1
00:00:00,006 --> 00:00:35,091
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#00ffff">{\b1\3c&HE89411&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:36,092 --> 00:00:39,092
<b>"شكراً لك يا ستان"</b>

3
00:02:06,091 --> 00:02:10,896
<b>"هالا"
"عاصمة حضارة الكري"</b>

4
00:02:15,651 --> 00:02:16,812
أتعرفين ما الوقت؟

5
00:02:17,513 --> 00:02:20,916
يجافيني النوم -
يوجد دواء لذلك -

6
00:02:20,916 --> 00:02:22,718
،أجل
!لكن سأكون نائمة حينها

7
00:02:23,358 --> 00:02:24,790
الأحلام مجدداً؟

8
00:02:29,324 --> 00:02:30,666
أترغب في قتال؟

9
00:02:34,299 --> 00:02:36,371
انزلقت قدمي -
..أجل، انزلقت قدمُك -

10
00:02:36,371 --> 00:02:38,373
نتيجة لكمي لوجهُك

11
00:02:38,373 --> 00:02:40,536
كنت أسقط بالفعل
أثناء لكمك لوجهي

12
00:02:40,536 --> 00:02:42,137
!الحدثين ليسا مترابطين

13
00:02:42,708 --> 00:02:43,709
أخبريني عن ذلك الحلم

14
00:02:46,542 --> 00:02:48,744
أي شيء جديد؟ -
لا -

15
00:02:53,218 --> 00:02:55,991
عليكِ تخّطي الماضي -
لا أتذكر ماضيَّ -

16
00:02:55,991 --> 00:02:59,454
سيجعلكِ مُتشككة
والشك بدوره يجعلكِ ضعيفة

17
00:03:07,633 --> 00:03:08,664
سيطري عليه

18
00:03:10,536 --> 00:03:14,009
إن فقدتِ السيطرة مجدداً سيكون
عليكِ التعامل مع الذكاء الأسمى

19
00:03:14,009 --> 00:03:16,872
أخطر شيء على
المحارب هي العاطفة

20
00:03:19,975 --> 00:03:22,177
المرح ما هو إلّا إلهاء

21
00:03:24,620 --> 00:03:26,381
والغضب؟

22
00:03:26,381 --> 00:03:27,823
الغضب يخدم العدو فقط

23
00:03:38,794 --> 00:03:42,698
<i>مرَّ مائة وعشرون يوماً
منذ آخر هجوم للإسكرول</i>

24
00:03:42,698 --> 00:03:45,871
<i>أسبق ورأى أحدكم
هيئة الذكاء الأسمى الحقيقية؟</i>

25
00:03:45,871 --> 00:03:49,905
<i>لا يمكن لأحد رؤية الذكاء الأسمى
في هيئته الحقيقي</i>

26
00:03:50,806 --> 00:03:53,008
تعلمين ذلك

27
00:03:53,008 --> 00:03:55,751
اللّا وعي لدينا يختار
هيئة من يظهر لنا

28
00:03:55,751 --> 00:03:59,284
لذلك فهو مقدس
وذو خصوصية

29
00:03:59,284 --> 00:04:02,417
لم يكشف عنها أي كري أبداً -
هيئة من ترى؟ -

30
00:04:03,458 --> 00:04:04,589
أخوك؟ -
لا -

31
00:04:04,589 --> 00:04:05,861
والِدَك؟ -
لا -

32
00:04:05,861 --> 00:04:08,023
قائدُك القديم؟ -
!(فِيرس) -

33
00:04:08,023 --> 00:04:09,424
تراهُ بهيئتي أنا، صحيح؟

34
00:04:10,766 --> 00:04:12,427
أفهم ما تُحاوِلين فعله

35
00:04:12,427 --> 00:04:13,899
وهل ينجح؟ -
أجل -

36
00:04:13,899 --> 00:04:15,771
لكن لن تنجحي في تغيير الموضوع

37
00:04:15,771 --> 00:04:20,075
ما فائدة منحي هذه القوة
ما لم تُريدُني أن أستخدمها؟

38
00:04:20,075 --> 00:04:21,937
أريدُكِ أن تستخدمينها

39
00:04:21,937 --> 00:04:25,811
الذكاء الأسمى كلَّفني بمسؤولية
تعليمكِ كيفية استخدامها

40
00:04:25,811 --> 00:04:28,984
أعرف كيف أستخدمها -
لو هذا صحيح، لتغلَّبتِ عليَّ بدونها -

41
00:04:30,615 --> 00:04:32,788
سيطري على اندفاعاتك

42
00:04:33,849 --> 00:04:36,922
،توقفي عن استخدام هذا
وابدائي باستخدام هذا

43
00:04:36,922 --> 00:04:40,926
أريدُكِ أن تكوني
أفضل نُسخة من ذاتِك

44
00:04:43,488 --> 00:04:47,712
<b>الذكاء الأسمى"
"مقر قيادة حضارة الكري</b>

45
00:05:21,967 --> 00:05:23,298
(فِيرس)

46
00:05:24,069 --> 00:05:26,071
(ذكاء)

47
00:05:26,071 --> 00:05:29,144
قائدُكِ يُصِّر يأنكِ جاهزة للخدمة

48
00:05:29,144 --> 00:05:30,805
بالفعل

49
00:05:30,805 --> 00:05:36,781
أنتِ تُعانين مع انفعالاتك
وماضيكِ الذي يُنَشِطُها

50
00:05:38,583 --> 00:05:44,920
لستِ سوى ضحية لتوسُّع الإسكرول
الذي هدد حضارتنا لقرون عِدة

51
00:05:44,920 --> 00:05:49,995
المحتالون الذين يتسللون بصمت
ثم يستولون على كواكبنا

52
00:05:51,826 --> 00:05:56,331
الأهوال التي تتذكرينها
والكثير لا تتذكرينه

53
00:05:59,905 --> 00:06:03,738
!لا أتذكر حياتي بأكملها

54
00:06:03,738 --> 00:06:07,112
يُفترض أن تظهر بهيئة
،الشخص الأكثر قُدوة لدي

55
00:06:07,112 --> 00:06:11,746
لكن لا أتذكر حتى من كان
هذا الشخص بالنسبة لي

56
00:06:11,746 --> 00:06:16,751
ربّما تلك رحمة
تعفيكِ من ألمِ أعمق

57
00:06:16,751 --> 00:06:23,158
.. تُحررُكِ لفعل ما يفعله شعب الكري
ووضع احتياجات شعبِك قبل احتياجاتِك

58
00:06:23,158 --> 00:06:28,133
منحناكِ هدية عظيمة
فرصة للقتال لصالح شعب الكري

59
00:06:29,704 --> 00:06:33,038
أريد أن أخدم -
تحكّمي بقواكِ إذاً -

60
00:06:33,038 --> 00:06:35,710
.ما مُنِحَ لك يمكن سَلبه

61
00:06:40,015 --> 00:06:43,418
لن أخذُلك -
سنعرف قريبًا جدًا -

62
00:06:43,918 --> 00:06:45,480
لديكِ مُهِمّة

63
00:06:46,821 --> 00:06:49,154
.اخدمي بجِّد وبِشرف

64
00:07:10,105 --> 00:07:11,776
هذا لا يُبشِّر بخير

65
00:07:11,776 --> 00:07:15,150
حتماً هُناك هجوم آخر للإسكرول -
أيًّا كان الهجوم فهو كبير -

66
00:07:16,181 --> 00:07:17,682
هل سبق ونسخ
إسكرول هيئتك؟

67
00:07:17,682 --> 00:07:18,853
ذات مرَّة

68
00:07:18,853 --> 00:07:21,216
كان مُزعِجًا للغاية -
لماذا؟ -

69
00:07:21,216 --> 00:07:23,618
لأنَّني حَدَّقت في وجه
.. عدوي الفاني

70
00:07:23,618 --> 00:07:25,860
والوجه الذي كان
يُحَدِّق في كان وجهي

71
00:07:25,860 --> 00:07:28,693
،ربّما لو كنتَ أكثر جاذبية
لكان أقل إزعاجًا

72
00:07:28,693 --> 00:07:30,795
،تعتقدين أنَّكِ مُضحِكة
لكنِّي لا أضحك

73
00:07:30,795 --> 00:07:35,100
أنت لا تضحك أبدًا -
أضحك في داخِلي -

74
00:07:35,100 --> 00:07:36,501
ولا أضحك الآن

75
00:07:36,501 --> 00:07:38,873
إنه أمر مضحك لأنَّك
بموضوعية وسيم للغاية

76
00:07:38,873 --> 00:07:40,074
حسنًا شكرًا لك

77
00:07:40,074 --> 00:07:42,677
،اسمعوا أيُّها الفريق
كُفِّاكم ذلك

78
00:07:42,677 --> 00:07:43,708
حسنًا

79
00:07:44,279 --> 00:07:47,572
.. .استعدُّوا لـ

80
00:07:47,582 --> 00:07:50,515
عملية بحث وإنقاذ
(لجاسوسنا (سوه لار

81
00:07:50,515 --> 00:07:53,788
غزا الإسكرول
كوكب آخر بالقُرب مِنَّا

82
00:07:53,788 --> 00:07:55,750
"هذه المرّة كوكب "تورفا

83
00:07:55,750 --> 00:08:00,155
سوه لار) أرسل لنا تحذيرًا)
واعتُرِضَت الإشارة وانكشف غِطاؤه

84
00:08:01,996 --> 00:08:05,590
(قائد الإسكرول (تالوس
أرسل فِرق تصفية للعثور عليه

85
00:08:05,600 --> 00:08:07,161
أسنترُكَهُم يعثِروا عليه قبلنا؟

86
00:08:07,161 --> 00:08:10,134
المعلومات الاستخباراتية التي جمعها
على مدار ثلاث سنوات في غاية الأهمية

87
00:08:11,636 --> 00:08:15,169
سَتُفَجِّر وحدة "المُتَّهَمون"، معقل
للإسكرول هنا في الجنوب

88
00:08:15,169 --> 00:08:18,643
،سنتسَلل
.. (ونُحَدِد موقع (سوه لار

89
00:08:18,643 --> 00:08:21,776
ونَخرُج تارِكين إياهم كالمُغفَّلين

90
00:08:21,776 --> 00:08:25,550
،"سُكَّان كوكب "تورفا
،لا ننوي التشابُك معهم

91
00:08:25,550 --> 00:08:30,084
ولا هُم كذلك معنا
لا شيء يُهَدِّد أمن مُهِمَتَنا

92
00:08:30,084 --> 00:08:32,086
تَقَدَّموا بِحَذَر

93
00:08:32,086 --> 00:08:34,459
واتَّبِاع الإجراءات
الأولوية قبل انقاذه

94
00:08:35,990 --> 00:08:37,732
هذه مهمة خطيرة

95
00:08:37,732 --> 00:08:42,136
عليّنا الاستعداد لِمُلاقاة الذكاء
إن قُدِّر لنا المَوت اليوم

96
00:08:42,136 --> 00:08:43,268
!"لصالِح شعب الـ"كري

97
00:08:43,268 --> 00:08:44,269
!"لصالِح شعب الـ"كري

98
00:08:59,384 --> 00:09:03,277
<b>"كَوكَب "تورفا"
"قُرب حدود كَوكَب الـ"كري"</b>

99
00:09:54,669 --> 00:09:57,211
<i>!(فِيرس)
(تتبعي إشارة (سوه لار</i>

100
00:09:57,211 --> 00:09:59,914
<i>(أتلاس)، (مِن إيرفا)
.اعثرا على مكانِ مرتفع</i>

101
00:10:18,893 --> 00:10:20,194
السكان المحليون
في المنطقة المحيطة

102
00:10:21,095 --> 00:10:22,697
ربما إثنا عشر

103
00:10:22,697 --> 00:10:24,138
مين إيرفا)؟)

104
00:10:25,670 --> 00:10:28,172
أتسمعُني؟
أيسمَعُني أيّ شخص؟

105
00:10:29,103 --> 00:10:30,174
كَرِّري ما قُلتِ

106
00:10:43,918 --> 00:10:46,290
إشارتُه قادمة من
هذا المعبد، لنتحرك

107
00:10:46,290 --> 00:10:48,893
لا، هذا المكان مثالي لكمين

108
00:10:48,893 --> 00:10:50,124
طريق واحد
للدخول والخروج

109
00:10:50,124 --> 00:10:51,866
يُمكِنُنا العبور من
خلال السكان المحليين

110
00:10:51,866 --> 00:10:54,468
لا نعرف إن كانوا فعلًا سكان
محليين، هذه مُخاطرة كبيرة

111
00:10:54,468 --> 00:10:55,870
،ليس عليك الذهاب معي
سأذهب وحدي

112
00:10:55,870 --> 00:10:56,871
لا، لن تذهبي

113
00:11:01,876 --> 00:11:04,008
حسنًا، سنبقى على مقربة

114
00:11:04,008 --> 00:11:06,040
،إن فقدنا التواصل
"نلتقي في "هيليون

115
00:11:07,111 --> 00:11:08,282
!هيَّا بنا

116
00:11:20,454 --> 00:11:22,096
أترى ذلك يا (أتلاس)؟

117
00:11:22,096 --> 00:11:23,397
أراهُم

118
00:11:33,507 --> 00:11:34,769
!ارجعوا لأماكنكم

119
00:11:35,339 --> 00:11:36,340
يا قائد؟

120
00:11:43,978 --> 00:11:46,951
!ارجعوا لأماكنكم
!ارجعوا

121
00:11:46,951 --> 00:11:49,724
أترين ذلك يا (مين إيرفا)؟

122
00:11:50,825 --> 00:11:52,957
!أبقيهُم بعيدًا عنَّا
مين إيرفا)؟)

123
00:11:52,957 --> 00:11:54,759
أيسمَعُني أي أحد؟

124
00:11:58,863 --> 00:12:00,134
لا أوَّد أذيتكم

125
00:12:02,897 --> 00:12:03,968
!تراجعوا

126
00:12:07,371 --> 00:12:08,372
!لا تقتربوا

127
00:12:12,506 --> 00:12:15,149
انهم السكان المحليون، وجدتُ اثنين منهم
موتى! ليسا من ذوي البشرة الخضراء

128
00:12:15,149 --> 00:12:16,851
!إنهم فقط يتضورون جوعًا

129
00:12:42,306 --> 00:12:44,038
"إتش جي إكس - 78"

130
00:12:44,038 --> 00:12:46,841
"تي آر تي 79 - في في إكس 6"

131
00:12:49,343 --> 00:12:51,245
!تراجعوا

132
00:12:59,493 --> 00:13:00,494
!إنهم الإسكرول

133
00:13:18,242 --> 00:13:19,373
!(فِيرس)

134
00:13:19,373 --> 00:13:21,575
<i>فِيرس)؟)
إنهم الإسكرول</i>

135
00:13:21,575 --> 00:13:23,447
<i>!إنهُ كمين</i>

136
00:13:42,436 --> 00:13:43,467
!هجوم قادم

137
00:13:48,872 --> 00:13:50,474
<i>"عودوا إلى "هيليون</i>

138
00:13:50,474 --> 00:13:51,805
<i>أتسمعيني يا (فِيرس)؟</i>

139
00:13:52,406 --> 00:13:54,408
<i>"عودي إلى "هيليون</i>

140
00:13:54,408 --> 00:13:55,649
<i>(اجيبي يا (فِيرس</i>

141
00:13:55,649 --> 00:13:58,182
كيف عرفت الرمز؟

142
00:13:58,182 --> 00:14:00,414
.. ما رأيُكِ أن أخبِرُكِ بسِرِّي

143
00:14:02,156 --> 00:14:04,458
عندما تُخبرينني بسِرِّك؟

144
00:14:08,092 --> 00:14:09,493
<i>لنكشِف عن أسرارِها</i>

145
00:14:21,675 --> 00:14:24,138
<i>أين نحن؟</i>

146
00:14:24,138 --> 00:14:25,479
<i>استَعِّد</i>

147
00:14:27,341 --> 00:14:28,482
فيما تُفكِّرين "أين رأسك؟؟

148
00:14:29,513 --> 00:14:33,517
في الغيوم، وأنتِ؟ -
على كتفي -

149
00:14:33,517 --> 00:14:35,349
سنعلِّم هؤلاء الصبيان
كيفية قيامِنا بذلك

150
00:14:35,349 --> 00:14:36,920
مُستَعِدَّة؟

151
00:14:36,920 --> 00:14:39,492
.نُحَلٍّق أعلى وأسرع يا فتاة -
!أصبتِ -

152
00:14:48,662 --> 00:14:50,304
<i>لا يُمكن لهذا أن يكون صحيحًا</i>

153
00:14:52,005 --> 00:14:54,168
<i>ارجع بالذكريات أكثر</i>

154
00:14:57,411 --> 00:15:00,244
!تقودين بسرعة كبيرة
!يجب أن تُبطئي

155
00:15:13,727 --> 00:15:16,390
<i>من ذاك الشخص؟
هل نحن في..؟</i>

156
00:15:16,390 --> 00:15:17,531
ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟

157
00:15:17,531 --> 00:15:18,562
!أنتِ لا تنتمين إلى هُنا

158
00:15:18,562 --> 00:15:20,264
<i>أظُنُّنا رجعنا بالذكريات كثيرًا</i>

159
00:15:20,264 --> 00:15:21,665
تركتُه يقود

160
00:15:21,665 --> 00:15:23,167
<i>دعني أجَرِّب شيئًا ما</i>

161
00:15:25,469 --> 00:15:26,970
!استسلمي

162
00:15:26,970 --> 00:15:28,472
<i>!أنتِ لا تنتمين إلى هُنا</i>

163
00:15:30,374 --> 00:15:33,207
<i>لستِ قوية كِفاية</i>

164
00:15:33,207 --> 00:15:34,478
<i>ستقتُلين نَفسِك</i>

165
00:15:40,354 --> 00:15:42,115
لن يسمحوا لكِ بالطَيّران أبدًا

166
00:15:42,115 --> 00:15:44,518
<i>أأنا الشخص الوحيد الحائر هُنا؟</i>

167
00:15:44,518 --> 00:15:47,791
أنتِ طيّار بارع
لكنَّكِ انفعالية للغاية

168
00:15:47,791 --> 00:15:51,054
لا تعرفين لِمَ يُسَمُّونها
قُمرَة القيادة، صحيح؟

169
00:15:58,302 --> 00:16:01,575
صوت تَرَعُّد عظيم آتٍ من
.. كُلِّ أنحاء الكون هزَّ القمر

170
00:16:01,575 --> 00:16:04,678
.والشمس والنجوم في السماء

171
00:16:04,678 --> 00:16:08,282
(وهكذا حلَّقَت (ألويت
الصغيرة طوال الليل

172
00:16:08,282 --> 00:16:10,614
أرأيتِها؟
(إنها (ألويت

173
00:16:12,045 --> 00:16:14,248
،هلمّا للداخل
الطعام جاهز

174
00:16:14,248 --> 00:16:16,520
استَعِدِّي للإقلاع أيَّتُها
"المُلازِمَة "مشكلة

175
00:16:16,520 --> 00:16:17,751
<i>ذاكرة ساحرة</i>

176
00:16:17,751 --> 00:16:19,082
<i>!انتظر</i>

177
00:16:19,092 --> 00:16:20,394
<i>أظُنَّني وجدتُ الحل</i>

178
00:16:25,158 --> 00:16:28,262
غوس) يُحِبُك)
وعادةً لا يَثِق بالناس

179
00:16:28,262 --> 00:16:31,094
!استيقظتِ مُبكِّرًا اليوم -
لم أنَم في الواقِع -

180
00:16:31,104 --> 00:16:33,166
لا أستطيع النوم
عندما يكون لديَّ عمل

181
00:16:33,166 --> 00:16:34,097
أيبدو مألوفًا لكِ؟

182
00:16:34,107 --> 00:16:35,709
التحليق بطائراتك
لا يُشعِرُني أبدًا أنه عمل

183
00:16:37,571 --> 00:16:38,812
،المنظر رائع
أليس كذلك؟

184
00:16:38,812 --> 00:16:41,044
أُفَضِّل المنظر من الأعلى

185
00:16:41,044 --> 00:16:42,346
ستُحَلِّقين بالأعلى
(قريبًا جِدًا يا (إيس

186
00:16:42,346 --> 00:16:44,478
<i>!انتظر! انتظر! انتظر
تلك هي، أعِدها مرة أخرى</i>

187
00:16:44,478 --> 00:16:46,179
<i>استعداد</i>

188
00:16:49,683 --> 00:16:51,224
<i>أيبدو مألوفًا لكِ؟</i>

189
00:16:51,224 --> 00:16:52,586
<i>،المنظر رائع
أليس كذلك؟</i>

190
00:16:54,788 --> 00:16:56,630
أُفَضِّل المنظر من الأعلى

191
00:16:56,630 --> 00:16:58,061
ستُحَلِّقين بالأعلى
(قريبًا جِدًا يا (إيس

192
00:16:58,061 --> 00:17:00,364
<i>ما المكتوب على سُترَتُها؟
لم أستطع قراءته</i>

193
00:17:01,795 --> 00:17:03,667
<i>،المنظر رائع
أليس كذلك؟</i>

194
00:17:06,400 --> 00:17:08,602
أُفَضِّل المنظر من الأعلى

195
00:17:08,602 --> 00:17:11,204
<i>رَكِّزي -
عُذرًا؟ -</i>

196
00:17:11,204 --> 00:17:13,076
<i>انظُري للأسفل</i>

197
00:17:13,076 --> 00:17:15,108
<i>رَكِّزي</i>

198
00:17:15,108 --> 00:17:17,781
،"بيغاسوس"
د.(ويندي لاوسون)، تلك هيَ

199
00:17:17,781 --> 00:17:18,752
أتسمعين ذلك أيضًا؟

200
00:17:18,752 --> 00:17:20,384
<i>ألدينا مَوقِعُها؟</i>

201
00:17:22,486 --> 00:17:24,047
<i>وجدتُه</i>

202
00:17:24,057 --> 00:17:26,460
<i>تتبع (لاوسون) الآن
حتى نجد بصمة الطاقة</i>

203
00:17:30,724 --> 00:17:32,396
<i>مثير للاهتمام</i>

204
00:17:33,827 --> 00:17:36,500
<i>انتظر</i>

205
00:17:36,500 --> 00:17:39,302
<i>ارجع للخلف قبل
هذا تمامًا، ارجع</i>

206
00:17:41,404 --> 00:17:42,876
(ليست طائرة "ميج" يا (لاوسون

207
00:17:42,876 --> 00:17:45,509
<i>هذه هي، الآن اسمحي
لي برؤية أين أنتِ مُتَّجِهة</i>

208
00:17:45,509 --> 00:17:47,681
<i>،هذا صحيح
انظري إلى الإحداثيات</i>

209
00:17:48,411 --> 00:17:49,743
<i>رَكِّزي</i>

210
00:17:51,545 --> 00:17:53,386
<i>افتحي عيناكِ من فضلك</i>

211
00:17:53,386 --> 00:17:54,748
<i>نعم هكذا، نعم هكذا</i>

212
00:17:54,748 --> 00:17:55,819
<i>!أوشَكتِ على فِعلها</i>

213
00:17:55,819 --> 00:17:57,691
<i>!أوشَكتِ على فِعلها
لا تُقاوِمي</i>

214
00:17:59,422 --> 00:18:00,624
<i>رَكِّزي</i>

215
00:18:02,496 --> 00:18:04,127
<i>!أعِدها
!أعِدها الآن</i>

216
00:18:08,732 --> 00:18:10,193
<i>هذا ليس منطقياً</i>

217
00:18:24,648 --> 00:18:29,422
ألدينا أي معلومة يُمكِنُنا
الاعتماد عليها؟

218
00:18:29,422 --> 00:18:32,215
فقط أن (لاوسون) كانت في
"مكانٍ ما على كوكب "سي - 53

219
00:18:32,225 --> 00:18:33,356
نحنُ في طريقِنا إليه

220
00:18:33,356 --> 00:18:36,219
فلتبحث بِعُمق أكثر إذًا

221
00:18:36,229 --> 00:18:39,392
لاوسون) هي صِلَتُنا لمُحَرِّك)
!سرعة الضوء

222
00:18:40,634 --> 00:18:42,095
وكُل شيءٍ نُريدُه

223
00:18:51,645 --> 00:18:52,946
فعلت شيءٌ ما

224
00:18:52,946 --> 00:18:54,377
افعل ذلك مُجددًا

225
00:19:05,889 --> 00:19:06,890
!ليس بعد

226
00:19:16,529 --> 00:19:18,632
ماذا فعلتم بي؟

227
00:19:18,632 --> 00:19:20,603
نحن نسعى لمعلومة
صغيرة فحسب

228
00:19:20,603 --> 00:19:24,207
ماذا وضعت في رأسي؟ -
!كل شيء كان موجود بالفعل -

229
00:19:25,739 --> 00:19:27,310
لكن هذه ليست ذكرياتي

230
00:19:27,310 --> 00:19:29,843
،نعم
إنها مثل رحلة سيئة، صحيح؟

231
00:19:29,843 --> 00:19:32,345
لستُ مُتفاجئًا بأنكِ
لا تستطيعين تَذَّكُّرها مباشرةً

232
00:19:32,345 --> 00:19:35,719
لقد اتقنوا ما فعلوه معكِ -
كُفَّ عن ألاعيبَك العقلية -

233
00:19:35,719 --> 00:19:37,620
ماذا تُريد؟

234
00:19:39,392 --> 00:19:43,656
.. (نبحث عن موقِع د.(لاوسون
ومُحَرِّكُها العامل بسرعة الضوء

235
00:19:43,656 --> 00:19:49,162
(لا أعرف د.(لاوسون -
حقًّا؟ لم هي إذًا في رأسِك؟ -

236
00:20:19,963 --> 00:20:22,265
ألا تعرفون يا شباب
كيفية نزع تلك الأشياء؟

237
00:20:22,766 --> 00:20:25,298
لا؟ حسنًا

238
00:21:56,960 --> 00:21:57,960
!أنتم

239
00:22:03,396 --> 00:22:04,637
<i>.. أتعلمين سبب تسميته بـ</i>

240
00:22:22,655 --> 00:22:24,887
سَتُغادِرين بهذه السرعة؟

241
00:22:24,887 --> 00:22:26,419
!بدأنا التَعَرُّف للتو

242
00:23:08,581 --> 00:23:14,467
متجر بلوك باستر"
"لشرائِط الفيديو

243
00:23:14,977 --> 00:23:18,291
<i> "الكَوكَب سي-53"
"موطن الأرضيين"</i>

244
00:23:49,802 --> 00:23:52,805
<i>،من (فِيرس) لقائد قُوَّة النَّجوم
أتسمَعُني؟</i>

245
00:23:55,077 --> 00:23:57,680
مرحبًا؟ أتسمَعُني؟

246
00:24:27,109 --> 00:24:29,111
مرحبًا، أنا (فِيرس)، من
"قُوَّة النَّجوم لكوكب "كري

247
00:24:29,111 --> 00:24:30,443
أهذا كوكب "سي-53"؟

248
00:24:32,915 --> 00:24:35,688
هل تفهمني؟
هل مُتَرجمي العالمي يعمل؟

249
00:24:35,688 --> 00:24:37,950
نعم، أفهَمُكِ

250
00:24:37,950 --> 00:24:39,021
جيد

251
00:24:39,021 --> 00:24:41,053
أأنت المسؤول
عن أمن هذه المنطقة؟

252
00:24:42,855 --> 00:24:45,728
نوعا ما، مسرح السينما
لديه رجل أمن خاص به

253
00:24:47,099 --> 00:24:49,001
أين يُمكِنُني إيجاد
أجهزة الاتصالات؟

254
00:24:54,226 --> 00:24:55,768
"راديو شاك"

255
00:24:56,108 --> 00:24:57,209
شكرًا لك

256
00:25:30,202 --> 00:25:32,244
تَتَبَّعوا آثر المركبة
واعثروا على الفتاة

257
00:25:33,275 --> 00:25:35,878
تعرف الكثير مما لا تتذَّكَّرُه

258
00:25:38,150 --> 00:25:39,211
!أنت

259
00:25:40,583 --> 00:25:41,914
هذه الهيئة لي

260
00:25:52,595 --> 00:25:54,196
!هيَّا

261
00:25:54,196 --> 00:25:55,367
<i>فِيرس)؟)</i>

262
00:25:55,367 --> 00:25:56,629
فِيرس)؟)

263
00:25:57,299 --> 00:25:59,301
التَحَقُق
"سي تي سي - 39"

264
00:25:59,301 --> 00:26:00,773
<i>"جي آر إكس في - 1600"</i>

265
00:26:00,773 --> 00:26:01,934
<i>،وأنا بخير
شُكرًا على سؤالِك</i>

266
00:26:03,035 --> 00:26:04,667
<i>هل الجميع بخير؟
ماذا حدث؟</i>

267
00:26:04,677 --> 00:26:06,639
كمين للإسكرول

268
00:26:06,639 --> 00:26:09,381
ظَنَنتُ أننا فقدناكِ
هل وجدت (سوه لار)؟

269
00:26:09,381 --> 00:26:10,883
<i>(لم يكُن (سوه لار</i>

270
00:26:10,883 --> 00:26:12,945
<i>تالوس) تَحَّكَّم بذِكرياته)
وعرف منه رمزُه حتَّى</i>

271
00:26:12,945 --> 00:26:15,187
هذا مُستحيل

272
00:26:15,187 --> 00:26:18,751
هذا الرمز دُفِن في لا وَعيُه -
الإسكرول عبثوا بعقلي -

273
00:26:18,751 --> 00:26:19,852
.. الآلة التي استخدمونها

274
00:26:19,852 --> 00:26:22,254
أظُن من خِلالِها
(استخرجوا رمز (سوه لار

275
00:26:22,254 --> 00:26:23,395
أين أنتِ يا (فِيرس)؟

276
00:26:23,395 --> 00:26:25,798
<i>"أنا على كوكب "سي-53</i>

277
00:26:25,798 --> 00:26:28,200
الإسكرول يبحثون
(عن شخص يُدعى (لاوسون

278
00:26:28,200 --> 00:26:29,802
<i>من؟</i>

279
00:26:29,802 --> 00:26:33,035
إنها من أرى الذكاء السامي بهيئتها

280
00:26:33,035 --> 00:26:34,737
<i>هي ماذا؟</i>

281
00:26:35,307 --> 00:26:36,739
<i>فِيرس)؟)</i>

282
00:26:37,810 --> 00:26:38,811
فِيرس)، ماذا؟)

283
00:26:40,142 --> 00:26:41,413
إنها عالِمة

284
00:26:41,413 --> 00:26:43,646
يعتقدون أنها حلَّت شفرة
تكنولوجيا سُرعة الضوء

285
00:26:43,646 --> 00:26:45,247
..عليَّ الوصول إليها قَبلَهُم

286
00:26:45,247 --> 00:26:46,949
<i>وإلا فسيكون بمقدِرَتِهم
غزو مجرات جديدة</i>

287
00:26:46,949 --> 00:26:48,751
لا، قبضوا عليكِ مرة بالفعل

288
00:26:49,952 --> 00:26:52,124
كم يَبعُد كوكب "سي-53"؟

289
00:26:52,124 --> 00:26:54,827
أقرب نُقطة للقفز بعد
اثنان وعشرون ساعة

290
00:26:54,827 --> 00:26:56,959
<i>حافظي على موقِعَكِ
يا (فِيرس) حتَّى نأتي</i>

291
00:26:56,959 --> 00:26:59,031
<i>ابقي وسائل الاتصال مُتاحة
لنتمكن من الاتصال بِك</i>

292
00:26:59,031 --> 00:27:00,993
.. لا! ماذا لو وصلوا إليها قبل

293
00:27:00,993 --> 00:27:02,094
<i>نحن آسفون</i>

294
00:27:02,094 --> 00:27:03,766
<i>يلزم وجود رمز دخول الشركة للمسافات
الطويلة للاتصال على الرقم الذي طلبته</i>

295
00:27:03,766 --> 00:27:05,968
يون روغ)؟) -
فِيرس)؟) -

296
00:27:07,299 --> 00:27:08,500
فِيرس)؟)

297
00:27:08,500 --> 00:27:10,002
<i>يُرجى طلب مكالمتك مع رمز الوصول</i>

298
00:27:10,002 --> 00:27:12,104
فِيرس)؟)

299
00:27:12,104 --> 00:27:14,947
إن وصل الإسكرول لها ستكون بخطر

300
00:27:14,947 --> 00:27:16,949
إنها أقوى مما تعتقد

301
00:27:17,810 --> 00:27:19,782
أذهبتِ لكوكب "سي - 53" من قبل؟

302
00:27:20,312 --> 00:27:24,356
مرَّة، وهو قَذِر للغاية

303
00:27:34,897 --> 00:27:37,800
<i>!مهلًا أيُّها المُبتدئ
اذهب وتحدَّث مع الشُرطي المأجور</i>

304
00:27:44,877 --> 00:27:46,308
أأنت من قدَّم البلاغ؟

305
00:28:01,053 --> 00:28:02,054
"فُعِّلَت الإشارة"

306
00:28:05,427 --> 00:28:07,029
اعذُريني يا آنسة

307
00:28:07,029 --> 00:28:12,935
ألديكِ أي معلومة عن سيدة فجَّرت
حفرة في سقف هذا المتجر هُناك؟

308
00:28:12,935 --> 00:28:15,437
قال الشاهد أنها ترتدي
"زِيّ قِتال لعبة "ليزر تاغ

309
00:28:18,340 --> 00:28:21,013
نعم، أظُنَّها ذهبت
من ذلك الإتجاه

310
00:28:21,013 --> 00:28:24,346
أوَدُّ طرح بعض الأسئلة عليكِ

311
00:28:24,346 --> 00:28:28,851
ربّما أزَوِّدك بالمعلومات عن
كيفية العمل بالأوقات المُتأخِرة

312
00:28:28,851 --> 00:28:30,853
أيُمكِنُني رؤية بِطاقة
هويَّتُكِ، من فضلك؟

313
00:28:30,853 --> 00:28:32,354
فِيرس) من قوَّة نَجوم الكري)

314
00:28:32,354 --> 00:28:34,526
لا نضع بياناتِنا الشخصية
على بطاقات صغيرة

315
00:28:34,526 --> 00:28:38,230
فِيرس)؟)
قوَّة النَجوم؟

316
00:28:39,761 --> 00:28:41,193
لمتى تُخَّطِطين البقاء في المدينة؟

317
00:28:41,193 --> 00:28:45,397
سترتاح منِّي قريبًا حالما أتَعَقَّب
الإسكرول الذين تسَّللَّوا لكوكَبَك

318
00:28:46,438 --> 00:28:47,769
إسكرول؟

319
00:28:48,170 --> 00:28:49,341
مُغَيِّرون لأشكالِهِم؟

320
00:28:49,341 --> 00:28:52,404
يُمكِنَهم تغيير أشكالُهم لهيئة أي
كائن حي حتَّى حِمضَهُ النووي

321
00:28:53,976 --> 00:28:56,078
ليس لديكم يا شباب
أدنى فكرة، صحيح؟

322
00:28:56,078 --> 00:28:58,981
!مهلًا، مهلًا، انتظري

323
00:28:58,981 --> 00:29:04,356
كيف نتأكد أنكِ لستِ واحِدة
من مُتَغَيِّري الهيئة هؤلاء؟

324
00:29:04,356 --> 00:29:08,390
(أُهَنئك أيُّها العميل (فيوري
أخيرًا طرحت سؤال ذا صلة بالموضوع

325
00:29:08,390 --> 00:29:11,493
لا، التهاني لكِ أنتِ
يا سيدة قوَّة النَجوم

326
00:29:11,493 --> 00:29:13,765
أنتِ رَهن الاعتقال

327
00:29:21,433 --> 00:29:22,804
!أيُّها المُبتدئ

328
00:29:23,505 --> 00:29:24,906
!لنذهب أيُّها المُبتدئ

329
00:29:34,486 --> 00:29:37,019
أرأيت سِلاحها؟ -
لا -

330
00:29:46,958 --> 00:29:48,060
!انتبه

331
00:30:20,562 --> 00:30:23,095
المشتبه بها على قطار مُتَّجِه
للشمال، ونطارَدها

332
00:30:44,156 --> 00:30:46,958
"صدِّقني أيُّها المؤمن"
"صَدِّقني"

333
00:30:51,893 --> 00:30:54,095
"صدِّقني أيُّها المؤمن"

334
00:31:40,211 --> 00:31:41,212
!توَّقَّفي

335
00:32:36,998 --> 00:32:38,600
القِطار مُتَجِه نحو نفق

336
00:32:41,633 --> 00:32:43,605
لنستقبِلَهُم في المحطة

337
00:32:55,246 --> 00:32:57,248
<i>(سيد (فيوري
(معك العميل (كولسن</i>

338
00:32:58,349 --> 00:33:00,291
ما زِلتُ هُنا في متجر الفيديو

339
00:33:02,454 --> 00:33:04,155
أين ذهب الجميع؟

340
00:33:04,155 --> 00:33:06,157
<i>..انتهيت من جمع الأدلة</i>

341
00:34:34,385 --> 00:34:35,717
<i>!نحتاج لسيارة إسعاف</i>

342
00:34:35,717 --> 00:34:37,178
<i>!ليتصل أحدكم بالطوارئ</i>

343
00:34:37,188 --> 00:34:38,720
<i>هل أنت بخير؟</i>

344
00:34:38,720 --> 00:34:40,722
<i>!يا إلهي
هل الجميع بخير؟</i>

345
00:34:40,722 --> 00:34:41,693
<i>هل رأى أحدٌ آخر ذلك؟</i>

346
00:34:41,693 --> 00:34:45,426
!"عملية رسمية لـ "شيلد
!ابتعدوا

347
00:34:56,597 --> 00:34:58,609
(د.(ويندي لاوسون
"بيغاسوس"

348
00:35:00,251 --> 00:35:03,254
(بانتشو)

349
00:35:07,949 --> 00:35:12,573
"(البحث عن (بانتشو"

350
00:35:21,212 --> 00:35:22,283
"(البحث عن حانة (بانتشو"

351
00:35:22,443 --> 00:35:24,055
"انقطع الاتصال بالإنترنت"
"إعادة الاتصال"

352
00:35:33,574 --> 00:35:35,606
!بدلة غوص لطيفة

353
00:35:40,711 --> 00:35:44,585
!ابتهجي يا عزيزتي
ألديكِ ابتسامة لي؟

354
00:35:48,790 --> 00:35:50,121
!غريبة أطوار

355
00:36:09,440 --> 00:36:13,274
كل الحياة على الأرض مُعتَمِدة
على الكربون إلّا هذا الرجل

356
00:36:13,284 --> 00:36:17,218
،أيًّا كان ما يُبقيه حيًّا
فليس في جدولنا الدوري للعناصر

357
00:36:17,218 --> 00:36:19,690
أتقول أنَّهُ ليس من هُنا؟

358
00:36:20,691 --> 00:36:21,752
كيف حال عَينِك؟

359
00:36:22,753 --> 00:36:27,558
.. حسنًا، كُنتُ لِأقول أنّها بخير
لَكِنَّها لا تُصَدِّق ما تراه

360
00:36:30,261 --> 00:36:35,406
أتقول أنّ هذا الشيء
كان بهيئة (كولسن)؟

361
00:36:35,406 --> 00:36:37,438
وتحدَّث بصوتِه أيضًا

362
00:36:37,438 --> 00:36:40,341
والمرأة قالت أنّ هُناك المزيد؟

363
00:36:40,341 --> 00:36:42,413
الكلِمة التي استخدمتها
"كانت "يتسللون

364
00:36:42,413 --> 00:36:45,876
أتُصَدِّقُها؟ -
لم أُصَدِّقها حتَّى رأيت هذا -

365
00:36:45,876 --> 00:36:48,950
ما هي خِطَتُك؟

366
00:36:48,950 --> 00:36:53,314
سأجِد فتاة متجر شرائط الفيديو
لديَّ بلاغ عن سرقة درَّاجة نارية

367
00:36:53,324 --> 00:36:55,256
لشخص يُطابِق أوصافها

368
00:36:55,256 --> 00:36:57,989
لو أمكَنَها إخبارِنا سبب
،وجود هذه السحالي هُنا

369
00:36:57,989 --> 00:37:00,431
رُبّما يُمكِنُها
إخبارنا كيفية طردهم

370
00:37:00,431 --> 00:37:01,432
جيِّد

371
00:37:02,693 --> 00:37:05,566
،تولَّى الأمر بمفردك
لا يُمكِنُنا الثقة بأحد

372
00:37:06,367 --> 00:37:08,499
ولا حتَّى برجالِنا

373
00:37:08,499 --> 00:37:09,700
أمرك سيدي

374
00:37:24,055 --> 00:37:27,348
إنهم أوغاد قبيحون، أليس كذلك؟

375
00:37:27,358 --> 00:37:30,861
أجل، إنَّهُ ليس (براد بِت) يا سيدي

376
00:37:35,726 --> 00:37:38,299
لتَكُن رحلتك للعالم
الآخر آمِنة يا صديقي

377
00:37:40,031 --> 00:37:42,973
سأُنهي ما بدأناه

378
00:37:51,642 --> 00:37:53,644
ما كُنتُ لاٌقترب كثيرًا يا سَيِّدي

379
00:37:55,646 --> 00:37:57,418
ممنوع دخول أو خروج أحد

380
00:37:58,439 --> 00:38:01,322
# أكون سعيدة فقط عندما تُمطر #

381
00:38:02,233 --> 00:38:06,117
# أكون سعيدة فقط عندما يكون الأمر مُعقدًا #

382
00:38:06,457 --> 00:38:10,020
# رَغمَ عِلمي بأنك لن تُقَدِّر ذلك #

383
00:38:09,600 --> 00:38:11,942
ريتشموند" بعد 32 كم"

384
00:38:10,331 --> 00:38:13,304
# أكون سعيدة فقط عندما تُمطر #

385
00:38:13,824 --> 00:38:18,389
# تعلم أنِّي أُحِب الأخبار سيئة #

386
00:38:18,689 --> 00:38:21,922
# لماذا أشعُر بالارتياح عندما أكون حزينة #

387
00:38:22,283 --> 00:38:25,496
# أكون سعيدة فقط عندما تُمطر #

388
00:38:45,736 --> 00:38:48,699
# أكون سعيدة فقط عندما تُمطر #

389
00:38:49,640 --> 00:38:53,063
أشعُر بالارتياح عندما #
# تسير الأمور بشكل خاطئ

390
00:38:53,314 --> 00:38:56,947
# أستمع فقط للأغاني الحزينة جدًا #

391
00:38:57,238 --> 00:38:59,540
# أكون سعيدة فقط عندما تُمطر #

392
00:38:59,760 --> 00:39:02,553
ماذا أحضِر لكِ؟ -
أين ألتُقِطت هذه الصورة؟ -

393
00:39:03,514 --> 00:39:04,715
!في مطار

394
00:39:04,715 --> 00:39:08,118
أين "بيغاسوس"؟ -
هذا سِرِّي للغاية -

395
00:39:08,118 --> 00:39:11,492
مثل الملف الذي أعددتُه عنكِ

396
00:39:13,524 --> 00:39:15,796
لكنِّ أرى أنكِ غيّرتِ
هيئتك قليلاً منذ ذلك الحين

397
00:39:15,796 --> 00:39:17,628
زِيّ مُغَنيين الروك يبدو جيدًا عليكِ

398
00:39:17,628 --> 00:39:19,169
أمررت بيوم صعب أيُّها
العميل (فيوري)؟

399
00:39:19,169 --> 00:39:20,871
..كان رائعًا، كما تعلمين

400
00:39:20,871 --> 00:39:23,834
،تعرضنا لغزو فضائي
ومُطاردة كبيرة بالسيّارة

401
00:39:23,834 --> 00:39:27,878
وشاهدت عملية تشريح لفضائي

402
00:39:27,878 --> 00:39:29,610
يَوم عمل مِثالي

403
00:39:29,610 --> 00:39:33,514
رأيتَ واحِدًا إذًا؟ -
لم أُؤمن أبدًا بوجود الفضائيين -

404
00:39:34,485 --> 00:39:36,717
لكن، لا يُمكِنُني تكذيب ما رأيتُه

405
00:39:36,717 --> 00:39:39,420
،سيكون ذلك غريبًا
لكن عليَّ أن أسأل

406
00:39:39,420 --> 00:39:41,792
تحسبينَني واحدًا من
هذه المخلوقات الخضراء

407
00:39:41,792 --> 00:39:43,153
عليَّ أن أكون حَذِرة

408
00:39:43,153 --> 00:39:48,128
تنظُرين إلى رجل أرضيّ
ذو دماء حمراء مائة بالمائة

409
00:39:48,128 --> 00:39:49,660
أخشى أنَنِّي سأحتاج لدليل

410
00:39:49,660 --> 00:39:51,762
نتحدث عن عينة من
اللُعاب أم من البول؟

411
00:39:51,762 --> 00:39:53,704
لا، الحمض النووي سيُطابق أفضل

412
00:39:53,704 --> 00:39:54,905
أتُريدين الرقم السِرِّي لبريدي؟

413
00:39:54,905 --> 00:39:58,939
الإسكرول يُمكِنُهم معرفة الذكريات
الحديثة فقط للأجسام المُضيفة

414
00:40:00,110 --> 00:40:02,042
تُريدين التحدُث عن الأمور الشخصية

415
00:40:02,042 --> 00:40:03,944
أين وُلِدت؟ -
"هانتسفيل، ألاباما" -

416
00:40:03,944 --> 00:40:05,576
لكن واقِعيًّا لا أتذكَّر هذا الجزء

417
00:40:05,576 --> 00:40:07,047
اسم حيوانك الأليف الاول؟ -
(السيد (سنوفرز -

418
00:40:07,047 --> 00:40:08,549
السيد (سنوفرز)؟ -
هذا ما قُلتُه -

419
00:40:08,549 --> 00:40:09,620
هل نَجَحت؟

420
00:40:09,620 --> 00:40:11,021
،ليس بعد
أول وظيفة لك؟

421
00:40:11,021 --> 00:40:12,883
،جُندي
بعد الثانوية مُباشرةً

422
00:40:12,883 --> 00:40:14,154
وتركتها وأنا برُتبة عقيد

423
00:40:14,154 --> 00:40:15,516
ثُمَ؟ -
أصبحت جاسوس -

424
00:40:15,526 --> 00:40:16,657
أين؟ -
أثناء الحرب الباردة -

425
00:40:16,657 --> 00:40:17,888
كُنا في كُلّ مكان

426
00:40:17,888 --> 00:40:20,761
،"بالفاست"، "بوخارست"
."بلغراد"، "بودابست"

427
00:40:20,761 --> 00:40:22,493
يُعجِبُني حرف الباء، يمكنني
إنهاء الكلام بقافية باستخدامه

428
00:40:22,493 --> 00:40:23,664
الآن؟ -
..استقل مكتبًا -

429
00:40:23,664 --> 00:40:26,927
على مدار السنوات الست الماضية مُحاوِلًا
معرفة من أين سيأتي أعداؤنا في المستقبل

430
00:40:26,937 --> 00:40:30,671
لم يَخطُر ببالي قط
أنهم سيأتون من الأعلى

431
00:40:30,671 --> 00:40:33,444
أخبرني بمعلومة غريبة جدًا عنك
لا يُمكن لإسكرول إختلاقها أبدًا

432
00:40:35,776 --> 00:40:39,510
إذا قُطِّعَ الخُبز المُحَمَّص بشكل
مُثلث، لا يُمكِنُني تناوله

433
00:40:41,251 --> 00:40:42,953
ما كُنتِ بحاجة لتلك
المعلومة، صحيح؟

434
00:40:42,953 --> 00:40:44,685
،لا، ما كُنتُ بحاجة لها
ولكنِّ استمتعتُ بها

435
00:40:45,185 --> 00:40:47,017
حسنًا، دَورِك

436
00:40:47,017 --> 00:40:48,759
أثبتِ أنكِ لستِ إسكرول

437
00:40:57,227 --> 00:41:01,231
وكيف من المُفتَرض أن يُثبِت
ذلك أنكِ لستِ إسكرول؟

438
00:41:01,231 --> 00:41:04,074
هذا انفجار فوتوني -
وما المغزى؟ -

439
00:41:04,074 --> 00:41:05,075
لا يُمكن للإسكرول فعل ذلك

440
00:41:06,176 --> 00:41:08,809
إذًا عقيد أصبح جاسوساً
"ثم عميل لـ "شيلد

441
00:41:08,809 --> 00:41:11,181
من المؤكد أن لديه
تصريح أمني عالي

442
00:41:11,812 --> 00:41:12,883
أين "بيغاسوس"؟

443
00:41:18,619 --> 00:41:23,554
الإسكرول ينسخون أشكال الأجناس
الفضائية ليتسللوا ويستولوا على الكواكب

444
00:41:23,554 --> 00:41:27,728
وأنتِ من الكري؟
سُلالة من المحاربين النُبلاء؟

445
00:41:27,728 --> 00:41:30,260
!الأبطال
المُحاربين النُبلاء الأبطال

446
00:41:30,260 --> 00:41:33,934
ماذا يُريد الإسكرول من
د.(لاوسون) إذًا؟

447
00:41:35,165 --> 00:41:39,109
يعتقِدون أنها طوَّرت مُحرِك يعمل
"بسرعة الضوء في "بيغاسوس

448
00:41:39,109 --> 00:41:40,741
مُحرِك يعمل بسرعة الضوء؟

449
00:41:41,812 --> 00:41:44,715
عليَّ الإقرار أن هذا ليس
أكثر ما سمعته جنونًا اليوم

450
00:41:44,715 --> 00:41:48,579
حسنًا، مازال اليوم طويلًا -
وأنتِ ماذا تُريدين؟ -

451
00:41:48,579 --> 00:41:50,881
إيقاف الإسكرول قبل
أن يكون إيقافهم مُستحيلًا

452
00:41:50,881 --> 00:41:51,882
ثم؟

453
00:41:56,026 --> 00:41:59,590
،انظُري
الحرب لُغة عالمية

454
00:41:59,590 --> 00:42:02,292
أعرف الجُندي المارق عندما أراه

455
00:42:02,292 --> 00:42:04,695
لديكِ مصلحة شخصية في ذلك

456
00:42:14,805 --> 00:42:16,607
<i>"هذه ملكية حكومية"</i>

457
00:42:16,607 --> 00:42:18,609
<i>ابتَعِد بسيَّارتك من هنا</i>

458
00:42:18,609 --> 00:42:21,782
(نيكولاس جوزيف فيوري)
"عميل لـ "شيلد

459
00:42:21,782 --> 00:42:23,914
<i>ضع إبهامك على اللوحة</i>

460
00:42:25,015 --> 00:42:26,857
<i>دقيقة واحدة</i>

461
00:42:26,857 --> 00:42:30,991
(نيكولاس جوزيف فيوري)
ألديك ثلاثة أسماء؟

462
00:42:30,991 --> 00:42:32,723
(يُناديني الجميع بـ(فيوري

463
00:42:32,723 --> 00:42:36,767
،)ليس (نيكولاس)، ليس (جوزيف
.(ليس (نِك)، فقط (فيوري

464
00:42:36,767 --> 00:42:38,228
بماذا تُناديك أمك؟ -
(فيوري) -

465
00:42:38,228 --> 00:42:39,970
بماذا تُناديها أنت؟ -
(فيوري) -

466
00:42:39,970 --> 00:42:41,131
ماذا عن أطفالك؟

467
00:42:41,131 --> 00:42:43,073
،إن كان لديَّ أطفال
(فسينادونني بـ(فيوري

468
00:42:43,073 --> 00:42:44,304
<i>مسموح لك بالدخول</i>

469
00:42:44,304 --> 00:42:45,305
شكرًا لك

470
00:43:01,121 --> 00:43:05,265
<b>"مشروع بيغاسوس"
"مُنشأة مُشتَركة لناسا والقوات الجوية"</b>

471
00:43:15,335 --> 00:43:17,137
انتظري

472
00:43:17,137 --> 00:43:19,870
تبدين مثل ابنة أخ ساخِطة لأحدٍ ما

473
00:43:21,872 --> 00:43:22,873
ارتدي هذه

474
00:43:24,314 --> 00:43:26,346
ما هذا؟ -
"إنه شِعار "شيلد -

475
00:43:26,346 --> 00:43:30,881
أيُساعِدك إظهار هويَّتك على الملابس
في الجزء السِرِّي لعملِك؟

476
00:43:30,881 --> 00:43:33,413
انظروا الذي يتكلم هو الجندي
!الفضائي ذو البدلة المطاطية

477
00:43:34,154 --> 00:43:35,285
اترُكي القميص

478
00:43:46,366 --> 00:43:50,600
كيف أُساعِدَكُم؟ -
"نحنُ عُملاء من "شيلد -

479
00:43:52,943 --> 00:43:57,247
(نبحث عن امرأة تُدعى (لاوسون -
(د.(ويندي لاوسون -

480
00:43:58,879 --> 00:44:00,280
أتعرِفها؟

481
00:44:04,714 --> 00:44:05,916
اتبعاني

482
00:44:10,220 --> 00:44:13,623
"هل جُملة "عربة الترحيب
مألوفة لكِ؟

483
00:44:14,424 --> 00:44:15,625
لا

484
00:44:16,867 --> 00:44:19,099
حسنًا، ما يحدُث عكسها

485
00:44:26,336 --> 00:44:27,737
هل هذا جهاز اتصال؟

486
00:44:27,737 --> 00:44:31,111
أجل، جهاز إرسال بين
جِهَتين غاية في التطور

487
00:44:31,111 --> 00:44:32,312
لمن تُرسِل؟

488
00:44:32,312 --> 00:44:36,046
أمي، لا تقلقي
!لن أذكُرَكِ لها

489
00:44:37,127 --> 00:44:39,889
<b>"مُحتَجَز مع الهدف"
"بحاجة للدعم"</b>

490
00:44:49,629 --> 00:44:51,071
<i>"الأرشيف"</i>

491
00:45:14,754 --> 00:45:17,527
من بَعدِك -
!مُذهِل -

492
00:45:17,527 --> 00:45:20,290
عليكِ رؤية ما يُمكنُني
فعله بمشبك الورق

493
00:45:31,000 --> 00:45:33,273
مرحبًا بكِ، كيف حالُكِ؟

494
00:45:35,145 --> 00:45:38,148
!يا إلهي! انظر كيف تبدو
!فقط انظر كيف تبدو

495
00:45:38,148 --> 00:45:40,780
ألست أجمل شيء صغير؟

496
00:45:40,780 --> 00:45:43,012
ألست جميلاً؟ ما هو اسمك؟

497
00:45:43,012 --> 00:45:44,154
ما هو اسمك؟

498
00:45:44,154 --> 00:45:47,057
(غوس)
!اسم رائع لقِط جميل

499
00:45:47,057 --> 00:45:48,058
فيوري)؟)

500
00:45:48,318 --> 00:45:49,319
ماذا؟

501
00:45:51,461 --> 00:45:52,892
سأعود فوراً

502
00:45:54,924 --> 00:45:56,005
"الأرشيف"
"للموظفين المُخَوَّلين فقط"

503
00:45:56,166 --> 00:45:58,428
!صحيح
دعيني أُخرِج بصمتي

504
00:45:58,428 --> 00:45:59,999
دعيني أُجَهِّزُها فحسب

505
00:46:04,234 --> 00:46:06,806
جلستِ هناك وشاهدتِني
ألعب بالشريط اللّاصِق؟

506
00:46:06,806 --> 00:46:07,937
... بينما كل ما كان عليكِ فِعلُه

507
00:46:07,937 --> 00:46:09,339
لم أُرِد حِرمانك
من لحظتك العظيمة

508
00:46:26,426 --> 00:46:28,498
(لاوسون)

509
00:46:38,508 --> 00:46:41,841
مُخَطط (لاوسون) للمُحَرِّك
العامل بسرعة الضوء

510
00:46:42,151 --> 00:46:44,264
"مشروع موقوف"

511
00:46:43,112 --> 00:46:45,275
أتعجب عن سبب إيقافِهم للمشروع

512
00:46:45,275 --> 00:46:49,779
!رُبّما لأنها مجنونة

513
00:46:52,252 --> 00:46:53,383
!حروف لُغة الكري

514
00:46:53,953 --> 00:46:55,024
وهُنا؟

515
00:46:56,286 --> 00:46:57,987
!لاوسون) ليست مجنونة)

516
00:47:00,260 --> 00:47:02,091
إنها من الكري

517
00:47:02,091 --> 00:47:06,266
حسنًا، إنها ميتة -
ماذا؟ -

518
00:47:06,266 --> 00:47:10,139
حطَّمت طائرة "أسيس" أثناء قيامها
برحلة تجريبية غير مُصَرَّح بها

519
00:47:10,139 --> 00:47:12,242
مات معها طيَّار آخر

520
00:47:12,242 --> 00:47:14,504
لهذا السبب الأمنُ هنا ليس ودودًا

521
00:47:14,504 --> 00:47:17,547
يتسترون على خطأ
كلَّف مليارات الدولارات

522
00:47:19,208 --> 00:47:21,981
ومُحرِكُكِ العامل
بسرعة الضوء تفحَّم

523
00:47:25,415 --> 00:47:27,016
متى وقعت هذه الحادثة؟

524
00:47:27,657 --> 00:47:30,890
مُنذُ سِت سنوات
عام 1989

525
00:47:32,021 --> 00:47:34,223
من كان الطيَّار؟

526
00:47:34,223 --> 00:47:37,497
.. مُعظم هذا الشيء مُنَقَّح

527
00:47:37,497 --> 00:47:41,961
لكن يوجد شهادة هنا
(من (ماريا رامبو

528
00:47:41,971 --> 00:47:44,003
آخر شخص يراهما أحياء

529
00:47:49,278 --> 00:47:50,410
أأنتِ بخير؟

530
00:47:55,044 --> 00:47:56,285
سأعود بعد قليل

531
00:48:26,345 --> 00:48:30,179
هذا ليس لأجل خوض الحروب
ولكن لأجل إنهائِها

532
00:48:36,255 --> 00:48:37,987
<i>أعرف أن (لاوسون) من الكري</i>

533
00:48:37,987 --> 00:48:41,060
"كانت على كوكب "سي-53
هنا وماتت في تحطم طائرة

534
00:48:41,060 --> 00:48:43,693
<i>أتعرف أي شيء عن هذا؟</i>

535
00:48:43,693 --> 00:48:47,266
اكتشفت لتَوِّي تقرير المُهِّمة
"مُرسل من كوكب "سي-53

536
00:48:47,266 --> 00:48:51,070
ليس هُناك الكثير مُصَرَّح لي
.. بالإفصاح عنه لكِ يا (فِيرس)، ولكن

537
00:48:54,674 --> 00:48:59,078
<i>لاوسون) كانت عميلة سِريَّة)
(لـ "كري" اسمُها (مار-فِل</i>

538
00:48:59,078 --> 00:49:02,682
كانت تعمل على نواة طاقة فريدة

539
00:49:02,682 --> 00:49:07,056
تجربة علمية لتكنولوجيا يُمكِنُها
مُساعدتِنا في الحرب على ما يبدو

540
00:49:13,723 --> 00:49:15,194
ما زالت هُنا؟

541
00:49:15,194 --> 00:49:17,697
إنها تتعاون مع التحقيق يا سيدي

542
00:49:17,697 --> 00:49:19,729
!ابقوا هُنا أيُّها الرِجال -
حاضر يا سيدي -

543
00:49:19,729 --> 00:49:21,701
أُريد استجوابها بمفردي

544
00:49:23,432 --> 00:49:25,675
(عمل مُمتاز يا (نيكولاس

545
00:49:29,438 --> 00:49:31,440
هل يذكُر التقرير أي شيء عنِّي؟

546
00:49:31,440 --> 00:49:33,312
أي شيء عنكِ؟
لا، بالطبع لا

547
00:49:33,312 --> 00:49:34,243
<i>لِم سَيَذكُرِك؟</i>

548
00:49:34,243 --> 00:49:37,687
وجدتُ دليلاً بأنّه
كان لي حياة هُنا

549
00:49:37,687 --> 00:49:39,388
<i>على كوكب "سي-53"؟</i>

550
00:49:41,721 --> 00:49:44,724
مار-فِل) هي من تَمَثَّلت لي)
عندما زُرتُ الذكاء السامي

551
00:49:44,724 --> 00:49:48,197
،كُنت أعرِفُها
(كُنت أعرِفُها باسم (لاوسون

552
00:49:48,197 --> 00:49:50,529
يبدو هذا كتلاعُب بالذكريات
!(من الإسكرول يا (فِيرس

553
00:49:50,529 --> 00:49:52,501
لا، ليس كذلك
لأنِّي أتذّكّر أنِّي كُنتُ هُنا

554
00:49:52,501 --> 00:49:54,433
<i>!توقفي
تذّكّري تدريبك</i>

555
00:49:54,433 --> 00:49:56,766
!اعرفي عدوِّك
!فربما أنتِ عدوَّة نفسِك

556
00:49:56,766 --> 00:50:00,239
<i>لا تدعي مشاعِرَكِ
تُهَيمِن على أحكامِك</i>

557
00:50:01,611 --> 00:50:03,512
إنّها في الطابق
السادس الفرعي

558
00:50:03,512 --> 00:50:05,144
..سأخرُج في الطابق الخامِس

559
00:50:05,144 --> 00:50:08,317
وسأُكمل النزول على السُلَّم
في حال حاولت الهروب منه

560
00:50:08,317 --> 00:50:11,450
سنقوم بحركة الكمَّاشة
(كما فعلناها في (هافانا

561
00:50:11,450 --> 00:50:14,423
(صحيح، كما فعلناها في (هافانا

562
00:50:25,264 --> 00:50:26,365
<i>نقترب من نُقطة القفز</i>

563
00:50:26,365 --> 00:50:28,738
<i>اترُكي إشارتَكِ تعمل
لأعثُر عليكِ</i>

564
00:50:28,738 --> 00:50:31,300
(سنَصِل للحقيقَة يا (فِيرس

565
00:50:31,300 --> 00:50:33,002
معًا

566
00:50:35,444 --> 00:50:36,706
حسنًا

567
00:50:54,463 --> 00:50:56,065
!(فِيرس)

568
00:50:57,626 --> 00:50:59,028
!(فِيرس)

569
00:51:15,714 --> 00:51:18,888
فيوري) يتآمر مع الهدف) -
لماذا طلب منَّا التدخُل إذًا؟ -

570
00:51:18,888 --> 00:51:20,449
كل ما أعرفه
أن علينا القبض عليه

571
00:51:20,449 --> 00:51:22,892
حَيًّا أو ميِّتًا -
حَيًّا أو ميِّتًا؟ -

572
00:51:37,706 --> 00:51:38,938
!اذهبوا! اذهبوا

573
00:51:51,520 --> 00:51:53,622
هل قُلتُ شيئاً خاطئًا؟

574
00:52:32,361 --> 00:52:36,765
تعلم أنِّي لا أحتاج
حقًا لهذه حتى أرى

575
00:52:36,765 --> 00:52:40,769
لكنَّها نوعًا ما تُكمِل المظهر

576
00:52:41,500 --> 00:52:42,701
ألا تعتقد ذلك؟

577
00:53:00,349 --> 00:53:02,821
أطلبت منهم التدخُّل؟ -
خطأي -

578
00:53:17,336 --> 00:53:19,008
أتراهُم يا (كولسن)؟

579
00:53:19,008 --> 00:53:23,312
ليسوا بالأسفل هُنا
لنبحث عنهم بالأعلى

580
00:53:32,521 --> 00:53:33,852
ماذا؟ -
جهاز اتصالك -

581
00:53:33,852 --> 00:53:35,924
من الواضح لا يُمكِن
ائتمانك وهو معك

582
00:54:06,585 --> 00:54:08,417
أتعرفين كيفية قيادة هذا الشيء؟

583
00:54:08,417 --> 00:54:09,558
سنرى

584
00:54:09,558 --> 00:54:11,359
!هذا سؤال جوابه بنعم أو لا

585
00:54:14,994 --> 00:54:15,995
نعم

586
00:54:19,728 --> 00:54:21,270
!هذا ما أتحدَّث عنه

587
00:54:48,527 --> 00:54:49,728
لدينا مٌسافر مُتَسَلِل

588
00:54:53,832 --> 00:54:54,903
!(تشبَّث يا (غوس

589
00:55:00,069 --> 00:55:01,270
!(غوس)

590
00:55:04,443 --> 00:55:05,444
(لا يا (غوس

591
00:55:06,775 --> 00:55:10,409
من القِط المُطيع؟
من يا (غوس)؟

592
00:55:10,419 --> 00:55:12,081
نعم، هذا صحيح

593
00:55:12,081 --> 00:55:14,453
من القِط المُطيع يا (غوس)؟

594
00:55:14,453 --> 00:55:15,754
،أنت القِط المُطيع
هذا صحيح

595
00:55:15,754 --> 00:55:16,885
أترى أحدًا تعرِفه؟

596
00:55:18,757 --> 00:55:20,419
قصة غريبة

597
00:55:20,429 --> 00:55:23,962
وصلت إلى كوكب "هالا" على
وشك الموت وبدون ذاكرة

598
00:55:24,833 --> 00:55:26,065
كان ذلك مُنذُ ست سنوات

599
00:55:26,065 --> 00:55:29,798
تظُنِّين أنّكِ الطيّار الذي
سقط مع د.(لاوسون)؟

600
00:55:29,798 --> 00:55:33,472
أقول أنّ الشخص الأخير الذي
رآهما أحياء رُبّما يُمكِنَهُ إخبارُنا

601
00:55:33,472 --> 00:55:35,074
ماريا رامبو)؟) -
نعم -

602
00:55:35,074 --> 00:55:37,776
كيف نذهب إلى (لويزيانا) إذًا؟

603
00:55:37,776 --> 00:55:40,449
،شرقًا على خط مستقيم
"ثُمّ اتجهي يمينًا عند "ممفيس

604
00:55:41,880 --> 00:55:45,984
ذلك العميل الذي منع
الإسكرول من العثور علينا؟

605
00:55:45,984 --> 00:55:48,057
،)كولسن)
الرجل الجديد

606
00:55:48,057 --> 00:55:49,658
أظُنَّهُ لم يكرهني بعد

607
00:55:49,658 --> 00:55:51,390
،نعم، حسنًا
أعطِه بعض الوقت

608
00:55:53,392 --> 00:55:55,064
أظُنّ كان لديه شعور، أتفهمين؟

609
00:55:55,064 --> 00:55:57,496
نفَّذَ ما يُملي عليه ضميرُه
مُتَجاهِلًا الأوامر

610
00:55:57,496 --> 00:56:00,969
هذا شيء يصعب فعله للغاية
لكن هذا ما يُبقينا بشرًا

611
00:56:00,969 --> 00:56:04,733
أقع بالمشاكل كثيرًا جراء ذلك -
يُمكِنَني رؤية ذلك -

612
00:56:05,874 --> 00:56:10,039
تُنقِذي الرجل الذي خانَكِ
وسلَّمَكِ للإسكرول؟

613
00:56:10,039 --> 00:56:13,112
أظن هذا ليس الإجراء
المُتَّبع المبدئي للكري

614
00:56:13,112 --> 00:56:15,874
حسنًا، لن أُخبر رئيسك
إن لم تُخبر رئيسي

615
00:56:23,622 --> 00:56:24,753
!(رونان)

616
00:56:24,753 --> 00:56:29,598
<i>أكملت وحدة "المتهمون" مُهِمتها، لكن
المهمة الكبرى فشلت بفضل فريقك</i>

617
00:56:29,598 --> 00:56:31,060
كان فخًا

618
00:56:31,060 --> 00:56:33,902
(لدفع عميلتنا (فِيرس
لتذهب إلى (تورفا) لاختطافها

619
00:56:33,902 --> 00:56:35,034
<i>أعطِنا موقِعُهُم</i>

620
00:56:35,034 --> 00:56:36,905
<i>سنعتني بأمر التهديد الإرهابي</i>

621
00:56:36,905 --> 00:56:42,041
بقصفهم تمامًا من المجرة
لا، سنتولّى الأمر بأنفُسِنا

622
00:56:42,041 --> 00:56:46,475
<i>خلية من الإسكرول في أي مكان
تُشكل تهديداً للكري في كُلّ مكان</i>

623
00:56:46,475 --> 00:56:47,546
<i>أين هُم؟</i>

624
00:56:47,546 --> 00:56:49,118
.. إنهم -
مفقودان -

625
00:56:50,449 --> 00:56:54,653
إنّهما مفقودان حاليًا
لكن سنعثُر عليهما

626
00:56:54,653 --> 00:56:58,027
<i>افعل ذلك وإلّا سنتصرف نحن</i>

627
00:57:02,131 --> 00:57:04,663
حافظ على المسار
"لكوكب "سي-53

628
00:57:23,482 --> 00:57:26,055
،المعذرةً
(أبحث عن (ماريا رامبو

629
00:57:28,187 --> 00:57:29,758
الخالة (كارول)؟

630
00:57:29,758 --> 00:57:31,690
!(أمي، إنها الخالة (كارول

631
00:57:32,861 --> 00:57:35,594
!كُنت مُتأكِدة
!قال الجميع أنكِ ميتة

632
00:57:35,594 --> 00:57:37,666
لكن كُنّا واثقان أنهم يكذبون

633
00:57:39,768 --> 00:57:41,870
لستُ من تَظُنِّيه حقًا

634
00:57:51,040 --> 00:57:53,142
هذا أكثر ما سَمِعتَه
جنونًا على الإطلاق

635
00:57:53,142 --> 00:57:56,285
فضائيين خُضر مُتحولون؟
لا يوجد شيء كهذا

636
00:57:56,285 --> 00:57:57,986
أنتِ مُحِقّة تمامًا
أيَّتُها السيدة الشابة

637
00:57:57,986 --> 00:57:59,718
لا يوجد شيء كهذا

638
00:57:59,718 --> 00:58:03,792
لأنهم لو كانوا متواجدين، كُنا
سنحتفِظ بتلك المعلومة لأنفُسِنا

639
00:58:03,792 --> 00:58:04,853
لا تُصَدِّقُوني؟

640
00:58:12,861 --> 00:58:14,593
!مُستحيل

641
00:58:14,603 --> 00:58:16,665
!هذا رائع للغاية

642
00:58:16,665 --> 00:58:19,538
يُمكِنُها فِعل ما هو أكثر
من الشاي بتلك اليَدَين

643
00:58:19,538 --> 00:58:20,639
مثل ماذا؟ أرينا

644
00:58:20,639 --> 00:58:21,940
ربما لاحقًا

645
00:58:23,142 --> 00:58:26,815
احتفظت بكُلّ أغراضِك
سأذهب لأُحضِرها

646
00:58:26,815 --> 00:58:28,477
ألا تَوَّد مُساعَدتِها بذلك؟

647
00:58:44,793 --> 00:58:46,735
لا تتذَّكَّرين أي شيء؟

648
00:58:48,097 --> 00:58:53,972
أرى لَمَحات
لحظات قصيرة

649
00:58:54,973 --> 00:58:56,575
لكن لا يُمكِنُني
التأكُد أيُّهُم حقيقي

650
00:58:58,807 --> 00:59:02,681
لو بإمكاني فقط ربط أحداث
.. ذلك اليوم ببعضها

651
00:59:02,681 --> 00:59:04,913
رُبما ستبدو الأمور منطقية

652
00:59:07,616 --> 00:59:11,320
أيقظتِني فجرًا بقرعِك
المُزعِج على بابي

653
00:59:11,320 --> 00:59:13,762
حركَتُكِ المُعتادة

654
00:59:13,762 --> 00:59:16,695
كان علينا آنذاك النهوض مبكرًا

655
00:59:16,695 --> 00:59:19,228
سلاح الجو آنذاك كان لا يسمح
.. للنساء بقيادة المُقاتِلات

656
00:59:19,228 --> 00:59:23,232
لذا، اختبارات طائرات (لاوسون) كانت
فُرصَتُنا الوحيدة للقيام بشيء مُهِم

657
00:59:23,232 --> 00:59:26,135
أردتِ أن نتسابق للقاعِدة
.. بسيّارَتِك الـ"ماوستنغ" القديمة

658
00:59:26,135 --> 00:59:29,178
ولم أعترِض لأنِّي كُنتَ واثقة
بأن سيّارتي الـ"كامارو" ستُهيمِن

659
00:59:29,178 --> 00:59:31,610
،لكِنَّكِ غَششتِ
وأخذتِ طريقًا مُختصرًا

660
00:59:31,610 --> 00:59:33,182
مُنذُ متى والطُرُق
المُختصرة تُعتَبر غِش؟

661
00:59:33,182 --> 00:59:35,384
مُنذُ اعتبارِها انتهاك لقواعد
الاشتباك المحدد سلفًا

662
00:59:35,384 --> 00:59:38,647
قطعًا لا أتذكَّرُهُم -
بالطبع لا تتذكَّرين -

663
00:59:43,292 --> 00:59:48,857
،عندما وصلت لحظيرة الطائرات
كانت (لاوسون) هائِجة

664
00:59:48,857 --> 00:59:52,861
قالت أنَ لديها أرواح عليها إنقاذها

665
00:59:52,861 --> 00:59:55,404
"كانت تحاول قيادة "أسيس
.. بنفسها، لكِنَّكِ قُلتِ

666
00:59:55,404 --> 00:59:59,208
إن كان هُناك أرواح على"
"المِحَك، فسأقود أنا الطائرة

667
00:59:59,208 --> 01:00:04,073
،أجل صحيح
لحظة بُطولية كبيرة

668
01:00:04,073 --> 01:00:08,017
نوع اللحظات التي كُنّا ننتَظِرها

669
01:00:08,017 --> 01:00:11,820
الدُكتورة كانت دومًا فريدة
من نَوعِها، لذلِك أحببناها

670
01:00:11,820 --> 01:00:16,355
لكن الآن تقولي
أنَّها من كوكبِ آخر

671
01:00:18,157 --> 01:00:19,888
أعرف صعوبة تَقَبُلِك لهذا الأمر

672
01:00:19,888 --> 01:00:21,830
ماذا؟
هذا الجُزء تحديدًا؟

673
01:00:22,661 --> 01:00:24,963
لا، لا

674
01:00:27,766 --> 01:00:31,440
ما هو صعب خُسارة
صديقتي المُفضَّلة

675
01:00:31,460 --> 01:00:35,824
في مُهِمة سرية لدرجة
إنكارِهِم التكلم عن حُدوثِها

676
01:00:37,906 --> 01:00:41,350
ما هو صعب معرِفة أنكِ
.. كُنتِ في مكانٍ ما بالخارج

677
01:00:41,350 --> 01:00:43,252
عنيدة للغاية لتستسلمي للموت

678
01:00:44,713 --> 01:00:47,456
وتظهرين هُنا الآن
.. بعد سِت سنوات

679
01:00:47,456 --> 01:00:51,790
بيديكِ النّاريّتين المشحونة بإفراط
..وتنتظرين منِّي مُناداتِك

680
01:00:51,790 --> 01:00:53,322
،لا أعرف بماذا أُناديكِ حتَّى
فِيرس)؟)

681
01:00:55,124 --> 01:00:57,096
هل هذا أنتِ حقًا؟

682
01:00:59,398 --> 01:01:01,130
لا أعرف

683
01:01:06,205 --> 01:01:07,836
!تعالي وانظُري

684
01:01:14,183 --> 01:01:15,984
هذه أنا وأنتِ في الهالوين

685
01:01:15,984 --> 01:01:19,348
(أنا (أميليا إيرهارت
(وأنتِ (جانيس جوبلين

686
01:01:19,348 --> 01:01:21,090
هذه أنتِ عندما كُنتِ صغيرة

687
01:01:21,090 --> 01:01:23,052
..لم تكوني على وِفاق مع والديكِ

688
01:01:23,052 --> 01:01:24,823
لذا قالت أمّي أننا أصبحنا
عائِلَتِك الحقيقية

689
01:01:24,823 --> 01:01:26,395
هذه نحن في عيد الميلاد

690
01:01:26,395 --> 01:01:27,526
حصلتُ على حذاء الأرنب المُفضل

691
01:01:27,526 --> 01:01:29,458
هذه صورة أخرى لكِ
عندما كُنتِ صغيرة

692
01:01:29,458 --> 01:01:31,860
رَغِبتِ دومًا أن تكوني طيَّارا
وهذه بعد تَخَرُّجِكِ مُباشرةً

693
01:01:31,860 --> 01:01:33,102
<i>هذا الكلب الذي حصلتي
..عليه في عيد الميلاد</i>

694
01:01:33,102 --> 01:01:35,334
<i>هذه صورة جماعية
لفريقِك في سلاح الجو</i>

695
01:01:35,334 --> 01:01:38,007
<i>..وهذه أنتِ وأُمّي
بعد يوم تدريبي موَّفَّق</i>

696
01:01:38,007 --> 01:01:39,308
<i>هؤلاء الثلاث رِجال
المُفضلين لديكِ</i>

697
01:01:41,340 --> 01:01:44,743
انتظري، نسيت
!سُترَتِك

698
01:01:44,743 --> 01:01:47,776
منعتني أمي من ارتدائها
بعد أن سكبت الكاتشب عليها

699
01:02:01,190 --> 01:02:03,292
!هذا كلّ ما نجا من الحطام

700
01:02:04,533 --> 01:02:06,265
أو ما ظنَّنا

701
01:02:10,869 --> 01:02:12,901
لا تفتحي الباب

702
01:02:12,901 --> 01:02:16,275
انّه جاري فحسب -
يُمكِنَهُم التَّشَبُه بأي أحد -

703
01:02:21,550 --> 01:02:24,053
مرحبًا -
ماذا تُريد؟ -

704
01:02:25,414 --> 01:02:28,887
(مرحبًا يا (توم
(هذه صديقتي (كارول

705
01:02:28,887 --> 01:02:30,189
يسُرُّني لِقاءك

706
01:02:32,261 --> 01:02:33,562
وَيحي

707
01:02:33,562 --> 01:02:36,795
الكهرُباء الساكِنة بالخارج هُنا قوية

708
01:02:36,795 --> 01:02:39,498
لاحظت الطائرة الغريبة التي
.. أوقفتِها قُرب الطريق

709
01:02:39,498 --> 01:02:40,829
.. وكُنت أتساءل فحسب

710
01:02:40,829 --> 01:02:43,202
إن كُنتِ لا تُمانِعين إحضاري الأولاد
ليُلقوا عليها نظرة عن قُرب؟

711
01:02:43,202 --> 01:02:45,534
نظرة عن قُرب؟ -
أجل -

712
01:02:45,534 --> 01:02:48,837
ليروا الطائرة المُتَوَقِّفة قُرب الطريق؟

713
01:02:50,179 --> 01:02:55,184
!اختلقت كل هذا الحديث لتخدعنا
حقًّا يا (تايلوس)؟

714
01:02:55,184 --> 01:02:57,986
(آسفة يا (توم
هذا ليس وقتًا مُناسِبًا حقًّا

715
01:02:57,986 --> 01:02:59,588
سأمُر عليكَ غدًا، حسنًا؟

716
01:02:59,588 --> 01:03:01,490
حسنًا

717
01:03:03,892 --> 01:03:07,826
عليكِ أن تكوني
لطيفة أكثر مع جيرانك

718
01:03:07,826 --> 01:03:10,759
لا تعرفين متى ستحتاجين
لاستعارة بعض السُكَّر

719
01:03:13,402 --> 01:03:15,604
انتظري ثانية

720
01:03:15,604 --> 01:03:19,308
قبل قيامِك بتلويح تلك اليد
.. المُشتَعِلة في المكان

721
01:03:19,308 --> 01:03:22,271
وتُحدِثي الفوضى
في منزل صديقتِك

722
01:03:23,072 --> 01:03:24,473
إنه منزل جميل يا آنسة

723
01:03:24,473 --> 01:03:28,147
!يا إلهي
ماذا بحق الجحيم؟

724
01:03:31,450 --> 01:03:33,022
لن يؤذي أحدًا الفتاة

725
01:03:33,552 --> 01:03:38,157
لا تقتُليني فحسب
سيُعَقد هذا من الموقف حقًّا

726
01:03:38,157 --> 01:03:40,959
أمامي خمسُ ثوانِ قبل
أن أُعَقِّد ذلك الجدار

727
01:03:40,959 --> 01:03:44,093
ببعض أجزاء مخ إسكرول قبيح -
آسف على نسخي هيئة رئيسك -

728
01:03:44,093 --> 01:03:47,866
ولكنِّي أقف أمامكم بهيئتي الحقيقية

729
01:03:47,866 --> 01:03:50,339
بدون خداع -
ومن ذلك بالخارج؟ -

730
01:03:51,240 --> 01:03:53,872
حسنًا، وُجهِة نظر عادلة

731
01:03:53,872 --> 01:03:57,906
لكن واثق بأنكِ تتفهمين أن عليَّ
إتخاذ بعض الإجراءات الوقائية

732
01:03:57,906 --> 01:04:02,281
رأيتُكِ تسحقين عشرون من
أفضل رجالي ويديكِ مقيَّدتين

733
01:04:02,281 --> 01:04:03,512
أوَّد الحديث فقط

734
01:04:03,512 --> 01:04:06,015
آخر مرَّة تحدثنا فيها، انتهى
بي الأمر معلقة من كاحليَّ

735
01:04:06,015 --> 01:04:08,517
كان ذلك قبل أن أعرف هَويَّتِك

736
01:04:08,517 --> 01:04:11,820
قبل أن أعرف الذي جعلكِ
مختلفة عن الآخرين

737
01:04:12,891 --> 01:04:19,588
"لديّ تسجيل صوتي لكِ من "بيغاسوس
لحادث تحطم الطائرة منذ ست سنوات

738
01:04:19,598 --> 01:04:24,403
على جهاز أظُنَّكُم
تدعونَهُ بالصندوق الأسوَد

739
01:04:24,403 --> 01:04:28,337
أخبروني أنَّه تدمَّر في الحادث
كيف حَصِلت عليه؟

740
01:04:28,337 --> 01:04:29,508
إنَّها لا تستوعِب الأمر

741
01:04:29,508 --> 01:04:32,481
أيَّتُها الشابة، لديَّ مهارة
.. خاصة نوعًا ما تسمح لي

742
01:04:32,481 --> 01:04:34,643
بدخول أماكِن
لا يُفترض عليّ دخولها

743
01:04:34,643 --> 01:04:38,847
نادِني بالشابة مجددًا وسأضع
قدمي في مكان لا يُفترض أن أضعه فيه

744
01:04:40,919 --> 01:04:43,192
أيُفترض أن أُخَمِّن هذا المكان؟

745
01:04:43,652 --> 01:04:44,723
مؤَخِرَتَك

746
01:04:44,723 --> 01:04:47,626
حسنًا، أتفهَّم الأمر
جميعُنا هنا مُتَوَّتِرون

747
01:04:47,626 --> 01:04:49,598
لكن انظروا، أُحتاج
مُساعَدَتُك فحسب

748
01:04:49,598 --> 01:04:51,100
لفك شفرة بعض الإحداثيّات

749
01:04:51,100 --> 01:04:56,635
،إن جلستُم واستمعتُم لهذا
أؤكِد لكم أنَّهُ سيستحِق وقتَكُم

750
01:04:59,008 --> 01:05:01,170
استدعي صديقك
للداخل وسأستَمِع

751
01:05:01,670 --> 01:05:02,941
اتفقنا

752
01:05:04,043 --> 01:05:06,075
!يا إلهي
أبعدي هذا الشيء عنِّي

753
01:05:06,075 --> 01:05:08,517
كيف وصل إلى هُنا؟ -
ماذا؟ -

754
01:05:10,019 --> 01:05:11,120
القِط؟

755
01:05:11,120 --> 01:05:13,922
لستَ خائفًا منه، صحيح؟ -
هذا ليس قِطاً -

756
01:05:14,953 --> 01:05:17,126
"إنَّه من الـ"فليركِن -
فليركِن"؟" -

757
01:05:17,126 --> 01:05:18,627
أمِّي؟

758
01:05:26,235 --> 01:05:27,366
(مونيكا)

759
01:05:27,366 --> 01:05:28,997
لمَ لا يُمكِنُني الاستماع أيضًا؟ -
!اصمُتي -

760
01:05:56,665 --> 01:05:58,327
ماذا يحدُث؟

761
01:05:58,327 --> 01:05:59,628
يقوم بالتحميل

762
01:06:03,672 --> 01:06:05,174
<i> ادخِلي الإحداثيّات التالية</i>

763
01:06:05,174 --> 01:06:09,608
<i>"5-2-2-9"
"ثم "سالب 4-7، 8.7-6-8،20</i>

764
01:06:09,608 --> 01:06:11,710
<i>عُلِم ذلك
إلى أين نحن ذاهبتان يا دكتورة؟</i>

765
01:06:11,710 --> 01:06:13,342
<i>مختبري</i>

766
01:06:13,342 --> 01:06:15,644
<i>مُختَبَرِك؟
ماذا تعنين؟</i>

767
01:06:15,644 --> 01:06:16,685
<i>لا</i>

768
01:06:16,685 --> 01:06:19,148
<i>..أهذا
انتظري، ما هذا؟</i>

769
01:06:19,148 --> 01:06:20,619
<i>إنَّهُ لا يظهر على الرادار</i>

770
01:06:20,619 --> 01:06:22,521
<i>(اذهبي يا (كارول
!حلِّقي</i>

771
01:06:22,521 --> 01:06:25,054
(ليست طائرة ميج يا (لاوسون
من هُم بحق الجحيم؟

772
01:06:25,054 --> 01:06:27,126
إنَّهُم الأشرار
!حلِّقي أسرع الآن

773
01:06:27,126 --> 01:06:28,127
حاضر يا سيدتي

774
01:06:34,233 --> 01:06:36,465
ماذا يُريدون؟ -
أنا وعملي -

775
01:06:36,465 --> 01:06:38,067
لم ينبَغي عليَّ إحضارِك معي

776
01:06:43,242 --> 01:06:44,243
!ها هي بعض الحركات الجيدة

777
01:07:03,692 --> 01:07:05,464
يُطلِقون من الخلفِ
!تشبّثي

778
01:07:16,805 --> 01:07:18,207
!استعدي للخروج

779
01:07:22,151 --> 01:07:23,252
!(ابقِ معي يا (لاوسون

780
01:07:41,470 --> 01:07:42,871
<i>!كارول)، جاوِبي)
أتسمعيني؟</i>

781
01:07:42,871 --> 01:07:45,534
،نعم أسمَعُك
ارتطمنا بالأرض

782
01:07:45,534 --> 01:07:47,306
<i>هل أنتِ بخير يا (كارول)؟
أتسمعيني؟</i>

783
01:07:47,306 --> 01:07:49,438
نعم أسمَعُك

784
01:07:52,241 --> 01:07:53,242
يا دكتورة؟

785
01:07:54,243 --> 01:07:55,614
دمائِك

786
01:07:56,445 --> 01:07:58,347
زرقاء

787
01:07:58,347 --> 01:08:01,490
نعم، لكن كيف حال شَعري؟

788
01:08:02,851 --> 01:08:05,354
ساعديني بالخروج

789
01:08:08,397 --> 01:08:11,560
عليَّ تدميرُه قبل
أن يحصلوا عليه

790
01:08:11,560 --> 01:08:13,162
لاوسون)؟)

791
01:08:13,162 --> 01:08:15,664
أتتذَّكَّرين ما قُلتهُ عن عملِنا هنا؟

792
01:08:15,664 --> 01:08:16,765
وما غايَتُه؟

793
01:08:17,806 --> 01:08:19,308
إنهاء الحروب؟

794
01:08:19,308 --> 01:08:22,811
أجل، لكن الحروب
أكبر مما تعرفين

795
01:08:24,173 --> 01:08:25,544
!اللعنة

796
01:08:26,245 --> 01:08:28,577
(اسمي ليس (لاوسون

797
01:08:28,577 --> 01:08:31,680
(اسمي الحقيقي (مار-فِل

798
01:08:31,680 --> 01:08:34,623
(وجئتُ من كوكب يُدعى (هالا

799
01:08:35,784 --> 01:08:42,221
لقُلتُ أنَّكِ مُتَوَهِّمة لكن سقِطنا
للنو بواسطة سفينة فضائية ودمائك زرقاء

800
01:08:42,231 --> 01:08:46,225
اسمعي، قضيتُ نِصف حياتي
في خَوض حرب مُخزية

801
01:08:46,235 --> 01:08:49,468
اهربي بسُرعة الآن قبل أن
تُضيفي لعبئي المزيد من الندم

802
01:08:49,468 --> 01:08:52,201
،تذَّكَّري الإحداثيات فحسب
حسنًا؟

803
01:08:52,201 --> 01:08:54,803
سيتحتم عليكِ إنقاذُهم بدوني -
إنقاذ من؟ كيف؟ -

804
01:08:54,803 --> 01:08:58,207
عليَّ تفجير هذا
المُحَّرِك قبل أن يجِدونه

805
01:08:58,207 --> 01:08:59,448
ماذا تفعلين؟

806
01:09:19,398 --> 01:09:21,470
ليس لدينا رغبة في إيذائِك

807
01:09:21,770 --> 01:09:23,032
حقًّا؟

808
01:09:23,032 --> 01:09:25,904
لأن كل هذه النيران
أعطتني انطباعًا خاطئًا

809
01:09:27,536 --> 01:09:28,907
!نُواةُ الطاقة

810
01:09:29,778 --> 01:09:31,310
أين هي؟

811
01:09:31,310 --> 01:09:35,914
فرقة الإنقاذ في طريقِها
لديك دقيقتان قبل أن يُحاصِروك

812
01:09:35,914 --> 01:09:38,747
لا أرى أي سبب
لإطالة هذه المحادثة

813
01:09:38,747 --> 01:09:39,788
!لا، انتظر

814
01:09:46,325 --> 01:09:47,626
أتقصِد نواة الطاقة هذه؟

815
01:09:52,261 --> 01:09:53,362
!لا

816
01:10:36,875 --> 01:10:40,509
أيُّها القائد! لا زالت تتحرك
!اِئذن لي بإطلاق النار

817
01:10:40,509 --> 01:10:41,510
!لا تُطلِقي النار

818
01:10:51,520 --> 01:10:55,294
لم يتبق أيّ شيء
النواة تدمرت

819
01:11:04,773 --> 01:11:06,775
امتصَّت طاقتها

820
01:11:08,977 --> 01:11:10,809
ستأتي معنا

821
01:11:31,700 --> 01:11:33,001
!لقد كَذَبَ عليّ

822
01:11:35,704 --> 01:11:37,806
كل ما عَرِفتَه كان كَذِبة

823
01:11:37,806 --> 01:11:40,539
والآن تفهمين

824
01:11:40,539 --> 01:11:45,114
ماذا؟ ما الذي أفهمه الآن؟ -
(يون-روغ) قتل (مار-فِل) -

825
01:11:45,114 --> 01:11:52,451
قتلها لأنها عرفت بأنها تقف
في الجانب الخطأ من حربِ ظالمة

826
01:11:52,451 --> 01:11:56,385
لا، شعبك إرهابي

827
01:11:56,385 --> 01:11:59,858
يقتُلون الأبرياء
"رأيتُ الأنقاض في كوكب "تورفا

828
01:11:59,858 --> 01:12:03,562
وحدة "المُتهمون" هُم
المسؤولون عن الأنقاض

829
01:12:03,562 --> 01:12:07,636
"عاش قومي لاجئين في كوكب "تورفا

830
01:12:07,636 --> 01:12:12,871
مُشَرَّدين، منذ أن قاومنا
حكم الكري ودمَّروا كوكبنا

831
01:12:12,871 --> 01:12:18,777
والحفنة الباقية مِنّا
.. ستُذبح لاحِقًا

832
01:12:18,777 --> 01:12:22,781
ما لم تُساعِديني في إنهاء
(ما بدأتهُ (مار-فِل

833
01:12:24,013 --> 01:12:27,386
النواة التي صمتها بإمكانِها
تشغيل سفينة تعمل بسرعة الضوء

834
01:12:27,386 --> 01:12:29,158
قادرة على حملِنا لبر الأمان

835
01:12:29,158 --> 01:12:33,322
موطِن جديد حيثُ ليس
بمقدور الكري الوصول لنا

836
01:12:34,723 --> 01:12:37,066
أخبرتنا (لاوسون) دائمًا
.."أن هدف عملنا في "بيغاسوس

837
01:12:37,066 --> 01:12:40,099
،ليس خوض الحروب
.ولكِن لإنهائها

838
01:12:40,099 --> 01:12:45,734
أرادت مِنكم مُساعدتِنا
للعثور على النواة

839
01:12:46,705 --> 01:12:49,678
حسنًا، أنا دمَّرتُها بالفعل -
لا، أنتِ دمَّرتِ المُحَرِّك -

840
01:12:49,678 --> 01:12:52,811
النواة التي أمدّته
بالطاقة في مكانٍ بعيد

841
01:12:52,811 --> 01:12:58,817
إن ساعدتنا في فك تشفير
الإحداثيّات، يُمكِنُنا إيجادها

842
01:13:00,649 --> 01:13:02,351
ستستخدمه في تدميرنا

843
01:13:04,593 --> 01:13:07,556
نُريد موطن لنا فحسب

844
01:13:11,760 --> 01:13:17,066
أنا وأنتِ خسِرنا كل شيء
على أيدي الكري

845
01:13:17,066 --> 01:13:20,569
ألا تستوعِبين ذلك الآن؟
لستِ واحِدة منهم

846
01:13:23,612 --> 01:13:25,014
أنت لا تَعرِفُني

847
01:13:26,515 --> 01:13:28,877
لا تملك أدنى فكرة عما أكون

848
01:13:30,979 --> 01:13:33,382
!لا أعرف حتَّى من أنا

849
01:13:34,623 --> 01:13:36,855
(أنتِ (كارول دانفرز

850
01:13:38,057 --> 01:13:42,861
المرأة التي نسمعها في الصندوق
الأسود تُخاطِر بحياتها لتفعل الصواب

851
01:13:44,693 --> 01:13:51,700
صديقتي المُفَضَّلة التي دعمتني وأنا
أُم وطيّار حين لم يفعل أحدٌ آخر

852
01:13:51,700 --> 01:13:56,905
أنتِ ذكية ومُضحِكة
.. ومُزعِجة جدًا

853
01:13:56,905 --> 01:14:00,249
وأنتِ أقوى شخص عَرِفتُه

854
01:14:00,249 --> 01:14:03,512
قبل أن تتمكني من
إطلاق النار من قبضت يداكِ

855
01:14:04,113 --> 01:14:05,654
أتسمعيني؟

856
01:14:06,985 --> 01:14:08,817
أتسمعيني؟

857
01:14:16,025 --> 01:14:18,027
اقتربي، تعالي يا فتاة

858
01:14:18,767 --> 01:14:20,099
أنا معكِ

859
01:14:24,503 --> 01:14:27,706
<i>..أعرف أنِّي لا أستحق ثِقَتِك</i>

860
01:14:27,706 --> 01:14:29,938
لكِنَّ كُنتِ خَيطِنا الوحيد

861
01:14:29,938 --> 01:14:35,014
اكتشفنا أن بصمة الطاقة لجَسَدِك
(تتطابق مع بصمة طاقة نواة (مار-فِل

862
01:14:35,884 --> 01:14:37,746
نعلم الآن السبب

863
01:14:39,618 --> 01:14:43,592
لو علِمتِ فقط أهمية ذلك لي

864
01:14:44,693 --> 01:14:50,729
أنا بحاجة لمساعدتك في فك
(تشفير إحداثيات مختبر (مار-فِل

865
01:14:50,729 --> 01:14:53,902
،تلك لم تكن إحداثيّات أرضية
كانت مواقع أجرام سماوية

866
01:14:53,902 --> 01:14:55,964
لموقع مداري وسرعته

867
01:14:55,964 --> 01:14:59,138
،لن تَجِد مختبرها على الأرض
لأنَّهُ ليس على الأرض

868
01:14:59,138 --> 01:15:01,670
كان هذا هو الموقع
يوم الحادث قبل ست سنوات

869
01:15:01,670 --> 01:15:05,604
إن تتبعنا مسارُه
سنجده في مدار الآن

870
01:15:05,614 --> 01:15:07,176
إنها مُجرَّد أساسيات الفيزياء

871
01:15:09,748 --> 01:15:10,549
في مدار؟

872
01:15:12,681 --> 01:15:14,283
أكان ذلك صعبًا جدًا
عليك لتكتشفه؟

873
01:15:14,283 --> 01:15:17,226
أعني، أنت أخصائي العلوم، صحيح؟

874
01:15:17,226 --> 01:15:22,791
يون روغ) سيلحق بي قريبًا)
علينا العثور على النواة قبله

875
01:15:22,791 --> 01:15:25,734
هل سنَذهب للفضاء؟ -
في ماذا؟ -

876
01:15:25,734 --> 01:15:27,626
بضعة تعديلات على
مركَبَتِك ستفي بالغَرَض

877
01:15:27,636 --> 01:15:31,600
يمكنني إجراء التعديلات -
انظُر لأخصائي العِلوم  -

878
01:15:38,347 --> 01:15:39,978
حسنًا، قد أستعين بمساعد طيّار

879
01:15:41,250 --> 01:15:43,912
،لا، لا
لا أستطيع

880
01:15:43,912 --> 01:15:45,954
(لا أستطيع ترك (مونيكا

881
01:15:45,954 --> 01:15:49,258
لا بأس يا أمي، يمكنني
البقاء مع جَدِّي وجدّتي

882
01:15:49,258 --> 01:15:51,620
،مستحيل أن أذهب يا طفلتي
هذا خطير للغاية

883
01:15:51,620 --> 01:15:54,723
اختبار التقنيات الجوية الحديثة أمر
خطير وأنتِ معتادة على فعل ذلك

884
01:15:56,365 --> 01:15:59,998
خطتك هي ترك الغُلاف الجوي في
.. مركبة غير مصممة لرحلة كهذه

885
01:15:59,998 --> 01:16:03,932
مع احتمال حدوث مواجهات معادية
مع عدو أجنبي متفوق تقنيًا

886
01:16:04,373 --> 01:16:07,005
صحيح؟ -
هذا ما أقوله -

887
01:16:07,005 --> 01:16:08,277
!عليكِ الذهاب -
!(مونيكا) -

888
01:16:08,277 --> 01:16:10,909
لديكِ فرصة الطيران في أروع
مهمة في تاريخ المُهِمات

889
01:16:10,909 --> 01:16:13,982
وستتخلين عنها لتجلسي على الأريكة
وتُشاهِدي مسلسل "فريش برينس" معي؟

890
01:16:14,783 --> 01:16:15,884
ماذا؟

891
01:16:15,884 --> 01:16:20,319
عليكِ أن تضعي في اعتبارِك أي
قدوة تُريدي لابنتك الاقتداء بها

892
01:16:27,996 --> 01:16:29,398
ماذا يحدُث هنا؟

893
01:16:29,398 --> 01:16:30,659
أعرف، أعرف

894
01:16:30,659 --> 01:16:32,061
،سأوَضِح بالداخل
شكرًا لك

895
01:16:37,066 --> 01:16:39,408
أمك محظوظة

896
01:16:39,408 --> 01:16:43,112
،عندما كانوا يوزعون الأطفال
أعطوها الأقوى

897
01:16:43,112 --> 01:16:44,113
"المُلازم "مُشكلة

898
01:16:45,114 --> 01:16:46,745
تذَّكَّرتِ

899
01:16:48,117 --> 01:16:49,578
أهذا خاصتي؟

900
01:16:50,279 --> 01:16:52,421
لا، لا

901
01:16:52,421 --> 01:16:55,284
احتفِظي به حتَّى أعود

902
01:16:55,284 --> 01:16:57,986
لكن هُناك شيء أُريدكِ
أن تُساعديني فيه

903
01:16:57,986 --> 01:17:00,859
لا يُمكِنُني ارتداء
ألوان الكري هذه مجددًا

904
01:17:00,859 --> 01:17:05,794
ومنذ أنَّكِ على ما يبدو الشخص
الوحيد هنا لديه ذوق بالأناقة

905
01:17:10,199 --> 01:17:11,240
!رائع

906
01:17:13,872 --> 01:17:15,044
لا

907
01:17:19,878 --> 01:17:21,410
قطعًا لا

908
01:17:24,383 --> 01:17:26,815
حسنًا، بما أننا في نفس الفريق

909
01:17:40,329 --> 01:17:42,000
كيف أبدو؟

910
01:17:45,434 --> 01:17:46,875
جديدة

911
01:18:06,795 --> 01:18:08,857
ما الذي أخَّرَك؟

912
01:18:08,857 --> 01:18:11,830
،أنا بخير
شُكرًا على سؤالِك

913
01:18:11,830 --> 01:18:14,263
"..بي-آر-واي-46-بي" -
لا، لا رموز -

914
01:18:14,263 --> 01:18:16,035
،النظام قابل للخطأ
كما تعلَّمنا

915
01:18:17,066 --> 01:18:19,408
حسنًا، لنقُم بذلك إذًا

916
01:18:19,408 --> 01:18:22,871
من الذي أراه عندما
أُقابِل الذكاء الأسمى؟

917
01:18:22,871 --> 01:18:25,774
أكثر شخص مُعجب به
وتحترمه على ما أظُن

918
01:18:25,774 --> 01:18:26,945
لكنَّك لم تُخبرني من أبدًا

919
01:18:28,377 --> 01:18:31,780
وما هي ذِكرياتك الأولى في "هالا"؟

920
01:18:31,780 --> 01:18:33,322
نقل الدم

921
01:18:33,322 --> 01:18:35,524
دم أزرق يجري في عروقي

922
01:18:35,524 --> 01:18:36,725
دماء من؟

923
01:18:47,836 --> 01:18:51,870
دمي أنا الذي
يجري في عروقها

924
01:18:56,405 --> 01:18:59,978
ما الذي فعلته بها؟ -
أنت متأخر جدًا -

925
01:19:16,465 --> 01:19:17,496
هل هي تعرف؟

926
01:19:32,241 --> 01:19:35,814
رونان)، الإسكرول)
"اخترقوا كوكب "سي-53

927
01:19:35,814 --> 01:19:36,945
تعالَ في الحال

928
01:19:36,945 --> 01:19:39,188
<i>لصالح شعب الكري أيُّها القائد</i>

929
01:19:39,188 --> 01:19:42,221
<i>سيتم استئصال الوباء</i>

930
01:19:44,153 --> 01:19:46,025
وصلنا 500 متر وفي إزدياد

931
01:19:49,198 --> 01:19:52,461
أتعرف، عليك حقًّا ألَّا تضع
هذا الشيء على حِجرَك

932
01:19:52,461 --> 01:19:55,934
في أفضل الأحوال تحالفنا
الصغير معك عابر

933
01:19:55,934 --> 01:19:58,837
..وطالما سيستمر في إفزاعِك

934
01:19:58,837 --> 01:20:00,109
..مثل هكذا

935
01:20:00,109 --> 01:20:05,514
أجل، سأستمر في إعطائه كل الحب
والعناق الذي يحتاجه، صحيح؟

936
01:20:05,514 --> 01:20:07,314
أيُمكِنُني طرح سؤال عليك؟

937
01:20:07,314 --> 01:20:09,514
هل تتحول لأي
شيء تُريده ببساطة؟

938
01:20:09,514 --> 01:20:13,014
حسنًا، عليَّ رؤيتُه أولًا -
أيُمكِنُكم جميعًا فعل ذلك؟ -

939
01:20:13,014 --> 01:20:17,214
من الناحية الوظائفية، نعم
..لكن، يتطلب الأمر تدريبًا

940
01:20:17,214 --> 01:20:21,144
وبالتأكيد موهبة للقيام
بذلك بشكل جيد

941
01:20:21,144 --> 01:20:23,844
أيُمكِنُك التحوُّل لقِطة؟ -
ما القِطة؟ -

942
01:20:23,844 --> 01:20:28,444
ماذا عن خزانة ملفات؟ -
لمَ أتحوَّل لخزانة ملفات؟ -

943
01:20:28,444 --> 01:20:30,904
نبتة "فينوس صائدة الذُباب"؟
..سأُعطيك خمسون دولارًا الآن

944
01:20:30,914 --> 01:20:32,144
إن تحَوَّلت لنبتة
"فينوس صائدة الذُباب"

945
01:20:32,144 --> 01:20:36,174
تبديل المُحَّرِكات من مُحَرِّك النّفاث
لمُحَرِّك مُفاعِل الانصهار، اربطوا الأحزِمة

946
01:20:45,314 --> 01:20:46,244
!مهلًا

947
01:20:46,244 --> 01:20:49,114
،هل هذا طبيعي
مثل المطبات الهوائية؟

948
01:20:49,114 --> 01:20:50,114
تقريبًا

949
01:21:23,875 --> 01:21:25,875
تحديد المنطقة
على الشبكة النظيرة

950
01:21:26,345 --> 01:21:27,515
أين هو؟

951
01:21:31,115 --> 01:21:34,045
إنه هنا، ينبغي أن يكون هنا

952
01:21:34,045 --> 01:21:39,245
أهو أمام كل هذا العَدَم أم وراءه؟

953
01:21:44,875 --> 01:21:46,945
<i>تم تفعيل إلغاء التخفّي </i>

954
01:21:58,645 --> 01:22:02,865
<b>"(مختبر (مار-فِل"
"مركبة إمبراطورية للكري"</b>

955
01:22:49,875 --> 01:22:51,575
أهذه هي؟ النواة؟

956
01:22:51,575 --> 01:22:54,015
"في مُذَكِّرتِها أسمَته "التيسيراكت

957
01:23:02,845 --> 01:23:05,015
ماذا كانت (لاوسون) تفعل
بكل أشياء الأطفال هذه؟

958
01:23:18,946 --> 01:23:20,046
لسنا وحدِنا

959
01:23:43,076 --> 01:23:44,346
!(تالوس)

960
01:23:54,276 --> 01:23:57,176
"لم يأتي هنا لأجل "التيسراكت

961
01:24:19,616 --> 01:24:20,976
لا بأس

962
01:24:25,946 --> 01:24:27,576
لم نعرف كيف نتصرَّف

963
01:24:27,576 --> 01:24:31,146
طلبت (مار-فِل) ألّا نُرسِل
أي اشارة أيًّا كان السبب

964
01:24:31,146 --> 01:24:35,016
أو سَيَعثُر علينا الكري -
فعلتِ الصواب -

965
01:24:44,476 --> 01:24:46,316
،لا بأس
لا بأس

966
01:24:46,316 --> 01:24:48,376
،لا خوف مِنها
إنها صديقة

967
01:24:50,416 --> 01:24:54,246
لن أؤذيكُم -
قادتني إليكُم -

968
01:24:55,046 --> 01:24:56,446
آسفة للغاية

969
01:24:58,216 --> 01:25:00,776
لم أعرِف -
(كارول) -

970
01:25:01,446 --> 01:25:07,776
هذه حرب
يداي تلطَّخَت بها أيضًا

971
01:25:08,416 --> 01:25:13,776
لكنَّنا هُنا الآن
عثرتِ على عائلتي

972
01:25:16,616 --> 01:25:18,576
هذه مُجرَّد بداية

973
01:25:18,576 --> 01:25:25,347
هناك الآلاف منّا مُنفَصِلون عن بعضهم
.ومُبعثَرون في جميع أنحاء المجرة

974
01:25:37,637 --> 01:25:40,957
<b>"غُزاةُ الفضاء"
"رقم قياسي "968700</b>

975
01:25:43,147 --> 01:25:45,447
لو لعبت على نفس آلة الألعاب
،هذه لسِت سنوات

976
01:25:45,447 --> 01:25:47,447
فسأُحرِز بعض
النتائج العالية أيضًا

977
01:25:50,077 --> 01:25:52,377
التصادُق مع العدو؟

978
01:26:06,177 --> 01:26:10,607
ماذا فعلتِ بزيِّك الخاص؟ -
تلاعبوا بعقلِها كما توَّقعنا تمامًا -

979
01:26:10,607 --> 01:26:13,937
الذكاء السامي سيضبِطها -
يُمكِنُك الرؤية أنهم ليسوا جنودًا -

980
01:26:13,937 --> 01:26:16,507
،دعهم يذهبون
خُذني أنا

981
01:26:16,507 --> 01:26:18,037
والنواة؟

982
01:26:18,037 --> 01:26:23,637
!كَذَبتَ عليَّ -
جعلتِك أفضل نسخة من نفسك -

983
01:26:26,937 --> 01:26:29,937
ما وُهِب يُمكِن استرداده

984
01:26:43,737 --> 01:26:44,837
!إلى هنا
!تحركوا! تحركوا

985
01:26:44,837 --> 01:26:47,407
!تعالوا الى هنا
!انبطحوا

986
01:26:47,907 --> 01:26:50,577
!هيَّا
!اذهبوا! تحرَّكوا

987
01:27:29,878 --> 01:27:31,608
ها هيَ

988
01:27:31,608 --> 01:27:35,038
يبدو أن وقتك على كوكب
سي-53" نشَّط ذاكرتك القديمة"

989
01:27:35,938 --> 01:27:39,808
هذه السُترة رائعة بالمُناسبة

990
01:27:42,808 --> 01:27:45,038
الموسيقى، إضافة لطيفة

991
01:27:45,038 --> 01:27:48,808
دعني أخرُج -
لا يُمكن -

992
01:27:48,808 --> 01:27:52,708
إن أذيتهم سأحرِقُك
حتَّى تُصبِح رمادًا

993
01:27:52,708 --> 01:27:56,038
بماذا تحديدًا؟
تستمدين قُوَّتِك مِنّا

994
01:27:56,038 --> 01:27:59,138
،لم تُعطيني تلك القوَّة
الانفجار من فعل

995
01:27:59,138 --> 01:28:01,708
ومع ذلك، لم تمتَلِكِين القوَّة
أبداً لتتحكمي فيها بنفسِك

996
01:28:13,038 --> 01:28:14,808
<i>الفصيلة: فليركِن</i>

997
01:28:14,808 --> 01:28:16,808
<i>مستوى التهديد: عالي</i>

998
01:28:21,738 --> 01:28:23,938
!(إنَّهُ قِط وليس (هانيبال ليكتر

999
01:28:27,178 --> 01:28:28,868
<i>الفصيلة: إنسان ذكر</i>

1000
01:28:28,878 --> 01:28:31,078
<i>:مُستوى التهديد
مُنخَفِض إلى مُنعَدِم</i>

1001
01:28:32,208 --> 01:28:33,768
هذا الجهاز معطوب بشكل واضح

1002
01:28:33,778 --> 01:28:35,878
"ضعوا "الفليركِن
"في سفينة لهيليون

1003
01:28:36,708 --> 01:28:38,678
ارموا الآخرين في الفضاء

1004
01:28:41,578 --> 01:28:43,608
(أبليتِ حسنًا يا (إيس

1005
01:28:45,108 --> 01:28:46,238
..بفضلِك

1006
01:28:46,238 --> 01:28:50,038
مُتغَيِّري الأشكال الخبيثون
لن يُهَدِدوا حدودنا مُجددًا

1007
01:28:50,038 --> 01:28:52,568
اعتدتُ تصديق أكاذيبك

1008
01:28:52,578 --> 01:28:55,208
ولكن الإسكرول يقاتلون
فقط من أجل وطن

1009
01:28:55,208 --> 01:28:58,738
تتحدث عن تدميرُهم لأنهم
لا يُريدون الخُضوع لِحُكمِك

1010
01:28:58,738 --> 01:29:03,238
ولا أنا سأفعل كذلك -
وجدناكِ وتقبَّلناكِ كواحِدة مِنّا -

1011
01:29:03,238 --> 01:29:07,738
بل سرقتموني من دياري
وعائلتي وأصدقائي

1012
01:29:15,738 --> 01:29:17,638
استِماتَتِك في المُحاولة لطيفة

1013
01:29:19,738 --> 01:29:21,478
..لكن تذَّكَّري

1014
01:29:22,738 --> 01:29:24,038
..من دوننا

1015
01:29:24,038 --> 01:29:25,108
<i>!(استسلمي يا (كارول</i>

1016
01:29:26,878 --> 01:29:28,168
<i>!لا تنهَضي</i>

1017
01:29:28,178 --> 01:29:29,838
<i>..أنتِ ضعيفة</i>

1018
01:29:29,838 --> 01:29:31,769
<i>،أنتِ تقودي بسُرعة عالية
!عليكِ أن تُبطئي</i>

1019
01:29:31,779 --> 01:29:33,169
<i>أنتِ مَعيبة</i>

1020
01:29:33,179 --> 01:29:34,539
<i>أتُحاوِلين قتل نَفسِك؟</i>

1021
01:29:35,509 --> 01:29:36,569
<i>عاجِزة</i>

1022
01:29:36,579 --> 01:29:37,639
<i>أنتِ انفعالية وضعيفة للغاية</i>

1023
01:29:37,639 --> 01:29:40,039
<i>مكانك ليس هُنا</i>

1024
01:29:40,039 --> 01:29:41,739
<i>أنقذناكِ</i>

1025
01:29:41,739 --> 01:29:43,209
<i>تحكمي به -
أخبرتك -</i>

1026
01:29:43,209 --> 01:29:44,269
<i>(كارول) -
..لن يسمحوا لكِ -</i>

1027
01:29:44,279 --> 01:29:45,539
<i>أبدًا بالطيران -
..هذه ليست -</i>

1028
01:29:45,539 --> 01:29:46,609
<i>لعبة للفتيات الصغيرات -
تُقَبِّلي كالحصان -</i>

1029
01:29:46,609 --> 01:29:47,779
<i>(لن تتحمَّلي أسبوع يا (دانفرز</i>

1030
01:29:50,839 --> 01:29:53,909
من دوننا أنتِ مُجرد إنسانة

1031
01:29:55,479 --> 01:29:56,679
أنت مُحِّق

1032
01:29:57,879 --> 01:29:59,979
أنا مُجرد إنسانة

1033
01:30:33,909 --> 01:30:38,814
أعيدت وِلادَتُكِ على
(كوكب "هالا" باسم (فِيرس

1034
01:30:40,015 --> 01:30:41,815
"فيرس"

1035
01:30:43,819 --> 01:30:46,752
(أدعى (كارول

1036
01:31:01,567 --> 01:31:03,038
!تُحاول فك قيودِها

1037
01:31:47,282 --> 01:31:50,756
كُنتُ أقاتل بذراع واحدة
مربوطة خلف ظهري

1038
01:31:51,717 --> 01:31:53,248
.. لكن ماذا يحدُث عندما

1039
01:31:56,291 --> 01:31:58,524
أتَحرّر أخيرًا؟

1040
01:32:38,934 --> 01:32:41,697
تعرفين أنَكِ تتوهجين، صحيح؟

1041
01:32:41,707 --> 01:32:42,708
سأشرح ذلك لاحِقًا

1042
01:32:45,270 --> 01:32:47,973
"خُذ "التيسراكت
وأترُك لي صندوق الغداء

1043
01:32:47,973 --> 01:32:49,705
أنا؟ -
نعم -

1044
01:32:49,715 --> 01:32:52,177
لن ألمِس هذا الشيء -
أتُريدني أن أحضر لك قُفَّاز الفرن؟ -

1045
01:32:58,053 --> 01:32:59,224
!يا للهول

1046
01:33:05,931 --> 01:33:08,664
خُذي الإسكرول في الطائرة واذهبوا

1047
01:33:08,664 --> 01:33:11,326
.خُذ "الفليركِن" معك

1048
01:33:11,336 --> 01:33:13,098
ماذا عنكِ؟ -
!سأوَّفِّر لكم مزيداً من الوقت -

1049
01:33:15,040 --> 01:33:16,902
سألتَقِطُك الآن

1050
01:33:20,005 --> 01:33:22,608
آتمِنَك ألّا تأكُلَني

1051
01:33:27,783 --> 01:33:28,784
مرحبًا يا شباب

1052
01:33:32,688 --> 01:33:34,219
تشابُك بالأيدي على "التيسيراكت"؟

1053
01:33:37,322 --> 01:33:40,996
كنت أجِدِك مُسَليَّة
لنضع نهاية لذلك

1054
01:34:16,362 --> 01:34:17,332
حسنًا

1055
01:34:17,903 --> 01:34:19,134
قِط جيد

1056
01:35:05,481 --> 01:35:07,282
كُنتِ تعرفين طوال الوقت

1057
01:35:08,384 --> 01:35:11,216
ألِهذا لم نَخرُج أبدًا معًا؟ -
لا، لم تروقين لي فحسب

1058
01:35:18,123 --> 01:35:19,124
!ضربة قادِمة

1059
01:35:27,533 --> 01:35:28,734
مهلًا، أأنتم على عجلة؟

1060
01:35:30,936 --> 01:35:32,938
لا تُجبِريني على فعل هذا

1061
01:35:32,938 --> 01:35:33,939
حسنًا

1062
01:35:49,825 --> 01:35:50,826
!هيَّا! افعل ما تفعله

1063
01:35:51,997 --> 01:35:53,058
!هيَّا

1064
01:35:55,331 --> 01:35:56,932
!هيَّا

1065
01:35:59,965 --> 01:36:02,438
!(اللعنة يا (غوس
!اختر صفاً

1066
01:36:06,812 --> 01:36:10,546
خُذهُم للعنبَر أيضًا
سنرميهم جميعًا في الفضاء

1067
01:36:12,548 --> 01:36:13,749
!تصرَّف بهِدوء

1068
01:36:15,150 --> 01:36:16,422
"مثل ما حدث في "هافانا

1069
01:36:18,253 --> 01:36:20,486
ألديك ذلك الشيء؟

1070
01:36:20,486 --> 01:36:22,127
قِط "الفليركِن" أكَلَه

1071
01:36:35,441 --> 01:36:37,072
!هيًّا تحرَّكوا

1072
01:36:37,072 --> 01:36:38,203
!تحرَّكوا

1073
01:36:38,874 --> 01:36:40,105
اتبعوني

1074
01:36:44,109 --> 01:36:45,110
غطِّي عيناها

1075
01:36:53,519 --> 01:36:55,290
!إلى المركبة

1076
01:36:55,290 --> 01:36:57,062
!هيَّا! هيَّا

1077
01:37:19,945 --> 01:37:22,247
تضليل جيد

1078
01:37:22,247 --> 01:37:24,349
كُنتُ لأقسِم
.أنِّي وضعتُه داخله

1079
01:38:21,076 --> 01:38:23,278
أطيحِي بهم من مركبة
(الهبوط يا (من إيرفا

1080
01:38:23,278 --> 01:38:24,350
سأقوم بذلك

1081
01:38:29,084 --> 01:38:30,185
أأنت بخير يا صديقي؟

1082
01:38:31,256 --> 01:38:33,188
في أفضل حال

1083
01:38:38,023 --> 01:38:39,665
لدينا سفينة قادمة بسرعة

1084
01:40:19,595 --> 01:40:21,297
!أجل! فعلتُها

1085
01:40:41,747 --> 01:40:43,218
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

1086
01:41:06,542 --> 01:41:08,644
أطلِق الرؤوس
الحربية الباليستية

1087
01:42:00,866 --> 01:42:02,528
!هذا مستحيل

1088
01:42:02,528 --> 01:42:07,603
كوكب "سي-53" ليس لديه نظام دفاعي
مُتقدِّم كفاية لتدمير رؤوسنا الحربية

1089
01:42:09,174 --> 01:42:11,577
(هذا ليس نظامهم الدفاعي يا (رونان

1090
01:42:15,941 --> 01:42:17,283
!اقضوا عليها

1091
01:42:37,233 --> 01:42:38,264
!يا للروعة

1092
01:43:27,753 --> 01:43:29,685
عُد لنُقطة القفز

1093
01:43:30,716 --> 01:43:32,818
سنعود لأجل السلاح لاحِقًا

1094
01:43:34,460 --> 01:43:35,621
النواة؟

1095
01:43:37,493 --> 01:43:38,724
المرأة

1096
01:44:26,842 --> 01:44:28,414
أنا فخور بِكِ جدًا

1097
01:44:30,416 --> 01:44:34,380
قطعتِ شوطًا طويلًا منذُ عثوري
عليكِ ذلك اليوم عند البُحيرة

1098
01:44:34,380 --> 01:44:38,854
لكن أيُمكِنُكِ السيطرة على
مشاعِركِ بما يكفي لهزيمتي؟

1099
01:44:38,854 --> 01:44:41,587
أم أنها ستتغلَّب عليكِ كالعادة؟

1100
01:44:43,028 --> 01:44:44,890
... قُلتُ لكِ دومًا

1101
01:44:44,890 --> 01:44:48,794
ستكونين مُستَعِدة في اليوم
الذي تتغلبي فيه عليَّ بنفسِك

1102
01:44:48,794 --> 01:44:53,028
هذه هيَ اللحظة
!(هذه هيَ اللحظة يا (فِيرس

1103
01:44:53,038 --> 01:44:57,703
اطفئي عرض الضوء وأثبتِ لي
.. أن بإمكانِك هزيمتي دون

1104
01:45:13,118 --> 01:45:15,321
ليس لديَّ ما أُثبِتَهُ لك

1105
01:45:31,006 --> 01:45:33,369
<i>"الوُجهة: كوكب "هالا"</i>

1106
01:45:33,379 --> 01:45:36,942
لا يُمكِنُني العودة خال الوِفاض -
لن تعود خالي الوِفاض -

1107
01:45:36,942 --> 01:45:39,515
سأرسِل معك رسالة

1108
01:45:39,515 --> 01:45:42,778
أخبر الذكاء الأسمى
.. أنَّني قادمة لأقضي عليه

1109
01:45:42,788 --> 01:45:45,891
.وأُنهي الحروب والأكاذيب وكل ذلك

1110
01:45:47,493 --> 01:45:48,794
لا يُمكِنُكِ فِعلُ ذلك

1111
01:46:07,713 --> 01:46:11,447
نجونا بأعجوبة يا (غوسي)، صحيح؟

1112
01:46:12,378 --> 01:46:13,879
هؤلاء الأشرار مازالوا في مكانٍ ما

1113
01:46:15,020 --> 01:46:16,552
!أيُّها الداعِر

1114
01:46:16,552 --> 01:46:17,983
أأنت بخير؟ -
أجل -

1115
01:46:17,983 --> 01:46:19,625
مجرَّد خدش

1116
01:46:19,925 --> 01:46:21,357
!لا

1117
01:46:28,794 --> 01:46:33,769
لا أُصَدِّق أنكِ خُضتِ أروع
قِتال جوِّي، وأنا فوَّتُه

1118
01:46:33,769 --> 01:46:35,571
سأقول أنكِ وصلتِ في
الوقت المُناسب فحسب

1119
01:46:35,571 --> 01:46:37,733
!يا لَهُ من تحليق ماهر للغاية

1120
01:46:37,743 --> 01:46:39,875
شيلد" يُمكِنُها الاستعانة"
دومًا بطيَّار جيد مِثلِك

1121
01:46:39,875 --> 01:46:44,910
سأفَكِّر في الأمر طالما لن
تقول "تحليق ماهر" مُجددًا

1122
01:46:44,910 --> 01:46:48,544
كيف حالُ عينِك؟ -
تتحسَّن كُلّ ثانية -

1123
01:46:48,554 --> 01:46:51,487
..لتكون الأمور واضِحة فحسب
..(كُنتَ (سوه لار

1124
01:46:51,487 --> 01:46:53,919
وعميل "شيلد"؟ -
(كيلر) -

1125
01:46:53,919 --> 01:46:56,522
ربط رئيسي واستولى على هويَّته

1126
01:46:56,522 --> 01:46:59,525
استعرتُ هيئته فقط
لستُ لِصًا

1127
01:46:59,525 --> 01:47:02,598
إنها مثل السرقة قليلًا -
لأي جانب تنحازي هنا؟ -

1128
01:47:02,598 --> 01:47:04,099
،يُمكِنُك البقاء هنا حتَّى تتعافى

1129
01:47:04,099 --> 01:47:09,064
لكن عائلَتَك ستحتاج لمظهر جديد -
يُمكِنُني العودة للعمل كرئيسك -

1130
01:47:09,074 --> 01:47:10,166
أرجوك لا تفعل

1131
01:47:10,176 --> 01:47:13,209
بحقِّك، أحببتُ عيناهُ
الزرقاوان الجميلتان

1132
01:47:13,209 --> 01:47:15,841
مستحيل، أنتم يا رفاق
لديكم العيون الأفضل

1133
01:47:15,841 --> 01:47:17,873
لا تُغَيِّروا أعيُنَكم أبدًا

1134
01:47:17,883 --> 01:47:19,515
<i>،لديها عيون جميلة
هذا لطيف جدًا مِنكِ</i>

1135
01:47:19,515 --> 01:47:21,177
<i>..كُنتُ أُحاوِل ألّا أُذعَر</i>

1136
01:47:21,187 --> 01:47:25,320
سأساعِدَكم في إيجاد وطن
(أُنهي ما بدأته (مار-فِل

1137
01:47:26,992 --> 01:47:31,056
يمكنهم البقاء هنا معنا
أليس كذلك يا أمي؟

1138
01:47:31,056 --> 01:47:33,689
لن يكونوا بأمان هُنا يا صغيرتي

1139
01:47:33,699 --> 01:47:36,462
الخالة (كارول) مُحِقَّة
يحتاجون لموطِنَهُم الخاص

1140
01:47:37,633 --> 01:47:39,835
سأعود قبل أن تشعُروا برحيلي

1141
01:47:39,835 --> 01:47:43,199
او رُبّما يُمكِنُني التحليق
ومُقابَلَتِك في مُنتصف الطريق؟

1142
01:47:43,209 --> 01:47:46,172
فقط إن تعلَّمتِ التوَهُّج
(مثل خالتِك (كارول

1143
01:47:46,172 --> 01:47:47,743
أو ربما سأصنع سفينة فضاء

1144
01:47:47,743 --> 01:47:49,545
!لا تعرفون -
هو لا يعرف -

1145
01:47:59,155 --> 01:48:01,687
أبقي "التيسراكت" على الأرض

1146
01:48:02,258 --> 01:48:03,589
مُخَبئ

1147
01:48:03,589 --> 01:48:05,631
أواثقة بأن هذا ما كانت
لتُريدُه (مارفل)؟

1148
01:48:06,162 --> 01:48:08,924
(مار-فِل) -
هذا ما قُلتُه -

1149
01:48:08,934 --> 01:48:11,527
"مُكَوَّن من جزأين "مار" و"فِل

1150
01:48:11,537 --> 01:48:12,928
(مار-فِّل)

1151
01:48:12,938 --> 01:48:15,501
مارفل) تبدو أفضل بكثير)
"أتعرفين، مثل فرقة "مارفلِتس

1152
01:48:19,004 --> 01:48:23,098
# نعم انتظر لحظة يا سيد ساعي البريد #

1153
01:48:23,779 --> 01:48:27,173
# انتظر يا سيد ساعي البريد #

1154
01:48:29,255 --> 01:48:30,216
ألا يُذَّكِّرُكِ هذا؟

1155
01:48:30,216 --> 01:48:32,258
،استمر بالغناء
ربما سأتذَّكَّر لاحقًا

1156
01:48:47,733 --> 01:48:49,835
قُمتُ بتحسينه

1157
01:48:49,835 --> 01:48:52,208
سيكون مداه بِضع
مجرات على الأقل

1158
01:48:54,910 --> 01:48:57,213
ماذا؟ أتعتقدين
أنِّي سأتصل بك؟

1159
01:48:57,213 --> 01:49:00,846
للطوارئ فقط، حسنًا؟

1160
01:49:05,351 --> 01:49:08,224
.. حسنًا

1161
01:49:08,224 --> 01:49:12,798
إذا مررتِ عبر هذه المجرة، تأكدي
ألاّ تنسين المُناداة على أخيكِ

1162
01:49:29,615 --> 01:49:31,647
أزلنا بُقع الكاتشب

1163
01:49:36,982 --> 01:49:38,824
"شكرًا يا ملازم "مشكلة

1164
01:49:48,063 --> 01:49:50,796
من الصعب عليَّ الوداع أيضًا

1165
01:50:04,280 --> 01:50:05,611
اذهبي

1166
01:51:05,871 --> 01:51:08,093
<i><b>"مُبادرة الحماة"
"المرحلة الأولى"</b></i>

1167
01:51:12,478 --> 01:51:15,281
سعيد بعودتك يا سيدي
هذا جاء لك

1168
01:51:20,226 --> 01:51:21,387
أهذا صحيح إذًا؟

1169
01:51:22,458 --> 01:51:27,263
أن الكري احرقوا عينَك لأنك
رفضت إعطائهم "التيسيراكت"؟

1170
01:51:27,263 --> 01:51:31,197
لن أؤكد أو أنكر
حقائق تلك القصة

1171
01:51:31,197 --> 01:51:32,268
مفهوم

1172
01:51:33,899 --> 01:51:36,102
يؤسفني الإبلاغ أننا لم
"نعثُر بعد على "التيسيراكت

1173
01:51:36,102 --> 01:51:38,334
واثق بأنَّهُ سيظهر في مكانٍ ما

1174
01:51:39,975 --> 01:51:43,179
سأُعلِمَك عندما يظهر -
ثُمَّ ماذا؟ -

1175
01:51:43,809 --> 01:51:45,111
سيدي؟

1176
01:51:45,111 --> 01:51:49,445
ليس لدينا أي فكرة عن
التهديدات الأخرى بين المجرات

1177
01:51:49,455 --> 01:51:54,860
وقوة الأمن لدينا امرأة واحدة لديها
إلتزام مسبق على الجانب الآخر من الكون

1178
01:51:57,523 --> 01:51:59,765
لا يُمكن لـ "شيلد" حمايتنا بمفرَدِها

1179
01:52:01,367 --> 01:52:04,360
علينا العثور على المزيد -
مزيد من الأسلحة؟ -

1180
01:52:04,370 --> 01:52:06,262
مزيد من الأبطال

1181
01:52:06,272 --> 01:52:10,976
أتَظُن بإمكانِك العثور على آخرين مثلها؟ -
عثرنا عليها ولم نكُن نبحث حتَّى -

1182
01:52:12,037 --> 01:52:13,279
استرح قليلًا يا سيدي

1183
01:52:14,340 --> 01:52:16,212
لديك قرار كبير لتتخِذُه

1184
01:52:28,434 --> 01:52:33,529
"كابتن (كارول دانفرز) المُنتَقِمة"

1185
01:52:35,861 --> 01:52:40,055
<b> ... مُبادرة الحمــ</b>

1186
01:52:49,018 --> 01:53:23,062
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#00ffff">{\b1\3c&HE89411&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
<font size="20" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

1187
01:54:50,060 --> 01:54:56,360
<b>// كابتن مـارفل //</b>

1188
01:55:07,000 --> 01:55:09,360
"المفقودين عالمياً"

1189
01:55:15,361 --> 01:55:17,093
هذا كابوس

1190
01:55:18,664 --> 01:55:21,026
راودتني كوابيس أفضل من هذا

1191
01:55:23,169 --> 01:55:24,200
أنتما

1192
01:55:25,271 --> 01:55:29,175
توقف هذا الشيء فحسب عن فعل
أيًّا كان ما يفعله بحق الجحيم

1193
01:55:31,107 --> 01:55:33,669
ماذا لدينا؟

1194
01:55:33,679 --> 01:55:36,272
أيًا كانت الإشارة التي
يرسلها، لقد توقَّفت أخيرًا

1195
01:55:36,282 --> 01:55:37,373
ظننتُ أننا تخطينا مُشكلة البطارية

1196
01:55:37,383 --> 01:55:38,514
صحيح

1197
01:55:38,514 --> 01:55:42,318
مازال مُتَّصِلاً بالكهرباء
ولكنَّهُ توقَّف فحسب

1198
01:55:42,318 --> 01:55:44,250
أعد تشغيله
وأرسل الإشارة مُجددًا

1199
01:55:44,250 --> 01:55:45,721
لا نعرف حتَّى ما هذا

1200
01:55:45,721 --> 01:55:48,454
،فيوري) كان يعرِف)
افعلها وحسب أرجوك

1201
01:55:48,454 --> 01:55:51,187
أخبرني عندما تأتيك إشارة فورًا

1202
01:55:51,197 --> 01:55:53,599
أريد معرفة من على
الطرف الآخر من هذا؟

1203
01:55:56,532 --> 01:55:58,064
أين (فيوري)؟

1204
01:56:01,065 --> 01:56:04,065
(ستعود كابتن مارفل في (المنتقمين: نهاية اللعبة"

1205
01:56:04,066 --> 01:57:05,066
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#00ffff">{\b1\3c&HE89411&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
<font size="20" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

1206
02:02:52,707 --> 02:02:59,067
<b>"نِك فيوري"</b>

