[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Active Line: 2 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.04,0:00:13.04,1,,0,0,0,,{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح\N"تجمع أفلام العراق" Dialogue: 0,0:00:13.14,0:00:22.04,1,,0,0,0,,{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}ترجمة\N| علي الحمامي ! حنين حسن ! نور القريشي | Dialogue: 0,0:00:22.14,0:00:32.04,1,,0,0,0,,{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}التعديل\N| محمد النعيمي | Dialogue: 0,0:00:36.54,0:00:39.54,1,,0,0,0,,{\c&HEFEE07&}"شكراً لك ستان"{\c} Dialogue: 0,0:02:07.04,0:02:10.64,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"هولا"\N"عاصمة حضارة كري"{\c} Dialogue: 0,0:02:16.06,0:02:17.57,1,,0,0,0,,هل تعرفين ما الوقت؟ Dialogue: 0,0:02:17.67,0:02:18.80,1,,0,0,0,,يجافيني النوم Dialogue: 0,0:02:18.90,0:02:20.96,1,,0,0,0,,هنالك حبوبٌ لعلاج الأمر Dialogue: 0,0:02:21.39,0:02:23.46,1,,0,0,0,,نعم, لكن بعدها سأنام Dialogue: 0,0:02:23.52,0:02:24.85,1,,0,0,0,,الأحلام ثانيةً Dialogue: 0,0:02:29.53,0:02:30.84,1,,0,0,0,,أتريد القتال؟ Dialogue: 0,0:02:34.83,0:02:36.37,1,,0,0,0,,- أنزلقت\N- صحيح, أنزلقتِ Dialogue: 0,0:02:36.41,0:02:38.84,1,,0,0,0,,كـ أستجابة لضربة في الوجه Dialogue: 0,0:02:38.85,0:02:40.99,1,,0,0,0,,كنت قد بدأت بالأنزلاق\Nعندما وجهت لكمة لي Dialogue: 0,0:02:41.02,0:02:42.42,1,,0,0,0,,لكنك بالتأكيد ربحت Dialogue: 0,0:02:43.12,0:02:44.70,1,,0,0,0,,حدثيني عن هذا الحلم Dialogue: 0,0:02:46.54,0:02:47.54,1,,0,0,0,,هل من جديد؟ Dialogue: 0,0:02:47.58,0:02:48.58,1,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:02:53.27,0:02:55.09,1,,0,0,0,,عليكِ أن تتركي الماضي Dialogue: 0,0:02:55.12,0:02:56.21,1,,0,0,0,,أنا لا أتذكر ماضيّ Dialogue: 0,0:02:56.23,0:02:59.39,1,,0,0,0,,انه يسبب لكِ الشك\Nوالشك يجعلكِ مشوشة Dialogue: 0,0:03:07.90,0:03:09.11,1,,0,0,0,,تحكمي به Dialogue: 0,0:03:10.49,0:03:13.95,1,,0,0,0,,تعلمي التحكم به في المرة القادمة\N"سيكون عليكِ التواصل مع "الذكاء الأسمى Dialogue: 0,0:03:13.97,0:03:17.35,1,,0,0,0,,لا شيء أخطر على\Nالمحارب من العاطفة Dialogue: 0,0:03:20.45,0:03:22.74,1,,0,0,0,,المسايرة لصرف الأنتباه Dialogue: 0,0:03:24.66,0:03:27.93,1,,0,0,0,,"غضب"\Nالغضب يمثل العدو Dialogue: 0,0:03:39.40,0:03:41.82,1,,0,0,0,,مائة وعشرون يوماً منذ أخر\N"هجوم للـ "سكرال Dialogue: 0,0:03:42.72,0:03:45.94,1,,0,0,0,,هل سبق لأي شخص أن رأى\N"كيف يبدو "الذكاء الأسمى Dialogue: 0,0:03:46.17,0:03:49.85,1,,0,0,0,,لا يمكن لأحد أن ينظر لـ"الذكاء الأسمى" بشكله الحقيقي Dialogue: 0,0:03:50.94,0:03:52.08,1,,0,0,0,,تعرفين ذلك Dialogue: 0,0:03:53.26,0:03:57.66,1,,0,0,0,,أن العقل الباطن يختار الطريقة التي يظهرون بها لنا\Nلذا فهو مقدس Dialogue: 0,0:03:58.19,0:03:59.19,1,,0,0,0,,وشخصي Dialogue: 0,0:03:59.23,0:04:01.45,1,,0,0,0,,كري" لا تفصح ابداً" Dialogue: 0,0:04:01.70,0:04:02.70,1,,0,0,0,,من ترى؟ Dialogue: 0,0:04:03.57,0:04:04.69,1,,0,0,0,,- أخاك؟\N- لا Dialogue: 0,0:04:04.73,0:04:05.92,1,,0,0,0,,- والدك\N- لا Dialogue: 0,0:04:05.96,0:04:08.06,1,,0,0,0,,- قائدك القديم\N- (فيرز) Dialogue: 0,0:04:08.15,0:04:10.00,1,,0,0,0,,أنت تراني أنا ,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:10.98,0:04:12.55,1,,0,0,0,,أرى ما تحاولين فعله Dialogue: 0,0:04:12.79,0:04:14.38,1,,0,0,0,,- هل ينجح؟\N- أجل Dialogue: 0,0:04:14.45,0:04:16.29,1,,0,0,0,,لكنكِ لن تنجحي في تغيير الموضوع Dialogue: 0,0:04:16.32,0:04:19.93,1,,0,0,0,,ما الفائدة من أعطائي إياها\Nإذا لم تكن تريدني أن أستخدمها Dialogue: 0,0:04:20.10,0:04:21.75,1,,0,0,0,,أريدكِ ان تستخدميها Dialogue: 0,0:04:22.25,0:04:26.01,1,,0,0,0,,الذكاء الأسمى" أعطاني المسؤولية"\Nلأريكِ كيف تستخدمينها Dialogue: 0,0:04:26.06,0:04:27.06,1,,0,0,0,,أعرف كيف Dialogue: 0,0:04:27.07,0:04:30.59,1,,0,0,0,,حسناً, لو كان ذلك صحيحاً\Nلكنتِ أسقطتني بدونها Dialogue: 0,0:04:30.91,0:04:32.92,1,,0,0,0,,تحكمي بأنفعالاتك Dialogue: 0,0:04:34.10,0:04:36.92,1,,0,0,0,,توقفي عن أستخدام هذا\Nو أبدأي بأستخدام هذا Dialogue: 0,0:04:37.10,0:04:38.90,1,,0,0,0,,أريدكِ Dialogue: 0,0:04:39.27,0:04:41.68,1,,0,0,0,,أن تكوني النسخة الأفضل من نفسك Dialogue: 0,0:04:43.80,0:04:47.90,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"الذكاء الأسمى"\N"قائد حضارة كري"{\c} Dialogue: 0,0:05:22.59,0:05:23.81,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:26.10,1,,0,0,0,,"الذكاء" Dialogue: 0,0:05:26.78,0:05:29.60,1,,0,0,0,,قائدك يصر على أنكِ ملائمة للعمل Dialogue: 0,0:05:29.76,0:05:30.87,1,,0,0,0,,أنا كذلك Dialogue: 0,0:05:31.36,0:05:34.35,1,,0,0,0,,انتِ في صراع مع مشاعرك Dialogue: 0,0:05:34.98,0:05:37.40,1,,0,0,0,,مع ماضيكِ , الذي يغذيهم Dialogue: 0,0:05:38.99,0:05:42.28,1,,0,0,0,,"أنتِ ضحية واحدة لتوسع "سكرال Dialogue: 0,0:05:42.31,0:05:44.89,1,,0,0,0,,الذي هدد حضارتنا لقرون Dialogue: 0,0:05:45.25,0:05:50.33,1,,0,0,0,,المحتالون الذين تفوقوا بصمت\Nثم أخذو كواكبنا Dialogue: 0,0:05:52.51,0:05:56.91,1,,0,0,0,,الرعب الذي تتذكريه\Nوالكثير الذي فاتكِ Dialogue: 0,0:06:00.52,0:06:02.57,1,,0,0,0,,إنها ضبابيةٌ بالكامل Dialogue: 0,0:06:02.63,0:06:03.96,1,,0,0,0,,حياتي Dialogue: 0,0:06:04.46,0:06:07.24,1,,0,0,0,,من المفترض أن تأخذي\Nشكل من أعتدت الاعجاب به Dialogue: 0,0:06:07.25,0:06:11.96,1,,0,0,0,,لكني لا أتذكر حتى\Nمن كان هذا الشخص بالنسبة لي Dialogue: 0,0:06:12.33,0:06:14.01,1,,0,0,0,,ربما هذه رحمة Dialogue: 0,0:06:14.13,0:06:16.23,1,,0,0,0,,تعفيكِ من الالم الشديد Dialogue: 0,0:06:17.12,0:06:20.25,1,,0,0,0,,تحرركِ لعمل ما يتوجب على كل "كري" فعله Dialogue: 0,0:06:20.93,0:06:23.55,1,,0,0,0,,ضعي حاجات شعبكِ قبل حاجتكِ Dialogue: 0,0:06:23.79,0:06:25.51,1,,0,0,0,,أعطيناكِ هدية عظيمة Dialogue: 0,0:06:25.74,0:06:28.90,1,,0,0,0,,"الفرصة للقتال لخير كل الـ "كري Dialogue: 0,0:06:30.00,0:06:31.29,1,,0,0,0,,أريد أن أخدم Dialogue: 0,0:06:31.30,0:06:33.22,1,,0,0,0,,تحكمي بنفسكِ Dialogue: 0,0:06:33.27,0:06:36.39,1,,0,0,0,,ما أعطيَ يمكن أن يؤخذ بعيداً Dialogue: 0,0:06:40.55,0:06:41.60,1,,0,0,0,,لن أخذلكِ Dialogue: 0,0:06:41.63,0:06:43.72,1,,0,0,0,,سنعرف قريباً Dialogue: 0,0:06:44.51,0:06:46.43,1,,0,0,0,,لديكِ مهمة Dialogue: 0,0:06:47.27,0:06:49.68,1,,0,0,0,,أخدمي جيداً وبشرف Dialogue: 0,0:07:10.53,0:07:12.07,1,,0,0,0,,لا يمكن أن يكون هذا جيداً Dialogue: 0,0:07:12.23,0:07:14.30,1,,0,0,0,,لا بد أنه هجوم "سكرال" آخر Dialogue: 0,0:07:14.34,0:07:16.09,1,,0,0,0,,مهما يكن, فهو كبير Dialogue: 0,0:07:16.56,0:07:19.12,1,,0,0,0,,- هل قامَ الـ"سكرال" بنسخكَ من قبل؟\N- مرة Dialogue: 0,0:07:19.21,0:07:21.29,1,,0,0,0,,- كانت مربكة للغاية\N- لماذا؟ Dialogue: 0,0:07:21.35,0:07:23.89,1,,0,0,0,,لاني حدقت في وجه عدوي اللدود Dialogue: 0,0:07:23.92,0:07:25.85,1,,0,0,0,,وهو حدق لوجهي أيضاً Dialogue: 0,0:07:25.88,0:07:28.88,1,,0,0,0,,ربما لو كنت أكثر جاذبية,\Nسيكون الأمر أقل أزعاجاً Dialogue: 0,0:07:28.89,0:07:30.99,1,,0,0,0,,أتعتقدين أنك مضحكة؟\Nأنا لا أضحك Dialogue: 0,0:07:31.02,0:07:34.89,1,,0,0,0,,- أنت لا تضحك أبداً\N- أضحك, في داخلي Dialogue: 0,0:07:35.64,0:07:36.64,1,,0,0,0,,وأنا لا أفعل هذا الآن Dialogue: 0,0:07:36.66,0:07:39.07,1,,0,0,0,,هذا مضحك, لانك تتحدث بموضوعية\Nأنك تبدوا وسيماً Dialogue: 0,0:07:39.09,0:07:40.09,1,,0,0,0,,حسناً, شكراً لك Dialogue: 0,0:07:40.22,0:07:42.44,1,,0,0,0,,أستعموا يا رفاق, أنهوا الجدال Dialogue: 0,0:07:43.49,0:07:44.49,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:07:44.84,0:07:47.47,1,,0,0,0,,...أستعدوا لأجل Dialogue: 0,0:07:48.15,0:07:51.11,1,,0,0,0,,البحث وأنقاذ جاسوسنا (سو-لار) Dialogue: 0,0:07:51.27,0:07:54.01,1,,0,0,0,,الـ"سكرال" قاموا بغزوا كوكبٌ حدوديٌ آخر Dialogue: 0,0:07:54.02,0:07:55.88,1,,0,0,0,,"هذه المرة "تورفا Dialogue: 0,0:07:56.01,0:07:58.97,1,,0,0,0,,(سو-لار) أرسل لنا إشارة تحذير\Nتم أعتراضها Dialogue: 0,0:07:59.00,0:08:00.58,1,,0,0,0,,وتم كشف غطائه Dialogue: 0,0:08:02.47,0:08:06.06,1,,0,0,0,,جنرال "سكرال" (تالوس)\Nأرسل وحدات قتالية للعثور عليه Dialogue: 0,0:08:06.11,0:08:07.55,1,,0,0,0,,أن وصلوا له قبل أن نفعل Dialogue: 0,0:08:07.58,0:08:11.30,1,,0,0,0,,الاستخبارات التي جمعها على مدى ثلاث سنوات\Nستكون مفيدةٌ بالنسبة لهم كما هي بالنسبة لنا Dialogue: 0,0:08:12.03,0:08:15.48,1,,0,0,0,,سيقوم المتهمون بقصف معقل "سكرال" هنا في الجنوب Dialogue: 0,0:08:15.50,0:08:20.11,1,,0,0,0,,ندخل ,ونحدد مكان (سو-لار) ونخرج Dialogue: 0,0:08:20.36,0:08:22.40,1,,0,0,0,,تركهم هو أكثر الأشياء حكمة Dialogue: 0,0:08:22.45,0:08:25.72,1,,0,0,0,,"لا نتدخل مع ايٍ من سكان "تورفا Dialogue: 0,0:08:25.74,0:08:30.70,1,,0,0,0,,ولا هم معنا, لا شيء يعرض أمن مهمتنا للخطر Dialogue: 0,0:08:30.77,0:08:32.67,1,,0,0,0,,تقدموا بحذر Dialogue: 0,0:08:32.78,0:08:35.16,1,,0,0,0,,أتبعوا البروتوكول قبل إخراجه Dialogue: 0,0:08:36.88,0:08:38.57,1,,0,0,0,,هذه مهة خطرة Dialogue: 0,0:08:38.73,0:08:41.02,1,,0,0,0,,يجب أن نكون مستعدين للأنضمام للمجموعة Dialogue: 0,0:08:41.06,0:08:42.84,1,,0,0,0,,إذا كان هذا مصيرنا اليوم Dialogue: 0,0:08:43.01,0:08:45.85,1,,0,0,0,,- "لخير كل الـ "كري\N- "لخير كل الـ"كري Dialogue: 0,0:09:00.97,0:09:03.30,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"تورفا، كوكب حدودي متاخم كري"\N{\c&H0000CC&}"الكوكب رقم 137 - تي 55412 أي أس"{\c&H2FCA30&\c} Dialogue: 0,0:09:55.18,0:09:57.79,1,,0,0,0,,(فيرز), تتبعي أشارة (سو-لار) Dialogue: 0,0:09:57.89,0:10:00.23,1,,0,0,0,,(أط-لس)، (مي-نيرفا) إعثرا على الموقع Dialogue: 0,0:10:19.50,0:10:21.46,1,,0,0,0,,بعض من السكان المحليين على الحدود Dialogue: 0,0:10:22.16,0:10:24.65,1,,0,0,0,,- ربما دزينةٌ منهم\N- (مي-نيرفا)؟ Dialogue: 0,0:10:26.28,0:10:29.23,1,,0,0,0,,هل تتلقاني؟\Nهل من مجيب؟ Dialogue: 0,0:10:43.74,0:10:46.40,1,,0,0,0,,أشارته تصدر من ذلك المعبد\Nلنتحرك Dialogue: 0,0:10:46.42,0:10:49.09,1,,0,0,0,,لا, أنه مكان مثالي للكمين Dialogue: 0,0:10:49.41,0:10:52.18,1,,0,0,0,,فقط مدخل واحد ومخرج واحد\Nنحتاج أن نبعد المحليين فقط Dialogue: 0,0:10:52.21,0:10:54.58,1,,0,0,0,,نحن لا نعرف ما إذا كانوا من المحليين\Nأنها مخاطرة كبيرة Dialogue: 0,0:10:54.60,0:10:56.36,1,,0,0,0,,لست مضطراً للذهاب معي\Nسأذهب لوحدي Dialogue: 0,0:10:56.38,0:10:57.85,1,,0,0,0,,لا, لن تفعلي Dialogue: 0,0:11:02.32,0:11:04.40,1,,0,0,0,,حسناً, سنحافظ على مدى قريب Dialogue: 0,0:11:04.47,0:11:06.92,1,,0,0,0,,وإذا فقدنا الأتصال نلتقي هنا Dialogue: 0,0:11:07.62,0:11:08.62,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:11:21.09,0:11:24.03,1,,0,0,0,,- (أط-لس) هل ترى هذا؟\N- عُلم,رأيتهم Dialogue: 0,0:11:47.26,0:11:49.71,1,,0,0,0,,(مي-نيرفا) هل ترين معنا Dialogue: 0,0:11:51.19,0:11:54.87,1,,0,0,0,,دعيهم يتراجعون (مي-نيرفا) -\Nهل هناك من يتلقى؟ - Dialogue: 0,0:11:59.09,0:12:01.32,1,,0,0,0,,أنا لا أريد أيذائك Dialogue: 0,0:12:03.06,0:12:04.84,1,,0,0,0,,تراجعوا Dialogue: 0,0:12:07.50,0:12:09.35,1,,0,0,0,,تراجعوا Dialogue: 0,0:12:12.92,0:12:17.28,1,,0,0,0,,أنهم محليون,لقد وجدت أثنين منهم ميتين لإنعدام النبات\Nكانوا يتضورون جوعاً Dialogue: 0,0:12:42.59,0:12:46.80,1,,0,0,0,,-أتش,جي اكس78\N-2 آر تي79,8 أكس أكس Dialogue: 0,0:12:50.22,0:12:51.34,1,,0,0,0,,تراجعوا Dialogue: 0,0:13:00.04,0:13:01.31,1,,0,0,0,,(سكرال) Dialogue: 0,0:13:18.85,0:13:19.85,1,,0,0,0,,(فيرز)! Dialogue: 0,0:13:20.73,0:13:24.18,1,,0,0,0,,(فيرز)....أنه كمين Dialogue: 0,0:13:42.77,0:13:44.13,1,,0,0,0,,هنالك مركبةٌ قادمة Dialogue: 0,0:13:49.74,0:13:52.93,1,,0,0,0,,تحدث إلي هل تسمعني؟ Dialogue: 0,0:13:56.12,0:13:58.59,1,,0,0,0,,كيف عرفت الرمز؟ Dialogue: 0,0:13:58.78,0:14:01.18,1,,0,0,0,,سأخبركِ سري Dialogue: 0,0:14:02.86,0:14:05.03,1,,0,0,0,,عندما تخبرينني عن سركِ Dialogue: 0,0:14:08.69,0:14:10.28,1,,0,0,0,,لنفتحها Dialogue: 0,0:14:22.63,0:14:25.45,1,,0,0,0,,- أين نحن؟\N- نستعد Dialogue: 0,0:14:27.99,0:14:29.59,1,,0,0,0,,أين رأسكِ؟ Dialogue: 0,0:14:30.27,0:14:32.43,1,,0,0,0,,في الغيوم. ورأسكِ؟ Dialogue: 0,0:14:32.54,0:14:34.07,1,,0,0,0,,على كتفيّ Dialogue: 0,0:14:34.14,0:14:36.78,1,,0,0,0,,سنظهر للرجال كيف سنفعلها\Nجاهزة؟ Dialogue: 0,0:14:37.42,0:14:39.89,1,,0,0,0,,- أعلى وكذلك أسرع عزيزتي\N- هذا صحيح Dialogue: 0,0:14:49.28,0:14:50.92,1,,0,0,0,,هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً Dialogue: 0,0:14:52.68,0:14:54.96,1,,0,0,0,,عودي الى أبعد من ذلك Dialogue: 0,0:14:58.45,0:15:01.61,1,,0,0,0,,أنتِ سريعة جداً\Nيجب أن تتمهلي Dialogue: 0,0:15:14.64,0:15:17.02,1,,0,0,0,,الآن, من هذا الشخص؟\Nهل نحن في المسارالصحيح؟ Dialogue: 0,0:15:17.04,0:15:19.49,1,,0,0,0,,تباً، بماذا كنتِ تفكرين؟\Nمكانكِ ليس هنا Dialogue: 0,0:15:19.51,0:15:21.20,1,,0,0,0,,أعتقد أننا ذهبا بعيداً جداً Dialogue: 0,0:15:21.25,0:15:22.29,1,,0,0,0,,أنت لن تدعني أقود Dialogue: 0,0:15:22.30,0:15:23.80,1,,0,0,0,,دعني أحاول مجدداً Dialogue: 0,0:15:31.76,0:15:33.65,1,,0,0,0,,ما خطبها؟ Dialogue: 0,0:15:33.79,0:15:35.76,1,,0,0,0,,ستقتلين نفسكِ Dialogue: 0,0:15:41.25,0:15:42.76,1,,0,0,0,,لن يسمحوا لكِ بالطيران Dialogue: 0,0:15:42.79,0:15:45.28,1,,0,0,0,,انا لست الوحيد المشوش هنا Dialogue: 0,0:15:45.30,0:15:48.86,1,,0,0,0,,أنتِ طيار لائق\Nلكنكِ عاطفية للغاية Dialogue: 0,0:15:48.93,0:15:51.81,1,,0,0,0,,أنتِ لا تعرفين لماذا يسمونها\Nقمرة القيادة" أليس كذلك؟" Dialogue: 0,0:15:59.32,0:16:01.74,1,,0,0,0,,أنقاض ضخمة\Nفي جميع أرجاء الكون Dialogue: 0,0:16:01.76,0:16:04.77,1,,0,0,0,,حركي القمر والشمس\Nوالنجوم في السماء Dialogue: 0,0:16:05.52,0:16:08.95,1,,0,0,0,,وقريباً سيطيرون بعيداً\Nخلال الليل Dialogue: 0,0:16:08.97,0:16:11.30,1,,0,0,0,,هل رأيتِ ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:13.11,0:16:17.37,1,,0,0,0,,تعالوا للداخل, انه وقت الطعام\Nأستعدي للاقلاع أيتها الملازم Dialogue: 0,0:16:17.38,0:16:18.55,1,,0,0,0,,ذكريات لطيفة Dialogue: 0,0:16:18.56,0:16:21.22,1,,0,0,0,,تشبثوا أعتقد انني وجدتها Dialogue: 0,0:16:25.66,0:16:27.21,1,,0,0,0,,(غوس) تحبكِ Dialogue: 0,0:16:27.36,0:16:29.25,1,,0,0,0,,هي عادةً لا تولي أهتماماً بالناس Dialogue: 0,0:16:29.29,0:16:31.88,1,,0,0,0,,- صباحك يبدأ مبكراً\N- ليلة متأخرة في الحقيقة Dialogue: 0,0:16:31.89,0:16:34.76,1,,0,0,0,,لا أستطيع النوم عندما يكون هناك عمل عليّ فعله\Nأيبدوا سبباً مألوفاً Dialogue: 0,0:16:34.84,0:16:37.44,1,,0,0,0,,الطائرات الطائرة لن تشعر بالعمل Dialogue: 0,0:16:38.23,0:16:41.38,1,,0,0,0,,- منظر رائع, أليس كذلك؟\N- أفضل رؤيته من الأعلى Dialogue: 0,0:16:41.41,0:16:42.85,1,,0,0,0,,ستصلين الى هنا قريباً جداً Dialogue: 0,0:16:42.91,0:16:44.57,1,,0,0,0,,تمهل, تمهل, تلك هي Dialogue: 0,0:16:44.63,0:16:46.44,1,,0,0,0,,- أعده\N- حسناً Dialogue: 0,0:16:50.69,0:16:51.79,1,,0,0,0,,أيبدوا مألوفاً؟ Dialogue: 0,0:16:51.81,0:16:53.90,1,,0,0,0,,منظر رائع, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:55.77,0:16:58.48,1,,0,0,0,,- أُفضل رؤيته من الأعلى\N- ستصلين قريباً جداً Dialogue: 0,0:16:58.51,0:17:01.19,1,,0,0,0,,ما الذي على قميصها؟\Nلم أستطع قراءته Dialogue: 0,0:17:02.86,0:17:04.90,1,,0,0,0,,منظر رائع,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:07.05,0:17:09.77,1,,0,0,0,,- أفضل رؤيته من الأعلى\N- ستصلين قريباً جداً Dialogue: 0,0:17:09.79,0:17:13.31,1,,0,0,0,,ركزي, الى الأسفل Dialogue: 0,0:17:13.70,0:17:15.10,1,,0,0,0,,ركزي Dialogue: 0,0:17:15.76,0:17:18.85,1,,0,0,0,,"بيغاسوس"\Nالدكتورة (ويندي لوسون), تلك هي Dialogue: 0,0:17:18.88,0:17:21.27,1,,0,0,0,,- أتسمعين ذلك أيضاً؟\N- الآن,تتبع الموقع Dialogue: 0,0:17:23.25,0:17:24.25,1,,0,0,0,,عُلم Dialogue: 0,0:17:24.33,0:17:27.79,1,,0,0,0,,الآن,تتبع (لوسون) حتى نجد\Nشارة الطاقة Dialogue: 0,0:17:31.66,0:17:33.26,1,,0,0,0,,هذا مثيرٌ للأهتمام Dialogue: 0,0:17:35.69,0:17:36.88,1,,0,0,0,,تمهلي Dialogue: 0,0:17:37.11,0:17:39.66,1,,0,0,0,,- عودي قبل هذا\N-حسناً Dialogue: 0,0:17:43.52,0:17:45.58,1,,0,0,0,,الآن لنرى أين تتجهين Dialogue: 0,0:17:46.02,0:17:50.19,1,,0,0,0,,هذا صحيح, أنظري الى الأحداثيات\Nركزي Dialogue: 0,0:17:53.62,0:17:56.37,1,,0,0,0,,هذا هو, هذا هو\Nكدتِ تصلين Dialogue: 0,0:17:56.39,0:17:58.12,1,,0,0,0,,ستصلين\Nلا تكافحي ذلك Dialogue: 0,0:17:58.69,0:18:00.87,1,,0,0,0,,ركزي! ركزي! Dialogue: 0,0:18:02.45,0:18:05.19,1,,0,0,0,,أعدها, أعدها الآن Dialogue: 0,0:18:25.62,0:18:29.74,1,,0,0,0,,هل لدينا أيةَ معلومات\Nيمكننا العمل عليها Dialogue: 0,0:18:29.77,0:18:32.91,1,,0,0,0,,"فقط (لوسون) كانت في مكان ما على كوكب "سي-53 Dialogue: 0,0:18:32.95,0:18:34.08,1,,0,0,0,,نحن في طريقنا Dialogue: 0,0:18:34.13,0:18:36.79,1,,0,0,0,,أذن أبحث أعمق Dialogue: 0,0:18:36.99,0:18:39.66,1,,0,0,0,,(لوسون) رابطنا لمحرك سرعة الضوء Dialogue: 0,0:18:41.81,0:18:43.80,1,,0,0,0,,ذلك كل ما نبحث عنه Dialogue: 0,0:18:52.64,0:18:55.76,1,,0,0,0,,-هذا يعطي شيئاً\N-حاول مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:19:06.90,0:19:08.13,1,,0,0,0,,ليس بعد Dialogue: 0,0:19:17.14,0:19:19.09,1,,0,0,0,,ماذا فعلت بي؟ Dialogue: 0,0:19:19.30,0:19:21.23,1,,0,0,0,,نحن فقط بحثنا عن القليل من المعلومات Dialogue: 0,0:19:21.25,0:19:24.66,1,,0,0,0,,- ماذا وضعت في رأسي؟\N- لاشيء لم يكن غير موجود مسبقاً Dialogue: 0,0:19:26.37,0:19:27.95,1,,0,0,0,,لكن تلك كانت ذكرياتي Dialogue: 0,0:19:27.97,0:19:30.31,1,,0,0,0,,أجل,أنه كابوس Dialogue: 0,0:19:30.57,0:19:32.89,1,,0,0,0,,لست متفاجئ أنك لا تستطيعين التذكر بسهولة Dialogue: 0,0:19:32.90,0:19:34.82,1,,0,0,0,,لقد قاموا بالتأثير عليكِ Dialogue: 0,0:19:34.95,0:19:37.97,1,,0,0,0,,كف عن العابك الذهنية\Nماذا تريد؟ Dialogue: 0,0:19:40.14,0:19:43.87,1,,0,0,0,,نبحث عن موقع الدكتورة (لوسون)\Nوالمحرك بسرعة الضوء Dialogue: 0,0:19:43.93,0:19:46.21,1,,0,0,0,,لا أعرف الدكتورة (لوسون) Dialogue: 0,0:19:46.49,0:19:49.03,1,,0,0,0,,أذن لم هي في رأسك؟ Dialogue: 0,0:20:20.72,0:20:23.75,1,,0,0,0,,لم يسبق لاحد منكم أن عرف كيف حدثت\Nهذه الأشياء, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:23.78,0:20:25.69,1,,0,0,0,,لا؟\Nحسناً Dialogue: 0,0:22:03.89,0:22:05.38,1,,0,0,0,,...أتعرف لماذا يسمونه Dialogue: 0,0:22:23.49,0:22:25.72,1,,0,0,0,,اتغادرين بهذه السرعة؟ Dialogue: 0,0:22:25.82,0:22:27.62,1,,0,0,0,,أننا نتعرف على بعضنا للتو Dialogue: 0,0:23:09.92,0:23:14.92,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"متجر بلوكباستر للأفلام"{\c} Dialogue: 0,0:23:16.92,0:23:19.06,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"الكوكب "سي - 53\N{\c&H0000CC&}"موطن الأرضيين"{\c&H2FCA30&\c} Dialogue: 0,0:23:50.64,0:23:53.37,1,,0,0,0,,من (فيرز) إلى القيادة\Nأتسمعني؟ Dialogue: 0,0:23:55.83,0:23:56.83,1,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:23:57.23,0:23:58.23,1,,0,0,0,,هل تسمعني؟ Dialogue: 0,0:24:02.23,0:24:05.23,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"فيلم "الرجال الحقيقيون\N{\c&H0000CC&}إنتاج 1983{\c&H2FCA30&\c} Dialogue: 0,0:24:27.63,0:24:29.44,1,,0,0,0,,"مرحباً, أنا (فيرز) من "كري"\N"قوة النجوم" Dialogue: 0,0:24:29.46,0:24:31.28,1,,0,0,0,,هل هذا كوكب "سي - 53"؟ Dialogue: 0,0:24:33.19,0:24:35.98,1,,0,0,0,,هل تفهمني؟\Nهل يعمل المترجم الكوني عندي؟ Dialogue: 0,0:24:35.99,0:24:38.45,1,,0,0,0,,أجل, أفهمك Dialogue: 0,0:24:38.48,0:24:41.37,1,,0,0,0,,جيد, هل انت مسؤول عن أمن هذه المنطقة؟ Dialogue: 0,0:24:43.22,0:24:46.58,1,,0,0,0,,نوعاً ما\Nالمسرح لديه أمنٌ خاص Dialogue: 0,0:24:47.28,0:24:50.19,1,,0,0,0,,أين يمكنني أن اجد\Nمعدات أتصال؟ Dialogue: 0,0:24:56.59,0:24:57.59,1,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,0:25:30.63,0:25:33.15,1,,0,0,0,,تقمصوا أشكالهم وجدوا الفتاة Dialogue: 0,0:25:33.80,0:25:35.97,1,,0,0,0,,انها تعرف أكثر مما تتوقع Dialogue: 0,0:25:40.83,0:25:42.66,1,,0,0,0,,هذه حُجزت Dialogue: 0,0:25:52.83,0:25:54.27,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:25:56.02,0:25:57.24,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:25:57.84,0:26:00.92,1,,0,0,0,,- توضيح: سي او سي-39\N- جي أر أكس 8-1600 Dialogue: 0,0:26:00.96,0:26:03.11,1,,0,0,0,,أنا بخير\Nشكراً على سؤالك Dialogue: 0,0:26:03.32,0:26:06.52,1,,0,0,0,,هل الجميع بخير؟\Nماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:26:06.83,0:26:08.62,1,,0,0,0,,"كمين من "سكرال\Nأعتقدت أننا فقدناكِ Dialogue: 0,0:26:08.66,0:26:10.94,1,,0,0,0,,- هل وجدتِ (سو-لار)\N- لم يكن (سو-لار) Dialogue: 0,0:26:10.95,0:26:13.35,1,,0,0,0,,(تالوس) أرسله\Nعندما عرف رمزهُ Dialogue: 0,0:26:13.69,0:26:15.54,1,,0,0,0,,هذا مستحيل Dialogue: 0,0:26:15.60,0:26:17.77,1,,0,0,0,,تم دفن الرمز\Nفي اللاوعي Dialogue: 0,0:26:17.79,0:26:19.93,1,,0,0,0,,سكرال" عبثوا بعقلي"\Nالالة التي استخدموها Dialogue: 0,0:26:19.94,0:26:22.43,1,,0,0,0,,أعتقد أنهم بهذه الطريقة\Nأستخرجوا رمز (سو-لار) Dialogue: 0,0:26:22.72,0:26:25.39,1,,0,0,0,,- (فيرز), أين أنتِ؟\N- "أنا في الكوكب "سي-53 Dialogue: 0,0:26:25.86,0:26:28.47,1,,0,0,0,,سكرال" يبحثون عن شخص ما يدعى (لوسون)" Dialogue: 0,0:26:28.50,0:26:29.50,1,,0,0,0,,من؟ Dialogue: 0,0:26:30.07,0:26:32.77,1,,0,0,0,,أنها التي أراها Dialogue: 0,0:26:33.28,0:26:34.56,1,,0,0,0,,هي ماذا؟ Dialogue: 0,0:26:35.72,0:26:36.72,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:26:38.01,0:26:39.59,1,,0,0,0,,(فيرز), ماذا؟ Dialogue: 0,0:26:40.37,0:26:41.87,1,,0,0,0,,أنها عالمة Dialogue: 0,0:26:41.90,0:26:43.92,1,,0,0,0,,يعتقدون أنها قامت بفك شيفرة\Nتقنية سرعة الضوء Dialogue: 0,0:26:43.94,0:26:47.00,1,,0,0,0,,يجب أن أصل لها قبلهم\Nوإلا سيتمكنون من غزو المجرات Dialogue: 0,0:26:47.12,0:26:49.77,1,,0,0,0,,،لا\Nلقد امسكوا بكِ مرة Dialogue: 0,0:26:50.22,0:26:52.18,1,,0,0,0,,"كم يبعد "سي-53 Dialogue: 0,0:26:52.47,0:26:54.70,1,,0,0,0,,أقرب نقطة قفز على بعد 22 ساعة Dialogue: 0,0:26:55.16,0:26:57.37,1,,0,0,0,,(فيرز) حافظي على موقعك\Nحتى نصل الى هناك Dialogue: 0,0:26:57.40,0:26:59.30,1,,0,0,0,,أبقي اتصالاتكِ شغالة\Nلنتمكن من التواصل Dialogue: 0,0:26:59.34,0:27:01.33,1,,0,0,0,,لا, ماذا لو حصلوا عليه قبل Dialogue: 0,0:27:05.39,0:27:06.39,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:27:07.28,0:27:08.28,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:27:10.06,0:27:11.06,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:27:12.38,0:27:14.88,1,,0,0,0,,"إذا أمسك بها "سكرال\Nفهي في خطر Dialogue: 0,0:27:14.91,0:27:16.91,1,,0,0,0,,أنها اقوى مما تظن Dialogue: 0,0:27:18.02,0:27:20.05,1,,0,0,0,,هل سبق وذهبت الى "سي-53"؟ Dialogue: 0,0:27:20.48,0:27:21.48,1,,0,0,0,,مرة Dialogue: 0,0:27:22.55,0:27:24.48,1,,0,0,0,,أنه مكان مقرف Dialogue: 0,0:27:44.61,0:27:46.33,1,,0,0,0,,أنتِ إتصلت بنا؟ Dialogue: 0,0:28:05.82,0:28:06.95,1,,0,0,0,,معذرة, آنسة Dialogue: 0,0:28:07.52,0:28:10.00,1,,0,0,0,,هل تعرفين أي شيء عن سيدة\Nسقطت Dialogue: 0,0:28:10.01,0:28:12.65,1,,0,0,0,,من خلال سقف متجر الأفلام ذاك؟ Dialogue: 0,0:28:12.87,0:28:15.67,1,,0,0,0,,الشاهد قال انها ترتدي\Nشعار ليزر Dialogue: 0,0:28:18.90,0:28:20.79,1,,0,0,0,,أجل, أعتقد انها ذهبت في ذلك الأتجاه Dialogue: 0,0:28:21.32,0:28:24.23,1,,0,0,0,,أريد أن أسئلكِ بعض الأسئلة Dialogue: 0,0:28:25.11,0:28:28.54,1,,0,0,0,,ربما امنحكِ سيارة الـ411 لتقوديها لوقت متاخر Dialogue: 0,0:28:29.32,0:28:30.91,1,,0,0,0,,هل يمكنني رؤية بطاقة التعريف,رجاءاً؟ Dialogue: 0,0:28:30.94,0:28:35.29,1,,0,0,0,,"(فيرز) من كوكب "كري" مجموعة "قوة النجوم\Nلانحمل تعريفاً في بطاقات صغيرة Dialogue: 0,0:28:35.47,0:28:36.58,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:28:36.94,0:28:38.73,1,,0,0,0,,"من "قوة النجوم Dialogue: 0,0:28:40.11,0:28:41.60,1,,0,0,0,,كم تخططين البقاء في المدينة؟ Dialogue: 0,0:28:41.62,0:28:43.71,1,,0,0,0,,سأكون خارجاً, حالما أتتبع Dialogue: 0,0:28:43.73,0:28:45.83,1,,0,0,0,,مجموعة الـ"سكرال" التي تسللت الى كوكبكم Dialogue: 0,0:28:47.14,0:28:48.45,1,,0,0,0,,سكرال"؟" Dialogue: 0,0:28:48.97,0:28:52.87,1,,0,0,0,,مغيروا الشكل أنهم يستطيعون التحول لأي شكل من اشكال الحياة\Nعن طريق الحمض النووي Dialogue: 0,0:28:54.39,0:28:56.46,1,,0,0,0,,ليس لديكم أي فكرة عن ذلك\Nاليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:28:56.48,0:28:58.45,1,,0,0,0,,تمهلي Dialogue: 0,0:28:59.16,0:29:01.16,1,,0,0,0,,كيف نعرف Dialogue: 0,0:29:01.20,0:29:04.39,1,,0,0,0,,أنكِ لستِ واحدة من أولئك المتحولين؟ Dialogue: 0,0:29:04.45,0:29:08.43,1,,0,0,0,,تهاني, أيها العميل (فيوري) لقد سألت أخيراً\Nسؤالاً مهماً Dialogue: 0,0:29:08.48,0:29:11.35,1,,0,0,0,,لا، تهاني لكِ سيدة (قوة النجوم) Dialogue: 0,0:29:11.41,0:29:13.47,1,,0,0,0,,أنتِ قيد الأعتقال Dialogue: 0,0:29:21.34,0:29:22.53,1,,0,0,0,,لنتحرك Dialogue: 0,0:29:23.52,0:29:25.11,1,,0,0,0,,(روك) تحرك Dialogue: 0,0:29:34.67,0:29:37.07,1,,0,0,0,,- هل رأيت سلاحها؟\N- لم أره Dialogue: 0,0:30:20.89,0:30:23.64,1,,0,0,0,,المشتبه بها في القطار المتجه شمالاً Dialogue: 0,0:32:37.64,0:32:39.88,1,,0,0,0,,القطار توجه الى النفق مباشرةً Dialogue: 0,0:32:42.07,0:32:44.29,1,,0,0,0,,لنحييهم في المحطة Dialogue: 0,0:32:55.47,0:32:58.09,1,,0,0,0,,العميل (فيوري)\Nهنا العميل (كولسن) Dialogue: 0,0:32:58.13,0:33:01.90,1,,0,0,0,,مازلت هنا في متجر الأفلام Dialogue: 0,0:33:02.94,0:33:07.45,1,,0,0,0,,أين ذهب الجميع؟\Nأنتهيت من جمع الأدلة Dialogue: 0,0:34:42.51,0:34:46.16,1,,0,0,0,,"نشاطٌ خاص بوحدة "شيلد\Nتراجعوا Dialogue: 0,0:35:18.24,0:35:19.08,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"حانة بانشو"{\c} Dialogue: 0,0:35:33.91,0:35:36.30,1,,0,0,0,,بدلة غوص لطيفة Dialogue: 0,0:35:41.19,0:35:44.82,1,,0,0,0,,ابتهجي عزيزتي\Nألديكِ أبتسامة لي؟ Dialogue: 0,0:36:09.28,0:36:13.08,1,,0,0,0,,الحياة على الارض تعتمد على الكاربون\Nليس هذا الرجل Dialogue: 0,0:36:13.47,0:36:17.46,1,,0,0,0,,مهما كان ما يهدف إليه\Nفهو ليس موجوداً على لائحتنا Dialogue: 0,0:36:17.56,0:36:20.45,1,,0,0,0,,إذن انت تقول انه ليس من هنا Dialogue: 0,0:36:21.34,0:36:22.91,1,,0,0,0,,كيف حال عينك؟ Dialogue: 0,0:36:23.34,0:36:25.47,1,,0,0,0,,حسناً, يمكن أن أقول بخير Dialogue: 0,0:36:25.82,0:36:28.38,1,,0,0,0,,لكن لا يمكنني تصديق ما رأيت Dialogue: 0,0:36:30.41,0:36:32.39,1,,0,0,0,,أنت قلت Dialogue: 0,0:36:33.06,0:36:35.64,1,,0,0,0,,هذا الشيء بدا مثل (كولسن) Dialogue: 0,0:36:35.67,0:36:37.63,1,,0,0,0,,تكلم مثله أيضاً Dialogue: 0,0:36:37.89,0:36:40.00,1,,0,0,0,,والمرأة قالت ان هناك المزيد Dialogue: 0,0:36:40.04,0:36:42.66,1,,0,0,0,,"الكلمة التي استخدمتها "تسلل Dialogue: 0,0:36:42.69,0:36:45.51,1,,0,0,0,,- تصدقها؟\N- لا، إلى أن رأيت هذا Dialogue: 0,0:36:47.46,0:36:48.88,1,,0,0,0,,ما خطتك؟ Dialogue: 0,0:36:49.61,0:36:51.41,1,,0,0,0,,سأعثر على الفتاة Dialogue: 0,0:36:51.43,0:36:55.44,1,,0,0,0,,لقد وضعتُ وصفاً لها Dialogue: 0,0:36:55.62,0:36:58.34,1,,0,0,0,,أذا كان بأمكانها أخبارنا لما كل هؤلاء الفاشلين هنا؟ Dialogue: 0,0:36:58.42,0:37:00.85,1,,0,0,0,,ربما يمكنها أن تخبرنا كيف نطردهم Dialogue: 0,0:37:00.87,0:37:01.89,1,,0,0,0,,جيد Dialogue: 0,0:37:03.28,0:37:06.61,1,,0,0,0,,أفعلها بمفردك,\Nتعرف لا يمكنك الوثوق بأي شخص Dialogue: 0,0:37:06.64,0:37:10.00,1,,0,0,0,,- ليس حتى برجالنا\N- أجل, سيدي Dialogue: 0,0:37:24.30,0:37:27.01,1,,0,0,0,,أنهم اوغاد حقيقيون, أليسوا كذلك؟ Dialogue: 0,0:37:28.65,0:37:30.75,1,,0,0,0,,أجل\Nحسناً إنه ليس (براد بيت), سيدي Dialogue: 0,0:37:35.83,0:37:38.79,1,,0,0,0,,فلتكن رحلتك آمنة إلى الآخرة يا صديقي Dialogue: 0,0:37:40.13,0:37:43.10,1,,0,0,0,,سأنهي ما بدأناه Dialogue: 0,0:37:51.76,0:37:53.97,1,,0,0,0,,لا تقترب كثيراً ,سيدي Dialogue: 0,0:37:55.98,0:37:57.70,1,,0,0,0,,لا أحد يدخل او يخرج Dialogue: 0,0:38:10.43,0:38:11.65,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"روزموند، 20 ميلاً"{\c} Dialogue: 0,0:39:00.34,0:39:03.36,1,,0,0,0,,- كيف يمكنني مساعدتكِ؟\N- أين التقطت هذه الصورة؟ Dialogue: 0,0:39:03.89,0:39:06.61,1,,0,0,0,,- المطار؟\N- أين (بيغاسوس) Dialogue: 0,0:39:06.64,0:39:11.87,1,,0,0,0,,هذا سري\Nيختلف عن الملف الذي بدأتِ به Dialogue: 0,0:39:13.99,0:39:16.59,1,,0,0,0,,أرى انكِ غيرتها منذ ذلك الحين Dialogue: 0,0:39:16.61,0:39:18.19,1,,0,0,0,,موضة الـ"غرانج" تناسبكِ Dialogue: 0,0:39:18.21,0:39:20.98,1,,0,0,0,,- هل كان يومك عصيباً أيها العميل (فيوري)\N- إنه رائع Dialogue: 0,0:39:21.02,0:39:24.51,1,,0,0,0,,تعلمين تعرضت لغزو فضائي كبير\Nمطاردة سيارات كبيرة Dialogue: 0,0:39:24.53,0:39:28.16,1,,0,0,0,,شهدتُ تشريح جثة فضائيٍ غريبة Dialogue: 0,0:39:28.21,0:39:30.99,1,,0,0,0,,نموذجي 9-5 -\Nأذن, أنت رأيتَ واحداً - Dialogue: 0,0:39:31.01,0:39:34.16,1,,0,0,0,,لم اكن أؤمن بالكائنات الفضائية ولو لمرة Dialogue: 0,0:39:34.96,0:39:36.89,1,,0,0,0,,لكن لا يمكنني أنكار رؤية ذلك Dialogue: 0,0:39:37.43,0:39:39.74,1,,0,0,0,,هذا سيكون غريباً\Nلكن عليّ أن أسألك Dialogue: 0,0:39:39.77,0:39:42.34,1,,0,0,0,,أنتِ تعتقدين أنني واحد من تلك المخلوقات الخضر؟ Dialogue: 0,0:39:42.37,0:39:43.57,1,,0,0,0,,لا يمكن أن أكون أكثر حذراً Dialogue: 0,0:39:43.59,0:39:48.40,1,,0,0,0,,انتِ تنظرين الى رجلٌ ارضي دمه أحمر بنسبة 100 بالمئة Dialogue: 0,0:39:48.44,0:39:50.28,1,,0,0,0,,اخشى انني احتاج الى برهان Dialogue: 0,0:39:50.30,0:39:53.91,1,,0,0,0,,- هل نتحدث عن مسحة من الخد او عينة من البول؟\N- كلا. تطابق الحمض النووي Dialogue: 0,0:39:53.93,0:39:54.94,1,,0,0,0,,هل تريد كلمة مرور حسابي البريدي؟ Dialogue: 0,0:39:54.97,0:39:58.44,1,,0,0,0,,يمكن للـ (سكرال) ان يتذكروا\Nالقليل من الذكريات للجسد المضيف Dialogue: 0,0:40:00.52,0:40:02.48,1,,0,0,0,,تريدين الدخول في الامور الشخصية Dialogue: 0,0:40:02.74,0:40:04.38,1,,0,0,0,,- اين ولدت؟\N- "هانتسفيل - الباما" Dialogue: 0,0:40:04.41,0:40:06.11,1,,0,0,0,,لكنني تقنياً لا اتذكر ذلك الجزء Dialogue: 0,0:40:06.14,0:40:07.74,1,,0,0,0,,- ما هو اسم حيوانك الاليف الاول؟\N- سيد (سنوفر) Dialogue: 0,0:40:07.76,0:40:10.02,1,,0,0,0,,- سيد (سنوفر)؟\N- ذلك ما قُلته، هل نجحت؟ Dialogue: 0,0:40:10.05,0:40:13.09,1,,0,0,0,,- ليسَ بعد، اول عمل؟\N- جندي، مباشرةً بعد الاعدادية Dialogue: 0,0:40:13.11,0:40:14.57,1,,0,0,0,,غادرت برتبة عقيد كاملة Dialogue: 0,0:40:14.61,0:40:15.85,1,,0,0,0,,- بعدها؟\N- جاسوس Dialogue: 0,0:40:15.87,0:40:18.06,1,,0,0,0,,- أين\N- انها الحرب الباردة، كنا في كل مكان Dialogue: 0,0:40:18.19,0:40:21.02,1,,0,0,0,,"بالفست"، "بوخارست"\N"بلغراد"، "بودابست" Dialogue: 0,0:40:21.03,0:40:22.72,1,,0,0,0,,أحب حرف الباء يمكنني ان اصنع\Nنغمه منه Dialogue: 0,0:40:22.77,0:40:23.35,1,,0,0,0,,الان؟ Dialogue: 0,0:40:23.37,0:40:25.20,1,,0,0,0,,كُنت اجلس خلف الطاولة لمدة ستة سنواتْ\Nاحاول أن Dialogue: 0,0:40:25.22,0:40:27.49,1,,0,0,0,,أكتشف من أين يأتون اعداؤنا المستقبليون Dialogue: 0,0:40:27.51,0:40:30.32,1,,0,0,0,,لم أتخيل مطلقاً انهم يأتون من الاعلى Dialogue: 0,0:40:31.21,0:40:34.68,1,,0,0,0,,إذكرْ بعض التفاصيل التي لا يمكن للـ (سكرال)\Nان يقوم بتزييفها Dialogue: 0,0:40:36.35,0:40:38.79,1,,0,0,0,,لو قطّعت الخبزة بشكل مثلثات\Nفلا يمكنني أكلها Dialogue: 0,0:40:41.73,0:40:43.53,1,,0,0,0,,لمَ تحتاجي الى ذلك ، الستِ كذلك؟ Dialogue: 0,0:40:43.56,0:40:45.63,1,,0,0,0,,كلا، كلا، لم اكن احتاجه.\Nلكنني استمتعتُ به Dialogue: 0,0:40:45.67,0:40:49.00,1,,0,0,0,,حسناً، دوركِ الان. اثبتي\Nانكِ لستِ من الـ(السكرال) Dialogue: 0,0:40:57.30,0:41:01.49,1,,0,0,0,,وكيف سيُثبت ذلك انكِ لستِ منهم؟ Dialogue: 0,0:41:02.01,0:41:03.78,1,,0,0,0,,انه انفجار الفوتون Dialogue: 0,0:41:03.80,0:41:06.23,1,,0,0,0,,- ثم؟\N- لا يمكن للـ(سكرال) فعل ذلك Dialogue: 0,0:41:06.52,0:41:09.21,1,,0,0,0,,اذاً، ولادة عقيد تحوّل الى جاسوس\N"ثم الى عميل في وكالة "شيلد Dialogue: 0,0:41:09.23,0:41:11.52,1,,0,0,0,,لابد أن لديك تصريحٌ أمني عالٍ Dialogue: 0,0:41:12.27,0:41:13.69,1,,0,0,0,,أين هو (بيغاسوس)؟ Dialogue: 0,0:41:19.74,0:41:24.53,1,,0,0,0,,حسناً، الـ(سكرال) يتسابقون من أجل\Nالتسلل والسيطرة على الكواكب. Dialogue: 0,0:41:24.56,0:41:26.44,1,,0,0,0,,و انتِ من (الكري) Dialogue: 0,0:41:26.46,0:41:29.55,1,,0,0,0,,- عرقٌ من المحاربين النبلاء\N- ابطال خارقين Dialogue: 0,0:41:29.57,0:41:31.27,1,,0,0,0,,محاربين خارقين من العرق النبيل Dialogue: 0,0:41:31.30,0:41:34.94,1,,0,0,0,,اذاً، ما الذي يريده الـ(سكرال) من الدكتورة (لوسون)؟ Dialogue: 0,0:41:36.30,0:41:40.01,1,,0,0,0,,يعتقدون انها طوّرت محرك\N"بسرعة الضوء في "بيغاسوس Dialogue: 0,0:41:40.02,0:41:42.45,1,,0,0,0,,محركٌ بسرعة الضوء؟ Dialogue: 0,0:41:42.68,0:41:45.44,1,,0,0,0,,سأعترف، ذلك ليس اكثر ماسمعته جنوناً اليوم Dialogue: 0,0:41:45.47,0:41:47.17,1,,0,0,0,,حسناً، لازال الوقتُ مبكراً Dialogue: 0,0:41:47.23,0:41:49.44,1,,0,0,0,,وانتِ، ما الذي تريديه؟ Dialogue: 0,0:41:49.46,0:41:52.20,1,,0,0,0,,ان امنع الـ(سكرال) قبل أنّ\Nيكونوا غير قابلين للمنع Dialogue: 0,0:41:52.24,0:41:53.38,1,,0,0,0,,ثم؟ Dialogue: 0,0:41:57.25,0:42:00.05,1,,0,0,0,,اصغي، الحربْ هي لغة كونية Dialogue: 0,0:42:00.60,0:42:03.07,1,,0,0,0,,يمكنني التعرفُ على الجندي السفاح\Nعندما اراه Dialogue: 0,0:42:03.66,0:42:06.46,1,,0,0,0,,لديّ شأن شخصي في هذا Dialogue: 0,0:42:15.44,0:42:18.43,1,,0,0,0,,انها ملكية حكومية.\Nإستدر وعدّ بمركبتك Dialogue: 0,0:42:19.01,0:42:22.28,1,,0,0,0,,(نيكولاس جوزيف فيوري)\Nعميل وكالة (شيلد) Dialogue: 0,0:42:22.33,0:42:24.34,1,,0,0,0,,ضع ابهامك على اللوحة Dialogue: 0,0:42:25.37,0:42:26.67,1,,0,0,0,,لحظة Dialogue: 0,0:42:27.29,0:42:30.87,1,,0,0,0,,(نيكولاس جوزيف فيوري)؟\Nلديك ثلاثة اسماء؟ Dialogue: 0,0:42:31.42,0:42:33.20,1,,0,0,0,,الجميع يناديني (فيوري) Dialogue: 0,0:42:33.22,0:42:36.59,1,,0,0,0,,ليس (نيكولاس) ، ليس (جوزيف) ، ليس (نيك)\N(فيوري) فقط Dialogue: 0,0:42:36.63,0:42:38.36,1,,0,0,0,,- بماذا تناديكَ والدتُك؟\N- (فيوري) Dialogue: 0,0:42:38.38,0:42:40.03,1,,0,0,0,,- بماذا تناديها ؟\N- (فيوري) Dialogue: 0,0:42:40.04,0:42:42.23,1,,0,0,0,,- ماذا عن اولادك؟\N- لو كان لديّ اولاد Dialogue: 0,0:42:42.27,0:42:44.86,1,,0,0,0,,- فأنهم سينادونني بـ (فيوري)\N- لديك تصريحٌ بالدخول Dialogue: 0,0:42:44.89,0:42:45.89,1,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,0:43:15.63,0:43:17.07,1,,0,0,0,,انتظري Dialogue: 0,0:43:17.53,0:43:20.39,1,,0,0,0,,تبدين مثل ابنة اخ شخصٍ محبط Dialogue: 0,0:43:22.57,0:43:23.78,1,,0,0,0,,ارتدي هذه Dialogue: 0,0:43:24.77,0:43:26.80,1,,0,0,0,,- ما هذه؟\N- انهُ شعار وكالة (شيلد) Dialogue: 0,0:43:26.82,0:43:31.03,1,,0,0,0,,هل الاعلان عن هويتك من خلال الملابس\Nيساعد في اخفاء جزءٌ من عملك؟ Dialogue: 0,0:43:31.08,0:43:33.93,1,,0,0,0,,قالها جندي الفضاء الذي\Nيرتدي بذلة من المطاط Dialogue: 0,0:43:34.84,0:43:36.29,1,,0,0,0,,تخلصي من الملابس حولَ خصركِ Dialogue: 0,0:43:46.75,0:43:48.17,1,,0,0,0,,كيف يمكنني مساعدتكم؟ Dialogue: 0,0:43:48.94,0:43:51.82,1,,0,0,0,,نحن عملاء في وكالة (شيلد) Dialogue: 0,0:43:53.34,0:43:55.38,1,,0,0,0,,نبحثُ عن امرأة تُدعى (لوسون) Dialogue: 0,0:43:55.40,0:43:57.61,1,,0,0,0,,الدكتورة (ويندي لوسون) Dialogue: 0,0:43:59.15,0:44:00.72,1,,0,0,0,,هل تعرفها؟ Dialogue: 0,0:44:04.99,0:44:06.08,1,,0,0,0,,اتبعوني Dialogue: 0,0:44:10.51,0:44:13.85,1,,0,0,0,,هل عبارة "مرحباً بالعربة" مألوفةً لديكِ؟ Dialogue: 0,0:44:15.04,0:44:16.04,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:44:17.06,0:44:18.91,1,,0,0,0,,حسناً، لم تكن تلك هي Dialogue: 0,0:44:26.91,0:44:29.20,1,,0,0,0,,- هل هذا جهاز إتصال؟\N- اجل Dialogue: 0,0:44:29.22,0:44:31.29,1,,0,0,0,,أحدث أجهزة إرسال الاشعارات\Nثنائية الاتجاه. Dialogue: 0,0:44:31.45,0:44:34.44,1,,0,0,0,,- الى من تُرسل الاشعارات؟\N- الى أُمي، لا تقلقي Dialogue: 0,0:44:34.47,0:44:36.25,1,,0,0,0,,لن أتحدث عنكِ Dialogue: 0,0:44:37.13,0:44:40.60,1,,0,0,0,,*محتجزٌ مع الهدف. أحتاجُ إلى دعم* Dialogue: 0,0:45:15.04,0:45:16.16,1,,0,0,0,,من بعدك Dialogue: 0,0:45:16.19,0:45:17.62,1,,0,0,0,,مثير للاهتمام Dialogue: 0,0:45:17.64,0:45:20.71,1,,0,0,0,,عليّكِ ان تري ما يمكنني فعله\Nبمشبك الورق Dialogue: 0,0:45:31.11,0:45:34.22,1,,0,0,0,,مرحباً، كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:45:36.09,0:45:38.52,1,,0,0,0,,انظر الى نفسك، يا إلهي Dialogue: 0,0:45:38.54,0:45:40.88,1,,0,0,0,,ألست أجمل شيء صغير؟ Dialogue: 0,0:45:40.90,0:45:43.29,1,,0,0,0,,ألست جميلاً؟\Nما هو إسمك؟ Dialogue: 0,0:45:43.36,0:45:45.16,1,,0,0,0,,"ما هو إسمك؟ "غوس Dialogue: 0,0:45:45.18,0:45:47.30,1,,0,0,0,,إسم جميل لقطة جميلة Dialogue: 0,0:45:47.32,0:45:48.58,1,,0,0,0,,(فيوري)؟ Dialogue: 0,0:45:51.74,0:45:53.59,1,,0,0,0,,سأعود بعد قليل Dialogue: 0,0:45:56.68,0:46:00.25,1,,0,0,0,,امسكي!، دعيني استخرج البصمة\Nفقط سأفكّ هذا... Dialogue: 0,0:46:04.78,0:46:08.16,1,,0,0,0,,كُنتِ تجلسين هناك، وتشاهديني أعبث بالشريط\N،وكل ما كان عليكِ فعله هو ... Dialogue: 0,0:46:08.19,0:46:10.59,1,,0,0,0,,لم أود ان اكسر رغبتك Dialogue: 0,0:46:27.81,0:46:28.81,1,,0,0,0,,(لوسون) Dialogue: 0,0:46:39.37,0:46:42.04,1,,0,0,0,,"إنها خطة (لوسون) من أجل "المحرك بسرعة الضوء Dialogue: 0,0:46:43.29,0:46:45.67,1,,0,0,0,,أتسائل لماذا قاموا بغلق المشروع Dialogue: 0,0:46:47.01,0:46:51.13,1,,0,0,0,,ربما لأنها كانت ... مجنونة Dialogue: 0,0:46:52.73,0:46:55.06,1,,0,0,0,,- شفراتٌ من (الكري) Dialogue: 0,0:46:56.67,0:46:59.12,1,,0,0,0,,(لوسون) ليست مجنونة Dialogue: 0,0:47:00.60,0:47:01.88,1,,0,0,0,,انها من (الكري) Dialogue: 0,0:47:02.74,0:47:06.34,1,,0,0,0,,- حسناً، انها ميتة\N- ماذا؟ Dialogue: 0,0:47:06.85,0:47:10.54,1,,0,0,0,,قامت بتحطيم طائرة خلال\Nإستطلاع اختباري غير مرخصْ Dialogue: 0,0:47:10.56,0:47:12.61,1,,0,0,0,,قتَلت الطيار المرافق معها Dialogue: 0,0:47:12.68,0:47:14.99,1,,0,0,0,,لهذا السبب رجال الأمن هنا ليسوا ودودين Dialogue: 0,0:47:15.05,0:47:17.82,1,,0,0,0,,انهم يقومون بتغطية خطأ بقيمة مليار دولار Dialogue: 0,0:47:19.29,0:47:22.15,1,,0,0,0,,وهذا المحرك بسرعة الضوء خاصتكِ؟\Nانه جهاز تحميص Dialogue: 0,0:47:26.03,0:47:30.49,1,,0,0,0,,- متى حدث ذلك التحطم؟\N- منذ ستة سنواتٍ في عام 1989 Dialogue: 0,0:47:32.44,0:47:34.42,1,,0,0,0,,من كان الطيار؟ Dialogue: 0,0:47:34.91,0:47:37.82,1,,0,0,0,,اغلب تلك الاشياء تم حجبها\N...لكن Dialogue: 0,0:47:37.84,0:47:44.68,1,,0,0,0,,هناك شهادة من قبل (ماريا رامبو).\Nاخر شخصٍ شاهدهم احياء Dialogue: 0,0:47:55.36,0:47:56.62,1,,0,0,0,,ضعيه في كيس Dialogue: 0,0:48:26.81,0:48:28.88,1,,0,0,0,,الأمر ليس متعلقاً ببدء الحروب Dialogue: 0,0:48:29.39,0:48:31.39,1,,0,0,0,,إنه بشأن انهاءها Dialogue: 0,0:48:37.06,0:48:38.73,1,,0,0,0,,أعلم أن (لوسون) كانت من (الكري) Dialogue: 0,0:48:38.75,0:48:41.61,1,,0,0,0,,كانت هنا في القسم (سي 53)\Nوماتت في تحطم طائرة Dialogue: 0,0:48:41.79,0:48:44.25,1,,0,0,0,,هل تعرف أي شيء حول هذا؟ Dialogue: 0,0:48:44.46,0:48:47.46,1,,0,0,0,,لقد إكتشفت للتو تقرير لمهمة\Nأُرسل من القسم (سي 53) Dialogue: 0,0:48:47.55,0:48:50.73,1,,0,0,0,,هناك فقط الكثير\Nاريد ان اخبركِ اياه (فيرز) Dialogue: 0,0:48:50.76,0:48:52.04,1,,0,0,0,,لكن... Dialogue: 0,0:48:55.34,0:48:59.33,1,,0,0,0,,(لوسون)، كانت عميلة من الـ(كري)\Nتدعى (مار-فيل) Dialogue: 0,0:48:59.44,0:49:03.00,1,,0,0,0,,كانت تعمل على نواةٍ للطاقة فريدةٍ من نوعها Dialogue: 0,0:49:03.12,0:49:06.28,1,,0,0,0,,تختبرها على تقنية من الواضح Dialogue: 0,0:49:06.29,0:49:08.64,1,,0,0,0,,إنها تساعدنا على ربح الحرب Dialogue: 0,0:49:14.61,0:49:15.58,1,,0,0,0,,هل لا تزال هناك؟ Dialogue: 0,0:49:15.61,0:49:18.53,1,,0,0,0,,إنها تتعاون مع عميلة التحقيق، سيدي Dialogue: 0,0:49:18.68,0:49:20.48,1,,0,0,0,,- يا رجال، ابقوا هنا\N- اجل،سيدي Dialogue: 0,0:49:20.49,0:49:23.23,1,,0,0,0,,أُريد استجوابها على انفراد Dialogue: 0,0:49:24.07,0:49:26.62,1,,0,0,0,,عملٌ ممتاز (نيكولاس) Dialogue: 0,0:49:29.64,0:49:31.64,1,,0,0,0,,هل قالت اي شيء عني؟ Dialogue: 0,0:49:31.66,0:49:33.93,1,,0,0,0,,اي شيء عنكِ؟\Nكلا، بالطبع لا Dialogue: 0,0:49:33.95,0:49:35.10,1,,0,0,0,,لما عليها ذلك؟ Dialogue: 0,0:49:35.12,0:49:38.45,1,,0,0,0,,...وجدت دليلاً انني\Nلديّ حياة هنا Dialogue: 0,0:49:38.48,0:49:39.55,1,,0,0,0,,"في القسم "سي 53 Dialogue: 0,0:49:42.62,0:49:46.87,1,,0,0,0,,(مار-فيل) هي من اراها عندما أزور\Nالذكاء الأسمى"، انا أعرفها" Dialogue: 0,0:49:47.06,0:49:48.83,1,,0,0,0,,وأعرفها على إنها (لوسون) Dialogue: 0,0:49:48.97,0:49:50.65,1,,0,0,0,,يبدو أن هذا تمويه للـ(سكرال)، (فيرز) Dialogue: 0,0:49:50.68,0:49:52.79,1,,0,0,0,,كلا، ليس بسبب إني أتذكر.\Nكنت هنا... Dialogue: 0,0:49:52.81,0:49:54.87,1,,0,0,0,,توقفي. تذكري تدريبكِ Dialogue: 0,0:49:54.89,0:49:57.30,1,,0,0,0,,إعرفي عدوكِ.\Nمن الممكن ان يكون انتِ Dialogue: 0,0:49:57.32,0:50:00.87,1,,0,0,0,,لا تدعي مشاعركِ تغلب على حكمكِ Dialogue: 0,0:50:02.17,0:50:04.95,1,,0,0,0,,انها في الطابق السادس\Nسأنزل في الطابق الخامس Dialogue: 0,0:50:04.97,0:50:07.66,1,,0,0,0,,وأسلك السلّم في حال هربت Dialogue: 0,0:50:08.71,0:50:11.88,1,,0,0,0,,قم بحركة الكماشة.\Nكما فعلنا في (هافانا) Dialogue: 0,0:50:11.93,0:50:15.85,1,,0,0,0,,صحيح، كما فعلنا في (هافانا) Dialogue: 0,0:50:25.87,0:50:29.26,1,,0,0,0,,نحن نقترب من نقطة القفز.\Nاتركي جهازكِ اللاسلكي يعمل حتى يمكنني ان اجدكِ Dialogue: 0,0:50:29.42,0:50:31.83,1,,0,0,0,,سنكتشف الامر، (فيرز) Dialogue: 0,0:50:31.87,0:50:33.17,1,,0,0,0,,معاً Dialogue: 0,0:50:36.32,0:50:37.32,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:50:55.22,0:50:56.22,1,,0,0,0,,(فيرز)! Dialogue: 0,0:50:58.56,0:50:59.56,1,,0,0,0,,(فيرز)! Dialogue: 0,0:51:16.80,0:51:18.62,1,,0,0,0,,تآمر (فيوري) مع الهدف Dialogue: 0,0:51:18.65,0:51:19.99,1,,0,0,0,,اذاً، لماذا اخبرنا بالقدوم؟ Dialogue: 0,0:51:20.01,0:51:22.05,1,,0,0,0,,كل ما أعرفه هو ان نمسك به\Nأيضاً. حياً أو ميتاً Dialogue: 0,0:51:22.07,0:51:23.81,1,,0,0,0,,حياً، أو ميتاً Dialogue: 0,0:51:38.84,0:51:39.84,1,,0,0,0,,تحرك، تحرك Dialogue: 0,0:51:52.13,0:51:54.42,1,,0,0,0,,هل كان شيئاً قلته؟ Dialogue: 0,0:52:32.52,0:52:36.88,1,,0,0,0,,الأن، تعلم، لا أحتاج الى هذه\Nلكي أرى Dialogue: 0,0:52:37.26,0:52:38.26,1,,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:52:38.57,0:52:41.41,1,,0,0,0,,لكنهم يكمّلون مظهري Dialogue: 0,0:52:41.93,0:52:43.47,1,,0,0,0,,الا تظن ذلك؟ Dialogue: 0,0:53:00.84,0:53:03.32,1,,0,0,0,,- أنت من قرر\N- هذا خطأي Dialogue: 0,0:53:17.24,0:53:21.09,1,,0,0,0,,- (كولسن)، هل تراهم؟\N- إنهم ليسوا في الأسفل Dialogue: 0,0:53:22.69,0:53:24.43,1,,0,0,0,,لنبحث في الأعلى هناك Dialogue: 0,0:53:32.41,0:53:33.15,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:53:33.17,0:53:36.22,1,,0,0,0,,جهاز الأشعارات خاصتك\Nمن الواضح انه لا يمكنك الوثوق به Dialogue: 0,0:54:06.91,0:54:08.38,1,,0,0,0,,هل تعرفين كيف تحلقي بهذه؟ Dialogue: 0,0:54:08.40,0:54:09.69,1,,0,0,0,,سنرى. Dialogue: 0,0:54:09.72,0:54:11.88,1,,0,0,0,,هذا سؤال ذو إجابتين نعم أو لا Dialogue: 0,0:54:15.64,0:54:16.64,1,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:54:20.10,0:54:22.10,1,,0,0,0,,هذا ما اتحدث عنه Dialogue: 0,0:54:48.86,0:54:50.72,1,,0,0,0,,لدينا مسافرٌ متخفي Dialogue: 0,0:54:54.17,0:54:55.55,1,,0,0,0,,تمسكي (غوس) Dialogue: 0,0:55:01.04,0:55:02.09,1,,0,0,0,,(غوس) Dialogue: 0,0:55:07.10,0:55:09.99,1,,0,0,0,,من هي القطة الجيدة؟ Dialogue: 0,0:55:10.92,0:55:14.29,1,,0,0,0,,أجل، صحيح. من هي القطة الجيدة، (غوس)؟ Dialogue: 0,0:55:14.31,0:55:17.66,1,,0,0,0,,- انتِ القطة الجيدة\N- هل ترى شخصاً تعرفه Dialogue: 0,0:55:19.05,0:55:20.38,1,,0,0,0,,...قصةٌ مضحكة Dialogue: 0,0:55:20.67,0:55:24.36,1,,0,0,0,,وصلت الى (هولا) تقريباً ميتة\N...بلا ذاكرة Dialogue: 0,0:55:24.98,0:55:26.69,1,,0,0,0,,كان ذلك قبل ستة سنوات Dialogue: 0,0:55:26.71,0:55:30.17,1,,0,0,0,,اذاً،تظنين إنكِ كنتِ الطيار الذي\Nسقط مع الدكتورة (لوسون)؟ Dialogue: 0,0:55:30.18,0:55:33.71,1,,0,0,0,,أقول ان آخر شخصٌ شاهدهم أحياء\Nعلى الارجح سيخبرنا Dialogue: 0,0:55:33.73,0:55:37.93,1,,0,0,0,,- (ماري رامبو)\N- اذاً كيف سنصل الى "لويزيانا"؟ Dialogue: 0,0:55:38.10,0:55:41.01,1,,0,0,0,,"إتجهي شرقاً ثم مباشرةً الى "ميمفس Dialogue: 0,0:55:42.28,0:55:43.76,1,,0,0,0,,ذلك العميل Dialogue: 0,0:55:44.14,0:55:46.39,1,,0,0,0,,الذي أوقف الـ(سكرال) من العثور علينا Dialogue: 0,0:55:46.42,0:55:48.02,1,,0,0,0,,الفتى الجديد (كولسن) Dialogue: 0,0:55:48.36,0:55:51.96,1,,0,0,0,,- أعتقد انه لم يكرهني بعد\N- حسناً، أعطه القليل من الوقت Dialogue: 0,0:55:53.42,0:55:55.10,1,,0,0,0,,أظن ان لديه حدساً Dialogue: 0,0:55:55.16,0:55:57.56,1,,0,0,0,,اختار المضيّ مع حدسه بدلاً من القوانين Dialogue: 0,0:55:57.88,0:56:01.42,1,,0,0,0,,إنه شيء صعب حقاً.\Nذلك ما يبقينا بشراً Dialogue: 0,0:56:01.44,0:56:03.62,1,,0,0,0,,دخلت في متاعب من أجل ذلك.\Nالكثير. Dialogue: 0,0:56:03.65,0:56:06.04,1,,0,0,0,,أرى ذلك Dialogue: 0,0:56:06.48,0:56:09.82,1,,0,0,0,,إنقاذ الشخص الذي قام ببيعك للـ(سكرال)؟ Dialogue: 0,0:56:10.51,0:56:13.71,1,,0,0,0,,أظن أن هذا ليس إجراءً معتمد\Nللـ(كري) Dialogue: 0,0:56:13.72,0:56:16.54,1,,0,0,0,,حسناً، لن أقوم بأخبار رئيسك\Nاذا لم تقم بأخبار رئيسي Dialogue: 0,0:56:24.16,0:56:25.10,1,,0,0,0,,(رونان) Dialogue: 0,0:56:25.12,0:56:27.28,1,,0,0,0,,لقد أكمل العملاء عمليتهم، لكن Dialogue: 0,0:56:27.31,0:56:29.61,1,,0,0,0,,العملية الاكبر كانت فاشلة.\Nالفضل يعود لفريقك Dialogue: 0,0:56:29.63,0:56:31.11,1,,0,0,0,,كان فخاً Dialogue: 0,0:56:31.24,0:56:34.02,1,,0,0,0,,من أجل اغراء عميلنا (فيرز)\Nحتى تتحدث حول مختطفيها Dialogue: 0,0:56:34.03,0:56:36.81,1,,0,0,0,,زودنا بالموقع. سنتولى أمر التهديد الارهابي Dialogue: 0,0:56:36.85,0:56:41.13,1,,0,0,0,,من خلال رميهم خارج المجرة؟\Nكلا Dialogue: 0,0:56:41.40,0:56:44.27,1,,0,0,0,,- سنتولى هذا الامر\N- ...وجود الـ(سكرال) في أي مكان Dialogue: 0,0:56:44.29,0:56:47.62,1,,0,0,0,,هو تهديد للـ(كري) في كل مكان.\Nأين هم ؟ Dialogue: 0,0:56:47.64,0:56:49.16,1,,0,0,0,,- إنهم...\N- ضائعون Dialogue: 0,0:56:50.68,0:56:53.05,1,,0,0,0,,إنهم ضائعون في الوقت الحالي Dialogue: 0,0:56:53.22,0:56:54.81,1,,0,0,0,,لكننا سنجدهم Dialogue: 0,0:56:54.89,0:56:56.20,1,,0,0,0,,افعل ذلك Dialogue: 0,0:56:56.95,0:56:58.87,1,,0,0,0,,او سنفعل نحن Dialogue: 0,0:57:02.57,0:57:04.92,1,,0,0,0,,"حافظ على المسار للقسم "سي 53 Dialogue: 0,0:57:23.88,0:57:26.31,1,,0,0,0,,عذراً، انا أبحث عن (ماريا رامبو) Dialogue: 0,0:57:28.53,0:57:30.03,1,,0,0,0,,الخالة (كارول)؟ Dialogue: 0,0:57:30.06,0:57:32.40,1,,0,0,0,,أمي ، أنها الخالة (كارول) Dialogue: 0,0:57:33.09,0:57:35.61,1,,0,0,0,,علمت ذلك، الجميع قالوا إنكِ ميتة Dialogue: 0,0:57:35.64,0:57:38.14,1,,0,0,0,,لكننا نعلم انهم يكذبون Dialogue: 0,0:57:40.35,0:57:42.76,1,,0,0,0,,انا لست حقاً من تظنين Dialogue: 0,0:57:51.56,0:57:55.56,1,,0,0,0,,- هذا أكثرُ شيءٍ مجنونٍ سمعته أبداً\N- كائنات فضائية خضراء؟ Dialogue: 0,0:57:55.59,0:57:58.50,1,,0,0,0,,- ليس هناك شيئاً كهذا\N- أنتِ محقة بالتأكيد أيتها الشابة Dialogue: 0,0:57:58.53,0:58:01.38,1,,0,0,0,,ليس هناك شيئاً كهذا\N...لأنه لو كان هناك Dialogue: 0,0:58:01.41,0:58:04.23,1,,0,0,0,,لوددنا الأحتفاظ به لأنفسنا Dialogue: 0,0:58:04.27,0:58:06.27,1,,0,0,0,,الا تصدقيني؟ Dialogue: 0,0:58:13.27,0:58:16.05,1,,0,0,0,,مستحيل، ذلك رائع جداً Dialogue: 0,0:58:16.60,0:58:19.79,1,,0,0,0,,يمكنها ان تفعل اكثر بكثير من\Nصنع الشاي بيديها Dialogue: 0,0:58:19.81,0:58:22.93,1,,0,0,0,,- مثل ماذا؟ أظهري لنا\N- ربما لاحقاً Dialogue: 0,0:58:23.76,0:58:26.29,1,,0,0,0,,لقد إحتفظت بكل حاجياتكِ.\Nسأذهب لجلبها Dialogue: 0,0:58:27.36,0:58:29.83,1,,0,0,0,,هل تريد مساعدتها بذلك؟ Dialogue: 0,0:58:45.16,0:58:47.31,1,,0,0,0,,ألا تتذكرين اي شيء ؟ Dialogue: 0,0:58:48.47,0:58:49.74,1,,0,0,0,,...يمكنني رؤية Dialogue: 0,0:58:50.74,0:58:52.18,1,,0,0,0,,لمحات Dialogue: 0,0:58:53.14,0:58:54.68,1,,0,0,0,,لحظات صغيرة Dialogue: 0,0:58:55.72,0:58:57.62,1,,0,0,0,,لكن لا يمكنني معرفة ما هو حقيقيّ Dialogue: 0,0:58:59.29,0:59:02.30,1,,0,0,0,,لو فقط يمكنني استرجاع\N...ما حدث ذلك الصباح Dialogue: 0,0:59:03.06,0:59:05.58,1,,0,0,0,,ربما سيصبح الامر منطقياً Dialogue: 0,0:59:08.17,0:59:12.02,1,,0,0,0,,أيقظتني ، تقرعين بابي عند الفجر Dialogue: 0,0:59:12.05,0:59:13.86,1,,0,0,0,,حرَكَتكِ المعتادة Dialogue: 0,0:59:14.31,0:59:16.71,1,,0,0,0,,في الماضي كان علينا الإستيقاظ مبكراً Dialogue: 0,0:59:17.27,0:59:20.41,1,,0,0,0,,القوة الجوية كانت لا تزال\N...تمنع اي إمرأة من الطيران، لذا Dialogue: 0,0:59:20.43,0:59:23.90,1,,0,0,0,,إختبار طائرة (لوسون) كانت فرصتنا الوحيدة\Nلفعل شيءٍ مهم Dialogue: 0,0:59:23.92,0:59:26.85,1,,0,0,0,,وانتِ وددتِ سباقاً على القاعدة\Nفي سيارتكِ الموستانغ Dialogue: 0,0:59:26.87,0:59:29.68,1,,0,0,0,,ولم أكن أريد مجادلتكِ\Nلأنني علمت أن سيارتي الكامارو ستفوز Dialogue: 0,0:59:29.70,0:59:32.06,1,,0,0,0,,لكنكِ غششتي، لقد إتخذتي طريقاً مختصراً Dialogue: 0,0:59:32.08,0:59:33.41,1,,0,0,0,,منذ متى كان الطريق المختصر غشاً؟ Dialogue: 0,0:59:33.43,0:59:35.90,1,,0,0,0,,لانه ينتهك قواعد الاشتباك المحددة سلفاً Dialogue: 0,0:59:35.92,0:59:39.34,1,,0,0,0,,- أنا لا أتذكر كل ذلك بالتأكيد\N- بالتأكيد لا تتذكرين Dialogue: 0,0:59:43.94,0:59:45.74,1,,0,0,0,,عندما وصلت الى حضيرة الطائرات Dialogue: 0,0:59:46.21,0:59:49.07,1,,0,0,0,,كانت (لوسون) قلقة Dialogue: 0,0:59:49.14,0:59:52.91,1,,0,0,0,,قالت أن هناك حيوات عليها انقاذها Dialogue: 0,0:59:53.41,0:59:55.83,1,,0,0,0,,كانت تحاول أن تأخذ الطائرة\N...بنفسها، لكنكِ قلتِ Dialogue: 0,0:59:55.86,0:59:58.11,1,,0,0,0,,...لو كانت هناك حيوات على المحك Dialogue: 0,0:59:58.66,1:00:00.48,1,,0,0,0,,سأحلّق بالطائرة Dialogue: 0,1:00:01.20,1:00:04.33,1,,0,0,0,,اجل، لحظة بطولية كبيرة Dialogue: 0,1:00:04.70,1:00:07.28,1,,0,0,0,,اللحظة التي كنا ننتظرها كلانا Dialogue: 0,1:00:08.31,1:00:10.60,1,,0,0,0,,دائماً ما كانت الدكتورة فريدة Dialogue: 0,1:00:10.94,1:00:12.85,1,,0,0,0,,شعرت أنها كذلك\N...لكن Dialogue: 0,1:00:13.43,1:00:15.13,1,,0,0,0,,...تقولين الآن أنها Dialogue: 0,1:00:15.35,1:00:17.48,1,,0,0,0,,من كوكبٍ آخر؟ Dialogue: 0,1:00:18.17,1:00:21.64,1,,0,0,0,,- أعلم أن هذا صعبٌ عليكِ\N- ماذا، هذا الجزء هنا؟ Dialogue: 0,1:00:23.07,1:00:24.07,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:00:24.45,1:00:25.45,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:00:28.20,1:00:29.76,1,,0,0,0,,أعلم أنه صعب؟ Dialogue: 0,1:00:29.99,1:00:31.99,1,,0,0,0,,الأمر حول فقدان أعز صديقةٍ لي Dialogue: 0,1:00:32.47,1:00:36.32,1,,0,0,0,,في مهمة سرّية جداً، تصرفوا\Nكما لو أن الامر لم يحدث مطلقاً Dialogue: 0,1:00:38.12,1:00:39.12,1,,0,0,0,,...الصعوبة Dialogue: 0,1:00:40.16,1:00:43.79,1,,0,0,0,,هي معرفة انكِ كنت هناك في مكان ما،\Nصلبة جداً على الموت Dialogue: 0,1:00:45.17,1:00:47.98,1,,0,0,0,,والان تظهرين هنا بعد ستة سنوات Dialogue: 0,1:00:48.00,1:00:51.82,1,,0,0,0,,بقوتكِ الفائقة ويديكِ النارية\N...وتتوقعين مني أن أناديكِ Dialogue: 0,1:00:51.98,1:00:54.09,1,,0,0,0,,لا أعلم ، (فيرز) ربما Dialogue: 0,1:00:55.73,1:00:57.49,1,,0,0,0,,هل هذه هويتكِ فعلاً؟ Dialogue: 0,1:00:59.93,1:01:01.40,1,,0,0,0,,لا أعلم Dialogue: 0,1:01:06.64,1:01:08.11,1,,0,0,0,,تعالوا وانظروا Dialogue: 0,1:01:15.06,1:01:16.66,1,,0,0,0,,هذان نحن في عيد الهالويين Dialogue: 0,1:01:16.94,1:01:19.89,1,,0,0,0,,أنا (إيميليا إيرهارت)، وأنتِ\N(جانيس شابلن) Dialogue: 0,1:01:19.95,1:01:21.97,1,,0,0,0,,هذه أنتِ عندما كنتِ صغيرة Dialogue: 0,1:01:21.99,1:01:25.89,1,,0,0,0,,لم تكوني على وفاقٍ مع والديكِ،\Nلذا قالت أمكِ اننا اصبحنا عائلتكِ الحقيقية Dialogue: 0,1:01:25.92,1:01:27.64,1,,0,0,0,,هذان نحن في عيد الميلاد Dialogue: 0,1:01:27.66,1:01:28.66,1,,0,0,0,,...لدي المزيد Dialogue: 0,1:01:28.69,1:01:30.87,1,,0,0,0,,هنا صورةً اخرى لكِ عندما كنتِ صغيرة Dialogue: 0,1:01:30.89,1:01:32.68,1,,0,0,0,,وهنا كيف تخرجتي في الحقيقة Dialogue: 0,1:01:41.90,1:01:44.78,1,,0,0,0,,إنتظري، نسيت... معطفكِ Dialogue: 0,1:01:45.21,1:01:48.76,1,,0,0,0,,أمي لم تدعني أرتديه بعد الآن\Nبعدما سكبت الكاتشب عليه Dialogue: 0,1:02:01.13,1:02:03.63,1,,0,0,0,,كان ذلك كل ما نجى من الحطام Dialogue: 0,1:02:04.88,1:02:06.59,1,,0,0,0,,أو كما إعتقدنا Dialogue: 0,1:02:11.05,1:02:12.44,1,,0,0,0,,لا تفتحي الباب Dialogue: 0,1:02:13.18,1:02:14.99,1,,0,0,0,,إنه جاري فقط Dialogue: 0,1:02:15.07,1:02:16.93,1,,0,0,0,,يمكنهم التأقلم مع اي احد Dialogue: 0,1:02:22.06,1:02:23.19,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,1:02:23.74,1:02:25.03,1,,0,0,0,,ما الذي تريده؟ Dialogue: 0,1:02:26.29,1:02:29.61,1,,0,0,0,,مرحباً (توم)، هذه صديقتي (كارول) Dialogue: 0,1:02:29.70,1:02:31.20,1,,0,0,0,,سعيدٌ بلقائكِ Dialogue: 0,1:02:32.65,1:02:33.65,1,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,1:02:34.04,1:02:36.72,1,,0,0,0,,كأنها شحنة كهربائية Dialogue: 0,1:02:36.74,1:02:39.34,1,,0,0,0,,لاحظت تلك المركبة الغريبة التي\Nركنتها بجانب الطريق Dialogue: 0,1:02:39.38,1:02:41.38,1,,0,0,0,,...وكنت أتسائل اذا لم تمانعي أن Dialogue: 0,1:02:41.40,1:02:43.79,1,,0,0,0,,أقوم بجلب الأولاد من أجل نظرة قريبة Dialogue: 0,1:02:43.93,1:02:45.54,1,,0,0,0,,- نظرة قريبة؟\N- أجل Dialogue: 0,1:02:45.68,1:02:49.13,1,,0,0,0,,من اجل رؤية المركبة مركونة\Nبجانب الطريق Dialogue: 0,1:02:50.70,1:02:53.68,1,,0,0,0,,أنت تجهد نفسك من أجل إقناعنا، الست كذلك؟ Dialogue: 0,1:02:53.71,1:02:54.90,1,,0,0,0,,(تايلوس)؟ Dialogue: 0,1:02:55.63,1:02:58.22,1,,0,0,0,,اعتذر يا (توم).\Nليس هذا وقتاً مناسباً Dialogue: 0,1:02:58.26,1:03:01.83,1,,0,0,0,,سأعود غداً، إتفقنا؟ Dialogue: 0,1:03:04.22,1:03:07.46,1,,0,0,0,,أتعلمين، عليكِ ان تكوني لطيفة اكثر\Nمع جيرانكِ Dialogue: 0,1:03:07.77,1:03:10.55,1,,0,0,0,,لا تعلمين ابداً متى تقترضين منهم السكّر Dialogue: 0,1:03:14.33,1:03:15.71,1,,0,0,0,,إنتظري قليلاً Dialogue: 0,1:03:16.10,1:03:19.69,1,,0,0,0,,قبل ان تأرجحي يديكِ في الارجاء Dialogue: 0,1:03:19.72,1:03:22.68,1,,0,0,0,,وتقومي بأثارة الفوضى في بيت صديقتكِ Dialogue: 0,1:03:22.80,1:03:26.32,1,,0,0,0,,- و... هو منزل جميل\N- ...يا إلهي Dialogue: 0,1:03:26.44,1:03:27.78,1,,0,0,0,,ما هذا بحق الجحيم؟! Dialogue: 0,1:03:31.76,1:03:36.28,1,,0,0,0,,لا أحد سوف يأذي الطفلة.\Nفقط لا تقتليني Dialogue: 0,1:03:36.30,1:03:38.40,1,,0,0,0,,يمكن أن يسوء الأمر حقاً Dialogue: 0,1:03:38.43,1:03:42.77,1,,0,0,0,,أنا على بعد 5 ثوانٍ من تلطيخ\Nذلك الجدار بدماغ أحد الـ(سكرال) البشعين Dialogue: 0,1:03:42.79,1:03:47.50,1,,0,0,0,,أعتذر أني مثلت أني رئيسكِ\Nلكن الآن أقف أمامكِ بنفسي Dialogue: 0,1:03:48.08,1:03:50.85,1,,0,0,0,,- بدون خداع\N- ومن هناك في الخارج؟ Dialogue: 0,1:03:51.52,1:03:53.53,1,,0,0,0,,إتفقنا ، ذلك أمرٌ عادل Dialogue: 0,1:03:53.56,1:03:55.57,1,,0,0,0,,لكنني متأكد أنكِ تفهمين Dialogue: 0,1:03:55.61,1:03:57.72,1,,0,0,0,,أن عليّ أن اقوم ببعض الوقاية Dialogue: 0,1:03:57.74,1:04:01.12,1,,0,0,0,,رأيتكِ تسحقين عشرين شخصاً\Nمن أفضل رجالي Dialogue: 0,1:04:01.16,1:04:03.73,1,,0,0,0,,بيديكِ المكبلتين.\Nأريد فقط أن أتحدث Dialogue: 0,1:04:03.75,1:04:06.11,1,,0,0,0,,اخر مرة تحدثنا فيها، انتهى الامر بي\Nمعلقة من الكاحلين Dialogue: 0,1:04:06.14,1:04:08.79,1,,0,0,0,,كان ذلك قبل أن أعرف من تكونين Dialogue: 0,1:04:08.84,1:04:12.00,1,,0,0,0,,قبل أن أعرف ما الذي جعلكِ مختلفة عن الآخرين Dialogue: 0,1:04:12.96,1:04:15.46,1,,0,0,0,,لديّ مسجلّ صوتي من (بيغاسوس) Dialogue: 0,1:04:15.49,1:04:19.59,1,,0,0,0,,بصوتكِ، من حطام الطائرة قبل ستة سنوات Dialogue: 0,1:04:19.63,1:04:24.16,1,,0,0,0,,من خلال جهاز اعتقد انكم تدعوه\N"الصندوق الاسود" Dialogue: 0,1:04:24.75,1:04:28.57,1,,0,0,0,,اخبروني انه قد تحطم في الاصطدام.\Nكيف حصلت عليه؟ Dialogue: 0,1:04:28.61,1:04:31.73,1,,0,0,0,,ألا تفهمين؟\Nسيدتي الصغيرة، لدي مهارة خاصة نوعاً ما Dialogue: 0,1:04:31.75,1:04:35.03,1,,0,0,0,,تسمح لي أن أدخل اماكن ليس\Nمن المفترض أن أدخلها Dialogue: 0,1:04:35.13,1:04:39.16,1,,0,0,0,,إدعوني بالسيدة الصغيرة مجدداً، وسأقوم\Nبوضع قدمي في مكان ليس من المفترض أن توضع فيه Dialogue: 0,1:04:41.40,1:04:43.98,1,,0,0,0,,هل من المفترض عليّ أن اخمن\Nاين هذا المكان؟ Dialogue: 0,1:04:44.31,1:04:45.63,1,,0,0,0,,- مؤخرتك\N- مؤخرتك Dialogue: 0,1:04:45.71,1:04:48.27,1,,0,0,0,,حسناً، فهمت الأمر. نحن\Nجميعنا متوترين هنا Dialogue: 0,1:04:48.29,1:04:51.95,1,,0,0,0,,لكن ، انظري، أحتاج الى مساعدتكِ في\Nتفكيك بعض الاحداثيات Dialogue: 0,1:04:52.02,1:04:54.24,1,,0,0,0,,لو جلستي، واصغيتي الى ما سأقوله Dialogue: 0,1:04:54.27,1:04:57.56,1,,0,0,0,,أضمن لكِ انه سيستحق وقتكِ Dialogue: 0,1:04:59.79,1:05:02.15,1,,0,0,0,,أخبر زميلك أن يعود للداخل وسأصغي Dialogue: 0,1:05:02.76,1:05:03.76,1,,0,0,0,,إتفقنا Dialogue: 0,1:05:04.57,1:05:05.70,1,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,1:05:05.71,1:05:08.46,1,,0,0,0,,أبعد هذا الشيء عني\Nكيف وصل الى هنا؟ Dialogue: 0,1:05:10.85,1:05:13.58,1,,0,0,0,,القطة؟ ليست هي من تخشى منها صحيح؟ Dialogue: 0,1:05:13.76,1:05:16.83,1,,0,0,0,,إنها ليست قطة\N"إنه "فليركن Dialogue: 0,1:05:16.90,1:05:19.75,1,,0,0,0,,- فليركن"؟"\N- امي؟ Dialogue: 0,1:05:27.31,1:05:30.07,1,,0,0,0,,- (مونيكا)\N- لما لا أستطيع أن أسمع ايضاً Dialogue: 0,1:05:57.50,1:05:59.01,1,,0,0,0,,ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,1:05:59.03,1:06:00.38,1,,0,0,0,,إنه يقوم بالتحميل Dialogue: 0,1:06:04.23,1:06:09.93,1,,0,0,0,,الاحداثيات:\N5239, -47, 8.768, 0.2. Dialogue: 0,1:06:09.96,1:06:12.31,1,,0,0,0,,عُلم، الى أين نتجه ايتها الدكتورة؟ Dialogue: 0,1:06:12.42,1:06:15.20,1,,0,0,0,,- إلى مختبري\N- مختبركِ؟ Dialogue: 0,1:06:15.22,1:06:17.67,1,,0,0,0,,- ما الذي تعنيه؟\N- كلا. Dialogue: 0,1:06:17.68,1:06:21.33,1,,0,0,0,,هل ذلك،...انتظري، ما ذلك؟\Nانه لا يظهر على الرادار Dialogue: 0,1:06:21.36,1:06:23.13,1,,0,0,0,,انطلقي (كارول)، حلّقي Dialogue: 0,1:06:23.17,1:06:24.17,1,,0,0,0,,"هذه ليست "لوسون Dialogue: 0,1:06:24.77,1:06:26.63,1,,0,0,0,,-من هؤلاء بحق الجحيم؟\N-هؤلاء هم الأشرار Dialogue: 0,1:06:26.65,1:06:28.86,1,,0,0,0,,-قودي بسرعة\N-بلى،سيدتي Dialogue: 0,1:06:34.71,1:06:36.94,1,,0,0,0,,-ماذا يريدون؟\N-أنا، وعملي Dialogue: 0,1:06:36.97,1:06:39.12,1,,0,0,0,,ما كان يجب أن أحضركِ معي Dialogue: 0,1:06:44.19,1:06:45.89,1,,0,0,0,,هنا ياتي بعض ال (جي) Dialogue: 0,1:07:04.54,1:07:06.77,1,,0,0,0,,أنهم يطلقون النار بشكل عكسي\N-تمسكي Dialogue: 0,1:07:17.54,1:07:20.16,1,,0,0,0,,أسحبي الكرسي Dialogue: 0,1:07:22.90,1:07:25.29,1,,0,0,0,,"أبقي معي ،"لوسون Dialogue: 0,1:07:41.97,1:07:43.57,1,,0,0,0,,دنفيرز" هل تسمعيني؟" Dialogue: 0,1:07:43.59,1:07:45.92,1,,0,0,0,,أجل، هبطت على الأرض Dialogue: 0,1:07:45.96,1:07:50.03,1,,0,0,0,,- هل يستطيع أحد سماعي؟\N- بلى ،أسمعكِ Dialogue: 0,1:07:52.40,1:07:53.40,1,,0,0,0,,دكتورة؟ Dialogue: 0,1:07:54.53,1:07:55.61,1,,0,0,0,,دمكِ Dialogue: 0,1:07:57.10,1:07:58.44,1,,0,0,0,,أزرق Dialogue: 0,1:07:58.57,1:07:59.99,1,,0,0,0,,لاتهتمي بذلك Dialogue: 0,1:08:00.32,1:08:02.26,1,,0,0,0,,كيف يبدو شعري؟ Dialogue: 0,1:08:03.32,1:08:05.11,1,,0,0,0,,ساعديني، هلا فعلتي؟ Dialogue: 0,1:08:08.72,1:08:12.83,1,,0,0,0,,-يجب أن أدمره قبل أن يصلوا الى هنا\N-ماذا ،"لوسون"؟ Dialogue: 0,1:08:13.38,1:08:17.53,1,,0,0,0,,أتذكرين ما قلته عن عملي هنا ؟\Nما هو؟ Dialogue: 0,1:08:18.03,1:08:20.27,1,,0,0,0,,-لأنهاء الحروب؟\N-بلى Dialogue: 0,1:08:20.47,1:08:23.39,1,,0,0,0,,لكن الحروب أكبر مما تتخيلين Dialogue: 0,1:08:23.94,1:08:25.26,1,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,1:08:26.37,1:08:29.11,1,,0,0,0,,"أسمي ليس "لوسون Dialogue: 0,1:08:29.12,1:08:31.89,1,,0,0,0,,"أسمي الحقيقي "مار-فيل Dialogue: 0,1:08:31.93,1:08:35.08,1,,0,0,0,,"وجئتُ من كوكب يدعى "هولا Dialogue: 0,1:08:36.25,1:08:38.50,1,,0,0,0,,أود أن أقول أنك متوهمة ولكن Dialogue: 0,1:08:38.52,1:08:41.67,1,,0,0,0,,تعرضنا للأسقاط بواسطة سفينة فضاء\Nودمكِ أزرق Dialogue: 0,1:08:42.45,1:08:45.68,1,,0,0,0,,أسمعي،قضيتُ نصف حياتي\Nأقاتل في حرب مخزية Dialogue: 0,1:08:46.49,1:08:49.57,1,,0,0,0,,غادري الأن قبل أن تجعليني أندم أكثر Dialogue: 0,1:08:49.60,1:08:51.95,1,,0,0,0,,فقط تذكري الإحداثيات، حسناً؟ Dialogue: 0,1:08:52.03,1:08:54.24,1,,0,0,0,,يجب أن تنقذيهم بدوني Dialogue: 0,1:08:54.25,1:08:55.44,1,,0,0,0,,أنقذ من؟\Nكيف؟ Dialogue: 0,1:08:55.46,1:08:58.08,1,,0,0,0,,لا، يجب أن أفجر هذا المحرك\Nقبل ان يعثروا عليه Dialogue: 0,1:08:58.10,1:08:59.57,1,,0,0,0,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,1:09:19.70,1:09:22.03,1,,0,0,0,,ليس لدينا مصلحة في إيذائكِ Dialogue: 0,1:09:22.36,1:09:23.36,1,,0,0,0,,لا؟! Dialogue: 0,1:09:23.43,1:09:26.47,1,,0,0,0,,لأن أطلاق النار كله أعطاني أنطباعآ خاطئآ نوعآ ما Dialogue: 0,1:09:27.74,1:09:30.15,1,,0,0,0,,...جوهر الطاقة Dialogue: 0,1:09:30.26,1:09:31.59,1,,0,0,0,,أين هو؟ Dialogue: 0,1:09:31.63,1:09:34.19,1,,0,0,0,,فرق الأنقاذ في الطريق Dialogue: 0,1:09:34.35,1:09:36.81,1,,0,0,0,,لديك دقيقتان قبل أن يحاوطوا المكان Dialogue: 0,1:09:36.82,1:09:39.17,1,,0,0,0,,أذن، لا أرى سببآ لأطاله هذه المحادثة Dialogue: 0,1:09:39.19,1:09:40.29,1,,0,0,0,,لا،تمهل Dialogue: 0,1:09:46.94,1:09:49.06,1,,0,0,0,,تقصد جوهر الطاقة ذلك؟ Dialogue: 0,1:10:37.49,1:10:39.99,1,,0,0,0,,أيها القائد\Nمازلت تتحرك Dialogue: 0,1:10:40.17,1:10:42.43,1,,0,0,0,,-أأذن لي لأطلاق النار\N-أوقفي أطلاق النار Dialogue: 0,1:10:51.97,1:10:55.85,1,,0,0,0,,لم يتبقى شيء\Nتم تدمير النواة Dialogue: 0,1:10:59.05,1:11:00.16,1,,0,0,0,,"فيرز" Dialogue: 0,1:11:04.92,1:11:07.36,1,,0,0,0,,لقد أمتصت طاقتها Dialogue: 0,1:11:09.19,1:11:10.92,1,,0,0,0,,إنها قادمة معنا Dialogue: 0,1:11:31.92,1:11:33.33,1,,0,0,0,,لقد كذب علي Dialogue: 0,1:11:35.66,1:11:38.93,1,,0,0,0,,كل شيء عرفته كان كذبة Dialogue: 0,1:11:39.24,1:11:41.65,1,,0,0,0,,الأن أنتِ تفهمين؟\Nماذا؟ Dialogue: 0,1:11:41.84,1:11:43.40,1,,0,0,0,,ما الذي افهمه الآن ؟ Dialogue: 0,1:11:43.42,1:11:46.69,1,,0,0,0,,"يون-روج" قتل "مار-فيل"\Nلقد قتلتها Dialogue: 0,1:11:47.38,1:11:50.40,1,,0,0,0,,لأنها اكتشفت أنها كانت على الجانب الخاطئ Dialogue: 0,1:11:50.57,1:11:52.73,1,,0,0,0,,لحرب ظالمة Dialogue: 0,1:11:52.75,1:11:56.38,1,,0,0,0,,لا، شعبك، أرهابيين Dialogue: 0,1:11:56.38,1:11:59.30,1,,0,0,0,,قتلوا الأبرياء\N"رأيتُ الأنقاض في "تورفا Dialogue: 0,1:11:59.34,1:12:02.87,1,,0,0,0,,الحطام المتهمين مسؤولين عنه Dialogue: 0,1:12:03.48,1:12:07.34,1,,0,0,0,,"كان شعبي يعيش كلاجئين في "تورفا Dialogue: 0,1:12:07.53,1:12:10.52,1,,0,0,0,,بدون مأوى، منذ أن قاومنا حكم (كري) Dialogue: 0,1:12:10.54,1:12:12.89,1,,0,0,0,,ودمروا كوكبنا Dialogue: 0,1:12:13.12,1:12:16.27,1,,0,0,0,,الآن الحفنة المتبقية منا Dialogue: 0,1:12:16.63,1:12:18.64,1,,0,0,0,,سيتم ذبحهم قريبآ Dialogue: 0,1:12:18.67,1:12:23.03,1,,0,0,0,,"ما لم ،تساعديني في إنهاء ما بدأته "مار-فيل Dialogue: 0,1:12:24.17,1:12:26.29,1,,0,0,0,,الإحداثيات التي وجدتها ، من شأنها أن تشغل Dialogue: 0,1:12:26.31,1:12:30.50,1,,0,0,0,,سفينة ضوئية قادرة على حملنا إلى بر الأمان\Nوطن جديد Dialogue: 0,1:12:30.92,1:12:33.36,1,,0,0,0,,حيث لا يستطيع "كري" أن يصل إلينا Dialogue: 0,1:12:34.52,1:12:38.56,1,,0,0,0,,لطالما أخبرتنا "لوسون" أن عملها في "بيغاسوس" لم\Nيكن لغرض القتال في الحروب Dialogue: 0,1:12:38.64,1:12:40.16,1,,0,0,0,,وأنما لأنهائها Dialogue: 0,1:12:40.32,1:12:45.64,1,,0,0,0,,أرادتكِ أن تساعدينا في إيجاد النواة Dialogue: 0,1:12:46.64,1:12:48.07,1,,0,0,0,,حسنآ ، لقد دمرتها بالفعل Dialogue: 0,1:12:48.10,1:12:52.61,1,,0,0,0,,كلا، لقد دمرتي المحرك\Nالنواة التي تشغله موجودة في مكان بعيد Dialogue: 0,1:12:53.01,1:12:56.57,1,,0,0,0,,إذا ساعدتنا في فك تشفير هذه الإحداثيات Dialogue: 0,1:12:57.01,1:12:58.72,1,,0,0,0,,يمكننا إيجاده Dialogue: 0,1:13:00.58,1:13:02.86,1,,0,0,0,,ستستخدمونه لتدميرنا Dialogue: 0,1:13:05.89,1:13:07.57,1,,0,0,0,,نريد وطنآ فحسب Dialogue: 0,1:13:11.69,1:13:16.93,1,,0,0,0,,"أنتِ وأنا فقدت كل شيء على يدي " كري Dialogue: 0,1:13:16.95,1:13:18.91,1,,0,0,0,,إلا يمكنكِ رؤيته الآن ؟ Dialogue: 0,1:13:18.94,1:13:21.46,1,,0,0,0,,أنتِ لستِ واحدة منهم Dialogue: 0,1:13:23.30,1:13:25.16,1,,0,0,0,,أنت لاتعرفني Dialogue: 0,1:13:26.48,1:13:28.91,1,,0,0,0,,ليس لديك أدنى فكرة عني Dialogue: 0,1:13:31.02,1:13:33.16,1,,0,0,0,,لا أعلم من أكون Dialogue: 0,1:13:34.69,1:13:37.29,1,,0,0,0,,"أنتِ" كارول دانفيرز Dialogue: 0,1:13:38.02,1:13:41.50,1,,0,0,0,,كنتِ المرأة على ذلك الصندوق الأسود\Nتخاطر بحياتها Dialogue: 0,1:13:41.87,1:13:43.72,1,,0,0,0,,لفعل الصواب Dialogue: 0,1:13:45.06,1:13:46.77,1,,0,0,0,,صديقتي المقربة Dialogue: 0,1:13:46.95,1:13:49.03,1,,0,0,0,,التي ساندتني كأم Dialogue: 0,1:13:49.05,1:13:51.41,1,,0,0,0,,وكطيار عندما لم يفعل أحد أخر Dialogue: 0,1:13:51.94,1:13:56.74,1,,0,0,0,,أنت ذكية، ومضحكة ومصدر أزعاج كبير Dialogue: 0,1:13:57.28,1:14:00.64,1,,0,0,0,,وأنتِ أقوى شخص عرفته Dialogue: 0,1:14:00.68,1:14:03.56,1,,0,0,0,,قبل أن تستطيعي أطلاق النار من راحة يدكِ Dialogue: 0,1:14:04.40,1:14:05.72,1,,0,0,0,,هل تسمعيني؟ Dialogue: 0,1:14:07.11,1:14:09.02,1,,0,0,0,,هل تسمعيني؟ Dialogue: 0,1:14:24.33,1:14:28.20,1,,0,0,0,,أعلم أني لا أستحق ثقتكِ ولكن Dialogue: 0,1:14:28.20,1:14:30.14,1,,0,0,0,,أنتِ قائدتنا الوحيدة Dialogue: 0,1:14:30.24,1:14:32.50,1,,0,0,0,,أكتشفنا أن توقيع الطاقة الخاص بكِ Dialogue: 0,1:14:32.55,1:14:35.48,1,,0,0,0,,"يطابق نواة "مار-فيل Dialogue: 0,1:14:36.32,1:14:37.93,1,,0,0,0,,الأن ،نعرف السبب Dialogue: 0,1:14:40.03,1:14:44.28,1,,0,0,0,,لو علمتي فقط أهمية ذلك بالنسبة لي Dialogue: 0,1:14:44.89,1:14:46.57,1,,0,0,0,,أريد مساعدتكِ فحسب Dialogue: 0,1:14:46.60,1:14:50.43,1,,0,0,0,,"في فك تشفير أحداثيات مختبر "مار-فيل Dialogue: 0,1:14:51.04,1:14:54.23,1,,0,0,0,,هذه ليست إحداثيات\Nأنها متجهات أمنة Dialogue: 0,1:14:54.26,1:14:56.31,1,,0,0,0,,المواقع المدارية والفلسفة Dialogue: 0,1:14:56.35,1:14:59.51,1,,0,0,0,,لم تجد مختبرها على الأرض\Nلأنه ليس على الأرض Dialogue: 0,1:14:59.56,1:15:02.12,1,,0,0,0,,ذلك كان موقع الحطام قبل ست سنوات Dialogue: 0,1:15:02.14,1:15:05.61,1,,0,0,0,,إذا تابعنا مساره فسنجده في المدار\Nفي الوقت الحالي Dialogue: 0,1:15:05.63,1:15:08.10,1,,0,0,0,,إنها الفيزياء الأساسية فقط Dialogue: 0,1:15:10.17,1:15:11.62,1,,0,0,0,,في مدارنا؟ Dialogue: 0,1:15:12.62,1:15:17.27,1,,0,0,0,,هل كان من الصعب معرفة ذلك؟\Nأعني، أنت رجل العلوم الخاص بي ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:15:17.50,1:15:20.12,1,,0,0,0,,سيلحق "رون-روج" بنا قريبآ Dialogue: 0,1:15:20.27,1:15:22.79,1,,0,0,0,,يجب أن نصل إلى النواة قبل أن يفعل Dialogue: 0,1:15:22.80,1:15:24.75,1,,0,0,0,,تذهبون الى الفضاء؟ Dialogue: 0,1:15:24.82,1:15:25.95,1,,0,0,0,,فى ماذا؟ Dialogue: 0,1:15:25.97,1:15:27.92,1,,0,0,0,,بعض التعديلات على السفينة الخاصة بك\Nستفي بالغرض Dialogue: 0,1:15:27.95,1:15:29.89,1,,0,0,0,,أستطيع التعامل مع التعديلات Dialogue: 0,1:15:29.92,1:15:31.94,1,,0,0,0,,عالِمك ضريف Dialogue: 0,1:15:38.53,1:15:40.55,1,,0,0,0,,يمكنني الأستفادة من مساعد طيار Dialogue: 0,1:15:41.49,1:15:44.39,1,,0,0,0,,لا ، لايمكنني Dialogue: 0,1:15:44.42,1:15:46.92,1,,0,0,0,,- لا يمكنني ترك "مونيكا"؟\N-لماذا؟ Dialogue: 0,1:15:46.95,1:15:49.43,1,,0,0,0,,لا بأس\Nيمكنني البقاء مع جدتي وأبي Dialogue: 0,1:15:49.46,1:15:51.68,1,,0,0,0,,لا محال أن أذهب عزيزتي\Nأنه خطر جدآ Dialogue: 0,1:15:51.70,1:15:55.48,1,,0,0,0,,يعد اختبار تكنولوجيا الفضاء الجديدة أمراً خطيراً\Nألم تعتادي العمل بذلك؟ Dialogue: 0,1:15:56.70,1:16:00.22,1,,0,0,0,,خطتكِ أن تغادري الغلاف الخارجي\Nفي سفينة غير مصممة لذلك Dialogue: 0,1:16:00.23,1:16:04.73,1,,0,0,0,,تتوقعين لقاءات مع العدو متفوق من الناحية التقنية Dialogue: 0,1:16:04.76,1:16:05.85,1,,0,0,0,,صحيح؟ Dialogue: 0,1:16:06.36,1:16:08.47,1,,0,0,0,,- هذا ما اقوله. عليكِ الذهاب\N-"مونيكا" Dialogue: 0,1:16:08.50,1:16:10.96,1,,0,0,0,,سوف تحلقين في أروع مهمة في تاريخ البعثات Dialogue: 0,1:16:10.98,1:16:14.67,1,,0,0,0,,وأنتِ ستتخلين عن كل هذا وتجلسين على الأريكة\Nتشاهدين الأمير الطازج معي؟ Dialogue: 0,1:16:15.53,1:16:17.78,1,,0,0,0,,أعتقد أن عليكِ النظر في أي نوع من الأمثلة Dialogue: 0,1:16:17.80,1:16:20.31,1,,0,0,0,,الذي تضعينه لأبنتكِ Dialogue: 0,1:16:37.73,1:16:39.51,1,,0,0,0,,أمكِ محظوظة Dialogue: 0,1:16:40.00,1:16:43.13,1,,0,0,0,,عندما قاموا بتوزيع الأطفال\Nأعطوها البنت الأقوى Dialogue: 0,1:16:43.51,1:16:45.09,1,,0,0,0,,ملازم متاعب Dialogue: 0,1:16:45.51,1:16:47.11,1,,0,0,0,,تذكرينه Dialogue: 0,1:16:48.59,1:16:49.89,1,,0,0,0,,هل هذا لي ؟ Dialogue: 0,1:16:50.75,1:16:51.95,1,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:16:53.01,1:16:55.38,1,,0,0,0,,أحتفظي بها حتى أعود Dialogue: 0,1:16:56.10,1:16:58.70,1,,0,0,0,,لكن هناك شيء أحتاج مساعدتكِ به Dialogue: 0,1:16:58.73,1:17:01.13,1,,0,0,0,,لا أستطيع ارتداء ألوان "كري" هذه بعد الآن Dialogue: 0,1:17:01.54,1:17:06.09,1,,0,0,0,,وبما أنكِ الشخص الوحيد هنا لديه حس بالأناقة Dialogue: 0,1:17:10.27,1:17:11.27,1,,0,0,0,,عجبآ Dialogue: 0,1:17:14.57,1:17:15.57,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:17:20.29,1:17:21.92,1,,0,0,0,,بالتأكيد لا Dialogue: 0,1:17:24.97,1:17:27.43,1,,0,0,0,,حسنًا ، بما أننا على نفس الفريق Dialogue: 0,1:17:40.83,1:17:42.21,1,,0,0,0,,كيف ابدو؟ Dialogue: 0,1:17:45.98,1:17:47.15,1,,0,0,0,,جديدة Dialogue: 0,1:18:07.15,1:18:08.86,1,,0,0,0,,ما الذي أخرك؟ Dialogue: 0,1:18:09.35,1:18:11.98,1,,0,0,0,,أنا بخير شكرآ على السؤال Dialogue: 0,1:18:12.22,1:18:14.51,1,,0,0,0,,-بي آر واي 46\N-لا تذكري الرموز Dialogue: 0,1:18:14.56,1:18:16.89,1,,0,0,0,,النظام غير معصوم كما تعلمنا Dialogue: 0,1:18:17.63,1:18:19.44,1,,0,0,0,,حسنآ\Nإذا لنقم بهذا Dialogue: 0,1:18:19.83,1:18:23.32,1,,0,0,0,,من الذي أراه عندما أكون مع "الذكاء الأسمى"؟ Dialogue: 0,1:18:23.36,1:18:26.05,1,,0,0,0,,شخص تحترمه وتقدره على ما أعتقد Dialogue: 0,1:18:26.18,1:18:28.54,1,,0,0,0,,أنت لم تخبرني من Dialogue: 0,1:18:28.99,1:18:31.98,1,,0,0,0,,وما هي أقدم ذكرياتك في "هولا"؟ Dialogue: 0,1:18:32.00,1:18:33.64,1,,0,0,0,,عملية نقل الدم Dialogue: 0,1:18:33.70,1:18:36.10,1,,0,0,0,,دم أزرق يسري في شراييني Dialogue: 0,1:18:36.17,1:18:37.80,1,,0,0,0,,دم من؟ Dialogue: 0,1:18:48.11,1:18:49.88,1,,0,0,0,,هذا دمي Dialogue: 0,1:18:49.97,1:18:52.32,1,,0,0,0,,الذي يتدفق في عروقها Dialogue: 0,1:18:57.41,1:19:00.81,1,,0,0,0,,-ماذا فعلت بها؟\N-لقد فات الآوان Dialogue: 0,1:19:17.49,1:19:19.04,1,,0,0,0,,هي تعرف؟ Dialogue: 0,1:19:32.92,1:19:37.31,1,,0,0,0,,"رونان". لقد تسلل (سكرال) إلى"سي-53"\Nتعال الى هنا Dialogue: 0,1:19:37.34,1:19:39.85,1,,0,0,0,,"لخير جميع شعب "كري\Nأيها القائد Dialogue: 0,1:19:39.85,1:19:42.31,1,,0,0,0,,سيتم القضاء على الأصابة Dialogue: 0,1:19:44.17,1:19:47.04,1,,0,0,0,,صِلي أرتفاع ال 500 و أصعدي Dialogue: 0,1:19:49.64,1:19:52.69,1,,0,0,0,,كما تعلم، لايجب عليك وضع هذه القطة في حِجرك Dialogue: 0,1:19:52.72,1:19:56.03,1,,0,0,0,,تحالفي معك، إنه ضعيف في أحسن المستويات Dialogue: 0,1:19:56.05,1:20:00.11,1,,0,0,0,,ولكن طالما إنه لا يزال يفزعك Dialogue: 0,1:20:06.04,1:20:07.73,1,,0,0,0,,هل يمكنني أن أسالك شيئاً؟ Dialogue: 0,1:20:07.74,1:20:09.80,1,,0,0,0,,تستطيع التحول الى أي شيء تريده؟ Dialogue: 0,1:20:09.83,1:20:13.00,1,,0,0,0,,-عليّ رؤيته أولأ\N-هل يمكنكم جميعآ التحول Dialogue: 0,1:20:13.02,1:20:15.82,1,,0,0,0,,جسديآ ،بلى ولكن Dialogue: 0,1:20:15.85,1:20:21.04,1,,0,0,0,,تتطلب ممارسة، وأتجرأ على قول\N"موهبة للقيام بذلك" Dialogue: 0,1:20:21.05,1:20:22.86,1,,0,0,0,,هل يمكنك التحول الى قطة؟ Dialogue: 0,1:20:22.90,1:20:23.82,1,,0,0,0,,ما هي القطة؟ Dialogue: 0,1:20:23.85,1:20:25.61,1,,0,0,0,,ماذا عن خزانة الملفات؟ Dialogue: 0,1:20:25.65,1:20:28.65,1,,0,0,0,,لماذا أتحول الى خزانة ملفات؟ Dialogue: 0,1:20:28.73,1:20:32.57,1,,0,0,0,,مصيدة ذباب فينوس\Nسأعطيك 50 دولار أذا تحولت لذلك Dialogue: 0,1:20:32.89,1:20:36.91,1,,0,0,0,,التبديل لمحرك الأنصهار النفاث\Nأربطوا الأحزمة ، يارفاق Dialogue: 0,1:20:46.72,1:20:50.76,1,,0,0,0,,- هل هذه طبيعي، مثل المطبات الفضائية؟\N-إلى حد كبير Dialogue: 0,1:21:24.32,1:21:26.24,1,,0,0,0,,قفل وضع الإحداثيات Dialogue: 0,1:21:26.78,1:21:28.54,1,,0,0,0,,أين هو؟ Dialogue: 0,1:21:31.29,1:21:33.72,1,,0,0,0,,أنه هنا\Nلابد أن يكون هنا Dialogue: 0,1:21:34.41,1:21:36.49,1,,0,0,0,,أم أنها في المقدمة ؟ Dialogue: 0,1:21:36.55,1:21:39.62,1,,0,0,0,,أم أننا في الواقع وراءها؟ Dialogue: 0,1:21:45.39,1:21:47.79,1,,0,0,0,,التساقط نشط Dialogue: 0,1:21:59.67,1:22:03.64,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}"مختبر مار-فيل"\N{\c\c&H0000FF&}"طرادة "كري" الإمبراطورية"{\c} Dialogue: 0,1:22:50.07,1:22:52.04,1,,0,0,0,,هل هذا هو ؟\Nالنواة ؟ Dialogue: 0,1:22:52.06,1:22:54.97,1,,0,0,0,,"في مذكراتها وصفتها بأنها "تيسراكت Dialogue: 0,1:23:03.21,1:23:06.11,1,,0,0,0,,ما الذي كان تفعله (لوسون) بكل أشياء الصغار ؟ Dialogue: 0,1:23:19.10,1:23:20.81,1,,0,0,0,,لسنا بمفردنا Dialogue: 0,1:23:43.56,1:23:44.56,1,,0,0,0,,"تالوس"! Dialogue: 0,1:23:54.83,1:23:57.64,1,,0,0,0,,"لم تأتي الى هنا من أجل ال"تيسراكت Dialogue: 0,1:24:26.70,1:24:28.44,1,,0,0,0,,لم نكن نعرف ماذا نفعل Dialogue: 0,1:24:28.45,1:24:31.79,1,,0,0,0,,حذرتنا "مار-فيل" من عدم إرسال إشارة لأي سبب Dialogue: 0,1:24:31.82,1:24:35.71,1,,0,0,0,,-"أو سيجدنا الـ"كري\N-لقد فعلتم الشيء الصحيح Dialogue: 0,1:24:45.23,1:24:47.26,1,,0,0,0,,لابأس\Nلابأس Dialogue: 0,1:24:47.31,1:24:49.31,1,,0,0,0,,لا بأس\Nأنها صديقة Dialogue: 0,1:24:50.68,1:24:52.34,1,,0,0,0,,لن أوذيكِ Dialogue: 0,1:24:52.42,1:24:54.54,1,,0,0,0,,لقد قادتني لكِ Dialogue: 0,1:24:55.19,1:24:57.35,1,,0,0,0,,آسفة جدآ Dialogue: 0,1:24:58.65,1:25:00.06,1,,0,0,0,,لم أكن أعرف Dialogue: 0,1:25:00.23,1:25:01.51,1,,0,0,0,,"كارول" Dialogue: 0,1:25:01.85,1:25:03.87,1,,0,0,0,,هذه حرب Dialogue: 0,1:25:04.63,1:25:07.71,1,,0,0,0,,يداي ملطختان منها أيضآ Dialogue: 0,1:25:08.80,1:25:13.13,1,,0,0,0,,لكن نحن هنا الأن\Nلقد وجدتُ عائلتي Dialogue: 0,1:25:17.31,1:25:22.34,1,,0,0,0,,هذه البداية فحسب\Nالآف منفصلون عن بعضهم البعض Dialogue: 0,1:25:23.19,1:25:25.87,1,,0,0,0,,منتشرين في جميع أنحاء المجرة Dialogue: 0,1:25:43.96,1:25:48.53,1,,0,0,0,,إذا لعبت لعبة "البينع بونع" لست سنوات\Nسيكون لدّي بعض النقاط العالية أيضآ Dialogue: 0,1:25:51.07,1:25:53.40,1,,0,0,0,,التحالف مع العدو Dialogue: 0,1:26:06.47,1:26:08.74,1,,0,0,0,,ما الذي فعلتيه بزيكِ؟ Dialogue: 0,1:26:08.75,1:26:10.78,1,,0,0,0,,لقد عبثوا برأسها\Nمثلما ظننا Dialogue: 0,1:26:10.82,1:26:12.76,1,,0,0,0,,الذكاء الأسمى" سيصحح وجهه نظرها" Dialogue: 0,1:26:12.79,1:26:15.57,1,,0,0,0,,كما ترون أنهم ليسوا جنودآ\Nدعهم يذهبون Dialogue: 0,1:26:15.64,1:26:18.17,1,,0,0,0,,-يمكنك الحصول علي\N-والنواة؟ Dialogue: 0,1:26:18.31,1:26:19.74,1,,0,0,0,,لقد كذبت علي Dialogue: 0,1:26:19.77,1:26:23.68,1,,0,0,0,,لقد جعلتكِ نسخة أفضل من نفسكِ Dialogue: 0,1:26:27.08,1:26:30.42,1,,0,0,0,,"ما أُعطي يمكن أن يُسترد" Dialogue: 0,1:27:30.24,1:27:31.57,1,,0,0,0,,هاهي ذا Dialogue: 0,1:27:31.62,1:27:35.57,1,,0,0,0,,يبدو أن وجودكِ على "سي 53" قد أنعش ذاكرتكِ Dialogue: 0,1:27:36.00,1:27:40.43,1,,0,0,0,,السترة؟\Nرائعة بالمناسبة Dialogue: 0,1:27:42.74,1:27:44.99,1,,0,0,0,,الموسيقى ، إنها لمسة لطيفة Dialogue: 0,1:27:45.06,1:27:48.49,1,,0,0,0,,-دعيني أخرج\N-لايمكنني عمل ذلك Dialogue: 0,1:27:48.70,1:27:52.70,1,,0,0,0,,إذا أذيتهم ساحرقكِ تمامآ Dialogue: 0,1:27:52.74,1:27:54.25,1,,0,0,0,,بماذا بالضبط؟ Dialogue: 0,1:27:54.70,1:27:58.28,1,,0,0,0,,-قوتكِ تأتي منا\N-لم تعطيني هذه القوى Dialogue: 0,1:27:58.30,1:27:59.30,1,,0,0,0,,الأنفجار فعل Dialogue: 0,1:27:59.32,1:28:02.85,1,,0,0,0,,ومع ذلك، لم يكن لديكِ القوة\Nللسيطرة عليها بنفسكِ Dialogue: 0,1:28:13.12,1:28:16.33,1,,0,0,0,,"السلالة: "فليركن\N"الخطر: "عالي Dialogue: 0,1:28:21.94,1:28:24.82,1,,0,0,0,,أنها قطة، وليست آكلة بشر Dialogue: 0,1:28:27.50,1:28:29.16,1,,0,0,0,,"السلالة: "أنسان ذكر Dialogue: 0,1:28:29.18,1:28:31.68,1,,0,0,0,,"الخطر: "منخفض الى معدوم Dialogue: 0,1:28:32.64,1:28:34.07,1,,0,0,0,,ذلك الشيء من الواضح أنه معطل Dialogue: 0,1:28:34.09,1:28:36.21,1,,0,0,0,,حملوا الـ"فليركن" على الهليكوبتر Dialogue: 0,1:28:36.72,1:28:38.84,1,,0,0,0,,إقذفوا الآخرين إلى الفضاء Dialogue: 0,1:28:41.79,1:28:43.82,1,,0,0,0,,لقد أبليتِ حسنآ يا (آيس) Dialogue: 0,1:28:45.32,1:28:50.32,1,,0,0,0,,بفضلكِ فأن هؤلاء المتحولين الماكرين\Nلن يهددوا حدودنا بعد الآن Dialogue: 0,1:28:50.36,1:28:54.89,1,,0,0,0,,أعتدتُ أن أصدق أكاذيبكِ لكن\Nالـ(سكرال) يقاتلون من أجل وطن Dialogue: 0,1:28:55.28,1:28:58.80,1,,0,0,0,,تتحدثين عن تدميرهم لأنهم لا يخضعوا لقوانينك Dialogue: 0,1:28:58.91,1:29:00.15,1,,0,0,0,,ولن أكون كذلك Dialogue: 0,1:29:00.23,1:29:01.37,1,,0,0,0,,وجدناكِ Dialogue: 0,1:29:01.40,1:29:04.41,1,,0,0,0,,-قمنا بتربيتكِ كواحدة منا\N-سرقتيني Dialogue: 0,1:29:04.84,1:29:08.18,1,,0,0,0,,من وطني\Nمن أهلي وأصدقائي Dialogue: 0,1:29:16.06,1:29:18.16,1,,0,0,0,,أنه لطيف محاولتكِ بشدة Dialogue: 0,1:29:20.20,1:29:21.40,1,,0,0,0,,تذكري Dialogue: 0,1:29:22.80,1:29:24.37,1,,0,0,0,,بدوننا Dialogue: 0,1:29:24.41,1:29:25.41,1,,0,0,0,,أستسلمي يا (كارول) Dialogue: 0,1:29:28.05,1:29:29.28,1,,0,0,0,,أنتِ ضعيفة Dialogue: 0,1:29:31.59,1:29:33.12,1,,0,0,0,,معيوبة Dialogue: 0,1:29:34.98,1:29:36.37,1,,0,0,0,,عاجزة Dialogue: 0,1:29:39.98,1:29:41.71,1,,0,0,0,,لقد أنقذناكِ Dialogue: 0,1:29:51.35,1:29:54.23,1,,0,0,0,,بدوننا ، أنتِ إنسانة فحسب Dialogue: 0,1:29:55.88,1:29:57.38,1,,0,0,0,,أنتِ على حق Dialogue: 0,1:29:58.54,1:30:00.40,1,,0,0,0,,أنا أنسانة فحسب Dialogue: 0,1:30:34.44,1:30:37.69,1,,0,0,0,,على "هولا"، لقد ولدتي من جديد Dialogue: 0,1:30:38.01,1:30:39.25,1,,0,0,0,,"فيرز" Dialogue: 0,1:30:44.28,1:30:47.55,1,,0,0,0,,"أسمي ، "كارول Dialogue: 0,1:31:02.28,1:31:04.17,1,,0,0,0,,أنها تحاول الخروج Dialogue: 0,1:31:47.36,1:31:50.82,1,,0,0,0,,كنت أقاتل بذراع واحدة مربوطة خلف ظهري Dialogue: 0,1:31:51.71,1:31:53.72,1,,0,0,0,,...لكن ماذا يحدث عندما Dialogue: 0,1:31:56.42,1:31:58.29,1,,0,0,0,,عندما أكون حرة ؟ Dialogue: 0,1:32:38.76,1:32:41.58,1,,0,0,0,,أنتِ تعرفين أنكِ تتوهجين أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:32:41.62,1:32:43.22,1,,0,0,0,,سأوضح ذلك لاحقاً Dialogue: 0,1:32:45.39,1:32:47.99,1,,0,0,0,,"خذ الـ"التيسراكت\Nأترك صندوق الغداء Dialogue: 0,1:32:48.24,1:32:49.81,1,,0,0,0,,-أنا؟\N-بلى Dialogue: 0,1:32:49.87,1:32:53.33,1,,0,0,0,,-أنا لن ألمس هذا الشيء\N-هل تريدني أن أحضر لك قفاز الفرن؟ Dialogue: 0,1:33:05.79,1:33:08.24,1,,0,0,0,,ضع ال"سكرال"في الطائرة وأذهب Dialogue: 0,1:33:08.32,1:33:10.63,1,,0,0,0,,خذ الـ"فليركن" معك Dialogue: 0,1:33:11.29,1:33:14.26,1,,0,0,0,,-ماذا عنكِ؟\N-سأكسب لك بعض الوقت Dialogue: 0,1:33:15.28,1:33:17.80,1,,0,0,0,,أنا ألتقطتكِ الآن Dialogue: 0,1:33:20.34,1:33:22.88,1,,0,0,0,,أنا أثق بكِ إلا تأكليني Dialogue: 0,1:33:28.29,1:33:29.72,1,,0,0,0,,مرحبآ، يارفاق Dialogue: 0,1:33:32.89,1:33:35.37,1,,0,0,0,,مصارعة من أجل التزراكت؟ Dialogue: 0,1:33:37.74,1:33:39.78,1,,0,0,0,,أعتدتٌ أن أجدكِ مسلية Dialogue: 0,1:33:40.34,1:33:43.23,1,,0,0,0,,دعونا نضع حداً لهذا! Dialogue: 0,1:34:16.69,1:34:17.91,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:34:17.95,1:34:19.44,1,,0,0,0,,قطة جيدة Dialogue: 0,1:35:06.15,1:35:07.69,1,,0,0,0,,كنت تعلمين طوال الوقت Dialogue: 0,1:35:09.00,1:35:10.25,1,,0,0,0,,ألهذا لم نكن نتسكع؟ Dialogue: 0,1:35:10.27,1:35:12.50,1,,0,0,0,,لا ، أنا لا أحبكِ فحسب Dialogue: 0,1:35:27.97,1:35:29.93,1,,0,0,0,,مهلاً! في عجلةٍ من أمركما؟ Dialogue: 0,1:35:31.40,1:35:33.96,1,,0,0,0,,-لا تجعليني افعل هذا\N-حسنآ Dialogue: 0,1:35:48.87,1:35:52.34,1,,0,0,0,,الآن، قومي بعملكِ Dialogue: 0,1:35:55.85,1:35:57.85,1,,0,0,0,,بحقكِ Dialogue: 0,1:36:00.54,1:36:03.04,1,,0,0,0,,"اللعنة ، "غوس\Nأختاري جانبآ Dialogue: 0,1:36:07.30,1:36:11.38,1,,0,0,0,,خذوهم إلى أنبوب الحظيرة\Nسنقذفهم جميعآ إلى الفضاء Dialogue: 0,1:36:13.31,1:36:14.74,1,,0,0,0,,تصرف بهدوء Dialogue: 0,1:36:15.94,1:36:17.61,1,,0,0,0,,"تمامآ مثل "هافانا Dialogue: 0,1:36:18.67,1:36:22.98,1,,0,0,0,,- هل لديكِ هذا الشيء؟\N- "أكلتها قطة الـ"فليركن Dialogue: 0,1:36:36.06,1:36:38.12,1,,0,0,0,,هيا تحركوا Dialogue: 0,1:36:39.10,1:36:40.80,1,,0,0,0,,إتبعوا خطواتي Dialogue: 0,1:36:44.60,1:36:46.36,1,,0,0,0,,غطي عيناها Dialogue: 0,1:36:54.62,1:36:57.46,1,,0,0,0,,أصعدوا على السفينة\Nلنذهب Dialogue: 0,1:37:20.91,1:37:22.52,1,,0,0,0,,تضليلٌ لطيف Dialogue: 0,1:37:22.61,1:37:25.23,1,,0,0,0,,أقسم أني وضعته هنا Dialogue: 0,1:38:21.10,1:38:24.48,1,,0,0,0,,- مي-نيرفا"، أقضي عليهم"\N- أعمل على ذلك Dialogue: 0,1:38:29.17,1:38:30.73,1,,0,0,0,,أنت بخير؟ Dialogue: 0,1:38:31.10,1:38:32.88,1,,0,0,0,,لم أكن أفضل حالآ Dialogue: 0,1:38:37.62,1:38:40.30,1,,0,0,0,,لدينا رفقة\Nقادمين بسرعة Dialogue: 0,1:40:19.53,1:40:20.59,1,,0,0,0,,بلى Dialogue: 0,1:40:41.92,1:40:43.44,1,,0,0,0,,ماذا كان هذا؟ Dialogue: 0,1:41:06.43,1:41:08.52,1,,0,0,0,,قم بنشر الرؤوس الحربية الباليستية Dialogue: 0,1:42:00.82,1:42:02.44,1,,0,0,0,,هذا مستحيل Dialogue: 0,1:42:02.58,1:42:07.38,1,,0,0,0,,نظام دفاع "سي 53" ليس لديه التقنية المتقدمة\Nبما فيه الكفاية لتدمير رؤوسنا الحربية Dialogue: 0,1:42:08.92,1:42:11.52,1,,0,0,0,,"هذا ليس نظامهم الدفاعي، "رونان Dialogue: 0,1:42:16.14,1:42:17.78,1,,0,0,0,,أقضي عليها Dialogue: 0,1:43:27.73,1:43:29.64,1,,0,0,0,,عودوا الى نقطة القفز Dialogue: 0,1:43:30.81,1:43:32.94,1,,0,0,0,,سنعود من أجل السلاح Dialogue: 0,1:43:34.26,1:43:35.71,1,,0,0,0,,النواة؟ Dialogue: 0,1:43:37.51,1:43:39.06,1,,0,0,0,,المرآة Dialogue: 0,1:44:27.02,1:44:29.07,1,,0,0,0,,أنا فخور جداً بكِ Dialogue: 0,1:44:30.66,1:44:34.06,1,,0,0,0,,لقد قطعتِ شوطآ طويلآ منذ وجدتكِ\Nذلك اليوم على جانب البحيرة Dialogue: 0,1:44:34.91,1:44:38.59,1,,0,0,0,,هل يمكنكِ التحكم في عواطفكِ لتاخذيني الى الوطن؟ Dialogue: 0,1:44:39.38,1:44:41.89,1,,0,0,0,,أم أنها ستنال منكِ كالمعتاد؟ Dialogue: 0,1:44:43.47,1:44:45.17,1,,0,0,0,,لطالما أخبرتكِ Dialogue: 0,1:44:45.36,1:44:48.97,1,,0,0,0,,ستكوني مستعدة في اليوم\Nالذي تنالين مني بنفسكِ Dialogue: 0,1:44:49.09,1:44:52.95,1,,0,0,0,,هذه هي اللحظة يا (فيرز) Dialogue: 0,1:44:53.54,1:44:56.52,1,,0,0,0,,ضعي قواكِ جانبآ\Nوأثبتي لي Dialogue: 0,1:44:56.53,1:44:58.31,1,,0,0,0,,أنك تهزميني Dialogue: 0,1:45:13.43,1:45:15.62,1,,0,0,0,,ليس لدي شيء لإثباته لك Dialogue: 0,1:45:31.46,1:45:33.48,1,,0,0,0,,"الوجهة: "هولا Dialogue: 0,1:45:33.57,1:45:37.26,1,,0,0,0,,- لا أستطيع العودة خالي الوفاض\N- لن تكون خالي الوفاض Dialogue: 0,1:45:37.53,1:45:39.82,1,,0,0,0,,سأرسلك مع رسالة Dialogue: 0,1:45:39.95,1:45:43.43,1,,0,0,0,,أخبر "الذكاء الأسمى" إنني قادمة لإنهاء الأمر Dialogue: 0,1:45:43.46,1:45:46.61,1,,0,0,0,,الحرب ، الأكاذيب ، كل ذلك Dialogue: 0,1:45:47.90,1:45:49.47,1,,0,0,0,,لا يمكنكِ فعل ذلك Dialogue: 0,1:46:07.44,1:46:11.14,1,,0,0,0,,ذلك كان وشيك "غوسي"؟\Nهاه؟ Dialogue: 0,1:46:12.30,1:46:14.68,1,,0,0,0,,الرجال السيئين مازلوا هناك في مكان ما Dialogue: 0,1:46:14.71,1:46:16.18,1,,0,0,0,,أيها الوغد! Dialogue: 0,1:46:16.21,1:46:19.34,1,,0,0,0,,-أنت بخير؟\N-نعم. انه مجرد خدش Dialogue: 0,1:46:19.71,1:46:20.88,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:46:29.95,1:46:32.78,1,,0,0,0,,لايمكنني التصديق أنك دخلتي في ذلك الصراع Dialogue: 0,1:46:32.79,1:46:34.96,1,,0,0,0,,أقول أنكِ وصلتي في الوقت المناسب Dialogue: 0,1:46:34.98,1:46:37.36,1,,0,0,0,,ذلك كان طيرانٌ رائعٌ الذي قمتي به Dialogue: 0,1:46:37.38,1:46:39.76,1,,0,0,0,,يمكن ل "شيلد" أن تستفيد من طيار بارع مثلكِ Dialogue: 0,1:46:39.79,1:46:41.16,1,,0,0,0,,سأفكر في ذلك Dialogue: 0,1:46:41.17,1:46:44.25,1,,0,0,0,,طالما لاتنادي طيراني بالأنيق مجددآ Dialogue: 0,1:46:44.58,1:46:46.56,1,,0,0,0,,كيف حال عينك.؟ Dialogue: 0,1:46:46.77,1:46:48.10,1,,0,0,0,,أنها تتحسن Dialogue: 0,1:46:48.13,1:46:52.58,1,,0,0,0,,لنستوضح الأمر\Nكنت "سو-لار" وعميلاً لـ"شيلد"؟ Dialogue: 0,1:46:52.61,1:46:53.61,1,,0,0,0,,قاتل Dialogue: 0,1:46:53.61,1:46:56.15,1,,0,0,0,,قيد رئيسي وسرق هويته Dialogue: 0,1:46:56.31,1:46:59.07,1,,0,0,0,,أستعرتُ هيئته\Nلستُ سارقآ Dialogue: 0,1:46:59.10,1:47:02.18,1,,0,0,0,,أنه يبدو لصاً لي Dialogue: 0,1:47:02.36,1:47:06.91,1,,0,0,0,,يمكنك البقاء هنا حتى تتعافى\Nولكن تحتاج أنت وعائلتك إلى مظهر آخر Dialogue: 0,1:47:07.11,1:47:09.82,1,,0,0,0,,- يمكن أن أعود لأكون رئيسك\N- من فضلك لاتفعل Dialogue: 0,1:47:09.85,1:47:12.61,1,,0,0,0,,بحقك أحب تلك العيون الزرقاء الجميلة Dialogue: 0,1:47:12.63,1:47:17.51,1,,0,0,0,,تمهلوا، لديكم أجمل عيون\Nلا تغيروا أعينكم Dialogue: 0,1:47:21.11,1:47:22.87,1,,0,0,0,,سأساعدك بأيجاد منزل Dialogue: 0,1:47:23.00,1:47:25.23,1,,0,0,0,,"وأنهي مابدأته "مار-فيل Dialogue: 0,1:47:27.02,1:47:30.63,1,,0,0,0,,يمكنهم البقاء هنا معنا ، أليس كذلك يا أمي ؟ Dialogue: 0,1:47:30.84,1:47:33.37,1,,0,0,0,,لن يكونوا بأمان هنا يا عزيزتي Dialogue: 0,1:47:33.48,1:47:37.30,1,,0,0,0,,العمة "كارول" محقة\Nيحتاجون الى منزل جديد Dialogue: 0,1:47:37.36,1:47:40.11,1,,0,0,0,,سأعود قريبآ Dialogue: 0,1:47:40.33,1:47:42.72,1,,0,0,0,,ربما يمكنني أن أطير وأقابلكِ في منتصف الطريق Dialogue: 0,1:47:42.90,1:47:45.49,1,,0,0,0,,فقط أذا تعلمتي التوهج مثل عمتكِ Dialogue: 0,1:47:45.52,1:47:48.10,1,,0,0,0,,أو ربما سأبني سفينة فضائية\Nلاتعرف Dialogue: 0,1:47:48.13,1:47:49.81,1,,0,0,0,,هو لايعرف Dialogue: 0,1:47:58.84,1:48:02.97,1,,0,0,0,,أبقى "التيسراكت" على الأرض\Nمخفيآ Dialogue: 0,1:48:03.02,1:48:05.82,1,,0,0,0,,أنتِ واثقة أن هذا ما أرادته "مار-فيل"؟ Dialogue: 0,1:48:06.03,1:48:08.48,1,,0,0,0,,-"مارفيل"\N- هذا ما قلته Dialogue: 0,1:48:08.51,1:48:11.20,1,,0,0,0,,"أنها كلمتان "مار-فيل Dialogue: 0,1:48:11.22,1:48:12.44,1,,0,0,0,,"مارفيل" Dialogue: 0,1:48:12.47,1:48:16.00,1,,0,0,0,,مارفيل" يبدو أفضل بكثير"\Nكما تعرفين ، مثل "مارفليت"؟ Dialogue: 0,1:48:29.46,1:48:30.72,1,,0,0,0,,ألا يذكركِ بشيء؟ Dialogue: 0,1:48:30.74,1:48:33.94,1,,0,0,0,,إستمر بالغناء ربما سيصلني غنائك Dialogue: 0,1:48:47.90,1:48:49.95,1,,0,0,0,,لقد طورته Dialogue: 0,1:48:50.08,1:48:53.54,1,,0,0,0,,سيكون نطاقه على بعد مجرتين على الأقل Dialogue: 0,1:48:54.98,1:48:57.43,1,,0,0,0,,ماذا؟\Nأتعتقدين أنني ساتصل بكِ ؟ Dialogue: 0,1:48:57.45,1:49:01.09,1,,0,0,0,,للطوارئ فقط حسنًا؟ Dialogue: 0,1:49:08.32,1:49:10.58,1,,0,0,0,,أن مررتي بمجرتنا Dialogue: 0,1:49:10.61,1:49:13.15,1,,0,0,0,,أحرصي على الأتصال بي Dialogue: 0,1:49:29.76,1:49:31.88,1,,0,0,0,,أزلنا بقعة الكتاشب منه Dialogue: 0,1:49:37.31,1:49:39.74,1,,0,0,0,,"شكراً، ملازم "متاعب Dialogue: 0,1:49:48.35,1:49:51.11,1,,0,0,0,,من الصعب أن أقول وداعاً أيضاً Dialogue: 0,1:50:04.51,1:50:05.69,1,,0,0,0,,أذهبي Dialogue: 0,1:51:06.47,1:51:08.27,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"مبادرة الحامي"\N{\c&H0000CC&}"المرحلة الأولى"{\c&H2FCA30&\c} Dialogue: 0,1:51:12.56,1:51:14.36,1,,0,0,0,,مسرور أنك عدت سيدي Dialogue: 0,1:51:14.40,1:51:15.96,1,,0,0,0,,هذا جاء لك Dialogue: 0,1:51:19.84,1:51:21.72,1,,0,0,0,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,1:51:22.30,1:51:26.13,1,,0,0,0,,إن "كري" أحرق عينك لأنك\Nرفضت أعطاءه الـ"تيسراكت"؟ Dialogue: 0,1:51:27.16,1:51:30.71,1,,0,0,0,,انا لا أؤكد ولا أنكر حقائق تلك القصة Dialogue: 0,1:51:30.88,1:51:32.24,1,,0,0,0,,مفهوم Dialogue: 0,1:51:33.74,1:51:35.96,1,,0,0,0,,"يؤسفني أن أبلغ بأننا ما زلنا لم نجد "التيسراكت Dialogue: 0,1:51:35.99,1:51:38.38,1,,0,0,0,,سيظهر في مكانٍ ما Dialogue: 0,1:51:39.70,1:51:41.49,1,,0,0,0,,سأخبرك عندما يحدث ذلك Dialogue: 0,1:51:41.52,1:51:42.67,1,,0,0,0,,ثم ماذا؟ Dialogue: 0,1:51:43.85,1:51:44.85,1,,0,0,0,,سيدي؟ Dialogue: 0,1:51:44.96,1:51:49.13,1,,0,0,0,,ليس لدينا أي فكرة عن التهديدات\Nبين المجرات الأخرى هناك Dialogue: 0,1:51:49.17,1:51:51.72,1,,0,0,0,,وقوة الأمن لدينا المرأة Dialogue: 0,1:51:51.75,1:51:54.74,1,,0,0,0,,كان لديها التزام مسبق علي الجانب الآخر من الكون Dialogue: 0,1:51:57.54,1:52:00.05,1,,0,0,0,,شيلد" لوحدها لاتستطيع حمايتنا" Dialogue: 0,1:52:01.18,1:52:03.34,1,,0,0,0,,علينا أيجاد المزيد Dialogue: 0,1:52:03.46,1:52:05.77,1,,0,0,0,,- المزيد من الأسلحة؟\N- المزيد من الأبطال Dialogue: 0,1:52:05.92,1:52:07.60,1,,0,0,0,,أتعتقد انه يمكننا إيجاد أخرين مثلها ؟ Dialogue: 0,1:52:07.64,1:52:10.52,1,,0,0,0,,وجدناها ولم نكن نبحث حتى Dialogue: 0,1:52:11.76,1:52:13.23,1,,0,0,0,,خذ قسطا من الراحة يا سيدي Dialogue: 0,1:52:14.07,1:52:16.57,1,,0,0,0,,لديك قرار كبير لتقوم به Dialogue: 0,1:52:28.13,1:52:33.27,1,,0,0,0,,{\c&HEFEE07&}"الكابتن "كارول "المنتقمة" دانفيرز{\c} Dialogue: 0,1:52:37.83,1:52:45.77,1,,0,0,0,,{\c&HF500FF&}"من هذه اللحظة بدأت "مبادرة المنتقمون{\c} Dialogue: 0,1:52:48.83,1:54:49.24,1,,0,0,0,,"يرجى الإنتباه هنالك مشهد قادم Dialogue: 0,1:54:51.24,1:54:57.49,1,,0,0,0,,|| كابتن مارفل || Dialogue: 0,1:55:07.24,1:55:10.19,1,,0,0,0,,"نصف البشرية مفقودة" Dialogue: 0,1:55:15.29,1:55:17.03,1,,0,0,0,,.إنه كابوس Dialogue: 0,1:55:18.60,1:55:20.97,1,,0,0,0,,.لقد واجهتُ كوابيساً أفضل Dialogue: 0,1:55:23.11,1:55:24.15,1,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,1:55:25.22,1:55:27.36,1,,0,0,0,,إذن، ذلك الشيء قد توقف Dialogue: 0,1:55:27.36,1:55:29.13,1,,0,0,0,,عن فعل ما كان يفعله على أية حال Dialogue: 0,1:55:31.07,1:55:33.64,1,,0,0,0,,على ماذا حصلنا؟ Dialogue: 0,1:55:33.64,1:55:36.24,1,,0,0,0,,أياً كانت الإشارة التي كان يرسلها\N.فقد توقفت أخيراً Dialogue: 0,1:55:36.25,1:55:37.35,1,,0,0,0,,ظننتُ أننا قد تجاوزنا مسألة نفاذ البطارية Dialogue: 0,1:55:37.35,1:55:38.48,1,,0,0,0,,لقد تجاوزناها Dialogue: 0,1:55:38.49,1:55:42.29,1,,0,0,0,,لا زال متصلاً بمصدر للطاقة\N.لكنه توقف Dialogue: 0,1:55:42.29,1:55:44.23,1,,0,0,0,,أعد تشغيله وأرسل الإشارة مرةً أخرى Dialogue: 0,1:55:44.23,1:55:45.70,1,,0,0,0,,نحن لا نعلم حتى ما هو هذا الشيء Dialogue: 0,1:55:45.70,1:55:48.44,1,,0,0,0,,(فيوري) يعلم ماهيته\Nفقط قم بذلك أرجوك Dialogue: 0,1:55:48.44,1:55:51.18,1,,0,0,0,,وأخبرني عندما تحصل على الإشارة\Nمرةً أخرى Dialogue: 0,1:55:51.18,1:55:53.59,1,,0,0,0,,أريد أن أعرف من الموجود\Nعلى الجانب الآخر من هذا الشيء Dialogue: 0,1:55:56.53,1:55:58.07,1,,0,0,0,,أين (فيوري)؟ Dialogue: 0,1:56:01.23,1:56:04.27,1,,0,0,0,,{\c&H58ABFF&}"الكابتن مارفل ستعود في فيلم الأفينجرز - نهاية اللعبة"{\c} Dialogue: 0,1:56:05.28,1:57:05.28,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}"يرجى الإنتباه هنالك مشهد قادم بعد شارة النهاية"{\c} Dialogue: 0,2:02:53.23,2:03:00.97,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}"نيك فيوري" Dialogue: 0,2:03:31.53,2:03:38.97,1,,0,0,0,,{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}مـــع تحيـــات\Nتجمـــع أفـــلام العــــراق\N| محمد النعيمي ! حنين حسن ! علي الحمامي ! نور القريشي |