1
00:00:50,812 --> 00:00:53,572
هنالك آلاف الأميال من الأنفاق

2
00:00:53,647 --> 00:00:56,187
تحت الولايات الأميركية المتجاورة

3
00:00:56,399 --> 00:00:59,779
وأنظمة النقل السريع المتروكة

4
00:00:59,860 --> 00:01:02,990
والطرقات غير المستخدمة

5
00:01:03,112 --> 00:01:08,072
والمناجم المهجورة

6
00:01:08,241 --> 00:01:13,741
عدد كبير منها بدون أي جدوى

7
00:01:21,375 --> 00:01:23,125
يحصل خارج الجدران

8
00:01:23,251 --> 00:01:25,841
تتسبب عاصفة الليلة بمشاكل عدة
في كل أنحاء الخليج

9
00:01:26,003 --> 00:01:27,623
سيقدم "بيت غيتينغ" نشرة الأحوال الجوية

10
00:01:27,755 --> 00:01:29,715
وسنريكم ماذا يمكن أن يحصل للخليج

11
00:01:29,839 --> 00:01:32,429
إن كأنتتنبؤات بعض العلماء صحيحة

12
00:01:32,550 --> 00:01:34,640
كل التفاصيل على القناة 7 في الساعة الـ11

13
00:01:37,136 --> 00:01:41,306
ما الذي يمتلك 12 مليون عين و192 مليون سن

14
00:01:41,431 --> 00:01:45,011
"ويمتد من جسر" غولدن غيت
حتى البرجين التوأمين؟

15
00:01:45,768 --> 00:01:47,318
"إنها حملة" هاندز آكروس أميركا

16
00:01:47,435 --> 00:01:50,275
سلسلة بطول 6500 كلم من السامريين الصالحين

17
00:01:50,396 --> 00:01:52,026
الذين يقفون ممسكين بأيادي بعضهم البعض

18
00:01:52,147 --> 00:01:55,187
عبر حقول من الحبوب خلف الجبال البنفسجية

19
00:01:55,400 --> 00:01:59,400
وعبر سهول من الفاكهة،
من البحر حتى البحر اللامع

20
00:01:59,568 --> 00:02:04,278
بالضبط، هذا الصيف، سيتحد ستة ملايين شخص

21
00:02:04,364 --> 00:02:06,534
"لمكافحة الجوع في" الولايات المتحدة

22
00:02:06,615 --> 00:02:07,945
زوروا متجر الاسطوانات في منطقتكم

23
00:02:08,033 --> 00:02:10,363
لاكتشاف كيفية المشاركة
"في" هاندز آكروس أميركا

24
00:02:10,493 --> 00:02:11,913
("هاندز آكروس أميركا) 1986)"

25
00:02:15,997 --> 00:02:17,167
"شاطئ (سانتا كروز)، الممر"

26
00:02:21,376 --> 00:02:22,716
استخدم قوتك كلها

27
00:02:22,794 --> 00:02:25,254
أجل، أعتقد أنني أضعت فرصتي لأصبح محترفا

28
00:02:25,754 --> 00:02:29,844
("سانتا كروز)، 1986)"

29
00:02:29,923 --> 00:02:31,263
اسمع

30
00:02:31,341 --> 00:02:34,301
الآن، يمكنك الرحيل
مع جائزة من المستوى الثاني

31
00:02:35,136 --> 00:02:37,766
أو يمكن أن تكمل للحصول
على جائزة من المستوى الثالث

32
00:02:39,222 --> 00:02:40,222
حسنا، ما رأيك؟

33
00:02:40,305 --> 00:02:43,595
يا "أدي" ؟ هل يجب أن نتوقف أم نكمل؟

34
00:02:45,393 --> 00:02:47,223
لا تنظري إليّ، إنه عيد مولدك

35
00:02:48,353 --> 00:02:49,893
أريد رقم 11

36
00:02:50,146 --> 00:02:51,946
حقا؟ -هذا؟-

37
00:02:52,023 --> 00:02:55,523
أجل -حسنا، أجل، هذا-

38
00:02:56,692 --> 00:02:58,032
"ثريلر"

39
00:02:58,318 --> 00:03:00,028
شكرا، يا صاح -على الرحب والسعة-

40
00:03:03,780 --> 00:03:05,030
أجل

41
00:03:05,240 --> 00:03:07,700
يستحسن ألا يسبب لها هذا القميص الكوابيس

42
00:03:07,783 --> 00:03:11,243
في ورطة بسبب القميص الذي ربحته لابنتي

43
00:03:11,327 --> 00:03:12,997
هذا أمر جديد

44
00:03:13,078 --> 00:03:15,458
كانت مرعوبة حين تم بث ذلك على التلفزيون

45
00:03:15,539 --> 00:03:17,549
كنت ستعرف ذلك لو كنت حاضرا أكثر، صحيح؟

46
00:03:22,961 --> 00:03:24,381
اسمعي

47
00:03:24,754 --> 00:03:26,314
اسمعي، إنهم يصورون شيئا
من ناحية مدينة الملاهي

48
00:03:26,338 --> 00:03:28,418
اسألي إن كانوا يبحثون عن ممثلين ثانويين

49
00:03:29,882 --> 00:03:31,472
أريد جعة أخرى

50
00:03:37,179 --> 00:03:39,009
ألا يمكنني تناول الجعة الآن؟

51
00:03:39,181 --> 00:03:42,021
وإن ذهبنا إلى "بيغ ديبر"؟

52
00:03:43,059 --> 00:03:44,349
هل تريدين المحاولة، يا "أدي"؟

53
00:03:44,434 --> 00:03:46,894
"أنت تعرف أنها صغيرة لتفعل ذلك، يا" راسيل

54
00:03:46,977 --> 00:03:49,357
وبالتأكيد، لن أفعل ذلك أيضا

55
00:03:53,690 --> 00:03:55,270
!أصيبوا الخلد

56
00:03:55,692 --> 00:03:58,862
أجل، أصيبوا الخلد،
أيها الشاب، هذا ما أتكلم عنه

57
00:03:58,944 --> 00:04:00,904
كم بطاقة؟ -بطاقتان-

58
00:04:00,987 --> 00:04:02,437
بطاقتان

59
00:04:03,156 --> 00:04:04,666
!بطاقتان

60
00:04:05,574 --> 00:04:07,034
"تعالي إلى الحمام، يا" أدي

61
00:04:07,116 --> 00:04:08,486
لا أشعر بالحاجة إلى ذلك

62
00:04:13,371 --> 00:04:14,711
راسيل "؟"

63
00:04:15,456 --> 00:04:16,496
"راسيل"

64
00:04:16,582 --> 00:04:18,592
من فضلك، أيمكنك مراقبة ابنتك؟

65
00:04:18,667 --> 00:04:20,087
أنا أراقبها

66
00:04:22,628 --> 00:04:24,178
صغيرتي، لا تبتعدي، حسنا؟

67
00:04:38,806 --> 00:04:40,316
أنا لا أفعل شيء

68
00:04:40,390 --> 00:04:41,970
أنت تختار المقص باستمرار

69
00:04:42,058 --> 00:04:43,178
أنا أربح بسهولة

70
00:04:43,267 --> 00:04:45,637
إرميا " 11:11"

71
00:04:46,144 --> 00:04:47,684
ماذا؟ -هذا أمر سخيف-

72
00:04:47,770 --> 00:04:48,940
هذا مؤسف

73
00:04:49,271 --> 00:04:51,691
عقدتان، هيا، ماذا؟

74
00:04:53,358 --> 00:04:55,948
!هذا مستحيل! -يا للهول-

75
00:06:05,283 --> 00:06:10,283
البحث عن الرؤية، اكتشفوا أنفسكم

76
00:06:22,837 --> 00:06:25,837
ثم ذهب "سوتو" إلى "تاوان" وقال

77
00:06:26,757 --> 00:06:30,677
أريدك أن ترى ماذا فعلت وقد أحسنت في ذلك

78
00:06:31,885 --> 00:06:33,925
ثم نظر "تاوان" وقال

79
00:06:34,011 --> 00:06:38,271
هذا ممتاز لكنك لم تنته من ذلك بعد

80
00:06:38,348 --> 00:06:40,978
الآن، يجب أن تخلق الحياة لجميع الأجناس

81
00:06:41,183 --> 00:06:44,273
وأن تفعل ذلك وفقا لخطتي

82
00:06:48,480 --> 00:06:50,230
الخطة الكونية

83
00:06:50,315 --> 00:06:54,405
في الفضاء، مادة أخرى لخلق مساعدته

84
00:06:54,525 --> 00:06:56,525
المرأة العنكبوت

85
00:06:56,819 --> 00:07:00,239
أحب كل شيء فيك، أيتها المرأة العنكبوت،
"قال" سوتو

86
00:07:00,447 --> 00:07:05,407
هذا فضاء بدون نهاية،
لكن في العالم لا حركة مرحة

87
00:07:06,076 --> 00:07:07,616
يحتاج العالم إلى

88
00:07:21,002 --> 00:07:23,502
المخرج

89
00:09:13,540 --> 00:09:20,510
"نحن"

90
00:11:33,179 --> 00:11:38,269
"اليوم الحالي"

91
00:12:13,291 --> 00:12:14,291
!لقد وصلنا

92
00:12:14,626 --> 00:12:16,546
لا، يا أبي! -لماذا؟-

93
00:12:16,627 --> 00:12:18,587
لأنكم تنامون لفترة طويلة

94
00:12:18,669 --> 00:12:20,749
هيا، هيا بنا

95
00:12:21,797 --> 00:12:22,807
انتبهوا -أراكم لاحقا-

96
00:12:22,881 --> 00:12:26,971
الأمتعة إلى المنزل قبل كل شيء -انظروا-

97
00:12:27,134 --> 00:12:30,014
أنت متقدم في السن للقيام بهذا -هيا-

98
00:12:30,178 --> 00:12:31,298
تعرفين ما العمل

99
00:12:31,387 --> 00:12:34,057
لا تحكمي علي

100
00:12:34,765 --> 00:12:37,015
أيها الصغير -الـ "واي فاي" لا يعمل-

101
00:12:37,099 --> 00:12:38,243
أنت لست بحاجة إلى الإنترنت الداخلي

102
00:12:38,267 --> 00:12:39,767
!لديك الإنترنت الخارجي

103
00:12:39,851 --> 00:12:40,941
مزحة ظريفة

104
00:12:41,728 --> 00:12:44,608
حسنا، حسنا، اقرع الجرس -من هناك؟-

105
00:12:44,730 --> 00:12:46,400
أنت -من أنت؟-

106
00:12:46,481 --> 00:12:49,771
!افتحي الباب

107
00:12:50,609 --> 00:12:52,069
يا للهول، ما خطبك؟

108
00:12:52,401 --> 00:12:54,361
أيمكننا اقتناء كلب؟ -كلا-

109
00:12:54,487 --> 00:12:55,867
يجب أن تركضي طالما أنت هنا

110
00:12:55,946 --> 00:12:57,906
كل شيئا، يا "جايسون" ، شيء

111
00:12:57,989 --> 00:12:59,029
ماذا؟

112
00:12:59,114 --> 00:13:00,574
ماذا حصل لك؟ -من أجلي-

113
00:13:00,658 --> 00:13:01,658
أنا آسفة

114
00:13:01,742 --> 00:13:03,412
أجل، سباقات المضمار والميدان

115
00:13:04,494 --> 00:13:05,704
ألم تعودي تريدين الركض؟

116
00:13:05,786 --> 00:13:07,366
أنت تحبين سباقات المضمار والميدان

117
00:13:07,454 --> 00:13:08,744
حسنا، ما الفائدة من ذلك؟

118
00:13:08,830 --> 00:13:10,120
الألعاب الأولمبية

119
00:13:10,206 --> 00:13:11,576
لن أصل إلى الألعاب الأولمبية

120
00:13:11,666 --> 00:13:14,126
يمكنك النجاح في كل ما تقررين القيام به

121
00:13:14,793 --> 00:13:15,978
هل يمكنني قيادة السيارة خلال وجودنا هنا؟

122
00:13:16,001 --> 00:13:17,041
لا -لا-

123
00:13:17,127 --> 00:13:18,417
حسنا، هذا ما قررت القيام به

124
00:13:19,462 --> 00:13:21,252
أتعلمان... -إلى أين تذهب، يا "جايسون" ؟-

125
00:13:21,339 --> 00:13:22,469
كارا" و"هالي" -سأجلب شيئا"-

126
00:13:22,548 --> 00:13:24,308
يجب أن تأتي لإكمال طعامك

127
00:13:24,383 --> 00:13:26,303
قاد "كارا" و"هالي" السيارة
تحت إشراف والديهما

128
00:13:26,384 --> 00:13:28,174
حقا؟ حسنا،
لا لزوم لمعرفة كيفية قيادة السيارة

129
00:13:28,261 --> 00:13:29,738
حين تكونين لاعبة رياضية
بمستوى الألعاب الأولمبية

130
00:13:29,761 --> 00:13:31,051
يا للهول -أنت تركضين-

131
00:13:31,263 --> 00:13:32,553
أنت تركضين على الرمل

132
00:13:32,638 --> 00:13:33,678
لماذا؟

133
00:13:33,764 --> 00:13:37,484
لأن هذا أصعب، حسنا؟ لا قوة جاذبية

134
00:13:37,767 --> 00:13:41,097
إن تمرنت على الشاطئ
فستركضين بسرعة أكبر على اليابسة

135
00:13:41,186 --> 00:13:42,856
هل سنذهب إلى الشاطئ؟

136
00:13:42,937 --> 00:13:45,727
أجل، لاحقا، بعد أن نستقر هنا

137
00:13:45,856 --> 00:13:47,066
أي شاطئ؟

138
00:13:47,524 --> 00:13:48,774
"سانتا كروز"

139
00:13:49,483 --> 00:13:51,983
سيكون "جوش" و"كيتي" والفتيات موجودين

140
00:13:57,656 --> 00:13:58,996
ماذا تفعل؟

141
00:13:59,073 --> 00:14:01,913
إنها لعبة سحرية، تركتها هنا السنة الماضية

142
00:14:01,993 --> 00:14:03,823
حسنا، دعني أرى ذلك

143
00:14:10,081 --> 00:14:12,791
!هذا هراء -مهلا-

144
00:14:13,083 --> 00:14:15,293
لماذا نلعن على المائدة؟

145
00:14:15,377 --> 00:14:16,707
حين تدل على أحد بالإصبع

146
00:14:16,836 --> 00:14:18,626
ستواجه ثلاثة أصابع تدل عليك

147
00:14:21,965 --> 00:14:23,715
ما معنى هذا؟

148
00:14:25,301 --> 00:14:27,681
وها هي أربعة اصابع تدل عليك

149
00:14:28,553 --> 00:14:29,883
انظر، أترى ذلك؟

150
00:14:30,095 --> 00:14:32,845
الأول هو إبهام وهو لا يدل عليك

151
00:14:33,264 --> 00:14:34,554
إذا، ما هذا؟

152
00:14:35,391 --> 00:14:38,311
أظن أنها مصابة
باضطراب الكرب التالي للصدمة النفسية

153
00:14:38,435 --> 00:14:40,435
"لم تكن في" فيتنام

154
00:14:40,519 --> 00:14:42,139
حسنا، لقد ضلت الطريق

155
00:14:42,396 --> 00:14:45,476
لـ15 دقيقة...-يمكن أن يكون هذا مرعبا-

156
00:14:45,565 --> 00:14:47,485
أنت لا تعرف ماذا حصل لها

157
00:14:47,649 --> 00:14:49,149
يمكن أن يكون قد حصل لها أي شيء -حسنا-

158
00:14:49,234 --> 00:14:52,104
حسنا، إذا، كيف سنجعلها تتكلم؟

159
00:14:52,528 --> 00:14:55,908
اسمع، أعتقد أنه يجب تشجيعها على الرسم

160
00:14:56,113 --> 00:14:57,983
وعلى الكتابة وعلى الرقص

161
00:14:58,199 --> 00:15:01,909
كل ما يمكن أن يساعدها في إخبار قصتها

162
00:15:03,076 --> 00:15:05,126
أريد أن تعود طفلتي إليّ

163
00:15:07,705 --> 00:15:09,415
سيكون الأمر على ما يرام

164
00:15:22,757 --> 00:15:25,257
أنا آسفة

165
00:15:26,885 --> 00:15:29,015
يجب أن أدخن سيجارة

166
00:16:03,786 --> 00:16:08,086
أنا لا أفهم لما نمتلك منزلا صيفيا
على الشاطئ

167
00:16:08,164 --> 00:16:09,414
إن كنا لا نذهب قط إلى الشاطئ

168
00:16:09,499 --> 00:16:11,629
والشاطئ هنا؟ -أي شاطئ؟-

169
00:16:11,708 --> 00:16:13,048
يوجد شاطئ هناك

170
00:16:13,126 --> 00:16:16,216
هذا ليس شاطئا، إنه خليج، إنها ضفة

171
00:16:16,294 --> 00:16:20,134
أناأتكلم عن شاطئ حقيقي
مع أشخاص ورمل ومدينة ملاهي

172
00:16:20,214 --> 00:16:23,304
المكان هناك مزدحم و

173
00:16:23,383 --> 00:16:25,843
هنالك أشخاص غريبو الأطوار
على ذاك الشاطئ و

174
00:16:25,927 --> 00:16:28,927
لن أذهب إلى ذاك الشاطئ، لن نذهب إلى هناك

175
00:16:29,346 --> 00:16:32,096
حسنا، سألغي الموعد معهم

176
00:16:32,807 --> 00:16:33,927
حسنا

177
00:16:34,766 --> 00:16:36,596
هذا أمر مزر

178
00:16:36,976 --> 00:16:38,396
أقصد

179
00:16:38,686 --> 00:16:41,186
أعرف أن "جايسون" كان متشوقا لذلك

180
00:16:41,438 --> 00:16:43,608
إنه الصيف الأول الذي نعود فيه إلى هنا منذ

181
00:16:43,730 --> 00:16:47,270
وفاة الجدة، أعرف أنه عانى كثيرا من ذلك

182
00:16:52,028 --> 00:16:53,818
سنغادر قبل حلول الظلام

183
00:16:53,904 --> 00:16:55,114
أجل

184
00:16:55,197 --> 00:16:56,947
أجل

185
00:16:57,282 --> 00:17:00,372
سيكون الأمر رائعا وستستمتعين بوقتك

186
00:17:03,327 --> 00:17:05,827
ألن تقومي فعلا بتقبيلي؟

187
00:17:06,496 --> 00:17:09,166
ألن تقومي بتقبيلي؟

188
00:17:17,129 --> 00:17:18,429
أين شقيقك؟

189
00:17:19,256 --> 00:17:20,636
شقيقك، أين هو؟

190
00:17:21,591 --> 00:17:24,171
لا أعرف -حقا؟-

191
00:17:27,136 --> 00:17:28,556
جايسون "؟"

192
00:17:39,604 --> 00:17:40,934
جايسون "؟"

193
00:18:54,114 --> 00:18:55,994
!أمي

194
00:19:00,119 --> 00:19:02,879
لهذا السبب لا يمكنك اللعب هنا، يا حبيبي

195
00:19:02,954 --> 00:19:04,244
ألم يحصل ذلك في السنة الماضية؟

196
00:19:04,329 --> 00:19:06,289
"من فضلك، يا" زورا

197
00:19:16,922 --> 00:19:19,762
!أجل

198
00:19:20,258 --> 00:19:21,758
!هذا صحيح

199
00:19:21,842 --> 00:19:23,392
ما رأيكم؟

200
00:19:23,635 --> 00:19:27,595
عاد الأب، يا حبيبتي

201
00:19:28,430 --> 00:19:30,100
!أبي، جراد البحر

202
00:19:32,224 --> 00:19:33,434
هو يمزح، أليس كذلك؟

203
00:19:33,517 --> 00:19:35,017
إنه لا يمزح

204
00:19:35,101 --> 00:19:37,231
يوجد مسجل وكل شيء

205
00:19:37,310 --> 00:19:41,100
مقاعد جلدية وعلبة للقفازات

206
00:19:41,188 --> 00:19:43,228
!عجبا

207
00:19:43,315 --> 00:19:44,445
!هذا صحيح

208
00:19:44,858 --> 00:19:47,688
!يوجد حتى هذا، يا حبيبتي

209
00:19:50,611 --> 00:19:53,531
أعرف، أراني الرجل كيفية القيام بذلك

210
00:19:58,993 --> 00:20:01,743
إنه ينحرف قليلا نحو اليسار،
لذا يجب الإمساك جيدا به

211
00:20:05,706 --> 00:20:07,546
على الأقل، اشتريته بسعر متدني

212
00:20:07,623 --> 00:20:09,123
لكن هل من مكان لنا جميعا؟

213
00:20:09,208 --> 00:20:12,118
أتعرفون شيئا؟ أنتم جميعا مدللون للغاية

214
00:20:18,548 --> 00:20:20,168
مدللون للغاية

215
00:20:31,265 --> 00:20:33,145
هل كنتم تعلمون أن مادة الفلوريد
موجودة في المياه

216
00:20:33,225 --> 00:20:35,515
التي تستخدمها الحكومة للسيطرة على عقولنا؟

217
00:20:40,439 --> 00:20:43,489
نسيت، لا يبالي أحد بشأن نهاية العالم

218
00:20:48,778 --> 00:20:50,778
ربما يمكنك أن تقول لنا ماذا يفترض أن يحصل

219
00:20:50,862 --> 00:20:52,202
وبعد ذلك، يمكننا تخيل الأمر

220
00:20:52,280 --> 00:20:54,820
"اللعنة عليك، يا" زورا

221
00:20:56,033 --> 00:20:57,203
ماذا؟

222
00:20:57,284 --> 00:20:58,324
هذه ليست إهانة

223
00:20:58,409 --> 00:20:59,829
لماذا نتكلم عن الإهانات؟

224
00:20:59,911 --> 00:21:01,121
لماذا تقول ذلك؟

225
00:21:01,203 --> 00:21:05,323
كنت أفضل أن تقول شيئا آخر

226
00:21:05,956 --> 00:21:07,456
أنا أراك تضحكين، يا أمي

227
00:21:07,540 --> 00:21:08,830
أنا لا أضحك

228
00:21:08,917 --> 00:21:10,127
أين تعلمت ذلك؟

229
00:21:10,210 --> 00:21:12,380
حسنا، نحن لسنا مضطرين إلى التحدث باستمرار

230
00:21:26,596 --> 00:21:28,346
"أراهن على خمسة دولارات"

231
00:21:29,681 --> 00:21:31,311
إنها أغنية كلاسيكية

232
00:21:31,891 --> 00:21:33,851
"أراهن على خمسة دولارات"

233
00:21:34,185 --> 00:21:37,515
"أستمتع بهذه العشبة الهندية"

234
00:21:37,604 --> 00:21:39,434
ما معنى أنني أراهن على خمسة دولارات؟

235
00:21:39,647 --> 00:21:40,687
يتعلق الأمر بالممنوعات

236
00:21:40,773 --> 00:21:42,733
لا يتعلق الأمر بالممنوعات،
إنها اغنية رائعة

237
00:21:42,816 --> 00:21:44,236
لا تتعاطوا الممنوعات

238
00:21:46,318 --> 00:21:47,948
"هيا، يا" جايسون

239
00:21:48,027 --> 00:21:49,577
اتبع الإيقاع

240
00:21:53,156 --> 00:21:54,866
حسنا

241
00:22:09,126 --> 00:22:11,046
!أجل

242
00:22:11,127 --> 00:22:15,507
"أهلا بكم في" سانتا كروز

243
00:22:26,054 --> 00:22:28,684
! "سانتا كروز"

244
00:22:28,764 --> 00:22:31,064
! "سانتا كروز"

245
00:22:31,142 --> 00:22:32,852
! "سانتا كروز"

246
00:22:32,934 --> 00:22:33,944
!حسنا، كفى

247
00:22:34,019 --> 00:22:35,649
! "سانتا كروز"

248
00:22:35,728 --> 00:22:37,398
! "سانتا كروز"

249
00:22:37,479 --> 00:22:38,899
! "سانتا كروز"

250
00:22:38,980 --> 00:22:41,440
خمس دقائق، لا يمكنك حتى أن تتكلم

251
00:22:41,523 --> 00:22:43,203
اسمعي، لا أريد التكلم عمن لا يستطيع التكلم

252
00:22:43,233 --> 00:22:44,563
راس " -ماذا سيحصل؟"-

253
00:22:44,650 --> 00:22:46,450
إن لحق بها أي مكروه -ماذا سيحصل؟-

254
00:22:46,527 --> 00:22:47,777
!لقد ذهبت

255
00:22:52,322 --> 00:22:53,822
!يا للهول

256
00:22:53,907 --> 00:22:54,957
لا تنظرا -هل توفى؟-

257
00:22:55,033 --> 00:22:56,453
!لا تنظرا

258
00:22:56,826 --> 00:22:58,496
لا أصدق

259
00:23:11,128 --> 00:23:13,628
إرميا " 11:11"

260
00:23:37,396 --> 00:23:41,186
"غابة (ميرلين) اكتشفوا أنفسكم"

261
00:23:47,278 --> 00:23:48,528
!مرحبا

262
00:23:48,612 --> 00:23:50,202
مرحبا، كيف الحال؟

263
00:23:50,280 --> 00:23:52,490
أعتقد أنكما قلتما الـ2 والنصف،
أين دقة مواعيدك؟

264
00:23:52,573 --> 00:23:54,943
نحن آل "ويلسون" نأخذ وقتنا

265
00:23:55,033 --> 00:23:56,613
انظر إلى نفسك -تبا! انظري إلى نفسك-

266
00:23:56,701 --> 00:23:57,991
أجل! -أهلا بكما في الجنة-

267
00:23:58,078 --> 00:24:01,208
لقد كبرت، تبدين جميلة للغاية -شكرا

268
00:24:01,330 --> 00:24:02,474
ستسر الفتيات برؤيتك -ماذا تريد؟-

269
00:24:02,497 --> 00:24:04,457
بيكا"! "ليندسي"! -يمكنني أن أحضر الجعة"-

270
00:24:04,540 --> 00:24:05,620
لا -لا؟-

271
00:24:05,707 --> 00:24:07,577
انظرا من هنا! -الجواب هو لا، من فضلك-

272
00:24:07,668 --> 00:24:08,853
إنه راشد بما فيه الكفاية -بعد سنتين-

273
00:24:08,876 --> 00:24:09,876
لا تحاول الضغط عليها

274
00:24:09,960 --> 00:24:11,500
!مرحبا

275
00:24:11,961 --> 00:24:14,051
عجبا! هل اشتريت المركب؟ -أجل، اشتريته-

276
00:24:14,130 --> 00:24:15,670
أحسنت، يا صاح

277
00:24:15,756 --> 00:24:17,336
هذا رائع، ماذا اشتريت؟ قارب قابل للنفخ؟

278
00:24:17,424 --> 00:24:18,464
اصمت

279
00:24:18,549 --> 00:24:19,929
تأكد من وجود كل ما يلزم

280
00:24:20,009 --> 00:24:22,179
هل سترات الإنقاذ موجودة؟ -أجل-

281
00:24:22,260 --> 00:24:23,890
هل مطفأة الحريق موجودة؟ -أجل-

282
00:24:23,971 --> 00:24:25,391
هل مسدس الاستغاثة النارية موجود؟

283
00:24:26,973 --> 00:24:29,263
كنت أعرف أنك ستنسى مسدس الاستغاثة النارية

284
00:24:30,141 --> 00:24:31,891
أجل، يجب الخروج من هنا
والقيام بنزهة مزدوجة

285
00:24:31,976 --> 00:24:34,396
نحن على الجهة الأخرى من الخليج

286
00:24:34,478 --> 00:24:35,998
هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين مشروبا؟

287
00:24:36,062 --> 00:24:37,312
لا، أنا لا أريد شيئا

288
00:24:37,397 --> 00:24:39,197
هذا النبيذ لذيذ جدا

289
00:24:39,272 --> 00:24:41,482
أنا متأكدة من ذلك، أجل

290
00:24:43,985 --> 00:24:45,495
هل تمضين صيفا ممتعا حتى الآن؟

291
00:24:45,568 --> 00:24:47,778
أجل، كل شيء رائع

292
00:24:50,197 --> 00:24:51,527
هل أنت بخير؟

293
00:24:51,657 --> 00:24:52,697
أجل

294
00:24:53,366 --> 00:24:54,366
ماذا؟

295
00:24:55,575 --> 00:24:57,205
أجد صعوبة في

296
00:24:57,953 --> 00:25:00,073
تعلمين، الكلام

297
00:25:00,329 --> 00:25:01,499
أفهم ذلك

298
00:25:02,372 --> 00:25:04,042
أجل، لا، أنا أفهم ذلك جيدا

299
00:25:04,124 --> 00:25:06,294
هل تريدان شيئا؟

300
00:25:06,625 --> 00:25:07,795
لدي هنا كل أنواع المشروبات

301
00:25:07,876 --> 00:25:10,086
لا، لا شيء، فقط الماء

302
00:25:10,753 --> 00:25:12,633
هل تريدين كأسا ثالثا؟ -شكرا-

303
00:25:12,713 --> 00:25:13,803
حسنا

304
00:25:13,880 --> 00:25:16,210
سأحضر الدواء لزوجتي

305
00:25:16,882 --> 00:25:18,972
هذا جميل، أليس كذلك؟

306
00:25:19,050 --> 00:25:20,800
حسنا -أجل-

307
00:25:21,136 --> 00:25:22,546
ماذا نقول؟

308
00:25:22,636 --> 00:25:23,926
أناأكرهك؟

309
00:25:24,179 --> 00:25:25,259
سيكون هذا كافيا -حقا؟-

310
00:25:25,346 --> 00:25:26,716
أجل -هذا جيد-

311
00:25:28,141 --> 00:25:29,691
هذا الأمر لا يتوقف

312
00:25:30,392 --> 00:25:32,232
احيانا، اشعر بالرغبة في قتله

313
00:25:32,310 --> 00:25:33,560
إذا، لم يتغير شيء، أليس كذلك؟

314
00:25:33,644 --> 00:25:34,724
لا

315
00:25:34,812 --> 00:25:39,022
في الواقع، تغير شيء بسيط

316
00:25:40,649 --> 00:25:42,769
!يا للهول

317
00:25:43,234 --> 00:25:44,614
هل خضعت لعملية تجميلية؟

318
00:25:44,694 --> 00:25:47,494
أجل، شيء بسيط جدا

319
00:25:47,571 --> 00:25:48,991
يا للهول! -أجل-

320
00:25:49,071 --> 00:25:50,611
حسنا، بدين كما كنت في السنة الماضية

321
00:25:50,698 --> 00:25:52,118
شكرا

322
00:25:52,198 --> 00:25:53,408
أقصد، هذا هو المقصود من ذلك

323
00:25:53,491 --> 00:25:56,291
أمر بسيط جدا يمكن أن يحدث فرقا

324
00:25:56,368 --> 00:25:59,078
هذا يعني أنك لا تحتاجين إلى شيء،
أيتها الساقطة

325
00:26:10,795 --> 00:26:12,175
!يا للهول

326
00:26:12,254 --> 00:26:13,294
!يا للهول

327
00:26:13,380 --> 00:26:14,420
ما كان هذا؟

328
00:26:14,506 --> 00:26:17,426
نفق سخيف، هذا كل شيء

329
00:26:17,508 --> 00:26:19,838
ألعاب الشاطئ هي للأطفال

330
00:26:28,141 --> 00:26:30,101
شقيقك غريب الأطوار

331
00:26:30,392 --> 00:26:32,272
إنه يجد صعوبة في التركيز فحسب

332
00:26:34,520 --> 00:26:36,440
هل ستسبحين؟

333
00:26:36,605 --> 00:26:37,855
لا

334
00:26:38,148 --> 00:26:39,858
لم لا؟ -أجل، لم لا؟-

335
00:26:39,941 --> 00:26:42,821
إلى أين تذهب؟ -إلى الحمام-

336
00:26:43,026 --> 00:26:44,946
لماذا لا تتبول في المحيط؟

337
00:26:45,028 --> 00:26:48,328
نحس، نحس مزدوج، نحس ثلاثي، عتمة

338
00:26:48,697 --> 00:26:50,287
اصمتي -أنت اصمتي-

339
00:26:50,823 --> 00:26:52,863
هل كنت لترغبي في مواصلة الرقص؟

340
00:26:52,950 --> 00:26:54,870
حسنا؟ عاجلا أم آجلا

341
00:26:55,118 --> 00:26:56,528
أحيانا، أجل

342
00:26:57,036 --> 00:26:59,166
لأنك كنت فعلا بارعة، أليس كذلك؟

343
00:26:59,245 --> 00:27:00,825
أجل، حسنا

344
00:27:01,122 --> 00:27:02,502
بلغت الذروة في الـ14 من العمر

345
00:27:02,581 --> 00:27:04,331
ألا ينطبق هذا على الجميع؟

346
00:27:15,966 --> 00:27:17,756
أعتقد أنه كان بإمكاني
أن أصبح نجمة سينمائية

347
00:27:18,009 --> 00:27:21,979
لو لم تولد الفتيات في الوقت غير المناسب

348
00:27:22,346 --> 00:27:23,766
"ذهبت عند" ستيلا أدلير

349
00:27:24,472 --> 00:27:27,472
"ولعبت دورا في إعلانين قبل مقابلة" جوش

350
00:27:27,849 --> 00:27:30,019
توقفت عن المشاركة في تجارب الأداء حين حبلت

351
00:27:30,101 --> 00:27:33,101
"ثم الانتقال إلى" سان فرنسيسكو
أنهى مسيرتي المهنية

352
00:27:39,357 --> 00:27:41,737
!يا للهول! حذار

353
00:27:44,778 --> 00:27:46,368
هذا جنون

354
00:27:46,654 --> 00:27:49,654
شهدت على الكثير من الصدف الغريبة مؤخرا

355
00:28:34,521 --> 00:28:35,941
ربما يجب أن نعود -طبعا-

356
00:28:36,022 --> 00:28:38,732
أعتقد أنه حان الوقت لتناول الشراب -طبعا

357
00:28:38,816 --> 00:28:40,936
أجل -حسنا، هيا بنا نجمع أمتعتنا-

358
00:28:43,611 --> 00:28:45,111
أين "جايسون"؟

359
00:28:47,363 --> 00:28:48,823
جايسون"؟ أين "جايسون"؟"

360
00:28:49,740 --> 00:28:52,500
غيب"، أين "جايسون"؟"

361
00:28:53,284 --> 00:28:54,654
جايسون "؟"

362
00:28:56,578 --> 00:28:57,958
! "جايسون"

363
00:28:59,705 --> 00:29:02,295
!"جايسون"! -"جايسون"-

364
00:29:03,166 --> 00:29:04,756
!"جايسون"؟ -"جايسون"-

365
00:29:09,545 --> 00:29:10,845
أين كنت؟ -في الحمام-

366
00:29:10,922 --> 00:29:13,052
!لا! لا تفعل ذلك

367
00:29:13,131 --> 00:29:15,091
!لا تغادر بدون أن تقول لي ذلك

368
00:29:15,175 --> 00:29:16,185
أنا آسفة

369
00:29:16,383 --> 00:29:19,553
حسنا، كل شيء على ما يرام

370
00:29:22,805 --> 00:29:25,385
هل تفهم؟ -أنا آسف-

371
00:29:26,058 --> 00:29:27,848
حسنا؟ -أعتقد أنه يفترض بنا المغادرة-

372
00:29:28,142 --> 00:29:29,512
أجل -حسنا؟-

373
00:29:30,685 --> 00:29:31,855
أجل

374
00:29:32,354 --> 00:29:35,894
يفتقد فريق "هيوستن أسترو" إلى لاعب كل يوم

375
00:29:35,981 --> 00:29:38,151
في بداية الموسم، بدون وجوب

376
00:29:38,233 --> 00:29:40,613
هل رأيت سيارتهما الجديدة؟

377
00:29:41,443 --> 00:29:44,943
كان عليه القيام بذلك للتبجح

378
00:29:45,029 --> 00:29:46,279
حسنا، يبدو أنه أنجز المهمة

379
00:29:46,363 --> 00:29:48,533
!لا تركض في الداخل

380
00:29:54,827 --> 00:29:56,537
أحسنت لأنك أرعبت أمي

381
00:29:57,746 --> 00:29:59,786
وهذا أمر لا ترونه كل يوم

382
00:29:59,872 --> 00:30:01,122
"أشواط إضافية في" مينيسوتا

383
00:30:01,207 --> 00:30:02,627
سأتمنى لهما ليلة سعيدة

384
00:30:02,708 --> 00:30:05,508
11-11 تعادل في الشوط السابع

385
00:30:05,585 --> 00:30:08,375
أجل،
هوليستير " المعروف برميته السريعة الأخيرة"

386
00:30:08,462 --> 00:30:11,342
بسرعة 160 كلم في الساعة -هل أنت بخير؟-

387
00:30:12,006 --> 00:30:14,926
سأشاهد اللحظات المهمة من مباراة "جايانتس" ،
حسنا؟

388
00:30:16,176 --> 00:30:19,646
أراك لاحقا في الغرفة السحرية

389
00:30:20,220 --> 00:30:21,300
طابت ليلتك

390
00:30:21,429 --> 00:30:22,469
طابت ليلتك

391
00:30:22,806 --> 00:30:23,886
اطفئي هاتفك

392
00:30:45,238 --> 00:30:46,658
انزع قناعك

393
00:30:50,408 --> 00:30:52,118
هل اعتقدت أنني فارقت الحياة؟

394
00:30:52,785 --> 00:30:55,455
لا، كل ما في الأمر

395
00:30:55,871 --> 00:31:01,581
لم أعرف لو كنت ضللت الطريق
أو تعرضت للخطف أو

396
00:31:02,083 --> 00:31:04,413
إرهابيون أو منحرفون؟

397
00:31:08,546 --> 00:31:12,886
ابق معي وسأحميك، حسنا؟

398
00:31:23,098 --> 00:31:24,138
انظري

399
00:31:29,102 --> 00:31:31,312
الساعة 11:11

400
00:31:35,064 --> 00:31:36,314
حان وقت النوم

401
00:32:04,460 --> 00:32:05,920
من هذا؟

402
00:32:12,216 --> 00:32:15,096
اسمعي،
كنت أفكر في شراء معدات لصيد السمك غدا

403
00:32:16,219 --> 00:32:19,479
أربع صنارات
لنذهب جميعا لصيد السمك على المرسى

404
00:32:19,721 --> 00:32:20,841
أترين؟

405
00:32:22,389 --> 00:32:24,299
طبعا، هنالك المركب أيضا

406
00:32:28,644 --> 00:32:31,604
ما أقوله هو أننا أن خرجنا إلى عرض البحر

407
00:32:33,189 --> 00:32:35,439
أنا لا أحاول إرغام أحد

408
00:32:56,372 --> 00:32:57,742
أنت

409
00:33:00,041 --> 00:33:01,621
"أريد الرحيل، يا" غيب

410
00:33:03,085 --> 00:33:04,085
إلى أين تحاولين الذهاب؟

411
00:33:04,168 --> 00:33:05,998
لا يمكنني البقاء هنا، أنا

412
00:33:07,170 --> 00:33:08,840
هذا كثير

413
00:33:09,172 --> 00:33:10,512
هل أنت جادة؟

414
00:33:10,923 --> 00:33:13,343
مجرد التواجد هنا

415
00:33:16,261 --> 00:33:20,101
أشعر بهذه

416
00:33:21,848 --> 00:33:27,478
الغيمة السوداء فوقي

417
00:33:28,978 --> 00:33:31,528
ولا أشعر بأنني أنا

418
00:33:32,856 --> 00:33:34,606
أعتقد أنك تشبهين نفسك

419
00:33:42,028 --> 00:33:43,858
حسنا

420
00:33:59,457 --> 00:34:01,257
حين كنت صغيرة

421
00:34:02,334 --> 00:34:05,294
ذهبت إلى ذاك الممر مع والدي

422
00:34:07,130 --> 00:34:08,840
تسكعت بعيدا

423
00:34:08,922 --> 00:34:11,092
لا أعرف السبب، لكنني فعلت ذلك

424
00:34:11,674 --> 00:34:13,974
وانتهيت في قاعة مرايا

425
00:34:16,052 --> 00:34:18,512
صادفت فتاة أخرى هناك

426
00:34:21,598 --> 00:34:23,558
كانت تشبهني

427
00:34:24,224 --> 00:34:26,894
تماما

428
00:34:28,102 --> 00:34:29,262
كنت في قاعة مرايا

429
00:34:29,353 --> 00:34:30,933
لم تكن انعكاسي

430
00:34:31,730 --> 00:34:33,400
كانت واقعية

431
00:34:35,608 --> 00:34:40,198
كانت واقعية، كانت

432
00:34:47,366 --> 00:34:50,736
ركضت بأسرع ما يمكن

433
00:34:55,121 --> 00:34:57,461
طوال حياتي

434
00:35:01,667 --> 00:35:05,467
كنت أشعر بأنها ما زالت تطاردني

435
00:35:07,130 --> 00:35:11,170
حسنا، حصل ذلك منذ فترة طويلة، حسنا؟

436
00:35:13,760 --> 00:35:16,680
أتعلم؟ أحيانا، تتوضح الأمور

437
00:35:16,762 --> 00:35:18,802
أجل -أنت تعلم، مثل الصدف-

438
00:35:20,306 --> 00:35:24,556
منذ وصولنا، هذا يحصل أكثر فأكثر

439
00:35:26,393 --> 00:35:27,693
أعتقد

440
00:35:27,894 --> 00:35:32,394
أشعر بأن هذا يعني أنها تقترب

441
00:35:33,816 --> 00:35:36,696
من؟ فتاة المرآة؟

442
00:35:39,236 --> 00:35:40,736
أنت لا تصدقني

443
00:35:40,862 --> 00:35:43,652
بلى

444
00:35:43,948 --> 00:35:46,908
أحاول أن أفهم، حسنا؟

445
00:35:47,575 --> 00:35:48,745
كل ما في الأمر هو

446
00:35:50,536 --> 00:35:55,086
أنني لا أصدق أنك احتفظت بهذا السر
طوال هذا الوقت

447
00:35:55,872 --> 00:35:56,962
هيا

448
00:35:57,040 --> 00:35:58,880
أنت تعرفين أنني هنا، أليس كذلك؟

449
00:35:59,542 --> 00:36:03,462
أعرف أنني أستطيع هزمك،
لذا، إن كانت تشبهك

450
00:36:07,589 --> 00:36:10,799
حسنا، هذه مزحة سيئة، حسنا

451
00:36:10,883 --> 00:36:13,463
أنا آسف

452
00:36:13,760 --> 00:36:15,920
أنا أحاول تلطيف الأجواء فحسب

453
00:36:16,554 --> 00:36:18,014
!تبا

454
00:36:18,930 --> 00:36:21,100
انقطع التيار الكهربائي، توقيت مناسب

455
00:36:21,182 --> 00:36:24,272
أترين؟ لذا، يمتلك "جوش" مولدا احتياطيا

456
00:36:25,143 --> 00:36:26,733
!يا للهول

457
00:36:26,894 --> 00:36:28,194
!يا للهول

458
00:36:28,437 --> 00:36:30,687
حسنا، انقطع التيار الكهربائي،
عد إلى الفراش

459
00:36:30,814 --> 00:36:32,904
ثمة عائلة على طريقنا الخاص

460
00:36:33,983 --> 00:36:36,783
لا توجد عائلة على طريقنا الخاص

461
00:36:42,447 --> 00:36:44,197
من أولئك؟

462
00:36:45,949 --> 00:36:47,409
إنها عائلة

463
00:36:47,492 --> 00:36:48,992
ماذا، هل تخافون من عائلة؟

464
00:36:50,286 --> 00:36:52,036
عائلة مرعبة

465
00:36:52,120 --> 00:36:55,660
حسنا، هذا يكفي -لا-

466
00:36:55,748 --> 00:36:57,828
مهلا

467
00:36:58,875 --> 00:37:01,085
"ماذا؟ -أعطيني هاتفك الخلوي، يا" زورا-

468
00:37:01,169 --> 00:37:02,669
! "أنا لا أستخدمه -" زورا-

469
00:37:03,128 --> 00:37:04,418
أنا آسفة

470
00:37:04,504 --> 00:37:06,014
هل من أحد في الخارج؟

471
00:37:06,172 --> 00:37:08,592
هنالك مجرد عائلة تقف في الخارج

472
00:37:09,340 --> 00:37:11,340
ربما هؤلاء هم الجيران

473
00:37:11,592 --> 00:37:15,142
"أتسخر مني؟ -مرحبا، اسمي" أديلاييد ويلسون-

474
00:37:15,219 --> 00:37:18,389
أتتصلين فعلا بالشرطة؟-
- "العنوان" 2311 سيغال واي

475
00:37:18,472 --> 00:37:19,824
كل شيء على ما يرام،
إنه انقطاع للتيار الكهربائي

476
00:37:19,848 --> 00:37:22,108
هنالك أربعة غرباء على أرضنا -حسنا، طبعا-

477
00:37:22,183 --> 00:37:25,273
نعم، ماذا؟ -أتعرفين شيئا؟ سأهتم بالموضوع-

478
00:37:25,351 --> 00:37:27,271
لا -سأكتشف-

479
00:37:27,520 --> 00:37:28,770
ماذا؟ -من هم-

480
00:37:28,896 --> 00:37:30,196
لا، ليس بعد، لكنهم سيفعلون ذلك

481
00:37:30,272 --> 00:37:31,583
غيب " -وسيكون كل شيء على ما يرام"-

482
00:37:31,606 --> 00:37:33,576
اهدئي، حسنا؟ -14 دقيقة؟-

483
00:37:33,649 --> 00:37:36,069
!لا، هذا وقت طويل -يا للهول-

484
00:37:36,151 --> 00:37:37,901
لا، أنت لا تفهم

485
00:37:37,986 --> 00:37:42,446
! "وإن حاولنا أن نهدأ جميعا؟ -" غيب-

486
00:37:42,530 --> 00:37:44,091
فلنلتزم الهدوء وسيكون كل شيء على ما يرام

487
00:37:44,115 --> 00:37:45,905
مهلا، لحظة

488
00:37:46,075 --> 00:37:47,445
! "غيب"

489
00:37:56,082 --> 00:38:00,462
أحاول قضاء إجازتي
وأفراد عائلتي فقدوا صوابهم

490
00:38:02,753 --> 00:38:04,383
!مرحبا

491
00:38:04,671 --> 00:38:06,131
هل يمكنني المساعدة؟

492
00:38:12,176 --> 00:38:13,596
حسنا

493
00:38:14,970 --> 00:38:18,060
إن كنتم تحاولون إفزاع الناس

494
00:38:18,139 --> 00:38:20,519
فقد أخطأتم في العنوان

495
00:38:24,310 --> 00:38:25,610
"زورا"

496
00:38:26,686 --> 00:38:28,436
انتعلي حذاءك

497
00:38:32,190 --> 00:38:35,020
حسنا، سألتكم بلطف

498
00:38:35,526 --> 00:38:38,576
الآن، أريدكم أن تخرجوا من أرضي

499
00:39:08,133 --> 00:39:09,763
حسنا، فلنتصل بالشرطة

500
00:39:10,259 --> 00:39:12,719
فعلت ذلك، إنهم على مسافة 14 دقيقة

501
00:39:12,802 --> 00:39:14,722
ماذا؟ 14 دقيقة؟

502
00:39:15,470 --> 00:39:20,140
حسنا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

503
00:39:20,307 --> 00:39:21,727
"أعطني المضرب، يا" جايسون

504
00:39:22,142 --> 00:39:23,232
أي مضرب؟

505
00:39:23,309 --> 00:39:25,649
مضرب البيسبول، المضرب، ثمة واحد

506
00:39:25,728 --> 00:39:27,068
تفضل -شكرا-

507
00:39:27,146 --> 00:39:28,776
غيب "؟ -حسنا، مهلا"-

508
00:39:28,855 --> 00:39:30,645
"أنا أسيطر على الوضع، فلنحاول مجددا -" غيب-

509
00:39:30,732 --> 00:39:33,272
لا

510
00:39:33,608 --> 00:39:35,108
حسنا

511
00:39:36,027 --> 00:39:37,907
غيب "! -أنا أسيطر على الوضع"-

512
00:39:42,865 --> 00:39:46,495
!أعتقد أنني طلبت منكم مغادرة المكان

513
00:39:46,743 --> 00:39:49,583
حسنا؟ إن أردتم أن يسوء الوضع

514
00:39:49,745 --> 00:39:51,545
!لا مشكلة في ذلك

515
00:39:51,997 --> 00:39:55,957
الشرطة في طريقها إلى هنا

516
00:40:00,794 --> 00:40:03,584
!مهلا

517
00:40:03,671 --> 00:40:05,001
!مهلا

518
00:40:19,223 --> 00:40:20,643
إنهم يتوجهون نحو الخلف

519
00:40:20,808 --> 00:40:21,928
هل الباب الخلفي مقفل؟

520
00:40:22,018 --> 00:40:23,018
نافذتي مفتوحة

521
00:40:23,143 --> 00:40:24,393
!زورا "، لا"

522
00:40:24,478 --> 00:40:26,018
!"غيب"، "جايسون"

523
00:40:39,738 --> 00:40:41,788
!أنا جاد

524
00:40:42,531 --> 00:40:44,531
!سأحطم رأسك

525
00:40:44,909 --> 00:40:46,419
لو كنت مكانك

526
00:40:53,456 --> 00:40:54,796
"غيب"

527
00:41:30,482 --> 00:41:32,032
المفتاح -أي مفتاح؟-

528
00:41:32,109 --> 00:41:34,569
المفتاح اللعين المخبأ! -المفتاح المخبأ؟-

529
00:41:34,652 --> 00:41:36,652
لكن ماذا

530
00:41:45,410 --> 00:41:46,710
!تبا

531
00:42:26,479 --> 00:42:27,809
أمي؟

532
00:42:27,897 --> 00:42:29,317
ابقي بالقرب مني

533
00:42:29,399 --> 00:42:30,979
ماذا يحصل؟

534
00:44:20,559 --> 00:44:21,899
ماذا؟

535
00:44:22,770 --> 00:44:24,310
هذا نحن

536
00:44:34,987 --> 00:44:36,657
ليس لدينا شيء هنا

537
00:44:37,655 --> 00:44:38,995
"إنه منزلنا الصيفي -" غيب-

538
00:44:39,073 --> 00:44:40,203
وصلنا اليوم، لذا

539
00:44:40,282 --> 00:44:41,952
كان

540
00:44:43,409 --> 00:44:44,949
يا

541
00:44:47,161 --> 00:44:49,661
ما كان

542
00:44:53,292 --> 00:44:55,212
كان هنالك فتاة

543
00:44:56,502 --> 00:45:02,302
وكان للفتاة ظل

544
00:45:05,800 --> 00:45:09,810
كانت الاثنتان مرتبطتين

545
00:45:11,053 --> 00:45:13,093
ببعضهما البعض

546
00:45:13,680 --> 00:45:15,760
حين كانت الفتاة تأكل

547
00:45:16,224 --> 00:45:21,894
كانت تحصل على طعام ساخن ولذيذ

548
00:45:22,604 --> 00:45:25,314
لكن حين كانت تجوع الظل

549
00:45:25,522 --> 00:45:30,322
كانت مضطرة إلى أكل أرنب نيئ دامي

550
00:45:31,610 --> 00:45:33,490
في عيد الميلاد

551
00:45:34,069 --> 00:45:37,829
كانت الفتاة تتلقى الألعاب الرائعة

552
00:45:37,905 --> 00:45:40,655
الناعمة والممتعة للملمس

553
00:45:41,450 --> 00:45:45,330
لكن ألعاب الظل كانت حادة وباردة

554
00:45:45,745 --> 00:45:49,665
كانت تقطع أصابعها حين كانت تحاول اللعب بها

555
00:45:51,081 --> 00:45:56,631
التقت الفتاة بشاب وسيم وأغرمت به

556
00:45:56,878 --> 00:45:58,708
لكن الظل

557
00:45:59,463 --> 00:46:03,933
"في الوقت عينه، قابلت" أبراهام

558
00:46:04,716 --> 00:46:08,046
لم يكن مهما أن أحبته أو لا

559
00:46:08,636 --> 00:46:12,926
في نهاية المطاف، كان مرتبطا بأمير الفتاة

560
00:46:13,431 --> 00:46:17,801
ثم أنجبت الفتاة طفلها الأول

561
00:46:18,476 --> 00:46:20,606
فتاة جميلة صغيرة

562
00:46:21,311 --> 00:46:23,101
لكن الظل

563
00:46:24,021 --> 00:46:27,061
أنجبت مسخا صغيرا

564
00:46:27,649 --> 00:46:30,689
ولدت "أمبرا" وهي تضحك

565
00:46:31,068 --> 00:46:33,398
أنجبت الفتاة طفلا ثانيا

566
00:46:33,487 --> 00:46:35,277
كان صبيا هذه المرة

567
00:46:35,821 --> 00:46:40,371
اضطروا إلى الشق لإخراجه

568
00:46:40,658 --> 00:46:43,998
اضطرت الظل إلى القيام بكل شيء

569
00:46:44,953 --> 00:46:46,913
بنفسها

570
00:46:47,955 --> 00:46:49,455
"أسمته" بلوتو

571
00:46:49,957 --> 00:46:52,507
ولد محبا للنار

572
00:46:53,125 --> 00:46:54,415
لذا، كما ترون

573
00:46:54,709 --> 00:46:59,289
كانت الظل تكره الفتاة كثيرا

574
00:46:59,713 --> 00:47:01,343
ولفترة طويلة جدا

575
00:47:02,257 --> 00:47:06,047
إلى حد أنه في أحد الأيام، أدركت الظل

576
00:47:06,510 --> 00:47:11,680
أن القدير كان يختبرها

577
00:47:17,850 --> 00:47:18,860
المعذرة

578
00:47:20,936 --> 00:47:22,066
المعذرة

579
00:47:24,564 --> 00:47:25,854
ماذا تريدين؟

580
00:47:26,607 --> 00:47:28,277
يمكنك أخذ محفظتي

581
00:47:28,358 --> 00:47:29,698
يمكنك أخذ السيارة

582
00:47:29,776 --> 00:47:31,326
"غيب"

583
00:47:31,402 --> 00:47:32,652
أجل

584
00:47:36,614 --> 00:47:38,454
يمكنك أخذ المركب، أنا لا أبالي

585
00:47:38,907 --> 00:47:40,697
لا يريد أحد المركب، يا أبي

586
00:47:41,951 --> 00:47:43,451
وهذا؟

587
00:47:44,327 --> 00:47:45,577
يمكنك مرافقتي إلى الصراف الآلي

588
00:47:55,335 --> 00:47:57,295
ما أنتم؟

589
00:48:02,966 --> 00:48:05,176
نحن أميركيون

590
00:48:16,350 --> 00:48:19,480
اربطي نفسك بالطاولة

591
00:48:22,438 --> 00:48:27,488
"لا تفعلي ذلك، يا" أدي-
- ربما يجب أن أقطع منك شيئا

592
00:48:30,277 --> 00:48:31,737
لا بأس

593
00:48:57,421 --> 00:48:59,761
لا تلحقي الأذى بأولادي

594
00:49:23,147 --> 00:49:24,267
مهلا

595
00:49:41,618 --> 00:49:44,338
اتركني

596
00:49:45,454 --> 00:49:47,664
!مهلا! -اتركني، يا رجل-

597
00:49:48,498 --> 00:49:50,708
!غيب "، مهلا"

598
00:49:50,875 --> 00:49:52,335
"غيب"

599
00:49:52,417 --> 00:49:53,877
!لا، أرجوك -أرجوك، توقف-

600
00:49:53,961 --> 00:49:55,171
!توقف، أرجوك

601
00:49:55,253 --> 00:49:56,503
! "غيب"

602
00:49:56,712 --> 00:50:00,262
!توقف، مهلا

603
00:50:03,342 --> 00:50:05,592
حسنا

604
00:50:12,223 --> 00:50:13,303
أمي

605
00:50:13,391 --> 00:50:14,931
أيتها الفتاة الصغيرة

606
00:50:16,977 --> 00:50:18,107
!اهربي

607
00:50:19,311 --> 00:50:20,561
ارحلي

608
00:50:52,459 --> 00:50:53,789
أنت تريدينني، أليس كذلك؟

609
00:51:00,757 --> 00:51:02,007
لا

610
00:51:02,091 --> 00:51:03,261
هو لن يذهب

611
00:51:03,342 --> 00:51:04,592
حذار

612
00:51:04,677 --> 00:51:08,177
إنه سريع الغضب

613
00:51:37,700 --> 00:51:42,040
لا، كفى عنفا

614
00:51:44,413 --> 00:51:45,953
لا

615
00:51:47,790 --> 00:51:48,960
حسنا

616
00:51:50,292 --> 00:51:52,872
أنا خائف -انظر اليّ-

617
00:51:54,295 --> 00:51:55,545
سيكون كل شيء على ما يرام

618
00:51:59,632 --> 00:52:03,012
أره إحدى ألعابك السحرية

619
00:52:03,259 --> 00:52:04,509
حسنا

620
00:52:07,012 --> 00:52:09,062
اذهبا والعبا، أيها الفتيان

621
00:52:12,432 --> 00:52:16,442
لا تحرق منزلنا

622
00:52:41,036 --> 00:52:44,206
توقف، يا رجل، توقف، أرجوك

623
00:52:44,956 --> 00:52:47,036
لا، توقف

624
00:52:49,959 --> 00:52:51,379
هيا، يا رجل، توقف

625
00:52:51,961 --> 00:52:53,341
!أوقف هذا

626
00:52:55,379 --> 00:52:58,219
!لدي عائلة، يا رجل، لا، أرجوك

627
00:55:15,186 --> 00:55:17,316
ما هذا بحق السماء؟

628
00:55:19,605 --> 00:55:21,315
!ابتعدي عن سيارتي

629
00:55:25,401 --> 00:55:27,281
!تعالي إلى هنا

630
00:55:27,361 --> 00:55:29,701
!تبّا! قلت، تعالي إلى هنا

631
00:55:34,991 --> 00:55:36,951
قلت، تعالي إلى هنا

632
00:55:38,035 --> 00:55:39,955
أنا أكلمك، أيتها الفتاة الصغيرة

633
00:55:47,125 --> 00:55:48,875
ماذا تريدين؟

634
00:55:58,133 --> 00:55:59,263
ماذا؟

635
00:56:06,179 --> 00:56:07,639
ماذا نريد؟

636
00:56:09,890 --> 00:56:15,070
نريد أن نأخذ وقتنا

637
00:56:16,395 --> 00:56:19,105
كنا ننتظر هذا اليوم

638
00:56:20,064 --> 00:56:22,234
منذ وقت طويل

639
00:56:24,526 --> 00:56:26,116
أنا أسمي هذا

640
00:56:27,987 --> 00:56:30,407
قطع الرباط

641
00:58:00,802 --> 00:58:01,972
!تبا

642
00:58:52,380 --> 00:58:54,010
هذا لك

643
01:00:29,114 --> 01:00:33,124
إنه ينحني نحو اليسار

644
01:02:05,015 --> 01:02:06,265
"جايسون"

645
01:02:26,155 --> 01:02:27,655
"جايسون"

646
01:02:31,700 --> 01:02:33,990
!يا حبيبي! تعال، تعال

647
01:02:37,413 --> 01:02:38,543
هيا بنا من هنا

648
01:02:44,542 --> 01:02:45,792
!المفاتيح

649
01:02:49,671 --> 01:02:51,591
!هيا! "زورا"! -أمي-

650
01:02:57,761 --> 01:02:59,431
!من هنا! هيا

651
01:03:01,846 --> 01:03:03,096
!هنا

652
01:03:14,189 --> 01:03:15,649
هيا، هيا

653
01:03:20,360 --> 01:03:22,610
هيا بنا من هنا

654
01:04:07,351 --> 01:04:10,391
جوش "؟ ما كان هذا؟ -ماذا؟"-

655
01:04:10,520 --> 01:04:12,310
سمعت شيئا في الخارج

656
01:04:13,272 --> 01:04:14,482
حسنا

657
01:04:15,273 --> 01:04:16,483
حفيف

658
01:04:16,565 --> 01:04:17,865
مشي، كشخص

659
01:04:17,942 --> 01:04:19,822
ثمة شخص يمشي حول منزلنا

660
01:04:19,901 --> 01:04:21,991
ربما يكون سنجابا، لا أعرف

661
01:04:22,069 --> 01:04:23,569
هل يمكنك النهوض وإلقاء نظرة؟

662
01:04:25,113 --> 01:04:26,453
أنا منشغل

663
01:04:26,656 --> 01:04:27,986
أنا منشغل

664
01:04:28,323 --> 01:04:29,323
لذا

665
01:04:31,909 --> 01:04:33,039
ربما هذا فتى تسليم البيتزا

666
01:04:33,119 --> 01:04:34,499
ربما طلبت الفتيات البيتزا

667
01:04:34,579 --> 01:04:36,579
انهض لإلقاء نظرة، أنا خائفة

668
01:04:37,289 --> 01:04:39,039
لا أريد ذلك، أريد البقاء هنا

669
01:04:39,123 --> 01:04:40,413
أريد البقاء في زاويتي المريحة

670
01:04:40,499 --> 01:04:42,169
!انهض لإلقاء نظرة -يا للهول-

671
01:04:42,375 --> 01:04:44,625
"اضيئي المكان، يا" أوفيليا

672
01:04:44,794 --> 01:04:46,084
أنا أضيء المكان

673
01:04:46,920 --> 01:04:49,590
يبدو لي أنني سمعت المولد الاحتياطي ينطلق

674
01:04:49,672 --> 01:04:51,002
ماذا تعرفين عن المولد الاحتياطي؟

675
01:04:51,090 --> 01:04:53,300
هل يمكنك التوقف عن التصرف بغباء للحظة؟
ألق نظرة

676
01:04:53,383 --> 01:04:55,383
حسنا، أنا أنظر

677
01:04:55,467 --> 01:04:56,797
سأحضر منظاري

678
01:04:57,094 --> 01:05:00,104
لا أرى شيئا، أرى نجوما جميلة

679
01:05:00,179 --> 01:05:01,259
هل تنظر فعليا؟

680
01:05:01,347 --> 01:05:02,767
أجل، أنا أنظر

681
01:05:03,432 --> 01:05:04,522
!تبا

682
01:05:04,600 --> 01:05:06,390
لا، أجل، يوجد شيء في الخارج

683
01:05:06,475 --> 01:05:07,555
"لا تمزح معي، يا" جوش

684
01:05:07,643 --> 01:05:09,813
لا أمزح معك، أنا جاد، يوجد شيء في الخارج

685
01:05:09,894 --> 01:05:11,394
انظري خلف السيارة

686
01:05:12,396 --> 01:05:13,436
أين؟ أنا لا أرى شيئا

687
01:05:13,522 --> 01:05:15,142
بالقرب من السيارة، انظري -أنا لا-

688
01:05:15,315 --> 01:05:16,945
تبا! -ماذا؟-

689
01:05:17,775 --> 01:05:19,565
"يا للهول، إنه" أوه جيه

690
01:05:19,776 --> 01:05:22,486
"إنه" أوه جيه سيمبسون

691
01:05:23,237 --> 01:05:24,647
ما هي مشكلتك؟

692
01:05:24,864 --> 01:05:26,204
حقا؟

693
01:05:27,240 --> 01:05:29,160
"شغلي "بيتش بويز"، يا "أوفيليا

694
01:05:29,241 --> 01:05:31,081
غود فايبريشن" لـ"بيتش بويز" -حقا؟"-

695
01:05:31,160 --> 01:05:33,370
لم لا؟ إنها ليلتنا الاخيرة هنا،
فلنقم سهرة صغيرة

696
01:05:33,453 --> 01:05:34,493
"أخفضي الصوت، يا" أوفيليا

697
01:05:34,537 --> 01:05:36,056
"تخفيض صوت "غود فايبريشن" لـ"بيتش بويز

698
01:05:36,079 --> 01:05:38,209
أيمكنك أن تهدئي؟ لا أحد في الخارج

699
01:05:38,373 --> 01:05:40,203
اصعدي إلى فوق، سألحق بك بعد دقائق

700
01:05:40,291 --> 01:05:41,551
سيكون كل شيء على ما يرام

701
01:05:41,626 --> 01:05:42,996
ماذا يحصل؟

702
01:05:44,336 --> 01:05:46,876
!لا شيء، يا رفيقاتي -يا للهول-

703
01:05:46,962 --> 01:05:49,462
انطلق المولد الاحتياطي، نحاول فهم ما حصل

704
01:05:49,547 --> 01:05:50,597
عودا إلى النوم

705
01:05:50,673 --> 01:05:53,173
كوننا في غرفنا
لا يعني أننا نائمتان

706
01:05:53,258 --> 01:05:55,008
حسنا، لا أعرف، عودا إلى غرفتيكما

707
01:05:55,177 --> 01:05:58,477
سنغادر في تمام الساعة الـ10 غدا

708
01:05:59,721 --> 01:06:02,101
!مرحبا؟ -يا للهول-

709
01:07:22,029 --> 01:07:23,529
توقف، أرجوك

710
01:07:23,613 --> 01:07:27,073
"توقيف "غود فايبريشن" لـ"البيتش بويز

711
01:07:30,618 --> 01:07:31,788
"أوفيليا"

712
01:07:34,955 --> 01:07:36,755
"اتصلي بالشرطة، يا" أوفيليا

713
01:07:37,456 --> 01:07:40,836
"طبعا، سأشغل أغنية "اللعنة على البوليس
"لـ"إن دابليو إيه

714
01:07:55,177 --> 01:07:57,267
!جوش "! نحتاج إلى مساعدتك"

715
01:08:05,560 --> 01:08:06,890
! "أدي"

716
01:08:12,106 --> 01:08:13,276
! "أدي"

717
01:08:19,694 --> 01:08:21,654
!ارحلا! اركضا

718
01:08:34,997 --> 01:08:36,287
!تعال إلى هنا

719
01:08:38,666 --> 01:08:39,916
!اتبعني

720
01:08:41,043 --> 01:08:42,043
أجل

721
01:08:44,504 --> 01:08:46,554
كيف الحال، "جوش" الشرير؟

722
01:08:48,173 --> 01:08:49,513
!هيا بنا

723
01:09:29,285 --> 01:09:31,575
!لا! لا

724
01:09:31,662 --> 01:09:32,912
!لا

725
01:09:56,054 --> 01:09:57,434
لا أعرف

726
01:12:46,382 --> 01:12:47,922
!هيا

727
01:12:49,592 --> 01:12:50,762
!اللعنة

728
01:15:11,400 --> 01:15:13,240
لا، أرجوك

729
01:15:13,318 --> 01:15:17,198
لا

730
01:15:17,279 --> 01:15:18,409
! "لا، يا" زورا

731
01:15:18,488 --> 01:15:21,248
!لا! أرجوك، أرجوك -أمي-

732
01:15:21,532 --> 01:15:23,532
!لا

733
01:15:24,201 --> 01:15:25,571
لا، أرجوك

734
01:15:25,660 --> 01:15:27,780
!لا

735
01:15:55,055 --> 01:15:56,395
لم يكن مقفلا

736
01:15:57,849 --> 01:15:59,849
انتهى عملي على المراكب

737
01:16:00,518 --> 01:16:02,638
انتهى الأمر بالنسبة إلى المراكب

738
01:16:14,027 --> 01:16:15,987
لا أصدق أنهم فارقوا الحياة

739
01:16:18,739 --> 01:16:20,539
لماذا يفعلون هذا؟

740
01:16:20,741 --> 01:16:23,621
المعذرة، عاملو الهاتف منشغلون

741
01:16:23,701 --> 01:16:25,531
انتظروا من فضلكم

742
01:16:25,618 --> 01:16:27,788
هذا جنون

743
01:16:28,203 --> 01:16:31,703
المعذرة، عاملو الهاتف منشغلون، من فضلكم

744
01:16:33,332 --> 01:16:36,672
كيف يمكن للنجدة جعل الناس ينتظرون
طوال الليل؟

745
01:16:36,752 --> 01:16:38,172
لا أفهم

746
01:16:38,586 --> 01:16:41,086
هذا عدد كبير من التوائم، يا صاح

747
01:16:47,718 --> 01:16:51,098
كم من كل شخص سيكون موجودا؟

748
01:17:01,977 --> 01:17:04,607
كان سيتم إغلاق الممر
وكانت مجموعة قد خرجت للتو

749
01:17:04,687 --> 01:17:06,937
وكنا في طريقنا إلى سياراتنا حين وقع الهجوم

750
01:17:07,023 --> 01:17:09,573
تبا! -لا تلعن-

751
01:17:09,649 --> 01:17:11,689
ظننت أن أحدا يسيء التصرف
لكن سرعان ما رأينا الأحمر

752
01:17:11,859 --> 01:17:12,899
قلت إنك رأيت الأحمر؟

753
01:17:12,985 --> 01:17:14,315
أجل، كانوا يرتدون ملابس حمراء

754
01:17:14,403 --> 01:17:16,323
كانوا يبدون مريبين، كانوا يمتلكون مقصات

755
01:17:16,404 --> 01:17:19,444
كانوا يتجهون نحو أشخاص
وسط الحشود ويطعنونهم

756
01:17:19,948 --> 01:17:21,738
قلت أنهم كانوا يطعنون الناس؟

757
01:17:21,949 --> 01:17:24,449
أجل، عمت الفوضى، ثم بدأنا بالهروب

758
01:17:24,535 --> 01:17:26,285
من أين أتوا؟ -ماذا؟-

759
01:17:26,370 --> 01:17:29,750
لا أعرف،
لكن قال أحدهم أنهم أتوا من المجارير

760
01:17:29,830 --> 01:17:31,830
المجارير؟ حسنا، كم عددهم

761
01:17:31,915 --> 01:17:33,665
آسفة، أعتقد أنهم آتون

762
01:17:34,667 --> 01:17:37,507
يا سيدتي؟

763
01:17:40,213 --> 01:17:43,263
حسنا، نتمنى أن يكون كل شيء
على ما يرام هناك

764
01:17:43,340 --> 01:17:46,010
من المبكر جدا التنبؤ بما يخطط له بالتحديد

765
01:17:46,092 --> 01:17:50,262
لكن يبدو أننا وسط هجوم عنيف ومرعب

766
01:17:50,345 --> 01:17:51,925
من قبل أشخاص تم وصفهم

767
01:17:52,012 --> 01:17:54,432
بأنهم يرتدون ملابس حمراء ويحملون مقصات
أو مجزات

768
01:17:54,515 --> 01:17:57,595
ويتصرفون بما يمكن وصفه بنشر الفوضى

769
01:17:57,684 --> 01:17:59,894
وسط أشخاص خرجوا مساء الجمعة -وهم يشبهوننا-

770
01:18:00,018 --> 01:18:01,818
هم لا يعرفون ذلك بعد

771
01:18:01,894 --> 01:18:03,434
سأقطع البث المباشر، يا "كريس" -حسنا-

772
01:18:03,521 --> 01:18:05,811
نحن نتلقى صورا جديدة هنا

773
01:18:05,980 --> 01:18:08,770
تم الإبلاغ عن المزيد من أعمال الطعن

774
01:18:09,066 --> 01:18:13,616
هنا، نشاهد رجلا يرتدي الملابس الحمراء

775
01:18:14,529 --> 01:18:15,939
حسنا، يبدو

776
01:18:16,279 --> 01:18:18,949
يبدو أنها مجموعة من الأشخاص

777
01:18:19,031 --> 01:18:23,081
المشاركين في نوع من المظاهرة

778
01:18:23,868 --> 01:18:28,038
ليس واضحا بعد إن كان هؤلاء
على علاقة بالهجوم

779
01:18:28,122 --> 01:18:30,832
ما هذا؟ -إنهم هم-

780
01:18:30,957 --> 01:18:32,587
ماذا يفعلون؟

781
01:18:32,666 --> 01:18:36,506
لا أعرف، لكن هذا يتطلب الكثير من التنسيق

782
01:18:38,461 --> 01:18:40,921
لذا، إن كان لديكم أولاد يشاهدوننا الآن

783
01:18:41,006 --> 01:18:42,466
يجب إبعادهم عن شاشة التلفزيون

784
01:18:43,048 --> 01:18:45,208
نحن لسنا متأكدين مما يمكن أن يحصل

785
01:18:48,719 --> 01:18:49,969
يجب أن ننصرف

786
01:18:50,053 --> 01:18:51,513
ماذا؟ أنت تمزحين، أليس كذلك؟

787
01:18:51,596 --> 01:18:53,596
زورا"، "جايسون"، ساعدا والدكما"

788
01:18:53,681 --> 01:18:55,521
مهلا، هي تهلوس، إلى أين سنذهب؟

789
01:18:55,724 --> 01:18:57,144
الشرطة، أليس كذلك؟ -لا-

790
01:18:58,226 --> 01:19:00,726
يجب أن نتنقل باستمرار،
سنسافر بمحاذاة الشاطئ

791
01:19:01,103 --> 01:19:03,023
سنذهب إلى "المكسيك" -"المكسيك"؟-

792
01:19:03,146 --> 01:19:04,436
حسنا

793
01:19:07,482 --> 01:19:09,352
لدينا كل ما نحتاج إليه هنا

794
01:19:09,442 --> 01:19:11,482
الطعام والماء والمولد الاحتياطي

795
01:19:11,569 --> 01:19:13,489
نحن بأمان هنا كما في أي مكان آخر

796
01:19:13,570 --> 01:19:15,900
قل هذا لـ"جوش" و"كيتي"، إنهما هنا

797
01:19:18,823 --> 01:19:21,073
أنت ترعبين الاولاد -فات الأوان-

798
01:19:21,159 --> 01:19:24,199
هم يفكرون مثلنا، هم يعرفون أين نحن

799
01:19:24,619 --> 01:19:28,209
لن يتوقفوا إلا بعد أن يقتلونا أو نقتلهم

800
01:19:28,289 --> 01:19:30,459
حسنا، لننصب الأفخاخ أو أي شيء

801
01:19:30,540 --> 01:19:32,840
تماما كفيلم "هوم ألون" ، هكذا، إن جاءت

802
01:19:32,916 --> 01:19:35,336
قل لي أنك لم تأخذ هذا الفيلم كمرجع

803
01:19:35,418 --> 01:19:37,298
"أنت تفهمين ما أقوله -" غيب-

804
01:19:37,503 --> 01:19:39,083
لقد نظموا هذا

805
01:19:39,338 --> 01:19:41,178
لديهم الأفضلية

806
01:19:41,340 --> 01:19:43,010
إنه وقت الهروب

807
01:19:43,090 --> 01:19:46,300
وليس نشر الآلات الصغيرة على الأرض

808
01:19:47,969 --> 01:19:49,129
ما هي الآلات الصغيرة؟

809
01:19:49,219 --> 01:19:50,589
ما هو "هوم ألون"؟

810
01:19:50,679 --> 01:19:53,139
لن نذهب إلى أي مكان، نقطة على السطر

811
01:19:53,222 --> 01:19:56,182
!أنت لم تعد تتخذ القرارات

812
01:20:03,188 --> 01:20:04,568
إذا

813
01:20:05,148 --> 01:20:08,068
أهذا يعني أننا سنأخذ سيارتهم؟

814
01:20:11,027 --> 01:20:13,567
هيا

815
01:20:13,779 --> 01:20:15,279
من لديه المفاتيح؟

816
01:21:44,134 --> 01:21:45,474
هيا

817
01:21:48,804 --> 01:21:51,264
هيا بنا من هنا! -إلى السيارة-

818
01:21:54,057 --> 01:21:55,347
سأقود السيارة -لا-

819
01:21:55,434 --> 01:21:56,684
قلت لها لا

820
01:21:56,767 --> 01:21:58,767
قدم والدي مكسورة، ويداك مكبلتان

821
01:21:58,853 --> 01:22:00,433
هذا خطر، سأقود السيارة

822
01:22:00,520 --> 01:22:01,730
!زورا "! لا"

823
01:22:01,813 --> 01:22:03,443
لدي عدد الضحايا الأعلى في العائلة

824
01:22:03,522 --> 01:22:05,402
هذا ليس صحيحا

825
01:22:05,482 --> 01:22:06,522
أنا قتلت التوأمين

826
01:22:06,608 --> 01:22:08,398
هذا خطأ، أنا قتلت الثانية

827
01:22:08,568 --> 01:22:09,898
"قتلت" كيتي

828
01:22:09,985 --> 01:22:12,535
إذا، هذا يعني واحدة، واحدة، واحدة واثنان

829
01:22:12,612 --> 01:22:15,662
قتلت اثنين، قتلت نفسي وقتلت "جوش" ، لذا

830
01:22:15,740 --> 01:22:17,620
"هذا ليس مهما! اذهبي إلى الخلف، يا" زورا

831
01:22:17,699 --> 01:22:18,699
انظري! -لا-

832
01:22:18,783 --> 01:22:21,503
!تبا! ارفعي النوافذ

833
01:22:36,253 --> 01:22:39,173
حسنا، سيكون عليك

834
01:22:40,131 --> 01:22:41,301
التراجع

835
01:22:43,550 --> 01:22:44,800
أحزمة الأمان

836
01:22:48,512 --> 01:22:49,852
! "زورا"

837
01:22:53,766 --> 01:22:55,346
أين هي؟ هل قتلتها؟

838
01:23:07,192 --> 01:23:09,862
!إنها هناك، إنها هناك! يا للهول

839
01:23:34,586 --> 01:23:35,966
زورا "! -مهلا"-

840
01:23:37,755 --> 01:23:39,175
حذار

841
01:23:41,883 --> 01:23:43,713
!حسنا، أنت مسرعة جدا

842
01:23:49,514 --> 01:23:51,014
لقد توفيت، صحيح؟

843
01:23:56,310 --> 01:23:57,770
!ماذا تفعلين؟ -أمي-

844
01:23:57,852 --> 01:23:58,852
إلى أين تذهب؟

845
01:23:58,937 --> 01:24:00,147
وها قد رحلت

846
01:24:00,604 --> 01:24:02,144
لقد خرجت أمك من السيارة

847
01:26:37,756 --> 01:26:39,376
هل هذه سيارتنا؟

848
01:26:40,341 --> 01:26:42,341
إنه ذاك الذي يشبهني

849
01:26:44,427 --> 01:26:45,597
!تبا

850
01:27:05,276 --> 01:27:08,196
ابقوا في السيارة، اقفلوا الأبواب

851
01:27:39,800 --> 01:27:41,340
ماذا تفعل؟

852
01:28:03,317 --> 01:28:04,697
إنه فخ

853
01:28:06,777 --> 01:28:08,197
اخرجوا

854
01:28:29,877 --> 01:28:31,957
أرجوك

855
01:28:45,012 --> 01:28:46,182
لا

856
01:29:01,690 --> 01:29:02,990
!لا

857
01:29:27,543 --> 01:29:29,003
جايسون "؟"

858
01:29:29,085 --> 01:29:30,465
! "جايسون"

859
01:29:31,461 --> 01:29:32,631
جايسون "؟"

860
01:29:33,171 --> 01:29:34,801
! "جايسون"

861
01:29:36,924 --> 01:29:39,674
!جايسون "! لا"

862
01:29:39,759 --> 01:29:41,009
!لا

863
01:29:41,093 --> 01:29:42,713
!أدي "! -أمي"-

864
01:30:45,722 --> 01:30:49,102
"غابة (ميرلين) اكتشفوا أنفسكم"

865
01:34:45,140 --> 01:34:46,400
هنا

866
01:34:46,933 --> 01:34:48,353
يمكننا الاختباء هنا -حسنا-

867
01:34:48,434 --> 01:34:50,144
ربما لديهم ضمادات ومستلزمات طبية

868
01:34:53,354 --> 01:34:54,694
تعرف أمك ما العمل

869
01:34:57,816 --> 01:35:00,026
"الإسعاف"

870
01:35:03,986 --> 01:35:05,146
انظر

871
01:35:09,615 --> 01:35:10,735
إنها السلسلة

872
01:35:14,744 --> 01:35:18,074
هذا يشبه عرضا فنيا غريب الشكل

873
01:35:45,891 --> 01:35:47,561
أين هو؟

874
01:35:52,146 --> 01:35:55,986
كيف كان الأمر من خلال النمو مع السماء

875
01:35:57,357 --> 01:36:01,447
الشعور بالشمس والهواء والأشجار

876
01:36:01,652 --> 01:36:04,442
لكن قومك يعتبر الأمر مسلما به

877
01:36:05,155 --> 01:36:07,365
نحن أيضا بشر كما تعلمين

878
01:36:07,865 --> 01:36:13,585
عيون وأسنان وأيادي ودم

879
01:36:14,911 --> 01:36:16,871
تماما مثلك

880
01:36:19,206 --> 01:36:20,746
وبالرغم من ذلك

881
01:36:21,708 --> 01:36:27,128
البشر هم الذين بنوا هذا المكان

882
01:36:28,004 --> 01:36:32,384
أعتقد أنهم اكتشفوا كيفية صنع نسخة عن الجسد

883
01:36:32,716 --> 01:36:34,266
لكن ليس نسخة عن الروح

884
01:36:34,383 --> 01:36:37,883
يبقى الروح واحدا يتقاسمه شخصان

885
01:36:38,553 --> 01:36:41,223
لقد اخترعوا المربوطين

886
01:36:41,638 --> 01:36:44,638
لاستخدامهم بهدف السيطرة
على أولئك الموجودين فوق

887
01:36:46,266 --> 01:36:47,726
كالدمى المتحركة

888
01:36:49,269 --> 01:36:53,479
لكنهم فشلوا وتخلوا عن المربوطين

889
01:36:53,813 --> 01:36:58,393
لأجيال، عاش المربوطون بدون هدف

890
01:36:59,817 --> 01:37:02,447
فقد الجميع صوابه هنا

891
01:37:06,280 --> 01:37:10,700
ثم كان هنالك نحن

892
01:37:12,951 --> 01:37:14,201
استخدم قوتك كلها

893
01:37:14,286 --> 01:37:16,786
أجل، أعتقد أنني أضعت فرصتي لأصبح محترفا

894
01:37:16,871 --> 01:37:18,211
هل تذكرين ذلك؟

895
01:37:24,627 --> 01:37:27,547
لقد ولدنا مميزين

896
01:37:28,296 --> 01:37:29,966
أريد الرقم 11

897
01:37:30,255 --> 01:37:31,465
حقا؟

898
01:37:45,517 --> 01:37:47,477
"ثريلير"

899
01:38:16,414 --> 01:38:18,164
هل تريدين المحاولة، يا "أدي"؟

900
01:38:42,557 --> 01:38:46,607
لقد جمعنا القدير في تلك الليلة

901
01:38:59,319 --> 01:39:01,149
إرميا " 11:11"

902
01:39:34,134 --> 01:39:37,634
لم أكف عن التفكير فيك

903
01:39:37,720 --> 01:39:39,720
"حملة (هاندز آكروس أميركا) 1986"

904
01:39:39,805 --> 01:39:41,975
كيف كان يمكن أن تحدث الأمور

905
01:39:42,599 --> 01:39:45,899
كيف كان يمكن أن تأخذيني معك

906
01:39:49,562 --> 01:39:51,432
بعد سنوات على لقائنا

907
01:39:53,648 --> 01:39:55,608
حصلت المعجزة

908
01:39:58,693 --> 01:40:00,993
هذا حين قابلت القدير

909
01:40:01,695 --> 01:40:04,615
ودلني على طريقي

910
01:40:05,281 --> 01:40:07,031
أنت أيضا شعرت بذلك

911
01:40:10,534 --> 01:40:12,454
نهاية رقصتنا

912
01:40:13,287 --> 01:40:16,037
رأى المربوطين أنني كنت مختلفة

913
01:40:16,957 --> 01:40:19,797
أنني قد أنقذهم من هذا البؤس

914
01:40:20,541 --> 01:40:22,961
وجدت إيماني

915
01:40:23,670 --> 01:40:26,180
وبدأت أستعد

916
01:40:28,214 --> 01:40:30,924
استغرق الأمر سنوات للتخطيط

917
01:40:36,595 --> 01:40:39,565
كان يجب آن يكون كل شيء ممتازا

918
01:40:43,225 --> 01:40:45,515
لم أكن أحتاج إلى قتلك فحسب

919
01:40:46,102 --> 01:40:48,902
كنت أحتاج إلى القيام بعمل

920
01:40:49,271 --> 01:40:52,281
يراه العالم بأكمله

921
01:40:55,441 --> 01:40:57,691
إنه زمننا الآن

922
01:40:58,026 --> 01:41:00,826
زمننا في الأعلى

923
01:41:13,162 --> 01:41:14,662
وبعد التفكير

924
01:41:15,414 --> 01:41:17,374
لولاك

925
01:41:20,167 --> 01:41:23,007
لما كنت لأرقص قط

926
01:46:35,847 --> 01:46:37,147
طفلي

927
01:46:37,265 --> 01:46:38,685
!طفلي

928
01:46:39,099 --> 01:46:41,179
أنا وجدتك

929
01:46:45,395 --> 01:46:47,405
انظر، انظر

930
01:46:57,112 --> 01:46:58,782
لقد رحلوا جميعا

931
01:46:59,989 --> 01:47:01,489
حسنا؟

932
01:47:02,115 --> 01:47:03,785
هم لا يستطيعون إيذاءك

933
01:47:05,326 --> 01:47:06,866
هل تفهم؟

934
01:47:14,249 --> 01:47:16,999
ستعود الأمور إلى سابق عهدها

935
01:47:23,005 --> 01:47:24,165
أجل

936
01:48:34,138 --> 01:48:35,888
"لم تكن في" فيتنام

937
01:48:35,972 --> 01:48:37,512
حسنا، لقد ضللت الطريق

938
01:48:37,599 --> 01:48:39,729
خلال 15 دقيقة، هذا... -يمكن أن يكون مرعبا-

939
01:48:39,809 --> 01:48:41,649
أنت لا تعرف ماذا حصل لها

940
01:48:41,727 --> 01:48:43,857
يمكن أن يكون قد حصل لها أي شيء -حسنا-

941
01:48:43,937 --> 01:48:46,857
حسنا، إذا، كيف سنجعلها تتكلم؟

942
01:48:47,523 --> 01:48:49,443
يجب تشجيعها على الرسم

943
01:48:49,524 --> 01:48:51,864
وعلى الكتابة وعلى الرقص

944
01:48:52,109 --> 01:48:55,739
كل ما يمكن أن يساعدها في إخبارنا قصتها

945
01:48:56,737 --> 01:48:58,857
أريد أن تعود طفلتي إليّ

946
01:50:08,997 --> 01:50:10,407
!حسنا، لقد رحلت

947
01:50:10,497 --> 01:50:12,577
طلبت منك الاعتناء بها

948
01:50:12,666 --> 01:50:14,086
أجل، أجل

949
01:50:14,667 --> 01:50:16,186
انظر إلى نفسك -أنا لست المسؤول عن رحيلها-

950
01:50:16,209 --> 01:50:17,759
انظر إلى نفسك -أنا لست المسؤول عن-

951
01:50:17,836 --> 01:50:20,046
أجل، انظري إلي، انظري إلى نفسك،
!انظري إلى نفسك

952
01:52:13,797 --> 01:52:24,651
طبعت الترجمة في استوديو هارون - لبنان
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi