1
00:00:08,668 --> 00:00:16,168
 ... تاركان و السيف الذهبي ...
1973

2
00:00:39,990 --> 00:00:51,567
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

3
00:01:50,351 --> 00:01:52,120
- فان كيو

4
00:02:12,639 --> 00:02:16,324
  اطلب من رجالك أن يبقوا بعيداً

5
00:02:16,567 --> 00:02:20,496
- ما الذي تريده مني ؟
- لقد ساعدت الأتراك و قمت بحمايتهم

6
00:02:20,637 --> 00:02:24,364
- لا لم أفعل
- أجل لقد فعلتَ ذلك

7
00:02:24,607 --> 00:02:27,326
 - أُريدك أن تخبرني بمكان السيف
- لا أعرف

8
00:02:27,599 --> 00:02:30,559
سأدعك تعيش اذا اخبرتني بمكانه

9
00:02:31,787 --> 00:02:34,046
و ستموت اذا لم تخبرني بمكانه

10
00:04:14,830 --> 00:04:16,391
- كيشان

11
00:04:25,385 --> 00:04:26,846
- كيشان

12
00:04:28,595 --> 00:04:32,055
أرجوك أن لا تقتله

13
00:04:38,149 --> 00:04:43,610
أرجوا من الله أن يرسل أحداً
لينتقم لي

14
00:04:47,577 --> 00:04:59,837
- تاركان" .. أنا رئيس قبيلة الأترك "أتيلا
اوكل إليك هذه المهمة في "سانغان

15
00:05:00,603 --> 00:05:05,382
عليك أن تسترجع السيف الذهبي
مهما كلف الأمر

16
00:05:05,748 --> 00:05:13,867
عليك أن تسترجعه .. لكي نكون بأمان
من هجمات دولة الصين

17
00:05:31,050 --> 00:05:32,769
بماذا ترغب يا سيدي ؟

18
00:05:33,086 --> 00:05:36,806
اجلب لنا لحماً مشوياً
و أطعم حصاني أيضاً

19
00:05:37,294 --> 00:05:40,156
أُمرك يا سيدي

20
00:05:53,012 --> 00:05:55,240
ألا يريد أحدُ أن يبيع حصانه لي ؟

21
00:05:55,401 --> 00:05:59,662
أرجوكم أن تساعدوني
سأعطيكم المبلغ الذي تريدونه

22
00:06:00,511 --> 00:06:02,331
هل لديكم حصان للبيع ؟

23
00:06:05,169 --> 00:06:08,404
أرجوك يا سيدي أن تبيع لي حصانك

24
00:06:12,899 --> 00:06:17,644
إنهم يلاحقونني .. أحتاج الى حصان
سأعطيك المبلغ الذي تريده

25
00:06:40,703 --> 00:06:42,522
دعني و شأني

26
00:06:43,917 --> 00:06:45,836
أرجوك .. دعني و شأني

27
00:06:46,828 --> 00:06:52,890
لا تكوني شقية يا أيتها الفتاة
لا تستطيع الفتيات الإفلات مني

28
00:06:55,698 --> 00:06:57,317
دعني و شأني يا أيها النذل

29
00:06:57,761 --> 00:06:59,722
لن أسلمك نفسي أبداً

30
00:07:00,289 --> 00:07:05,650
لا أُريد أن أتزوجكِ يا حبيبتي
يكفي بأنني سأغتصب أحداً من الأتراك

31
00:07:09,412 --> 00:07:11,431
دعوا الفتاة و شأنها

32
00:07:19,380 --> 00:07:21,943
من قال هذا ؟

33
00:07:24,578 --> 00:07:26,880
قلتُ لكم دعوا الفتاة و شأنها

34
00:07:27,019 --> 00:07:29,621
اذاً أنت تريد أن تجلب الموت لنفسك

35
00:08:22,958 --> 00:08:24,461
توقفوا

36
00:08:36,098 --> 00:08:38,500
لا تتدخل أنت يا أيها الذئب

37
00:09:28,854 --> 00:09:31,357
حسناً .. أنت ربحت

38
00:09:37,984 --> 00:09:40,345
و لكننا .. سنتقابل ثانية

39
00:09:54,489 --> 00:10:00,049
أشكرك يا سيدي لقد ساعدتني كثيراً
لا أعرف ماذا كنتُ سأفعل من دونك

40
00:10:00,314 --> 00:10:05,374
- من أنتِ و من أين أنتِ ؟
- اسمي "ألونيا" .. أنا ابنة "اولو كوكجا

41
00:10:05,665 --> 00:10:08,025
- اولو كوكجا" .. لقد سمعت بأسمه

42
00:10:08,567 --> 00:10:10,837
- إنه بطل عظيم
-  لم يعد بطلاً بعد الأن

43
00:10:11,182 --> 00:10:14,784
لقد أرسلني لأبحث عن رجل ما
و هؤلاء  المجرمون اعترضوا طريقي

44
00:10:14,908 --> 00:10:17,669
اذهبي من هنا
قبل أن تقعي في المشاكل

45
00:10:18,086 --> 00:10:20,746
- أيها النادل
- أجل يا سيدي

46
00:10:21,163 --> 00:10:24,222
- أعطِ الفتاة حصاناً
- حالاً يا سيدي

47
00:10:44,401 --> 00:10:47,662
- هل غرفتنا جاهزة ؟
- أجل بالتأكيد يا سيدي

48
00:11:22,395 --> 00:11:36,572
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

49
00:12:04,318 --> 00:12:06,280
السلام عليكم يا "تاركان

50
00:12:07,493 --> 00:12:13,213
ماذا تفعلون هنا يا أيها الأغبياء ؟
 لماذا تلاحقونني .. ؟

51
00:12:13,349 --> 00:12:17,227
لا نعرف ماذا نفعل هنا
ولكننا نعلم بأن لديك مهمة صعبة

52
00:12:17,643 --> 00:12:21,240
- لا بد أنه سيكون لديك الكثير من الأعداء
- أستطيع أن أدبر أمري لوحدي

53
00:12:21,656 --> 00:12:28,634
بالتأكيد تستطيع أن تفعل ذلك و لكن عندما
سمعنا بموت "كيشان" أرسلنا "هاكان" لمساندتك

54
00:15:26,318 --> 00:15:31,496
- سأهديك رأس "تاركان" مقابل خدمتك
- سيسعد الأمبراطور بذلك كثيراً

55
00:16:04,266 --> 00:16:11,052
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

56
00:17:05,497 --> 00:17:08,316
لقد أخطأ "تاركان" كثيراً
عندما تحداني بمبارزته

57
00:17:08,546 --> 00:17:12,283
غداً ستشنقون جميعاً

58
00:17:12,559 --> 00:17:17,287
و هذه الليلة سترقص "أرونيا" من أجلكم
و ستختار واحداً منكم

59
00:17:17,442 --> 00:17:22,862
ليعمل على إنقاذكم من الموت
إن لم يستطع ذلك فستموتون جميعاً

60
00:18:15,138 --> 00:18:18,999
في نهاية الأمر سيموتون جميعاً

61
00:18:20,367 --> 00:18:23,395
غداً ستكون "ألونيا" لي

62
00:18:23,623 --> 00:18:26,134
و سيكون رأس "تاركان" لي

63
00:19:57,146 --> 00:19:58,515
- تاركان

64
00:20:09,964 --> 00:20:15,784
بما أنك نجوت من هذا الأمر
أظن أنك تستطيع أن تنقذ أصدقائك أيضاً

65
00:20:16,610 --> 00:20:19,171
انظر الى خلفك جيداً

66
00:20:23,418 --> 00:20:33,579
تستطيع بتلك الفؤؤس أن تنقذ أصدقاء
المربوطين على الأحصنة و اللذين سيموتون شنقاً

67
00:20:33,783 --> 00:20:38,645
و أيضاً عليك أن تسبق أسرع رجل
في هذه البلدة لتتمكن من إنقاذهم

68
00:22:39,283 --> 00:22:45,744
استمع إلي جيداً اذا لم تطلق صراح
 أصدقائي سأقطع رأسك

69
00:22:46,212 --> 00:22:47,573
أطلب منهم أن يطلقوا صراحهم

70
00:22:47,867 --> 00:22:49,527
أطلقوا صراحهم

71
00:23:38,323 --> 00:23:39,686
دعوه يذهب

72
00:23:39,849 --> 00:23:42,010
هيا .. ترجل عن الحصان

73
00:23:47,983 --> 00:23:49,460
الى أين تتجهين ؟

74
00:23:49,890 --> 00:23:55,450
- أُريد أن أذهب معكم
- لا يوجد مكان للفتيات بيننا .. وداعاً

75
00:23:55,999 --> 00:23:57,417
هيا بنا

76
00:25:11,468 --> 00:25:12,728
  هكذا إذاً

77
00:25:12,904 --> 00:25:17,665
   أجل يا سيدي استطاع "تاركان
 أن يهرب منهم و هو متجه الى سانغان

78
00:25:18,049 --> 00:25:29,867
  أستطاع "أتيلا" أن يحقق الكثير خلال هذه السنوات
 لابد و أنه ذهب ليحصل على السيف الذهبي

79
00:25:30,196 --> 00:25:37,714
- ماذا سيحصل اذا عثر عليه
- إنه سيف سحري من يمتلكه يستطيع أن يمتلك العالم

80
00:25:38,283 --> 00:25:44,803
- فليحصل عليه إذاً لا يهمنا أمرهم
- بالعكس الأمر يهمنا جداً

81
00:25:45,115 --> 00:25:53,533
لأن "أتيلا" يريد أن يجعل
من مدينته حائطاً بيننا و بين أوروبا

82
00:25:53,886 --> 00:26:03,704
و لهذا يجب أن نتحرك بسرعة

83
00:26:04,586 --> 00:26:09,106
حان الوقت لتنفيذ خطتنا
التي وضعناها قبل عدة سنوات

84
00:26:09,449 --> 00:26:10,809
و ما هي هذه الخطة يا سيدي ؟

85
00:26:11,122 --> 00:26:14,440
إذا كنتم تريدون أن تعرفوا ذلك تعالوا معي

86
00:26:35,092 --> 00:26:39,544
تريد ملكتي أن ترى قوتكم

87
00:27:06,399 --> 00:27:10,518
و أنت ماذا لديك يا "مانشو" ؟

88
00:27:23,807 --> 00:27:31,609
كما رأيتي يا حبيبتي بهذه القوة
نستطيع القضاء على أي شيئ

89
00:27:32,696 --> 00:27:35,398
خصوصاً اذا حصلنا على السيف الذهبي

90
00:28:29,072 --> 00:28:32,673
لم أتنازل الى أحد في حياتي أبداً

91
00:28:32,768 --> 00:28:35,329
لم يسطع أحد أيقف أمام سيفي

92
00:28:35,648 --> 00:28:39,250
لا يهمني كل ذلك
أُريد أن أصبح أمبراطوراً

93
00:28:39,514 --> 00:28:46,175
أنت محق .. تحتاج الصين الى بطل مثلك
و ليس كالعجوز الذي يحكمهم

94
00:28:46,374 --> 00:28:49,335
اذا بقينا سوية أظننا نستطيع
 أن نحل ذلك أيضاً

95
00:28:49,979 --> 00:28:52,240
سنحل ذلك بالتأكيد

96
00:28:53,417 --> 00:28:55,879
من الذي سيرسله الأمبراطور
ليحصل على السيف االذهبي ؟

97
00:28:56,277 --> 00:28:58,979
سيرسل جنوده الشخصيين

98
00:28:59,252 --> 00:29:04,714
أعرفهم جيداً .. لقد دربتهم بنفسي
و لا يستطيعون مواجهتي

99
00:29:05,135 --> 00:29:07,013
و هل استطعتي أن تعرفي
 من الذي أرسله "أتيلا" ؟

100
00:29:07,273 --> 00:29:12,791
- أجل لقد أرسل "تاركان
- تاركان" ... ؟

101
00:29:13,181 --> 00:29:19,999
- أجل "تاركان" و معه عشرة رجال أخرون
- لا يهمني رجاله .. يهمني هو فقط

102
00:29:20,561 --> 00:29:22,480
إنه بطل عظيم عند الأتراك

103
00:29:22,835 --> 00:29:27,954
لقد وصل سمعته و قوته و جرئته
 الى الشرق و الغرب

104
00:29:29,004 --> 00:29:32,422
يقولون بأنه لايمكن أن يقهر
و لا يستطيع أحد أن يقتله

105
00:29:32,617 --> 00:29:37,135
سأثبت لهم بأنهم مخطئين بحقه

106
00:29:37,378 --> 00:29:39,438
هذا الأمر هو كل ما يهمني الأن

107
00:30:05,153 --> 00:30:06,713
اتركني أرجوك

108
00:30:07,554 --> 00:30:11,173
لماذا تلاحقيننا ؟

109
00:30:11,335 --> 00:30:17,980
أبحث عن أحدهم .. سأنتقم لأبي
و لكنني أحتاج الى مساعدتكم

110
00:30:18,115 --> 00:30:23,075
- اتركي الأمر و ارجعي الى أبيك
- بما أنكم أتراك لماذا لا تساعدوني ؟

111
00:30:23,290 --> 00:30:29,050
ليس لدينا الوقت حالياً
لقد أوكل الينا "هاكان" مهمة

112
00:30:29,225 --> 00:30:31,618
لا نستطيع أن نفعل شيئاً
قبل أن تنتهي مهمتنا

113
00:30:33,163 --> 00:30:37,283
- هل ستساعدونني عندما تنتهي مهمتكم ؟
- بالتأكيد

114
00:30:37,408 --> 00:30:44,928
و الأن عودي الى بيتكِ
 و لا تقومي بملاحقتنا مجدداً  .. وداعاً

115
00:32:14,040 --> 00:32:25,359
بما أنكم جئتم من الغرب فلا بد و أنكم
  رجال "أتيلا" لا بد و أنكم جئتم من أجل السيف

116
00:32:25,783 --> 00:32:35,783
لقد حاول الكثيرون من قبلكم في سانغام
 أن يحصلوا على هذا السيف

117
00:32:36,575 --> 00:32:49,475
و لكن السيف رجع الى هنا دائماً
و مات من أجله الكثيرون

118
00:32:49,787 --> 00:32:52,606
هناك طريق واحد لكي تمتلك هذا السيف
يا أيها الغريب

119
00:32:52,989 --> 00:32:54,210
و ما هو ذلك ؟

120
00:32:54,387 --> 00:33:00,906
اذا كنت تريد أن تمتلك السيف عليك أن تجاوب
 بعض الأسئلة التي سأطرحها عليك

121
00:33:01,425 --> 00:33:09,044
أعرف بما تفكر به يا أيها الغريب
 و لكن الكثيرين فكروا مثلك و هم تحت التراب

122
00:33:09,204 --> 00:33:13,423
أنت تبدوا مختلفاً عن السابقين
تبدوا جريئاً و حكيماً أيضاً

123
00:33:13,746 --> 00:33:19,666
- قل لي أيهما تفضل "الموت أو الأمتحان" ؟
- سأقبل بالأمتحان

124
00:33:21,091 --> 00:33:34,111
و الأن سنبدأ بالمراسيم في هذا المعبد
يحرم استخدام الأسلحة داخل المعبد

125
00:33:34,748 --> 00:33:37,168
و الأن سأسألك ثلاثة أسئلة

126
00:33:37,506 --> 00:33:45,026
اذا أعطيتني الأجابات الصحيحة سيكون السيف لك
و ستكون حاكماً على مدينة سانغام

127
00:33:53,911 --> 00:34:03,131
السؤال الأول
ما هو أقوى و أجمل شيئ في العالم ؟

128
00:34:03,501 --> 00:34:10,961
- إنه العقل لا يمكن لشيئ أن يغلبه
- هذا صحيح يا أيها الغريب

129
00:34:12,857 --> 00:34:25,376
السؤال الثاني: ما هو الشيئ الذي لا يمكن رؤيته
و لا يمكن لمسه ولكننا نعلم بأنه يأتي و يمضي

130
00:34:26,671 --> 00:34:30,191
- إنه الزمان
- هذا صحيح يا أيها الغريب

131
00:34:30,427 --> 00:34:37,147
السؤال الثالث .. اذا استطعت أن تجيب عليه
سيأتيك السيف بنفسه

132
00:34:37,573 --> 00:34:54,133
السيف هنا في مكان ما
اذا عرفت كيف تنادي عليه سيأتيك من تلقاء نفسه

133
00:35:05,984 --> 00:35:09,862
اذا كنتَ تعرف كيف تناديه سيأتيك بنفسه

134
00:35:23,685 --> 00:35:27,104
ناديه و سيكون السيف لك

135
00:35:59,758 --> 00:36:03,178
من أنتم .. ما الذي تريدونه ؟

136
00:36:03,588 --> 00:36:04,410
  نريد السيف الذهبي

137
00:36:04,689 --> 00:36:07,750
-   يجب أن يمتلكه شخص واحد فقط
- أجل أنا أعرف ذلك

138
00:36:08,906 --> 00:36:12,626
و لهذا يجب أن يموت أحدنا

139
00:40:42,770 --> 00:40:57,589
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

140
00:41:43,787 --> 00:41:50,547
أرجوكم أن تذهبوا من هنا
سيقتولونكم اذا عادوا الى هنا مجدداً

141
00:41:57,121 --> 00:42:01,441
لقد قتلوا أصدقائي

142
00:42:02,524 --> 00:42:04,443
أين هو "تاركان" .. ؟

143
00:42:13,086 --> 00:42:21,445
و الأن سيعلمون من هو البطل الذي لا يقهر
و ستبقى رمادك فقط كتذكار عندهم

144
00:42:23,981 --> 00:42:25,900
وداعاً يا ..."تاركان

145
00:43:46,590 --> 00:43:49,310
إنه حي .. إنه حي

146
00:44:25,781 --> 00:44:30,842
هيه .. من هناك ؟
من أنت ؟

147
00:44:31,058 --> 00:44:35,978
إنها أنا يا "اولو  كوكجا
 من يستطيع إيجادك غير ابنتك

148
00:44:43,803 --> 00:44:49,921
أنا لا أتفاهم مع أحد
و لا شيئ يقف في طريقي

149
00:44:50,739 --> 00:44:52,442
قل لي أين هو السيف ؟

150
00:44:52,708 --> 00:44:58,010
السيف موجود في مكانه
و لا يمكن لأي قوة أي يؤثر عليه

151
00:44:58,244 --> 00:45:05,246
فقط من يستطيع أن يناديه بعقله
فسيأتيه السيف بنفسه

152
00:45:05,552 --> 00:45:10,455
اذا لم تستطع الأجابة على أسئلتي
فلن أسمح لك بأن تحصل على السيف

153
00:45:22,629 --> 00:45:28,132
- هل سينجون .. ؟
- لقد تحسن الذئب و سيتحسن هو أيضاً

154
00:45:28,362 --> 00:45:35,904
إنه قوي جداً لا يمكن لأحد
 أن ينجوا من هذه الأصابات

155
00:45:38,585 --> 00:45:43,678
- حتى اذا تحسنت حالته فلا يمكنه القتال مجدداً
- لماذا ..... ؟

156
00:45:43,962 --> 00:45:48,471
لقد تكسرت جميع عظام جسمه

157
00:45:49,786 --> 00:45:56,369
هيا تحركوا يا رجال يجب أن نجد "تاركان
حتى و إن كان ميتاً .. يجب أن نعثر عليه

158
00:46:11,900 --> 00:46:16,367
- اذا لم تتكلم سأقطع أذانك أيضاً
- أرجوك لا تفعل سأخبرك بكل شيئ

159
00:46:16,464 --> 00:46:17,123
  تكلم

160
00:46:17,265 --> 00:46:23,323
السيف معلق في قبة المعبد
اذا دققت الجرس 10 مرات سينزل إليك

161
00:46:23,562 --> 00:46:24,971
فكوا وثاقه

162
00:46:25,609 --> 00:46:29,609
أنت ستدق الجرس
و لنرى كيف سيأتيك السيف بنفسه

163
00:47:04,420 --> 00:47:11,598
هذه الأثار و هذه الدماء تدل
على أنهم ذهبوا بذلك الأتجاه

164
00:47:12,815 --> 00:47:14,034
هيا بنا

165
00:47:16,504 --> 00:47:20,965
لم يفده هذا الدواء أيضاً
لقد تمزقت عظلات جسمه

166
00:47:21,132 --> 00:47:25,952
لم يبقى مكان سليم في جسمه

167
00:47:26,636 --> 00:47:28,455
هل سيعيش .. ؟

168
00:47:28,838 --> 00:47:42,757
 أجل سيعيش .. و لكن يجب أن نجد له دواءً
يجب أن يكون هناك حلاً .. يجب ذلك

169
00:47:43,162 --> 00:47:46,924
اذا لم تجد الحل أنت يا أبي
 فمن الذي سيجده ؟

170
00:48:12,467 --> 00:48:24,229
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

171
00:48:36,775 --> 00:48:42,495
يجب أن نجد له حليب ذئب
هذه الحليب ستشفيه فقط

172
00:48:44,121 --> 00:48:51,839
و لكن من المستحيل إيجاده
يصعب اصطياد انثى الذئب و هي حية

173
00:48:54,686 --> 00:48:59,905
و لا يمكنه أن يستفاد من حليب ذئب ميت

174
00:49:53,677 --> 00:49:59,997
لقد اختفت الأثار هنا
 لا أعرف الى أين اتجهوا

175
00:50:04,608 --> 00:50:10,526
أيها الرجال .. تعالوا من هنا

176
00:50:11,904 --> 00:50:18,023
لقد فعلنا الكثير
و لكننا لم نستطع أن نشافي عينيه

177
00:50:18,160 --> 00:50:21,379
اذا استمر على هذا الحال لن يصمد طويلاً

178
00:50:36,998 --> 00:50:42,019
يجب أن نعثر على حليب ذئب
يجب أن نعثر عليه

179
00:50:43,917 --> 00:50:45,936
من يوجد هناك ؟

180
00:50:49,596 --> 00:50:53,616
إنها انثى الذئب يا أبي
 و حلماتها مملوئة بالحليب

181
00:51:54,483 --> 00:51:56,544
لقد نجوت يا "تاركان" .. لقد نجوت

182
00:51:56,870 --> 00:52:01,231
  ما الذي أصابني لا أستطيع أن أتحرك ؟

183
00:52:01,480 --> 00:52:10,700
لا أستطيع رؤيتك يا بني
 و لكنني أشعر بقوتك

184
00:52:11,198 --> 00:52:20,817
و لكن لا يمكنك القتال مجداً
لا يمكن ليدك أن يتحمل ثقل السيف

185
00:52:21,240 --> 00:52:30,000
اذا كان الأمر هكذا لماذا لم تدعوني أموت ؟

186
00:52:30,275 --> 00:52:37,234
هذا ما أراده أصدقائك و ابنتي "ألونيا
 كانت تدعوا لك لتتحسن

187
00:52:37,480 --> 00:52:40,740
و فعل الذئب لك المستحيل

188
00:52:41,904 --> 00:52:45,165
لا أستطيع أن أعيش هكذا

189
00:52:45,601 --> 00:52:49,260
أرجوكم أن تقتلوني

190
00:52:51,838 --> 00:52:53,198
هيا ما الذي تنتظرونه

191
00:52:53,442 --> 00:53:02,062
لا تتسرع  في اتخاذ قراراتك
هناك طريق أخر لتستعيد قوتك

192
00:53:03,732 --> 00:53:04,592
و ما هو ذلك ؟

193
00:53:04,812 --> 00:53:19,171
توجد مغارة بالقرب من هنا و توجد فيه حوض
ساخن لدرجة إنه يستطيع أن يذيب عظام الأنسان

194
00:53:19,319 --> 00:53:28,045
و لكن الشخص الذي يمكنه
 أن يتحمل تلك الحرارة سيعيده الى قوته مجدداً

195
00:53:28,393 --> 00:53:30,987
و لكن الكثيرين ماتوا وهم يحاولون الدخول إليه

196
00:53:31,666 --> 00:53:34,625
افضل الموت على أن أعيش هكذا

197
00:53:34,861 --> 00:53:37,522
ستبقى هناك يوماً كاملاً

198
00:53:37,890 --> 00:53:43,550
قل لي يا بني
 هل أنت مستعد لتدخل الى الجحيم ؟

199
00:53:45,201 --> 00:53:47,061
أجل

200
00:53:47,644 --> 00:53:49,406
خذوني الى هناك

201
00:54:13,966 --> 00:54:17,427
بأمكانك أن ترجع عن قرارك يا بني

202
00:54:19,036 --> 00:54:25,397
أستطيع أن أدخل إليه بنفسي
يمكنكم الذهاب

203
00:54:25,656 --> 00:54:27,876
تعالوا غداً لتأخذوني

204
00:54:28,240 --> 00:54:31,160
أما حياً أو ميتاً

205
00:55:47,198 --> 00:55:49,658
هيه .. انظروا الى هناك

206
00:55:53,761 --> 00:55:58,881
- كيف حاله
- إنه أحسن و أقوى بكثير

207
00:56:13,560 --> 00:56:19,679
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

208
00:56:24,200 --> 00:56:25,962
خذوا هذه

209
00:56:27,433 --> 00:56:34,452
استخدموا هذه الدروع
و ستعرفون قيمتها في المعركة

210
00:56:35,598 --> 00:56:39,117
- نحن لا نستعمل الدروع
- دروعنا هي حركاتنا البهلوانية

211
00:56:39,360 --> 00:56:42,721
لا تعطوا أرائكم قبل أن تستخدموهم

212
00:56:43,764 --> 00:56:48,825
و الأن قل لي يا بني من هو عدوك ؟

213
00:56:50,204 --> 00:56:51,867
- فان كيو

214
00:57:37,721 --> 00:57:43,782
عدوك قوي جداً يا بني
عليك أن تتحايل عليه لتقتله

215
00:57:44,047 --> 00:57:47,466
مهما كلفني الأمر
سأواجهه وجهاً لوجه

216
00:57:47,862 --> 00:57:53,522
حسناً .. فلنبدأ بالتحظيرات إذاً
هيا هاجمني

217
00:57:54,402 --> 00:57:56,803
كيف أقاتل رجلاً أعمى

218
00:57:57,566 --> 00:58:03,127
هنا تكمن الحيلة يا بني
هيا لا تخف هاجمني

219
00:58:15,483 --> 00:58:19,644
- كيف تستطيع أن تقاتل هكذا
- لقد تعلمت ذلك خلال عدة سنوات

220
00:58:19,998 --> 00:58:22,200
تعلمت أن أرى و أحس بأذاني

221
00:58:22,651 --> 00:58:26,111
و أنت ستتعلم أيضاً أن ترى و تشعر بأذانك

222
00:58:26,308 --> 00:58:30,669
ستتعلم ذلك جيداً لدرجة يمكنك
 أن ترى الضربة التي سيأتي من ورائك

223
00:59:15,179 --> 00:59:20,140
غداً ستبدأ رحلتك 
و أنا متأكد بأنك سوف تقضي عليهم

224
00:59:20,389 --> 00:59:27,991
فقط لا تنسى ما قلته لك 
عليك أن تستخدم حواسك جيداً .. خذ هذه

225
00:59:28,119 --> 00:59:30,997
ستحتاج إليه أكثر مني

226
00:59:32,197 --> 00:59:34,858
أرجوا من الله أن يكون في عونك

227
00:59:44,685 --> 00:59:47,749
غداً ستغادرون أليس كذلك ؟؟

228
00:59:48,145 --> 00:59:51,806
- و لكنني لا أشعر بطمأنينة 
- لا توجد شيئ لتخافي منه

229
00:59:52,181 --> 00:59:54,300
هل ستزورني عندما تكمل مهمتك ؟

230
00:59:54,678 --> 00:59:58,998
- أم ستنسى أمري ؟
- من المستحيل أن أنساكِ لقد أنقذتي حياتي

231
00:59:59,749 --> 01:00:04,769
في الحقيقة أنا أنقذت نفسي
أرجوك أن لا تنساني

232
01:00:05,034 --> 01:00:06,654
لأنني .. !!

233
01:00:07,464 --> 01:00:10,183
لأنني أُحبكَ جداً

234
01:00:42,408 --> 01:00:46,670
لن أنسى ما فعلتموه من أجلي 
وداعاً يا "اولو كوكجا

235
01:00:46,924 --> 01:00:49,459
وداعاً يا "الونيا

236
01:01:42,757 --> 01:01:53,374
- فلنفك قيده يا "تاركان 
-  كلا .. دعوني هكذا أنا ميت بالفعل

237
01:01:53,768 --> 01:01:58,686
- من فعل بكم هكذا ؟
- فان كيو

238
01:01:58,916 --> 01:02:02,334
لقد أخذ السيف

239
01:02:02,528 --> 01:02:07,147
أرجوك أن تأخذ السيف منه 
لا تدعه يستخدمه

240
01:02:11,755 --> 01:02:15,074
رجال الأمبراطور يقتربون منا

241
01:02:44,052 --> 01:02:50,470
- تاركان" لقد سمعنا بأسمك كثيراً في الصين 
و أخيراً لقد التقيت بك

242
01:03:36,871 --> 01:03:41,989
لقد جاء يوم الحساب يا "فان كيو
اذا كنت رجلاً تعال و واجهني

243
01:04:16,075 --> 01:04:27,593
ترجمة: أنور وجدي مطفى 
العراق - كركوك

244
01:05:26,622 --> 01:05:29,141
اهرب يا "تاركان

245
01:05:30,339 --> 01:05:32,159
نحن سنتولى أمرهم

246
01:05:56,438 --> 01:05:57,957
أبي

247
01:06:17,119 --> 01:06:18,637
أبي

248
01:07:16,720 --> 01:07:19,639
لا أُريد أن أتقاتل معك

249
01:07:20,423 --> 01:07:23,842
لا أُريد أن يفتقد أحدنا الأخر

250
01:07:25,131 --> 01:07:28,250
أُريد أن أُواجهك بطريقة مختلفة ؟

251
01:07:28,865 --> 01:07:32,686
اذا استطعت أن تغلبني
 سيكون السيف الذهبي لك

252
01:07:33,480 --> 01:07:35,499
أنا جاهز لذلك

253
01:07:45,450 --> 01:07:54,068
اذا استطعت أن تصيب تلك الهدف 
من رأسه سيكون السيف الذهبي لك

254
01:08:22,257 --> 01:08:23,875
لقد ربحت يا "تاركان

255
01:08:24,264 --> 01:08:26,364
أنا لن أفعل ذلك .. لقد فعلتها أنت

256
01:08:26,658 --> 01:08:31,818
السيف موجود خلف الهدف
 اذهب و خذه إنه لك

257
01:09:42,137 --> 01:09:44,155
أين أنت يا "فان كيو

258
01:09:44,439 --> 01:09:46,157
أين أنت

259
01:09:46,441 --> 01:09:48,859
لقد جئت لأقتلك

260
01:15:17,307 --> 01:15:18,607
هيا بنا أيها لذئب

261
01:15:19,310 --> 01:15:21,287
ترجمة: أنور وجدي مصطفى 
العراق - كركوك

