1
00:00:05,857 --> 00:00:12,838
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

2
00:00:20,175 --> 00:00:23,960
{\fad(200,800)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H6AA7BC&\b1}<font color="#D8D3C5">"الشركة العالمية للأفلام"</font>

3
00:00:41,222 --> 00:00:45,380
{\fad(800,300)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#5DECFF">"شركة (مونكي باو) للإنتاج"</font>

4
00:00:50,812 --> 00:00:57,171
{\fad(1100,300)}<font color="#FFE87C"> آلاف الكيلومترات من الأنفاق"
.(تمتد عبر (الولايات المتحدة</font>

5
00:00:57,255 --> 00:01:09,162
{\fad(900,300)}<font color="#FFE87C">.خطوط قطارات وشبكات طرق ومناجم مهجورة</font>

6
00:01:09,246 --> 00:01:18,068
{\fad(1900,2600)}<font color="#FFE87C">".العديد منها لم يعد قيد الاستخدام</font>

7
00:01:22,377 --> 00:01:25,174
تسببت عاصفة اليوم
.بالكثير من المشاكل حول الخليج

8
00:01:25,258 --> 00:01:26,936
.سيقدم (بي غيفينز) النشرة الجوية

9
00:01:27,020 --> 00:01:31,512
وسنريكم ماذا قد يحدث للخليج
.إن صدقت توقعات أحد العلماء

10
00:01:31,825 --> 00:01:33,465
.كل هذا على قناة "سيفين" في تمام الـ11

11
00:01:36,464 --> 00:01:40,660
ما الذي يمتلك 12 مليون عين و192 مليون سنّة

12
00:01:40,744 --> 00:01:44,387
"ويمتد من جسر "البوابة الذهبية
حتى "مركز التجارة العالمي"؟

13
00:01:44,902 --> 00:01:46,632
."إنها الأيادي المتعاونة في أنحاء "أمريكا

14
00:01:46,826 --> 00:01:50,809
سلسلة من فاعلي الخير المتعاونين
.بطول أكثر من 6 آلاف كم

15
00:01:51,201 --> 00:01:54,307
،عبر حقول غلال تمر بجبال أرجوانية

16
00:01:54,729 --> 00:01:56,304
.وعبر سهول مثمرة

17
00:01:56,713 --> 00:01:58,534
.من الساحل الشرقي وحتى الغربي

18
00:01:58,645 --> 00:01:59,790
.هذا صحيح

19
00:01:59,874 --> 00:02:03,359
هذا الصيف، 6 ملايين شخص
،سيمسكون بأيدي بعضهم مترابطين

20
00:02:03,443 --> 00:02:05,329
."لمكافحة الجوع في "الولايات المتحدة

21
00:02:05,660 --> 00:02:07,166
قُم بزيارة مركز التسجيل المحلي لديك

22
00:02:07,251 --> 00:02:09,672
لمعرفة كيفية المساهمة في حركة
."(أيادٍ متعاونة عبر (أمريكا"

23
00:02:09,757 --> 00:02:10,925
<font color="#D6787E">"(أيادٍ متعاونة عبر (أمريكا"</font>

24
00:02:20,506 --> 00:02:21,858
.ارميها بقوة أكبر

25
00:02:21,942 --> 00:02:24,034
.أجل، أظن أنني فوّت فرصتي في الاحتراف

26
00:02:24,802 --> 00:02:28,290
{\fad(800,800)\pos(190,230)\fs30\fnSakkal Majalla}"عـ(1986)ـام"
.ترجمة: حمادة هلال

27
00:02:28,374 --> 00:02:35,456
{\fad(800,1000)\pos(190,230)\fs30\fnSakkal Majalla}"مدينة (سانتا كروز)، عـ(1986)ـام"

28
00:02:28,847 --> 00:02:30,153
{\an8}...سأخبرك شيئًا

29
00:02:30,654 --> 00:02:33,508
{\an8}يمكنك الاكتفاء الآن بجائزة
،من المستوى الثاني

30
00:02:34,423 --> 00:02:36,926
{\an8}أو يمكنك مواصلة اللعب من أجل نيل جائزة
.من المستوى الثالث

31
00:02:37,911 --> 00:02:40,433
...حسنًا، ما رأيك يا (آدي)، هل نتوقف

32
00:02:41,265 --> 00:02:42,437
أم نواصل اللعب؟

33
00:02:44,551 --> 00:02:46,106
.لا تنظري إليّ، إنه عيد ميلادك أنت

34
00:02:47,605 --> 00:02:48,850
.أريد رقم 11

35
00:02:49,294 --> 00:02:50,128
حقًا؟

36
00:02:50,306 --> 00:02:51,140
هذه؟

37
00:02:51,225 --> 00:02:52,970
.أجل -
.حسنًا -

38
00:02:53,358 --> 00:02:54,562
.أجل، هذه

39
00:02:57,225 --> 00:02:58,469
.شكرًا -
.عفوًا -

40
00:03:02,962 --> 00:03:03,796
.أجل

41
00:03:03,880 --> 00:03:04,714
{\an8\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000">"(مايكل جاكسون)، (ثريلر)"</font>

42
00:03:04,799 --> 00:03:06,711
.يُستحسن ألا يجلب لها هذا القميص الكوابيس

43
00:03:07,274 --> 00:03:10,486
متورّط في مشكلة معك
!لفوزي بقميص من أجل ابنتي

44
00:03:10,571 --> 00:03:12,012
.مضحك، هذه ذريعة جديدة للغضب مني

45
00:03:12,097 --> 00:03:14,459
كانت مرعوبة عندما عُرض
.فيديو الأغنية على التلفاز

46
00:03:22,407 --> 00:03:23,241
...لعلمك

47
00:03:23,961 --> 00:03:25,624
،"يصورون شيئًا عند لعبة "دوّامة الخيل

48
00:03:25,709 --> 00:03:27,628
عليك تفقُد إن كانوا في حاجة
.إلى ممثلات إضافيات

49
00:03:28,897 --> 00:03:30,165
.أحتاج إلى زجاجة جعة أخرى

50
00:03:36,344 --> 00:03:37,748
ألا يمكنني تناول زجاجة جعة الآن؟

51
00:03:38,736 --> 00:03:41,144
اسمعي، ما رأيك في لعبة "بيغ ديبر"؟

52
00:03:42,250 --> 00:03:43,461
آدي)، أتريدين تجربتها؟)

53
00:03:44,127 --> 00:03:46,064
تعرف أنها ليست كبيرة كفاية
.(لفعل هذا يا (راسل

54
00:03:46,383 --> 00:03:48,168
.وأنا لن ألعبها قطعًا

55
00:03:52,912 --> 00:03:54,047
!"لعبة "اضرب القندس

56
00:03:55,047 --> 00:03:58,115
.أجل، رجل محب للعبة "اضرب القندس"، عظيم

57
00:03:58,199 --> 00:03:59,033
كم تذكرة تريد؟

58
00:03:59,296 --> 00:04:01,119
.تذكرتان -
!تذكرتان -

59
00:04:02,437 --> 00:04:03,600
!تذكرتان

60
00:04:04,969 --> 00:04:07,406
.آدي)، تعالي إلى دورة المياه) -
.لا أريد قضاء حاجتي -

61
00:04:12,666 --> 00:04:13,499
راسل)؟)

62
00:04:14,567 --> 00:04:15,400
راسل)؟)

63
00:04:15,861 --> 00:04:17,464
هلّا تضع عينيك على ابنتك رجاءً؟

64
00:04:17,952 --> 00:04:18,786
!عيني عليها

65
00:04:21,752 --> 00:04:23,121
عزيزتي، ابقي بالقرب، اتفقنا؟

66
00:04:35,429 --> 00:04:36,515
.(غلين) -
ماذا؟ -

67
00:04:36,600 --> 00:04:38,970
.توقف -
.أنا لا أفعل شيئًا -

68
00:04:39,054 --> 00:04:40,339
.تختار المقص دومًا

69
00:04:40,423 --> 00:04:42,023
.ليس عن عمد

70
00:04:42,108 --> 00:04:44,798
{\fs35\fnArabic Typesetting}"سفر (إرميا) 11:11"
{\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> لذلك هكذا قال الرب: هأنذا جالب عليهم شرًا"
"لا يستطيعون أن يخرجوا منه ويصرخون إليّ فلا أسمع لهم</font>

71
00:04:46,217 --> 00:04:47,936
.هذا سخيف -
.إنه رائع جدًا -

72
00:04:48,020 --> 00:04:49,687
.عقدتان، هيا

73
00:04:50,189 --> 00:04:51,023
ماذا؟

74
00:04:52,977 --> 00:04:54,835
.هذا مستحيل -
!يا إلهي -

75
00:05:53,478 --> 00:05:55,748
.لا تفعلها

76
00:06:04,575 --> 00:06:07,347
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H000000FF&\blur7}|| فيجين كويست ||
{\fs30}"اعثر على ذاتك"

77
00:06:07,432 --> 00:06:10,419
،هذه، الأرض والماء

78
00:06:10,505 --> 00:06:14,009
.قسمهما إلى أماكن يمكن أن تخرج منها الحياة

79
00:06:14,094 --> 00:06:16,179
الجبال والوديان

80
00:06:16,264 --> 00:06:19,303
.والمياه كانت حيث يفترض أن تكون

81
00:06:22,408 --> 00:06:25,333
،ثم ذهب (سوتنانغ) إلى (تايوا) وقال

82
00:06:26,379 --> 00:06:30,074
".أريدك أن ترى ما فعلت، أبليت بلاءً حسنًا"

83
00:06:31,235 --> 00:06:32,964
،نظر (تايوا) وقال

84
00:06:33,472 --> 00:06:36,705
.هذا جيد جدًا، لكنك لم تنته بعد"

85
00:06:37,702 --> 00:06:43,665
الآن عليك خلق حياة من كل الأشياء
".ابدأ في الأمر وفقًا لخطتي

86
00:07:32,149 --> 00:07:33,853
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H000000FF&\blur4}"مخرج"

87
00:08:38,649 --> 00:08:45,328
{\fad(800,500)\fnSakkal Majalla\fs35}<font color="#E5012E">"الشركة (العالميّة) للمرئيات"
{\fs28}تقدّم</font>

88
00:08:46,765 --> 00:08:53,444
{\fad(800,500)\fnSakkal Majalla\fs25}<font color="#E5012E">بالتعاون مع
{\fs35}"شركة (بيرفكت وورلد) للمرئيّات"</font>

89
00:08:55,048 --> 00:09:01,929
{\fad(800,500)\fnSakkal Majalla\fs25}<font color="#E5012E">من إنتاجات
{\fs35}"(شركة (مونكي باو"</font>

90
00:09:03,398 --> 00:09:10,445
{\fad(800,800)\fnSakkal Majalla\fs25}<font color="#E5012E">فيلم للمخرج
{\fs35}"(جوردان بيل)"</font>

91
00:09:12,282 --> 00:09:22,017
{\fad(800,500)\fnSakkal Majalla\fs50}<font color="#E5012E">|| قرين ||</font>

92
00:09:22,101 --> 00:09:27,914
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

93
00:11:13,091 --> 00:11:18,869
{\fad(0,1500)\fnSakkal Majalla\fs25}<font color="#E5012E">من تأليف وإنتاج وإخراج
{\fs35}"(جوردان بيل)"</font>

94
00:11:32,129 --> 00:11:38,040
{\fad(800,800)\pos(190,230)\fs30\fnSakkal Majalla}"يومنا الحاضر"

95
00:11:44,830 --> 00:11:46,791
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أحيانًا أكون غامضة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

96
00:11:47,225 --> 00:11:48,538
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أحيانًا أكون حرّة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

97
00:11:48,622 --> 00:11:52,002
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}على حسب مزاجي أو موقفي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

98
00:11:52,086 --> 00:11:53,939
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أحيانًا أريد الخروج{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

99
00:11:54,354 --> 00:11:55,725
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أو البقاء في منزلي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

100
00:11:55,809 --> 00:11:59,351
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}التناقض سمة فيّ ما بين الواقع والخيال حياتي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

101
00:11:59,435 --> 00:12:03,160
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أميل إلى الاعتدال دومًا وهذه منطقتي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

102
00:12:03,247 --> 00:12:04,507
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}...ما أنا إلا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

103
00:12:12,670 --> 00:12:14,556
!وصلنا

104
00:12:14,640 --> 00:12:15,950
!أبي -
لماذا؟ -

105
00:12:16,035 --> 00:12:17,394
.نمتما كثيرًا

106
00:12:18,074 --> 00:12:19,662
.هيا، لنذهب

107
00:12:21,276 --> 00:12:22,277
.حذار

108
00:12:22,630 --> 00:12:24,920
!علينا وضع الحقائب في المنزل أولًا

109
00:12:25,004 --> 00:12:25,838
ماذا؟

110
00:12:27,464 --> 00:12:28,298
.بحقك

111
00:12:28,383 --> 00:12:29,484
.إنك عجوز جدًا

112
00:12:29,569 --> 00:12:30,931
.تعرف ما عليك فعله

113
00:12:31,015 --> 00:12:32,243
.لا تنتقديني

114
00:12:32,328 --> 00:12:33,162
.لا تنتقديني

115
00:12:34,082 --> 00:12:34,916
.صغيري العزيز

116
00:12:35,161 --> 00:12:36,423
.الإنترنت الهوائي لا يعمل

117
00:12:36,509 --> 00:12:38,629
"لا نحتاج إلى "الإنـ(داخل)ـترنت
."لدينا "الأوتـ(خارج)ـرنت

118
00:12:39,256 --> 00:12:40,090
.مزحة متقنة

119
00:12:42,223 --> 00:12:43,170
.أطرق الباب

120
00:12:43,255 --> 00:12:44,273
من الطارق؟

121
00:12:44,358 --> 00:12:45,735
."يو = أنت" -
أنت من؟ -

122
00:12:45,820 --> 00:12:48,885
.يوهوو = أهلًا"، افتح الباب"

123
00:12:50,069 --> 00:12:51,554
رباه، ماذا بك؟

124
00:12:51,829 --> 00:12:52,966
أيمكننا تربية كلب؟

125
00:12:53,050 --> 00:12:53,959
.لا، لا يمكننا

126
00:12:54,044 --> 00:12:55,415
.عليك الركض بينما أنت هنا

127
00:12:55,499 --> 00:12:57,469
.جايسون)، تناول شيئًا)

128
00:12:57,554 --> 00:12:58,387
ماذا؟

129
00:12:58,472 --> 00:12:59,775
ما خطب هذا السلوك؟

130
00:12:59,860 --> 00:13:00,722
.أنا آسفة

131
00:13:01,273 --> 00:13:02,759
.مرحى! سنُجري سباق مضمار وميدان

132
00:13:03,037 --> 00:13:03,962
.مهلًا

133
00:13:04,046 --> 00:13:06,567
لا تريدين الركض بعد الآن؟ -
.تحبين سباقات المضمار والميدان -

134
00:13:06,908 --> 00:13:08,955
ما الهدف منها؟ -
.الألعاب الأولمبية -

135
00:13:09,489 --> 00:13:11,246
لن أستطيع الانضمام
.إلى الألعاب الأوليمبية يا جماعة

136
00:13:11,331 --> 00:13:13,480
يمكنك فعل أي شيء
.ما دمت تضعينه هدفًا لبلوغه

137
00:13:14,071 --> 00:13:15,370
أيمكنني القيادة بينما نحن هنا؟

138
00:13:15,454 --> 00:13:16,426
.لا -
.لا -

139
00:13:16,511 --> 00:13:18,240
.هذا الهدف الذي أضعه أمامي لبلوغه

140
00:13:19,272 --> 00:13:20,468
إلى أين تذهب يا (جايسون)؟

141
00:13:20,553 --> 00:13:21,972
جايسون)؟) -
.سأحضر شيئًا -

142
00:13:22,056 --> 00:13:23,950
.يلزم أن تأتي وتنهي طعامك

143
00:13:24,035 --> 00:13:25,804
.سارة) و(هايلي) تقودان تحت إشراف الوالدين)

144
00:13:25,888 --> 00:13:29,265
لن تحتاجي إلى تعلّم القيادة
.إن كنت رياضية أولمبية

145
00:13:29,349 --> 00:13:31,835
.رباه -
.تركضين. تركضين على الرمال -

146
00:13:32,085 --> 00:13:32,919
لماذا؟

147
00:13:33,181 --> 00:13:35,121
.لأن الركض على الرمال أصعب

148
00:13:35,216 --> 00:13:36,711
.مفهوم؟ لا يساعد على الركض

149
00:13:37,185 --> 00:13:40,685
،إن تدربت على الشاطئ
.فستُبدعين عند الركض على أرض صلبة

150
00:13:40,770 --> 00:13:41,621
سنذهب إلى الشاطئ؟

151
00:13:42,401 --> 00:13:43,235
.أجل

152
00:13:43,625 --> 00:13:44,994
.لاحقًا، فور أن نستقر

153
00:13:45,333 --> 00:13:46,430
أي شاطئ؟

154
00:13:46,927 --> 00:13:48,033
."شاطئ "سانتا كروز

155
00:13:48,969 --> 00:13:50,939
.سيكون (جوش) و(كيتي) وابنتاهما هناك

156
00:13:56,961 --> 00:13:58,053
ماذا تفعل؟

157
00:13:58,421 --> 00:13:59,590
.إنها خدعة سحرية

158
00:13:59,852 --> 00:14:01,326
.تركتها هنا العام الماضي

159
00:14:01,694 --> 00:14:02,913
.حسنًا، لنرها

160
00:14:09,544 --> 00:14:11,964
.الخدع السحرية هراء لعين -
.حسبك -

161
00:14:12,482 --> 00:14:14,670
هل أصبحنا نتلفّظ بألفاظ نابية
على طاولة الطعام الآن؟

162
00:14:14,754 --> 00:14:17,909
<font color="#FFA500">،إذا كان رب البيت بالدُف ضاربًا"
".فشيمة أهل البيت كلهم الرقص</font>

163
00:14:21,475 --> 00:14:22,853
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

164
00:14:24,574 --> 00:14:26,711
.قولك غير سليم بالمرة

165
00:14:32,536 --> 00:14:33,625
ماذا بها إذن؟

166
00:14:35,015 --> 00:14:37,198
.أظن أنها تعاني من اضطراب ما بعد الصدمة

167
00:14:37,934 --> 00:14:39,369
."لم تشارك في حرب "فيتنام

168
00:14:39,871 --> 00:14:41,240
.مفهوم؟ لقد تاهت

169
00:14:41,771 --> 00:14:43,377
.تاهت 15 دقيقة فحسب

170
00:14:43,681 --> 00:14:46,283
.قد يكون هذا مخيفًا جدًا -
.لا تعرفين ماذا أصابها -

171
00:14:47,003 --> 00:14:48,522
.لا نعرف ما واجهته

172
00:14:48,606 --> 00:14:51,159
إذن كيف نحثها على الكلام؟

173
00:14:52,151 --> 00:14:55,034
اسمعا، أظن أن علينا تشجيعها على الرسم

174
00:14:55,569 --> 00:14:57,205
.والكتابة والرقص

175
00:14:57,663 --> 00:15:00,512
.أي شيء لإعانتها على إخبارنا بقصتها

176
00:15:02,282 --> 00:15:03,952
.أريد استعادة صغيرتي ليس إلا

177
00:15:07,021 --> 00:15:08,076
.ستكون الأمور على ما يرام

178
00:15:26,429 --> 00:15:27,866
.أريد أن أدخن

179
00:16:04,696 --> 00:16:07,011
لدينا منزل صيفي يطل على الشاطئ

180
00:16:07,613 --> 00:16:08,931
!ولا نذهب إلى الشاطئ

181
00:16:09,016 --> 00:16:10,151
ماذا عن الشاطئ الموجود هنا؟

182
00:16:10,236 --> 00:16:11,087
أي شاطئ؟

183
00:16:11,172 --> 00:16:13,574
.ثمة شاطئ بالقرب -
!هذا ليس بشاطئ -

184
00:16:13,659 --> 00:16:15,730
.هذا يسمى خليجًا أو ساحلًا

185
00:16:15,814 --> 00:16:19,670
أتحدث عن شاطئ حقيقي
.فيه أشخاص ورمال ومدينة ملاهي

186
00:16:19,755 --> 00:16:22,843
...الأمر وما فيه أن المكان مزدحم هناك و

187
00:16:22,928 --> 00:16:27,300
ثمة غرباء أطوار على الشاطئ
.ولن أذهب إلى هذا الشاطئ

188
00:16:27,384 --> 00:16:28,218
.لن نذهب

189
00:16:28,728 --> 00:16:31,293
.حسنًا، أظن أنني سألغي الرحلة إذن

190
00:16:32,178 --> 00:16:33,012
.حسنًا

191
00:16:34,172 --> 00:16:35,535
.هذا سيئ فحسب

192
00:16:36,563 --> 00:16:37,396
...أعني

193
00:16:38,137 --> 00:16:40,494
.كان (جايسون) يتطلع إلى الذهاب

194
00:16:40,960 --> 00:16:44,720
إنها أول مرة نعود فيها إلى هنا
منذ وفاة جدته وأعلم أن الوضع

195
00:16:45,292 --> 00:16:46,524
.كان عسيرًا عليه

196
00:16:51,399 --> 00:16:53,036
.سنغادر قبل حلول الظلام

197
00:16:53,449 --> 00:16:56,243
.أجل

198
00:16:56,789 --> 00:16:59,382
.ستكون رحلة عظيمة. ستستمتعين بها

199
00:16:59,467 --> 00:17:01,002
.أجل -
.أجل -

200
00:17:01,247 --> 00:17:02,388
.أجل

201
00:17:02,725 --> 00:17:05,143
ألن تقبّليني فعلًا؟ -
.كلا -

202
00:17:05,876 --> 00:17:08,300
ألن تقبّليني؟

203
00:17:16,621 --> 00:17:17,454
أين أخوك؟

204
00:17:18,756 --> 00:17:19,924
أخوك، أين هو؟

205
00:17:21,078 --> 00:17:21,912
.لا أعرف

206
00:17:22,557 --> 00:17:23,390
.فاجأتني

207
00:17:26,704 --> 00:17:27,538
جايسون)؟)

208
00:17:39,041 --> 00:17:40,097
جايسون)؟)

209
00:18:59,690 --> 00:19:02,311
.عزيزي، لهذا لا يمكنك اللعب هنا

210
00:19:02,395 --> 00:19:05,234
ألم يحدث هذا العام الماضي؟ -
.(أرجوك يا (زورا -

211
00:19:16,834 --> 00:19:19,516
!مرحى

212
00:19:19,727 --> 00:19:21,010
!هذه هي المتعة

213
00:19:21,338 --> 00:19:22,518
ما هذا؟

214
00:19:23,059 --> 00:19:27,211
!عاد والدكم يا أعزائي

215
00:19:28,046 --> 00:19:29,583
!والدكم سيد البحار

216
00:19:31,699 --> 00:19:32,770
إنه يمزح، صحيح؟

217
00:19:32,887 --> 00:19:34,392
.إنه لا يمزح

218
00:19:34,621 --> 00:19:37,008
!مزود بمشغل أشرطة وكل شيء

219
00:19:37,092 --> 00:19:37,926
.مقاعد جلدية

220
00:19:38,779 --> 00:19:40,530
.مقصورات تخزين

221
00:19:40,614 --> 00:19:42,576
.مذهل

222
00:19:42,835 --> 00:19:43,961
.محقة في انبهارك

223
00:19:44,433 --> 00:19:46,944
!حتى أنه مزوّد بطوق نجاة يا أعزائي

224
00:19:50,321 --> 00:19:51,630
.أسيطر على الوضع

225
00:19:51,714 --> 00:19:52,863
.علّموني كيف أتعامل مع هذا

226
00:19:58,431 --> 00:20:00,845
،ينحرف إلى اليسار قليلًا
.لذا عليك التحكم به يدويًا

227
00:20:05,243 --> 00:20:06,557
.على الأقل اشتريته بثمن زهيد

228
00:20:07,191 --> 00:20:08,561
لكن هل سيتسع لنا جميعًا؟

229
00:20:08,646 --> 00:20:09,512
أتعرفون؟

230
00:20:10,421 --> 00:20:11,466
.أنتم مدللون

231
00:20:18,345 --> 00:20:19,179
!مدللون

232
00:20:30,657 --> 00:20:34,746
هل كنتم تعرفون أن هناك "فلوريد" في المياه
تستخدمه الحكومة للسيطرة على عقولنا؟

233
00:20:39,855 --> 00:20:42,494
.نسيت، لا أحد يبالي بشأن نهاية العالم

234
00:20:48,278 --> 00:20:51,763
ربما يمكنك إخبارنا بما يفترض
.أن يحدث وبعدها يمكننا تصوره

235
00:20:51,847 --> 00:20:54,101
.(ربما يمكنك تقبيل فتحة شرجي يا (زورا

236
00:20:54,953 --> 00:20:56,840
!مقزز -
!بحقك -

237
00:20:56,924 --> 00:20:59,546
.لا تُعتبر "فتحة شرج" كلمة نابية -
لم تتحدث عن فتحات الشرج أصلًا؟ -

238
00:20:59,630 --> 00:21:00,636
لم عساك تقول هذا؟

239
00:21:00,727 --> 00:21:04,740
بصراحة كنت لأفضل استخدامك
.كلمة نابية في هذه الحالة

240
00:21:05,608 --> 00:21:08,697
.أمي، يمكنني رؤيتك تضحكين -
!أنا لا أضحك -

241
00:21:08,781 --> 00:21:09,866
أين تعلمت هذا أصلًا؟

242
00:21:09,950 --> 00:21:11,452
.حسنًا، لسنا مضطرين إلى التحدث دومًا

243
00:21:20,872 --> 00:21:22,948
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}(لديّ آلام متزايدة أكثر من (ماغي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

244
00:21:23,032 --> 00:21:24,221
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لأن أصدقائي يؤرقونني{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

245
00:21:24,305 --> 00:21:26,082
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}بأخذ كيس أغراضي من حقيبتي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

246
00:21:26,166 --> 00:21:27,752
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أريد حصّة منه{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

247
00:21:29,389 --> 00:21:30,808
.يا لها من أغنية كلاسيكية

248
00:21:31,695 --> 00:21:33,163
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أريد حصّة منه{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

249
00:21:33,664 --> 00:21:37,053
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تعبث بهذه الحشيشة الهندية{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

250
00:21:37,137 --> 00:21:38,841
ماذا تعني "أريد حصّة منه"؟

251
00:21:39,075 --> 00:21:40,193
.الأغنية تتحدث عن المخدرات

252
00:21:40,277 --> 00:21:43,165
.لا تتحدث عن المخدرات
.إنها أغنية رائعة. لا تتعاطيا المخدرات

253
00:21:45,763 --> 00:21:47,157
.(هيا يا (جايسون

254
00:21:47,491 --> 00:21:48,406
.واكب الإيقاع

255
00:21:48,490 --> 00:21:50,013
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}وقتما أستطيع{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

256
00:21:50,098 --> 00:21:52,117
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}لا أحتاج إلى مُرشّح سيجارة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}فأنا أشعر بإثارة كبيرة

257
00:21:52,201 --> 00:21:54,606
.ها أنت ذا

258
00:22:08,705 --> 00:22:15,013
."أجل، أهلًا بكم في "سانتا كروز

259
00:22:25,751 --> 00:22:28,057
!"سانتا كروز"

260
00:22:28,487 --> 00:22:30,277
!"سانتا كروز"

261
00:22:30,911 --> 00:22:32,488
!"سانتا كروز"

262
00:22:32,573 --> 00:22:34,963
!فهمنا يا أبي -
!"سانتا كروز" -

263
00:22:35,423 --> 00:22:36,890
!"سانتا كروز"

264
00:22:37,257 --> 00:22:38,409
!"سانتا كروز"

265
00:22:38,493 --> 00:22:39,796
.خمس دقائق

266
00:22:40,018 --> 00:22:41,107
.لا يمكنها التحدث حتى

267
00:22:41,191 --> 00:22:42,960
.لا أعرف لماذا لا يمكنها التحدث

268
00:22:43,044 --> 00:22:43,938
ماذا سيحدث؟

269
00:22:44,023 --> 00:22:45,708
...لو حدث شيء ما -
ماذا سيحدث؟ -

270
00:22:45,793 --> 00:22:46,693
!لقد غادرت

271
00:22:52,249 --> 00:22:53,083
.رباه

272
00:22:53,724 --> 00:22:54,575
.لا تنظرا

273
00:22:54,659 --> 00:22:55,695
هل هو ميت؟ -
.لا تنظرا -

274
00:22:56,362 --> 00:22:57,632
.غير معقول

275
00:23:10,691 --> 00:23:14,220
{\fnArabic Typesetting\fs35}"سفر (إرميا) 11:11"

276
00:23:36,977 --> 00:23:39,082
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H00FF0000&\blur7}|| ميستري فوريست ||
{\fs30}"اعثر على ذاتك"

277
00:23:46,818 --> 00:23:47,948
.مرحبًا

278
00:23:48,032 --> 00:23:49,268
مرحبًا، ما الأخبار؟

279
00:23:49,686 --> 00:23:52,078
.حسبتكم قلتم إنكم ستأتون في الـ2:30
أين الدقة في المواعيد؟

280
00:23:52,162 --> 00:23:54,345
.نحن آل (ويلسون) نتحرك على راحتنا

281
00:23:54,712 --> 00:23:56,816
.مرحبًا -
.رباه يا جماعة -

282
00:23:57,488 --> 00:23:58,773
!كبرت جدًا

283
00:23:58,857 --> 00:24:01,392
!أصبحت جميلة جدًا -
.شكرًا لك -

284
00:24:02,351 --> 00:24:04,231
!(بيكا)، (ليندسي)

285
00:24:04,729 --> 00:24:06,058
.انظرا من أتى

286
00:24:10,047 --> 00:24:11,072
.مرحبًا

287
00:24:11,747 --> 00:24:13,777
مستحيل. اشتريت القارب؟ -
.أجل، اشتريته -

288
00:24:13,861 --> 00:24:14,695
.هنيئًا لك يا صاح

289
00:24:15,289 --> 00:24:16,995
هذا رائع. هل اشتريت قارب تجديف صغيرًا؟

290
00:24:17,079 --> 00:24:18,075
.اخرس

291
00:24:18,619 --> 00:24:19,826
.عليك التأكد من امتلاك الضروريات

292
00:24:19,910 --> 00:24:21,867
ألديك وسائل النجاة؟ -
.أجل -

293
00:24:21,975 --> 00:24:23,452
مطفأة الحريق؟ -
.أجل -

294
00:24:23,538 --> 00:24:24,673
مسدس إطلاق شعلة الاستغاثة؟

295
00:24:26,643 --> 00:24:28,613
.علمت أنك ستنسى مسدس الاستغاثة اللعين

296
00:24:33,962 --> 00:24:35,604
متأكدة أنك لا تريدين مشروبًا؟

297
00:24:35,706 --> 00:24:38,128
.لا، لا أريد -
.إنها لذيذة -

298
00:24:39,028 --> 00:24:40,582
.متأكدة من هذا. أجل

299
00:24:43,614 --> 00:24:45,122
هل تحظون بصيف طيب حتى الآن؟

300
00:24:45,193 --> 00:24:46,599
.أجل، كان رائعًا

301
00:24:49,673 --> 00:24:50,507
هل أنت بخير؟

302
00:24:51,693 --> 00:24:52,527
.أجل

303
00:24:52,958 --> 00:24:53,792
ماذا هناك؟

304
00:24:55,266 --> 00:24:56,770
...أعاني قليلًا

305
00:24:58,473 --> 00:24:59,457
.في التحدث

306
00:24:59,976 --> 00:25:00,978
.أتفهم هذا

307
00:25:01,980 --> 00:25:03,822
.أجل، أتفهم هذا كليًا

308
00:25:03,906 --> 00:25:05,721
أتريدان شيئًا؟

309
00:25:06,222 --> 00:25:07,340
.هناك مشرب متكامل هنا

310
00:25:07,425 --> 00:25:09,629
.لا، لا أريد. معي مياه

311
00:25:10,162 --> 00:25:11,181
تريدين كأس ثالثة، صحيح؟

312
00:25:11,266 --> 00:25:13,104
.شكرًا لك -
.حسنًا -

313
00:25:13,403 --> 00:25:15,214
.عليّ إعطاء زوجتي دواءها

314
00:25:16,551 --> 00:25:18,045
جميل، أليس كذلك؟

315
00:25:18,503 --> 00:25:19,336
.تفضلي

316
00:25:21,018 --> 00:25:22,020
ماذا نقول؟

317
00:25:22,420 --> 00:25:23,254
أكرهك"؟"

318
00:25:23,792 --> 00:25:24,626
.هذا يفي بالغرض

319
00:25:24,711 --> 00:25:25,829
.حقًا؟ جيد -
.أجل -

320
00:25:27,695 --> 00:25:28,767
.لا يتوقف أبدًا

321
00:25:30,189 --> 00:25:31,855
.أفكر في قتله أحيانًا

322
00:25:31,940 --> 00:25:33,777
لم يتغير شيء إذن؟ -
.لا -

323
00:25:34,444 --> 00:25:35,648
...في الحقيقة

324
00:25:36,917 --> 00:25:38,352
.تغيّر شيء بسيط

325
00:25:40,356 --> 00:25:42,060
.يا إلهي

326
00:25:42,940 --> 00:25:44,447
هل أجريت عملية تجميلية؟

327
00:25:44,532 --> 00:25:47,100
.أجل، القليل من إزالة التجاعيد فحسب

328
00:25:47,202 --> 00:25:48,414
.رباه

329
00:25:48,884 --> 00:25:51,562
.تبدين كما كنت العام الماضي -
.شكرًا لك -

330
00:25:51,646 --> 00:25:53,101
.هذا الهدف منها

331
00:25:53,185 --> 00:25:55,353
.القليل من "البوتوكس" يفعل الأفاعيل

332
00:25:56,031 --> 00:25:57,407
،أحسدك على عدم حاجتك إلى هذا

333
00:25:57,649 --> 00:25:58,482
.أيتها العاهرة

334
00:26:12,597 --> 00:26:13,770
ماذا كان أصلًا؟

335
00:26:14,024 --> 00:26:15,761
.مجرد نفق غبي

336
00:26:17,197 --> 00:26:19,167
.دمّرت هذا الشيء التافه

337
00:26:27,794 --> 00:26:29,470
.أخوك غريب جدًا

338
00:26:30,089 --> 00:26:31,677
.يعاني من صعوبة في التركيز فحسب

339
00:26:34,705 --> 00:26:35,834
هل ستنزلين إلى المياه؟

340
00:26:36,319 --> 00:26:37,153
.لا

341
00:26:37,634 --> 00:26:39,542
لم لا؟ -
أجل، لم لا؟ -

342
00:26:39,627 --> 00:26:40,927
إلى أين أنت ذاهب؟

343
00:26:41,254 --> 00:26:42,347
.إلى المرحاض

344
00:26:42,495 --> 00:26:44,508
لم لا تتبول في المحيط؟ -
لم لا تتبول في المحيط؟ -

345
00:26:44,592 --> 00:26:45,486
.بَصرة -
.بَصرة -

346
00:26:45,572 --> 00:26:46,433
.مزدوجة -
.مزدوجة -

347
00:26:46,518 --> 00:26:47,858
.ثلاثية. خماسية -
.ثلاثية. خماسية -

348
00:26:48,269 --> 00:26:50,186
.اصمتي -
.اصمتي أنت -

349
00:26:50,396 --> 00:26:52,274
هل سبق وتمنيت لو استمررت في الرقص؟

350
00:26:54,605 --> 00:26:56,157
.أحيانًا، أجل

351
00:26:56,669 --> 00:26:58,796
لأنك كنت بارعة حقًا، صحيح؟

352
00:26:58,881 --> 00:26:59,849
.أجل

353
00:27:00,985 --> 00:27:02,236
.بلغت ذروتي بعمر الـ14

354
00:27:02,321 --> 00:27:03,890
أعني، ألم نفعل جميعًا؟

355
00:27:05,259 --> 00:27:07,061
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H00FF0000&\blur7}|| ميستري فوريست ||
{\fs30}"اعثر على ذاتك"

356
00:27:15,848 --> 00:27:17,402
.أظنني كنت لأصبح نجمة سينمائية

357
00:27:17,818 --> 00:27:21,492
.لو لم أُنجب الفتاتين في الوقت الخطأ

358
00:27:21,993 --> 00:27:23,462
.ذهبت إلى معهد "ستيلا أدلر" للتمثيل

359
00:27:24,308 --> 00:27:27,320
ظهرت في إعلانين تجاريين
.(قبل أن أقابل (جوش

360
00:27:27,404 --> 00:27:29,658
.توقفت عن تقديم تجارب أداء عندما حبلت

361
00:27:30,146 --> 00:27:32,748
"وانتقالنا إلى "سان فرانسيسكو
.أنهى حياتي المهنية

362
00:27:32,832 --> 00:27:34,898
كان من المفترض أن أستمر
."بالعودة إلى "لوس أنجلوس

363
00:27:38,059 --> 00:27:38,893
...إنما

364
00:27:39,294 --> 00:27:41,272
!رباه! احذر

365
00:27:44,705 --> 00:27:45,557
.هذا جنوني

366
00:27:46,341 --> 00:27:48,847
.مررت بالكثير من الصدف الجنونية مؤخرًا

367
00:28:09,272 --> 00:28:10,766
.أجل، هذا ما قاله

368
00:28:34,116 --> 00:28:36,068
.على كل، يجب أن نعود إلى منزلنا -
.بالطبع -

369
00:28:36,152 --> 00:28:37,935
.حان وقت شرب الخمر برأيي -
.بالتأكيد -

370
00:28:38,019 --> 00:28:39,703
.أجل -
.جيد، فلنجمع أغراضنا -

371
00:28:39,787 --> 00:28:40,620
.حسنًا

372
00:28:43,163 --> 00:28:44,461
أين هو (جايسون)؟

373
00:28:47,053 --> 00:28:48,498
جايسون). أين هو (جايسون)؟)

374
00:28:49,374 --> 00:28:50,207
.(غايب)

375
00:28:50,858 --> 00:28:52,173
أين هو (جايسون)؟

376
00:28:52,967 --> 00:28:53,912
جايسون)؟)

377
00:28:59,287 --> 00:29:00,232
جايسون)؟)

378
00:29:00,726 --> 00:29:01,908
!(جايسون)

379
00:29:03,096 --> 00:29:04,667
جايسون)؟) -
!(جايسون) -

380
00:29:04,752 --> 00:29:06,759
جايسون)؟) -
!(جايسون) -

381
00:29:08,963 --> 00:29:10,771
أين كنت؟ -
.ذهبت إلى الحمام -

382
00:29:10,855 --> 00:29:12,740
.لا! إياك أن تفعل ذلك

383
00:29:12,825 --> 00:29:14,360
.لا تذهب من دون أن تخبرني

384
00:29:14,444 --> 00:29:15,944
.هذا مؤلم -
.آسفة -

385
00:29:16,374 --> 00:29:19,284
.حسنًا، إننا بخير -
.إننا بخير. حسنًا -

386
00:29:22,356 --> 00:29:24,795
أتفهم؟ -
.آسف -

387
00:29:24,879 --> 00:29:26,388
.سأستعد للذهاب -
.حسنًا -

388
00:29:26,472 --> 00:29:27,416
.أظن أن علينا الذهاب

389
00:29:27,657 --> 00:29:29,003
.أجل -
اتفقنا؟ -

390
00:29:29,204 --> 00:29:31,023
.لا عليك -
...أجل، نحن -

391
00:29:31,692 --> 00:29:34,214
"كان ينقص فريق "هيوستن أستورز

392
00:29:34,299 --> 00:29:37,153
.لاعب يومي في بداية الموسم

393
00:29:37,238 --> 00:29:38,138
...ما من بديل

394
00:29:38,222 --> 00:29:39,925
رأيت سيارتهم الجديدة، صحيح؟

395
00:29:40,991 --> 00:29:41,947
.اضطر إلى فعلها

396
00:29:42,031 --> 00:29:44,663
.اضطر إلى إحضار هذا الشيء للعبث معي أيضًا

397
00:29:44,747 --> 00:29:46,172
.وأنجز المهمة

398
00:29:46,256 --> 00:29:48,275
!لا تركض في الداخل

399
00:29:54,788 --> 00:29:56,024
.أحسنت في إفزاع أمنا

400
00:30:00,793 --> 00:30:02,185
.سأذهب لأتمنى لهما ليلة طيبة

401
00:30:02,269 --> 00:30:05,485
<font color="#ff8040">.النتيجة تعادل 11 - 11 في الشوط السابع</font>

402
00:30:09,674 --> 00:30:10,508
أأنت بخير؟

403
00:30:11,990 --> 00:30:14,722
سأشاهد ملخص مباراة فريق "جاينتس"، اتفقنا؟

404
00:30:16,037 --> 00:30:19,227
.سأراك لاحقًا في غرفة السحر

405
00:30:20,243 --> 00:30:22,143
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

406
00:30:22,606 --> 00:30:23,440
.أغلقي الهاتف

407
00:30:45,014 --> 00:30:46,187
.اخلع القناع

408
00:30:50,332 --> 00:30:51,735
.ظننت أنني كنت ميتًا

409
00:30:52,615 --> 00:30:55,204
...لا، إنما

410
00:30:55,844 --> 00:30:58,582
...لم أعرف إن ضعت

411
00:30:59,684 --> 00:31:01,388
.أم اختُطفت

412
00:31:02,121 --> 00:31:04,127
من قبل الإرهابيين والمنحرفين؟

413
00:31:08,235 --> 00:31:09,570
.ابقَ معي

414
00:31:10,578 --> 00:31:12,376
سأبقيك في أمان، اتفقنا؟

415
00:31:23,007 --> 00:31:23,841
.انظري

416
00:31:28,986 --> 00:31:30,446
.11:11

417
00:31:34,955 --> 00:31:36,124
.حان وقت النوم

418
00:32:04,347 --> 00:32:05,449
من هذه؟

419
00:32:12,229 --> 00:32:15,002
.كنت أفكر في إحضار بعض معدات الصيد غدًا

420
00:32:16,204 --> 00:32:19,210
نحضر 4 صنارات، ويمكننا الذهاب
.لصيد السمك عند أحواض السفن

421
00:32:19,544 --> 00:32:20,379
أتعرفين؟

422
00:32:22,316 --> 00:32:24,069
.بالطبع، يوجد القارب أيضًا

423
00:32:28,492 --> 00:32:29,434
،إنني أقترح فحسب

424
00:32:29,518 --> 00:32:31,450
إن أمكننا الذهاب إلى هناك
...في المياه المفتوحة

425
00:32:32,967 --> 00:32:34,820
.لا أحاول أن أجبر أحدًا

426
00:32:56,313 --> 00:32:57,147
.أنت

427
00:32:59,925 --> 00:33:01,194
.(أود الذهاب يا (غايب

428
00:33:03,031 --> 00:33:05,820
إلى أين تحاولين الذهاب؟ -
...لا يمكنني البقاء هنا، أنا -

429
00:33:07,266 --> 00:33:08,533
.إنه أكثر مما أتحمل

430
00:33:09,112 --> 00:33:10,145
أأنت جادة؟

431
00:33:10,847 --> 00:33:13,051
...بوجودي هنا

432
00:33:15,920 --> 00:33:19,878
...أشعر كأن هناك

433
00:33:21,701 --> 00:33:23,638
سحابة سوداء

434
00:33:24,516 --> 00:33:27,046
...تخيم فوقي و

435
00:33:28,983 --> 00:33:30,820
.لا أشعر بأنني على سجيتي

436
00:33:32,824 --> 00:33:34,409
.أظنك على سجيتك

437
00:33:42,142 --> 00:33:43,378
.حسنًا

438
00:33:59,545 --> 00:34:00,913
،حين كنت صغيرة

439
00:34:02,289 --> 00:34:05,171
.ذهبت إلى متنزه شاطئ برفقة والديّ

440
00:34:07,092 --> 00:34:08,383
.ذهبت بعيدًا عنهما

441
00:34:09,096 --> 00:34:10,768
.لا أعرف السبب، فعلتها فحسب

442
00:34:11,634 --> 00:34:13,705
.انتهى بي المطاف في قاعة المرايا تلك

443
00:34:16,277 --> 00:34:18,214
.كانت هناك فتاة أخرى في الداخل

444
00:34:21,521 --> 00:34:22,957
.كانت تشبهني

445
00:34:24,093 --> 00:34:26,564
.تشبهني تمامًا

446
00:34:27,968 --> 00:34:30,472
...كنت في قاعة المرايا -
.لم تكن انعكاسًا لصورتي -

447
00:34:31,707 --> 00:34:32,777
.كانت حقيقية

448
00:34:35,749 --> 00:34:38,088
.كانت حقيقية

449
00:34:39,007 --> 00:34:39,841
...إنها

450
00:34:47,258 --> 00:34:50,212
.ركضت بأسرع ما يمكن

451
00:34:55,422 --> 00:34:57,292
...طوال حياتي

452
00:35:01,296 --> 00:35:05,011
.خلت أنها شيطانة تطاردني

453
00:35:07,146 --> 00:35:10,953
حسنًا، مهما حدث
فقد حدث منذ ردح طويل، صحيح؟

454
00:35:13,591 --> 00:35:16,313
أتعرف كيف تترابط الأمور مع بعضها أحيانًا؟

455
00:35:16,398 --> 00:35:18,517
.أجل -
مثل الصدف؟ -

456
00:35:20,205 --> 00:35:24,196
.منذ وصولنا، كان هذا يحدث أكثر وأكثر

457
00:35:26,134 --> 00:35:26,968
...أعتقد

458
00:35:27,954 --> 00:35:31,661
.أشعر بأن هذا يعني أنها تقترب

459
00:35:33,799 --> 00:35:34,632
من؟

460
00:35:35,552 --> 00:35:36,386
فتاة المرآة؟

461
00:35:39,403 --> 00:35:40,579
.أنت لا تصدقني

462
00:35:40,880 --> 00:35:42,587
.بلى، أصدقك

463
00:35:42,671 --> 00:35:43,734
.أصدقك

464
00:35:43,819 --> 00:35:46,591
إنني أستوعب الأمر، اتفقنا؟

465
00:35:47,473 --> 00:35:48,307
...إنه فقط

466
00:35:50,365 --> 00:35:54,573
لا أصدق أنك أبقيت هذا كله
.في قرارة نفسك لفترة طويلة

467
00:35:57,045 --> 00:35:58,715
تعرفين أنني هنا، صحيح؟

468
00:35:59,416 --> 00:36:03,258
...أوقن أنني أستطيع هزيمتك فإن كانت تشبهك

469
00:36:07,599 --> 00:36:09,787
.حسنًا، مزحة سيئة

470
00:36:09,871 --> 00:36:13,111
.حسنًا، آسف. هذا خطئي

471
00:36:13,478 --> 00:36:15,415
.أحاول تلطيف الأجواء فحسب

472
00:36:16,717 --> 00:36:17,754
.تبًا

473
00:36:18,922 --> 00:36:20,025
.فقدنا التيار الكهربائي

474
00:36:20,109 --> 00:36:21,080
.توقيت مثالي

475
00:36:21,164 --> 00:36:23,999
هذا سبب وجود مولد الكهرباء الاحتياطي
.(لدى (جوش

476
00:36:26,938 --> 00:36:28,107
!رباه

477
00:36:28,474 --> 00:36:30,512
.فقدنا التيار الكهربائي، عد إلى الفراش

478
00:36:30,913 --> 00:36:32,683
.ثمة عائلة عند مدخل بيتنا

479
00:36:33,986 --> 00:36:36,624
.لا توجد عائلة عند مدخل بيتنا

480
00:36:42,336 --> 00:36:43,380
من هؤلاء؟

481
00:36:45,939 --> 00:36:47,386
.إنها عائلة

482
00:36:47,470 --> 00:36:48,999
أتخافون من عائلة؟

483
00:36:50,786 --> 00:36:52,051
."عائلة "البعبع

484
00:36:52,135 --> 00:36:54,175
.حسنًا، هذا يكفي

485
00:36:55,695 --> 00:36:57,599
.مهلًا -
.لا -

486
00:36:58,698 --> 00:36:59,607
ماذا؟

487
00:36:59,691 --> 00:37:01,000
!(أعطيني هاتفك يا (زورا

488
00:37:01,084 --> 00:37:02,413
.أنا لا أستخدمه -
!(زورا) -

489
00:37:04,297 --> 00:37:05,298
هل من أحد في الخارج؟

490
00:37:05,902 --> 00:37:08,270
.مجرد عائلة تقف في الخارج

491
00:37:09,233 --> 00:37:10,893
.الأرجح أنهم الجيران

492
00:37:11,492 --> 00:37:12,449
أنت تمازحني، صحيح؟

493
00:37:12,533 --> 00:37:15,117
.(مرحبًا، أدعى (أديليد ويلسون

494
00:37:15,201 --> 00:37:18,373
أتتصلين جديًا بالطوارئ الآن؟

495
00:37:18,457 --> 00:37:20,367
.أسرعوا. لقد فقدنا التيار الكهربائي

496
00:37:20,451 --> 00:37:22,136
.حسنًا، بالطبع

497
00:37:22,220 --> 00:37:23,384
.أجل -
أتعرفين أمرًا؟ -

498
00:37:23,712 --> 00:37:25,088
ماذا؟ -
.سأصلح هذا -

499
00:37:25,356 --> 00:37:27,058
.لا -
...سأكتشف -

500
00:37:27,363 --> 00:37:28,892
ماذا؟ -
.من يكونون -

501
00:37:28,976 --> 00:37:30,688
...لا، لم يفعلوا لكنني أعرف أنهم سـ

502
00:37:30,773 --> 00:37:33,620
سيكون كل شيء كما يرام. اهدئي، اتفقنا؟ -
قلت 15 دقيقة؟ -

503
00:37:33,705 --> 00:37:35,209
!لا! هذه مدة طويلة

504
00:37:35,293 --> 00:37:36,127
.رباه

505
00:37:36,212 --> 00:37:37,874
.لا! أنتم لا تفهمون

506
00:37:37,961 --> 00:37:41,363
ما رأيكم في أن نحاول جميعًا أن نهدأ فحسب؟

507
00:37:41,447 --> 00:37:42,397
.(غايب) -
.أبي -

508
00:37:42,481 --> 00:37:44,023
.نبقى هادئين وسيكون كل شيء كما يرام

509
00:37:44,107 --> 00:37:46,898
.(إياك... انتظر لحظة يا (غايب

510
00:37:55,888 --> 00:37:59,924
لا يمكنني الحصول على عطلة
.وفقدت عائلتي برمتها عقولهم

511
00:38:02,892 --> 00:38:03,725
.أهلًا

512
00:38:04,568 --> 00:38:05,890
أيمكنني مساعدتكم؟

513
00:38:12,458 --> 00:38:13,292
.حسنًا

514
00:38:14,968 --> 00:38:20,465
،إن كنتم هنا تحاولون إخافة الناس
.فأظنكم اخترتم المنزل الخطأ لذلك

515
00:38:24,540 --> 00:38:25,374
.(زورا)

516
00:38:26,739 --> 00:38:28,180
.ارتدي حذاءك

517
00:38:32,355 --> 00:38:34,950
،حسنًا. طلبت هذا بلطف

518
00:38:35,592 --> 00:38:38,267
الآن، أريد منكم جميعًا
.أن تبتعدوا عن ممتلكاتي

519
00:39:08,081 --> 00:39:09,229
.حسنًا. لنتصل بالشرطة

520
00:39:10,321 --> 00:39:11,155
.اتصلت بالفعل

521
00:39:11,634 --> 00:39:12,843
.إنهم على بعد 14 دقيقة

522
00:39:12,927 --> 00:39:14,573
.ماذا؟ 14 دقيقة

523
00:39:15,583 --> 00:39:18,876
.حسنًا، حسنًا

524
00:39:19,064 --> 00:39:20,197
.حسنًا

525
00:39:20,441 --> 00:39:21,788
.جايسون)، أعطني المضرب)

526
00:39:22,188 --> 00:39:23,162
أي مضرب؟

527
00:39:23,333 --> 00:39:25,417
.مضرب كرة القاعدة، ثمة مضرب في الزاوية

528
00:39:25,501 --> 00:39:26,563
.تفضل -
.شكرًا لك -

529
00:39:26,869 --> 00:39:28,456
.(غايب) -
.حسنًا، انتظري -

530
00:39:28,935 --> 00:39:30,669
.لنحاول هذا مرة أخرى -
.(غايب) -

531
00:39:30,810 --> 00:39:33,297
.لا، لا

532
00:39:33,664 --> 00:39:34,646
.حسنًا

533
00:39:35,901 --> 00:39:37,762
!(غايب) -
.سأتولى هذا -

534
00:39:42,934 --> 00:39:46,629
ظننت أنني أخبرتكم سلفًا
.أن تبتعدوا عن ممتلكاتي

535
00:39:46,731 --> 00:39:49,443
،مفهوم؟ لذا إن أردتم أن تتصرفوا بجنون

536
00:39:49,911 --> 00:39:51,180
.فيمكننا التصرف بجنون

537
00:39:52,082 --> 00:39:55,756
.الشرطة في طريقها بالفعل

538
00:40:01,133 --> 00:40:03,204
!أنتم! أنتم

539
00:40:03,730 --> 00:40:04,564
!أنتم

540
00:40:19,083 --> 00:40:20,428
.إنهم يطوّقون المنزل

541
00:40:20,623 --> 00:40:22,041
هل الباب الخلفي مفتوح؟

542
00:40:22,125 --> 00:40:24,353
.الباب الخلفي مفتوح -
.زورا)! لا) -

543
00:40:24,679 --> 00:40:25,816
!(غايب)، (جايسون)

544
00:40:39,712 --> 00:40:41,480
!أنا جاد يا رجل

545
00:40:42,582 --> 00:40:44,268
!سأكسر رؤوسكم

546
00:40:45,160 --> 00:40:46,692
...لو كنت مكانكم

547
00:40:53,456 --> 00:40:54,290
!(غايب)

548
00:41:30,225 --> 00:41:31,566
!المفتاح -
ماذا؟ -

549
00:41:31,650 --> 00:41:33,924
!المفتاح المخبأ اللعين -
المفتاح المخبأ؟ -

550
00:41:34,721 --> 00:41:36,520
!ماذا، تبًا

551
00:41:45,425 --> 00:41:46,259
!تبًا

552
00:42:26,588 --> 00:42:27,639
.رباه

553
00:42:28,014 --> 00:42:29,091
.ابقيا قريبين فحسب

554
00:42:29,837 --> 00:42:31,066
ماذا يحدث؟

555
00:44:20,785 --> 00:44:21,618
ماذا؟

556
00:44:22,923 --> 00:44:23,858
.إنهم نحن

557
00:44:34,913 --> 00:44:36,449
.ليس لدينا أي شيء هنا

558
00:44:37,819 --> 00:44:39,057
.إنه منزلنا الصيفي -
.(غايب) -

559
00:44:39,141 --> 00:44:40,369
...وصلنا إليه اليوم، لذا

560
00:44:40,453 --> 00:44:41,736
كان

561
00:44:43,397 --> 00:44:44,648
يا ما

562
00:44:47,438 --> 00:44:50,110
،كان

563
00:44:53,221 --> 00:44:54,997
.كانت هناك فتاة

564
00:44:56,523 --> 00:45:01,834
.وكان لها ظل

565
00:45:05,842 --> 00:45:09,549
.كانتا متصلتين

566
00:45:10,798 --> 00:45:12,823
.مرتبطتين معًا

567
00:45:13,605 --> 00:45:15,494
،حين أكلت الفتاة

568
00:45:16,288 --> 00:45:18,783
يُعطى طعامها لها

569
00:45:19,103 --> 00:45:21,774
.دافئًا ولذيذًا

570
00:45:22,612 --> 00:45:24,746
،لكن حين كانت "الظل" جائعة

571
00:45:25,748 --> 00:45:29,857
.اضطرت إلى أكل أرنب نيء ملطخ بالدم

572
00:45:31,628 --> 00:45:33,096
،في عيد الميلاد المجيد

573
00:45:33,965 --> 00:45:40,487
.تلقت الفتاة ألعابًا رائعة، ناعمة ومريحة

574
00:45:41,537 --> 00:45:45,435
.لكن ألعاب "الظل" كانت حادة جدًا وباردة

575
00:45:45,789 --> 00:45:49,262
.كانت تقطع أصابعها حين تحاول اللعب بها

576
00:45:50,932 --> 00:45:54,773
قابلت الفتاة أميرًا وسيمًا

577
00:45:55,174 --> 00:45:56,752
.ووقعت في الحب

578
00:45:56,861 --> 00:45:58,180
،"لكن "الظل

579
00:45:59,541 --> 00:46:01,478
،في الوقت ذاته

580
00:46:02,254 --> 00:46:03,657
.(قابلت (أبراهام

581
00:46:04,793 --> 00:46:07,899
.لم يهم إن أحبّته أم لا

582
00:46:08,634 --> 00:46:12,608
.ففي النهاية، كان مرتبطًا بأمير الفتاة

583
00:46:13,410 --> 00:46:17,805
.بعدها، رُزقت الفتاة بأول مولودة

584
00:46:18,420 --> 00:46:20,487
.طفلة جميلة

585
00:46:21,192 --> 00:46:22,395
"لكن "الظل

586
00:46:24,032 --> 00:46:27,020
.ولدت وحشًا صغيرًا

587
00:46:27,657 --> 00:46:30,410
.ظلًا ولد ضاحكًا

588
00:46:31,079 --> 00:46:33,599
.رُزقت الفتاة بثاني مولود

589
00:46:33,683 --> 00:46:35,251
.فتى هذه المرة

590
00:46:35,789 --> 00:46:40,480
.اضطروا إلى إجراء عملية وإخراجه من رحمها

591
00:46:40,564 --> 00:46:46,509
.فاضطرت "الظل" إلى فعل هذا كله بنفسها

592
00:46:47,913 --> 00:46:49,509
.(سمته (بلوتو

593
00:46:50,083 --> 00:46:52,354
.ولد محبًا النار

594
00:46:52,880 --> 00:46:59,305
لذا كما ترون، كرهت "الظل" الفتاة كثيرًا

595
00:46:59,526 --> 00:47:01,322
.لردح طويل

596
00:47:02,441 --> 00:47:03,743
،حتى ذات يوم

597
00:47:03,896 --> 00:47:10,903
.حين أدركت "الظل" أن الرب يختبرها

598
00:47:17,794 --> 00:47:18,689
.عذرًا

599
00:47:20,958 --> 00:47:21,792
.عذرًا

600
00:47:24,585 --> 00:47:25,654
ماذا تريدون؟

601
00:47:26,716 --> 00:47:28,171
.يمكنكم الحصول على محفظتي

602
00:47:28,435 --> 00:47:29,913
.يمكنكم الحصول على السيارة

603
00:47:29,997 --> 00:47:31,582
.(غايب)

604
00:47:36,627 --> 00:47:38,371
.يمكنكم الحصول على القارب ولا يهمني

605
00:47:38,831 --> 00:47:40,691
.لا أحد يريد القارب يا أبي

606
00:47:42,004 --> 00:47:43,223
ما رأيكم في هذا؟

607
00:47:44,191 --> 00:47:45,610
...خذوني إلى ماكينة الصراف الآلي

608
00:47:55,382 --> 00:47:56,749
ماذا تكونون يا جماعة؟

609
00:48:03,105 --> 00:48:04,926
.إننا أمريكيون

610
00:48:16,504 --> 00:48:19,562
.اربطي نفسك بالطاولة

611
00:48:22,668 --> 00:48:27,594
.آدي)، لا تفعليها) -
.ربما عليّ أن أقطع شيئًا منك -

612
00:48:30,423 --> 00:48:32,087
.لا بأس

613
00:48:57,609 --> 00:48:59,308
.لا تؤذي أطفالي

614
00:49:23,203 --> 00:49:24,037
.أنت

615
00:49:41,764 --> 00:49:43,546
!مهلًا! لا

616
00:49:44,598 --> 00:49:46,970
.توقف رجاءً -
!إليك عني يا رجل -

617
00:49:50,837 --> 00:49:51,931
!(غايب) -
!أبي -

618
00:49:52,220 --> 00:49:53,643
!رجاءً! توقف

619
00:49:54,118 --> 00:49:55,436
!توقف رجاءً

620
00:49:55,520 --> 00:49:56,521
!(غايب)

621
00:49:58,302 --> 00:50:00,563
!انتظر

622
00:50:03,436 --> 00:50:05,240
.حسنًا

623
00:50:12,487 --> 00:50:13,339
.أمي

624
00:50:13,423 --> 00:50:15,060
.يا فتاة

625
00:50:17,162 --> 00:50:17,996
!اركضي

626
00:50:19,535 --> 00:50:20,537
.اذهبي

627
00:50:52,473 --> 00:50:53,787
تريدينني، صحيح؟

628
00:51:02,254 --> 00:51:03,223
.لن يذهب

629
00:51:03,325 --> 00:51:04,441
.احذري

630
00:51:04,525 --> 00:51:07,982
.إنه سريع الغضب

631
00:51:37,746 --> 00:51:40,764
.لا، لا

632
00:51:41,003 --> 00:51:42,050
.تبًا

633
00:51:47,612 --> 00:51:48,446
.حسنًا

634
00:51:50,321 --> 00:51:51,887
.لا تخف

635
00:51:52,271 --> 00:51:53,105
.انظر إليّ

636
00:51:54,235 --> 00:51:55,509
.ستكون بخير

637
00:51:59,927 --> 00:52:02,541
.أره واحدة من حيلك

638
00:52:03,409 --> 00:52:04,243
.حسنًا

639
00:52:07,217 --> 00:52:08,735
.اذهبا للعب أيها الولدان

640
00:52:12,594 --> 00:52:16,535
.لا تحرقا المنزل على بكرة أبيه

641
00:52:41,159 --> 00:52:41,993
.توقف

642
00:52:42,758 --> 00:52:44,306
.توقف رجاءً

643
00:52:52,130 --> 00:52:53,335
!توقف

644
00:52:56,736 --> 00:52:58,308
!رجاءً، لا

645
00:55:15,114 --> 00:55:16,623
ما هذا بحق الجحيم؟

646
00:55:19,783 --> 00:55:21,071
!ابتعد عن سيارتي

647
00:55:25,433 --> 00:55:26,267
!تعال إلى هنا

648
00:55:26,923 --> 00:55:29,454
!تعال... تبًا، تعال إلى هنا

649
00:55:35,142 --> 00:55:36,713
.قلت، تعال إلى هنا

650
00:55:38,035 --> 00:55:39,638
.يا فتى، إنني أتحدث إليك

651
00:55:47,280 --> 00:55:48,891
ماذا تريدون؟

652
00:55:58,213 --> 00:55:59,047
ماذا؟

653
00:56:06,241 --> 00:56:07,630
ماذا نريد؟

654
00:56:10,251 --> 00:56:14,725
.نريد أن نأخذ وقتنا

655
00:56:16,636 --> 00:56:18,686
...ننتظر هذا اليوم

656
00:56:20,177 --> 00:56:22,260
!منذ فترة طويلة

657
00:56:24,788 --> 00:56:25,867
...أسميه

658
00:56:28,162 --> 00:56:30,219
."فك الارتباط"

659
00:58:52,642 --> 00:58:54,113
.هذا يخصك

660
01:00:29,305 --> 01:00:30,644
.ينحرف إلى اليسار

661
01:00:30,728 --> 01:00:32,794
.ينحرف إلى اليسار اللعين

662
01:02:05,281 --> 01:02:06,314
جايسون)؟)

663
01:02:26,604 --> 01:02:27,623
جايسون)؟)

664
01:02:31,986 --> 01:02:32,987
.تعال إلى هنا

665
01:02:57,940 --> 01:02:59,736
!هذا والدكما! اركضا

666
01:03:01,960 --> 01:03:03,124
!أنتم

667
01:03:14,106 --> 01:03:15,967
.هيا

668
01:03:20,131 --> 01:03:22,817
!هيا بنا

669
01:04:07,715 --> 01:04:09,783
جوش)، ماذا كان هذا؟)

670
01:04:09,868 --> 01:04:10,722
ماذا؟

671
01:04:11,039 --> 01:04:12,299
.سمعت شيئًا في الخارج

672
01:04:13,637 --> 01:04:14,471
.حسنًا

673
01:04:15,605 --> 01:04:16,641
.حفيف

674
01:04:16,938 --> 01:04:18,177
.يسير كشخص

675
01:04:18,384 --> 01:04:20,310
.ثمة شخص يسير خارج منزلنا اللعين

676
01:04:20,394 --> 01:04:22,337
.قد يكون سنجابًا. لا أعرف

677
01:04:22,421 --> 01:04:23,856
هلا تنهض وتنظر رجاءً؟

678
01:04:25,477 --> 01:04:26,661
...أنا مشغول. أنا

679
01:04:27,198 --> 01:04:28,097
.أنا مشغول

680
01:04:28,682 --> 01:04:29,516
...لذا

681
01:04:32,377 --> 01:04:34,894
.قد يكون عامل توصيل البيتزا
.ربما طلبت الفتاتان البيتزا

682
01:04:34,978 --> 01:04:36,932
.انهض وألقِ نظرة، أنا خائفة

683
01:04:37,516 --> 01:04:40,806
.لا أريد. أريد البقاء في الأسفل
.أريد أن أبقى في مكاني المريح

684
01:04:40,890 --> 01:04:42,475
.انهض وانظر -
.رباه -

685
01:04:42,964 --> 01:04:45,031
.يا "أوفيليا"، أضيئي الأنوار

686
01:04:45,116 --> 01:04:46,336
<font color=#F9B7FF>.جارٍ إضاءة الأنوار</font>

687
01:04:47,352 --> 01:04:49,855
أظنني سمعت صوت تشغيل
.المولد الاحتياطي أيضًا

688
01:04:49,940 --> 01:04:51,396
ماذا تعرفين عن المولد الاحتياطي؟

689
01:04:51,481 --> 01:04:53,180
أيمكنك التوقف عن التصرف بحماقة لثانيتين؟

690
01:04:53,264 --> 01:04:55,085
.انظر فحسب -
.حسنًا، أنا أنظر -

691
01:04:55,774 --> 01:04:57,056
.بمنظاري

692
01:04:57,337 --> 01:04:58,941
.لا أبصر شيئًا

693
01:04:59,028 --> 01:05:00,578
.أرى نجومًا جميلة

694
01:05:00,662 --> 01:05:01,596
هل تنظر حقًا؟

695
01:05:01,680 --> 01:05:02,699
.أجل، أنا أنظر

696
01:05:04,027 --> 01:05:05,970
...بئسًا، لا. أجل، أنا

697
01:05:06,055 --> 01:05:07,993
.ثمة شيء ما في الخارج -
.(لا تعبث معي يا (جوش -

698
01:05:08,077 --> 01:05:10,068
.أنا لا أعبث معك. أنا جاد
.ثمة شيء ما في الخارج

699
01:05:10,152 --> 01:05:11,564
.انظري. انظري خلف السيارة

700
01:05:12,727 --> 01:05:13,736
.أين؟ أنا لا أراه

701
01:05:13,822 --> 01:05:15,492
.إلى جانب السيارة! انظري -
...لا أستطيع -

702
01:05:15,617 --> 01:05:17,311
!بئسًا -
ماذا؟ -

703
01:05:18,118 --> 01:05:19,666
.(رباه، إنه (أو جيه

704
01:05:20,183 --> 01:05:22,284
!(إنه (أو جيه سيمبسون

705
01:05:23,508 --> 01:05:24,342
ما خطبك؟

706
01:05:25,062 --> 01:05:25,896
جديًا؟

707
01:05:27,535 --> 01:05:29,303
."يا "أوفيليا"، شغلي أغنية لـ"بيتش بويز

708
01:05:29,387 --> 01:05:30,377
<font color="#F9B7FF">"تشغيل أغنية "غود فايبريشنز -</font>
حقًا؟ -

709
01:05:30,461 --> 01:05:31,239
<font color="#F9B7FF">."لفرقة "ذا بيتش بويز -</font>
ما المانع؟ -

710
01:05:31,323 --> 01:05:33,494
.إنها ليلتنا الأخيرة هنا. لنحظَ بحفل صغير

711
01:05:33,579 --> 01:05:34,646
.أوفيليا"، أخفضي الصوت"

712
01:05:34,731 --> 01:05:36,239
<font color="#F9B7FF">"جارٍ إخفاض صوت "غود فايبريشنز</font>

713
01:05:36,324 --> 01:05:38,503
<font color="#F9B7FF">."لفرقة "ذا بيتش بويز -</font>
.هلا تهدئين؟ ما من أحد في الخارج -

714
01:05:38,587 --> 01:05:40,435
.عودي إلى الأعلى فحسب. سأصعد بعد بضع دقائق

715
01:05:40,519 --> 01:05:41,816
.وسيكون كل شيء بخير

716
01:05:41,912 --> 01:05:43,714
ماذا يحدث؟ -
.بئسًا -

717
01:05:44,216 --> 01:05:45,351
.لا شيء

718
01:05:45,886 --> 01:05:47,141
.لا شيء يا ابنتيّ -
.رباه -

719
01:05:47,226 --> 01:05:49,828
،اشتغل المولد الاحتياطي
.وكنا نحاول معرفة السبب فحسب

720
01:05:49,913 --> 01:05:50,746
.عودا إلى النوم

721
01:05:50,930 --> 01:05:53,301
.وجودنا في غرفنا لا يعني أننا نائمتان

722
01:05:53,601 --> 01:05:55,454
.حسنًا. لا يهمني. عودا إلى غرفتيكما

723
01:05:55,538 --> 01:05:58,377
يا جماعة، يجب أن نكون هنا
...في الـ10 صباح غد، لذا

724
01:05:59,998 --> 01:06:00,832
مرحبًا؟

725
01:06:01,067 --> 01:06:01,901
!رباه

726
01:06:10,000 --> 01:06:11,628
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

727
01:06:11,712 --> 01:06:13,290
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

728
01:06:15,779 --> 01:06:18,174
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

729
01:06:18,258 --> 01:06:20,371
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

730
01:06:21,154 --> 01:06:22,276
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

731
01:06:22,360 --> 01:06:24,237
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أُغلق عينيّ{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

732
01:06:24,321 --> 01:06:27,215
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تصبح قريبة بطريقة ما الآن{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

733
01:06:28,571 --> 01:06:33,347
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبتسم بلطف أعرف أنها لطيفة حتمًا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

734
01:06:34,864 --> 01:06:40,293
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}حين أنظر في عينيها{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

735
01:06:40,377 --> 01:06:44,412
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تذهب معي إلى عالم مزدهر{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

736
01:06:48,010 --> 01:06:50,799
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تراودني مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

737
01:06:50,883 --> 01:06:53,817
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تُشعرني بالإثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

738
01:06:54,140 --> 01:06:56,996
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تراودني مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

739
01:06:57,080 --> 01:07:00,108
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تُشعرني بالإثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

740
01:07:00,192 --> 01:07:02,181
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

741
01:07:02,265 --> 01:07:05,396
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

742
01:07:05,480 --> 01:07:06,597
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

743
01:07:06,683 --> 01:07:08,935
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

744
01:07:09,019 --> 01:07:11,838
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}مشاعر طيبة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

745
01:07:11,922 --> 01:07:13,060
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

746
01:07:13,962 --> 01:07:16,249
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إثارات{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

747
01:07:22,465 --> 01:07:23,447
.توقف رجاءً

748
01:07:24,016 --> 01:07:27,022
<font color=#F9B7FF>"جارٍ إيقاف أغنية "غود فايبريشنز
."لفرقة "ذا بيتش بويز</font>

749
01:07:30,966 --> 01:07:32,132
..."أوفيليا"

750
01:07:35,399 --> 01:07:37,208
."اتصلي بالشرطة يا "أوفيليا

751
01:07:37,809 --> 01:07:40,916
<font color=#F9B7FF>"لك ذلك. تشغيل أغنية "تبًا للشرطة
."لفرقة "إن دبليو إيه</font>

752
01:07:41,985 --> 01:07:44,536
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبا للشرطة، تأتي من الأحياء المهمشة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

753
01:07:44,620 --> 01:07:46,781
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أنا شاب أعيش حياة صعبة لأنني أسمر{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

754
01:07:46,865 --> 01:07:48,832
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}...ولست من اللون الآخر فيخالون{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

755
01:07:55,482 --> 01:07:57,086
.يا (جوش)، نحتاج إلى مساعدتكم

756
01:07:58,985 --> 01:08:01,475
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}يمكننا أن نتقاتل في وسط الزنزانة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

757
01:08:01,559 --> 01:08:03,895
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}يعبثون معي لأني مراهق{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

758
01:08:05,799 --> 01:08:07,068
!(آدي)

759
01:08:12,451 --> 01:08:13,447
!(آدي)

760
01:08:20,027 --> 01:08:21,536
!اذهبا حالًا، اهربا

761
01:08:32,641 --> 01:08:34,073
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

762
01:08:35,136 --> 01:08:36,536
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

763
01:08:37,591 --> 01:08:38,976
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

764
01:08:40,830 --> 01:08:43,066
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}توقف بسيارتك حالًا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

765
01:08:43,440 --> 01:08:46,202
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}بئسًا، لماذا توقفني؟{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

766
01:08:46,499 --> 01:08:47,822
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لأنني أشعر برغبة في ذلك{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

767
01:08:47,906 --> 01:08:50,075
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}اجلس على الرصيف واخرس فحسب{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

768
01:08:50,159 --> 01:08:51,320
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}بئسًا لهذا يا رجل{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

769
01:08:51,404 --> 01:08:54,529
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}،حسنًا أيها المتذاكي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}سآخذك أيها الأسود إلى السجن

770
01:08:54,931 --> 01:08:59,373
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}(هلا تقدم شهادتك يا (إم سي رين{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لهيئة المحلفين حول هذه الحادثة المريعة؟

771
01:08:59,609 --> 01:09:02,011
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة وقد قالها (رين) بأحقية{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

772
01:09:02,194 --> 01:09:04,298
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}فالزنوج في الشوارع ليسوا بأقلية{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

773
01:09:04,382 --> 01:09:06,988
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}العصابة هي أي شخص أسير معه{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

774
01:09:07,223 --> 01:09:11,438
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}ونحن نحتفظ بالسلاح اللعين في صندوق سري{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لنستخدمه ضد القانون المزعوم

775
01:09:11,539 --> 01:09:14,002
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}يتمنون لو أنهم لم يقابلوا (رين) قط{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

776
01:09:14,183 --> 01:09:16,013
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أرى الأضواء تتوهج خلفي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

777
01:09:16,239 --> 01:09:18,812
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}لكنهم يخشونني من لوني{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}فيحاولون أن يعموني برذاذ الفلفل

778
01:09:19,188 --> 01:09:21,483
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لكنه لا ينفع بل يضحكني{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

779
01:09:21,651 --> 01:09:23,971
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}لأن ذلك يلمح لهم{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}بأن عليهم الابتعاد عن طريقي

780
01:09:24,055 --> 01:09:26,526
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}،ولرجال الشرطة أقول{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}"!تبًا لكم أيها الفاسقون"

781
01:09:26,610 --> 01:09:28,731
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}تقرؤون عليّ حقوقي وما شابه{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}من كل ذلك الهراء

782
01:09:28,839 --> 01:09:33,532
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}تخرج هراوة سخيفة لتقف{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}بشارة مزيفة وسلاح في يدك

783
01:09:33,616 --> 01:09:35,995
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لكن انزع السلاح لترى حقيقة الوضع{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

784
01:09:36,079 --> 01:09:38,615
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}وسنتقاتل أيها الفاسق وسأبرحك ضربًا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

785
01:09:38,699 --> 01:09:40,829
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}سأجعلك تخال أنني سأهزمك شر هزيمة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

786
01:09:40,913 --> 01:09:43,339
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لكنك ستخفض سلاحك فيطلق (رين) النار{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

787
01:09:43,423 --> 01:09:45,932
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إني مخادع جدًا في مجال الجريمة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

788
01:09:46,098 --> 01:09:48,470
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}لكنني لن أنتظر حتى المرة القادمة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}لأطلق عليهم النار

789
01:09:48,623 --> 01:09:50,808
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أطلق النار على أي لعين يضايقني{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

790
01:09:50,892 --> 01:09:53,216
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أو أي وغد يهددني{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

791
01:09:53,300 --> 01:09:55,367
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أنا قناص وممتاز هو تصويبي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

792
01:09:55,451 --> 01:09:58,240
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أقتل شرطيًا أو اثنين يعجزون عن تحملي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

793
01:09:58,324 --> 01:10:00,629
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}الشرير اللعين المجنون{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

794
01:10:00,713 --> 01:10:03,149
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}والقادر على أن يصبح شديد السوء{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

795
01:10:03,233 --> 01:10:04,716
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}ولذلك سأغير الوضع{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

796
01:10:04,882 --> 01:10:07,575
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}ثم أضع مشط سلاحي ويصدر هذا الصوت{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

797
01:10:08,744 --> 01:10:10,014
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}أجل، صوت مشابه لهذا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

798
01:10:17,548 --> 01:10:18,698
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

799
01:10:19,810 --> 01:10:20,943
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

800
01:10:22,366 --> 01:10:23,440
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

801
01:10:24,807 --> 01:10:25,979
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تبًا للشرطة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

802
01:10:26,981 --> 01:10:28,248
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}نعم يا رجل، ماذا تريد؟{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

803
01:10:28,332 --> 01:10:29,470
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}الشرطة، افتح الباب{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

804
01:10:29,554 --> 01:10:31,564
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}(معنا مذكرة اعتقال بحق (إيزي إي{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

805
01:10:31,751 --> 01:10:34,097
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}انبطح وضع يديك حيث أراهما{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

806
01:12:46,744 --> 01:12:47,973
!هيا

807
01:12:49,941 --> 01:12:50,775
!اللعنة

808
01:15:11,957 --> 01:15:13,943
!لا، أرجوك لا

809
01:15:14,929 --> 01:15:18,221
!لا

810
01:15:18,625 --> 01:15:19,903
!لا -
!لا -

811
01:15:22,147 --> 01:15:24,008
!لا

812
01:15:24,719 --> 01:15:26,933
!لا! أرجوك لا

813
01:15:27,322 --> 01:15:28,156
!لا

814
01:15:55,558 --> 01:15:56,679
.لم يكن مقفلًا

815
01:15:58,249 --> 01:15:59,452
.انتهى أمر القوارب

816
01:16:01,286 --> 01:16:02,624
.سئمت القوارب

817
01:16:14,546 --> 01:16:15,985
.لا أصدق أنهم ماتوا

818
01:16:19,184 --> 01:16:20,293
لم يفعلون هذا؟

819
01:16:21,467 --> 01:16:24,245
<font color="#40BFFF">.أعتذر، فكل عمالنا مشغولون حاليًا</font>

820
01:16:24,329 --> 01:16:26,167
<font color="#40BFFF">...رجاءً انتظروا تفرغ العامل التالي</font>

821
01:16:26,253 --> 01:16:28,009
.الجنون يسود كل شيء

822
01:16:28,844 --> 01:16:31,449
<font color="#40BFFF">.أعتذر، فكل عمالنا مشغولون حاليًا</font>

823
01:16:31,534 --> 01:16:32,368
<font color="#40BFFF">...رجاءً</font>

824
01:16:33,832 --> 01:16:36,945
كيف تبقينا الطوارئ منتظرين طوال الليل؟

825
01:16:37,029 --> 01:16:38,096
.لا أفهم الأمر ليس إلا

826
01:16:39,195 --> 01:16:40,534
.تردهم مكالمات تفوق طاقتهم

827
01:16:48,049 --> 01:16:50,587
كم نسخة من الجميع ستظهر؟

828
01:17:01,777 --> 01:17:04,954
كانوا يستعدون لإغلاق متنزه الشاطئ
وبعضنا قد خرج لتوه

829
01:17:05,038 --> 01:17:07,200
.وكنا نقصد سياراتنا عندما وقع الهجوم

830
01:17:07,293 --> 01:17:09,041
.سحقًا -
...كان الناس يصرخون -

831
01:17:09,125 --> 01:17:10,060
.لا تشتم

832
01:17:10,145 --> 01:17:12,260
رأيت شخصًا يتصرف بغرابة
.ثم رأينا لونًا أحمر فحسب

833
01:17:12,351 --> 01:17:14,783
مهلًا، رأيتم لونًا أحمر؟ -
.أجل، كانوا يرتدون ملابس حمراء -

834
01:17:15,023 --> 01:17:16,951
كان مظهرهم مريبًا ويحملون مقصات

835
01:17:17,035 --> 01:17:20,054
وكانوا يقتربون من الناس ضمن الحشد
.ثم يطعنونهم دون سابق إنذار

836
01:17:20,258 --> 01:17:21,937
قلت إنهم كانوا يطعنون الناس؟

837
01:17:22,618 --> 01:17:24,928
.أجل، عمّت الفوضى المكان ثم بدأنا نهرب

838
01:17:25,012 --> 01:17:26,292
من أين أتوا؟

839
01:17:26,457 --> 01:17:28,009
.ماذا؟ لا أدري

840
01:17:28,093 --> 01:17:30,000
.قال أحدهم إنهم يأتون من مجاري المياه

841
01:17:30,435 --> 01:17:32,415
...المجاري؟ حسنًا، كم عددهم

842
01:17:32,499 --> 01:17:33,986
.معذرة، أظن أنهم قادمون

843
01:17:35,110 --> 01:17:35,944
يا سيدتي؟

844
01:17:36,892 --> 01:17:37,725
سيدتي؟

845
01:17:40,620 --> 01:17:43,526
حسنًا، نأمل بكل تأكيد
.أن يكون كل شيء على ما يرام عندها

846
01:17:43,611 --> 01:17:46,199
.من السابق لأوانه تحديد ما يحدث

847
01:17:46,505 --> 01:17:50,808
لكن يبدو أننا في ظل هجوم عنيف ومرعب

848
01:17:50,893 --> 01:17:53,344
على يد أناس يوصفون
بأنهم يرتدون ملابس حمراء

849
01:17:53,646 --> 01:17:54,799
ويحملون مقصات أو مجازًّا

850
01:17:54,883 --> 01:17:58,030
ويقومون بما لا يمكن وصفه
.إلا بالفتك بحياة الأبرياء

851
01:17:58,114 --> 01:17:59,592
.وهم يشبهوننا

852
01:18:00,492 --> 01:18:02,130
.لا يعرفون هذا بعد حتى

853
01:18:02,531 --> 01:18:03,633
.(حسنًا، سأقاطعك يا (كريس

854
01:18:03,919 --> 01:18:06,105
.تردنا صور جديدة

855
01:18:06,572 --> 01:18:09,417
{\fnArabic Typesetting\fs34}"التبليغ عن مزيد من حوادث الطعن"

856
01:18:09,501 --> 01:18:13,821
...نرى هنا رجلًا يرتدي ملابس حمراء والذي

857
01:18:15,199 --> 01:18:16,092
...حسنًا، هذا

858
01:18:16,646 --> 01:18:23,138
يبدو أنها مجموعة أشخاص
.يشاركون في مظاهرة احتجاج من نوع ما

859
01:18:24,337 --> 01:18:25,762
من غير الواضح في هذا الوقت

860
01:18:25,846 --> 01:18:28,432
إن كانت لهم علاقة بالاعتداءات
.وما علاقتهم بها

861
01:18:28,516 --> 01:18:29,350
ما هذا؟

862
01:18:29,435 --> 01:18:31,371
.يشكلون ما يشبه سلسلة بشرية -
.هؤلاء هم -

863
01:18:31,455 --> 01:18:32,624
ماذا يفعلون؟

864
01:18:33,226 --> 01:18:36,767
.لا أدري، لكن هذا يتطلب الكثير من التنسيق

865
01:18:39,438 --> 01:18:42,678
إن كان لديكم أطفال فبديهي
.أن هذا هو الوقت المناسب لإبعادهم

866
01:18:43,561 --> 01:18:44,983
.لا أعرف ما الذي يوشك أن يحدث

867
01:18:49,231 --> 01:18:50,065
.يجب أن نرحل

868
01:18:50,435 --> 01:18:51,963
ماذا؟ تمزحين، صحيح؟

869
01:18:52,047 --> 01:18:53,967
.زورا)، (جايسون)، ساعدا والدكما)

870
01:18:54,121 --> 01:18:56,005
إنها تهذي. إلى أين سنذهب؟

871
01:18:56,138 --> 01:18:57,541
إلى الشرطة، صحيح؟ -
.لا -

872
01:18:58,740 --> 01:19:01,265
.يجب أن نتحرك ونواصل التحرك
.سنسلك طريق الساحل

873
01:19:01,349 --> 01:19:02,433
."ونذهب إلى "المكسيك

874
01:19:02,517 --> 01:19:03,453
المكسيك"؟"

875
01:19:03,744 --> 01:19:04,578
.حسنًا

876
01:19:04,990 --> 01:19:07,160
!مهلًا

877
01:19:07,995 --> 01:19:09,732
.لدينا كل ما نحتاج إليه هنا

878
01:19:09,899 --> 01:19:11,897
.طعام ومياه ومولد احتياطي

879
01:19:11,981 --> 01:19:14,057
.لن نكون أكثر أمنًا في أي مكان آخر

880
01:19:14,141 --> 01:19:16,011
.أخبر (جوش) و(كيتي) بهذا. إنهما أمامك هنا

881
01:19:19,308 --> 01:19:20,522
.إنك تخيفين الطفلين

882
01:19:20,606 --> 01:19:21,705
.فات الأوان -
.فات الأوان -

883
01:19:21,790 --> 01:19:23,092
.إنهم يفكرون مثلنا

884
01:19:23,251 --> 01:19:24,628
.يعرفون مكاننا

885
01:19:25,072 --> 01:19:27,340
.لن يتوقفوا حتى يقتلونا

886
01:19:27,426 --> 01:19:28,636
.أو نقتلهم

887
01:19:28,720 --> 01:19:32,660
إذن دعونا نحضّر بعض الفخاخ
."مثل التي ظهرت في "هوم ألون

888
01:19:32,744 --> 01:19:33,578
...وهكذا إن أتت

889
01:19:33,663 --> 01:19:35,934
."أخبرني بأنك لم تذكر لتوك "هوم ألون

890
01:19:36,018 --> 01:19:37,070
.تفهمين قصدي

891
01:19:37,154 --> 01:19:37,988
...(غايب)

892
01:19:38,179 --> 01:19:39,591
.كانوا يخططون لهذا

893
01:19:39,859 --> 01:19:41,719
.الأفضلية لهم

894
01:19:41,804 --> 01:19:43,486
،هذا الوقت المناسب للهرب

895
01:19:43,570 --> 01:19:46,505
وليس وقت بعثرة سيارات
.مايكرو ماشينز" الصغيرة على الأرض"

896
01:19:48,443 --> 01:19:50,713
ما هي "مايكرو ماشينز"؟ -
ما هو "هوم ألون"؟ -

897
01:19:51,148 --> 01:19:52,517
.لن نذهب إلى أي مكان

898
01:19:52,819 --> 01:19:53,702
.وهذا قرار نهائي

899
01:19:53,787 --> 01:19:56,325
!ما عاد من حقك اتخاذ القرارات

900
01:20:03,634 --> 01:20:04,468
...إذن

901
01:20:05,612 --> 01:20:07,949
أيعني هذا أننا سنأخذ سيارتهم؟

902
01:20:11,422 --> 01:20:13,861
.هيا بنا، بسرعة

903
01:20:14,729 --> 01:20:15,684
من يحمل المفاتيح؟

904
01:21:49,349 --> 01:21:50,183
.هيا بنا

905
01:21:50,268 --> 01:21:51,622
.ادخلي إلى السيارة

906
01:21:54,521 --> 01:21:55,799
.سأتولى القيادة -
.مستحيل -

907
01:21:55,883 --> 01:21:56,866
.نهيتها سلفًا

908
01:21:57,297 --> 01:22:00,941
.قدم أبي مصابة ويداك مقيدتان
.سأتولى القيادة، فليس من الآمن أن تقودا

909
01:22:01,208 --> 01:22:02,343
.(لا يا (زورا

910
01:22:02,462 --> 01:22:04,066
.قتلت منهم أكثر من سواي

911
01:22:04,150 --> 01:22:05,784
.غير صحيح

912
01:22:06,067 --> 01:22:07,187
.قتلت التوأمين كليهما

913
01:22:07,272 --> 01:22:08,924
.خطأ، أنا قتلت الثانية للتو

914
01:22:09,172 --> 01:22:10,193
.(أنا قتلت (كيتي

915
01:22:10,571 --> 01:22:13,060
إذن كل واحد منكم قتل واحدًا
.وأنا قتلت اثنين

916
01:22:13,144 --> 01:22:16,187
،)أنا قتلت اثنين، شبيهي و(جوش
.بالتالي أنا الأكثر

917
01:22:16,271 --> 01:22:17,126
.لا يهم

918
01:22:17,210 --> 01:22:18,743
.زورا)، اركبي في الخلف) -
!انظروا -

919
01:22:18,829 --> 01:22:19,662
.لا

920
01:22:19,747 --> 01:22:21,816
.تبًا، أغلقوا النوافذ حالًا

921
01:22:37,011 --> 01:22:39,618
...حسنًا، عليك

922
01:22:40,519 --> 01:22:41,353
.التراجع

923
01:22:44,027 --> 01:22:44,962
.اربطوا أحزمة الأمان

924
01:22:45,097 --> 01:22:45,931
ماذا؟

925
01:22:48,970 --> 01:22:51,737
!زورا)! مهلًا)

926
01:22:54,505 --> 01:22:55,918
أين هي؟ هل قتلتها؟

927
01:23:07,901 --> 01:23:09,110
!إنها هناك

928
01:23:09,472 --> 01:23:10,413
!رباه

929
01:23:35,215 --> 01:23:36,049
!(زورا)

930
01:23:38,235 --> 01:23:39,069
.احذري

931
01:23:42,277 --> 01:23:44,180
!إنك تقودين بسرعة كبيرة

932
01:23:50,263 --> 01:23:51,361
ماتت الآن، صحيح؟

933
01:23:56,774 --> 01:23:57,607
ماذا تفعلين؟

934
01:23:57,836 --> 01:23:59,183
!أمي -
إلى أين هي ذاهبة؟ -

935
01:23:59,420 --> 01:24:00,593
.وها قد رحلت

936
01:24:01,233 --> 01:24:02,317
.تركت أمكما السيارة

937
01:26:38,664 --> 01:26:39,564
أهذه سيارتنا؟

938
01:26:40,973 --> 01:26:42,411
.إنه شبيهي

939
01:26:44,937 --> 01:26:45,771
.تبًا

940
01:27:06,217 --> 01:27:08,422
.ابقوا في السيارة وأقفلوا الأبواب

941
01:27:40,564 --> 01:27:41,421
ماذا تفعل؟

942
01:28:04,137 --> 01:28:05,035
.إنه فخ

943
01:28:07,473 --> 01:28:08,341
!اخرجا

944
01:28:30,628 --> 01:28:31,462
.أرجوك

945
01:28:45,785 --> 01:28:46,618
.لا

946
01:29:02,115 --> 01:29:03,233
!لا

947
01:29:28,101 --> 01:29:28,935
.(جايسون)

948
01:29:29,690 --> 01:29:30,572
!(جايسون)

949
01:29:32,232 --> 01:29:33,066
جايسون)؟)

950
01:29:34,071 --> 01:29:34,915
!(جايسون)

951
01:29:37,832 --> 01:29:38,879
!(جايسون)

952
01:29:40,379 --> 01:29:41,316
!لا

953
01:29:41,941 --> 01:29:43,365
!(أديليد) -
!لا -

954
01:34:46,111 --> 01:34:46,945
.هنا

955
01:34:47,695 --> 01:34:49,160
.يمكننا الاختباء هنا -
.حسنًا -

956
01:34:49,244 --> 01:34:50,779
.فيها ضمادات وما شابه غالبًا

957
01:34:54,052 --> 01:34:55,288
.تعرف أمك ما عليها فعله

958
01:35:04,755 --> 01:35:05,588
.انظر

959
01:35:10,288 --> 01:35:11,122
.إنه الصف

960
01:35:15,629 --> 01:35:18,100
.يشبه أداءً فنيًا شنيعًا من نوع ما

961
01:35:46,739 --> 01:35:47,927
أين هو؟

962
01:35:52,937 --> 01:35:56,710
.ليس بوسعي إلا تخيل النشأة تحت السماء

963
01:35:58,158 --> 01:36:01,935
.والشعور بأشعة الشمس والرياح ورؤية الأشجار

964
01:36:02,568 --> 01:36:04,794
.لكن قومك اعتبروها من المسلّمات

965
01:36:06,012 --> 01:36:07,800
.لعلمك، نحن بشر أيضًا

966
01:36:08,838 --> 01:36:13,979
.لنا أعين وأسنان وأيد ودماء

967
01:36:15,844 --> 01:36:17,285
.مثلكم تمامًا

968
01:36:20,336 --> 01:36:21,293
...ومع ذلك

969
01:36:22,738 --> 01:36:27,840
.البشر بنوا هذا المكان

970
01:36:28,842 --> 01:36:34,719
أعتقد أنهم وجدوا طريقة لنسخ الجسد
.لكن لم يستطيعوا نسخ الروح

971
01:36:35,302 --> 01:36:38,461
.تبقى الروح واحدة يتشاركها اثنان

972
01:36:39,446 --> 01:36:41,500
"أوجدوا "المرتبطين

973
01:36:42,368 --> 01:36:44,974
حتى يتمكنوا من استخدامهم للتحكم
.بالذين يعيشون في الأعلى

974
01:36:47,196 --> 01:36:48,147
.كأنهم دمى

975
01:36:50,113 --> 01:36:53,792
."لكنهم فشلوا وهجروا "المرتبطين

976
01:36:54,861 --> 01:36:59,169
.طوال أجيال، عاش "المرتبطون" دون أي تفاعل

977
01:37:00,873 --> 01:37:02,675
.أصابهم الجنون هنا جميعًا

978
01:37:07,126 --> 01:37:08,220
...وبعد ذلك

979
01:37:09,860 --> 01:37:11,360
.(ظهرت (آدي

980
01:37:13,631 --> 01:37:15,037
.ارميها بقوة أكبر

981
01:37:15,121 --> 01:37:17,238
.أجل، أظن أنني فوّت فرصتي في الاحتراف

982
01:37:17,621 --> 01:37:18,842
هل تتذكرين؟

983
01:37:25,542 --> 01:37:27,858
.لقد وُلدنا مميزين

984
01:37:29,195 --> 01:37:30,464
.أريد رقم 11

985
01:37:31,145 --> 01:37:31,979
حقًا؟

986
01:38:17,432 --> 01:38:18,633
آدي)، أتريدين تجربتها؟)

987
01:38:43,545 --> 01:38:47,518
.جمعنا الرب تلك الليلة

988
01:39:35,089 --> 01:39:38,120
.لم أكف عن التفكير فيك قط

989
01:39:40,724 --> 01:39:42,395
والتفكير في ما كانت لتؤول إليه الأمور

990
01:39:43,678 --> 01:39:46,303
.وأنك كنت تستطيعين اصطحابي معك

991
01:39:50,531 --> 01:39:52,248
،بعد سنوات من لقائنا

992
01:39:54,624 --> 01:39:56,189
.معجزة الحياة

993
01:39:59,696 --> 01:40:01,700
.عندها اهتديت إلى الرب

994
01:40:02,598 --> 01:40:05,174
.وأنار لي دربي

995
01:40:06,344 --> 01:40:08,046
.شعرت بذلك بدورك

996
01:40:11,521 --> 01:40:13,257
.نهاية رقصتنا

997
01:40:14,094 --> 01:40:16,663
.أدرك "المرتبطون" اختلافي

998
01:40:17,898 --> 01:40:20,237
.وأدركوا أني سأخلصهم من بؤسهم

999
01:40:21,398 --> 01:40:23,443
.وجدت ما أؤمن به

1000
01:40:24,479 --> 01:40:27,218
.وبدأت أحضّر

1001
01:40:29,078 --> 01:40:31,794
.لكن تطلب التخطيط سنوات

1002
01:40:37,806 --> 01:40:40,344
.لزم أن يكون كل شيء مثاليًا

1003
01:40:44,141 --> 01:40:46,189
.لم يكن عليّ قلتك فحسب

1004
01:40:46,943 --> 01:40:52,869
بل كان عليّ الإدلاء ببيان
.يراه العالم أجمع

1005
01:40:56,387 --> 01:40:58,447
.حان وقتنا الآن

1006
01:40:59,249 --> 01:41:01,519
.وقتنا في الأعلى

1007
01:41:14,053 --> 01:41:17,886
...والمدهش في الأمر أنني لولاك

1008
01:41:21,123 --> 01:41:23,663
.لما رقصت إطلاقًا

1009
01:46:36,859 --> 01:46:37,792
!ابني

1010
01:46:38,396 --> 01:46:39,695
!ابني

1011
01:46:40,270 --> 01:46:41,439
.وجدتك

1012
01:46:46,509 --> 01:46:48,046
.انظر

1013
01:46:58,100 --> 01:46:59,253
.رحلوا جميعًا

1014
01:47:03,172 --> 01:47:04,211
.لا يستطيعون إيذاءك

1015
01:47:06,396 --> 01:47:07,317
هل تفهم؟

1016
01:47:15,308 --> 01:47:17,504
.سيعود كل شيء إلى وضعه السابق

1017
01:48:35,297 --> 01:48:36,462
."لم تشارك في حرب "فيتنام

1018
01:48:36,922 --> 01:48:38,366
.مفهوم؟ لقد تاهت

1019
01:48:38,593 --> 01:48:39,919
.تاهت 15 دقيقة فحسب

1020
01:48:40,003 --> 01:48:42,507
.قد يكون هذا مخيفًا جدًا -
.لا تعرفين ماذا أصابها -

1021
01:48:42,926 --> 01:48:44,929
.لا نعرف ما واجهته -
.حسنًا -

1022
01:48:45,013 --> 01:48:47,550
إذن كيف نحثها على الكلام؟

1023
01:48:48,674 --> 01:48:52,394
.علينا تشجيعها على الرسم والكتابة والرقص

1024
01:48:53,200 --> 01:48:56,135
.أي شيء لإعانتها على إخبارنا بقصتها

1025
01:48:58,067 --> 01:48:59,474
.أريد استعادة صغيرتي ليس إلا

1026
01:50:09,949 --> 01:50:11,167
!لقد غادرت يا عزيزتي

1027
01:50:11,251 --> 01:50:13,656
...لقد -
.أخبرتك أن تعتني بها -

1028
01:50:13,741 --> 01:50:14,759
.صحيح

1029
01:50:15,727 --> 01:50:17,131
.تأمل حالك -
.رحيلها ليس خطئي -

1030
01:50:17,215 --> 01:50:18,049
.تأمل حالك

1031
01:50:18,134 --> 01:50:19,534
.رحيلها ليس خطئي. أتأمل حالي

1032
01:50:19,619 --> 01:50:21,038
!تأملي حالك

1033
01:50:51,960 --> 01:50:55,190
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}هل سيضعني أحد عند ذهابه إلى المهرجان؟{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1034
01:50:58,199 --> 01:51:01,600
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}هل ستثبتني سيدة بشعرها؟{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1035
01:51:04,558 --> 01:51:08,699
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}هل سيجدني طفل إلى جانب جدول؟{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1036
01:51:10,985 --> 01:51:16,976
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}فيقبّل بتلاتي ويجعلني أعيش حلمًا{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1037
01:51:17,233 --> 01:51:21,012
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}فلكل هذه الأشياء البسيطة وأكثر بكثير{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1038
01:51:21,425 --> 01:51:23,227
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تُخلق الزهرة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1039
01:51:23,529 --> 01:51:29,190
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}تتفتح لنشر الحب والفرح{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}والإيمان والأمل للبؤساء

1040
01:51:29,292 --> 01:51:31,779
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}داخل كل إنسان{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1041
01:51:32,848 --> 01:51:36,121
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}ثمة بذرة زهرة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1042
01:51:36,573 --> 01:51:42,752
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}إن نظر إلى داخله يجد جمالًا وقوة{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #

1043
01:51:54,624 --> 01:52:00,261
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}دقوا الأجراس وغنوا وقولوا للناس{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}في كل مكان أن الزهرة قد وصلت

1044
01:52:00,770 --> 01:52:06,525
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}أنيروا السماء بدعوات بهجتكم{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}وافرحوا فقد انقشعت الظلمة

1045
01:52:07,096 --> 01:52:13,313
{\fnArabic Typesetting\fs38\3c&H051578&}تخلصوا من مخاوفكم ودعوا قلوبكم{\fs30\1c&H27456A&\3c&H698DBF&\blur2} #
# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H051578&\blur0}تنبض بحرية فهذا مؤشر ميلاد زمن جديد

1046
01:52:13,797 --> 01:52:24,651
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

