﻿1
00:00:15,667 --> 00:01:13,157
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير
النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق

1
00:01:15,667 --> 00:01:18,157
الظل

1
00:02:08,667 --> 00:02:10,157
هل لي أن أتكلّم معك، سيدي

2
00:02:13,250 --> 00:02:14,490
مثله

3
00:02:18,875 --> 00:02:19,955
مثله

4
00:02:21,156 --> 00:02:22,396
ايها القائد

5
00:02:24,625 --> 00:02:26,081
انه مرة اخرى

6
00:02:28,208 --> 00:02:29,448
ماذا الآن؟

7
00:02:30,125 --> 00:02:32,616
انه زار مدينة جينغ أمس

8
00:02:32,625 --> 00:02:33,625
ماذا ؟

9
00:02:34,417 --> 00:02:35,748
ذهب إلى جينغ

10
00:02:36,375 --> 00:02:37,375
لأي غرض؟

11
00:02:37,458 --> 00:02:39,824
لإعطاء يانج  تحية عيد ميلاد

12
00:02:40,750 --> 00:02:41,830
ذهب أمس

13
00:02:41,833 --> 00:02:43,824
وأنت تخبرني فقط الآن؟

14
00:02:44,833 --> 00:02:45,833
بي

15
00:02:45,917 --> 00:02:47,623
 وزيري الاكثر ثقة

16
00:02:48,018 --> 00:02:49,804
هل هكذا تخدمني؟

17
00:02:51,833 --> 00:02:52,948
هل هو رجع؟

18
00:02:52,958 --> 00:02:53,958
ليس بعد

19
00:02:55,125 --> 00:02:56,365
إذهب، وأنتظره

20
00:02:57,167 --> 00:02:58,167
في الدقيقة التي يعود

21
00:02:58,833 --> 00:02:59,993
إجلبه لي مباشرة

22
00:03:00,208 --> 00:03:01,072
نعم، سيدي

23
00:03:01,167 --> 00:03:07,242
مسكن القائد

24
00:03:22,375 --> 00:03:23,455
ماذا يقول؟

25
00:03:33,042 --> 00:03:33,997
هذه القراءة

26
00:03:34,000 --> 00:03:35,331
انه حول القوّة الذكرية

27
00:03:35,708 --> 00:03:37,494
لا مكان للنساء هنا

28
00:03:38,833 --> 00:03:41,449
تشيان ، الذكر ، هو أصل كل الأشياء

29
00:03:41,458 --> 00:03:42,789
سيحكم العالم

30
00:03:43,292 --> 00:03:44,452
هذه القراءة

31
00:03:44,667 --> 00:03:45,702
تشيان

32
00:03:46,500 --> 00:03:47,865
هذه إرادة السماء

33
00:03:48,542 --> 00:03:49,281
اخي

34
00:03:49,292 --> 00:03:50,577
كان هناك حديث عن هذا في القصر

35
00:03:50,583 --> 00:03:52,574
القراءة هي أيضا  إشارة إيجابية

36
00:03:54,417 --> 00:03:55,907
متى تبدأ المعركة ؟

37
00:03:55,917 --> 00:03:57,032
في الصيف، أو الخريف؟

38
00:03:57,500 --> 00:03:58,831
القراءة تقول. . .

39
00:03:59,292 --> 00:04:00,953
سيأتي وقتنا في سبعة أيام

40
00:04:01,333 --> 00:04:02,333
سبعة أيام؟

41
00:04:02,750 --> 00:04:04,661
بعد سبعة أيام من المطر

42
00:04:04,667 --> 00:04:06,828
نحن سنربح متى ترتفع المياه

43
00:04:08,375 --> 00:04:10,991
لقد حضر القائد

44
00:04:12,500 --> 00:04:14,365
لقد عاد بطلنا الشجاع الوحيد

45
00:04:14,375 --> 00:04:15,785
ايها الأخت

46
00:04:17,917 --> 00:04:19,123
التقرير

47
00:04:22,083 --> 00:04:23,163
لقد سمعت

48
00:04:23,583 --> 00:04:25,995
ذهبت للإحتفال بعيد ميلاد يانج

49
00:04:27,333 --> 00:04:30,905
أنا متأكّد أعطيت  خطاب رائع

50
00:04:31,875 --> 00:04:33,740
ذهبت إلى جينغ  للمطالبة بشيء واحد

51
00:04:34,958 --> 00:04:37,916
مملكة مدينة يان  لديها
شغل لمدة 20 سنة

52
00:04:38,083 --> 00:04:39,744
هل هو على استعداد لإعادتها؟

53
00:04:40,583 --> 00:04:42,665
لذا انت أعلنت الحرب؟

54
00:04:43,208 --> 00:04:44,664
لقد وافقنا انا و يانج

55
00:04:45,167 --> 00:04:46,656
في غضون أيام قليلة ، تحت ممر المدينة

56
00:04:46,694 --> 00:04:47,825
للمبارزة واحد مع الاخر

57
00:04:47,875 --> 00:04:49,331
ونرى من ينتصر؟

58
00:04:50,042 --> 00:04:51,998
امتنا متحالفه

59
00:04:52,833 --> 00:04:54,949
المبارزة بين قائدنا العام

60
00:04:54,958 --> 00:04:56,448
يعني الحرب

61
00:04:58,000 --> 00:04:59,615
الم تفهم هذا؟

62
00:05:00,125 --> 00:05:01,285
لقد وافق عليها

63
00:05:01,750 --> 00:05:02,750
حسنا ثمّ

64
00:05:03,667 --> 00:05:04,667
أخبرني

65
00:05:05,708 --> 00:05:08,575
هل أنت متأكّد بأنك يمكن أن تضربه؟

66
00:05:14,667 --> 00:05:16,328
نعم أو لا؟

67
00:05:19,208 --> 00:05:21,449
ماهي  إحتمالاتك؟

68
00:05:23,042 --> 00:05:24,529
ثلاثة من أصل عشرة في أحسن الأحوال

69
00:05:24,588 --> 00:05:25,873
سخيف

70
00:05:27,292 --> 00:05:32,207
لم تكن لمعاهدة السلام لدين

71
00:05:32,375 --> 00:05:34,741
 بي قد فقدت منذ فترة طويلة

72
00:05:35,917 --> 00:05:37,578
عمل عظيم

73
00:05:37,708 --> 00:05:41,451
لقد دمرت كل شيء

74
00:05:41,708 --> 00:05:43,994
مدينة جينغ لا تزال تنتمي إلى بي

75
00:05:44,333 --> 00:05:46,324
انها تحت احتلال مملكة يان

76
00:05:46,875 --> 00:05:48,615
كل رجل صالح من باي

77
00:05:48,625 --> 00:05:50,707
يتوق للفوز بها

78
00:05:51,292 --> 00:05:53,499
لا حاكم يمكن أن يعارض إرادة شعبه

79
00:05:53,500 --> 00:05:55,036
 إذا لم يتم استصلاح جينغ

80
00:05:55,042 --> 00:05:57,283
بي؟ سيموت تحت عهدك

81
00:05:57,292 --> 00:05:58,077
ايها القائد

82
00:05:58,083 --> 00:06:00,074
كيف تجرؤ ان تقول ذلك؟

83
00:06:00,292 --> 00:06:02,578
 أنا أفضل أن لا
تأخذ جينغ مرة أخرى

84
00:06:02,583 --> 00:06:04,448
من تدمير التحالف

85
00:06:04,458 --> 00:06:05,789
نيابة عنكم

86
00:06:05,792 --> 00:06:07,783
أخبرتهم ما عدا ذلك

87
00:06:07,792 --> 00:06:11,239
وهل أنت أيضا ترغب أن
تكون ملكا نيابة عني؟

88
00:06:17,354 --> 00:06:18,560
ما حدث قد حدث ؟

89
00:06:20,500 --> 00:06:22,616
وعقابي؟

90
00:06:31,167 --> 00:06:32,167
حسنا

91
00:06:34,000 --> 00:06:35,661
دعنا لا نجادل

92
00:06:35,667 --> 00:06:37,874
والدي مات مبكّر جدا

93
00:06:38,125 --> 00:06:40,582
شقيقتي  وأنا فقط بعضنا للبعض

94
00:06:41,458 --> 00:06:43,915
 كان ذلك بفضلك ايها القائد

95
00:06:43,917 --> 00:06:46,203
بأنّني كسبت العرش أخيرا

96
00:06:49,333 --> 00:06:50,743
دعنا نغير الموضوع

97
00:06:50,958 --> 00:06:52,994
سيدي على حق

98
00:06:53,000 --> 00:06:57,289
دعنا فقط نتمتّع بهذا الإجتماع النادر

99
00:07:00,208 --> 00:07:01,414
أنا سمعت ذلك لمدة طويلة

100
00:07:02,229 --> 00:07:08,054
 أنت وزوجتك تمثلون
أكثر الثنائيات الرائعة

101
00:07:09,292 --> 00:07:11,328
أردت دائما أن أسمعك

102
00:07:13,083 --> 00:07:14,493
هل تعزفين لي؟

103
00:07:15,083 --> 00:07:16,243
سيدي

104
00:07:16,250 --> 00:07:17,786
مملكتنا في خطر

105
00:07:17,792 --> 00:07:20,078
أنا. . . ليس لست في مزاج

106
00:07:20,542 --> 00:07:21,531
ايها القائد

107
00:07:21,542 --> 00:07:24,579
لا تخيب أمل الملك

108
00:07:26,875 --> 00:07:27,875
نعم، رجاء

109
00:07:28,042 --> 00:07:30,033
نحن سنتمتّع بكلّ موسيقاك

110
00:07:30,292 --> 00:07:31,077
تعال

111
00:07:31,231 --> 00:07:32,231
إجلب السنطور

112
00:07:50,125 --> 00:07:51,125
تعال

113
00:07:51,417 --> 00:07:53,453
هيا ..هيا

114
00:07:54,375 --> 00:07:55,660
رجاء

115
00:08:05,450 --> 00:08:06,450
ماذا ؟

116
00:08:08,026 --> 00:08:09,516
أنا، ملككم

117
00:08:11,208 --> 00:08:13,540
 لا يمكن أن أجعلك تعزفين من أجلي؟

118
00:08:20,750 --> 00:08:22,081
ايها القائد

119
00:08:42,917 --> 00:08:43,656
سيدي

120
00:08:43,667 --> 00:08:45,032
أنا مذنبة

121
00:08:45,333 --> 00:08:46,948
أنت لم تبدأي لحد الآن

122
00:08:47,074 --> 00:08:48,314
مالذي يجعلك أن تكوني مذنبه؟

123
00:08:48,395 --> 00:08:50,135
أنا سوف لن أصرف إنتباه زوجي

124
00:08:51,042 --> 00:08:52,703
بالمشاهد والأصوات الجميلة

125
00:08:53,792 --> 00:08:55,657
انا أقسمت على الجنة

126
00:08:56,583 --> 00:08:58,539
 هذا حتى يوم جينغ المستصلحة

127
00:08:58,542 --> 00:09:01,454
 أنا لن اعزف  الموسيقى على النوطة

128
00:09:01,458 --> 00:09:02,368
ما عدا ذلك

129
00:09:02,375 --> 00:09:03,831
ما عدا ذلك ماذا؟

130
00:09:04,542 --> 00:09:05,907
أنا سأقطع إصبعي

131
00:09:06,000 --> 00:09:07,206
لإثبات عزيمتي

132
00:09:15,917 --> 00:09:18,203
 قسم مثير للإعجاب إلى الجنة

133
00:09:19,645 --> 00:09:22,011
 ولكني أنا سماء ؟ بي

134
00:09:22,051 --> 00:09:24,417
انا طلبت منك العزف

135
00:09:24,458 --> 00:09:26,870
هل أنتِ لا تنفذين اوامري؟

136
00:09:28,917 --> 00:09:29,917
حسناً اذن

137
00:09:30,125 --> 00:09:31,490
لا تعزفي اليوم

138
00:09:31,500 --> 00:09:33,036
خذهم من هنا

139
00:09:33,292 --> 00:09:34,292
تعال

140
00:09:37,250 --> 00:09:38,365
انهم سيعزفون

141
00:09:38,375 --> 00:09:39,615
ثمّ أنا لن أستمع

142
00:10:09,375 --> 00:10:10,375
ايها القائد

143
00:10:11,542 --> 00:10:13,328
السيدة جاهزة لك

144
00:10:37,375 --> 00:10:38,785
 السّيدة اقسمت

145
00:10:41,625 --> 00:10:43,536
انه كذلك لي أيضا

146
00:10:47,583 --> 00:10:48,948
أنا سأقصّ شعري

147
00:10:50,167 --> 00:10:51,828
لإستجداء مغفرة السماء

148
00:10:51,833 --> 00:10:52,913
ايها القائد، كلا

149
00:10:53,333 --> 00:10:54,288
ايها القائد، كلا

150
00:10:54,292 --> 00:10:55,748
لا تعمل هذا

151
00:11:02,458 --> 00:11:04,449
حسنا ، لا تعزفي بعد ذلك

152
00:11:05,083 --> 00:11:06,823
لا حاجة أن تختلق  شجار

153
00:11:07,708 --> 00:11:09,414
نحن سنأخذ إجازتنا

154
00:11:20,750 --> 00:11:24,163
 سيدي ، لماذا أصررت
هذا العزف للقائد؟

155
00:11:25,042 --> 00:11:27,124
أنا كنت فقط أحاول إلى

156
00:11:27,125 --> 00:11:29,036
لافراغ غطرسته

157
00:11:29,750 --> 00:11:33,447
أنا يجب أن أتخلّص من فوضاه

158
00:11:34,542 --> 00:11:37,705
 هناك خيار واحد فقط ترك

159
00:11:40,500 --> 00:11:42,786
إبن يانج، بينج

160
00:11:43,250 --> 00:11:45,036
لحدّ الآن لم يتزوّج، صحيح؟

161
00:11:45,333 --> 00:11:46,994
سيدي يعني مايقوله

162
00:11:48,500 --> 00:11:50,616
 الزواج من أختي الطائشة

163
00:11:51,792 --> 00:11:54,534
ألا ينبغي أن نسأل إذا
كانت على استعداد؟

164
00:11:54,542 --> 00:11:56,078
أنا شقيقها الأكبر

165
00:11:56,458 --> 00:11:57,698
لا حاجة أن تسأل

166
00:11:59,292 --> 00:12:01,374
أنت يجب أن تجعل يانج يفهم ؟

167
00:12:01,750 --> 00:12:04,537
القائد لا يمثّلني

168
00:12:05,167 --> 00:12:08,830
نحن لا ننوى إسترداد جينغ

169
00:12:08,833 --> 00:12:10,698
 أقل بكثير بدء الحرب

170
00:12:12,708 --> 00:12:14,198
إقتراحي

171
00:12:14,667 --> 00:12:16,623
سوف تظهر صدقي

172
00:12:16,875 --> 00:12:17,875
حسنا

173
00:12:18,042 --> 00:12:19,623
أنا سأختار يوم جيد

174
00:12:19,625 --> 00:12:21,331
للذهاب لتقديم الاقتراح

175
00:12:21,333 --> 00:12:22,448
انت يمكنك ان تذهب

176
00:12:22,458 --> 00:12:23,458
نعم،سيدي

177
00:13:27,042 --> 00:13:28,248
للعب مرة اخرى

178
00:13:28,250 --> 00:13:30,457
قلبان يجب أن يتحدا معاً

179
00:13:30,458 --> 00:13:33,074
كما الحالة معك ومع السيدة

180
00:13:33,208 --> 00:13:35,665
أنا لم أتجرأ حتى على الممارسة

181
00:13:35,750 --> 00:13:37,240
 انا استحق ان اموت

182
00:13:38,250 --> 00:13:40,286
كنت قد تعرضت

183
00:13:40,292 --> 00:13:42,328
أنت في الحقيقة تستحقّ للموت

184
00:13:42,333 --> 00:13:45,291
نحن كلانا نستحقّ الموت

185
00:13:45,875 --> 00:13:48,366
 يجب عليك السيطرة
على آلة السنطور

186
00:13:49,250 --> 00:13:52,322
وتعاني من هذا القطع

187
00:13:53,083 --> 00:13:54,083
ايها القائد

188
00:13:54,583 --> 00:13:55,698
 ارجوك تابع

189
00:14:10,875 --> 00:14:12,331
هذه الأعشاب قاسية

190
00:14:13,500 --> 00:14:16,242
خلال سّاعة

191
00:14:16,250 --> 00:14:17,786
الجرح سيتعفّن

192
00:14:18,208 --> 00:14:19,789
ويشبه تماما ماعندي

193
00:14:28,333 --> 00:14:29,743
مهما كنت تحتجز

194
00:14:29,828 --> 00:14:31,068
دعه يخرج، أنت ستشعر بالتحسّن

195
00:14:31,583 --> 00:14:32,583
دعه يخرج

196
00:14:32,750 --> 00:14:36,072
عندما كنت في الثامنة من
العمر ، ابتعدت عن والدتي

197
00:14:36,083 --> 00:14:38,790
وانجرفت ، وضعت ، من خلال مدينة جينغ

198
00:14:38,792 --> 00:14:40,623
 انا عانيت من الجوع

199
00:14:40,625 --> 00:14:42,536
انت مررت بعمك

200
00:14:45,250 --> 00:14:49,698
أنا لن أنسي تلك الطاسة من الرزّ. . .

201
00:14:51,750 --> 00:14:53,957
أنا كنت هنا على مدى 20 سنة. . .

202
00:14:54,792 --> 00:14:56,328
أيامك هنا

203
00:14:56,333 --> 00:14:57,994
كانت بالفعل صعبة

204
00:14:58,875 --> 00:15:03,244
 أنا مدين لكما بأعمق امتناني

205
00:15:04,458 --> 00:15:06,073
العمّ كان  رجل قاسي

206
00:15:07,042 --> 00:15:09,374
كلّ مرّة حاولت الهروب

207
00:15:09,833 --> 00:15:12,540
 لقد ضربك بشدة حتى اغمي عليك

208
00:15:13,875 --> 00:15:15,035
هذا المكان

209
00:15:16,792 --> 00:15:19,204
كان سجنك، وخزانتك

210
00:15:21,792 --> 00:15:22,998
 ضغط عليه من اجلي

211
00:15:31,417 --> 00:15:32,827
وبعد أن توفي

212
00:15:34,000 --> 00:15:36,787
 أنا وضعتك من خلال
هذا التدريب الوحشي

213
00:15:36,792 --> 00:15:39,078
أنت يجب أن تكرهني لذلك

214
00:15:40,958 --> 00:15:42,539
كيف أكرهك؟

215
00:15:43,667 --> 00:15:45,999
أنا سأكون راغب لو قطعتني حتى الموت

216
00:15:46,333 --> 00:15:49,325
لتعويض  لطفك الكريم

217
00:15:49,917 --> 00:15:53,080
انه يانج الذي يجب
ان يقطع حتى الموت

218
00:15:56,375 --> 00:15:58,036
إذا انت قتلته

219
00:15:58,042 --> 00:15:59,907
أنا سأتركك تذهب إلى البيت

220
00:16:26,833 --> 00:16:28,108
زوجي

221
00:16:30,750 --> 00:16:33,537
العمّ كان على حق عندما اختارك

222
00:16:34,292 --> 00:16:36,704
بالاضافة الى انك مثلي

223
00:16:36,708 --> 00:16:40,451
أنت ذكي جدا

224
00:16:40,958 --> 00:16:43,950
منذ ظهورك لأول مرة قبل سنة

225
00:16:44,250 --> 00:16:46,286
 لقد كنت جيدًا جدًا
لقد خدعتهم جميعًا

226
00:16:49,458 --> 00:16:51,323
أحيانا أتسائل حتى

227
00:16:51,792 --> 00:16:55,239
 إذا كانت زوجتي لا تزال تخبرنا؟

228
00:17:05,375 --> 00:17:06,956
انا وجدت والدتك

229
00:17:11,018 --> 00:17:12,178
أمّي

230
00:17:15,375 --> 00:17:17,161
هي ما زالت حيّة؟

231
00:17:17,167 --> 00:17:19,123
هي ما زالت هناك في جينغ

232
00:17:20,708 --> 00:17:23,700
 تتجول بلا مأوى في الشوارع

233
00:17:24,667 --> 00:17:26,908
انا إشتريت منزلك القديم

234
00:17:28,500 --> 00:17:29,615
كان كل شيء معد له

235
00:17:29,625 --> 00:17:30,910
انه مستقرة  هناك الآن

236
00:17:31,125 --> 00:17:32,535
كيف وجدتها؟

237
00:17:33,083 --> 00:17:34,869
هل هي تعرف انني ما زلت حيّ؟

238
00:17:48,917 --> 00:17:50,748
 لذلك لديك حصة كبيرة

239
00:17:51,583 --> 00:17:52,948
في هذه المعركة

240
00:17:54,583 --> 00:17:56,369
بعد الاستلاء  على جينغ

241
00:17:56,375 --> 00:18:00,243
أنت إلاثنان يجب أن تتوحّدا

242
00:18:17,792 --> 00:18:19,453
يحتاج سنطورك للتضبيط

243
00:18:27,292 --> 00:18:28,953
اضبط المفتاح الرئيسي

244
00:18:28,958 --> 00:18:30,949
تحتاج لسحب الاوتار

245
00:18:47,417 --> 00:18:48,702
شكرا لكم

246
00:21:31,917 --> 00:21:32,917
أنت يمكن أن تذهبي

247
00:21:47,458 --> 00:21:48,823
أنت لديك فقط أربع ساعات

248
00:21:49,542 --> 00:21:51,282
لوضع هذا المرهم على الجرح

249
00:21:51,292 --> 00:21:53,374
انت لايمكن ان تتأخر لحظة ؟

250
00:22:01,250 --> 00:22:02,615
زوجك

251
00:22:02,625 --> 00:22:04,490
الأكثر النبيل،

252
00:22:04,500 --> 00:22:05,740
و الأكثر استراتيجية

253
00:22:05,750 --> 00:22:07,661
أكثر رجل محترم في بي

254
00:22:08,667 --> 00:22:09,667
والاول ؟

255
00:22:10,125 --> 00:22:11,740
لكن أنا لا شيء سوى  خادم

256
00:22:12,167 --> 00:22:13,953
لا شيء أكثر من ظلّه

257
00:22:14,292 --> 00:22:15,407
أنت لست  ظلّ

258
00:22:18,125 --> 00:22:19,285
أنت هو أنت

259
00:22:19,292 --> 00:22:21,203
من أنا اذن ؟

260
00:22:26,500 --> 00:22:27,831
أنت كنت فتى في جينغ

261
00:22:28,792 --> 00:22:30,874
انت تشتاق الذهاب إلى البيت

262
00:22:33,083 --> 00:22:34,243
لربّما والدتك

263
00:22:35,250 --> 00:22:37,206
انها تنتظر في نهاية لين

264
00:22:38,000 --> 00:22:40,036
مراقبة كل المارة

265
00:22:40,583 --> 00:22:42,289
تنتظر عودتك

266
00:22:48,792 --> 00:22:49,998
قبل عدة سنوات

267
00:22:52,208 --> 00:22:53,744
اصيبت والدتي بفقدان البصر

268
00:22:54,458 --> 00:22:56,323
انها لا تستطيع أن تراني حتى

269
00:22:57,625 --> 00:22:59,206
إذا  كانت هي تنتظر هناك

270
00:23:02,333 --> 00:23:03,573
هي يمكن أن تستمع فقط

271
00:23:04,500 --> 00:23:07,492
تجتهد لسماع صوت خطواتي

272
00:23:09,833 --> 00:23:11,243
ليس في وقت سابق ، ولا في وقت لاحق

273
00:23:13,000 --> 00:23:14,956
لقد وجدتها فجأة

274
00:23:16,667 --> 00:23:19,659
في الوقت المناسب للتأكد من أنني مطيع

275
00:23:19,667 --> 00:23:21,373
خوض هذه المعركة من أجلك

276
00:23:25,458 --> 00:23:27,540
لقد أبقيتني سرا

277
00:23:28,083 --> 00:23:29,823
هل أنت عظيم ، والناس النبيلة

278
00:23:29,833 --> 00:23:31,915
تعرف أكثر ما يخيفني؟

279
00:23:32,500 --> 00:23:34,286
الظلام

280
00:23:35,583 --> 00:23:36,583
لا أحد غيره

281
00:23:38,583 --> 00:23:39,618
لا الضوء

282
00:23:43,417 --> 00:23:44,532
ولا الصوت

283
00:23:45,375 --> 00:23:47,161
أنا فقط في ظلام دامس

284
00:23:47,792 --> 00:23:48,998
كنت أتطرق في كل مكان

285
00:23:49,292 --> 00:23:50,292
المس كلّ شيء

286
00:23:51,333 --> 00:23:53,915
إفرك كلّ شقّ صغير في الحائط

287
00:23:53,917 --> 00:23:55,657
لاحفظ نفسي من الجنون

288
00:23:56,250 --> 00:23:58,366
لاثبت لنفسي أني ما زلت حيّ

289
00:24:03,833 --> 00:24:10,033
ولذا كنت دائماً تنام على الأرضية

290
00:24:11,667 --> 00:24:13,749
مع المصباح مضاءة طوال الليل

291
00:24:37,875 --> 00:24:39,706
حان وقتك للذهاب إلى المحكمة

292
00:24:42,167 --> 00:24:47,161
القاعة العظيمة لبي

293
00:24:55,999 --> 00:24:57,705
من يرغب في الكلام؟

294
00:25:03,000 --> 00:25:04,080
أنا، سيدي

295
00:25:04,708 --> 00:25:05,708
تقدم

296
00:25:06,167 --> 00:25:08,283
انا عصيت أوامرك

297
00:25:08,292 --> 00:25:09,953
ذهبت إلى جينغ وأعلنت الحرب

298
00:25:09,958 --> 00:25:11,573
دمرت التحالف

299
00:25:11,875 --> 00:25:13,285
رجاء، سيدي، عاقبني

300
00:25:13,292 --> 00:25:14,292
والعقاب؟

301
00:25:14,667 --> 00:25:15,667
هو قطع الرأس

302
00:25:17,292 --> 00:25:18,292
اخي

303
00:25:18,667 --> 00:25:19,952
أنت لا تستطيع قطع رأسه

304
00:25:20,667 --> 00:25:22,282
انه بطل مملكتنا العظيم

305
00:25:22,292 --> 00:25:24,203
جنرالنا العظيم

306
00:25:24,542 --> 00:25:26,533
أنت لا يمكن أن تقطع الرأس

307
00:25:26,542 --> 00:25:28,453
كيف نحن سنعمل بدونك؟

308
00:25:28,917 --> 00:25:30,077
عزيزي ليو

309
00:25:31,458 --> 00:25:32,538
ماذا تعتقد؟

310
00:25:37,250 --> 00:25:38,786
لقد أعلن الحرب من تلقاء نفسه

311
00:25:38,792 --> 00:25:40,498
ضع بي في خطر كبير

312
00:25:40,833 --> 00:25:42,073
 خطأ خطير حقا

313
00:25:42,723 --> 00:25:43,723
سيدي

314
00:25:44,833 --> 00:25:45,663
حسنا

315
00:25:45,833 --> 00:25:46,833
اخي

316
00:25:48,750 --> 00:25:50,615
أنا هنا ألغى سلطات القائد

317
00:25:51,167 --> 00:25:52,998
مصادرة سيفه وأختامه

318
00:25:53,417 --> 00:25:55,499
من الآن فصاعدا هو من العامة

319
00:25:58,458 --> 00:25:59,458
سيدي

320
00:26:12,458 --> 00:26:13,458
افعل هو

321
00:26:27,208 --> 00:26:31,121
أنا ليس لي خيار آخر

322
00:26:31,583 --> 00:26:33,369
ترى "هذه القصيدة السلام"؟

323
00:26:34,583 --> 00:26:38,246
لقد كتبته وعلّقته هنا

324
00:26:38,487 --> 00:26:41,399
كتذكير لنا جميعا

325
00:26:41,528 --> 00:26:44,235
إنّ التحالف شريان حياتنا

326
00:26:45,000 --> 00:26:46,661
أي واحد ينتهكه

327
00:26:46,833 --> 00:26:49,074
حاكم وفرد عادي، سيدفع الثمن

328
00:26:49,792 --> 00:26:52,955
نحن سنحافظ على السلام دائما

329
00:26:53,792 --> 00:26:57,865
لا تتحدث أبداً عن حرب
لا يمكنك الفوز بها

330
00:26:58,792 --> 00:26:59,827
من هذا اليوم فصاعدا

331
00:27:00,042 --> 00:27:02,408
أي واحد  يتكلّم عن هذا ثانية

332
00:27:03,083 --> 00:27:04,573
سيقطع رأسه فورا

333
00:27:04,583 --> 00:27:06,744
شكرا لإنقاذ حياتي

334
00:27:07,292 --> 00:27:08,327
انا ذاهب

335
00:27:09,500 --> 00:27:10,500
انتظر

336
00:27:14,083 --> 00:27:15,083
اخي

337
00:27:15,333 --> 00:27:16,618
ماذا تريد اكثر؟

338
00:27:16,875 --> 00:27:18,411
لا شيء

339
00:27:19,250 --> 00:27:20,410
أنا فقط أستمع إلى الشكاوى

340
00:27:28,042 --> 00:27:29,157
ايها القائد

341
00:27:29,167 --> 00:27:31,123
قاتلت معارك غير معدودة

342
00:27:31,125 --> 00:27:32,740
وعانيت من العديد من الجروح

343
00:27:33,542 --> 00:27:34,748
لكن الواحد

344
00:27:35,125 --> 00:27:37,081
ذلك يتعلّق بي أكثر

345
00:27:37,542 --> 00:27:39,373
هو الجرح من سيف يانغ

346
00:27:40,042 --> 00:27:42,658
جروح قليلة يمكن أن يتعافى منها

347
00:27:43,417 --> 00:27:44,748
في الحقيقة، نعم

348
00:27:45,208 --> 00:27:47,244
لا يزال لم يشفى

349
00:27:48,792 --> 00:27:51,033
وجدت مرهم نادر

350
00:27:51,042 --> 00:27:52,327
الذي يمكن أن يشفي جرحك

351
00:27:55,167 --> 00:27:56,247
بعد أن تغادر اليوم

352
00:27:56,917 --> 00:28:00,239
من يعرف متى نحن سنجتمع ثانية؟

353
00:28:01,333 --> 00:28:03,540
أريد أن أرى أنك استخدمت هذا

354
00:28:03,958 --> 00:28:05,869
لذا أنا سأعرف بأنّك ستكون بخير

355
00:28:07,792 --> 00:28:09,953
لماذا تزعج نفسك بهذا؟

356
00:28:10,500 --> 00:28:11,706
أنا سأرجع وعندي زوجتي. . .

357
00:28:11,708 --> 00:28:12,868
كما قلت

358
00:28:16,292 --> 00:28:17,953
انا أريد تطبيقه بنفسي

359
00:28:37,143 --> 00:28:38,143
جرح القائد

360
00:28:38,500 --> 00:28:39,660
بي أيضا

361
00:28:40,375 --> 00:28:42,240
يجب أن يثبت أي منكم أنه مخلص

362
00:28:42,583 --> 00:28:44,448
سوف أخدمك بنفس الطريقة

363
00:28:56,812 --> 00:28:57,812
ايها القائد

364
00:28:59,323 --> 00:29:00,529
هذا الجرح

365
00:29:01,422 --> 00:29:04,345
تبدو جديدة

366
00:29:13,167 --> 00:29:14,657
أنت تحاول خدعي

367
00:29:15,375 --> 00:29:18,162
أستجدى عقاب سيدي

368
00:29:20,583 --> 00:29:21,993
جرحي القديم أشفى

369
00:29:23,223 --> 00:29:24,223
هذا القطع

370
00:29:25,317 --> 00:29:27,057
كان ذاتي

371
00:29:27,480 --> 00:29:31,554
خسارتي ليانغ هي أعز خزي

372
00:29:33,250 --> 00:29:35,332
هذا القطع هو تذكير ذلك

373
00:29:36,229 --> 00:29:37,639
طالما يانج يعيش

374
00:29:38,479 --> 00:29:40,470
جرحي لن يشفي

375
00:29:41,473 --> 00:29:42,963
حتى نستردّ جينغ

376
00:29:43,281 --> 00:29:46,104
كيف نتكلّم عن السلام؟

377
00:29:46,135 --> 00:29:47,424
كيف تجرؤ

378
00:29:48,375 --> 00:29:50,582
بوقاحة مقاومة أوامري؟

379
00:29:50,875 --> 00:29:52,706
أنا المرشح هو

380
00:29:53,417 --> 00:29:56,534
أنا سأتبارز مع يانج

381
00:29:57,625 --> 00:29:59,081
وبماذا يهمك ذلك ؟

382
00:30:53,567 --> 00:30:54,567
في المحكمة اليوم

383
00:30:54,645 --> 00:30:56,385
الملك تحدّاه فجأة

384
00:30:56,504 --> 00:30:58,916
لقد تعامل معها بشكل جيد رغم الخوف

385
00:30:59,031 --> 00:31:00,692
رائع جدا

386
00:31:04,167 --> 00:31:05,373
انه جيد

387
00:31:07,125 --> 00:31:10,242
ولكن لا أحد يستطيع أن
يقول أن الجرح جديد

388
00:31:11,786 --> 00:31:14,152
الملك كان يختبره

389
00:31:20,625 --> 00:31:22,456
"قصيدتي إلى السلام"

390
00:31:22,952 --> 00:31:25,489
مكتوبة بشكل جيد جدا

391
00:31:25,542 --> 00:31:27,498
لماذا انت انزّلت قائدا؟

392
00:31:36,583 --> 00:31:37,583
لذا اخبرني

393
00:31:38,458 --> 00:31:42,535
لماذا عليه أن يذهب لذبح نفسه؟

394
00:31:44,702 --> 00:31:46,408
لماذا تهتم؟

395
00:31:46,458 --> 00:31:48,494
لنتذكر عار الهزيمة

396
00:31:48,562 --> 00:31:49,927
انه كان فعلا شريفا

397
00:31:50,875 --> 00:31:52,206
انه ليس مثلك

398
00:31:52,417 --> 00:31:53,827
أنت لن تجرؤ على استعادة جينغ

399
00:31:53,833 --> 00:31:55,448
كل ما تفعله هو حل وسط

400
00:31:55,458 --> 00:31:56,823
أنت أصبحت نكتة تافهة

401
00:31:57,792 --> 00:31:59,282
أنا أعمل هذا كلهّ لبي

402
00:31:59,545 --> 00:32:01,494
تعتقد بأنّني لا أعرفك؟

403
00:32:02,464 --> 00:32:03,920
أنت تعمل أشياء فقط لعرشك

404
00:32:07,875 --> 00:32:10,207
جيد، لعرشي. . .

405
00:32:12,292 --> 00:32:15,455
التي لم تكن آمنة ليوم واحد

406
00:32:25,375 --> 00:32:27,240
تقول الأسطورة سيف يانج العظيم

407
00:32:27,250 --> 00:32:29,582
صنع من قبل  حداد بارع

408
00:32:29,583 --> 00:32:31,244
في ليلة اكتمال القمر

409
00:32:32,250 --> 00:32:35,447
انه مقدّر لأخذ مئات الارواح

410
00:32:35,458 --> 00:32:37,244
كعروض  لسيف الله

411
00:32:37,343 --> 00:32:38,674
يزن 40 كيلو

412
00:32:39,083 --> 00:32:40,163
يتوهج في الليل

413
00:32:40,542 --> 00:32:41,748
لمعانه بارد في اليوم

414
00:32:42,042 --> 00:32:43,407
ويقتل في ثلاث جولات

415
00:33:01,708 --> 00:33:02,708
الجولة الاولى

416
00:33:03,092 --> 00:33:04,127
أنت لم تركّز

417
00:33:08,005 --> 00:33:10,087
رأيك في مكان آخر

418
00:33:33,880 --> 00:33:35,666
الجولة الثانية

419
00:33:38,208 --> 00:33:39,208
زوجي العزيز

420
00:33:39,458 --> 00:33:40,618
تحتاج للتوقّف

421
00:33:41,827 --> 00:33:42,827
مرة اخرى

422
00:33:43,625 --> 00:33:45,365
انا أخشى أن قوتك لن تصمد

423
00:33:45,515 --> 00:33:46,515
لماذا تقلق؟

424
00:33:47,083 --> 00:33:48,744
إما أنت أو أنا

425
00:33:49,375 --> 00:33:50,375
تعال

426
00:34:29,734 --> 00:34:30,734
الجولة الثالثة

427
00:34:31,036 --> 00:34:33,750
كانت تلك هي الضربة بالضبط

428
00:34:34,083 --> 00:34:35,664
انا أخذتها من يانج ذلك اليوم

429
00:34:37,542 --> 00:34:41,114
على الرغم من أنني
استخدمت سوى نصف قوتها

430
00:34:41,417 --> 00:34:43,157
لقد انتهيت بالفعل من أجل

431
00:34:47,114 --> 00:34:48,114
زوجي العزيز

432
00:34:48,375 --> 00:34:49,375
أنا سأساعدك على النهوض

433
00:34:57,417 --> 00:35:00,614
تفكيرك في مكان آخر

434
00:35:00,625 --> 00:35:01,910
وانتباهك مشتت

435
00:35:01,917 --> 00:35:03,724
ذلك يعني بأن تنفسك مهزوز

436
00:35:04,000 --> 00:35:05,357
تنفّس مهزوز

437
00:35:05,435 --> 00:35:07,117
 يعني لا أي خطوات ثابتة

438
00:35:07,738 --> 00:35:08,978
هكذا ستبقى

439
00:35:09,182 --> 00:35:10,552
بدون خطوات قويّة؟

440
00:35:14,250 --> 00:35:16,332
هل نسيت من أنت؟

441
00:35:16,750 --> 00:35:17,750
أخبرني

442
00:35:18,286 --> 00:35:19,366
من أنت؟

443
00:35:20,651 --> 00:35:22,234
ماذا؟

444
00:35:23,134 --> 00:35:27,956
انت سمّيتني بعد مدينة جينغ

445
00:35:28,333 --> 00:35:32,121
لذلك لن أنسى أبداً قضيتنا العظيمة

446
00:35:36,500 --> 00:35:40,573
أنا فقط بحاجة إليك لأنني أموت

447
00:35:43,042 --> 00:35:45,749
ركز على مهمّتك

448
00:35:46,375 --> 00:35:48,240
إنس كلّ شيء آخر

449
00:36:24,333 --> 00:36:26,369
الضربات مع الإيقاع

450
00:36:26,833 --> 00:36:28,573
الكلمات التي ترقص

451
00:36:29,667 --> 00:36:31,248
انه أسلوبي الفريد

452
00:36:32,792 --> 00:36:33,827
كم هو رائع

453
00:36:33,833 --> 00:36:34,538
رائع

454
00:36:34,542 --> 00:36:35,907
خط اليد رائع

455
00:36:35,917 --> 00:36:37,123
عظيم حقا

456
00:36:49,292 --> 00:36:50,292
ايها الاخت

457
00:36:51,750 --> 00:36:53,536
إلق نظرة على "باي" الذي كتبته

458
00:36:53,634 --> 00:36:55,243
ماذا تعتقدين؟

459
00:37:01,708 --> 00:37:03,198
ليو هنا

460
00:37:06,117 --> 00:37:07,573
ارحل

461
00:37:13,124 --> 00:37:14,124
اخبرنا بتواضع

462
00:37:14,500 --> 00:37:16,206
كيف كنت سفرتك إلى جينغ
؟

463
00:37:17,333 --> 00:37:18,789
لقد قيل ليانغ

464
00:37:18,792 --> 00:37:20,282
إقتراح زواجك

465
00:37:20,292 --> 00:37:21,577
انهم سعداء جدا

466
00:37:21,958 --> 00:37:22,958
جيد

467
00:37:23,333 --> 00:37:24,333
جيد

468
00:37:24,750 --> 00:37:25,750
اخي

469
00:37:25,917 --> 00:37:26,917
من سيتزوج

470
00:37:31,375 --> 00:37:33,286
حتى دون أن تخبرني؟

471
00:37:33,292 --> 00:37:34,292
من تعتقدني ؟

472
00:37:34,750 --> 00:37:36,160
 زواج احادي

473
00:37:36,500 --> 00:37:38,206
لعمل السلام بين أمتين

474
00:37:38,917 --> 00:37:40,157
أنت الأميرة

475
00:37:40,667 --> 00:37:42,328
أنتِ يجب أن تفهمي هذا

476
00:37:42,333 --> 00:37:43,333
أنا لن افعله ؟

477
00:37:43,583 --> 00:37:44,618
إذهب بنفسك

478
00:37:47,958 --> 00:37:49,323
إستمرّ

479
00:37:51,708 --> 00:37:52,493
على أية حال

480
00:37:52,500 --> 00:37:55,822
أن أشكرهم على حماية المدينة

481
00:37:55,833 --> 00:37:56,788
عرض ملك يان ابنته

482
00:37:56,792 --> 00:37:58,532
إلى إبن يانج، بينج

483
00:37:58,542 --> 00:38:01,614
انهم لا يستطيعون الرفض

484
00:38:01,750 --> 00:38:03,206
إذن ماذا نحن سنفعل؟

485
00:38:03,917 --> 00:38:06,158
حسنا ، بينغ لديه فكرة

486
00:38:06,539 --> 00:38:07,539
الذي. . . ؟

487
00:38:08,208 --> 00:38:09,664
سيدي، هل لي أن

488
00:38:09,667 --> 00:38:11,123
أطلعك بشكل خاص؟

489
00:38:11,125 --> 00:38:12,365
ما الذي تخاف منه ؟

490
00:38:12,375 --> 00:38:13,375
تكلّم

491
00:38:14,833 --> 00:38:15,833
انه

492
00:38:17,667 --> 00:38:18,667
كلّ شخص هنا

493
00:38:18,958 --> 00:38:20,823
خاطر حياته لي

494
00:38:20,833 --> 00:38:22,164
أمام هؤلاء الرجال

495
00:38:22,167 --> 00:38:23,907
لا يمكن أن يكون هناك أسرار

496
00:38:27,042 --> 00:38:28,623
بينج يقترح

497
00:38:28,958 --> 00:38:30,869
أن تأخذ الأميرة باعتبارها محظية

498
00:38:31,208 --> 00:38:32,823
وبالتالي تحقيق رغبات الجميع

499
00:38:46,042 --> 00:38:47,042
حسنا ذلك. . .

500
00:38:48,083 --> 00:38:49,823
أيضا  وسيلة. . .

501
00:38:51,042 --> 00:38:54,409
عرض بينج خنجره الشخصي

502
00:38:54,417 --> 00:38:56,157
كهدية إرتباط

503
00:38:56,583 --> 00:38:58,119
على شرط ان لا يعترض سيدي

504
00:38:58,125 --> 00:39:00,081
إنّ الزواج مؤكّد

505
00:39:03,667 --> 00:39:05,658
إقتل تلك لعنة بينج

506
00:39:07,708 --> 00:39:09,198
أعطني 30,000 جندي

507
00:39:09,208 --> 00:39:10,698
أنا سأغسّل جينغ بالدمّ

508
00:39:11,485 --> 00:39:12,677
إستول على مدينة جينغ

509
00:39:12,708 --> 00:39:14,416
اختراق اليانغتس لقطع

510
00:39:14,455 --> 00:39:15,228
فوز استرجاع جينغ

511
00:39:15,270 --> 00:39:17,101
لا تتجاسر

512
00:39:17,875 --> 00:39:19,456
هل نسيت طلبي؟

513
00:39:20,125 --> 00:39:22,366
أولئك الذين يتحدثون عن أخذ جينغ

514
00:39:22,375 --> 00:39:23,660
سيقطع رأسهم

515
00:39:26,437 --> 00:39:27,973
هذا ضعيف

516
00:39:28,042 --> 00:39:29,077
هذا اذلال

517
00:39:29,083 --> 00:39:30,619
مملكتنا ستموت

518
00:39:30,625 --> 00:39:31,489
تحت عهدك

519
00:39:31,500 --> 00:39:33,832
تيان ، كيف تجرؤ على تحدي الملك

520
00:39:34,000 --> 00:39:34,910
اخرجه من هنا

521
00:39:34,917 --> 00:39:36,373
انزع رتبته

522
00:39:36,375 --> 00:39:37,375
ايها الحرّاس

523
00:39:38,667 --> 00:39:39,667
انا سأفعل ذلك

524
00:39:57,292 --> 00:39:59,328
كيف يجرؤ انه وقح جدا

525
00:40:00,042 --> 00:40:01,703
هل ما زال يراك كملك له؟

526
00:40:05,250 --> 00:40:06,285
ملك تقريبا مهرّج

527
00:40:09,533 --> 00:40:11,536
سيدي ، كلمات تيان

528
00:40:11,682 --> 00:40:13,994
ترقى إلى التمرد

529
00:40:27,417 --> 00:40:29,373
لا تزعج نفسك، سيدي

530
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
أنت. . .

531
00:40:35,822 --> 00:40:36,822
سيا سيا

532
00:40:47,208 --> 00:40:48,448
تنحّ

533
00:40:48,458 --> 00:40:49,458
الأميرة

534
00:40:49,542 --> 00:40:50,542
تنحّ

535
00:41:01,083 --> 00:41:02,869
أنا سأقبل الهدية

536
00:41:02,875 --> 00:41:04,365
أخبره بموافقتي

537
00:41:09,625 --> 00:41:13,664
حدائق ممارسة جينج

538
00:41:48,458 --> 00:41:50,699
لقد أجبرتني على التراجع خطوتين

539
00:41:50,894 --> 00:41:52,449
تكتيك جيد يا بني

540
00:41:53,875 --> 00:41:55,456
نحن يانج معروفين ل

541
00:41:55,458 --> 00:41:59,406
القوة والسرعة والموت في ثلاث جولات

542
00:41:59,958 --> 00:42:01,698
ولكن الاستجابة بشكل بسيط ل

543
00:42:01,708 --> 00:42:03,118
 حركات المقاتل الرئيسية

544
00:42:03,125 --> 00:42:05,241
الجوهر الحقيقي من تقنيتنا

545
00:42:05,708 --> 00:42:07,664
هل أنت سبق أن قاتلت  سيد حقيقي؟

546
00:42:08,667 --> 00:42:09,667
كلا، ليس بعد

547
00:42:18,250 --> 00:42:19,615
عندما زار القائد باي

548
00:42:19,625 --> 00:42:20,831
ماذا كان إنطباعك؟

549
00:42:21,750 --> 00:42:23,490
تماما كما كنت أتخيله

550
00:42:23,500 --> 00:42:24,990
بارز وقوي

551
00:42:25,417 --> 00:42:28,489
تلك الضربة المعطلة التي أعطيتها له

552
00:42:29,542 --> 00:42:31,032
لقد صدمت لرؤيته ؟

553
00:42:31,042 --> 00:42:32,953
انه تعافى تماما

554
00:42:34,583 --> 00:42:35,572
جيد مثل الجديد

555
00:42:35,583 --> 00:42:38,416
مستعد ومترف كما كان دائما

556
00:42:39,125 --> 00:42:40,706
كان سيأتي فقط لرؤيتك يا أبي

557
00:42:40,708 --> 00:42:42,369
وقال انه لن يجرؤ إعطاء جريمة

558
00:42:45,250 --> 00:42:46,250
بينج

559
00:42:46,958 --> 00:42:49,290
انت إقترحت لأخذ الأميرة

560
00:42:49,292 --> 00:42:50,498
كمحظيتك

561
00:42:50,500 --> 00:42:52,206
ليس هذا "إعطاء جريمة"؟

562
00:42:53,042 --> 00:42:55,283
أريدهم أن يتخلّوا عن المحاولة

563
00:42:55,292 --> 00:42:56,498
لاستخدام الزواج

564
00:42:56,500 --> 00:42:57,910
للفوز بأعادة مدينة جينغ

565
00:42:59,333 --> 00:43:01,039
ولكن لقد قيل لي للتو

566
00:43:01,042 --> 00:43:04,000
لقد قبلوا هدية خطوبتك

567
00:43:04,792 --> 00:43:06,783
ألا تعتقد أن هذا غريب؟

568
00:43:08,500 --> 00:43:09,706
ثم ماذا ؟

569
00:43:10,625 --> 00:43:12,240
طرد ملكهم قائدهم

570
00:43:12,250 --> 00:43:13,786
تيان المجروح

571
00:43:13,792 --> 00:43:15,578
خسر جنرالان عظيمان

572
00:43:15,583 --> 00:43:17,198
انهم يجب أن كلّ يكونوا محبطين

573
00:43:18,083 --> 00:43:19,083
وعلى أية حال

574
00:43:19,833 --> 00:43:21,949
إذا هناك أيّ إشارة المشكلة هناك

575
00:43:21,958 --> 00:43:23,698
جاسوسنا سيخبرنا مباشرة،

576
00:43:24,333 --> 00:43:25,994
لذا ليس هناك حاجة للقلق

577
00:43:26,000 --> 00:43:27,206
أنت على حق

578
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
ابي

579
00:43:32,250 --> 00:43:34,241
الآن بعد أن استقرت المدينة

580
00:43:34,250 --> 00:43:36,332
لقد طلب منا صاحب الجلالة مرة أخرى

581
00:43:36,333 --> 00:43:37,914
لإعادة ترتيب القوّات. . .

582
00:43:37,917 --> 00:43:39,703
الوضع متوتر جدا هناك

583
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
دعنا نعمل هذا

584
00:43:41,208 --> 00:43:42,789
أبق 800 جندي هنا

585
00:43:42,792 --> 00:43:44,328
وارسل الباق الـ30,000

586
00:43:44,333 --> 00:43:45,573
لدعم جلالته

587
00:43:46,528 --> 00:43:48,590
هل سيكون لدينا ما
يكفي من اليسار هنا؟

588
00:43:49,500 --> 00:43:52,333
عندنا موانع طبيعية قوية. . .

589
00:43:53,042 --> 00:43:54,498
وفي أيّ حال من الأحوال

590
00:43:54,500 --> 00:43:57,037
أنا وسيفي لانهزم

591
00:43:57,042 --> 00:43:58,202
800 سيكفي

592
00:43:58,917 --> 00:43:59,917
دعني أحاول

593
00:44:01,750 --> 00:44:02,990
راقبتك في أغلب الأحيان

594
00:44:03,625 --> 00:44:05,331
أعتقد اني أفهمه

595
00:44:06,375 --> 00:44:09,207
مظلات باي لينة ومرنة

596
00:44:09,208 --> 00:44:10,994
أنها تعمل بشكل أفضل في المطر

597
00:44:11,000 --> 00:44:12,831
انهم أسلحة الماء

598
00:44:13,000 --> 00:44:14,035
الماء يين

599
00:44:14,625 --> 00:44:16,911
حركات يانج صعبة وعنيفة

600
00:44:16,917 --> 00:44:18,077
مثل النار

601
00:44:18,247 --> 00:44:19,327
نار يانج

602
00:44:19,542 --> 00:44:20,782
يواجه يين يانج

603
00:44:20,792 --> 00:44:22,783
 الماء يخمد النار

604
00:44:22,792 --> 00:44:23,952
ولذا

605
00:44:23,958 --> 00:44:26,449
 تمارسها مع التحركات المؤنث

606
00:44:26,458 --> 00:44:27,698
ماذا تعتقد؟

607
00:44:28,208 --> 00:44:30,164
الحركات الأنثوية؟

608
00:44:35,958 --> 00:44:37,869
 لقد قمت بتصميم
 مخطط تاي شي

609
00:44:40,208 --> 00:44:41,994
لماذا لم أفكر في هذا؟

610
00:44:46,458 --> 00:44:48,540
راقبنا من الجانب

611
00:44:48,542 --> 00:44:49,748
سيدتي

612
00:44:49,750 --> 00:44:50,750
تعالي

613
00:45:17,667 --> 00:45:18,667
سيدتي

614
00:45:19,458 --> 00:45:20,823
تدربي مع جينغ

615
00:45:21,458 --> 00:45:22,994
علّميه بسرعة

616
00:45:38,792 --> 00:45:39,952
ماذا تنتظرين؟

617
00:45:41,083 --> 00:45:43,699
إذا لم نجد طريقة للتغلب على يانغ

618
00:45:43,708 --> 00:45:45,949
نحن سنكون قد أهدرنا كلّ جهودنا

619
00:45:58,750 --> 00:46:00,081
هذا سيكون آخر

620
00:46:00,667 --> 00:46:02,783
يانغ على طراز جولة السيف

621
00:46:03,125 --> 00:46:04,535
عانقية بشدة

622
00:46:05,292 --> 00:46:07,328
إذا خلط عقولنا مع بعض

623
00:46:07,333 --> 00:46:08,994
أنت ستدرك التقنية

624
00:46:10,375 --> 00:46:11,375
بسرعة

625
00:46:14,625 --> 00:46:15,625
سيدتي

626
00:46:16,208 --> 00:46:17,448
إعفِ عنّي

627
00:47:19,167 --> 00:47:20,202
هذا هو

628
00:47:22,875 --> 00:47:23,875
هذا هو

629
00:47:24,625 --> 00:47:25,625
هذا هو

630
00:47:33,167 --> 00:47:34,452
هذا هو

631
00:47:38,750 --> 00:47:39,750
إنهض

632
00:47:42,083 --> 00:47:43,869
على الرغم من هجمات يانغ الشرسة

633
00:47:43,875 --> 00:47:46,082
يفقد القدرة على التحمل بسرعة

634
00:47:47,518 --> 00:47:48,518
سيدي

635
00:47:49,167 --> 00:47:51,158
إذا طبّقت تقنية السيدة

636
00:47:51,167 --> 00:47:52,498
أنت يمكن أن تقتله

637
00:47:52,833 --> 00:47:53,953
سيدي

638
00:47:59,083 --> 00:48:01,165
هناك شخص ما يجب أن تذهب لرؤيتة

639
00:48:01,417 --> 00:48:02,532
أنت يمكن أن تذهب الآن

640
00:48:03,000 --> 00:48:04,000
سيدي

641
00:48:11,792 --> 00:48:13,633
قلوبكم وعقولكم

642
00:48:14,750 --> 00:48:17,116
كانت حقا في معاً الآن

643
00:48:18,417 --> 00:48:20,578
نحن كنّا ننسخ حركاتك . . .

644
00:48:21,500 --> 00:48:23,240
لماذا تتكلّم عن القلوب والعقول؟

645
00:48:24,292 --> 00:48:25,292
هلّ بأمكانه أن يربح؟

646
00:48:26,125 --> 00:48:27,865
اسلوبكِ الخاص

647
00:48:27,875 --> 00:48:29,911
يمكن أن يمنح جينغ الثقة

648
00:48:29,917 --> 00:48:32,078
انه يجب أن يعتقد

649
00:48:32,083 --> 00:48:33,664
هو يمكن أن يربح

650
00:48:33,667 --> 00:48:35,532
لكي يدوم ثلاث جولات

651
00:48:36,208 --> 00:48:37,869
وبعد ثلاث جولات؟

652
00:48:38,542 --> 00:48:40,954
أنا سأحتاج فقط ساعة

653
00:49:19,125 --> 00:49:21,912
ذلك التباطأ، يردّد نغما

654
00:49:21,917 --> 00:49:24,033
بدا محصورا، بدون مخرج

655
00:49:24,042 --> 00:49:25,407
ذلك يجب أن يكون

656
00:49:25,417 --> 00:49:27,624
كيف تشعر، سيدي

657
00:49:32,000 --> 00:49:33,991
أنت تعرف ماذا يكمن وراء الغابة؟

658
00:49:34,917 --> 00:49:37,078
مائة مدان مختفين

659
00:49:37,458 --> 00:49:39,073
إنهم يعيشون من أجل القتال والقتل

660
00:49:39,625 --> 00:49:41,741
تبدو لطيف بغرابة رغم ذلك

661
00:49:43,125 --> 00:49:44,410
انا وعدت

662
00:49:44,417 --> 00:49:47,204
لتركهم يذهبون أحرار إذا أستعادوا جينغ

663
00:49:47,875 --> 00:49:49,411
انا جلبتهم هناك للتدريب

664
00:49:49,417 --> 00:49:51,157
رغم ذلك لا يمكن العثور على تقنية الفوز

665
00:49:51,750 --> 00:49:53,035
لكن الآن عندنا  طريقة

666
00:49:53,042 --> 00:49:54,873
تعلمه ، ودربهم

667
00:49:54,875 --> 00:49:56,285
تصبح زعيمهم

668
00:49:57,083 --> 00:49:58,083
نعم يا سيدي

669
00:50:01,500 --> 00:50:02,706
خذ هذا الناي

670
00:50:02,708 --> 00:50:03,823
عندما تعزف عليه

671
00:50:03,833 --> 00:50:06,199
هم سيعرفون بأنّك أرسلت من قبلي

672
00:50:06,208 --> 00:50:07,698
وهم سيطيعونك

673
00:50:08,250 --> 00:50:10,036
أنا سأفعل كما تقول، ايها القائد

674
00:50:12,083 --> 00:50:14,165
القائد يريد رؤيتك

675
00:50:59,667 --> 00:51:00,667
ايها القائد

676
00:51:03,875 --> 00:51:06,116
أنا لست رجل ولا شبح

677
00:51:06,833 --> 00:51:09,040
ليس القائد الذي عرفته

678
00:51:09,042 --> 00:51:11,124
أنت دائما ستكون قائدي

679
00:51:16,375 --> 00:51:18,457
في معركة نهر مانج

680
00:51:19,375 --> 00:51:20,660
انت قتلت عشرات الرجال

681
00:51:21,875 --> 00:51:24,036
لإنقاذ حياتي

682
00:51:24,792 --> 00:51:26,999
عانيت أكثر من عشرون جرح

683
00:51:27,000 --> 00:51:30,117
كنت  في غيبوبة لمدة ثلاثة أيام

684
00:51:32,167 --> 00:51:35,204
قصتي الصغيرة هي لا شيء

685
00:51:35,208 --> 00:51:36,698
تعال

686
00:51:36,708 --> 00:51:37,708
اولاً

687
00:51:39,500 --> 00:51:40,910
عندما أنا كنت في الثامنة

688
00:51:42,750 --> 00:51:44,286
في اليوم الأول من الربيع

689
00:51:46,625 --> 00:51:47,831
ابي

690
00:51:47,833 --> 00:51:49,448
إغتيل

691
00:51:50,000 --> 00:51:51,240
لقد حدث ذلك في المحكمة

692
00:51:53,250 --> 00:51:54,740
أمام كلّ الوزراء

693
00:51:54,750 --> 00:51:56,615
القاتل

694
00:51:57,458 --> 00:51:58,868
قطع رأسه

695
00:51:58,875 --> 00:52:00,661
بفأس

696
00:52:01,834 --> 00:52:04,453
لقد قلق عمي من أنني سأواجه نفس المصير

697
00:52:04,458 --> 00:52:06,665
لقد بحث في كل مكان

698
00:52:07,667 --> 00:52:09,453
في النهاية ، في مدينة جينغ

699
00:52:09,833 --> 00:52:12,165
وجد فتى بعمري

700
00:52:12,833 --> 00:52:15,040
وكان يشبهني تماماً

701
00:52:16,042 --> 00:52:19,114
جلبه هنا للتدريب السري

702
00:52:21,000 --> 00:52:25,494
أملا في حمايتي من خيانات القصر

703
00:52:25,500 --> 00:52:27,161
لحمايتي

704
00:52:28,875 --> 00:52:31,457
ذلك الولد يصبح ... الظلّ

705
00:52:33,042 --> 00:52:35,829
تفاقم جرحى السنة الماضية

706
00:52:35,833 --> 00:52:36,913
وفشلت صحتي

707
00:52:36,917 --> 00:52:39,033
أنا فجأة كبرت في العمر

708
00:52:39,042 --> 00:52:41,249
لا أحد يعرف هذا. . .

709
00:52:41,250 --> 00:52:43,787
لذلك انت بدأت باستخدام الظل

710
00:52:45,125 --> 00:52:46,285
لكن سيدتي ، هل هي

711
00:52:46,292 --> 00:52:47,577
السيدة تعرف

712
00:52:50,792 --> 00:52:52,282
هي تشفق عليه

713
00:52:53,625 --> 00:52:55,115
لقد حثتني

714
00:52:55,625 --> 00:52:57,115
للسماح له بالعودة إلى المنزل

715
00:52:59,375 --> 00:53:00,990
انا دعوتك الى هنا اليوم

716
00:53:02,208 --> 00:53:03,493
حتى تستطيع أن تعلمك

717
00:53:03,792 --> 00:53:05,999
كيفية هزيمة يانغ

718
00:53:06,833 --> 00:53:07,833
أنا فهمت

719
00:53:15,125 --> 00:53:17,036
في ذلك اليوم تفقد الملك جرحه

720
00:53:17,875 --> 00:53:18,875
هل هو بالفعل

721
00:53:19,625 --> 00:53:21,490
أظن أنه "الظل"؟

722
00:53:24,417 --> 00:53:26,032
ماذا تعتقد؟

723
00:53:28,333 --> 00:53:29,333
ايها القائد

724
00:53:29,917 --> 00:53:32,033
لماذا تبقى محبوساً
في هذه الخلية الضيقة

725
00:53:32,042 --> 00:53:34,374
تحاول قراءة عقل الملك؟

726
00:53:34,375 --> 00:53:35,831
لم لا تحلّ محله

727
00:53:35,833 --> 00:53:36,833
وتصبح ملكنا؟

728
00:53:37,458 --> 00:53:39,164
ليس هناك  جنرال أو جندي

729
00:53:39,542 --> 00:53:41,123
الذين يتردّدون في دعمك

730
00:53:41,125 --> 00:53:42,331
ما هذة الوقاحة

731
00:53:42,333 --> 00:53:43,333
آسف

732
00:53:44,250 --> 00:53:46,582
الملك يخدم غرضه

733
00:53:56,833 --> 00:53:57,833
جيد جدا

734
00:54:00,333 --> 00:54:02,369
أنت كنت دائما جيد

735
00:54:09,208 --> 00:54:10,948
لكي يفوز جينغ مرة اخرى

736
00:54:11,458 --> 00:54:12,948
أنا سأحتاج ثلاثة أشخاص

737
00:54:14,083 --> 00:54:15,083
الاول هو الظلّ

738
00:54:15,833 --> 00:54:16,948
والملك

739
00:54:16,958 --> 00:54:19,119
والثالث أنت

740
00:54:20,375 --> 00:54:22,161
من هذه الخلية الصغيرة جدا

741
00:54:22,542 --> 00:54:24,032
أنا سأطلق مخططي

742
00:54:24,708 --> 00:54:26,949
ومشاهدتك من سيلعب  دورك

743
00:54:26,958 --> 00:54:29,119
في استعادة أرضنا نيابة عني

744
00:54:29,125 --> 00:54:31,036
لن تكون مثيرة؟

745
00:54:33,833 --> 00:54:35,369
وبعد ذلك؟

746
00:54:36,792 --> 00:54:37,872
أنا

747
00:54:37,875 --> 00:54:39,115
سأكون ملكا

748
00:54:41,917 --> 00:54:43,873
أنت ستكون قائداً

749
00:55:18,208 --> 00:55:19,414
آسف

750
00:55:29,417 --> 00:55:31,123
أنت ستكون مثل القائد

751
00:55:31,125 --> 00:55:32,581
مما هو عليه

752
00:55:32,958 --> 00:55:33,993
للحظة هناك

753
00:55:34,708 --> 00:55:36,790
أنا لم أعرف كيف أردّ

754
00:55:39,958 --> 00:55:41,323
أنا كنت قائدك

755
00:55:42,750 --> 00:55:44,490
أنا ما زلت سأكون قائدك

756
00:55:45,833 --> 00:55:47,289
هذا كل ما هناك

757
00:56:18,625 --> 00:56:20,035
اسلوب تقنية سيف يانج

758
00:56:20,500 --> 00:56:21,831
صعب وقوي

759
00:56:22,675 --> 00:56:23,460
إستخدم مظلاتك

760
00:56:23,525 --> 00:56:25,745
بالحركات الأنثوية

761
00:56:25,750 --> 00:56:27,615
استعارة بريق المطر

762
00:56:27,792 --> 00:56:29,657
باستخدام يين لمواجهة يانغ

763
00:56:29,667 --> 00:56:31,407
طريقنا الوحيد للربح

764
00:56:33,625 --> 00:56:35,536
الغيوم والمطر بلا توقّف

765
00:56:35,542 --> 00:56:37,407
نحن سنربح متى ترتفع المياه

766
00:56:38,125 --> 00:56:40,286
انها تمطر لمدة أربعة أيام

767
00:56:40,625 --> 00:56:42,115
إذا هطل المطر لمدة ثلاثة آخرين

768
00:56:42,125 --> 00:56:43,615
الماء النهري سيرتفع

769
00:56:43,625 --> 00:56:45,661
وتغرق هجرة العاصفة جينغ

770
00:56:49,500 --> 00:56:52,617
إختار القائد بشكل صحيح
هذه اللحظة للمبارزة

771
00:56:52,625 --> 00:56:53,910
مهما حدث، الفوز أو الخسارة

772
00:56:53,917 --> 00:56:55,623
اللحظة وصلت

773
00:56:55,958 --> 00:56:57,448
خطأ ، صحيح

774
00:56:57,458 --> 00:56:59,494
صح، خطأ

775
00:56:59,833 --> 00:57:01,573
كما في لعبة الشطرنج

776
00:57:04,375 --> 00:57:05,410
ولكن من ، بعد كل شيء

777
00:57:05,917 --> 00:57:07,623
هل هي البيادق؟

778
00:57:09,042 --> 00:57:10,578
لذلك حوّلني إلى محظية

779
00:57:13,458 --> 00:57:14,743
كانت أيضا خطوة في لعبتك؟

780
00:57:14,750 --> 00:57:16,615
فقط ذريعة مرتجلة،

781
00:57:16,625 --> 00:57:18,577
 تحرّك نحو الفخّ

782
00:57:18,667 --> 00:57:19,998
والتحرّك الحقيقي،بعدها؟

783
00:57:20,625 --> 00:57:22,490
أخبرني اذن ، ما هو الحقيقي؟

784
00:57:30,333 --> 00:57:31,333
إلى الغد

785
00:57:32,125 --> 00:57:33,535
إلى  نصر سريع

786
00:57:44,500 --> 00:57:46,365
تركت بيتا صغير جدا

787
00:57:46,708 --> 00:57:48,573
هل تعرف طريقك للرجوع؟

788
00:57:49,875 --> 00:57:50,955
أعتقد ذلك

789
00:57:52,542 --> 00:57:54,703
أنت ستكون قادر على إيجاده؟

790
00:58:00,375 --> 00:58:03,082
يقولون الجرو الذي يؤخذ عند الولادة

791
00:58:04,208 --> 00:58:05,994
يمكن أن يجد مسقط رأسه

792
00:58:06,000 --> 00:58:07,581
بإقتفاء الرائحة

793
00:58:10,708 --> 00:58:12,619
لقد كنت أتوق للعودة

794
00:58:13,875 --> 00:58:15,206
أعرف بأنّني يمكن أن أجده

795
00:58:18,667 --> 00:58:19,907
في الحقيقة

796
00:58:21,875 --> 00:58:23,740
أشتاق ايضا ان أذهب الى البيت

797
00:58:30,208 --> 00:58:32,119
ولكن اليس بي ؟  هو منزلك؟

798
00:58:35,292 --> 00:58:37,283
البيت له العديد من المعاني

799
00:58:45,917 --> 00:58:46,917
اذن

800
00:58:50,250 --> 00:58:51,660
إلى  نصر سريع

801
00:59:16,958 --> 00:59:17,958
انا أعرف

802
00:59:19,458 --> 00:59:20,868
أنا لا أستطيع ان اربح غدا ؟

803
00:59:26,000 --> 00:59:27,000
في الحقيقة

804
00:59:29,667 --> 00:59:31,783
كان عندك العديد من الفرص للرفض

805
00:59:33,083 --> 00:59:34,664
أنت كان يمكنك أن تهرب

806
00:59:38,042 --> 00:59:39,042
لماذا أنت؟

807
00:59:40,333 --> 00:59:42,289
تبدو مطيع جدا دائما

808
00:59:43,667 --> 00:59:45,282
راغب جدا لعمل هذا

809
00:59:47,833 --> 00:59:48,833
بسببك

810
00:59:51,667 --> 00:59:52,782
عندما أنا كنت شاب

811
00:59:52,792 --> 00:59:54,157
أنا كنت مجبر

812
00:59:56,083 --> 00:59:57,323
 ولكن منذ أن كبرت

813
00:59:58,125 --> 00:59:59,160
وتعرّفت عليك

814
00:59:59,167 --> 01:00:00,907
 لقد كان لدي شيء
واحد فقط في الاعتبار

815
01:00:01,823 --> 01:00:03,154
 أود أن أفعل

816
01:00:03,875 --> 01:00:05,740
أيّ شئ لك

817
01:00:15,125 --> 01:00:16,706
في معركة غدا

818
01:00:16,708 --> 01:00:18,664
أنا سأكون فقط فخ ؟

819
01:00:21,833 --> 01:00:24,745
 لا أحد يهتم ما إذا
كان الفخ يحي أو يموت

820
01:00:24,750 --> 01:00:26,240
انا أهتمّ

821
01:00:44,583 --> 01:00:46,039
اللّيلة

822
01:00:50,333 --> 01:00:52,494
 وفي النهاية انت ستنفق هنا؟

823
01:01:21,917 --> 01:01:22,917
سيدتي

824
01:01:26,042 --> 01:01:27,042
شكرا لكم

825
01:05:04,258 --> 01:05:05,812
 اقدم التقرير إلى الجنرال يانغ

826
01:05:05,859 --> 01:05:07,365
 وصل القائد باي لوحده

827
01:05:07,375 --> 01:05:08,911
 يقول انه جاء على
النحو المتفق عليه

828
01:05:26,500 --> 01:05:32,496
ترخيص مدينة جينج

829
01:06:01,426 --> 01:06:02,863
ابي

830
01:06:03,208 --> 01:06:05,995
كيف ستنزلق السفينة بسهولة؟

831
01:06:08,542 --> 01:06:10,373
نوع من الخدعة الرخيصة

832
01:06:30,500 --> 01:06:32,912
لقد طردني ملكنا الغبي

833
01:06:33,914 --> 01:06:35,289
 انا ليس لدي قوة

834
01:06:35,708 --> 01:06:36,708
بلا جنود

835
01:06:37,542 --> 01:06:39,407
 احترام اتفاق السادة لدينا

836
01:06:39,750 --> 01:06:41,274
تبارز مع هذا المتخلف

837
01:06:41,625 --> 01:06:43,365
لرؤية من ينتصر؟

838
01:06:48,167 --> 01:06:49,167
ابي

839
01:06:49,625 --> 01:06:51,161
 شيء يبدو غريبا

840
01:06:51,629 --> 01:06:54,039
 هذا رسم تخطيطي لتاي
تشي على سطح السفينة

841
01:06:54,375 --> 01:06:55,615
انه يمكن أن يكون  فخّ

842
01:06:57,042 --> 01:06:58,202
هو فقط تهريج

843
01:06:59,125 --> 01:07:00,865
أنا فضولي للرؤية

844
01:07:00,875 --> 01:07:02,911
ما هي اللعبة التي يلعبها ؟

845
01:07:03,417 --> 01:07:04,907
أعرف بأنّك إتّفقت على القيام بهذا

846
01:07:04,917 --> 01:07:06,373
ولكن يجب أن لا تزال حذرا

847
01:07:06,833 --> 01:07:08,193
ماذا عن جلب بضعة جنود؟

848
01:07:09,708 --> 01:07:11,539
نحن إثنان عندنا إتفاقية الشرف

849
01:07:11,875 --> 01:07:13,285
انه يأتي لوحده

850
01:07:13,292 --> 01:07:14,873
إذا أجلب الجنود

851
01:07:14,875 --> 01:07:16,365
ألن أبدو مثل ألاحمق؟

852
01:07:16,375 --> 01:07:17,375
سيفي

853
01:07:20,708 --> 01:07:21,708
ابي

854
01:07:22,292 --> 01:07:23,292
رجاء كن حذرا

855
01:07:25,625 --> 01:07:26,625
إحرص على الترخيص

856
01:07:27,167 --> 01:07:28,247
إحم الراية

857
01:07:29,542 --> 01:07:30,372
نعم يا سيدي

858
01:07:30,375 --> 01:07:31,831
أنا سأحرسها بحياتي

859
01:07:33,333 --> 01:07:36,806
شاهد كيف سأعلمه درسا

860
01:08:36,333 --> 01:08:37,333
الأميرة؟

861
01:08:38,964 --> 01:08:40,490
انتِ ايتها الأميرة

862
01:09:36,333 --> 01:09:37,573
هذة هي مظلة باي

863
01:09:38,375 --> 01:09:40,161
جعلت خصوصا لهذه المبارزة

864
01:09:40,792 --> 01:09:42,578
أطلب الجنرال بتواضع

865
01:09:42,583 --> 01:09:44,119
التعليم والتوجيه

866
01:10:11,417 --> 01:10:12,417
الجولة الاولى

867
01:10:15,208 --> 01:10:16,208
أنا يمكن أن أرى

868
01:10:16,936 --> 01:10:19,639
 كنت قد اخذت الام كبيرة لكي تتحظر

869
01:10:19,958 --> 01:10:21,243
 لم أستطع أن أجرؤ على خلاف ذلك

870
01:11:47,833 --> 01:11:48,833
الجولة الثانية

871
01:12:05,542 --> 01:12:08,124
كل رجل لديه 12 سهام فقط

872
01:12:08,125 --> 01:12:09,990
حتى تتحرك من خلاله ، لاتتنازل

873
01:13:28,292 --> 01:13:29,156
ايها الجنرال الشاب

874
01:13:29,167 --> 01:13:30,532
هناك أعداء في المدينة

875
01:13:38,583 --> 01:13:40,619
لقد إزالوا الأقواس

876
01:13:44,167 --> 01:13:46,374
المظلات المفتوحة

877
01:13:53,583 --> 01:13:54,698
حركوها

878
01:14:01,167 --> 01:14:02,167
امنعوه

879
01:14:23,625 --> 01:14:24,740
بينج

880
01:15:13,875 --> 01:15:15,706
الجولة الثالثة

881
01:15:16,375 --> 01:15:17,375
أحسنت

882
01:15:20,458 --> 01:15:22,915
لم يحدث أبدا في تأريخ عائلتنا

883
01:15:22,917 --> 01:15:23,917
لائ شخص

884
01:15:25,083 --> 01:15:26,448
ان يقف ضدّ سيف يانج

885
01:15:28,792 --> 01:15:29,792
ليس سيئا

886
01:15:30,250 --> 01:15:31,535
سوف احفظ الوجه لك

887
01:15:31,580 --> 01:15:32,615
دعنا نسميها تعادل

888
01:15:32,841 --> 01:15:34,126
وتوقّف هنا

889
01:15:40,708 --> 01:15:41,708
دعنا نذهب ثانية

890
01:15:42,167 --> 01:15:43,282
وافقنا على التبارز

891
01:15:43,917 --> 01:15:45,282
لتحديد الفائز

892
01:15:46,125 --> 01:15:47,410
إذا واصلنا الذهاب الآن

893
01:15:47,667 --> 01:15:49,373
سيكون للحياة أو الموت

894
01:15:50,083 --> 01:15:51,083
تعال

895
01:16:06,000 --> 01:16:07,661
مدينة جينج قد اخذت

896
01:17:40,542 --> 01:17:42,078
لماذا  لفتاة مثلك

897
01:17:42,083 --> 01:17:43,698
البقاء في المنزل حيث تنتمي؟

898
01:17:44,167 --> 01:17:45,577
هل جئت للبحث عن الموت؟

899
01:17:46,542 --> 01:17:47,998
لقد أهنتني

900
01:17:49,208 --> 01:17:50,414
أهانتك؟

901
01:17:50,917 --> 01:17:51,917
أنا لا أعرفك حتى

902
01:17:52,874 --> 01:17:55,397
انت قلت كنت ستجعلني محظية

903
01:17:55,699 --> 01:17:56,699
كان هذا انت؟

904
01:18:00,783 --> 01:18:02,273
شين

905
01:18:12,434 --> 01:18:13,924
أنا هنا لتقديم هذا لك

906
01:18:15,042 --> 01:18:16,042
ماذا ؟

907
01:19:31,542 --> 01:19:32,542
زوجتي العزيزة

908
01:19:33,792 --> 01:19:35,665
باستخدام الظل

909
01:19:36,167 --> 01:19:37,748
هل كنت على صواب أم خطأ؟

910
01:19:39,583 --> 01:19:40,914
بعض الأشياء

911
01:19:42,083 --> 01:19:44,026
ليس لديها صح أو خطأ

912
01:19:45,292 --> 01:19:46,657
ما حدث قد حدث

913
01:20:07,083 --> 01:20:08,083
زوجي العزيز

914
01:20:09,750 --> 01:20:10,750
هنا، الآن

915
01:20:12,167 --> 01:20:14,249
دعنا نعزف موسيقانا سوية

916
01:21:18,167 --> 01:21:21,455
لقد اخذت جينغ

917
01:21:29,583 --> 01:21:35,533
لقد اخذت جينغ

918
01:21:37,017 --> 01:21:38,017
بينج

919
01:25:05,208 --> 01:25:06,208
امي

920
01:25:33,786 --> 01:25:35,777
وعد القائد السماح لي بالرحيل

921
01:25:40,125 --> 01:25:42,537
وعد القائد للسماح لي بالرحيل

922
01:26:33,375 --> 01:26:35,787
أنا أمرت أن لا أنظر إلى وجهك

923
01:26:36,792 --> 01:26:38,202
على طلب من؟

924
01:26:39,500 --> 01:26:40,615
الملك

925
01:26:46,292 --> 01:26:47,828
هل أنت تودّ أن تعود؟

926
01:26:54,792 --> 01:26:55,792
أين هي؟

927
01:26:59,708 --> 01:27:00,948
أين هي؟

928
01:27:03,500 --> 01:27:04,500
أين هي؟

929
01:27:12,042 --> 01:27:13,042
اين الاميرة

930
01:27:43,167 --> 01:27:44,202
الأميرة

931
01:27:45,167 --> 01:27:46,703
تستخدم خنجر بينغ

932
01:27:47,333 --> 01:27:49,198
لقتله

933
01:28:44,792 --> 01:28:46,373
اليوم نحتفل

934
01:28:48,125 --> 01:28:50,832
بإسترداد وطننا

935
01:28:54,667 --> 01:28:56,157
سنشرب أول نخب

936
01:28:57,167 --> 01:28:58,907
يجب أن تذهب إلى القائد

937
01:29:02,958 --> 01:29:03,958
ارجوك .. انتظر لحظة ؟

938
01:29:04,917 --> 01:29:06,453
البطل العظيم   ..بي

939
01:29:08,042 --> 01:29:09,828
سيصل بعد قليل

940
01:29:58,582 --> 01:29:59,798
كما أمر الملك

941
01:30:00,059 --> 01:30:01,059
إقطع رأسه

942
01:30:13,583 --> 01:30:15,219
وصل القائد

943
01:30:15,597 --> 01:30:17,071
وصل القائد

944
01:30:17,851 --> 01:30:22,298
رحبوا بقائدنا . احسنتم

945
01:31:07,524 --> 01:31:10,141
بكل تواضع

946
01:31:11,250 --> 01:31:12,911
اقدم التقرير الى سيدي

947
01:31:15,250 --> 01:31:17,055
لقد قاتلت بقوة وبصحة جيدة

948
01:31:17,250 --> 01:31:18,290
رجاء إنهض

949
01:31:18,542 --> 01:31:20,498
واجلس بجانب سيدتي

950
01:31:20,875 --> 01:31:22,490
شكرا لكم، سيدي

951
01:31:54,917 --> 01:31:55,917
سيدتي

952
01:31:59,125 --> 01:32:00,205
لقد عدت

953
01:32:02,256 --> 01:32:03,701
انه

954
01:32:09,833 --> 01:32:11,539
اليوم .. بي

955
01:32:11,542 --> 01:32:13,498
استعادت مدينة جينغ

956
01:32:13,500 --> 01:32:16,663
مملكتنا تبتهج

957
01:32:16,667 --> 01:32:17,998
حسب طلبات الملك

958
01:32:18,000 --> 01:32:19,615
النخب الأول

959
01:32:19,625 --> 01:32:21,206
يذهب إلى القائد

960
01:32:22,208 --> 01:32:23,573
دعنا نشرب يوما آخرا

961
01:32:23,875 --> 01:32:24,875
بأمكانكم المغادرة الآن

962
01:32:25,333 --> 01:32:26,368
طلبات الملك

963
01:32:26,375 --> 01:32:30,038
فلينسحب الجميع

964
01:32:45,917 --> 01:32:46,917
عزيزي ليو

965
01:32:49,591 --> 01:32:51,426
أبقى

966
01:33:12,792 --> 01:33:13,792
تعال

967
01:33:14,375 --> 01:33:15,375
تفضل

968
01:33:18,917 --> 01:33:21,875
من اجل إنجازاتك

969
01:33:23,583 --> 01:33:26,495
تعرف لماذا أستمرّ بترقيتك؟

970
01:33:27,333 --> 01:33:30,200
أعاملك كأقرب صديق لي؟

971
01:33:31,760 --> 01:33:34,709
إمتناني العميق لثقة سيدي

972
01:33:35,875 --> 01:33:37,536
ما هذة الثقة ؟

973
01:33:40,958 --> 01:33:42,949
لديك استخدام خاص

974
01:33:45,958 --> 01:33:48,290
تقاريرك السرية ليانغ

975
01:33:48,292 --> 01:33:50,704
جعل نصرنا محتمل

976
01:33:51,167 --> 01:33:53,829
ما مقدار الذهب الذي دفعه لك؟

977
01:34:19,917 --> 01:34:22,704
فوجئت بقتله بنفسي؟

978
01:34:25,083 --> 01:34:27,783
هو لأني سعيد حقا

979
01:34:28,083 --> 01:34:29,619
عندما نقل عرض زواجي

980
01:34:29,736 --> 01:34:31,491
دفع يانغ له رشوة ، وعاد

981
01:34:31,500 --> 01:34:34,287
اقتراح بأن تكون شقيقتي محظية ؟

982
01:34:34,292 --> 01:34:36,328
انا لا يهمني فكرت من كانت

983
01:34:36,333 --> 01:34:38,369
أنا اضطررت لاستعادة رطل اللحم هذا

984
01:34:50,792 --> 01:34:52,407
الآن بعد ان رجعت

985
01:34:52,708 --> 01:34:54,414
رأيي  بسهولة

986
01:34:57,083 --> 01:34:58,083
انظر

987
01:34:58,583 --> 01:35:00,198
انها موهبة حقيقية

988
01:35:00,958 --> 01:35:03,324
مملكتنا لا تستطيع ان تعمل بدونك

989
01:35:09,458 --> 01:35:10,493
على حدّ سواء

990
01:35:11,583 --> 01:35:13,494
كثيرا على حدّ سواء

991
01:35:15,417 --> 01:35:16,953
الا توافق؟

992
01:35:19,708 --> 01:35:20,743
كما تعرف

993
01:35:21,792 --> 01:35:23,407
هناك شيء واحد

994
01:35:23,417 --> 01:35:25,328
يتثاقل في ذهني

995
01:35:25,333 --> 01:35:27,619
لدرجة أكبر من إعادة أخذ جينغ

996
01:35:27,625 --> 01:35:29,957
لقد كان يصيبني بالارق في الليل

997
01:35:30,792 --> 01:35:33,864
ولكن كل ما يمكنني فعله هو الانتظار

998
01:35:37,208 --> 01:35:38,789
ان إنتظرك

999
01:35:39,958 --> 01:35:41,539
لقد ربحت بأرجاع مدينتي لي

1000
01:35:41,542 --> 01:35:44,830
الآن اسمح لي أن أفعل شيئا لك

1001
01:35:48,500 --> 01:35:50,365
ليس هناك احد هنا ماعدانا

1002
01:35:50,708 --> 01:35:52,369
اسمح لي أن أضع هذا ببساطة

1003
01:35:53,125 --> 01:35:54,615
زوجين وهميين

1004
01:35:54,625 --> 01:35:56,206
ليست مباراة واحدة حقيقية

1005
01:35:57,917 --> 01:36:00,579
أنا سأجعل أمنيتك تتحقّق

1006
01:36:04,042 --> 01:36:06,408
وأما بالنسبة إلى القائد

1007
01:36:06,417 --> 01:36:08,908
يريد أن يتم تكريمه إلى الأبد

1008
01:36:08,917 --> 01:36:11,329
أمنيته ستتحقّق أيضا

1009
01:36:11,958 --> 01:36:13,869
واجبات الملك

1010
01:36:13,875 --> 01:36:17,197
أن يجعل أحلام الرجال تتحقّق

1011
01:36:18,250 --> 01:36:19,831
عندما نخرج من هذه القاعة

1012
01:36:19,833 --> 01:36:20,993
العالم

1013
01:36:21,000 --> 01:36:23,082
سيعرف فقط قائداً واحد

1014
01:36:25,000 --> 01:36:27,833
المطيع والمخلص

1015
01:36:28,375 --> 01:36:30,741
أنت وأنا، ملك وقائد

1016
01:36:30,750 --> 01:36:32,706
الإثنان منّا

1017
01:36:33,375 --> 01:36:35,036
ماذا تقول انت ؟

1018
01:36:41,167 --> 01:36:43,408
انا عرفت بأنّك سترجع

1019
01:36:44,042 --> 01:36:46,533
فقط أحمق لن يكون

1020
01:36:52,083 --> 01:36:54,620
زوج شاب حيوي

1021
01:36:54,625 --> 01:36:55,831
في جانبك نهارا وليلا

1022
01:36:56,958 --> 01:36:58,869
ماذا تقولين، سيدتي؟

1023
01:37:16,792 --> 01:37:18,123
جيد

1024
01:37:20,375 --> 01:37:22,832
جئت في الوقت المناسب

1025
01:37:22,833 --> 01:37:26,872
من الآن فصاعدا أنا
سأنام جيداً في الليل

1026
01:37:54,708 --> 01:37:56,539
ألا تريد الانتقام؟

1027
01:37:59,125 --> 01:38:00,365
منذو سنوات

1028
01:38:00,375 --> 01:38:02,661
أنا أسأت فهمها

1029
01:38:04,000 --> 01:38:05,080
أخيرا

1030
01:38:07,208 --> 01:38:09,290
يمكننا الاثنان أن نجد الإغاثة

1031
01:39:01,167 --> 01:39:03,283
هل كنتم تتوقعون كل شيء

1032
01:39:03,292 --> 01:39:04,577
رأسي

1033
01:39:04,583 --> 01:39:06,869
لكي يكون في الصندوق؟

1034
01:39:09,375 --> 01:39:11,832
 هناك شيء يعرفه الجميع في .. بي

1035
01:39:13,042 --> 01:39:14,407
ذلك فقط هو

1036
01:39:16,792 --> 01:39:18,657
لم يدركة

1037
01:39:24,542 --> 01:39:27,454
من أنا في جنة بي

1038
01:39:33,958 --> 01:39:34,993
بدون الحقيقيين

1039
01:39:35,000 --> 01:39:37,036
لا يمكن أن يكون هناك ظلّ

1040
01:39:37,917 --> 01:39:40,829
مبدأ لا أحد يفهمه

1041
01:39:45,292 --> 01:39:47,533
أرسلت القتلة لنصب كمين لي

1042
01:39:49,042 --> 01:39:51,374
لقد قتلت والدة جينغ

1043
01:39:51,468 --> 01:39:52,958
ووضع اللوم عليّ

1044
01:39:54,708 --> 01:39:56,244
كيف لشخص ما ان يكون حقير جدا

1045
01:39:56,750 --> 01:39:59,332
 يكون ملك بي؟

1046
01:40:07,417 --> 01:40:08,406
زوجي العزيز. . .

1047
01:40:08,417 --> 01:40:09,953
لا يهمني

1048
01:40:11,918 --> 01:40:14,707
 ليس يتبقى لدي الكثير من الوقت ؟

1049
01:40:14,763 --> 01:40:16,316
 اترك كل هذا

1050
01:40:16,793 --> 01:40:18,789
لي

1051
01:40:20,750 --> 01:40:22,342
يالهي

1052
01:40:24,125 --> 01:40:25,456
تشي شو

1053
01:40:28,033 --> 01:40:29,593
إقتله

1054
01:40:29,958 --> 01:40:31,978
إنتقم لأمّك

1055
01:40:32,167 --> 01:40:34,453
ثمّ خذ السيدة معك

1056
01:40:50,153 --> 01:40:52,109
 لقد قضيت حياتي

1057
01:40:55,385 --> 01:40:58,457
على ألعاب السلطة والحرب

1058
01:41:00,375 --> 01:41:03,993
ما اتمتع بجمال العالم

1059
01:41:05,500 --> 01:41:07,616
إذهب وتمتع بها من اجلي

1060
01:41:10,208 --> 01:41:11,691
ارجوك

1061
01:41:12,167 --> 01:41:13,953
كلما كان ذلك أفضل

1062
01:42:42,917 --> 01:42:44,032
ايها القائد

1063
01:42:46,417 --> 01:42:47,953
بدون الحقيقيين

1064
01:42:48,625 --> 01:42:50,411
 لا يزال هناك الظل

1065
01:42:51,333 --> 01:42:53,449
أنت كان يجب أن تدرك
هذا منذ عهد بعيد

1066
01:43:28,958 --> 01:43:30,629
سأستدعي طبيب القصر

1067
01:43:31,917 --> 01:43:32,997
إلتزم الهدوء

1068
01:46:50,833 --> 01:46:52,664
هناك قاتل هاجم ملكنا

1069
01:46:53,375 --> 01:46:55,206
إنّ الملك ميت

1070
01:46:55,917 --> 01:46:57,828
أنا، قائدك

1071
01:46:57,833 --> 01:46:59,698
اقتل القاتل

1072
01:46:59,708 --> 01:47:01,915
فورا

1073
01:47:31,708 --> 01:51:00,915
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير
النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق