1
00:01:22,840 --> 00:01:24,842
أشعر بأنني بخير، أشعر بالارتياح

2
00:01:25,009 --> 00:01:26,802
.أشعر بأنني بأفضل حال

3
00:01:27,011 --> 00:01:30,014
أشعر بأنني بخير، أشعر بالارتياح
.أشعر بأنني بأفضل حال

4
00:01:31,266 --> 00:01:33,309
أشعر بأنني بخير، أشعر بالارتياح

5
00:01:33,435 --> 00:01:35,478
.أشعر بأنني بأفضل حال

6
00:01:35,773 --> 00:01:37,566
أشعر بأنني بخير، أشعر بالارتياح

7
00:01:37,692 --> 00:01:39,485
.أشعر بأنني بأفضل حال

8
00:01:53,421 --> 00:01:54,963
.(صباحُ الخير، (جيل

9
00:01:56,540 --> 00:01:59,500
.(لقد قُلتُ صباح الخير يا (جيل

10
00:02:02,002 --> 00:02:04,045
.يجب أن أذهب إلى العمل. أراك لاحقاً

11
00:02:25,485 --> 00:02:27,944
.(تمنَ لي التوفيق يا (جيل

12
00:03:15,075 --> 00:03:17,117
.دكتور! زوجتك على الهاتف

13
00:03:17,246 --> 00:03:19,287
.(شكراً لكِ، (كلير

14
00:03:20,372 --> 00:03:23,831
فاي)؟ هل وضبنا أمتعتنا؟)

15
00:03:25,962 --> 00:03:28,169
.ناشري يعتقد بأن هذا سيحدث

16
00:03:28,673 --> 00:03:32,590
نعم، أنه يعتقد أن برنامج "صباح الخير
"يا أمريكا" سيأتي إلى بحيرة "وينبيزاكي

17
00:03:32,759 --> 00:03:35,218
.ليجري معي مقابلة

18
00:03:35,346 --> 00:03:37,804
.هذه فرصة كبيرة لأجل كتابي

19
00:03:38,765 --> 00:03:40,808
.كلا، هذا شئ لا يُصدق

20
00:03:40,893 --> 00:03:43,185
أعتقد أنهم زاروا منزل
...الدكتور (روث) من قبل، ولكن

21
00:03:45,480 --> 00:03:46,855
.انتظري قليلاً يا حبيبتي

22
00:03:47,025 --> 00:03:47,526
نعم؟

23
00:03:47,528 --> 00:03:51,724
المعذرة يا دكتور، ولكن دكتور
.كارسويل فينستيوالد) على الهاتف)

24
00:03:52,488 --> 00:03:55,447
،شكراً لكِ. (فاي) يجب أن أغلق الآن
.أحد أصدقائي على الهاتف

25
00:03:55,575 --> 00:03:58,742
.يا إلهي، يظهرون فجأةَ عندما تصبح مشهوراً

26
00:04:00,120 --> 00:04:02,369
.مع السلامة يا عزيزتي

27
00:04:02,498 --> 00:04:04,290
!(كارسويل) -
!(ليو) -

28
00:04:04,372 --> 00:04:06,456
.لم أرك مُنذُ وقتاً طويلاً

29
00:04:06,586 --> 00:04:08,877
.لقد أصدرت كتاب جديد إلى السوق

30
00:04:09,004 --> 00:04:10,710
الأشياء تتغير، أليس كذلك؟

31
00:04:10,840 --> 00:04:14,299
.هذا هو الطريق الذي خططت له -
.(أسمع يا (ليو -

32
00:04:14,427 --> 00:04:19,220
.سأترك نشاطي لبعض الوقت
.سأرحل عن البلدة

33
00:04:19,347 --> 00:04:22,681
.ولدّيَ مريض أودُ أن أرشحهُ لك

34
00:04:23,478 --> 00:04:25,686
ما طبيعة حالته بالضبط يا (كارسويل)؟

35
00:04:25,813 --> 00:04:27,354
ليس مختلاً عقلياً، أليس كذلك؟

36
00:04:27,481 --> 00:04:30,314
.كلا، كلا، لا شئ كهذا
.كلا. أسمع

37
00:04:30,442 --> 00:04:35,069
.(اسمه (بوب وايلي
.أنه يدفع مقدماً. ولا يتأخر عن مواعيده

38
00:04:35,196 --> 00:04:38,239
.(و... أنه بحاجة لشخص عبقري يا (ليو

39
00:04:38,367 --> 00:04:41,117
كما تعرف، أعرف بأنك لا تحب التملق

40
00:04:41,286 --> 00:04:44,871
وإذا كان هناك شخصاً ما أعرفه، الذي
.بإمكانه أن يربح جائزة "نوبل". فهو أنت

41
00:04:45,790 --> 00:04:51,292
حسناً، أعتقد أن بإمكاني أن أخصص
."له ساعة بعد عطلة "عيد العمال

42
00:04:52,047 --> 00:04:55,006
.حسناً، سأحدد له موعداً

43
00:04:55,343 --> 00:04:57,301
كيف ستنهي عملك؟

44
00:04:57,428 --> 00:04:59,429
.جنسُنا مُعرض للانقراض يا (ليو). بالتوفيق

45
00:05:04,184 --> 00:05:05,308
!أنا حرّ

46
00:05:06,602 --> 00:05:10,605
(كلير)، إذا أتصل (بوب وايلي)
حددي له موعد لمقابلة قصيرة

47
00:05:10,774 --> 00:05:12,399
.بعد عودتي من الإجازة

48
00:05:12,525 --> 00:05:16,111
لقد أتصل بالفعل دكتور (مارفين). مرتين
.أنه موعدك التالي

49
00:05:18,281 --> 00:05:20,115
.هذا إصرار

50
00:05:22,912 --> 00:05:25,119
أشعر بأنني بخير، أشعر بالارتياح
.أشعر بأنني بأفضل حال

51
00:05:25,246 --> 00:05:27,913
!الوغد! القذر -
...أشعر بأنني بأفضل حال-

52
00:05:28,041 --> 00:05:31,709
أشعر بأنني بخير، أشعر بالارتياح
.أشعر بأنني بأفضل حال

53
00:05:32,003 --> 00:05:33,294
!أشعر بأنني بخير

54
00:05:47,393 --> 00:05:49,394
هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟

55
00:05:49,563 --> 00:05:52,938
نعم. دكتور (مارفين)؟
دكتور (ليو مارفين)؟

56
00:05:53,066 --> 00:05:55,108
.المِصعد الثاني. الدور الـ 44

57
00:05:55,235 --> 00:05:57,735
شكراً. مِصعد؟

58
00:06:54,127 --> 00:06:56,336
(...بوب... وايل)

59
00:06:56,463 --> 00:06:57,962
بوب وايلي)؟)

60
00:06:58,089 --> 00:06:59,965
.نعم

61
00:07:00,091 --> 00:07:04,134
لِمَ لا تجلس؟
.سيستغرق الأمر بضع دقائق

62
00:07:17,567 --> 00:07:19,609
،)دكتور (مارفين
.(بوب وايلي)

63
00:07:21,530 --> 00:07:23,738
.شكراً لكِ

64
00:07:23,865 --> 00:07:25,990
.شكراً لأنك ستعمل معي -
.مرحباً -

65
00:07:27,367 --> 00:07:29,368
هل أناديك باسم دكتور (مارفين) أم (ليو)؟

66
00:07:30,372 --> 00:07:31,704
.أيّهما تُحب

67
00:07:31,830 --> 00:07:33,873
.(نادني (بوب -
.(بوب) -

68
00:07:34,709 --> 00:07:36,334
أهذه عائلتك؟ -
.نعم -

69
00:07:36,461 --> 00:07:38,502
.دعني أحزر. أنا ماهر جداً بهذا

70
00:07:39,297 --> 00:07:41,339
.(هذا (هاريت

71
00:07:42,216 --> 00:07:44,257
...(وهذه (روني)، وهذه (جريتشين

72
00:07:45,554 --> 00:07:47,347
.(و(ريتا..

73
00:07:48,639 --> 00:07:50,681
،)انتظر. (سيسيليا

74
00:07:51,810 --> 00:07:53,517
.(دورثي)

75
00:07:53,854 --> 00:07:57,480
...وهذه (كينيث)، و

76
00:07:58,690 --> 00:07:59,689
.(بامبي)

77
00:08:00,485 --> 00:08:04,487
،)هذا ابني (سيجموند
.(وزوجتي (فاي) وابنتي (آنا

78
00:08:04,615 --> 00:08:05,990
.(وهذه اختي (ليلي

79
00:08:06,157 --> 00:08:08,157
.ليلي)؟ لقد كنتُ قريباً)

80
00:08:09,701 --> 00:08:13,536
.أنها عائلة جميلة -
.شكراً لك، تفضل بالجلوس -

81
00:08:30,722 --> 00:08:31,887
لِمَ لا أبدأ؟

82
00:08:34,561 --> 00:08:36,603
...أسهل طريقة لصياغة هذا هو

83
00:08:37,814 --> 00:08:39,688
.أنني أُعاني من مشاكل

84
00:08:42,735 --> 00:08:48,113
،أنا قلق بشأن الأمراض
.ولهذا، فلديَ مشاكل بلمس الأشياء

85
00:08:48,241 --> 00:08:51,825
،في الأماكن العامة
.هذا شبه مستحيل

86
00:08:52,745 --> 00:08:56,289
.لدي مشكلة كبيرة بشأن التحرك

87
00:08:57,459 --> 00:08:59,501
.تحدّث عن التحرك

88
00:09:02,338 --> 00:09:04,505
.طالما أنا بشقتي، فأنا بخير

89
00:09:05,591 --> 00:09:10,593
،ولكن عندما أخرج للخارج
.أصبح... غريباً

90
00:09:12,347 --> 00:09:13,513
.تحدّث عن الغُربة

91
00:09:13,682 --> 00:09:15,474
أتحدّث عن الغُربة؟

92
00:09:15,642 --> 00:09:18,934
.حسناً، أصبح... دائخ

93
00:09:20,064 --> 00:09:22,939
.غثيان. عرق بارد

94
00:09:25,318 --> 00:09:26,359
.عرق ساخن

95
00:09:26,485 --> 00:09:29,903
حُمَى النيل. التنفس
.بصعوبة. ابتلاع بصعوبة

96
00:09:31,451 --> 00:09:33,617
.رؤية مشوشة
.أرتجف بغير سبب

97
00:09:34,412 --> 00:09:35,662
.أيدي مُنملة

98
00:09:35,787 --> 00:09:39,539
.شفاه مُخدرة، حساسية بالأظافر

99
00:09:41,043 --> 00:09:43,044
.مشاكل بالحَوض

100
00:09:44,337 --> 00:09:47,754
،إذاً، السؤال الحقيقي هو
ما السبب يا (بوب)؟

101
00:09:47,883 --> 00:09:51,800
ما الشئ الذي تخاف منه حقاً؟

102
00:09:52,346 --> 00:09:54,388
ماذا لو توقف قلبي عن النبض؟

103
00:09:55,015 --> 00:09:59,975
،ماذا لو كنت أبحث عن مرحاض
...ولم استطع إيجاده، و

104
00:10:01,855 --> 00:10:03,105
وأنفجرت مثانتي؟

105
00:10:05,442 --> 00:10:07,775
أسمعت عن "متلازمة توريت"؟

106
00:10:07,903 --> 00:10:11,947
.نوبات الصراخ اللاإرادية

107
00:10:12,073 --> 00:10:13,781
.أنه أمر نادر الحدوث

108
00:10:13,908 --> 00:10:16,199
!الوغد

109
00:10:17,162 --> 00:10:19,745
!الحقير

110
00:10:19,914 --> 00:10:22,289
!المُنتشي! الأحمق

111
00:10:22,417 --> 00:10:23,417
!الحقير

112
00:10:23,543 --> 00:10:25,585
لماذا تفعل هذا بالضبط؟

113
00:10:27,216 --> 00:10:29,257
.إذا قلّدتها، فلن استطيع فعلها

114
00:10:31,802 --> 00:10:34,343
كما تعلم، هذا نفس
.الشيء مع الأزمة القلبية

115
00:10:45,441 --> 00:10:47,483
هل أنت مُتزوج؟

116
00:10:48,820 --> 00:10:50,654
.أنا مُطلق

117
00:10:50,781 --> 00:10:52,697
هل تود التحدث بشأن هذا؟

118
00:10:53,490 --> 00:10:55,739
.هناك نوعان من الأناس بهذا العالم

119
00:10:55,866 --> 00:10:58,407
،)أولئك الذين يحبّونَ (نيل دايموند
.وأولئك الذي لا يحبّونَه

120
00:10:59,787 --> 00:11:01,246
.زوجتي السابقة كانت تُحبّه

121
00:11:03,834 --> 00:11:06,251
...فهمت. إذاً ما تحاول قوله هو

122
00:11:06,377 --> 00:11:11,588
بالرغم من أنك تعاني من
مشاكل رهابية شخصية

123
00:11:11,757 --> 00:11:13,966
.التي تعتبر بأنها حالة ثابتة من الذعر

124
00:11:14,094 --> 00:11:18,762
زوجتك لم تتركك. أنت من
.(تركها لأنها أحبَت (نيل دايموند

125
00:11:21,184 --> 00:11:23,226
...كلا. أتقول بأنه ربما

126
00:11:24,771 --> 00:11:27,397
،)ربما أنا لم أتركها لأنها أحبَت (نيل دايموند

127
00:11:27,524 --> 00:11:30,191
ولكن ربما... ربما هي من تركتني؟

128
00:11:30,528 --> 00:11:32,027
.نعم

129
00:11:43,414 --> 00:11:45,457
،)دكتور (مارفين

130
00:11:46,917 --> 00:11:48,292
.أنت تستطيع مساعدتي

131
00:11:48,420 --> 00:11:51,212
،للمرة الأولى في حياتي
.أشعر بأن هناك أمل

132
00:11:54,842 --> 00:11:56,884
.أشعر بأنه بإمكاني أن أكون شخصاً ما

133
00:11:59,223 --> 00:12:02,307
.بوب)، هناك مَثل قديم يقول)

134
00:12:03,935 --> 00:12:08,812
أفضل دكتور نفسي بالعالم
.هو الذي يستطيع أن يقرأ ما بداخلك

135
00:12:08,982 --> 00:12:10,649
.نعم

136
00:12:10,776 --> 00:12:12,817
.استطيع مساعدتك، نعم -
.شكراً لك -

137
00:12:16,197 --> 00:12:19,407
،بوب)، هناك كتاب جديد رائد)

138
00:12:19,534 --> 00:12:21,575
!قد صدرّ للتو

139
00:12:23,995 --> 00:12:27,705
الآن، بالطبع ليس كل شئ بهذا
الكتاب يتماشى مع حالتك

140
00:12:27,834 --> 00:12:30,794
ولكني متأكد بأنه بمجرد
قراءتك لعنوان الكتاب

141
00:12:32,297 --> 00:12:34,339
.ستجد بالضبط كيف يمكن أن يُساعدك

142
00:12:34,342 --> 00:12:35,155
"خطوات الطفل الرضيع"

143
00:12:36,509 --> 00:12:37,300
خطوات الطفل الرضيع"؟"

144
00:12:37,427 --> 00:12:42,762
يعني وضع أهداف صغيرة
.معقولة لنفسك، كل يوم هدف

145
00:12:43,641 --> 00:12:46,642
.خطوة صغيرة جداً في كل مرة

146
00:12:46,811 --> 00:12:48,143
!"خطوات الطفل الرضيع"

147
00:12:50,065 --> 00:12:52,815
،على سبيل المثال
عندما ترحل من هذا المكتب

148
00:12:53,485 --> 00:12:58,027
لا تُفكر بالأشياء التي يجب
.أن تفعلها لتخرج من المبنى

149
00:12:58,156 --> 00:13:01,406
فَكِر وحسب فيما يجب أن
.تفعله لتخرج من هذه الغرفة

150
00:13:01,534 --> 00:13:07,579
وعندما تصل إلى القاعة، تعامل
مع تلك القاعة، وهكذا، أفهمت؟

151
00:13:09,085 --> 00:13:10,376
."خطوات الطفل الرضيع"

152
00:13:10,960 --> 00:13:13,209
."خطوات الطفل الرضيع" -
!يا إلهي -

153
00:13:13,379 --> 00:13:16,463
."خطوات الطفل الرضيع"
!"خطوات الطفل الرضيع"

154
00:13:19,009 --> 00:13:21,052
.الرضيع يخطوا خلال المكتب

155
00:13:21,971 --> 00:13:24,013
.الرضيع يخطوا خارج الباب

156
00:13:27,268 --> 00:13:28,892
.هذا يجدي نفعاً

157
00:13:29,854 --> 00:13:31,687
.هذا يجدي نفعاً

158
00:13:34,442 --> 00:13:38,570
كل ما يجب أن أفعله هو أن
أخطوا خطوات صغيرة بكل وقت

159
00:13:39,323 --> 00:13:41,366
.وأستطيع فعل أي شئ

160
00:13:42,615 --> 00:13:45,657
.الرضيع يخطوا حولَ المكتب
!الرضيع يخطوا حولَ المكتب

161
00:13:46,662 --> 00:13:49,579
هذا سيساعدك كثيراً في حالتك
.بينما أكون بإجازتي

162
00:13:50,791 --> 00:13:52,916
إجـ...؟ إجازة؟

163
00:13:54,128 --> 00:13:56,129
.بالتأكيد قد أخبرتك سكرتيرتي بذلك

164
00:13:57,130 --> 00:14:00,631
بعد ظُهر اليوم، سأصطحب عائلتي
."في عطلة حتى يوم "عيد العمال

165
00:14:04,055 --> 00:14:06,097
.أنه هذا الشهر

166
00:14:06,390 --> 00:14:08,973
ماذا لو احتجت إليك؟
ماذا لو احتجت للتحدث معك؟

167
00:14:09,102 --> 00:14:11,644
(مساعدي، دكتور (هارمون
.سيسعد بالتحدث معك

168
00:14:11,770 --> 00:14:13,811
.(سأعود يا (بوب

169
00:14:14,692 --> 00:14:16,108
."أقرأ فحسب كتاب "خطوات الطفل الرضيع

170
00:14:16,233 --> 00:14:19,567
.الرضيع يخطوا... خارج المكتب

171
00:14:19,736 --> 00:14:21,529
.جيد جداً

172
00:14:21,697 --> 00:14:24,114
.الرضيع يخطوا إلى القاعة

173
00:14:24,239 --> 00:14:25,823
.جيد جداً يا (بوب)، استمر

174
00:14:26,493 --> 00:14:29,535
.أحسنت. مع السلامة

175
00:14:29,664 --> 00:14:32,665
.أراك بعد شهر -
.الرضيع يخطوا نحو المِصعد -

176
00:14:32,791 --> 00:14:34,958
.الرضيع يخطوا داخل المِصعد

177
00:14:37,506 --> 00:14:41,214
.ـ 31 يوليو
.(مقابلة تمهيدية مع (بوب ويلي

178
00:14:41,925 --> 00:14:46,968
شخصية متعدّدة المخاوف
تتميّز بقلق انفصالي حاد

179
00:14:47,098 --> 00:14:49,806
.وبحاجة ماسة إلى اتصالات عائلية

180
00:14:51,144 --> 00:14:55,562
مصاريف الكشف كالعادة
.بالإضافة إلى 29.95$ ثمن الكتاب

181
00:14:58,817 --> 00:14:59,941
.ناشرك

182
00:15:00,069 --> 00:15:03,445
"أنه يقول أن "صباح الخير يا أمريكا
!"ستأتي بالتأكيد إلى بحيرة "وينبيزاكي

183
00:15:03,615 --> 00:15:05,155
!نعم

184
00:15:06,366 --> 00:15:07,699
.شكراً لك

185
00:15:07,827 --> 00:15:09,869
.الرضيع يخطوا نحو المِصعد

186
00:15:17,836 --> 00:15:19,711
.الرضيع يخطوا نحو المِصعد

187
00:15:20,340 --> 00:15:22,298
.الرضيع يخطوا داخل المِصعد

188
00:15:22,424 --> 00:15:24,466
.أنا بالمِصعد

189
00:15:43,655 --> 00:15:45,904
."محولات مكالمات "مانهاتن

190
00:15:46,031 --> 00:15:49,407
.(نعم، معكِ (بوب وايلي
.(أنا مريض لدى الدكتور (مارفين

191
00:15:49,535 --> 00:15:51,911
.يجب أن أتحدث معه حالاً
.هذه حالة حرجة

192
00:15:52,036 --> 00:15:54,078
...(أسفه يا سيد (وايلي)، ولكن دكتور (مارفين

193
00:15:54,205 --> 00:15:56,163
اسمي (بوب). وأنتِ تكونين....؟

194
00:15:56,292 --> 00:15:58,334
.(بيتي) -
.بيتي). مرحباً) -

195
00:15:58,460 --> 00:16:02,504
بوب)، دكتور (مارفين) خارج المدينة)
.ودكتور (هارمون) يتلقى اتصالاته

196
00:16:04,466 --> 00:16:07,675
أعرف ذلك، (بيتي). كل ما في
.الأمر أن هناك بعض التشويش

197
00:16:07,844 --> 00:16:11,388
،)كان من المفترض أن أتصل بدكتور (مارفين
.ولكني فقدتُ رقم هاتفه

198
00:16:12,057 --> 00:16:14,932
.بوب)، لا استطيع إعطائك هذا الرقم)

199
00:16:15,645 --> 00:16:19,397
أعرف ذلك، (بيتي). ولكن
بإمكانكِ الاتصال به على الخط الآخر

200
00:16:19,523 --> 00:16:23,108
وتُخبريه بأنني أنتظر على
الخط الآخر، أيمكنكِ ذلك، رجاءً؟

201
00:16:23,235 --> 00:16:25,277
.شكراً لكِ يا (بيتي). رجاءً

202
00:16:28,115 --> 00:16:32,728
سيجي)، ضع هذا أمام المِقعد الآخر، حسناً؟) -
.حسناً يا أمي -

203
00:16:40,752 --> 00:16:42,544
.هاتف لك يا أبي

204
00:16:42,669 --> 00:16:44,712
.(شكراً لكِ (آنا

205
00:16:45,341 --> 00:16:47,383
.شكراً لكِ يا عزيزتي

206
00:16:47,841 --> 00:16:49,884
نعم؟ -
دكتور (مارفين)؟ -

207
00:16:50,011 --> 00:16:51,887
.معك (بيتي)، عاملة السنترال لديك

208
00:16:52,015 --> 00:16:54,931
أسفه لإزعاجك، ولكن
لدي (بوب وايلي) على الهاتف

209
00:16:55,059 --> 00:16:57,225
.يقول بأنك تريد التحدث معه

210
00:16:57,353 --> 00:17:00,603
،بيتي)، أنتِ تعلمين هذا جيداً)
.دكتور (هارمون) يتناوب عني

211
00:17:00,772 --> 00:17:04,565
لقد أخبرته بذلك، ولكنه قال بأنه
.قد فقد رقمك وأنها مسألة عاجلة

212
00:17:05,736 --> 00:17:07,694
.حسناً، حوليه إلي

213
00:17:07,821 --> 00:17:09,362
.(تفضل يا (بوب

214
00:17:09,489 --> 00:17:11,906
.(معك الدكتور (مارفين
ما الأمر يا (بوب)؟

215
00:17:12,075 --> 00:17:14,324
دكتور (مارفين)، كيف حال الطقس لديك؟

216
00:17:16,163 --> 00:17:17,204
ماذا؟

217
00:17:17,331 --> 00:17:20,039
كيف حال عائلتك؟
هل استمتعتم جميعاً بالراحة؟

218
00:17:21,127 --> 00:17:25,378
،بوب)، أعتقد أنني أوضحت لك الأمر)
.أنا بإجازة

219
00:17:26,172 --> 00:17:29,758
أعرف، ولكني أسوأ من
.كل مرة، أنا بحالة سيئة جداً

220
00:17:29,884 --> 00:17:33,384
،بوب)، إذا كانت هذه حالة عاجلة)
.أذهب إلى غُرفة الطوارئ

221
00:17:33,554 --> 00:17:36,263
.(وإذا لم تكن كذلك، أتصِل بالدكتور (هارمون
.أنا متأكد من أنه بإمكانه مساعدتك

222
00:17:36,391 --> 00:17:39,392
حسناً، سأشعر بتحسن
.كبير إذا عرفت مكانك

223
00:17:40,020 --> 00:17:41,561
أنت بمزرعة (مارثا) للعنب، أليس كذلك؟

224
00:17:41,688 --> 00:17:44,188
!(بوب) -
حسناً, هل بإمكاننا التحدث فقط؟ -

225
00:17:44,316 --> 00:17:47,150
.نعم، بإمكاننا ذلك
."بمكتبي، بعد عطلة "عيد العمال

226
00:17:47,276 --> 00:17:48,984
بعد عودتك من جزيرة النار، أليس كذلك؟

227
00:17:49,112 --> 00:17:50,611
.(مع السلامة يا (بوب

228
00:17:50,739 --> 00:17:53,115
ماذا، أتريد الإستمتاع بكل شئ بمفردك؟

229
00:17:53,241 --> 00:17:55,282
.(مع السلامة يا (بوب

230
00:17:56,871 --> 00:17:58,871
أتتظاهر بإنهاء المكالمة؟

231
00:18:00,457 --> 00:18:02,498
.تتظاهر بإنهاء المكالمة

232
00:18:05,419 --> 00:18:07,462
،سأُجيب على الهاتف
.سأُجيب على الهاتف

233
00:18:14,429 --> 00:18:16,970
.مرحباً -
.دكتور، معك (بيتي) مرة أخرى -

234
00:18:17,098 --> 00:18:19,473
.لدي مكالمة عاجلة من شقيقتك

235
00:18:19,601 --> 00:18:21,644
.شقيقتي؟ حوليها إلي

236
00:18:22,146 --> 00:18:24,188
.تفضلي

237
00:18:28,401 --> 00:18:30,443
.ليس أنتِ السبب, وإنما أنا السبب

238
00:18:32,864 --> 00:18:34,906
ليلي)؟ ما الأمر؟)

239
00:18:35,574 --> 00:18:37,991
.دكتور (مارفين)، رجاءً لا تغضب
.(معك (بوب

240
00:18:38,662 --> 00:18:40,037
.أعرف أنه لم يكن يُفترض بي أن أتصل

241
00:18:40,163 --> 00:18:42,954
.بوب)، العلاقة الطيبة مع الدكتور تتعدى الثقة)

242
00:18:43,082 --> 00:18:45,749
عندما تتصل بي وتدعي بأنك
.شقيقتي، فلن استطيع الثقة بك

243
00:18:45,919 --> 00:18:48,585
.أذهب إلى غرفة الطوارئ
.رجاءً، لا تتصل بي هنا مرة أخرى

244
00:18:52,009 --> 00:18:55,301
.كلا, كلا, كلا! هذا لم يكن تصرفاً ذكياً

245
00:18:55,429 --> 00:18:58,262
!هذا لم يكن تصرفاً ذكياً

246
00:19:03,978 --> 00:19:05,644
مَن الطارق؟

247
00:19:05,771 --> 00:19:09,605
."التحري (روبرتس) من "هوميسايد
.(لدي بعض الأسئلة بشأن (بوب وايلي

248
00:19:10,694 --> 00:19:14,278
ماذا؟ هذا (بوب) الذي استمر
.(بالاتصال بالدكتور (مارفين

249
00:19:16,950 --> 00:19:18,992
.المسألة متعلقة بـ (بوب) الذي أتصل كثيراً

250
00:19:21,370 --> 00:19:24,538
(للأسف، لقد انتحرَ (بوب
.مُنذُ حوالي 15 دقيقة

251
00:19:25,166 --> 00:19:27,124
!يا إلهي

252
00:19:27,251 --> 00:19:28,918
.هذه مأساة

253
00:19:29,044 --> 00:19:32,795
هذا مُحزن جداً. لم يكن يُفترض
.أن يحدث. لقد كان رجلاً لطيفاً جداً

254
00:19:32,966 --> 00:19:36,091
.ولكنه ترك ملاحظة، على كل حال
.(لقد ذكر اسم (بيتي

255
00:19:36,219 --> 00:19:38,052
.(هذه هي (بيتي -
.(أنا (بيتي -

256
00:19:38,846 --> 00:19:40,889
.(إذاً، أنتِ (بيتي

257
00:19:42,058 --> 00:19:45,058
،بوب) أتصل بي)
.كان يحاول الاتصال بالدكتور النفسي الخاص به

258
00:19:45,729 --> 00:19:49,188
حسناً، أين هو؟ أريد أن
.أسأله بعض الأسئلة أيضاً

259
00:19:50,357 --> 00:19:53,065
."دكتور (مارفين) بإجازة بـ "نيوهامشير

260
00:19:53,193 --> 00:19:54,944
نيوهامشير"؟"

261
00:19:55,072 --> 00:19:57,114
.استطيع أن أطلبه لك على الهاتف

262
00:19:58,115 --> 00:20:00,157
.جيد. كلا، لا تفعلي

263
00:20:01,161 --> 00:20:04,577
إذا احتجت إليه فعلاً، بإمكاني أن أرسل له
."أحداً من إدارة قسم شرطة "نيوهامبشير

264
00:20:05,830 --> 00:20:09,915
ولكن ماذا لو أردتُ أن أكتب له خطاباً؟

265
00:20:10,044 --> 00:20:12,377
ألديكِ عنوان بريدي له أو شئ من هذا القبيل؟

266
00:20:12,504 --> 00:20:14,546
.بالطبع

267
00:20:14,632 --> 00:20:18,300
صندوق بريد "بي أو" رقم 14 -
.نعم -

268
00:20:20,250 --> 00:20:22,217
."بحيرة "وينبيزاكي

269
00:20:23,057 --> 00:20:24,139
تهجئتها تكون...؟

270
00:20:24,266 --> 00:20:26,309
- و - يـ - نـ - نـ - يـ

271
00:20:31,315 --> 00:20:33,357
.نـ - مرتين -
.يـ - مرتين -

272
00:20:34,193 --> 00:20:37,235
.اثنين نـ، اثنين يـ
.شكراً لكم جزيلاً يا سيداتي

273
00:20:37,363 --> 00:20:39,696
،أنا مُتيم بكم
.(خصوصاً أنتِ يا (بيتي

274
00:20:51,143 --> 00:20:53,185
.من الأفضل أن لا يكون من أُفكر به

275
00:20:55,590 --> 00:20:57,632
.مرحباً

276
00:20:59,176 --> 00:21:01,218
ماذا؟

277
00:21:03,471 --> 00:21:05,513
.(حسناً. شكراً لاتصالك يا (بيتي

278
00:21:10,104 --> 00:21:12,145
.كان هذا قسم المحولات

279
00:21:12,941 --> 00:21:15,024
،المريض الذي أتصل بي من قبل

280
00:21:15,859 --> 00:21:17,859
.انتحرَ

281
00:21:18,028 --> 00:21:20,070
.(هذه مأساة يا (ليو

282
00:21:21,907 --> 00:21:24,240
.حسناً، هذا أفضل من أن يُفسد إجازتنا

283
00:21:27,538 --> 00:21:29,580
.الرضيع يخطوا داخل الحافلة

284
00:21:30,207 --> 00:21:32,248
.الرضيع يخطوا داخل الحافلة

285
00:21:41,552 --> 00:21:43,595
...الرضيع يخطوا ليستقل الـ

286
00:21:43,803 --> 00:21:47,388
هذه آخر حافلة ذاهبة
.(إلى "وينبيزاكي" يا (بوب

287
00:21:47,475 --> 00:21:48,766
.نعم، أعرف ذلك يا (وينج)، شكراً لكِ

288
00:21:48,893 --> 00:21:51,935
.الرضيع يخطوا ليستقل الحافلة
.الرضيع يخطوا ليستقل الحافلة

289
00:21:54,189 --> 00:21:55,981
أتعتقد بأنك تستطيع فعلها اليوم يا (بوب)؟

290
00:21:56,108 --> 00:21:58,150
.لدينا مواعيد رضاعة لنلتزم بها

291
00:22:07,285 --> 00:22:09,328
.الرضيع يخطوا ليستقل الحافلة

292
00:22:11,205 --> 00:22:14,165
.الرضيع يخطوا داخل الممر
.الرضيع يخطوا داخل الممر

293
00:22:15,042 --> 00:22:18,167
.الرضيع يخطوا. ويجلس بالمِقعد

294
00:22:20,256 --> 00:22:24,716
مرحباً. أنا (بوب). رجاءً هل
.تضربُني؟ أضربني بوجهي فحسب

295
00:22:35,564 --> 00:22:37,357
هل لدينا طعام يكفي لإطعام الطاقم بأكمله؟

296
00:22:37,483 --> 00:22:40,315
عزيزي، لدينا ما يكفي
.لإطعام الشبكة بأكملها

297
00:22:40,444 --> 00:22:42,985
.عظيم! إجازة أخرى ليست بإجازة

298
00:22:43,905 --> 00:22:46,154
لماذا يجب أن نتأنق لهذا البرنامج الغبي؟

299
00:22:46,283 --> 00:22:48,991
ماذا تعنين؟ لقد جربتي
.كل شئ تملكينه بالفعل

300
00:22:49,119 --> 00:22:52,746
!ليس لدي شئ -
!حسناً، حسناً، يا إلهي -

301
00:22:55,667 --> 00:22:57,916
.أنها مجرد مقابلة قصيرة

302
00:22:58,043 --> 00:23:00,460
.لي ولعائلتي ولكتابي

303
00:23:07,053 --> 00:23:09,262
.هوني على نفسكِ يا (جيلا). لقد كِدنا نصل

304
00:23:17,607 --> 00:23:19,607
.إنذار خاطئ

305
00:23:49,763 --> 00:23:51,720
!(دكتور (مارفين

306
00:23:51,889 --> 00:23:53,890
!(دكتور (ليو مارفين

307
00:23:54,727 --> 00:23:56,769
!(دكتور... (مارفين

308
00:23:58,063 --> 00:23:59,980
.(دكتور (ليو مارفين

309
00:24:00,106 --> 00:24:01,438
.شكراً لك -
.مع السلامة يا دكتور -

310
00:24:01,567 --> 00:24:05,526
.شكراً لك مرة أخرى -
!(دكتور... (ليو)... (مارفين -

311
00:24:05,654 --> 00:24:07,695
عزيزي، هل يُناديك أحد؟

312
00:24:07,822 --> 00:24:09,865
!دكتور -
.هناك -

313
00:24:10,658 --> 00:24:12,283
!(دكتور (ليو مارفين

314
00:24:12,453 --> 00:24:13,534
!يا إلهي

315
00:24:13,662 --> 00:24:15,704
...دكتور

316
00:24:15,830 --> 00:24:17,830
...(ليو)

317
00:24:17,958 --> 00:24:21,000
ليو)، هل تعرف ذلك الرجل؟) -
.أصعدي إلى السيارة. هيا، أسرعي -

318
00:24:21,126 --> 00:24:22,501
.أسرعي، أسرعي

319
00:24:22,670 --> 00:24:24,463
!(دكتور (مارفين

320
00:24:24,590 --> 00:24:27,172
.حمداً للرّب

321
00:24:27,301 --> 00:24:28,800
.ليدخل الجميع إلى السيارة

322
00:24:30,553 --> 00:24:32,596
!(دكتور (مارفين

323
00:24:34,057 --> 00:24:35,765
أهذا وقت غير مناسب؟

324
00:24:39,894 --> 00:24:42,602
!العائلة

325
00:24:55,203 --> 00:24:57,495
من هذا؟ -
.لا أعرف -

326
00:24:58,539 --> 00:25:00,498
ماذا تفعل هنا؟

327
00:25:00,625 --> 00:25:02,915
.أعتقدتُ بأنك مُت

328
00:25:03,046 --> 00:25:07,172
كلا، لقد أخبروك. حسناً، لقد
.تماديت قليلاً، ولكن لا تغضب مني

329
00:25:07,298 --> 00:25:10,382
.بوب)، سلوكك هذا غير مقبول)

330
00:25:11,303 --> 00:25:13,470
.أنت غاضب -
.كلا، كلا، أنا لا أغضب -

331
00:25:13,846 --> 00:25:16,387
.حسناً، أنت منزعج -
.أنا لا أنزعج -

332
00:25:16,556 --> 00:25:21,266
.حسناً إذاً، لنتحدث قليلاً -
.أنا لا أُقابل المرضى بالإجازة -

333
00:25:21,436 --> 00:25:23,728
!أبداً
كيف أوضح لك هذا؟

334
00:25:23,899 --> 00:25:27,484
الآن، ما أود أن تفعله هو أن تصعد
"إلى هذه الحافلة وتعود إلى "نيويورك

335
00:25:27,610 --> 00:25:30,068
.لا استطيع. أنا مشلول
.لقد انتهيت

336
00:25:30,195 --> 00:25:33,156
.لقد جئت بنفسك إلى هنا -
!بالكاد -

337
00:25:33,283 --> 00:25:35,241
.حسناً، عودتك مرة أخرى ستشفيك

338
00:25:35,367 --> 00:25:38,327
هل بإمكاننا التحدث قليلاً فحسب؟ -
.أنت تختبر صبري -

339
00:25:38,455 --> 00:25:40,996
.بحقك، لقد جئت من بعيد
.أنا أخطوا كالطفل الرضيع

340
00:25:41,166 --> 00:25:44,042
أنا أقوم بواجبي، أنا أخطوا
.كالطفل الرضيع. أنا لستُ كسولاً

341
00:25:44,168 --> 00:25:48,378
.أنظر لهذا، أنا بحالة يرثى لها
!بحقك، رجاءً، رجاءً

342
00:25:48,505 --> 00:25:50,506
!(بوب)! (بوب) -
!ساعدني، ساعدني -

343
00:25:50,632 --> 00:25:53,592
!أنا بحاجة للمساعدة
!أنا بحاجة للمساعدة! ساعدني

344
00:25:53,721 --> 00:25:55,722
!حسناً، حسناً

345
00:25:58,098 --> 00:26:01,974
حسناً. أنها الساعة الثانية. أذهب وأبتع
.لنفسك تذكرة ذهاب من محطة الحافلات

346
00:26:02,103 --> 00:26:04,352
.ثم انتظرني بذلك المقهى

347
00:26:04,480 --> 00:26:08,397
هل ستقابلني؟ -
.سأتصل بك. بعد ساعتين -

348
00:26:10,279 --> 00:26:12,154
.يا إلهي، أنت الأفضل

349
00:26:12,573 --> 00:26:16,616
يجب أن تعدُني بأن تشتري
.لنفسك تذكرة لكي تعود إلى منزلك

350
00:26:16,743 --> 00:26:18,868
.بالتأكيد
.سأذهب لأشتريها الآن في الحال

351
00:26:19,037 --> 00:26:21,787
.حسناً
.سأتصل بك الساعة الرابعة

352
00:26:24,584 --> 00:26:26,292
هل بالإمكان أن تجعلها الثالثة والنصف؟

353
00:26:26,418 --> 00:26:27,375
!(بوب)

354
00:26:27,503 --> 00:26:31,254
.الرابعة! الرابعة مناسبة
.الرابعة بالضبط. هذا أفضل

355
00:26:32,550 --> 00:26:34,592
.(شكراً لك دكتور (إم

356
00:26:34,718 --> 00:26:36,760
.الرضيع ينتظر أن تصبح الساعة الرابعة

357
00:26:38,389 --> 00:26:40,432
.الرضيع ينتظر أن تصبح الساعة الرابعة

358
00:26:42,101 --> 00:26:44,142
.الرضيع ينتظر أن تصبح الساعة الرابعة

359
00:26:45,395 --> 00:26:47,396
.الرضيع ينتظر أن تصبح الساعة الرابعة

360
00:26:49,358 --> 00:26:52,024
.الرضيع ينتظر أن تصبح الساعة الرابعة

361
00:26:56,239 --> 00:26:58,281
.يا إلهي. أحتاج إلى قنينة

362
00:26:59,160 --> 00:27:02,119
ماذا؟ -
.لقد ظل محبوساً لثمانِ ساعات -

363
00:27:02,247 --> 00:27:04,371
.على وشك أن يصرخ. أنه غاضب

364
00:27:05,125 --> 00:27:07,166
.(أسف يا (جيل

365
00:27:07,292 --> 00:27:09,876
.(أسف يا (جيل
.لقد أهملتك قليلاً

366
00:27:10,045 --> 00:27:11,503
.(ها أنت. تمسك جيداً يا (جيلا

367
00:27:12,340 --> 00:27:14,341
!أخيراً

368
00:27:14,467 --> 00:27:16,394
لقد كانت رحلة طويلة، أليس كذلك؟
.أعرف ذلك

369
00:27:16,431 --> 00:27:17,386
.كنتُ بحاجة إلى الدعم

370
00:27:17,510 --> 00:27:20,927
!أنت، كلا، كلا، كلا
.أنا مُنتظر مكالمة

371
00:27:21,390 --> 00:27:25,307
شكراً لك. شكراً جزيلاً. شكراً
.لكم جميعاً، أنا اٌقدر لكم هذا حقاً

372
00:27:26,269 --> 00:27:31,022
شئَ أخر، إذا فقدتُ وعيي

373
00:27:31,150 --> 00:27:33,191
.أو أنفجر شئ ما

374
00:27:33,317 --> 00:27:36,299
أتمانعون أن تُخبروا دكتور
مارفين) بأنني كنتُ هنا؟)

375
00:27:36,302 --> 00:27:37,302
دكتور (ليو مارفين)؟

376
00:27:37,155 --> 00:27:38,821
أتعرفينه؟

377
00:27:38,947 --> 00:27:42,449
.نعم. لقد أشترى المنزل الذي كنا نحلُم به

378
00:27:42,620 --> 00:27:44,953
لقد عملنا طوال حياتنا
.ندخر لندفع ثمنه

379
00:27:45,080 --> 00:27:49,332
وقد أنتهز الفرصة بحقيبته
.المليئة بالنقود واشتراهُ دون أن نعلم

380
00:27:50,126 --> 00:27:53,252
!الوغد -
.أنها لم تقل هذا من قبل -

381
00:27:54,213 --> 00:27:56,089
.أبتعد عنه قدر ما تستطيع

382
00:27:57,301 --> 00:28:01,759
حسناً، هذا ليكون سهلاً لو لم يُقابلني
.لهذا السبب أنتظر على الهاتف

383
00:28:01,888 --> 00:28:03,888
.لن يراك

384
00:28:05,601 --> 00:28:08,602
.حسناً، سنرشدك إلى محل إقامته

385
00:28:08,728 --> 00:28:11,145
حقاً؟ -
!الوغد -

386
00:28:12,107 --> 00:28:13,815
.أنها لم تقل هذا أبداً

387
00:28:14,568 --> 00:28:16,818
،يجب أن أُصلح المنزل بأكمله
.يجب أن أُعلق جميع التُحف

388
00:28:16,946 --> 00:28:19,696
.لا أعرف ما الذي سأرتديه للبرنامج

389
00:28:19,823 --> 00:28:22,657
،لقد تركتُ جميع مشاغلي لكي أعلّمك الغوص

390
00:28:22,785 --> 00:28:24,743
كما أنه من المهم لي أن أراك تغوص

391
00:28:24,871 --> 00:28:27,162
كما هو مهم لي أن أظهر ببرنامج
."صباح الخير يا أمريكا"

392
00:28:27,289 --> 00:28:29,706
!يا إلهي، هذا كثيراً جداً -
.أنزع عباءتك -

393
00:28:32,878 --> 00:28:36,504
لماذا دائماً ما ترتدي الأسودّ؟
ما مُشكلتك مع مظاهر الموت هذه؟

394
00:28:36,672 --> 00:28:39,131
.ربما أنا في حِداد على طفولتي الضائعة

395
00:28:40,553 --> 00:28:42,636
.حسناً، هيا، أستدر

396
00:28:42,804 --> 00:28:45,595
.الأصابع على الحافة، هكذا
،تذكر ما تعلمناه العام الماضي

397
00:28:45,723 --> 00:28:46,723
!ـ 1 - 2 - 3، أقفز

398
00:28:46,892 --> 00:28:49,808
،الآن، أنحي ركبتيك، أنحي خصرك
.اليدين ممدوتتين للخارج، قِف كاللوح

399
00:28:49,978 --> 00:28:52,186
!ـ 1 - 2 - 3، أقفز

400
00:28:53,941 --> 00:28:55,273
ـ 1

401
00:28:55,400 --> 00:28:56,858
ـ 2

402
00:28:57,027 --> 00:28:59,027
ـ 3

403
00:29:00,405 --> 00:29:02,448
.أقفز

404
00:29:04,827 --> 00:29:06,535
.أقفز

405
00:29:06,661 --> 00:29:08,703
.لقد انتهى الصيف، حان وقت الذهاب يا أبي

406
00:29:08,831 --> 00:29:11,288
لا أفهم. لماذا لا تريد الغوص؟

407
00:29:11,457 --> 00:29:13,624
،مع كل مظاهر الرعب الموجودة بالعالم

408
00:29:13,751 --> 00:29:15,793
ما الذي سيتغير؟

409
00:29:20,175 --> 00:29:23,718
مرحباً، (ليلي). أردتُ أن أذكركِ
.(بالحفلة التي سنُفاجئ بها (ليو

410
00:29:23,845 --> 00:29:25,887
مساء يوم الخميس، الساعة السابعة، حسناً؟

411
00:29:27,682 --> 00:29:32,259
ستكون بعد لقائه مباشرةَ، لذا يجب
.أن يسترخي...، انتظري قليلاً

412
00:29:35,482 --> 00:29:38,983
.بالطبع أنا سعيدة

413
00:29:39,110 --> 00:29:42,153
أخر شخص استضافوه
.(بالعُطلة كان الدكتور (روث

414
00:29:43,824 --> 00:29:47,533
،ها هو آتي. مساء يوم الخميس
.الساعة السابعة، لا تنسي. مع السلامة

415
00:29:56,001 --> 00:29:58,126
ألمّ يغوص؟ -
.كلا -

416
00:29:58,297 --> 00:30:02,424
هون عليك يا عزيزي، أنه
.خائف قليلاً. تحلى بالصبر

417
00:30:02,550 --> 00:30:06,260
ليس كأني سأجعله يقفز
.من طائرة أو شيئاً كهذا

418
00:30:06,429 --> 00:30:08,637
طالما ما أعتقدتُ بأن الغوص ممتعاً وقتما كنتُ أكبر.

419
00:30:08,764 --> 00:30:10,765
.أعتقد أنك كنتُ كبيراً يا أبي

420
00:30:16,480 --> 00:30:19,188
..."نعم، أريد رقم هاتف مقهى "جودمانس

421
00:30:25,782 --> 00:30:27,001
ماذا تفعل هنا؟

422
00:30:27,002 --> 00:30:29,847
أسف، لا تغضب. عائلة
.جودمانس" أحضرتني إلى هنا"

423
00:30:29,851 --> 00:30:31,078
."شكراً لكم، سيدة وسيد "جي

424
00:30:31,203 --> 00:30:34,704
.(على الرحب والسعة يا (بوبي
.(مرحباً دكتور (مارفين

425
00:30:34,834 --> 00:30:38,877
.المنزل يبدوا جيداً -
!(أحترق به في الجحيم، دكتور (مارفين -

426
00:30:44,383 --> 00:30:46,384
.بوب)، لقد اتفقنا على أن أتصل بك)

427
00:30:46,510 --> 00:30:49,720
.مجيئك إلي هنا تصرف غير لائق

428
00:30:49,848 --> 00:30:51,889
...أبي، هل بإمكاني

429
00:30:52,101 --> 00:30:54,518
.أسفة -
مرحباً. أنتِ (آنا)، ألستِ كذلك؟ -

430
00:30:54,643 --> 00:30:56,685
.(لقد رأيتُ صورتكِ. أنا (بوب

431
00:30:57,564 --> 00:30:59,606
.(مرحباً، (بوب). سُررتُ لمقابلتك يا (بوب

432
00:30:59,733 --> 00:31:00,982
.(مرحباً، أنا (بوب

433
00:31:01,775 --> 00:31:02,858
.(أنا (فاي

434
00:31:03,087 --> 00:31:06,588
.سيدة "إم", أنتِ أجمل من الصورة

435
00:31:08,616 --> 00:31:11,366
.وأصغر سناً -
.حسناً، شكراً لك -

436
00:31:11,495 --> 00:31:14,911
فاي)، (آنا)، هل تَعذروننا من فضلكم؟)

437
00:31:15,041 --> 00:31:17,248
.أعتقد أنني و(بوب) لدينا ما نتحدث بشأنه

438
00:31:17,374 --> 00:31:20,165
حقاً؟ أتعتقد ذلك أيضاً؟

439
00:31:20,293 --> 00:31:22,252
.لنتمشى قليلاً

440
00:31:22,380 --> 00:31:24,421
بوب)، هل أخذ سمكتك؟)

441
00:31:24,548 --> 00:31:26,590
.نعم. شكراً لكِ

442
00:31:26,717 --> 00:31:29,719
.لقد أكل بالفعل
.لا تسمحي له بأن يُخبركِ غير ذلك

443
00:31:31,596 --> 00:31:35,348
.هذا المكان رائع
.لا عجب في أن عائلة (جودمانس) أرادته

444
00:31:37,895 --> 00:31:40,102
.أسف على تطفلي هذا

445
00:31:40,315 --> 00:31:41,898
.لا بأس. أنا أتفهم

446
00:31:42,942 --> 00:31:45,692
.مشاكلك لا تنتهي لأنني أعالجها

447
00:31:45,819 --> 00:31:49,695
.بوب)، أريدك أن تنظر حولك)

448
00:31:51,700 --> 00:31:54,242
ما الذي تراه هنا يناسب حالتك؟

449
00:32:03,171 --> 00:32:04,963
.(إجازة يا (بوب

450
00:32:05,088 --> 00:32:06,630
.إجازة

451
00:32:06,758 --> 00:32:09,675
.الآن لا استطيع يا (بوب)، بهذا الوقت

452
00:32:09,885 --> 00:32:13,345
أن أعطيك العلاج الذي تحتاجه
ليساعدك على حل مشاكلك

453
00:32:13,471 --> 00:32:15,846
.وأنت تعرف السبب

454
00:32:15,975 --> 00:32:20,476
.لأنك بإجازة -
.بالضبط. ولكن هذا ما يمكنني فعله -

455
00:32:21,731 --> 00:32:24,815
.لا تعطني حبوب
.لدي بالفعل حبوب

456
00:32:24,942 --> 00:32:26,984
.هذه ليست حبوب

457
00:32:29,822 --> 00:32:31,572
.أقرأها

458
00:32:32,575 --> 00:32:35,033
...أنها تقول، أِحظى بإجازة

459
00:32:36,745 --> 00:32:38,870
".من مشاكلي...

460
00:32:38,998 --> 00:32:41,247
.(أعطيك الإذن لكي تحظى بإجازة يا (بوب

461
00:32:41,374 --> 00:32:44,959
،ليس إجازة من عملك
.وليس إجازة من حياتك اليومية

462
00:32:45,088 --> 00:32:47,130
...ولكن إجازة -
.من مشاكلي -

463
00:32:48,174 --> 00:32:49,548
!بالضبط

464
00:32:49,674 --> 00:32:52,257
الآن، أريدك أن تستقل هذه
."الحافلة وتعود إلى "نيويورك

465
00:32:52,387 --> 00:32:55,930
،ولكن في كل مرة تظهر فيها مشكلة

466
00:32:56,055 --> 00:32:59,306
.أريدك أن تأخذ هذه الوصفة وتتبعها بحذافيرها

467
00:32:59,435 --> 00:33:01,227
.بأمر من الدكــتــور

468
00:33:01,352 --> 00:33:04,436
.أراك بمكتبي بـ "نيويورك" بعد شهر

469
00:33:07,484 --> 00:33:09,567
.هذا مُذهل. هذا مُدهِش

470
00:33:10,320 --> 00:33:13,487
،"للمرة الأولى مُنذُ "إيزلين
.أشعر بالحرية

471
00:33:13,616 --> 00:33:16,031
.لقد أعطيتني هدية عظيمة يا دكتور

472
00:33:16,201 --> 00:33:20,371
.هذه هدية حياتي. أنت رجل رائع

473
00:33:26,085 --> 00:33:28,294
عرفتُ بأن مجيئي إلى
.هنا هو التصرف الصائب

474
00:33:28,465 --> 00:33:30,423
.هذا يبدوا صواباً لأنك هنا

475
00:33:31,258 --> 00:33:33,216
.ويبدوا صواباً لأنك سترحل

476
00:33:36,138 --> 00:33:38,804
.استمتع بإجازتك -
.(أنت أيضاً يا (بوب -

477
00:33:41,310 --> 00:33:43,351
.إجازة من مشاكلي

478
00:33:45,438 --> 00:33:47,481
.تأكد بأنني سأفعل هذا

479
00:33:49,692 --> 00:33:51,735
.ها أنت. الرضيع يخطوا

480
00:34:05,000 --> 00:34:07,608
هل كل شئ على ما يرام؟ -
.نعم، كل شئ على ما يرام -

481
00:34:07,610 --> 00:34:09,043
.لقد بدا لطيفاً جداً

482
00:34:09,170 --> 00:34:11,170
.عندما تُسيطرين عليه

483
00:34:14,386 --> 00:34:16,969
،لقد أخذتني الحماسة
.نسيت أن أخذك معي

484
00:34:17,093 --> 00:34:18,801
.(جيل)

485
00:34:18,931 --> 00:34:20,974
!السمكة

486
00:34:27,648 --> 00:34:31,482
هذه نُسخة طبق الأصل منك، في الواقع
.هذه نُسخ طبق الأصل منكم جميعاً

487
00:34:31,610 --> 00:34:32,524
.(مع السلامة يا (بوب

488
00:34:32,654 --> 00:34:34,194
.(مع السلامة يا (بوب

489
00:34:34,322 --> 00:34:36,654
.مع السلامة

490
00:34:36,823 --> 00:34:40,157
.(لا بُد وأنك (سيجموند -
.(نعم، هذا (سيجموند) وهذا (بوب -

491
00:34:40,286 --> 00:34:41,578
.بوب) كان على وشك الرحيل) -
.مرحباً -

492
00:34:41,703 --> 00:34:44,862
.(هذا (جيل)، سمكتي يا (سيجموند

493
00:34:45,540 --> 00:34:48,708
هل أخرجته من البحيرة؟ -
.كلا، من مدينة السمك -

494
00:34:48,836 --> 00:34:52,170
.رائع -
.ولكنه يروقه الطقس هنا -

495
00:34:53,882 --> 00:34:56,841
.والدك أفضل دكتور نفساني على الإطلاق

496
00:34:56,968 --> 00:34:58,426
.أتمنى أن تُقدرهُ حق قدره

497
00:34:58,554 --> 00:35:00,596
.استمتعوا بعُطلتكم

498
00:35:01,472 --> 00:35:02,931
.وأنا أيضاً

499
00:35:04,685 --> 00:35:05,809
.(مع السلامة يا (بوب

500
00:35:05,935 --> 00:35:07,976
.(مع السلامة يا (بوب -
.مع السلامة -

501
00:35:08,105 --> 00:35:10,146
.مع السلامة

502
00:35:10,273 --> 00:35:12,690
حسناً، أنه مُختلف

503
00:35:12,816 --> 00:35:13,898
.سمكة لطيفة

504
00:35:14,028 --> 00:35:16,318
.أعتقد أنني أبدوا أصغر بهذه الصورة

505
00:35:28,542 --> 00:35:30,583
أو

506
00:35:47,394 --> 00:35:49,186
.هذه

507
00:35:49,353 --> 00:35:52,562
.لقد أخبرتك بأنني أحب البندقية
.أعتقد أنها رمز الرجولة

508
00:35:52,691 --> 00:35:56,192
هل بإمكاني الآن أن أفطر؟ أعتقد بأنني
.(سأذهب للإبحار بقارب (جورج ستاركس

509
00:35:56,319 --> 00:35:58,320
.انتظري، انتظري

510
00:35:59,073 --> 00:36:01,698
،فاي)، أريد رأيك)
البندقية أم التمثال؟

511
00:36:02,659 --> 00:36:05,201
.أعتقد أن كلاهما يبدوان رائعين يا عزيزي

512
00:36:06,413 --> 00:36:08,454
!(فاي)

513
00:36:09,332 --> 00:36:13,875
تعرفين بأنني لا أستطيع العيش
.مع مِثل هذه الإجابات. أريد رأي محدد

514
00:36:23,638 --> 00:36:25,680
.(صباح الخير دكتور (مارفين

515
00:36:25,808 --> 00:36:28,599
.(كلا، هذا ليس لأجلك. هذا لأجل (فاي

516
00:36:29,435 --> 00:36:33,269
لأجل ما فعلتيه أمس
.بإعتنائكِ بـ (جيل). أنا لم أشكركِ

517
00:36:34,065 --> 00:36:37,567
.لقد فكرت بما قلته. أن أحظى بإجازة من مشاكلي

518
00:36:37,694 --> 00:36:39,402
.وها قد فعلت

519
00:36:39,530 --> 00:36:40,905
.ولكنك عُدت

520
00:36:41,030 --> 00:36:43,155
.كلا، أنا لم أعد -
لم تَعد؟ -

521
00:36:43,326 --> 00:36:46,034
.كلا، لم أعد. أنا بإجازة

522
00:36:47,454 --> 00:36:50,370
.هذا ليس موعداً
.أنا أزورك

523
00:36:50,540 --> 00:36:54,583
.هذه هي أول مرة لي على البحيرة
.هذه أول مرة لي بأي مكان

524
00:36:56,587 --> 00:36:58,588
.لم أعرف كيف سأحصل على طعامي بعد

525
00:36:58,757 --> 00:37:02,007
."أنا مقيم لدى عائلة "جودمانس
.عندما أخبرتهم بما قلته لي، قد أصروا

526
00:37:02,136 --> 00:37:03,009
.كلا، كلا، كلا

527
00:37:03,135 --> 00:37:07,095
،أعرف بأننا لا نستطيع العمل
.ولكن لندع الصداقة تأخذ مجراها

528
00:37:07,225 --> 00:37:08,975
.أراك لاحقاً

529
00:37:09,100 --> 00:37:11,142
يبدوا أنه متأكداً مما يقوله، أليس كذلك؟

530
00:37:11,269 --> 00:37:15,261
.انتظر، بائع الصحف ترك هذه على سقيفتك

531
00:37:15,691 --> 00:37:16,691
.شكراً لك

532
00:37:27,410 --> 00:37:29,493
!اجتماع عائلي! اجتماع عائلي

533
00:37:30,622 --> 00:37:34,707
الآن، لا أريد أياً منكم أن
.يَدع (بوب) يدخل إلى المنزل

534
00:37:34,834 --> 00:37:37,000
لماذا؟ -
لماذا؟ -

535
00:37:37,129 --> 00:37:39,462
ألا تبالغ قليلاً يا عزيزي؟

536
00:37:39,629 --> 00:37:42,589
.جيد، أنا سعيد لأننا متفقون
.انتهى الاجتماع العائلي

537
00:37:47,889 --> 00:37:50,306
.إجازة من مشاكلي

538
00:37:50,433 --> 00:37:53,725
.لا أحد هنا. لا شئ يستدعي الخوف

539
00:37:54,854 --> 00:37:57,937
.لا يوجد أحد هنا
.أنا بمفردي تماماً

540
00:37:58,691 --> 00:38:00,733
.لا أحد سواي

541
00:38:03,863 --> 00:38:05,905
!لا أحد هنا

542
00:38:24,801 --> 00:38:27,093
مرحباً (بوب). إلى أين تذهب؟ -
.مرحباً -

543
00:38:27,220 --> 00:38:30,889
.سأذهب إلى المدينة
.لكي أشتري بعض المحارم

544
00:38:30,892 --> 00:38:34,266
حسناً، هل تريد توصيلة؟ -
.أود ذلك -

545
00:38:39,856 --> 00:38:43,566
هل كثير من الناس يستخدمون هذه السيارة؟ -
.نحنُ فقط -

546
00:38:57,625 --> 00:39:00,417
إذاً، كيف يكون الحال عندما
.تكوني ابنة مُحلل رائع

547
00:39:00,544 --> 00:39:04,337
الذي ينام بغرفة النوم المجاورة لغرفتكِ
مساءً عندما تحتاجينه؟ أهذا شعور جيد؟

548
00:39:06,759 --> 00:39:09,592
.كلا، هذا ليس جيداً

549
00:39:10,971 --> 00:39:14,556
.لدي مشاكل، كما حال الجميع. كمشاكلك

550
00:39:15,518 --> 00:39:18,602
أتخشين أن تنفجر مثانتكِ؟
ماذا غير ذلك أيضاً؟

551
00:39:19,129 --> 00:39:20,880
مثل ماذا؟ مثل ماذا؟

552
00:39:20,881 --> 00:39:25,898
،مثل تحليل كل شئ متعلق بالموت
.لأرى إذا كنتُ أشعر بأنني طبيعية

553
00:39:25,902 --> 00:39:27,444
.نعم، أعاني من هذا. نعم

554
00:39:27,612 --> 00:39:31,322
هل تتسمر وتكون مثل الجماد
عندما تكون أمام فتى جذاب

555
00:39:31,451 --> 00:39:33,409
ولا تعرف إذا كان معجب بك أم لا؟

556
00:39:33,535 --> 00:39:35,827
...حسناً، ليس فتى، ولكن نعم، أشعر

557
00:39:36,055 --> 00:39:39,557
أتعرفين؟ أنا أتعامل مع الناس
.وكأنني أتحدث معهم عبر الهاتف

558
00:39:39,583 --> 00:39:41,625
إذا قابلت أحداً، وأعتقدتُ
،أنه غير معجب بي أقول

559
00:39:41,751 --> 00:39:45,069
".بوب)، هذا الرقم مرفوع مؤقتاً من الخدمة)"

560
00:39:45,172 --> 00:39:47,787
لا تقطع الاتصال. رجاءً أغلق"
"الخط وحاول الاتصال في وقتِ لاحق

561
00:39:49,009 --> 00:39:51,384
وهل هذا يجدي نفعاً؟ -
.يبدوا كذلك -

562
00:39:51,511 --> 00:39:54,845
أنا بإجازة على بحيرة "وينبيزاكي"، أليس كذلك؟

563
00:39:56,224 --> 00:39:59,768
أتريد أن تُبحر معي على قارب صديقي (جورج)؟

564
00:39:59,894 --> 00:40:01,770
!كلا

565
00:40:01,898 --> 00:40:05,482
.لا بأس، أنت لستُ مضطراً -
.كلا، أحبُ ذلك -

566
00:40:05,609 --> 00:40:07,651
.هذا يبدوا رائعاً

567
00:40:07,778 --> 00:40:10,319
،أنا... حسناً، لم أركب قارب من قبل

568
00:40:10,489 --> 00:40:12,781
.ولا أعتقد إذا كنتُ استطيع تحمل ذلك

569
00:40:12,908 --> 00:40:15,574
هذا يجعل شفاهي تتخدر
.لمجرد التفكير بشأن هذا

570
00:40:15,702 --> 00:40:18,910
ولكن إذا كان صديقكِ بحاراً
،جيداً والقارب صالح للإبحار

571
00:40:19,040 --> 00:40:21,915
.نعم، سأُبحر
.نعم، لنُبحر

572
00:40:22,042 --> 00:40:23,876
.ليس لدي خطط أخرى

573
00:40:26,173 --> 00:40:27,631
!أنا أُبحر

574
00:40:28,507 --> 00:40:30,549
!أنا أُبحر

575
00:40:31,719 --> 00:40:33,760
!أنا أُبحر

576
00:40:35,849 --> 00:40:37,848
!أنا أُبحر

577
00:40:39,058 --> 00:40:41,100
!أنا أُبحر

578
00:40:41,228 --> 00:40:43,270
!أنا أُبحر

579
00:40:46,773 --> 00:40:50,858
.هذه إساءة للأطفال
.إذا أفلتني فساُقاضيك

580
00:40:51,695 --> 00:40:55,112
أنا لن أفلتك حتى أتأكد من
.أنك مستعد، حسناً؟ ثق بي

581
00:40:55,326 --> 00:40:57,284
.مِد يدك للخارج كما علمتك

582
00:41:00,913 --> 00:41:04,498
أنا لستُ مستعداً. أتسمعني؟ أنا لستُ
.مستعداً. لا تفلتني. أنا لستُ مستعداً

583
00:41:04,833 --> 00:41:07,250
!دكتور (مارفين)! أنا أُبحر

584
00:41:09,715 --> 00:41:12,047
ما رأيك بهذا يا دكتور؟ -
!(سيجي) -

585
00:41:13,927 --> 00:41:15,009
!قاتل

586
00:41:17,347 --> 00:41:18,428
!(هتلر)

587
00:41:18,557 --> 00:41:20,599
!مرحباً أبي

588
00:41:21,560 --> 00:41:23,018
!أنا أُبحر

589
00:41:33,655 --> 00:41:35,862
.آنا)! (آنا) تعالي إلى هنا رجاءً)

590
00:41:37,241 --> 00:41:38,115
!أبي

591
00:41:38,285 --> 00:41:40,327
.آنا)، أريد التحدث إليكِ رجاءً)

592
00:41:40,453 --> 00:41:42,912
دكتور (مارفين)، دكتور (مارفين)، أحزر ماذا؟

593
00:41:43,039 --> 00:41:45,164
!أنا أُبحر. أنا بحار. أنا أُبحر

594
00:41:45,918 --> 00:41:48,751
.أريد التحدث إلى ابنتي على إنفراد -
أليس هذا إنجازاً كبيراً؟ -

595
00:41:48,879 --> 00:41:52,464
!أعني، بأنني بحار؟ أنا أُبحر

596
00:41:53,918 --> 00:41:56,675
.أنا أُبحر الآن -
.(استمر بالإبحار يا (بوب -

597
00:41:56,845 --> 00:41:59,846
على القارب، بالبحيرة، بعيداً عن البط؟

598
00:41:59,973 --> 00:42:03,224
خلال الرياح، مع السماء وكل شئ؟

599
00:42:05,061 --> 00:42:07,894
أعتقد بأنني طلبتُ منكِ
.(الابتعاد عن (بوب وايلي

600
00:42:08,022 --> 00:42:10,439
.أبي، لقد كنتُ مع أصدقائي
إلى أين نذهب؟

601
00:42:10,566 --> 00:42:12,609
.المنزل -
حسناً, ماذا عن السيارة؟ -

602
00:42:12,735 --> 00:42:16,278
أتركيها! لقد مر وقتاً طويلاً
.مُنذُ أن تَحدثتُ مع ابنتي

603
00:42:17,407 --> 00:42:20,699
!أبي، ليس بهذا المكان -
!(آنا)! (آنا) -

604
00:42:20,993 --> 00:42:23,077
!(آنا)! (آنا)

605
00:42:25,373 --> 00:42:29,665
آنا)، أعرف بأنكِ لا تريدين أن تستمعي)
.إلى والدكِ، ولكنكِ دائماً ما تستمعين إلي

606
00:42:29,794 --> 00:42:32,335
.(لذا أنا أطلب منكِ بأن لا تقابلي (بوب وايلي

607
00:42:32,464 --> 00:42:34,797
...أبي، أنا -
.لا أستطيع سماعكِ -

608
00:42:34,923 --> 00:42:36,966
أين أنتِ يا (آنا)؟

609
00:42:39,512 --> 00:42:43,138
.كنت أستمتع بوقتي مع أصدقائي فحسب -
.(و(بوب وايلي -

610
00:42:43,267 --> 00:42:44,349
.(نعم، و(بوب وايلي

611
00:42:44,517 --> 00:42:46,309
.بوب وايلي) مريض لدى والدكِ)

612
00:42:46,477 --> 00:42:48,478
.بوب وايلي) شخص حساس جداً)

613
00:42:48,646 --> 00:42:49,769
.والدكِ حساساً

614
00:42:49,898 --> 00:42:52,814
.بوب) يستمع للناس) -
!والدكِ يستمع للناس -

615
00:42:52,942 --> 00:42:55,233
."ما عدا عندما أكون هنا على بحيرة "وينبيزاكي

616
00:42:56,778 --> 00:43:00,029
!أنه مرح

617
00:43:00,325 --> 00:43:04,452
.والدكِ... نوعاً ما مرح

618
00:43:07,207 --> 00:43:10,333
.(أنا (فاي مارفين)، زوجة دكتور (مارفين

619
00:43:10,460 --> 00:43:13,584
.أنا سعيدة جداً لأنني ببرنامجكِ

620
00:43:13,712 --> 00:43:15,961
.(وهذين أبنائنا، (آنا) و(سيجي

621
00:43:34,150 --> 00:43:36,275
!أنا فاشل -
ماذا؟ -

622
00:43:36,402 --> 00:43:40,237
،سأظهر بقناة عالمية غداً كخبير بالسلوك البشري

623
00:43:40,363 --> 00:43:43,989
وباللحظة الأخيرة، أبنائي الاثنين
.يخبراني بأنهم يكرهونني

624
00:43:47,162 --> 00:43:49,538
.ليو)، بحقك، أنت تعلم بأنهم لا يقصدون ذلك)

625
00:43:49,709 --> 00:43:51,709
.آنا) تتهمني بعدم الإحساس)

626
00:43:54,253 --> 00:43:56,752
.كلا، كلا

627
00:43:58,672 --> 00:44:00,548
...الذي قالته بالضبط هو

628
00:44:00,676 --> 00:44:05,807
أنني عديم الإحساس ولا أستمع
.لأحد وليس لدي حس الفكاهة

629
00:44:07,306 --> 00:44:09,640
.(على خلاف (بوب وايلي

630
00:44:09,894 --> 00:44:12,520
أمنحني بعض الوقت

631
00:44:12,648 --> 00:44:15,857
.لأُظهر الرجل الذي بداخلي

632
00:44:26,787 --> 00:44:28,870
ألا تلاحظ أي شئ مختلف بي؟

633
00:44:29,956 --> 00:44:31,914
.كلا -
هل تُبحر؟ -

634
00:44:32,041 --> 00:44:32,999
.كلا

635
00:44:33,126 --> 00:44:37,336
.حسناً، لقد أعتقدتُ ذلك
أتسائل ما الذي سأفعله بعد؟

636
00:44:38,590 --> 00:44:42,133
.حاول أن تغوص -
.حسناً. الغوص -

637
00:44:42,260 --> 00:44:44,302
.أعرف مدرباً جيداً

638
00:44:46,472 --> 00:44:50,432
أعني، أبي، لقد أسقطني
.بالماء، بدون أن يحذرني أولاً

639
00:44:50,559 --> 00:44:54,851
.أعني، لقد كدت أغرق
.حياتي بأكملها أختفت أمام عيني

640
00:44:55,022 --> 00:44:58,398
.أنت محظوظ لأن عمرك 12 عاماً فقط -
.ما زال هذا قاسياً -

641
00:44:58,524 --> 00:45:01,692
أعني، ما مشكلته مع الغوص؟
ما الأمر الجلل؟

642
00:45:01,862 --> 00:45:05,447
...حسناً، أنه

643
00:45:08,744 --> 00:45:10,993
.ربما يريد أن يشجعك، هذا كل شئ

644
00:45:11,121 --> 00:45:14,413
.ربما يريدك أن تغوص لأنك تخشى الغوص

645
00:45:14,582 --> 00:45:17,833
هل أخبرتك بأنني أبحرت من أول محاولة؟

646
00:45:20,464 --> 00:45:23,047
،لقد تركت القارب يقوم بالمهمة
.هذا كان سري

647
00:45:25,137 --> 00:45:29,347
ولكن مع الغوص، ما الأساس؟
ما الخدعة؟

648
00:45:29,474 --> 00:45:32,766
.لا أعرف، من المفترض أن يكون سهلاً

649
00:45:32,935 --> 00:45:34,935
حسناً، هل بإمكانك أن تساعدني بذلك؟

650
00:45:38,275 --> 00:45:39,607
.شكراً لك

651
00:45:40,568 --> 00:45:42,775
!أحترس. أحترس

652
00:45:42,944 --> 00:45:44,945
.أذهب للحافة وحسب -
.أحترس -

653
00:45:45,313 --> 00:45:49,689
،أذهب للحافة. هيا، قف على أصابع قدمك
.أصابع قدمك على الحافة. لا تقلق

654
00:45:49,818 --> 00:45:52,318
.هنا بالضبط
.لنفترض أن هذه هي الحافة

655
00:45:52,488 --> 00:45:54,529
.حسناً، قف على الحافة

656
00:45:55,332 --> 00:45:57,749
.حسناً إذاً، أمشي على حافتنا

657
00:45:57,874 --> 00:46:00,082
.حسناً. أنا أمسكك

658
00:46:00,253 --> 00:46:02,961
.الآن، اثني ركبتيك، اثني ركبتيك. جيد جداً

659
00:46:05,818 --> 00:46:07,984
.الآن، اثني ركبتيك وقِف كاللوح

660
00:46:08,803 --> 00:46:10,845
.أنا أقف كاللوح

661
00:46:10,972 --> 00:46:14,389
.الآن، أنحني إلى الأمام. أنحني -
.لحظة. بدون استعجال -

662
00:46:14,517 --> 00:46:16,351
.هذه أول مرة أغوص فيها

663
00:46:18,272 --> 00:46:20,689
.أنحني. أنحني

664
00:46:20,858 --> 00:46:24,685
.لا استطيع أن أرى ما تفعله
لِمَ لا تذهب إلى المُقدمة؟

665
00:46:26,906 --> 00:46:29,447
.حسناً، أحترس
.تمسك، تمسك، أنتظر، أنتظر

666
00:46:30,826 --> 00:46:33,325
تمسك بقميصي وسأريك
.ما الذي يجب أن نفعله

667
00:46:33,452 --> 00:46:34,493
.أمسكته

668
00:46:37,123 --> 00:46:38,999
.أثني ركبتي -
.أثني ركبتيك -

669
00:46:39,168 --> 00:46:42,919
.أتمايل إلى الأمام مع مَد ذراعي للخارج -
.أقف كاللوح -

670
00:46:43,089 --> 00:46:45,131
.عزيزي؟ تعالَ إلى هنا وأنظر

671
00:46:47,759 --> 00:46:48,882
.تعالَ إلى هنا

672
00:46:54,974 --> 00:46:57,266
.لا أريد أن أرى هذا
!رجاءً لا

673
00:46:57,685 --> 00:46:58,809
...واحد -
!كلا -

674
00:46:58,937 --> 00:47:00,980
...اثنين -
!لا تفعل هذا رجاءً -

675
00:47:01,689 --> 00:47:02,812
...ثلاثة

676
00:47:09,488 --> 00:47:10,446
!نعم

677
00:47:10,574 --> 00:47:11,531
.نعم

678
00:47:11,659 --> 00:47:13,702
.(أحسنت يا (سيجي

679
00:47:15,912 --> 00:47:17,954
.كان هذا لُطفاً منك يا (بوب). شكراً لك. شكراً لك

680
00:47:18,790 --> 00:47:20,247
.سأتولى الأمر من هنا

681
00:47:20,375 --> 00:47:22,250
.لقد غُصت. هذا رائع

682
00:47:22,377 --> 00:47:25,921
أرأيتني وأنا أغوص يا أبي؟
!أرأيتني وأنا أغوص؟ لقد غُصت

683
00:47:26,047 --> 00:47:28,588
.شكراً لك. ممتاز -
.أنظر لهذا. أستطيع فعلها مرة أخرى -

684
00:47:28,718 --> 00:47:31,343
.سأتولى الباقي من هنا -
.أرأيت؟ سأفعلها مرة أخرى -

685
00:47:31,468 --> 00:47:33,510
.شكراً لك. كان هذا لطيفاً جداً

686
00:47:36,142 --> 00:47:38,183
!ليو)! أنظر إلى ما فعلته)

687
00:47:38,266 --> 00:47:40,308
!(بوب)! (بوب)

688
00:47:46,235 --> 00:47:49,319
إلى ماذا تُحدقان؟
.كان لدي كل الحق لشراء هذا المنزل

689
00:47:57,953 --> 00:47:59,996
هل سأموت؟

690
00:48:07,797 --> 00:48:09,797
هل سأموت؟

691
00:48:17,808 --> 00:48:19,851
!(فاي)

692
00:48:25,273 --> 00:48:29,816
أنظروا جميعاً، أنا لا أُخطئ كثيراً، ولكني إن
.أخطأُتُ فأنا أعترف بذلك. وأنا أعترف بخطئي

693
00:48:31,112 --> 00:48:34,113
.أريدكم أن تقبلوا اعتذاري -
حسناً، ماذا عن (بوب)؟ -

694
00:48:34,240 --> 00:48:35,864
ماذا عن (بوب)؟

695
00:48:35,991 --> 00:48:39,325
نعم يا أبي. ألا تعتقد بأنك
يجب أن تعتذر إلى (بوب)؟

696
00:48:39,455 --> 00:48:41,746
.(لن أعتذر لـ (بوب

697
00:48:41,873 --> 00:48:42,954
لِمَ لا؟

698
00:48:44,543 --> 00:48:47,544
.(حسناً. سأعتذر لـ (بوب

699
00:48:55,803 --> 00:48:57,094
.والآن أريده أن يرحل

700
00:48:57,972 --> 00:49:01,723
ليو)، لماذا تقسوا على شخص ضعيف؟)

701
00:49:01,892 --> 00:49:04,184
.لأنه مريض

702
00:49:04,312 --> 00:49:06,520
.فاي)! ألا تفهمين؟ أنه مريض)

703
00:49:07,940 --> 00:49:09,481
!مريض

704
00:49:09,607 --> 00:49:11,650
هل بإمكاننا أن ندعوا (بوب) ليتعشى معنا؟

705
00:49:11,777 --> 00:49:13,485
عشاء؟ -
.نعم -

706
00:49:13,614 --> 00:49:15,322
.(لا أريد (بوب) أن يتعشى معنا يا (فاي

707
00:49:15,448 --> 00:49:18,991
.ليو)، هذا لأجل الأطفال) -
.لا أريد (بوب) أن يتعشى معنا -

708
00:49:19,118 --> 00:49:21,659
.فاي)! أريد أن أفكر بشأن مقابلتي غداً)

709
00:49:23,831 --> 00:49:27,249
.أسفة يا (ليو) ولكن الصواب هو الصواب

710
00:50:13,506 --> 00:50:16,172
.فاي)، هذا لذيذ جداً)
هل هذه ذُرة مقلية؟

711
00:50:16,951 --> 00:50:19,450
نعم. هل ترغب ببعض الدجاج يا (بوب)؟

712
00:50:32,317 --> 00:50:35,360
ليو)، أتريد الصدر؟) -
.كلا، كلا، كلا، لا بأس. كلْ -

713
00:50:41,993 --> 00:50:44,618
بسكويت رائع، أليس كذلك يا (بوب)؟ -
.نعم -

714
00:50:44,744 --> 00:50:48,329
.بسكويت لذيذ، ذُرة لذيذة، بطاطس لذيذة

715
00:50:48,458 --> 00:50:50,707
أترغب بالمزيد من السلطة يا (بوب)؟

716
00:50:51,753 --> 00:50:53,919
.نعم، أعتقد ذلك

717
00:50:56,548 --> 00:50:58,590
أكثري منها رجاءً؟

718
00:51:02,013 --> 00:51:04,262
رجاءً، هل تَزيلين هذه الطماطم من على السلطة؟

719
00:51:04,974 --> 00:51:07,016
.بالطبع -
.شكراً لكِ -

720
00:51:23,034 --> 00:51:24,326
.فاي)! هذا لذيذ جداً)

721
00:51:27,413 --> 00:51:29,455
هل توقِف ذلك، رجاءً؟

722
00:51:40,385 --> 00:51:42,802
.ليو)، أرى ملحاً وفلفل)
هل هناك مَلاحة؟

723
00:51:44,513 --> 00:51:46,555
.سأحضرها

724
00:51:51,311 --> 00:51:52,602
.(ولا تناديني باسم (ليو

725
00:51:52,730 --> 00:51:55,564
ولكنك قلت بمكتبك بأنه
.(بإمكاني أن أناديك باسم (ليو

726
00:51:55,690 --> 00:52:00,317
،هذا كان بمكتبي. بمنزلي
.(أرغب بأن تناديني بدكتور (مارفين

727
00:52:05,827 --> 00:52:08,869
.أنه متوتر قليلاً بشأن المقابلة غداً

728
00:52:09,373 --> 00:52:12,789
.نعم
.سمعتُ عن مقابلتك القادمة

729
00:52:12,915 --> 00:52:16,040
.(تهانئي لك يا (ليـ)... دكتور (مارفين

730
00:52:18,797 --> 00:52:22,507
.كتابك سيفيد كثير من الناس

731
00:52:22,635 --> 00:52:24,636
.أنا دليلُ حي على ذلك

732
00:52:30,393 --> 00:52:32,977
هل هذه زبدة عادية أم زبد نباتي؟ -
.زبدة عادية -

733
00:52:34,562 --> 00:52:35,937
أبي؟

734
00:52:40,152 --> 00:52:41,986
أبي، هل أنت بخير؟ -
أبي؟ -

735
00:52:42,112 --> 00:52:43,069
عزيزي؟

736
00:52:45,366 --> 00:52:47,158
.لا تهلعوا. أعرف الحل

737
00:52:50,621 --> 00:52:52,663
.لا تقلقا. أمسكته

738
00:52:54,166 --> 00:52:56,207
حسناً؟ -
.كلا، أفعلها مرة أخرى -

739
00:52:57,294 --> 00:53:00,087
...يا إلهي، أنه -
.عيناهُ تُحدق خارج رأسه -

740
00:53:00,214 --> 00:53:02,255
.أنا أفعل الصواب

741
00:53:03,551 --> 00:53:05,593
!لقد تحول للون الأزرق -
!ما زال مختنقاً -

742
00:53:05,720 --> 00:53:07,721
.هناك شئ واحد

743
00:53:12,558 --> 00:53:14,393
!ليو)، عزيزي، أحبك. تنفس)

744
00:53:14,518 --> 00:53:17,643
.أكثر. لربما بركبك أفضل -
.أضربه بشدة. أِقفز أعلى -

745
00:53:19,608 --> 00:53:21,065
.أبصقها -
.لا زال لونه أزرق -

746
00:53:24,445 --> 00:53:26,487
!أفعلها مرة أخرى. تنفس

747
00:53:28,449 --> 00:53:29,948
ليو)، هل أنت بخير؟) -
.أبعدوه عني -

748
00:53:30,077 --> 00:53:32,118
.أبعدوه عني

749
00:53:35,416 --> 00:53:37,374
!بوب)، لقد أنقذت حياته)

750
00:53:38,836 --> 00:53:40,877
.كان هذا مُدهشاً

751
00:53:42,129 --> 00:53:43,879
.أنا لا أفقد الأمل أبداً

752
00:53:52,641 --> 00:53:56,058
بانتصار سعيد

753
00:53:56,186 --> 00:54:01,731
.نحنُ نُغني، نحنُ نُغني أسفل المطر

754
00:54:02,985 --> 00:54:06,486
.نحنُ نغني أسفل المطر

755
00:54:06,612 --> 00:54:09,780
نُغني أسفل المطر

756
00:54:09,908 --> 00:54:12,991
ما شعور النصر

757
00:54:13,119 --> 00:54:16,079
!أنا سعيد مرة أخرى

758
00:54:16,248 --> 00:54:19,290
سأمشي داخل المطبخ

759
00:54:19,417 --> 00:54:21,666
بطاسة مليئة بالدجاج

760
00:54:21,795 --> 00:54:23,837
...(وسأضعها لأجل (فاي) و(ليو

761
00:54:24,922 --> 00:54:29,174
أعني لأجل دكتور (مارفين) لهذه الليلة

762
00:54:29,301 --> 00:54:34,261
أغني أسفل المطر
أغني أسفل المطر

763
00:54:34,390 --> 00:54:38,059
لا أريد أنا أكون كهادم
الحفلات ولكن غداً يوم مهم جداً

764
00:54:38,186 --> 00:54:40,227
.وأعتقد أنه من الأفضل أن ننام الليلة

765
00:54:44,483 --> 00:54:48,400
لا أُريد أن أكون فظاً، ولكن ربما حان
.الوقت ليُغني (بوب) في طريق عودته لمنزلهِ

766
00:54:48,529 --> 00:54:50,112
عزيزي، لا يمكنه الذهاب
.إلى منزله بهذا الجو

767
00:54:50,239 --> 00:54:52,282
.هل قلت ذلك؟ سأقله

768
00:54:53,201 --> 00:54:56,118
."أبي السيارة ما زالت بـ "مارينا

769
00:54:57,329 --> 00:54:59,705
ماذا؟ -
أنت من طلب أن نتركها، أتتذكر؟ -

770
00:55:00,708 --> 00:55:02,751
...حسناً

771
00:55:03,628 --> 00:55:06,003
.المطر سيتوقف قريباً
.حينها يستطيع الذهاب إلى منزله

772
00:55:06,172 --> 00:55:08,379
حسناً، ماذا لو أمطرت مرة أخرى؟

773
00:55:08,509 --> 00:55:10,049
.بإمكانه استعارة معطفي

774
00:55:29,988 --> 00:55:33,197
!(ليو)! (ليو) -
.صه! أعتقد أن المطر يتوقف -

775
00:55:36,536 --> 00:55:39,411
.ليو)، عزيزي، الساعة الواحدة صباحاً)

776
00:55:39,539 --> 00:55:43,081
لا نستطيع أن نترك هذا الرجل
.الضعيف أن يجلس هنا طوال الليل

777
00:55:43,210 --> 00:55:44,916
.دعه يبيت

778
00:55:45,045 --> 00:55:49,380
"فاي)! طاقم "صباح الخير يا أمريكا)
.سيكون هنا السابعة صباحاً

779
00:55:49,506 --> 00:55:52,005
أنتِ لا تريديهم أن يجدوا
شخصاً مريضاً متعدد المخاوف

780
00:55:52,176 --> 00:55:54,052
.نائم على إحدى أرائكي

781
00:55:54,219 --> 00:55:56,011
.(هناك فِراش إضافي بغرفة (سيجي

782
00:55:56,138 --> 00:55:57,138
!(فاي)

783
00:55:57,308 --> 00:56:00,433
.(ليو)، لقد كنت غاضباً من (آنا) و(سيجي)

784
00:56:01,352 --> 00:56:06,938
هذه هي فرصتك لتريهم أي
.(نوع من الرجال هو (ليو مارفين

785
00:56:10,779 --> 00:56:12,820
.هيا يا عزيزي، هيا

786
00:56:16,909 --> 00:56:20,159
.بوب)، نُحبّ أن تقضي الليلة معنا)

787
00:56:20,288 --> 00:56:22,330
.هذه فكرة سديدة

788
00:56:23,290 --> 00:56:24,665
ألديكِ وسادة من الألياف الصناعية؟

789
00:56:24,791 --> 00:56:28,459
بالتأكيد. (آنا) هلا تحضرين وسادة
وبعض الشراشف لأجل (بوب)؟

790
00:56:28,586 --> 00:56:29,752
.بالطبع

791
00:56:29,922 --> 00:56:33,006
سيجي)، هلا تحضر إحدى)
بيجامات والدك لأجل (بوب)؟

792
00:56:33,134 --> 00:56:34,467
.نعم

793
00:56:36,595 --> 00:56:40,470
أأنتِ متأكدة من أنني لستُ متطفلاً؟ -
.كلا، كلا، إطلاقاً -

794
00:56:43,101 --> 00:56:44,600
.حسناً

795
00:56:55,114 --> 00:56:57,239
أي فِراش ترغب به؟

796
00:56:57,367 --> 00:56:59,825
.حسناً، أُفضل المقابل للمنطقة الجنوبية الشرقية

797
00:57:01,872 --> 00:57:03,915
.هذا هو

798
00:57:04,873 --> 00:57:07,206
هل وجدت فرشاة أسنان؟ -
.نعم -

799
00:57:09,628 --> 00:57:12,087
فاي)، أتعرفين أين فرشاة أسناني الجديدة؟)

800
00:57:12,215 --> 00:57:15,852
.من المفترض أن تكون بالحمّامِ -
.أعرف أنه يفترض بها أن تكون بالحمّامِ -

801
00:57:15,888 --> 00:57:16,711
!ولكنها ليست كذلك

802
00:57:17,928 --> 00:57:21,013
،ليو)، عزيزي، ليس لأنك ستظهر بالتلفاز غداً)

803
00:57:21,141 --> 00:57:23,599
.حسناً، هذا لا يُعطيك الحق لتكون فظاً هكذا

804
00:57:24,309 --> 00:57:27,227
!هذا لا يجعلني فظاً. أنه السبب

805
00:57:27,355 --> 00:57:30,731
من؟ (بوب)؟

806
00:57:30,858 --> 00:57:33,566
نعم! (بوب)! من غيره أتحدث عنه؟

807
00:57:34,403 --> 00:57:36,611
.صه! أهدأ، سيسمعك

808
00:57:36,737 --> 00:57:39,070
وماذا سيحدث إذا سمعني؟
هذا منزلي، أليس كذلك؟

809
00:57:39,200 --> 00:57:43,202
ألا تفهمين؟ لقد أدعى الانتحار، أليس كذلك؟

810
00:57:43,369 --> 00:57:45,245
حسناً، ألم يفعل ذلك طلباً للمساعدة؟

811
00:57:45,330 --> 00:57:47,123
ما خطبكم؟

812
00:57:47,249 --> 00:57:50,749
!ألا تفهمين؟ هذا الرجل مجنون

813
00:57:50,878 --> 00:57:56,213
أعني، كل الذي نعرفه أنه من
.الممكن أن يكون قاتل مُتسللاً

814
00:58:01,054 --> 00:58:02,848
.(بحقك يا (ليو

815
00:58:02,974 --> 00:58:04,681
.أنه رجل لطيف

816
00:58:04,849 --> 00:58:09,477
أنه مُسالم تماماً. ربما يكون
.مريضاً نفسياً، ولكنه ليس بمجنون

817
00:58:09,606 --> 00:58:12,773
...ألا تفهمين أن كل شئ يفعله

818
00:58:12,940 --> 00:58:15,147
مخالف تمام لعلاقة الدكتور بمريضه؟...

819
00:58:15,278 --> 00:58:18,945
!والآن هو بغرفة ابننا

820
00:58:21,240 --> 00:58:23,283
بوب)؟)

821
00:58:23,912 --> 00:58:25,953
نعم؟

822
00:58:27,831 --> 00:58:29,455
أتخشى الموت؟

823
00:58:34,378 --> 00:58:35,378
.نعم

824
00:58:35,505 --> 00:58:37,547
.أنا أيضاً

825
00:58:39,134 --> 00:58:41,175
.لا مُحال منه

826
00:58:42,053 --> 00:58:43,719
.أنت ستموت

827
00:58:43,848 --> 00:58:45,890
.أنا سأموت

828
00:58:46,016 --> 00:58:49,308
.هذا سيحدث

829
00:58:49,436 --> 00:58:54,104
وما الفرق الذي يُحدثه إذا
كان غداً أو بعد 80 عاماً؟

830
00:58:55,733 --> 00:58:57,484
.قريباً جداً بالنسبة لك

831
00:58:58,654 --> 00:59:00,696
أتدري كم يمر الوقت سريعاً؟

832
00:59:02,199 --> 00:59:05,783
.لقد كنت بعمر السادسة أمس -
.أنا أيضاً -

833
00:59:05,994 --> 00:59:07,952
.أنا سأموت

834
00:59:09,247 --> 00:59:11,289
.أنت ستموت

835
00:59:14,711 --> 00:59:16,587
ماذا يوجد غير ذلك لتخشاه؟

836
00:59:17,797 --> 00:59:20,381
حسناً، لا مزيد من الغوص، أليس كذلك؟

837
00:59:23,553 --> 00:59:24,551
...ولكن

838
00:59:26,348 --> 00:59:29,724
."متلازمة توريت" -
ما هي "متلازمة توريت"؟ -

839
00:59:33,604 --> 00:59:35,771
ما هي "مُتلازمة توريت"؟

840
00:59:35,898 --> 00:59:40,775
أنا فخور جداً بخطوات الطفل
.الرضيع، وضامن له النجاح

841
00:59:40,905 --> 00:59:44,573
أعتقد أن أعظم تحدي
لي، بخلاف كتابته

842
00:59:44,699 --> 00:59:47,532
...كان إيجاد الطريق
!مُغفل -

843
00:59:47,659 --> 00:59:49,535
!أحمق

844
00:59:49,663 --> 00:59:51,580
!قبيح

845
00:59:51,707 --> 00:59:53,374
!مجنون

846
00:59:53,500 --> 00:59:55,334
!بشع

847
00:59:55,461 --> 00:59:56,627
!مُترهل

848
00:59:57,920 --> 00:59:59,920
!ذو رائحة كريهة

849
01:00:00,714 --> 01:00:03,005
!(أفتح الباب يا (سيجموند

850
01:00:03,635 --> 01:00:05,551
.سيجموند)، أفتح الباب حالاً)

851
01:00:06,554 --> 01:00:08,596
.أسف أبي

852
01:00:08,722 --> 01:00:10,764
.أسف

853
01:00:11,226 --> 01:00:14,853
.أسف -
ماذا يحدث هنا؟ -

854
01:00:16,981 --> 01:00:20,106
."توريت" يا أبي. "توريت"

855
01:00:21,319 --> 01:00:23,361
.(أسف يا أبي. (ليو

856
01:00:24,448 --> 01:00:25,280
.(دكتور (مارفين

857
01:00:25,407 --> 01:00:27,907
لا أُريد أن اسمع صوت
.يخرج من هذه الغرفة

858
01:00:29,326 --> 01:00:32,452
.الناس يحاولون النوم هنا -
.عزيزي، أنه مجرد طفل يتصرف كطفل -

859
01:00:32,581 --> 01:00:35,457
.حسناً، غداً أهم يوم بحياتي المهنية

860
01:00:35,583 --> 01:00:37,625
.نحنُ أسفون. سنتوقف

861
01:00:38,420 --> 01:00:41,504
.نحن كنا نسترسل قليلاً فحسب
.لن يحدث ذلك مرة أخرى

862
01:00:42,381 --> 01:00:44,547
.أريدك أن تخرج من منزلي بحلول الساعة الـ 6:30

863
01:00:44,675 --> 01:00:47,925
.طاقم التصوير سيأتي الساعة السابعة
.أريدك أن تخرج من هنا بحلول الـ 6:30

864
01:00:49,849 --> 01:00:52,474
.بالتأكيد
أتريد مهدئ للنوم؟

865
01:00:52,599 --> 01:00:55,933
ماذا؟ -
.لدي عقار "فاليوم" إذا احتجته -

866
01:00:56,062 --> 01:00:58,063
."كلا، لا أريد أي "فاليوم

867
01:00:58,231 --> 01:01:02,607
هاليسون"؟ "ساكينول"؟" -
.أريد بعض الراحة والهدوء -

868
01:01:04,237 --> 01:01:06,612
.حسناً، سأبقى هادئاً

869
01:01:06,739 --> 01:01:08,281
.سأبقى مُسالماً

870
01:01:18,249 --> 01:01:20,292
.هيا يا (بوب). هيا، ها نحن ذا

871
01:01:22,005 --> 01:01:25,672
الآن، نريد أن نجهز والدك
."لبرنامج "صباح الخير يا أمريكا

872
01:01:27,469 --> 01:01:30,928
.بوب) أخبرني بشئ آخر لأخشاه بخلاف الموت)

873
01:01:32,557 --> 01:01:34,598
.هذا لطيف يا عزيزي

874
01:01:37,229 --> 01:01:39,271
.(كان هذا لطيفاً جداً يا (بوب

875
01:01:40,856 --> 01:01:42,899
.تصبحون على خير يا شباب -
مدام (إم)؟ -

876
01:01:43,068 --> 01:01:45,944
رجاءً هلا تركتي الباب مفتوحاً قليلاً؟

877
01:01:46,070 --> 01:01:48,070
.حسناً

878
01:02:19,311 --> 01:02:22,353
.(الساعة السادسة يا (بوب
.حان وقت الاستيقاظ. هيا. لنذهب

879
01:02:22,481 --> 01:02:24,689
.هيا يا (بوب)، أستيقظ

880
01:02:24,859 --> 01:02:27,358
!(بوب)! هيا يا (بوب)

881
01:02:27,487 --> 01:02:29,530
.بوب)، أستيقظ وأشرق. هيا)

882
01:02:30,489 --> 01:02:32,573
!بوب)! هيا يا (بوب)، أستيقظ)

883
01:02:32,699 --> 01:02:34,741
!(بوب)! (بوب)

884
01:02:36,394 --> 01:02:37,354
!(بوب)

885
01:02:38,596 --> 01:02:39,279
!(بوب)

886
01:02:40,289 --> 01:02:40,779
!أستيقظ

887
01:02:41,209 --> 01:02:43,917
.هيا. هيا، الساعة السادسة، أستيقظ وأشرق

888
01:02:44,045 --> 01:02:45,753
.آنا)، أذهبي وأحضري السيارة حالاً)

889
01:02:45,879 --> 01:02:47,921
.(هيا. هيا يا (بوب

890
01:02:48,925 --> 01:02:51,383
!(بوب)! (بوب)

891
01:02:51,551 --> 01:02:53,135
!(بوب)

892
01:02:56,390 --> 01:02:58,890
!(بوب)! (بوب)

893
01:03:07,569 --> 01:03:08,943
.مرحباً

894
01:03:17,244 --> 01:03:18,743
.أهدأ يا عزيزي

895
01:03:21,915 --> 01:03:24,207
.الرضيع يخطوا لينزل من على الدرج

896
01:03:24,334 --> 01:03:28,419
.الرضيع يخطوا لينزل من على الدرج
أهذا صباحاً جميلاً أم ماذا؟

897
01:03:28,547 --> 01:03:30,922
.أخرج -
.لقد راودني أروع حلم -

898
01:03:31,091 --> 01:03:33,134
!أرحل

899
01:03:34,137 --> 01:03:35,929
.مع السلامة، سيدة (إم). أراكم لاحقاً

900
01:03:36,056 --> 01:03:38,139
.(مع السلامة، (بوب
.(مع السلامة، (آنا -

901
01:03:38,265 --> 01:03:39,306
.(مع السلامة يا (بوب

902
01:03:40,934 --> 01:03:42,642
!مع السلامة أيها الخائن

903
01:03:42,769 --> 01:03:44,853
!مع السلامة أيها الوغد

904
01:03:44,980 --> 01:03:47,271
.أراك لاحقاً، يا ذو السلوك الفَظ

905
01:03:47,400 --> 01:03:49,441
.برنامج "صباح الخير يا أمريكا" قد وصل

906
01:03:53,321 --> 01:03:55,363
.لنتحرك جميعاً

907
01:04:00,496 --> 01:04:04,206
مرحباً. أنا (ماري جريدي)، مُراسلة
."برنامج "صباح الخير يا أمريكاً

908
01:04:04,333 --> 01:04:06,625
.أنا معجب كبير بكِ
.أشاهد ما تقدمينه دائماً

909
01:04:06,752 --> 01:04:08,459
.أمل أن لا نكون قد أتينا مبكراً

910
01:04:08,587 --> 01:04:10,253
.أنا (هاوي كاتريل)، المُخرج

911
01:04:10,380 --> 01:04:12,422
.(هذا منتجُنا (ليني بورنس

912
01:04:12,550 --> 01:04:13,631
.سُررتُ لمقابلتك

913
01:04:13,759 --> 01:04:16,801
حسناً، هل تسمح لنا بالدخول؟ -
.نعم. بالطبع، نعم. بالتأكيد -

914
01:04:20,349 --> 01:04:24,100
.هذا هو... هذا هو منزلنا

915
01:04:26,229 --> 01:04:28,230
كنت أفكر بالتصوير بجانب المدفئة؟

916
01:04:29,273 --> 01:04:30,564
.سنقوم بالتصوير عند المدفأة يا قوم

917
01:04:30,693 --> 01:04:33,359
.هذه أجمل من الصورة -
.شكراً لكِ -

918
01:04:33,487 --> 01:04:36,279
أهذه عائلتك؟

919
01:04:36,406 --> 01:04:38,447
.نعم. نعم، أنها عائلتي

920
01:04:41,119 --> 01:04:43,119
.المعذرة! أسف

921
01:04:43,247 --> 01:04:46,330
.(هذه زوجتي (فاي -
.مرحباً -

922
01:04:48,710 --> 01:04:49,751
.أسف

923
01:04:50,962 --> 01:04:55,964
.(وهذه ابنتي (آنا -
.مرحباً -

924
01:04:56,092 --> 01:04:58,133
...وابني

925
01:04:59,846 --> 01:05:01,804
.(سيجي) -
!(سيجي) -

926
01:05:01,973 --> 01:05:04,723
.(مرحباً. أنا (ماري -
.(مرحباً (ماري). أنا (بوب -

927
01:05:04,851 --> 01:05:06,517
.(نعم، كان هذا (بوب

928
01:05:06,645 --> 01:05:08,688
.أنه مريض. أنه يعيش بنهاية الطريق

929
01:05:08,814 --> 01:05:11,856
!دكتور (مارفين)، يا لها من فكرة رائعة
!"دليل حي لكتاب "خطوات الطفل الرضيع

930
01:05:11,859 --> 01:05:12,772
ماذا؟

931
01:05:12,775 --> 01:05:13,859
.دكتور (مارفين) لديه مريض معه

932
01:05:13,986 --> 01:05:16,235
.حسناً. (ليني)، لا داعي لتصوير المدفأة

933
01:05:16,404 --> 01:05:19,738
...لنجلس هنا ونصور -
!أنتظرا قليلاً، أنتظرا قليلاً -

934
01:05:19,866 --> 01:05:23,076
.(لا بأس دكتور (مارفين
.لا زال بإمكاننا استخدام المدفأة

935
01:05:23,202 --> 01:05:25,243
.أنت بجانب و(بوب) بالجانب الآخر

936
01:05:28,667 --> 01:05:31,126
لا أعتقد أنها فكرة سديدة
.للاستضافة مريض معي بالبرنامج

937
01:05:31,253 --> 01:05:32,335
.أنها كذلك -
حقاً؟ -

938
01:05:32,461 --> 01:05:34,378
!نعم، أنها فكرة رائعة

939
01:05:34,506 --> 01:05:37,632
ما أفضل طريقة لنؤكد بها فعالية كتابك غير ذلك؟

940
01:05:37,802 --> 01:05:39,301
.أعتقد أننا سنُصوُر عند المدفأة

941
01:05:39,427 --> 01:05:42,218
أتسمح لي بالتحدث معك بالخارج؟

942
01:05:42,348 --> 01:05:44,223
.شكراً لك جزيلاً

943
01:05:44,348 --> 01:05:47,015
لقد عملت بجِهد لأصل إلى هذا المركز. أتفهمني؟

944
01:05:47,142 --> 01:05:50,392
.التدريس بمفردك. أفهم -
.لا أُريدك أن تظهر بالبرنامج معي -

945
01:05:50,522 --> 01:05:52,480
أتفهمني؟ -
.أعتقد ذلك -

946
01:05:52,607 --> 01:05:54,315
.الآن أختلق أي عُذر

947
01:05:54,443 --> 01:05:56,818
،)دكتور (مارفين)، (بوب
أتسمحا أن تكونا معنا بالداخل قليلاً؟

948
01:05:56,944 --> 01:05:59,611
...لا استطيع. دكتور (مارفين) لا يريدني -
.كلا، كلا -

949
01:05:59,739 --> 01:06:02,364
.تفضل بالدخول. أنهم بانتظارنا -
.حسناً، حسناً -

950
01:06:02,492 --> 01:06:04,741
.من هنا

951
01:06:08,789 --> 01:06:12,165
...لنبدأ. 3...، 2...، 1

952
01:06:12,586 --> 01:06:15,545
لقد عدنا، وسننتقل الآن مع
(مراسلتنا الخارجية (ماري جرادي

953
01:06:15,672 --> 01:06:17,588
."من بحيرة "وينبيزاكي"، "نيو هامبشير

954
01:06:17,717 --> 01:06:20,885
ماري)، ما الشئ المميز عن بحيرة "وينبيزاكي"؟)

955
01:06:21,010 --> 01:06:25,345
حسناً يا (جون)، من ضمن الأشياء
،)الأخرى، هو الصيف بمنزل الدكتور (ليو مارفين

956
01:06:25,473 --> 01:06:28,807
مؤلف كتاب "خطوات الطفل
الرضيع" للعلاج النفسي المتقدم

957
01:06:28,934 --> 01:06:32,225
،)ومع الدكتور (مارفين)، المريض (بوب وايلي

958
01:06:32,355 --> 01:06:35,689
ومن الواضح بأنه معجب كبير بالعلاج
."المُتقدم لكتاب "خطوات الطفل الرضيع

959
01:06:35,817 --> 01:06:37,817
.(صباح الخير، دكتور (مارفين)، (بوب

960
01:06:38,278 --> 01:06:40,320
.صباح الخير

961
01:06:41,490 --> 01:06:44,741
،لنستوضح أمراً، لتظهر بقناة
تليفزيونية عالمية مع مريض

962
01:06:44,867 --> 01:06:47,366
...ألا يتعارض هذا مع مبــ

963
01:06:47,495 --> 01:06:48,954
.ــادئك...

964
01:06:59,173 --> 01:07:01,215
.إنذار كاذب. أسف

965
01:07:01,592 --> 01:07:02,549
حسناً؟

966
01:07:04,971 --> 01:07:07,096
،)جيد. الآن يا دكتور (مارفين

967
01:07:07,847 --> 01:07:11,807
كيف يعمل "خطوات الطفل
الرضيع" مع شخص مثل (بوب)؟

968
01:07:11,936 --> 01:07:14,854
حسناً يا (جون)، أنا فخور
"جداً بـ "خطوات الطفل الرضيع

969
01:07:14,980 --> 01:07:16,938
.وراضي جداً عن نجاحه

970
01:07:17,067 --> 01:07:19,817
،أعتقد أن أعظم تحدي بخلاف تأليفه

971
01:07:19,944 --> 01:07:24,487
.هو أنه يُسهل الأمر على الأخصائيين والزملاء

972
01:07:28,285 --> 01:07:31,786
بوب)، أخبرنا عن هوسك)
."بـ "خطوات الطفل الرضيع

973
01:07:32,499 --> 01:07:34,500
!(البطاطا المهروسة والمرق يا (ماري

974
01:07:34,624 --> 01:07:36,707
."لم أكن لأكون سعيداً لولا "خطوات الطفل الرضيع

975
01:07:37,212 --> 01:07:39,254
.لقد كنتُ كارثة

976
01:07:39,380 --> 01:07:41,588
،والآن بفضل هذا الرجل

977
01:07:41,715 --> 01:07:45,383
هذا الصباح أنا بالتلفاز أمام
.ملايين الملايين من الناس

978
01:07:45,511 --> 01:07:47,678
حتى أنني لا أعتقد أن الدكتور
.مارفين) يدري ما يحدث)

979
01:07:47,805 --> 01:07:50,597
.أنه لا يصدق ما يحدث
.أنا متحمس جداً

980
01:07:51,976 --> 01:07:54,184
.يبدوا أنها عملية ناجحة جداً

981
01:07:54,312 --> 01:07:56,395
مُنذُ متى وأنت مريض لدى الدكتور (مارفين)؟

982
01:07:56,563 --> 01:08:00,855
.حسناً... ثلاثة أو أربعة أيام -
ثلاثة أو أربعة أيام؟ -

983
01:08:00,985 --> 01:08:05,445
.الكتاب لا يعمل حقاً بهذه السرعة

984
01:08:05,615 --> 01:08:07,489
.(لقد أتى بمفعول سريع مع (بووب

985
01:08:07,616 --> 01:08:10,158
.(بوب) -
.(بإمكانك مناداتي (بووب -

986
01:08:10,286 --> 01:08:12,286
.(لا أريد أن أناديك بـ (بووب

987
01:08:12,414 --> 01:08:15,664
.حتى إذا كانت مجرد زلة لسان فلا بأس -
.(كلا، لا أريد أن أناديه (بووب -

988
01:08:15,791 --> 01:08:18,458
.الكتاب لا يعمل حقاً بهذه السرعة

989
01:08:18,586 --> 01:08:23,212
.ولكنه نجح بهذه الطريقة
."هذه هي معجزة "خطوات الطفل الرضيع

990
01:08:23,341 --> 01:08:26,258
.ليس فقط الكتاب

991
01:08:26,385 --> 01:08:30,553
.أنه هذا الرجل. الرحمة. الكرامة

992
01:08:30,681 --> 01:08:32,515
...الحكمة. الـ

993
01:08:32,640 --> 01:08:37,600
،أنها الفطرة السليمة للرجل
.الذي يعرف كيف يصل إليك

994
01:08:37,730 --> 01:08:39,563
...لقد غير حياتي... أنا

995
01:08:39,691 --> 01:08:43,942
في الواقع لقد سمح لي بأن أبيت
.لديه ليلة أمس مرتدياً إحدى بيجاماته

996
01:08:46,531 --> 01:08:48,822
.أستخدم فرشاة أسنانه

997
01:08:48,950 --> 01:08:50,950
.بمنزله

998
01:08:51,078 --> 01:08:54,870
.وقضيت اليوم بأكمله أسبح وأُبحر مع عائلته

999
01:08:54,997 --> 01:08:57,205
.(فاي) و(آنا) و(سيجي)

1000
01:08:57,332 --> 01:08:58,998
.تعالوا إلى هنا

1001
01:08:59,127 --> 01:09:01,085
فاي)، أنا... أبإمكانهم؟)

1002
01:09:01,211 --> 01:09:03,587
.(ها هي العائلة! عائلة (مارفين

1003
01:09:03,756 --> 01:09:08,632
،)هذه (فاي) و(آنا) و(سيجي
.الذي غوصت معه أمس

1004
01:09:08,761 --> 01:09:11,178
.وقد دفعني دكتور (مارفين) بالخطأ

1005
01:09:11,306 --> 01:09:12,764
.لديك عائلة لطيفة جداً

1006
01:09:12,891 --> 01:09:14,932
.شكراً لكم

1007
01:09:15,016 --> 01:09:17,058
.شكراً لحضوركم. شكراً لكم

1008
01:09:21,899 --> 01:09:26,859
ماري)، أنتِ واعظة. ماذا أقول)
لشخصِ ما غير حياتي بأكملها؟

1009
01:09:26,986 --> 01:09:30,779
الذي خصص لي الكثير والكثير من
الوقت ومن إجازتهم ليجعلوني أتحسن؟

1010
01:09:30,906 --> 01:09:34,032
الذي أُريد فعله هو أن أضع
.عظمة هذا الرجل في الاعتبار

1011
01:09:34,161 --> 01:09:36,286
.في الواقع أعتقد أن هناك ثلاثة اسماء

1012
01:09:36,412 --> 01:09:38,913
،)دكتور (ألبرت شوايزجر

1013
01:09:39,041 --> 01:09:41,206
،الأُم (تيريزا) من "كالكتا"، تقريباً

1014
01:09:41,336 --> 01:09:44,753
.(و(ليو مارفين

1015
01:09:44,879 --> 01:09:49,090
."الكتاب: "خطوات الطفل الرضيع
.(المؤلف: دكتور (ليو مارفين

1016
01:09:49,218 --> 01:09:51,508
.(وكنا نتحدث مع (بوب وايلي

1017
01:09:51,677 --> 01:09:54,427
كانت هذه مادة رائعة جداً
.(يا (بوب). دكتور (مارفين

1018
01:09:54,557 --> 01:09:55,724
.(لنعود إليك يا (جون

1019
01:09:55,891 --> 01:09:57,850
!(أحسنت يا (بوبي

1020
01:10:02,104 --> 01:10:04,938
.(كان هذا رائعاً يا (بوب -
.(شكراً جزيلاً يا (ماري -

1021
01:10:05,109 --> 01:10:06,984
هل بإمكاننا العودة بعد بضعة شهور؟

1022
01:10:07,152 --> 01:10:10,403
.طالما أن الدكتور الخاص بي موافق على ذلك

1023
01:10:10,531 --> 01:10:15,491
.ماذا؟ بالتأكيد
.هذه فكرة رائعة جداً

1024
01:10:16,371 --> 01:10:19,246
.هيا يا أبي. سنلتقط لنا صورة -
.(هيا يا دكتور (مارفين -

1025
01:10:19,413 --> 01:10:21,456
.كلا، كلا

1026
01:10:23,127 --> 01:10:24,376
.تفضلوا أنتم

1027
01:10:24,544 --> 01:10:26,252
لكم من الوقت تُخطط أن تبقى؟

1028
01:10:26,421 --> 01:10:29,254
حتى يوم "عيد العمال" ومن ثم
."سنرجع جميعنا إلى مدينة "نيويورك

1029
01:10:29,382 --> 01:10:32,968
.أبتسامة كبيرة للجميع

1030
01:10:36,639 --> 01:10:40,100
.مع السلامة -
.(مع السلامة يا (ماري -

1031
01:10:40,227 --> 01:10:42,268
.مع السلامة، سُررنا بوجودكم معنا

1032
01:10:42,394 --> 01:10:44,437
.(مع السلامة يا (هاوي). مع السلامة يا (ماري

1033
01:10:44,563 --> 01:10:46,812
.عودا مرة أخرى

1034
01:10:46,984 --> 01:10:48,692
.هذا لطيفاً جداً

1035
01:10:48,818 --> 01:10:51,110
.(لقد كنتُ رائعاً يا (بوب -
.لقد كنتُ رائعاً حقاً -

1036
01:10:51,236 --> 01:10:54,153
،لقد كنت مّذهلاً. أعني
.لقد صُدم أبي وأنت أنقذته

1037
01:10:56,951 --> 01:10:59,076
.لقد كان يوماً مهماً للعائلة بأكملها

1038
01:11:00,581 --> 01:11:02,665
.إليكم من جعل هذا ممكناً

1039
01:11:02,790 --> 01:11:04,497
.(دكتور (ليو مارفين

1040
01:11:06,085 --> 01:11:08,168
.(دكتور (ليو مارفين

1041
01:11:08,337 --> 01:11:11,796
!أخرج من هنا -
.كلا، لَنْ نكتفي -

1042
01:11:11,926 --> 01:11:13,300
.لَنْ نكتفي. أنت تستحق هذا

1043
01:11:13,469 --> 01:11:15,845
!أعني، أخرج

1044
01:11:18,890 --> 01:11:19,931
!أخرج

1045
01:11:20,058 --> 01:11:21,266
هل السبب شئَ قلته؟

1046
01:11:21,392 --> 01:11:22,850
!لقد دمرت حياتي

1047
01:11:22,978 --> 01:11:25,979
.لقد دمرت حياتي المهنية
.لقد دمرت كتابي

1048
01:11:26,105 --> 01:11:29,064
.لقد حولت منزلي المُسالم إلى منزل للمجانين

1049
01:11:29,193 --> 01:11:30,359
!أخرج

1050
01:11:30,485 --> 01:11:32,734
!أبي -
يا إلهي، (ليو)، ما خطبك؟ -

1051
01:11:32,904 --> 01:11:35,654
!(لقد كانت كارثة يا (فاي

1052
01:11:35,823 --> 01:11:38,572
.كلا، لم تكن كذلك
.لقد كنتُ رائعاً يا عزيزي

1053
01:11:38,701 --> 01:11:40,241
.لقد أبليت بلاءً حسناً يا أبي

1054
01:11:40,370 --> 01:11:42,328
لماذا تريد أن تطرد (بوب) من المنزل؟

1055
01:11:43,081 --> 01:11:48,165
!أتعتقد أنه رحل؟ أنه لم يرحل
.هذا بيت القصيد. أنه لا يرحل أبدأ

1056
01:11:48,293 --> 01:11:50,085
هل هذا أسلوب جديد في العلاج؟

1057
01:11:50,255 --> 01:11:52,298
!أرأيت

1058
01:11:54,551 --> 01:11:56,467
.نحن لا نفهمه إطلاقاً

1059
01:11:56,594 --> 01:12:00,721
.أنه بعيد جداً عن فهمنا

1060
01:12:04,853 --> 01:12:06,729
هل أنت بخير؟

1061
01:12:09,065 --> 01:12:13,733
.أود أن أعتذر لك عما بدر مني. أنا بغاية الأسف

1062
01:12:13,861 --> 01:12:16,903
.لنقل أنه توتر ما بعد المقابلة

1063
01:12:17,032 --> 01:12:19,781
.نحن نتفهم ذلك بالتأكيد

1064
01:12:19,910 --> 01:12:22,451
الكثير من الناس يتوترون
.لمجرد استضافتهم بالتلفاز يا أبي

1065
01:12:22,578 --> 01:12:24,244
.شكراً لك

1066
01:12:24,373 --> 01:12:28,749
بوب)، ما رأيك بأن نتحدث معاً على إنفراد؟)

1067
01:12:28,919 --> 01:12:30,127
أنت وأنا؟

1068
01:12:30,253 --> 01:12:33,839
.أعتقد أنني أريد قضاء المزيد من الوقت معك

1069
01:12:33,965 --> 01:12:36,549
.لكي أعوضك عن كل الوقت الذي قضيته معي

1070
01:12:37,552 --> 01:12:39,968
ما رأيك؟
أترغب بالذهاب بجولة قصيرة؟

1071
01:12:40,138 --> 01:12:42,139
أتمزح؟

1072
01:12:45,142 --> 01:12:46,641
.هذا لطيفاً جداً

1073
01:12:46,769 --> 01:12:48,936
.هذه بادرة طيبة منك يا أبي -
.بادرة لطيفة حقاً -

1074
01:12:50,272 --> 01:12:51,480
.أنظروا إلى مدى سعادته

1075
01:13:07,039 --> 01:13:09,498
.حاول أن لا تتأخر عن الساعة السابعة

1076
01:13:20,804 --> 01:13:22,553
إلى أين سنذهب؟

1077
01:13:22,679 --> 01:13:24,220
."المُعالجة النفسية المُركزة"

1078
01:13:26,101 --> 01:13:30,018
حسناً، الطريقة التحليلية النفسية
.لاستكشاف العقل الباطن مُنذُ طفولتي

1079
01:13:30,605 --> 01:13:32,398
.كرة الشاطئ

1080
01:13:32,524 --> 01:13:34,190
.كلب

1081
01:13:34,359 --> 01:13:35,609
ضُفدع

1082
01:13:35,735 --> 01:13:37,611
.جِذع

1083
01:13:37,736 --> 01:13:39,901
.كلب "بودول". معكرونة

1084
01:13:40,531 --> 01:13:41,864
.شخبطة

1085
01:13:48,206 --> 01:13:50,247
دكتور (مارفين) جاء
.(لِمقابلة دكتورة (تومسكي

1086
01:13:51,167 --> 01:13:52,332
.(دكتور (ليو مارفين

1087
01:13:52,501 --> 01:13:55,042
.المبنى الرئيسي يا دكتور
.أنهم ينتظروك

1088
01:13:55,963 --> 01:13:58,547
أنت (بوب وايلي)، أليس كذلك؟ -
.نعم -

1089
01:13:58,715 --> 01:14:01,548
.لقد رأيتك على التلفاز. لقد كنتَ رائعاً

1090
01:14:17,526 --> 01:14:21,402
.مرحباً، (ليو). لم أرك مُنذُ فترة طويلة
.أسفة، لم أشاهد برنامجك هذا الصباح

1091
01:14:21,532 --> 01:14:23,990
حسناً، أهذا هو صديقك الذي حدثتني عنه؟

1092
01:14:24,157 --> 01:14:26,616
بوب وايلي)، أريدك أن تقابل)
.(صديقتك الجديدة، دكتورة (تومسكي

1093
01:14:26,743 --> 01:14:30,244
.(مرحباً، (بوب -
صديقة جديدة؟ ماذا حل بصديقي القديم؟ -

1094
01:14:30,414 --> 01:14:32,621
رجاءً، هلا تُرشدون السيد (وايلي) لغرفته؟

1095
01:14:34,626 --> 01:14:37,960
.كلا، أنتظروا قليلاً، دكتور
دكتور، أنت ستأتي معي، أليس كذلك؟

1096
01:14:38,088 --> 01:14:40,880
.يا قوم، لدي تشنّجات، مثانتي لا تمرح

1097
01:14:41,007 --> 01:14:43,049
!...يا قوم

1098
01:14:44,136 --> 01:14:45,887
.(أقدر لكِ مساعدتك لي حقاً يا (كاثرين

1099
01:14:46,014 --> 01:14:49,430
أستطيع احتجازه لمدة 24 ساعة
.فقط يا (ليو) بدون معاونة طاقمي

1100
01:14:49,598 --> 01:14:53,058
.على الأقل لستُ قلقاً بهذا الشأن

1101
01:14:53,978 --> 01:14:56,395
.أنا متأكد من أن طاقمكِ سيتعاون بالكامل

1102
01:14:57,443 --> 01:14:59,067
.(شكراً جزيلاً يا (كاثرين

1103
01:14:59,193 --> 01:15:01,235
.على الرحب والسعة -
.شكراً لكِ -

1104
01:15:14,292 --> 01:15:17,960
.أرأيت يا (بوب)، أنا لا أُهزم

1105
01:15:18,838 --> 01:15:22,172
سأتفاوض وسأُساوم، لكن الهزيمة؟

1106
01:15:26,847 --> 01:15:30,849
،أترغب بسيجارة يا (بوب)؟ أسف
.لم أُدرك بأنك مٌقيد بقميص المُختلين عقلياً

1107
01:15:58,169 --> 01:16:01,712
.عزيزي! (كاثرين توماسكي) على الهاتف

1108
01:16:03,425 --> 01:16:06,175
مرحباً؟ ماذا؟

1109
01:16:07,135 --> 01:16:09,177
!كلا. كلا

1110
01:16:10,973 --> 01:16:14,474
!الوغد! الوغد -
أين (بوب)؟ -

1111
01:16:15,185 --> 01:16:17,227
أين (بوب) يا عزيزي؟

1112
01:16:20,525 --> 01:16:23,650
ماذا عن (بوب)؟
ماذا عن (بوب)؟

1113
01:16:24,861 --> 01:16:26,945
ماذا عن (بوب)؟

1114
01:16:27,073 --> 01:16:31,489
أهذا ذكر أم أنثى؟" فقال، "أنها"
"أنثى. ماذا؟ أتعتقد بأنني غريباً أم ماذا؟

1115
01:16:35,622 --> 01:16:37,747
.ولكنه يُذكرني بقصيدتي المفضلة

1116
01:16:37,873 --> 01:16:41,165
،التي هي...، الورد أحمر، والبنفسج أزرق

1117
01:16:41,295 --> 01:16:44,003
.أنا مريض بالفصام، وكذلك أنا

1118
01:16:59,354 --> 01:17:01,271
.الدكتور النفسي لديه مريض

1119
01:17:01,438 --> 01:17:04,522
يرسم دائرة ويقول، "عندما ترى
."هذه الدائرة بماذا تُفكر؟" "الجنس

1120
01:17:06,236 --> 01:17:08,527
.لم نأتي للمِزحة بعد. أنتظروا لحظة

1121
01:17:08,655 --> 01:17:11,156
يرسم شجرة ويقول "عندما ترى
."هذه الشجرة بماذا تُفكر؟" "الجنس

1122
01:17:11,283 --> 01:17:14,366
،ثم يرسم صورة لسيارة
.ومنزل. جنس، جنس، جنس

1123
01:17:14,536 --> 01:17:16,578
،الدكتــور يقول
".أنت مهووس بالجنس"

1124
01:17:16,746 --> 01:17:19,996
،والمريض يقول
".أنت من يرسم الصور السيئة"

1125
01:17:20,124 --> 01:17:24,084
.أنا أعيد لك طلبك، لكي لا تُحرج نفسك

1126
01:17:24,211 --> 01:17:28,797
إحراج؟
.كاثرين)، لقد خُدعتي)

1127
01:17:28,968 --> 01:17:31,009
.بواسطة نرجسي مخادع

1128
01:17:31,136 --> 01:17:32,761
.سيكوباتي بارع

1129
01:17:32,931 --> 01:17:37,307
مختل بما يكفي لخداع
.طاقمي بأكمله؟ أشك في ذلك

1130
01:17:37,434 --> 01:17:40,725
.هذا شئ طبيعي أن يرتبط المريض بالدكتور الخاص به

1131
01:17:40,855 --> 01:17:41,854
...أنه ليس

1132
01:17:42,322 --> 01:17:46,363
إذا أردت التخلص منه، أخبره فحسب
.بأنك لا تريد أن تستمر بمعالجته نهائياً

1133
01:17:46,366 --> 01:17:47,609
.كاثرين)، هذا سهل القول بالنسبة لكِ)

1134
01:17:47,736 --> 01:17:49,652
.الرجل مختل عقلياً

1135
01:17:49,778 --> 01:17:52,154
.لم يكن يُفترض بك أن تدعه يبيت ببيجامتك

1136
01:17:52,366 --> 01:17:54,699
.لا أصدق ما أسمعه

1137
01:17:55,243 --> 01:17:57,618
.(أهدأ يا (ليو -
.أنا هادئ -

1138
01:17:57,746 --> 01:18:00,496
.أحظى بإجازة -
!أنا بإجازة بالفعل -

1139
01:18:01,123 --> 01:18:05,374
ربما يُفترض بك أن تفحص نفسك هنا
.لبضعة أيام، لتحظى ببعض المساعدة

1140
01:18:12,469 --> 01:18:14,594
.لقد كان صباحاً مشوقاً. مثمراً

1141
01:18:14,804 --> 01:18:17,972
.ولكنه أفتقر إلى التركيز الذي تسببنا به

1142
01:18:18,098 --> 01:18:20,140
التناقضات التي أفتعلناها؟

1143
01:18:20,936 --> 01:18:24,019
.يجب أن نجد طريقة لكي نُنسق بها مواعيدك

1144
01:18:24,147 --> 01:18:26,189
أبإمكاننا العمل بعد الظهيرة؟

1145
01:18:26,315 --> 01:18:28,774
من الثانية إلى الرابعة؟
الثالثة إلى الخامسة؟

1146
01:18:28,943 --> 01:18:31,402
الإثنين، الأربعاء، الجمعة، السبت والأحد؟

1147
01:18:40,371 --> 01:18:42,662
أتقول أنك تُفضل العمل صباحاً؟

1148
01:18:44,083 --> 01:18:46,126
!أخرج من السيارة

1149
01:18:51,091 --> 01:18:53,757
هذه علاقة قابلة للانهيار، أليس كذلك؟

1150
01:18:53,885 --> 01:18:56,343
هل أنا وأنت فقط، أم أنت والجميع؟

1151
01:19:03,603 --> 01:19:05,646
ما هذا؟ العلاج عن طريق العزل؟

1152
01:19:16,572 --> 01:19:20,199
."رقم 2 بجانب الكنيسة والجزيرة. حاجز "بندر

1153
01:19:20,328 --> 01:19:22,369
لا وجود للإصابات

1154
01:19:24,498 --> 01:19:27,749
المعذرة أيها الضابط. هلا تحرص على
أن تعيده إلى منزله بحلول الساعة السابعة؟

1155
01:19:32,840 --> 01:19:34,883
أنت، ألم أشاهد هذا الرجل على التلفاز؟

1156
01:20:01,369 --> 01:20:05,828
.(بالتأكيد أنت فطن جداً يا (بوب
.فطن جداً حقاً. لقد بقيت حراً

1157
01:20:06,623 --> 01:20:09,666
.وحطمت سيارتي
!(ولكن هذا انتهى يا (بوب

1158
01:20:16,552 --> 01:20:18,385
!تباً

1159
01:20:18,511 --> 01:20:21,010
!بوب)، أيها الوغد)

1160
01:20:26,811 --> 01:20:28,853
!لقد عُدت

1161
01:20:32,151 --> 01:20:34,192
فاي)؟)

1162
01:20:36,861 --> 01:20:38,904
.نحنُ بالخارج هنا يا عزيزي

1163
01:20:48,416 --> 01:20:50,458
!مفاجأة

1164
01:20:50,584 --> 01:20:54,044
سنة حلوة يا جميل

1165
01:20:54,171 --> 01:20:57,422
سنة حلوة يا جميل

1166
01:20:57,550 --> 01:21:01,176
(سنة حلوة يا (ليو مارفين

1167
01:21:01,303 --> 01:21:05,431
سنة حلوة يا جميل

1168
01:21:14,110 --> 01:21:16,151
لأجل زميل المرح

1169
01:21:16,443 --> 01:21:19,527
لأجل زميل المرح

1170
01:21:19,906 --> 01:21:21,948
الذي لا ينكره أحد

1171
01:21:22,575 --> 01:21:24,616
الذي لا ينكره أحد

1172
01:21:25,035 --> 01:21:27,078
الذي لا ينكره أحد

1173
01:21:27,539 --> 01:21:29,540
...لأجل زميل المرح

1174
01:21:39,800 --> 01:21:41,675
أبي، ماذا حدث؟

1175
01:21:41,843 --> 01:21:43,094
أبي؟

1176
01:21:43,221 --> 01:21:46,013
عزيزي، أنت بحالة يُرثى لها. هل أنت بخير؟

1177
01:21:46,140 --> 01:21:47,390
.نعم، نعم

1178
01:21:47,515 --> 01:21:50,391
.لقد صادفتني مشاكل بالسيارة

1179
01:21:50,895 --> 01:21:52,602
.بعيد ميلادك

1180
01:21:54,983 --> 01:21:56,482
.(عيد ميلاد سعيد يا (ليو

1181
01:21:56,651 --> 01:21:58,567
.(عيد ميلاد سعيد يا (ليو

1182
01:22:00,820 --> 01:22:04,405
.عزيزي، لدينا مفاجأة كبيرة لك

1183
01:22:05,951 --> 01:22:08,243
."شقيقتك (ليلي) جاءت إلى هنا من "شيكاغو

1184
01:22:10,330 --> 01:22:12,747
.(عيد ميلاد سعيد يا (ليو

1185
01:22:12,875 --> 01:22:14,459
!(ليلي)

1186
01:22:14,627 --> 01:22:18,253
.(جميعنا هنا لأجلك يا دكتور (إم
.الليلة ليلتك

1187
01:22:19,674 --> 01:22:22,091
!لا تلمس شقيقتي

1188
01:22:40,443 --> 01:22:42,485
.(لم أره بهذا الشكل من قبل يا (فيل

1189
01:22:42,613 --> 01:22:44,613
.(لقد كان تحت ضغوط كبيرة يا (فاي

1190
01:22:44,739 --> 01:22:48,491
.كتابه ومقابلته، والتي تقريباً لم تكن على مايرام

1191
01:22:48,618 --> 01:22:50,535
.وعيد ميلاده

1192
01:22:50,663 --> 01:22:54,205
.بالضبط. هذه ضغوط كثيرة في آنٍ واحد

1193
01:22:54,373 --> 01:22:57,707
.على الأرجح أن المُهدئ بدأ مفعوله
.يُفترض أن يكون نائماً الآن

1194
01:23:06,511 --> 01:23:09,387
فيل)، أتعتقد أن (ليو) قد صُدم؟)

1195
01:23:09,514 --> 01:23:11,098
.أعتقد ذلك

1196
01:23:11,224 --> 01:23:13,932
كيف حاله؟ -
."سأكتب له على "بروذاك -

1197
01:23:14,851 --> 01:23:17,601
،المعذرة يا (فيل)، ولكن مع حالته هذه

1198
01:23:17,772 --> 01:23:19,730
هل الـ "بروذاك" مناسباً له؟

1199
01:23:19,900 --> 01:23:21,983
أتعتقد أن الـ "بروذاك" خطأً؟

1200
01:23:22,109 --> 01:23:23,735
،بهذا النوع من الحالات العصبية

1201
01:23:23,945 --> 01:23:26,778
أعتقد أن "ليبريوم" ربما
.تكون هي الأداة الأكثر فاعلية

1202
01:23:26,907 --> 01:23:29,491
.ربما تكون مُحقاً. سأُعيد كتابة العلاج

1203
01:23:31,411 --> 01:23:34,119
بوب)، برأيك لِمَ هاجمك (ليو) بهذا الشكل؟)

1204
01:23:34,246 --> 01:23:37,706
.لا أعرف. لقد كان متوتر اليوم. ولكن لا تقلقي

1205
01:23:37,835 --> 01:23:41,878
مهما طال الوقت، فسأظل هنا
.لكي أساعد العائلة. سأكون رب العائلة

1206
01:23:42,004 --> 01:23:45,421
.أنت صديقاً وفياً
.لحسن حظ (ليو) أنك صديقه

1207
01:23:51,515 --> 01:23:54,181
!ليلي)! عزيزتي)
لم أشكركِ. شكراً لكِ

1208
01:23:54,310 --> 01:23:58,144
.لا بأس. سيكون بخير. مع السلامة

1209
01:23:58,980 --> 01:24:01,439
.ِلقد سُررتُ لمعرفتك -
.أبقيني على إطلاع -

1210
01:24:01,566 --> 01:24:02,982
.حسناً

1211
01:24:03,110 --> 01:24:06,318
.(مع السلامة أيتها العمة (ليلي -
.(تصبحين على خير يا (ليل -

1212
01:24:06,990 --> 01:24:09,740
.(مع السلامة يا (ليلي -
.(مع السلامة يا (بوب -

1213
01:24:23,046 --> 01:24:24,712
.(هذا صعباً جداً يا (بوب

1214
01:24:24,839 --> 01:24:27,088
.ولكن أسمعني

1215
01:24:27,257 --> 01:24:31,092
.نحنُ لا نُدافع عن سلوك (ليو) مؤخراً بأي شكل

1216
01:24:31,262 --> 01:24:33,262
.لذا رجاءً لا تعتبر هذا شخصياً

1217
01:24:34,266 --> 01:24:35,598
.كلا

1218
01:24:36,768 --> 01:24:41,227
،لقد كنا نفكر بأنه مهما كانت الأسباب

1219
01:24:41,397 --> 01:24:43,563
...فإن (ليو) بالوقت الراهن غاضباً منك، لذا

1220
01:24:44,526 --> 01:24:49,862
نعتقد أنه من الأفضل لو لم
.تكن متواجداً هنا عند استيقاظه

1221
01:24:53,034 --> 01:24:55,159
.رجاءً، هذا ليس ما أريده

1222
01:24:55,286 --> 01:24:57,994
.ولا أنا أيضاً -
.ولا أنا -

1223
01:25:03,043 --> 01:25:04,501
.تريدين مني الرحيل

1224
01:25:04,629 --> 01:25:06,212
.أسفة

1225
01:25:13,638 --> 01:25:15,679
حقاً؟

1226
01:25:20,645 --> 01:25:21,602
.مع السلامة

1227
01:25:21,729 --> 01:25:23,646
.أيها الوغد القذِر

1228
01:25:23,773 --> 01:25:26,983
.أراك لاحقاً، يا ذو الرائحة الكريهة

1229
01:25:28,819 --> 01:25:30,611
.(مع السلامة يا (بوب -
.(مع السلامة يا (آنا -

1230
01:25:30,738 --> 01:25:33,697
.أعتني بنفسك -
.(حسناً. وأنتِ أعتني بـ (ليو -

1231
01:25:33,825 --> 01:25:36,242
.مجرد قطع اتصالات مؤقتاً، هذا كل شئ

1232
01:25:40,457 --> 01:25:42,499
.كما تعرفين، أريد أن أخبركِ

1233
01:25:42,626 --> 01:25:45,627
.بأنني قضيت أفضل إجازة معكم جميعاً

1234
01:25:45,794 --> 01:25:48,419
!جميعاً

1235
01:25:48,548 --> 01:25:50,590
!أنا ريفي الآن

1236
01:25:53,852 --> 01:25:57,744
"مُغلق"

1237
01:26:12,530 --> 01:26:14,573
.كلا، فوضوي جداً

1238
01:26:16,659 --> 01:26:18,701
.كلا، كلا، ليس مؤلماً بما فيه الكفاية

1239
01:26:23,649 --> 01:26:26,887
"متفجرات"
"الأسرع، الأسهل، والمستديمة"

1240
01:26:26,889 --> 01:26:28,062
"مُتفجرات"

1241
01:26:29,755 --> 01:26:31,798
!نعم

1242
01:26:38,722 --> 01:26:41,723
.ليس بالمرسى -
.ليس بالطابق السفلي -

1243
01:26:41,892 --> 01:26:44,809
.لنستقل السيارة. هيا -
.ربما خرج ليتمشى -

1244
01:26:44,938 --> 01:26:48,482
هكذا يبدأ المجرمون. لا أحد يتوقع
.ذلك ومن ثم يقتل على حين غفلةٍ

1245
01:27:15,008 --> 01:27:17,008
مرحباً؟

1246
01:27:18,679 --> 01:27:20,387
!يا إلهي

1247
01:27:20,514 --> 01:27:22,515
!(دكتور (مارفين

1248
01:27:23,976 --> 01:27:25,100
!دكتور

1249
01:27:25,227 --> 01:27:27,268
!(دكتور (ليو مارفين

1250
01:27:28,814 --> 01:27:30,480
!(دكتوب (مارفين

1251
01:27:30,608 --> 01:27:32,315
(...دكتور (ليـ

1252
01:27:32,442 --> 01:27:35,402
!(دكتور (مارفين -
.(مرحباً، (بوب -

1253
01:27:36,280 --> 01:27:37,737
ما الذي تفعله بهذه البندقية؟

1254
01:27:37,865 --> 01:27:40,323
!(ليو)
.تراجع. تراجع -

1255
01:27:40,450 --> 01:27:42,825
ما الذي تفعله بهذا؟ -
.أسرع، أسرع -

1256
01:27:42,996 --> 01:27:44,621
!أبي! أبي

1257
01:27:44,746 --> 01:27:46,788
.قِف هناك

1258
01:27:46,913 --> 01:27:48,955
!أبي! أبي

1259
01:27:49,544 --> 01:27:53,044
أبي، أين أنت؟ -
.(ليو) -

1260
01:27:53,171 --> 01:27:56,088
.هذه العائلة -
!صه! أبقى هادئاً -

1261
01:27:56,216 --> 01:27:58,258
.وأفعل ما أقوله لك بالضبط

1262
01:27:58,843 --> 01:27:59,842
.أستدير

1263
01:27:59,970 --> 01:28:02,738
.الآن تحرك -
ما الذي نحنُ بصدده؟ -

1264
01:28:02,973 --> 01:28:06,019
.(العلاج بالموت يا (بوب
.أنه يضمن لك الشفاء

1265
01:28:06,022 --> 01:28:07,952
رائع! هل أرفع يدي إلى أعلى؟

1266
01:28:07,953 --> 01:28:09,436
.نعم، هذا جيد. أفعل ذلك

1267
01:28:09,562 --> 01:28:10,812
من أي طريق؟

1268
01:28:10,939 --> 01:28:12,982
!إلى اليسار. إلى اليسار، نعم

1269
01:28:14,567 --> 01:28:18,026
من الجيد أننا تقابلنا، أليس
كذلك يا دكتور (مارفين)؟

1270
01:28:18,155 --> 01:28:21,031
.أعرف أن هذا كان مُقدراً -
أتعتقد ذلك يا (بوب)؟ -

1271
01:28:21,158 --> 01:28:23,450
.نعم. لأنه حان الوقت

1272
01:28:23,577 --> 01:28:24,910
.وأنا مستعد

1273
01:28:25,037 --> 01:28:27,620
.(لم أكن مستعداً مع الدكتور (كارسويل فينستيوالد

1274
01:28:27,747 --> 01:28:31,331
.(ولم يحين الوقت مع الدكتور (روسينجاي) و(بانشيسكي

1275
01:28:31,460 --> 01:28:35,752
بالتأكيد لم أكن مستعداً مع
.(ماريسترين) أو (ميلر) أو (هيل)

1276
01:28:37,174 --> 01:28:39,758
.ولكن معك في النهاية فأنا مستعد

1277
01:28:39,884 --> 01:28:42,968
الاختلاف الأهم والوحيد بيني
،)وبين هؤلاء الأشخاص يا (بوب

1278
01:28:43,097 --> 01:28:44,805
.هو أنني سأقتلك

1279
01:28:44,931 --> 01:28:46,972
،ولكن إذا أرديتني بالرصاص

1280
01:28:47,101 --> 01:28:49,142
.فسينتهي علاجنا

1281
01:28:50,678 --> 01:28:53,962
.(أنا لن أُرديك بالرصاص يا (بوب
.لا أعتقد أن بإمكاني إرداء أحد بالرصاص

1282
01:28:53,965 --> 01:28:55,385
.سأفجرك

1283
01:28:57,568 --> 01:28:59,776
.(هذا يُسمى المسحوق الأسود يا (بوب

1284
01:28:59,904 --> 01:29:02,905
ملعقة شاي صغيرة منه بإمكانها
.أن تقتلع شجرة من جذورها

1285
01:29:03,033 --> 01:29:04,365
.ها نحن ذا

1286
01:29:04,493 --> 01:29:06,117
وكم مقدار هذا؟

1287
01:29:06,244 --> 01:29:08,287
.عشرون باوند

1288
01:29:11,041 --> 01:29:14,125
أنت تفهم هذا، أليس كذلك؟
.ليس هناك حل أخر

1289
01:29:14,251 --> 01:29:15,417
.لن ترحل

1290
01:29:15,545 --> 01:29:17,587
.سأرحل -
.كلا، لن ترحل -

1291
01:29:17,715 --> 01:29:19,299
.أنت تقول فقط ذلك

1292
01:29:19,424 --> 01:29:22,508
.ولكن إذا لم أقتلك، فستظهر مرة أخرى

1293
01:29:22,635 --> 01:29:24,843
وستفعل شئ أخر لتجعل كل شخص بحياتي

1294
01:29:24,971 --> 01:29:26,764
.يعتقد بأنك رائع وأنا مُمِل

1295
01:29:26,889 --> 01:29:28,222
.(ولكني لستُ مُمِلاً يا (بوب

1296
01:29:28,349 --> 01:29:31,309
،لن أدعك تنطلق إلى البلدة لتأخذ عائلتي مني

1297
01:29:31,437 --> 01:29:33,729
.ليس لأنك مجنون لتكون مرحاً

1298
01:29:46,492 --> 01:29:48,535
هل ستعتني بـ (جيل) لأجلي؟

1299
01:29:48,704 --> 01:29:51,537
.نعم، لا تقلق
.ساُطعمه حتى يكبر ويَسمن

1300
01:29:52,500 --> 01:29:54,541
!(ومن ثم سأكله يا (بوب

1301
01:29:55,335 --> 01:29:57,584
.(تبدوا كأنك مُقتنعاً يا دكتور (إم

1302
01:30:03,634 --> 01:30:05,677
.هذه خدعة

1303
01:30:10,392 --> 01:30:13,225
.(ماذا؟ هذه أخبار سيئة يا (فاي

1304
01:30:13,894 --> 01:30:15,937
.حسناً، لقد حاول أن ينتحر من قبل

1305
01:30:16,105 --> 01:30:18,896
.كان يجب أن نتوقع ذلك
هل يرغب أحدكم بالمزيد من السمك؟

1306
01:30:20,360 --> 01:30:21,943
.أنا مُقيد بالكامل

1307
01:30:23,029 --> 01:30:25,071
.أنت مُقيد بالكامل

1308
01:30:28,075 --> 01:30:30,951
.نعم، هذه هي
.أنت تقصد بأنني مُقيد بالكامل من داخلي

1309
01:30:32,871 --> 01:30:36,288
.حسناً... أنا مُقيد بالكامل من داخلي

1310
01:30:36,460 --> 01:30:40,045
...وهذه القنبلة المزيفة تعني

1311
01:30:42,007 --> 01:30:46,966
،بأنني إذا لم استطع... أن أحِل قيدي... من الداخل

1312
01:30:47,095 --> 01:30:49,137
...من العُقد النفسية

1313
01:30:50,182 --> 01:30:52,223
!فسأنفجر

1314
01:30:55,186 --> 01:30:58,229
.نعم! هذا بغاية... السهولة

1315
01:31:01,108 --> 01:31:03,150
.كلا، أنه بغاية الذكاء

1316
01:31:05,905 --> 01:31:08,948
.حسناً يا دكتور (إم). لقد فهمت

1317
01:31:12,037 --> 01:31:14,079
.أيها الطفل الرضيع

1318
01:31:15,915 --> 01:31:17,956
.حِل قيودك

1319
01:31:25,927 --> 01:31:27,968
!أنا حرّ

1320
01:31:28,594 --> 01:31:30,636
!أنا حرّ

1321
01:31:32,680 --> 01:31:34,723
!أنا حرّ

1322
01:31:37,895 --> 01:31:40,603
!دكتور (إم)! لقد فعلتها

1323
01:31:41,190 --> 01:31:44,607
!أنا حرّ

1324
01:31:48,157 --> 01:31:50,490
!دكتور (مارفين)! دكتور (مارفين)! لقد فعلتها

1325
01:31:50,616 --> 01:31:52,658
!(لقد فعلتها يا (ليو

1326
01:31:52,785 --> 01:31:54,702
!ليو لي)، أنا حرّ)

1327
01:32:06,756 --> 01:32:08,672
.(يوم الثلاثاء سنأكل (جيل

1328
01:32:08,800 --> 01:32:11,258
.(يوم الأربعاء سنأكل (بوب

1329
01:32:11,345 --> 01:32:13,387
.كلا، كلا، كلا، هذا مُبالغ فيه

1330
01:32:16,267 --> 01:32:17,349
!أبي -
!أبي -

1331
01:32:17,476 --> 01:32:19,434
!أبي

1332
01:32:19,562 --> 01:32:20,937
أبي، هل أنت بخير؟

1333
01:32:21,063 --> 01:32:23,562
أين كنت؟ -
.لقد قلقنا عليك بسبب مرضك -

1334
01:32:23,733 --> 01:32:26,274
.أنا بخير. أنا بخير

1335
01:32:27,111 --> 01:32:31,071
.أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير
.شكراً لكم على سؤالكم

1336
01:32:31,199 --> 01:32:33,324
.(أنا بخير الآن. لقد رحل (بوب

1337
01:32:33,450 --> 01:32:34,700
.نعلم ذلك يا عزيزي

1338
01:32:34,826 --> 01:32:36,910
حقاً؟ كيف؟

1339
01:32:37,037 --> 01:32:38,578
.لم أسمع أي انفجار

1340
01:32:38,705 --> 01:32:41,455
لأجل زميل المرح

1341
01:32:41,793 --> 01:32:45,921
لأجل زميل المرح
!(أنه (بوب -

1342
01:32:46,090 --> 01:32:49,633
لأجل زميل المرح

1343
01:32:49,758 --> 01:32:51,966
.بوب)! رجاءً أرحل وحسب) -
!كلا، كلا، كلا -

1344
01:32:52,094 --> 01:32:55,679
(لأجل العبقري (ليو مارفين

1345
01:32:56,223 --> 01:33:00,057
،علاجك بالموت قد شفاني
!أنت عبقري

1346
01:33:00,686 --> 01:33:02,770
ماذا تفعل هنا؟

1347
01:33:02,897 --> 01:33:04,604
!لقد عالجتَني يا دكتور

1348
01:33:04,732 --> 01:33:08,817
بوب)! الحقيبة التي وضعتها)
حول رقبتك يا (بوب). أين هي؟

1349
01:33:08,944 --> 01:33:10,110
.بالمنزل

1350
01:33:11,279 --> 01:33:12,153
لماذا؟

1351
01:33:27,212 --> 01:33:29,004
عزيزي؟ منزلنا؟

1352
01:33:35,470 --> 01:33:39,598
!أحترق! أحترق! أحترق

1353
01:33:54,405 --> 01:33:57,739
.أنه كذلك مُنذُ اليوميّن الماضيين

1354
01:33:57,869 --> 01:33:59,993
هل يأخذ أدوية أو مُسكناً؟

1355
01:34:00,121 --> 01:34:03,496
.أنه يأخذ بعض الأدوية -
أتعتقدين أن بأمكانه سماعنا؟ -

1356
01:34:03,666 --> 01:34:05,291
أبإمكاننا التحدث إليه؟

1357
01:34:05,418 --> 01:34:07,626
.لا أعتقد إذا كان هذا سيُساعده، ولكن حاولي

1358
01:34:07,795 --> 01:34:09,502
.هيا يا عزيزي

1359
01:34:12,175 --> 01:34:14,091
!ليو)! عزيزي)

1360
01:34:14,218 --> 01:34:16,425
!(ليو)

1361
01:34:16,553 --> 01:34:18,511
أتسمعني؟

1362
01:34:18,638 --> 01:34:20,555
.(أبي، هذا أنا (آنا

1363
01:34:20,682 --> 01:34:23,515
.ليو)، هذا أنا (ليلي). شقيقتك)

1364
01:34:23,642 --> 01:34:27,687
.لا يهمُنا ما حل بالمنزل
.أرجع إلينا

1365
01:34:27,816 --> 01:34:29,732
.الأسوأ قد انتهى

1366
01:34:29,857 --> 01:34:32,900
نعم يا أبي. إلى أي مدى ستسوء الأمور؟

1367
01:34:36,698 --> 01:34:39,364
،)هل تقبل يا (بوب وايلي)، (ليلي مارفين

1368
01:34:39,493 --> 01:34:41,327
،لتكون زوجتك المخلصة

1369
01:34:41,496 --> 01:34:44,579
على الحب، لتعيش معك على
السراء والضراء حتى الموت؟

1370
01:34:44,705 --> 01:34:45,705
.أقبل

1371
01:34:45,832 --> 01:34:48,957
،)هل تقبلين يا (ليلي مارفين)، (بوب وايلي

1372
01:34:49,085 --> 01:34:50,502
،ليكون زوجكِ المخلص

1373
01:34:50,670 --> 01:34:53,296
على الحب، ليعيش معكِ على
السراء والضراء حتى الموت؟

1374
01:34:53,423 --> 01:34:55,215
.أقبل

1375
01:34:55,342 --> 01:34:58,008
إذا كان هناك أحد من الحاضرين يعترض

1376
01:34:58,137 --> 01:35:02,181
،على أن يعيشا معاً بالحياة المقدسة

1377
01:35:02,306 --> 01:35:05,390
.ليتحدث الآن، أو ليصمت إلى الأبد

1378
01:35:16,989 --> 01:35:20,323
"إذاً، بسُلطتي المفوضة من ولاية "نيويورك

1379
01:35:20,450 --> 01:35:22,827
.أُعلنُكما زوجاً وزوجة

1380
01:35:25,585 --> 01:35:27,627
!كلا

1381
01:35:29,383 --> 01:35:30,967
!لقد عاد أبي -
!أبي -

1382
01:35:31,093 --> 01:35:32,719
!(ليو)

1383
01:35:32,845 --> 01:35:33,762
!(ليو)

1384
01:35:33,890 --> 01:35:36,893
!(ليو)! عزيزي (ليو)

1385
01:35:47,000 --> 01:36:16,000
بوب عاد مرة أخرى إلى المدرسة وأصبح دكتور نفسي
ومن ثم حقق مبيعات كبيرة عن كتابه الذي ألفه "العلاج بالموت"
لكن (ليو) رفع عليه دعوى لإنتهاكه حقوق الملكية

