1
00:00:51,593 --> 00:00:54,353
هنالك آلاف الأميال من الأنفاق

2
00:00:54,429 --> 00:00:56,969
تحت الولايات الأميركية المتجاورة

3
00:00:57,182 --> 00:01:00,562
وأنظمة النقل السريع المتروكة

4
00:01:00,644 --> 00:01:03,774
والطرقات غير المستخدمة

5
00:01:03,897 --> 00:01:08,857
والمناجم المهجورة

6
00:01:09,027 --> 00:01:14,527
عدد كبير منها بدون أي جدوى

7
00:01:22,165 --> 00:01:23,915
يحصل خارج الجدران

8
00:01:24,042 --> 00:01:26,632
تتسبب عاصفة الليلة بمشاكل عدة
في كل أنحاء الخليج

9
00:01:26,795 --> 00:01:28,415
سيقدم "بيت غيتينغ" نشرة الأحوال الجوية

10
00:01:28,547 --> 00:01:30,507
وسنريكم ماذا يمكن أن يحصل للخليج

11
00:01:30,632 --> 00:01:33,222
إن كأنتتنبؤات بعض العلماء صحيحة

12
00:01:33,343 --> 00:01:35,433
كل التفاصيل على القناة 7 في الساعة الـ11

13
00:01:37,931 --> 00:01:42,101
ما الذي يمتلك 12 مليون عين و192 مليون سن

14
00:01:42,227 --> 00:01:45,807
"ويمتد من جسر" غولدن غيت
حتى البرجين التوأمين؟

15
00:01:46,565 --> 00:01:48,115
"إنها حملة" هاندز آكروس أميركا

16
00:01:48,233 --> 00:01:51,073
سلسلة بطول 6500 كلم من السامريين الصالحين

17
00:01:51,195 --> 00:01:52,825
الذين يقفون ممسكين بأيادي بعضهم البعض

18
00:01:52,946 --> 00:01:55,986
عبر حقول من الحبوب خلف الجبال البنفسجية

19
00:01:56,200 --> 00:02:00,200
وعبر سهول من الفاكهة،
من البحر حتى البحر اللامع

20
00:02:00,370 --> 00:02:05,080
بالضبط، هذا الصيف، سيتحد ستة ملايين شخص

21
00:02:05,167 --> 00:02:07,337
"لمكافحة الجوع في" الولايات المتحدة

22
00:02:07,419 --> 00:02:08,749
زوروا متجر الاسطوانات في منطقتكم

23
00:02:08,837 --> 00:02:11,167
لاكتشاف كيفية المشاركة
"في" هاندز آكروس أميركا

24
00:02:11,298 --> 00:02:12,718
("هاندز آكروس أميركا) 1986)"

25
00:02:16,803 --> 00:02:17,973
"شاطئ (سانتا كروز)، الممر"

26
00:02:22,184 --> 00:02:23,524
استخدم قوتك كلها

27
00:02:23,602 --> 00:02:26,062
أجل، أعتقد أنني أضعت فرصتي لأصبح محترفا

28
00:02:26,563 --> 00:02:30,653
("سانتا كروز)، 1986)"

29
00:02:30,734 --> 00:02:32,074
اسمع

30
00:02:32,152 --> 00:02:35,112
الآن، يمكنك الرحيل
مع جائزة من المستوى الثاني

31
00:02:35,948 --> 00:02:38,578
أو يمكن أن تكمل للحصول
على جائزة من المستوى الثالث

32
00:02:40,035 --> 00:02:41,035
حسنا، ما رأيك؟

33
00:02:41,119 --> 00:02:44,409
يا "أدي" ؟ هل يجب أن نتوقف أم نكمل؟

34
00:02:46,208 --> 00:02:48,038
لا تنظري إليّ، إنه عيد مولدك

35
00:02:49,169 --> 00:02:50,709
أريد رقم 11

36
00:02:50,963 --> 00:02:52,763
حقا؟ -هذا؟-

37
00:02:52,840 --> 00:02:56,340
أجل -حسنا، أجل، هذا-

38
00:02:57,511 --> 00:02:58,851
"ثريلر"

39
00:02:59,137 --> 00:03:00,847
شكرا، يا صاح -على الرحب والسعة-

40
00:03:04,601 --> 00:03:05,851
أجل

41
00:03:06,061 --> 00:03:08,521
يستحسن ألا يسبب لها هذا القميص الكوابيس

42
00:03:08,605 --> 00:03:12,065
في ورطة بسبب القميص الذي ربحته لابنتي

43
00:03:12,150 --> 00:03:13,820
هذا أمر جديد

44
00:03:13,902 --> 00:03:16,282
كانت مرعوبة حين تم بث ذلك على التلفزيون

45
00:03:16,363 --> 00:03:18,373
كنت ستعرف ذلك لو كنت حاضرا أكثر، صحيح؟

46
00:03:23,787 --> 00:03:25,207
اسمعي

47
00:03:25,581 --> 00:03:27,141
اسمعي، إنهم يصورون شيئا
من ناحية مدينة الملاهي

48
00:03:27,165 --> 00:03:29,245
اسألي إن كانوا يبحثون عن ممثلين ثانويين

49
00:03:30,711 --> 00:03:32,301
أريد جعة أخرى

50
00:03:38,010 --> 00:03:39,840
ألا يمكنني تناول الجعة الآن؟

51
00:03:40,012 --> 00:03:42,852
وإن ذهبنا إلى "بيغ ديبر"؟

52
00:03:43,891 --> 00:03:45,181
هل تريدين المحاولة، يا "أدي"؟

53
00:03:45,267 --> 00:03:47,727
"أنت تعرف أنها صغيرة لتفعل ذلك، يا" راسيل

54
00:03:47,811 --> 00:03:50,191
وبالتأكيد، لن أفعل ذلك أيضا

55
00:03:54,526 --> 00:03:56,106
!أصيبوا الخلد

56
00:03:56,528 --> 00:03:59,698
أجل، أصيبوا الخلد،
أيها الشاب، هذا ما أتكلم عنه

57
00:03:59,781 --> 00:04:01,741
كم بطاقة؟ -بطاقتان-

58
00:04:01,825 --> 00:04:03,275
بطاقتان

59
00:04:03,994 --> 00:04:05,504
!بطاقتان

60
00:04:06,413 --> 00:04:07,873
"تعالي إلى الحمام، يا" أدي

61
00:04:07,956 --> 00:04:09,326
لا أشعر بالحاجة إلى ذلك

62
00:04:14,213 --> 00:04:15,553
راسيل "؟"

63
00:04:16,298 --> 00:04:17,338
"راسيل"

64
00:04:17,424 --> 00:04:19,434
من فضلك، أيمكنك مراقبة ابنتك؟

65
00:04:19,510 --> 00:04:20,930
أنا أراقبها

66
00:04:23,472 --> 00:04:25,022
صغيرتي، لا تبتعدي، حسنا؟

67
00:04:39,655 --> 00:04:41,165
أنا لا أفعل شيء

68
00:04:41,240 --> 00:04:42,820
أنت تختار المقص باستمرار

69
00:04:42,908 --> 00:04:44,028
أنا أربح بسهولة

70
00:04:44,117 --> 00:04:46,487
إرميا " 11:11"

71
00:04:46,995 --> 00:04:48,535
ماذا؟ -هذا أمر سخيف-

72
00:04:48,622 --> 00:04:49,792
هذا مؤسف

73
00:04:50,123 --> 00:04:52,543
عقدتان، هيا، ماذا؟

74
00:04:54,211 --> 00:04:56,801
!هذا مستحيل! -يا للهول-

75
00:06:06,158 --> 00:06:11,158
البحث عن الرؤية، اكتشفوا أنفسكم

76
00:06:23,717 --> 00:06:26,717
ثم ذهب "سوتو" إلى "تاوان" وقال

77
00:06:27,638 --> 00:06:31,558
أريدك أن ترى ماذا فعلت وقد أحسنت في ذلك

78
00:06:32,768 --> 00:06:34,808
ثم نظر "تاوان" وقال

79
00:06:34,895 --> 00:06:39,155
هذا ممتاز لكنك لم تنته من ذلك بعد

80
00:06:39,233 --> 00:06:41,863
الآن، يجب أن تخلق الحياة لجميع الأجناس

81
00:06:42,069 --> 00:06:45,159
وأن تفعل ذلك وفقا لخطتي

82
00:06:49,368 --> 00:06:51,118
الخطة الكونية

83
00:06:51,203 --> 00:06:55,293
في الفضاء، مادة أخرى لخلق مساعدته

84
00:06:55,415 --> 00:06:57,415
المرأة العنكبوت

85
00:06:57,709 --> 00:07:01,129
أحب كل شيء فيك، أيتها المرأة العنكبوت،
"قال" سوتو

86
00:07:01,338 --> 00:07:06,298
هذا فضاء بدون نهاية،
لكن في العالم لا حركة مرحة

87
00:07:06,969 --> 00:07:08,509
يحتاج العالم إلى

88
00:07:21,900 --> 00:07:24,400
المخرج

89
00:09:14,471 --> 00:09:21,441
"نحن"

90
00:11:34,152 --> 00:11:39,242
"اليوم الحالي"

91
00:12:14,276 --> 00:12:15,276
!لقد وصلنا

92
00:12:15,611 --> 00:12:17,531
لا، يا أبي! -لماذا؟-

93
00:12:17,613 --> 00:12:19,573
لأنكم تنامون لفترة طويلة

94
00:12:19,656 --> 00:12:21,736
هيا، هيا بنا

95
00:12:22,784 --> 00:12:23,794
انتبهوا -أراكم لاحقا-

96
00:12:23,869 --> 00:12:27,959
الأمتعة إلى المنزل قبل كل شيء -انظروا-

97
00:12:28,123 --> 00:12:31,003
أنت متقدم في السن للقيام بهذا -هيا-

98
00:12:31,168 --> 00:12:32,288
تعرفين ما العمل

99
00:12:32,377 --> 00:12:35,047
لا تحكمي علي

100
00:12:35,756 --> 00:12:38,006
أيها الصغير -الـ "واي فاي" لا يعمل-

101
00:12:38,091 --> 00:12:39,235
أنت لست بحاجة إلى الإنترنت الداخلي

102
00:12:39,259 --> 00:12:40,759
!لديك الإنترنت الخارجي

103
00:12:40,844 --> 00:12:41,934
مزحة ظريفة

104
00:12:42,721 --> 00:12:45,601
حسنا، حسنا، اقرع الجرس -من هناك؟-

105
00:12:45,724 --> 00:12:47,394
أنت -من أنت؟-

106
00:12:47,476 --> 00:12:50,766
!افتحي الباب

107
00:12:51,605 --> 00:12:53,065
يا للهول، ما خطبك؟

108
00:12:53,398 --> 00:12:55,358
أيمكننا اقتناء كلب؟ -كلا-

109
00:12:55,484 --> 00:12:56,864
يجب أن تركضي طالما أنت هنا

110
00:12:56,944 --> 00:12:58,904
كل شيئا، يا "جايسون" ، شيء

111
00:12:58,987 --> 00:13:00,027
ماذا؟

112
00:13:00,113 --> 00:13:01,573
ماذا حصل لك؟ -من أجلي-

113
00:13:01,657 --> 00:13:02,657
أنا آسفة

114
00:13:02,741 --> 00:13:04,411
أجل، سباقات المضمار والميدان

115
00:13:05,494 --> 00:13:06,704
ألم تعودي تريدين الركض؟

116
00:13:06,787 --> 00:13:08,367
أنت تحبين سباقات المضمار والميدان

117
00:13:08,455 --> 00:13:09,745
حسنا، ما الفائدة من ذلك؟

118
00:13:09,831 --> 00:13:11,121
الألعاب الأولمبية

119
00:13:11,208 --> 00:13:12,578
لن أصل إلى الألعاب الأولمبية

120
00:13:12,668 --> 00:13:15,128
يمكنك النجاح في كل ما تقررين القيام به

121
00:13:15,796 --> 00:13:16,981
هل يمكنني قيادة السيارة خلال وجودنا هنا؟

122
00:13:17,005 --> 00:13:18,045
لا -لا-

123
00:13:18,131 --> 00:13:19,421
حسنا، هذا ما قررت القيام به

124
00:13:20,467 --> 00:13:22,257
أتعلمان... -إلى أين تذهب، يا "جايسون" ؟-

125
00:13:22,344 --> 00:13:23,474
كارا" و"هالي" -سأجلب شيئا"-

126
00:13:23,554 --> 00:13:25,314
يجب أن تأتي لإكمال طعامك

127
00:13:25,389 --> 00:13:27,309
قاد "كارا" و"هالي" السيارة
تحت إشراف والديهما

128
00:13:27,391 --> 00:13:29,181
حقا؟ حسنا،
لا لزوم لمعرفة كيفية قيادة السيارة

129
00:13:29,268 --> 00:13:30,745
حين تكونين لاعبة رياضية
بمستوى الألعاب الأولمبية

130
00:13:30,769 --> 00:13:32,059
يا للهول -أنت تركضين-

131
00:13:32,271 --> 00:13:33,561
أنت تركضين على الرمل

132
00:13:33,647 --> 00:13:34,687
لماذا؟

133
00:13:34,773 --> 00:13:38,493
لأن هذا أصعب، حسنا؟ لا قوة جاذبية

134
00:13:38,777 --> 00:13:42,107
إن تمرنت على الشاطئ
فستركضين بسرعة أكبر على اليابسة

135
00:13:42,197 --> 00:13:43,867
هل سنذهب إلى الشاطئ؟

136
00:13:43,949 --> 00:13:46,739
أجل، لاحقا، بعد أن نستقر هنا

137
00:13:46,869 --> 00:13:48,079
أي شاطئ؟

138
00:13:48,537 --> 00:13:49,787
"سانتا كروز"

139
00:13:50,497 --> 00:13:52,997
سيكون "جوش" و"كيتي" والفتيات موجودين

140
00:13:58,672 --> 00:14:00,012
ماذا تفعل؟

141
00:14:00,090 --> 00:14:02,930
إنها لعبة سحرية، تركتها هنا السنة الماضية

142
00:14:03,010 --> 00:14:04,840
حسنا، دعني أرى ذلك

143
00:14:11,101 --> 00:14:13,811
!هذا هراء -مهلا-

144
00:14:14,104 --> 00:14:16,314
لماذا نلعن على المائدة؟

145
00:14:16,398 --> 00:14:17,728
حين تدل على أحد بالإصبع

146
00:14:17,858 --> 00:14:19,648
ستواجه ثلاثة أصابع تدل عليك

147
00:14:22,988 --> 00:14:24,738
ما معنى هذا؟

148
00:14:26,325 --> 00:14:28,705
وها هي أربعة اصابع تدل عليك

149
00:14:29,578 --> 00:14:30,908
انظر، أترى ذلك؟

150
00:14:31,121 --> 00:14:33,871
الأول هو إبهام وهو لا يدل عليك

151
00:14:34,291 --> 00:14:35,581
إذا، ما هذا؟

152
00:14:36,418 --> 00:14:39,338
أظن أنها مصابة
باضطراب الكرب التالي للصدمة النفسية

153
00:14:39,463 --> 00:14:41,463
"لم تكن في" فيتنام

154
00:14:41,548 --> 00:14:43,168
حسنا، لقد ضلت الطريق

155
00:14:43,425 --> 00:14:46,505
لـ15 دقيقة...-يمكن أن يكون هذا مرعبا-

156
00:14:46,595 --> 00:14:48,515
أنت لا تعرف ماذا حصل لها

157
00:14:48,680 --> 00:14:50,180
يمكن أن يكون قد حصل لها أي شيء -حسنا-

158
00:14:50,265 --> 00:14:53,135
حسنا، إذا، كيف سنجعلها تتكلم؟

159
00:14:53,560 --> 00:14:56,940
اسمع، أعتقد أنه يجب تشجيعها على الرسم

160
00:14:57,147 --> 00:14:59,017
وعلى الكتابة وعلى الرقص

161
00:14:59,233 --> 00:15:02,943
كل ما يمكن أن يساعدها في إخبار قصتها

162
00:15:04,112 --> 00:15:06,162
أريد أن تعود طفلتي إليّ

163
00:15:08,742 --> 00:15:10,452
سيكون الأمر على ما يرام

164
00:15:23,799 --> 00:15:26,299
أنا آسفة

165
00:15:27,928 --> 00:15:30,058
يجب أن أدخن سيجارة

166
00:16:04,840 --> 00:16:09,140
أنا لا أفهم لما نمتلك منزلا صيفيا
على الشاطئ

167
00:16:09,219 --> 00:16:10,469
إن كنا لا نذهب قط إلى الشاطئ

168
00:16:10,554 --> 00:16:12,684
والشاطئ هنا؟ -أي شاطئ؟-

169
00:16:12,764 --> 00:16:14,104
يوجد شاطئ هناك

170
00:16:14,183 --> 00:16:17,273
هذا ليس شاطئا، إنه خليج، إنها ضفة

171
00:16:17,352 --> 00:16:21,192
أناأتكلم عن شاطئ حقيقي
مع أشخاص ورمل ومدينة ملاهي

172
00:16:21,273 --> 00:16:24,363
المكان هناك مزدحم و

173
00:16:24,443 --> 00:16:26,903
هنالك أشخاص غريبو الأطوار
على ذاك الشاطئ و

174
00:16:26,987 --> 00:16:29,987
لن أذهب إلى ذاك الشاطئ، لن نذهب إلى هناك

175
00:16:30,407 --> 00:16:33,157
حسنا، سألغي الموعد معهم

176
00:16:33,869 --> 00:16:34,989
حسنا

177
00:16:35,829 --> 00:16:37,659
هذا أمر مزر

178
00:16:38,040 --> 00:16:39,460
أقصد

179
00:16:39,750 --> 00:16:42,250
أعرف أن "جايسون" كان متشوقا لذلك

180
00:16:42,503 --> 00:16:44,673
إنه الصيف الأول الذي نعود فيه إلى هنا منذ

181
00:16:44,796 --> 00:16:48,336
وفاة الجدة، أعرف أنه عانى كثيرا من ذلك

182
00:16:53,096 --> 00:16:54,886
سنغادر قبل حلول الظلام

183
00:16:54,973 --> 00:16:56,183
أجل

184
00:16:56,266 --> 00:16:58,016
أجل

185
00:16:58,352 --> 00:17:01,442
سيكون الأمر رائعا وستستمتعين بوقتك

186
00:17:04,399 --> 00:17:06,899
ألن تقومي فعلا بتقبيلي؟

187
00:17:07,569 --> 00:17:10,239
ألن تقومي بتقبيلي؟

188
00:17:18,205 --> 00:17:19,505
أين شقيقك؟

189
00:17:20,332 --> 00:17:21,712
شقيقك، أين هو؟

190
00:17:22,668 --> 00:17:25,248
لا أعرف -حقا؟-

191
00:17:28,215 --> 00:17:29,635
جايسون "؟"

192
00:17:40,686 --> 00:17:42,016
جايسون "؟"

193
00:18:55,219 --> 00:18:57,099
!أمي

194
00:19:01,225 --> 00:19:03,985
لهذا السبب لا يمكنك اللعب هنا، يا حبيبي

195
00:19:04,061 --> 00:19:05,351
ألم يحصل ذلك في السنة الماضية؟

196
00:19:05,437 --> 00:19:07,397
"من فضلك، يا" زورا

197
00:19:18,033 --> 00:19:20,873
!أجل

198
00:19:21,370 --> 00:19:22,870
!هذا صحيح

199
00:19:22,955 --> 00:19:24,505
ما رأيكم؟

200
00:19:24,748 --> 00:19:28,708
عاد الأب، يا حبيبتي

201
00:19:29,545 --> 00:19:31,215
!أبي، جراد البحر

202
00:19:33,340 --> 00:19:34,550
هو يمزح، أليس كذلك؟

203
00:19:34,633 --> 00:19:36,133
إنه لا يمزح

204
00:19:36,218 --> 00:19:38,348
يوجد مسجل وكل شيء

205
00:19:38,428 --> 00:19:42,218
مقاعد جلدية وعلبة للقفازات

206
00:19:42,307 --> 00:19:44,347
!عجبا

207
00:19:44,434 --> 00:19:45,564
!هذا صحيح

208
00:19:45,978 --> 00:19:48,808
!يوجد حتى هذا، يا حبيبتي

209
00:19:51,733 --> 00:19:54,653
أعرف، أراني الرجل كيفية القيام بذلك

210
00:20:00,117 --> 00:20:02,867
إنه ينحرف قليلا نحو اليسار،
لذا يجب الإمساك جيدا به

211
00:20:06,832 --> 00:20:08,672
على الأقل، اشتريته بسعر متدني

212
00:20:08,750 --> 00:20:10,250
لكن هل من مكان لنا جميعا؟

213
00:20:10,335 --> 00:20:13,245
أتعرفون شيئا؟ أنتم جميعا مدللون للغاية

214
00:20:19,678 --> 00:20:21,298
مدللون للغاية

215
00:20:32,399 --> 00:20:34,279
هل كنتم تعلمون أن مادة الفلوريد
موجودة في المياه

216
00:20:34,359 --> 00:20:36,649
التي تستخدمها الحكومة للسيطرة على عقولنا؟

217
00:20:41,575 --> 00:20:44,625
نسيت، لا يبالي أحد بشأن نهاية العالم

218
00:20:49,917 --> 00:20:51,917
ربما يمكنك أن تقول لنا ماذا يفترض أن يحصل

219
00:20:52,002 --> 00:20:53,342
وبعد ذلك، يمكننا تخيل الأمر

220
00:20:53,420 --> 00:20:55,960
"اللعنة عليك، يا" زورا

221
00:20:57,174 --> 00:20:58,344
ماذا؟

222
00:20:58,425 --> 00:20:59,465
هذه ليست إهانة

223
00:20:59,551 --> 00:21:00,971
لماذا نتكلم عن الإهانات؟

224
00:21:01,053 --> 00:21:02,263
لماذا تقول ذلك؟

225
00:21:02,346 --> 00:21:06,466
كنت أفضل أن تقول شيئا آخر

226
00:21:07,100 --> 00:21:08,600
أنا أراك تضحكين، يا أمي

227
00:21:08,685 --> 00:21:09,975
أنا لا أضحك

228
00:21:10,062 --> 00:21:11,272
أين تعلمت ذلك؟

229
00:21:11,355 --> 00:21:13,525
حسنا، نحن لسنا مضطرين إلى التحدث باستمرار

230
00:21:27,746 --> 00:21:29,496
"أراهن على خمسة دولارات"

231
00:21:30,832 --> 00:21:32,462
إنها أغنية كلاسيكية

232
00:21:33,043 --> 00:21:35,003
"أراهن على خمسة دولارات"

233
00:21:35,337 --> 00:21:38,667
"أستمتع بهذه العشبة الهندية"

234
00:21:38,757 --> 00:21:40,587
ما معنى أنني أراهن على خمسة دولارات؟

235
00:21:40,801 --> 00:21:41,841
يتعلق الأمر بالممنوعات

236
00:21:41,927 --> 00:21:43,887
لا يتعلق الأمر بالممنوعات،
إنها اغنية رائعة

237
00:21:43,971 --> 00:21:45,391
لا تتعاطوا الممنوعات

238
00:21:47,474 --> 00:21:49,104
"هيا، يا" جايسون

239
00:21:49,184 --> 00:21:50,734
اتبع الإيقاع

240
00:21:54,314 --> 00:21:56,024
حسنا

241
00:22:10,289 --> 00:22:12,209
!أجل

242
00:22:12,291 --> 00:22:16,671
"أهلا بكم في" سانتا كروز

243
00:22:27,222 --> 00:22:29,852
! "سانتا كروز"

244
00:22:29,933 --> 00:22:32,233
! "سانتا كروز"

245
00:22:32,311 --> 00:22:34,021
! "سانتا كروز"

246
00:22:34,104 --> 00:22:35,114
!حسنا، كفى

247
00:22:35,189 --> 00:22:36,819
! "سانتا كروز"

248
00:22:36,899 --> 00:22:38,569
! "سانتا كروز"

249
00:22:38,650 --> 00:22:40,070
! "سانتا كروز"

250
00:22:40,152 --> 00:22:42,612
خمس دقائق، لا يمكنك حتى أن تتكلم

251
00:22:42,696 --> 00:22:44,376
اسمعي، لا أريد التكلم عمن لا يستطيع التكلم

252
00:22:44,406 --> 00:22:45,736
راس " -ماذا سيحصل؟"-

253
00:22:45,824 --> 00:22:47,624
إن لحق بها أي مكروه -ماذا سيحصل؟-

254
00:22:47,701 --> 00:22:48,951
!لقد ذهبت

255
00:22:53,498 --> 00:22:54,998
!يا للهول

256
00:22:55,083 --> 00:22:56,133
لا تنظرا -هل توفى؟-

257
00:22:56,210 --> 00:22:57,630
!لا تنظرا

258
00:22:58,003 --> 00:22:59,673
لا أصدق

259
00:23:12,309 --> 00:23:14,809
إرميا " 11:11"

260
00:23:38,585 --> 00:23:42,375
"غابة (ميرلين) اكتشفوا أنفسكم"

261
00:23:48,470 --> 00:23:49,720
!مرحبا

262
00:23:49,805 --> 00:23:51,395
مرحبا، كيف الحال؟

263
00:23:51,473 --> 00:23:53,683
أعتقد أنكما قلتما الـ2 والنصف،
أين دقة مواعيدك؟

264
00:23:53,767 --> 00:23:56,137
نحن آل "ويلسون" نأخذ وقتنا

265
00:23:56,228 --> 00:23:57,808
انظر إلى نفسك -تبا! انظري إلى نفسك-

266
00:23:57,896 --> 00:23:59,186
أجل! -أهلا بكما في الجنة-

267
00:23:59,273 --> 00:24:02,403
لقد كبرت، تبدين جميلة للغاية -شكرا

268
00:24:02,526 --> 00:24:03,670
ستسر الفتيات برؤيتك -ماذا تريد؟-

269
00:24:03,694 --> 00:24:05,654
بيكا"! "ليندسي"! -يمكنني أن أحضر الجعة"-

270
00:24:05,737 --> 00:24:06,817
لا -لا؟-

271
00:24:06,905 --> 00:24:08,775
انظرا من هنا! -الجواب هو لا، من فضلك-

272
00:24:08,866 --> 00:24:10,051
إنه راشد بما فيه الكفاية -بعد سنتين-

273
00:24:10,075 --> 00:24:11,075
لا تحاول الضغط عليها

274
00:24:11,159 --> 00:24:12,699
!مرحبا

275
00:24:13,161 --> 00:24:15,251
عجبا! هل اشتريت المركب؟ -أجل، اشتريته-

276
00:24:15,330 --> 00:24:16,870
أحسنت، يا صاح

277
00:24:16,957 --> 00:24:18,537
هذا رائع، ماذا اشتريت؟ قارب قابل للنفخ؟

278
00:24:18,625 --> 00:24:19,665
اصمت

279
00:24:19,751 --> 00:24:21,131
تأكد من وجود كل ما يلزم

280
00:24:21,211 --> 00:24:23,381
هل سترات الإنقاذ موجودة؟ -أجل-

281
00:24:23,463 --> 00:24:25,093
هل مطفأة الحريق موجودة؟ -أجل-

282
00:24:25,174 --> 00:24:26,594
هل مسدس الاستغاثة النارية موجود؟

283
00:24:28,177 --> 00:24:30,467
كنت أعرف أنك ستنسى مسدس الاستغاثة النارية

284
00:24:31,346 --> 00:24:33,096
أجل، يجب الخروج من هنا
والقيام بنزهة مزدوجة

285
00:24:33,182 --> 00:24:35,602
نحن على الجهة الأخرى من الخليج

286
00:24:35,684 --> 00:24:37,204
هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين مشروبا؟

287
00:24:37,269 --> 00:24:38,519
لا، أنا لا أريد شيئا

288
00:24:38,604 --> 00:24:40,404
هذا النبيذ لذيذ جدا

289
00:24:40,480 --> 00:24:42,690
أنا متأكدة من ذلك، أجل

290
00:24:45,194 --> 00:24:46,704
هل تمضين صيفا ممتعا حتى الآن؟

291
00:24:46,778 --> 00:24:48,988
أجل، كل شيء رائع

292
00:24:51,408 --> 00:24:52,738
هل أنت بخير؟

293
00:24:52,868 --> 00:24:53,908
أجل

294
00:24:54,578 --> 00:24:55,578
ماذا؟

295
00:24:56,788 --> 00:24:58,418
أجد صعوبة في

296
00:24:59,166 --> 00:25:01,286
تعلمين، الكلام

297
00:25:01,543 --> 00:25:02,713
أفهم ذلك

298
00:25:03,587 --> 00:25:05,257
أجل، لا، أنا أفهم ذلك جيدا

299
00:25:05,339 --> 00:25:07,509
هل تريدان شيئا؟

300
00:25:07,841 --> 00:25:09,011
لدي هنا كل أنواع المشروبات

301
00:25:09,092 --> 00:25:11,302
لا، لا شيء، فقط الماء

302
00:25:11,970 --> 00:25:13,850
هل تريدين كأسا ثالثا؟ -شكرا-

303
00:25:13,931 --> 00:25:15,021
حسنا

304
00:25:15,098 --> 00:25:17,428
سأحضر الدواء لزوجتي

305
00:25:18,101 --> 00:25:20,191
هذا جميل، أليس كذلك؟

306
00:25:20,270 --> 00:25:22,020
حسنا -أجل-

307
00:25:22,356 --> 00:25:23,766
ماذا نقول؟

308
00:25:23,857 --> 00:25:25,147
أناأكرهك؟

309
00:25:25,400 --> 00:25:26,480
سيكون هذا كافيا -حقا؟-

310
00:25:26,568 --> 00:25:27,938
أجل -هذا جيد-

311
00:25:29,363 --> 00:25:30,913
هذا الأمر لا يتوقف

312
00:25:31,615 --> 00:25:33,455
احيانا، اشعر بالرغبة في قتله

313
00:25:33,534 --> 00:25:34,784
إذا، لم يتغير شيء، أليس كذلك؟

314
00:25:34,868 --> 00:25:35,948
لا

315
00:25:36,036 --> 00:25:40,246
في الواقع، تغير شيء بسيط

316
00:25:41,875 --> 00:25:43,995
!يا للهول

317
00:25:44,461 --> 00:25:45,841
هل خضعت لعملية تجميلية؟

318
00:25:45,921 --> 00:25:48,721
أجل، شيء بسيط جدا

319
00:25:48,799 --> 00:25:50,219
يا للهول! -أجل-

320
00:25:50,300 --> 00:25:51,840
حسنا، بدين كما كنت في السنة الماضية

321
00:25:51,927 --> 00:25:53,347
شكرا

322
00:25:53,428 --> 00:25:54,638
أقصد، هذا هو المقصود من ذلك

323
00:25:54,721 --> 00:25:57,521
أمر بسيط جدا يمكن أن يحدث فرقا

324
00:25:57,599 --> 00:26:00,309
هذا يعني أنك لا تحتاجين إلى شيء،
أيتها الساقطة

325
00:26:12,030 --> 00:26:13,410
!يا للهول

326
00:26:13,490 --> 00:26:14,530
!يا للهول

327
00:26:14,616 --> 00:26:15,656
ما كان هذا؟

328
00:26:15,742 --> 00:26:18,662
نفق سخيف، هذا كل شيء

329
00:26:18,745 --> 00:26:21,075
ألعاب الشاطئ هي للأطفال

330
00:26:29,381 --> 00:26:31,341
شقيقك غريب الأطوار

331
00:26:31,633 --> 00:26:33,513
إنه يجد صعوبة في التركيز فحسب

332
00:26:35,762 --> 00:26:37,682
هل ستسبحين؟

333
00:26:37,848 --> 00:26:39,098
لا

334
00:26:39,391 --> 00:26:41,101
لم لا؟ -أجل، لم لا؟-

335
00:26:41,185 --> 00:26:44,065
إلى أين تذهب؟ -إلى الحمام-

336
00:26:44,271 --> 00:26:46,191
لماذا لا تتبول في المحيط؟

337
00:26:46,273 --> 00:26:49,573
نحس، نحس مزدوج، نحس ثلاثي، عتمة

338
00:26:49,943 --> 00:26:51,533
اصمتي -أنت اصمتي-

339
00:26:52,070 --> 00:26:54,110
هل كنت لترغبي في مواصلة الرقص؟

340
00:26:54,198 --> 00:26:56,118
حسنا؟ عاجلا أم آجلا

341
00:26:56,366 --> 00:26:57,776
أحيانا، أجل

342
00:26:58,285 --> 00:27:00,415
لأنك كنت فعلا بارعة، أليس كذلك؟

343
00:27:00,495 --> 00:27:02,075
أجل، حسنا

344
00:27:02,372 --> 00:27:03,752
بلغت الذروة في الـ14 من العمر

345
00:27:03,832 --> 00:27:05,582
ألا ينطبق هذا على الجميع؟

346
00:27:17,221 --> 00:27:19,011
أعتقد أنه كان بإمكاني
أن أصبح نجمة سينمائية

347
00:27:19,264 --> 00:27:23,234
لو لم تولد الفتيات في الوقت غير المناسب

348
00:27:23,602 --> 00:27:25,022
"ذهبت عند" ستيلا أدلير

349
00:27:25,729 --> 00:27:28,729
"ولعبت دورا في إعلانين قبل مقابلة" جوش

350
00:27:29,107 --> 00:27:31,277
توقفت عن المشاركة في تجارب الأداء حين حبلت

351
00:27:31,360 --> 00:27:34,360
"ثم الانتقال إلى" سان فرنسيسكو
أنهى مسيرتي المهنية

352
00:27:40,619 --> 00:27:42,999
!يا للهول! حذار

353
00:27:46,041 --> 00:27:47,631
هذا جنون

354
00:27:47,918 --> 00:27:50,918
شهدت على الكثير من الصدف الغريبة مؤخرا

355
00:28:35,799 --> 00:28:37,219
ربما يجب أن نعود -طبعا-

356
00:28:37,301 --> 00:28:40,011
أعتقد أنه حان الوقت لتناول الشراب -طبعا

357
00:28:40,095 --> 00:28:42,215
أجل -حسنا، هيا بنا نجمع أمتعتنا-

358
00:28:44,892 --> 00:28:46,392
أين "جايسون"؟

359
00:28:48,645 --> 00:28:50,105
جايسون"؟ أين "جايسون"؟"

360
00:28:51,023 --> 00:28:53,783
غيب"، أين "جايسون"؟"

361
00:28:54,568 --> 00:28:55,938
جايسون "؟"

362
00:28:57,863 --> 00:28:59,243
! "جايسون"

363
00:29:00,991 --> 00:29:03,581
!"جايسون"! -"جايسون"-

364
00:29:04,453 --> 00:29:06,043
!"جايسون"؟ -"جايسون"-

365
00:29:10,834 --> 00:29:12,134
أين كنت؟ -في الحمام-

366
00:29:12,211 --> 00:29:14,341
!لا! لا تفعل ذلك

367
00:29:14,421 --> 00:29:16,381
!لا تغادر بدون أن تقول لي ذلك

368
00:29:16,465 --> 00:29:17,475
أنا آسفة

369
00:29:17,674 --> 00:29:20,844
حسنا، كل شيء على ما يرام

370
00:29:24,097 --> 00:29:26,677
هل تفهم؟ -أنا آسف-

371
00:29:27,351 --> 00:29:29,141
حسنا؟ -أعتقد أنه يفترض بنا المغادرة-

372
00:29:29,436 --> 00:29:30,806
أجل -حسنا؟-

373
00:29:31,980 --> 00:29:33,150
أجل

374
00:29:33,649 --> 00:29:37,189
يفتقد فريق "هيوستن أسترو" إلى لاعب كل يوم

375
00:29:37,277 --> 00:29:39,447
في بداية الموسم، بدون وجوب

376
00:29:39,530 --> 00:29:41,910
هل رأيت سيارتهما الجديدة؟

377
00:29:42,741 --> 00:29:46,241
كان عليه القيام بذلك للتبجح

378
00:29:46,328 --> 00:29:47,578
حسنا، يبدو أنه أنجز المهمة

379
00:29:47,663 --> 00:29:49,833
!لا تركض في الداخل

380
00:29:56,129 --> 00:29:57,839
أحسنت لأنك أرعبت أمي

381
00:29:59,049 --> 00:30:01,089
وهذا أمر لا ترونه كل يوم

382
00:30:01,176 --> 00:30:02,426
"أشواط إضافية في" مينيسوتا

383
00:30:02,511 --> 00:30:03,931
سأتمنى لهما ليلة سعيدة

384
00:30:04,012 --> 00:30:06,812
11-11 تعادل في الشوط السابع

385
00:30:06,890 --> 00:30:09,680
أجل،
هوليستير " المعروف برميته السريعة الأخيرة"

386
00:30:09,768 --> 00:30:12,648
بسرعة 160 كلم في الساعة -هل أنت بخير؟-

387
00:30:13,313 --> 00:30:16,233
سأشاهد اللحظات المهمة من مباراة "جايانتس" ،
حسنا؟

388
00:30:17,484 --> 00:30:20,954
أراك لاحقا في الغرفة السحرية

389
00:30:21,530 --> 00:30:22,610
طابت ليلتك

390
00:30:22,739 --> 00:30:23,779
طابت ليلتك

391
00:30:24,116 --> 00:30:25,196
اطفئي هاتفك

392
00:30:46,555 --> 00:30:47,975
انزع قناعك

393
00:30:51,727 --> 00:30:53,437
هل اعتقدت أنني فارقت الحياة؟

394
00:30:54,104 --> 00:30:56,774
لا، كل ما في الأمر

395
00:30:57,191 --> 00:31:02,901
لم أعرف لو كنت ضللت الطريق
أو تعرضت للخطف أو

396
00:31:03,405 --> 00:31:05,735
إرهابيون أو منحرفون؟

397
00:31:09,870 --> 00:31:14,210
ابق معي وسأحميك، حسنا؟

398
00:31:24,426 --> 00:31:25,466
انظري

399
00:31:30,432 --> 00:31:32,642
الساعة 11:11

400
00:31:36,396 --> 00:31:37,646
حان وقت النوم

401
00:32:05,801 --> 00:32:07,261
من هذا؟

402
00:32:13,559 --> 00:32:16,439
اسمعي،
كنت أفكر في شراء معدات لصيد السمك غدا

403
00:32:17,563 --> 00:32:20,823
أربع صنارات
لنذهب جميعا لصيد السمك على المرسى

404
00:32:21,066 --> 00:32:22,186
أترين؟

405
00:32:23,735 --> 00:32:25,645
طبعا، هنالك المركب أيضا

406
00:32:29,992 --> 00:32:32,952
ما أقوله هو أننا أن خرجنا إلى عرض البحر

407
00:32:34,538 --> 00:32:36,788
أنا لا أحاول إرغام أحد

408
00:32:57,728 --> 00:32:59,098
أنت

409
00:33:01,398 --> 00:33:02,978
"أريد الرحيل، يا" غيب

410
00:33:04,443 --> 00:33:05,443
إلى أين تحاولين الذهاب؟

411
00:33:05,527 --> 00:33:07,357
لا يمكنني البقاء هنا، أنا

412
00:33:08,530 --> 00:33:10,200
هذا كثير

413
00:33:10,532 --> 00:33:11,872
هل أنت جادة؟

414
00:33:12,284 --> 00:33:14,704
مجرد التواجد هنا

415
00:33:17,623 --> 00:33:21,463
أشعر بهذه

416
00:33:23,212 --> 00:33:28,842
الغيمة السوداء فوقي

417
00:33:30,344 --> 00:33:32,894
ولا أشعر بأنني أنا

418
00:33:34,223 --> 00:33:35,973
أعتقد أنك تشبهين نفسك

419
00:33:43,398 --> 00:33:45,228
حسنا

420
00:34:00,832 --> 00:34:02,632
حين كنت صغيرة

421
00:34:03,710 --> 00:34:06,670
ذهبت إلى ذاك الممر مع والدي

422
00:34:08,507 --> 00:34:10,217
تسكعت بعيدا

423
00:34:10,300 --> 00:34:12,470
لا أعرف السبب، لكنني فعلت ذلك

424
00:34:13,053 --> 00:34:15,353
وانتهيت في قاعة مرايا

425
00:34:17,432 --> 00:34:19,892
صادفت فتاة أخرى هناك

426
00:34:22,980 --> 00:34:24,940
كانت تشبهني

427
00:34:25,607 --> 00:34:28,277
تماما

428
00:34:29,486 --> 00:34:30,646
كنت في قاعة مرايا

429
00:34:30,737 --> 00:34:32,317
لم تكن انعكاسي

430
00:34:33,115 --> 00:34:34,785
كانت واقعية

431
00:34:36,994 --> 00:34:41,584
كانت واقعية، كانت

432
00:34:48,755 --> 00:34:52,125
ركضت بأسرع ما يمكن

433
00:34:56,513 --> 00:34:58,853
طوال حياتي

434
00:35:03,061 --> 00:35:06,861
كنت أشعر بأنها ما زالت تطاردني

435
00:35:08,525 --> 00:35:12,565
حسنا، حصل ذلك منذ فترة طويلة، حسنا؟

436
00:35:15,157 --> 00:35:18,077
أتعلم؟ أحيانا، تتوضح الأمور

437
00:35:18,160 --> 00:35:20,200
أجل -أنت تعلم، مثل الصدف-

438
00:35:21,705 --> 00:35:25,955
منذ وصولنا، هذا يحصل أكثر فأكثر

439
00:35:27,794 --> 00:35:29,094
أعتقد

440
00:35:29,296 --> 00:35:33,796
أشعر بأن هذا يعني أنها تقترب

441
00:35:35,219 --> 00:35:38,099
من؟ فتاة المرآة؟

442
00:35:40,641 --> 00:35:42,141
أنت لا تصدقني

443
00:35:42,267 --> 00:35:45,057
بلى

444
00:35:45,354 --> 00:35:48,314
أحاول أن أفهم، حسنا؟

445
00:35:48,982 --> 00:35:50,152
كل ما في الأمر هو

446
00:35:51,944 --> 00:35:56,494
أنني لا أصدق أنك احتفظت بهذا السر
طوال هذا الوقت

447
00:35:57,282 --> 00:35:58,372
هيا

448
00:35:58,450 --> 00:36:00,290
أنت تعرفين أنني هنا، أليس كذلك؟

449
00:36:00,953 --> 00:36:04,873
أعرف أنني أستطيع هزمك،
لذا، إن كانت تشبهك

450
00:36:09,002 --> 00:36:12,212
حسنا، هذه مزحة سيئة، حسنا

451
00:36:12,297 --> 00:36:14,877
أنا آسف

452
00:36:15,175 --> 00:36:17,335
أنا أحاول تلطيف الأجواء فحسب

453
00:36:17,970 --> 00:36:19,430
!تبا

454
00:36:20,347 --> 00:36:22,517
انقطع التيار الكهربائي، توقيت مناسب

455
00:36:22,599 --> 00:36:25,689
أترين؟ لذا، يمتلك "جوش" مولدا احتياطيا

456
00:36:26,562 --> 00:36:28,152
!يا للهول

457
00:36:28,313 --> 00:36:29,613
!يا للهول

458
00:36:29,857 --> 00:36:32,107
حسنا، انقطع التيار الكهربائي،
عد إلى الفراش

459
00:36:32,234 --> 00:36:34,324
ثمة عائلة على طريقنا الخاص

460
00:36:35,404 --> 00:36:38,204
لا توجد عائلة على طريقنا الخاص

461
00:36:43,871 --> 00:36:45,621
من أولئك؟

462
00:36:47,374 --> 00:36:48,834
إنها عائلة

463
00:36:48,917 --> 00:36:50,417
ماذا، هل تخافون من عائلة؟

464
00:36:51,712 --> 00:36:53,462
عائلة مرعبة

465
00:36:53,547 --> 00:36:57,087
حسنا، هذا يكفي -لا-

466
00:36:57,176 --> 00:36:59,256
مهلا

467
00:37:00,304 --> 00:37:02,514
"ماذا؟ -أعطيني هاتفك الخلوي، يا" زورا-

468
00:37:02,598 --> 00:37:04,098
! "أنا لا أستخدمه -" زورا-

469
00:37:04,558 --> 00:37:05,848
أنا آسفة

470
00:37:05,934 --> 00:37:07,444
هل من أحد في الخارج؟

471
00:37:07,603 --> 00:37:10,023
هنالك مجرد عائلة تقف في الخارج

472
00:37:10,772 --> 00:37:12,772
ربما هؤلاء هم الجيران

473
00:37:13,025 --> 00:37:16,575
"أتسخر مني؟ -مرحبا، اسمي" أديلاييد ويلسون-

474
00:37:16,653 --> 00:37:19,823
أتتصلين فعلا بالشرطة؟-
- "العنوان" 2311 سيغال واي

475
00:37:19,907 --> 00:37:21,259
كل شيء على ما يرام،
إنه انقطاع للتيار الكهربائي

476
00:37:21,283 --> 00:37:23,543
هنالك أربعة غرباء على أرضنا -حسنا، طبعا-

477
00:37:23,619 --> 00:37:26,709
نعم، ماذا؟ -أتعرفين شيئا؟ سأهتم بالموضوع-

478
00:37:26,788 --> 00:37:28,708
لا -سأكتشف-

479
00:37:28,957 --> 00:37:30,207
ماذا؟ -من هم-

480
00:37:30,334 --> 00:37:31,634
لا، ليس بعد، لكنهم سيفعلون ذلك

481
00:37:31,710 --> 00:37:33,021
غيب " -وسيكون كل شيء على ما يرام"-

482
00:37:33,045 --> 00:37:35,015
اهدئي، حسنا؟ -14 دقيقة؟-

483
00:37:35,088 --> 00:37:37,508
!لا، هذا وقت طويل -يا للهول-

484
00:37:37,591 --> 00:37:39,341
لا، أنت لا تفهم

485
00:37:39,426 --> 00:37:43,886
! "وإن حاولنا أن نهدأ جميعا؟ -" غيب-

486
00:37:43,972 --> 00:37:45,533
فلنلتزم الهدوء وسيكون كل شيء على ما يرام

487
00:37:45,557 --> 00:37:47,347
مهلا، لحظة

488
00:37:47,518 --> 00:37:48,888
! "غيب"

489
00:37:57,528 --> 00:38:01,908
أحاول قضاء إجازتي
وأفراد عائلتي فقدوا صوابهم

490
00:38:04,201 --> 00:38:05,831
!مرحبا

491
00:38:06,119 --> 00:38:07,579
هل يمكنني المساعدة؟

492
00:38:13,627 --> 00:38:15,047
حسنا

493
00:38:16,421 --> 00:38:19,511
إن كنتم تحاولون إفزاع الناس

494
00:38:19,591 --> 00:38:21,971
فقد أخطأتم في العنوان

495
00:38:25,764 --> 00:38:27,064
"زورا"

496
00:38:28,141 --> 00:38:29,891
انتعلي حذاءك

497
00:38:33,647 --> 00:38:36,477
حسنا، سألتكم بلطف

498
00:38:36,984 --> 00:38:40,034
الآن، أريدكم أن تخرجوا من أرضي

499
00:39:09,600 --> 00:39:11,230
حسنا، فلنتصل بالشرطة

500
00:39:11,727 --> 00:39:14,187
فعلت ذلك، إنهم على مسافة 14 دقيقة

501
00:39:14,271 --> 00:39:16,191
ماذا؟ 14 دقيقة؟

502
00:39:16,940 --> 00:39:21,610
حسنا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

503
00:39:21,778 --> 00:39:23,198
"أعطني المضرب، يا" جايسون

504
00:39:23,614 --> 00:39:24,704
أي مضرب؟

505
00:39:24,781 --> 00:39:27,121
مضرب البيسبول، المضرب، ثمة واحد

506
00:39:27,201 --> 00:39:28,541
تفضل -شكرا-

507
00:39:28,619 --> 00:39:30,249
غيب "؟ -حسنا، مهلا"-

508
00:39:30,329 --> 00:39:32,119
"أنا أسيطر على الوضع، فلنحاول مجددا -" غيب-

509
00:39:32,206 --> 00:39:34,746
لا

510
00:39:35,083 --> 00:39:36,583
حسنا

511
00:39:37,503 --> 00:39:39,383
غيب "! -أنا أسيطر على الوضع"-

512
00:39:44,343 --> 00:39:47,973
!أعتقد أنني طلبت منكم مغادرة المكان

513
00:39:48,222 --> 00:39:51,062
حسنا؟ إن أردتم أن يسوء الوضع

514
00:39:51,225 --> 00:39:53,025
!لا مشكلة في ذلك

515
00:39:53,477 --> 00:39:57,437
الشرطة في طريقها إلى هنا

516
00:40:02,277 --> 00:40:05,067
!مهلا

517
00:40:05,155 --> 00:40:06,485
!مهلا

518
00:40:20,712 --> 00:40:22,132
إنهم يتوجهون نحو الخلف

519
00:40:22,297 --> 00:40:23,417
هل الباب الخلفي مقفل؟

520
00:40:23,507 --> 00:40:24,507
نافذتي مفتوحة

521
00:40:24,633 --> 00:40:25,883
!زورا "، لا"

522
00:40:25,968 --> 00:40:27,508
!"غيب"، "جايسون"

523
00:40:41,233 --> 00:40:43,283
!أنا جاد

524
00:40:44,027 --> 00:40:46,027
!سأحطم رأسك

525
00:40:46,405 --> 00:40:47,915
لو كنت مكانك

526
00:40:54,955 --> 00:40:56,295
"غيب"

527
00:41:31,992 --> 00:41:33,542
المفتاح -أي مفتاح؟-

528
00:41:33,619 --> 00:41:36,079
المفتاح اللعين المخبأ! -المفتاح المخبأ؟-

529
00:41:36,163 --> 00:41:38,163
لكن ماذا

530
00:41:46,924 --> 00:41:48,224
!تبا

531
00:42:28,006 --> 00:42:29,336
أمي؟

532
00:42:29,424 --> 00:42:30,844
ابقي بالقرب مني

533
00:42:30,926 --> 00:42:32,506
ماذا يحصل؟

534
00:44:22,120 --> 00:44:23,460
ماذا؟

535
00:44:24,331 --> 00:44:25,871
هذا نحن

536
00:44:36,552 --> 00:44:38,222
ليس لدينا شيء هنا

537
00:44:39,221 --> 00:44:40,561
"إنه منزلنا الصيفي -" غيب-

538
00:44:40,639 --> 00:44:41,769
وصلنا اليوم، لذا

539
00:44:41,849 --> 00:44:43,519
كان

540
00:44:44,977 --> 00:44:46,517
يا

541
00:44:48,730 --> 00:44:51,230
ما كان

542
00:44:54,862 --> 00:44:56,782
كان هنالك فتاة

543
00:44:58,073 --> 00:45:03,873
وكان للفتاة ظل

544
00:45:07,374 --> 00:45:11,384
كانت الاثنتان مرتبطتين

545
00:45:12,629 --> 00:45:14,669
ببعضهما البعض

546
00:45:15,257 --> 00:45:17,337
حين كانت الفتاة تأكل

547
00:45:17,801 --> 00:45:23,471
كانت تحصل على طعام ساخن ولذيذ

548
00:45:24,183 --> 00:45:26,893
لكن حين كانت تجوع الظل

549
00:45:27,102 --> 00:45:31,902
كانت مضطرة إلى أكل أرنب نيئ دامي

550
00:45:33,192 --> 00:45:35,072
في عيد الميلاد

551
00:45:35,652 --> 00:45:39,412
كانت الفتاة تتلقى الألعاب الرائعة

552
00:45:39,489 --> 00:45:42,239
الناعمة والممتعة للملمس

553
00:45:43,035 --> 00:45:46,915
لكن ألعاب الظل كانت حادة وباردة

554
00:45:47,331 --> 00:45:51,251
كانت تقطع أصابعها حين كانت تحاول اللعب بها

555
00:45:52,669 --> 00:45:58,219
التقت الفتاة بشاب وسيم وأغرمت به

556
00:45:58,467 --> 00:46:00,297
لكن الظل

557
00:46:01,053 --> 00:46:05,523
"في الوقت عينه، قابلت" أبراهام

558
00:46:06,308 --> 00:46:09,638
لم يكن مهما أن أحبته أو لا

559
00:46:10,229 --> 00:46:14,519
في نهاية المطاف، كان مرتبطا بأمير الفتاة

560
00:46:15,025 --> 00:46:19,395
ثم أنجبت الفتاة طفلها الأول

561
00:46:20,072 --> 00:46:22,202
فتاة جميلة صغيرة

562
00:46:22,908 --> 00:46:24,698
لكن الظل

563
00:46:25,619 --> 00:46:28,659
أنجبت مسخا صغيرا

564
00:46:29,248 --> 00:46:32,288
ولدت "أمبرا" وهي تضحك

565
00:46:32,668 --> 00:46:34,998
أنجبت الفتاة طفلا ثانيا

566
00:46:35,087 --> 00:46:36,877
كان صبيا هذه المرة

567
00:46:37,422 --> 00:46:41,972
اضطروا إلى الشق لإخراجه

568
00:46:42,261 --> 00:46:45,601
اضطرت الظل إلى القيام بكل شيء

569
00:46:46,557 --> 00:46:48,517
بنفسها

570
00:46:49,560 --> 00:46:51,060
"أسمته" بلوتو

571
00:46:51,562 --> 00:46:54,112
ولد محبا للنار

572
00:46:54,731 --> 00:46:56,021
لذا، كما ترون

573
00:46:56,316 --> 00:47:00,896
كانت الظل تكره الفتاة كثيرا

574
00:47:01,321 --> 00:47:02,951
ولفترة طويلة جدا

575
00:47:03,866 --> 00:47:07,656
إلى حد أنه في أحد الأيام، أدركت الظل

576
00:47:08,120 --> 00:47:13,290
أن القدير كان يختبرها

577
00:47:19,464 --> 00:47:20,474
المعذرة

578
00:47:22,551 --> 00:47:23,681
المعذرة

579
00:47:26,180 --> 00:47:27,470
ماذا تريدين؟

580
00:47:28,223 --> 00:47:29,893
يمكنك أخذ محفظتي

581
00:47:29,975 --> 00:47:31,315
يمكنك أخذ السيارة

582
00:47:31,393 --> 00:47:32,943
"غيب"

583
00:47:33,020 --> 00:47:34,270
أجل

584
00:47:38,233 --> 00:47:40,073
يمكنك أخذ المركب، أنا لا أبالي

585
00:47:40,527 --> 00:47:42,317
لا يريد أحد المركب، يا أبي

586
00:47:43,572 --> 00:47:45,072
وهذا؟

587
00:47:45,949 --> 00:47:47,199
يمكنك مرافقتي إلى الصراف الآلي

588
00:47:56,960 --> 00:47:58,920
ما أنتم؟

589
00:48:04,593 --> 00:48:06,803
نحن أميركيون

590
00:48:17,981 --> 00:48:21,111
اربطي نفسك بالطاولة

591
00:48:24,071 --> 00:48:29,121
"لا تفعلي ذلك، يا" أدي-
- ربما يجب أن أقطع منك شيئا

592
00:48:31,912 --> 00:48:33,372
لا بأس

593
00:48:59,064 --> 00:49:01,404
لا تلحقي الأذى بأولادي

594
00:49:24,798 --> 00:49:25,918
مهلا

595
00:49:43,275 --> 00:49:45,995
اتركني

596
00:49:47,112 --> 00:49:49,322
!مهلا! -اتركني، يا رجل-

597
00:49:50,157 --> 00:49:52,367
!غيب "، مهلا"

598
00:49:52,534 --> 00:49:53,994
"غيب"

599
00:49:54,077 --> 00:49:55,537
!لا، أرجوك -أرجوك، توقف-

600
00:49:55,621 --> 00:49:56,831
!توقف، أرجوك

601
00:49:56,914 --> 00:49:58,164
! "غيب"

602
00:49:58,373 --> 00:50:01,923
!توقف، مهلا

603
00:50:05,005 --> 00:50:07,255
حسنا

604
00:50:13,889 --> 00:50:14,969
أمي

605
00:50:15,057 --> 00:50:16,597
أيتها الفتاة الصغيرة

606
00:50:18,644 --> 00:50:19,774
!اهربي

607
00:50:20,979 --> 00:50:22,229
ارحلي

608
00:50:54,137 --> 00:50:55,467
أنت تريدينني، أليس كذلك؟

609
00:51:02,437 --> 00:51:03,687
لا

610
00:51:03,772 --> 00:51:04,942
هو لن يذهب

611
00:51:05,023 --> 00:51:06,273
حذار

612
00:51:06,358 --> 00:51:09,858
إنه سريع الغضب

613
00:51:39,391 --> 00:51:43,731
لا، كفى عنفا

614
00:51:46,106 --> 00:51:47,646
لا

615
00:51:49,484 --> 00:51:50,654
حسنا

616
00:51:51,987 --> 00:51:54,567
أنا خائف -انظر اليّ-

617
00:51:55,991 --> 00:51:57,241
سيكون كل شيء على ما يرام

618
00:52:01,330 --> 00:52:04,710
أره إحدى ألعابك السحرية

619
00:52:04,958 --> 00:52:06,208
حسنا

620
00:52:08,712 --> 00:52:10,762
اذهبا والعبا، أيها الفتيان

621
00:52:14,134 --> 00:52:18,144
لا تحرق منزلنا

622
00:52:42,746 --> 00:52:45,916
توقف، يا رجل، توقف، أرجوك

623
00:52:46,667 --> 00:52:48,747
لا، توقف

624
00:52:51,672 --> 00:52:53,092
هيا، يا رجل، توقف

625
00:52:53,674 --> 00:52:55,054
!أوقف هذا

626
00:52:57,094 --> 00:52:59,934
!لدي عائلة، يا رجل، لا، أرجوك

627
00:55:16,942 --> 00:55:19,072
ما هذا بحق السماء؟

628
00:55:21,363 --> 00:55:23,073
!ابتعدي عن سيارتي

629
00:55:27,160 --> 00:55:29,040
!تعالي إلى هنا

630
00:55:29,121 --> 00:55:31,461
!تبّا! قلت، تعالي إلى هنا

631
00:55:36,753 --> 00:55:38,713
قلت، تعالي إلى هنا

632
00:55:39,798 --> 00:55:41,718
أنا أكلمك، أيتها الفتاة الصغيرة

633
00:55:48,891 --> 00:55:50,641
ماذا تريدين؟

634
00:55:59,902 --> 00:56:01,032
ماذا؟

635
00:56:07,951 --> 00:56:09,411
ماذا نريد؟

636
00:56:11,663 --> 00:56:16,843
نريد أن نأخذ وقتنا

637
00:56:18,170 --> 00:56:20,880
كنا ننتظر هذا اليوم

638
00:56:21,840 --> 00:56:24,010
منذ وقت طويل

639
00:56:26,303 --> 00:56:27,893
أنا أسمي هذا

640
00:56:29,765 --> 00:56:32,185
قطع الرباط

641
00:58:02,608 --> 00:58:03,778
!تبا

642
00:58:54,201 --> 00:58:55,831
هذا لك

643
01:00:30,964 --> 01:00:34,974
إنه ينحني نحو اليسار

644
01:02:06,894 --> 01:02:08,144
"جايسون"

645
01:02:28,040 --> 01:02:29,540
"جايسون"

646
01:02:33,587 --> 01:02:35,877
!يا حبيبي! تعال، تعال

647
01:02:39,301 --> 01:02:40,431
هيا بنا من هنا

648
01:02:46,433 --> 01:02:47,683
!المفاتيح

649
01:02:51,563 --> 01:02:53,483
!هيا! "زورا"! -أمي-

650
01:02:59,655 --> 01:03:01,325
!من هنا! هيا

651
01:03:03,742 --> 01:03:04,992
!هنا

652
01:03:16,088 --> 01:03:17,548
هيا، هيا

653
01:03:22,261 --> 01:03:24,511
هيا بنا من هنا

654
01:04:09,266 --> 01:04:12,306
جوش "؟ ما كان هذا؟ -ماذا؟"-

655
01:04:12,436 --> 01:04:14,226
سمعت شيئا في الخارج

656
01:04:15,189 --> 01:04:16,399
حسنا

657
01:04:17,191 --> 01:04:18,401
حفيف

658
01:04:18,483 --> 01:04:19,783
مشي، كشخص

659
01:04:19,860 --> 01:04:21,740
ثمة شخص يمشي حول منزلنا

660
01:04:21,820 --> 01:04:23,910
ربما يكون سنجابا، لا أعرف

661
01:04:23,989 --> 01:04:25,489
هل يمكنك النهوض وإلقاء نظرة؟

662
01:04:27,034 --> 01:04:28,374
أنا منشغل

663
01:04:28,577 --> 01:04:29,907
أنا منشغل

664
01:04:30,245 --> 01:04:31,245
لذا

665
01:04:33,832 --> 01:04:34,962
ربما هذا فتى تسليم البيتزا

666
01:04:35,042 --> 01:04:36,422
ربما طلبت الفتيات البيتزا

667
01:04:36,502 --> 01:04:38,502
انهض لإلقاء نظرة، أنا خائفة

668
01:04:39,213 --> 01:04:40,963
لا أريد ذلك، أريد البقاء هنا

669
01:04:41,048 --> 01:04:42,338
أريد البقاء في زاويتي المريحة

670
01:04:42,424 --> 01:04:44,094
!انهض لإلقاء نظرة -يا للهول-

671
01:04:44,301 --> 01:04:46,551
"اضيئي المكان، يا" أوفيليا

672
01:04:46,720 --> 01:04:48,010
أنا أضيء المكان

673
01:04:48,847 --> 01:04:51,517
يبدو لي أنني سمعت المولد الاحتياطي ينطلق

674
01:04:51,600 --> 01:04:52,930
ماذا تعرفين عن المولد الاحتياطي؟

675
01:04:53,018 --> 01:04:55,228
هل يمكنك التوقف عن التصرف بغباء للحظة؟
ألق نظرة

676
01:04:55,312 --> 01:04:57,312
حسنا، أنا أنظر

677
01:04:57,397 --> 01:04:58,727
سأحضر منظاري

678
01:04:59,024 --> 01:05:02,034
لا أرى شيئا، أرى نجوما جميلة

679
01:05:02,110 --> 01:05:03,190
هل تنظر فعليا؟

680
01:05:03,278 --> 01:05:04,698
أجل، أنا أنظر

681
01:05:05,364 --> 01:05:06,454
!تبا

682
01:05:06,532 --> 01:05:08,322
لا، أجل، يوجد شيء في الخارج

683
01:05:08,408 --> 01:05:09,488
"لا تمزح معي، يا" جوش

684
01:05:09,576 --> 01:05:11,746
لا أمزح معك، أنا جاد، يوجد شيء في الخارج

685
01:05:11,828 --> 01:05:13,328
انظري خلف السيارة

686
01:05:14,331 --> 01:05:15,371
أين؟ أنا لا أرى شيئا

687
01:05:15,457 --> 01:05:17,077
بالقرب من السيارة، انظري -أنا لا-

688
01:05:17,251 --> 01:05:18,881
تبا! -ماذا؟-

689
01:05:19,711 --> 01:05:21,501
"يا للهول، إنه" أوه جيه

690
01:05:21,713 --> 01:05:24,423
"إنه" أوه جيه سيمبسون

691
01:05:25,175 --> 01:05:26,585
ما هي مشكلتك؟

692
01:05:26,802 --> 01:05:28,142
حقا؟

693
01:05:29,179 --> 01:05:31,099
"شغلي "بيتش بويز"، يا "أوفيليا

694
01:05:31,181 --> 01:05:33,021
غود فايبريشن" لـ"بيتش بويز" -حقا؟"-

695
01:05:33,100 --> 01:05:35,310
لم لا؟ إنها ليلتنا الاخيرة هنا،
فلنقم سهرة صغيرة

696
01:05:35,394 --> 01:05:36,434
"أخفضي الصوت، يا" أوفيليا

697
01:05:36,478 --> 01:05:37,997
"تخفيض صوت "غود فايبريشن" لـ"بيتش بويز

698
01:05:38,021 --> 01:05:40,151
أيمكنك أن تهدئي؟ لا أحد في الخارج

699
01:05:40,315 --> 01:05:42,145
اصعدي إلى فوق، سألحق بك بعد دقائق

700
01:05:42,234 --> 01:05:43,494
سيكون كل شيء على ما يرام

701
01:05:43,569 --> 01:05:44,939
ماذا يحصل؟

702
01:05:46,280 --> 01:05:48,820
!لا شيء، يا رفيقاتي -يا للهول-

703
01:05:48,907 --> 01:05:51,407
انطلق المولد الاحتياطي، نحاول فهم ما حصل

704
01:05:51,493 --> 01:05:52,543
عودا إلى النوم

705
01:05:52,619 --> 01:05:55,119
كوننا في غرفنا
لا يعني أننا نائمتان

706
01:05:55,205 --> 01:05:56,955
حسنا، لا أعرف، عودا إلى غرفتيكما

707
01:05:57,124 --> 01:06:00,424
سنغادر في تمام الساعة الـ10 غدا

708
01:06:01,670 --> 01:06:04,050
!مرحبا؟ -يا للهول-

709
01:07:24,002 --> 01:07:25,502
توقف، أرجوك

710
01:07:25,587 --> 01:07:29,047
"توقيف "غود فايبريشن" لـ"البيتش بويز

711
01:07:32,594 --> 01:07:33,764
"أوفيليا"

712
01:07:36,932 --> 01:07:38,732
"اتصلي بالشرطة، يا" أوفيليا

713
01:07:39,434 --> 01:07:42,814
"طبعا، سأشغل أغنية "اللعنة على البوليس
"لـ"إن دابليو إيه

714
01:07:57,160 --> 01:07:59,250
!جوش "! نحتاج إلى مساعدتك"

715
01:08:07,546 --> 01:08:08,876
! "أدي"

716
01:08:14,094 --> 01:08:15,264
! "أدي"

717
01:08:21,685 --> 01:08:23,645
!ارحلا! اركضا

718
01:08:36,992 --> 01:08:38,282
!تعال إلى هنا

719
01:08:40,662 --> 01:08:41,912
!اتبعني

720
01:08:43,040 --> 01:08:44,040
أجل

721
01:08:46,502 --> 01:08:48,552
كيف الحال، "جوش" الشرير؟

722
01:08:50,172 --> 01:08:51,512
!هيا بنا

723
01:09:31,296 --> 01:09:33,586
!لا! لا

724
01:09:33,674 --> 01:09:34,924
!لا

725
01:09:58,073 --> 01:09:59,453
لا أعرف

726
01:12:48,452 --> 01:12:49,992
!هيا

727
01:12:51,663 --> 01:12:52,833
!اللعنة

728
01:15:13,514 --> 01:15:15,354
لا، أرجوك

729
01:15:15,432 --> 01:15:19,312
لا

730
01:15:19,394 --> 01:15:20,524
! "لا، يا" زورا

731
01:15:20,604 --> 01:15:23,364
!لا! أرجوك، أرجوك -أمي-

732
01:15:23,649 --> 01:15:25,649
!لا

733
01:15:26,318 --> 01:15:27,688
لا، أرجوك

734
01:15:27,778 --> 01:15:29,898
!لا

735
01:15:57,182 --> 01:15:58,522
لم يكن مقفلا

736
01:15:59,977 --> 01:16:01,977
انتهى عملي على المراكب

737
01:16:02,646 --> 01:16:04,766
انتهى الأمر بالنسبة إلى المراكب

738
01:16:16,159 --> 01:16:18,119
لا أصدق أنهم فارقوا الحياة

739
01:16:20,873 --> 01:16:22,673
لماذا يفعلون هذا؟

740
01:16:22,875 --> 01:16:25,755
المعذرة، عاملو الهاتف منشغلون

741
01:16:25,836 --> 01:16:27,666
انتظروا من فضلكم

742
01:16:27,754 --> 01:16:29,924
هذا جنون

743
01:16:30,340 --> 01:16:33,840
المعذرة، عاملو الهاتف منشغلون، من فضلكم

744
01:16:35,470 --> 01:16:38,810
كيف يمكن للنجدة جعل الناس ينتظرون
طوال الليل؟

745
01:16:38,891 --> 01:16:40,311
لا أفهم

746
01:16:40,726 --> 01:16:43,226
هذا عدد كبير من التوائم، يا صاح

747
01:16:49,860 --> 01:16:53,240
كم من كل شخص سيكون موجودا؟

748
01:17:04,124 --> 01:17:06,754
كان سيتم إغلاق الممر
وكانت مجموعة قد خرجت للتو

749
01:17:06,835 --> 01:17:09,085
وكنا في طريقنا إلى سياراتنا حين وقع الهجوم

750
01:17:09,171 --> 01:17:11,721
تبا! -لا تلعن-

751
01:17:11,798 --> 01:17:13,838
ظننت أن أحدا يسيء التصرف
لكن سرعان ما رأينا الأحمر

752
01:17:14,009 --> 01:17:15,049
قلت إنك رأيت الأحمر؟

753
01:17:15,135 --> 01:17:16,465
أجل، كانوا يرتدون ملابس حمراء

754
01:17:16,553 --> 01:17:18,473
كانوا يبدون مريبين، كانوا يمتلكون مقصات

755
01:17:18,555 --> 01:17:21,595
كانوا يتجهون نحو أشخاص
وسط الحشود ويطعنونهم

756
01:17:22,100 --> 01:17:23,890
قلت أنهم كانوا يطعنون الناس؟

757
01:17:24,102 --> 01:17:26,602
أجل، عمت الفوضى، ثم بدأنا بالهروب

758
01:17:26,688 --> 01:17:28,438
من أين أتوا؟ -ماذا؟-

759
01:17:28,524 --> 01:17:31,904
لا أعرف،
لكن قال أحدهم أنهم أتوا من المجارير

760
01:17:31,985 --> 01:17:33,985
المجارير؟ حسنا، كم عددهم

761
01:17:34,071 --> 01:17:35,821
آسفة، أعتقد أنهم آتون

762
01:17:36,823 --> 01:17:39,663
يا سيدتي؟

763
01:17:42,371 --> 01:17:45,421
حسنا، نتمنى أن يكون كل شيء
على ما يرام هناك

764
01:17:45,499 --> 01:17:48,169
من المبكر جدا التنبؤ بما يخطط له بالتحديد

765
01:17:48,252 --> 01:17:52,422
لكن يبدو أننا وسط هجوم عنيف ومرعب

766
01:17:52,506 --> 01:17:54,086
من قبل أشخاص تم وصفهم

767
01:17:54,174 --> 01:17:56,594
بأنهم يرتدون ملابس حمراء ويحملون مقصات
أو مجزات

768
01:17:56,677 --> 01:17:59,757
ويتصرفون بما يمكن وصفه بنشر الفوضى

769
01:17:59,847 --> 01:18:02,057
وسط أشخاص خرجوا مساء الجمعة -وهم يشبهوننا-

770
01:18:02,182 --> 01:18:03,982
هم لا يعرفون ذلك بعد

771
01:18:04,059 --> 01:18:05,599
سأقطع البث المباشر، يا "كريس" -حسنا-

772
01:18:05,686 --> 01:18:07,976
نحن نتلقى صورا جديدة هنا

773
01:18:08,146 --> 01:18:10,936
تم الإبلاغ عن المزيد من أعمال الطعن

774
01:18:11,233 --> 01:18:15,783
هنا، نشاهد رجلا يرتدي الملابس الحمراء

775
01:18:16,697 --> 01:18:18,107
حسنا، يبدو

776
01:18:18,448 --> 01:18:21,118
يبدو أنها مجموعة من الأشخاص

777
01:18:21,201 --> 01:18:25,251
المشاركين في نوع من المظاهرة

778
01:18:26,039 --> 01:18:30,209
ليس واضحا بعد إن كان هؤلاء
على علاقة بالهجوم

779
01:18:30,294 --> 01:18:33,004
ما هذا؟ -إنهم هم-

780
01:18:33,130 --> 01:18:34,760
ماذا يفعلون؟

781
01:18:34,840 --> 01:18:38,680
لا أعرف، لكن هذا يتطلب الكثير من التنسيق

782
01:18:40,637 --> 01:18:43,097
لذا، إن كان لديكم أولاد يشاهدوننا الآن

783
01:18:43,182 --> 01:18:44,642
يجب إبعادهم عن شاشة التلفزيون

784
01:18:45,225 --> 01:18:47,385
نحن لسنا متأكدين مما يمكن أن يحصل

785
01:18:50,898 --> 01:18:52,148
يجب أن ننصرف

786
01:18:52,232 --> 01:18:53,692
ماذا؟ أنت تمزحين، أليس كذلك؟

787
01:18:53,775 --> 01:18:55,775
زورا"، "جايسون"، ساعدا والدكما"

788
01:18:55,861 --> 01:18:57,701
مهلا، هي تهلوس، إلى أين سنذهب؟

789
01:18:57,905 --> 01:18:59,325
الشرطة، أليس كذلك؟ -لا-

790
01:19:00,407 --> 01:19:02,907
يجب أن نتنقل باستمرار،
سنسافر بمحاذاة الشاطئ

791
01:19:03,285 --> 01:19:05,205
سنذهب إلى "المكسيك" -"المكسيك"؟-

792
01:19:05,329 --> 01:19:06,619
حسنا

793
01:19:09,666 --> 01:19:11,536
لدينا كل ما نحتاج إليه هنا

794
01:19:11,627 --> 01:19:13,667
الطعام والماء والمولد الاحتياطي

795
01:19:13,754 --> 01:19:15,674
نحن بأمان هنا كما في أي مكان آخر

796
01:19:15,756 --> 01:19:18,086
قل هذا لـ"جوش" و"كيتي"، إنهما هنا

797
01:19:21,011 --> 01:19:23,261
أنت ترعبين الاولاد -فات الأوان-

798
01:19:23,347 --> 01:19:26,387
هم يفكرون مثلنا، هم يعرفون أين نحن

799
01:19:26,808 --> 01:19:30,398
لن يتوقفوا إلا بعد أن يقتلونا أو نقتلهم

800
01:19:30,479 --> 01:19:32,649
حسنا، لننصب الأفخاخ أو أي شيء

801
01:19:32,731 --> 01:19:35,031
تماما كفيلم "هوم ألون" ، هكذا، إن جاءت

802
01:19:35,108 --> 01:19:37,528
قل لي أنك لم تأخذ هذا الفيلم كمرجع

803
01:19:37,611 --> 01:19:39,491
"أنت تفهمين ما أقوله -" غيب-

804
01:19:39,696 --> 01:19:41,276
لقد نظموا هذا

805
01:19:41,532 --> 01:19:43,372
لديهم الأفضلية

806
01:19:43,534 --> 01:19:45,204
إنه وقت الهروب

807
01:19:45,285 --> 01:19:48,495
وليس نشر الآلات الصغيرة على الأرض

808
01:19:50,165 --> 01:19:51,325
ما هي الآلات الصغيرة؟

809
01:19:51,416 --> 01:19:52,786
ما هو "هوم ألون"؟

810
01:19:52,876 --> 01:19:55,336
لن نذهب إلى أي مكان، نقطة على السطر

811
01:19:55,420 --> 01:19:58,380
!أنت لم تعد تتخذ القرارات

812
01:20:05,389 --> 01:20:06,769
إذا

813
01:20:07,349 --> 01:20:10,269
أهذا يعني أننا سنأخذ سيارتهم؟

814
01:20:13,230 --> 01:20:15,770
هيا

815
01:20:15,983 --> 01:20:17,483
من لديه المفاتيح؟

816
01:21:46,365 --> 01:21:47,705
هيا

817
01:21:51,036 --> 01:21:53,496
هيا بنا من هنا! -إلى السيارة-

818
01:21:56,291 --> 01:21:57,581
سأقود السيارة -لا-

819
01:21:57,668 --> 01:21:58,918
قلت لها لا

820
01:21:59,002 --> 01:22:01,002
قدم والدي مكسورة، ويداك مكبلتان

821
01:22:01,088 --> 01:22:02,668
هذا خطر، سأقود السيارة

822
01:22:02,756 --> 01:22:03,966
!زورا "! لا"

823
01:22:04,049 --> 01:22:05,679
لدي عدد الضحايا الأعلى في العائلة

824
01:22:05,759 --> 01:22:07,639
هذا ليس صحيحا

825
01:22:07,719 --> 01:22:08,759
أنا قتلت التوأمين

826
01:22:08,846 --> 01:22:10,636
هذا خطأ، أنا قتلت الثانية

827
01:22:10,806 --> 01:22:12,136
"قتلت" كيتي

828
01:22:12,224 --> 01:22:14,774
إذا، هذا يعني واحدة، واحدة، واحدة واثنان

829
01:22:14,852 --> 01:22:17,902
قتلت اثنين، قتلت نفسي وقتلت "جوش" ، لذا

830
01:22:17,980 --> 01:22:19,860
"هذا ليس مهما! اذهبي إلى الخلف، يا" زورا

831
01:22:19,940 --> 01:22:20,940
انظري! -لا-

832
01:22:21,024 --> 01:22:23,744
!تبا! ارفعي النوافذ

833
01:22:38,500 --> 01:22:41,420
حسنا، سيكون عليك

834
01:22:42,379 --> 01:22:43,549
التراجع

835
01:22:45,799 --> 01:22:47,049
أحزمة الأمان

836
01:22:50,762 --> 01:22:52,102
! "زورا"

837
01:22:56,018 --> 01:22:57,598
أين هي؟ هل قتلتها؟

838
01:23:09,448 --> 01:23:12,118
!إنها هناك، إنها هناك! يا للهول

839
01:23:36,850 --> 01:23:38,230
زورا "! -مهلا"-

840
01:23:40,020 --> 01:23:41,440
حذار

841
01:23:44,149 --> 01:23:45,979
!حسنا، أنت مسرعة جدا

842
01:23:51,782 --> 01:23:53,282
لقد توفيت، صحيح؟

843
01:23:58,580 --> 01:24:00,040
!ماذا تفعلين؟ -أمي-

844
01:24:00,123 --> 01:24:01,123
إلى أين تذهب؟

845
01:24:01,208 --> 01:24:02,418
وها قد رحلت

846
01:24:02,876 --> 01:24:04,416
لقد خرجت أمك من السيارة

847
01:26:40,075 --> 01:26:41,695
هل هذه سيارتنا؟

848
01:26:42,661 --> 01:26:44,661
إنه ذاك الذي يشبهني

849
01:26:46,748 --> 01:26:47,918
!تبا

850
01:27:07,603 --> 01:27:10,523
ابقوا في السيارة، اقفلوا الأبواب

851
01:27:42,137 --> 01:27:43,677
ماذا تفعل؟

852
01:28:05,661 --> 01:28:07,041
إنه فخ

853
01:28:09,122 --> 01:28:10,542
اخرجوا

854
01:28:32,229 --> 01:28:34,309
أرجوك

855
01:28:47,369 --> 01:28:48,539
لا

856
01:29:04,052 --> 01:29:05,352
!لا

857
01:29:29,912 --> 01:29:31,372
جايسون "؟"

858
01:29:31,455 --> 01:29:32,835
! "جايسون"

859
01:29:33,832 --> 01:29:35,002
جايسون "؟"

860
01:29:35,542 --> 01:29:37,172
! "جايسون"

861
01:29:39,296 --> 01:29:42,046
!جايسون "! لا"

862
01:29:42,132 --> 01:29:43,382
!لا

863
01:29:43,467 --> 01:29:45,087
!أدي "! -أمي"-

864
01:30:48,115 --> 01:30:51,495
"غابة (ميرلين) اكتشفوا أنفسكم"

865
01:34:47,604 --> 01:34:48,864
هنا

866
01:34:49,398 --> 01:34:50,818
يمكننا الاختباء هنا -حسنا-

867
01:34:50,899 --> 01:34:52,609
ربما لديهم ضمادات ومستلزمات طبية

868
01:34:55,821 --> 01:34:57,161
تعرف أمك ما العمل

869
01:35:00,284 --> 01:35:02,494
"الإسعاف"

870
01:35:06,456 --> 01:35:07,616
انظر

871
01:35:12,087 --> 01:35:13,207
إنها السلسلة

872
01:35:17,217 --> 01:35:20,547
هذا يشبه عرضا فنيا غريب الشكل

873
01:35:48,373 --> 01:35:50,043
أين هو؟

874
01:35:54,630 --> 01:35:58,470
كيف كان الأمر من خلال النمو مع السماء

875
01:35:59,843 --> 01:36:03,933
الشعور بالشمس والهواء والأشجار

876
01:36:04,139 --> 01:36:06,929
لكن قومك يعتبر الأمر مسلما به

877
01:36:07,643 --> 01:36:09,853
نحن أيضا بشر كما تعلمين

878
01:36:10,354 --> 01:36:16,074
عيون وأسنان وأيادي ودم

879
01:36:17,402 --> 01:36:19,362
تماما مثلك

880
01:36:21,698 --> 01:36:23,238
وبالرغم من ذلك

881
01:36:24,201 --> 01:36:29,621
البشر هم الذين بنوا هذا المكان

882
01:36:30,499 --> 01:36:34,879
أعتقد أنهم اكتشفوا كيفية صنع نسخة عن الجسد

883
01:36:35,212 --> 01:36:36,762
لكن ليس نسخة عن الروح

884
01:36:36,880 --> 01:36:40,380
يبقى الروح واحدا يتقاسمه شخصان

885
01:36:41,051 --> 01:36:43,721
لقد اخترعوا المربوطين

886
01:36:44,137 --> 01:36:47,137
لاستخدامهم بهدف السيطرة
على أولئك الموجودين فوق

887
01:36:48,767 --> 01:36:50,227
كالدمى المتحركة

888
01:36:51,770 --> 01:36:55,980
لكنهم فشلوا وتخلوا عن المربوطين

889
01:36:56,316 --> 01:37:00,896
لأجيال، عاش المربوطون بدون هدف

890
01:37:02,322 --> 01:37:04,952
فقد الجميع صوابه هنا

891
01:37:08,787 --> 01:37:13,207
ثم كان هنالك نحن

892
01:37:15,460 --> 01:37:16,710
استخدم قوتك كلها

893
01:37:16,795 --> 01:37:19,295
أجل، أعتقد أنني أضعت فرصتي لأصبح محترفا

894
01:37:19,381 --> 01:37:20,721
هل تذكرين ذلك؟

895
01:37:27,139 --> 01:37:30,059
لقد ولدنا مميزين

896
01:37:30,809 --> 01:37:32,479
أريد الرقم 11

897
01:37:32,769 --> 01:37:33,979
حقا؟

898
01:37:48,035 --> 01:37:49,995
"ثريلير"

899
01:38:18,941 --> 01:38:20,691
هل تريدين المحاولة، يا "أدي"؟

900
01:38:45,092 --> 01:38:49,142
لقد جمعنا القدير في تلك الليلة

901
01:39:01,859 --> 01:39:03,689
إرميا " 11:11"

902
01:39:36,685 --> 01:39:40,185
لم أكف عن التفكير فيك

903
01:39:40,272 --> 01:39:42,272
"حملة (هاندز آكروس أميركا) 1986"

904
01:39:42,357 --> 01:39:44,527
كيف كان يمكن أن تحدث الأمور

905
01:39:45,152 --> 01:39:48,452
كيف كان يمكن أن تأخذيني معك

906
01:39:52,117 --> 01:39:53,987
بعد سنوات على لقائنا

907
01:39:56,205 --> 01:39:58,165
حصلت المعجزة

908
01:40:01,251 --> 01:40:03,551
هذا حين قابلت القدير

909
01:40:04,254 --> 01:40:07,174
ودلني على طريقي

910
01:40:07,841 --> 01:40:09,591
أنت أيضا شعرت بذلك

911
01:40:13,096 --> 01:40:15,016
نهاية رقصتنا

912
01:40:15,849 --> 01:40:18,599
رأى المربوطين أنني كنت مختلفة

913
01:40:19,520 --> 01:40:22,360
أنني قد أنقذهم من هذا البؤس

914
01:40:23,106 --> 01:40:25,526
وجدت إيماني

915
01:40:26,235 --> 01:40:28,745
وبدأت أستعد

916
01:40:30,781 --> 01:40:33,491
استغرق الأمر سنوات للتخطيط

917
01:40:39,164 --> 01:40:42,134
كان يجب آن يكون كل شيء ممتازا

918
01:40:45,796 --> 01:40:48,086
لم أكن أحتاج إلى قتلك فحسب

919
01:40:48,674 --> 01:40:51,474
كنت أحتاج إلى القيام بعمل

920
01:40:51,844 --> 01:40:54,854
يراه العالم بأكمله

921
01:40:58,016 --> 01:41:00,266
إنه زمننا الآن

922
01:41:00,602 --> 01:41:03,402
زمننا في الأعلى

923
01:41:15,742 --> 01:41:17,242
وبعد التفكير

924
01:41:17,995 --> 01:41:19,955
لولاك

925
01:41:22,749 --> 01:41:25,589
لما كنت لأرقص قط

926
01:46:38,524 --> 01:46:39,824
طفلي

927
01:46:39,942 --> 01:46:41,362
!طفلي

928
01:46:41,777 --> 01:46:43,857
أنا وجدتك

929
01:46:48,075 --> 01:46:50,085
انظر، انظر

930
01:46:59,795 --> 01:47:01,465
لقد رحلوا جميعا

931
01:47:02,673 --> 01:47:04,173
حسنا؟

932
01:47:04,800 --> 01:47:06,470
هم لا يستطيعون إيذاءك

933
01:47:08,011 --> 01:47:09,551
هل تفهم؟

934
01:47:16,937 --> 01:47:19,687
ستعود الأمور إلى سابق عهدها

935
01:47:25,696 --> 01:47:26,856
أجل

936
01:48:36,850 --> 01:48:38,600
"لم تكن في" فيتنام

937
01:48:38,685 --> 01:48:40,225
حسنا، لقد ضللت الطريق

938
01:48:40,312 --> 01:48:42,442
خلال 15 دقيقة، هذا... -يمكن أن يكون مرعبا-

939
01:48:42,523 --> 01:48:44,363
أنت لا تعرف ماذا حصل لها

940
01:48:44,441 --> 01:48:46,571
يمكن أن يكون قد حصل لها أي شيء -حسنا-

941
01:48:46,652 --> 01:48:49,572
حسنا، إذا، كيف سنجعلها تتكلم؟

942
01:48:50,239 --> 01:48:52,159
يجب تشجيعها على الرسم

943
01:48:52,241 --> 01:48:54,581
وعلى الكتابة وعلى الرقص

944
01:48:54,826 --> 01:48:58,456
كل ما يمكن أن يساعدها في إخبارنا قصتها

945
01:48:59,456 --> 01:49:01,576
أريد أن تعود طفلتي إليّ

946
01:50:11,737 --> 01:50:13,147
!حسنا، لقد رحلت

947
01:50:13,238 --> 01:50:15,318
طلبت منك الاعتناء بها

948
01:50:15,407 --> 01:50:16,827
أجل، أجل

949
01:50:17,409 --> 01:50:18,928
انظر إلى نفسك -أنا لست المسؤول عن رحيلها-

950
01:50:18,952 --> 01:50:20,502
انظر إلى نفسك -أنا لست المسؤول عن-

951
01:50:20,579 --> 01:50:22,789
أجل، انظري إلي، انظري إلى نفسك،
!انظري إلى نفسك

952
01:52:15,402 --> 01:52:17,402
طبعت الترجمة في استوديو هارون - لبنان
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi