1
00:00:03,472 --> 00:00:08,315
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

2
00:00:28,483 --> 00:00:34,667
{\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\blur7\t(\1c&HFFFFFF&)}"(استوديوهات (مارفل"

3
00:00:35,302 --> 00:00:38,293
{\fad(300,700)\fnArabic Typesetting\fs36}"(شكرًا (ستان"

4
00:02:04,947 --> 00:02:09,908
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#73B8D8">|| هالا ||
{\fs30}"(عاصمة حضارة الـ(كري"</font>

5
00:02:14,834 --> 00:02:15,869
أتعرفين ما الوقت؟

6
00:02:16,414 --> 00:02:17,543
.أعجز عن النوم

7
00:02:17,642 --> 00:02:19,243
.هناك علاج للأرق

8
00:02:20,176 --> 00:02:21,612
.أجل، لكن عندها سأنام

9
00:02:22,269 --> 00:02:23,370
.تراودك الأحلام مجددًا

10
00:02:28,282 --> 00:02:29,261
أتريد أن نتعارك؟

11
00:02:33,587 --> 00:02:35,256
.انزلقت -
.أجل، انزلقت -

12
00:02:35,340 --> 00:02:37,344
.نتيجة لكمي لك في وجهك

13
00:02:37,614 --> 00:02:39,531
.انزلقت عندما صادف لكمك لي

14
00:02:39,615 --> 00:02:40,850
.الحدثان غير مترابطين

15
00:02:41,719 --> 00:02:42,754
.حدّثيني عن هذا الحلم

16
00:02:45,526 --> 00:02:47,230
هل من شيء جديد؟ -
.لا -

17
00:02:52,307 --> 00:02:53,676
.عليك نسيان ماضيك

18
00:02:53,896 --> 00:02:54,930
.لا أتذكر ماضيّ

19
00:02:55,015 --> 00:02:58,319
.يصيبك بالشك والشك يصيبك بالضعف

20
00:03:06,692 --> 00:03:07,704
.سيطري عليها

21
00:03:09,674 --> 00:03:12,781
،إن فقدت السيطرة مجددًا
."فستضطرين إلى مخاطبة "الذكاء الأسمى

22
00:03:13,048 --> 00:03:16,121
.المشاعر أخطر شيء على المحارب

23
00:03:19,252 --> 00:03:21,064
.الفكاهة تشتت الانتباه

24
00:03:23,569 --> 00:03:26,575
.أمّا الغضب... فلا يفيد إلا العدو

25
00:03:38,165 --> 00:03:40,970
<font color="#FFA500">.مرور 120 يومًا منذ هجوم الـ"سكرال" الأخير</font>

26
00:03:41,839 --> 00:03:44,728
هل رأى أحد هيئة "الذكاء الأسمى" الحقيقية؟

27
00:03:44,812 --> 00:03:49,087
لا يمكن لأحد النظر
.إلى هيئة "الذكاء الأسمى" الحقيقية

28
00:03:49,771 --> 00:03:50,823
.تعرفين هذا

29
00:03:52,098 --> 00:03:54,664
.يختار عقلنا الباطن هيئة ظهوره لنا

30
00:03:54,749 --> 00:03:57,737
.لذا، هذا أمر مقدس وشخصي

31
00:03:58,239 --> 00:04:01,345
.لا يكشف أي "كري" عن شكله أبدًا -
في أي هيئة يتمثل لك؟ -

32
00:04:02,415 --> 00:04:03,496
أخوك؟ -
.لا -

33
00:04:03,580 --> 00:04:04,723
أبوك؟ -
.لا -

34
00:04:04,807 --> 00:04:06,911
قائدك السابق؟ -
!(فيرز) -

35
00:04:07,123 --> 00:04:08,359
يتمثل في هيئتي، صحيح؟

36
00:04:09,836 --> 00:04:11,064
.فهمت ما تحاولين فعله

37
00:04:11,550 --> 00:04:12,934
وهل ينجح؟ -
.أجل -

38
00:04:13,308 --> 00:04:14,971
.لكنك لن تنجحي في تغيير الموضوع

39
00:04:15,056 --> 00:04:18,812
ما مغزى إعطائي هذه القوى
ما دمت تريدني ألا أستخدمها؟

40
00:04:19,114 --> 00:04:20,349
.أريدك أن تستخدميها

41
00:04:21,120 --> 00:04:24,907
كلفني "الذكاء الأسمى" المسؤولية
.لأريك كيفية استخدامها

42
00:04:24,991 --> 00:04:25,852
.أعرف هذا

43
00:04:25,936 --> 00:04:27,864
،لو كان هذا صحيحًا
.لاستطعت الإطاحة بي من دونها

44
00:04:29,834 --> 00:04:31,338
.سيطري على اندفاعاتك

45
00:04:32,974 --> 00:04:35,279
.لا تستمعي إلى قلبك واستخدمي عقلك

46
00:04:35,985 --> 00:04:39,988
.أريدك... أن تكوني أفضل نسخة من ذاتك

47
00:04:42,560 --> 00:04:46,702
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#73B8D8">|| الذكاء الأسمى ||
{\fs30}"(مقر قيادة حضارة الـ(كري"</font>

48
00:05:21,168 --> 00:05:22,240
.(فيرز)

49
00:05:23,488 --> 00:05:24,444
."ذكاء"

50
00:05:25,364 --> 00:05:28,018
.يصر قائدك على أنك مستعدة للخدمة

51
00:05:28,420 --> 00:05:29,254
.أنا مستعدة

52
00:05:29,947 --> 00:05:32,727
.تعانين في التغلب على مشاعرك

53
00:05:33,568 --> 00:05:35,700
.في التغلب على ماضيك الذي يحفّزها

54
00:05:37,580 --> 00:05:43,768
"لست إلا ضحية واحدة لتوسع الـ"سكرال
.الذي هدد حضارتنا طوال قرون

55
00:05:43,852 --> 00:05:48,859
محتالون يتسللون خلسة
.ويستحوذون على كواكبنا

56
00:05:51,116 --> 00:05:55,306
.أهوال تتذكرينها وأخرى كثيرة لا تتذكرينها

57
00:05:59,136 --> 00:06:00,950
...ذاكرتي معدومة

58
00:06:01,451 --> 00:06:02,353
.عن حياتي

59
00:06:03,078 --> 00:06:05,659
يفترض أن تتمثل في هيئة من كنت أتخذه قدوة

60
00:06:06,027 --> 00:06:10,269
لكنني لا أتذكر حتى
.من كان هذا الشخص بالنسبة إليّ

61
00:06:10,785 --> 00:06:12,173
.لعل في ابتلائك رحمة

62
00:06:12,780 --> 00:06:14,911
.لإعفائك من ألم موجع أكثر

63
00:06:15,752 --> 00:06:18,418
."وتحريرك لفعل ما يجب أن يفعله كل "كري

64
00:06:19,564 --> 00:06:21,892
.ألا وهو تقديم حاجات شعبك على حاجاتك

65
00:06:22,325 --> 00:06:24,051
.وهبناك عطيّة كبرى

66
00:06:24,497 --> 00:06:27,136
."فرصة القتال لمصلحة كل الـ"كري

67
00:06:28,640 --> 00:06:29,774
.أريد أن أخدم

68
00:06:29,981 --> 00:06:31,311
.إذن سيطري على نفسك

69
00:06:32,013 --> 00:06:34,317
.إذ يمكن أخذ ما وُهب

70
00:06:39,310 --> 00:06:40,144
.لن أخذلك

71
00:06:40,229 --> 00:06:41,832
.سنعرف هذا قريبًا جدًا

72
00:06:43,168 --> 00:06:44,270
.لديك مهمة

73
00:06:45,928 --> 00:06:48,145
.أنجزيها جيدًا وبشرف

74
00:07:09,218 --> 00:07:10,589
.لا يمكن أن يكون هذا جيدًا

75
00:07:10,914 --> 00:07:12,560
."لا بد أنه هجوم آخر للـ"سكرال

76
00:07:13,027 --> 00:07:14,330
.أيًا كان ما يحدث، فهو أمر جلل

77
00:07:15,255 --> 00:07:17,603
هل سبق ونسخ "سكرال" شكلك؟ -
.مرة واحدة -

78
00:07:17,898 --> 00:07:20,192
.وكانت مزعجة بشدة -
لماذا؟ -

79
00:07:20,276 --> 00:07:24,767
،لأنني حدقت إلى وجه عدوي الفاني
.ومن وجدته يحدق إليّ كان وجهي

80
00:07:24,851 --> 00:07:27,323
.ربما لو كنت جذابًا أكثر لقل الانزعاج

81
00:07:27,596 --> 00:07:29,677
.تحسبين نفسك طريفة لكنني لا أضحك

82
00:07:29,761 --> 00:07:33,368
.إنك لا تضحك أبدًا -
.أضحك، في داخلي -

83
00:07:34,316 --> 00:07:35,155
.لا أضحك الآن

84
00:07:35,239 --> 00:07:37,759
.هذا طريف لأنك بشكل موضوعي، وسيم جدًا

85
00:07:37,843 --> 00:07:38,862
.شكرًا لك

86
00:07:38,946 --> 00:07:40,849
.اسمعوا أيها الفريق، توقفوا

87
00:07:41,719 --> 00:07:42,553
.حسنًا

88
00:07:43,388 --> 00:07:45,059
...استعدوا لـ

89
00:07:46,521 --> 00:07:49,300
.(عملية بحث وإنقاذ لجاسوسنا (سو-لار

90
00:07:49,649 --> 00:07:52,156
.غزا الـ"سكرال" كوكبًا آخر على الحدود

91
00:07:52,240 --> 00:07:54,010
."هذه المرة، كوكب "تورفا

92
00:07:54,677 --> 00:07:58,885
،أرسل (سو-لار) لنا تحذيرًا
.اعتُرضت رسالته وكُشف أمره

93
00:08:01,124 --> 00:08:04,297
"أرسل (تالوس) قائد الـ"سكرال
.وحدات قتل للبحث عنه

94
00:08:04,831 --> 00:08:09,673
إن وصلوا إليه قبلنا، فستكون المعلومات
.التي جمعها على مدار 3 سنوات ملكهم

95
00:08:10,542 --> 00:08:14,017
"ستفجر وحدة "أكيوزرز
.معقل الـ"سكرال" في الجنوب

96
00:08:14,283 --> 00:08:18,558
.سنتسلل ونحدد موقع (سو-لار) ونأخذه ونذهب

97
00:08:18,892 --> 00:08:20,529
.فنتركهم دون أن يدركوا حدوث شيء

98
00:08:20,886 --> 00:08:22,266
،"أما سكان كوكب "تورفا

99
00:08:23,270 --> 00:08:25,522
.فممنوع أن نتدخل في شؤونهم وهم بالمثل

100
00:08:25,606 --> 00:08:28,879
.غير مسموح لشيء بتعريض مهمتنا للخطر

101
00:08:29,414 --> 00:08:30,716
.تحركوا بحذر

102
00:08:31,200 --> 00:08:33,088
.اتبعوا الإجراءات قبل إخراجه

103
00:08:35,298 --> 00:08:36,528
.هذه مهمة خطيرة

104
00:08:36,962 --> 00:08:41,104
"علينا الاستعداد للانضمام إلى "الذكاء
.إن قُدر لنا الموت اليوم
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"(تذهب عقول الموتى إلى (الذكاء الأسمى"</font>

105
00:08:41,271 --> 00:08:43,275
!"لمصلحة شعب الـ"كري -
!"لمصلحة شعب الـ"كري -

106
00:08:58,405 --> 00:09:02,246
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#AAAAA6">|| تورفا ||
{\fs30}"(كوكب على حدود الـ(كري"</font>

107
00:09:53,882 --> 00:09:55,485
.فيرز)، تعقبي مرشد (سو-لار) اللاسلكي)

108
00:09:56,393 --> 00:09:58,558
.أطلس)، (مين-إيرفا)، جدا منطقة مرتفعة)

109
00:10:17,930 --> 00:10:19,533
.ثمة سكان محليون على الضفة

110
00:10:20,681 --> 00:10:22,973
.نحو 12 منهم -
مين-إيرفا)؟) -

111
00:10:24,814 --> 00:10:27,104
أتسمعني؟ أيتلقاني أحدكم؟

112
00:10:28,352 --> 00:10:29,186
.كرري ما قلته

113
00:10:42,346 --> 00:10:44,700
يصدر مرشده اللاسلكي
.إشارة من ذلك المعبد، لنتحرك

114
00:10:44,784 --> 00:10:47,456
.لا. إنه مكان مثالي لنصب كمين

115
00:10:47,959 --> 00:10:50,645
.ثمة مدخل واحد ومخرج واحد -
.يمكننا تجاوز السكان المحليين -

116
00:10:50,729 --> 00:10:53,417
،لا نعرف إن كانوا سكانًا محليين
.مخاطرة كبيرة

117
00:10:53,501 --> 00:10:55,639
.ليس عليك الذهاب معي. سأذهب بمفردي -
.لا -

118
00:11:00,885 --> 00:11:02,720
.حسنًا. سنبقى قريبين من بعضنا

119
00:11:03,037 --> 00:11:04,957
."إن فقدنا التواصل، فلنعد إلى الـ"هيليون

120
00:11:06,239 --> 00:11:07,073
.هيا

121
00:11:19,678 --> 00:11:22,259
أطلس)، أتتلقى هذا؟) -
.أتلقاك، أراهم -

122
00:11:32,650 --> 00:11:33,484
!تراجعوا

123
00:11:34,418 --> 00:11:35,325
حضرة القائد؟

124
00:11:42,868 --> 00:11:43,702
!تراجعوا

125
00:11:45,868 --> 00:11:48,044
مين-إيرفا)، أترين هذا؟)

126
00:11:49,947 --> 00:11:52,953
أبقهم بعيدين. (مين-إيرفا)؟ -
هل يتلقاني أي أحد؟ -

127
00:11:57,896 --> 00:11:59,033
.لا أريد أذيتكم

128
00:12:02,040 --> 00:12:02,873
!تراجعوا

129
00:12:06,380 --> 00:12:07,214
!لا تتقدموا

130
00:12:11,624 --> 00:12:13,394
.إنهم سكان محليون. وجدت اثنين منهم موتى

131
00:12:13,479 --> 00:12:15,715
،"لم أعثر على أي من الـ"سكرال
.إنهم يتضورون جوعًا فحسب

132
00:12:41,317 --> 00:12:45,659
."إتش جي إكس 78" -
."تو آر تي 79. في في إكس 6" -

133
00:12:49,066 --> 00:12:50,301
!تراجعوا

134
00:12:58,652 --> 00:12:59,486
!"سكرال"

135
00:13:17,323 --> 00:13:18,157
!(فيرز)

136
00:13:18,397 --> 00:13:19,231
فيرز)؟)

137
00:13:19,793 --> 00:13:21,931
!سكرال"... إنه كمين"

138
00:13:41,303 --> 00:13:42,439
!هجوم وشيك

139
00:13:48,123 --> 00:13:51,313
لنعد إلى الـ"هيليون". (فيرز)، أتسمعينني؟

140
00:13:51,905 --> 00:13:53,007
."سنعود إلى الـ"هيليون

141
00:13:53,561 --> 00:13:54,613
!(أجيبي يا (فيرز

142
00:13:54,697 --> 00:13:56,982
كيف عرفت الرمز؟

143
00:13:57,277 --> 00:13:59,373
...ما رأيك أن أخبرك بسري

144
00:14:01,261 --> 00:14:02,879
عندما تخبرينني بسرك؟

145
00:14:07,093 --> 00:14:08,424
<font color="#FFA500">.لنتفقد ذاكرتها</font>

146
00:14:20,875 --> 00:14:23,788
<font color="#FFA500">أين نحن؟ -
.انتظر -</font>

147
00:14:26,293 --> 00:14:27,127
فيم أنت شاردة؟

148
00:14:28,694 --> 00:14:30,602
في السحب. وأنت؟

149
00:14:30,969 --> 00:14:32,172
.في حِمل إثبات أنفسنا

150
00:14:32,485 --> 00:14:34,977
سنُري هؤلاء الفتيان
كيفية قيامنا بذلك، مستعدة؟

151
00:14:36,013 --> 00:14:37,883
.نحلق أعلى وأعمق وأسرع -
.أصبت -

152
00:14:45,802 --> 00:14:47,702
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(ماريا رامبو) الملقبة بـ(فوتون)"

153
00:14:47,836 --> 00:14:48,971
<font color="#FFA500">.محال أن يكون صحيحًا</font>

154
00:14:50,875 --> 00:14:52,112
<font color="#FFA500">.عُد بذاكرتها أكثر</font>

155
00:14:56,551 --> 00:14:59,226
.إنك تقودين بسرعة كبيرة! عليك تخفيف سرعتك

156
00:15:12,686 --> 00:15:15,224
<font color="#FFA500">من هذا الشخص؟ هل نحن على الطريق الصحيح؟</font>

157
00:15:15,308 --> 00:15:17,429
فيم تفكرين بحق السماء؟
!إنك لا تنتمين إلى هنا

158
00:15:17,514 --> 00:15:19,032
<font color="#FFA500">.أظننا بالغنا في العودة</font>

159
00:15:19,370 --> 00:15:20,584
.أنت من سمح له بالقيادة

160
00:15:20,668 --> 00:15:21,519
<font color="#FFA500">.دعني أجرب أمرًا</font>

161
00:15:24,643 --> 00:15:26,090
.آن أوان استسلامك

162
00:15:26,174 --> 00:15:27,415
!إنك لا تنتمين إلى هنا

163
00:15:30,322 --> 00:15:31,824
.لست قوية كفاية

164
00:15:32,158 --> 00:15:33,461
.ستتسببين في مقتلك

165
00:15:39,399 --> 00:15:40,953
.لن يسمحوا لك بالتحليق

166
00:15:41,042 --> 00:15:43,330
<font color="#FFA500">هل أنا الوحيد الذي يشعر بارتباك هنا؟</font>

167
00:15:43,414 --> 00:15:46,903
.إنك طيارة بارعة. لكنك عاطفية جدًا

168
00:15:46,987 --> 00:15:49,626
تعرفين لم يسمونها "قمرة القيادة"، صحيح؟
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"معناها الحرفي: حفرة الأعضاء الذكرية"</font>

169
00:15:57,487 --> 00:16:02,786
حرّكت هزة كبيرة في الكون القمر
.والشمس والنجوم في السماء

170
00:16:03,888 --> 00:16:07,128
وهكذا طارت العصفورة الصغيرة
.ألويت) طوال الليل)

171
00:16:07,213 --> 00:16:09,415
.(هل رأيتها؟ إنها (ألويت

172
00:16:11,123 --> 00:16:12,955
.تعاليا إلى الداخل، آن أوان تناول الطعام

173
00:16:13,040 --> 00:16:15,479
استعدي للإقلاع
."أيتها الملازمة "مثيرة المتاعب

174
00:16:15,563 --> 00:16:17,349
<font color="#FFA500">.يا لها من ذكرى ساحرة -
.تمهل لحظة -</font>

175
00:16:18,485 --> 00:16:19,319
<font color="#FFA500">.أظنني وجدتها</font>

176
00:16:24,063 --> 00:16:25,264
.[تحبك [غوس

177
00:16:25,732 --> 00:16:27,002
.نادرًا ما تحب الناس

178
00:16:27,293 --> 00:16:30,005
استيقظت باكرًا؟ -
.سهرت وجافاني النوم في الحقيقة -

179
00:16:30,089 --> 00:16:31,860
.أعجز عن النوم عندما يكون عندي عمل أقوم به

180
00:16:31,945 --> 00:16:32,860
أيبدو لك هذا مألوفًا؟

181
00:16:32,944 --> 00:16:34,699
لا أشعر أن التحليق بطائراتك
.عمل يثقل كاهلي

182
00:16:36,687 --> 00:16:39,548
منظر خلاب، صحيح؟ -
.أفضّل المنظر من الأعلى -

183
00:16:39,760 --> 00:16:41,031
.(ستحلّقين قريبًا يا (إيس

184
00:16:41,115 --> 00:16:42,232
<font color="#FFA500">.انتظر، هذه هي</font>

185
00:16:42,742 --> 00:16:44,209
<font color="#FFA500">.أعدها -
.انتظر -</font>

186
00:16:48,908 --> 00:16:49,942
أيبدو لك هذا مألوفًا؟

187
00:16:50,027 --> 00:16:51,750
منظر خلاب، صحيح؟

188
00:16:53,891 --> 00:16:56,645
.أفضّل المنظر من الأعلى -
...(ستحلّقين قريبًا يا (إيس -

189
00:16:56,729 --> 00:16:58,831
<font color="#FFA500">.ما المكتوب على سترتها؟ لم أستطع قراءته</font>

190
00:17:01,085 --> 00:17:02,505
منظر خلاب، صحيح؟

191
00:17:05,280 --> 00:17:07,940
.أفضّل المنظر من الأعلى -
...(ستحلّقين قريبًا يا (إيس -

192
00:17:08,025 --> 00:17:10,004
<font color="#FFA500">.ركزي -</font>
عفوًا؟ -

193
00:17:10,088 --> 00:17:11,090
<font color="#FFA500">.انظري إلى الأسفل</font>

194
00:17:12,025 --> 00:17:12,858
<font color="#FFA500">!ركزي</font>

195
00:17:13,992 --> 00:17:16,767
<font color="#FFA500">.(بيغاسوس"، الدكتورة (ويندي لوسون"
.إنها المنشودة</font>

196
00:17:17,122 --> 00:17:19,072
هل تسمعين هذا مثلي؟ -
<font color="#FFA500">هل نعرف مكانها؟ -</font>

197
00:17:21,578 --> 00:17:22,412
<font color="#FFA500">.وجدته</font>

198
00:17:23,013 --> 00:17:25,384
<font color="#FFA500">(الآن تعقب (لوسون
.حتى نعثر على توقيع الطاقة</font>

199
00:17:30,027 --> 00:17:31,273
<font color="#FFA500">.مثير للاهتمام</font>

200
00:17:33,667 --> 00:17:34,501
<font color="#FFA500">.مهلًا</font>

201
00:17:35,505 --> 00:17:37,308
<font color="#FFA500">.أعد الذاكرة قبل هذا بالضبط</font>

202
00:17:40,348 --> 00:17:41,583
!(ليست طائرة "ميغ" يا (لوسون

203
00:17:41,668 --> 00:17:43,487
<font color="#FFA500">.هذه هي. دعيني أرى إلى أين تتجهين</font>

204
00:17:44,456 --> 00:17:45,992
<font color="#FFA500">.أحسنت، انظري إلى الإحداثيات</font>

205
00:17:47,429 --> 00:17:48,497
<font color="#FFA500">.ركزي</font>

206
00:17:50,548 --> 00:17:51,703
<font color="#FFA500">.افتحي عينيك رجاءً</font>

207
00:17:52,305 --> 00:17:56,246
<font color="#FFA500">.أحسنت، كدت تصلين... لا تقاومي ذلك</font>

208
00:17:58,546 --> 00:17:59,380
<font color="#FFA500">!ركزي</font>

209
00:18:01,323 --> 00:18:03,560
<font color="#FFA500">!أعدها! أعدها في الحال</font>

210
00:18:07,936 --> 00:18:08,971
.هذا غير منطقي

211
00:18:23,601 --> 00:18:27,642
ألدينا أي معلومات
يمكننا التصرف على أساسها؟

212
00:18:27,843 --> 00:18:30,781
أن (لوسون) في مكان ما
.على كوكب "سي-53" فقط

213
00:18:31,234 --> 00:18:32,185
.نحن في طريقنا إليه

214
00:18:32,377 --> 00:18:33,988
.إذن تعمق في ذاكرتها أكثر

215
00:18:35,110 --> 00:18:37,762
.لوسون) خيط وصولنا إلى المحرك بسرعة الضوء)

216
00:18:39,786 --> 00:18:41,503
.وكل ما نسعى إليه

217
00:18:50,669 --> 00:18:51,769
.أعطى هذا نتيجة

218
00:18:52,239 --> 00:18:53,227
.افعله مجددًا

219
00:19:05,052 --> 00:19:05,885
!ليس بعد

220
00:19:15,502 --> 00:19:16,873
ماذا فعلتم بي؟

221
00:19:17,888 --> 00:19:19,496
.كنا نسعى إلى الحصول على بعض المعلومات

222
00:19:19,580 --> 00:19:22,919
ماذا وضعتم في رأسي؟ -
.لا شيء لم يكن موجودًا أصلًا -

223
00:19:24,741 --> 00:19:26,142
.لكن هذه ليست ذكرياتي

224
00:19:26,226 --> 00:19:28,630
أجل، الأمر أشبه برحلة سيئة، أليس كذلك؟

225
00:19:28,940 --> 00:19:31,191
.لا يفاجئني عجزك عن التفكير بشكل صائب

226
00:19:31,275 --> 00:19:33,073
.تلاعبوا بذاكرتك كثيرًا

227
00:19:33,674 --> 00:19:36,179
كف عن ألاعيبك الذهنية! ماذا تريد؟

228
00:19:38,421 --> 00:19:42,592
(نبحث عن مكان الدكتورة (لوسون
.ومحركها بسرعة الضوء

229
00:19:42,745 --> 00:19:44,362
.لا أعرف الدكتورة (لوسون) هذه

230
00:19:44,496 --> 00:19:47,435
حقًا؟ لم صورتها عالقة في ذهنك إذن؟

231
00:20:19,132 --> 00:20:21,102
لا يصادف أنكم تعرفون طريقة نزع هذه، صحيح؟

232
00:20:21,977 --> 00:20:23,440
.لا؟ لا مشكلة

233
00:21:56,288 --> 00:21:57,122
!أنتما

234
00:22:02,271 --> 00:22:03,556
...تعرفين سبب تسميتها بـ

235
00:22:21,543 --> 00:22:22,812
أتغادرين بهذه السرعة؟

236
00:22:24,115 --> 00:22:25,250
.كنا نتعرف على بعضنا للتو

237
00:23:08,170 --> 00:23:11,309
{\an8\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HE6802B&}<font color="#EEE9BA">"متجر (بلوك باستر) للأفلام"</font>

238
00:23:14,462 --> 00:23:17,288
{\an3\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#FFF196">|| كوكب سي - 53 ||
{\fs30}"موطن الأرضيين"</font>

239
00:23:48,923 --> 00:23:51,589
،"من (فيرز) إلى قيادة "قوة النجوم
هل تسمعونني؟

240
00:23:54,009 --> 00:23:54,842
مرحبًا؟

241
00:23:55,523 --> 00:23:56,399
أتتلقون كلامي؟

242
00:24:02,233 --> 00:24:04,731
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(فيلم (الرجال الحقيقيون"
{\fs28}<font color="#40bfff">"كيف بدأ المستقبل؟"</font>

243
00:24:20,694 --> 00:24:22,083
{\fnArabic Typesetting\fs34}"رجل أمن"

244
00:24:26,159 --> 00:24:29,332
"مرحبًا، أنا (فيرز) من "قوة النجوم
التابعة للـ"كري". هل هذا كوكب "سي-53"؟

245
00:24:31,970 --> 00:24:34,508
هل تفهمني؟ هل يعمل جهاز الترجمة العالمي؟

246
00:24:34,671 --> 00:24:36,546
.أجل. أفهمك

247
00:24:37,159 --> 00:24:39,986
جيد. هل أنت المسؤول عن أمن هذا القطاع؟

248
00:24:41,905 --> 00:24:44,562
.نوعًا ما، لدار السينما حارس أمن خاص

249
00:24:46,232 --> 00:24:47,935
أين يمكنني إيجاد أجهزة اتصال؟

250
00:24:53,179 --> 00:24:54,815
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#F6413F">"(راديو شاك)"</font>

251
00:24:55,185 --> 00:24:56,019
.شكرًا لك

252
00:25:29,366 --> 00:25:31,222
.تعقبوا المركبة واعثروا على الفتاة

253
00:25:32,533 --> 00:25:34,361
.تعرف أكثر مما تدرك

254
00:25:37,157 --> 00:25:37,990
!أنت

255
00:25:39,574 --> 00:25:40,774
.حُجز هذا الشكل

256
00:25:51,737 --> 00:25:52,571
!هيا

257
00:25:53,501 --> 00:25:54,335
...(فيرز)

258
00:25:54,661 --> 00:25:55,495
فيرز)؟)

259
00:25:56,508 --> 00:25:59,861
."أكدي هويتك، "سي تي سي 39 -
."جي آر إكس في 1600" -

260
00:25:59,945 --> 00:26:01,415
.وأنا بخير، شكرًا لسؤالك

261
00:26:02,018 --> 00:26:04,989
هل الجميع بخير؟ ماذا حدث؟ -
."كان كمينًا نصبه الـ"سكرال -

262
00:26:05,599 --> 00:26:06,792
.حسبت أننا فقدناك

263
00:26:07,437 --> 00:26:09,465
هل وجدت (سو-لار)؟ -
.(لم يكن (سو-لار -

264
00:26:09,798 --> 00:26:11,769
.أخذ (تالوس) شكله. حتى أنه عرف رمزه

265
00:26:12,465 --> 00:26:13,406
.هذا مستحيل

266
00:26:14,378 --> 00:26:16,212
.كان هذا الرمز في أعماق عقله الباطن

267
00:26:16,546 --> 00:26:18,642
،عبث الـ"سكرال" بعقلي
...الآلة التي استخدموها

268
00:26:18,726 --> 00:26:21,322
.أظن أنهم استخرجوا رمز (سو-لار) عن طريقها

269
00:26:21,503 --> 00:26:23,860
فيرز)، أين أنت؟) -
."أنا على كوكب "سي-53 -

270
00:26:24,728 --> 00:26:26,365
.(يبحث الـ"سكرال" عن شخص يُدعى (لوسون

271
00:26:27,254 --> 00:26:28,088
من؟

272
00:26:28,813 --> 00:26:31,542
.هي من أرى في أحلامي

273
00:26:32,181 --> 00:26:33,015
هي من؟

274
00:26:34,268 --> 00:26:35,102
.(فيرز)

275
00:26:36,814 --> 00:26:37,688
فيرز)، ماذا؟)

276
00:26:39,291 --> 00:26:40,360
.إنها عالمة

277
00:26:40,702 --> 00:26:42,668
.يظنون أنها توصلت إلى تقنية سرعة الضوء

278
00:26:42,752 --> 00:26:45,903
عليّ الوصول إليها قبلهم
.وإلا تمكنوا من غزو مجرات جديدة

279
00:26:45,988 --> 00:26:48,142
.لا. سبق وأمسكوا بك

280
00:26:48,965 --> 00:26:50,347
كم يبعد "سي-53"؟

281
00:26:51,189 --> 00:26:53,159
.تبعد أقرب نقطة قفز 22 ساعة

282
00:26:53,854 --> 00:26:56,069
.فيرز)، الزمي مكانك حتى وصولنا)

283
00:26:56,153 --> 00:26:58,082
...أبقي أجهزة اتصالك مفتوحة حتى نتواصل

284
00:26:58,166 --> 00:27:00,077
...لا. ماذا إن وصلوا إليها قبل

285
00:27:00,161 --> 00:27:03,489
<font color="#40BFFF">آسفون، رمز الوصول للمكالمات الخارجية
.مطلوب للرقم الذي اتصلت به</font>

286
00:27:03,573 --> 00:27:05,219
يون-روغ)؟) -
فيرز)؟) -

287
00:27:06,312 --> 00:27:08,813
فيرز)؟) -
<font color="#40BFFF">.أجر اتصالك مع رمز الدخول رجاءً -</font>

288
00:27:08,897 --> 00:27:09,731
فيرز)؟)

289
00:27:11,132 --> 00:27:13,486
.إن تمكن الـ"سكرال" منها، فهي عرضة للخطر

290
00:27:13,960 --> 00:27:15,363
.إنها أقوى مما تظن

291
00:27:16,858 --> 00:27:18,269
هل سبق وذهبت إلى "سي-53"؟

292
00:27:19,302 --> 00:27:20,136
.مرة واحدة

293
00:27:21,401 --> 00:27:22,778
.إنه مكان فظيع بحق

294
00:27:33,866 --> 00:27:35,804
.أيها المبتدئ، تحدث إلى حارس الأمن

295
00:27:43,857 --> 00:27:44,858
أنت المتقدم بالبلاغ؟

296
00:27:53,139 --> 00:27:55,910
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FF5F55">"(حانة (سلو كلوب"</font>

297
00:28:00,320 --> 00:28:01,521
<font color="#40bfff">"تم تفعيل المرشد"</font>

298
00:28:04,548 --> 00:28:05,382
.معذرة يا آنسة

299
00:28:06,062 --> 00:28:10,907
أتعرفين شيئًا عن امرأة أحدثت فجوة
في سقف هذا المتجر هناك؟

300
00:28:11,842 --> 00:28:14,148
."قال شاهد إنها ترتدي زي لعبة "ليزر تاغ

301
00:28:17,586 --> 00:28:18,876
.أجل، أظنها ذهبت من هذا الطريق

302
00:28:19,860 --> 00:28:22,731
.أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة

303
00:28:23,566 --> 00:28:26,972
وربما أزودك ببعض المعلومات
.المتعلقة بآداب الزيارات المتأخرة

304
00:28:27,819 --> 00:28:29,344
أيمكنني رؤية بطاقة هويتك رجاءً؟

305
00:28:29,945 --> 00:28:33,586
،"فيرز) من وحدة "قوة النجوم" للـ"كري)
.ولا نحمل بطاقات هويات صغيرة

306
00:28:33,671 --> 00:28:34,588
فيرز)؟)

307
00:28:35,514 --> 00:28:36,892
قوة النجوم"؟"

308
00:28:38,684 --> 00:28:40,116
إلى متى تنوين البقاء هنا؟

309
00:28:40,200 --> 00:28:44,141
"سأذهب من هنا فور تحديد مكان الـ"سكرال
.المتسللين إلى كوكبكم

310
00:28:45,614 --> 00:28:46,448
سكرال"؟"

311
00:28:47,329 --> 00:28:51,222
متحولو شكل، يمكنهم التحول
.إلى أي شكل حي ونسخ حمضه النووي

312
00:28:52,978 --> 00:28:55,096
رباه، تجهلون الأمر تمامًا، صحيح؟

313
00:28:55,181 --> 00:28:56,398
.مهلًا، انتظري

314
00:28:57,988 --> 00:28:59,638
...كيف نتأكد

315
00:28:59,903 --> 00:29:03,112
أنك لست واحدة من هؤلاء المتحولين؟

316
00:29:03,679 --> 00:29:07,237
.(تهانيّ أيها العميل (فيوري
.أخيرًا طرحت سؤالًا ذا صلة بالموضوع

317
00:29:07,321 --> 00:29:10,409
!"لا، تهانيّ لك يا سيدة "قوة النجوم

318
00:29:10,493 --> 00:29:11,729
.أنت رهن الاعتقال

319
00:29:20,480 --> 00:29:21,314
!أيها المبتدئ

320
00:29:22,784 --> 00:29:23,835
!هيا بنا أيها المبتدئ

321
00:29:33,606 --> 00:29:35,543
هل رأيت سلاحها؟ -
.لا -

322
00:29:46,092 --> 00:29:46,925
!احترس

323
00:30:11,075 --> 00:30:11,908
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FFE87C">"(لوس أنجلوس)"</font>

324
00:30:13,066 --> 00:30:14,315
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(دوغلاس)"

325
00:30:19,731 --> 00:30:22,003
المشتبه بها التي نطاردها
.تستقل القطار المتجه شمالًا

326
00:30:43,028 --> 00:30:44,748
".ثق بي أيها المؤمن الحق"

327
00:30:44,949 --> 00:30:45,783
".ثق بي"

328
00:30:50,780 --> 00:30:52,597
".ثق بي أيها المؤمن الحق"

329
00:31:39,157 --> 00:31:39,990
!ابتعدي

330
00:32:36,204 --> 00:32:37,573
.القطار متجه نحو نفق أمامنا

331
00:32:40,980 --> 00:32:42,450
.لنقابلهما في المحطة

332
00:32:54,407 --> 00:32:56,244
.(سيد (فيوري)، معك العميل (كولسون

333
00:32:57,480 --> 00:32:59,951
...ما زلت هنا في متجر "بلوك باستر" و

334
00:33:01,621 --> 00:33:04,661
إلى أين ذهب الجميع؟
...انتهيت من جمع الأدلة و

335
00:34:33,839 --> 00:34:35,014
.نحتاج إلى سيارة إسعاف

336
00:34:35,098 --> 00:34:37,011
.فليتصل أحد بالطوارئ -
هل أنت بخير؟ -

337
00:34:37,095 --> 00:34:39,095
رباه! هل الجميع بخير؟

338
00:34:39,180 --> 00:34:40,519
هل رأى أحد آخر هذا؟

339
00:34:40,886 --> 00:34:43,525
.نشاط رسمي تابع لوحدة "شيلد"، لا تقتربوا

340
00:34:56,117 --> 00:34:57,603
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HC0C0C0&\blur7}"(الدكتورة (ويندي لوسون)، (بيغاسوس"

341
00:34:59,474 --> 00:35:01,978
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H0080FF&\blur7}"حانة (بانشوز)، تأسست عام 1946"

342
00:35:06,838 --> 00:35:08,976
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#566CAF">"(محرك بحث (ألتافيستا"</font>

343
00:35:16,391 --> 00:35:18,161
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(حانة (بانشوز"

344
00:35:21,368 --> 00:35:23,405
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H51352D&}"انقطاع الاتصال بشبكة الإنترنت"

345
00:35:32,523 --> 00:35:33,892
.بدلة غطس جميلة

346
00:35:39,830 --> 00:35:40,939
ابتهجي يا عزيزتي، اتفقنا؟

347
00:35:41,842 --> 00:35:43,078
هلّا تبتسمين من أجلي؟

348
00:35:47,802 --> 00:35:48,946
!يا لك من معتوهة

349
00:36:08,362 --> 00:36:11,674
،كل مخلوقات الأرض أساسها الكربون
.على عكس هذا الرجل

350
00:36:12,336 --> 00:36:15,876
،أيًا كانت المادة التي يتكون منها
.فهي ليست ضمن المواد المعروفة

351
00:36:16,245 --> 00:36:18,482
تقصد أنه ليس من هنا؟

352
00:36:19,885 --> 00:36:20,719
ما أخبار عينك؟

353
00:36:22,678 --> 00:36:23,859
...كنت لأقول إنها بخير

354
00:36:24,396 --> 00:36:26,431
.لكنها لا تصدق ما تراه

355
00:36:29,218 --> 00:36:30,172
...قلت

356
00:36:31,753 --> 00:36:34,285
كان هذا الشيء يشبه (كولسون)؟

357
00:36:34,838 --> 00:36:35,983
.أجل. وكان يتحدث مثله

358
00:36:36,589 --> 00:36:38,922
قالت المرأة إن هناك المزيد؟

359
00:36:39,245 --> 00:36:41,161
."الكلمة التي استخدمتها كانت "تسلل

360
00:36:41,436 --> 00:36:42,270
أتصدقها؟

361
00:36:42,696 --> 00:36:44,033
.لم أصدقها حتى رأيت هذا

362
00:36:45,969 --> 00:36:47,106
ما خطتك؟

363
00:36:48,250 --> 00:36:50,064
.سأجد فتاة متجر الأفلام

364
00:36:50,148 --> 00:36:53,251
وردني بلاغ عن سارقة دراجة نارية
.تطابق أوصافها

365
00:36:54,269 --> 00:36:56,416
إن كان بوسعها إخبارنا
،بسبب وجود هؤلاء الفضائيين هنا

366
00:36:57,145 --> 00:36:59,230
.فربما يمكنها إطلاعنا على طريقة طردهم

367
00:36:59,500 --> 00:37:00,334
.جيد

368
00:37:01,910 --> 00:37:04,740
،لكن اعثر عليها بمفردك
.لا يمكنك الوثوق بأي أحد

369
00:37:05,476 --> 00:37:07,112
.ولا حتى برجالنا

370
00:37:07,706 --> 00:37:08,540
.أمرك يا سيدي

371
00:37:23,051 --> 00:37:25,649
عجبًا! إنهم أوغاد قبيحون، صحيح؟

372
00:37:27,407 --> 00:37:29,357
.ليس بوسامة (براد بيت) يا سيدي

373
00:37:34,593 --> 00:37:36,938
.فلتكن رحلتك آمنة إلى الآخرة يا صديقي

374
00:37:39,043 --> 00:37:41,748
.سأنهي ما بدأناه

375
00:37:50,535 --> 00:37:51,968
.ما كنت لأقترب كثيرًا يا سيدي

376
00:37:54,691 --> 00:37:55,876
.ممنوع دخول أو خروج أحد

377
00:37:57,627 --> 00:38:00,452
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمطار تتساقط{\fs30\3c&HFF0000&} #

378
00:38:01,487 --> 00:38:05,162
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمور تتخالط{\fs30\3c&HFF0000&} #

379
00:38:05,622 --> 00:38:09,103
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}ورغم علمي بأنك على تقديرها غير قادر{\fs30\3c&HFF0000&} #

380
00:38:08,352 --> 00:38:09,940
{\an9\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#60653A">"ريتشموند)، 32 كم)"</font>

381
00:38:09,437 --> 00:38:12,810
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمطار تتساقط{\fs30\3c&HFF0000&} #

382
00:38:13,447 --> 00:38:17,286
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}تعرف أنني أعشق كون الأوضاع كارثية{\fs30\3c&HFF0000&} #

383
00:38:17,539 --> 00:38:21,127
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}يا لها من متعة والحزن يسيطر عليّ{\fs30\3c&HFF0000&} #

384
00:38:58,603 --> 00:38:59,437
ماذا أقدم لك؟

385
00:39:00,105 --> 00:39:01,374
أين التُقطت هذه الصورة؟

386
00:39:02,626 --> 00:39:03,460
.في مطار

387
00:39:03,545 --> 00:39:04,914
أين "بيغاسوس"؟

388
00:39:05,076 --> 00:39:06,384
.هذه معلومة سرية

389
00:39:07,119 --> 00:39:09,824
.مثل الملف الذي فتحته بشأنك

390
00:39:12,500 --> 00:39:14,683
.لكن أرى أنك غيرت شكلك قليلًا منذ وقتها

391
00:39:15,120 --> 00:39:16,453
."يليق بك "غرنج
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"حركة موسيقية لها أسلوبها وملابسها"</font>

392
00:39:16,537 --> 00:39:19,008
أعاصرت يومًا عسيرًا أيها العميل (فيوري)؟ -
.كان رائعًا -

393
00:39:19,530 --> 00:39:22,809
تعرّضت لغزو فضائي ومطاردة كبيرة بالسيارات

394
00:39:22,893 --> 00:39:25,922
.وتسنت لي مشاهدة تشريح كائن فضائي

395
00:39:26,949 --> 00:39:29,453
.يوم عمل تقليدي -
.إذن رأيت أحدهم -

396
00:39:29,537 --> 00:39:31,901
...لم أكن أؤمن بوجود الكائنات الفضائية

397
00:39:33,493 --> 00:39:35,123
.لكن لا يمكنني غض النظر عن هذا

398
00:39:35,863 --> 00:39:38,181
...سيزداد الأمر غرابة ولكن يلزم أن أتأكد

399
00:39:38,348 --> 00:39:40,452
.تحسبينني أحد تلك المخلوقات الخضراء

400
00:39:40,903 --> 00:39:41,988
.حرّص ولا تخوّن

401
00:39:42,185 --> 00:39:46,920
إنك تنظرين إلى آدمي أرضي
.أحمر الدماء بنسبة 100 بالمئة

402
00:39:47,234 --> 00:39:48,551
.أخشى أنني سأحتاج إلى دليل

403
00:39:48,635 --> 00:39:52,559
أتقصدين عينة لعاب أم بول؟ -
.لا، سيتطابق الحمض النووي -

404
00:39:52,643 --> 00:39:53,761
كلمة سر حساب "إيه أو إل"؟

405
00:39:53,845 --> 00:39:56,684
الـ"سكرال" قادرون على نسخ
.الذكريات الحديثة فقط لأجساد مضيفيهم

406
00:39:59,270 --> 00:40:00,592
.تريدين التحدث عن معلومات شخصية

407
00:40:01,185 --> 00:40:02,845
أين ولدت؟ -
."هنتسفيل"، "ألاباما" -

408
00:40:02,930 --> 00:40:04,382
.لكنني لا أتذكر هذا الجزء نظريًا

409
00:40:04,466 --> 00:40:05,952
أول حيوان أليف لك؟ -
.[سيد [سنوفرز -

410
00:40:06,037 --> 00:40:08,424
سيد [سنوفرز]؟ -
هذا ما قلته. هل نجحت في الاختبار؟ -

411
00:40:08,508 --> 00:40:11,588
ليس بعد. أول وظيفة لك؟ -
.جندي، بعد الثانوية مباشرة -

412
00:40:11,672 --> 00:40:13,067
.تركتها برتبة عقيد

413
00:40:13,151 --> 00:40:14,358
بعدها؟ -
.جاسوس -

414
00:40:14,442 --> 00:40:16,490
أين؟ -
.في فترة الحرب الباردة. كنا في كل مكان -

415
00:40:17,025 --> 00:40:19,712
."بلفاست"، "بوخارست"، "بلغراد"، "بودابست"

416
00:40:19,796 --> 00:40:21,283
.أحب التي تبدأ بالباء لأن لها قافية

417
00:40:21,367 --> 00:40:22,201
والآن؟

418
00:40:22,285 --> 00:40:26,008
كنت جالسًا إلى مكتب منذ 6 سنوات
.أحاول معرفة محل قدوم أعدائنا المستقبليين

419
00:40:26,092 --> 00:40:28,907
.لم يخطر على بالي قط أنهم سيأتون من الأعلى

420
00:40:29,686 --> 00:40:32,256
اذكر تفصيلة غريبة جدًا
.يعجز الـ"سكرال" عن اختلاقها

421
00:40:34,944 --> 00:40:37,266
لا أتناول الخبز المحمص
.إن قُطِّع على شكل مثلث

422
00:40:40,506 --> 00:40:41,741
لم تحتاجي إلى هذا، صحيح؟

423
00:40:42,142 --> 00:40:43,578
.لا. لكنني استمتعت به

424
00:40:44,271 --> 00:40:47,419
."حسنًا، دورك. برهني أنك لست من الـ"سكرال

425
00:40:56,325 --> 00:40:59,934
وكيف يفترض أن يبرهن هذا لي
أنك لست من الـ"سكرال"؟

426
00:41:00,579 --> 00:41:01,480
.هذا انفجار فوتوني

427
00:41:02,322 --> 00:41:04,053
والمعنى؟ -
.يعجز الـ"سكرال" عن فعل هذا -

428
00:41:05,254 --> 00:41:07,773
إذن، عقيد يتحول إلى جاسوس
..."ومن بعدها عميل لصالح "شيلد

429
00:41:07,857 --> 00:41:09,697
.لا بد أنك تتمتع بتصريح أمني رفيع

430
00:41:10,860 --> 00:41:11,801
أين "بيغاسوس"؟

431
00:41:17,673 --> 00:41:22,155
حسنًا، ينسخ الـ"سكرال" أجناسًا فضائية
،من أجل غزو الكواكب والسيطرة عليها

432
00:41:22,608 --> 00:41:23,992
."وأنت من الـ"كري

433
00:41:24,527 --> 00:41:26,513
سلالة من المحاربين النبلاء؟

434
00:41:26,597 --> 00:41:29,003
.أبطال. أبطال محاربون نبلاء

435
00:41:29,240 --> 00:41:32,476
"إذن، ماذا يريد الـ"سكرال
من الدكتورة (لوسون)؟

436
00:41:34,254 --> 00:41:37,910
يعتقدون أنها طورت محركًا
."بسرعة الضوء في "بيغاسوس

437
00:41:38,087 --> 00:41:39,390
محرك بسرعة الضوء؟

438
00:41:40,792 --> 00:41:43,514
،عليّ الاعتراف
.هذا ليس أكثر شيء جنوني سمعته اليوم

439
00:41:43,598 --> 00:41:45,129
.ما زال الوقت مبكرًا للحكم

440
00:41:45,335 --> 00:41:46,704
وأنت؟ ماذا تريدين؟

441
00:41:47,572 --> 00:41:49,794
.ردع الـ"سكرال" قبل أن يصبح ردعهم مستحيلًا

442
00:41:49,878 --> 00:41:50,712
وبعد؟

443
00:41:55,044 --> 00:41:57,893
.اسمعي، الحرب لغة عالمية

444
00:41:58,569 --> 00:42:00,665
.أعرف الجندي المتمرد عندما أراه

445
00:42:01,637 --> 00:42:03,271
.لك مصلحة شخصية من هذا

446
00:42:14,061 --> 00:42:16,730
<font color="#FFA500">.مصلحة حكومية، عد أدراجك</font>

447
00:42:17,601 --> 00:42:20,940
."نيكولاس جوزيف فيوري)، عميل وكالة "شيلد)

448
00:42:21,026 --> 00:42:22,476
<font color="#FFA500">.ضع إبهامك على اللوح</font>

449
00:42:24,288 --> 00:42:25,122
<font color="#FFA500">.انتظر لحظة</font>

450
00:42:26,117 --> 00:42:29,022
نيكولاس جوزيف فيوري). لديك 3 أسماء؟)

451
00:42:30,128 --> 00:42:31,727
.(الجميع يناديني بـ(فيوري

452
00:42:32,095 --> 00:42:34,066
.(لا (نيكولاس) ولا (جوزيف) ولا (نيك

453
00:42:34,151 --> 00:42:35,551
.فيوري) فحسب)

454
00:42:35,635 --> 00:42:37,255
بم تناديك أمك؟ -
.(فيوري) -

455
00:42:37,339 --> 00:42:38,957
وبم تناديها؟ -
.(فيوري) -

456
00:42:39,042 --> 00:42:42,065
ماذا عن أبنائك؟ -
.(لو كان لديّ، لنادوني بـ(فيوري -

457
00:42:42,149 --> 00:42:43,335
<font color="#FFA500">.مسموح لك بالدخول</font>

458
00:42:43,419 --> 00:42:44,253
.شكرًا لك

459
00:43:00,084 --> 00:43:04,226
{\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#F8BA98">|| (مشروع (بيغاسوس ||
{\fs30}"منشأة مشتركة بين (ناسا) والسلاح الجوي"</font>

460
00:43:14,384 --> 00:43:15,315
.مهلًا

461
00:43:16,277 --> 00:43:18,521
.تبدين كقريبة متمردة لأحدهم

462
00:43:20,926 --> 00:43:21,760
.ارتدي هذه

463
00:43:23,373 --> 00:43:25,335
ما هذا؟ -
."إنه شعار "شيلد -

464
00:43:25,419 --> 00:43:29,726
أيساعدك إظهار هويتك في عملك السري؟

465
00:43:29,810 --> 00:43:32,037
تعايرني جندية الفضاء
.التي كانت ترتدي بدلة مطاطية

466
00:43:33,252 --> 00:43:34,253
.اخلعي القميص القطني

467
00:43:45,342 --> 00:43:46,443
كيف أساعدكما؟

468
00:43:47,546 --> 00:43:50,084
."نحن عميلان لصالح "شيلد

469
00:43:51,318 --> 00:43:52,208
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#908984">"عميل من الدرجة 3"</font>

470
00:43:52,292 --> 00:43:54,108
.(نبحث عن امرأة تُدعى (لوسون

471
00:43:54,192 --> 00:43:56,096
.(الدكتورة (ويندي لوسون

472
00:43:57,879 --> 00:43:58,834
هل تعرفها؟

473
00:44:03,611 --> 00:44:04,780
.اتبعاني

474
00:44:09,251 --> 00:44:12,162
هل عبارة "فرقة الترحيب" مألوفة لك؟

475
00:44:13,599 --> 00:44:14,433
.لا

476
00:44:15,892 --> 00:44:16,937
.هذه ليست هي

477
00:44:25,616 --> 00:44:27,692
هل هذا جهاز اتصال؟ -
.أجل -

478
00:44:28,012 --> 00:44:29,696
.جهاز استدعاء ثنائي متطور جدًا

479
00:44:30,274 --> 00:44:33,003
من تستدعي؟ -
.أمي. لا تقلقي -

480
00:44:33,300 --> 00:44:34,506
.لم آت على ذكرك

481
00:44:36,183 --> 00:44:38,827
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#008008">".محتجز مع الهدف، يلزمني دعم"</font>

482
00:44:48,467 --> 00:44:50,104
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#AA907E">"أرشيف السجلات"</font>

483
00:45:13,785 --> 00:45:14,619
.من بعدك

484
00:45:14,970 --> 00:45:15,968
.مبهر

485
00:45:16,429 --> 00:45:18,894
.عليك رؤية ما يمكنني فعله بمشبك ورقي

486
00:45:29,924 --> 00:45:32,222
مرحبًا، كيف حالك؟

487
00:45:33,591 --> 00:45:35,253
!يا إلهي

488
00:45:35,337 --> 00:45:36,930
!تأملي حالك

489
00:45:37,292 --> 00:45:39,707
ألست صغيرة جميلة؟

490
00:45:39,791 --> 00:45:41,857
ألست جميلة؟ ما اسمك؟

491
00:45:41,941 --> 00:45:43,878
![ما اسمك؟ [غوس

492
00:45:44,363 --> 00:45:46,850
.اسم رائع لهرة رائعة -
فيوري)؟) -

493
00:45:50,643 --> 00:45:51,593
.سأعود

494
00:45:54,032 --> 00:45:55,033
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#AA907E">"أرشيف السجلات"</font>

495
00:45:55,118 --> 00:45:57,321
.انتظري، دعيني أُخرج البصمة التي أعددتها

496
00:45:57,406 --> 00:45:58,824
.دعيني أفردها فحسب

497
00:46:03,344 --> 00:46:06,675
،جلست تشاهدينني أعبث بالشريط اللاصق
...بينما كل ما كان عليك فعله

498
00:46:06,759 --> 00:46:08,093
.لم أرد سرقة الأضواء منك

499
00:46:26,397 --> 00:46:27,231
.(لوسون)

500
00:46:37,912 --> 00:46:40,324
.مخطط (لوسون) للمحرك بسرعة الضوء

501
00:46:41,895 --> 00:46:43,464
يا تُرى لم أوقفوا هذا المشروع؟

502
00:46:42,059 --> 00:46:43,464
{\an8\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FF0000">"مشروع موقوف"</font>

503
00:46:45,557 --> 00:46:48,841
.ربما لأنها... مجنونة

504
00:46:51,344 --> 00:46:52,315
حروف "كري"؟

505
00:46:55,454 --> 00:46:56,823
.لوسون) ليست مجنونة)

506
00:46:59,129 --> 00:47:00,089
."إنها من الـ"كري

507
00:47:01,309 --> 00:47:03,486
.في الواقع، إنها ميتة

508
00:47:03,877 --> 00:47:04,711
ماذا؟

509
00:47:05,479 --> 00:47:08,947
حطّمت طائرة "إيسس" الحربية
.أثناء رحلة طيران تجريبية غير مصرح بها

510
00:47:09,195 --> 00:47:10,718
.تسببت بمقتل طيار معها

511
00:47:11,319 --> 00:47:13,424
.لهذا يتصرف رجال الأمن بشكل غير ودود

512
00:47:13,692 --> 00:47:15,995
.يتسترون على غلطة بمليار دولار

513
00:47:17,937 --> 00:47:20,771
.والمحرك بسرعة الضوء؟ تدمر

514
00:47:24,517 --> 00:47:25,848
متى وقعت حادثة التحطم هذه؟

515
00:47:26,750 --> 00:47:28,821
.منذ 6 سنوات. عام 1989

516
00:47:31,067 --> 00:47:32,161
من كان الطيار؟

517
00:47:33,565 --> 00:47:36,403
...أغلب البيانات محجوبة، لكن

518
00:47:36,719 --> 00:47:40,727
.(ثمة شهادة هنا من (ماريا رامبو

519
00:47:40,812 --> 00:47:42,732
.آخر من شاهدتهما على قيد الحياة

520
00:47:45,022 --> 00:47:46,356
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#008008">"(رسالة واردة: (كلر"</font>

521
00:47:48,358 --> 00:47:49,192
أأنت بخير؟

522
00:47:54,040 --> 00:47:54,973
.سأعود بعد قليل

523
00:48:25,234 --> 00:48:27,171
.ليس الهدف من هذا المشاركة في الحروب

524
00:48:27,755 --> 00:48:29,042
.بل إنهاؤها

525
00:48:35,287 --> 00:48:36,672
."أعرف أن (لوسون) كانت من الـ"كري

526
00:48:37,024 --> 00:48:39,829
"كانت هنا على كوكب "سي-53
.وماتت في حادثة تحطم طائرة

527
00:48:40,165 --> 00:48:41,833
هل تعرف أي شيء بخصوص هذا؟

528
00:48:42,839 --> 00:48:45,608
."اكتشفت للتو تقرير مهمة أٌرسل من "سي-53

529
00:48:46,209 --> 00:48:48,780
هناك معلومات محدودة جدًا
.(مسموح لي بإخبارك بها يا (فيرز

530
00:48:49,015 --> 00:48:49,848
...لكن

531
00:48:53,725 --> 00:48:57,600
"كانت (لوسون) عميلة متخفية من الـ"كري
.(تُدعى (مار-فيل

532
00:48:57,999 --> 00:49:01,039
.كانت تعمل على نواة طاقة فريدة

533
00:49:01,824 --> 00:49:06,549
تجري تجارب على تقنية
.كان من شأنها مساعدتنا على الفوز بالحرب

534
00:49:13,096 --> 00:49:14,065
أما زالت في الداخل؟

535
00:49:14,299 --> 00:49:16,403
.إنها تتعاون في التحقيق يا سيدي

536
00:49:16,910 --> 00:49:18,824
.ابقوا هنا -
.أمرك يا سيدي -

537
00:49:18,908 --> 00:49:20,444
.أريد استجوابها بمفردي

538
00:49:22,487 --> 00:49:24,385
.(أحسنت عملًا يا (نيكولاس

539
00:49:28,393 --> 00:49:30,313
هل يذكر التقرير أي شيء عني؟

540
00:49:30,397 --> 00:49:32,184
.أي شيء عنك؟ بالطبع لا

541
00:49:32,268 --> 00:49:33,119
لم عساه يذكرك؟

542
00:49:33,552 --> 00:49:36,476
.وجدت أدلة تشير إلى أنه كانت لي حياة هنا

543
00:49:36,908 --> 00:49:37,985
على "سي-53"؟

544
00:49:40,959 --> 00:49:44,926
مار-فيل) هي من كانت تتمثل لي)
.في هيئة "الذكاء الأسمى". كنت أعرفها

545
00:49:45,627 --> 00:49:46,997
.(وكنت أعرفها بهوية (لوسون

546
00:49:47,317 --> 00:49:49,418
تبدو لي مثل إحدى ذكريات
.(محاكي الـ"سكرال" يا (فيرز

547
00:49:49,502 --> 00:49:51,746
...ليست كذلك، لأنني أتذكر. كنت هنا

548
00:49:51,830 --> 00:49:53,219
.توقفي! تذكري تدريبك

549
00:49:53,519 --> 00:49:55,597
.اعرفي عدوك. قد تكونين عدوة نفسك

550
00:49:55,681 --> 00:49:58,887
.لا تسمحي لمشاعرك بالتغلب على حكمك

551
00:50:00,625 --> 00:50:03,813
،إنها في الطابق الفرعي رقم 6
سأنزل في الطابق الـ5

552
00:50:03,897 --> 00:50:05,734
.وأستقل السلالم تحسبًا إن استخدمتها للهرب

553
00:50:07,175 --> 00:50:10,210
.سنقوم بحركة الكمّاشة
."كما فعلنا في "هافانا

554
00:50:10,577 --> 00:50:13,316
."أجل. كما فعلنا في "هافانا

555
00:50:24,172 --> 00:50:25,328
.نقترب من نقطة القفز

556
00:50:25,412 --> 00:50:27,678
أبقي مرشدك اللاسلكي مفتوحًا
.حتى أستطيع العثور عليك

557
00:50:27,844 --> 00:50:29,449
.(سنصل إلى حقيقة هذا الأمر يا (فيرز

558
00:50:30,293 --> 00:50:31,127
.معًا

559
00:50:34,322 --> 00:50:35,156
.حسنًا

560
00:50:53,378 --> 00:50:54,212
!(فيرز)

561
00:50:56,663 --> 00:50:57,497
!(فيرز)

562
00:51:14,952 --> 00:51:16,316
.فيوري) متواطئ مع الهدف)

563
00:51:16,747 --> 00:51:17,878
لم استدعانا إذن؟

564
00:51:17,963 --> 00:51:19,413
.كل ما أعرفه أن علينا اعتقاله كذلك

565
00:51:19,498 --> 00:51:20,332
.حيًا أو ميتًا

566
00:51:20,618 --> 00:51:21,619
حيًا أو ميتًا؟

567
00:51:36,649 --> 00:51:37,818
!اذهب

568
00:51:50,577 --> 00:51:52,047
هل كشفني شيء قلته؟

569
00:52:31,429 --> 00:52:35,067
...لعلمك، لا أحتاج إلى هذه للرؤية

570
00:52:35,867 --> 00:52:39,542
.لكنها تكمّل المظهر نوعًا ما

571
00:52:40,804 --> 00:52:41,646
ألا تظن ذلك؟

572
00:52:59,479 --> 00:53:01,452
أبلغت عن هذا؟ -
.الغلطة غلطتي -

573
00:53:16,249 --> 00:53:19,021
كولسون)، هل وجدتهما؟) -
.ليسا في الأسفل هنا -

574
00:53:21,293 --> 00:53:22,127
.لنبحث في الأعلى

575
00:53:31,131 --> 00:53:31,964
ماذا؟

576
00:53:32,050 --> 00:53:34,385
.جهاز اتصالك. لا يمكن ائتمانك عليه

577
00:54:05,608 --> 00:54:06,949
هل تعرفين كيفية التحليق بهذه؟

578
00:54:07,434 --> 00:54:08,268
.سنرى

579
00:54:08,353 --> 00:54:10,582
!إما تعرفين وإما لا تعرفين

580
00:54:14,166 --> 00:54:14,999
.أعرف

581
00:54:18,818 --> 00:54:20,092
!رائع

582
00:54:47,600 --> 00:54:48,733
.لدينا متسلل

583
00:54:52,941 --> 00:54:53,977
![تماسكي يا [غوس

584
00:54:59,356 --> 00:55:00,190
.[غوس]

585
00:55:03,547 --> 00:55:04,381
.[لا يا [غوس

586
00:55:05,863 --> 00:55:08,519
من الهرة المطيعة يا [غوس]؟

587
00:55:09,575 --> 00:55:13,014
أجل، هذا صحيح. من الهرة المطيعة يا [غوس]؟

588
00:55:13,464 --> 00:55:15,954
.أنت الهرة المطيعة -
أترى شخصًا تعرفه؟ -

589
00:55:17,826 --> 00:55:19,156
...قصة طريقة

590
00:55:19,445 --> 00:55:22,901
،"وصلت إلى كوكب "هالا
.وأنا أوشك أن أموت وبلا ذاكرة

591
00:55:23,970 --> 00:55:25,106
.كان هذا منذ 6 سنوات

592
00:55:25,490 --> 00:55:28,729
إذن تظنين أنك الطيارة
التي سقطت مع الدكتورة (لوسون)؟

593
00:55:28,813 --> 00:55:31,952
أرى أن آخر شخص شاهدهما على قيد الحياة
.سيخبرنا بهذا على الأرجح

594
00:55:32,643 --> 00:55:34,024
ماريا رامبو)؟) -
.أجل -

595
00:55:34,545 --> 00:55:35,927
كيف نذهب إلى "لويزيانا" إذن؟

596
00:55:36,971 --> 00:55:39,168
."اتجهي شرقًا ومباشرة نحو "ممفيس

597
00:55:41,077 --> 00:55:42,074
...ذاك العميل

598
00:55:42,942 --> 00:55:45,137
.الذي منع الـ"سكرال" من العثور علينا

599
00:55:45,222 --> 00:55:46,582
.كولسون)، العميل المستجد)

600
00:55:47,298 --> 00:55:48,386
.أظن أنه لا يكرهني بعد

601
00:55:48,953 --> 00:55:50,290
.أمهله الوقت فحسب

602
00:55:52,294 --> 00:55:55,967
أظن أن شعورًا راوده
.فاتبع حدسه وخالف الأوامر

603
00:55:56,688 --> 00:55:59,908
.القيام بهذا صعب جدًا
.لكن هذا ما يجعلنا بشرًا

604
00:56:00,256 --> 00:56:02,463
.أقع في مشاكل بسبب هذا. كثيرًا

605
00:56:02,547 --> 00:56:03,616
.أتخيل هذا فيك

606
00:56:05,215 --> 00:56:08,259
تنقذين الرجل الذي وشى بك للـ"سكرال"؟

607
00:56:09,330 --> 00:56:12,078
."أظن أن هذا ليس إجراءً متبعًا للـ"كري

608
00:56:12,384 --> 00:56:14,338
.لن أخبر رئيسك إن لم تخبر رئيسي

609
00:56:22,766 --> 00:56:23,839
.(رونان)
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"(شرير فيلم (حراس المجرة"</font>

610
00:56:23,923 --> 00:56:25,860
،أكملت وحدة "أكيوزرز" مهمتها

611
00:56:25,945 --> 00:56:28,348
.لكن فشلت المهمة الأكبر بفضل فريقك

612
00:56:28,606 --> 00:56:29,568
.كان فخًا

613
00:56:30,103 --> 00:56:32,990
(لاستدراج عميلتنا (فيرز
.إلى "تورفا" واختطافها

614
00:56:33,075 --> 00:56:35,830
.أعطنا موقعهم. سنتولى أمر التهديد الإرهابي

615
00:56:35,914 --> 00:56:37,617
بتفجيرهم حتى يختفوا من المجرة؟

616
00:56:38,954 --> 00:56:39,788
.لا

617
00:56:40,172 --> 00:56:41,007
.سنتولى المسألة

618
00:56:41,091 --> 00:56:45,316
وجود خلية للـ"سكرال" في أي مكان
.يشكل تهديدًا للـ"كري" في كل مكان

619
00:56:45,400 --> 00:56:46,399
أين هم؟

620
00:56:46,483 --> 00:56:47,804
...إنهم -
.فقدناهم -

621
00:56:49,546 --> 00:56:51,478
.فقدناهم حاليًا

622
00:56:52,092 --> 00:56:53,316
.لكننا سنجدهم

623
00:56:53,549 --> 00:56:54,383
.افعلوا

624
00:56:55,821 --> 00:56:57,057
.وإلا وجدناهم نحن

625
00:57:01,448 --> 00:57:03,369
."حافظ على المسار نحو "سي-53

626
00:57:22,441 --> 00:57:24,945
.(معذرة، أبحث عن (ماريا رامبو

627
00:57:27,436 --> 00:57:28,686
الخالة (كارول)؟

628
00:57:28,961 --> 00:57:30,657
!(أمي، إنها الخالة (كارول

629
00:57:31,997 --> 00:57:34,398
.علمت ذلك! قال الجميع إنك ميتة

630
00:57:34,898 --> 00:57:36,402
.لكن علمنا أنهم كانوا يكذبون

631
00:57:38,912 --> 00:57:40,843
.لست من تحسبينني حقًا

632
00:57:50,131 --> 00:57:52,233
.هذه أكثر قصة سمعتها جنونًا

633
00:57:52,318 --> 00:57:53,869
فضائيون خضر متحولون؟

634
00:57:54,238 --> 00:57:55,440
.لا وجود لشيء كهذا

635
00:57:55,525 --> 00:57:57,028
.إنك محقة تمامًا أيتها الشابة

636
00:57:57,112 --> 00:57:58,714
.لا وجود لشيء كهذا

637
00:57:58,798 --> 00:58:02,588
،فلو كان موجودًا
.لأردنا الاحتفاظ بالأمر سرًا

638
00:58:02,672 --> 00:58:03,789
ألا تصدقانني؟

639
00:58:11,868 --> 00:58:13,109
!غير معقول

640
00:58:13,563 --> 00:58:14,945
.هذا رائع جدًا

641
00:58:15,747 --> 00:58:18,331
يمكنها فعل أشياء أكثر بكثير
.من تحضير الشاي بيديها هاتين

642
00:58:18,415 --> 00:58:19,522
.مثل ماذا؟ أرينا

643
00:58:20,090 --> 00:58:20,923
.ربما لاحقًا

644
00:58:22,363 --> 00:58:24,364
.احتفظت بكل أغراضك. سأذهب وأحضرها

645
00:58:25,974 --> 00:58:27,353
أتود مساعدتها على ذلك؟

646
00:58:43,790 --> 00:58:45,573
لا تتذكرين أي شيء؟

647
00:58:47,444 --> 00:58:48,373
...أرى

648
00:58:49,374 --> 00:58:50,416
.ومضات

649
00:58:51,774 --> 00:58:52,921
.لحظات قصيرة

650
00:58:54,129 --> 00:58:55,560
.لكنني أعجز عن تمييز الحقيقية منها

651
00:58:58,032 --> 00:59:00,736
إن أمكنني تجميع أحداث ذلك الصباح

652
00:59:01,839 --> 00:59:03,709
.فربما سيصبح كل شيء منطقيًا

653
00:59:06,745 --> 00:59:10,323
.أيقظتني بطرقك بابي بقوة فجرًا

654
00:59:10,684 --> 00:59:11,892
.حركتك المعتادة

655
00:59:12,963 --> 00:59:15,199
حينها، كان علينا الاستيقاظ
.في وقت باكر جدًا

656
00:59:15,860 --> 00:59:19,012
كانت القوات الجوية لا تسمح للنساء
...بالتحليق للقتال بعد، لذا

657
00:59:19,096 --> 00:59:22,281
(كان اختبار طائرات (لوسون
.فرصتنا الوحيدة في فعل شيء مهم

658
00:59:22,365 --> 00:59:25,387
أردت سباقي إلى القاعدة
."في سيارتك القديمة من نوع "موستانغ

659
00:59:25,471 --> 00:59:28,287
ولم أكن سأجادلك لأنني عرفت
.أن سيارتي الـ"كمارو" ستهيمن في السباق

660
00:59:28,371 --> 00:59:30,446
.لكنك غششت بسلوك طريق مختصر

661
00:59:30,530 --> 00:59:32,216
منذ متى يُعتبر سلوك طريق مختصر غشًا؟

662
00:59:32,300 --> 00:59:34,454
منذ أنه يخالف قواعد الاشتباك
.المحددة سلفًا

663
00:59:34,538 --> 00:59:37,210
.لا أتذكر تلك القواعد بكل تأكيد -
.طبعًا لا تتذكرينها -

664
00:59:42,627 --> 00:59:44,057
...عندما وصلت إلى حظيرة الطائرات

665
00:59:44,701 --> 00:59:47,330
.كانت (لوسون) مهتاجة

666
00:59:47,964 --> 00:59:50,736
.قالت إن هناك أرواحًا عليها إنقاذها

667
00:59:52,106 --> 00:59:54,827
كانت تحاول التحليق
...بالـ"إيسس" بنفسها، لكنك قلت

668
00:59:54,911 --> 00:59:58,519
،إن كانت هنالك أرواح على المحك"
".فأنا سأقود الطائرة

669
00:59:58,604 --> 00:59:59,438
.أجل

670
00:59:59,987 --> 01:00:02,393
.أجل. لحظة بطولية عظيمة

671
01:00:03,406 --> 01:00:05,566
.اللحظة التي انتظرناها نحن الاثنتان

672
01:00:07,179 --> 01:00:08,872
.لطالما كانت الدكتورة مميزة

673
01:00:09,654 --> 01:00:11,445
...لذلك أعجبتنا، لكن

674
01:00:12,249 --> 01:00:15,286
.تقولين الآن إنها... من كوكب آخر

675
01:00:17,190 --> 01:00:18,708
.لا بد أن هذا صعب عليك، أعرف

676
01:00:18,792 --> 01:00:20,096
تقصدين ما يحدث الآن؟

677
01:00:21,590 --> 01:00:22,424
.لا

678
01:00:23,174 --> 01:00:24,175
.إطلاقًا

679
01:00:26,842 --> 01:00:27,977
أتعرفين ما الصعب؟

680
01:00:28,646 --> 01:00:30,416
...فقدان صديقتي المقربة

681
01:00:31,385 --> 01:00:34,624
في مهمة سرية جدًا
.إلى حد أنهم تظاهروا بأنها لم تحدث أصلًا

682
01:00:36,862 --> 01:00:37,863
...الصعب

683
01:00:38,901 --> 01:00:42,273
،هو معرفة أنك في مكان ما في العالم
.وعنادك الشديد يحفظك من الموت

684
01:00:43,915 --> 01:00:46,381
...والآن تأتين إلى هنا بعد 6 سنوات

685
01:00:46,884 --> 01:00:48,885
بيديك الناريتين المشحونتين بشحنة فائقة

686
01:00:48,969 --> 01:00:49,971
...وتتوقعين مني أن أدعوك

687
01:00:50,923 --> 01:00:52,344
لا أعرف ما الاسم حتى. (فيرز)؟

688
01:00:54,369 --> 01:00:55,933
أهذه هويتك الآن حقًا؟

689
01:00:58,691 --> 01:00:59,525
.لا أدري

690
01:01:05,416 --> 01:01:06,394
.تعالي وانظري

691
01:01:13,392 --> 01:01:14,771
."هذا صورة لنا في "الهالووين

692
01:01:15,374 --> 01:01:18,228
(أنا أتنكر بشخصية (إميليا إيرهارت
.(وأنت بشخصية (جانيس جوبلين

693
01:01:18,312 --> 01:01:20,082
.هذه صورة لك في صغرك

694
01:01:20,383 --> 01:01:24,227
لم تنسجمي مع والديك، لذلك قالت أمي
.إننا أصبحنا عائلتك الحقيقية

695
01:01:24,311 --> 01:01:25,994
.هذه صورة لنا في عيد الميلاد المجيد

696
01:01:26,079 --> 01:01:27,246
.حصلت على خفيّ المفضلين

697
01:01:27,330 --> 01:01:28,600
.هذه صورة أخرى لك في صغرك

698
01:01:28,684 --> 01:01:30,819
.لطالما أردت أن تصبحي طيارة
.وهذه صورة لك بعد تخرجك

699
01:01:30,903 --> 01:01:33,108
كان هذا كلبك الذي حصلت عليه
.في عيد الميلاد المجيد

700
01:01:33,192 --> 01:01:34,978
.هذه صورة للجميع من فريقك في القوات الجوية

701
01:01:35,063 --> 01:01:36,983
.وهذه صورتك أنت وأمي بعد يوم تدريب جيد

702
01:01:37,068 --> 01:01:38,585
.كان هؤلاء الرجال الـ3 المفضلون عندك

703
01:01:40,689 --> 01:01:41,758
.مهلًا، نسيت

704
01:01:42,160 --> 01:01:42,993
.سترتك

705
01:01:43,796 --> 01:01:46,701
منعتني أمي من ارتدائها
.بعد أن سكبت الكاتشاب عليها

706
01:01:59,080 --> 01:01:59,914
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(كارول دان)"

707
01:01:59,998 --> 01:02:01,865
.هذا كل ما نجا من حادث التحطم

708
01:02:03,802 --> 01:02:04,971
.هذا ما ظنناه بالأحرى

709
01:02:09,814 --> 01:02:10,950
.لا تفتحي الباب

710
01:02:12,016 --> 01:02:13,355
.إنه جاري ليس إلا

711
01:02:13,844 --> 01:02:15,292
.يمكن أن يأخذوا صورة أي أحد

712
01:02:20,804 --> 01:02:21,638
.مرحبًا

713
01:02:22,174 --> 01:02:23,008
ماذا تريد؟

714
01:02:24,978 --> 01:02:27,783
.(مرحبًا يا (توم). هذه صديقتي (كارول

715
01:02:28,353 --> 01:02:29,187
.يسرني لقاؤك

716
01:02:32,898 --> 01:02:34,998
.لا يمكن الاستهانة بالكهرباء الساكنة هنا

717
01:02:35,754 --> 01:02:38,521
لاحظت تلك الطائرة الغريبة
التي ركنتها إلى جانب الطريق

718
01:02:38,605 --> 01:02:42,146
وكنت أتساءل، هل تمانعين
أن أحضر الأولاد لإلقاء نظرة من قرب؟

719
01:02:42,544 --> 01:02:44,767
نظرة من قرب؟ -
.أجل -

720
01:02:44,851 --> 01:02:47,490
لرؤية الطائرة المركونة إلى جانب الطريق؟

721
01:02:49,378 --> 01:02:51,932
إنك تبذل جهدًا زائدًا بحق
لإقناعنا بهذا التنكر، أليس كذلك؟

722
01:02:52,334 --> 01:02:53,168
.(يا (تالوس

723
01:02:54,332 --> 01:02:56,855
،)أعتذر يا (توم
.هذا ليس وقتًا مناسبًا حقًا

724
01:02:56,939 --> 01:02:58,345
سأمر بك غدًا، اتفقنا؟

725
01:02:59,581 --> 01:03:00,415
.حسنًا

726
01:03:02,978 --> 01:03:05,659
.لعلمك، ينبغي أن تكوني ألطف مع جيرانك حقًا

727
01:03:06,795 --> 01:03:09,267
لا تعرفين متى قد تضطرين
.إلى استعارة بعض السكر منهم

728
01:03:13,170 --> 01:03:14,444
.تمهلي قليلًا

729
01:03:14,997 --> 01:03:18,218
قبل أن تبدئي التلويح بيديك الخارقتين

730
01:03:18,620 --> 01:03:21,224
،محدثة بذلك فوضى في منزل صديقتك

731
01:03:21,558 --> 01:03:24,330
.وإنه لمنزل جميل يا آنسة -
!يا إلهي -

732
01:03:25,499 --> 01:03:26,601
أي هزل هذا؟

733
01:03:30,909 --> 01:03:34,717
.لن يؤذي أحد الفتاة. شرط ألا تقتليني

734
01:03:35,221 --> 01:03:37,089
.يمكن لذلك أن يعقّد الموقف حقًا

735
01:03:37,173 --> 01:03:41,498
أوشك أن أعقّد ذلك الجدار
.بدماغ "سكرال" قبيح

736
01:03:41,582 --> 01:03:46,307
،أعتذر عن نسخ صورة رئيسك
.لكنني أقف أمامكم الآن بصورتي الحقيقية

737
01:03:47,015 --> 01:03:49,347
.دون خداع -
ومن ذاك الذي في الخارج؟ -

738
01:03:50,456 --> 01:03:52,203
.حسنًا، هذه وجهة نظر في محلها

739
01:03:52,287 --> 01:03:56,261
،لكنني واثق بأنكم تتفهمون
.عليّ اتخاذ بعض الاحتياطات

740
01:03:56,895 --> 01:04:02,618
رأيتك تسحقين 20 من أفضل رجالي
.بيديك المقيدتين. إنما أريد التحدث

741
01:04:02,702 --> 01:04:04,994
،عندما تحدثنا آخر مرة
.انتهى بي المطاف معلقة من كاحليّ

742
01:04:05,079 --> 01:04:07,316
.حدث هذا قبل أن أعرف من تكونين

743
01:04:07,792 --> 01:04:10,456
.قبل أن أعرف ما الذي يميزك عن الآخرين

744
01:04:11,907 --> 01:04:14,580
،"معي تسجيل صوتي من "بيغاسوس

745
01:04:14,664 --> 01:04:18,788
.بصوتك من حادث تحطم طائرة وقع منذ 6 سنوات

746
01:04:18,872 --> 01:04:22,747
على جهاز أعتقد أنكم تدعونه
."بالـ"صندوق الأسود

747
01:04:23,563 --> 01:04:25,719
.أخبروني أنه دُمر في حادث التحطم

748
01:04:26,621 --> 01:04:27,706
كيف حصلت عليه؟

749
01:04:27,790 --> 01:04:30,315
لا تفهم. أيتها الشابة، لديّ موهبة خاصة

750
01:04:30,399 --> 01:04:33,718
تسمح لي نوعًا ما بالدخول
.إلى أماكن لا ينبغي لي دخولها

751
01:04:33,802 --> 01:04:37,443
إن ناديتني بالشابة مجددًا، فسأحشر قدمي
.في مكان لا ينبغي أن تكون فيه

752
01:04:39,981 --> 01:04:42,186
أيفترض أن أخمن ذلك المكان؟

753
01:04:42,820 --> 01:04:43,855
.مؤخرتك -
.مؤخرتك -

754
01:04:44,124 --> 01:04:46,844
.حسنًا، أتفهّم الوضع. جميعنا متوترون هنا

755
01:04:46,928 --> 01:04:50,228
لكن اسمعي، أحتاج إلى مساعدتك
.على فك تشفير بعض الإحداثيات ليس إلا

756
01:04:50,312 --> 01:04:52,276
،إن جلست واستمعت إلى هذا التسجيل

757
01:04:52,360 --> 01:04:55,245
.فأؤكد لك أنه يستحق العناء

758
01:04:58,094 --> 01:04:59,954
.ناد صاحبك ليعود إلى الداخل، أستمع

759
01:05:00,957 --> 01:05:01,791
.اتفقنا

760
01:05:03,028 --> 01:05:03,861
!يا إلهي

761
01:05:04,022 --> 01:05:06,034
أبعدوا هذا المخلوق. كيف دخل إلى هنا؟

762
01:05:09,273 --> 01:05:11,244
الهرة؟ هذا ليس ما تخشاه، صحيح؟

763
01:05:11,945 --> 01:05:15,007
."هذه ليست هرة، بل مخلوق "فليركن

764
01:05:15,091 --> 01:05:15,969
فليركن"؟"

765
01:05:16,914 --> 01:05:17,748
أمي؟

766
01:05:25,296 --> 01:05:26,130
...(مونيكا)

767
01:05:26,215 --> 01:05:27,527
لم لا يمكنني الاستماع أيضًا؟

768
01:05:55,862 --> 01:05:56,696
ماذا يحدث؟

769
01:05:57,336 --> 01:05:58,170
.جارٍ تحميله

770
01:06:02,880 --> 01:06:08,247
.أدخلي الإحداثيات، 5229، 47-، 8.768، 0.2

771
01:06:08,331 --> 01:06:10,684
عُلم. إلى أين نحن ذاهبتان يا دكتورة؟

772
01:06:11,029 --> 01:06:12,032
.إلى مختبري

773
01:06:12,499 --> 01:06:14,435
مختبرك؟ ماذا تقصدين؟

774
01:06:14,813 --> 01:06:15,647
.بئسًا

775
01:06:16,064 --> 01:06:17,976
أهذا... مهلًا، ما هذا؟

776
01:06:18,178 --> 01:06:19,656
.إنه لا يظهر على راداري

777
01:06:19,740 --> 01:06:21,250
!انطلقي يا (كارول). حلّقي

778
01:06:21,555 --> 01:06:22,987
!(ليست طائرة "ميغ" يا (لوسون

779
01:06:23,388 --> 01:06:24,958
من هم بحق السماء؟ -
.الأشرار -

780
01:06:25,043 --> 01:06:27,029
!حلّقي أسرع، حالًا -
.أمرك، سيدتي -

781
01:06:33,241 --> 01:06:35,461
ماذا يريدون؟ -
.يريدونني أنا وأعمالي -

782
01:06:35,545 --> 01:06:37,049
.ما كان يفترض بي إحضارك معي

783
01:06:42,602 --> 01:06:44,300
.سنرتفع أكثر

784
01:07:02,767 --> 01:07:04,036
!يطلقون النار إلى الخلف. تشبثي

785
01:07:15,959 --> 01:07:17,196
!اخرجي

786
01:07:21,221 --> 01:07:22,206
!(ابقي معي يا (لوسون

787
01:07:40,782 --> 01:07:42,326
كارول)، أجيبي. هل تتلقين كلامي؟)

788
01:07:42,410 --> 01:07:44,695
.أجل، أتلقاه. اصطدمنا بالأرض

789
01:07:44,779 --> 01:07:45,952
كارول)، هل أنت بخير؟)

790
01:07:46,038 --> 01:07:48,024
هل تتلقين كلامي؟ -
.أجل. أتلقى كلامك -

791
01:07:51,229 --> 01:07:52,063
.دكتورة

792
01:07:53,469 --> 01:07:54,435
...دمك

793
01:07:56,107 --> 01:07:57,075
.لونه أزرق

794
01:07:57,399 --> 01:07:58,478
...أجل، لكن

795
01:07:59,347 --> 01:08:00,515
ما أخبار شعري؟

796
01:08:01,981 --> 01:08:03,764
هلا تساعدينني على الخروج؟

797
01:08:07,566 --> 01:08:09,600
.عليّ تدميره قبل وصولهم

798
01:08:10,202 --> 01:08:11,653
ماذا... (لوسون)؟

799
01:08:12,228 --> 01:08:15,812
أتتذكرين ما قلته عن عملنا هنا والهدف منه؟

800
01:08:17,203 --> 01:08:19,086
إنهاء الحروب؟ -
.أجل -

801
01:08:19,687 --> 01:08:21,557
.لكن الحروب أكبر مما تعرفين

802
01:08:23,142 --> 01:08:23,975
!تبًا

803
01:08:25,380 --> 01:08:27,135
.(اسمي ليس (لوسون

804
01:08:27,893 --> 01:08:30,108
(اسمي الحقيقي (مار-فيل

805
01:08:30,795 --> 01:08:33,348
."وأنا من كوكب يُدعى "هولا

806
01:08:35,120 --> 01:08:36,921
...لقلت إنك متوهمة، لكن

807
01:08:37,315 --> 01:08:40,028
أسقطتنا للتو مركبة فضائية من السماء
.واتضح أن لون دمك أزرق

808
01:08:41,231 --> 01:08:44,703
.اسمعي، قضيت نصف حياتي أشارك في حرف مخزية

809
01:08:45,438 --> 01:08:48,077
والآن اذهبي الآن قبل أن تعطيني
.أشياء أكثر أندم عليها

810
01:08:48,545 --> 01:08:50,548
تذكري الإحداثيات فحسب، اتفقنا؟

811
01:08:51,250 --> 01:08:52,802
.عليك إنقاذهم من دوني

812
01:08:52,886 --> 01:08:54,023
إنقاذ من؟ كيف؟

813
01:08:54,259 --> 01:08:58,131
.عليّ تفجير هذا المحرك قبل أن يجدوه -
ماذا تفعلين؟ -

814
01:09:18,613 --> 01:09:20,475
.لا رغبة عندنا في إيذائك

815
01:09:20,980 --> 01:09:21,814
حقًا؟

816
01:09:22,424 --> 01:09:24,917
!فكل إطلاق النار أعطاني الانطباع الخطأ

817
01:09:26,719 --> 01:09:27,989
.نواة الطاقة

818
01:09:29,009 --> 01:09:29,842
أين هي؟

819
01:09:30,444 --> 01:09:31,997
.فريق الإنقاذ الجوي في طريقه إلى هنا

820
01:09:33,073 --> 01:09:34,670
.أمامك دقيقتان قبل أن يحاصروك

821
01:09:35,323 --> 01:09:37,725
.إذن لا أرى سببًا لإطالة هذا الحديث

822
01:09:37,809 --> 01:09:38,643
!لا، مهلًا

823
01:09:45,528 --> 01:09:46,627
تقصد نواة الطاقة هذه؟

824
01:09:51,203 --> 01:09:52,238
!لا

825
01:10:36,131 --> 01:10:38,164
.أيها القائد، ما زالت تتحرك

826
01:10:38,699 --> 01:10:40,502
.أطلب الإذن لإطلاق النار -
.لا تطلقي النار -

827
01:10:50,646 --> 01:10:51,810
.لم يبق شيء

828
01:10:52,559 --> 01:10:54,046
.تم تدمير النواة

829
01:10:57,709 --> 01:10:58,827
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(فيرز)"

830
01:11:04,168 --> 01:11:05,585
.امتصت قوتها

831
01:11:08,212 --> 01:11:09,459
.سنأخذها معنا

832
01:11:30,879 --> 01:11:31,837
.لقد كذب عليّ

833
01:11:34,810 --> 01:11:37,649
.كل ما عرفته كان كذبًا -
...الآن -

834
01:11:38,621 --> 01:11:40,254
.أمسيت تفهمين -
ماذا؟ -

835
01:11:40,898 --> 01:11:42,360
ما الذي أمسيت أفهمه؟

836
01:11:42,444 --> 01:11:44,012
.(يون-روغ) قتل (مار-فيل)

837
01:11:44,449 --> 01:11:45,283
...قتلها

838
01:11:46,437 --> 01:11:49,172
لأنها اكتشفت أنها تقف مع الجانب الخطأ

839
01:11:49,635 --> 01:11:51,844
.في حرب غير عادلة

840
01:11:52,045 --> 01:11:54,950
.لا. أفراد شعبك إرهابيون

841
01:11:55,454 --> 01:11:56,687
.يقتلون الأبرياء

842
01:11:57,155 --> 01:11:58,874
."رأيك الأنقاض على "تورفا

843
01:11:58,958 --> 01:12:01,563
."أنقاض مسؤولة عنها وحدة "أكيوزرز

844
01:12:02,699 --> 01:12:06,473
."عاش شعبي لاجئًا على "تورفا

845
01:12:06,713 --> 01:12:11,617
دون ديار منذ أن قاومنا
.حكم الـ"كري"، فدمروا كوكبنا

846
01:12:12,352 --> 01:12:14,389
،والقلائل الذين نجوا منا

847
01:12:15,585 --> 01:12:17,762
.سيُذبحون تاليًا

848
01:12:17,929 --> 01:12:21,503
إلا إن ساعدتني على إنهاء
.(ما بدأته (مار-فيل

849
01:12:23,185 --> 01:12:26,296
كانت النواة التي اخترعتها
لتزود بالطاقة مركبة فضائية بسرعة الضوء

850
01:12:26,380 --> 01:12:28,317
.قادرة على نقلنا إلى بر الأمان

851
01:12:28,402 --> 01:12:29,236
.إلى ديار جديدة

852
01:12:30,028 --> 01:12:32,025
.حيث لا يمكن للـ"كري" الوصول إلينا

853
01:12:33,828 --> 01:12:35,077
(لطالما أخبرتنا (لوسون

854
01:12:35,162 --> 01:12:37,553
"بأن الهدف من عملنا في "بيغاسوس
...ليس المشاركة في الحروب

855
01:12:37,703 --> 01:12:38,537
.بل إنهاؤها

856
01:12:39,261 --> 01:12:44,249
.أرادتك أن تساعدينا على إيجاد النواة

857
01:12:45,883 --> 01:12:46,955
.دمرتها سلفًا

858
01:12:47,040 --> 01:12:48,607
.لا، دمرت المحرك

859
01:12:48,691 --> 01:12:51,497
لكن النواة التي تمده بالطاقة
.موجودة في موقع ناء

860
01:12:52,140 --> 01:12:55,138
إن ساعدتنا على فك تشفير تلك الإحداثيات

861
01:12:56,144 --> 01:12:57,442
.فسنتمكن من العثور عليها

862
01:12:59,710 --> 01:13:01,250
.ستستخدمونها للقضاء علينا

863
01:13:05,034 --> 01:13:06,360
.إنما نريد ديارًا

864
01:13:10,837 --> 01:13:16,017
."أنا وأنت فقدنا كل شيء على يد الـ"كري

865
01:13:16,101 --> 01:13:17,649
ألا تدركين ذلك الآن؟

866
01:13:18,095 --> 01:13:19,553
.لست منهم

867
01:13:22,614 --> 01:13:23,861
.أنت لا تعرفني

868
01:13:25,636 --> 01:13:27,702
.إنك لا تعرف من أكون

869
01:13:30,188 --> 01:13:31,944
!حتى أنا لا أعرف من أكون

870
01:13:33,841 --> 01:13:35,751
.(أنت (كارول دانفيرز

871
01:13:37,288 --> 01:13:39,159
أنت المرأة التي نسمع صوتها
على الصندوق الأسود

872
01:13:39,243 --> 01:13:41,864
.تخاطر بحياتها لفعل الصواب

873
01:13:43,886 --> 01:13:44,970
...أنت صديقتي المقربة

874
01:13:45,778 --> 01:13:49,195
التي دعمتني بصفتي أمًا
.وطيارة عندما لم يدعمني أحد غيرك

875
01:13:50,777 --> 01:13:54,990
.أنت ذكية ومضحكة ومصدر إزعاج كبير

876
01:13:56,120 --> 01:13:58,964
وأنت أقوى إنسانة عرفتها

877
01:13:59,469 --> 01:14:01,770
من قبل أن تصبحي قادرة
.على إطلاق النار من قبضتيك بكثير

878
01:14:03,283 --> 01:14:04,117
أتسمعينني؟

879
01:14:05,956 --> 01:14:07,215
هل تسمعينني؟

880
01:14:15,097 --> 01:14:16,767
.تعالي. اقتربي يا فتاة

881
01:14:17,902 --> 01:14:18,837
.أنا معك

882
01:14:23,201 --> 01:14:26,620
...أعرف أنني لا أستحق ثقتك

883
01:14:27,145 --> 01:14:28,791
.لكنك كنت خيطنا الوحيد

884
01:14:29,113 --> 01:14:33,901
اكتشفنا أن توقيع طاقتك
.(يطابق نواة (مار-فيل

885
01:14:35,171 --> 01:14:36,373
.والآن نعرف السبب

886
01:14:38,712 --> 01:14:42,652
.ليتك تعرفين مدى أهمية ذلك بالنسبة إليّ

887
01:14:43,776 --> 01:14:45,307
إنما أحتاج إلى مساعدتك

888
01:14:45,391 --> 01:14:48,897
على فك تشفير الإحداثيات
.(إلى مختبر (مار-فيل

889
01:14:49,932 --> 01:14:52,805
،لم تكن إحداثيات
.بل معلومات عن أجسام وحركتها

890
01:14:53,040 --> 01:14:54,976
.الموضع المداري والسرعة

891
01:14:55,061 --> 01:14:58,133
.لم تجدوا مختبرها على الأرض لأنه ليس هنا

892
01:14:58,217 --> 01:15:00,988
.كان هذا موقعه يوم حادث التحطم قبل 6 سنوات

893
01:15:01,073 --> 01:15:04,478
.إن تتبعنا مساره فنجده في المدار الآن

894
01:15:04,562 --> 01:15:06,066
.إنها مجرد مبادئ فيزيائية

895
01:15:08,872 --> 01:15:09,706
في المدار؟

896
01:15:11,644 --> 01:15:13,615
أكان اكتشاف هذا صعبًا جدًا؟

897
01:15:13,699 --> 01:15:15,551
فأنت أخصائي العلوم عندي، صحيح؟

898
01:15:16,425 --> 01:15:18,290
.سيدركني (يون-روغ) قريبًا

899
01:15:19,194 --> 01:15:21,229
.علينا الوصول إلى النواة قبله

900
01:15:21,763 --> 01:15:22,832
سنذهب إلى الفضاء؟

901
01:15:23,658 --> 01:15:24,492
على متن ماذا؟

902
01:15:24,656 --> 01:15:26,506
ينبغي أن تفي بعض التغييرات
.على مركبتك بالغرض

903
01:15:26,880 --> 01:15:28,644
.يمكنني تولي إجراء التعديلات

904
01:15:28,891 --> 01:15:30,287
.أخصائي العلوم عندك

905
01:15:37,394 --> 01:15:38,931
.يمكنني الاستعانة بمساعد طيار

906
01:15:40,440 --> 01:15:42,855
.لا، لا يمكنني

907
01:15:43,310 --> 01:15:44,521
.(لا يمكنني أن أترك (مونيكا

908
01:15:45,211 --> 01:15:47,765
،لا بأس يا أمي
.يمكنني البقاء برفقة جدي وجدتي

909
01:15:48,460 --> 01:15:50,670
.يستحيل أن أذهب يا عزيزتي. الأمر خطير جدًا

910
01:15:50,754 --> 01:15:52,677
...اختبار تقنيات الفضاء الحديثة خطير جدًا

911
01:15:52,761 --> 01:15:54,261
.وقد كان عملك

912
01:15:55,658 --> 01:15:59,173
خطتك تقضي بمغادرة الغلاف الجوي
،على متن مركبة لم تصمم للرحلة

913
01:15:59,257 --> 01:16:02,912
وتتوقعين حدوث مواجهات عدائية
.مع عدو خارجي متفوق تكنولوجيًا

914
01:16:03,508 --> 01:16:04,342
صحيح؟

915
01:16:05,051 --> 01:16:07,438
!هذا ما أقصده. عليك الذهاب -
!(مونيكا) -

916
01:16:07,522 --> 01:16:09,983
.ستشاركين بالتحليق في أروع مهمة في التاريخ

917
01:16:10,068 --> 01:16:12,999
وستتخلين عن ذلك للجلوس معي على الأريكة
ومشاهدة مسلسل "فريش برينس"؟

918
01:16:13,569 --> 01:16:14,404
ماذا؟

919
01:16:14,488 --> 01:16:16,166
إنما أظن أن عليك أن تأخذي بعين الاعتبار

920
01:16:16,250 --> 01:16:18,544
.القدوة التي تمثلينها لابنتك

921
01:16:27,061 --> 01:16:30,367
ماذا يجري هنا؟ -
.أعرف، سأشرح لك في الداخل. شكرًا -

922
01:16:36,464 --> 01:16:37,581
.أمك محظوظة

923
01:16:38,653 --> 01:16:41,423
،عندما كانوا يوزعون الأطفال
.أعطوها أقوى طفلة

924
01:16:42,326 --> 01:16:43,727
."الملازمة "مثيرة المتاعب

925
01:16:44,233 --> 01:16:45,364
.لقد تذكرت

926
01:16:47,261 --> 01:16:48,136
أهذه لي؟

927
01:16:49,706 --> 01:16:50,540
.لا

928
01:16:51,675 --> 01:16:53,380
.احتفظي بها حتى عودتي

929
01:16:54,659 --> 01:16:56,936
.لكنني أحتاج إلى مساعدتك في مسألة ما

930
01:16:57,353 --> 01:16:59,359
.لم يعد بإمكاني ارتداء ألوان الـ"كري" هذه

931
01:17:00,094 --> 01:17:04,369
وبما أنه من الواضح أنك الوحيدة
...التي تمتلك ذوقًا رفيعًا في الملابس هنا

932
01:17:12,851 --> 01:17:13,852
.لا

933
01:17:16,510 --> 01:17:17,344
.لا

934
01:17:19,008 --> 01:17:20,401
.قطعًا لا

935
01:17:23,665 --> 01:17:25,644
...بما أننا ضمن الفريق نفسه

936
01:17:27,948 --> 01:17:29,352
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&HA46A25&\4c&H2A48DB&\shad0.8}"(القوات الجوية الأمريكية)"

937
01:17:39,750 --> 01:17:40,584
كيف أبدو؟

938
01:17:44,698 --> 01:17:45,617
.منتعشة

939
01:18:05,895 --> 01:18:06,960
ما الذي أخرك؟

940
01:18:08,033 --> 01:18:10,067
.أنا بخير، شكرًا على سؤالك

941
01:18:10,970 --> 01:18:13,039
..."بي آر واي 46 بي" -
.لا، دعينا من الرموز -

942
01:18:13,340 --> 01:18:15,010
.تعلمنا أنه نظام معرض للخطر

943
01:18:16,255 --> 01:18:17,581
.حسنًا، فلنقم بهذا إذن

944
01:18:18,586 --> 01:18:21,739
من أرى عندما أخاطب "الذكاء الأسمى"؟

945
01:18:21,823 --> 01:18:24,595
أكثر شخص يعجبك
.وتكن له الاحترام على ما أظن

946
01:18:25,130 --> 01:18:26,499
.لكنك ما كنت لتطلعني على هويته

947
01:18:27,644 --> 01:18:30,657
وما هي أول ذكرى لك عن "هالا"؟

948
01:18:30,741 --> 01:18:31,910
.عملية نقل الدم

949
01:18:32,467 --> 01:18:34,182
.دم أزرق يجري في عروقي

950
01:18:34,783 --> 01:18:35,617
دم من؟

951
01:18:46,973 --> 01:18:50,380
.دمي أنا يجري في عروقها

952
01:18:55,958 --> 01:18:56,792
ماذا فعلت بها؟

953
01:18:57,028 --> 01:18:58,029
.لقد تأخرت

954
01:19:15,699 --> 01:19:16,533
أتعرف؟

955
01:19:31,529 --> 01:19:35,736
"يا (رونان)، تسلسل الـ"سكرال
.إلى "سي-53". تعال حالًا

956
01:19:35,820 --> 01:19:38,059
،لمصلحة شعب الـ"كري" كله يا حضرة القائد

957
01:19:38,143 --> 01:19:40,380
.يجب القضاء على الوباء

958
01:19:43,320 --> 01:19:44,956
.نجتاز 500 متر ونرتفع

959
01:19:48,460 --> 01:19:51,485
.لعلمك، ينبغي ألا تضع هذا المخلوق على حضنك

960
01:19:51,569 --> 01:19:54,791
.تحالفنا معك ضعيف في أفضل الأحوال

961
01:19:55,177 --> 01:19:58,933
...لكن ما دامت تخيفك بهذا الشكل

962
01:19:59,920 --> 01:20:04,545
فسأستمر في إعطائها كل الحب
والعناق الذي تحتاج إليه، صحيح؟

963
01:20:04,900 --> 01:20:06,282
هل لي بسؤال؟

964
01:20:06,366 --> 01:20:08,481
هل تتحول إلى أي شيء تريده ببساطة؟

965
01:20:08,565 --> 01:20:10,341
.في الواقع، عليّ أن أراه أولًا

966
01:20:10,425 --> 01:20:11,509
أيمكنكم جميعًا فعل هذا؟

967
01:20:12,172 --> 01:20:13,980
.من الناحية الجسدية؟ أجل

968
01:20:14,065 --> 01:20:20,076
لكن الأمر يتطلب التدريب
.والموهبة أيضًا، إن جاز لي القول

969
01:20:20,160 --> 01:20:21,229
أيمكنك التحول إلى هر؟

970
01:20:21,772 --> 01:20:22,714
ما هو الهر؟

971
01:20:22,798 --> 01:20:23,867
ماذا عن خزانة ملفات؟

972
01:20:24,525 --> 01:20:27,363
لم عساي أتحول إلى خزانة ملفات؟

973
01:20:27,941 --> 01:20:31,065
ماذا عن خناق الذباب؟
.سأعطيك 50 دولًا الآن إن تحولت إليه

974
01:20:32,032 --> 01:20:33,536
جارٍ التبديل من محرك نفاث

975
01:20:33,620 --> 01:20:35,757
.إلى محرك بالانصهار
.اربطوا الأحزمة يا جماعة

976
01:20:44,676 --> 01:20:45,510
،مهلًا

977
01:20:45,797 --> 01:20:46,832
أهذا طبيعي؟

978
01:20:46,916 --> 01:20:49,151
مثل اضطراب هوائي في الفضاء؟ -
.تقريبًا -

979
01:21:23,259 --> 01:21:24,789
.تثبيت شبكة الإحداثيات

980
01:21:25,858 --> 01:21:26,692
أين هو؟

981
01:21:30,207 --> 01:21:32,504
.إنه هنا. لا بد أنه هنا

982
01:21:33,268 --> 01:21:38,082
أهو أمام كل هذا العدم أم خلفه؟

983
01:21:44,159 --> 01:21:45,564
<font color="#40BFFF">"تفعيل الإظهار"</font>

984
01:21:58,289 --> 01:22:01,996
{\an3\pos(150,288)\fnSakkal Majalla\fs45\1c&HD3C871&}(مختبر (مار-فيل"
"(مركبة إمبراطورية للـ(كري

985
01:22:49,230 --> 01:22:50,794
أهذه هي؟ النواة؟

986
01:22:51,083 --> 01:22:52,731
."في ملاحظتها، أسمتها الـ"تسراكت

987
01:23:01,983 --> 01:23:03,920
ماذا كانت (لوسون) تفعل
بأغراض الأطفال هذه كلها؟

988
01:23:04,606 --> 01:23:05,724
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H499D93&}<font color="#82527B">"(ذا فونز)"</font>

989
01:23:18,098 --> 01:23:19,064
.لسنا بمفردنا

990
01:23:42,297 --> 01:23:43,131
!(تالوس)

991
01:23:53,689 --> 01:23:55,423
."لم تأت من أجل مكعب الـ"تسراكت

992
01:24:19,171 --> 01:24:20,005
.لا بأس

993
01:24:25,469 --> 01:24:26,852
.لم نعرف ما يجب فعله

994
01:24:27,221 --> 01:24:29,858
حذرتنا (مار-فيل) من إرسال رسالة لأي سبب

995
01:24:30,592 --> 01:24:33,666
.وإلا عثر الـ"كري" علينا -
.لقد فعلت الصواب -

996
01:24:43,953 --> 01:24:45,223
.لا بأس

997
01:24:46,104 --> 01:24:47,694
.لا خوف منها، فهي صديقة

998
01:24:50,178 --> 01:24:51,368
.لن أؤذيكم

999
01:24:51,913 --> 01:24:53,139
.هي التي أوصلتني إليكم

1000
01:24:54,608 --> 01:24:55,810
.إنني آسفة جدًا

1001
01:24:57,803 --> 01:24:58,783
.لم أكن أعلم

1002
01:24:59,119 --> 01:24:59,952
...(كارول)

1003
01:25:01,010 --> 01:25:02,490
.هذه حال الحرب

1004
01:25:03,865 --> 01:25:06,165
.يداي ملطختان منها بدوري

1005
01:25:07,961 --> 01:25:09,338
.لكننا هنا الآن

1006
01:25:10,273 --> 01:25:11,875
.عثرت على عائلتي

1007
01:25:16,398 --> 01:25:17,921
.ما هذه إلا البداية

1008
01:25:18,322 --> 01:25:21,179
.ثمة الآلاف منا، ونحن منفصلون عن بعضنا

1009
01:25:22,064 --> 01:25:24,534
.مبعثرون في أنحاء المجرة

1010
01:25:36,892 --> 01:25:40,233
{\an3\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H3F7CD0&\bord1\blur}<font color="#F4533F">(غزاة الفضاء)"
"رقم قياسي: 968700</font>

1011
01:25:43,155 --> 01:25:47,147
،لو لعبت على الآلة نفسها لـ6 أعوام
.لأحرزت رقمًا قياسيًا كذلك

1012
01:25:50,486 --> 01:25:52,090
تقيمين علاقات أخوة مع العدو؟

1013
01:26:05,692 --> 01:26:07,884
ماذا فعلت بزيك الرسمي؟

1014
01:26:07,968 --> 01:26:09,875
.أثروا في تفكيرها. كما ظننا بالضبط

1015
01:26:09,959 --> 01:26:11,528
.سيعيدها "الذكاء الأسمى" إلى رشدها

1016
01:26:11,814 --> 01:26:13,265
.ليسوا جنودًا كما ترون

1017
01:26:13,695 --> 01:26:15,719
.دعوهم يرحلون، يمكنكم أن تأخذوني

1018
01:26:15,803 --> 01:26:16,772
ماذا عن النواة؟

1019
01:26:17,807 --> 01:26:18,892
.لقد كذبت عليّ

1020
01:26:18,976 --> 01:26:22,484
.جعلتك أفضل نسخة من ذاتك

1021
01:26:26,323 --> 01:26:29,231
.إذ يمكن أخذ ما وُهب

1022
01:26:43,092 --> 01:26:44,010
!إلى هنا. تحركوا

1023
01:26:44,095 --> 01:26:45,930
!إلى هنا. انزلوا

1024
01:26:47,367 --> 01:26:49,971
!هيا بنا. تحركوا

1025
01:27:29,543 --> 01:27:30,843
.ها هي ذي

1026
01:27:30,927 --> 01:27:34,060
يبدو أن الوقت الذي قضيته
.على "سي-53" أنعش ذاكرتك القديمة

1027
01:27:35,393 --> 01:27:36,465
.هذه السترة

1028
01:27:37,245 --> 01:27:39,104
.إنها مذهلة بالمناسبة

1029
01:27:42,054 --> 01:27:44,292
.الموسيقى، إنها لمسة لطيفة

1030
01:27:44,376 --> 01:27:46,267
.دعيني أخرج

1031
01:27:46,351 --> 01:27:47,604
.لا يمكنني

1032
01:27:48,222 --> 01:27:52,079
.إن آذيتهم، فسأحرقك وأقلبك رمادًا

1033
01:27:52,163 --> 01:27:53,232
بواسطة ماذا بالتحديد؟

1034
01:27:54,028 --> 01:27:55,452
.نحن مصدر قوتك

1035
01:27:55,536 --> 01:27:57,340
.لستم من منحني هذه القوى

1036
01:27:57,622 --> 01:27:58,625
.بل الانفجار منحني إياها

1037
01:27:58,709 --> 01:28:01,081
ومع ذلك لم تتحلي قط
.بالقوة لتسيطري عليها وحدك

1038
01:28:12,469 --> 01:28:15,276
<font color="#40BFFF">.الجنس: "فليركن"، مستوى التهديد: مرتفع</font>

1039
01:28:21,455 --> 01:28:23,659
هذه هرة وليست آكل لحوم بشر
.(مثل (هانيبال ليكتر

1040
01:28:26,866 --> 01:28:30,373
<font color="#40BFFF">.الجنس: ذكر بشري
.مستوى التهديد: بين منخفض ومعدوم</font>

1041
01:28:31,910 --> 01:28:33,213
.من الواضح أن هذا الجهاز معطل

1042
01:28:33,297 --> 01:28:34,781
."انقل الـ"فليركن" إلى الـ"هيليون

1043
01:28:36,253 --> 01:28:37,553
.وارم الآخرين في الفضاء

1044
01:28:41,128 --> 01:28:42,664
.(لقد أبليت حسنًا يا (إيس

1045
01:28:44,696 --> 01:28:49,544
بفضلك، لن يهدد المتحولون بالشكل
.القبيحون أولئك حدودنا بعد الآن

1046
01:28:49,748 --> 01:28:51,381
.كنت أصدق أكاذيبك

1047
01:28:51,915 --> 01:28:53,952
لكن الـ"سكرال" يقاتلون
.للحصول على ديار فحسب

1048
01:28:54,688 --> 01:28:58,062
تريدون القضاء عليهم
.لأنهم يأبون الرضوخ لحكمكم

1049
01:28:58,294 --> 01:28:59,541
.وأنا لن أرضخ بدوري

1050
01:28:59,625 --> 01:29:00,712
.لقد وجدناك

1051
01:29:01,234 --> 01:29:02,817
.وقبلنا بك واحدة منا

1052
01:29:02,901 --> 01:29:03,735
.بل سرقتموني

1053
01:29:04,241 --> 01:29:07,146
.من دياري وعائلتي وأصدقائي

1054
01:29:15,473 --> 01:29:17,133
.من اللطيف أن تبذلي جهدًا كبيرًا

1055
01:29:19,403 --> 01:29:20,706
...لكن تذكري

1056
01:29:22,477 --> 01:29:23,445
...من دوننا

1057
01:29:23,832 --> 01:29:24,881
!(استسلمي يا (كارول

1058
01:29:26,608 --> 01:29:27,442
!ابقي على الأرض

1059
01:29:27,820 --> 01:29:28,654
.أنت ضعيفة

1060
01:29:28,856 --> 01:29:31,110
.إنك تقودين بسرعة كبيرة! عليك تخفيف سرعتك

1061
01:29:31,194 --> 01:29:32,331
.وتشوبك العيوب

1062
01:29:32,415 --> 01:29:33,499
أتحاولين قتل نفسك؟

1063
01:29:34,968 --> 01:29:35,819
.لا حول لك ولا قوة

1064
01:29:35,903 --> 01:29:37,055
.إنك عاطفية وضعيفة جدًا

1065
01:29:37,441 --> 01:29:38,275
!لا تنتمين إلى هنا

1066
01:29:39,678 --> 01:29:40,746
.لقد أنقذناك

1067
01:29:41,215 --> 01:29:42,050
.سيطري عليها

1068
01:29:42,134 --> 01:29:44,054
...(أخبرتك يا (كارول -
.لن يسمحوا لك بالتحليق -

1069
01:29:44,138 --> 01:29:45,346
.هذه ليست لعبة للصغيرات

1070
01:29:45,431 --> 01:29:47,760
.هذا أشبه بتقبيل حصان -
.(لن تبقي أسبوعًا يا (دانفيرز -

1071
01:29:50,450 --> 01:29:53,105
.من دوننا، أنت مجرد بشرية

1072
01:29:54,977 --> 01:29:56,478
.إنك محقة

1073
01:29:57,644 --> 01:29:59,505
.أنا مجرد بشرية

1074
01:30:33,583 --> 01:30:36,591
..."بُعثت من جديد على كوكب "هولا

1075
01:30:37,150 --> 01:30:38,061
.(باسم (فيرز

1076
01:30:43,548 --> 01:30:46,177
.(اسمي... (كارول

1077
01:31:01,094 --> 01:31:02,276
.إنها تحاول الإفلات

1078
01:31:47,066 --> 01:31:49,804
.كنت أقاتل وذراعي مقيدة وراء ظهري

1079
01:31:51,408 --> 01:31:52,643
...لكن ماذا يحدث عندما

1080
01:31:56,084 --> 01:31:57,420
أتحرر أخيرًا؟

1081
01:32:38,502 --> 01:32:41,141
تعرفين أنك تتوهجين، صحيح؟

1082
01:32:41,225 --> 01:32:42,276
.سأشرح الأمر لاحقًا

1083
01:32:45,098 --> 01:32:47,453
.خذ الـ"تسراكت" واترك حافظة الطعام

1084
01:32:47,864 --> 01:32:49,223
أنا؟ -
.أجل -

1085
01:32:49,448 --> 01:32:51,861
.لن ألمس هذا الشيء -
أتريدني أن أعطيك قفاز فرن؟ -

1086
01:33:05,390 --> 01:33:07,392
"خذا الـ"سكرال
.بالطائرة النفاثة الرباعية وارحلوا

1087
01:33:08,228 --> 01:33:09,997
.وخذا الـ"فليركن" معكما

1088
01:33:11,034 --> 01:33:12,736
ماذا عنك؟ -
.سأوفر لكم بعض الوقت -

1089
01:33:14,695 --> 01:33:16,344
.سأحملك الآن

1090
01:33:19,729 --> 01:33:21,988
.آتمنك على ألا تلتهميني

1091
01:33:27,534 --> 01:33:28,368
.مرحبًا يا رفاق

1092
01:33:32,208 --> 01:33:33,912
أنتصارع بالذراعين على الـ"تسراكت"؟

1093
01:33:36,985 --> 01:33:38,622
.كنت أجدك ممتعة

1094
01:33:39,724 --> 01:33:40,592
.فلننه هذه المسألة

1095
01:34:16,198 --> 01:34:17,032
!حسنًا

1096
01:34:17,315 --> 01:34:18,535
.يا لك من هرة مطيعة

1097
01:35:05,328 --> 01:35:06,631
.كنت تعرفين منذ البداية

1098
01:35:08,154 --> 01:35:09,286
ألهذا لم نقض وقتًا معًا قط؟

1099
01:35:09,370 --> 01:35:10,455
.لا، بل لأنك لم تعجبيني قط

1100
01:35:17,753 --> 01:35:18,637
!هجوم وشيك

1101
01:35:27,054 --> 01:35:28,241
هل أنتما على عجلة؟

1102
01:35:30,512 --> 01:35:32,950
.لا تدفعيني إلى الإطلاق -
.حسنًا -

1103
01:35:49,183 --> 01:35:50,352
!هيا، قومي بما تبرعين به

1104
01:35:51,607 --> 01:35:52,441
.هيا

1105
01:35:54,960 --> 01:35:56,163
!بحقك

1106
01:35:59,579 --> 01:36:00,565
.[تبًا يا [غوس

1107
01:36:00,972 --> 01:36:01,874
.اختاري طرفًا

1108
01:36:06,420 --> 01:36:07,920
.خذوهما إلى الحظيرة أيضًا

1109
01:36:08,421 --> 01:36:10,058
.وسنرسلهم كلهم إلى الفضاء

1110
01:36:12,434 --> 01:36:13,864
.تصرف بروية

1111
01:36:15,069 --> 01:36:16,742
."كما في "هافانا

1112
01:36:18,007 --> 01:36:19,276
هل الغرض معك؟

1113
01:36:20,245 --> 01:36:21,547
."أكلته هرة الـ"فليركن

1114
01:36:35,117 --> 01:36:36,344
.هيا، تحركوا

1115
01:36:36,577 --> 01:36:37,411
!تحركوا

1116
01:36:38,254 --> 01:36:39,283
.احذ حذوي

1117
01:36:43,893 --> 01:36:44,727
.غطي عينيها

1118
01:36:53,578 --> 01:36:54,793
!إلى المركبة

1119
01:36:54,877 --> 01:36:56,183
!هيا بنا

1120
01:37:20,105 --> 01:37:21,267
.أحسنت التضليل

1121
01:37:22,035 --> 01:37:23,638
.أكاد أقسم إنني وضعته هنا

1122
01:38:20,952 --> 01:38:22,672
.مين-إيرفا)، اقضي عليهم في مركبة الهبوط)

1123
01:38:22,756 --> 01:38:23,775
.سأهتم بالأمر

1124
01:38:28,785 --> 01:38:29,770
هل أنت بخير يا صديقي؟

1125
01:38:30,883 --> 01:38:32,776
.في أفضل حال

1126
01:38:37,586 --> 01:38:39,928
.ثمة عدو يتبعنا بسرعة

1127
01:40:19,259 --> 01:40:20,457
!أجل

1128
01:40:41,433 --> 01:40:42,735
ما كان هذا بحق السماء؟

1129
01:41:06,150 --> 01:41:08,020
.أطلقوا الرؤوس الحربية الباليستية

1130
01:42:00,615 --> 01:42:01,760
.هذا مستحيل

1131
01:42:02,408 --> 01:42:06,903
ليس على كوكب "سي-53" نظام دفاع
.متقدم بما يكفي لتدمير رؤوسنا الحربية

1132
01:42:08,797 --> 01:42:10,911
.(هذا ليس نظام دفاعهم يا (رونان

1133
01:42:15,632 --> 01:42:16,690
.اقضوا عليها

1134
01:43:27,427 --> 01:43:28,767
.عودوا إلى نقطة القفز

1135
01:43:30,375 --> 01:43:32,074
.سنعود من أجل السلاح

1136
01:43:33,827 --> 01:43:35,282
أتقصد النواة؟

1137
01:43:37,085 --> 01:43:38,636
.بل المرأة

1138
01:44:26,295 --> 01:44:28,344
.إنني في غاية الفخر بك

1139
01:44:29,897 --> 01:44:33,196
لقد قطعت شوطًا طويلًا
.منذ يوم وجدتك قرب البحيرة

1140
01:44:33,939 --> 01:44:37,371
لكن أيمكنك السيطرة على مشاعرك
مدة كافية لتواجهيني؟

1141
01:44:38,660 --> 01:44:40,544
أم أنها ستتحكم بك كالعادة؟

1142
01:44:42,758 --> 01:44:44,085
...لطالما قلت لك

1143
01:44:44,529 --> 01:44:47,992
ستصبحين جاهزة يوم
.يصبح بإمكانك هزيمتي بقوتك أنت

1144
01:44:48,501 --> 01:44:50,024
.حانت تلك اللحظة

1145
01:44:50,108 --> 01:44:52,267
!(هذه هي اللحظة يا (فيرز

1146
01:44:52,751 --> 01:44:53,753
،كفي عن استخدام قواك

1147
01:44:53,837 --> 01:44:57,311
...وأثبتي لي أن بإمكانك هزيمتي من دون

1148
01:45:12,842 --> 01:45:14,445
.لست مضطرة إلى أن أثبت لك شيئًا

1149
01:45:30,678 --> 01:45:32,348
<font color="#40BFFF">."الوجهة: "هالا</font>

1150
01:45:32,882 --> 01:45:34,520
.لا يمكنني العودة خالي الوفاض

1151
01:45:34,604 --> 01:45:35,954
.لن تعود كذلك

1152
01:45:36,526 --> 01:45:37,892
.سأرسل معك رسالة

1153
01:45:39,028 --> 01:45:41,332
.أخبر "الذكاء الأسمى" أني قادمة لإنهائها

1154
01:45:42,316 --> 01:45:45,107
.الحرب والأكاذيب وكل شيء

1155
01:45:47,078 --> 01:45:48,113
.لا يمكنك فعل هذا

1156
01:46:07,166 --> 01:46:09,756
كان هذا وشيكًا، صحيح يا [غوسي]؟

1157
01:46:12,030 --> 01:46:13,764
.ما زال الأشرار في مكان ما داخلك

1158
01:46:14,438 --> 01:46:15,951
!"يا ابنة الـ"فليركن

1159
01:46:16,036 --> 01:46:18,607
هل أنت بخير؟ -
.أجل. إنه مجرد خدش -

1160
01:46:19,576 --> 01:46:20,677
.لا

1161
01:46:27,892 --> 01:46:28,893
.ارمي هذه البطاقة

1162
01:46:28,977 --> 01:46:31,866
لا أصدق أنك شاركت في أروع قتال بين طائرتين

1163
01:46:31,950 --> 01:46:32,785
.وأنا فوّت ذلك

1164
01:46:32,869 --> 01:46:34,555
.وصلت في الوقت المناسب برأيي

1165
01:46:34,639 --> 01:46:36,776
.كان تحليقك مذهلًا فعلًا

1166
01:46:37,132 --> 01:46:39,282
يمكن لـ"شيلد" الاستفادة
.من طيارة بارعة مثلك دومًا

1167
01:46:39,366 --> 01:46:40,551
.سأفكر في الأمر

1168
01:46:41,186 --> 01:46:43,556
إن وعدتني بعد وصف
.تحليقي بالـ"مذهل" مجددًا

1169
01:46:44,525 --> 01:46:45,527
كيف حال عينك؟

1170
01:46:46,768 --> 01:46:48,049
.تتحسن شيئًا فشيئًا

1171
01:46:48,133 --> 01:46:52,125
(في سبيل إيضاح الأمور، كنت (سو-لار
والعميل من "شيلد"؟

1172
01:46:52,209 --> 01:46:53,043
.(كلر)

1173
01:46:53,476 --> 01:46:55,997
.قيّد رئيسي وسرق هويته

1174
01:46:56,082 --> 01:46:58,970
.استعرت شكله. لست لصًا

1175
01:46:59,055 --> 01:47:00,123
.هذا شبيه بالسرقة قليلًا

1176
01:47:00,490 --> 01:47:01,826
إلى جانب من تقفين؟

1177
01:47:02,141 --> 01:47:06,569
،يمكنك البقاء هنا حتى تتعافى
.لكن تحتاج أنت وعائلتك إلى شكل جديد

1178
01:47:06,895 --> 01:47:08,689
.يمكنني العودة إلى شكل رئيسك

1179
01:47:08,773 --> 01:47:09,725
.أرجوك لا

1180
01:47:09,809 --> 01:47:12,665
بحقك، أحببت وضع
.عينيه الزرقاوتين الجميلتين

1181
01:47:12,749 --> 01:47:15,020
.مستحيل، إنكم تتمتعون بأعين جميلة

1182
01:47:15,454 --> 01:47:17,291
.لا تغيروا أعينكم أبدًا

1183
01:47:17,458 --> 01:47:18,843
.عيناها جميلتان، هذا لطف منك

1184
01:47:18,927 --> 01:47:20,821
...كنت أحاول ألا أهلع، لكن

1185
01:47:20,905 --> 01:47:22,201
.سأساعدكم على العثور على ديار

1186
01:47:23,403 --> 01:47:24,505
.(لإنهاء ما بدأته (مار-فيل

1187
01:47:26,645 --> 01:47:28,647
.بإمكانهم البقاء معنا هنا

1188
01:47:28,947 --> 01:47:29,882
أليس كذلك يا أمي؟

1189
01:47:30,641 --> 01:47:32,288
.لن يكونوا آمنين هنا يا عزيزتي

1190
01:47:33,212 --> 01:47:34,558
.الخالة (كارول) محقة

1191
01:47:35,047 --> 01:47:35,961
.يحتاجون إلى ديار لهم

1192
01:47:37,173 --> 01:47:38,667
.سأعود قبل أن تدركي غيابي

1193
01:47:39,969 --> 01:47:42,441
أو ربما بإمكاني التحليق
ولقاؤك في منتصف الطريق؟

1194
01:47:42,908 --> 01:47:45,263
.(إن تعلمت كيف تتوهجين مثل خالتك (كارول

1195
01:47:45,347 --> 01:47:47,818
.أو ربما سأصنع مركبة فضائية، فأنت لا تعلم

1196
01:47:48,187 --> 01:47:49,021
.لا يعلم فعلًا

1197
01:47:58,674 --> 01:48:00,811
."أبق الـ"تسراكت" على "الأرض

1198
01:48:01,770 --> 01:48:02,604
.مخبأً

1199
01:48:02,982 --> 01:48:04,752
أواثقة بأن هذا ما كانت (مارفل) لتريده؟

1200
01:48:05,728 --> 01:48:06,723
.(تُلفظ (مار-فيل

1201
01:48:06,956 --> 01:48:08,159
.هذا ما قلته

1202
01:48:08,356 --> 01:48:10,847
.(اسمها مكون من جزأين، (مار-فيل

1203
01:48:10,931 --> 01:48:12,229
.(مار-فيل)

1204
01:48:12,313 --> 01:48:14,972
،لكن وقع (مارفل) أفضل بكثير
."مثل فرقة "مارفليت

1205
01:48:18,480 --> 01:48:22,855
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs32\3c&HC000C0&}انتظر، أجل انتظر لحظة يا ساعي البريد{\fs30\3c&HFF0000&} #

1206
01:48:23,156 --> 01:48:26,896
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs32\3c&HC000C0&}انتظر يا ساعي البريد{\fs30\3c&HFF0000&} #

1207
01:48:28,972 --> 01:48:29,952
ألا تذكرك بشيء؟

1208
01:48:30,037 --> 01:48:31,739
.استمر بالغناء، قد أتذكر شيئًا

1209
01:48:47,329 --> 01:48:48,540
.لقد طورته

1210
01:48:49,433 --> 01:48:51,846
.ينبغي أن يصل مداه إلى مجرتين على الأقل

1211
01:48:54,761 --> 01:48:56,789
ماذا؟ أتحسبين أني سأتصل بك خدعة؟

1212
01:48:57,091 --> 01:48:59,895
لحالات الطوارئ فحسب، اتفقنا؟

1213
01:49:06,343 --> 01:49:07,177
...حسنًا

1214
01:49:07,856 --> 01:49:10,163
،إن مررت مجددًا بهذه المجرة

1215
01:49:10,381 --> 01:49:11,886
.فلا تنسي إلقاء التحية على أخيك

1216
01:49:29,131 --> 01:49:30,557
.أزلنا بقعة الكاتشاب

1217
01:49:36,472 --> 01:49:38,039
."شكرًا أيتها الملازمة "مثيرة المتاعب

1218
01:49:47,729 --> 01:49:49,395
.الوداع صعب عليّ كذلك

1219
01:50:03,767 --> 01:50:04,692
.اذهبي

1220
01:51:05,347 --> 01:51:07,684
{\fnArabic Typesetting\fs34}"مبادرة (الحامي)، المرحلة الأولى"

1221
01:51:12,228 --> 01:51:13,529
.تسرني عودتك يا سيدي

1222
01:51:14,132 --> 01:51:14,965
.وصلك هذا

1223
01:51:19,950 --> 01:51:20,877
هل الخبر صحيح إذن؟

1224
01:51:22,180 --> 01:51:25,353
أن الـ"كري" أحرقوا عينك
لأنك رفضت إعطاءهم الـ"تسراكت"؟

1225
01:51:26,858 --> 01:51:30,397
.لن أؤكد أو أنكر حقائق هذه القصة

1226
01:51:30,748 --> 01:51:31,692
.مفهوم

1227
01:51:33,592 --> 01:51:35,556
.آسف لإبلاغك بأننا لم نعثر عليه بعد

1228
01:51:35,640 --> 01:51:37,511
.أوقن بأنه سيظهر في مكان ما

1229
01:51:39,551 --> 01:51:40,850
.سأعلمك حين ظهوره

1230
01:51:41,352 --> 01:51:42,186
وماذا سيحصل عندها؟

1231
01:51:43,524 --> 01:51:44,358
ماذا يا سيدي؟

1232
01:51:44,775 --> 01:51:48,599
ليست لدينا أدنى فكرة
.عن التهديدات الأخرى الموجودة بين المجرات

1233
01:51:49,038 --> 01:51:52,523
والمرأة التي نعرفها والتي تشكل
قوة أمن لديها التزام مسبق

1234
01:51:52,607 --> 01:51:54,195
.على الجانب الآخر من الكون

1235
01:51:57,123 --> 01:51:59,087
.لا يمكن لـ"شيلد" وحدها حمايتنا

1236
01:52:01,059 --> 01:52:02,294
.نحتاج إلى العثور على المزيد

1237
01:52:03,061 --> 01:52:03,979
المزيد من الأسلحة؟

1238
01:52:04,064 --> 01:52:05,850
.بل المزيد من الأبطال

1239
01:52:05,934 --> 01:52:07,415
أيمكن العثور على آخرين مثلها برأيك؟

1240
01:52:07,804 --> 01:52:09,808
.عثرنا عليها ولم نكن نبحث حتى

1241
01:52:11,594 --> 01:52:12,614
.استرح قليلًا يا سيدي

1242
01:52:13,954 --> 01:52:15,320
.إذ عليك اتخاذ قرار مهم

1243
01:52:28,045 --> 01:52:33,155
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H586573&}"(كارول دانفيرز) الملقبة بالـ(منتقمة)"

1244
01:52:38,533 --> 01:52:39,835
{\fnArabic Typesetting\fs34}"...مبادرة الـ"

1245
01:52:50,223 --> 01:52:57,230
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1246
01:52:50,223 --> 01:52:56,869
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#FF0000">"لم ينته الفيلم، هناك مشهدان بعد الشارة"</font>

1247
01:54:51,500 --> 01:54:55,949
{\fad(300,800)\fnSakkal Majalla\fs45\3c&HC0C0C0&\b1}<font color="#FF1122">|| (كابتن (مارفل ||</font>

1248
01:55:14,770 --> 01:55:16,236
.هذا كابوس

1249
01:55:17,874 --> 01:55:20,058
.سبق وراودتني كوابيس أفضل من هذا

1250
01:55:22,437 --> 01:55:23,270
.مرحبًا

1251
01:55:24,438 --> 01:55:28,151
.إذن توقف هذا الشيء عن فعل ما كان يفعله

1252
01:55:30,193 --> 01:55:31,799
ماذا وجدنا؟

1253
01:55:33,121 --> 01:55:35,350
أيًا كانت الإشارة التي يرسلها
.فقد توقف عن إرسالها أخيرًا

1254
01:55:35,385 --> 01:55:37,635
.ظننت أننا تعاملنا مع نفاد البطارية -
.فعلنا -

1255
01:55:37,670 --> 01:55:40,170
.ما زالت تصله طاقة لكنه توقف من تلقاء نفسه

1256
01:55:41,703 --> 01:55:43,156
.أعد تشغيله. أرسل الإشارة مجددًا

1257
01:55:43,306 --> 01:55:44,698
.لا نعرف ما هذا أصلًا

1258
01:55:44,985 --> 01:55:47,156
.كان (فيوري) يعرف طبيعته
.افعلها فحسب أرجوك

1259
01:55:47,799 --> 01:55:50,030
.أخبرني فور تلقيك إشارة

1260
01:55:50,416 --> 01:55:52,610
.أريد معرفة هوية من يتصل به هذا الشيء

1261
01:55:55,752 --> 01:55:57,018
أين (فيوري)؟

1262
01:56:00,555 --> 01:56:03,737
{\an8\fad(300,800)\fnArabic Typesetting\fs34}"(ستعود كابتن (مارفل) في (المنتقمون: نهاية اللعبة"

1263
01:55:57,963 --> 01:56:05,135
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1264
02:02:53,395 --> 02:02:56,915
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36}<font color="#FFE87C">"(نيك فيوري)"</font>

1265
02:03:33,079 --> 02:03:37,079
{\an8\fad(300,1500)\fnArabic Typesetting\fs45\3c&HC0C0C0&\blur7}" </font>{\3c&H0000FF&}(مارفل)</font> {\3c&HC0C0C0&}استوديوهات</font>{\3c&HC0C0C0&} "</font>

1266
02:03:32,164 --> 02:04:02,164
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

