1
00:00:03,003 --> 00:00:10,003
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

2
00:00:27,785 --> 00:00:34,785
{\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\blur7\t(\1c&HFFFFFF&)}"(استوديوهات (مارفل"

3
00:00:35,244 --> 00:00:38,455
{\fad(300,700)\fnArabic Typesetting\fs36}"(شكرًا (ستان"

4
00:02:05,044 --> 00:02:10,005
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#73B8D8">|| هالا ||
{\fs30}"(عاصمة حضارة الـ(كري"</font>

5
00:02:14,834 --> 00:02:15,869
أتعرفين ما الوقت؟

6
00:02:16,414 --> 00:02:17,543
.أعجز عن النوم

7
00:02:17,642 --> 00:02:19,243
.هناك علاج للأرق

8
00:02:20,176 --> 00:02:21,612
.أجل، لكن عندها سأنام

9
00:02:22,269 --> 00:02:23,370
.تراودك الأحلام مجددًا

10
00:02:28,282 --> 00:02:29,261
أتريد أن نتعارك؟

11
00:02:33,587 --> 00:02:35,256
.انزلقت -
.أجل، انزلقت -

12
00:02:35,340 --> 00:02:37,365
.نتيجة لكمي لك في وجهك

13
00:02:37,450 --> 00:02:39,531
.انزلقت عندما صادف لكمك لي

14
00:02:39,615 --> 00:02:40,850
.الحدثان غير مترابطين

15
00:02:41,752 --> 00:02:42,787
.حدّثيني عن هذا الحلم

16
00:02:45,624 --> 00:02:47,230
هل من شيء جديد؟ -
.لا -

17
00:02:52,307 --> 00:02:53,676
.عليك نسيان ماضيك

18
00:02:53,827 --> 00:02:54,930
.لا أتذكر ماضيّ

19
00:02:55,015 --> 00:02:58,319
.يصيبك بالشك والشك يصيبك بالضعف

20
00:03:06,692 --> 00:03:07,704
.سيطري عليها

21
00:03:09,527 --> 00:03:12,776
،إن فقدت السيطرة مجددًا
."فستضطرين إلى مخاطبة "الذكاء الأسمى

22
00:03:13,048 --> 00:03:15,987
.المشاعر أخطر شيء على المحارب

23
00:03:19,157 --> 00:03:21,117
.الفكاهة تشتت الانتباه

24
00:03:23,870 --> 00:03:26,575
.أمّا الغضب... فلا يفيد إلا العدو

25
00:03:38,131 --> 00:03:40,936
<font color="#FFA500">.مرور 120 يومًا منذ هجوم الـ"سكرال" الأخير</font>

26
00:03:41,752 --> 00:03:44,891
هل رأى أحد هيئة "الذكاء الأسمى" الحقيقية؟

27
00:03:44,976 --> 00:03:48,895
لا يمكن لأحد النظر
.إلى هيئة "الذكاء الأسمى" الحقيقية

28
00:03:49,711 --> 00:03:50,763
.تعرفين هذا

29
00:03:52,098 --> 00:03:54,664
.يختار عقلنا الباطن هيئة ظهوره لنا

30
00:03:54,749 --> 00:03:57,737
.لذا، هذا أمر مقدس وشخصي

31
00:03:58,239 --> 00:04:01,345
.لا يكشف أي "كري" عن شكله أبدًا -
في أي هيئة يتمثل لك؟ -

32
00:04:02,415 --> 00:04:03,496
أخوك؟ -
.لا -

33
00:04:03,580 --> 00:04:04,723
أبوك؟ -
.لا -

34
00:04:04,807 --> 00:04:06,911
قائدك السابق؟ -
!(فيرز) -

35
00:04:07,205 --> 00:04:08,415
يتمثل في هيئتي، صحيح؟

36
00:04:09,874 --> 00:04:11,102
.فهمت ما تحاولين فعله

37
00:04:11,488 --> 00:04:12,961
وهل ينجح؟ -
.أجل -

38
00:04:13,046 --> 00:04:14,922
.لكنك لن تنجحي في تغيير الموضوع

39
00:04:15,006 --> 00:04:18,762
ما مغزى إعطائي هذه القوى
ما دمت تريدني ألا أستخدمها؟

40
00:04:19,152 --> 00:04:20,387
.أريدك أن تستخدميها

41
00:04:21,198 --> 00:04:24,985
كلفني "الذكاء الأسمى" المسؤولية
.لأريك كيفية استخدامها

42
00:04:25,070 --> 00:04:25,931
.أعرف هذا

43
00:04:26,016 --> 00:04:27,944
،لو كان هذا صحيحًا
.لاستطعت الإطاحة بي من دونها

44
00:04:29,774 --> 00:04:31,278
.سيطري على اندفاعاتك

45
00:04:33,012 --> 00:04:35,317
.لا تستمعي إلى قلبك واستخدمي عقلك

46
00:04:36,065 --> 00:04:40,068
.أريدك... أن تكوني أفضل نسخة من ذاتك

47
00:04:42,603 --> 00:04:46,745
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#73B8D8">|| الذكاء الأسمى ||
{\fs30}"(مقر قيادة حضارة الـ(كري"</font>

48
00:05:21,112 --> 00:05:22,184
.(فيرز)

49
00:05:23,432 --> 00:05:24,388
."ذكاء"

50
00:05:25,308 --> 00:05:28,119
.يصر قائدك على أنك مستعدة للخدمة

51
00:05:28,364 --> 00:05:29,329
.أنا مستعدة

52
00:05:29,891 --> 00:05:32,671
.تعانين في التغلب على مشاعرك

53
00:05:33,512 --> 00:05:35,644
.في التغلب على ماضيك الذي يحفّزها

54
00:05:37,524 --> 00:05:43,712
"لست إلا ضحية واحدة لتوسع الـ"سكرال
.الذي هدد حضارتنا طوال قرون

55
00:05:43,796 --> 00:05:48,803
محتالون يتسللون خلسة
.ويستحوذون على كواكبنا

56
00:05:51,060 --> 00:05:55,438
.أهوال تتذكرينها وأخرى كثيرة لا تتذكرينها

57
00:05:58,999 --> 00:06:00,813
...ذاكرتي معدومة

58
00:06:01,308 --> 00:06:02,210
.عن حياتي

59
00:06:02,995 --> 00:06:05,576
يفترض أن تتمثل في هيئة من كنت أتخذه قدوة

60
00:06:06,157 --> 00:06:10,213
لكنني لا أتذكر حتى
.من كان هذا الشخص بالنسبة إليّ

61
00:06:10,703 --> 00:06:12,117
.لعل في ابتلائك رحمة

62
00:06:12,684 --> 00:06:14,815
.لإعفائك من ألم موجع أكثر

63
00:06:15,648 --> 00:06:18,314
."وتحريرك لفعل ما يجب أن يفعله كل "كري

64
00:06:19,441 --> 00:06:21,769
.ألا وهو تقديم حاجات شعبك على حاجاتك

65
00:06:22,322 --> 00:06:24,048
.وهبناك عطيّة كبرى

66
00:06:24,634 --> 00:06:27,273
."فرصة القتال لمصلحة كل الـ"كري

67
00:06:28,677 --> 00:06:29,889
.أريد أن أخدم

68
00:06:29,973 --> 00:06:31,255
.إذن سيطري على نفسك

69
00:06:32,017 --> 00:06:34,321
.إذ يمكن أخذ ما وُهب

70
00:06:39,346 --> 00:06:40,273
.لن أخذلك

71
00:06:40,358 --> 00:06:41,859
.سنعرف هذا قريبًا جدًا

72
00:06:43,112 --> 00:06:44,214
.لديك مهمة

73
00:06:45,872 --> 00:06:48,283
.أنجزيها جيدًا وبشرف

74
00:07:09,162 --> 00:07:10,533
.لا يمكن أن يكون هذا جيدًا

75
00:07:10,858 --> 00:07:12,504
."لا بد أنه هجوم آخر للـ"سكرال

76
00:07:12,971 --> 00:07:14,274
.أيًا كان ما يحدث، فهو أمر جلل

77
00:07:15,409 --> 00:07:17,520
هل سبق ونسخ "سكرال" شكلك؟ -
.مرة واحدة -

78
00:07:17,937 --> 00:07:20,314
.وكانت مزعجة بشدة -
لماذا؟ -

79
00:07:20,398 --> 00:07:24,902
،لأنني حدقت إلى وجه عدوي الفاني
.ومن وجدته يحدق إليّ كان وجهي

80
00:07:24,986 --> 00:07:27,267
.ربما لو كنت جذابًا أكثر لقل الانزعاج

81
00:07:27,601 --> 00:07:29,781
.تحسبين نفسك طريفة لكنني لا أضحك

82
00:07:29,866 --> 00:07:33,473
.إنك لا تضحك أبدًا -
.أضحك، في داخلي -

83
00:07:34,321 --> 00:07:35,287
.لا أضحك الآن

84
00:07:35,371 --> 00:07:37,891
.هذا طريف لأنك بشكل موضوعي، وسيم جدًا

85
00:07:37,975 --> 00:07:38,994
.شكرًا لك

86
00:07:39,078 --> 00:07:40,981
.اسمعوا أيها الفريق، توقفوا

87
00:07:41,851 --> 00:07:42,685
.حسنًا

88
00:07:43,333 --> 00:07:45,004
...استعدوا لـ

89
00:07:46,479 --> 00:07:49,430
.(عملية بحث وإنقاذ لجاسوسنا (سو-لار

90
00:07:49,514 --> 00:07:52,288
.غزا الـ"سكرال" كوكبًا آخر على الحدود

91
00:07:52,372 --> 00:07:54,142
."هذه المرة، كوكب "تورفا

92
00:07:54,809 --> 00:07:58,895
،أرسل (سو-لار) لنا تحذيرًا
.اعتُرضت رسالته وكُشف أمره

93
00:08:01,062 --> 00:08:04,235
"أرسل (تالوس) قائد الـ"سكرال
.وحدات قتل للبحث عنه

94
00:08:04,775 --> 00:08:09,238
إن وصلوا إليه قبلنا، فستكون المعلومات
.التي جمعها على مدار 3 سنوات ملكهم

95
00:08:10,560 --> 00:08:14,035
"ستفجر وحدة "أكيوزرز
.معقل الـ"سكرال" في الجنوب

96
00:08:14,242 --> 00:08:18,517
.سنتسلل ونحدد موقع (سو-لار) ونأخذه ونذهب

97
00:08:18,917 --> 00:08:20,554
.فنتركهم دون أن يدركوا حدوث شيء

98
00:08:20,937 --> 00:08:22,317
،"أما سكان كوكب "تورفا

99
00:08:23,215 --> 00:08:25,671
.فممنوع أن نتدخل في شؤونهم وهم بالمثل

100
00:08:25,755 --> 00:08:29,011
.غير مسموح لشيء بتعريض مهمتنا للخطر

101
00:08:29,299 --> 00:08:30,601
.تحركوا بحذر

102
00:08:31,192 --> 00:08:33,080
.اتبعوا الإجراءات قبل إخراجه

103
00:08:35,142 --> 00:08:36,372
.هذه مهمة خطيرة

104
00:08:36,987 --> 00:08:41,129
"علينا الاستعداد للانضمام إلى "الذكاء
.إن قُدر لنا الموت اليوم
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"(تذهب عقول الموتى إلى (الذكاء الأسمى"</font>

105
00:08:41,355 --> 00:08:43,397
!"لمصلحة شعب الـ"كري -
!"لمصلحة شعب الـ"كري -

106
00:08:58,492 --> 00:09:02,333
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#AAAAA6">|| تورفا ||
{\fs30}"(كوكب على حدود الـ(كري"</font>

107
00:09:53,687 --> 00:09:55,290
.فيرز)، تعقبي مرشد (سو-لار) اللاسلكي)

108
00:09:56,351 --> 00:09:58,516
.أطلس)، (مين-إيرفا)، جدا منطقة مرتفعة)

109
00:10:17,962 --> 00:10:19,565
.ثمة سكان محليون على الضفة

110
00:10:20,539 --> 00:10:22,831
.نحو 12 منهم -
مين-إيرفا)؟) -

111
00:10:24,672 --> 00:10:27,251
أتسمعني؟ أيتلقاني أحدكم؟

112
00:10:28,336 --> 00:10:29,170
.كرري ما قلته

113
00:10:42,384 --> 00:10:44,738
يصدر مرشده اللاسلكي
.إشارة من ذلك المعبد، لنتحرك

114
00:10:44,822 --> 00:10:47,588
.لا. إنه مكان مثالي لنصب كمين

115
00:10:47,890 --> 00:10:50,816
.ثمة مدخل واحد ومخرج واحد -
.يمكننا تجاوز السكان المحليين -

116
00:10:50,900 --> 00:10:53,568
،لا نعرف إن كانوا سكانًا محليين
.مخاطرة كبيرة

117
00:10:53,652 --> 00:10:55,784
.ليس عليك الذهاب معي. سأذهب بمفردي -
.لا -

118
00:11:00,870 --> 00:11:02,705
.حسنًا. سنبقى قريبين من بعضنا

119
00:11:02,934 --> 00:11:04,854
."إن فقدنا التواصل، فلنعد إلى الـ"هيليون

120
00:11:05,984 --> 00:11:06,818
.هيا

121
00:11:19,643 --> 00:11:22,224
أطلس)، أتتلقى هذا؟) -
.أتلقاك، أراهم -

122
00:11:32,735 --> 00:11:33,569
!تراجعوا

123
00:11:34,523 --> 00:11:35,430
حضرة القائد؟

124
00:11:42,926 --> 00:11:44,828
!تراجعوا

125
00:11:45,807 --> 00:11:47,983
مين-إيرفا)، أترين هذا؟)

126
00:11:49,999 --> 00:11:53,005
أبقهم بعيدين. (مين-إيرفا)؟ -
هل يتلقاني أي أحد؟ -

127
00:11:57,928 --> 00:11:59,065
.لا أريد أذيتكم

128
00:12:02,139 --> 00:12:02,972
!تراجعوا

129
00:12:06,517 --> 00:12:07,601
!لا تتقدموا

130
00:12:11,729 --> 00:12:13,499
.إنهم سكان محليون. وجدت اثنين منهم موتى

131
00:12:13,584 --> 00:12:15,820
،"لم أعثر على أي من الـ"سكرال
.إنهم يتضورون جوعًا فحسب

132
00:12:41,429 --> 00:12:45,771
."إتش جي إكس 78" -
."تو آر تي 79. في في إكس 6" -

133
00:12:49,198 --> 00:12:50,433
!تراجعوا

134
00:12:58,784 --> 00:12:59,618
!"سكرال"

135
00:13:17,462 --> 00:13:18,296
!(فيرز)

136
00:13:18,381 --> 00:13:19,215
فيرز)؟)

137
00:13:19,852 --> 00:13:21,990
!سكرال"... إنه كمين"

138
00:13:41,388 --> 00:13:42,524
!هجوم وشيك

139
00:13:48,255 --> 00:13:51,445
لنعد إلى الـ"هيليون". (فيرز)، أتسمعينني؟

140
00:13:52,037 --> 00:13:53,139
."سنعود إلى الـ"هيليون

141
00:13:53,692 --> 00:13:54,749
!(أجيبي يا (فيرز

142
00:13:54,833 --> 00:13:57,114
كيف عرفت الرمز؟

143
00:13:57,362 --> 00:13:59,458
...ما رأيك أن أخبرك بسري

144
00:14:01,226 --> 00:14:02,844
عندما تخبرينني بسرك؟

145
00:14:07,171 --> 00:14:08,597
<font color="#FFA500">.لنتفقد ذاكرتها</font>

146
00:14:20,973 --> 00:14:23,886
<font color="#FFA500">أين نحن؟ -
.انتظر -</font>

147
00:14:26,451 --> 00:14:27,285
فيم أنت شاردة؟

148
00:14:28,659 --> 00:14:30,744
في السحب. وأنت؟

149
00:14:31,074 --> 00:14:32,246
.في حِمل إثبات أنفسنا

150
00:14:32,503 --> 00:14:34,995
سنُري هؤلاء الفتيان
كيفية قيامنا بذلك، مستعدة؟

151
00:14:36,145 --> 00:14:38,015
.نحلق أعلى وأعمق وأسرع -
.أصبت -

152
00:14:45,717 --> 00:14:47,884
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(ماريا رامبو) الملقبة بـ(فوتون)"

153
00:14:47,968 --> 00:14:49,103
<font color="#FFA500">.محال أن يكون صحيحًا</font>

154
00:14:51,007 --> 00:14:52,244
<font color="#FFA500">.عُد بذاكرتها أكثر</font>

155
00:14:56,683 --> 00:14:59,358
.إنك تقودين بسرعة كبيرة! عليك تخفيف سرعتك

156
00:15:12,731 --> 00:15:15,330
<font color="#FFA500">من هذا الشخص؟ هل نحن على الطريق الصحيح؟</font>

157
00:15:15,415 --> 00:15:17,791
فيم تفكرين بحق السماء؟
!إنك لا تنتمين إلى هنا

158
00:15:17,875 --> 00:15:19,025
<font color="#FFA500">.أظننا بالغنا في العودة</font>

159
00:15:19,422 --> 00:15:20,752
.أنت من سمح له بالقيادة

160
00:15:20,836 --> 00:15:21,687
<font color="#FFA500">.دعني أجرب أمرًا</font>

161
00:15:24,775 --> 00:15:26,222
.آن أوان استسلامك

162
00:15:26,306 --> 00:15:27,547
!إنك لا تنتمين إلى هنا

163
00:15:30,454 --> 00:15:31,956
.لست قوية كفاية

164
00:15:32,290 --> 00:15:33,593
.ستتسببين في مقتلك

165
00:15:39,438 --> 00:15:41,064
.لن يسمحوا لك بالتحليق

166
00:15:41,148 --> 00:15:43,441
<font color="#FFA500">هل أنا الوحيد الذي يشعر بارتباك هنا؟</font>

167
00:15:43,525 --> 00:15:47,028
.إنك طيارة بارعة. لكنك عاطفية جدًا

168
00:15:47,112 --> 00:15:49,781
تعرفين لم يسمونها "قمرة القيادة"، صحيح؟
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"معناها الحرفي: حفرة الأعضاء الذكرية"</font>

169
00:15:57,519 --> 00:16:02,818
حرّكت هزة كبيرة في الكون القمر
.والشمس والنجوم في السماء

170
00:16:03,946 --> 00:16:07,257
وهكذا طارت العصفورة الصغيرة
.ألويت) طوال الليل)

171
00:16:07,342 --> 00:16:09,544
.(هل رأيتها؟ إنها (ألويت

172
00:16:11,055 --> 00:16:13,096
.تعاليا إلى الداخل، آن أوان تناول الطعام

173
00:16:13,180 --> 00:16:15,619
استعدي للإقلاع
."أيتها الملازمة "مثيرة المتاعب

174
00:16:15,703 --> 00:16:17,489
<font color="#FFA500">.يا لها من ذكرى ساحرة -
.تمهل لحظة -</font>

175
00:16:18,602 --> 00:16:19,436
<font color="#FFA500">.أظنني وجدتها</font>

176
00:16:24,203 --> 00:16:25,404
.[تحبك [غوس

177
00:16:25,850 --> 00:16:27,120
.نادرًا ما تحب الناس

178
00:16:27,205 --> 00:16:29,988
استيقظت باكرًا؟ -
.سهرت وجافاني النوم في الحقيقة -

179
00:16:30,073 --> 00:16:32,001
.أعجز عن النوم عندما يكون عندي عمل أقوم به

180
00:16:32,085 --> 00:16:33,000
أيبدو لك هذا مألوفًا؟

181
00:16:33,084 --> 00:16:34,839
لا أشعر أن التحليق بطائراتك
.عمل يثقل كاهلي

182
00:16:36,573 --> 00:16:39,434
منظر خلاب، صحيح؟ -
.أفضّل المنظر من الأعلى -

183
00:16:39,915 --> 00:16:41,174
.(ستحلّقين قريبًا يا (إيس

184
00:16:41,259 --> 00:16:42,376
<font color="#FFA500">.انتظر، هذه هي</font>

185
00:16:42,708 --> 00:16:44,175
<font color="#FFA500">.أعدها -
.انتظر -</font>

186
00:16:48,741 --> 00:16:49,775
أيبدو لك هذا مألوفًا؟

187
00:16:50,087 --> 00:16:51,810
منظر خلاب، صحيح؟

188
00:16:53,890 --> 00:16:56,785
.أفضّل المنظر من الأعلى -
...(ستحلّقين قريبًا يا (إيس -

189
00:16:56,869 --> 00:16:58,971
<font color="#FFA500">.ما المكتوب على سترتها؟ لم أستطع قراءته</font>

190
00:17:01,225 --> 00:17:02,645
منظر خلاب، صحيح؟

191
00:17:05,420 --> 00:17:08,080
.أفضّل المنظر من الأعلى -
...(ستحلّقين قريبًا يا (إيس -

192
00:17:08,165 --> 00:17:10,144
<font color="#FFA500">.ركزي -</font>
عفوًا؟ -

193
00:17:10,229 --> 00:17:11,231
<font color="#FFA500">.انظري إلى الأسفل</font>

194
00:17:12,198 --> 00:17:13,031
<font color="#FFA500">!ركزي</font>

195
00:17:14,085 --> 00:17:16,860
<font color="#FFA500">.(بيغاسوس"، الدكتورة (ويندي لوسون"
.إنها المنشودة</font>

196
00:17:16,969 --> 00:17:18,919
هل تسمعين هذا مثلي؟ -
<font color="#FFA500">هل نعرف مكانها؟ -</font>

197
00:17:21,718 --> 00:17:22,552
<font color="#FFA500">.وجدته</font>

198
00:17:23,059 --> 00:17:25,502
<font color="#FFA500">(الآن تعقب (لوسون
.حتى نعثر على توقيع الطاقة</font>

199
00:17:30,026 --> 00:17:31,425
<font color="#FFA500">.مثير للاهتمام</font>

200
00:17:33,839 --> 00:17:34,673
<font color="#FFA500">.مهلًا</font>

201
00:17:35,645 --> 00:17:38,056
<font color="#FFA500">.أعد الذاكرة قبل هذا بالضبط. تراجع</font>

202
00:17:40,488 --> 00:17:41,723
!(ليست طائرة "ميغ" يا (لوسون

203
00:17:41,808 --> 00:17:43,627
<font color="#FFA500">.هذه هي. دعيني أرى إلى أين تتجهين</font>

204
00:17:44,596 --> 00:17:46,132
<font color="#FFA500">.أحسنت، انظري إلى الإحداثيات</font>

205
00:17:47,569 --> 00:17:48,637
<font color="#FFA500">.ركزي</font>

206
00:17:50,600 --> 00:17:51,755
<font color="#FFA500">.افتحي عينيك رجاءً</font>

207
00:17:52,445 --> 00:17:56,386
<font color="#FFA500">.أحسنت، كدت تصلين... لا تقاومي ذلك</font>

208
00:17:58,659 --> 00:17:59,493
<font color="#FFA500">!ركزي</font>

209
00:18:01,463 --> 00:18:03,123
<font color="#FFA500">!أعدها! أعدها في الحال</font>

210
00:18:08,052 --> 00:18:09,087
.هذا غير منطقي

211
00:18:23,602 --> 00:18:27,782
ألدينا أي معلومات
يمكننا التصرف على أساسها؟

212
00:18:27,867 --> 00:18:30,805
أن (لوسون) في مكان ما
.على كوكب "سي-53" فقط

213
00:18:31,374 --> 00:18:32,325
.نحن في طريقنا إليه

214
00:18:32,410 --> 00:18:34,112
.إذن تعمق في ذاكرتها أكثر

215
00:18:35,103 --> 00:18:37,755
.لوسون) خيط وصولنا إلى المحرك بسرعة الضوء)

216
00:18:39,825 --> 00:18:41,036
.وكل ما نسعى إليه

217
00:18:50,709 --> 00:18:51,809
.أعطى هذا نتيجة

218
00:18:52,199 --> 00:18:53,187
.افعله مجددًا

219
00:19:05,058 --> 00:19:05,977
!ليس بعد

220
00:19:15,612 --> 00:19:16,947
ماذا فعلتم بي؟

221
00:19:17,912 --> 00:19:19,615
.كنا نسعى إلى الحصول على بعض المعلومات

222
00:19:19,700 --> 00:19:23,059
ماذا وضعتم في رأسي؟ -
.لا شيء لم يكن موجودًا أصلًا -

223
00:19:24,853 --> 00:19:26,254
.لكن هذه ليست ذكرياتي

224
00:19:26,339 --> 00:19:28,743
أجل، الأمر أشبه برحلة سيئة، أليس كذلك؟

225
00:19:29,080 --> 00:19:31,331
.لا يفاجئني عجزك عن التفكير بشكل صائب

226
00:19:31,415 --> 00:19:33,213
.تلاعبوا بذاكرتك كثيرًا

227
00:19:33,740 --> 00:19:36,299
كف عن ألاعيبك الذهنية! ماذا تريد؟

228
00:19:38,394 --> 00:19:42,565
(نبحث عن مكان الدكتورة (لوسون
.ومحركها بسرعة الضوء

229
00:19:42,650 --> 00:19:44,515
.لا أعرف الدكتورة (لوسون) هذه

230
00:19:44,599 --> 00:19:47,575
حقًا؟ لم صورتها عالقة في ذهنك إذن؟

231
00:20:19,239 --> 00:20:21,209
لا يصادف أنكم تعرفون طريقة نزع هذه، صحيح؟

232
00:20:22,070 --> 00:20:23,533
.لا؟ لا مشكلة

233
00:21:56,268 --> 00:21:57,102
!أنتما

234
00:22:02,451 --> 00:22:03,736
...تعرفين سبب تسميتها بـ

235
00:22:21,650 --> 00:22:22,966
أتغادرين بهذه السرعة؟

236
00:22:24,161 --> 00:22:25,385
.كنا نتعرف على بعضنا للتو

237
00:23:08,310 --> 00:23:11,449
{\an8\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HE6802B&}<font color="#EEE9BA">"متجر (بلوك باستر) للأفلام"</font>

238
00:23:14,569 --> 00:23:17,395
{\an3\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#FFF196">|| كوكب سي - 53 ||
{\fs30}"موطن الأرضيين"</font>

239
00:23:48,843 --> 00:23:51,509
،"من (فيرز) إلى قيادة "قوة النجوم
هل تسمعونني؟

240
00:23:54,015 --> 00:23:54,848
مرحبًا؟

241
00:23:55,602 --> 00:23:56,478
أتتلقون كلامي؟

242
00:24:02,373 --> 00:24:04,871
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(فيلم (الرجال الحقيقيون"
{\fs28}<font color="#40bfff">"كيف بدأ المستقبل؟"</font>

243
00:24:20,834 --> 00:24:22,223
{\fnArabic Typesetting\fs34}"رجل أمن"

244
00:24:26,210 --> 00:24:29,383
"مرحبًا، أنا (فيرز) من "قوة النجوم
التابعة للـ"كري". هل هذا كوكب "سي-53"؟

245
00:24:31,976 --> 00:24:34,514
هل تفهمني؟ هل يعمل جهاز الترجمة العالمي؟

246
00:24:34,750 --> 00:24:36,682
.أجل. أفهمك

247
00:24:37,317 --> 00:24:40,144
جيد. هل أنت المسؤول عن أمن هذا القطاع؟

248
00:24:41,884 --> 00:24:44,607
.نوعًا ما، لدار السينما حارس أمن خاص

249
00:24:46,258 --> 00:24:48,069
أين يمكنني إيجاد أجهزة اتصال؟

250
00:24:53,326 --> 00:24:54,909
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#F6413F">"(راديو شاك)"</font>

251
00:24:55,205 --> 00:24:56,039
.شكرًا لك

252
00:25:29,332 --> 00:25:31,188
.تعقبوا المركبة واعثروا على الفتاة

253
00:25:32,506 --> 00:25:34,334
.تعرف أكثر مما تدرك

254
00:25:37,150 --> 00:25:37,983
!أنت

255
00:25:39,533 --> 00:25:40,733
.حُجز هذا الشكل

256
00:25:51,777 --> 00:25:52,611
!هيا

257
00:25:53,241 --> 00:25:54,075
...(فيرز)

258
00:25:54,667 --> 00:25:55,501
فيرز)؟)

259
00:25:56,394 --> 00:25:59,747
."أكدي هويتك، "سي تي سي 39 -
."جي آر إكس في 1600" -

260
00:25:59,832 --> 00:26:00,975
.وأنا بخير، شكرًا لسؤالك

261
00:26:02,004 --> 00:26:04,975
هل الجميع بخير؟ ماذا حدث؟ -
."كان كمينًا نصبه الـ"سكرال -

262
00:26:05,545 --> 00:26:06,738
.حسبت أننا فقدناك

263
00:26:07,409 --> 00:26:09,437
هل وجدت (سو-لار)؟ -
.(لم يكن (سو-لار -

264
00:26:09,938 --> 00:26:11,909
.أخذ (تالوس) شكله. حتى أنه عرف رمزه

265
00:26:12,471 --> 00:26:13,412
.هذا مستحيل

266
00:26:14,424 --> 00:26:16,258
.كان هذا الرمز في أعماق عقله الباطن

267
00:26:16,699 --> 00:26:18,781
،عبث الـ"سكرال" بعقلي
...الآلة التي استخدموها

268
00:26:18,866 --> 00:26:21,462
.أظن أنهم استخرجوا رمز (سو-لار) عن طريقها

269
00:26:21,547 --> 00:26:23,998
فيرز)، أين أنت؟) -
."أنا على كوكب "سي-53 -

270
00:26:24,728 --> 00:26:26,365
.(يبحث الـ"سكرال" عن شخص يُدعى (لوسون

271
00:26:27,247 --> 00:26:28,081
من؟

272
00:26:28,812 --> 00:26:31,589
.هي من أرى في أحلامي

273
00:26:32,207 --> 00:26:33,041
هي من؟

274
00:26:34,295 --> 00:26:35,129
.(فيرز)

275
00:26:36,929 --> 00:26:37,803
فيرز)، ماذا؟)

276
00:26:39,271 --> 00:26:40,340
.إنها عالمة

277
00:26:40,695 --> 00:26:42,661
.يظنون أنها توصلت إلى تقنية سرعة الضوء

278
00:26:42,746 --> 00:26:45,978
عليّ الوصول إليها قبلهم
.وإلا تمكنوا من غزو مجرات جديدة

279
00:26:46,063 --> 00:26:47,730
.لا. سبق وأمسكوا بك

280
00:26:49,018 --> 00:26:50,483
كم يبعد "سي-53"؟

281
00:26:51,148 --> 00:26:53,118
.تبعد أقرب نقطة قفز 22 ساعة

282
00:26:53,926 --> 00:26:56,141
.فيرز)، الزمي مكانك حتى وصولنا)

283
00:26:56,226 --> 00:26:58,155
...أبقي أجهزة اتصالك مفتوحة حتى نتواصل

284
00:26:58,240 --> 00:27:00,151
...لا. ماذا إن وصلوا إليها قبل

285
00:27:00,236 --> 00:27:03,629
<font color="#40BFFF">آسفون، رمز الوصول للمكالمات الخارجية
.مطلوب للرقم الذي اتصلت به</font>

286
00:27:03,713 --> 00:27:04,955
يون-روغ)؟) -
فيرز)؟) -

287
00:27:06,457 --> 00:27:08,952
فيرز)؟) -
<font color="#40BFFF">.أجر اتصالك مع رمز الدخول رجاءً -</font>

288
00:27:09,037 --> 00:27:09,871
فيرز)؟)

289
00:27:11,045 --> 00:27:13,589
.إن تمكن الـ"سكرال" منها، فهي عرضة للخطر

290
00:27:13,947 --> 00:27:15,350
.إنها أقوى مما تظن

291
00:27:16,791 --> 00:27:18,202
هل سبق وذهبت إلى "سي-53"؟

292
00:27:19,442 --> 00:27:20,276
.مرة واحدة

293
00:27:21,480 --> 00:27:22,857
.إنه مكان فظيع بحق

294
00:27:33,865 --> 00:27:35,803
.أيها المبتدئ، تحدث إلى حارس الأمن

295
00:27:43,950 --> 00:27:44,951
أنت المتقدم بالبلاغ؟

296
00:27:53,305 --> 00:27:56,006
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FF5F55">"(حانة (سلو كلوب"</font>

297
00:28:00,333 --> 00:28:01,678
<font color="#40bfff">"تم تفعيل المرشد"</font>

298
00:28:04,548 --> 00:28:05,382
.معذرة يا آنسة

299
00:28:06,015 --> 00:28:10,896
أتعرفين شيئًا عن امرأة أحدثت فجوة
في سقف هذا المتجر هناك؟

300
00:28:11,461 --> 00:28:14,275
."قال شاهد إنها ترتدي زي لعبة "ليزر تاغ

301
00:28:17,526 --> 00:28:18,816
.أجل، أظنها ذهبت من هذا الطريق

302
00:28:19,806 --> 00:28:22,677
.أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة

303
00:28:23,512 --> 00:28:26,918
وربما أزودك ببعض المعلومات
.المتعلقة بآداب الزيارات المتأخرة

304
00:28:27,784 --> 00:28:29,309
أيمكنني رؤية بطاقة هويتك رجاءً؟

305
00:28:29,898 --> 00:28:33,669
،"فيرز) من وحدة "قوة النجوم" للـ"كري)
.ولا نحمل بطاقات هويات صغيرة

306
00:28:33,753 --> 00:28:34,670
فيرز)؟)

307
00:28:35,487 --> 00:28:36,865
قوة النجوم"؟"

308
00:28:38,657 --> 00:28:40,089
إلى متى تنوين البقاء هنا؟

309
00:28:40,174 --> 00:28:44,115
"سأذهب من هنا فور تحديد مكان الـ"سكرال
.المتسللين إلى كوكبكم

310
00:28:45,533 --> 00:28:46,367
سكرال"؟"

311
00:28:47,268 --> 00:28:51,161
متحولو شكل، يمكنهم التحول
.إلى أي شكل حي ونسخ حمضه النووي

312
00:28:53,118 --> 00:28:54,648
رباه، تجهلون الأمر تمامًا، صحيح؟

313
00:28:54,960 --> 00:28:56,442
.مهلًا، انتظري

314
00:28:57,914 --> 00:28:59,564
...كيف نتأكد

315
00:28:59,963 --> 00:29:03,172
أنك لست واحدة من هؤلاء المتحولين؟

316
00:29:03,692 --> 00:29:07,250
.(تهانيّ أيها العميل (فيوري
.أخيرًا طرحت سؤالًا ذا صلة بالموضوع

317
00:29:07,335 --> 00:29:10,582
!"لا، تهانيّ لك يا سيدة "قوة النجوم

318
00:29:10,666 --> 00:29:11,902
.أنت رهن الاعتقال

319
00:29:20,527 --> 00:29:21,361
!أيها المبتدئ

320
00:29:22,924 --> 00:29:23,975
!هيا بنا أيها المبتدئ

321
00:29:33,639 --> 00:29:35,576
هل رأيت سلاحها؟ -
.لا -

322
00:29:46,118 --> 00:29:46,951
!احترس

323
00:30:11,215 --> 00:30:12,048
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FFE87C">"(لوس أنجلوس)"</font>

324
00:30:13,206 --> 00:30:14,455
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(دوغلاس)"

325
00:30:19,798 --> 00:30:22,111
المشتبه بها التي نطاردها
.تستقل القطار المتجه شمالًا

326
00:30:43,168 --> 00:30:44,925
".ثق بي أيها المؤمن الحق"

327
00:30:45,010 --> 00:30:45,926
".ثق بي"

328
00:30:50,920 --> 00:30:52,737
".ثق بي أيها المؤمن الحق"

329
00:31:39,210 --> 00:31:40,043
!ابتعدي

330
00:32:36,344 --> 00:32:37,713
.القطار متجه نحو نفق أمامنا

331
00:32:41,120 --> 00:32:42,590
.لنقابلهما في المحطة

332
00:32:54,547 --> 00:32:56,384
.(سيد (فيوري)، معك العميل (كولسون

333
00:32:57,526 --> 00:32:59,997
...ما زلت هنا في متجر "بلوك باستر" و

334
00:33:01,580 --> 00:33:04,620
إلى أين ذهب الجميع؟
...انتهيت من جمع الأدلة و

335
00:34:33,979 --> 00:34:35,154
.نحتاج إلى سيارة إسعاف

336
00:34:35,238 --> 00:34:37,151
.فليتصل أحد بالطوارئ -
هل أنت بخير؟ -

337
00:34:37,235 --> 00:34:39,235
رباه! هل الجميع بخير؟

338
00:34:39,320 --> 00:34:40,659
هل رأى أحد آخر هذا؟

339
00:34:40,912 --> 00:34:43,551
.نشاط رسمي تابع لوحدة "شيلد"، لا تقتربوا

340
00:34:56,275 --> 00:34:57,761
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HC0C0C0&\blur7}"(الدكتورة (ويندي لوسون)، (بيغاسوس"

341
00:34:59,594 --> 00:35:02,098
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H0080FF&\blur7}"حانة (بانشوز)، تأسست عام 1946"

342
00:35:06,978 --> 00:35:09,116
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#566CAF">"(محرك بحث (ألتافيستا"</font>

343
00:35:16,531 --> 00:35:18,301
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(حانة (بانشوز"

344
00:35:21,508 --> 00:35:23,545
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H51352D&}"انقطاع الاتصال بشبكة الإنترنت"

345
00:35:32,663 --> 00:35:34,032
.بدلة غطس جميلة

346
00:35:39,770 --> 00:35:40,970
ابتهجي يا عزيزتي، اتفقنا؟

347
00:35:41,782 --> 00:35:43,218
هلّا تبتسمين من أجلي؟

348
00:35:47,918 --> 00:35:49,062
!يا لك من معتوهة

349
00:36:08,362 --> 00:36:11,674
،كل مخلوقات الأرض أساسها الكربون
.على عكس هذا الرجل

350
00:36:12,262 --> 00:36:16,005
،أيًا كانت المادة التي يتكون منها
.فهي ليست ضمن المواد المعروفة

351
00:36:16,264 --> 00:36:18,501
تقصد أنه ليس من هنا؟

352
00:36:20,004 --> 00:36:20,844
ما أخبار عينك؟

353
00:36:22,671 --> 00:36:23,852
...كنت لأقول إنها بخير

354
00:36:24,356 --> 00:36:26,391
.لكنها لا تصدق ما تراه

355
00:36:29,224 --> 00:36:30,178
...قلت

356
00:36:31,772 --> 00:36:34,304
كان هذا الشيء يشبه (كولسون)؟

357
00:36:34,877 --> 00:36:36,022
.أجل. وكان يتحدث مثله

358
00:36:36,702 --> 00:36:39,035
قالت المرأة إن هناك المزيد؟

359
00:36:39,245 --> 00:36:41,161
."الكلمة التي استخدمتها كانت "تسلل

360
00:36:41,503 --> 00:36:42,337
أتصدقها؟

361
00:36:42,749 --> 00:36:44,159
.لم أصدقها حتى رأيت هذا

362
00:36:46,122 --> 00:36:47,259
ما خطتك؟

363
00:36:48,229 --> 00:36:50,043
.سأجد فتاة متجر الأفلام

364
00:36:50,128 --> 00:36:53,231
وردني بلاغ عن سارقة دراجة نارية
.تطابق أوصافها

365
00:36:54,215 --> 00:36:56,362
إن كان بوسعها إخبارنا
،بسبب وجود هؤلاء الفضائيين هنا

366
00:36:57,191 --> 00:36:59,276
.فربما يمكنها إطلاعنا على طريقة طردهم

367
00:36:59,472 --> 00:37:00,306
.جيد

368
00:37:01,943 --> 00:37:04,804
،لكن اعثر عليها بمفردك
.لا يمكنك الوثوق بأي أحد

369
00:37:05,442 --> 00:37:07,078
.ولا حتى برجالنا

370
00:37:07,773 --> 00:37:08,607
.أمرك يا سيدي

371
00:37:23,191 --> 00:37:25,789
عجبًا! إنهم أوغاد قبيحون، صحيح؟

372
00:37:27,400 --> 00:37:29,350
.ليس بوسامة (براد بيت) يا سيدي

373
00:37:34,486 --> 00:37:36,831
.فلتكن رحلتك آمنة إلى الآخرة يا صديقي

374
00:37:39,116 --> 00:37:41,821
.سأنهي ما بدأناه

375
00:37:50,561 --> 00:37:51,994
.ما كنت لأقترب كثيرًا يا سيدي

376
00:37:54,651 --> 00:37:55,836
.ممنوع دخول أو خروج أحد

377
00:37:57,720 --> 00:38:00,545
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمطار تتساقط{\fs30\3c&HFF0000&} #

378
00:38:01,627 --> 00:38:05,302
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمور تتخالط{\fs30\3c&HFF0000&} #

379
00:38:05,762 --> 00:38:09,243
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}ورغم علمي بأنك على تقديرها غير قادر{\fs30\3c&HFF0000&} #

380
00:38:08,492 --> 00:38:10,080
{\an9\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#48673C">"ريتشموند)، 32 كم)"</font>

381
00:38:09,577 --> 00:38:12,950
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمطار تتساقط{\fs30\3c&HFF0000&} #

382
00:38:13,587 --> 00:38:17,426
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}تعرف أنني أعشق كون الأوضاع كارثية{\fs30\3c&HFF0000&} #

383
00:38:17,679 --> 00:38:20,505
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}يا لها من متعة والحزن يسيطر عليّ{\fs30\3c&HFF0000&} #

384
00:38:58,743 --> 00:38:59,577
ماذا أقدم لك؟

385
00:39:00,091 --> 00:39:01,360
أين التُقطت هذه الصورة؟

386
00:39:02,766 --> 00:39:03,600
.في مطار

387
00:39:03,685 --> 00:39:04,967
أين "بيغاسوس"؟

388
00:39:05,052 --> 00:39:06,447
.هذه معلومة سرية

389
00:39:07,179 --> 00:39:09,884
.مثل الملف الذي فتحته بشأنك

390
00:39:12,513 --> 00:39:14,696
.لكن أرى أنك غيرت شكلك قليلًا منذ وقتها

391
00:39:15,260 --> 00:39:16,593
."يليق بك "غرنج
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"حركة موسيقية لها أسلوبها وملابسها"</font>

392
00:39:16,677 --> 00:39:19,148
أعاصرت يومًا عسيرًا أيها العميل (فيوري)؟ -
.كان رائعًا -

393
00:39:19,470 --> 00:39:22,749
تعرّضت لغزو فضائي ومطاردة كبيرة بالسيارات

394
00:39:22,834 --> 00:39:25,863
.وتسنت لي مشاهدة تشريح كائن فضائي

395
00:39:26,981 --> 00:39:29,485
.يوم عمل تقليدي -
.إذن رأيت أحدهم -

396
00:39:29,570 --> 00:39:32,034
...لم أكن أؤمن بوجود الكائنات الفضائية

397
00:39:33,439 --> 00:39:35,069
.لكن لا يمكنني غض النظر عن هذا

398
00:39:35,829 --> 00:39:38,147
...سيزداد الأمر غرابة ولكن يلزم أن أتأكد

399
00:39:38,488 --> 00:39:40,592
.تحسبينني أحد تلك المخلوقات الخضراء

400
00:39:40,869 --> 00:39:41,954
.حرّص ولا تخوّن

401
00:39:42,165 --> 00:39:46,900
إنك تنظرين إلى آدمي أرضي
.أحمر الدماء بنسبة 100 بالمئة

402
00:39:47,214 --> 00:39:48,691
.أخشى أنني سأحتاج إلى دليل

403
00:39:48,775 --> 00:39:52,699
أتقصدين عينة لعاب أم بول؟ -
.لا، سيتطابق الحمض النووي -

404
00:39:52,783 --> 00:39:53,931
كلمة سر حساب "إيه أو إل"؟

405
00:39:54,015 --> 00:39:56,824
الـ"سكرال" قادرون على نسخ
.الذكريات الحديثة فقط لأجساد مضيفيهم

406
00:39:59,242 --> 00:40:00,564
.تريدين التحدث عن معلومات شخصية

407
00:40:01,285 --> 00:40:02,986
أين ولدت؟ -
."هنتسفيل"، "ألاباما" -

408
00:40:03,070 --> 00:40:04,522
.لكنني لا أتذكر هذا الجزء نظريًا

409
00:40:04,606 --> 00:40:06,110
أول حيوان أليف لك؟ -
.[سيد [سنوفرز -

410
00:40:06,194 --> 00:40:08,564
سيد [سنوفرز]؟ -
هذا ما قلته. هل نجحت في الاختبار؟ -

411
00:40:08,654 --> 00:40:11,728
ليس بعد. أول وظيفة لك؟ -
.جندي، بعد الثانوية مباشرة -

412
00:40:11,812 --> 00:40:13,242
.تركتها برتبة عقيد

413
00:40:13,326 --> 00:40:14,498
بعدها؟ -
.جاسوس -

414
00:40:14,582 --> 00:40:16,630
أين؟ -
.في فترة الحرب الباردة. كنا في كل مكان -

415
00:40:17,017 --> 00:40:19,852
."بلفاست"، "بوخارست"، "بلغراد"، "بودابست"

416
00:40:19,936 --> 00:40:21,423
.أحب التي تبدأ بالباء لأن لها قافية

417
00:40:21,507 --> 00:40:22,341
والآن؟

418
00:40:22,425 --> 00:40:25,963
كنت جالسًا إلى مكتب منذ 6 سنوات
.أحاول معرفة محل قدوم أعدائنا المستقبليين

419
00:40:26,048 --> 00:40:29,050
.لم يخطر على بالي قط أنهم سيأتون من الأعلى

420
00:40:29,732 --> 00:40:32,386
اذكر تفصيلة غريبة جدًا
.يعجز الـ"سكرال" عن اختلاقها

421
00:40:34,890 --> 00:40:37,212
لا أتناول الخبز المحمص
.إن قُطِّع على شكل مثلث

422
00:40:40,436 --> 00:40:41,854
لم تحتاجي إلى هذا، صحيح؟

423
00:40:42,253 --> 00:40:43,689
.لا. لكنني استمتعت به

424
00:40:44,311 --> 00:40:47,459
."حسنًا، دورك. برهني أنك لست من الـ"سكرال

425
00:40:56,278 --> 00:40:59,887
وكيف يفترض أن يبرهن هذا لي
أنك لست من الـ"سكرال"؟

426
00:41:00,719 --> 00:41:01,620
.هذا انفجار فوتوني

427
00:41:02,375 --> 00:41:04,168
والمعنى؟ -
.يعجز الـ"سكرال" عن فعل هذا -

428
00:41:05,180 --> 00:41:07,913
إذن، عقيد يتحول إلى جاسوس
..."ومن بعدها عميل لصالح "شيلد

429
00:41:07,997 --> 00:41:09,837
.لا بد أنك تتمتع بتصريح أمني رفيع

430
00:41:10,880 --> 00:41:11,926
أين "بيغاسوس"؟

431
00:41:17,586 --> 00:41:22,068
حسنًا، ينسخ الـ"سكرال" أجناسًا فضائية
،من أجل غزو الكواكب والسيطرة عليها

432
00:41:22,574 --> 00:41:24,105
."وأنت من الـ"كري

433
00:41:24,667 --> 00:41:26,699
سلالة من المحاربين النبلاء؟

434
00:41:26,783 --> 00:41:29,179
.أبطال. أبطال محاربون نبلاء

435
00:41:29,263 --> 00:41:32,488
"إذن، ماذا يريد الـ"سكرال
من الدكتورة (لوسون)؟

436
00:41:34,227 --> 00:41:38,169
يعتقدون أنها طورت محركًا
."بسرعة الضوء في "بيغاسوس

437
00:41:38,253 --> 00:41:39,556
محرك بسرعة الضوء؟

438
00:41:40,844 --> 00:41:43,666
،عليّ الاعتراف
.هذا ليس أكثر شيء جنوني سمعته اليوم

439
00:41:43,751 --> 00:41:45,417
.ما زال الوقت مبكرًا للحكم

440
00:41:45,501 --> 00:41:46,870
وأنت؟ ماذا تريدين؟

441
00:41:47,692 --> 00:41:49,914
.ردع الـ"سكرال" قبل أن يصبح ردعهم مستحيلًا

442
00:41:49,999 --> 00:41:50,881
وبعد؟

443
00:41:55,010 --> 00:41:57,859
.اسمعي، الحرب لغة عالمية

444
00:41:58,561 --> 00:42:00,657
.أعرف الجندي المتمرد عندما أراه

445
00:42:01,730 --> 00:42:03,364
.لك مصلحة شخصية من هذا

446
00:42:14,027 --> 00:42:16,696
<font color="#FFA500">.مصلحة حكومية، عد أدراجك</font>

447
00:42:17,661 --> 00:42:21,000
."نيكولاس جوزيف فيوري)، عميل وكالة "شيلد)

448
00:42:21,085 --> 00:42:22,535
<font color="#FFA500">.ضع إبهامك على اللوح</font>

449
00:42:24,274 --> 00:42:25,108
<font color="#FFA500">.انتظر لحظة</font>

450
00:42:26,290 --> 00:42:29,195
نيكولاس جوزيف فيوري). لديك 3 أسماء؟)

451
00:42:30,072 --> 00:42:31,671
.(الجميع يناديني بـ(فيوري

452
00:42:31,756 --> 00:42:34,206
.(لا (نيكولاس) ولا (جوزيف) ولا (نيك

453
00:42:34,291 --> 00:42:35,717
.فيوري) فحسب)

454
00:42:35,801 --> 00:42:37,303
بم تناديك أمك؟ -
.(فيوري) -

455
00:42:37,387 --> 00:42:39,013
وبم تناديها؟ -
.(فيوري) -

456
00:42:39,097 --> 00:42:42,057
ماذا عن أبنائك؟ -
.(لو كان لديّ، لنادوني بـ(فيوري -

457
00:42:42,289 --> 00:42:43,475
<font color="#FFA500">.مسموح لك بالدخول</font>

458
00:42:43,559 --> 00:42:44,393
.شكرًا لك

459
00:43:00,224 --> 00:43:04,371
{\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#F8BA98">|| (مشروع (بيغاسوس ||
{\fs30}"منشأة مشتركة بين (ناسا) والسلاح الجوي"</font>

460
00:43:14,410 --> 00:43:15,341
.مهلًا

461
00:43:16,130 --> 00:43:18,374
.تبدين كقريبة متمردة لأحدهم

462
00:43:21,066 --> 00:43:21,900
.ارتدي هذه

463
00:43:23,379 --> 00:43:25,341
ما هذا؟ -
."إنه شعار "شيلد -

464
00:43:25,426 --> 00:43:29,859
أيساعدك إظهار هويتك في عملك السري؟

465
00:43:29,943 --> 00:43:32,170
تعايرني جندية الفضاء
.التي كانت ترتدي بدلة مطاطية

466
00:43:33,358 --> 00:43:34,359
.اخلعي القميص القطني

467
00:43:45,535 --> 00:43:46,636
كيف أساعدكما؟

468
00:43:47,506 --> 00:43:49,541
."نحن عميلان لصالح "شيلد

469
00:43:51,458 --> 00:43:52,348
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#908984">"عميل من الدرجة 3"</font>

470
00:43:52,432 --> 00:43:54,213
.(نبحث عن امرأة تُدعى (لوسون

471
00:43:54,297 --> 00:43:56,236
.(الدكتورة (ويندي لوسون

472
00:43:57,825 --> 00:43:58,780
هل تعرفها؟

473
00:44:03,751 --> 00:44:04,920
.اتبعاني

474
00:44:09,251 --> 00:44:12,162
هل عبارة "فرقة الترحيب" مألوفة لك؟

475
00:44:13,739 --> 00:44:14,573
.لا

476
00:44:15,931 --> 00:44:16,976
.هذه ليست هي

477
00:44:25,549 --> 00:44:27,625
هل هذا جهاز اتصال؟ -
.أجل -

478
00:44:27,979 --> 00:44:29,663
.جهاز استدعاء ثنائي متطور جدًا

479
00:44:30,294 --> 00:44:33,127
من تستدعي؟ -
.أمي. لا تقلقي -

480
00:44:33,212 --> 00:44:34,418
.لم آت على ذكرك

481
00:44:36,349 --> 00:44:38,993
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#008008">".محتجز مع الهدف، يلزمني دعم"</font>

482
00:44:48,590 --> 00:44:50,227
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#AA907E">"أرشيف السجلات"</font>

483
00:45:13,925 --> 00:45:14,759
.من بعدك

484
00:45:15,010 --> 00:45:16,008
.مبهر

485
00:45:16,595 --> 00:45:19,060
.عليك رؤية ما يمكنني فعله بمشبك ورقي

486
00:45:30,064 --> 00:45:32,362
مرحبًا، كيف حالك؟

487
00:45:33,597 --> 00:45:35,259
!يا إلهي

488
00:45:35,344 --> 00:45:36,937
!تأملي حالك

489
00:45:37,311 --> 00:45:39,726
ألست صغيرة جميلة؟

490
00:45:39,811 --> 00:45:41,877
ألست جميلة؟ ما اسمك؟

491
00:45:41,962 --> 00:45:44,031
![ما اسمك؟ [غوس

492
00:45:44,403 --> 00:45:46,990
.اسم رائع لهرة رائعة -
فيوري)؟) -

493
00:45:50,689 --> 00:45:51,639
.سأعود

494
00:45:54,172 --> 00:45:55,173
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#AA907E">"أرشيف السجلات"</font>

495
00:45:55,258 --> 00:45:57,461
.انتظري، دعيني أُخرج البصمة التي أعددتها

496
00:45:57,546 --> 00:45:58,964
.دعيني أفردها فحسب

497
00:46:03,344 --> 00:46:06,795
،جلست تشاهدينني أعبث بالشريط اللاصق
...بينما كل ما كان عليك فعله

498
00:46:06,879 --> 00:46:08,213
.لم أرد سرقة الأضواء منك

499
00:46:26,423 --> 00:46:27,257
.(لوسون)

500
00:46:37,891 --> 00:46:40,303
.مخطط (لوسون) للمحرك بسرعة الضوء

501
00:46:42,035 --> 00:46:43,604
يا تُرى لم أوقفوا هذا المشروع؟

502
00:46:42,199 --> 00:46:43,604
{\an8\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FF0000">"مشروع موقوف"</font>

503
00:46:45,537 --> 00:46:48,821
.ربما لأنها... مجنونة

504
00:46:51,484 --> 00:46:52,455
حروف "كري"؟

505
00:46:55,427 --> 00:46:56,979
.لوسون) ليست مجنونة)

506
00:46:59,315 --> 00:47:00,275
."إنها من الـ"كري

507
00:47:01,335 --> 00:47:03,512
.في الواقع، إنها ميتة

508
00:47:03,883 --> 00:47:04,717
ماذا؟

509
00:47:05,619 --> 00:47:09,087
حطّمت طائرة "إيسس" الحربية
.أثناء رحلة طيران تجريبية غير مصرح بها

510
00:47:09,172 --> 00:47:10,695
.تسببت بمقتل طيار معها

511
00:47:11,378 --> 00:47:13,483
.لهذا يتصرف رجال الأمن بشكل غير ودود

512
00:47:13,691 --> 00:47:15,994
.يتسترون على غلطة بمليار دولار

513
00:47:18,024 --> 00:47:20,858
.والمحرك بسرعة الضوء؟ تدمر

514
00:47:24,657 --> 00:47:26,008
متى وقعت حادثة التحطم هذه؟

515
00:47:26,796 --> 00:47:28,867
.منذ 6 سنوات. عام 1989

516
00:47:31,134 --> 00:47:32,228
من كان الطيار؟

517
00:47:33,723 --> 00:47:36,561
...أغلب البيانات محجوبة، لكن

518
00:47:36,646 --> 00:47:40,654
.(ثمة شهادة هنا من (ماريا رامبو

519
00:47:40,985 --> 00:47:42,905
.آخر من شاهدتهما على قيد الحياة

520
00:47:45,195 --> 00:47:46,529
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#008008">"(رسالة واردة: (كلر"</font>

521
00:47:48,358 --> 00:47:49,192
أأنت بخير؟

522
00:47:54,046 --> 00:47:54,979
.سأعود بعد قليل

523
00:48:25,413 --> 00:48:27,277
.ليس الهدف من هذا المشاركة في الحروب

524
00:48:27,895 --> 00:48:29,196
.بل إنهاؤها

525
00:48:35,327 --> 00:48:36,870
."أعرف أن (لوسون) كانت من الـ"كري

526
00:48:36,955 --> 00:48:39,956
"كانت هنا على كوكب "سي-53
.وماتت في حادثة تحطم طائرة

527
00:48:40,041 --> 00:48:41,792
هل تعرف أي شيء بخصوص هذا؟

528
00:48:42,738 --> 00:48:45,712
."اكتشفت للتو تقرير مهمة أٌرسل من "سي-53

529
00:48:46,262 --> 00:48:48,833
هناك معلومات محدودة جدًا
.(مسموح لي بإخبارك بها يا (فيرز

530
00:48:49,155 --> 00:48:49,988
...لكن

531
00:48:53,845 --> 00:48:57,516
"كانت (لوسون) عميلة متخفية من الـ"كري
.(تُدعى (مار-فيل

532
00:48:58,139 --> 00:49:01,179
.كانت تعمل على نواة طاقة فريدة

533
00:49:01,810 --> 00:49:06,024
تجري تجارب على تقنية
.كان من شأنها مساعدتنا على الفوز بالحرب

534
00:49:13,132 --> 00:49:14,098
أما زالت في الداخل؟

535
00:49:14,183 --> 00:49:16,326
.إنها تتعاون في التحقيق يا سيدي

536
00:49:16,936 --> 00:49:18,870
.ابقوا هنا -
.أمرك يا سيدي -

537
00:49:18,954 --> 00:49:20,584
.أريد استجوابها بمفردي

538
00:49:22,560 --> 00:49:24,458
.(أحسنت عملًا يا (نيكولاس

539
00:49:28,547 --> 00:49:30,465
هل يذكر التقرير أي شيء عني؟

540
00:49:30,549 --> 00:49:32,300
.أي شيء عنك؟ بالطبع لا

541
00:49:32,385 --> 00:49:33,236
لم عساه يذكرك؟

542
00:49:33,645 --> 00:49:36,569
.وجدت أدلة تشير إلى أنه كانت لي حياة هنا

543
00:49:36,914 --> 00:49:37,991
على "سي-53"؟

544
00:49:40,972 --> 00:49:44,813
مار-فيل) هي من كانت تتمثل لي)
.في هيئة "الذكاء الأسمى". كنت أعرفها

545
00:49:45,660 --> 00:49:47,148
.(وكنت أعرفها بهوية (لوسون

546
00:49:47,233 --> 00:49:49,568
تبدو لي مثل إحدى ذكريات
.(محاكي الـ"سكرال" يا (فيرز

547
00:49:49,653 --> 00:49:51,897
...ليست كذلك، لأنني أتذكر. كنت هنا

548
00:49:51,982 --> 00:49:53,446
.توقفي! تذكري تدريبك

549
00:49:53,531 --> 00:49:55,740
.اعرفي عدوك. قد تكونين عدوة نفسك

550
00:49:55,825 --> 00:49:59,031
.لا تسمحي لمشاعرك بالتغلب على حكمك

551
00:50:00,465 --> 00:50:03,956
،إنها في الطابق الفرعي رقم 6
سأنزل في الطابق الـ5

552
00:50:04,040 --> 00:50:05,874
.وأستقل السلالم تحسبًا إن استخدمتها للهرب

553
00:50:07,255 --> 00:50:10,338
.سنقوم بحركة الكمّاشة
."كما فعلنا في "هافانا

554
00:50:10,656 --> 00:50:13,466
."أجل. كما فعلنا في "هافانا

555
00:50:24,232 --> 00:50:25,388
.نقترب من نقطة القفز

556
00:50:25,473 --> 00:50:27,814
أبقي مرشدك اللاسلكي مفتوحًا
.حتى أستطيع العثور عليك

557
00:50:27,899 --> 00:50:29,504
.(سنصل إلى حقيقة هذا الأمر يا (فيرز

558
00:50:30,306 --> 00:50:31,140
.معًا

559
00:50:34,322 --> 00:50:35,156
.حسنًا

560
00:50:53,425 --> 00:50:54,259
!(فيرز)

561
00:50:56,762 --> 00:50:57,596
!(فيرز)

562
00:51:14,951 --> 00:51:16,315
.فيوري) متواطئ مع الهدف)

563
00:51:16,740 --> 00:51:17,871
لم استدعانا إذن؟

564
00:51:17,956 --> 00:51:19,406
.كل ما أعرفه أن علينا اعتقاله كذلك

565
00:51:19,491 --> 00:51:20,325
.حيًا أو ميتًا

566
00:51:20,618 --> 00:51:21,619
حيًا أو ميتًا؟

567
00:51:36,789 --> 00:51:37,958
!اذهب

568
00:51:50,663 --> 00:51:52,133
هل كشفني شيء قلته؟

569
00:52:31,402 --> 00:52:35,233
...لعلمك، لا أحتاج إلى هذه للرؤية

570
00:52:35,853 --> 00:52:39,612
.لكنها تكمّل المظهر نوعًا ما

571
00:52:40,817 --> 00:52:41,823
ألا تظن ذلك؟

572
00:52:59,525 --> 00:53:01,498
أبلغت عن هذا؟ -
.الغلطة غلطتي -

573
00:53:16,355 --> 00:53:19,151
كولسون)، هل وجدتهما؟) -
.ليسا في الأسفل هنا -

574
00:53:21,413 --> 00:53:22,280
.لنبحث في الأعلى

575
00:53:31,238 --> 00:53:32,071
ماذا؟

576
00:53:32,156 --> 00:53:34,491
.جهاز اتصالك. لا يمكن ائتمانك عليه

577
00:54:05,635 --> 00:54:06,976
هل تعرفين كيفية التحليق بهذه؟

578
00:54:07,574 --> 00:54:08,408
.سنرى

579
00:54:08,493 --> 00:54:10,722
!إما تعرفين وإما لا تعرفين

580
00:54:14,306 --> 00:54:15,139
.أعرف

581
00:54:18,878 --> 00:54:20,254
!رائع

582
00:54:47,640 --> 00:54:48,783
.لدينا متسلل

583
00:54:52,960 --> 00:54:53,996
![تماسكي يا [غوس

584
00:54:59,377 --> 00:55:00,211
.[غوس]

585
00:55:03,589 --> 00:55:04,423
.[لا يا [غوس

586
00:55:05,929 --> 00:55:08,585
من الهرة المطيعة يا [غوس]؟

587
00:55:09,382 --> 00:55:13,057
أجل، هذا صحيح. من الهرة المطيعة يا [غوس]؟

588
00:55:13,487 --> 00:55:15,977
.أنت الهرة المطيعة -
أترى شخصًا تعرفه؟ -

589
00:55:17,900 --> 00:55:19,230
...قصة طريقة

590
00:55:19,315 --> 00:55:22,771
،"وصلت إلى كوكب "هالا
.وأنا أوشك أن أموت وبلا ذاكرة

591
00:55:24,017 --> 00:55:25,153
.كان هذا منذ 6 سنوات

592
00:55:25,238 --> 00:55:28,781
إذن تظنين أنك الطيارة
التي سقطت مع الدكتورة (لوسون)؟

593
00:55:28,866 --> 00:55:32,005
أرى أن آخر شخص شاهدهما على قيد الحياة
.سيخبرنا بهذا على الأرجح

594
00:55:32,450 --> 00:55:34,036
ماريا رامبو)؟) -
.أجل -

595
00:55:34,426 --> 00:55:35,955
كيف نذهب إلى "لويزيانا" إذن؟

596
00:55:36,777 --> 00:55:38,974
."اتجهي شرقًا ومباشرة نحو "ممفيس

597
00:55:40,824 --> 00:55:41,821
...ذاك العميل

598
00:55:42,875 --> 00:55:45,005
.الذي منع الـ"سكرال" من العثور علينا

599
00:55:45,090 --> 00:55:46,450
.كولسون)، العميل المستجد)

600
00:55:47,244 --> 00:55:48,426
.أظن أنه لا يكرهني بعد

601
00:55:48,873 --> 00:55:50,344
.أمهله الوقت فحسب

602
00:55:52,353 --> 00:55:56,026
أظن أن شعورًا راوده
.فاتبع حدسه وخالف الأوامر

603
00:55:56,574 --> 00:55:59,794
.القيام بهذا صعب جدًا
.لكن هذا ما يجعلنا بشرًا

604
00:56:00,316 --> 00:56:02,523
.أقع في مشاكل بسبب هذا. كثيرًا

605
00:56:02,607 --> 00:56:03,676
.أتخيل هذا فيك

606
00:56:05,154 --> 00:56:08,198
تنقذين الرجل الذي وشى بك للـ"سكرال"؟

607
00:56:09,088 --> 00:56:12,166
."أظن أن هذا ليس إجراءً متبعًا للـ"كري

608
00:56:12,250 --> 00:56:14,204
.لن أخبر رئيسك إن لم تخبر رئيسي

609
00:56:22,826 --> 00:56:23,899
.(رونان)
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"(شرير فيلم (حراس المجرة"</font>

610
00:56:23,983 --> 00:56:25,920
،أكملت وحدة "أكيوزرز" مهمتها

611
00:56:26,005 --> 00:56:28,442
.لكن فشلت المهمة الأكبر بفضل فريقك

612
00:56:28,526 --> 00:56:29,488
.كان فخًا

613
00:56:30,036 --> 00:56:32,923
(لاستدراج عميلتنا (فيرز
.إلى "تورفا" واختطافها

614
00:56:33,008 --> 00:56:35,890
.أعطنا موقعهم. سنتولى أمر التهديد الإرهابي

615
00:56:35,974 --> 00:56:37,677
بتفجيرهم حتى يختفوا من المجرة؟

616
00:56:38,867 --> 00:56:39,701
.لا

617
00:56:40,232 --> 00:56:41,067
.سنتولى المسألة

618
00:56:41,151 --> 00:56:45,357
وجود خلية للـ"سكرال" في أي مكان
.يشكل تهديدًا للـ"كري" في كل مكان

619
00:56:45,441 --> 00:56:46,459
أين هم؟

620
00:56:46,543 --> 00:56:47,864
...إنهم -
.فقدناهم -

621
00:56:49,506 --> 00:56:51,438
.فقدناهم حاليًا

622
00:56:52,145 --> 00:56:53,369
.لكننا سنجدهم

623
00:56:53,629 --> 00:56:54,463
.افعلوا

624
00:56:55,881 --> 00:56:57,117
.وإلا وجدناهم نحن

625
00:57:01,401 --> 00:57:03,322
."حافظ على المسار نحو "سي-53

626
00:57:22,434 --> 00:57:24,814
.(معذرة، أبحث عن (ماريا رامبو

627
00:57:27,456 --> 00:57:28,734
الخالة (كارول)؟

628
00:57:28,819 --> 00:57:30,694
!(أمي، إنها الخالة (كارول

629
00:57:31,870 --> 00:57:34,271
.علمت ذلك! قال الجميع إنك ميتة

630
00:57:34,758 --> 00:57:36,262
.لكن علمنا أنهم كانوا يكذبون

631
00:57:38,838 --> 00:57:40,769
.لست من تحسبينني حقًا

632
00:57:50,009 --> 00:57:52,111
.هذه أكثر قصة سمعتها جنونًا

633
00:57:52,196 --> 00:57:53,747
فضائيون خضر متحولون؟

634
00:57:54,171 --> 00:57:55,373
.لا وجود لشيء كهذا

635
00:57:55,458 --> 00:57:56,961
.إنك محقة تمامًا أيتها الشابة

636
00:57:57,046 --> 00:57:58,648
.لا وجود لشيء كهذا

637
00:57:58,733 --> 00:58:02,648
،فلو كان موجودًا
.لأردنا الاحتفاظ بالأمر سرًا

638
00:58:02,732 --> 00:58:03,849
ألا تصدقانني؟

639
00:58:11,871 --> 00:58:13,112
!غير معقول

640
00:58:13,510 --> 00:58:14,892
.هذا رائع جدًا

641
00:58:15,607 --> 00:58:18,325
يمكنها فعل أشياء أكثر بكثير
.من تحضير الشاي بيديها هاتين

642
00:58:18,410 --> 00:58:19,517
.مثل ماذا؟ أرينا

643
00:58:20,150 --> 00:58:20,983
.ربما لاحقًا

644
00:58:22,229 --> 00:58:24,206
.احتفظت بكل أغراضك. سأذهب وأحضرها

645
00:58:25,754 --> 00:58:27,133
أتود مساعدتها على ذلك؟

646
00:58:43,696 --> 00:58:45,479
لا تتذكرين أي شيء؟

647
00:58:47,143 --> 00:58:48,072
...أرى

648
00:58:49,220 --> 00:58:50,262
.ومضات

649
00:58:51,620 --> 00:58:52,767
.لحظات قصيرة

650
00:58:53,995 --> 00:58:55,426
.لكنني أعجز عن تمييز الحقيقية منها

651
00:58:57,851 --> 00:59:00,555
إن أمكنني تجميع أحداث ذلك الصباح

652
00:59:01,665 --> 00:59:03,535
.فربما سيصبح كل شيء منطقيًا

653
00:59:06,671 --> 00:59:10,249
.أيقظتني بطرقك بابي بقوة فجرًا

654
00:59:10,544 --> 00:59:11,752
.حركتك المعتادة

655
00:59:12,762 --> 00:59:14,998
حينها، كان علينا الاستيقاظ
.في وقت باكر جدًا

656
00:59:15,767 --> 00:59:18,919
كانت القوات الجوية لا تسمح للنساء
...بالتحليق للقتال بعد، لذا

657
00:59:19,004 --> 00:59:22,097
(كان اختبار طائرات (لوسون
.فرصتنا الوحيدة في فعل شيء مهم

658
00:59:22,391 --> 00:59:25,225
أردت سباقي إلى القاعدة
."في سيارتك القديمة من نوع "موستانغ

659
00:59:25,309 --> 00:59:28,228
ولم أكن سأجادلك لأنني عرفت
.أن سيارتي الـ"كمارو" ستهيمن في السباق

660
00:59:28,312 --> 00:59:30,528
.لكنك غششت بسلوك طريق مختصر

661
00:59:30,612 --> 00:59:32,232
منذ متى يُعتبر سلوك طريق مختصر غشًا؟

662
00:59:32,317 --> 00:59:34,485
منذ أنه يخالف قواعد الاشتباك
.المحددة سلفًا

663
00:59:34,570 --> 00:59:37,242
.لا أتذكر تلك القواعد بكل تأكيد -
.طبعًا لا تتذكرينها -

664
00:59:42,546 --> 00:59:43,976
...عندما وصلت إلى حظيرة الطائرات

665
00:59:44,640 --> 00:59:47,269
.كانت (لوسون) مهتاجة

666
00:59:47,903 --> 00:59:50,675
.قالت إن هناك أرواحًا عليها إنقاذها

667
00:59:51,892 --> 00:59:54,733
كانت تحاول التحليق
...بالـ"إيسس" بنفسها، لكنك قلت

668
00:59:54,817 --> 00:59:58,425
،إن كانت هنالك أرواح على المحك"
".فأنا سأقود الطائرة

669
00:59:58,510 --> 00:59:59,344
.أجل

670
00:59:59,720 --> 01:00:02,126
.أجل. لحظة بطولية عظيمة

671
01:00:03,159 --> 01:00:05,319
.اللحظة التي انتظرناها نحن الاثنتان

672
01:00:06,992 --> 01:00:08,685
.لطالما كانت الدكتورة مميزة

673
01:00:09,547 --> 01:00:11,338
...لذلك أعجبتنا، لكن

674
01:00:12,142 --> 01:00:15,179
.تقولين الآن إنها... من كوكب آخر

675
01:00:17,229 --> 01:00:18,747
.لا بد أن هذا صعب عليك، أعرف

676
01:00:18,832 --> 01:00:20,136
تقصدين ما يحدث الآن؟

677
01:00:21,416 --> 01:00:22,250
.لا

678
01:00:23,021 --> 01:00:24,022
.إطلاقًا

679
01:00:26,668 --> 01:00:27,803
أتعرفين ما الصعب؟

680
01:00:28,706 --> 01:00:30,476
...فقدان صديقتي المقربة

681
01:00:31,178 --> 01:00:34,417
في مهمة سرية جدًا
.إلى حد أنهم تظاهروا بأنها لم تحدث أصلًا

682
01:00:36,742 --> 01:00:37,743
...الصعب

683
01:00:38,693 --> 01:00:42,065
،هو معرفة أنك في مكان ما في العالم
.وعنادك الشديد يحفظك من الموت

684
01:00:43,795 --> 01:00:46,432
...والآن تأتين إلى هنا بعد 6 سنوات

685
01:00:46,857 --> 01:00:48,767
بيديك الناريتين المشحونتين بشحنة فائقة

686
01:00:48,851 --> 01:00:50,031
...وتتوقعين مني أن أدعوك

687
01:00:50,816 --> 01:00:52,237
لا أعرف ما الاسم حتى. (فيرز)؟

688
01:00:54,195 --> 01:00:55,759
أهذه هويتك الآن حقًا؟

689
01:00:58,517 --> 01:00:59,351
.لا أدري

690
01:01:05,256 --> 01:01:06,234
.تعالي وانظري

691
01:01:13,365 --> 01:01:14,835
."هذا صورة لنا في "الهالووين

692
01:01:15,194 --> 01:01:18,048
(أنا أتنكر بشخصية (إميليا إيرهارت
.(وأنت بشخصية (جانيس جوبلين

693
01:01:18,391 --> 01:01:20,090
.هذه صورة لك في صغرك

694
01:01:20,175 --> 01:01:23,635
لم تنسجمي مع والديك، لذلك قالت أمي
.إننا أصبحنا عائلتك الحقيقية

695
01:01:24,077 --> 01:01:26,054
.هذه صورة لنا في عيد الميلاد المجيد

696
01:01:26,139 --> 01:01:27,306
.حصلت على خفيّ المفضلين

697
01:01:27,390 --> 01:01:28,660
.هذه صورة أخرى لك في صغرك

698
01:01:28,744 --> 01:01:30,892
.لطالما أردت أن تصبحي طيارة
.وهذه صورة لك بعد تخرجك

699
01:01:30,976 --> 01:01:33,168
كان هذا كلبك الذي حصلت عليه
.في عيد الميلاد المجيد

700
01:01:33,252 --> 01:01:35,038
.هذه صورة للجميع من فريقك في القوات الجوية

701
01:01:35,123 --> 01:01:37,043
.وهذه صورتك أنت وأمي بعد يوم تدريب جيد

702
01:01:37,128 --> 01:01:38,645
.كان هؤلاء الرجال الـ3 المفضلون عندك

703
01:01:40,149 --> 01:01:41,818
.مهلًا، نسيت

704
01:01:42,026 --> 01:01:42,859
.سترتك

705
01:01:43,642 --> 01:01:46,547
منعتني أمي من ارتدائها
.بعد أن سكبت الكاتشاب عليها

706
01:01:59,140 --> 01:01:59,974
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(كارول دان)"

707
01:02:00,058 --> 01:02:01,925
.هذا كل ما نجا من حادث التحطم

708
01:02:03,634 --> 01:02:04,803
.هذا ما ظنناه بالأحرى

709
01:02:09,893 --> 01:02:11,029
.لا تفتحي الباب

710
01:02:11,809 --> 01:02:13,148
.إنه جاري ليس إلا

711
01:02:13,690 --> 01:02:15,138
.يمكن أن يأخذوا صورة أي أحد

712
01:02:20,763 --> 01:02:21,597
.مرحبًا

713
01:02:22,236 --> 01:02:23,070
ماذا تريد؟

714
01:02:25,031 --> 01:02:27,836
.(مرحبًا يا (توم). هذه صديقتي (كارول

715
01:02:28,413 --> 01:02:29,247
.يسرني لقاؤك

716
01:02:32,718 --> 01:02:34,818
.لا يمكن الاستهانة بالكهرباء الساكنة هنا

717
01:02:35,727 --> 01:02:38,585
لاحظت تلك الطائرة الغريبة
التي ركنتها إلى جانب الطريق

718
01:02:38,669 --> 01:02:42,206
وكنت أتساءل، هل تمانعين
أن أحضر الأولاد لإلقاء نظرة من قرب؟

719
01:02:42,470 --> 01:02:44,693
نظرة من قرب؟ -
.أجل -

720
01:02:44,778 --> 01:02:47,417
لرؤية الطائرة المركونة إلى جانب الطريق؟

721
01:02:49,304 --> 01:02:51,858
إنك تبذل جهدًا زائدًا بحق
لإقناعنا بهذا التنكر، أليس كذلك؟

722
01:02:52,394 --> 01:02:53,228
.(يا (تالوس

723
01:02:54,392 --> 01:02:56,915
،)أعتذر يا (توم
.هذا ليس وقتًا مناسبًا حقًا

724
01:02:56,999 --> 01:02:58,405
سأمر بك غدًا، اتفقنا؟

725
01:02:59,527 --> 01:03:00,361
.حسنًا

726
01:03:02,857 --> 01:03:05,538
.لعلمك، ينبغي أن تكوني ألطف مع جيرانك حقًا

727
01:03:06,735 --> 01:03:09,207
لا تعرفين متى قد تضطرين
.إلى استعارة بعض السكر منهم

728
01:03:13,150 --> 01:03:14,424
.تمهلي قليلًا

729
01:03:14,910 --> 01:03:18,333
قبل أن تبدئي التلويح بيديك الخارقتين

730
01:03:18,620 --> 01:03:21,224
،محدثة بذلك فوضى في منزل صديقتك

731
01:03:21,504 --> 01:03:24,276
.وإنه لمنزل جميل يا آنسة -
!يا إلهي -

732
01:03:25,318 --> 01:03:26,420
أي هزل هذا؟

733
01:03:30,929 --> 01:03:34,737
.لن يؤذي أحد الفتاة. شرط ألا تقتليني

734
01:03:35,181 --> 01:03:37,102
.يمكن لذلك أن يعقّد الموقف حقًا

735
01:03:37,186 --> 01:03:41,558
أوشك أن أعقّد ذلك الجدار
.بدماغ "سكرال" قبيح

736
01:03:41,643 --> 01:03:46,361
،أعتذر عن نسخ صورة رئيسك
.لكنني أقف أمامكم الآن بصورتي الحقيقية

737
01:03:46,880 --> 01:03:49,212
.دون خداع -
ومن ذاك الذي في الخارج؟ -

738
01:03:50,355 --> 01:03:52,263
.حسنًا، هذه وجهة نظر في محلها

739
01:03:52,347 --> 01:03:56,321
،لكنني واثق بأنكم تتفهمون
.عليّ اتخاذ بعض الاحتياطات

740
01:03:56,928 --> 01:04:02,651
رأيتك تسحقين 20 من أفضل رجالي
.بيديك المقيدتين. إنما أريد التحدث

741
01:04:02,736 --> 01:04:05,055
،عندما تحدثنا آخر مرة
.انتهى بي المطاف معلقة من كاحليّ

742
01:04:05,139 --> 01:04:07,376
.حدث هذا قبل أن أعرف من تكونين

743
01:04:07,718 --> 01:04:10,382
.قبل أن أعرف ما الذي يميزك عن الآخرين

744
01:04:11,913 --> 01:04:14,639
،"معي تسجيل صوتي من "بيغاسوس

745
01:04:14,724 --> 01:04:18,848
.بصوتك من حادث تحطم طائرة وقع منذ 6 سنوات

746
01:04:18,932 --> 01:04:22,807
على جهاز أعتقد أنكم تدعونه
."بالـ"صندوق الأسود

747
01:04:23,515 --> 01:04:25,671
.أخبروني أنه دُمر في حادث التحطم

748
01:04:26,627 --> 01:04:27,777
كيف حصلت عليه؟

749
01:04:27,861 --> 01:04:30,375
لا تفهم. أيتها الشابة، لديّ موهبة خاصة

750
01:04:30,459 --> 01:04:33,741
تسمح لي نوعًا ما بالدخول
.إلى أماكن لا ينبغي لي دخولها

751
01:04:33,825 --> 01:04:37,503
إن ناديتني بالشابة مجددًا، فسأحشر قدمي
.في مكان لا ينبغي أن تكون فيه

752
01:04:39,880 --> 01:04:42,085
أيفترض أن أخمن ذلك المكان؟

753
01:04:42,780 --> 01:04:43,815
.مؤخرتك -
.مؤخرتك -

754
01:04:44,184 --> 01:04:46,838
.حسنًا، أتفهّم الوضع. جميعنا متوترون هنا

755
01:04:46,922 --> 01:04:50,288
لكن اسمعي، أحتاج إلى مساعدتك
.على فك تشفير بعض الإحداثيات ليس إلا

756
01:04:50,372 --> 01:04:52,260
،إن جلست واستمعت إلى هذا التسجيل

757
01:04:52,345 --> 01:04:55,263
.فأؤكد لك أنه يستحق العناء

758
01:04:58,027 --> 01:04:59,887
.ناد صاحبك ليعود إلى الداخل، أستمع

759
01:05:00,977 --> 01:05:01,811
.اتفقنا

760
01:05:03,067 --> 01:05:03,900
!يا إلهي

761
01:05:03,985 --> 01:05:05,997
أبعدوا هذا المخلوق. كيف دخل إلى هنا؟

762
01:05:09,333 --> 01:05:11,304
الهرة؟ هذا ليس ما تخشاه، صحيح؟

763
01:05:11,884 --> 01:05:14,946
."هذه ليست هرة، بل مخلوق "فليركن

764
01:05:15,031 --> 01:05:15,909
فليركن"؟"

765
01:05:16,900 --> 01:05:17,734
أمي؟

766
01:05:25,309 --> 01:05:26,143
...(مونيكا)

767
01:05:26,228 --> 01:05:27,540
لم لا يمكنني الاستماع أيضًا؟

768
01:05:55,734 --> 01:05:56,568
ماذا يحدث؟

769
01:05:57,409 --> 01:05:58,243
.جارٍ تحميله

770
01:06:02,940 --> 01:06:08,307
.أدخلي الإحداثيات، 5229، 47-، 8.768، 0.2

771
01:06:08,391 --> 01:06:10,744
عُلم. إلى أين نحن ذاهبتان يا دكتورة؟

772
01:06:10,982 --> 01:06:11,985
.إلى مختبري

773
01:06:12,392 --> 01:06:14,328
مختبرك؟ ماذا تقصدين؟

774
01:06:14,753 --> 01:06:15,587
.بئسًا

775
01:06:16,077 --> 01:06:18,054
أهذا... مهلًا، ما هذا؟

776
01:06:18,139 --> 01:06:19,716
.إنه لا يظهر على راداري

777
01:06:19,801 --> 01:06:21,311
!انطلقي يا (كارول). حلّقي

778
01:06:21,396 --> 01:06:22,828
!(ليست طائرة "ميغ" يا (لوسون

779
01:06:23,448 --> 01:06:25,018
من هم بحق السماء؟ -
.الأشرار -

780
01:06:25,103 --> 01:06:27,089
!حلّقي أسرع، حالًا -
.أمرك، سيدتي -

781
01:06:33,280 --> 01:06:35,500
ماذا يريدون؟ -
.يريدونني أنا وأعمالي -

782
01:06:35,585 --> 01:06:37,089
.ما كان يفترض بي إحضارك معي

783
01:06:42,315 --> 01:06:43,246
.سنرتفع أكثر

784
01:07:02,748 --> 01:07:04,017
!يطلقون النار إلى الخلف. تشبثي

785
01:07:15,992 --> 01:07:17,229
!اخرجي

786
01:07:21,168 --> 01:07:22,243
!(ابقي معي يا (لوسون

787
01:07:40,842 --> 01:07:42,386
كارول)، أجيبي. هل تتلقين كلامي؟)

788
01:07:42,470 --> 01:07:44,755
.أجل، أتلقاه. اصطدمنا بالأرض

789
01:07:44,839 --> 01:07:46,012
كارول)، هل أنت بخير؟)

790
01:07:46,098 --> 01:07:48,084
هل تتلقين كلامي؟ -
.أجل. أتلقى كلامك -

791
01:07:51,188 --> 01:07:52,022
.دكتورة

792
01:07:53,282 --> 01:07:54,248
...دمك

793
01:07:56,167 --> 01:07:57,135
.لونه أزرق

794
01:07:57,459 --> 01:07:58,538
...أجل، لكن

795
01:07:59,300 --> 01:08:00,468
ما أخبار شعري؟

796
01:08:02,041 --> 01:08:03,824
هلا تساعدينني على الخروج؟

797
01:08:07,505 --> 01:08:09,539
.عليّ تدميره قبل وصولهم

798
01:08:10,114 --> 01:08:11,565
ماذا... (لوسون)؟

799
01:08:12,194 --> 01:08:15,778
أتتذكرين ما قلته عن عملنا هنا والهدف منه؟

800
01:08:17,069 --> 01:08:18,952
إنهاء الحروب؟ -
.أجل -

801
01:08:19,607 --> 01:08:21,477
.لكن الحروب أكبر مما تعرفين

802
01:08:23,081 --> 01:08:23,914
!تبًا

803
01:08:25,366 --> 01:08:27,183
.(اسمي ليس (لوسون

804
01:08:27,780 --> 01:08:29,995
(اسمي الحقيقي (مار-فيل

805
01:08:30,634 --> 01:08:33,187
."وأنا من كوكب يُدعى "هولا

806
01:08:34,959 --> 01:08:36,760
...لقلت إنك متوهمة، لكن

807
01:08:37,234 --> 01:08:40,071
أسقطتنا للتو مركبة فضائية من السماء
.واتضح أن لون دمك أزرق

808
01:08:41,117 --> 01:08:44,589
.اسمعي، قضيت نصف حياتي أشارك في حرف مخزية

809
01:08:45,331 --> 01:08:47,970
والآن اذهبي الآن قبل أن تعطيني
.أشياء أكثر أندم عليها

810
01:08:48,605 --> 01:08:50,581
تذكري الإحداثيات فحسب، اتفقنا؟

811
01:08:51,310 --> 01:08:52,881
.عليك إنقاذهم من دوني

812
01:08:52,965 --> 01:08:54,102
إنقاذ من؟ كيف؟

813
01:08:54,187 --> 01:08:58,059
.عليّ تفجير هذا المحرك قبل أن يجدوه -
ماذا تفعلين؟ -

814
01:09:18,540 --> 01:09:20,402
.لا رغبة عندنا في إيذائك

815
01:09:20,846 --> 01:09:21,680
حقًا؟

816
01:09:22,336 --> 01:09:24,829
!فكل إطلاق النار أعطاني الانطباع الخطأ

817
01:09:26,645 --> 01:09:27,915
.نواة الطاقة

818
01:09:28,855 --> 01:09:29,688
أين هي؟

819
01:09:30,311 --> 01:09:31,864
.فريق الإنقاذ الجوي في طريقه إلى هنا

820
01:09:32,993 --> 01:09:34,709
.أمامك دقيقتان قبل أن يحاصروك

821
01:09:35,395 --> 01:09:37,797
.إذن لا أرى سببًا لإطالة هذا الحديث

822
01:09:37,882 --> 01:09:38,716
!لا، مهلًا

823
01:09:45,434 --> 01:09:46,596
تقصد نواة الطاقة هذه؟

824
01:09:51,263 --> 01:09:52,518
!لا

825
01:10:36,037 --> 01:10:38,070
.أيها القائد، ما زالت تتحرك

826
01:10:38,722 --> 01:10:40,525
.أطلب الإذن لإطلاق النار -
.لا تطلقي النار -

827
01:10:50,539 --> 01:10:51,703
.لم يبق شيء

828
01:10:52,639 --> 01:10:54,038
.تم تدمير النواة

829
01:10:57,769 --> 01:10:58,887
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(فيرز)"

830
01:11:04,015 --> 01:11:05,432
.امتصت قوتها

831
01:11:08,078 --> 01:11:09,325
.سنأخذها معنا

832
01:11:30,772 --> 01:11:31,730
.لقد كذب عليّ

833
01:11:34,736 --> 01:11:37,575
.كل ما عرفته كان كذبًا -
...الآن -

834
01:11:38,468 --> 01:11:40,101
.أمسيت تفهمين -
ماذا؟ -

835
01:11:40,798 --> 01:11:42,260
ما الذي أمسيت أفهمه؟

836
01:11:42,345 --> 01:11:43,913
.(يون-روغ) قتل (مار-فيل)

837
01:11:44,349 --> 01:11:45,183
...قتلها

838
01:11:46,390 --> 01:11:49,125
لأنها اكتشفت أنها تقف مع الجانب الخطأ

839
01:11:49,628 --> 01:11:51,837
.في حرب غير عادلة

840
01:11:51,922 --> 01:11:54,827
.لا. أفراد شعبك إرهابيون

841
01:11:55,286 --> 01:11:56,519
.يقتلون الأبرياء

842
01:11:57,081 --> 01:11:58,894
."رأيك الأنقاض على "تورفا

843
01:11:58,979 --> 01:12:01,584
."أنقاض مسؤولة عنها وحدة "أكيوزرز

844
01:12:02,572 --> 01:12:05,860
."عاش شعبي لاجئًا على "تورفا

845
01:12:06,593 --> 01:12:11,497
دون ديار منذ أن قاومنا
.حكم الـ"كري"، فدمروا كوكبنا

846
01:12:12,252 --> 01:12:14,289
،والقلائل الذين نجوا منا

847
01:12:15,727 --> 01:12:17,904
.سيُذبحون تاليًا

848
01:12:17,989 --> 01:12:21,563
إلا إن ساعدتني على إنهاء
.(ما بدأته (مار-فيل

849
01:12:23,071 --> 01:12:26,296
كانت النواة التي اخترعتها
لتزود بالطاقة مركبة فضائية بسرعة الضوء

850
01:12:26,381 --> 01:12:28,318
.قادرة على نقلنا إلى بر الأمان

851
01:12:28,403 --> 01:12:29,237
.إلى ديار جديدة

852
01:12:29,934 --> 01:12:31,931
.حيث لا يمكن للـ"كري" الوصول إلينا

853
01:12:33,748 --> 01:12:34,997
(لطالما أخبرتنا (لوسون

854
01:12:35,082 --> 01:12:37,473
"بأن الهدف من عملنا في "بيغاسوس
...ليس المشاركة في الحروب

855
01:12:37,662 --> 01:12:38,496
.بل إنهاؤها

856
01:12:39,174 --> 01:12:44,162
.أرادتك أن تساعدينا على إيجاد النواة

857
01:12:45,850 --> 01:12:46,922
.دمرتها سلفًا

858
01:12:47,007 --> 01:12:48,667
.لا، دمرت المحرك

859
01:12:48,751 --> 01:12:51,557
لكن النواة التي تمده بالطاقة
.موجودة في موقع ناء

860
01:12:51,979 --> 01:12:55,159
إن ساعدتنا على فك تشفير تلك الإحداثيات

861
01:12:56,024 --> 01:12:57,322
.فسنتمكن من العثور عليها

862
01:12:59,743 --> 01:13:01,283
.ستستخدمونها للقضاء علينا

863
01:13:04,861 --> 01:13:06,187
.إنما نريد ديارًا

864
01:13:10,717 --> 01:13:15,897
."أنا وأنت فقدنا كل شيء على يد الـ"كري

865
01:13:15,982 --> 01:13:17,530
ألا تدركين ذلك الآن؟

866
01:13:18,100 --> 01:13:19,558
.لست منهم

867
01:13:22,520 --> 01:13:23,767
.أنت لا تعرفني

868
01:13:25,462 --> 01:13:27,528
.إنك لا تعرف من أكون

869
01:13:30,021 --> 01:13:31,777
!حتى أنا لا أعرف من أكون

870
01:13:33,694 --> 01:13:35,604
.(أنت (كارول دانفيرز

871
01:13:37,288 --> 01:13:39,202
أنت المرأة التي نسمع صوتها
على الصندوق الأسود

872
01:13:39,287 --> 01:13:41,908
.تخاطر بحياتها لفعل الصواب

873
01:13:43,785 --> 01:13:44,869
...أنت صديقتي المقربة

874
01:13:45,805 --> 01:13:49,255
التي دعمتني بصفتي أمًا
.وطيارة عندما لم يدعمني أحد غيرك

875
01:13:50,683 --> 01:13:54,896
.أنت ذكية ومضحكة ومصدر إزعاج كبير

876
01:13:56,033 --> 01:13:58,877
وأنت أقوى إنسانة عرفتها

877
01:13:59,435 --> 01:14:01,736
من قبل أن تصبحي قادرة
.على إطلاق النار من قبضتيك بكثير

878
01:14:03,296 --> 01:14:04,130
أتسمعينني؟

879
01:14:05,909 --> 01:14:07,168
هل تسمعينني؟

880
01:14:15,023 --> 01:14:16,693
.تعالي. اقتربي يا فتاة

881
01:14:17,921 --> 01:14:18,856
.أنا معك

882
01:14:23,248 --> 01:14:26,667
...أعرف أنني لا أستحق ثقتك

883
01:14:27,090 --> 01:14:28,836
.لكنك كنت خيطنا الوحيد

884
01:14:28,921 --> 01:14:33,709
اكتشفنا أن توقيع طاقتك
.(يطابق نواة (مار-فيل

885
01:14:34,964 --> 01:14:36,166
.والآن نعرف السبب

886
01:14:38,511 --> 01:14:42,451
.ليتك تعرفين مدى أهمية ذلك بالنسبة إليّ

887
01:14:43,789 --> 01:14:45,352
إنما أحتاج إلى مساعدتك

888
01:14:45,437 --> 01:14:48,943
على فك تشفير الإحداثيات
.(إلى مختبر (مار-فيل

889
01:14:49,818 --> 01:14:52,735
،لم تكن إحداثيات
.بل معلومات عن أجسام وحركتها

890
01:14:53,000 --> 01:14:54,936
.الموضع المداري والسرعة

891
01:14:55,021 --> 01:14:58,198
.لم تجدوا مختبرها على الأرض لأنه ليس هنا

892
01:14:58,282 --> 01:15:01,076
.كان هذا موقعه يوم حادث التحطم قبل 6 سنوات

893
01:15:01,161 --> 01:15:04,538
.إن تتبعنا مساره فنجده في المدار الآن

894
01:15:04,622 --> 01:15:06,126
.إنها مجرد مبادئ فيزيائية

895
01:15:08,885 --> 01:15:09,719
في المدار؟

896
01:15:11,704 --> 01:15:13,675
أكان اكتشاف هذا صعبًا جدًا؟

897
01:15:13,759 --> 01:15:15,611
فأنت أخصائي العلوم عندي، صحيح؟

898
01:15:16,418 --> 01:15:18,218
.سيدركني (يون-روغ) قريبًا

899
01:15:19,100 --> 01:15:21,135
.علينا الوصول إلى النواة قبله

900
01:15:21,856 --> 01:15:22,925
سنذهب إلى الفضاء؟

901
01:15:23,631 --> 01:15:24,465
على متن ماذا؟

902
01:15:24,550 --> 01:15:26,560
ينبغي أن تفي بعض التغييرات
.على مركبتك بالغرض

903
01:15:26,645 --> 01:15:28,479
.يمكنني تولي إجراء التعديلات

904
01:15:28,824 --> 01:15:30,220
.أخصائي العلوم عندك

905
01:15:37,260 --> 01:15:38,797
.يمكنني الاستعانة بمساعد طيار

906
01:15:40,452 --> 01:15:42,910
.لا، لا يمكنني

907
01:15:43,216 --> 01:15:44,427
.(لا يمكنني أن أترك (مونيكا

908
01:15:45,124 --> 01:15:47,678
،لا بأس يا أمي
.يمكنني البقاء برفقة جدي وجدتي

909
01:15:48,180 --> 01:15:50,626
.يستحيل أن أذهب يا عزيزتي. الأمر خطير جدًا

910
01:15:50,710 --> 01:15:52,737
...اختبار تقنيات الفضاء الحديثة خطير جدًا

911
01:15:52,822 --> 01:15:53,712
.وقد كان عملك

912
01:15:55,518 --> 01:15:59,134
خطتك تقضي بمغادرة الغلاف الجوي
،على متن مركبة لم تصمم للرحلة

913
01:15:59,219 --> 01:16:02,971
وتتوقعين حدوث مواجهات عدائية
.مع عدو خارجي متفوق تكنولوجيًا

914
01:16:03,468 --> 01:16:04,302
صحيح؟

915
01:16:05,111 --> 01:16:07,498
!هذا ما أقصده. عليك الذهاب -
!(مونيكا) -

916
01:16:07,582 --> 01:16:09,978
.ستشاركين بالتحليق في أروع مهمة في التاريخ

917
01:16:10,062 --> 01:16:13,023
وستتخلين عن ذلك للجلوس معي على الأريكة
ومشاهدة مسلسل "فريش برينس"؟

918
01:16:13,522 --> 01:16:14,357
ماذا؟

919
01:16:14,442 --> 01:16:16,226
إنما أظن أن عليك أن تأخذي بعين الاعتبار

920
01:16:16,310 --> 01:16:18,604
.القدوة التي تمثلينها لابنتك

921
01:16:27,027 --> 01:16:30,333
ماذا يجري هنا؟ -
.أعرف، سأشرح لك في الداخل. شكرًا -

922
01:16:36,383 --> 01:16:37,500
.أمك محظوظة

923
01:16:38,546 --> 01:16:41,316
،عندما كانوا يوزعون الأطفال
.أعطوها أقوى طفلة

924
01:16:42,083 --> 01:16:43,178
."الملازمة "مثيرة المتاعب

925
01:16:44,179 --> 01:16:45,310
.لقد تذكرت

926
01:16:47,147 --> 01:16:48,022
أهذه لي؟

927
01:16:49,772 --> 01:16:50,606
.لا

928
01:16:51,567 --> 01:16:53,272
.احتفظي بها حتى عودتي

929
01:16:54,465 --> 01:16:56,742
.لكنني أحتاج إلى مساعدتك في مسألة ما

930
01:16:57,273 --> 01:16:59,279
.لم يعد بإمكاني ارتداء ألوان الـ"كري" هذه

931
01:17:00,001 --> 01:17:04,276
وبما أنه من الواضح أنك الوحيدة
...التي تمتلك ذوقًا رفيعًا في الملابس هنا

932
01:17:12,777 --> 01:17:13,778
.لا

933
01:17:16,490 --> 01:17:17,324
.لا

934
01:17:18,941 --> 01:17:20,334
.قطعًا لا

935
01:17:23,544 --> 01:17:25,523
...بما أننا ضمن الفريق نفسه

936
01:17:28,008 --> 01:17:29,412
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&HA46A25&\4c&H2A48DB&\shad0.8}"(القوات الجوية الأمريكية)"

937
01:17:39,703 --> 01:17:40,537
كيف أبدو؟

938
01:17:44,705 --> 01:17:45,624
.منتعشة

939
01:18:05,888 --> 01:18:06,953
ما الذي أخرك؟

940
01:18:07,926 --> 01:18:09,960
.أنا بخير، شكرًا على سؤالك

941
01:18:10,823 --> 01:18:12,892
..."بي آر واي 46 بي" -
.لا، دعينا من الرموز -

942
01:18:13,400 --> 01:18:15,070
.تعلمنا أنه نظام معرض للخطر

943
01:18:16,108 --> 01:18:17,434
.حسنًا، فلنقم بهذا إذن

944
01:18:18,532 --> 01:18:21,685
من أرى عندما أخاطب "الذكاء الأسمى"؟

945
01:18:21,770 --> 01:18:24,542
أكثر شخص يعجبك
.وتكن له الاحترام على ما أظن

946
01:18:24,910 --> 01:18:26,531
.لكنك ما كنت لتطلعني على هويته

947
01:18:27,517 --> 01:18:30,717
وما هي أول ذكرى لك عن "هالا"؟

948
01:18:30,801 --> 01:18:31,970
.عملية نقل الدم

949
01:18:32,446 --> 01:18:34,161
.دم أزرق يجري في عروقي

950
01:18:34,696 --> 01:18:35,530
دم من؟

951
01:18:47,013 --> 01:18:50,420
.دمي أنا يجري في عروقها

952
01:18:55,911 --> 01:18:56,745
ماذا فعلت بها؟

953
01:18:57,088 --> 01:18:58,089
.لقد تأخرت

954
01:19:15,625 --> 01:19:16,459
أتعرف؟

955
01:19:31,475 --> 01:19:35,682
"يا (رونان)، تسلسل الـ"سكرال
.إلى "سي-53". تعال حالًا

956
01:19:35,767 --> 01:19:38,151
،لمصلحة شعب الـ"كري" كله يا حضرة القائد

957
01:19:38,235 --> 01:19:40,230
.يجب القضاء على الوباء

958
01:19:43,273 --> 01:19:45,026
.نجتاز 500 متر ونرتفع

959
01:19:48,306 --> 01:19:51,545
.لعلمك، ينبغي ألا تضع هذا المخلوق على حضنك

960
01:19:51,629 --> 01:19:54,880
.تحالفنا معك ضعيف في أفضل الأحوال

961
01:19:54,964 --> 01:19:58,957
...لكن ما دامت تخيفك بهذا الشكل

962
01:19:59,873 --> 01:20:04,498
فسأستمر في إعطائها كل الحب
والعناق الذي تحتاج إليه، صحيح؟

963
01:20:04,853 --> 01:20:06,342
هل لي بسؤال؟

964
01:20:06,426 --> 01:20:08,383
هل تتحول إلى أي شيء تريده ببساطة؟

965
01:20:08,467 --> 01:20:10,401
.في الواقع، عليّ أن أراه أولًا

966
01:20:10,485 --> 01:20:11,569
أيمكنكم جميعًا فعل هذا؟

967
01:20:12,019 --> 01:20:13,827
.من الناحية الجسدية؟ أجل

968
01:20:13,912 --> 01:20:19,923
لكن الأمر يتطلب التدريب
.والموهبة أيضًا، إن جاز لي القول

969
01:20:20,233 --> 01:20:21,302
أيمكنك التحول إلى هر؟

970
01:20:21,843 --> 01:20:22,785
ما هو الهر؟

971
01:20:22,870 --> 01:20:23,939
ماذا عن خزانة ملفات؟

972
01:20:24,585 --> 01:20:27,423
لم عساي أتحول إلى خزانة ملفات؟

973
01:20:27,507 --> 01:20:31,124
ماذا عن خناق الذباب؟
.سأعطيك 50 دولًا الآن إن تحولت إليه

974
01:20:31,867 --> 01:20:33,362
جارٍ التبديل من محرك نفاث

975
01:20:33,447 --> 01:20:35,243
.إلى محرك بالانصهار
.اربطوا الأحزمة يا جماعة

976
01:20:44,736 --> 01:20:45,570
،مهلًا

977
01:20:45,717 --> 01:20:46,752
أهذا طبيعي؟

978
01:20:46,837 --> 01:20:49,174
مثل اضطراب هوائي في الفضاء؟ -
.تقريبًا -

979
01:21:23,205 --> 01:21:24,735
.تثبيت شبكة الإحداثيات

980
01:21:25,711 --> 01:21:26,545
أين هو؟

981
01:21:30,267 --> 01:21:32,564
.إنه هنا. لا بد أنه هنا

982
01:21:33,175 --> 01:21:37,989
أهو أمام كل هذا العدم أم خلفه؟

983
01:21:43,986 --> 01:21:45,391
<font color="#40BFFF">"تفعيل الإظهار"</font>

984
01:21:58,289 --> 01:22:01,996
{\an3\pos(150,288)\fnSakkal Majalla\fs45\1c&HD3C871&}(مختبر (مار-فيل"
"(مركبة إمبراطورية للـ(كري

985
01:22:49,143 --> 01:22:50,723
أهذه هي؟ النواة؟

986
01:22:50,808 --> 01:22:52,672
."في ملاحظتها، أسمتها الـ"تسراكت

987
01:23:02,016 --> 01:23:03,953
ماذا كانت (لوسون) تفعل
بأغراض الأطفال هذه كلها؟

988
01:23:04,666 --> 01:23:05,784
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H499D93&}<font color="#82527B">"(ذا فونز)"</font>

989
01:23:18,158 --> 01:23:19,157
.لسنا بمفردنا

990
01:23:42,357 --> 01:23:43,191
!(تالوس)

991
01:23:53,655 --> 01:23:55,389
."لم تأت من أجل مكعب الـ"تسراكت

992
01:24:19,118 --> 01:24:19,952
.لا بأس

993
01:24:25,229 --> 01:24:26,612
.لم نعرف ما يجب فعله

994
01:24:27,000 --> 01:24:29,637
حذرتنا (مار-فيل) من إرسال رسالة لأي سبب

995
01:24:30,479 --> 01:24:33,553
.وإلا عثر الـ"كري" علينا -
.لقد فعلت الصواب -

996
01:24:43,813 --> 01:24:45,083
.لا بأس

997
01:24:45,956 --> 01:24:47,546
.لا خوف منها، فهي صديقة

998
01:24:49,957 --> 01:24:51,147
.لن أؤذيكم

999
01:24:51,680 --> 01:24:53,082
.هي التي أوصلتني إليكم

1000
01:24:54,367 --> 01:24:55,569
.إنني آسفة جدًا

1001
01:24:57,562 --> 01:24:58,542
.لم أكن أعلم

1002
01:24:59,145 --> 01:25:00,008
...(كارول)

1003
01:25:00,823 --> 01:25:02,303
.هذه حال الحرب

1004
01:25:03,684 --> 01:25:05,984
.يداي ملطختان منها بدوري

1005
01:25:07,780 --> 01:25:09,157
.لكننا هنا الآن

1006
01:25:10,052 --> 01:25:11,654
.عثرت على عائلتي

1007
01:25:16,244 --> 01:25:17,816
.ما هذه إلا البداية

1008
01:25:18,122 --> 01:25:20,979
.ثمة الآلاف منا، ونحن منفصلون عن بعضنا

1009
01:25:21,917 --> 01:25:24,387
.مبعثرون في أنحاء المجرة

1010
01:25:36,972 --> 01:25:39,672
{\an3\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H3F7CD0&\bord1\blur}<font color="#F4533F">(غزاة الفضاء)"
"رقم قياسي: 968700</font>

1011
01:25:42,575 --> 01:25:46,387
،لو لعبت على الآلة نفسها لـ6 أعوام
.لأحرزت رقمًا قياسيًا كذلك

1012
01:25:49,930 --> 01:25:51,517
تقيمين علاقات أخوة مع العدو؟

1013
01:26:05,119 --> 01:26:07,311
ماذا فعلت بزيك الرسمي؟

1014
01:26:07,395 --> 01:26:09,302
.أثروا في تفكيرها. كما ظننا بالضبط

1015
01:26:09,386 --> 01:26:10,995
.سيعيدها "الذكاء الأسمى" إلى رشدها

1016
01:26:11,241 --> 01:26:12,692
.ليسوا جنودًا كما ترون

1017
01:26:13,122 --> 01:26:15,166
.دعوهم يرحلون، يمكنكم أن تأخذوني

1018
01:26:15,250 --> 01:26:16,219
ماذا عن النواة؟

1019
01:26:17,234 --> 01:26:18,335
.لقد كذبت عليّ

1020
01:26:18,419 --> 01:26:21,927
.جعلتك أفضل نسخة من ذاتك

1021
01:26:25,766 --> 01:26:28,674
.إذ يمكن أخذ ما وُهب

1022
01:26:42,568 --> 01:26:43,486
!إلى هنا. تحركوا

1023
01:26:43,571 --> 01:26:45,406
!إلى هنا. انزلوا

1024
01:26:46,843 --> 01:26:49,447
!هيا بنا. تحركوا

1025
01:27:29,019 --> 01:27:30,319
.ها هي ذي

1026
01:27:30,403 --> 01:27:33,536
يبدو أن الوقت الذي قضيته
.على "سي-53" أنعش ذاكرتك القديمة

1027
01:27:34,869 --> 01:27:35,941
.هذه السترة

1028
01:27:36,721 --> 01:27:38,580
.إنها مذهلة بالمناسبة

1029
01:27:41,530 --> 01:27:43,768
.الموسيقى، إنها لمسة لطيفة

1030
01:27:43,852 --> 01:27:45,715
.دعيني أخرج

1031
01:27:45,800 --> 01:27:47,133
.لا يمكنني

1032
01:27:47,664 --> 01:27:51,521
.إن آذيتهم، فسأحرقك وأقلبك رمادًا

1033
01:27:51,606 --> 01:27:52,675
بواسطة ماذا بالتحديد؟

1034
01:27:53,504 --> 01:27:54,928
.نحن مصدر قوتك

1035
01:27:55,013 --> 01:27:56,817
.لستم من منحني هذه القوى

1036
01:27:57,057 --> 01:27:58,060
.بل الانفجار منحني إياها

1037
01:27:58,145 --> 01:28:00,563
ومع ذلك لم تتحلي قط
.بالقوة لتسيطري عليها وحدك

1038
01:28:11,945 --> 01:28:14,752
<font color="#40BFFF">.الجنس: "فليركن"، مستوى التهديد: مرتفع</font>

1039
01:28:20,817 --> 01:28:23,085
هذه هرة وليست آكل لحوم بشر
.(مثل (هانيبال ليكتر

1040
01:28:26,015 --> 01:28:29,522
<font color="#40BFFF">.الجنس: ذكر بشري
.مستوى التهديد: بين منخفض ومعدوم</font>

1041
01:28:31,219 --> 01:28:32,522
.من الواضح أن هذا الجهاز معطل

1042
01:28:32,773 --> 01:28:34,257
."انقل الـ"فليركن" إلى الـ"هيليون

1043
01:28:35,729 --> 01:28:37,029
.وارم الآخرين في الفضاء

1044
01:28:40,604 --> 01:28:42,140
.(لقد أبليت حسنًا يا (إيس

1045
01:28:44,172 --> 01:28:49,112
بفضلك، لن يهدد المتحولون بالشكل
.القبيحون أولئك حدودنا بعد الآن

1046
01:28:49,196 --> 01:28:50,829
.كنت أصدق أكاذيبك

1047
01:28:51,391 --> 01:28:53,428
لكن الـ"سكرال" يقاتلون
.للحصول على ديار فحسب

1048
01:28:54,164 --> 01:28:57,495
تريدون القضاء عليهم
.لأنهم يأبون الرضوخ لحكمكم

1049
01:28:57,580 --> 01:28:59,017
.وأنا لن أرضخ بدوري

1050
01:28:59,102 --> 01:29:00,189
.لقد وجدناك

1051
01:29:00,665 --> 01:29:02,248
.وقبلنا بك واحدة منا

1052
01:29:02,333 --> 01:29:03,167
.بل سرقتموني

1053
01:29:03,673 --> 01:29:06,578
.من دياري وعائلتي وأصدقائي

1054
01:29:14,905 --> 01:29:16,565
.من اللطيف أن تبذلي جهدًا كبيرًا

1055
01:29:18,801 --> 01:29:20,104
...لكن تذكري

1056
01:29:21,909 --> 01:29:22,877
...من دوننا

1057
01:29:23,264 --> 01:29:24,313
!(استسلمي يا (كارول

1058
01:29:26,040 --> 01:29:26,874
!ابقي على الأرض

1059
01:29:27,285 --> 01:29:28,204
.أنت ضعيفة

1060
01:29:28,288 --> 01:29:30,569
.إنك تقودين بسرعة كبيرة! عليك تخفيف سرعتك

1061
01:29:30,653 --> 01:29:31,778
.وتشوبك العيوب

1062
01:29:31,863 --> 01:29:32,947
أتحاولين قتل نفسك؟

1063
01:29:34,445 --> 01:29:35,296
.لا حول لك ولا قوة

1064
01:29:35,381 --> 01:29:36,533
.إنك عاطفية وضعيفة جدًا

1065
01:29:36,879 --> 01:29:37,713
!لا تنتمين إلى هنا

1066
01:29:38,970 --> 01:29:40,038
.لقد أنقذناك

1067
01:29:40,646 --> 01:29:41,481
.سيطري عليها

1068
01:29:41,566 --> 01:29:43,486
...(أخبرتك يا (كارول -
.لن يسمحوا لك بالتحليق -

1069
01:29:43,570 --> 01:29:44,778
.هذه ليست لعبة للصغيرات

1070
01:29:44,863 --> 01:29:47,192
.هذا أشبه بتقبيل حصان -
.(لن تبقي أسبوعًا يا (دانفيرز -

1071
01:29:49,882 --> 01:29:52,537
.من دوننا، أنت مجرد بشرية

1072
01:29:54,402 --> 01:29:55,386
.إنك محقة

1073
01:29:56,962 --> 01:29:58,180
.أنا مجرد بشرية

1074
01:30:33,015 --> 01:30:36,023
..."بُعثت من جديد على كوكب "هولا

1075
01:30:36,582 --> 01:30:37,493
.(باسم (فيرز

1076
01:30:42,980 --> 01:30:45,609
.(اسمي... (كارول

1077
01:31:00,526 --> 01:31:01,708
.إنها تحاول الإفلات

1078
01:31:46,498 --> 01:31:49,236
.كنت أقاتل وذراعي مقيدة وراء ظهري

1079
01:31:50,840 --> 01:31:52,075
...لكن ماذا يحدث عندما

1080
01:31:55,502 --> 01:31:56,838
أتحرر أخيرًا؟

1081
01:32:37,934 --> 01:32:40,573
تعرفين أنك تتوهجين، صحيح؟

1082
01:32:40,657 --> 01:32:41,708
.سأشرح الأمر لاحقًا

1083
01:32:44,530 --> 01:32:46,885
.خذ الـ"تسراكت" واترك حافظة الطعام

1084
01:32:47,296 --> 01:32:48,655
أنا؟ -
.أجل -

1085
01:32:48,880 --> 01:32:51,270
.لن ألمس هذا الشيء -
أتريدني أن أعطيك قفاز فرن؟ -

1086
01:33:04,822 --> 01:33:06,824
"خذا الـ"سكرال
.بالطائرة النفاثة الرباعية وارحلوا

1087
01:33:07,667 --> 01:33:09,436
.وخذا الـ"فليركن" معكما

1088
01:33:10,498 --> 01:33:12,200
ماذا عنك؟ -
.سأوفر لكم بعض الوقت -

1089
01:33:14,127 --> 01:33:15,776
.سأحملك الآن

1090
01:33:19,161 --> 01:33:21,420
.آتمنك على ألا تلتهميني

1091
01:33:26,966 --> 01:33:27,800
.مرحبًا يا رفاق

1092
01:33:31,640 --> 01:33:33,344
أنتصارع بالذراعين على الـ"تسراكت"؟

1093
01:33:36,417 --> 01:33:38,054
.كنت أجدك ممتعة

1094
01:33:39,159 --> 01:33:40,027
.فلننه هذه المسألة

1095
01:34:15,630 --> 01:34:16,464
!حسنًا

1096
01:34:16,747 --> 01:34:17,967
.يا لك من هرة مطيعة

1097
01:35:04,760 --> 01:35:06,063
.كنت تعرفين منذ البداية

1098
01:35:07,612 --> 01:35:08,744
ألهذا لم نقض وقتًا معًا قط؟

1099
01:35:08,829 --> 01:35:09,914
.لا، بل لأنك لم تعجبيني قط

1100
01:35:17,211 --> 01:35:18,095
!هجوم وشيك

1101
01:35:26,486 --> 01:35:27,673
هل أنتما على عجلة؟

1102
01:35:29,977 --> 01:35:32,639
.لا تدفعيني إلى الإطلاق -
.حسنًا -

1103
01:35:48,615 --> 01:35:49,784
!هيا، قومي بما تبرعين به

1104
01:35:51,039 --> 01:35:51,873
.هيا

1105
01:35:54,392 --> 01:35:55,595
!بحقك

1106
01:35:58,887 --> 01:35:59,873
.[تبًا يا [غوس

1107
01:35:59,958 --> 01:36:01,366
.اختاري طرفًا

1108
01:36:05,685 --> 01:36:07,185
.خذوهما إلى الحظيرة أيضًا

1109
01:36:07,853 --> 01:36:09,490
.وسنرسلهم كلهم إلى الفضاء

1110
01:36:11,846 --> 01:36:12,679
.تصرف بروية

1111
01:36:14,374 --> 01:36:15,515
."كما في "هافانا

1112
01:36:17,225 --> 01:36:18,494
هل الغرض معك؟

1113
01:36:19,504 --> 01:36:20,806
."أكلته هرة الـ"فليركن

1114
01:36:34,549 --> 01:36:35,776
.هيا، تحركوا

1115
01:36:36,009 --> 01:36:36,843
!تحركوا

1116
01:36:37,686 --> 01:36:38,715
.احذ حذوي

1117
01:36:43,293 --> 01:36:44,127
.غطي عينيها

1118
01:36:53,010 --> 01:36:54,265
!إلى المركبة

1119
01:36:54,349 --> 01:36:55,655
!هيا بنا

1120
01:37:19,457 --> 01:37:20,619
.أحسنت التضليل

1121
01:37:21,333 --> 01:37:22,936
.أكاد أقسم إنني وضعته هنا

1122
01:38:20,384 --> 01:38:22,150
.مين-إيرفا)، اقضي عليهم في مركبة الهبوط)

1123
01:38:22,234 --> 01:38:23,253
.سأهتم بالأمر

1124
01:38:28,110 --> 01:38:29,095
هل أنت بخير يا صديقي؟

1125
01:38:30,248 --> 01:38:32,193
.في أفضل حال

1126
01:38:37,044 --> 01:38:38,783
.ثمة عدو يتبعنا بسرعة

1127
01:40:18,717 --> 01:40:19,915
!أجل

1128
01:40:40,865 --> 01:40:42,167
ما كان هذا بحق السماء؟

1129
01:41:05,582 --> 01:41:07,452
.أطلقوا الرؤوس الحربية الباليستية

1130
01:42:00,047 --> 01:42:01,192
.هذا مستحيل

1131
01:42:01,840 --> 01:42:06,335
ليس على كوكب "سي-53" نظام دفاع
.متقدم بما يكفي لتدمير رؤوسنا الحربية

1132
01:42:08,042 --> 01:42:10,156
.(هذا ليس نظام دفاعهم يا (رونان

1133
01:42:14,957 --> 01:42:16,042
.اقضوا عليها

1134
01:43:26,779 --> 01:43:28,119
.عودوا إلى نقطة القفز

1135
01:43:29,807 --> 01:43:31,533
.سنعود من أجل السلاح

1136
01:43:33,503 --> 01:43:34,473
أتقصد النواة؟

1137
01:43:36,436 --> 01:43:37,456
.بل المرأة

1138
01:44:25,727 --> 01:44:27,131
.إنني في غاية الفخر بك

1139
01:44:29,309 --> 01:44:32,608
لقد قطعت شوطًا طويلًا
.منذ يوم وجدتك قرب البحيرة

1140
01:44:33,511 --> 01:44:36,943
لكن أيمكنك السيطرة على مشاعرك
مدة كافية لتواجهيني؟

1141
01:44:38,078 --> 01:44:39,962
أم أنها ستتحكم بك كالعادة؟

1142
01:44:42,109 --> 01:44:43,436
...لطالما قلت لك

1143
01:44:43,961 --> 01:44:47,424
ستصبحين جاهزة يوم
.يصبح بإمكانك هزيمتي بقوتك أنت

1144
01:44:47,933 --> 01:44:49,456
.حانت تلك اللحظة

1145
01:44:49,540 --> 01:44:51,699
!(هذه هي اللحظة يا (فيرز

1146
01:44:52,183 --> 01:44:53,240
،كفي عن استخدام قواك

1147
01:44:53,324 --> 01:44:56,743
...وأثبتي لي أن بإمكانك هزيمتي من دون

1148
01:45:12,274 --> 01:45:13,877
.لست مضطرة إلى أن أثبت لك شيئًا

1149
01:45:30,110 --> 01:45:31,780
<font color="#40BFFF">."الوجهة: "هالا</font>

1150
01:45:32,314 --> 01:45:33,952
.لا يمكنني العودة خالي الوفاض

1151
01:45:34,036 --> 01:45:35,386
.لن تعود كذلك

1152
01:45:35,958 --> 01:45:37,324
.سأرسل معك رسالة

1153
01:45:38,460 --> 01:45:40,764
.أخبر "الذكاء الأسمى" أني قادمة لإنهائها

1154
01:45:41,748 --> 01:45:44,539
.الحرب والأكاذيب وكل شيء

1155
01:45:46,483 --> 01:45:47,518
.لا يمكنك فعل هذا

1156
01:46:06,557 --> 01:46:09,147
كان هذا وشيكًا، صحيح يا [غوسي]؟

1157
01:46:11,462 --> 01:46:13,196
.ما زال الأشرار في مكان ما داخلك

1158
01:46:13,870 --> 01:46:15,383
!"يا ابنة الـ"فليركن

1159
01:46:15,468 --> 01:46:18,039
هل أنت بخير؟ -
.أجل. إنه مجرد خدش -

1160
01:46:19,001 --> 01:46:20,102
.لا

1161
01:46:27,335 --> 01:46:28,460
.ارمي هذه البطاقة

1162
01:46:28,544 --> 01:46:31,298
لا أصدق أنك شاركت في أروع قتال بين طائرتين

1163
01:46:31,382 --> 01:46:32,217
.وأنا فوّت ذلك

1164
01:46:32,301 --> 01:46:33,987
.وصلت في الوقت المناسب برأيي

1165
01:46:34,071 --> 01:46:36,208
.كان تحليقك مذهلًا فعلًا

1166
01:46:36,564 --> 01:46:38,714
يمكن لـ"شيلد" الاستفادة
.من طيارة بارعة مثلك دومًا

1167
01:46:38,798 --> 01:46:39,983
.سأفكر في الأمر

1168
01:46:40,618 --> 01:46:42,988
إن وعدتني بعد وصف
.تحليقي بالـ"مذهل" مجددًا

1169
01:46:44,030 --> 01:46:45,032
كيف حال عينك؟

1170
01:46:46,200 --> 01:46:47,479
.تتحسن شيئًا فشيئًا

1171
01:46:47,564 --> 01:46:51,556
(في سبيل إيضاح الأمور، كنت (سو-لار
والعميل من "شيلد"؟

1172
01:46:51,641 --> 01:46:52,475
.(كلر)

1173
01:46:52,908 --> 01:46:55,445
.قيّد رئيسي وسرق هويته

1174
01:46:55,529 --> 01:46:58,449
.استعرت شكله. لست لصًا

1175
01:46:58,533 --> 01:46:59,601
.هذا شبيه بالسرقة قليلًا

1176
01:46:59,967 --> 01:47:01,303
إلى جانب من تقفين؟

1177
01:47:01,573 --> 01:47:06,001
،يمكنك البقاء هنا حتى تتعافى
.لكن تحتاج أنت وعائلتك إلى شكل جديد

1178
01:47:06,327 --> 01:47:08,121
.يمكنني العودة إلى شكل رئيسك

1179
01:47:08,205 --> 01:47:09,167
.أرجوك لا

1180
01:47:09,251 --> 01:47:12,097
بحقك، أحببت وضع
.عينيه الزرقاوتين الجميلتين

1181
01:47:12,181 --> 01:47:14,452
.مستحيل، إنكم تتمتعون بأعين جميلة

1182
01:47:14,919 --> 01:47:16,756
.لا تغيروا أعينكم أبدًا

1183
01:47:16,925 --> 01:47:18,275
.عيناها جميلتان، هذا لطف منك

1184
01:47:18,359 --> 01:47:20,253
...كنت أحاول ألا أهلع، لكن

1185
01:47:20,338 --> 01:47:21,634
.سأساعدكم على العثور على ديار

1186
01:47:22,872 --> 01:47:23,974
.(لإنهاء ما بدأته (مار-فيل

1187
01:47:26,130 --> 01:47:28,132
.بإمكانهم البقاء معنا هنا

1188
01:47:28,437 --> 01:47:29,372
أليس كذلك يا أمي؟

1189
01:47:30,073 --> 01:47:31,720
.لن يكونوا آمنين هنا يا عزيزتي

1190
01:47:32,537 --> 01:47:33,883
.الخالة (كارول) محقة

1191
01:47:34,479 --> 01:47:35,393
.يحتاجون إلى ديار لهم

1192
01:47:36,605 --> 01:47:38,099
.سأعود قبل أن تدركي غيابي

1193
01:47:39,401 --> 01:47:41,873
أو ربما بإمكاني التحليق
ولقاؤك في منتصف الطريق؟

1194
01:47:42,367 --> 01:47:44,694
.(إن تعلمت كيف تتوهجين مثل خالتك (كارول

1195
01:47:44,779 --> 01:47:47,289
.أو ربما سأصنع مركبة فضائية، فأنت لا تدري

1196
01:47:47,619 --> 01:47:48,499
.لا يدري فعلًا

1197
01:47:58,106 --> 01:48:00,243
."أبق الـ"تسراكت" على "الأرض

1198
01:48:01,202 --> 01:48:02,036
.مخبأً

1199
01:48:02,414 --> 01:48:04,184
أواثقة بأن هذا ما كانت (مارفل) لتريده؟

1200
01:48:05,160 --> 01:48:06,304
.(تُلفظ (مار-فيل

1201
01:48:06,388 --> 01:48:07,591
.هذا ما قلته

1202
01:48:07,788 --> 01:48:10,311
.(اسمها مكون من جزأين، (مار-فيل

1203
01:48:10,395 --> 01:48:11,661
.(مار-فيل)

1204
01:48:11,745 --> 01:48:14,404
،لكن وقع (مارفل) أفضل بكثير
."مثل فرقة "مارفليت

1205
01:48:17,872 --> 01:48:22,247
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs32\3c&HC000C0&}انتظر، أجل انتظر لحظة يا ساعي البريد{\fs30\3c&HFF0000&} #

1206
01:48:22,588 --> 01:48:26,328
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs32\3c&HC000C0&}انتظر يا ساعي البريد{\fs30\3c&HFF0000&} #

1207
01:48:28,404 --> 01:48:29,424
ألا تذكرك بشيء؟

1208
01:48:29,508 --> 01:48:31,210
.استمر بالغناء، قد أتذكر شيئًا

1209
01:48:46,761 --> 01:48:47,972
.لقد طورته

1210
01:48:48,865 --> 01:48:51,278
.ينبغي أن يصل مداه إلى مجرتين على الأقل

1211
01:48:54,193 --> 01:48:56,221
ماذا؟ أتحسبين أني سأتصل بك خدعة؟

1212
01:48:56,523 --> 01:48:59,327
لحالات الطوارئ فحسب، اتفقنا؟

1213
01:49:05,775 --> 01:49:06,609
...حسنًا

1214
01:49:07,421 --> 01:49:09,728
،إن مررت مجددًا بهذه المجرة

1215
01:49:09,813 --> 01:49:11,318
.فلا تنسي إلقاء التحية على أخيك

1216
01:49:28,563 --> 01:49:29,989
.أزلنا بقعة الكاتشاب

1217
01:49:35,904 --> 01:49:37,471
."شكرًا أيتها الملازمة "مثيرة المتاعب

1218
01:49:47,161 --> 01:49:48,827
.الوداع صعب عليّ كذلك

1219
01:50:03,199 --> 01:50:04,124
.اذهبي

1220
01:51:04,832 --> 01:51:07,169
{\fnArabic Typesetting\fs34}"مبادرة (الحامي)، المرحلة الأولى"

1221
01:51:11,660 --> 01:51:12,961
.تسرني عودتك يا سيدي

1222
01:51:13,538 --> 01:51:14,371
.وصلتك هذه

1223
01:51:19,382 --> 01:51:20,309
هل الخبر صحيح إذن؟

1224
01:51:21,632 --> 01:51:24,805
أن الـ"كري" أحرقوا عينك
لأنك رفضت إعطاءهم الـ"تسراكت"؟

1225
01:51:26,290 --> 01:51:29,829
.لن أؤكد أو أنكر حقائق هذه القصة

1226
01:51:30,246 --> 01:51:31,190
.مفهوم

1227
01:51:33,024 --> 01:51:34,988
.آسف لإبلاغك بأننا لم نعثر عليه بعد

1228
01:51:35,073 --> 01:51:36,944
.أوقن بأنه سيظهر في مكان ما

1229
01:51:38,903 --> 01:51:40,202
.سأعلمك حين ظهوره

1230
01:51:40,784 --> 01:51:41,618
وماذا سيحصل عندها؟

1231
01:51:42,956 --> 01:51:43,790
ماذا يا سيدي؟

1232
01:51:44,207 --> 01:51:48,031
ليست لدينا أدنى فكرة
.عن التهديدات الأخرى الموجودة بين المجرات

1233
01:51:48,470 --> 01:51:52,008
والمرأة التي نعرفها والتي تشكل
قوة أمن لديها التزام مسبق

1234
01:51:52,092 --> 01:51:53,680
.على الجانب الآخر من الكون

1235
01:51:56,601 --> 01:51:58,565
.لا يمكن لـ"شيلد" وحدها حمايتنا

1236
01:52:00,491 --> 01:52:01,726
.نحتاج إلى العثور على المزيد

1237
01:52:02,493 --> 01:52:03,419
المزيد من الأسلحة؟

1238
01:52:03,503 --> 01:52:05,296
.بل المزيد من الأبطال

1239
01:52:05,380 --> 01:52:06,854
أيمكن العثور على آخرين مثلها برأيك؟

1240
01:52:07,189 --> 01:52:09,193
.عثرنا عليها ولم نكن نبحث حتى

1241
01:52:10,952 --> 01:52:11,972
.استرح قليلًا يا سيدي

1242
01:52:13,386 --> 01:52:14,752
.إذ عليك اتخاذ قرار مهم

1243
01:52:27,496 --> 01:52:32,606
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H586573&}"(كارول دانفيرز) الملقبة بالـ(منتقمة)"

1244
01:52:37,965 --> 01:52:39,289
{\fnArabic Typesetting\fs34}"...مبادرة الـ"

1245
01:52:49,674 --> 01:52:56,681
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1246
01:52:49,674 --> 01:52:56,320
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#FF0000">"لم ينته الفيلم، هناك مشهدان بعد الشارة"</font>

1247
01:54:50,920 --> 01:54:56,092
{\fad(300,1000)\fnSakkal Majalla\fs45\3c&HC0C0C0&\b1}<font color="#FF1122">|| (كابتن (مارفل ||</font>

1248
01:55:14,202 --> 01:55:15,668
.هذا كابوس

1249
01:55:17,499 --> 01:55:19,449
.سبق وراودتني كوابيس أفضل من هذا

1250
01:55:22,035 --> 01:55:22,868
.مرحبًا

1251
01:55:24,242 --> 01:55:28,041
.إذن توقف هذا الشيء عن فعل ما كان يفعله

1252
01:55:30,131 --> 01:55:30,964
ماذا وجدنا؟

1253
01:55:32,791 --> 01:55:35,213
أيًا كانت الإشارة التي يرسلها
.فقد توقف عن إرسالها أخيرًا

1254
01:55:35,298 --> 01:55:37,424
.ظننت أننا تعاملنا مع نفاد البطارية -
.فعلنا -

1255
01:55:37,508 --> 01:55:40,428
.ما زالت تصله طاقة لكنه توقف من تلقاء نفسه

1256
01:55:41,327 --> 01:55:44,617
.أعد تشغيله. أرسل الإشارة مجددًا -
.لا نعرف ما هذا أصلًا -

1257
01:55:44,701 --> 01:55:46,872
.كان (فيوري) يعرف طبيعته
.افعلها فحسب أرجوك

1258
01:55:47,317 --> 01:55:49,548
.أخبرني فور تلقيك إشارة

1259
01:55:50,241 --> 01:55:52,315
.أريد معرفة هوية من يتصل به هذا الشيء

1260
01:55:55,510 --> 01:55:56,776
أين (فيوري)؟

1261
01:56:00,281 --> 01:56:03,993
{\an8\fad(300,800)\fnArabic Typesetting\fs34}"(ستعود كابتن (مارفل) في (المنتقمون: نهاية اللعبة"

1262
01:55:57,820 --> 01:56:04,820
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1263
02:02:52,827 --> 02:02:56,347
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36}<font color="#FFE87C">"(نيك فيوري)"</font>

1264
02:03:31,231 --> 02:03:35,235
{\an8\fad(300,1500)\fnArabic Typesetting\fs45\3c&HC0C0C0&\blur7}" {\3c&H0000FF&}(مارفل) {\3c&HC0C0C0&}استوديوهات{\3c&HC0C0C0&} "

1265
02:03:30,606 --> 02:03:40,490
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

