة (فارنوم)، انه

206
00:13:27,583 --> 00:13:28,874
(تريكسي) لم تفقد هبتها

207
00:13:28,957 --> 00:13:30,457
لا تتغير

208
00:13:30,541 --> 00:13:31,957
الوقت لا يمكن أن يمس ذلك

209
00:13:32,040 --> 00:13:34,291
اللعين، الذي سرق

210
00:13:34,374 --> 00:13:36,124
مجهود عمال معسكرنا

211
00:13:36,207 --> 00:13:38,874
ألست التجسيد النجس

212
00:13:38,957 --> 00:13:41,915
!لفم مليء بالهراء

213
00:13:41,999 --> 00:13:44,708
الآن -
أنت قاتل -

214
00:13:44,791 --> 00:13:45,624
!(تريكسي)

215
00:13:49,749 --> 00:13:52,165
ما بقي للقيام به، (تريكسي)؟

216
00:13:52,249 --> 00:13:53,999
النزول لأسفل الدرج؟

217
00:13:54,082 --> 00:13:56,624
إنهاء أي فرصة لرفاة طفلك؟

218
00:13:58,624 --> 00:14:00,374
!اللعنة

219
00:14:00,457 --> 00:14:02,624
ما الأمر؟

220
00:14:03,082 --> 00:14:05,791
شيء خاطئ، كما تنبأت

221
00:14:07,207 --> 00:14:09,124
مستعدون للطبيب؟

222
00:14:09,207 --> 00:14:11,416
أذهب لجلبه -
حسناً -

223
00:14:17,082 --> 00:14:19,666
سأكون بخير

224
00:14:19,749 --> 00:14:21,249
!مارشال

225
00:14:23,583 --> 00:14:25,082
!السيد (أوتير)

226
00:14:25,165 --> 00:14:27,332
مرحباً -
مرحباً يا فتيات -

227
00:14:27,416 --> 00:14:29,791
تحية من العم (تشارلي) -
العم (تشارلي) -

228
00:14:30,332 --> 00:14:32,583
من الجميل أن أراكما مرة أخرى

229
00:14:32,666 --> 00:14:34,374
سيدة (بولوك)

230
00:14:34,457 --> 00:14:37,040
أتذكر دروسك في القراءة جيدًا

231
00:14:38,624 --> 00:14:40,457
السيدة (إلسورث) هنا وابنتها

232
00:14:40,541 --> 00:14:42,541
بحاجة الى غرفة

233
00:14:42,624 --> 00:14:45,583
قلت لهم أفضل الفنادق
في المدينة هناك

234
00:14:46,207 --> 00:14:48,291
ربما وضع السيدة (إلسورث) في جناح

235
00:14:48,374 --> 00:14:52,082
سيكون الشيء المراعى
لمالك الفندق أن يفعله؟

236
00:14:52,165 --> 00:14:53,791
نعم، بالفعل

237
00:15:09,833 --> 00:15:12,833
سيدة (إلسورث)، هل هناك غرفة متاحة؟

238
00:15:12,915 --> 00:15:14,957
...يبدو

239
00:15:15,040 --> 00:15:17,374
أننا حجزنا الأخيرة

240
00:15:17,457 --> 00:15:19,249
لا بد انه يوم حظى

241
00:15:19,957 --> 00:15:22,165
سوف أصحبك للطابق العلوي

242
00:15:27,040 --> 00:15:30,249
تعيش بالتذكّر

243
00:15:30,332 --> 00:15:31,749
(مارشال)

244
00:15:31,833 --> 00:15:34,833
إنه من سعادتي الكبيرة
رؤيتك مرة أخرى

245
00:15:35,499 --> 00:15:37,374
لا أقل سعادة لي، سيدة (إلسورث)

246
00:15:37,457 --> 00:15:39,457
من رؤيتكِ

247
00:15:41,332 --> 00:15:44,915
كحلم قد يتحقق

248
00:15:57,957 --> 00:15:59,291
قلنا أكثر من اللازم

249
00:15:59,374 --> 00:16:02,207
لقد تعهدت بذلك، لكنني
كنت أعلم أنني كنت سأفعل ذلك

250
00:16:04,708 --> 00:16:06,791
لماذا لم ترسلي رسالة عن وصولك؟

251
00:16:08,291 --> 00:16:09,791
لست متأكدة

252
00:16:09,874 --> 00:16:11,207
فهمت

253
00:16:14,416 --> 00:16:15,791
...أتساءل

254
00:16:15,874 --> 00:16:17,416
سيد (بولوك)، إذا كان كل شيء

255
00:16:17,957 --> 00:16:19,291
...غير مقصود

256
00:16:19,915 --> 00:16:22,374
ربما فعلت شيئًا للإزعاج

257
00:16:23,541 --> 00:16:25,207
على الاطلاق

258
00:16:25,291 --> 00:16:27,791
إنه لمن دواعي سروري
أن أراكم مرة أخرى

259
00:16:39,791 --> 00:16:40,915
ماذا؟

260
00:16:40,999 --> 00:16:42,957
لا شيء، أمي

261
00:16:46,082 --> 00:16:48,499
(بولوك)! (مارشال)

262
00:16:49,583 --> 00:16:51,499
أنت الرجل الذي كنت أبحث عنه -
كان عليك أن تحذرني -

263
00:16:51,583 --> 00:16:53,416
من عودة السيدة (إلسورث)، (تشارلي)

264
00:16:53,499 --> 00:16:55,291
كيف بحق اللعنة، فوجئت أنا كذلك

265
00:16:55,374 --> 00:16:58,207
على الأقل لا تودعها
في فندقي الملعون

266
00:16:58,291 --> 00:17:00,874
مهلاً، لو انتهيت من توبيخي

267
00:17:00,957 --> 00:17:03,749
لديّ بعض المسائل الرجولية للمناقشة

268
00:17:05,374 --> 00:17:06,749
أنا مصغي، (تشارلي)

269
00:17:09,082 --> 00:17:11,666
(هيرست) يريد شراء أرضي

270
00:17:12,082 --> 00:17:15,457
يتدلى بدفع كبيرة
من خلال أطراف ثالثة

271
00:17:16,124 --> 00:17:17,957
سيأتي اليوم بنفسه

272
00:17:19,291 --> 00:17:21,708
هل أنت متخلص؟ -
...بعمري، كنت -

273
00:17:21,791 --> 00:17:24,999
سأكون أحمق ألا أبيع

274
00:17:26,874 --> 00:17:28,999
الذي، من الواضح،
(بولوك) الذي ينظر بعيداً

275
00:17:29,082 --> 00:17:30,666
يتذمر كما هو

276
00:17:30,749 --> 00:17:32,499
لا يوافق على الأمر

277
00:17:34,291 --> 00:17:35,874
(أوتر) رفيق لـ(بولوك)

278
00:17:35,957 --> 00:17:37,749
إذا كان (أوتر) قد باع أرضه

279
00:17:37,833 --> 00:17:40,499
لا شيء لـ(أوتر) ليفعله سوى الجلوس متسائلاً

280
00:17:40,583 --> 00:17:43,124
...في هذا الصالون القديم، لماذا بحق الجحيم

281
00:17:43,207 --> 00:17:45,040
باع الشيء الذي قضى حياته

282
00:17:45,124 --> 00:17:47,708
للحصول على موقع
لشراء والاحتفاظ به

283
00:17:47,791 --> 00:17:49,457
للعمل عليه بنفسه؟

284
00:17:50,791 --> 00:17:53,165
(هيرست)، لا يستحق أرضك يا (تشارلي)

285
00:17:53,249 --> 00:17:55,541
ولا يجب أن أخفق في أخذه بعين الاعتبار

286
00:17:55,624 --> 00:17:58,416
التصرف اللقيط للعب الكريه

287
00:18:04,207 --> 00:18:05,583
قبل بدء المفاوضات

288
00:18:05,666 --> 00:18:07,999
هل سأكون خارج المكان
وأدعو (هيرست) بنفسي؟

289
00:18:08,499 --> 00:18:12,124
أتساءل، أيضًا، هل يمكنك أنت الشراء؟

290
00:18:12,541 --> 00:18:15,457
لا تجعل من صديقٍ غريب، (تشارلي)

291
00:18:15,541 --> 00:18:18,207
وتتغافل عن وجوده حولك

292
00:18:18,833 --> 00:18:21,082
سأقول أولاً، أنا ممتن

293
00:18:21,165 --> 00:18:23,583
وتقدريري الحار

294
00:18:24,332 --> 00:18:27,249
لعقد مع صديقك بتحقيق أفضل

295
00:18:27,332 --> 00:18:31,082
والأمر غير مسموح

296
00:18:35,999 --> 00:18:37,666
انضم إلينا لتناول العشاء الليلة

297
00:18:37,749 --> 00:18:40,624
أنت تدهش ابني بسحب
العملات المعدنية من أذنيك

298
00:18:40,708 --> 00:18:41,999
من الخدعة الأفضل لي لفعلها

299
00:18:42,082 --> 00:18:44,291
اخذ (هيرست) مئات مني

300
00:18:44,374 --> 00:18:46,708
نتوقع  مجيئك في الـ7:00
أيها العم (تشارلي)

301
00:18:47,124 --> 00:18:48,249
شكراً، (بولوك)

302
00:18:48,332 --> 00:18:49,957
للإعتناء بي

303
00:19:09,040 --> 00:19:12,624
صباح الخير، أيتها السيدة الوافدة حديثاً

304
00:19:13,124 --> 00:19:15,291
هل يمكن أن تكون
مشغل المؤسسة؟

305
00:19:16,040 --> 00:19:17,291
اسمي (آل)

306
00:19:17,374 --> 00:19:19,249
(سويرينجرن) اسم عائلتي

307
00:19:19,332 --> 00:19:20,915
إذا لم تتوقفي حقاً

308
00:19:20,999 --> 00:19:23,416
لمختلف الخصوصيات والعموميات

309
00:19:23,499 --> 00:19:25,332
اسمي (كارولين وولجاردن)
السيد (سويرنجرن)،

310
00:19:25,416 --> 00:19:27,457
أتصور أنه لا يُحفظ بسهولة

311
00:19:27,541 --> 00:19:29,082
أكثر من اسمك

312
00:19:29,915 --> 00:19:33,374
(كارولين وولجاردن)، مثل الزبدة

313
00:19:33,457 --> 00:19:36,957
أتيت إلى المدينة على أمل
استئجار واحدة من غرفك الجميلة

314
00:19:42,624 --> 00:19:44,040
(شيتبيرد) كاحتمال

315
00:19:44,124 --> 00:19:46,749
هل تسمح لي أيتها الآنسة (ولغاردن)؟

316
00:19:51,332 --> 00:19:53,082
أقدم لكم

317
00:19:53,165 --> 00:19:55,833
(جورج هيرست اسكواير)

318
00:19:55,915 --> 00:19:58,957
عملاق التجارة، وعضو مجلس
الشيوخ عن ولاية كاليفورنيا

319
00:19:59,040 --> 00:20:01,541
الذين منذ أن أصبحت مسارتنا متضارية

320
00:20:01,624 --> 00:20:03,374
لقد أنتقل من قوي

321
00:20:03,457 --> 00:20:06,708
لأقوى الأقوياء

322
00:20:08,624 --> 00:20:10,666
حتى وأنت تسميني

323
00:20:10,749 --> 00:20:14,541
كشخص يُحسب له حساباً
بالمخيم، السيد (سويرنجن)

324
00:20:15,040 --> 00:20:17,874
لقد بذلت هذا الصباح

325
00:20:17,957 --> 00:20:20,040
جهداً أكثر مما سبق

326
00:20:20,124 --> 00:20:22,374
لأبدو غير كفء

327
00:20:24,791 --> 00:20:25,957
أنت يا سيدي؟

328
00:20:26,040 --> 00:20:29,040
غير كفء؟ الآن، كيف
سيكون ذلك على الإطلاق؟

329
00:20:29,499 --> 00:20:31,915
في هذه السنوات الماضية، أود أن أتذكر

330
00:20:31,999 --> 00:20:34,541
لقد تعرضت للهجوم

331
00:20:34,624 --> 00:20:36,165
اطلاق للنار

332
00:20:36,249 --> 00:20:39,499
وللأسف، على يد عاهرة

333
00:20:39,583 --> 00:20:42,082
اسمها، إذا كنت أعرف
ذلك من أي وقت مضى

334
00:20:42,165 --> 00:20:44,583
فأنني نسيته الآن

335
00:20:45,291 --> 00:20:46,999
أتذكر الأمر بشكل خافت

336
00:20:47,082 --> 00:20:50,416
شرعت عاهرة مجهولة
في برنامج للانتقام

337
00:20:50,499 --> 00:20:52,915
والله، لقد كادت أن تهرب

338
00:20:52,999 --> 00:20:55,416
في اشارة الى
محاولتها لقتلي

339
00:20:55,499 --> 00:20:57,332
ليس لتجميل الصورة

340
00:20:58,249 --> 00:20:59,291
لقد عشت

341
00:20:59,374 --> 00:21:02,749
معتبراً أن الأمر قد تم تسويته

342
00:21:02,833 --> 00:21:06,999
وكنت راضية عن هذا الاعتقاد

343
00:21:07,082 --> 00:21:09,749
لكن الآن، أدركت
أنني كنت مخدوعًا

344
00:21:09,833 --> 00:21:13,833
لم تكن العاهرة التي قدمتها في
الصندوق هي مطلق النار مطلقًا

345
00:21:16,499 --> 00:21:18,416
أنت تدافع حقاً

346
00:21:18,499 --> 00:21:20,957
عن وجهة نظر أكبر
في التفكير، أيها النائب

347
00:21:21,040 --> 00:21:23,416
التي تعتمد على
تشغيل خطوط الهاتف

348
00:21:23,499 --> 00:21:25,124
عبر المطالبات

349
00:21:25,207 --> 00:21:28,040
على الاعتراف بالأرض المشتركة

350
00:21:28,124 --> 00:21:29,874
وجلب المستقبل لها

351
00:21:30,249 --> 00:21:31,957
توضيح موجز لفكرتي

352
00:21:32,040 --> 00:21:35,040
هل يوجد إيجاز لقولك، يا سيدي؟

353
00:21:39,833 --> 00:21:43,583
"أنا أقدم عرضًا على أرض "تشارلي أوتر

354
00:21:44,999 --> 00:21:48,082
لامبر للبناء" سيصلوا هذا الصباح"

355
00:21:48,666 --> 00:21:50,749
نحن واثقين، أليس كذلك؟

356
00:21:50,833 --> 00:21:54,583
"عدلت عن عرضي لشراء عقار "أوتر

357
00:21:56,124 --> 00:21:58,416
استخدم موقعك في البلدة
للتأثير على الآخرين

358
00:21:58,499 --> 00:22:02,040
وسوف أسقط أي
رد فعل ضد العاهرة

359
00:22:02,541 --> 00:22:05,416
العاهرة الحامل التي هاجمتني

360
00:22:05,833 --> 00:22:09,082
هذا رد فعل مباشرة بشكل
غير معهود، يا سيدي

361
00:22:12,416 --> 00:22:14,291
اكتشف أعمق ما طبيعتك

362
00:22:14,374 --> 00:22:16,374
السيد (سويرينجن)

363
00:22:16,666 --> 00:22:18,332
ساير المستقبل

364
00:22:30,165 --> 00:22:31,624
كيف ذلك لك يا (آل)؟

365
00:22:31,708 --> 00:22:33,165
أهذا جيد مثل ما يبدو؟

366
00:22:33,249 --> 00:22:34,833
"أفضل وقت لإنتاج "تريكسي

367
00:22:34,915 --> 00:22:37,583
حتى أتمكن من بيعها
في صمت كفضيلة

368
00:22:38,416 --> 00:22:40,416
سنفعل ذلك أيها الزعيم

369
00:22:46,040 --> 00:22:49,249
هذا كل شيء تنفسي أخرجي هذا

370
00:22:54,165 --> 00:22:56,624
بحق القديسين

371
00:22:56,874 --> 00:22:58,749
إنهم مجتمعين لدعمكِ، السيدة (تريكسي)

372
00:22:58,833 --> 00:23:00,708
لكنك الشخص الذي يجب أن يدفع

373
00:23:00,791 --> 00:23:04,499
وأليس هذا ما يبدو أنني
أفعله العمة (لو)؟

374
00:23:06,833 --> 00:23:09,124
(دان دورتي)

375
00:23:09,207 --> 00:23:11,207
أتحدث مع (آل) الذي يحتاج
التحدث مع (تريكسي)

376
00:23:11,291 --> 00:23:12,499
لن تقابل (تريكسي)

377
00:23:12,583 --> 00:23:14,791
أحداً حتى تصل للمنزل، لو أمكنك فقط

378
00:23:14,874 --> 00:23:17,291
إخابر (آل) أننا سنتحدث

379
00:23:17,374 --> 00:23:18,624
هيا، هيا -
...من هذا المكان -

380
00:23:18,708 --> 00:23:20,583
كما لو أننا نستطيع

381
00:23:20,666 --> 00:23:23,040
حسنًا اسمعك أيها الطبيب

382
00:23:23,999 --> 00:23:25,915
دفعة واحدة، (تريكسي)

383
00:23:25,999 --> 00:23:28,915
هذا كل شيء

384
00:23:29,583 --> 00:23:31,541
الآن، نحن نفعل شيئاً -
...و -

385
00:23:31,624 --> 00:23:32,583
الآن نحن نفعل ذلك

386
00:23:32,666 --> 00:23:34,249
حسناً

387
00:23:34,332 --> 00:23:36,165
أترين أغراضه

388
00:23:36,249 --> 00:23:37,499
رُزقتِ بولد

389
00:23:37,915 --> 00:23:39,666
صبي

390
00:23:40,249 --> 00:23:41,791
أمضي قدماً

391
00:23:41,874 --> 00:23:43,374
وأصفعي مؤخرته

392
00:23:45,957 --> 00:23:47,165
ها نحن ذا

393
00:23:51,165 --> 00:23:52,874
(تريكسي)

394
00:23:52,957 --> 00:23:55,291
مرحباً يا (جوشوا)

395
00:23:55,374 --> 00:23:57,165
فليحفظك الرب

396
00:23:58,874 --> 00:24:02,082
السيدة (كلاميتي جين كاناري)

397
00:24:02,165 --> 00:24:03,749
(تشارلي اوتير)

398
00:24:04,291 --> 00:24:07,165
بعض الاحتمالات في القطار
ترسلكِ لدياركِ في صندوق

399
00:24:07,541 --> 00:24:09,999
"جئت لأخذ "جونين ستوبس

400
00:24:14,416 --> 00:24:15,541
رباه

401
00:24:19,874 --> 00:24:21,416
كيف

402
00:24:21,499 --> 00:24:24,957
تصف حالة مرأة "ستابس"؟

403
00:24:25,040 --> 00:24:27,624
...لا أرى لها متسقة، وأنا

404
00:24:27,708 --> 00:24:31,374
وأقول أن (جواني ستابس) يخلص نصيبها من

405
00:24:31,457 --> 00:24:34,291
الكآبة والفزع، تماماً مثل أي واحد منا

406
00:24:36,249 --> 00:24:37,874
...حسناً، هذا يفترض

407
00:24:38,207 --> 00:24:39,957
لنفترض، (تشارلي)

408
00:24:40,624 --> 00:24:44,541
لنقول أن شخصاً لديه
مصلحة في هذا الموقف

409
00:24:45,249 --> 00:24:46,957
ما من وجهة نظرك
ستكون الطريقة الصائبة

410
00:24:47,040 --> 00:24:48,541
لطرح هذا الموضوع؟

411
00:24:49,332 --> 00:24:51,082
...ربما أقول

412
00:24:52,999 --> 00:24:54,666
كنت تفكرين بها

413
00:24:55,082 --> 00:24:56,583
آملة

414
00:24:57,040 --> 00:24:59,249
إذا كانت تفكر فيكِ

415
00:24:59,791 --> 00:25:02,416
تفكيرها سيكون ودودًا أيضًا

416
00:25:03,583 --> 00:25:06,416
اكتب لي ذلك لأكرره، أيها الاحمق

417
00:25:06,499 --> 00:25:08,165
أنت تعرفين ماذا تقولين، (جين)

418
00:25:09,583 --> 00:25:10,666
ما الذي عليكِ فعله

419
00:25:11,374 --> 00:25:13,583
سوف أعطيك شراب

420
00:25:14,915 --> 00:25:16,791
ابقيه معك أيضًا
بقدر ما يمكن

421
00:25:16,874 --> 00:25:19,082
شراب واحد -
تباً لهذا -

422
00:25:20,749 --> 00:25:22,249
اذهبي لتجد فتاتكِ

423
00:25:22,583 --> 00:25:23,915
اذهبي وأحضريها

424
00:25:35,874 --> 00:25:37,124
أود التحدث

425
00:25:37,957 --> 00:25:40,249
إما مع الإدارة

426
00:25:40,332 --> 00:25:42,874
أو مجرد فتاة ليست
على ظهرها الآن فقط

427
00:25:42,957 --> 00:25:44,457
وساقيها مرفوعة في الهواء

428
00:25:44,708 --> 00:25:46,124
إذا كنتِ تريدين المديرة

429
00:25:46,207 --> 00:25:47,957
(جواني) في الطابق العلوي

430
00:25:50,708 --> 00:25:51,791
مشغولة؟

431
00:25:52,249 --> 00:25:54,957
لم أر -
لا، لم نرَ -

432
00:26:29,874 --> 00:26:33,082
(جين كاناري) أستعدي السيدة (ستابس)

433
00:26:33,499 --> 00:26:35,957
سأكون ممتنة إذا توقفتم

434
00:26:44,249 --> 00:26:46,374
هل لدى الجميع فسحة؟

435
00:26:47,749 --> 00:26:49,749
يبدو أنني سأسدد ديناً

436
00:26:51,999 --> 00:26:54,541
لماذا لا أخرج أنا و(ديني) من هنا، (جواني)؟

437
00:26:55,624 --> 00:26:56,874
نحن لا نريد أي مشكلة

438
00:26:58,249 --> 00:27:01,583
أحسنتِ قولاً، (جين)

439
00:27:01,666 --> 00:27:03,457
مرحباً بكِ في البيت -
تباً لكِ -

440
00:27:03,541 --> 00:27:06,207
فلتتوقفي

441
00:27:20,833 --> 00:27:23,124
مرّ وقت طويل منذ رؤيتِك

442
00:27:24,040 --> 00:27:27,207
لم تكن أنا التي سافرت
لرؤية البلاد، رؤية العالم

443
00:27:27,291 --> 00:27:30,291
لم نكن متأكدين أننا أنتهينا وقتها؟

444
00:27:30,374 --> 00:27:32,541
هذا ليس شيئاً مما قلته

445
00:27:43,957 --> 00:27:46,708
حسناً هيا قولي ما تريدين قوله

446
00:27:46,791 --> 00:27:48,124
...فقط

447
00:27:48,207 --> 00:27:51,082
فوجئت بالعثور عليكِ هنا

448
00:27:51,915 --> 00:27:53,374
سأكون ممتنة

449
00:27:53,457 --> 00:27:55,499
حفظ الآراء لنفسكِ فيما يتعلق

450
00:27:55,583 --> 00:27:57,499
بحيث أنا وغرضي

451
00:27:57,583 --> 00:27:59,791
إذا كنتِ تريدين شجاراً
يمكننا أن نفعل ذلك

452
00:28:00,833 --> 00:28:03,583
الشاجرة غير لائق
لفتاة في مثل عمري

453
00:28:04,999 --> 00:28:07,249
قال (تشارلي أوتر) أنكِ كنتِ أفضل

454
00:28:10,374 --> 00:28:12,791
هل هذا صحيح؟ (تشارلي) قال ذلك؟

455
00:28:16,291 --> 00:28:18,999
منتشية على مخدر، كما
أظن أنك يجب أن تكوني

456
00:28:19,082 --> 00:28:21,791
يرافقها عارهرتها

457
00:28:22,999 --> 00:28:25,999
مطلقة النار العجوزة
الجديدة تصدر منكِ

458
00:28:26,082 --> 00:28:29,291
صدقت أنّ اللعبة توقفت
عندما غادرت الطاولة

459
00:28:56,457 --> 00:29:00,457
هذه فدان الغرينية التي
تمتلكها، السيد (اوتير)

460
00:29:01,165 --> 00:29:02,791
استحوذت انتباهي

461
00:29:03,124 --> 00:29:06,165
الكشافة التي أرسلتها سابقاً أوضحت ذلك

462
00:29:06,499 --> 00:29:09,915
الناس الذين أحترم حكمهم

463
00:29:09,999 --> 00:29:12,249
فحصوا القيمة السوقية لهذا العقار

464
00:29:12,332 --> 00:29:14,499
بسعر 3500 دولار

465
00:29:17,833 --> 00:29:21,666
يبدو أنني المعقل
الوحيد على طريق التقدم

466
00:29:23,416 --> 00:29:27,583
...عن طريق اختصار ظهرنا وإيابا و

467
00:29:27,666 --> 00:29:30,165
ربما لتوليد بعض النوايا الحسنة

468
00:29:30,416 --> 00:29:33,874
سأقول سعر 500 أعلى

469
00:29:33,957 --> 00:29:35,874
...مقدماً لك

470
00:29:36,374 --> 00:29:38,708
أربعة آلاف نقداً

471
00:29:46,541 --> 00:29:48,874
والدي علم ولده

472
00:29:48,957 --> 00:29:52,040
"وضع الجحيم فيه"
قد يكون أكثر دقة

473
00:29:52,124 --> 00:29:54,749
كيف إذا

474
00:29:54,833 --> 00:29:56,499
في وقت مبكر بما فيه الكفاية

475
00:29:56,583 --> 00:29:59,874
دعوت بأن المستوطنات
كانت قادمة

476
00:30:01,124 --> 00:30:04,124
اشترى فدان معقول

477
00:30:04,207 --> 00:30:06,040
وطوره بمعقولية

478
00:30:06,124 --> 00:30:08,874
واحتفظ به حتى يزدهر السوق

479
00:30:10,124 --> 00:30:12,874
من يوم كنت لتستيقظ وتجد

480
00:30:12,957 --> 00:30:16,165
أنك جعلت نفسك مستثماراً محترماً

481
00:30:16,624 --> 00:30:19,541
هذا التفكير كان لوالدك إذن

482
00:30:19,624 --> 00:30:23,874
والآن، ها هو ولده لتأكيد تنبؤ أبيه

483
00:30:25,374 --> 00:30:27,082
علي النقيض

484
00:30:28,332 --> 00:30:30,499
...قد يستطيع الرجل

485
00:30:30,583 --> 00:30:33,915
التعبير عن بعض
المشاعر الخاصة

486
00:30:34,915 --> 00:30:36,040
جزء مني يقول

487
00:30:36,124 --> 00:30:38,291
إلى قطعة من الأرض

488
00:30:39,291 --> 00:30:40,666
...نهر

489
00:30:41,416 --> 00:30:44,165
ينحني من خلال الغابة مثل ذلك

490
00:30:53,207 --> 00:30:55,624
أرفض عرضك يا سيد (هيرست)

491
00:30:56,749 --> 00:30:58,999
شكراً لك على وقتك

492
00:30:59,082 --> 00:31:01,082
وانتباهك

493
00:31:05,999 --> 00:31:09,791
أصبحت تجربتي بمرور الوقت

494
00:31:11,291 --> 00:31:15,040
عادة، أنا الذي يبدأ التفاوض

495
00:31:16,040 --> 00:31:17,833
وأحدد نهايتها، أيضاً

496
00:31:20,833 --> 00:31:23,040
ربما الحصول على بعض
العبث هذا الصباح

497
00:31:23,124 --> 00:31:26,249
في الطريق، من قبل
امرأة في الصفقة

498
00:31:26,332 --> 00:31:28,457
دعمك لحد ما

499
00:31:29,124 --> 00:31:31,249
ليس التقدير الذي كنت تبحث عنه

500
00:31:31,332 --> 00:31:34,457
خارج عودتك إلى
معسكرك اللعين

501
00:31:35,124 --> 00:31:36,666
تقديم هذا التقييم، يا سيدي

502
00:31:36,749 --> 00:31:38,833
هو بالكاد حديثك المعتاد

503
00:31:38,915 --> 00:31:42,666
على الرغم من ذلك، ذهبت وعرضت
عليه في أي حال من الأحوال

504
00:32:03,749 --> 00:32:05,457
أي روح على الأرض

505
00:32:05,541 --> 00:32:07,915
تحمل شبه أخلاق شبه بشرية

506
00:32:07,999 --> 00:32:10,040
ارفع يدك اليمنى أو صفر

507
00:32:11,332 --> 00:32:12,915
أنت يا (توم نوتال)

508
00:32:12,999 --> 00:32:14,541
أرفع بدك اليمنى

509
00:32:14,624 --> 00:32:17,124
أو أطبق شفتيك اللعينة وأنفخ

510
00:32:19,749 --> 00:32:21,583
جهد دؤوب

511
00:32:21,833 --> 00:32:23,499
مرحباً بكِ في الديار، (جين)

512
00:32:23,999 --> 00:32:26,165
أقوم بالإقتراح

513
00:32:26,499 --> 00:32:28,666
شاهد قبر فوق النعش

514
00:32:30,332 --> 00:32:31,749
"في هذه البقعة

515
00:32:34,374 --> 00:32:36,541
"كان (بيل هيكوك)

516
00:32:36,624 --> 00:32:38,249
"تم قذفه بشدة

517
00:32:39,082 --> 00:32:40,583
"أدمغة تفتت

518
00:32:42,332 --> 00:32:44,416
"من قبل الجبان (جاك مكول)

519
00:32:45,624 --> 00:32:47,874
"تحت هذا المبنى أيضًا

520
00:32:48,332 --> 00:32:50,457
"الأيام المقبلة،

521
00:32:50,541 --> 00:32:52,749
"سوف تبقى ما تبقى من

522
00:32:52,833 --> 00:32:55,583
"(جين ارديس كاناري)

523
00:32:55,666 --> 00:32:58,708
"المعروف باسم (كالميتي) للغرباء،

524
00:32:59,666 --> 00:33:01,624
"و(بيل هيكوك)

525
00:33:03,040 --> 00:33:05,040
"كصديق جيد جداً

526
00:33:06,624 --> 00:33:08,708
"في المكان

527
00:33:08,791 --> 00:33:10,833
"من موته الحزين

528
00:33:10,915 --> 00:33:15,082
"قد تقف روح (جين) بكل يقظة تشاهد

529
00:33:15,957 --> 00:33:19,082
كما في الحياة وجدت
نفسها غير قادرة "

530
00:33:20,207 --> 00:33:22,957
للتحدث بأمانة يا (جين)

531
00:33:23,040 --> 00:33:24,999
أنت مثبتة بشكل قاتل

532
00:33:25,082 --> 00:33:27,999
وتتحدثي في هذا المبنى

533
00:33:28,082 --> 00:33:30,791
لا تحسبني كمغناطيس للتجارة

534
00:33:30,874 --> 00:33:33,457
لأنك بلا رأس للعمل، (توم)

535
00:33:33,541 --> 00:33:35,666
وبدون عناء ومجرد أحمقاً

536
00:33:35,749 --> 00:33:39,332
حسناً، لماذا لا تفرغي المقابر؟

537
00:33:39,416 --> 00:33:41,833
سنرى الجثث على الطاولات

538
00:33:41,915 --> 00:33:44,374
وإنهاء هذه الكأبة اللعينة

539
00:33:44,457 --> 00:33:46,666
هذه فكرة فاسدة

540
00:33:46,749 --> 00:33:48,332
تباً لك يا (آرتي)

541
00:33:58,957 --> 00:34:00,957
ماذا تبيع، (وو)؟

542
00:34:01,040 --> 00:34:02,124
"سويدجين"

543
00:34:02,207 --> 00:34:03,541
أنت

544
00:34:03,624 --> 00:34:06,457
لديّ دواء لك

545
00:34:07,624 --> 00:34:09,541
"سويدجين"

546
00:34:09,624 --> 00:34:11,791
لونك يبدو خاطئاً

547
00:34:17,791 --> 00:34:19,291
(ميجايو)، هل أنت مستأجر؟

548
00:34:19,541 --> 00:34:20,999
نعم أيها السيد (سويدجين)

549
00:34:21,082 --> 00:34:22,874
جيد

550
00:34:22,957 --> 00:34:24,291
...أريد منك أن

551
00:34:24,791 --> 00:34:26,374
تأخذ هذه الملاحظة

552
00:34:26,457 --> 00:34:29,708
إلى "سول ستار" لإعطاء لسيدته، (تريكسي)

553
00:34:29,791 --> 00:34:32,374
"في فندق "بولوك ستار

554
00:34:32,457 --> 00:34:34,291
على الطريق هناك

555
00:34:35,416 --> 00:34:38,207
هل حصلت على ذلك؟
كم سوف تدفع لي؟

556
00:34:43,749 --> 00:34:45,666
سأدفع عند عودتك

557
00:34:45,749 --> 00:34:48,165
وأتحقق من اكتمال هذا

558
00:34:49,791 --> 00:34:52,082
اذهب الآن وانتظر
خارج الباب لجدك

559
00:34:56,666 --> 00:34:57,749
بلى

560
00:35:02,499 --> 00:35:05,124
(سويجدين) أشرب الشاي

561
00:35:05,207 --> 00:35:06,833
أشرب أنت الشاي

562
00:35:07,749 --> 00:35:09,457
لا! لا

563
00:35:09,999 --> 00:35:12,082
سوف أقطع حلقك الشاذ من أجل
"لا"

564
00:35:12,165 --> 00:35:14,457
وألقيك من الشرفة للأخرى

565
00:35:14,541 --> 00:35:17,249
طلب المشورة الصحية
في الطريق إلى أسفل

566
00:35:20,708 --> 00:35:22,624
وو" اللعين"

567
00:35:23,624 --> 00:35:26,207
والآن عد بحق الجحيم
لزقاقك اللعين

568
00:35:37,291 --> 00:35:39,374
شاي لعين؟

569
00:36:02,374 --> 00:36:04,082
هل أفعل شيئا خاطئاً؟

570
00:36:07,040 --> 00:36:09,165
أنت تعشق الفانتود، أنت كذلك

571
00:36:09,249 --> 00:36:11,666
تفضل الفتاة التي
عملت مرة واحدة هنا

572
00:36:11,749 --> 00:36:14,249
هل هي سميكة من
خلال العجل مثلي؟

573
00:36:15,165 --> 00:36:16,583
انها جميلة

574
00:36:18,583 --> 00:36:22,249
كان لديها شعر اصفر
أحلى ابتسامة لعينة

575
00:36:22,332 --> 00:36:24,499
...كان لديها شريحة، لديها

576
00:36:24,583 --> 00:36:27,915
هناك، تجعل الجميع يفقد عقله

577
00:36:30,040 --> 00:36:31,749
أنا على الأقل، على أي حال

578
00:36:33,165 --> 00:36:34,499
...(جين)

579
00:36:35,374 --> 00:36:36,749
كان اسمها كذلك

580
00:36:37,874 --> 00:36:39,624
و(جين) قد مضت قدماً؟

581
00:36:42,457 --> 00:36:45,124
فعلاً

582
00:36:47,291 --> 00:36:48,957
مضت قدماً

583
00:36:50,457 --> 00:36:52,624
وأين أصدرت كلمتك؟

584
00:36:57,749 --> 00:37:00,957
أنا لم أخبركِ بالحقيقة يا (كارولين)

585
00:37:02,749 --> 00:37:04,207
لقد ماتت

586
00:37:05,040 --> 00:37:06,374
ماتت (جين)

587
00:37:07,749 --> 00:37:09,165
تباً لمثل هذا سوء الحظ

588
00:37:15,165 --> 00:37:17,583
اشتعلت في منتصف
الوضع الذي لا يخصها

589
00:37:17,666 --> 00:37:19,040
بحق الجحيم

590
00:37:19,833 --> 00:37:22,124
"روح حلوة استثنائية"

591
00:37:22,207 --> 00:37:23,666
قال الوزير هذا

592
00:37:24,332 --> 00:37:25,999
وقال انه لم يكن مخطئاً

593
00:37:30,249 --> 00:37:31,457
يظهر عملي قيد التقدم

594
00:37:31,541 --> 00:37:33,999
قبل أن نصل إلى الجلوس

595
00:37:36,124 --> 00:37:38,291
...الانتفاضة المبكرة

596
00:37:38,374 --> 00:37:40,332
محاكمة منذ فترة
طويلة لي

597
00:37:45,541 --> 00:37:47,583
(تشارلي) متأخر أكثر من ساعة

598
00:37:49,666 --> 00:37:51,874
ربما ضغطت بشدة بشأن (هيرست)

599
00:37:52,666 --> 00:37:55,249
ربما قابل بعض الرفاق

600
00:37:59,124 --> 00:38:01,165
يجب أن أطعم الأطفال

601
00:38:06,666 --> 00:38:08,374
سأبحث عن (تشارلي)

602
00:38:17,541 --> 00:38:19,457
!مساء الخير، يا مارشال

603
00:38:19,541 --> 00:38:21,332
أبحث عن (تشارلي أوتير)، يا (جين)

604
00:38:21,666 --> 00:38:23,332
أنا لم أره الليلة

605
00:38:23,416 --> 00:38:25,165
افعلي شيئاً لأجلي؟

606
00:38:25,249 --> 00:38:27,999
تحققي في جميع أنحاء
المدينة، إذا وجدتِ (تشارلي)

607
00:38:28,082 --> 00:38:30,291
أخبريه أن زوجتي غاضبة من سلوكه السيئ

608
00:38:30,999 --> 00:38:33,791
اعتمد على ذلك -
(هاري)، معي -

609
00:38:33,874 --> 00:38:35,666
النقرس يؤلمني

610
00:38:35,749 --> 00:38:37,749
هل يجب أن آخذ واحدة من اليافعة؟ -
نعم، يا سيدي -

611
00:38:37,833 --> 00:38:40,499
سأذهب معك، يا (بولوك) -
!لا -

612
00:38:40,583 --> 00:38:42,583
!لقد نهضت

613
00:39:02,624 --> 00:39:04,249
هذا حصان (تشارلي)

614
00:39:04,833 --> 00:39:06,957
ابدأ من هناك

615
00:39:34,833 --> 00:39:36,624
!احذر الآن

616
00:39:45,124 --> 00:39:47,040
منذ متى وأنتِ تقفين هنا؟

617
00:39:47,124 --> 00:39:49,874
يبدو وكأنه أفضل جزء بحياتي اللعينة

618
00:39:51,791 --> 00:39:54,708
أنتِ تبحثين عن (تشارلي أوتر) معي أم لا؟

619
00:39:54,791 --> 00:39:57,624
يلعب في بعض الأحيان
بالبطاقات في هذا المكان الجديد

620
00:39:57,708 --> 00:39:59,082
عرفت هذا فحسب لأنني أثرت إزعاجه

621
00:39:59,165 --> 00:40:01,291
حتى لا يتردد إلى هذا المكان

622
00:40:02,124 --> 00:40:03,541
قودي الطريق إذن

623
00:40:09,124 --> 00:40:10,499
(تشارلي)؟

624
00:40:12,999 --> 00:40:14,374
!(تشارلي أوتير)

625
00:40:15,332 --> 00:40:16,666
!(تشارلي)

626
00:40:25,666 --> 00:40:27,541
اخرج، يداك حيث أستطيع أن أراها

627
00:40:27,624 --> 00:40:29,249
لا تطلق النار

628
00:40:32,915 --> 00:40:34,541
ماذا تفعل هنا، يا (صموئيل)؟

629
00:40:34,833 --> 00:40:37,583
أنا فقط أمسك سنارة الصيد

630
00:40:37,999 --> 00:40:41,374
وأنا أطلب منكما ألا تقتلاني

631
00:40:43,457 --> 00:40:45,583
!يا إلهي. (تشارلي)

632
00:40:46,915 --> 00:40:48,374
لم أكن الفاعل، يا سيدي

633
00:40:48,666 --> 00:40:50,457
عما تتحدث بحق الجحيم؟

634
00:40:50,541 --> 00:40:52,082
!(بولوك)

635
00:41:00,874 --> 00:41:02,541
يا إلهي المجيد

636
00:41:05,915 --> 00:41:07,583
أحضر له بطانية، يا (هاري)

637
00:41:08,332 --> 00:41:10,583
أنا لم أفعل ذلك، يا مارشال -
اهدأ -

638
00:42:07,332 --> 00:42:09,165
أنا أقدر معرفة السيد (هيرست)

639
00:42:09,249 --> 00:42:11,040
أنني في انتظار التحدث معه

640
00:42:11,124 --> 00:42:13,416
!سيد (أوتر) -
لا محال -

641
00:42:19,374 --> 00:42:21,165
!ترون؟ مغطى بالدماء

642
00:42:41,791 --> 00:42:44,499
(تشارلي أوتير) ميت، يا سيد (هيرست)

643
00:42:45,165 --> 00:42:46,833
قُتل

644
00:42:46,915 --> 00:42:49,541
هل نعرف من قتله، يا مارشال؟

645
00:42:49,624 --> 00:42:51,499
أُخذ السيد (أوتر)؟

646
00:42:51,583 --> 00:42:52,915
من سحب الزناد

647
00:42:52,999 --> 00:42:55,374
وضع المال للقيام بالأمر

648
00:42:55,457 --> 00:42:58,915
أعتير هذه إهانة، يا سيدي

649
00:42:58,999 --> 00:43:00,957
تقصد بها تحريضي

650
00:43:01,040 --> 00:43:04,082
وأنا لا أختار أن أستفز

651
00:43:05,124 --> 00:43:08,082
معرفتك المسبقة، يا سيدي

652
00:43:08,165 --> 00:43:11,416
بالنسبة لي بقتل السيد (أوتير) تعرضني

653
00:43:11,499 --> 00:43:15,082
إلى افتراء مخزي استخفاف

654
00:43:15,165 --> 00:43:17,332
ستسحب كلامك

655
00:43:18,374 --> 00:43:20,624
أو ستستعد لتلقي

656
00:43:20,708 --> 00:43:24,082
سلوك توبيخي مني

657
00:43:28,583 --> 00:43:32,374
ما هو الشكل الذي سيتخذه توبيخك حينها

658
00:43:32,791 --> 00:43:35,165
نابع من قاتل جبان مثلك؟

659
00:43:35,833 --> 00:43:38,915
...(آل) -
سأذهب إليك خلال دقيقة لعينة -

660
00:43:49,124 --> 00:43:50,624
(تشارلي أوتير)

661
00:43:50,708 --> 00:43:53,416
قوموا برثاء رجل صالح ميت

662
00:44:00,416 --> 00:44:03,583
!اغلقوا المكان. الحانة مغلقة

663
00:44:04,541 --> 00:44:05,666
!اذهبوا، اخرجوا من هنا

664
00:44:12,999 --> 00:44:14,624
لتعلمت أهمية تلك النظرة

665
00:44:14,708 --> 00:44:16,583
بينكِ و(هيرست) اللعين

666
00:44:17,416 --> 00:44:19,374
احضري "ويسكي" للمارشال

667
00:44:21,833 --> 00:44:23,999
لا أريد شراباً لعيناً

668
00:44:32,624 --> 00:44:33,833
قل، يا (بولوك)

669
00:44:33,915 --> 00:44:36,999
رجل، لم تتبق ساعات طويلة لطلب شؤونه

670
00:44:37,082 --> 00:44:40,499
طبق التي ظلت، مسمياً تلك

671
00:44:40,583 --> 00:44:43,833
الأغراض التي سيعطيها الأسبقية

672
00:44:43,915 --> 00:44:46,165
اشركني بالأمر أو لا، يا (آل)

673
00:44:46,249 --> 00:44:49,124
لن يتم الغدر بي في منتصف الطريق

674
00:44:54,749 --> 00:44:57,833
مر (هيرست)، أراد أن يدفن الأحقاد

675
00:44:59,040 --> 00:45:00,291
تجمع الإيرادات والنفوذ

676
00:45:00,374 --> 00:45:02,457
في مقابل حياة (تريكسي)

677
00:45:03,082 --> 00:45:06,874
يخطط لتشغيل أسلاك الهاتف
عبر ممتلكات (أوتير)

678
00:45:07,915 --> 00:45:10,791
يكمن الخشب في ادعائه

679
00:45:10,874 --> 00:45:13,791
ماذا فلت عندما نقل لك ذلك؟

680
00:45:14,708 --> 00:45:17,624
قبلت العرض -
لماذا؟ -

681
00:45:21,291 --> 00:45:25,124
هل فكرت يوماً، يا (بولوك)، في
عدم الذهاب مباشرة إلى شيء ما؟

682
00:45:26,874 --> 00:45:28,207
لا

683
00:45:31,624 --> 00:45:33,291
ما هي الخطوة، يا (آل)؟

684
00:45:35,165 --> 00:45:37,165
أتمنى لو كنت أعلم

685
00:45:39,624 --> 00:45:42,791
قتل (تشارلي أوتير) يغير اللعبة

686
00:45:47,416 --> 00:45:50,165
يقول الرجل إن لديه شاهد عيان

687
00:45:51,332 --> 00:45:52,666
من هو

688
00:45:53,374 --> 00:45:55,082
(صموئيل فيلدز)

689
00:45:55,666 --> 00:45:57,874
كان الزنجي العام شاهد عيان على ماذا؟

690
00:45:57,957 --> 00:46:00,791
شاهد عيان عليهم كما
كان على (تشارلي أوتير)

691
00:46:01,124 --> 00:46:04,583
وبالتالي نحتاج إلى قتل جيد لعين

692
00:46:06,374 --> 00:46:08,583
تجاهل الإدارة القانونية

693
00:46:08,666 --> 00:46:10,416
حسناً، إن لم يلتزم (هيرست) بالقانون

694
00:46:10,499 --> 00:46:12,374
لماذا ينبغي أن تتبعه؟

695
00:46:14,957 --> 00:46:19,165
الآن، كيف ينبغي لي أن أفسر هذه
النظرة على وجهك، يا (بولوك)؟

696
00:46:19,915 --> 00:46:22,666
وظيفتي ليست اتباع القانون، يا (آل)

697
00:46:23,499 --> 00:46:26,124
وظيفتي هي تفسيره

698
00:46:26,207 --> 00:46:29,416
ثم فرضه...وفقاً لذلك

699
00:46:33,957 --> 00:46:37,499
من الأفضل أن تستشير شريكك بشكل سليم

700
00:46:37,583 --> 00:46:39,749
سلامة الأم والطفل

701
00:46:40,457 --> 00:46:42,291
أنا و(سول) سننظر بالأمر

702
00:46:42,374 --> 00:46:43,791
(هيرست) لن يستغرق وقتاً طويلاً

703
00:46:43,874 --> 00:46:47,207
قبل أن يكرم قسوة طبيعته الفاسدة اللعينة

704
00:46:47,374 --> 00:46:49,541
سيريد إجابة

705
00:46:52,332 --> 00:46:54,666
سأسلم إجابتك اللعينة

706
00:47:26,583 --> 00:47:28,999
هاتف لعين في مكاني

707
00:47:31,165 --> 00:47:34,499
الصالون ملاذ

708
00:47:34,583 --> 00:47:35,999
كل رجل يستحق الذكر

709
00:47:36,082 --> 00:47:38,999
يعرف قيمة عدم إمكانية الوصول إليه

710
00:47:39,249 --> 00:47:42,291
هل ستجعلني أداعب قضيبك
الآن، يا سيد (سويرنجين)؟

711
00:47:42,374 --> 00:47:45,583
ما الذي تغير منذ وقت
مبكر عندما رفضت العرض؟

712
00:47:45,666 --> 00:47:49,374
هل أبدو قوي فجأة ومنتصب دون عوائق؟

713
00:47:49,457 --> 00:47:51,457
أنا لا أشارك، كما قلت لكِ

714
00:47:51,541 --> 00:47:54,249
بأنواع من أنواع النشاط الجنسي

715
00:47:54,332 --> 00:47:55,874
وأنسى أكثر وأكثر كل

716
00:47:55,957 --> 00:47:58,624
العمل الخسيس

717
00:47:59,874 --> 00:48:02,040
الكثير لا أمانع نسيانه

718
00:48:14,165 --> 00:48:16,791
مهلاً، تعالي إلى هنا -
هيا -

719
00:48:21,999 --> 00:48:24,957
لقد أسقطتِ هذه في وقت سابق

720
00:48:27,583 --> 00:48:30,165
حقيقية أم لا، أنا أقدرها للغاية

721
00:48:30,541 --> 00:48:32,915
هذا تذكار ذهبي لعين

722
00:48:32,999 --> 00:48:35,332
قيمته 12 إلى 14 دولاراً

723
00:48:39,915 --> 00:48:42,416
هل يمكنني أن أسأل من كانت
المرأة في وقت سابق اليوم

724
00:48:42,499 --> 00:48:44,207
التي كانت تصرخ من شرفة الفندق؟

725
00:48:45,124 --> 00:48:47,332
امرأة لا تخاف من الموت

726
00:48:47,915 --> 00:48:49,749
ومن ستراها تعيش؟

727
00:48:49,833 --> 00:48:51,082
حسناً، هذا هو السؤال

728
00:48:51,165 --> 00:48:52,708
عندما أموت، من سيحميها؟

729
00:48:52,791 --> 00:48:56,165
هل يمكن لليهودي أن يفعل ما
يجب عمله؟ أيمكن لـ(بولوك)؟

730
00:48:58,499 --> 00:49:00,207
يا إلهي، أنقذني

731
00:49:00,541 --> 00:49:02,708
هل أكن مشاعر لها؟

732
00:49:04,624 --> 00:49:08,374
هل أنا رجل مسن ضائع لعين؟

733
00:49:09,666 --> 00:49:11,666
هذا يجعلني أريد أن أبكي

734
00:49:12,541 --> 00:49:14,666
كيف تذكرني بوالدي

735
00:49:15,082 --> 00:49:18,374
لا تعلقي علاقاتكِ حول عنقي

736
00:49:33,874 --> 00:49:35,874
إنها ليلة حزينة

737
00:49:38,457 --> 00:49:40,416
شيء ما مشتعل

738
00:49:42,791 --> 00:49:43,874
يا إلهي

739
00:49:45,999 --> 00:49:48,207
أكن لها مشاعر حقاً

740
00:50:54,207 --> 00:50:55,999
(تشارلي أوتير)

741
00:50:56,082 --> 00:50:59,040
الكثير لتقريب (تريكسي) لي

742
00:50:59,957 --> 00:51:04,165
حسناً الليلة الماضية، لقد أرسلت عاهرة
!شابة مع فكرة الامتناع عن التصويت

743
00:51:04,457 --> 00:51:05,666
هل أنا الآن؟

744
00:51:06,957 --> 00:51:09,708
(دوك) ليس مقتنعاً بنسبة 100 بالمئة

745
00:51:09,791 --> 00:51:11,332
كان عليك الاستيقاظ الآن

746
00:51:11,416 --> 00:51:14,207
على الطبيب إيفاد رأيه اللعين

747
00:51:14,291 --> 00:51:16,624
لكن ليس فرضه

748
00:51:16,708 --> 00:51:18,749
حول ما يتعلق أو لا

749
00:51:18,833 --> 00:51:21,040
بخططي اللعينة؟

750
00:51:21,124 --> 00:51:23,583
اللعنة

751
00:51:24,666 --> 00:51:26,874
ماذا تنوي، (آل)؟

752
00:51:27,249 --> 00:51:29,999
حسناً، هذا المزعج

753
00:51:31,957 --> 00:51:33,708
!اللعنة

754
00:51:36,583 --> 00:51:39,541
أنا مدين لـ(شارلي أوتر) بأمر، أيها الطبيب

755
00:51:40,332 --> 00:51:42,499
!اللعنة، (آل)

756
00:51:44,666 --> 00:51:45,749
حسناً

757
00:51:46,541 --> 00:51:47,999
!(دان)

758
00:51:48,082 --> 00:51:49,457
أنت افعلها، حسناً؟

759
00:51:49,874 --> 00:51:51,874
حفنة من القذارة لكل منا؟

760
00:51:53,332 --> 00:51:55,291
(تشارلي اوتير)

761
00:51:55,374 --> 00:51:57,457
أنت يجب أن تمشي

762
00:52:02,082 --> 00:52:04,124
السيد (أوتر) اعتاد
على السماح لي بالعبور

763
00:52:04,207 --> 00:52:05,708
بأرضه وصيد الدفق

764
00:52:05,791 --> 00:52:08,499
الذي يفصل فدانه من السيد (هيرست)

765
00:52:09,124 --> 00:52:12,666
لقد جاء "حوالي ربع الساعة بمجرد أن رأيته

766
00:52:12,749 --> 00:52:14,457
توقعت أن يسألني

767
00:52:14,541 --> 00:52:15,915
ما منتوجي

768
00:52:18,874 --> 00:52:21,915
سمعت رصاصة بندقية، ورحلت

769
00:52:21,999 --> 00:52:24,457
هل يمكنك تحديد
الرجل الذي فعل ذلك؟

770
00:52:24,541 --> 00:52:27,040
لا يا سيدي، لا أستطيع

771
00:52:28,207 --> 00:52:30,207
لأنني لم أره

772
00:52:34,749 --> 00:52:35,957
أنت كونك من؟

773
00:52:36,040 --> 00:52:38,833
كوني ذو لون، نعم يا سيدي

774
00:52:38,915 --> 00:52:40,291
أتمنى لو أستطيع

775
00:52:45,291 --> 00:52:47,874
أنا سأقول هذا مرة واحدة لك، (مارشال)

776
00:52:47,957 --> 00:52:49,666
سأدع نفسي آمل

777
00:52:49,749 --> 00:52:51,249
أنك لت تسمح لهم بتقييدي

778
00:52:51,332 --> 00:52:54,124
بشيء لم يكن لدي أي علاقة به، البتة

779
00:52:54,207 --> 00:52:57,249
لا أحد يحاول إعدامك في
هذه اللحظة هنا، (صمويل)

780
00:52:58,416 --> 00:53:00,416
وإذا نظرت إلي بتمعّن

781
00:53:01,082 --> 00:53:02,207
ستعرف

782
00:53:02,291 --> 00:53:04,040
سيكون عليهم قتلي في الطريق

783
00:53:04,124 --> 00:53:05,708
قبل أن يتسنى لهم فعل هذا

784
00:53:08,374 --> 00:53:10,666
من الجيد رؤيتك تقول هذا (مارشال)

785
00:53:10,749 --> 00:53:12,624
وأحضر لي محامي لعين

786
00:53:12,708 --> 00:53:15,499
آسف للتأخر، اشتد نقرسي

787
00:53:15,583 --> 00:53:16,874
كان عند الطبيب

788
00:53:16,957 --> 00:53:19,291
كنت أسمع عن النقرس لديك
كثيرًا مؤخرًا، (هاري)

789
00:53:19,374 --> 00:53:22,457
يؤلمني بشدة

790
00:53:22,541 --> 00:53:23,541
كيف الحال بهذا؟

791
00:53:23,624 --> 00:53:25,708
أحضر لي محام جيد، (مارشال)

792
00:54:11,708 --> 00:54:14,499
هيا، (جين)
حان الوقت لدفن (تشارلي)

793
00:54:29,416 --> 00:54:31,207
تتذكرين عندما مات (بيل)؟

794
00:54:32,082 --> 00:54:34,583
(تشارلي)
كان خارج المخيم

795
00:54:34,666 --> 00:54:36,332
لم يتمكن من حضور الوداع؟

796
00:54:37,833 --> 00:54:39,749
وأنا أتذكر، أيضاً، الفتاة بالكاد
cimaclub.com

797
00:54:39,833 --> 00:54:41,332
يمكن أن تضع قدم
واحدة أمام الآخر

798
00:54:41,416 --> 00:54:44,583
لكننا لم تخفق برؤية (بيل هيكوك)

799
00:54:47,749 --> 00:54:51,082
عندما أتيت أنا و (سول ستار) إلى هذا المجتمع

800
00:54:51,708 --> 00:54:53,165
(تشارلي اوتير)

801
00:54:53,249 --> 00:54:56,499
كان أول رجل يقدم يده في التحية

802
00:54:57,666 --> 00:55:00,332
مع مرور الوقت، شكلت أنا و (سول)

803
00:55:00,416 --> 00:55:02,708
الصداقة مع (تشارلي)

804
00:55:02,999 --> 00:55:04,999
أثر بحياتنا

805
00:55:05,291 --> 00:55:08,874
كان لطيفًا وعادلًا

806
00:55:10,541 --> 00:55:11,708
بأي وسيلة على الإطلاق

807
00:55:11,791 --> 00:55:14,249
لم أر رجلاً يرفضه

808
00:55:15,708 --> 00:55:17,040
فقط فعله صحيح

809
00:55:17,124 --> 00:55:20,416
يجب دفنه على الأرض
التي عمل فيها

810
00:55:22,541 --> 00:55:25,374
وقد اُخذ (تشارلي) منا بطريقة غير شرعية

811
00:55:25,457 --> 00:55:27,124
...وهو كان

812
00:55:29,416 --> 00:55:31,082
لقد أُخذ في وقت مبكر جداً

813
00:55:33,499 --> 00:55:34,666
نسأل لأجله الراحة

814
00:55:34,749 --> 00:55:37,499
لروح الرجل الطيب

815
00:55:37,583 --> 00:55:39,999
لنصلي أن يحمله الرب للجنة

816
00:55:42,624 --> 00:55:46,124
لم يساعدني أي رجل قط مثلما فعل (تشارلي)

817
00:55:47,249 --> 00:55:49,915
ولم يقل كلمة عن فعله كذلك

818
00:55:51,666 --> 00:55:53,833
آمين

819
00:55:53,915 --> 00:55:55,374
آمين لذلك

820
00:56:18,457 --> 00:56:19,708
سادتي

821
00:56:19,791 --> 00:56:21,957
السناتور (هيرست) يتوقع وصولنا

822
00:56:23,124 --> 00:56:24,499
غرفة رقم تسعة

823
00:56:26,874 --> 00:56:29,957
اللعناء من (كاليفورنيا)؟

824
00:56:30,040 --> 00:56:32,207
لا أستحق المجاملة المشتركة؟

825
00:56:34,791 --> 00:56:38,457
هل لي أن أذكر الخدمة
بصفتي عمدة هذا المجتمع

826
00:56:38,541 --> 00:56:42,291
وإن كان من المسلّم به أن
يكون موقف كبير إلى حد كبير

827
00:56:43,332 --> 00:56:45,499
لكن الحقائق هي حقائق

828
00:56:52,583 --> 00:56:56,833
مستحقة، لكم تواضعي، تقديري، سادتي

829
00:56:58,374 --> 00:56:59,624
أحسنتم

830
00:56:59,708 --> 00:57:01,207
حسناً، إذا كنت تسميها الاعترافات

831
00:57:01,291 --> 00:57:02,583
فقط التواضع، سيد (هيرست)

832
00:57:02,666 --> 00:57:04,249
صليت أن نقابلك

833
00:57:04,332 --> 00:57:05,749
منذ مجيئك

834
00:57:05,833 --> 00:57:08,040
بالتأكيد كنت غير مرئي؟

835
00:57:08,124 --> 00:57:10,332
لم تُروا من بعيد

836
00:57:11,082 --> 00:57:13,915
الرجل يفقد عقله، (دينيس)

837
00:57:16,249 --> 00:57:18,291
هذا الاتجاه -
ما هذا بحق اللعنة؟ -

838
00:57:22,249 --> 00:57:24,207
رأيت صيادًا في الحيازة

839
00:57:24,666 --> 00:57:26,082
في وقت سابق من اليوم

840
00:57:26,165 --> 00:57:28,165
تابع قديم

841
00:57:28,249 --> 00:57:29,499
كان بالنهر

842
00:57:37,624 --> 00:57:39,749
تجعلوني أتساءل بصوت عال إذا كان هذا آخر

843
00:57:39,833 --> 00:57:41,749
تلفيق

844
00:57:42,207 --> 00:57:43,541
مصادري تقول أن (المارشال)

845
00:57:43,624 --> 00:57:46,374
له شاهد، لحقيقة

846
00:57:48,207 --> 00:57:49,457
لقد دفعت للتنفيذ

847
00:57:49,541 --> 00:57:52,749
على مستوى التميّز المهني

848
00:57:58,541 --> 00:58:00,291
...لقد كُلفتم

849
00:58:01,332 --> 00:58:04,249
للقيام ببعض الجهد

850
00:58:04,791 --> 00:58:07,124
وغني عن القول ذلك

851
00:58:07,207 --> 00:58:09,915
هل ستعالجون أي تعقيدات

852
00:58:09,999 --> 00:58:12,332
قد تترتب على ذلك

853
00:58:12,416 --> 00:58:14,666
جزء من العقد، يا سيدي، نعم

854
00:58:16,165 --> 00:58:19,416
لديهم شخص في الحجز

855
00:58:19,499 --> 00:58:22,708
الذي فشل، بهامش كبير

856
00:58:22,791 --> 00:58:24,915
لإرضائي

857
00:58:24,999 --> 00:58:26,957
أقترح عليكم بشدة
أن تتعاملوا معه

858
00:58:27,040 --> 00:58:30,165
كيف بحق اللعنة من المفترض أن
ندخل في مكتب (المارشال)؟

859
00:58:30,249 --> 00:58:33,124
ونتحقق من صحة هذا الادعاء؟

860
00:58:34,541 --> 00:58:38,416
يجب الوثوق بمصادري، ولن يكون ذلك سهلاً

861
00:58:38,499 --> 00:58:41,249
ولكن، لن يكون ذلك مستحيلاً

862
00:58:44,583 --> 00:58:45,915
فهمت

863
00:58:49,124 --> 00:58:51,124
هذا العمل الإضافي

864
00:58:51,207 --> 00:58:53,374
إذا نجح في أن تُؤتي ثماره

865
00:58:53,457 --> 00:58:55,416
سوف يكسب كل منكم

866
00:58:56,957 --> 00:58:59,124
خمسون دولار إضافية

867
00:58:59,791 --> 00:59:01,749
...حسنا، الآن نحن نتحدث

868
00:59:02,291 --> 00:59:05,541
الصياد الزنجي؟ -
أتموا العمل -

869
00:59:07,874 --> 00:59:09,666
اللعنة

870
00:59:20,624 --> 00:59:23,957
هل لي بكلمة معك سيد (فارنوم)

871
00:59:26,040 --> 00:59:29,541
سقطت ملكية لي ضحية للحرق
العمد الليلة الماضية

872
00:59:29,624 --> 00:59:31,915
إذاً، أيها السناتور، أفهم

873
00:59:31,999 --> 00:59:33,499
كم هذه أخبار مروعة

874
00:59:34,457 --> 00:59:36,291
الغي طلب الخشب هذا

875
00:59:36,374 --> 00:59:38,082
البائع متعجل

876
00:59:38,165 --> 00:59:39,457
أخبر الرجل

877
00:59:39,541 --> 00:59:42,624
أننا سنقوم بشحنات
أسبوعية حتى إشعار آخر

878
00:59:42,708 --> 00:59:43,999
بواسطة التلغراف يا سيدي؟

879
00:59:45,124 --> 00:59:48,833
هناك هاتف عمومي بالخارج

880
00:59:48,915 --> 00:59:50,708
قم بالأمر، سيد (فارنوم)

881
00:59:50,791 --> 00:59:52,666
المستقبل ينتظر

882
00:59:52,749 --> 00:59:55,332
قائمة الانتظار، يا سيدي، تمتد

883
00:59:55,416 --> 00:59:57,749
ألا ترى؟

884
00:59:57,833 --> 01:00:00,082
لقد ماطل

885
01:00:00,165 --> 01:00:02,207
لكن وقفه؟ فهو لا يستطيع

886
01:00:03,416 --> 01:00:04,957
كل الأعمال، سيد (فارنوم)

887
01:00:05,040 --> 01:00:06,915
في هذه الأرض تزدهر

888
01:00:06,999 --> 01:00:09,874
كنتيجة مباشرة للتواصل

889
01:00:10,624 --> 01:00:13,124
الآن، ليس لدينا
ما يقول عن الوتيرة

890
01:00:13,207 --> 01:00:15,708
تقدم الحداثة

891
01:00:15,791 --> 01:00:18,791
أنا نفسي أنا فقط... مالكها

892
01:00:18,915 --> 01:00:21,291
جندي مقدام متواضع

893
01:00:21,374 --> 01:00:24,082
حتميتها هي أعمق الحقيقة

894
01:00:24,165 --> 01:00:26,457
ما هو خطبك؟

895
01:00:26,541 --> 01:00:28,957
تحرك قدميك باستمرار؟

896
01:00:29,040 --> 01:00:31,124
موكب سنوات

897
01:00:31,207 --> 01:00:32,457
أضعف قدمي

898
01:00:32,541 --> 01:00:34,624
أنت مخلوق حقير

899
01:00:34,708 --> 01:00:37,124
لست أول من يقول ذلك

900
01:00:37,207 --> 01:00:39,583
أخرج بحق الجحيم وقم بإجراء المكالمة

901
01:00:39,666 --> 01:00:42,207
سأفعل هذا في الحال

902
01:00:42,291 --> 01:00:44,457
الآن -
نعم سيدي، أنا ذاهب -

903
01:00:53,833 --> 01:00:56,624
(بيتش)، (جويل)
يقابلون مجلس الشيوخ

904
01:00:56,708 --> 01:00:58,499
هذا الاحتمال هنا قبلنا، إنه مزاد

905
01:00:58,583 --> 01:01:00,624
بالكاد نفس الشيء اللعين

906
01:01:00,708 --> 01:01:04,416
يا إلهي، هل تفكر في الحصول
على هواية، يا (دان)؟

907
01:01:04,499 --> 01:01:06,291
هذا الفم المتحاذق

908
01:01:06,374 --> 01:01:08,541
سيعيدك للمطبخ

909
01:01:09,082 --> 01:01:10,874
(هيرست) تمادى

910
01:01:10,957 --> 01:01:13,666
بغض النظر عن موارده،
ولكن سيكون من المؤسف

911
01:01:13,749 --> 01:01:15,583
عدم الاعتراف بما هو على المحك

912
01:01:15,666 --> 01:01:18,040
للمضي قدماً والموت غبي

913
01:01:18,124 --> 01:01:21,249
أكره أن أنهي أمر أحمق، أليس كذلك؟

914
01:01:22,708 --> 01:01:25,165
من المؤكد أن
(تشارلي أوتر) لم يفعل

915
01:01:26,249 --> 01:01:29,583
ما هو ضروري هو أن تتذكر، القيام بدورك

916
01:01:29,833 --> 01:01:32,915
لا شيء آخر، (مارشال)؟ تطلب أن أقوم بالغسيل؟

917
01:01:33,541 --> 01:01:34,915
سوف نُعلمك

918
01:01:36,416 --> 01:01:38,082
أين كنت يا (بولوك)؟

919
01:01:40,416 --> 01:01:42,082
بالطريق، (آل)

920
01:01:53,833 --> 01:01:55,457
!اللعنة

921
01:01:57,624 --> 01:01:58,708
!اللعنة

922
01:01:58,791 --> 01:02:01,541
رباه! صوت؟

923
01:02:01,624 --> 01:02:04,291
مرحباً، يا من هناك

924
01:02:04,957 --> 01:02:08,040
"أنا أتصل بـ"مدينة الرصاص

925
01:02:09,624 --> 01:02:12,749
رئيس بلدية "ديدوود"، (فارنوم)؟، نايبة

926
01:02:12,833 --> 01:02:16,165
عن السناتور (جورج هيرست)

927
01:02:16,249 --> 01:02:19,583
طلبية الأخشاب
بناء على طلب السناتور

928
01:02:22,374 --> 01:02:25,791
الزنجي سيُقتل قبل أن ينتهي هذا

929
01:02:26,207 --> 01:02:28,666
اللعنة! يجب أن أصل لـ(بولوك)

930
01:02:30,874 --> 01:02:32,749
مساء الخير ومرحباً بكم

931
01:02:32,833 --> 01:02:34,708
بمزاد عقارات (أوتر)

932
01:02:34,791 --> 01:02:36,249
سأمضي

933
01:02:36,332 --> 01:02:39,374
"تحت إشراف مصرف "ديدوود

934
01:02:39,457 --> 01:02:42,541
وصف الطرود وأبعادها

935
01:02:42,624 --> 01:02:45,165
يرد ببالتفصيل في الأطروحات المتاحة

936
01:02:45,249 --> 01:02:48,708
العطاءات الأولى على حيازة
الأراضي لـ(تشارلي أوتير)

937
01:02:48,791 --> 01:02:51,291
مصرف "ديد وود" الإئتماني

938
01:02:51,374 --> 01:02:53,082
يبدأ بسعر 2500 دولار

939
01:02:53,165 --> 01:02:56,999
زيادات بعد ذلك من 100
دولار فوق العرض السابق

940
01:02:57,833 --> 01:03:00,583
لست مهيّأ لمثل هذا التعقيد

941
01:03:01,957 --> 01:03:04,749
من سيفتح الآن
على الطرد واحد

942
01:03:04,833 --> 01:03:07,207
بـ2500 دولار؟

943
01:03:09,374 --> 01:03:11,791
لدي عرض بقيمة 2500 دولار

944
01:03:11,874 --> 01:03:13,541
على المتوفى للأسف السيد (اوتير)

945
01:03:13,624 --> 01:03:15,791
الملكية المرغوب فيها جداً

946
01:03:15,874 --> 01:03:18,666
من سيدقع الآن 26؟

947
01:03:18,874 --> 01:03:21,124
2600 -
أدعمك أيها الشريك -

948
01:03:21,207 --> 01:03:22,708
عرض محافظ

949
01:03:23,957 --> 01:03:25,999
2،700

950
01:03:26,374 --> 01:03:29,082
على أي شيء يأخذ (هيرست) الأمور بجدية

951
01:03:29,165 --> 01:03:30,291
3000

952
01:03:32,165 --> 01:03:35,249
ولا أفتقر إلى آراء أقوى

953
01:03:37,457 --> 01:03:39,541
3100 -
3200 -

954
01:03:39,791 --> 01:03:42,374
علوت، كما أرى
(مارشال)، على حصان طروادة؟

955
01:03:43,708 --> 01:03:45,957
سُمعت بـ 3200 دولار

956
01:03:46,040 --> 01:03:47,332
3300

957
01:03:47,416 --> 01:03:50,541
3400 وإذا كنت تعرف الحد
الخاص بك، (المارشال)

958
01:03:50,624 --> 01:03:53,999
دعنا نُسرع ونصل إليه
حتى أتمكن من توفير الوقت

959
01:03:54,082 --> 01:03:57,791
وأننا جميعًا يمكن أن
نلجأ له بساعة لائقة

960
01:04:01,583 --> 01:04:03,666
3،400
مرة

961
01:04:03,749 --> 01:04:05,124
3500

962
01:04:05,207 --> 01:04:07,040
حريق رهيب في منشأتك الليلة الماضية

963
01:04:07,124 --> 01:04:08,791
جميعاً

964
01:04:08,874 --> 01:04:10,332
أيها السيناتور؟ -
3600 -

965
01:04:12,666 --> 01:04:14,666
3700

966
01:04:18,374 --> 01:04:19,457
3800

967
01:04:22,999 --> 01:04:24,666
3900

968
01:04:24,749 --> 01:04:27,915
لدي 3900

969
01:04:35,624 --> 01:04:37,541
السيد (هيرست) أرسلنا

970
01:04:37,624 --> 01:04:39,291
إنه النهار

971
01:04:39,374 --> 01:04:41,040
ليست لدينا مشكلة لعينة

972
01:04:41,791 --> 01:04:43,999
قل كيف تريد القيام بالأمر

973
01:04:44,082 --> 01:04:46,624
المفتاح على المكتب،
هذا الجانب من رأسي

974
01:04:50,499 --> 01:04:52,541
4300 -
4400 -

975
01:04:54,874 --> 01:04:57,999
...(سيث) -
هل أسمع 4500؟ -

976
01:04:58,082 --> 01:05:00,207
5000، اللعنة

977
01:05:00,291 --> 01:05:02,999
حتى يصمت الجميع

978
01:05:03,624 --> 01:05:05,791
5500 -
5600 -

979
01:05:07,874 --> 01:05:08,833
6000

980
01:05:08,915 --> 01:05:11,165
6500

981
01:05:16,666 --> 01:05:18,082
7000

982
01:05:25,124 --> 01:05:26,708
7200

983
01:05:27,915 --> 01:05:30,165
7،300

984
01:05:30,624 --> 01:05:32,249
ولا، إذا تابعتم يا سيدي

985
01:05:32,332 --> 01:05:34,583
سوف تجد نفسك غير مصحوباً

986
01:05:39,583 --> 01:05:42,207
لدي 7،300 دولار

987
01:05:42,291 --> 01:05:45,332
لملكية (أوتر)

988
01:05:48,207 --> 01:05:49,833
7300 مرتين

989
01:05:51,624 --> 01:05:54,124
المرة الثالثة

990
01:05:54,207 --> 01:05:55,791
بيعت إلى المميزة

991
01:05:55,874 --> 01:05:58,165
والذكية السيدة (إلسورث)

992
01:05:58,249 --> 01:06:00,499
مقابل 7300 دولار

993
01:06:04,541 --> 01:06:05,708
سيدة (إلسورث)

994
01:06:23,457 --> 01:06:25,457
لقد كرمت (تشارلي) اليوم

995
01:06:26,749 --> 01:06:27,957
(بولوك)

996
01:06:28,040 --> 01:06:29,583
عفواً؟

997
01:06:30,040 --> 01:06:31,708
ما الأمر (اي بي)؟

998
01:06:34,207 --> 01:06:35,957
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

999
01:06:41,708 --> 01:06:42,791
(دان)

1000
01:06:43,874 --> 01:06:45,791
مع (ال) -
ابق هنا -

1001
01:06:51,915 --> 01:06:52,874
لا

1002
01:07:08,291 --> 01:07:09,249
آسف

1003
01:07:09,833 --> 01:07:11,874
منذ متى؟

1004
01:07:11,957 --> 01:07:14,082
لم أستطع أن أخبرك
عن حقيقة ما

1005
01:07:17,082 --> 01:07:18,666
لقد حصلوا على (صامويل) -
أيها المرشال -

1006
01:07:18,749 --> 01:07:21,708
تعال، شيء سيء يحدث تعال

1007
01:07:21,791 --> 01:07:24,499
تعال، تهال هنا

1008
01:07:39,040 --> 01:07:41,291
دعني أذهب ويعيش الفتى

1009
01:07:45,207 --> 01:07:47,374
(ميجايو)

1010
01:07:48,457 --> 01:07:50,332
سوف تموت إذا فعلت ذلك

1011
01:07:51,082 --> 01:07:52,791
هل سعتقلني لضرب هذا الرجل

1012
01:07:52,874 --> 01:07:54,666
الذي قتل رجل
أبيض لائق؟

1013
01:07:55,207 --> 01:07:58,541
لقد قتلت (تشارلي اوتير) -
فعلاً؟ ومن يقول ذلك؟ -

1014
01:07:58,624 --> 01:08:00,082
أنا

1015
01:08:00,666 --> 01:08:02,249
أنا أقول ذلك

1016
01:08:03,332 --> 01:08:04,999
هذا هو، الأحمق

1017
01:08:05,624 --> 01:08:07,249
الذي قتل صديقك

1018
01:08:22,207 --> 01:08:23,833
(سيث)

1019
01:08:24,833 --> 01:08:27,082
(سيث)

1020
01:08:28,999 --> 01:08:30,791
لا تقتله

1021
01:08:36,291 --> 01:08:37,416
اعتن بـ(صماويل)

1022
01:08:38,708 --> 01:08:41,957
(وو)، إطعام هذا اللعين إلى الخنازير

1023
01:08:57,332 --> 01:09:00,040
(جورج هيرست) اخرج

1024
01:09:10,499 --> 01:09:12,374
(جورج هيرست)

1025
01:09:12,457 --> 01:09:13,791
أخرج الآن

1026
01:09:42,207 --> 01:09:45,499
تعرف على الرجل الذي استأجرته
للقيام بقتل (تشارلي أوتير)

1027
01:09:48,624 --> 01:09:51,249
وأخيراً فقدت قبضتك أيها المارشال

1028
01:09:54,749 --> 01:09:56,416
تعرف على الرجل هيا

1029
01:09:58,499 --> 01:10:00,583
اشر اليه

1030
01:10:13,457 --> 01:10:14,833
لقد استأجرنا

1031
01:10:16,749 --> 01:10:18,291
من فعل هذا؟

1032
01:10:33,666 --> 01:10:36,124
قتال أيها المارشال، فعلاً؟

1033
01:10:36,457 --> 01:10:39,207
العدل والرحمة في
العلاقة الصحيحة

1034
01:10:39,291 --> 01:10:40,666
أتشعر أن أكثر رجولة؟

1035
01:10:41,249 --> 01:10:43,874
من الأفضل أن تلغي الشحنة
القادمة من الخشب

1036
01:10:45,416 --> 01:10:47,749
أتوقع أن تصدق شارة

1037
01:10:47,833 --> 01:10:51,332
التي تعزلك عن بعض
العواقب الغير المرغوب فيها

1038
01:10:52,999 --> 01:10:55,165
بقدر كونك سناتورًا أمريكيًا

1039
01:10:55,249 --> 01:10:57,332
سوف أعزلك عن السجن

1040
01:10:59,040 --> 01:11:01,833
أخبر هذا الأحمق أن يخفض سلاحه

1041
01:11:06,457 --> 01:11:08,416
للداخل، الآن

1042
01:11:14,499 --> 01:11:16,165
لقد أُطلق النار عليّ

1043
01:11:16,249 --> 01:11:17,583
سوف تعيش

1044
01:11:21,165 --> 01:11:22,999
...(جوني)

1045
01:11:25,165 --> 01:11:29,291
مبروك على ارتفاع عدد الجثث

1046
01:11:30,374 --> 01:11:32,207
لا تفخر بهذا

1047
01:11:32,624 --> 01:11:34,666
سأطارك أيها المارشال

1048
01:11:34,749 --> 01:11:36,791
أتوقع مجيئك أيها السيناتور

1049
01:11:56,999 --> 01:11:59,040
السيد (هيرست)؟

1050
01:12:29,749 --> 01:12:31,915
احمل ابنك

1051
01:12:31,999 --> 01:12:33,874
أرجحه خحتى النوم أطعمه الحليب

1052
01:12:33,957 --> 01:12:35,249
لقد ضخخته في زجاجات

1053
01:12:35,332 --> 01:12:36,999
نظفه عندما يفعل يتغوط

1054
01:12:37,082 --> 01:12:38,791
مهلاً (تريكسي) إلى أين أنت ذاهب؟

1055
01:12:38,874 --> 01:12:41,332
أولاً، دعاني (آل) لرؤيتي على عجلة

1056
01:12:41,416 --> 01:12:44,457
ثم، يرسل هذه المذكرة يقول
"عكس ذلك

1057
01:12:47,082 --> 01:12:49,165
ما هذا بحق الجحيم، (سول)؟

1058
01:12:49,249 --> 01:12:50,666
ليس دمي

1059
01:12:50,749 --> 01:12:52,708
ضرر جانبي

1060
01:12:53,207 --> 01:12:54,499
حسنًا، دم من هذا؟

1061
01:12:54,583 --> 01:12:57,040
الرجال الذين قتلوا
(تشارلي)، ميتين الآن

1062
01:12:57,124 --> 01:13:00,249
تولى العبريون السلاح -
(تريكسي)، أهدئي أرجوكِ -

1063
01:13:00,332 --> 01:13:02,207
لذا، خذه

1064
01:13:02,291 --> 01:13:03,791
لا -
بحق الرب -

1065
01:13:09,999 --> 01:13:11,833
سأحصل على مشورة (آل)

1066
01:13:11,915 --> 01:13:13,624
مع طفلنا مع والده

1067
01:13:13,708 --> 01:13:16,457
لـ20 دقيقة ممكنة أو أكثر بقليل

1068
01:13:18,124 --> 01:13:20,291
سوف أخرج من الفندق

1069
01:13:20,374 --> 01:13:22,207
متسترة كجرذ

1070
01:13:22,291 --> 01:13:24,082
وأدخل الأحجار
الكريمة بطريقة جانبية

1071
01:13:24,332 --> 01:13:26,874
هذا غباء وتهور

1072
01:13:26,957 --> 01:13:29,040
كما قد أكون كلاهما
أيها الوغد اليهودي

1073
01:13:29,124 --> 01:13:31,291
للخروج من الباب اللعين

1074
01:14:06,708 --> 01:14:08,999
هل تضرب رأسك والكتفيك، أيها الفتى؟

1075
01:14:11,708 --> 01:14:14,457
هم اليد العليا الآن

1076
01:14:27,791 --> 01:14:31,374
بعض الاختيار، مما يجعل
وجودك معروفًا لـ(هيرست)

1077
01:14:37,624 --> 01:14:39,624
مهما كانت المتاعب التي سببتها

1078
01:14:40,624 --> 01:14:43,374
إلقاء اللوم على وصول الطفل الوشيك

1079
01:14:44,583 --> 01:14:48,708
أنهيت حياة تلك الفتاة
الصغيرة لإنقاذ حياتك

1080
01:14:49,915 --> 01:14:52,124
من فضلك، (آل)، لا تقل ذلك مرة أخرى

1081
01:14:53,541 --> 01:14:55,999
هذا يطاردني، وجه (جين) يطاردني

1082
01:14:57,249 --> 01:14:59,666
لم تكوني قد نحرتِ حلقها

1083
01:14:59,749 --> 01:15:03,416
بلا خطة لعينة تؤدي
لقتلتنا جميعًا تقريبًا

1084
01:15:06,291 --> 01:15:08,291
فليرحمني الرب

1085
01:15:10,291 --> 01:15:13,165
أنا لا أستحق دقيقة
من السعادة اللعينة

1086
01:15:13,249 --> 01:15:15,165
التي سببها لي طفلي حديث
الولادة بمجيئه إلى هذا العالم

1087
01:15:15,249 --> 01:15:18,124
لقد أخترناكِ أيتها العاهرة

1088
01:15:18,207 --> 01:15:19,999
انظري إلى الفوضى اللعينة
التي سببتيها لنا

1089
01:15:20,082 --> 01:15:22,082
أنا غير جديرة، (أل)

1090
01:15:23,249 --> 01:15:25,666
كنت أنتمي إلى هذا التابوت، وليس هي

1091
01:15:25,749 --> 01:15:27,291
حسنًا، إذا كان هدفك
هو الموت، من فضلك،

1092
01:15:27,374 --> 01:15:29,583
اسمحي لي أن أتشرف بهذا

1093
01:15:37,708 --> 01:15:41,541
نحن جميعا مسكونون بأفكارنا اللعينة

1094
01:15:41,624 --> 01:15:43,416
لذا كوني صداقة مع شبحها

1095
01:15:43,499 --> 01:15:45,957
انها لن تذهب
إلى أي مكان

1096
01:16:04,457 --> 01:16:06,040
...أنا آسفة

1097
01:16:07,124 --> 01:16:08,291
لكل شيء

1098
01:16:10,541 --> 01:16:12,332
السماوات تفتح

1099
01:16:12,416 --> 01:16:15,124
انها تعبر عن الندم

1100
01:16:28,165 --> 01:16:30,332
طفل جديد في المخيم؟

1101
01:16:31,791 --> 01:16:33,541
ولد صغير جميل

1102
01:16:38,624 --> 01:16:41,332
كما ولد من والدته، وقال انه سيكون

1103
01:16:47,040 --> 01:16:48,708
هل حاولت منعها من المغادرة؟

1104
01:16:48,791 --> 01:16:51,249
لا شيء يمكنني القيام به -
بحق المسيح -

1105
01:16:54,583 --> 01:16:56,124
"سويدجين"
الوحيد الذي قلت له

1106
01:16:56,207 --> 01:16:57,708
أن (صامويل) في القفص

1107
01:16:58,708 --> 01:17:02,416
قد يكون الرجل الكثير من
الأشياء، لكنه ليس واشياً

1108
01:17:02,499 --> 01:17:03,874
الحالة التي بها ، على الأرجح

1109
01:17:03,957 --> 01:17:06,124
جعلته ينسى المحادثة كلها

1110
01:17:12,541 --> 01:17:15,583
هل هذا الكثير لطلبه منكِ
للبقاء خارج المشكلة اللعينة؟

1111
01:17:19,666 --> 01:17:21,249
لا

1112
01:17:21,915 --> 01:17:23,416
ليس كثيراً

1113
01:17:25,666 --> 01:17:27,040
انا سوف أبقى بعيدة عنها

1114
01:17:36,708 --> 01:17:38,874
ليس هو نفسه، لم يكن يعرف (آل)

1115
01:17:40,708 --> 01:17:42,291
ضعيفاً كما لم نراه أبداً

1116
01:17:44,457 --> 01:17:46,457
أجمعي بعض الأشياء الآن

1117
01:17:47,583 --> 01:17:50,082
سنمضي الليل في منزل بولوك

1118
01:17:51,082 --> 01:17:53,791
أنقلكِ من وسط المدينة

1119
01:17:55,249 --> 01:17:56,957
أكره الهرب منه (سول)

1120
01:17:58,416 --> 01:17:59,999
لصبينا

1121
01:18:13,416 --> 01:18:15,666
ما الأحتمالات التي تنتظره؟

1122
01:18:19,833 --> 01:18:23,082
انه مصاب بجروح
خطيرة من الضرب

1123
01:18:23,957 --> 01:18:25,708
تمزق بالطحال

1124
01:18:26,791 --> 01:18:28,624
دم في بطنه

1125
01:18:29,040 --> 01:18:30,708
فرص موته؟

1126
01:18:33,124 --> 01:18:36,332
جميع النزيف تتوقف
في نهاية المطاف

1127
01:19:00,374 --> 01:19:02,791
يجب أن نتزوج في الغد، (سول)

1128
01:19:05,124 --> 01:19:07,583
لا يجب الاعتماد على (آل)

1129
01:19:12,957 --> 01:19:16,124
ونحن لا نتبادل وعود سرية

1130
01:19:16,207 --> 01:19:18,374
مدسوسة بعيداً في الاختباء

1131
01:19:21,624 --> 01:19:23,749
متفرغ طوال اليوم

1132
01:20:10,999 --> 01:20:12,583
أحسنت

1133
01:20:13,833 --> 01:20:15,874
أداء يدعو للفخر

1134
01:20:15,957 --> 01:20:18,124
لقد بللت نفسي

1135
01:20:35,666 --> 01:20:37,999
عشرون دقيقة حتى الحفل

1136
01:20:38,082 --> 01:20:41,165
ولا نفس الفاصل بعد ذلك

1137
01:20:41,249 --> 01:20:43,957
لا زنا في هذه الأثناء

1138
01:20:52,165 --> 01:20:54,332
لماذا هي من تحمله؟

1139
01:20:55,583 --> 01:20:56,666
لأنني العروس

1140
01:20:56,749 --> 01:20:58,708
وهو يومي المميز

1141
01:21:00,541 --> 01:21:02,583
تحركوا ايتها الفتيات

1142
01:21:04,332 --> 01:21:06,249
اجعلوا المكان جميلاً

1143
01:21:06,583 --> 01:21:09,165
قد أجعل تلك الفتاة زوجتي

1144
01:21:09,791 --> 01:21:12,624
انها لن تتزوج أي رجل
يكبرها سناً بما يكفي ليكون والدها

1145
01:21:13,624 --> 01:21:15,708
الأيدي الناعمة ملطخة حاجبي

1146
01:21:15,791 --> 01:21:17,833
رائحة المعصم مثل الياسمين

1147
01:21:17,915 --> 01:21:20,583
لقد أحاكت ثقب في كتفي

1148
01:21:20,666 --> 01:21:22,541
مع إبرة وخيط

1149
01:21:22,624 --> 01:21:24,541
هل رفعت محفظتك
أثناء قيامها بذلك؟

1150
01:21:24,624 --> 01:21:26,791
هذه رؤية مظلمة للعالم، (دان)

1151
01:21:28,291 --> 01:21:30,583
أطلب أن تنير لي

1152
01:21:30,666 --> 01:21:34,791
مرور روحي، أيها الطبيب

1153
01:21:37,457 --> 01:21:39,040
حسناً

1154
01:21:39,124 --> 01:21:42,499
أنا أرانا كمجموعات من الخلايا

1155
01:21:42,583 --> 01:21:44,874
كلُ من ركام أصغر

1156
01:21:44,957 --> 01:21:47,666
...حياة منفصلة داخلنا، و

1157
01:21:48,624 --> 01:21:51,291
والوقت يبطئ

1158
01:21:52,833 --> 01:21:54,999
وأخيرا يتوقف

1159
01:21:57,165 --> 01:21:58,957
مصير خلاياي

1160
01:21:59,040 --> 01:22:00,874
نعيش فيه ونحن نتكلم

1161
01:22:02,374 --> 01:22:05,666
هذا ليس هو اليقين المميت، (آل)

1162
01:22:06,708 --> 01:22:10,291
أنا لن أطيل قولاً أيها الطبيب

1163
01:22:10,374 --> 01:22:12,749
ولا يتم بصقي

1164
01:22:12,833 --> 01:22:14,708
ولا أبدو كأحمقاً

1165
01:22:16,165 --> 01:22:18,291
انها إيفاد أجده مغرور

1166
01:22:18,374 --> 01:22:22,249
الوهم كله يتعلق بأهمية الذات

1167
01:22:27,082 --> 01:22:30,957
هل هو أملك لحضور حفل الزفاف؟ -
من عازمي -

1168
01:22:31,040 --> 01:22:32,416
حسناً إذاً

1169
01:22:35,082 --> 01:22:36,708
تمسك

1170
01:22:45,457 --> 01:22:47,124
سوف آخذه

1171
01:22:48,999 --> 01:22:51,040
هل تعتقدين أنكِ ولدتِ لتكونين عاهرة؟

1172
01:22:53,249 --> 01:22:55,249
ربما أفعل ما أنا لائقه له

1173
01:22:55,332 --> 01:22:57,249
مدى صعوبة افتراضكِ
أن النذل الذي جعلكِ كذلك

1174
01:22:57,332 --> 01:22:59,541
قد بذل من مجهود ليجعلكِ تعتقدي هذا؟

1175
01:23:03,833 --> 01:23:05,416
(تريكسي)

1176
01:23:05,957 --> 01:23:07,624
لديّ موعد بالطابق العلوي

1177
01:23:17,708 --> 01:23:19,749
حسنًا، أتمنى أن تكون فخوراً

1178
01:23:19,833 --> 01:23:21,999
أن تعطس علي كبيرك

1179
01:23:23,999 --> 01:23:27,165
هذه هي نعمة الرب تُطلق عليك، (آل)

1180
01:23:27,249 --> 01:23:29,499
هكذا ينحني لتقبيل خدك

1181
01:23:30,791 --> 01:23:31,749
أجل

1182
01:23:37,207 --> 01:23:40,165
حسنًا، ليس لدي وقت متبقي

1183
01:23:40,249 --> 01:23:42,040
للرقص

1184
01:23:42,124 --> 01:23:45,082
أفكارك عن تركي لكِ المكان؟

1185
01:23:51,207 --> 01:23:53,583
لا، ليس إما أن أقول

1186
01:23:53,666 --> 01:23:55,666
عليك ان تديري النساء

1187
01:23:55,749 --> 01:23:58,291
أنا أؤيد ذلك بقوة

1188
01:23:58,374 --> 01:24:00,457
اجعليها قاعة رقص لي

1189
01:24:05,207 --> 01:24:07,040
ماذا عن فيلة سيرك، (آل)

1190
01:24:07,124 --> 01:24:09,374
إنتاج بعض التأثيرات الروائية؟

1191
01:24:09,457 --> 01:24:12,457
قاعة الرقص، (تريكسي)، ليست فكرة سيئة

1192
01:24:12,541 --> 01:24:14,708
يا له من رجل رائع لديكِ هنا

1193
01:24:14,791 --> 01:24:17,249
ذا روح، قلب

1194
01:24:17,332 --> 01:24:20,374
وعاقلاً بما فيه الكفاية
لمعرفة أنه ضرب الحظ

1195
01:24:20,457 --> 01:24:22,541
في صحبة مرأته

1196
01:24:22,624 --> 01:24:25,541
مثال جيد للطفل لمحاكاته

1197
01:24:26,915 --> 01:24:29,124
ولا رسوم للخطبة

1198
01:24:29,791 --> 01:24:31,457
إسمحوا لي الآن

1199
01:24:36,541 --> 01:24:37,915
مهلاً

1200
01:24:41,833 --> 01:24:44,749
ربما كنت تفكر في
الترشح للمنصب؟

1201
01:24:44,833 --> 01:24:46,499
فائق العدد، كما نحن

1202
01:24:46,583 --> 01:24:48,249
بواسطة الواشيين

1203
01:24:51,457 --> 01:24:53,541
سأفكر وقت الغداء سيد (سويرنجين)

1204
01:24:53,624 --> 01:24:55,708
هذه الفكرة

1205
01:24:55,791 --> 01:24:58,541
هي هدية زفافي لك

1206
01:24:59,624 --> 01:25:00,833
شكراً لك

1207
01:25:47,291 --> 01:25:48,957
سمعت أنكِ كنت هنا

1208
01:25:54,915 --> 01:25:57,082
هذا كان لـ(تشارلي)

1209
01:26:02,249 --> 01:26:04,416
وهو لكِ الآن

1210
01:26:05,082 --> 01:26:07,082
بالتأكيد يريده

1211
01:26:15,291 --> 01:26:17,999
في الماضي عندما أخذت ما قدمه لي (ساي)

1212
01:26:19,583 --> 01:26:21,749
كنت أدعو أن لا أستيقظ

1213
01:26:24,583 --> 01:26:28,124
أنت شجاعة.
لا تتحدثي معي بهذه الطريقة لي مرة أخرى

1214
01:26:28,957 --> 01:26:32,541
لا أنا لا أقول أنني أشعر بهذه
الطريقة الآن، هذه هي وجهة نظري

1215
01:26:32,624 --> 01:26:34,499
...أنتِ

1216
01:26:34,583 --> 01:26:36,708
اعطيتيني قبلة ملهمة وقلتِ، "أعدكِ

1217
01:26:36,791 --> 01:26:39,999
لن أضعف، مهما كنت حزينة "
cimaclub.com

1218
01:26:40,082 --> 01:26:42,165
أو لا تقولي كلمة الإطلاق

1219
01:26:42,249 --> 01:26:44,165
فقط تقدم وأعطيني
قبلة ولا تقولي كلمة واحدة

1220
01:27:00,957 --> 01:27:03,291
...حستً

1221
01:27:04,708 --> 01:27:06,374
جعلتيني أتذكر هنا

1222
01:27:06,457 --> 01:27:08,957
أنكِ مقبلة جيدة

1223
01:27:09,791 --> 01:27:12,416
وأنتِ لا تزالين
تمضغين تلك السوس؟

1224
01:27:12,499 --> 01:27:15,708
هذه خطيتي الثانية
عشرة على الأقل

1225
01:27:15,791 --> 01:27:20,416
عندما يحين الوقت، لدي 14،057
دولار في المرتبة

1226
01:27:20,499 --> 01:27:22,915
التي سوف تقتسموها بالتساوي

1227
01:27:22,999 --> 01:27:24,791
إذا قاتلتم بين أنفسكم

1228
01:27:24,874 --> 01:27:26,749
ستتمنوا لو لم يكن هناك جحيم

1229
01:27:26,833 --> 01:27:30,499
لأنني سأعود بالتأكيد
وأنحركم جميعاً

1230
01:27:31,374 --> 01:27:33,666
حسناً، أنا لا أريد أموالك -
أجل -

1231
01:27:35,833 --> 01:27:36,915
هناك

1232
01:27:38,040 --> 01:27:39,416
أيها السادة الأفاضل

1233
01:27:40,332 --> 01:27:43,082
ألا يمكننا الظهور كرباعي؟

1234
01:28:07,874 --> 01:28:10,249
فليباركك الرب لكونك متواجداً

1235
01:28:10,332 --> 01:28:13,791
لوضع يدي على ذراعك

1236
01:28:13,874 --> 01:28:16,874
ولظهروك وأنت في حالتك هذه

1237
01:28:21,207 --> 01:28:23,874
ما التملق الآخر

1238
01:28:48,457 --> 01:28:50,499
ممر آمن لنا جميعاً

1239
01:28:53,249 --> 01:28:55,416
أنتِ صورة بديعة، أيتها الآنسة

1240
01:28:57,708 --> 01:28:59,915
هذا يعني شيئاً لي

1241
01:29:13,165 --> 01:29:14,999
ثلاث مرات أتجول؟

1242
01:29:15,207 --> 01:29:17,040
ودائماً ما أعود

1243
01:29:17,291 --> 01:29:19,457
أنا لا أمل من الطيران

1244
01:29:25,249 --> 01:29:26,915
البر

1245
01:29:31,791 --> 01:29:33,541
طيبة محبة

1246
01:29:45,124 --> 01:29:47,040
عدالة

1247
01:29:53,999 --> 01:29:55,374
اعذروا جهلي

1248
01:29:55,457 --> 01:29:57,708
أنا، لا تمسك بحرف

1249
01:29:57,791 --> 01:29:59,874
ممارسته، ولكن آمل

1250
01:29:59,957 --> 01:30:01,874
أن الحفل القصير

1251
01:30:01,957 --> 01:30:05,165
!سيحترم...اليهودية

1252
01:30:05,624 --> 01:30:08,291
المستوى الأفضل، أيها القس
أ" على المجهود"

1253
01:30:08,374 --> 01:30:09,541
باركك الرب، يا بني

1254
01:30:09,624 --> 01:30:11,874
وشكراً لتفهمكم

1255
01:30:12,999 --> 01:30:14,332
انتهت العظة

1256
01:30:14,416 --> 01:30:16,165
!هذا كل شيء

1257
01:30:16,624 --> 01:30:20,082
سأطلب الآن من السيدة الشابة (صوفيا)

1258
01:30:20,165 --> 01:30:23,499
التقدم بخاتمي الزواج

1259
01:30:29,291 --> 01:30:32,082
من خلال صلاحيات كل من
دياناتهم وممارساتهم

1260
01:30:32,165 --> 01:30:35,416
أنا الآن أعلن (سول) و(تريكسي) زوج وزوجة

1261
01:30:39,499 --> 01:30:41,332
هل يجب أن يقبلكِ زوجكِ؟

1262
01:30:41,416 --> 01:30:43,749
وإلا سينام في الهواء الطلق

1263
01:31:08,374 --> 01:31:11,791
كنت أفكر، يا (جين)
ربما أود أن أرى العالم

1264
01:31:11,874 --> 01:31:14,624
على سبيل المثال، ما هو شكل "فرنسا"؟

1265
01:31:14,708 --> 01:31:15,957
لا أعرف

1266
01:31:16,040 --> 01:31:18,791
لم أرغب في رؤيتها حتى هذه اللحظة

1267
01:31:56,291 --> 01:31:57,833
مناسبة سعيدة

1268
01:32:11,583 --> 01:32:13,791
!أبي

1269
01:32:44,291 --> 01:32:45,957
هل أنتِ بخير؟

1270
01:32:55,957 --> 01:32:59,040
لنتبين ما يجب القيام به حيال هذه الأرض

1271
01:33:42,499 --> 01:33:45,416
يسوع ومريم ويوسف وجميع القديسين

1272
01:33:45,499 --> 01:33:49,207
لمرة واحدة في حياتك
قاوم الرغبة في الكلام

1273
01:33:51,541 --> 01:33:54,874
كشاهدة أمام طفلي حديث الولادة

1274
01:33:54,957 --> 01:33:57,124
أملي في البدء من جديد

1275
01:33:57,207 --> 01:33:59,165
أدعو الرب أن ننسى

1276
01:33:59,249 --> 01:34:01,249
تدمير حياة بعضنا البعض

1277
01:34:01,332 --> 01:34:03,291
ونعيش في سلام وهدوء

1278
01:34:07,207 --> 01:34:09,957
يبدو لي، يا سيدة (ستار)

1279
01:34:10,040 --> 01:34:12,791
في التقدم لاسترضائي

1280
01:34:12,874 --> 01:34:16,207
أنتِ تضعين حالكِ في بؤس

1281
01:34:16,291 --> 01:34:18,833
...لا يختلف عن

1282
01:34:18,915 --> 01:34:20,040
الإعدام

1283
01:34:21,624 --> 01:34:24,583
هذان السيدان شريف ونائب

1284
01:34:24,666 --> 01:34:25,957
من بلدة مجاورة

1285
01:34:26,040 --> 01:34:28,457
جاءا لتمثيل اهتماماتي

1286
01:34:28,541 --> 01:34:30,624
"الشريف (لارابي) من "القيادة

1287
01:34:31,416 --> 01:34:33,833
لدينا أمر بالقبض على (تريكسي ستار)

1288
01:34:33,915 --> 01:34:35,583
لمحاولة اغتيال السيد (جورج هيرست)

1289
01:34:35,666 --> 01:34:37,124
اخرج من هنا بحق الجحيم

1290
01:34:37,207 --> 01:34:39,207
تراجع، يا بني، وإلا سيتُقتل

1291
01:34:39,291 --> 01:34:40,833
أنا لست ابنك

1292
01:34:40,915 --> 01:34:43,124
ليس أكثر مما أنك رئيس المستقبل اللعين

1293
01:34:43,207 --> 01:34:46,165
لماذا، أعتقد أنني وريثها بأكمله

1294
01:34:46,249 --> 01:34:48,999
هذان الرجلان ليس لديهما اختصاص هنا

1295
01:34:49,957 --> 01:34:52,040
أنا أخمن أن هذان

1296
01:34:52,124 --> 01:34:54,165
لا يعرفان مدى جرائمك هنا

1297
01:34:54,249 --> 01:34:56,833
المشتبه به الرئيسي في
مقتل (تشارلي أوتير)

1298
01:34:58,291 --> 01:35:00,291
هل ستحبسني مرة أخرى

1299
01:35:00,374 --> 01:35:01,624
يا مارشال (بولوك)؟

1300
01:35:01,708 --> 01:35:03,833
هذه المرة، كم دقيقة؟

1301
01:35:03,915 --> 01:35:06,207
دعنا نكتشف معاً

1302
01:35:08,249 --> 01:35:09,874
ضيق قليلاً على معصمي -
اخرس -

1303
01:35:09,957 --> 01:35:13,207
عندما تأتيا إلى مدينتي
تمران على مكتب المارشال أولاً

1304
01:35:13,291 --> 01:35:16,457
هذا ما سيفعله أي رجل
قانون، لإظهار أي احترام لعين

1305
01:35:16,541 --> 01:35:18,999
آسف على المقاطعة. استمروا في الاحتفال

1306
01:35:22,791 --> 01:35:23,957
!ابتسم، يا سيناتور (هيرست)

1307
01:35:26,291 --> 01:35:28,207
اخرجه من هنا -
خلاص جيد -

1308
01:35:35,124 --> 01:35:36,874
قبل أنت تحبسه

1309
01:35:36,957 --> 01:35:40,332
لا ضرر في أن تسمح لنا
بالتحدث مع السيد (هيرست)

1310
01:35:40,416 --> 01:35:43,374
للتحدث عن (تشارلي أوتير)، الذي سلبنا إياه

1311
01:35:43,457 --> 01:35:45,708
ما الذي يحدث هنا؟ ماذا في القطار؟

1312
01:35:45,791 --> 01:35:50,207
...عضو مجلس الشيوخ الأمريكي هذا

1313
01:35:51,332 --> 01:35:53,374
قتل (تشارلي أوتير)

1314
01:35:53,457 --> 01:35:55,082
!أجل! إنه قاتل -
!دون ندم -

1315
01:35:56,624 --> 01:35:58,499
!ولا لجوء -
!لا يمكن الاختباء وراء ذلك -

1316
01:35:58,583 --> 01:36:01,082
!ولا تذكر لعين

1317
01:36:02,499 --> 01:36:04,040
سأقطع رأسك، يا فتى

1318
01:36:04,124 --> 01:36:05,583
إذا كان ذلك سيساعد في التذكر

1319
01:36:05,666 --> 01:36:07,165
من سيترك شيئاً سأتعامل معه

1320
01:36:07,249 --> 01:36:09,207
!يا ابن الساقطة اللعين

1321
01:36:09,291 --> 01:36:10,416
وجه شعبك، يا مارشال

1322
01:36:10,499 --> 01:36:12,416
!اخرس -
1منحرفون -

1323
01:36:12,499 --> 01:36:13,874
!لا أحد يجيب على أحد

1324
01:36:13,957 --> 01:36:16,666
!افعل ما يريدون -
أنتم محقون بذلك-

1325
01:36:48,374 --> 01:36:50,874
!تحركوا الآن! اذهبوا

1326
01:36:55,708 --> 01:36:57,583
!تمهلوا -
ماذا بحق الجحيم؟ -

1327
01:36:59,874 --> 01:37:01,833
هيا، لننهي الأمر

1328
01:37:01,915 --> 01:37:03,082
اتركوه وشأنه

1329
01:37:03,749 --> 01:37:05,291
...يا إلهي

1330
01:37:05,374 --> 01:37:07,124
وإلا سألقي القبض على كل واحد منكم

1331
01:37:10,833 --> 01:37:12,332
لقد رأيت ما يكفي

1332
01:37:22,416 --> 01:37:23,666
احضري الطبيب اللعين

1333
01:37:23,749 --> 01:37:26,957
أجل، لنهدئ المنحرف في بؤسه

1334
01:37:27,749 --> 01:37:29,124
الآن، يا (جين)

1335
01:37:29,749 --> 01:37:31,583
آمل أن تموت في الشارع

1336
01:37:31,666 --> 01:37:33,165
!كما فعل والدي

1337
01:37:36,249 --> 01:37:37,999
!ادخل المنزل، الآن

1338
01:37:39,249 --> 01:37:40,499
!يا ابن العاهرة

1339
01:37:42,915 --> 01:37:45,915
هل انتهيت من عرضك العاجز؟

1340
01:37:45,999 --> 01:37:47,207
لا، لا أعتقد أنني انتهيت منه

1341
01:38:46,791 --> 01:38:47,749
أنت شاهدي، أيها السناتور

1342
01:38:47,833 --> 01:38:49,583
المارشال يحاول قتلك

1343
01:39:01,332 --> 01:39:03,249
كان الجبان خلفك، يا (بولوك)

1344
01:39:04,708 --> 01:39:06,874
كان على وشك إطلاق النار على رأسك

1345
01:39:06,957 --> 01:39:08,082
!(جين)

1346
01:39:18,291 --> 01:39:20,457
يا ابن العاهرة، يا (هاري)

1347
01:39:22,749 --> 01:39:25,708
كان ذلك (بيل) الذي يلاحقني

1348
01:39:25,791 --> 01:39:27,541
لقد جاء لحمايتنا

1349
01:39:27,624 --> 01:39:30,291
لا، يا (جين). لقد كنتِ الفاعلة

1350
01:39:52,457 --> 01:39:54,291
...الكتاب الجيد، أيها المارشال

1351
01:39:57,082 --> 01:39:58,957
...يقول

1352
01:39:59,040 --> 01:40:02,249
...الرب يختار من بين شهوده

1353
01:40:03,541 --> 01:40:05,999
من يعتقدون أنهم الأقل ترجيحاً

1354
01:40:08,833 --> 01:40:10,249
هل هذا صحيح؟

1355
01:40:14,874 --> 01:40:17,583
...ربما يجب أن تعرف

1356
01:40:20,583 --> 01:40:22,583
...قبل ما حدث

1357
01:40:23,249 --> 01:40:25,165
...السيد (أوتير)

1358
01:40:25,915 --> 01:40:27,999
...بدا لي

1359
01:40:28,082 --> 01:40:29,999
رجلاً مختلفاً

1360
01:40:34,457 --> 01:40:37,249
كما لو انزاح هم من على كتفيه

1361
01:40:40,957 --> 01:40:42,957
ماذا يقولون أيضاً

1362
01:40:43,040 --> 01:40:45,207
عن شهود الرب؟

1363
01:40:48,791 --> 01:40:50,499
ماذا أيضاً؟

1364
01:40:51,124 --> 01:40:53,666
...عيوبهم

1365
01:40:53,749 --> 01:40:55,833
بالرغم من ذلك

1366
01:40:55,915 --> 01:40:57,833
يشهدون له

1367
01:40:57,915 --> 01:40:59,708
المجيد

1368
01:41:06,332 --> 01:41:08,541
كان يغني في النهاية، أيها المارشال

1369
01:41:10,583 --> 01:41:12,291
وهو يمشي في الوادي

1370
01:41:14,583 --> 01:41:17,791
من المبهج سماعه ورؤيته

1371
01:41:31,583 --> 01:41:33,040
الغناء

1372
01:41:54,207 --> 01:41:56,082
إذا كان لديك لتلتزمي به

1373
01:41:56,165 --> 01:41:58,124
لما تركتكِ تتركيني

1374
01:41:58,207 --> 01:41:59,749
لن أفعل، يا (آل)

1375
01:41:59,833 --> 01:42:02,749
تعال إليه، سأراك أنا و(جويل)

1376
01:42:03,708 --> 01:42:05,457
سآخذ الطفل الصغير

1377
01:42:09,040 --> 01:42:10,915
سمعتكِ تغنين في أحد الأيام

1378
01:42:10,999 --> 01:42:13,082
اعتقدت أنكِ طعنتِ ضفدعاً

1379
01:42:17,207 --> 01:42:19,124
إذا كنت تريد، يا (آل)

1380
01:42:19,207 --> 01:42:22,416
يمكنني تديلك قدميك. يداي ترتعش

1381
01:42:22,499 --> 01:42:24,416
لكنها تعمل بشكل جيد

1382
01:42:24,499 --> 01:42:26,124
دلكيها إذن

1383
01:44:34,915 --> 01:44:36,374
أنا في البيت

1384
01:45:20,374 --> 01:45:22,374
...أبانا

1385
01:45:23,541 --> 01:45:25,708
...أي فن في الجنة

1386
01:45:26,833 --> 01:45:28,207
...دعه

1387
01:45:28,291 --> 01:45:31,749
يبقى هناك...بحق الجحيم

