1
00:00:03,689 --> 00:00:13,073
برجاء تقدير مجهود المُترجم"
"وعدم حذف إسمه من الترجمة

2
00:00:26,629 --> 00:00:29,757
<font color="cyan"size="36">«رقــعــة من اللون الأزرق»
</font>

3
00:00:31,843 --> 00:01:56,231
<font color="yellow"size="25">ترجمة: محمـد عـامر
</font>

4
00:02:04,417 --> 00:02:07,545
مرحباً ، (روز آن) ، لا أظن الوقت متأخراً
لقد عُدتِ مبكراً

5
00:02:07,719 --> 00:02:12,587
مبكراً ؟ أشعر كأنني أقف
على قدميّ منذُ أسبوع

6
00:02:12,759 --> 00:02:16,058
! أنظف وراء حفنة من البُلهاء

7
00:02:16,795 --> 00:02:19,820
ماذا لديكِ ؟
أين عشائي ؟

8
00:02:19,999 --> 00:02:23,434
ـ أنا ذاهبة لإحضاره
ـ "أنا ذاهبة لإحضارة " ، ماذا ؟

9
00:02:23,603 --> 00:02:27,504
(ـ أنا ذاهبة لإحضاره ، يا (روز آن
! ـ أحسنتِ

10
00:02:27,675 --> 00:02:31,235
! لا أحظى بوضعي المناسب في منزليّ

11
00:02:35,784 --> 00:02:38,980
ـ من شرب نبيذيّ ؟
ـ لا أعرف

12
00:02:39,221 --> 00:02:43,247
تركتُ جرعتين في قاع الزجاجة

13
00:02:43,425 --> 00:02:47,861
، ذلك العجوز المتسكع ! ، عندما يعود للمنزل
! سأشبّك أذنيه القبيحتين إلى الخلف

14
00:02:49,164 --> 00:02:52,496
لماذا تتركين ذلك الشيء هناك ؟

15
00:02:53,269 --> 00:02:54,826
! و جميعها مبعثرة

16
00:02:55,605 --> 00:02:58,073
لماذا ليست معقودة سوياً ؟

17
00:02:58,242 --> 00:03:02,008
! أجيبينيّ
و إلا صفعتكِ

18
00:03:02,180 --> 00:03:03,703
! إهدئي ، أيتها الفم الكبير

19
00:03:03,947 --> 00:03:06,346
! أغلقي فمك لمرة واحدة في حياتكِ

20
00:03:06,751 --> 00:03:10,208
، أيها السكيّر
لقد تجرعت نبيذيّ مجدداً

21
00:03:10,388 --> 00:03:11,877
! اغربيّ عن وجهيّ

22
00:03:12,290 --> 00:03:15,622
! لأجل الصياح عالياً
يمكنكِ أن تكسريّ عنقي الرخيص

23
00:03:15,793 --> 00:03:21,526
ـ كيف سقطت كل تلك النفايات على الأرض ؟
! (ـ إسئلها ! إسأل السيدة (سيلينا

24
00:03:21,700 --> 00:03:26,363
تعالي الآن ! العشاء غير جاهز ؟
الخرز غير معقود ؟ ماذا دهاكِ ؟

25
00:03:26,539 --> 00:03:29,371
. أنا آسفة
... لقد خرجتُ اليوم ، والوقت

26
00:03:29,542 --> 00:03:33,478
ـ خرجتي ! إلى أين ؟
ـ إلى المُتنزه فحسب

27
00:03:33,647 --> 00:03:37,810
.. المُتنزه ؟ بحق الجحيم
كيف وصلتي بنفسكِ إلى المُتنزه ؟

28
00:03:37,985 --> 00:03:41,113
السيد (فابير) إصطحبني بعدما أحضر الخرز

29
00:03:41,389 --> 00:03:44,357
فابير) ؟ تجرأ على ذلك )

30
00:03:44,526 --> 00:03:47,323
. لم تكن فكرته
لقد ألححتُ عليه كثيراً

31
00:03:47,495 --> 00:03:50,361
تتصرفين من ورائي ؟

32
00:03:50,532 --> 00:03:55,628
! إسمعيني ، إذا خطر ببالك أفكار كبيرة كهذه
! عليكِ إخباريّ بها

33
00:03:55,805 --> 00:03:57,135
مفهــوم ؟

34
00:03:57,307 --> 00:04:00,400
. (أنا آسفة ، (روز آن
لم أكن أظن أنكِ ستمانعين

35
00:04:00,577 --> 00:04:03,568
حسناً ، أنا أمانع ، واضح ؟

36
00:04:05,049 --> 00:04:09,281
ـ أتعرفين أين نظارتيّ  ؟
ـ لا

37
00:04:11,455 --> 00:04:12,716
روز آن) ؟)

38
00:04:14,091 --> 00:04:15,216
ـ (روز آن) ؟
ـ نعم ؟

39
00:04:15,593 --> 00:04:20,724
إذا وعــدتكِ أنني سأنجــز عمليّ
في ميعاده ، هل أستطيع الخروج غداً ؟

40
00:04:20,900 --> 00:04:24,699
أتظنين أن أحداً هنا لديه الوقت
ليصحبكِ إلى المتنزه ؟

41
00:04:24,870 --> 00:04:29,499
ـ (فابير) العجوز لن يأتي غداً
(ـ يمكنكِ ذلك ، يا (أولي با

42
00:04:29,675 --> 00:04:33,667
ـ لا ، لا يستطيع ، لن تذهبي
ـ أرجوكِ يا ( روز آن ) ! لماذا ترفضين ؟

43
00:04:33,847 --> 00:04:37,179
. لدينا عمل متراكم
متى ستنجزين عملكِ ؟

44
00:04:37,351 --> 00:04:40,547
. سأتولي أمرهم
سأعمل بسرعة مضاعفة في المتنزه

45
00:04:40,722 --> 00:04:45,125
، إذا لم أنجز عملاً مضاعفاً في أول إسبوع
سأتخلى عن الفكرة ، أعدكِ

46
00:04:45,293 --> 00:04:48,284
. مجرد كلام
متي ستنجزين عملكِ الموجود هنا ؟

47
00:04:48,463 --> 00:04:51,260
سأستيقظ مبكراً ، و أبقى أطول فترة ممكنة

48
00:04:51,432 --> 00:04:54,229
أريد عشائي في ميعاده ، كعادتي

49
00:04:54,403 --> 00:04:58,031
ألا يمكن أن تتركي العشــاء
من حينٍ لآخر ، أيتها البدينة

50
00:04:58,207 --> 00:05:03,940
ـ الدب العجوز المنتفخ يتحدث عن البدانة
... (ـ شيء واحد تاه عن بالكِ ، يا (سيلينا

51
00:05:04,114 --> 00:05:07,413
. ـ لكنه ليس عشاء البدينة
ـ إذن ، ماذا يكون ؟

52
00:05:07,585 --> 00:05:10,951
ـ لا يوجد من يحضركِ إلى المنزل
! ـ أنت تستطيع ، يمكن أن أنتظرك

53
00:05:11,121 --> 00:05:14,783
، في كثيراً من الأحيان
لا أعود حتى يحل الظلام

54
00:05:14,959 --> 00:05:20,659
. أهذا كل شيء ؟ الظلام لا يعني ليّ شيء
أنا دائماً في ظلام

55
00:05:20,831 --> 00:05:22,593
ماذا عن ذلك

56
00:05:23,268 --> 00:05:26,396
. أنتِ كذلك
أسمعتي ذلك ، يا (روز آن) ؟

57
00:05:26,738 --> 00:05:30,104
، مع هذا الوجه
لا أستطيع التبختر في الشارع

58
00:05:30,275 --> 00:05:32,139
ما المشكلة في وجهي ؟

59
00:05:32,311 --> 00:05:35,302
ـ لو كان بإمكانكِ الرؤية ، لعرفتي
ـ هذا ليس صحيح

60
00:05:35,482 --> 00:05:40,214
ـ أهناك شيء ما خطأ في وجهي ؟
ـ لا ، لا تعيريها إنتباهاً

61
00:05:40,386 --> 00:05:45,084
! وجهها ملخبط
هيا ، تحركيّ لإحضار العشاء

62
00:05:45,259 --> 00:05:47,692
أماميّ ليلة ثقيلة

63
00:05:48,662 --> 00:05:51,426
هَلاّ كَنستيّ تلك الخرزات ؟

64
00:06:08,652 --> 00:06:12,815
. (انسي أمر المُتنزه ، يا (سيلينا
حياتكِ لطيفة وهادئة هنا

65
00:06:13,088 --> 00:06:16,318
لا توجد مشكلة ، أين حقيبتي ؟

66
00:06:18,528 --> 00:06:20,859
سأتناول العشاء الليلة في ميعاده

67
00:06:21,031 --> 00:06:25,865
وكذلك أنتِ ، حاول أن تدخل المنزل
! في هدوء لمرة واحدة ، يا وجه الخنزير

68
00:06:26,037 --> 00:06:28,129
اذهبي و ارمي نفسكِ في البحيرة

69
00:06:35,380 --> 00:06:36,869
أولي با) ؟)

70
00:06:38,784 --> 00:06:43,618
أهكذا أبدو أفضل ، يا (أولي با) ؟
هل ستصطحبني إذا ارتديتُ ذلك ؟

71
00:06:44,089 --> 00:06:45,715
حسناً

72
00:06:46,024 --> 00:06:50,483
، إرتدي بعض الملابس ، إذن
و اخلعي تلك القبعة البشعة

73
00:06:50,664 --> 00:06:53,599
(أنت لا تريد أياً من مُتعلقات (روز آن

74
00:06:53,767 --> 00:06:57,258
متأكد ، يا (أولي با) ؟
أعنيّ ، إذا كان وجهيّ قبيحاً للغاية ؟

75
00:06:57,439 --> 00:07:03,809
. ليس قبيحاً ، إنها عيناكِ فحسب
المشكلة أن الناس فضوليون فحسب

76
00:07:04,179 --> 00:07:08,205
حينما كنتِ طفلة ، كانوا دائماً ينظرون إليكِ

77
00:07:08,984 --> 00:07:12,817
. "يرددون " يالا الطفلة المسكينة
ماذا حدث لها" ؟"

78
00:07:12,988 --> 00:07:15,478
روز آن ) أعتادت أن يجن جنونها)

79
00:07:15,658 --> 00:07:19,286
. حسناً ، هيا ، تحركيّ
! ليس أمامي اليوم بطوله

80
00:07:31,775 --> 00:07:35,266
. (شكراً لك ، يا (أولي با
أشكرك على لطفك معيّ

81
00:07:35,446 --> 00:07:40,042
ـ ألا يمكنك أن تفعل ذلك كل يوم ؟
ـ لا ، أحياناً

82
00:07:48,928 --> 00:07:52,385
ـ العشب يشعرني بالراحة
ـ هيا بنا

83
00:07:52,566 --> 00:07:56,023
. السيد (فابير) أخبرني أنه أخضر
كيف يبدو اللون الأخضر ؟

84
00:07:56,202 --> 00:07:58,897
. الأخضر هو الأخضر ، أيتها الحمقاء
مثل الأشجار

85
00:07:59,073 --> 00:08:03,669
، أتمنى لو أعرف اللــون الأخضــر
أذكُر الأزرق ، السماء زرقاء ، أليس كذلك ؟

86
00:08:03,844 --> 00:08:07,279
نعم ، أحياناً

87
00:08:08,483 --> 00:08:13,283
. و الآن ، إجلسي إلى جانب هذه الشجرة
لا تبرحي مكانكِ

88
00:08:13,455 --> 00:08:14,785
حسناً

89
00:08:15,057 --> 00:08:17,251
(شكراً مجدداً ، يا (أولي با

90
00:08:17,426 --> 00:08:21,452
وماذا عن وجهيّ ، يا (أولي با) ؟
أأنت متأكد أنه ليس قبيحاً ؟

91
00:08:23,466 --> 00:08:25,023
أولي با) ؟)

92
00:10:51,630 --> 00:10:53,221
ما هذا ؟

93
00:10:57,669 --> 00:10:59,033
هل أستطيع مساعدتكِ ؟

94
00:10:59,404 --> 00:11:00,427
من أنت ؟

95
00:11:01,707 --> 00:11:04,732
. يبدو أنكِ تواجهين مشكلة
أهناك ما أستطيع القيام به ؟

96
00:11:04,910 --> 00:11:09,313
، هناك شيء مقرف أسفل ظهريّ
ولا أستطيع الوصول إليه

97
00:11:14,989 --> 00:11:17,457
. أمسكتُ به
حسناً ، حسناً

98
00:11:18,726 --> 00:11:19,953
... إنه

99
00:11:22,596 --> 00:11:24,529
إنه يرقة

100
00:11:25,166 --> 00:11:28,465
وهو خائف أكثر منكِ

101
00:11:28,636 --> 00:11:30,967
ـ شكراً ، سيدي
ـ عفـواً

102
00:11:31,940 --> 00:11:34,271
! يا إلهي ، خرزاتي

103
00:11:37,681 --> 00:11:38,738
أنا آسف

104
00:11:38,915 --> 00:11:42,975
ـ لن أعثر عليها وسط كل هذا
ـ هنا ، دعيني أساعدك

105
00:11:52,629 --> 00:11:56,929
ـ هذا لطفً منك ، سيدي
ـ إنه خطئي

106
00:11:57,434 --> 00:12:00,698
ـ ماذا تفعلين بها
ـ أعقدهم

107
00:12:00,872 --> 00:12:04,000
. أنتِ ماهرة
هل أخطئتي من قبل ؟

108
00:12:04,176 --> 00:12:08,043
أخطئ ؟ حتى الأحمق لا يمكنه
أن يخطئ في ذلك

109
00:12:08,214 --> 00:12:11,546
سهل للغاية ، حتى فــتاة عمياء
تستطيع القيام بذلك ، صحيح ؟

110
00:12:11,717 --> 00:12:15,413
ـ نعم ، هذا صحيح
ـ لم أركِ هنا من قبل

111
00:12:15,588 --> 00:12:19,718
. جئت إلى هنا مرة واحدة فحسب
هل تأتي إلى هنا كثيراً ؟

112
00:12:19,959 --> 00:12:23,554
ـ كل يوم تقريباً
ـ هل أنت عاطل ؟

113
00:12:23,730 --> 00:12:27,496
. لا ، أعمل ، ليلاً
لكني أعيش بالقرب من هنا

114
00:12:29,904 --> 00:12:33,361
كل خرزة عادت إلى الصندوق

115
00:12:33,808 --> 00:12:37,038
ـ شكراً ، سيدي
ـ حسناً ، أتمنى أن نكون وجدناها كلها

116
00:12:38,046 --> 00:12:39,979
إلى اللقاء

117
00:12:40,216 --> 00:12:42,012
لابد أنك طويل للغاية

118
00:12:44,253 --> 00:12:48,052
ـ صوتك يأتيّ من الأعلى
ـ حوالي 6 أقدام ويزيد

119
00:12:48,390 --> 00:12:51,586
معذرتاً ، هل هذا أطول منيّ بكثير ؟

120
00:12:52,562 --> 00:12:55,928
. حسناً ، لنرى
... فى نظري أن طولك

121
00:12:57,134 --> 00:12:59,328
حوالي 5 أقدام و 4 بوصات أو أكثر

122
00:12:59,503 --> 00:13:03,404
وهو ما يجعلني أطول منكِ بحوالي
من 9 إلى 10 بوصات

123
00:13:03,575 --> 00:13:08,171
ـ أي أسئلة أخرى قبل أن أذهب ؟
ـ عذراً ، أنا عادتاً لا أتحدث كثيراً

124
00:13:08,346 --> 00:13:12,873
يجب أن أبدأ ، لقد وعدتُ أن أنجز
عمل يومين الليلة

125
00:13:13,051 --> 00:13:15,951
الأشياء اللعينة أختلطت سوياً

126
00:13:16,121 --> 00:13:18,918
، الأشياء اللعينة جميعها أختلطت
يجب أن تقولي ذلك

127
00:13:19,092 --> 00:13:20,888
ـ ماذا ؟
ـ جميعها إختلطت

128
00:13:21,394 --> 00:13:25,591
ـ صوتك يشبه المذياع
ـ صحيح ؟ كيف ذلك ؟

129
00:13:25,866 --> 00:13:27,196
مختلف

130
00:13:27,534 --> 00:13:32,095
بالتأكيد ، الكثير من الأشياء
مختلفة في المذياع

131
00:13:32,273 --> 00:13:36,538
ـ تختلف عن المذياع
ـ أنا آسفة ، تختلف

132
00:13:37,111 --> 00:13:40,307
. هذا أفضل
مثل ماذا ، على سبيل المثال ؟

133
00:13:40,481 --> 00:13:44,211
"مثل " الرب ، يسوع
ليست حقاً كلمات بذيئة

134
00:13:44,385 --> 00:13:47,615
، أنا أحب ما يتعلق بالكنيسة
... روز آن) لا تفعل)

135
00:13:47,756 --> 00:13:49,746
"أولي با) يقول " الدين هُراء)

136
00:13:53,595 --> 00:13:57,587
ـ (أولي با) ؟ أهو أبيكِ ؟
ـ إنه جَدي

137
00:13:58,034 --> 00:13:59,694
يعيش معنا

138
00:14:01,072 --> 00:14:04,973
لم نسمع أبداً عن أبيّ بعدما أصابنيّ

139
00:14:05,408 --> 00:14:07,238
أهذا يبدو سيئاً ؟

140
00:14:09,246 --> 00:14:11,110
لا ، لا يبدو سيئاً

141
00:14:14,586 --> 00:14:16,610
كيف حدث ذلك ؟

142
00:14:19,091 --> 00:14:22,390
... عندما كان عمري 5 سنوات

143
00:14:23,929 --> 00:14:28,024
... ذات ليلة ، بعدما كنتُ في السرير

144
00:14:28,201 --> 00:14:33,228
هاري) -أبيّ - عاد إلى المنزل فجأتاً)

145
00:14:33,406 --> 00:14:35,305
كان في الحرب أو ما شابه

146
00:14:39,047 --> 00:14:42,914
روز آن) أميّ ، كان معها أحد)
أصدقائها بالداخل

147
00:14:43,084 --> 00:14:47,952
هاري) ، أصابه الجنون)
و مزق صديقها إرباً

148
00:14:56,564 --> 00:14:58,724
من ثَم ألقت (روز آن) الزجاجة

149
00:15:04,574 --> 00:15:07,133
(كان ذلك صعباً بالنسبة لـ (هاري

150
00:15:08,279 --> 00:15:09,836
هذا مؤسف للغاية

151
00:15:11,282 --> 00:15:12,873
أنا آسف

152
00:15:13,384 --> 00:15:16,284
حسناً ، عليّ أن أذهب ، وداعاً

153
00:15:16,454 --> 00:15:22,915
عذراً ، أعرف أن شيئاً ما حدث
لوجهي ، لكنه ، كما تعرف ..؟

154
00:15:23,228 --> 00:15:28,096
ـ شخصاً ما قال إنه ملخبط نوعاً ما ؟
ـ ملخبط ؟ .. لا

155
00:15:29,102 --> 00:15:32,697
لديكِ ندبتين حول عينيك ، هذا كل شيء

156
00:15:32,872 --> 00:15:35,066
ـ حقاً ؟
ـ حقاً

157
00:15:37,610 --> 00:15:38,871
وداعاً

158
00:15:40,081 --> 00:15:41,672
وداعاً

159
00:16:14,952 --> 00:16:16,350
مرحباً

160
00:16:17,387 --> 00:16:19,251
أحضرتُ لكِ هدية

161
00:16:20,324 --> 00:16:23,259
هدية ؟ لماذا عليك أن تحضر ليّ هدية ؟

162
00:16:23,428 --> 00:16:25,190
لا أعرف

163
00:16:25,930 --> 00:16:26,918
تفضلي

164
00:16:27,832 --> 00:16:29,230
خذيها

165
00:16:30,903 --> 00:16:34,099
. إنها نظارة
مثل التي يرتديها جدي عند القراءة

166
00:16:34,273 --> 00:16:38,209
ـ ليس تماماً ، إنها نظارة شمسية
ـ نظارة شمسية ؟

167
00:16:38,377 --> 00:16:42,870
ـ هذا لطفً منك ، في ماذا تستخدم ؟
ـ لا عليكِ ، ضعيها فحسب

168
00:16:50,024 --> 00:16:52,287
ـ تماماً مثلما تخيلت
ـ ماذا ؟

169
00:16:52,460 --> 00:16:57,021
ـ أنت الآن فتاة شديدة الحُسن
ـ جميلة ؟ أنا ؟

170
00:16:57,198 --> 00:17:00,724
. نعم ، لا أثر للندبات
وجهكِ يبدو مثالياً

171
00:17:00,902 --> 00:17:02,300
مثاليّ

172
00:17:03,739 --> 00:17:07,196
ـ أنت تسحب قدميّ
ـ لا ، أنا أعني ذلك

173
00:17:07,376 --> 00:17:09,741
كل ذلك بفضل تلك النظارة ؟

174
00:17:10,546 --> 00:17:15,609
ـ تبدو ساحرة
ـ نعم ، إنها كذلك ، نوعاً من السحر

175
00:17:16,252 --> 00:17:18,811
أترغبين في شرابٍ ما ؟

176
00:17:19,023 --> 00:17:21,047
نعم ، أرجوك

177
00:17:23,761 --> 00:17:26,957
. لقد أحببتهم
هل ترتدي نظارة

178
00:17:27,131 --> 00:17:30,691
لا ، لكني كثيراً ما أفعل

179
00:17:31,870 --> 00:17:34,929
ـ الكثير من الناس يرتدونها
ـ لماذا ؟

180
00:17:35,340 --> 00:17:38,399
يختبئون خلفها من ضوء الشمس

181
00:17:38,578 --> 00:17:41,842
كثير من الناس يرتدون نظارات
سوداء ليختبئوا خلفها

182
00:17:42,014 --> 00:17:44,538
ـ وأنت ؟
ـ أحياناً

183
00:17:45,851 --> 00:17:48,410
ما إسم هذا المشروب الرائع ؟

184
00:17:48,588 --> 00:17:52,354
مشروب رائع ؟
إنه مجرد عصير أناناس ، هل أعجبكِ ؟

185
00:17:52,525 --> 00:17:54,856
نعم ، أود شكرك

186
00:17:55,028 --> 00:17:58,258
. لا عليكِ
نَظم الخرز عمل يسبب العطش

187
00:17:58,432 --> 00:18:02,527
. يا إلهي ، الخرز
لا يجب أن أترك الخرز

188
00:18:02,703 --> 00:18:05,535
يبدو أن هذا الخرز يعني
الكثير بالنسبة لكِ

189
00:18:05,708 --> 00:18:09,474
، بالتأكيد ، هذا عمليّ
وقد وعدتُ أن أنجز عملاً مضاعفاً اليوم

190
00:18:09,645 --> 00:18:13,080
بعض الأمل مع كونهم مختلطين بهذا الشكل

191
00:18:14,850 --> 00:18:18,910
أستطيع مساعدتكِ لدقيقتين إذا أردتي ذلك

192
00:18:19,089 --> 00:18:23,081
ـ لديك ما هو أفضل لتقوم به
ـ أنا السبب في ذلك

193
00:18:23,259 --> 00:18:27,957
. لا أريد أن أشعر بوخذ الضمير بقيّة اليوم
... لذلك

194
00:18:28,665 --> 00:18:32,122
حسناً ، لنرى ذلك

195
00:18:45,518 --> 00:18:48,179
أعتقد أنك حقاً شخصً رائع

196
00:18:48,354 --> 00:18:51,754
ـ أتمانع من إخباري بإسمك ؟
(ـ (جوردون رالفي

197
00:18:52,057 --> 00:18:54,957
(إسمي (سيلينا دارسي

198
00:18:55,128 --> 00:18:56,560
ـ (سيلينا) ؟
ـ صحيح

199
00:18:56,730 --> 00:19:00,496
ـ كيف تنطقينها ؟
ـ س-ي-ل-ي-ن-ا

200
00:19:00,768 --> 00:19:03,668
سيلينا) ، ياله من إسم رائع)

201
00:19:03,838 --> 00:19:06,431
ـ كيف تنطقه ؟
(ـ (سيليّنا

202
00:19:06,608 --> 00:19:11,237
ـ (سيليّنا) ، هذا النطق يبدو أفضل
ـ بالتأكيد

203
00:19:11,413 --> 00:19:14,177
ـ هل تحبيّن هذا العمل ؟
ـ لا أحد يحب العمل

204
00:19:14,349 --> 00:19:17,875
ـ منذُ متى تمارسينه ؟
ـ 5 أو 6 سنوات

205
00:19:18,054 --> 00:19:22,286
! 5أو 6 سنوات
حتى أثناء الدراسة ؟

206
00:19:22,459 --> 00:19:25,086
لم أذهب أبداً إلى المدرسة

207
00:19:25,495 --> 00:19:29,555
ـ لما لا ، بحق السماء ؟
ـ حسناً ، بسبب إصابتي بالعمى

208
00:19:29,733 --> 00:19:32,497
. هذا ليس مُبرر
توجد مدارس للمكفوفين

209
00:19:32,669 --> 00:19:37,105
. لم أخرج أبداً
أعتقد أن (روز آن) كانت مشغولة للغاية

210
00:19:37,808 --> 00:19:40,469
ـ ألا تجيدين القراءة بطريقة (برايل) ؟
ـ ماذا تكون ؟

211
00:19:40,644 --> 00:19:44,739
أنتِ تمزحــين ؟ أتعنين أنكِ
لم تسمعي قط عن طريقة (برايل) ؟

212
00:19:44,916 --> 00:19:48,544
ألم تتعلمي ما يقوم به المكفوفين هذه الأيام ؟

213
00:19:48,721 --> 00:19:52,622
ـ أنا لم أتعلم أيّ شيء
ـ هذا مستحيل

214
00:19:53,225 --> 00:19:55,989
حسنً ، أنا أدبر أموري

215
00:20:33,970 --> 00:20:35,869
هل جرحتي نفسكِ ؟

216
00:20:36,139 --> 00:20:39,665
(ـ لا ، أنا أمارس (الواتوسي
ـ ربما تحتاج لذلك

217
00:21:48,551 --> 00:21:52,452
معذرتاً ، أهناك أحداً هنا ؟

218
00:22:03,169 --> 00:22:05,329
أهناك أحداً حولي ؟

219
00:22:06,105 --> 00:22:08,265
أهناك أحداً هنا ؟

220
00:22:40,609 --> 00:22:42,132
! (سيلينا)

221
00:22:44,413 --> 00:22:49,281
سيلينا) ، أين أنتِ ؟)
! (سيلينا)

222
00:23:01,732 --> 00:23:05,132
أنظروا إلى الفتاة المحبوبة
في نظارتها الشمسية

223
00:23:05,303 --> 00:23:06,929
ماذا تقولين ؟

224
00:23:07,105 --> 00:23:11,370
أقول ، لقد حصلتُ على نظارة
شمسية جديدة

225
00:23:11,543 --> 00:23:15,479
ـ إنها تخص شخصاً ما غيركِ
ـ لم تعد كذلك بعد الآن

226
00:23:16,082 --> 00:23:21,246
. لقد وجدتها في المتنزه
صاحبها يمكن أن يبحث عنها اليوم

227
00:23:21,422 --> 00:23:22,718
! حقاً

228
00:23:25,693 --> 00:23:29,219
! إخرسي
هل يلزمك أن تتصرفي مثل الخنزير ؟

229
00:23:32,500 --> 00:23:35,799
إذن فقد قضيتِ يومكِ في المتنزه ؟

230
00:23:37,237 --> 00:23:41,036
ـ كيف كان اليوم ؟
... ـ لقد كان هكذا

231
00:23:42,545 --> 00:23:46,913
ـ هل أنتِ مريضة أو ما شابه ؟
ـ أشعر بأنني أفضل حالاً عن ذي قبل

232
00:23:48,718 --> 00:23:51,083
أنتِ تشعرين هكذا الآن ؟

233
00:23:51,821 --> 00:23:56,417
. (لقد غسلتُ جواربكِ ، يا (روز آن
نظفت ، ولم أهمل شيئاً

234
00:23:56,593 --> 00:24:01,495
. ما عدا عشائي ، هذا لا يهم ، على ما أعتقد
وماذا عن الخرز ؟

235
00:24:01,665 --> 00:24:06,465
ـ لقد أتممتها ، أنجزتُ عدداً غير قليل
- You just better.

236
00:24:06,937 --> 00:24:08,927
راقب خطواتك

237
00:24:09,107 --> 00:24:12,337
سيكون لديّ شيء أقوله إذا
... عُدتُ إلى المنزل الليلة

238
00:24:12,510 --> 00:24:15,501
و أكتشفتُ أنها خرجت إلى المتنزه مجدداً

239
00:24:17,316 --> 00:24:19,283
! أنظري إلى الساعة

240
00:24:19,885 --> 00:24:22,876
أنا أحذركما

241
00:24:23,055 --> 00:24:25,249
تباً لكِ

242
00:24:29,863 --> 00:24:32,331
ـ جدي ؟
ـ إخرسي

243
00:24:35,137 --> 00:24:38,436
ـ هل مازالت (روز آن) تحتفظ بالنظارة ؟
ـ أي نظارة ؟

244
00:24:38,607 --> 00:24:44,375
ـ النظارة الشمسية ، عندما ذهبت ؟
ـ لا أعرف ، لا أظنها قد فعلت

245
00:24:46,614 --> 00:24:50,310
ـ ها هو طاقم أسنانك ، يا جدي
ـ أعرف ، لديّ عينان

246
00:24:57,326 --> 00:24:58,451
تفضل

247
00:24:59,430 --> 00:25:02,421
السيد (فابير) سيصحبني إلى المتنزه اليوم

248
00:25:02,599 --> 00:25:06,398
سوف تُعيدني ، أليس كذلك ؟
لا يهمني كم ستتأخر

249
00:25:09,406 --> 00:25:13,536
، لا يهمني التأخير
طالما سأعود قبل ميعاد العشاء

250
00:25:13,712 --> 00:25:15,941
! ـ سمعتي ما قالته أمك
ـ نعم

251
00:25:16,114 --> 00:25:17,512
حسناً ، إذن

252
00:27:13,510 --> 00:27:18,776
. مرحباً ، يا أفضل كلب في العالم
أنا سعيدة لرؤيتك

253
00:27:18,949 --> 00:27:21,348
كيف حالك عاملتي المفضلة اليوم ؟

254
00:27:21,519 --> 00:27:27,116
. (لقد تأخرت ، سيد (فابير
مازال لديك وقت لتصحبني إلى المتنزه ؟

255
00:27:27,291 --> 00:27:31,488
ـ المتنزه مجدداً ، أليس كذلك ؟
ـ نعم ، أرجوك ؟

256
00:27:31,662 --> 00:27:33,356
أنا أعمل بكفاءة في المتنزه

257
00:27:33,865 --> 00:27:39,302
ـ أنظر
ـ هذا رائع

258
00:27:39,706 --> 00:27:44,006
ـ أنت ستصحبني الآن ، أليس كذلك ؟
ـ بكل سرور

259
00:27:44,177 --> 00:27:46,304
(شكراً لك ، سيد (فابير

260
00:27:51,685 --> 00:27:57,247
ـ أيهما أجمل ؟
ـ أعتقد ذا البقع البيضاء

261
00:27:58,158 --> 00:28:00,523
ـ هذا ؟
ـ نعم

262
00:28:07,036 --> 00:28:10,903
هل ترى نظارة شمسية ؟
لقد نسيتُ أين وضعتها

263
00:28:11,073 --> 00:28:12,596
سأبحث عنها

264
00:28:24,821 --> 00:28:26,515
ها هي

265
00:28:29,360 --> 00:28:31,122
ـ شكراً لك
ـ عفــواً

266
00:28:35,133 --> 00:28:36,156
هل أبدو على ما يرام ؟

267
00:28:36,868 --> 00:28:40,928
! ـ تبدين رائعة
ـ لم أتوقع مجيئك

268
00:28:41,106 --> 00:28:44,302
ـ آمل أن تكون قد قمتي بعمل جاد اليوم
ـ أنجزتُ الكثير

269
00:28:44,476 --> 00:28:47,842
. توقفت لتناول الغداء فحسب
أترغب في بعض الغداء ؟

270
00:28:48,013 --> 00:28:50,446
ـ ماذا لديكِ ؟
ـ رقائق

271
00:28:50,616 --> 00:28:54,211
رقائق ؟
! الرقائق لأجل الطيور

272
00:28:59,827 --> 00:29:02,351
ـ حسناً ؟
! ـ هيا ، لنحضر شيئاً ما

273
00:29:02,530 --> 00:29:05,225
ـ كيف نَهضتُ هكذا ؟
ـ هذا كان سهلاً

274
00:29:05,399 --> 00:29:08,994
. ستقودينا حتى البوابة
سأريكِ ماذا سنفعل بعد ذلك

275
00:29:09,170 --> 00:29:13,037
ـ لا أعرف كيف أصل إلى البوابة
ـ عليكِ أن تتعلمي

276
00:29:13,208 --> 00:29:17,338
، ليس صعباً على الإطلاق
إذا تعلمتي القليل من الجغرافيا

277
00:29:17,512 --> 00:29:19,639
هل تشعرين بالشمس ؟

278
00:29:20,083 --> 00:29:22,073
بالتأكيد ، إنها حارة

279
00:29:22,251 --> 00:29:25,413
تقدمي مباشرتاً إلى الأمام باتجاهها

280
00:29:28,258 --> 00:29:30,316
ـ هنا ؟
ـ جيد

281
00:29:30,493 --> 00:29:34,553
. في هذا التوقيت ، الشمس تكون ناحية الجنوب
لذلك أنتِ تتجهين ناحية الجنوب

282
00:29:34,732 --> 00:29:36,631
إرفعي زراعكِ الأيسر

283
00:29:36,801 --> 00:29:41,568
. هذا هو الشرق
إرفعي زراعكِ الأيمن ، هذا هو الغرب

284
00:29:41,740 --> 00:29:45,732
. أقرب مخرج يقع غرباً من هنا
إذن أي طريق ستسلكينه ؟

285
00:29:45,910 --> 00:29:48,104
! ـ هذا الطريق
ـ جيد

286
00:30:03,830 --> 00:30:06,354
ـ نحن على المسار
ـ تحوليّ يميناً

287
00:30:07,100 --> 00:30:09,398
تحركيّ بسلاسة الآن

288
00:30:18,947 --> 00:30:21,312
هذا عداد المرآب

289
00:30:21,784 --> 00:30:23,751
تكلفة الركنة 10 سنتات

290
00:30:24,987 --> 00:30:28,217
! أو 5 دولارات إذا حاولت أن تتحاذق

291
00:30:29,658 --> 00:30:34,219
. هيا بنا ! نريد عبور الطريق
لذلك علينا أن نوقف المرور

292
00:30:34,397 --> 00:30:35,590
نوقف المرور ؟

293
00:30:35,765 --> 00:30:38,790
. نعم ، لا مشكلة
تلمسي تلك اللافتة

294
00:30:42,773 --> 00:30:45,366
يوجد زر في مستوى صدركِ

295
00:30:45,544 --> 00:30:47,842
ـ هنا ؟
ـ نعم ، إضغطيه

296
00:30:48,013 --> 00:30:50,207
تلك إشارة لإيقاف المرور

297
00:30:50,382 --> 00:30:53,839
، ستسغرق دقيقة
لكني يجب أن أنصاع لذلك

298
00:31:03,864 --> 00:31:06,593
... الآن ، خطوة للأمام

299
00:31:06,767 --> 00:31:09,462
عُدي خطواتكِ أثناء العبور

300
00:31:14,375 --> 00:31:20,472
. خطوة لأعلى ! أحسنتِ
هناك أطعمة معلبة على بعد خطوات

301
00:31:20,648 --> 00:31:24,105
ـ إنتظر ، ألن نسمح للمرور بمواصلة السير ؟
ـ لا ، هذا يحدث تلقائياً

302
00:31:24,285 --> 00:31:25,444
انتظر لحظة

303
00:31:30,726 --> 00:31:32,556
ماذا عن ذلك ؟

304
00:31:35,699 --> 00:31:40,601
. يمكنني أن أقتل جدي
(لم يخبرني بذلك أبداً ، ولا السيد (فابير

305
00:31:40,770 --> 00:31:45,263
. نحن نحصل عليها كمنحة
أخبريتي عندما نصل إلى المطعم

306
00:31:45,443 --> 00:31:48,002
ـ كيف سأعرف ذلك ؟
ـ أعتقد أنكِ ستعرفين

307
00:31:59,292 --> 00:32:01,816
ـ إنه هنا في مكانٍ ما ، أليس كذلك ؟
ـ صحيح

308
00:32:01,994 --> 00:32:03,654
أعتقدتُ ذلك

309
00:32:05,398 --> 00:32:08,662
، أياً كان ما يطهونه
! رائحته طيبة بالتأكيد

310
00:32:10,370 --> 00:32:14,567
. لديهم سندويتشات لحم بقري رائعة
هل تحبين اللحم البقري المعلب ؟

311
00:32:14,841 --> 00:32:17,139
! أحب اللحم البقري المعلب

312
00:32:18,211 --> 00:32:22,112
! ـ مازال ساخناً
ـ تفضلي شرابكِ

313
00:32:22,284 --> 00:32:26,083
(ـ لا ، شكراً لك ، يا (جوردن
ـ إنه عصير الأناناس

314
00:32:26,621 --> 00:32:29,214
لا أرغب في تناول أي شراب اليوم

315
00:32:32,561 --> 00:32:34,859
لا داعي للقلق

316
00:32:35,363 --> 00:32:41,028
بضع خطوات من هنا ، يوجد مكان للفتيات
ليغسلن فيه أيديهن

317
00:32:41,204 --> 00:32:44,866
سأريكِ كيف تصلين إليه وقتما تريدين

318
00:32:45,041 --> 00:32:47,976
ماذا عن ذلك الشراب ؟

319
00:32:48,145 --> 00:32:51,204
ـ سأحب ذلك المشروب
ـ تفضليّ

320
00:33:58,555 --> 00:34:02,547
أتريدين شريك لنظم الخرز

321
00:34:27,387 --> 00:34:28,580
! توقف

322
00:34:28,755 --> 00:34:32,815
. توقف ، أرجوك
لا تجعلني أضحك أكثر من ذلك

323
00:34:34,162 --> 00:34:35,651
ما الأمر ؟

324
00:34:50,145 --> 00:34:51,668
حسناً

325
00:34:52,748 --> 00:34:54,305
تقدمي مباشرتاً

326
00:35:14,538 --> 00:35:17,028
من الرائع أن تحظى بصديق

327
00:35:17,208 --> 00:35:20,904
تلك ستكون عبارتي المُفضلة من الآن

328
00:35:21,079 --> 00:35:23,342
أعرف عبارة أفضل

329
00:35:23,950 --> 00:35:27,282
حسناً ، ربما صديق لا يعني
الكثير بالنسبة لك

330
00:35:27,454 --> 00:35:31,184
ـ أعتقد أنك لديك الكثير منهم
ـ القليل

331
00:35:31,992 --> 00:35:35,483
حسناً ، ما هي عبارتك المفضلة إذن ؟
أم أنها سر ؟

332
00:35:37,731 --> 00:35:39,459
التسامح

333
00:35:39,833 --> 00:35:45,237
التسامح ؟
لم أفكر كثيراً في ذلك ، ماذا تعني ؟

334
00:35:45,407 --> 00:35:46,874
... حسناً

335
00:35:47,342 --> 00:35:48,330
... تعني

336
00:35:48,511 --> 00:35:53,471
حينما أصاب بالصداع ، أمي تقول
"عليكِ تَحمله فحسب "

337
00:35:53,649 --> 00:35:58,609
تعني ألا تؤذي جارك لأنه يفكر
أو يبدو مختلفاً عنك

338
00:35:58,789 --> 00:36:02,121
. إنها كلمة رائعة
أراهن أنك متسامح للغاية

339
00:36:02,292 --> 00:36:05,260
. لا ، لستُ كذلك
ليس مع الضربات الطويلة

340
00:36:05,428 --> 00:36:07,861
! يالها من رائحة جميلة

341
00:36:08,031 --> 00:36:10,158
إنها حديقة زهور

342
00:36:12,502 --> 00:36:15,129
، إنها الـ 5 مساءً
يجب أن أذهب إلى العمل

343
00:36:15,307 --> 00:36:17,934
ـ هل يجب أن تفعل ذلك ؟
... ـ بالتأكيد

344
00:36:18,110 --> 00:36:23,012
إذا أردت أن أعيش حياة مرفهة
وأشرب عصير الأناناس

345
00:36:23,481 --> 00:36:26,040
هل ستأتي إلى هنا غداً ؟

346
00:36:26,218 --> 00:36:29,618
ـ غداً الأحد
- Cripes, so it is.

347
00:36:29,789 --> 00:36:31,346
هنا

348
00:36:31,524 --> 00:36:35,357
ماذا عن يوم الإثنين ؟
السيد (فابير) يأتي يوم الإثنين

349
00:36:35,528 --> 00:36:36,755
ظهيرة يوم الإثنين

350
00:36:39,265 --> 00:36:42,427
(شكراً لك على هذا اليوم الرائع ، يا (جوردن

351
00:36:57,185 --> 00:37:02,487
! مرحباً ، أيها الكلب
هذا يوم سَعدي

352
00:37:03,059 --> 00:37:08,325
(مساء الخير ، (سيلينا
أنا والكلب كنا نتحدث أثناء التجول في الحديقة

353
00:37:08,498 --> 00:37:11,295
هل ترغبين في إصطحابكِ إلى المنزل ؟

354
00:37:11,468 --> 00:37:16,235
سيد (فابير) ، يالك من متسامح

355
00:37:19,844 --> 00:37:26,009
ـ أنت صديق لطيف ومتسامح
ـ سيري فحسب

356
00:37:34,226 --> 00:37:35,351
أنت هنا مجدداً ؟

357
00:37:35,529 --> 00:37:39,295
ـ نعم ، ألست سعيداً لأنك ذاهب إلى الخارج ؟
! ـ نعم بالتأكيد

358
00:37:46,806 --> 00:37:50,206
ـ مرحباً ، (روز آن) ، كيف حال الفتاة ؟
ـ مرحباً

359
00:37:50,378 --> 00:37:54,006
ـ إجلسي وضعي أغراضكِ
(ـ مرحباً ، (سادي

360
00:37:55,149 --> 00:38:00,849
. أرحنا من ذلك الشبح المجنون
هل سمعتي شبحاً يقول "مرحباً" ، يا (روز آن) ؟

361
00:38:01,023 --> 00:38:05,960
ـ أرجوكِ ، (سادي) ، لا داعي لذلك مجدداً اليوم
ـ هل ستتفرجين عليها وهي تردد تلك الوقاحه ؟

362
00:38:06,128 --> 00:38:10,258
. سيلينا) ، إبلعي لسانكِ)
أحضري لنا بعض القهوة

363
00:38:10,433 --> 00:38:13,799
ـ نعم ، أحضري كوباً
ـ بكل سرور

364
00:38:15,505 --> 00:38:17,632
هل ستتركيها تذهب مع ذلك ؟

365
00:38:17,807 --> 00:38:21,606
. إنه يوم الأحد ، خذي الأمور ببساطة
الطفلة لا تقصد شيء

366
00:38:21,778 --> 00:38:26,339
صحيح ؟ حسناً ، لن آخذ أياً من ذلك منها

367
00:38:27,218 --> 00:38:29,310
شكراً ، عزيزتي

368
00:38:29,621 --> 00:38:31,611
أتريدين جَرعة ؟

369
00:38:31,923 --> 00:38:37,087
. لا ، شكراً . سأشرب الكولا فقط اليوم
سأنظف نظامي لمدة أسبوع

370
00:38:37,262 --> 00:38:40,162
حسناً ، أرى أنه عليكِ مراقبة نفسكِ

371
00:38:40,333 --> 00:38:43,995
(أنتِ لستِ (مارلين مونرو
على أي حال أيضاً

372
00:38:44,170 --> 00:38:45,796
ربما لا

373
00:38:45,971 --> 00:38:50,236
هذا يجعلني أبصق عندما أفكر
فيما يمكن أن أكون

374
00:38:50,410 --> 00:38:54,573
هذا هو ، أياً منا لا يمكن أن
تصبح شابة مرة أخرى

375
00:39:04,525 --> 00:39:08,517
لا ، لا يمكن أن نصبح شابات
مرةً أخرى ، أليس كذلك ؟

376
00:39:15,472 --> 00:39:17,871
هل تعتقد أنك ستأتي إلى هنا غداً ؟

377
00:39:18,041 --> 00:39:20,270
ـ غداً الأحد
ـ ماذا عن يوم الإثنين ؟

378
00:39:20,444 --> 00:39:25,040
ظهير الإثنين ، ظهيرة الإثنين
ظهيرة الإثنين

379
00:40:18,607 --> 00:40:20,506
(لا تتوقفي ، يا (سيلينا

380
00:40:28,984 --> 00:40:32,384
ـ أعتقدتي أنني لن أجيء ؟
ـ كنتُ مُتخوفة بعض الشيء

381
00:40:32,556 --> 00:40:35,922
. أنا آسف ، شيء ما طرأ عليّ
حتى أنني لم أتمم تسوقيّ

382
00:40:36,093 --> 00:40:39,028
. الإثنين هو يوم التسوق
هل ترغبين في مساعدتي ؟

383
00:40:39,197 --> 00:40:43,826
ـ بالتأكيد ، هل سأتسبب في أي إزعاج ؟
ـ نعم ، لكن يمكن أن أستخدم نصيحتكِ

384
00:40:44,202 --> 00:40:47,534
... هيليون ، لحم بقري حار ، شوربة

385
00:40:47,706 --> 00:40:51,072
... حساء السمك ، طماطم ، بامية الدجاج

386
00:40:51,243 --> 00:40:55,076
... معكرونة تركية ، زيل الكانغرو

387
00:40:55,247 --> 00:40:58,215
. خضروات ، أو بازلاء

388
00:40:58,383 --> 00:41:02,751
ـ زيل الكانغرو يبدو مثيراً للإهتمام
ـ زيل الكانغرو ؟

389
00:41:03,089 --> 00:41:07,457
. أراهنكِ أن مذاقها مثير للإهتمام أيضاً
حسناً

390
00:41:11,866 --> 00:41:14,925
ـ إنها المثلجات
ـ قسم الآيس كريم

391
00:41:15,102 --> 00:41:19,265
فراولة ، شيكولاتة ، فانيليا
... وجميع نكهات الفواكه

392
00:41:19,441 --> 00:41:22,500
ـ هل لديهم الأناناس ؟
ـ أناناس ؟

393
00:41:26,582 --> 00:41:28,742
شربات الأناناس ، أتريدين بعضاً منه ؟

394
00:41:28,918 --> 00:41:33,251
. أعتقد ذلك ، ليس من السهل الأختيار
ينتابك شعور بالطمع

395
00:41:33,422 --> 00:41:36,151
واحد شربات أناناس و واحد فانيليا

396
00:41:36,426 --> 00:41:42,023
ماذا بعد ؟
بيض ، خبز ، حليب ، ذلك هناك

397
00:41:42,199 --> 00:41:43,666
إقفزي هنا

398
00:42:20,074 --> 00:42:24,339
. كدتُ أنسى أنني ليس لديّ منظف
أحتاج إلى مساعدتكِ الآن

399
00:42:24,513 --> 00:42:27,345
ـ "سويش" ؟
ـ يبقي يداك ناعمتان مثل البنفسج

400
00:42:27,516 --> 00:42:29,676
ـ "هويز" ؟
ـ يحتفظ ببشرتكِ الأنثوية

401
00:42:29,852 --> 00:42:33,982
رائع ، "جيفي" ؟
ـ يجعلك تشعر مثل الأميرات

402
00:42:34,156 --> 00:42:37,751
ـ جميل ، "فروث" ؟
ـ فروث ؟ لم أسمع به من قبل

403
00:42:37,927 --> 00:42:41,522
. هذا لأجل غسيل الأطباق
هذا ما نحتاجه

404
00:42:49,473 --> 00:42:52,032
إنزليّ ، لا توجد غرف للمسافرين الآن

405
00:42:52,209 --> 00:42:56,509
. هذا هو المرح بكل تأكيد
... (والطريقة التي تتسوق بها (روز آن

406
00:42:56,680 --> 00:42:58,237
أتعرفين ما هذا ؟

407
00:42:59,951 --> 00:43:04,251
. طماطم ، لا تشتريها
إنها ناعمة للغاية

408
00:43:04,422 --> 00:43:05,854
شكراً لكِ

409
00:43:06,691 --> 00:43:08,590
أحضري لكِ بعض البرتقال

410
00:43:08,762 --> 00:43:12,288
ـ أنا ؟
ـ نعم ، أمامكِ مباشرتاً

411
00:43:13,400 --> 00:43:15,698
ـ كم تريد ؟
ـ دستة

412
00:43:45,901 --> 00:43:47,390
هل أسقطتُ واحدتاً ؟

413
00:44:05,624 --> 00:44:08,717
. أنتـقيها من الأعلي
هذا أأمن

414
00:44:08,895 --> 00:44:10,384
... 9

415
00:44:10,696 --> 00:44:12,094
.. 10

416
00:44:12,265 --> 00:44:13,697
... 11

417
00:44:14,734 --> 00:44:15,995
12

418
00:44:16,168 --> 00:44:18,260
ـ إثنا عشر
ـ أحسنتِ

419
00:44:18,438 --> 00:44:20,496
علينا الآن أن ندفع الحساب

420
00:44:20,673 --> 00:44:23,835
. ستكلفنا ثروة
لابد أنك ثرياً للغاية

421
00:44:24,010 --> 00:44:25,943
ليس كما تظنين

422
00:44:30,284 --> 00:44:33,252
ـ ماذا حدث الآن ؟
ـ إنهم يحسبونها

423
00:44:33,421 --> 00:44:34,409
في رؤسهم ؟

424
00:44:34,588 --> 00:44:38,387
. لا ، على الماكينة
لا يستخدمون رؤسهم الآن

425
00:44:41,296 --> 00:44:43,092
تفضليّ خرزاتكِ

426
00:44:43,398 --> 00:44:47,197
. علينا تفريغ تلك باقي الأشياء
سيارتي بالجوار ، أتمانعين من ذلك ؟

427
00:44:47,370 --> 00:44:49,064
ـ هل تمانع ؟
ـ إطلاقاً

428
00:44:54,611 --> 00:44:57,602
تحوليّ يساراً

429
00:45:04,755 --> 00:45:08,485
ـ ماذا حدث ؟
ـ ماذا تعتقدين أنه حدث ؟

430
00:45:08,659 --> 00:45:12,185
ـ أهذا مِصعد ؟
ـ نعم

431
00:45:13,431 --> 00:45:16,160
أعتقدتُ أننا سنصطدم بالسقف

432
00:45:19,305 --> 00:45:21,329
هذا هو الرواق

433
00:45:25,111 --> 00:45:27,101
ماذا هناك ؟

434
00:45:27,380 --> 00:45:29,438
سجادة في الرواق ؟

435
00:45:31,751 --> 00:45:35,481
لا تضحك بصوت مرتفع

436
00:45:42,363 --> 00:45:45,388
ـ يا إلهي ، الجو بارد هنا
ـ إنه تكييف هوائي

437
00:45:45,567 --> 00:45:48,091
ـ هل كل شيء جديد ؟
ـ لا ، لماذا ؟

438
00:45:48,271 --> 00:45:49,294
رائحتها تبدو جديدة

439
00:45:49,472 --> 00:45:53,100
تعالي ، إجلس هناك ريثما
أفرغ تلك الأشياء

440
00:46:00,217 --> 00:46:03,083
ـ متأكد أنك لست غنياً ؟
ـ متأكد تماماً

441
00:46:15,133 --> 00:46:17,657
ـ مرحباً
ـ مرحباً

442
00:46:18,670 --> 00:46:22,400
ـ هل أنتِ بحاجة لشيء ما ؟
ـ أنا أنتظر السيد (رالفي) فحسب

443
00:46:22,575 --> 00:46:26,101
ـ أين هو ؟
ـ هناك ، يُفرغ بعض الأشياء

444
00:46:26,278 --> 00:46:29,508
. ربما أستطيع مساعدتكِ إذن
ماذا تريدين ؟

445
00:46:29,682 --> 00:46:33,139
ـ لا شيء ، أنا صديقته
ـ أرى ذلك

446
00:46:33,819 --> 00:46:36,082
أرجوكِ ، إجلسي

447
00:46:36,289 --> 00:46:40,315
(أنا (مارك) ، شقيق (جوردن

448
00:46:42,263 --> 00:46:45,858
، لابد أنه قد نسيّ أخلاقه
ليتركِ وحيدة

449
00:46:46,033 --> 00:46:47,829
إجلسي ، سأوقظه من سباته

450
00:46:48,870 --> 00:46:50,997
أخي ؟ ماذا يجري هنا ؟

451
00:46:51,173 --> 00:46:53,504
ماذا حدث ؟
المستشفي إحترقت أو ما شابه ؟

452
00:46:53,675 --> 00:46:56,768
أتيتُ لأجل الإستحمام و القيلولة

453
00:46:56,945 --> 00:46:59,640
ماذا عن تلك الفتاة اليتيمة
الموجودة بالخارج ؟

454
00:46:59,815 --> 00:47:00,803
لا شيء

455
00:47:00,983 --> 00:47:03,780
ـ قالت إنها صديقتك
ـ هذا صحيح

456
00:47:03,954 --> 00:47:07,720
ـ منذ متى ؟ لم أرها من قبل
ـ منذُ بضعة أيام

457
00:47:07,892 --> 00:47:11,622
ـ من أينّ أتت ، تلك .. ؟
ـ سيلينا

458
00:47:11,795 --> 00:47:15,355
ـ شكراً لك . أين قابلتها ؟
ـ في المتنزه

459
00:47:15,967 --> 00:47:21,269
في الـ ... ؟
أنت تلتقط الكتاكيت في المتنزه الآن ؟

460
00:47:23,407 --> 00:47:26,000
توقف عن ذلك ، تلك الفتاة عمياء

461
00:47:26,845 --> 00:47:30,302
. أعتقدتُ بوجود شيء ما
لكني مازلتُ لا أفهم

462
00:47:31,350 --> 00:47:35,046
. الأمر غاية في البساطة
إنها عمياء ، وتحتاج إلى مساعدة

463
00:47:35,222 --> 00:47:37,212
إنها مجرد صديقة

464
00:47:37,924 --> 00:47:41,916
. يالا الروعة
لابد أنك فقدت صوابك

465
00:47:42,095 --> 00:47:44,859
أقصى ما ستحصل عليه من وراء ذلك
هو ركلة في مأخرتك

466
00:47:45,032 --> 00:47:47,864
لماذا لا تذهب للحصول على حمام
وتقوم بالإسترخاء

467
00:47:49,369 --> 00:47:52,394
ـ أتريد تناول الغداء ؟
ـ لا ، شكراً ، لقد تناولتُ غدائي

468
00:47:53,407 --> 00:47:57,537
(ـ هذا هو (مارك
ـ أعرف ، يتحدث بسرعة ، أليس كذلك ؟

469
00:47:57,712 --> 00:48:01,772
. لقد أنهى عمله
قام بعملٍ شاق في المستشفى

470
00:48:01,951 --> 00:48:05,317
ـ أهو مريض ؟
ـ لا ، يعمل هناك . طبيب تحت التمرين

471
00:48:05,487 --> 00:48:10,219
ـ يعتقد أنه كرة لهب عظيمة
ـ و ما رأيك ؟

472
00:48:10,393 --> 00:48:15,160
ـ أعتقد أنه كرة لهب عظيمة
ـ عَرفتُ أنك ستقول ذلك

473
00:48:19,669 --> 00:48:21,329
إفتحيها

474
00:49:03,752 --> 00:49:06,982
ـ من أين حصلت عليها ؟
ـ إنها تخص جدتي

475
00:49:07,155 --> 00:49:09,247
شغلها مجدداً ؟
كيف تشغلها ؟

476
00:49:09,424 --> 00:49:13,291
، أنا جائع ، أحضريها إلى المطبخ
و سأريكِ كيف تعمل

477
00:49:28,813 --> 00:49:33,647
ـ هذا الطعام رائع حقاً
ـ أنا سعيد أنه أعجبكِ

478
00:49:33,818 --> 00:49:39,278
. ربما ذلك لأننا نتشاركه سوياً
هذا رائع ، الأكل و الكلام

479
00:49:39,591 --> 00:49:44,391
، في معظم الأوقات ، أشغل المذياع
لكنك لا تستطيع التحدث معه

480
00:49:59,045 --> 00:50:01,069
صوتها لطيف للغاية

481
00:50:01,716 --> 00:50:04,651
أراهن أن جَدتك كان تحبها

482
00:50:04,820 --> 00:50:06,787
حلو و لطيف

483
00:50:07,422 --> 00:50:10,049
ـ ماذا كان إسمها ؟
(ـ (بيرال

484
00:50:10,225 --> 00:50:14,184
. حسناً ، هذا يناسبها
(كانت لي صديقة تدعى (بيرال

485
00:50:14,363 --> 00:50:17,127
أعتادت أن تأتي إلى الغرفة وتلعب معيّ

486
00:50:17,300 --> 00:50:21,030
. حصلنا على الكثير من المرح سوياً
كنا صديقتان رائعتان

487
00:50:21,203 --> 00:50:24,798
ـ و الآن ؟
ـ لا ، (روز آن) ، وضعت حداً لتلك الصداقة

488
00:50:24,974 --> 00:50:25,962
لمــاذا ؟

489
00:50:26,142 --> 00:50:29,702
عادت إلى المنزل ذات يوم
و استشاطت غضباً

490
00:50:29,947 --> 00:50:33,006
ـ ماذا فعلتِ ؟
ـ لا شيء

491
00:50:33,951 --> 00:50:38,410
جن جنونها لأن (بيرال) كانت سوداء

492
00:50:38,590 --> 00:50:42,047
قالت أنني لا يجب أن يكون
لديّ صديقة سوداء

493
00:50:44,529 --> 00:50:46,291
هل سألتيها لماذا ؟

494
00:50:46,465 --> 00:50:51,800
. حينما تصل لتلك الحالة ، لا تشغل بالك بالسبب
عليك فقط البقاء بعيداً عن طريقها

495
00:50:52,938 --> 00:50:55,236
بيتي بيرال) كانت سوداء)

496
00:50:56,276 --> 00:50:59,938
على أي حال ، لم تأتي أبداً بعدها

497
00:51:00,882 --> 00:51:02,712
متى كان ذلك ؟

498
00:51:03,650 --> 00:51:05,844
منذُ وقتٍ طويل

499
00:51:06,020 --> 00:51:10,115
، كنتُ فقط في التاسعة
لكني إفتدقتُ (بيرال) كثيراً

500
00:51:10,458 --> 00:51:13,324
كانت صديقتي الوحيدة إلى الآن

501
00:51:13,494 --> 00:51:16,553
علمتني الكثير من الأشياء

502
00:51:16,964 --> 00:51:19,454
كل شخص يجب أن يحظى بصديق

503
00:51:22,071 --> 00:51:26,871
. أستمر ، أخبرني عن جَدتك
من أين حصلت على صندوق الموسيقى ؟

504
00:51:27,043 --> 00:51:30,239
إنه هدية

505
00:51:30,414 --> 00:51:32,608
ـ من رَجل ؟
ـ هذا صحيح

506
00:51:32,783 --> 00:51:36,013
ـ هل تزوجها ؟
ـ لا ، لم يفعل

507
00:51:36,187 --> 00:51:37,676
لما لا ؟

508
00:51:38,389 --> 00:51:43,121
. لا أعرف السبب
لا أعرف كل التفاصيل

509
00:51:43,294 --> 00:51:45,227
... كما ترين ، جَدتي كانت

510
00:51:45,396 --> 00:51:47,022
! نعم ، أكمل

511
00:51:47,632 --> 00:51:52,432
. الرجل كان من عالم مختلف
كان ثرياً للغاية و مهم

512
00:51:52,605 --> 00:51:56,665
ـ و هي ؟
ـ كانت مجرد إمرأة جميلة

513
00:51:56,843 --> 00:51:59,106
ـ أخبرني بالمزيد
ـ لا أعرف المزيد

514
00:51:59,278 --> 00:52:01,074
لابد أنك تعرف المزيد

515
00:52:01,547 --> 00:52:03,138
الرجــل ؟

516
00:52:03,449 --> 00:52:05,507
كان حبها ؟

517
00:52:06,486 --> 00:52:11,047
ـ نعم ؟
ـ نعم ، كانوا عشاقاً

518
00:52:17,565 --> 00:52:21,022
ـ على ما تضحك ؟
ـ صوتك يبدو متمرساً للغاية

519
00:52:21,203 --> 00:52:26,037
ـ أنتِ طفلة
ـ أنا لستُ طفلة يا (جوردون) ، أنا مُتمرسة

520
00:52:26,208 --> 00:52:27,435
حقـاً ؟

521
00:52:27,610 --> 00:52:31,272
.حدث ذلك منذُ عام مضى
لا أعرف من يكون

522
00:52:31,447 --> 00:52:34,108
شخصاً ما أحضرته (روز آن) إلى المنزل

523
00:52:34,750 --> 00:52:36,182
كانوا يشربون

524
00:52:36,352 --> 00:52:39,787
ـ لا تعر إنتباهاً لها
ـ أنا لستُ عامل سيرك

525
00:52:39,956 --> 00:52:43,915
ـ لكنها لا تستطيع رؤية شيء
ـ لكن من الأفضل أن تتخلصي منها

526
00:52:44,095 --> 00:52:48,827
. حسناً ، سأذهب للبحث عن العجوز
يمكنه أن يأخذها لبعض الوقت

527
00:52:52,104 --> 00:52:53,661
! لا أطيق الإنتظار

528
00:52:59,277 --> 00:53:02,507
! ـ تعالي
! ـ (روز آن) ، ... جدي

529
00:53:02,681 --> 00:53:03,772
! أغلقي فَمكِ

530
00:53:04,349 --> 00:53:07,442
! سأعلمكِ كيف تَعضين ، أيتها الساقطة

531
00:53:07,620 --> 00:53:10,213
! روز آن) ، ... جدي)

532
00:53:10,390 --> 00:53:12,619
! إبتعد عني ! لا

533
00:53:20,768 --> 00:53:23,930
جدي فجر رأسه حينما سمع عن ذلك

534
00:53:24,105 --> 00:53:27,471
روز آن) كان عليها أن تأخذ)
غرفة أخرى أسفل الردهة

535
00:53:27,641 --> 00:53:31,269
لا أعتقد أنها ستسامحني أبداً على ذلك

536
00:53:31,781 --> 00:53:38,242
أعتدتُ التفكير في أن (روز آن) كانت
تحظى بأوقات سعيدة في فراشها

537
00:53:38,454 --> 00:53:40,512
أدركُ الأمور أكثر الآن

538
00:53:40,891 --> 00:53:44,291
أشعر ببعض الأسف لأجلها أحياناً

539
00:53:47,864 --> 00:53:53,062
ـ أمازلت هنا ، يا (جوردون) ؟
ـ أنا هنا

540
00:54:29,777 --> 00:54:31,801
ما رأيكِ في الكتاب ؟

541
00:54:31,979 --> 00:54:37,416
. لم أعرف قط أنني أستطيع تلمس الكلمات
لا أستطيع قراءتها كأي كتاب عادي

542
00:54:37,586 --> 00:54:40,554
. سوف تفعلين
كُتب ذلك بواسطة إمرأة عمياء

543
00:54:40,722 --> 00:54:44,021
ـ كانت صماء وبكماء
ـ لا يبدو ذلك ممكناً

544
00:54:44,527 --> 00:54:47,859
. إنه كذلك بالتأكيد
هيا ، علينا الذهاب

545
00:55:11,156 --> 00:55:13,680
أتحبين أخذه معكِ ؟

546
00:55:14,759 --> 00:55:16,487
أتعني ذلك حقاً ؟

547
00:55:21,033 --> 00:55:22,397
إنه لكِ

548
00:55:29,109 --> 00:55:31,906
أنظروا إلى الفتاة المحبوبة
في نظارتها الشمسية

549
00:55:32,079 --> 00:55:33,705
ماذا تقولين ، يا (روز آن) ؟

550
00:55:33,880 --> 00:55:37,008
أقول ، لقد حصلتُ على نظارة
شمسية جديدة

551
00:58:26,872 --> 00:58:28,999
أنتِ بأمان الآن

552
00:58:31,410 --> 00:58:32,808
لا تبكين

553
00:58:33,479 --> 00:58:35,309
لا تبكي أكثر من ذلك

554
00:58:35,481 --> 00:58:38,847
. خذي معطفيّ
ضعيه حولكِ

555
00:58:47,595 --> 00:58:49,357
أيتها الطفلة المسكينة

556
00:58:50,331 --> 00:58:52,059
لا تبكي

557
00:58:53,801 --> 00:58:58,828
ـ لا أستطيع التوقف عن الإرتشاف
ـ ستفعلين ، ستفعلين

558
00:59:02,411 --> 00:59:06,403
ـ لماذا أتيّت ؟
ـ لا أعرف

559
00:59:07,349 --> 00:59:10,317
ـ هل حل الظلام ؟
ـ نعم

560
00:59:10,486 --> 00:59:13,682
ـ أنا سعيدة
ـ لماذا ؟

561
00:59:13,891 --> 00:59:16,552
هذا يجعلك أكثر شبهاً بيّ

562
00:59:22,299 --> 00:59:23,959
توقف المطر

563
00:59:29,540 --> 00:59:33,908
نعم ، يبدو أنه توقف تماماً الآن

564
00:59:34,245 --> 00:59:38,477
هل سيأتي جَدكِ لأجلكِ ؟
عليّ أن أعود للعمل

565
00:59:38,683 --> 00:59:40,445
ـ أهناك دَرج ؟
ـ نعم ، إثنان

566
00:59:40,653 --> 00:59:42,951
ـ لا تتركني
ـ لن أفعل

567
00:59:44,156 --> 00:59:45,918
ـ أنتِ بخير ؟
ـ نعم

568
00:59:50,864 --> 00:59:55,061
ـ أحبك كثيراً
(ـ لا تكوني سخيفة ، يا (سيلينا

569
00:59:55,268 --> 00:59:57,736
... ـ أنا أحبك
! ـ توقفي عن ذلك

570
00:59:58,538 --> 01:00:00,437
أنتِ بالكاد تعرفيني

571
01:00:02,744 --> 01:00:04,506
ها هي شَجرتكِ

572
01:00:06,648 --> 01:00:12,279
ـ هل أنتِ واثقة من مجيء جَدكِ ؟
ـ جدي ؟ بالتأكيد ، إنه سيأتي قريباً

573
01:00:12,988 --> 01:00:16,650
. شكراً لعــودتك
أنا مجنونة لكوني شعرتُ بالخوف

574
01:00:16,859 --> 01:00:22,991
لقد نَضجتُ و على التوقف عن التصرف
مثل الأطفال ، سأكون بخير الآن

575
01:00:23,199 --> 01:00:25,860
جدي ، سيأتي عما قريب

576
01:00:26,871 --> 01:00:28,098
! (سيلينا)

577
01:00:30,307 --> 01:00:32,672
سيلينا) ، أمازلتِ هنا ؟)

578
01:00:32,877 --> 01:00:37,245
ـ هذا هو ، إنه ثَمل بكل تأكيد
! (ـ (سيلينا

579
01:00:39,583 --> 01:00:43,245
سيلينا) ! أيتها العمياء)

580
01:00:44,823 --> 01:00:46,756
لا تدعه يرانا

581
01:00:47,826 --> 01:00:51,056
! (سيلينا)
أين أنتِ ؟

582
01:00:51,264 --> 01:00:53,231
عزيزتي المسكينة

583
01:01:02,709 --> 01:01:06,075
هنا ، أنا هنا يا جدي

584
01:02:02,175 --> 01:02:04,199
! عزيزتـي

585
01:02:09,382 --> 01:02:11,872
! عزيزتـي

586
01:03:54,232 --> 01:03:57,223
ـ أين صندوق غدائك ، يا جدي ؟
ـ لا أعرف

587
01:03:57,436 --> 01:04:00,768
. ربما تركته في الحانة
لا أعـرف

588
01:04:01,773 --> 01:04:05,903
هل أقوم بتشغيل المنبه لأجلك هذا الصباح ؟

589
01:04:07,680 --> 01:04:09,476
هل تتحدثين إليّ ؟

590
01:04:09,682 --> 01:04:13,481
ستتأخر ، ألست كذلك ؟
سأشغل المنبه لأجلك

591
01:04:16,455 --> 01:04:18,582
(شكراً ، (روز آن

592
01:04:18,924 --> 01:04:21,051
هذا لطفً منكِ

593
01:04:21,262 --> 01:04:24,458
أشعر بتعب فظيع

594
01:04:24,666 --> 01:04:29,433
هذا قاسي ، عجوز مسكين مثلك
عليه ألا يرهق نفسه

595
01:04:31,005 --> 01:04:34,804
ـ هل أنتِ بخير ؟
ـ أنا بخير

596
01:04:35,010 --> 01:04:40,003
أشعر بالراحــة ، (سادي) دعتني
للعشاء الليلة الماضية

597
01:04:40,316 --> 01:04:44,275
كيف يستطيع أي شخص أن يأخذ
الأمور ببساطة مع تلك البذيئة

598
01:04:44,486 --> 01:04:47,818
حسناً ، هي لم تجعله
صعب المنال الآن ؟

599
01:04:52,730 --> 01:04:57,393
. لا تقتل نفسك ، لم أكن مرحة كذلك
على أن أذهب الآن

600
01:04:58,402 --> 01:05:03,600
. سوف تتأخر هذا الصباح
ما رأيك في إصطحاب (سيلينا) إلى المتنزه

601
01:05:03,809 --> 01:05:07,244
ـ ماذا تقولين ؟
ـ ستكون في مأزق حقيقي إذا لم تأخذها معك

602
01:05:07,746 --> 01:05:09,303
مثل الجحيم

603
01:05:09,513 --> 01:05:12,572
، مثل الجحيم ستفعل
أو مثل الحجيم لن تفعل ؟

604
01:05:12,785 --> 01:05:18,189
. لن أفعل ، أنتهيتُ من ذلك
... أذهب إلى المتنزه في منتصف الليل

605
01:05:18,392 --> 01:05:22,293
. تحت الأمطار المنهمرة
أتعجب من عدم موتي ، تباً لذلك

606
01:05:24,798 --> 01:05:27,061
(ودعاً ، (سيلينا

607
01:05:27,368 --> 01:05:29,301
(وداعاً ، (روز آن

608
01:05:38,213 --> 01:05:42,273
أنت لا تعني ذلك ، يا جدي ، أليس كذلك ؟
سوف تصحبني ، أليس كذلك ؟

609
01:05:42,485 --> 01:05:45,044
ـ ما هذا ؟
ـ هذا غدائك

610
01:05:45,254 --> 01:05:48,711
ـ ستصحبني ، أليس كذلك ؟
! ـ لا

611
01:05:48,925 --> 01:05:51,825
لقد أنتهيتُ من تلك القصة

612
01:09:16,621 --> 01:09:18,748
إنتبهي ! ، دعيني وشأني

613
01:09:19,022 --> 01:09:20,921
! ساعدوني

614
01:09:21,124 --> 01:09:24,854
ـ أحد ما ، يساعدني
ـ أنتِ مريضة ، يا حبيبتي ؟

615
01:09:25,061 --> 01:09:29,121
. لا ، أنا عمياء
هل من الممكن أن تساعديني في عبور الطريق ؟

616
01:09:29,333 --> 01:09:31,960
بالتأكيد ، تعالي معي

617
01:09:39,846 --> 01:09:41,472
راقبي خطواتكِ

618
01:09:42,081 --> 01:09:44,173
على راحتكِ ، حسناً ؟

619
01:10:05,540 --> 01:10:07,234
هل أنتِ بخير ؟

620
01:10:08,778 --> 01:10:10,472
نعم ، أنا بخير

621
01:10:10,680 --> 01:10:13,170
أين أنا ؟
في أي ناحية أكون ؟

622
01:10:13,383 --> 01:10:16,715
ـ ماذا ؟
ـ أنا عمياء ، و لا أستطيع رؤية أين أكون

623
01:10:16,919 --> 01:10:19,751
. ليس لديكِ الحق في الخروج بمفردكِ
أين تعيشين ؟

624
01:10:19,956 --> 01:10:23,288
73شارع الصنوبر

625
01:10:23,493 --> 01:10:28,122
. حسناً ، هذا قاب قوسين أو أدنى من هنا
هيا ، دعيني أساعدكِ

626
01:11:01,268 --> 01:11:04,600
ـ إنها الـ 5 مساءً ، عليّ الذهاب إلى العمل
ـ هل ينبغي عليكِ القيام بذلك ؟

627
01:11:04,806 --> 01:11:09,504
إذا أردت أن أعيش حياة مرفهة
وأشرب عصير الأناناس

628
01:11:09,710 --> 01:11:14,703
ـ أنا عمياء ، و لا أستطيع رؤية أين أكون
ـ ليس لديكِ الحق في الخروج بمفردكِ

629
01:11:20,858 --> 01:11:22,552
ليس ليّ حق

630
01:11:22,992 --> 01:11:25,016
ليس ليّ حق في كل شيء

631
01:11:25,229 --> 01:11:29,289
هل ينبغي عليّ أن آخذ ذلك ؟
هل ينبغيّ علي ذلك ؟

632
01:11:32,936 --> 01:11:36,200
... أنا أكرهك ، يا جدي ، أكرهك

633
01:11:36,406 --> 01:11:41,570
..أيها القذر .. الثَمل .. الأناني
! العجوز الوقح ، أنا أكرهك

634
01:11:43,181 --> 01:11:48,015
. (أكرهكِ أيضاً ، يا (روز آن
! أيتها الفاحشة .. الرخيصة ..العاهرة النتنه

635
01:11:48,220 --> 01:11:52,553
! أنت حقاً ، قبيحة .. بقرة

636
01:11:52,759 --> 01:11:56,194
! أكرهكما ، أكره الجميع

637
01:11:56,395 --> 01:12:00,125
جميع من في هذا العالم
! الخسيس النتن

638
01:12:00,333 --> 01:12:03,824
! أكرههم ، أكرههم جميعاً

639
01:12:04,805 --> 01:12:08,672
! أكرههم ، رجال أشرار

640
01:12:08,876 --> 01:12:11,811
! رجال أشرار

641
01:12:17,119 --> 01:12:19,780
أوه ، يا عزيزي

642
01:12:22,991 --> 01:12:25,720
أوه ، يا عزيزي

643
01:12:44,916 --> 01:12:47,179
ـ من أنت ؟
ـ معيّ رسالة

644
01:12:47,385 --> 01:12:51,286
ـ لا يوجد أحد بالمنزل
(ـ معي رسالة إلى (دارسي

645
01:12:57,829 --> 01:13:00,593
ـ الآنسة (دارسي) ليست هنا
ـ إسمك (سيلينا) ؟

646
01:13:00,801 --> 01:13:05,828
. ـ إسمي .. نعم ، هذا إسمي
ـ معي رسالة لكِ من أبي

647
01:13:06,039 --> 01:13:08,666
ـ أباك ؟ لأجليّ ؟
(ـ نعم ، السيد (فابير

648
01:13:08,877 --> 01:13:12,472
يقول إنه تلقى إتصالاً من صديقكِ
(السيد (رالفي

649
01:13:12,679 --> 01:13:15,340
. يود معرفة ما إذا كنتِ مريضة
هل أنتِ مريضة ؟

650
01:13:15,550 --> 01:13:17,642
لا ، لا ، لستُ مريضة

651
01:13:17,852 --> 01:13:21,116
. يقول إنه سيقابلكِ غداً
قال إنكِ تفهمين كل شيء

652
01:13:21,322 --> 01:13:23,790
أفهم .. نعم ، نعم

653
01:13:23,992 --> 01:13:26,983
ـ حسناً ؟
ـ حسناً ، شكراً لك

654
01:13:33,270 --> 01:13:36,569
. أبيّ قال إنه سيمر عبر المتنزه غداً
أتودين الذهاب معه ؟

655
01:13:36,772 --> 01:13:40,434
! ـ نعم ! قل له نعم ، أرجوك
ـ حسناً ، وداعاً الآن

656
01:13:40,644 --> 01:13:43,237
وداعـاً

657
01:14:09,609 --> 01:14:14,636
. هذه البيضات رائعة
أعتقد أنني سأستأجركِ كطاهية بأجر كامل

658
01:14:14,847 --> 01:14:19,306
ـ لن تستطيع تحمل أجري
ـ سأطلب من أخي دفع النصف

659
01:14:19,520 --> 01:14:22,613
(لا أريد أن تشاركني مع (مارك

660
01:14:27,463 --> 01:14:29,623
سأعطيكِ رقم هاتفي

661
01:14:29,831 --> 01:14:32,628
كنتِ تستطيعين الاتصال بيّ أمس
و توفرين حزنكِ

662
01:14:32,834 --> 01:14:36,429
. لن يُجديّ ذلك نفعاً
ليس لدينا هاتف

663
01:14:36,638 --> 01:14:40,698
ـ لابد من وجود هاتف مدفوع بالجوار
ـ ربما

664
01:14:41,210 --> 01:14:43,803
، سأوصلكِ للمنزل اليوم
وسوف نجد واحداً

665
01:14:45,516 --> 01:14:48,177
(لا أعرف كيفية الإتصال ، يا (جوردون

666
01:14:49,620 --> 01:14:52,417
حسناً سأعتني بهذا الأمر أيضاً
في نفس الوقت

667
01:14:54,459 --> 01:14:58,554
ـ (جوردون) ، أنا آسفة
ـ لا عليكِ ، حدث هذا معي أيضاً

668
01:14:58,763 --> 01:15:01,925
. أنا لم أكسر شيئاً من قبل
حقاً ، لم أفعل

669
01:15:02,533 --> 01:15:05,194
لماذا يجب أن أكسر شيئاً ما يخصك ؟

670
01:15:05,404 --> 01:15:08,270
إنسي ذلك فحسب

671
01:15:08,608 --> 01:15:10,735
أكانت تلك قـُبلة ؟

672
01:15:11,277 --> 01:15:12,937
نعم

673
01:15:13,146 --> 01:15:14,703
قـَبلني مجدداً

674
01:15:46,082 --> 01:15:49,346
أتمنى ألا ينتهي ذلك أبداً

675
01:15:51,622 --> 01:15:54,055
ـ ماذا قلتِ ؟
ـ لا شيء

676
01:16:17,883 --> 01:16:19,474
أنا آسف

677
01:16:19,985 --> 01:16:22,077
لقد أخطئتي كثيراً

678
01:16:23,222 --> 01:16:25,621
هل أنت غاضبً مني ؟

679
01:16:27,060 --> 01:16:28,048
لا

680
01:16:28,996 --> 01:16:32,762
هل تظن أنني سيئة ؟
قذرة ؟

681
01:16:35,470 --> 01:16:37,096
لا ، لا أظن

682
01:16:38,372 --> 01:16:41,932
فعلتُ ذلك لأني أحبك كثيراً

683
01:16:42,978 --> 01:16:47,915
. أعرف لماذا قلتِ ذلك
أنا سعيد بذلك ، لقد أعدتيني إلى الأرض

684
01:16:48,117 --> 01:16:53,110
. لم أكن أريدك أن تعود للأرض
أردتك أن تمارس الحب معيّ

685
01:16:59,229 --> 01:17:00,456
أعرف

686
01:17:19,819 --> 01:17:21,115
شكراً لك

687
01:17:42,477 --> 01:17:43,875
إنتظر

688
01:18:02,598 --> 01:18:04,497
هل أستطيع تحربة التدخين ؟

689
01:18:06,435 --> 01:18:08,129
لن يعجبكِ ذلك

690
01:18:09,606 --> 01:18:12,005
لا تنفخيّ ، إسحبيّ

691
01:18:15,380 --> 01:18:16,710
قلتُ لكِ ذلك

692
01:18:17,416 --> 01:18:19,815
أتحب ذلك حقاً ؟

693
01:18:21,385 --> 01:18:25,377
ـ تساعدني على التفكير
ـ هل تفكر الآن ؟

694
01:18:26,358 --> 01:18:30,851
ـ أفكر فيكِ ، في الواقع
ـ ماذا في الأمر ؟

695
01:18:32,265 --> 01:18:36,395
. لا يمكنكِ مواصلة حياتكِ بتلك الطريقة
إنها حكاية من العصر المظلم

696
01:18:36,603 --> 01:18:40,094
ـ لا أعرف ماذا بوسعي أيضاً أن أفعله
ـ لابد أن هناك طريقتاً ما

697
01:18:40,307 --> 01:18:44,868
. أنا بخير ، يا (جوردون) ، حقاً أنا كذلك
لم أشعر بتلك السعادة من قبل

698
01:18:45,079 --> 01:18:47,410
. يجب أن نتطلع للأمام
الأشياء تتغير

699
01:18:47,615 --> 01:18:51,050
. لا أريد أن يتغير أي شئ
أريد أن أكون معك فحسب

700
01:18:51,253 --> 01:18:54,517
. هذه هي وجهة النظر
لا يمكنكِ أن تكوني معيّ طوال الوقت

701
01:18:54,723 --> 01:18:57,816
لا أريدك أن تواصلي العيش
مع (روز آن) أيضاً

702
01:18:59,461 --> 01:19:01,155
سأفكر في شيئاً ما

703
01:19:03,099 --> 01:19:06,694
، إذا كنتُ سأوصلكِ للمنزل
فهذا وقت تبديل ملابسي

704
01:19:31,497 --> 01:19:32,554
مرحباً

705
01:19:32,765 --> 01:19:35,494
ـ هذه مفاجأة
ـ مارك ؟

706
01:19:38,037 --> 01:19:41,996
. دائماً أجدكِ مهجورة
لا أعرف لماذا تُطيقين ذلك

707
01:19:42,208 --> 01:19:46,200
ـ ألا تغضبين منه ؟
(ـ لا يمكن أن أغضب من (جوردون

708
01:19:47,213 --> 01:19:49,977
ـ أين هو هذه المرة ؟
يبدل ملابسة

709
01:19:50,183 --> 01:19:52,582
معذرتاً

710
01:19:55,057 --> 01:19:56,387
مرحباً

711
01:19:57,693 --> 01:20:02,595
ـ أنت تحضر تلك الفتاة هنا كل يوم ؟
ـ لا ، إنها المرة الثانية

712
01:20:02,798 --> 01:20:07,929
ـ ربما من الأفضل لك أن تجعلها الأخيرة
ـ إنتظر ، منذُ متى وأنت رقيب عليّ ؟

713
01:20:08,136 --> 01:20:11,002
لستُ كذلك ، لكني أيضاً لا أحب
رؤيتك تضيّع وقتك

714
01:20:11,207 --> 01:20:14,004
أعتقد أن تلك الفتاة جاءت من كومة قمامة

715
01:20:14,343 --> 01:20:16,811
ربما ، لكنها ليست قمامة

716
01:20:17,013 --> 01:20:19,879
، إمنحها نصف فرصة
يمكن أن تكون شيئاً ما

717
01:20:20,084 --> 01:20:24,076
ـ أنت تخطط لمنحها تلك الفرصة ؟
ـ أظن أنني أستطيع مساعدتها

718
01:20:24,289 --> 01:20:25,550
كيف ؟

719
01:20:26,524 --> 01:20:31,187
ـ ألحاقها بمدرسة
ـ أنت تخطط لتعليم فتاة بيضاء ؟

720
01:20:31,395 --> 01:20:35,956
. دع الأبيض يعلم إمرأته
دائماً ما يمنحونا أوقاتاً عصيبة

721
01:20:36,167 --> 01:20:40,830
. مارك) ، دعنا لا نتطرق لجدال سياسي)
هذه مسألة شخصية

722
01:20:41,039 --> 01:20:43,700
نعم ، شخصية للغاية

723
01:20:43,975 --> 01:20:45,236
ماذا تقصد ؟

724
01:20:45,445 --> 01:20:49,312
لا أحد يهتم لهذه الدرجة
إلا إذا كان هناك شئ في الأمر

725
01:20:49,983 --> 01:20:53,474
ـ كف عن طعناتك
ـ نعم ؟ حسناً ، إذن أخبرها

726
01:20:53,687 --> 01:20:56,622
أخبرها أنها أبداً لا يمكن
أن تعني لك شيئاً

727
01:20:56,823 --> 01:20:59,450
. في السباق و السياسة ، لا نتفق سوياً
لذا دعنا نتخطى ذلك

728
01:20:59,660 --> 01:21:02,150
. لم تكن لتخطو هنا
لو كانت تستطيع الرؤية ، إنها تعرف ذلك

729
01:21:02,363 --> 01:21:05,388
. قـُلت ، دعنا من ذلك
دعني أتعامل معها بطريقتي

730
01:21:05,600 --> 01:21:08,762
. هذه ليست طريقتك
الحقائق دائماً هي الحقائق بالنسبة لك

731
01:21:08,971 --> 01:21:12,235
. لا أنصاف الحقائق
أخبرتني بذلك كثيراً بما فيه الكفاية

732
01:21:12,442 --> 01:21:15,206
، أخرج الآن وأخبرها بالأمر
وإلا سأفعل أنا

733
01:21:15,411 --> 01:21:17,970
لا تخبرني بما ينبغي فعله

734
01:21:23,586 --> 01:21:25,780
لا يجب أن تعرف الأمر

735
01:21:25,989 --> 01:21:29,719
، أريدها أن تستقر في مكانٍ ما أولاً
هل هذا واضح ؟

736
01:21:30,827 --> 01:21:31,986
نعم

737
01:21:32,630 --> 01:21:35,325
تأكد من أنك تستطيع رؤية الغابة

738
01:21:35,533 --> 01:21:38,194
تأكد من أن الأشجار لن تعيق الطريق

739
01:21:50,984 --> 01:21:52,348
هيا لنذهب

740
01:21:54,954 --> 01:21:56,147
حصلتُ عليها

741
01:22:00,861 --> 01:22:03,920
555-3268.

742
01:22:04,132 --> 01:22:08,535
"555-3268."ـ
ـ صحيح

743
01:22:09,637 --> 01:22:11,695
3268.

744
01:22:11,906 --> 01:22:14,204
إلتقطي السماعة الآن

745
01:22:17,646 --> 01:22:19,113
تفضلي السنتات

746
01:22:27,022 --> 01:22:28,716
إلى يساركِ

747
01:22:34,065 --> 01:22:36,692
ـ هذا رقم 1 ؟
ـ نعم

748
01:22:43,941 --> 01:22:45,840
عامل الهاتف ؟

749
01:22:46,210 --> 01:22:49,178
أنا عمياء ، ولا أستطيع قراءة الأرقام

750
01:22:49,381 --> 01:22:53,908
... هَلاّ أوصلتني بـ 555

751
01:22:54,720 --> 01:22:58,450
3268؟

752
01:22:59,392 --> 01:23:00,517
شكراً لك

753
01:23:00,994 --> 01:23:02,551
ينفذونها

754
01:23:03,964 --> 01:23:05,828
الجرس يدق

755
01:23:12,206 --> 01:23:14,264
الرقم لا يُجيب

756
01:23:15,576 --> 01:23:18,738
ـ من المؤسف إزعاجهم من أجل لا شيء
ـ آسف ، لستُ هناك

757
01:23:18,946 --> 01:23:20,207
ما هذا ؟

758
01:23:20,414 --> 01:23:24,144
حسناً ، نقودكِ تعود إليكِ
إذا لم يجب أحد

759
01:23:26,455 --> 01:23:28,923
ـ تفضل
ـ لا ، احتفظي بها لأجل حظاً سعيداً

760
01:23:29,125 --> 01:23:31,217
ـ أستوعبتي ذلك الآن ؟
ـ نعم

761
01:23:31,494 --> 01:23:34,929
ـ ليست مشكلة كبيرة
ـ لن أحصل علي ذلك العجوز التافهه

762
01:23:35,132 --> 01:23:38,328
ـ أعتقد أنكِ يجب أن تكوني سعيدة لفقدانه
(ـ لكنكِ لا تعترضين على (سيلينا

763
01:23:38,535 --> 01:23:41,731
ـ تستطيع القيام بالأعمال المنزلية
ـ متى أستطيع رؤيتها ، يا (سادي) ؟

764
01:23:41,939 --> 01:23:46,136
. سأصحبكِ إلى هناك الليلة
إنه مكان مُثير ، ستحبينه

765
01:23:47,513 --> 01:23:49,503
ماذا عن ذلك ؟

766
01:23:53,252 --> 01:23:56,118
هل أنتِ واثقة من أنكِ تستطيعين
تولي الأمر من هنا ؟

767
01:23:56,322 --> 01:23:58,551
(سأكون بخير ، يا (جوردون

768
01:23:59,825 --> 01:24:01,587
ـ وداعاً
ـ وداعاً

769
01:24:05,431 --> 01:24:08,730
ـ بدأت تكون فتاة ناضجة الآن
ـ أراكِ لاحقاً

770
01:24:25,754 --> 01:24:30,190
ـ مرحباً ، (روز آن) ، لقد عُدتِ مبكراً
ـ هل نظفتي تلك الغرفة اليوم ؟

771
01:24:30,392 --> 01:24:35,419
(ـ نعم ، نعم ، فعلتُ ، يا (روز آن
ـ لا تكذبيّ عليّ ، لقد خرجتي مجدداً ؟

772
01:24:35,632 --> 01:24:39,123
ـ نظفتُ قبل أن أخرج
ـ لا تبدو كذلك بالنسبة ليّ

773
01:24:39,335 --> 01:24:41,633
ما الخطـأ ؟
أخبريني ، وسأصلحه

774
01:24:41,839 --> 01:24:44,432
. سأخبركِ ما الخطأ
لقد رأيتكِ مع ذلك الزنجيّ

775
01:24:44,642 --> 01:24:46,472
ـ ما ذلك ؟
ـ ذلك الرجل الأسود

776
01:24:46,677 --> 01:24:49,406
تعرفين ما أخبرتكِ به دائماً
... بشأن تلك القمامة السوداء

777
01:24:49,613 --> 01:24:52,672
. لا أعرف التفاصيل
... جدتي كانت

778
01:24:52,884 --> 01:24:55,182
الرجل ، كان من عالم مختلف

779
01:24:55,386 --> 01:24:58,786
ـ وهي ؟
ـ كانت إمرأة جميلة فحسب

780
01:24:59,056 --> 01:25:01,991
ما الذي تبتسمين إليه ؟
ماذا كنتِ تفعلين معه ؟

781
01:25:02,193 --> 01:25:05,719
علمني أشياءً ، أشياء رائعة

782
01:25:05,931 --> 01:25:10,094
أراهن أنكِ تعلمتي بعض الأشياء
المُثيرة من ذلك الأسود

783
01:25:10,303 --> 01:25:15,900
إخرسي ! أياكِ أن تقولي تلك الأشياء
... القبيحة على (جوردون) ، إنه أفضل بكثير

784
01:25:16,108 --> 01:25:20,067
، لا تقولي ليّ إخرسي
! أيتها الضئيلة العاقة

785
01:25:23,283 --> 01:25:25,250
تصفعيني ؟ تصفعين أمكِ ؟

786
01:25:25,453 --> 01:25:28,444
أهذا ما تعلمتيه من صديقيكِ الأسود ؟

787
01:25:28,656 --> 01:25:32,251
! ـ أكرهكِ
... ـ لو ضبطك معه

788
01:25:32,461 --> 01:25:35,156
... مرة أخرى ، سأضربكِ
ـ ماذا يجري هنا بحق الجحيم ؟

789
01:25:35,364 --> 01:25:39,697
ـ ماذا تحاولين فعله لـ (سيلينا) ؟
ـ إبتعد عن ذلك ، أيها السكير الأحمق

790
01:25:39,903 --> 01:25:44,271
من تنادينه بـ " الأحمق " ؟
! لماذا ، أيتها الحيوانة

791
01:25:44,807 --> 01:25:47,639
... حسناً ، أيتها الساقطة سوداء القلب

792
01:25:47,844 --> 01:25:49,708
... إذا أردتِ العراك

793
01:25:50,481 --> 01:25:54,382
! أيها المتسكع العجوز القذر
... طوال سنوات عمري الـ35

794
01:25:54,585 --> 01:25:58,020
... لم أرى قط عجوزاً قذراً متسكعاً

795
01:25:58,222 --> 01:26:00,189
! كوالدي

796
01:26:00,459 --> 01:26:03,894
35عاماً ؟
45هي الأنسب لكِ

797
01:26:04,096 --> 01:26:07,395
! أنتِ تبدين كصاحبة الـ 45عاماً

798
01:26:08,667 --> 01:26:13,365
! أنتِ بدينة ، عاهرة ذات 45عاماً
تفعلين أي شيء ، في أي وقت من أجل وعل

799
01:26:13,573 --> 01:26:16,200
وماذا لم تفعله أنت من أجل وعل ؟

800
01:26:16,409 --> 01:26:19,844
وماذا لم تفعله أنت من أجل وعل ؟
! أيها الخنزير

801
01:26:20,046 --> 01:26:21,808
! بقرة

802
01:26:26,120 --> 01:26:27,211
! (سيلينا)

803
01:26:29,524 --> 01:26:31,457
أعرف مكانها

804
01:26:33,762 --> 01:26:36,161
(أخرجي ! ، يا (سيلينا

805
01:26:40,568 --> 01:26:43,092
! أخرجي من هنا ! ، أخرجي

806
01:26:47,809 --> 01:26:49,503
ماذا يجري هنا ؟

807
01:26:49,713 --> 01:26:51,873
ـ هل أنتِ بخير ؟
! ـ أهتم بشؤنك الخاصة

808
01:26:52,082 --> 01:26:55,448
إعتقدنا أنكم تحاولون زعزعت المبنى بأكلمه

809
01:26:55,652 --> 01:26:58,416
. لسنا كذلك
... هذا نزاع خاص ، أنت

810
01:26:58,622 --> 01:27:03,183
! ـ هيا ، أخرج من منزليّ
! ـ ضعيّ يديكِ بجانبكِ

811
01:27:03,393 --> 01:27:07,123
هل يعرف بما يجريّ عبر الردهة
حينما يكون في العمل ؟

812
01:27:07,330 --> 01:27:11,060
! نعم ، أنتِ
إنها تتمايل بجسمها البدين أمام البقال

813
01:27:19,812 --> 01:27:21,472
نلتُ من أحدهم

814
01:27:21,781 --> 01:27:25,944
ـ هل رأيت تعبيرات وجهه ؟
ـ لقد ورطناهم

815
01:27:26,152 --> 01:27:28,279
لقد ورطناهم جيداً

816
01:27:42,338 --> 01:27:47,105
! (ـ توقفي عن ذلك ، يا (سيلينا
ـ دعيها ، إنها مريضة

817
01:27:47,709 --> 01:27:49,938
هيا ، إنهضي ، إنهضي

818
01:27:50,513 --> 01:27:52,139
لا أستطيع

819
01:27:53,850 --> 01:27:56,477
ـ هيا
ـ ترفقي بها

820
01:27:58,856 --> 01:28:01,346
يالا الفوضى

821
01:28:03,427 --> 01:28:07,123
ـ ماذا تنتظر؟ نظفها
ـ ماذا ؟

822
01:28:07,332 --> 01:28:11,199
ـ لقد سمعتني ، ستجعلها أسوأ
ـ إفعلها أنت ، إنها طفلتك

823
01:28:11,402 --> 01:28:13,529
سأحصل على حمام

824
01:28:30,556 --> 01:28:34,252
ـ أشعر بالتعب الشديد ، يا جدي
ـ وأنا أيضاً

825
01:28:35,562 --> 01:28:40,362
. (أنا رجل عجوز ، يا (سيلينا
عجوز للغاية

826
01:28:41,202 --> 01:28:43,294
لا أستطيع تنظيفها

827
01:28:43,504 --> 01:28:45,835
أود ذلك ، لكني لا أستطيع

828
01:28:46,674 --> 01:28:49,904
سأذهب لكي أسكر

829
01:28:50,112 --> 01:28:51,874
هل تفهمين ، يا (سيلينا) ؟

830
01:28:52,880 --> 01:28:55,973
. لا تخرج
ليس الليلة ، يا جدي

831
01:28:56,184 --> 01:29:00,347
(يجب أن أفعل ، عذراً ، يا (سيلينا

832
01:29:01,057 --> 01:29:04,048
لا فائدة منيّ ، عجوز سكران

833
01:29:06,497 --> 01:29:08,088
! أنا فاشل

834
01:29:35,194 --> 01:29:38,651
. هيا ، إستيقظي
لديّ الكثير للقيام به اليوم

835
01:29:39,465 --> 01:29:42,900
. سأرتب مكانكِ أيضاً
سأضرب عصفورين بحجر واحد

836
01:29:43,103 --> 01:29:46,231
ـ ماذا تقصدين ؟
ـ سننتقل من هذه المزبلة

837
01:29:46,440 --> 01:29:49,897
ـ ننتقل ؟
ـ أخفضي صوتكِ

838
01:29:50,111 --> 01:29:52,203
لا يجب أن يعرف أي شيء

839
01:29:53,414 --> 01:29:57,009
ـ لكن لماذا ننتقل ؟
ـ أنا و (سادي) لدينا خطة

840
01:29:57,219 --> 01:30:01,018
ـ أنتِ و (سادي) ؟
ـ توقفي عن ترديد الكلام كما الببغاء

841
01:30:01,223 --> 01:30:05,523
. حصلنا على مكان جديد
سادي) تقول أننا نستطيع أن نـُحصّل دخلاً حقيقياً)

842
01:30:05,728 --> 01:30:08,492
ـ نقوم بماذا ؟
ـ لا تسألي أسئلة حمقاء

843
01:30:08,697 --> 01:30:12,894
، لديّ فرصة لإعتزال ذلك العمل التافه
ولن أفوتها

844
01:30:13,102 --> 01:30:15,126
(لا أريد الذهاب مع (سادي

845
01:30:15,338 --> 01:30:19,774
أعتبري نفسكِ محظوظة أنها راضية عنكِ
بعد ما رأيناه

846
01:30:20,979 --> 01:30:23,139
حسناً ، ماذا عن جدي ؟

847
01:30:23,348 --> 01:30:26,112
. لا شيء بخصوصه
لا توجد أي غرف له

848
01:30:26,317 --> 01:30:30,720
أيمكنني البقاء هنا والإعتناء به ؟
لا أريد ترك جدي

849
01:30:30,922 --> 01:30:35,859
هذا يناسبكِ ، أليس كذلك ؟
لن أخبركِ بما ستكونين فيه

850
01:30:36,061 --> 01:30:38,188
لا أمل

851
01:30:38,730 --> 01:30:40,060
تفضليّ

852
01:30:40,532 --> 01:30:41,964
مفهــوم

853
01:30:43,070 --> 01:30:46,698
لكنك تستطيع أن تأخذ فتاة
في ذلك العمر ؟

854
01:30:46,874 --> 01:30:50,434
. نعم ، أفهم ذلك
حسناً

855
01:30:50,611 --> 01:30:52,237
نعم

856
01:30:52,413 --> 01:30:56,645
. سأكون هناك غداً في الساعة الـثالثة
شكراً لك

857
01:31:22,079 --> 01:31:25,207
، شكراً لك
لقد رأيتُ نهاية ذلك المكان

858
01:31:25,382 --> 01:31:27,680
أخبرتهم بما يفعلونه مع العمل

859
01:31:27,851 --> 01:31:30,876
ـ جيد
ـ أنتظرتُ سنوات للقيام بذلك

860
01:31:31,054 --> 01:31:34,990
كان يجب أن تري تعبيرات وجوههم

861
01:31:40,432 --> 01:31:45,334
. إنه لمن اللطف منكِ القيام بمساعدتي
يجب عليّ أن أحزم كل الأمتعة

862
01:31:45,672 --> 01:31:48,800
حسناً ، ألسنا شريكتين الآن ؟

863
01:31:52,912 --> 01:31:57,610
أتصدقين ذلك ؟ بعدما فعلته
معها الليلة الماضية

864
01:31:57,785 --> 01:32:02,221
. أحزمي الأمتعة ، يا حبيبتي
سأعود بأسرع ما يمكن

865
01:32:39,964 --> 01:32:42,329
هيا ، يا (جونزالز السريع) ، تحرك

866
01:32:42,500 --> 01:32:45,991
ليس هناك معني لمجيئي

867
01:32:46,171 --> 01:32:49,106
أود التأكد من ذلك

868
01:33:08,829 --> 01:33:12,093
. تهانيّ ، لقد فعلتيها
مرحباً

869
01:33:12,533 --> 01:33:16,229
، جوردون) ، حاولتُ الاتصال بك)
لكنك لم تكن بالمنزل

870
01:33:16,404 --> 01:33:18,803
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

871
01:33:19,042 --> 01:33:25,310
. حسناً ، (روز آن) ستأخذني بعيداً
لن أكون قادرتاً على المجيء إلى هنا بعد ذلك

872
01:33:25,480 --> 01:33:28,175
ـ إلى أين ستأخذكِ ؟
... ـ لا أعرف

873
01:33:28,351 --> 01:33:32,081
. لكنها تركت عملها
(ستنتقل مع (سادي

874
01:33:32,255 --> 01:33:36,748
سيبدأون إحدى تلك الأماكن

875
01:33:44,269 --> 01:33:46,259
... حسناً

876
01:33:46,871 --> 01:33:50,807
. ـ لابد أن (روز آن) إمرأة سيئة
ـ بالتأكيد هي كذلك

877
01:33:50,976 --> 01:33:55,309
. لنجلس هناك
أخرجي الفكرة بأكملها من عقلكِ فحسب

878
01:33:55,481 --> 01:33:59,644
كيف ؟ أتسائل ماذا يمكن
أن يحدث ليّ في ذلك المكان

879
01:33:59,819 --> 01:34:03,914
إنسي ذلك ، هناك قوانيين
ضد ما يدور في عقولهم

880
01:34:04,090 --> 01:34:06,922
كلمة في المكان المناسب ستعالج ذلك

881
01:34:07,094 --> 01:34:09,027
الشرطة لن تفعل أي شيء

882
01:34:09,196 --> 01:34:10,822
(رجال الشرطة يحبون (روز آن

883
01:34:10,999 --> 01:34:13,228
أنتِ لا تعرفي ، لذلك لا تقلقي

884
01:34:13,401 --> 01:34:16,529
لا أستطيع معالجة القلق بينما
هو متعلق حول رأسي

885
01:34:16,704 --> 01:34:19,297
ليس متعلقاً حولكِ ، ليس بعد الآن

886
01:34:19,475 --> 01:34:22,671
خلال أيام قليلة ، أتمنى أن تتركيّ
روز آن) إلى ما هو أصلح)

887
01:34:22,845 --> 01:34:27,338
ـ وجدتُ مدرسة لأجلكِ
ـ مدرسة ؟ في هذا السن ؟

888
01:34:27,516 --> 01:34:29,449
الناس من جميع الأعمار يذهبون

889
01:34:29,952 --> 01:34:34,252
، لكن إذا كان بإمكانكِ إيقاف مكانها
لن أحتاج للذهاب إلى لمدرسة

890
01:34:34,423 --> 01:34:36,583
الأمور يمكن أن تبقى على ما هي عليه

891
01:34:36,926 --> 01:34:40,019
الأمور بهذا الوضع ، ليست جيدة بما يكفيّ

892
01:34:40,197 --> 01:34:43,461
أنتِ تريدين تعلــم العيش
بصورة لائقة ، ألستِ كذلك ؟

893
01:34:43,634 --> 01:34:45,692
نعم

894
01:34:46,203 --> 01:34:51,401
ـ لكن هذه المدرسة ، أهي بعيدة ؟
ـ لا تبعد كثيراً

895
01:34:51,575 --> 01:34:55,135
. سأكون بين الغرباء
سيضحكون عليّ

896
01:34:55,314 --> 01:34:58,214
لا أظنهم سيفعلون ذلك

897
01:34:58,382 --> 01:35:04,843
ـ أليس هناك شيء آخر يمكننا فعله ؟
ـ أعتقد أن هذا هو الأفضل

898
01:35:05,024 --> 01:35:08,220
ـ هل سأظل قادرتاً على رؤيتك ؟
ـ بالطبع

899
01:35:08,394 --> 01:35:12,727
ـ حسناً ؟
ـ حسناً

900
01:35:14,368 --> 01:35:17,427
أعتقد أن هذا وقت إعداد غذائي

901
01:35:17,604 --> 01:35:20,766
(ـ حسناً ، (جوردون
ـ هيا بنا

902
01:35:26,880 --> 01:35:30,542
. كِدتُ أنسى
هناك شيء ما عليّ إحضاره

903
01:35:36,525 --> 01:35:39,789
ـ سأفقد غدائي
ـ هيا بنا

904
01:35:58,584 --> 01:36:00,278
آمل أنها مازلت بخير

905
01:36:00,451 --> 01:36:02,749
تتحديني مجدداً ، صحيح ؟
! أيتها المُتشردة الصغيرة

906
01:36:02,920 --> 01:36:06,411
! ـ إنتظري لحظة
ـ بالنسبة لك ، يجب أن أتصل بالشرطة

907
01:36:06,592 --> 01:36:08,684
لن تكون تلك فكرة سيئة

908
01:36:08,862 --> 01:36:12,058
ماذا ؟ إنتظري حتى اُعيدكِ للمنزل

909
01:36:12,232 --> 01:36:14,631
! دعيني أذهب

910
01:36:22,777 --> 01:36:25,267
إهدئي ، الأمور على ما يرام

911
01:36:25,447 --> 01:36:29,507
! ـ أبعد يداك عن طفلتيّ
! (ـ دعيها وشأنها ، سيدة (دارسي

912
01:36:29,683 --> 01:36:34,346
. أريتم ذلك ؟ إنه يتحرش بيّ
يتحرش بيّ

913
01:36:35,556 --> 01:36:38,251
لا يمكنك الإفلات بذلك

914
01:36:39,428 --> 01:36:45,229
. هذه إبنتي
هذه إبنتي

915
01:36:45,401 --> 01:36:48,198
ألن يفعل أحدكم شيئاً ما ؟

916
01:36:49,872 --> 01:36:53,739
. سيلينا) ، عودي إلى هنا)

917
01:36:54,411 --> 01:36:57,607
! ستدركين ما تفعلينه
! أيتها الحمقاء

918
01:36:57,781 --> 01:37:01,841
! أيتها العمياء الحمقاء الصغيرة
... عودي إلى هنا ، أنتِ

919
01:37:10,261 --> 01:37:15,563
إلى جانب من أنت ؟
ألا تبالي بما يحدث للطفلة ؟

920
01:37:15,734 --> 01:37:18,862
(لم تعد طفلة ، يا (روز آن

921
01:37:33,720 --> 01:37:35,983
ـ (سيلينا) ؟
ـ نعم ، (جوردون) ؟

922
01:37:36,157 --> 01:37:39,523
ماذا تفعلين في الظلام ؟
أنا آسف

923
01:37:39,695 --> 01:37:43,425
لا عليك ، جدي دائماً ما يفعل ذلك

924
01:37:44,233 --> 01:37:47,429
حسناً ، كل شيء مُعد

925
01:37:49,606 --> 01:37:52,074
يمكن أن يأخذوكِ الليلة

926
01:37:52,941 --> 01:37:58,004
. سيرسلون حافلة مدرسية لأجلكِ
سيتصلون حينما تكون في الطريق إلينا

927
01:38:01,085 --> 01:38:05,885
. لقد وضعتُ الغلاية
أعتقد أنك تريد بعض القهوة

928
01:38:13,298 --> 01:38:16,824
. سألوني عن عمركِ
قـُلتُ 18 عاماً ، أهذا صحيح ؟

929
01:38:17,002 --> 01:38:20,334
نعم ، في 23 إبريل

930
01:38:22,474 --> 01:38:24,601
...أنظريّ ، عليكِ أن

931
01:38:31,285 --> 01:38:34,880
جوردون رالفي) . نعم ، هذا صحيح)

932
01:38:35,055 --> 01:38:38,785
. شكراً لك
نعم ، ستكون مُستعدة

933
01:38:43,965 --> 01:38:46,263
تلك كانت المدرسة

934
01:38:46,968 --> 01:38:50,630
ـ الحافلة في طريقها إلينا
ـ بالفعل ؟

935
01:38:52,408 --> 01:38:55,308
متى سأكون قادرة على رؤيتك ؟

936
01:38:58,548 --> 01:39:00,879
سأكون بجواركِ

937
01:39:06,290 --> 01:39:08,814
هل أنت متزوج بالفعل ؟

938
01:39:11,462 --> 01:39:13,452
ماذا تقصدين بـ "بالفعل" ؟

939
01:39:13,630 --> 01:39:19,966
، أعني ، أعتقد ... حسناً
... أنت لم تذكر أبداً أنك متزوج

940
01:39:20,138 --> 01:39:24,597
و كنتُ أفكر في أنك لو كنت
... متزوجاً بالفعل ، لأجل ذلك

941
01:39:33,019 --> 01:39:36,852
أنا آسفة ، ما كان يجب أن أسألك

942
01:39:37,023 --> 01:39:39,582
ـ أرجوك كن متسامحاً
ـ لا عليكِ

943
01:39:39,760 --> 01:39:43,160
. بإمكانكِ أن تسأليني عن أي شيء
لا ، لستُ متزوجاً

944
01:39:43,330 --> 01:39:46,560
ـ لم أتزوج قط
ـ إذن ، لماذا لا ... ؟

945
01:39:47,068 --> 01:39:52,801
ـ لماذا لم أطلب الزواج منكِ ؟
ـ تزوجني فحسب ، ليس عليكِ أن تطلب ذلك

946
01:39:52,974 --> 01:39:56,933
هيا ، سنتناول ذلك بالداخل

947
01:40:00,048 --> 01:40:03,608
أريد التحدث معكِ في شيء ما
قبل أن تصل الحافلة

948
01:40:03,785 --> 01:40:07,015
أنا لستُ مخطئة ؟
أنت تحبنيّ ، ألست كذلك ؟

949
01:40:07,189 --> 01:40:08,883
بالطبع

950
01:40:09,058 --> 01:40:14,018
. جوردون) ، أنت ستبتعد عنيّ)
كل شيء يتغيّر

951
01:40:14,499 --> 01:40:16,932
لا ، لن أفعل

952
01:40:18,236 --> 01:40:20,396
أعتقدتُ أنك ستبتعد

953
01:40:20,571 --> 01:40:22,504
إجلسيّ

954
01:40:28,080 --> 01:40:29,979
هناك الكثير من أنواع الحب

955
01:40:30,149 --> 01:40:32,981
أغلبها لا علاقة لها بالزواج

956
01:40:33,152 --> 01:40:34,812
أنت لا تريد أن تتزوجني ؟

957
01:40:34,987 --> 01:40:37,682
هناك مبررات تمنع حدوث ذلك

958
01:40:38,158 --> 01:40:43,118
لأني عمياء ؟
بسبب المكان الذي أتيّتُ منه ؟

959
01:40:44,230 --> 01:40:47,562
، ستقابلين الكثير من البشر
رجال و نساء

960
01:40:47,735 --> 01:40:52,798
، سترين الأشياء بشكل مختلف
وبعد حين ، ستكونين قادرة على الإقرار

961
01:40:52,973 --> 01:40:57,136
سنكون قادرين على الإقرار إذا ما كان
ما نشعر به مرتبط بالزواج

962
01:40:57,312 --> 01:41:02,044
ـ كم سيستغرق حدوث ذلك ؟
ـ لنقل عام من اليوم

963
01:41:02,216 --> 01:41:07,279
. عام ؟ عام إلى الأبد
لا أستطيع الإنتظار أكثر من أسبوع

964
01:41:07,457 --> 01:41:10,948
. عام ، ليس إلى الأبد
الآن ، إستمعي إليّ لدقيقة

965
01:41:11,127 --> 01:41:13,686
أود إخباركِ بشيء ما يخصني

966
01:41:13,863 --> 01:41:17,423
أعرف كل شيء أردتُ معرفته عنك

967
01:41:18,334 --> 01:41:20,528
أحبك

968
01:41:22,206 --> 01:41:25,572
أعرف أنك صالح و ودود

969
01:41:25,744 --> 01:41:28,541
ـ أعرف أنك أسود ؟
ـ ماذا ؟

970
01:41:28,712 --> 01:41:31,509
أعتقد أنك جميل

971
01:41:34,920 --> 01:41:40,118
جميل ؟ معظم الناس يقولون العكس

972
01:41:40,427 --> 01:41:42,394
ذلك لأنهم لا يعرفونك

973
01:42:22,907 --> 01:42:26,239
(هذا الوقت لأقول وداعاً ، يا (سيلينا

974
01:42:30,414 --> 01:42:33,678
جوردون) ، هل يجب عليّ حقاً أن أذهب ؟)

975
01:42:34,219 --> 01:42:38,451
. نعم ، عزيزتي
لبعض الوقت

976
01:42:47,199 --> 01:42:52,932
ـ كيف عرفتي أنني أسود ؟
ـ (روز آن) رأتنا سوياً بالأمس

977
01:42:57,778 --> 01:43:02,976
ـ هل تريدني أن أذهب معكِ ؟
ـ و تقول وداعاً مرة أخرى ؟

978
01:43:14,230 --> 01:43:17,426
ـ الآنسة (سيلينا دارسي) ؟
ـ إنها مستعدة

979
01:44:35,097 --> 01:45:12,580
تَرجمة  : محمد عامر
mohamed.657@gmail.com

