1
00:00:00,000 --> 00:00:14,405
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

2
00:00:21,742 --> 00:00:25,527
{\fad(200,800)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H6AA7BC&\b1}<font color="#D8D3C5">"الشركة العالمية للأفلام"</font>

3
00:00:42,789 --> 00:00:46,947
{\fad(800,300)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#5DECFF">"شركة (مونكي باو) للإنتاج"</font>

4
00:00:52,379 --> 00:00:58,738
{\fad(1100,300)}<font color="#FFE87C"> آلاف الكيلومترات من الأنفاق"
.(تمتد عبر (الولايات المتحدة</font>

5
00:00:58,822 --> 00:01:10,729
{\fad(900,300)}<font color="#FFE87C">.خطوط قطارات وشبكات طرق ومناجم مهجورة</font>

6
00:01:10,813 --> 00:01:19,635
{\fad(1900,2600)}<font color="#FFE87C">".العديد منها لم يعد قيد الاستخدام</font>

7
00:01:23,944 --> 00:01:26,741
تسببت عاصفة اليوم
.بالكثير من المشاكل حول الخليج

8
00:01:26,825 --> 00:01:28,503
.سيقدم (بي غيفينز) النشرة الجوية

9
00:01:28,587 --> 00:01:33,079
وسنريكم ماذا قد يحدث للخليج
.إن صدقت توقعات أحد العلماء

10
00:01:33,392 --> 00:01:35,032
.كل هذا على قناة "سيفين" في تمام الـ11

11
00:01:38,031 --> 00:01:42,227
ما الذي يمتلك 12 مليون عين و192 مليون سنّة

12
00:01:42,311 --> 00:01:45,954
"ويمتد من جسر "البوابة الذهبية
حتى "مركز التجارة العالمي"؟

13
00:01:46,469 --> 00:01:48,199
."إنها الأيادي المتعاونة في أنحاء "أمريكا

14
00:01:48,393 --> 00:01:52,376
سلسلة من فاعلي الخير المتعاونين
.بطول أكثر من 6 آلاف كم

15
00:01:52,768 --> 00:01:55,874
،عبر حقول غلال تمر بجبال أرجوانية

16
00:01:56,296 --> 00:01:57,871
.وعبر سهول مثمرة

17
00:01:58,280 --> 00:02:00,101
.من الساحل الشرقي وحتى الغربي

18
00:02:00,212 --> 00:02:01,357
.هذا صحيح

19
00:02:01,441 --> 00:02:04,926
هذا الصيف، 6 ملايين شخص
،سيمسكون بأيدي بعضهم مترابطين

20
00:02:05,010 --> 00:02:06,896
."لمكافحة الجوع في "الولايات المتحدة

21
00:02:07,227 --> 00:02:08,733
قُم بزيارة مركز التسجيل المحلي لديك

22
00:02:08,818 --> 00:02:11,239
لمعرفة كيفية المساهمة في حركة
."(أيادٍ متعاونة عبر (أمريكا"

23
00:02:11,324 --> 00:02:12,492
<font color="#D6787E">"(أيادٍ متعاونة عبر (أمريكا"</font>

24
00:02:22,073 --> 00:02:23,425
.ارميها بقوة أكبر

25
00:02:23,509 --> 00:02:25,601
.أجل، أظن أنني فوّت فرصتي في الاحتراف

26
00:02:26,369 --> 00:02:29,857
{\fad(800,800)\pos(190,230)\fs30\fnSakkal Majalla}"عـ(1986)ـام"
.ترجمة: حمادة هلال

27
00:02:29,941 --> 00:02:37,023
{\fad(800,1000)\pos(190,230)\fs30\fnSakkal Majalla}"مدينة (سانتا كروز)، عـ(1986)ـام"

28
00:02:30,414 --> 00:02:31,720
{\an8}...سأخبرك شيئًا

29
00:02:32,221 --> 00:02:35,075
{\an8}يمكنك الاكتفاء الآن بجائزة
،من المستوى الثاني

30
00:02:35,990 --> 00:02:38,493
{\an8}أو يمكنك مواصلة اللعب من أجل نيل جائزة
.من المستوى الثالث

31
00:02:39,478 --> 00:02:42,000
...حسنًا، ما رأيك يا (آدي)، هل نتوقف

32
00:02:42,832 --> 00:02:44,004
أم نواصل اللعب؟

33
00:02:46,118 --> 00:02:47,673
.لا تنظري إليّ، إنه عيد ميلادك أنت

34
00:02:49,172 --> 00:02:50,417
.أريد رقم 11

35
00:02:50,861 --> 00:02:51,695
حقًا؟

36
00:02:51,873 --> 00:02:52,707
هذه؟

37
00:02:52,792 --> 00:02:54,537
.أجل -
.حسنًا -

38
00:02:54,925 --> 00:02:56,129
.أجل، هذه

39
00:02:58,792 --> 00:03:00,036
.شكرًا -
.عفوًا -

40
00:03:04,529 --> 00:03:05,363
.أجل

41
00:03:05,447 --> 00:03:06,281
{\an8\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000">"(مايكل جاكسون)، (ثريلر)"</font>

42
00:03:06,366 --> 00:03:08,278
.يُستحسن ألا يجلب لها هذا القميص الكوابيس

43
00:03:08,841 --> 00:03:12,053
متورّط في مشكلة معك
!لفوزي بقميص من أجل ابنتي

44
00:03:12,138 --> 00:03:13,579
.مضحك، هذه ذريعة جديدة للغضب مني

45
00:03:13,664 --> 00:03:16,026
كانت مرعوبة عندما عُرض
.فيديو الأغنية على التلفاز

46
00:03:23,974 --> 00:03:24,808
...لعلمك

47
00:03:25,528 --> 00:03:27,191
،"يصورون شيئًا عند لعبة "دوّامة الخيل

48
00:03:27,276 --> 00:03:29,195
عليك تفقُد إن كانوا في حاجة
.إلى ممثلات إضافيات

49
00:03:30,464 --> 00:03:31,732
.أحتاج إلى زجاجة جعة أخرى

50
00:03:37,911 --> 00:03:39,315
ألا يمكنني تناول زجاجة جعة الآن؟

51
00:03:40,303 --> 00:03:42,711
اسمعي، ما رأيك في لعبة "بيغ ديبر"؟

52
00:03:43,817 --> 00:03:45,028
آدي)، أتريدين تجربتها؟)

53
00:03:45,694 --> 00:03:47,631
تعرف أنها ليست كبيرة كفاية
.(لفعل هذا يا (راسل

54
00:03:47,950 --> 00:03:49,735
.وأنا لن ألعبها قطعًا

55
00:03:54,479 --> 00:03:55,614
!"لعبة "اضرب القندس

56
00:03:56,614 --> 00:03:59,682
.أجل، رجل محب للعبة "اضرب القندس"، عظيم

57
00:03:59,766 --> 00:04:00,600
كم تذكرة تريد؟

58
00:04:00,863 --> 00:04:02,686
.تذكرتان -
!تذكرتان -

59
00:04:04,004 --> 00:04:05,167
!تذكرتان

60
00:04:06,536 --> 00:04:08,973
.آدي)، تعالي إلى دورة المياه) -
.لا أريد قضاء حاجتي -

61
00:04:14,233 --> 00:04:15,066
راسل)؟)

62
00:04:16,134 --> 00:04:16,967
راسل)؟)

63
00:04:17,428 --> 00:04:19,031
هلّا تضع عينيك على ابنتك رجاءً؟

64
00:04:19,519 --> 00:04:20,353
!عيني عليها

65
00:04:23,319 --> 00:04:24,688
عزيزتي، ابقي بالقرب، اتفقنا؟

66
00:04:36,996 --> 00:04:38,082
.(غلين) -
ماذا؟ -

67
00:04:38,167 --> 00:04:40,537
.توقف -
.أنا لا أفعل شيئًا -

68
00:04:40,621 --> 00:04:41,906
.تختار المقص دومًا

69
00:04:41,990 --> 00:04:43,590
.ليس عن عمد

70
00:04:43,675 --> 00:04:46,365
{\fs35\fnArabic Typesetting}"سفر (إرميا) 11:11"
{\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> لذلك هكذا قال الرب: هأنذا جالب عليهم شرًا"
"لا يستطيعون أن يخرجوا منه ويصرخون إليّ فلا أسمع لهم</font>

71
00:04:47,784 --> 00:04:49,503
.هذا سخيف -
.إنه رائع جدًا -

72
00:04:49,587 --> 00:04:51,254
.عقدتان، هيا

73
00:04:51,756 --> 00:04:52,590
ماذا؟

74
00:04:54,544 --> 00:04:56,402
.هذا مستحيل -
!يا إلهي -

75
00:05:55,045 --> 00:05:57,315
.لا تفعلها

76
00:06:06,142 --> 00:06:08,914
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H000000FF&\blur7}|| فيجين كويست ||
{\fs30}"اعثر على ذاتك"

77
00:06:08,999 --> 00:06:11,986
،هذه، الأرض والماء

78
00:06:12,072 --> 00:06:15,576
.قسمهما إلى أماكن يمكن أن تخرج منها الحياة

79
00:06:15,661 --> 00:06:17,746
الجبال والوديان

80
00:06:17,831 --> 00:06:20,870
.والمياه كانت حيث يفترض أن تكون

81
00:06:23,975 --> 00:06:26,900
،ثم ذهب (سوتنانغ) إلى (تايوا) وقال

82
00:06:27,946 --> 00:06:31,641
".أريدك أن ترى ما فعلت، أبليت بلاءً حسنًا"

83
00:06:32,802 --> 00:06:34,531
،نظر (تايوا) وقال

84
00:06:35,039 --> 00:06:38,272
.هذا جيد جدًا، لكنك لم تنته بعد"

85
00:06:39,269 --> 00:06:45,232
الآن عليك خلق حياة من كل الأشياء
".ابدأ في الأمر وفقًا لخطتي

86
00:07:33,716 --> 00:07:35,420
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H000000FF&\blur4}"مخرج"

87
00:08:40,216 --> 00:08:46,895
{\fad(800,500)\fnSakkal Majalla\fs35}<font color="#E5012E">"الشركة (العالميّة) للمرئيات"
{\fs28}تقدّم</font>

88
00:08:48,332 --> 00:08:55,011
{\fad(800,500)\fnSakkal Majalla\fs25}<font color="#E5012E">بالتعاون مع
{\fs35}"شركة (بيرفكت وورلد) للمرئيّات"</font>

89
00:08:56,615 --> 00:09:03,496
{\fad(800,500)\fnSakkal Majalla\fs25}<font color="#E5012E">من إنتاجات
{\fs35}"(شركة (مونكي باو"</font>

90
00:09:04,965 --> 00:09:12,012
{\fad(800,800)\fnSakkal Majalla\fs25}<font color="#E5012E">فيلم للمخرج
{\fs35}"(جوردان بيل)"</font>

91
00:09:13,849 --> 00:09:23,584
{\fad(800,500)\fnSakkal Majalla\fs50}<font color="#E5012E">|| قرين ||</font>

92
00:09:23,668 --> 00:09:29,481
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

93
00:11:14,658 --> 00:11:20,436
{\fad(0,1500)\fnSakkal Majalla\fs25}<font color="#E5012E">من تأليف وإنتاج وإخراج
{\fs35}"(جوردان بيل)"</font>

94
00:11:33,696 --> 00:11:39,607
{\fad(800,800)\pos(190,230)\fs30\fnSakkal Majalla}"يومنا الحاضر"

95
00:11:46,397 --> 00:11:48,358
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أحيانًا أكون غامضة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

96
00:11:48,792 --> 00:11:50,105
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أحيانًا أكون حرّة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

97
00:11:50,189 --> 00:11:53,569
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}على حسب مزاجي أو موقفي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

98
00:11:53,653 --> 00:11:55,506
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أحيانًا أريد الخروج{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

99
00:11:55,921 --> 00:11:57,292
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أو البقاء في منزلي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

100
00:11:57,376 --> 00:12:00,918
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}التناقض سمة فيّ ما بين الواقع والخيال حياتي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

101
00:12:01,002 --> 00:12:04,727
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أميل إلى الاعتدال دومًا وهذه منطقتي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

102
00:12:04,814 --> 00:12:06,074
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}...ما أنا إلا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

103
00:12:14,237 --> 00:12:16,123
!وصلنا

104
00:12:16,207 --> 00:12:17,517
!أبي -
لماذا؟ -

105
00:12:17,602 --> 00:12:18,961
.نمتما كثيرًا

106
00:12:19,641 --> 00:12:21,229
.هيا، لنذهب

107
00:12:22,843 --> 00:12:23,844
.حذار

108
00:12:24,197 --> 00:12:26,487
!علينا وضع الحقائب في المنزل أولًا

109
00:12:26,571 --> 00:12:27,405
ماذا؟

110
00:12:29,031 --> 00:12:29,865
.بحقك

111
00:12:29,950 --> 00:12:31,051
.إنك عجوز جدًا

112
00:12:31,136 --> 00:12:32,498
.تعرف ما عليك فعله

113
00:12:32,582 --> 00:12:33,810
.لا تنتقديني

114
00:12:33,895 --> 00:12:34,729
.لا تنتقديني

115
00:12:35,649 --> 00:12:36,483
.صغيري العزيز

116
00:12:36,728 --> 00:12:37,990
.الإنترنت الهوائي لا يعمل

117
00:12:38,076 --> 00:12:40,196
"لا نحتاج إلى "الإنـ(داخل)ـترنت
."لدينا "الأوتـ(خارج)ـرنت

118
00:12:40,823 --> 00:12:41,657
.مزحة متقنة

119
00:12:43,790 --> 00:12:44,737
.أطرق الباب

120
00:12:44,822 --> 00:12:45,840
من الطارق؟

121
00:12:45,925 --> 00:12:47,302
."يو = أنت" -
أنت من؟ -

122
00:12:47,387 --> 00:12:50,452
.يوهوو = أهلًا"، افتح الباب"

123
00:12:51,636 --> 00:12:53,121
رباه، ماذا بك؟

124
00:12:53,396 --> 00:12:54,533
أيمكننا تربية كلب؟

125
00:12:54,617 --> 00:12:55,526
.لا، لا يمكننا

126
00:12:55,611 --> 00:12:56,982
.عليك الركض بينما أنت هنا

127
00:12:57,066 --> 00:12:59,036
.جايسون)، تناول شيئًا)

128
00:12:59,121 --> 00:12:59,954
ماذا؟

129
00:13:00,039 --> 00:13:01,342
ما خطب هذا السلوك؟

130
00:13:01,427 --> 00:13:02,289
.أنا آسفة

131
00:13:02,840 --> 00:13:04,326
.مرحى! سنُجري سباق مضمار وميدان

132
00:13:04,604 --> 00:13:05,529
.مهلًا

133
00:13:05,613 --> 00:13:08,134
لا تريدين الركض بعد الآن؟ -
.تحبين سباقات المضمار والميدان -

134
00:13:08,475 --> 00:13:10,522
ما الهدف منها؟ -
.الألعاب الأولمبية -

135
00:13:11,056 --> 00:13:12,813
لن أستطيع الانضمام
.إلى الألعاب الأوليمبية يا جماعة

136
00:13:12,898 --> 00:13:15,047
يمكنك فعل أي شيء
.ما دمت تضعينه هدفًا لبلوغه

137
00:13:15,638 --> 00:13:16,937
أيمكنني القيادة بينما نحن هنا؟

138
00:13:17,021 --> 00:13:17,993
.لا -
.لا -

139
00:13:18,078 --> 00:13:19,807
.هذا الهدف الذي أضعه أمامي لبلوغه

140
00:13:20,839 --> 00:13:22,035
إلى أين تذهب يا (جايسون)؟

141
00:13:22,120 --> 00:13:23,539
جايسون)؟) -
.سأحضر شيئًا -

142
00:13:23,623 --> 00:13:25,517
.يلزم أن تأتي وتنهي طعامك

143
00:13:25,602 --> 00:13:27,371
.سارة) و(هايلي) تقودان تحت إشراف الوالدين)

144
00:13:27,455 --> 00:13:30,832
لن تحتاجي إلى تعلّم القيادة
.إن كنت رياضية أولمبية

145
00:13:30,916 --> 00:13:33,402
.رباه -
.تركضين. تركضين على الرمال -

146
00:13:33,652 --> 00:13:34,486
لماذا؟

147
00:13:34,748 --> 00:13:36,688
.لأن الركض على الرمال أصعب

148
00:13:36,783 --> 00:13:38,278
.مفهوم؟ لا يساعد على الركض

149
00:13:38,752 --> 00:13:42,252
،إن تدربت على الشاطئ
.فستُبدعين عند الركض على أرض صلبة

150
00:13:42,337 --> 00:13:43,188
سنذهب إلى الشاطئ؟

151
00:13:43,968 --> 00:13:44,802
.أجل

152
00:13:45,192 --> 00:13:46,561
.لاحقًا، فور أن نستقر

153
00:13:46,900 --> 00:13:47,997
أي شاطئ؟

154
00:13:48,494 --> 00:13:49,600
."شاطئ "سانتا كروز

155
00:13:50,536 --> 00:13:52,506
.سيكون (جوش) و(كيتي) وابنتاهما هناك

156
00:13:58,528 --> 00:13:59,620
ماذا تفعل؟

157
00:13:59,988 --> 00:14:01,157
.إنها خدعة سحرية

158
00:14:01,419 --> 00:14:02,893
.تركتها هنا العام الماضي

159
00:14:03,261 --> 00:14:04,480
.حسنًا، لنرها

160
00:14:11,111 --> 00:14:13,531
.الخدع السحرية هراء لعين -
.حسبك -

161
00:14:14,049 --> 00:14:16,237
هل أصبحنا نتلفّظ بألفاظ نابية
على طاولة الطعام الآن؟

162
00:14:16,321 --> 00:14:19,476
<font color="#FFA500">،إذا كان رب البيت بالدُف ضاربًا"
".فشيمة أهل البيت كلهم الرقص</font>

163
00:14:23,042 --> 00:14:24,420
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

164
00:14:26,141 --> 00:14:28,278
.قولك غير سليم بالمرة

165
00:14:34,103 --> 00:14:35,192
ماذا بها إذن؟

166
00:14:36,582 --> 00:14:38,765
.أظن أنها تعاني من اضطراب ما بعد الصدمة

167
00:14:39,501 --> 00:14:40,936
."لم تشارك في حرب "فيتنام

168
00:14:41,438 --> 00:14:42,807
.مفهوم؟ لقد تاهت

169
00:14:43,338 --> 00:14:44,944
.تاهت 15 دقيقة فحسب

170
00:14:45,248 --> 00:14:47,850
.قد يكون هذا مخيفًا جدًا -
.لا تعرفين ماذا أصابها -

171
00:14:48,570 --> 00:14:50,089
.لا نعرف ما واجهته

172
00:14:50,173 --> 00:14:52,726
إذن كيف نحثها على الكلام؟

173
00:14:53,718 --> 00:14:56,601
اسمعا، أظن أن علينا تشجيعها على الرسم

174
00:14:57,136 --> 00:14:58,772
.والكتابة والرقص

175
00:14:59,230 --> 00:15:02,079
.أي شيء لإعانتها على إخبارنا بقصتها

176
00:15:03,849 --> 00:15:05,519
.أريد استعادة صغيرتي ليس إلا

177
00:15:08,588 --> 00:15:09,643
.ستكون الأمور على ما يرام

178
00:15:27,996 --> 00:15:29,433
.أريد أن أدخن

179
00:16:06,263 --> 00:16:08,578
لدينا منزل صيفي يطل على الشاطئ

180
00:16:09,180 --> 00:16:10,498
!ولا نذهب إلى الشاطئ

181
00:16:10,583 --> 00:16:11,718
ماذا عن الشاطئ الموجود هنا؟

182
00:16:11,803 --> 00:16:12,654
أي شاطئ؟

183
00:16:12,739 --> 00:16:15,141
.ثمة شاطئ بالقرب -
!هذا ليس بشاطئ -

184
00:16:15,226 --> 00:16:17,297
.هذا يسمى خليجًا أو ساحلًا

185
00:16:17,381 --> 00:16:21,237
أتحدث عن شاطئ حقيقي
.فيه أشخاص ورمال ومدينة ملاهي

186
00:16:21,322 --> 00:16:24,410
...الأمر وما فيه أن المكان مزدحم هناك و

187
00:16:24,495 --> 00:16:28,867
ثمة غرباء أطوار على الشاطئ
.ولن أذهب إلى هذا الشاطئ

188
00:16:28,951 --> 00:16:29,785
.لن نذهب

189
00:16:30,295 --> 00:16:32,860
.حسنًا، أظن أنني سألغي الرحلة إذن

190
00:16:33,745 --> 00:16:34,579
.حسنًا

191
00:16:35,739 --> 00:16:37,102
.هذا سيئ فحسب

192
00:16:38,130 --> 00:16:38,963
...أعني

193
00:16:39,704 --> 00:16:42,061
.كان (جايسون) يتطلع إلى الذهاب

194
00:16:42,527 --> 00:16:46,287
إنها أول مرة نعود فيها إلى هنا
منذ وفاة جدته وأعلم أن الوضع

195
00:16:46,859 --> 00:16:48,091
.كان عسيرًا عليه

196
00:16:52,966 --> 00:16:54,603
.سنغادر قبل حلول الظلام

197
00:16:55,016 --> 00:16:57,810
.أجل

198
00:16:58,356 --> 00:17:00,949
.ستكون رحلة عظيمة. ستستمتعين بها

199
00:17:01,034 --> 00:17:02,569
.أجل -
.أجل -

200
00:17:02,814 --> 00:17:03,955
.أجل

201
00:17:04,292 --> 00:17:06,710
ألن تقبّليني فعلًا؟ -
.كلا -

202
00:17:07,443 --> 00:17:09,867
ألن تقبّليني؟

203
00:17:18,188 --> 00:17:19,021
أين أخوك؟

204
00:17:20,323 --> 00:17:21,491
أخوك، أين هو؟

205
00:17:22,645 --> 00:17:23,479
.لا أعرف

206
00:17:24,124 --> 00:17:24,957
.فاجأتني

207
00:17:28,271 --> 00:17:29,105
جايسون)؟)

208
00:17:40,608 --> 00:17:41,664
جايسون)؟)

209
00:19:01,257 --> 00:19:03,878
.عزيزي، لهذا لا يمكنك اللعب هنا

210
00:19:03,962 --> 00:19:06,801
ألم يحدث هذا العام الماضي؟ -
.(أرجوك يا (زورا -

211
00:19:18,401 --> 00:19:21,083
!مرحى

212
00:19:21,294 --> 00:19:22,577
!هذه هي المتعة

213
00:19:22,905 --> 00:19:24,085
ما هذا؟

214
00:19:24,626 --> 00:19:28,778
!عاد والدكم يا أعزائي

215
00:19:29,613 --> 00:19:31,150
!والدكم سيد البحار

216
00:19:33,266 --> 00:19:34,337
إنه يمزح، صحيح؟

217
00:19:34,454 --> 00:19:35,959
.إنه لا يمزح

218
00:19:36,188 --> 00:19:38,575
!مزود بمشغل أشرطة وكل شيء

219
00:19:38,659 --> 00:19:39,493
.مقاعد جلدية

220
00:19:40,346 --> 00:19:42,097
.مقصورات تخزين

221
00:19:42,181 --> 00:19:44,143
.مذهل

222
00:19:44,402 --> 00:19:45,528
.محقة في انبهارك

223
00:19:46,000 --> 00:19:48,511
!حتى أنه مزوّد بطوق نجاة يا أعزائي

224
00:19:51,888 --> 00:19:53,197
.أسيطر على الوضع

225
00:19:53,281 --> 00:19:54,430
.علّموني كيف أتعامل مع هذا

226
00:19:59,998 --> 00:20:02,412
،ينحرف إلى اليسار قليلًا
.لذا عليك التحكم به يدويًا

227
00:20:06,810 --> 00:20:08,124
.على الأقل اشتريته بثمن زهيد

228
00:20:08,758 --> 00:20:10,128
لكن هل سيتسع لنا جميعًا؟

229
00:20:10,213 --> 00:20:11,079
أتعرفون؟

230
00:20:11,988 --> 00:20:13,033
.أنتم مدللون

231
00:20:19,912 --> 00:20:20,746
!مدللون

232
00:20:32,224 --> 00:20:36,313
هل كنتم تعرفون أن هناك "فلوريد" في المياه
تستخدمه الحكومة للسيطرة على عقولنا؟

233
00:20:41,422 --> 00:20:44,061
.نسيت، لا أحد يبالي بشأن نهاية العالم

234
00:20:49,845 --> 00:20:53,330
ربما يمكنك إخبارنا بما يفترض
.أن يحدث وبعدها يمكننا تصوره

235
00:20:53,414 --> 00:20:55,668
.(ربما يمكنك تقبيل فتحة شرجي يا (زورا

236
00:20:56,520 --> 00:20:58,407
!مقزز -
!بحقك -

237
00:20:58,491 --> 00:21:01,113
.لا تُعتبر "فتحة شرج" كلمة نابية -
لم تتحدث عن فتحات الشرج أصلًا؟ -

238
00:21:01,197 --> 00:21:02,203
لم عساك تقول هذا؟

239
00:21:02,294 --> 00:21:06,307
بصراحة كنت لأفضل استخدامك
.كلمة نابية في هذه الحالة

240
00:21:07,175 --> 00:21:10,264
.أمي، يمكنني رؤيتك تضحكين -
!أنا لا أضحك -

241
00:21:10,348 --> 00:21:11,433
أين تعلمت هذا أصلًا؟

242
00:21:11,517 --> 00:21:13,019
.حسنًا، لسنا مضطرين إلى التحدث دومًا

243
00:21:22,439 --> 00:21:24,515
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}(لديّ آلام متزايدة أكثر من (ماغي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

244
00:21:24,599 --> 00:21:25,788
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لأن أصدقائي يؤرقونني{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

245
00:21:25,872 --> 00:21:27,649
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}بأخذ كيس أغراضي من حقيبتي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

246
00:21:27,733 --> 00:21:29,319
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أريد حصّة منه{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

247
00:21:30,956 --> 00:21:32,375
.يا لها من أغنية كلاسيكية

248
00:21:33,262 --> 00:21:34,730
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أريد حصّة منه{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

249
00:21:35,231 --> 00:21:38,620
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تعبث بهذه الحشيشة الهندية{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

250
00:21:38,704 --> 00:21:40,408
ماذا تعني "أريد حصّة منه"؟

251
00:21:40,642 --> 00:21:41,760
.الأغنية تتحدث عن المخدرات

252
00:21:41,844 --> 00:21:44,732
.لا تتحدث عن المخدرات
.إنها أغنية رائعة. لا تتعاطيا المخدرات

253
00:21:47,330 --> 00:21:48,724
.(هيا يا (جايسون

254
00:21:49,058 --> 00:21:49,973
.واكب الإيقاع

255
00:21:50,057 --> 00:21:51,580
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}وقتما أستطيع{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

256
00:21:51,665 --> 00:21:53,684
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}لا أحتاج إلى مُرشّح سيجارة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}فأنا أشعر بإثارة كبيرة

257
00:21:53,768 --> 00:21:56,173
.ها أنت ذا

258
00:22:10,272 --> 00:22:16,580
."أجل، أهلًا بكم في "سانتا كروز

259
00:22:27,318 --> 00:22:29,624
!"سانتا كروز"

260
00:22:30,054 --> 00:22:31,844
!"سانتا كروز"

261
00:22:32,478 --> 00:22:34,055
!"سانتا كروز"

262
00:22:34,140 --> 00:22:36,530
!فهمنا يا أبي -
!"سانتا كروز" -

263
00:22:36,990 --> 00:22:38,457
!"سانتا كروز"

264
00:22:38,824 --> 00:22:39,976
!"سانتا كروز"

265
00:22:40,060 --> 00:22:41,363
.خمس دقائق

266
00:22:41,585 --> 00:22:42,674
.لا يمكنها التحدث حتى

267
00:22:42,758 --> 00:22:44,527
.لا أعرف لماذا لا يمكنها التحدث

268
00:22:44,611 --> 00:22:45,505
ماذا سيحدث؟

269
00:22:45,590 --> 00:22:47,275
...لو حدث شيء ما -
ماذا سيحدث؟ -

270
00:22:47,360 --> 00:22:48,260
!لقد غادرت

271
00:22:53,816 --> 00:22:54,650
.رباه

272
00:22:55,291 --> 00:22:56,142
.لا تنظرا

273
00:22:56,226 --> 00:22:57,262
هل هو ميت؟ -
.لا تنظرا -

274
00:22:57,929 --> 00:22:59,199
.غير معقول

275
00:23:12,258 --> 00:23:15,787
{\fnArabic Typesetting\fs35}"سفر (إرميا) 11:11"

276
00:23:38,544 --> 00:23:40,649
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H00FF0000&\blur7}|| ميستري فوريست ||
{\fs30}"اعثر على ذاتك"

277
00:23:48,385 --> 00:23:49,515
.مرحبًا

278
00:23:49,599 --> 00:23:50,835
مرحبًا، ما الأخبار؟

279
00:23:51,253 --> 00:23:53,645
.حسبتكم قلتم إنكم ستأتون في الـ2:30
أين الدقة في المواعيد؟

280
00:23:53,729 --> 00:23:55,912
.نحن آل (ويلسون) نتحرك على راحتنا

281
00:23:56,279 --> 00:23:58,383
.مرحبًا -
.رباه يا جماعة -

282
00:23:59,055 --> 00:24:00,340
!كبرت جدًا

283
00:24:00,424 --> 00:24:02,959
!أصبحت جميلة جدًا -
.شكرًا لك -

284
00:24:03,918 --> 00:24:05,798
!(بيكا)، (ليندسي)

285
00:24:06,296 --> 00:24:07,625
.انظرا من أتى

286
00:24:11,614 --> 00:24:12,639
.مرحبًا

287
00:24:13,314 --> 00:24:15,344
مستحيل. اشتريت القارب؟ -
.أجل، اشتريته -

288
00:24:15,428 --> 00:24:16,262
.هنيئًا لك يا صاح

289
00:24:16,856 --> 00:24:18,562
هذا رائع. هل اشتريت قارب تجديف صغيرًا؟

290
00:24:18,646 --> 00:24:19,642
.اخرس

291
00:24:20,186 --> 00:24:21,393
.عليك التأكد من امتلاك الضروريات

292
00:24:21,477 --> 00:24:23,434
ألديك وسائل النجاة؟ -
.أجل -

293
00:24:23,542 --> 00:24:25,019
مطفأة الحريق؟ -
.أجل -

294
00:24:25,105 --> 00:24:26,240
مسدس إطلاق شعلة الاستغاثة؟

295
00:24:28,210 --> 00:24:30,180
.علمت أنك ستنسى مسدس الاستغاثة اللعين

296
00:24:35,529 --> 00:24:37,171
متأكدة أنك لا تريدين مشروبًا؟

297
00:24:37,273 --> 00:24:39,695
.لا، لا أريد -
.إنها لذيذة -

298
00:24:40,595 --> 00:24:42,149
.متأكدة من هذا. أجل

299
00:24:45,181 --> 00:24:46,689
هل تحظون بصيف طيب حتى الآن؟

300
00:24:46,760 --> 00:24:48,166
.أجل، كان رائعًا

301
00:24:51,240 --> 00:24:52,074
هل أنت بخير؟

302
00:24:53,260 --> 00:24:54,094
.أجل

303
00:24:54,525 --> 00:24:55,359
ماذا هناك؟

304
00:24:56,833 --> 00:24:58,337
...أعاني قليلًا

305
00:25:00,040 --> 00:25:01,024
.في التحدث

306
00:25:01,543 --> 00:25:02,545
.أتفهم هذا

307
00:25:03,547 --> 00:25:05,389
.أجل، أتفهم هذا كليًا

308
00:25:05,473 --> 00:25:07,288
أتريدان شيئًا؟

309
00:25:07,789 --> 00:25:08,907
.هناك مشرب متكامل هنا

310
00:25:08,992 --> 00:25:11,196
.لا، لا أريد. معي مياه

311
00:25:11,729 --> 00:25:12,748
تريدين كأس ثالثة، صحيح؟

312
00:25:12,833 --> 00:25:14,671
.شكرًا لك -
.حسنًا -

313
00:25:14,970 --> 00:25:16,781
.عليّ إعطاء زوجتي دواءها

314
00:25:18,118 --> 00:25:19,612
جميل، أليس كذلك؟

315
00:25:20,070 --> 00:25:20,903
.تفضلي

316
00:25:22,585 --> 00:25:23,587
ماذا نقول؟

317
00:25:23,987 --> 00:25:24,821
أكرهك"؟"

318
00:25:25,359 --> 00:25:26,193
.هذا يفي بالغرض

319
00:25:26,278 --> 00:25:27,396
.حقًا؟ جيد -
.أجل -

320
00:25:29,262 --> 00:25:30,334
.لا يتوقف أبدًا

321
00:25:31,756 --> 00:25:33,422
.أفكر في قتله أحيانًا

322
00:25:33,507 --> 00:25:35,344
لم يتغير شيء إذن؟ -
.لا -

323
00:25:36,011 --> 00:25:37,215
...في الحقيقة

324
00:25:38,484 --> 00:25:39,919
.تغيّر شيء بسيط

325
00:25:41,923 --> 00:25:43,627
.يا إلهي

326
00:25:44,507 --> 00:25:46,014
هل أجريت عملية تجميلية؟

327
00:25:46,099 --> 00:25:48,667
.أجل، القليل من إزالة التجاعيد فحسب

328
00:25:48,769 --> 00:25:49,981
.رباه

329
00:25:50,451 --> 00:25:53,129
.تبدين كما كنت العام الماضي -
.شكرًا لك -

330
00:25:53,213 --> 00:25:54,668
.هذا الهدف منها

331
00:25:54,752 --> 00:25:56,920
.القليل من "البوتوكس" يفعل الأفاعيل

332
00:25:57,598 --> 00:25:58,974
،أحسدك على عدم حاجتك إلى هذا

333
00:25:59,216 --> 00:26:00,049
.أيتها العاهرة

334
00:26:14,164 --> 00:26:15,337
ماذا كان أصلًا؟

335
00:26:15,591 --> 00:26:17,328
.مجرد نفق غبي

336
00:26:18,764 --> 00:26:20,734
.دمّرت هذا الشيء التافه

337
00:26:29,361 --> 00:26:31,037
.أخوك غريب جدًا

338
00:26:31,656 --> 00:26:33,244
.يعاني من صعوبة في التركيز فحسب

339
00:26:36,272 --> 00:26:37,401
هل ستنزلين إلى المياه؟

340
00:26:37,886 --> 00:26:38,720
.لا

341
00:26:39,201 --> 00:26:41,109
لم لا؟ -
أجل، لم لا؟ -

342
00:26:41,194 --> 00:26:42,494
إلى أين أنت ذاهب؟

343
00:26:42,821 --> 00:26:43,914
.إلى المرحاض

344
00:26:44,062 --> 00:26:46,075
لم لا تتبول في المحيط؟ -
لم لا تتبول في المحيط؟ -

345
00:26:46,159 --> 00:26:47,053
.بَصرة -
.بَصرة -

346
00:26:47,139 --> 00:26:48,000
.مزدوجة -
.مزدوجة -

347
00:26:48,085 --> 00:26:49,425
.ثلاثية. خماسية -
.ثلاثية. خماسية -

348
00:26:49,836 --> 00:26:51,753
.اصمتي -
.اصمتي أنت -

349
00:26:51,963 --> 00:26:53,841
هل سبق وتمنيت لو استمررت في الرقص؟

350
00:26:56,172 --> 00:26:57,724
.أحيانًا، أجل

351
00:26:58,236 --> 00:27:00,363
لأنك كنت بارعة حقًا، صحيح؟

352
00:27:00,448 --> 00:27:01,416
.أجل

353
00:27:02,552 --> 00:27:03,803
.بلغت ذروتي بعمر الـ14

354
00:27:03,888 --> 00:27:05,457
أعني، ألم نفعل جميعًا؟

355
00:27:06,826 --> 00:27:08,628
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H00FF0000&\blur7}|| ميستري فوريست ||
{\fs30}"اعثر على ذاتك"

356
00:27:17,415 --> 00:27:18,969
.أظنني كنت لأصبح نجمة سينمائية

357
00:27:19,385 --> 00:27:23,059
.لو لم أُنجب الفتاتين في الوقت الخطأ

358
00:27:23,560 --> 00:27:25,029
.ذهبت إلى معهد "ستيلا أدلر" للتمثيل

359
00:27:25,875 --> 00:27:28,887
ظهرت في إعلانين تجاريين
.(قبل أن أقابل (جوش

360
00:27:28,971 --> 00:27:31,225
.توقفت عن تقديم تجارب أداء عندما حبلت

361
00:27:31,713 --> 00:27:34,315
"وانتقالنا إلى "سان فرانسيسكو
.أنهى حياتي المهنية

362
00:27:34,399 --> 00:27:36,465
كان من المفترض أن أستمر
."بالعودة إلى "لوس أنجلوس

363
00:27:39,626 --> 00:27:40,460
...إنما

364
00:27:40,861 --> 00:27:42,839
!رباه! احذر

365
00:27:46,272 --> 00:27:47,124
.هذا جنوني

366
00:27:47,908 --> 00:27:50,414
.مررت بالكثير من الصدف الجنونية مؤخرًا

367
00:28:10,839 --> 00:28:12,333
.أجل، هذا ما قاله

368
00:28:35,683 --> 00:28:37,635
.على كل، يجب أن نعود إلى منزلنا -
.بالطبع -

369
00:28:37,719 --> 00:28:39,502
.حان وقت شرب الخمر برأيي -
.بالتأكيد -

370
00:28:39,586 --> 00:28:41,270
.أجل -
.جيد، فلنجمع أغراضنا -

371
00:28:41,354 --> 00:28:42,187
.حسنًا

372
00:28:44,730 --> 00:28:46,028
أين هو (جايسون)؟

373
00:28:48,620 --> 00:28:50,065
جايسون). أين هو (جايسون)؟)

374
00:28:50,941 --> 00:28:51,774
.(غايب)

375
00:28:52,425 --> 00:28:53,740
أين هو (جايسون)؟

376
00:28:54,534 --> 00:28:55,479
جايسون)؟)

377
00:29:00,854 --> 00:29:01,799
جايسون)؟)

378
00:29:02,293 --> 00:29:03,475
!(جايسون)

379
00:29:04,663 --> 00:29:06,234
جايسون)؟) -
!(جايسون) -

380
00:29:06,319 --> 00:29:08,326
جايسون)؟) -
!(جايسون) -

381
00:29:10,530 --> 00:29:12,338
أين كنت؟ -
.ذهبت إلى الحمام -

382
00:29:12,422 --> 00:29:14,307
.لا! إياك أن تفعل ذلك

383
00:29:14,392 --> 00:29:15,927
.لا تذهب من دون أن تخبرني

384
00:29:16,011 --> 00:29:17,511
.هذا مؤلم -
.آسفة -

385
00:29:17,941 --> 00:29:20,851
.حسنًا، إننا بخير -
.إننا بخير. حسنًا -

386
00:29:23,923 --> 00:29:26,362
أتفهم؟ -
.آسف -

387
00:29:26,446 --> 00:29:27,955
.سأستعد للذهاب -
.حسنًا -

388
00:29:28,039 --> 00:29:28,983
.أظن أن علينا الذهاب

389
00:29:29,224 --> 00:29:30,570
.أجل -
اتفقنا؟ -

390
00:29:30,771 --> 00:29:32,590
.لا عليك -
...أجل، نحن -

391
00:29:33,259 --> 00:29:35,781
"كان ينقص فريق "هيوستن أستورز

392
00:29:35,866 --> 00:29:38,720
.لاعب يومي في بداية الموسم

393
00:29:38,805 --> 00:29:39,705
...ما من بديل

394
00:29:39,789 --> 00:29:41,492
رأيت سيارتهم الجديدة، صحيح؟

395
00:29:42,558 --> 00:29:43,514
.اضطر إلى فعلها

396
00:29:43,598 --> 00:29:46,230
.اضطر إلى إحضار هذا الشيء للعبث معي أيضًا

397
00:29:46,314 --> 00:29:47,739
.وأنجز المهمة

398
00:29:47,823 --> 00:29:49,842
!لا تركض في الداخل

399
00:29:56,355 --> 00:29:57,591
.أحسنت في إفزاع أمنا

400
00:30:02,360 --> 00:30:03,752
.سأذهب لأتمنى لهما ليلة طيبة

401
00:30:03,836 --> 00:30:07,052
<font color="#ff8040">.النتيجة تعادل 11 - 11 في الشوط السابع</font>

402
00:30:11,241 --> 00:30:12,075
أأنت بخير؟

403
00:30:13,557 --> 00:30:16,289
سأشاهد ملخص مباراة فريق "جاينتس"، اتفقنا؟

404
00:30:17,604 --> 00:30:20,794
.سأراك لاحقًا في غرفة السحر

405
00:30:21,810 --> 00:30:23,710
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

406
00:30:24,173 --> 00:30:25,007
.أغلقي الهاتف

407
00:30:46,581 --> 00:30:47,754
.اخلع القناع

408
00:30:51,899 --> 00:30:53,302
.ظننت أنني كنت ميتًا

409
00:30:54,182 --> 00:30:56,771
...لا، إنما

410
00:30:57,411 --> 00:31:00,149
...لم أعرف إن ضعت

411
00:31:01,251 --> 00:31:02,955
.أم اختُطفت

412
00:31:03,688 --> 00:31:05,694
من قبل الإرهابيين والمنحرفين؟

413
00:31:09,802 --> 00:31:11,137
.ابقَ معي

414
00:31:12,145 --> 00:31:13,943
سأبقيك في أمان، اتفقنا؟

415
00:31:24,574 --> 00:31:25,408
.انظري

416
00:31:30,553 --> 00:31:32,013
.11:11

417
00:31:36,522 --> 00:31:37,691
.حان وقت النوم

418
00:32:05,914 --> 00:32:07,016
من هذه؟

419
00:32:13,796 --> 00:32:16,569
.كنت أفكر في إحضار بعض معدات الصيد غدًا

420
00:32:17,771 --> 00:32:20,777
نحضر 4 صنارات، ويمكننا الذهاب
.لصيد السمك عند أحواض السفن

421
00:32:21,111 --> 00:32:21,946
أتعرفين؟

422
00:32:23,883 --> 00:32:25,636
.بالطبع، يوجد القارب أيضًا

423
00:32:30,059 --> 00:32:31,001
،إنني أقترح فحسب

424
00:32:31,085 --> 00:32:33,017
إن أمكننا الذهاب إلى هناك
...في المياه المفتوحة

425
00:32:34,534 --> 00:32:36,387
.لا أحاول أن أجبر أحدًا

426
00:32:57,880 --> 00:32:58,714
.أنت

427
00:33:01,492 --> 00:33:02,761
.(أود الذهاب يا (غايب

428
00:33:04,598 --> 00:33:07,387
إلى أين تحاولين الذهاب؟ -
...لا يمكنني البقاء هنا، أنا -

429
00:33:08,833 --> 00:33:10,100
.إنه أكثر مما أتحمل

430
00:33:10,679 --> 00:33:11,712
أأنت جادة؟

431
00:33:12,414 --> 00:33:14,618
...بوجودي هنا

432
00:33:17,487 --> 00:33:21,445
...أشعر كأن هناك

433
00:33:23,268 --> 00:33:25,205
سحابة سوداء

434
00:33:26,083 --> 00:33:28,613
...تخيم فوقي و

435
00:33:30,550 --> 00:33:32,387
.لا أشعر بأنني على سجيتي

436
00:33:34,391 --> 00:33:35,976
.أظنك على سجيتك

437
00:33:43,709 --> 00:33:44,945
.حسنًا

438
00:34:01,112 --> 00:34:02,480
،حين كنت صغيرة

439
00:34:03,856 --> 00:34:06,738
.ذهبت إلى متنزه شاطئ برفقة والديّ

440
00:34:08,659 --> 00:34:09,950
.ذهبت بعيدًا عنهما

441
00:34:10,663 --> 00:34:12,335
.لا أعرف السبب، فعلتها فحسب

442
00:34:13,201 --> 00:34:15,272
.انتهى بي المطاف في قاعة المرايا تلك

443
00:34:17,844 --> 00:34:19,781
.كانت هناك فتاة أخرى في الداخل

444
00:34:23,088 --> 00:34:24,524
.كانت تشبهني

445
00:34:25,660 --> 00:34:28,131
.تشبهني تمامًا

446
00:34:29,535 --> 00:34:32,039
...كنت في قاعة المرايا -
.لم تكن انعكاسًا لصورتي -

447
00:34:33,274 --> 00:34:34,344
.كانت حقيقية

448
00:34:37,316 --> 00:34:39,655
.كانت حقيقية

449
00:34:40,574 --> 00:34:41,408
...إنها

450
00:34:48,825 --> 00:34:51,779
.ركضت بأسرع ما يمكن

451
00:34:56,989 --> 00:34:58,859
...طوال حياتي

452
00:35:02,863 --> 00:35:06,578
.خلت أنها شيطانة تطاردني

453
00:35:08,713 --> 00:35:12,520
حسنًا، مهما حدث
فقد حدث منذ ردح طويل، صحيح؟

454
00:35:15,158 --> 00:35:17,880
أتعرف كيف تترابط الأمور مع بعضها أحيانًا؟

455
00:35:17,965 --> 00:35:20,084
.أجل -
مثل الصدف؟ -

456
00:35:21,772 --> 00:35:25,763
.منذ وصولنا، كان هذا يحدث أكثر وأكثر

457
00:35:27,701 --> 00:35:28,535
...أعتقد

458
00:35:29,521 --> 00:35:33,228
.أشعر بأن هذا يعني أنها تقترب

459
00:35:35,366 --> 00:35:36,199
من؟

460
00:35:37,119 --> 00:35:37,953
فتاة المرآة؟

461
00:35:40,970 --> 00:35:42,146
.أنت لا تصدقني

462
00:35:42,447 --> 00:35:44,154
.بلى، أصدقك

463
00:35:44,238 --> 00:35:45,301
.أصدقك

464
00:35:45,386 --> 00:35:48,158
إنني أستوعب الأمر، اتفقنا؟

465
00:35:49,040 --> 00:35:49,874
...إنه فقط

466
00:35:51,932 --> 00:35:56,140
لا أصدق أنك أبقيت هذا كله
.في قرارة نفسك لفترة طويلة

467
00:35:58,612 --> 00:36:00,282
تعرفين أنني هنا، صحيح؟

468
00:36:00,983 --> 00:36:04,825
...أوقن أنني أستطيع هزيمتك فإن كانت تشبهك

469
00:36:09,166 --> 00:36:11,354
.حسنًا، مزحة سيئة

470
00:36:11,438 --> 00:36:14,678
.حسنًا، آسف. هذا خطئي

471
00:36:15,045 --> 00:36:16,982
.أحاول تلطيف الأجواء فحسب

472
00:36:18,284 --> 00:36:19,321
.تبًا

473
00:36:20,489 --> 00:36:21,592
.فقدنا التيار الكهربائي

474
00:36:21,676 --> 00:36:22,647
.توقيت مثالي

475
00:36:22,731 --> 00:36:25,566
هذا سبب وجود مولد الكهرباء الاحتياطي
.(لدى (جوش

476
00:36:28,505 --> 00:36:29,674
!رباه

477
00:36:30,041 --> 00:36:32,079
.فقدنا التيار الكهربائي، عد إلى الفراش

478
00:36:32,480 --> 00:36:34,250
.ثمة عائلة عند مدخل بيتنا

479
00:36:35,553 --> 00:36:38,191
.لا توجد عائلة عند مدخل بيتنا

480
00:36:43,903 --> 00:36:44,947
من هؤلاء؟

481
00:36:47,506 --> 00:36:48,953
.إنها عائلة

482
00:36:49,037 --> 00:36:50,566
أتخافون من عائلة؟

483
00:36:52,353 --> 00:36:53,618
."عائلة "البعبع

484
00:36:53,702 --> 00:36:55,742
.حسنًا، هذا يكفي

485
00:36:57,262 --> 00:36:59,166
.مهلًا -
.لا -

486
00:37:00,265 --> 00:37:01,174
ماذا؟

487
00:37:01,258 --> 00:37:02,567
!(أعطيني هاتفك يا (زورا

488
00:37:02,651 --> 00:37:03,980
.أنا لا أستخدمه -
!(زورا) -

489
00:37:05,864 --> 00:37:06,865
هل من أحد في الخارج؟

490
00:37:07,469 --> 00:37:09,837
.مجرد عائلة تقف في الخارج

491
00:37:10,800 --> 00:37:12,460
.الأرجح أنهم الجيران

492
00:37:13,059 --> 00:37:14,016
أنت تمازحني، صحيح؟

493
00:37:14,100 --> 00:37:16,684
.(مرحبًا، أدعى (أديليد ويلسون

494
00:37:16,768 --> 00:37:19,940
أتتصلين جديًا بالطوارئ الآن؟

495
00:37:20,024 --> 00:37:21,934
.أسرعوا. لقد فقدنا التيار الكهربائي

496
00:37:22,018 --> 00:37:23,703
.حسنًا، بالطبع

497
00:37:23,787 --> 00:37:24,951
.أجل -
أتعرفين أمرًا؟ -

498
00:37:25,279 --> 00:37:26,655
ماذا؟ -
.سأصلح هذا -

499
00:37:26,923 --> 00:37:28,625
.لا -
...سأكتشف -

500
00:37:28,930 --> 00:37:30,459
ماذا؟ -
.من يكونون -

501
00:37:30,543 --> 00:37:32,255
...لا، لم يفعلوا لكنني أعرف أنهم سـ

502
00:37:32,340 --> 00:37:35,187
سيكون كل شيء كما يرام. اهدئي، اتفقنا؟ -
قلت 15 دقيقة؟ -

503
00:37:35,272 --> 00:37:36,776
!لا! هذه مدة طويلة

504
00:37:36,860 --> 00:37:37,694
.رباه

505
00:37:37,779 --> 00:37:39,441
.لا! أنتم لا تفهمون

506
00:37:39,528 --> 00:37:42,930
ما رأيكم في أن نحاول جميعًا أن نهدأ فحسب؟

507
00:37:43,014 --> 00:37:43,964
.(غايب) -
.أبي -

508
00:37:44,048 --> 00:37:45,590
.نبقى هادئين وسيكون كل شيء كما يرام

509
00:37:45,674 --> 00:37:48,465
.(إياك... انتظر لحظة يا (غايب

510
00:37:57,455 --> 00:38:01,491
لا يمكنني الحصول على عطلة
.وفقدت عائلتي برمتها عقولهم

511
00:38:04,459 --> 00:38:05,292
.أهلًا

512
00:38:06,135 --> 00:38:07,457
أيمكنني مساعدتكم؟

513
00:38:14,025 --> 00:38:14,859
.حسنًا

514
00:38:16,535 --> 00:38:22,032
،إن كنتم هنا تحاولون إخافة الناس
.فأظنكم اخترتم المنزل الخطأ لذلك

515
00:38:26,107 --> 00:38:26,941
.(زورا)

516
00:38:28,306 --> 00:38:29,747
.ارتدي حذاءك

517
00:38:33,922 --> 00:38:36,517
،حسنًا. طلبت هذا بلطف

518
00:38:37,159 --> 00:38:39,834
الآن، أريد منكم جميعًا
.أن تبتعدوا عن ممتلكاتي

519
00:39:09,648 --> 00:39:10,796
.حسنًا. لنتصل بالشرطة

520
00:39:11,888 --> 00:39:12,722
.اتصلت بالفعل

521
00:39:13,201 --> 00:39:14,410
.إنهم على بعد 14 دقيقة

522
00:39:14,494 --> 00:39:16,140
.ماذا؟ 14 دقيقة

523
00:39:17,150 --> 00:39:20,443
.حسنًا، حسنًا

524
00:39:20,631 --> 00:39:21,764
.حسنًا

525
00:39:22,008 --> 00:39:23,355
.جايسون)، أعطني المضرب)

526
00:39:23,755 --> 00:39:24,729
أي مضرب؟

527
00:39:24,900 --> 00:39:26,984
.مضرب كرة القاعدة، ثمة مضرب في الزاوية

528
00:39:27,068 --> 00:39:28,130
.تفضل -
.شكرًا لك -

529
00:39:28,436 --> 00:39:30,023
.(غايب) -
.حسنًا، انتظري -

530
00:39:30,502 --> 00:39:32,236
.لنحاول هذا مرة أخرى -
.(غايب) -

531
00:39:32,377 --> 00:39:34,864
.لا، لا

532
00:39:35,231 --> 00:39:36,213
.حسنًا

533
00:39:37,468 --> 00:39:39,329
!(غايب) -
.سأتولى هذا -

534
00:39:44,501 --> 00:39:48,196
ظننت أنني أخبرتكم سلفًا
.أن تبتعدوا عن ممتلكاتي

535
00:39:48,298 --> 00:39:51,010
،مفهوم؟ لذا إن أردتم أن تتصرفوا بجنون

536
00:39:51,478 --> 00:39:52,747
.فيمكننا التصرف بجنون

537
00:39:53,649 --> 00:39:57,323
.الشرطة في طريقها بالفعل

538
00:40:02,700 --> 00:40:04,771
!أنتم! أنتم

539
00:40:05,297 --> 00:40:06,131
!أنتم

540
00:40:20,650 --> 00:40:21,995
.إنهم يطوّقون المنزل

541
00:40:22,190 --> 00:40:23,608
هل الباب الخلفي مفتوح؟

542
00:40:23,692 --> 00:40:25,920
.الباب الخلفي مفتوح -
.زورا)! لا) -

543
00:40:26,246 --> 00:40:27,383
!(غايب)، (جايسون)

544
00:40:41,279 --> 00:40:43,047
!أنا جاد يا رجل

545
00:40:44,149 --> 00:40:45,835
!سأكسر رؤوسكم

546
00:40:46,727 --> 00:40:48,259
...لو كنت مكانكم

547
00:40:55,023 --> 00:40:55,857
!(غايب)

548
00:41:31,792 --> 00:41:33,133
!المفتاح -
ماذا؟ -

549
00:41:33,217 --> 00:41:35,491
!المفتاح المخبأ اللعين -
المفتاح المخبأ؟ -

550
00:41:36,288 --> 00:41:38,087
!ماذا، تبًا

551
00:41:46,992 --> 00:41:47,826
!تبًا

552
00:42:28,155 --> 00:42:29,206
.رباه

553
00:42:29,581 --> 00:42:30,658
.ابقيا قريبين فحسب

554
00:42:31,404 --> 00:42:32,633
ماذا يحدث؟

555
00:44:22,352 --> 00:44:23,185
ماذا؟

556
00:44:24,490 --> 00:44:25,425
.إنهم نحن

557
00:44:36,480 --> 00:44:38,016
.ليس لدينا أي شيء هنا

558
00:44:39,386 --> 00:44:40,624
.إنه منزلنا الصيفي -
.(غايب) -

559
00:44:40,708 --> 00:44:41,936
...وصلنا إليه اليوم، لذا

560
00:44:42,020 --> 00:44:43,303
كان

561
00:44:44,964 --> 00:44:46,215
يا ما

562
00:44:49,005 --> 00:44:51,677
،كان

563
00:44:54,788 --> 00:44:56,564
.كانت هناك فتاة

564
00:44:58,090 --> 00:45:03,401
.وكان لها ظل

565
00:45:07,409 --> 00:45:11,116
.كانتا متصلتين

566
00:45:12,365 --> 00:45:14,390
.مرتبطتين معًا

567
00:45:15,172 --> 00:45:17,061
،حين أكلت الفتاة

568
00:45:17,855 --> 00:45:20,350
يُعطى طعامها لها

569
00:45:20,670 --> 00:45:23,341
.دافئًا ولذيذًا

570
00:45:24,179 --> 00:45:26,313
،لكن حين كانت "الظل" جائعة

571
00:45:27,315 --> 00:45:31,424
.اضطرت إلى أكل أرنب نيء ملطخ بالدم

572
00:45:33,195 --> 00:45:34,663
،في عيد الميلاد المجيد

573
00:45:35,532 --> 00:45:42,054
.تلقت الفتاة ألعابًا رائعة، ناعمة ومريحة

574
00:45:43,104 --> 00:45:47,002
.لكن ألعاب "الظل" كانت حادة جدًا وباردة

575
00:45:47,356 --> 00:45:50,829
.كانت تقطع أصابعها حين تحاول اللعب بها

576
00:45:52,499 --> 00:45:56,340
قابلت الفتاة أميرًا وسيمًا

577
00:45:56,741 --> 00:45:58,319
.ووقعت في الحب

578
00:45:58,428 --> 00:45:59,747
،"لكن "الظل

579
00:46:01,108 --> 00:46:03,045
،في الوقت ذاته

580
00:46:03,821 --> 00:46:05,224
.(قابلت (أبراهام

581
00:46:06,360 --> 00:46:09,466
.لم يهم إن أحبّته أم لا

582
00:46:10,201 --> 00:46:14,175
.ففي النهاية، كان مرتبطًا بأمير الفتاة

583
00:46:14,977 --> 00:46:19,372
.بعدها، رُزقت الفتاة بأول مولودة

584
00:46:19,987 --> 00:46:22,054
.طفلة جميلة

585
00:46:22,759 --> 00:46:23,962
"لكن "الظل

586
00:46:25,599 --> 00:46:28,587
.ولدت وحشًا صغيرًا

587
00:46:29,224 --> 00:46:31,977
.ظلًا ولد ضاحكًا

588
00:46:32,646 --> 00:46:35,166
.رُزقت الفتاة بثاني مولود

589
00:46:35,250 --> 00:46:36,818
.فتى هذه المرة

590
00:46:37,356 --> 00:46:42,047
.اضطروا إلى إجراء عملية وإخراجه من رحمها

591
00:46:42,131 --> 00:46:48,076
.فاضطرت "الظل" إلى فعل هذا كله بنفسها

592
00:46:49,480 --> 00:46:51,076
.(سمته (بلوتو

593
00:46:51,650 --> 00:46:53,921
.ولد محبًا النار

594
00:46:54,447 --> 00:47:00,872
لذا كما ترون، كرهت "الظل" الفتاة كثيرًا

595
00:47:01,093 --> 00:47:02,889
.لردح طويل

596
00:47:04,008 --> 00:47:05,310
،حتى ذات يوم

597
00:47:05,463 --> 00:47:12,470
.حين أدركت "الظل" أن الرب يختبرها

598
00:47:19,361 --> 00:47:20,256
.عذرًا

599
00:47:22,525 --> 00:47:23,359
.عذرًا

600
00:47:26,152 --> 00:47:27,221
ماذا تريدون؟

601
00:47:28,283 --> 00:47:29,738
.يمكنكم الحصول على محفظتي

602
00:47:30,002 --> 00:47:31,480
.يمكنكم الحصول على السيارة

603
00:47:31,564 --> 00:47:33,149
.(غايب)

604
00:47:38,194 --> 00:47:39,938
.يمكنكم الحصول على القارب ولا يهمني

605
00:47:40,398 --> 00:47:42,258
.لا أحد يريد القارب يا أبي

606
00:47:43,571 --> 00:47:44,790
ما رأيكم في هذا؟

607
00:47:45,758 --> 00:47:47,177
...خذوني إلى ماكينة الصراف الآلي

608
00:47:56,949 --> 00:47:58,316
ماذا تكونون يا جماعة؟

609
00:48:04,672 --> 00:48:06,493
.إننا أمريكيون

610
00:48:18,071 --> 00:48:21,129
.اربطي نفسك بالطاولة

611
00:48:24,235 --> 00:48:29,161
.آدي)، لا تفعليها) -
.ربما عليّ أن أقطع شيئًا منك -

612
00:48:31,990 --> 00:48:33,654
.لا بأس

613
00:48:59,176 --> 00:49:00,875
.لا تؤذي أطفالي

614
00:49:24,770 --> 00:49:25,604
.أنت

615
00:49:43,331 --> 00:49:45,113
!مهلًا! لا

616
00:49:46,165 --> 00:49:48,537
.توقف رجاءً -
!إليك عني يا رجل -

617
00:49:52,404 --> 00:49:53,498
!(غايب) -
!أبي -

618
00:49:53,787 --> 00:49:55,210
!رجاءً! توقف

619
00:49:55,685 --> 00:49:57,003
!توقف رجاءً

620
00:49:57,087 --> 00:49:58,088
!(غايب)

621
00:49:59,869 --> 00:50:02,130
!انتظر

622
00:50:05,003 --> 00:50:06,807
.حسنًا

623
00:50:14,054 --> 00:50:14,906
.أمي

624
00:50:14,990 --> 00:50:16,627
.يا فتاة

625
00:50:18,729 --> 00:50:19,563
!اركضي

626
00:50:21,102 --> 00:50:22,104
.اذهبي

627
00:50:54,040 --> 00:50:55,354
تريدينني، صحيح؟

628
00:51:03,821 --> 00:51:04,790
.لن يذهب

629
00:51:04,892 --> 00:51:06,008
.احذري

630
00:51:06,092 --> 00:51:09,549
.إنه سريع الغضب

631
00:51:39,313 --> 00:51:42,331
.لا، لا

632
00:51:42,570 --> 00:51:43,617
.تبًا

633
00:51:49,179 --> 00:51:50,013
.حسنًا

634
00:51:51,888 --> 00:51:53,454
.لا تخف

635
00:51:53,838 --> 00:51:54,672
.انظر إليّ

636
00:51:55,802 --> 00:51:57,076
.ستكون بخير

637
00:52:01,494 --> 00:52:04,108
.أره واحدة من حيلك

638
00:52:04,976 --> 00:52:05,810
.حسنًا

639
00:52:08,784 --> 00:52:10,302
.اذهبا للعب أيها الولدان

640
00:52:14,161 --> 00:52:18,102
.لا تحرقا المنزل على بكرة أبيه

641
00:52:42,726 --> 00:52:43,560
.توقف

642
00:52:44,325 --> 00:52:45,873
.توقف رجاءً

643
00:52:53,697 --> 00:52:54,902
!توقف

644
00:52:58,303 --> 00:52:59,875
!رجاءً، لا

645
00:55:16,681 --> 00:55:18,190
ما هذا بحق الجحيم؟

646
00:55:21,350 --> 00:55:22,638
!ابتعد عن سيارتي

647
00:55:27,000 --> 00:55:27,834
!تعال إلى هنا

648
00:55:28,490 --> 00:55:31,021
!تعال... تبًا، تعال إلى هنا

649
00:55:36,709 --> 00:55:38,280
.قلت، تعال إلى هنا

650
00:55:39,602 --> 00:55:41,205
.يا فتى، إنني أتحدث إليك

651
00:55:48,847 --> 00:55:50,458
ماذا تريدون؟

652
00:55:59,780 --> 00:56:00,614
ماذا؟

653
00:56:07,808 --> 00:56:09,197
ماذا نريد؟

654
00:56:11,818 --> 00:56:16,292
.نريد أن نأخذ وقتنا

655
00:56:18,203 --> 00:56:20,253
...ننتظر هذا اليوم

656
00:56:21,744 --> 00:56:23,827
!منذ فترة طويلة

657
00:56:26,355 --> 00:56:27,434
...أسميه

658
00:56:29,729 --> 00:56:31,786
."فك الارتباط"

659
00:58:54,209 --> 00:58:55,680
.هذا يخصك

660
01:00:30,872 --> 01:00:32,211
.ينحرف إلى اليسار

661
01:00:32,295 --> 01:00:34,361
.ينحرف إلى اليسار اللعين

662
01:02:06,848 --> 01:02:07,881
جايسون)؟)

663
01:02:28,171 --> 01:02:29,190
جايسون)؟)

664
01:02:33,553 --> 01:02:34,554
.تعال إلى هنا

665
01:02:59,507 --> 01:03:01,303
!هذا والدكما! اركضا

666
01:03:03,527 --> 01:03:04,691
!أنتم

667
01:03:15,673 --> 01:03:17,534
.هيا

668
01:03:21,698 --> 01:03:24,384
!هيا بنا

669
01:04:09,282 --> 01:04:11,350
جوش)، ماذا كان هذا؟)

670
01:04:11,435 --> 01:04:12,289
ماذا؟

671
01:04:12,606 --> 01:04:13,866
.سمعت شيئًا في الخارج

672
01:04:15,204 --> 01:04:16,038
.حسنًا

673
01:04:17,172 --> 01:04:18,208
.حفيف

674
01:04:18,505 --> 01:04:19,744
.يسير كشخص

675
01:04:19,951 --> 01:04:21,877
.ثمة شخص يسير خارج منزلنا اللعين

676
01:04:21,961 --> 01:04:23,904
.قد يكون سنجابًا. لا أعرف

677
01:04:23,988 --> 01:04:25,423
هلا تنهض وتنظر رجاءً؟

678
01:04:27,044 --> 01:04:28,228
...أنا مشغول. أنا

679
01:04:28,765 --> 01:04:29,664
.أنا مشغول

680
01:04:30,249 --> 01:04:31,083
...لذا

681
01:04:33,944 --> 01:04:36,461
.قد يكون عامل توصيل البيتزا
.ربما طلبت الفتاتان البيتزا

682
01:04:36,545 --> 01:04:38,499
.انهض وألقِ نظرة، أنا خائفة

683
01:04:39,083 --> 01:04:42,373
.لا أريد. أريد البقاء في الأسفل
.أريد أن أبقى في مكاني المريح

684
01:04:42,457 --> 01:04:44,042
.انهض وانظر -
.رباه -

685
01:04:44,531 --> 01:04:46,598
.يا "أوفيليا"، أضيئي الأنوار

686
01:04:46,683 --> 01:04:47,903
<font color=#F9B7FF>.جارٍ إضاءة الأنوار</font>

687
01:04:48,919 --> 01:04:51,422
أظنني سمعت صوت تشغيل
.المولد الاحتياطي أيضًا

688
01:04:51,507 --> 01:04:52,963
ماذا تعرفين عن المولد الاحتياطي؟

689
01:04:53,048 --> 01:04:54,747
أيمكنك التوقف عن التصرف بحماقة لثانيتين؟

690
01:04:54,831 --> 01:04:56,652
.انظر فحسب -
.حسنًا، أنا أنظر -

691
01:04:57,341 --> 01:04:58,623
.بمنظاري

692
01:04:58,904 --> 01:05:00,508
.لا أبصر شيئًا

693
01:05:00,595 --> 01:05:02,145
.أرى نجومًا جميلة

694
01:05:02,229 --> 01:05:03,163
هل تنظر حقًا؟

695
01:05:03,247 --> 01:05:04,266
.أجل، أنا أنظر

696
01:05:05,594 --> 01:05:07,537
...بئسًا، لا. أجل، أنا

697
01:05:07,622 --> 01:05:09,560
.ثمة شيء ما في الخارج -
.(لا تعبث معي يا (جوش -

698
01:05:09,644 --> 01:05:11,635
.أنا لا أعبث معك. أنا جاد
.ثمة شيء ما في الخارج

699
01:05:11,719 --> 01:05:13,131
.انظري. انظري خلف السيارة

700
01:05:14,294 --> 01:05:15,303
.أين؟ أنا لا أراه

701
01:05:15,389 --> 01:05:17,059
.إلى جانب السيارة! انظري -
...لا أستطيع -

702
01:05:17,184 --> 01:05:18,878
!بئسًا -
ماذا؟ -

703
01:05:19,685 --> 01:05:21,233
.(رباه، إنه (أو جيه

704
01:05:21,750 --> 01:05:23,851
!(إنه (أو جيه سيمبسون

705
01:05:25,075 --> 01:05:25,909
ما خطبك؟

706
01:05:26,629 --> 01:05:27,463
جديًا؟

707
01:05:29,102 --> 01:05:30,870
."يا "أوفيليا"، شغلي أغنية لـ"بيتش بويز

708
01:05:30,954 --> 01:05:31,944
<font color="#F9B7FF">"تشغيل أغنية "غود فايبريشنز -</font>
حقًا؟ -

709
01:05:32,028 --> 01:05:32,806
<font color="#F9B7FF">."لفرقة "ذا بيتش بويز -</font>
ما المانع؟ -

710
01:05:32,890 --> 01:05:35,061
.إنها ليلتنا الأخيرة هنا. لنحظَ بحفل صغير

711
01:05:35,146 --> 01:05:36,213
.أوفيليا"، أخفضي الصوت"

712
01:05:36,298 --> 01:05:37,806
<font color="#F9B7FF">"جارٍ إخفاض صوت "غود فايبريشنز</font>

713
01:05:37,891 --> 01:05:40,070
<font color="#F9B7FF">."لفرقة "ذا بيتش بويز -</font>
.هلا تهدئين؟ ما من أحد في الخارج -

714
01:05:40,154 --> 01:05:42,002
.عودي إلى الأعلى فحسب. سأصعد بعد بضع دقائق

715
01:05:42,086 --> 01:05:43,383
.وسيكون كل شيء بخير

716
01:05:43,479 --> 01:05:45,281
ماذا يحدث؟ -
.بئسًا -

717
01:05:45,783 --> 01:05:46,918
.لا شيء

718
01:05:47,453 --> 01:05:48,708
.لا شيء يا ابنتيّ -
.رباه -

719
01:05:48,793 --> 01:05:51,395
،اشتغل المولد الاحتياطي
.وكنا نحاول معرفة السبب فحسب

720
01:05:51,480 --> 01:05:52,313
.عودا إلى النوم

721
01:05:52,497 --> 01:05:54,868
.وجودنا في غرفنا لا يعني أننا نائمتان

722
01:05:55,168 --> 01:05:57,021
.حسنًا. لا يهمني. عودا إلى غرفتيكما

723
01:05:57,105 --> 01:05:59,944
يا جماعة، يجب أن نكون هنا
...في الـ10 صباح غد، لذا

724
01:06:01,565 --> 01:06:02,399
مرحبًا؟

725
01:06:02,634 --> 01:06:03,468
!رباه

726
01:06:11,567 --> 01:06:13,195
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

727
01:06:13,279 --> 01:06:14,857
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

728
01:06:17,346 --> 01:06:19,741
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

729
01:06:19,825 --> 01:06:21,938
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

730
01:06:22,721 --> 01:06:23,843
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

731
01:06:23,927 --> 01:06:25,804
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أُغلق عينيّ{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

732
01:06:25,888 --> 01:06:28,782
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تصبح قريبة بطريقة ما الآن{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

733
01:06:30,138 --> 01:06:34,914
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبتسم بلطف أعرف أنها لطيفة حتمًا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

734
01:06:36,431 --> 01:06:41,860
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}حين أنظر في عينيها{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

735
01:06:41,944 --> 01:06:45,979
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تذهب معي إلى عالم مزدهر{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

736
01:06:49,577 --> 01:06:52,366
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تراودني مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

737
01:06:52,450 --> 01:06:55,384
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تُشعرني بالإثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

738
01:06:55,707 --> 01:06:58,563
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تراودني مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

739
01:06:58,647 --> 01:07:01,675
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تُشعرني بالإثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

740
01:07:01,759 --> 01:07:03,748
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

741
01:07:03,832 --> 01:07:06,963
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

742
01:07:07,047 --> 01:07:08,164
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

743
01:07:08,250 --> 01:07:10,502
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

744
01:07:10,586 --> 01:07:13,405
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

745
01:07:13,489 --> 01:07:14,627
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

746
01:07:15,529 --> 01:07:17,816
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

747
01:07:24,032 --> 01:07:25,014
.توقف رجاءً

748
01:07:25,583 --> 01:07:28,589
<font color=#F9B7FF>"جارٍ إيقاف أغنية "غود فايبريشنز
."لفرقة "ذا بيتش بويز</font>

749
01:07:32,533 --> 01:07:33,699
..."أوفيليا"

750
01:07:36,966 --> 01:07:38,775
."اتصلي بالشرطة يا "أوفيليا

751
01:07:39,376 --> 01:07:42,483
<font color=#F9B7FF>"لك ذلك. تشغيل أغنية "تبًا للشرطة
."لفرقة "إن دبليو إيه</font>

752
01:07:43,552 --> 01:07:46,103
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبا للشرطة، تأتي من الأحياء المهمشة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

753
01:07:46,187 --> 01:07:48,348
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أنا شاب أعيش حياة صعبة لأنني أسمر{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

754
01:07:48,432 --> 01:07:50,399
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}...ولست من اللون الآخر فيخالون{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

755
01:07:57,049 --> 01:07:58,653
.يا (جوش)، نحتاج إلى مساعدتكم

756
01:08:00,552 --> 01:08:03,042
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}يمكننا أن نتقاتل في وسط الزنزانة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

757
01:08:03,126 --> 01:08:05,462
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}يعبثون معي لأني مراهق{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

758
01:08:07,366 --> 01:08:08,635
!(آدي)

759
01:08:14,018 --> 01:08:15,014
!(آدي)

760
01:08:21,594 --> 01:08:23,103
!اذهبا حالًا، اهربا

761
01:08:34,208 --> 01:08:35,640
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

762
01:08:36,703 --> 01:08:38,103
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

763
01:08:39,158 --> 01:08:40,543
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

764
01:08:42,397 --> 01:08:44,633
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}توقف بسيارتك حالًا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

765
01:08:45,007 --> 01:08:47,769
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}بئسًا، لماذا توقفني؟{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

766
01:08:48,066 --> 01:08:49,389
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لأنني أشعر برغبة في ذلك{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

767
01:08:49,473 --> 01:08:51,642
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}اجلس على الرصيف واخرس فحسب{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

768
01:08:51,726 --> 01:08:52,887
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}بئسًا لهذا يا رجل{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

769
01:08:52,971 --> 01:08:56,096
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}،حسنًا أيها المتذاكي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}سآخذك أيها الأسود إلى السجن

770
01:08:56,498 --> 01:09:00,940
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}(هلا تقدم شهادتك يا (إم سي رين{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لهيئة المحلفين حول هذه الحادثة المريعة؟

771
01:09:01,176 --> 01:09:03,578
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة وقد قالها (رين) بأحقية{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

772
01:09:03,761 --> 01:09:05,865
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}فالزنوج في الشوارع ليسوا بأقلية{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

773
01:09:05,949 --> 01:09:08,555
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}العصابة هي أي شخص أسير معه{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

774
01:09:08,790 --> 01:09:13,005
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}ونحن نحتفظ بالسلاح اللعين في صندوق سري{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لنستخدمه ضد القانون المزعوم

775
01:09:13,106 --> 01:09:15,569
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}يتمنون لو أنهم لم يقابلوا (رين) قط{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

776
01:09:15,750 --> 01:09:17,580
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أرى الأضواء تتوهج خلفي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

777
01:09:17,806 --> 01:09:20,379
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}لكنهم يخشونني من لوني{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}فيحاولون أن يعموني برذاذ الفلفل

778
01:09:20,755 --> 01:09:23,050
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لكنه لا ينفع بل يضحكني{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

779
01:09:23,218 --> 01:09:25,538
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}لأن ذلك يلمح لهم{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}بأن عليهم الابتعاد عن طريقي

780
01:09:25,622 --> 01:09:28,093
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}،ولرجال الشرطة أقول{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}"!تبًا لكم أيها الفاسقون"

781
01:09:28,177 --> 01:09:30,298
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}تقرؤون عليّ حقوقي وما شابه{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}من كل ذلك الهراء

782
01:09:30,406 --> 01:09:35,099
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}تخرج هراوة سخيفة لتقف{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}بشارة مزيفة وسلاح في يدك

783
01:09:35,183 --> 01:09:37,562
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لكن انزع السلاح لترى حقيقة الوضع{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

784
01:09:37,646 --> 01:09:40,182
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}وسنتقاتل أيها الفاسق وسأبرحك ضربًا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

785
01:09:40,266 --> 01:09:42,396
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}سأجعلك تخال أنني سأهزمك شر هزيمة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

786
01:09:42,480 --> 01:09:44,906
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لكنك ستخفض سلاحك فيطلق (رين) النار{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

787
01:09:44,990 --> 01:09:47,499
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إني مخادع جدًا في مجال الجريمة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

788
01:09:47,665 --> 01:09:50,037
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}لكنني لن أنتظر حتى المرة القادمة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لأطلق عليهم النار

789
01:09:50,190 --> 01:09:52,375
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أطلق النار على أي لعين يضايقني{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

790
01:09:52,459 --> 01:09:54,783
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أو أي وغد يهددني{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

791
01:09:54,867 --> 01:09:56,934
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أنا قناص وممتاز هو تصويبي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

792
01:09:57,018 --> 01:09:59,807
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أقتل شرطيًا أو اثنين يعجزون عن تحملي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

793
01:09:59,891 --> 01:10:02,196
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}الشرير اللعين المجنون{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

794
01:10:02,280 --> 01:10:04,716
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}والقادر على أن يصبح شديد السوء{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

795
01:10:04,800 --> 01:10:06,283
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}ولذلك سأغير الوضع{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

796
01:10:06,449 --> 01:10:09,142
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}ثم أضع مشط سلاحي ويصدر هذا الصوت{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

797
01:10:10,311 --> 01:10:11,581
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أجل، صوت مشابه لهذا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

798
01:10:19,115 --> 01:10:20,265
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

799
01:10:21,377 --> 01:10:22,510
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

800
01:10:23,933 --> 01:10:25,007
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

801
01:10:26,374 --> 01:10:27,546
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

802
01:10:28,548 --> 01:10:29,815
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}نعم يا رجل، ماذا تريد؟{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

803
01:10:29,899 --> 01:10:31,037
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}الشرطة، افتح الباب{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

804
01:10:31,121 --> 01:10:33,131
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}(معنا مذكرة اعتقال بحق (إيزي إي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

805
01:10:33,318 --> 01:10:35,664
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}انبطح وضع يديك حيث أراهما{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

806
01:12:48,311 --> 01:12:49,540
!هيا

807
01:12:51,508 --> 01:12:52,342
!اللعنة

808
01:15:13,524 --> 01:15:15,510
!لا، أرجوك لا

809
01:15:16,496 --> 01:15:19,788
!لا

810
01:15:20,192 --> 01:15:21,470
!لا -
!لا -

811
01:15:23,714 --> 01:15:25,575
!لا

812
01:15:26,286 --> 01:15:28,500
!لا! أرجوك لا

813
01:15:28,889 --> 01:15:29,723
!لا

814
01:15:57,125 --> 01:15:58,246
.لم يكن مقفلًا

815
01:15:59,816 --> 01:16:01,019
.انتهى أمر القوارب

816
01:16:02,853 --> 01:16:04,191
.سئمت القوارب

817
01:16:16,113 --> 01:16:17,552
.لا أصدق أنهم ماتوا

818
01:16:20,751 --> 01:16:21,860
لم يفعلون هذا؟

819
01:16:23,034 --> 01:16:25,812
<font color="#40BFFF">.أعتذر، فكل عمالنا مشغولون حاليًا</font>

820
01:16:25,896 --> 01:16:27,734
<font color="#40BFFF">...رجاءً انتظروا تفرغ العامل التالي</font>

821
01:16:27,820 --> 01:16:29,576
.الجنون يسود كل شيء

822
01:16:30,411 --> 01:16:33,016
<font color="#40BFFF">.أعتذر، فكل عمالنا مشغولون حاليًا</font>

823
01:16:33,101 --> 01:16:33,935
<font color="#40BFFF">...رجاءً</font>

824
01:16:35,399 --> 01:16:38,512
كيف تبقينا الطوارئ منتظرين طوال الليل؟

825
01:16:38,596 --> 01:16:39,663
.لا أفهم الأمر ليس إلا

826
01:16:40,762 --> 01:16:42,101
.تردهم مكالمات تفوق طاقتهم

827
01:16:49,616 --> 01:16:52,154
كم نسخة من الجميع ستظهر؟

828
01:17:03,344 --> 01:17:06,521
كانوا يستعدون لإغلاق متنزه الشاطئ
وبعضنا قد خرج لتوه

829
01:17:06,605 --> 01:17:08,767
.وكنا نقصد سياراتنا عندما وقع الهجوم

830
01:17:08,860 --> 01:17:10,608
.سحقًا -
...كان الناس يصرخون -

831
01:17:10,692 --> 01:17:11,627
.لا تشتم

832
01:17:11,712 --> 01:17:13,827
رأيت شخصًا يتصرف بغرابة
.ثم رأينا لونًا أحمر فحسب

833
01:17:13,918 --> 01:17:16,350
مهلًا، رأيتم لونًا أحمر؟ -
.أجل، كانوا يرتدون ملابس حمراء -

834
01:17:16,590 --> 01:17:18,518
كان مظهرهم مريبًا ويحملون مقصات

835
01:17:18,602 --> 01:17:21,621
وكانوا يقتربون من الناس ضمن الحشد
.ثم يطعنونهم دون سابق إنذار

836
01:17:21,825 --> 01:17:23,504
قلت إنهم كانوا يطعنون الناس؟

837
01:17:24,185 --> 01:17:26,495
.أجل، عمّت الفوضى المكان ثم بدأنا نهرب

838
01:17:26,579 --> 01:17:27,859
من أين أتوا؟

839
01:17:28,024 --> 01:17:29,576
.ماذا؟ لا أدري

840
01:17:29,660 --> 01:17:31,567
.قال أحدهم إنهم يأتون من مجاري المياه

841
01:17:32,002 --> 01:17:33,982
...المجاري؟ حسنًا، كم عددهم

842
01:17:34,066 --> 01:17:35,553
.معذرة، أظن أنهم قادمون

843
01:17:36,677 --> 01:17:37,511
يا سيدتي؟

844
01:17:38,459 --> 01:17:39,292
سيدتي؟

845
01:17:42,187 --> 01:17:45,093
حسنًا، نأمل بكل تأكيد
.أن يكون كل شيء على ما يرام عندها

846
01:17:45,178 --> 01:17:47,766
.من السابق لأوانه تحديد ما يحدث

847
01:17:48,072 --> 01:17:52,375
لكن يبدو أننا في ظل هجوم عنيف ومرعب

848
01:17:52,460 --> 01:17:54,911
على يد أناس يوصفون
بأنهم يرتدون ملابس حمراء

849
01:17:55,213 --> 01:17:56,366
ويحملون مقصات أو مجازًّا

850
01:17:56,450 --> 01:17:59,597
ويقومون بما لا يمكن وصفه
.إلا بالفتك بحياة الأبرياء

851
01:17:59,681 --> 01:18:01,159
.وهم يشبهوننا

852
01:18:02,059 --> 01:18:03,697
.لا يعرفون هذا بعد حتى

853
01:18:04,098 --> 01:18:05,200
.(حسنًا، سأقاطعك يا (كريس

854
01:18:05,486 --> 01:18:07,672
.تردنا صور جديدة

855
01:18:08,139 --> 01:18:10,984
{\fnArabic Typesetting\fs34}"التبليغ عن مزيد من حوادث الطعن"

856
01:18:11,068 --> 01:18:15,388
...نرى هنا رجلًا يرتدي ملابس حمراء والذي

857
01:18:16,766 --> 01:18:17,659
...حسنًا، هذا

858
01:18:18,213 --> 01:18:24,705
يبدو أنها مجموعة أشخاص
.يشاركون في مظاهرة احتجاج من نوع ما

859
01:18:25,904 --> 01:18:27,329
من غير الواضح في هذا الوقت

860
01:18:27,413 --> 01:18:29,999
إن كانت لهم علاقة بالاعتداءات
.وما علاقتهم بها

861
01:18:30,083 --> 01:18:30,917
ما هذا؟

862
01:18:31,002 --> 01:18:32,938
.يشكلون ما يشبه سلسلة بشرية -
.هؤلاء هم -

863
01:18:33,022 --> 01:18:34,191
ماذا يفعلون؟

864
01:18:34,793 --> 01:18:38,334
.لا أدري، لكن هذا يتطلب الكثير من التنسيق

865
01:18:41,005 --> 01:18:44,245
إن كان لديكم أطفال فبديهي
.أن هذا هو الوقت المناسب لإبعادهم

866
01:18:45,128 --> 01:18:46,550
.لا أعرف ما الذي يوشك أن يحدث

867
01:18:50,798 --> 01:18:51,632
.يجب أن نرحل

868
01:18:52,002 --> 01:18:53,530
ماذا؟ تمزحين، صحيح؟

869
01:18:53,614 --> 01:18:55,534
.زورا)، (جايسون)، ساعدا والدكما)

870
01:18:55,688 --> 01:18:57,572
إنها تهذي. إلى أين سنذهب؟

871
01:18:57,705 --> 01:18:59,108
إلى الشرطة، صحيح؟ -
.لا -

872
01:19:00,307 --> 01:19:02,832
.يجب أن نتحرك ونواصل التحرك
.سنسلك طريق الساحل

873
01:19:02,916 --> 01:19:04,000
."ونذهب إلى "المكسيك

874
01:19:04,084 --> 01:19:05,020
المكسيك"؟"

875
01:19:05,311 --> 01:19:06,145
.حسنًا

876
01:19:06,557 --> 01:19:08,727
!مهلًا

877
01:19:09,562 --> 01:19:11,299
.لدينا كل ما نحتاج إليه هنا

878
01:19:11,466 --> 01:19:13,464
.طعام ومياه ومولد احتياطي

879
01:19:13,548 --> 01:19:15,624
.لن نكون أكثر أمنًا في أي مكان آخر

880
01:19:15,708 --> 01:19:17,578
.أخبر (جوش) و(كيتي) بهذا. إنهما أمامك هنا

881
01:19:20,875 --> 01:19:22,089
.إنك تخيفين الطفلين

882
01:19:22,173 --> 01:19:23,272
.فات الأوان -
.فات الأوان -

883
01:19:23,357 --> 01:19:24,659
.إنهم يفكرون مثلنا

884
01:19:24,818 --> 01:19:26,195
.يعرفون مكاننا

885
01:19:26,639 --> 01:19:28,907
.لن يتوقفوا حتى يقتلونا

886
01:19:28,993 --> 01:19:30,203
.أو نقتلهم

887
01:19:30,287 --> 01:19:34,227
إذن دعونا نحضّر بعض الفخاخ
."مثل التي ظهرت في "هوم ألون

888
01:19:34,311 --> 01:19:35,145
...وهكذا إن أتت

889
01:19:35,230 --> 01:19:37,501
."أخبرني بأنك لم تذكر لتوك "هوم ألون

890
01:19:37,585 --> 01:19:38,637
.تفهمين قصدي

891
01:19:38,721 --> 01:19:39,555
...(غايب)

892
01:19:39,746 --> 01:19:41,158
.كانوا يخططون لهذا

893
01:19:41,426 --> 01:19:43,286
.الأفضلية لهم

894
01:19:43,371 --> 01:19:45,053
،هذا الوقت المناسب للهرب

895
01:19:45,137 --> 01:19:48,072
وليس وقت بعثرة سيارات
.مايكرو ماشينز" الصغيرة على الأرض"

896
01:19:50,010 --> 01:19:52,280
ما هي "مايكرو ماشينز"؟ -
ما هو "هوم ألون"؟ -

897
01:19:52,715 --> 01:19:54,084
.لن نذهب إلى أي مكان

898
01:19:54,386 --> 01:19:55,269
.وهذا قرار نهائي

899
01:19:55,354 --> 01:19:57,892
!ما عاد من حقك اتخاذ القرارات

900
01:20:05,201 --> 01:20:06,035
...إذن

901
01:20:07,179 --> 01:20:09,516
أيعني هذا أننا سنأخذ سيارتهم؟

902
01:20:12,989 --> 01:20:15,428
.هيا بنا، بسرعة

903
01:20:16,296 --> 01:20:17,251
من يحمل المفاتيح؟

904
01:21:50,916 --> 01:21:51,750
.هيا بنا

905
01:21:51,835 --> 01:21:53,189
.ادخلي إلى السيارة

906
01:21:56,088 --> 01:21:57,366
.سأتولى القيادة -
.مستحيل -

907
01:21:57,450 --> 01:21:58,433
.نهيتها سلفًا

908
01:21:58,864 --> 01:22:02,508
.قدم أبي مصابة ويداك مقيدتان
.سأتولى القيادة، فليس من الآمن أن تقودا

909
01:22:02,775 --> 01:22:03,910
.(لا يا (زورا

910
01:22:04,029 --> 01:22:05,633
.قتلت منهم أكثر من سواي

911
01:22:05,717 --> 01:22:07,351
.غير صحيح

912
01:22:07,634 --> 01:22:08,754
.قتلت التوأمين كليهما

913
01:22:08,839 --> 01:22:10,491
.خطأ، أنا قتلت الثانية للتو

914
01:22:10,739 --> 01:22:11,760
.(أنا قتلت (كيتي

915
01:22:12,138 --> 01:22:14,627
إذن كل واحد منكم قتل واحدًا
.وأنا قتلت اثنين

916
01:22:14,711 --> 01:22:17,754
،)أنا قتلت اثنين، شبيهي و(جوش
.بالتالي أنا الأكثر

917
01:22:17,838 --> 01:22:18,693
.لا يهم

918
01:22:18,777 --> 01:22:20,310
.زورا)، اركبي في الخلف) -
!انظروا -

919
01:22:20,396 --> 01:22:21,229
.لا

920
01:22:21,314 --> 01:22:23,383
.تبًا، أغلقوا النوافذ حالًا

921
01:22:38,578 --> 01:22:41,185
...حسنًا، عليك

922
01:22:42,086 --> 01:22:42,920
.التراجع

923
01:22:45,594 --> 01:22:46,529
.اربطوا أحزمة الأمان

924
01:22:46,664 --> 01:22:47,498
ماذا؟

925
01:22:50,537 --> 01:22:53,304
!زورا)! مهلًا)

926
01:22:56,072 --> 01:22:57,485
أين هي؟ هل قتلتها؟

927
01:23:09,468 --> 01:23:10,677
!إنها هناك

928
01:23:11,039 --> 01:23:11,980
!رباه

929
01:23:36,782 --> 01:23:37,616
!(زورا)

930
01:23:39,802 --> 01:23:40,636
.احذري

931
01:23:43,844 --> 01:23:45,747
!إنك تقودين بسرعة كبيرة

932
01:23:51,830 --> 01:23:52,928
ماتت الآن، صحيح؟

933
01:23:58,341 --> 01:23:59,174
ماذا تفعلين؟

934
01:23:59,403 --> 01:24:00,750
!أمي -
إلى أين هي ذاهبة؟ -

935
01:24:00,987 --> 01:24:02,160
.وها قد رحلت

936
01:24:02,800 --> 01:24:03,884
.تركت أمكما السيارة

937
01:26:40,231 --> 01:26:41,131
أهذه سيارتنا؟

938
01:26:42,540 --> 01:26:43,978
.إنه شبيهي

939
01:26:46,504 --> 01:26:47,338
.تبًا

940
01:27:07,784 --> 01:27:09,989
.ابقوا في السيارة وأقفلوا الأبواب

941
01:27:42,131 --> 01:27:42,988
ماذا تفعل؟

942
01:28:05,704 --> 01:28:06,602
.إنه فخ

943
01:28:09,040 --> 01:28:09,908
!اخرجا

944
01:28:32,195 --> 01:28:33,029
.أرجوك

945
01:28:47,352 --> 01:28:48,185
.لا

946
01:29:03,682 --> 01:29:04,800
!لا

947
01:29:29,668 --> 01:29:30,502
.(جايسون)

948
01:29:31,257 --> 01:29:32,139
!(جايسون)

949
01:29:33,799 --> 01:29:34,633
جايسون)؟)

950
01:29:35,638 --> 01:29:36,482
!(جايسون)

951
01:29:39,399 --> 01:29:40,446
!(جايسون)

952
01:29:41,946 --> 01:29:42,883
!لا

953
01:29:43,508 --> 01:29:44,932
!(أديليد) -
!لا -

954
01:34:47,678 --> 01:34:48,512
.هنا

955
01:34:49,262 --> 01:34:50,727
.يمكننا الاختباء هنا -
.حسنًا -

956
01:34:50,811 --> 01:34:52,346
.فيها ضمادات وما شابه غالبًا

957
01:34:55,619 --> 01:34:56,855
.تعرف أمك ما عليها فعله

958
01:35:06,322 --> 01:35:07,155
.انظر

959
01:35:11,855 --> 01:35:12,689
.إنه الصف

960
01:35:17,196 --> 01:35:19,667
.يشبه أداءً فنيًا شنيعًا من نوع ما

961
01:35:48,306 --> 01:35:49,494
أين هو؟

962
01:35:54,504 --> 01:35:58,277
.ليس بوسعي إلا تخيل النشأة تحت السماء

963
01:35:59,725 --> 01:36:03,502
.والشعور بأشعة الشمس والرياح ورؤية الأشجار

964
01:36:04,135 --> 01:36:06,361
.لكن قومك اعتبروها من المسلّمات

965
01:36:07,579 --> 01:36:09,367
.لعلمك، نحن بشر أيضًا

966
01:36:10,405 --> 01:36:15,546
.لنا أعين وأسنان وأيد ودماء

967
01:36:17,411 --> 01:36:18,852
.مثلكم تمامًا

968
01:36:21,903 --> 01:36:22,860
...ومع ذلك

969
01:36:24,305 --> 01:36:29,407
.البشر بنوا هذا المكان

970
01:36:30,409 --> 01:36:36,286
أعتقد أنهم وجدوا طريقة لنسخ الجسد
.لكن لم يستطيعوا نسخ الروح

971
01:36:36,869 --> 01:36:40,028
.تبقى الروح واحدة يتشاركها اثنان

972
01:36:41,013 --> 01:36:43,067
"أوجدوا "المرتبطين

973
01:36:43,935 --> 01:36:46,541
حتى يتمكنوا من استخدامهم للتحكم
.بالذين يعيشون في الأعلى

974
01:36:48,763 --> 01:36:49,714
.كأنهم دمى

975
01:36:51,680 --> 01:36:55,359
."لكنهم فشلوا وهجروا "المرتبطين

976
01:36:56,428 --> 01:37:00,736
.طوال أجيال، عاش "المرتبطون" دون أي تفاعل

977
01:37:02,440 --> 01:37:04,242
.أصابهم الجنون هنا جميعًا

978
01:37:08,693 --> 01:37:09,787
...وبعد ذلك

979
01:37:11,427 --> 01:37:12,927
.(ظهرت (آدي

980
01:37:15,198 --> 01:37:16,604
.ارميها بقوة أكبر

981
01:37:16,688 --> 01:37:18,805
.أجل، أظن أنني فوّت فرصتي في الاحتراف

982
01:37:19,188 --> 01:37:20,409
هل تتذكرين؟

983
01:37:27,109 --> 01:37:29,425
.لقد وُلدنا مميزين

984
01:37:30,762 --> 01:37:32,031
.أريد رقم 11

985
01:37:32,712 --> 01:37:33,546
حقًا؟

986
01:38:18,999 --> 01:38:20,200
آدي)، أتريدين تجربتها؟)

987
01:38:45,112 --> 01:38:49,085
.جمعنا الرب تلك الليلة

988
01:39:36,656 --> 01:39:39,687
.لم أكف عن التفكير فيك قط

989
01:39:42,291 --> 01:39:43,962
والتفكير في ما كانت لتؤول إليه الأمور

990
01:39:45,245 --> 01:39:47,870
.وأنك كنت تستطيعين اصطحابي معك

991
01:39:52,098 --> 01:39:53,815
،بعد سنوات من لقائنا

992
01:39:56,191 --> 01:39:57,756
.معجزة الحياة

993
01:40:01,263 --> 01:40:03,267
.عندها اهتديت إلى الرب

994
01:40:04,165 --> 01:40:06,741
.وأنار لي دربي

995
01:40:07,911 --> 01:40:09,613
.شعرت بذلك بدورك

996
01:40:13,088 --> 01:40:14,824
.نهاية رقصتنا

997
01:40:15,661 --> 01:40:18,230
.أدرك "المرتبطون" اختلافي

998
01:40:19,465 --> 01:40:21,804
.وأدركوا أني سأخلصهم من بؤسهم

999
01:40:22,965 --> 01:40:25,010
.وجدت ما أؤمن به

1000
01:40:26,046 --> 01:40:28,785
.وبدأت أحضّر

1001
01:40:30,645 --> 01:40:33,361
.لكن تطلب التخطيط سنوات

1002
01:40:39,373 --> 01:40:41,911
.لزم أن يكون كل شيء مثاليًا

1003
01:40:45,708 --> 01:40:47,756
.لم يكن عليّ قلتك فحسب

1004
01:40:48,510 --> 01:40:54,436
بل كان عليّ الإدلاء ببيان
.يراه العالم أجمع

1005
01:40:57,954 --> 01:41:00,014
.حان وقتنا الآن

1006
01:41:00,816 --> 01:41:03,086
.وقتنا في الأعلى

1007
01:41:15,620 --> 01:41:19,453
...والمدهش في الأمر أنني لولاك

1008
01:41:22,690 --> 01:41:25,230
.لما رقصت إطلاقًا

1009
01:46:38,426 --> 01:46:39,359
!ابني

1010
01:46:39,963 --> 01:46:41,262
!ابني

1011
01:46:41,837 --> 01:46:43,006
.وجدتك

1012
01:46:48,076 --> 01:46:49,613
.انظر

1013
01:46:59,667 --> 01:47:00,820
.رحلوا جميعًا

1014
01:47:04,739 --> 01:47:05,778
.لا يستطيعون إيذاءك

1015
01:47:07,963 --> 01:47:08,884
هل تفهم؟

1016
01:47:16,875 --> 01:47:19,071
.سيعود كل شيء إلى وضعه السابق

1017
01:48:36,864 --> 01:48:38,029
."لم تشارك في حرب "فيتنام

1018
01:48:38,489 --> 01:48:39,933
.مفهوم؟ لقد تاهت

1019
01:48:40,160 --> 01:48:41,486
.تاهت 15 دقيقة فحسب

1020
01:48:41,570 --> 01:48:44,074
.قد يكون هذا مخيفًا جدًا -
.لا تعرفين ماذا أصابها -

1021
01:48:44,493 --> 01:48:46,496
.لا نعرف ما واجهته -
.حسنًا -

1022
01:48:46,580 --> 01:48:49,117
إذن كيف نحثها على الكلام؟

1023
01:48:50,241 --> 01:48:53,961
.علينا تشجيعها على الرسم والكتابة والرقص

1024
01:48:54,767 --> 01:48:57,702
.أي شيء لإعانتها على إخبارنا بقصتها

1025
01:48:59,634 --> 01:49:01,041
.أريد استعادة صغيرتي ليس إلا

1026
01:50:11,516 --> 01:50:12,734
!لقد غادرت يا عزيزتي

1027
01:50:12,818 --> 01:50:15,223
...لقد -
.أخبرتك أن تعتني بها -

1028
01:50:15,308 --> 01:50:16,326
.صحيح

1029
01:50:17,294 --> 01:50:18,698
.تأمل حالك -
.رحيلها ليس خطئي -

1030
01:50:18,782 --> 01:50:19,616
.تأمل حالك

1031
01:50:19,701 --> 01:50:21,101
.رحيلها ليس خطئي. أتأمل حالي

1032
01:50:21,186 --> 01:50:22,605
!تأملي حالك

1033
01:50:53,527 --> 01:50:56,757
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}هل سيضعني أحد عند ذهابه إلى المهرجان؟{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1034
01:50:59,766 --> 01:51:03,167
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}هل ستثبتني سيدة بشعرها؟{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1035
01:51:06,125 --> 01:51:10,266
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}هل سيجدني طفل إلى جانب جدول؟{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1036
01:51:12,552 --> 01:51:18,543
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}فيقبّل بتلاتي ويجعلني أعيش حلمًا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1037
01:51:18,800 --> 01:51:22,579
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}فلكل هذه الأشياء البسيطة وأكثر بكثير{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1038
01:51:22,992 --> 01:51:24,794
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تُخلق الزهرة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1039
01:51:25,096 --> 01:51:30,757
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}تتفتح لنشر الحب والفرح{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}والإيمان والأمل للبؤساء

1040
01:51:30,859 --> 01:51:33,346
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}داخل كل إنسان{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1041
01:51:34,415 --> 01:51:37,688
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}ثمة بذرة زهرة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1042
01:51:38,140 --> 01:51:44,319
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إن نظر إلى داخله يجد جمالًا وقوة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1043
01:51:56,191 --> 01:52:01,828
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}دقوا الأجراس وغنوا وقولوا للناس{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}في كل مكان أن الزهرة قد وصلت

1044
01:52:02,337 --> 01:52:08,092
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}أنيروا السماء بدعوات بهجتكم{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}وافرحوا فقد انقشعت الظلمة

1045
01:52:08,663 --> 01:52:14,880
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}تخلصوا من مخاوفكم ودعوا قلوبكم{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تنبض بحرية فهذا مؤشر ميلاد زمن جديد

1046
01:52:15,364 --> 01:52:26,218
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

