﻿1
00:03:03,058 --> 00:03:05,519
حكايتي تبدأ في لندن

2
00:03:05,686 --> 00:03:08,397
ولكن ليس من فترة زمنية كبيرة

3
00:03:08,564 --> 00:03:13,777
وبعد ذلك حدث الكثير
والتي بعدها أصبح خالدا

4
00:03:13,945 --> 00:03:16,823
وفي هذا الوقت عشت مع سيدي

5
00:03:16,990 --> 00:03:20,910
في شقة للعزاب قريبة نت المنتزه

6
00:03:21,077 --> 00:03:23,455
وكان يومها يوم ربيعي جميل

7
00:03:23,622 --> 00:03:25,958
وفي وقت مضجر للعزاب

8
00:03:26,625 --> 00:03:29,112
أوه هذا سيدي روجر ريدكليف

9
00:03:29,279 --> 00:03:32,157
مؤلف موسيقي

10
00:03:32,525 --> 00:03:34,527
وانا الكلب ذو البقع

11
00:03:35,594 --> 00:03:37,763
واسمي هو بنجو

12
00:03:37,929 --> 00:03:40,599
وكلما نظرت بعيدا إلى

13
00:03:40,725 --> 00:03:43,895
الفكرة القديمة إلى
حياة العازب كانت

14
00:03:44,062 --> 00:03:46,773
أنها فتانة وجميلة
ولكن كل هذا الهراء

15
00:03:46,939 --> 00:03:50,610
وكان ممل أيضا

16
00:04:00,038 --> 00:04:04,000
وهو ما كان واضحا أن
شريكي يحتاج إلى شخصا ما

17
00:04:04,167 --> 00:04:08,171
ولكنه يعتمد أيضا على روجر ولكنه
كان يريد أن يكون عازب إلى الأبد

18
00:04:08,339 --> 00:04:11,300
كان متزوجا إلى
عمله وتأليف الأغاني

19
00:04:11,467 --> 00:04:13,386
أغاني عن الحب

20
00:04:13,552 --> 00:04:16,722
وشيء بالتأكيد لا يعرف شيء عنه

21
00:04:20,434 --> 00:04:23,438
أوه أنه له ذكاء كافي كإنسان عادي

22
00:04:23,505 --> 00:04:27,717
وأنا أعتقد ان روجر
هو إنسان جيد كفاية

23
00:04:28,885 --> 00:04:30,854
أنا لا أرى أي سبب أن سيدي

24
00:04:30,921 --> 00:04:33,257
لا يستحق أي شريك جذاب

25
00:04:34,274 --> 00:04:37,944
وعلى الأقل سوف احاول بذل جهدي

26
00:04:38,713 --> 00:04:42,592
بالطبع الكلاب تفتقر
إلى جمال البشر

27
00:04:46,338 --> 00:04:49,591
ولكن لدي فكرة جيدة

28
00:04:49,958 --> 00:04:52,627
ولهذا سوف نبحث

29
00:04:53,652 --> 00:04:57,281
الجيل الغير عادي

30
00:04:57,983 --> 00:05:01,862
غير عادي

31
00:05:01,972 --> 00:05:04,641
أوه بالتأكيد لا

32
00:05:05,760 --> 00:05:08,763
حسنا الآن ماذا لدينا هنا

33
00:05:11,733 --> 00:05:15,195
حسنا القليل من الثنائي القصير

34
00:05:16,162 --> 00:05:18,039
لا

35
00:05:18,906 --> 00:05:21,744
أنا أقول حسنا أنا أقول

36
00:05:21,911 --> 00:05:25,372
والآن يوجد شيء جيد هنا

37
00:05:27,340 --> 00:05:30,170
ربما جميل بعض الشيء

38
00:05:30,437 --> 00:05:33,732
ولكنه مبالغ فيه بعض الشيء

39
00:05:35,276 --> 00:05:38,779
كبير جدا صغير جدا

40
00:05:40,506 --> 00:05:45,845
أنها مشكلة انها
حقا مشكلة كبيرة جدا

41
00:05:45,971 --> 00:05:49,308
حسنا بدأت احب هذا

42
00:05:49,475 --> 00:05:52,728
أنها أجمل المخلوقات
على أربع أرجل

43
00:05:53,772 --> 00:05:56,649
والآن لو الفتاة فقط

44
00:05:56,816 --> 00:05:59,986
حسنا أنها جميلة أيضا

45
00:06:00,154 --> 00:06:01,989
أنها تقريبا جيدة لأكون صادق

46
00:06:02,156 --> 00:06:05,659
لن شيئا مثل هذا الزوجين أبدا

47
00:06:05,826 --> 00:06:08,704
إلا لو بحثت عنه لمدة 100 عام

48
00:06:08,872 --> 00:06:11,583
أنهم يتجهون إلى الحديقة

49
00:06:11,750 --> 00:06:14,586
ومكان مناسب للقاء ولكن كيف أرتبه

50
00:06:14,753 --> 00:06:19,174
ولكن روجر لن يتوقف عن
العمل حتى الساعة الخامسة

51
00:06:19,342 --> 00:06:21,260
وهذا سوف يكون متأخر جدا

52
00:06:38,780 --> 00:06:41,199
بعد الخامسة تماما

53
00:06:42,826 --> 00:06:44,786
جميل هذا

54
00:06:47,415 --> 00:06:50,543
حسنا بانجو حسنا يا فتى

55
00:07:15,404 --> 00:07:17,239
بانجو يا فتى أهدأ قليلا

56
00:07:17,406 --> 00:07:19,992
لما هذه العجلة؟

57
00:07:28,418 --> 00:07:30,837
بنجو تمهل قليلا

58
00:07:44,519 --> 00:07:48,565
أنا خائف من أن لا نلحقهم ومن
انهم كانوا يمرون فقط بالحديقة

59
00:07:48,732 --> 00:07:50,776
حسنا وفجأة لقد وجدتهم

60
00:07:50,943 --> 00:07:54,280
أنه موقف ممتاز لو خططت له

61
00:07:54,447 --> 00:07:57,450
أنا لا أستطيع الأعتماد على
روجر انا أعرف أنه لا يستطيع

62
00:07:57,617 --> 00:08:01,454
هو سوف يستقر على العشب
ويدخن وهو ما سوف يفعله

63
00:08:01,622 --> 00:08:05,501
لا أنه يعنمد عليا

64
00:08:05,667 --> 00:08:08,212
حسنا

65
00:08:29,402 --> 00:08:32,239
في البداية انا لدي خطة غير عادية

66
00:08:32,405 --> 00:08:34,574
فقط أي شيء لجذب الأهتمام

67
00:08:34,741 --> 00:08:37,536
تعرف أشياء عجيبة بعض الشيء

68
00:08:39,914 --> 00:08:42,083
بانجو أيها العجوز السخيف

69
00:08:42,250 --> 00:08:44,919
تعال تعال دعنا نحصل عليه

70
00:08:45,044 --> 00:08:47,171
بانحو

71
00:08:50,592 --> 00:08:52,469
بانجو

72
00:08:59,936 --> 00:09:02,856
لبعض الوقت يبدو انها تعمل

73
00:09:03,022 --> 00:09:05,859
على الأقل يبدو انهم رأو بعضهم

74
00:09:06,026 --> 00:09:08,737
الأشياء تمضي على الطريق الصحيح

75
00:09:08,904 --> 00:09:12,116
ولكن لسبب ما انهم يغادرون

76
00:09:15,495 --> 00:09:18,957
تعال أيها العجوز
فلنذهب إلى البيت

77
00:09:19,124 --> 00:09:21,793
ولكني لن أتخلى عن ذلك

78
00:09:21,918 --> 00:09:26,465
ولكن بطريقة ما يجب
أن اجعلهم يتقابلون

79
00:09:28,760 --> 00:09:30,636
اوه

80
00:09:30,803 --> 00:09:33,556
أستميحك عذراً الرجاء أعذرني عليّ

81
00:09:33,724 --> 00:09:36,310
يجب أن أقول ما
الذي يحدث على الأرض

82
00:09:36,477 --> 00:09:38,353
أوه حقا اوه عزيزي

83
00:09:38,520 --> 00:09:41,231
أوه

84
00:09:45,069 --> 00:09:47,238
أوه

85
00:09:50,116 --> 00:09:54,579
أوه بدلاتي وقبعتي الجديدة

86
00:09:54,747 --> 00:09:58,542
أوه أنا آسف بشدة

87
00:09:58,709 --> 00:10:00,753
رجاءا دعني أساعدك

88
00:10:00,921 --> 00:10:03,423
أنا آسف جدا

89
00:10:03,590 --> 00:10:06,176
أنا لا أعرف ما الذي حدث له

90
00:10:06,343 --> 00:10:10,514
أنا آسف جدا أنه لم
يتصرف هكذا من قبل

91
00:10:10,681 --> 00:10:13,935
رجاءا اذهب بعيدا لقد
فعلت بما فيه الكفاية

92
00:10:14,102 --> 00:10:15,937
رجاءا أوه

93
00:10:16,104 --> 00:10:18,773
أوه أنا أقول خذي هذا

94
00:10:20,526 --> 00:10:23,362
اوه

95
00:10:40,714 --> 00:10:43,634
ومن هنا بدأ يحبان بعض

96
00:10:43,801 --> 00:10:47,179
الشرف يبقيها بعيدا
عن المرض وفي صحة

97
00:10:47,347 --> 00:10:49,599
ويترك كل الآخرون

98
00:10:49,766 --> 00:10:54,438
وهل تبقيها بجانبك
طالما تعيشان إلى الأبد

99
00:10:54,604 --> 00:10:56,773
سوف أفعل

100
00:10:58,151 --> 00:11:00,111
ومن اول ست أشهر

101
00:11:00,278 --> 00:11:02,864
عشنا في بيت صغير بجانب المنتزه

102
00:11:03,030 --> 00:11:04,991
قصر الموضة الصغير

103
00:11:05,158 --> 00:11:09,996
ولكن كا مناسب لزوجين
صغيران في بداية حياتهما

104
00:11:15,462 --> 00:11:18,131
برديتا صغيرتي هل أنت بخير

105
00:11:18,256 --> 00:11:21,134
أوه بالطبع

106
00:11:22,969 --> 00:11:27,515
وبعد كل هذا نحن الكلاب يكون
لدينا جراء قبل موعد ولادة البشر

107
00:11:31,520 --> 00:11:35,316
أوه هذه ناني مدبرة
المنزل أنها رائعة

108
00:11:35,484 --> 00:11:38,320
أنها طيبة جدا ومتفاهمة

109
00:11:40,489 --> 00:11:42,199
أنت تعرف

110
00:11:42,366 --> 00:11:44,827
أحيانا تبدو كالناب

111
00:11:44,994 --> 00:11:46,746
عزيزي روجر

112
00:11:46,913 --> 00:11:49,415
وقت الشاي

113
00:11:49,582 --> 00:11:52,251
وقت الشاي

114
00:12:15,736 --> 00:12:18,614
الموسيقى أولا يا عزيزتي

115
00:12:18,781 --> 00:12:21,367
وبعدها يأتي التأليف

116
00:12:28,083 --> 00:12:32,045
أوه بانجو أنها هي
أنها المرأة الشريرة

117
00:12:38,220 --> 00:12:42,683
أنها كوريلا زميلة
الدراسة كبيرة السن

118
00:12:42,850 --> 00:12:44,726
كوريلا الشريرة

119
00:12:44,893 --> 00:12:46,979
هذا فقط

120
00:12:56,322 --> 00:12:59,325
أوه روجر

121
00:12:59,493 --> 00:13:00,828
أوه

122
00:13:08,336 --> 00:13:10,630
روجر أنها سوف تسمعك

123
00:13:15,636 --> 00:13:17,138
دعيها تتدخل ناني

124
00:13:17,305 --> 00:13:21,184
أنيتا عزيزتي كيف حالك؟

125
00:13:21,350 --> 00:13:25,229
تعيسة كالعادة يا لا التعاسة

126
00:13:26,773 --> 00:13:30,194
أين هم؟ أين هم؟

127
00:13:34,032 --> 00:13:37,076
أين هم؟

128
00:13:37,243 --> 00:13:39,954
من كوريلا؟ الجراء الجراء

129
00:13:42,123 --> 00:13:44,626
لا وقت للعب أين الوحوش الصغيرة؟

130
00:13:47,463 --> 00:13:50,633
سوف يكون هناك على الأقل ثلاثة
أسابيع وهذه الأشياء لن تجري

131
00:13:50,800 --> 00:13:54,845
أنيتا أنت شديدة الذكاء

132
00:13:55,013 --> 00:13:56,807
هنا أيها الكلب هنا

133
00:13:56,973 --> 00:14:00,018
هنا ايها الكلب

134
00:14:00,185 --> 00:14:03,230
كوريلا أليس هذا معطف فورير جديد؟

135
00:14:03,397 --> 00:14:06,192
أنه حبي الوحيد

136
00:14:06,359 --> 00:14:10,196
أنا أعيش في الفورير
بالأضافة إلى عملي فيه

137
00:14:11,865 --> 00:14:16,120
ألا يوجد هناك إمراة في
العالم لا تريد عمل ذلك؟

138
00:14:21,209 --> 00:14:25,463
أوه أنا أحب الفورير ولكن
هناك أشياء أخرى جميلة

139
00:14:25,630 --> 00:14:28,716
جميل وبسيط انيتا

140
00:14:28,883 --> 00:14:31,386
أنا أعرف انا أعرف

141
00:14:31,554 --> 00:14:34,974
وهذا البيت المخيف
الصغير هو قلعتك الصغيرة

142
00:14:37,184 --> 00:14:42,731
والمسكين روجر هو
المخلص السير جلهاد

143
00:14:42,899 --> 00:14:44,860
أوه كوريلا

144
00:14:45,026 --> 00:14:49,656
أوه بالطبع وأنت لديك
الأشياء الصغيرة المبقعة

145
00:14:49,824 --> 00:14:51,993
أوه نعم

146
00:14:52,160 --> 00:14:56,205
يجب ان أقول يا له من معطف جميل

147
00:14:56,372 --> 00:14:59,542
ألن تريدي أن تحصلي
على شاي لا يجب أن أذهب

148
00:14:59,710 --> 00:15:01,545
أخبرني عندما تاتي الجراء

149
00:15:01,712 --> 00:15:03,922
سوف تفعلي أليس كذلك؟ نعم كوريلا

150
00:15:04,089 --> 00:15:07,342
لا تنسي أنه وعد سوف
أراك في بعد ثلاثة أسابيع

151
00:15:07,510 --> 00:15:10,847
بالطبع عزيزتي

152
00:15:11,014 --> 00:15:13,266
أوه

153
00:15:31,036 --> 00:15:34,080
أنت بلا فائدة

154
00:15:53,186 --> 00:15:55,980
روجر أيها الغبي

155
00:15:58,775 --> 00:16:02,403
هذه المرأة شريرة وساحرة

156
00:16:02,571 --> 00:16:04,990
انها تريد جرائنا
وهو كل ما تسعى إليه

157
00:16:05,157 --> 00:16:07,493
لا تقلقي بريدي لن يذهبوا إليها

158
00:16:07,660 --> 00:16:10,788
لا شيء سوف يحدث
لجرائنا لما هي تريدهم؟

159
00:16:10,956 --> 00:16:13,500
أنها بالتأكيد لا تحبهم

160
00:16:13,667 --> 00:16:16,211
أوه بانجو

161
00:16:16,378 --> 00:16:19,798
لقد كنت سعيدة في الأول ولكن...

162
00:16:22,051 --> 00:16:24,387
أوه أنا

163
00:16:24,554 --> 00:16:28,266
لقد كنت أتمنى بأن
لا نحصل على شيء

164
00:16:38,778 --> 00:16:42,240
مسكينة برديتا لم يكن لديك خيار

165
00:16:42,407 --> 00:16:44,284
لقد وصلت الجراء في موعدها

166
00:16:44,450 --> 00:16:48,288
في ليلة موحشة وشديدة
الرعد في أكتوبر

167
00:17:22,743 --> 00:17:25,287
أوه

168
00:17:25,455 --> 00:17:28,124
بثبات يا فتى

169
00:17:28,291 --> 00:17:30,668
الجراء ها هي هنا

170
00:17:30,835 --> 00:17:33,046
اوه الجراء ها هي هنا

171
00:17:33,213 --> 00:17:34,756
كم عددهم

172
00:17:34,924 --> 00:17:37,009
ثمانية ثمانية

173
00:17:39,553 --> 00:17:43,349
بانجو أنها ثمانية ثمانية

174
00:17:43,516 --> 00:17:45,726
عشرة

175
00:17:45,894 --> 00:17:48,104
11 11

176
00:17:48,271 --> 00:17:52,776
11 جراء بانجو

177
00:17:52,944 --> 00:17:56,030
انتظر لحظة بانجو 13

178
00:17:58,157 --> 00:18:00,868
لا لا لا 14

179
00:18:01,035 --> 00:18:04,622
أوه 15 15

180
00:18:04,790 --> 00:18:08,126
والأم في صحة جيدة حبيبتي

181
00:18:08,293 --> 00:18:11,421
أيتها البطة

182
00:18:12,382 --> 00:18:14,259
15 جراء

183
00:18:14,425 --> 00:18:16,261
لماذا بانجو أنه جميل

184
00:18:16,427 --> 00:18:18,638
انه رائع

185
00:18:18,805 --> 00:18:21,641
لماذا أيها النذل الكبير

186
00:18:21,809 --> 00:18:23,644
14

187
00:18:25,813 --> 00:18:28,566
فقط 14

188
00:18:28,732 --> 00:18:31,819
لقد فقدنا واحد

189
00:18:31,987 --> 00:18:35,240
مسكين أيها الصغير

190
00:18:38,702 --> 00:18:41,913
اوه بانجو

191
00:18:42,081 --> 00:18:46,127
فقط واحد منهم

192
00:18:47,336 --> 00:18:49,255
وبعد ذلك

193
00:18:49,423 --> 00:18:51,925
ومازالت أتعجب

194
00:19:13,866 --> 00:19:17,119
انظر بانجو

195
00:19:21,082 --> 00:19:23,627
انيتا

196
00:19:23,793 --> 00:19:26,338
ناني 15

197
00:19:26,506 --> 00:19:28,382
مازال لدينا 15

198
00:19:28,549 --> 00:19:32,053
أوه روجر أنه بخير نشكر السماء

199
00:19:32,220 --> 00:19:34,889
انظري انه مازال جديدا

200
00:19:35,015 --> 00:19:38,310
أنك لا تستطيع
التخيل روجر 15 جراء

201
00:19:39,603 --> 00:19:42,689
15 15 جراء

202
00:19:42,856 --> 00:19:44,900
كم هو جميل

203
00:19:45,068 --> 00:19:48,655
كم هو جميل وكامل

204
00:19:48,822 --> 00:19:52,700
خذ هذا أيها الشيطان
أنهم ليسوا بقع

205
00:19:52,867 --> 00:19:55,829
لا بقع موجودة إطلاقا
أنه مجرد ارنب صغير مخيف

206
00:19:55,996 --> 00:19:57,873
أنهم ليسوا نغول

207
00:19:58,040 --> 00:20:01,252
سوف يحصلون على البقع
فقط انتظر وشاهد

208
00:20:01,418 --> 00:20:04,713
نعم سوف يحصلون على
بفعهم بعد اسابيع قليلة

209
00:20:04,881 --> 00:20:08,426
في هذه الحالة انا سوف
أخذهم كلهم كل الفضلات

210
00:20:08,593 --> 00:20:10,637
فقط سمي جائزتك عزيزي

211
00:20:10,804 --> 00:20:14,266
أنا خائفة لا يمكننا
ان نتركهم هكذا

212
00:20:14,433 --> 00:20:17,186
مسكينة برديتا سوف ينكسر قلبها
لا تكوني سخيفة هكذا أنيتا

213
00:20:17,353 --> 00:20:21,315
أنت لا تستطيعي أن تتحملي
بقائهم نحن بالكاد نطعم انفسنا

214
00:20:21,483 --> 00:20:23,610
وأنا متأكد اننا سوف ننخطى ذلك

215
00:20:23,777 --> 00:20:26,780
نعم انا أعرف أعرف

216
00:20:26,947 --> 00:20:30,117
أغاني روجر

217
00:20:34,914 --> 00:20:38,293
توقفي عن هذا الهراء سوف
أدفع لك أكثر مما يستحقون

218
00:20:38,459 --> 00:20:40,461
وسف أكون اكثر كرما

219
00:20:40,629 --> 00:20:42,590
باركي لهذا القلم

220
00:20:42,756 --> 00:20:46,135
باركي اهذا القلم الساحر

221
00:20:49,431 --> 00:20:51,641
متى يمكن أن تغادر الجراء أمهم؟

222
00:20:51,808 --> 00:20:54,019
أسبوعان أو 3

223
00:20:54,186 --> 00:20:56,646
ابدا

224
00:20:56,813 --> 00:21:01,193
ماذا ؟ نحن لا نبيع الجراء

225
00:21:01,360 --> 00:21:04,530
ولا حتى واحد هل تفهمين ذلك؟

226
00:21:04,697 --> 00:21:07,200
أنيتا هل هو جاد؟

227
00:21:07,367 --> 00:21:09,786
أنا بالتأكيد لا أعرف روجر

228
00:21:09,953 --> 00:21:13,790
كوريلا؟؟ أنه بالتأكيد يمزح

229
00:21:13,957 --> 00:21:16,126
لا لا لا أنا أقصد هذا

230
00:21:16,293 --> 00:21:19,296
أنك لن تحصلي على واحد ولا واحد

231
00:21:19,464 --> 00:21:22,133
وهذا هو القرار النهائي

232
00:21:23,551 --> 00:21:27,055
لماذا أنك رجل مخيف

233
00:21:27,223 --> 00:21:29,767
أنت...أنت

234
00:21:29,934 --> 00:21:33,187
حسنا احتظ بكل الوحوش لترعاهم

235
00:21:33,354 --> 00:21:35,564
افعل معهم ما تريد أغرقهم

236
00:21:35,732 --> 00:21:39,694
ولكن انا أحذرك انيتا سوف
تندمين على كل ما فعلتيه

237
00:21:39,861 --> 00:21:41,905
وسوف أحصل عليهم فقط انتظري

238
00:21:42,072 --> 00:21:44,950
سوف تكونوا آسفين أيها الأغبياء

239
00:21:45,117 --> 00:21:47,119
أنتم أنتم مغفلين

240
00:21:52,750 --> 00:21:55,711
أوه روجر لقد كنت رائع عزيزي

241
00:21:55,879 --> 00:21:58,090
لقد كان بطلا بالتأكيد

242
00:21:58,257 --> 00:22:01,093
لقد كان بالفعل بطلا

243
00:22:04,973 --> 00:22:06,850
بريدي بريدي عزيزتي

244
00:22:07,016 --> 00:22:09,727
سوف نحتفظ بالجراء بكل واحد منهم

245
00:22:09,894 --> 00:22:12,230
أن مالكي روجر قال
للمرأة الشريرة أن تبتعد

246
00:22:12,398 --> 00:22:14,733
لقد قال لها أن تذهب لقد رحلت

247
00:22:14,900 --> 00:22:18,821
عزيزتي لقد رحلت
لخيرنا عزيزي بانجو

248
00:22:35,506 --> 00:22:38,384
تعال يا طلقة الرعد
تعال يا طلقة الرعد

249
00:22:45,934 --> 00:22:48,937
اذهب واحصل عليه يا طلقة الرعد

250
00:22:49,104 --> 00:22:51,148
ورائه يا فتى

251
00:22:51,316 --> 00:22:53,610
سوف يحصل على السارق القذر

252
00:22:53,776 --> 00:22:57,113
الكبير طلقة الرعد هة
أغظم كلب في العالم

253
00:22:57,280 --> 00:22:59,282
أنه حتى افضل من أبي

254
00:22:59,450 --> 00:23:02,411
لا يوجد كلب أفضل من أبي

255
00:23:02,578 --> 00:23:04,580
ما الذي يريد ان يعفله يا أبي؟

256
00:23:04,747 --> 00:23:07,708
دعنا فقط نتظر ونرى

257
00:23:12,505 --> 00:23:14,966
انظر إليه انه يركض مثل الجبان

258
00:23:15,133 --> 00:23:17,010
أنه دوسن كبير السن القذر

259
00:23:17,178 --> 00:23:19,138
الجبناء مثل الظربان
الأصفر القديم

260
00:23:19,305 --> 00:23:22,058
أنا أريد أنا أمزقه إربا

261
00:23:22,225 --> 00:23:25,394
لماذا باتش أين قد
سمعت مثل هذا الكلام؟

262
00:23:25,561 --> 00:23:27,730
بالتأكيد ليس من امك

263
00:23:35,239 --> 00:23:38,033
انتبه يا طلقة الرعد لا تقلق بيني

264
00:23:38,201 --> 00:23:40,954
سوف يمسك بهولاء الجبناء

265
00:23:41,120 --> 00:23:43,873
حسنا أنه بالتأكيد سوف يمسكهم

266
00:23:44,040 --> 00:23:46,876
لاكي انزل إلى الأسفل
نحن لانستطيع الرؤية

267
00:23:47,044 --> 00:23:49,588
أمي دعيه ينزل

268
00:23:49,755 --> 00:23:52,633
تعال لاكي انزل إلى الأسفل

269
00:23:55,428 --> 00:23:57,764
لقد أخطائه لقد أخطائه بميل

270
00:24:01,476 --> 00:24:04,437
أنا جائع يا امي أنا جائع

271
00:24:04,605 --> 00:24:06,774
رولي لقد حصلت التو على العشاء

272
00:24:06,941 --> 00:24:08,776
ولكني كما انا

273
00:24:08,943 --> 00:24:12,029
ولكني جائع وأستطيع ان فيل بأكمله

274
00:24:12,196 --> 00:24:14,156
إشش

275
00:24:14,324 --> 00:24:16,785
أنه خلف الصخرة

276
00:24:22,667 --> 00:24:24,878
أوه عزيزي لقد أطلق
النار على طلقة الرعد

277
00:24:25,044 --> 00:24:29,716
لقد أخطائه او أن طلقة الرعد
يتظاهر بذلك أنا أعتقد ذلك

278
00:24:37,600 --> 00:24:40,519
انظر؟ كما قلت لك أنها إحدى خدعه

279
00:24:40,687 --> 00:24:42,898
لاكي انزل إلى الأسفل

280
00:25:02,913 --> 00:25:06,083
انا جائع أمي حقا يا امي

281
00:25:08,419 --> 00:25:12,757
لا تُتغيّبْ عن حلقةالإسبوعِ
القادم مَنْ يَنتصرُ؟

282
00:25:12,924 --> 00:25:14,843
طلقة الرعد يفوز دائما

283
00:25:15,009 --> 00:25:17,804
ويتحدث عن أصدقائه الأبطال

284
00:25:17,972 --> 00:25:21,392
كاني كرنشيزز هو
بطل بسكويتات الكلاب

285
00:25:21,559 --> 00:25:23,519
كاني كرنشيزز لا يمكن أن يهزم

286
00:25:23,686 --> 00:25:25,521
أنهم يعملون كل وجبة بطريقة جيدة

287
00:25:25,688 --> 00:25:30,234
الكلاب السعيدة هي التي
تأكل وجبات كاني كرنشيزز

288
00:25:30,402 --> 00:25:33,447
بريدي من الأفضل أن نأخذ
هذه الجراء إلى السرير

289
00:25:33,613 --> 00:25:36,533
لو أننا ذاهبون إلى...

290
00:25:36,701 --> 00:25:39,287
نحن أيضا نريد الذهاب؟
هل نستطيع الذهاب أمي؟

291
00:25:39,454 --> 00:25:41,664
نحن لا يمكننا الذهاب

292
00:25:41,831 --> 00:25:43,916
تعالوا يا أطفال وقت النوم

293
00:25:44,083 --> 00:25:48,254
ولكن لا نحتاج إلى النوم

294
00:25:48,422 --> 00:25:51,216
نحن نريد الذهاب في
نزهة إلى الحديقة

295
00:25:51,383 --> 00:25:55,345
أبي هل يمكننا ذلك؟
افعل كما قلت لك أمك

296
00:25:57,056 --> 00:25:59,893
واحد اتنين ثلاثة أربعة

297
00:26:00,059 --> 00:26:04,230
خمسة أربعة ستة

298
00:26:04,398 --> 00:26:06,442
ثمانية تسعة عشرة 11 12 13

299
00:26:06,609 --> 00:26:08,903
أنا لا أريدأن أنام أنا جائع حقا

300
00:26:09,069 --> 00:26:10,905
14

301
00:26:11,071 --> 00:26:14,241
هممم؟

302
00:26:22,543 --> 00:26:25,546
تذكروا يا أصدقاء أرسلوا فقط خمسة

303
00:26:25,713 --> 00:26:28,382
لاكي أيها الأخرق دعنا نذهب

304
00:26:48,238 --> 00:26:50,240
أنهم يذهبون

305
00:26:50,407 --> 00:26:53,244
أنهم خارجين عن الدستور المسائي

306
00:26:53,410 --> 00:26:56,122
أنهم مثل رائع من اليمامات

307
00:26:56,288 --> 00:27:00,292
من الركن ومن ثم إلى الحديقة

308
00:27:00,460 --> 00:27:03,171
نعم انا لا أحب هذا جاسبر

309
00:27:03,338 --> 00:27:06,842
قرصة واحدة و هم
سَيَرْمونَ المفاتيح

310
00:27:07,008 --> 00:27:09,594
تعال بعيد عن هنا
هورس وإلا سوف نعاقب

311
00:27:09,762 --> 00:27:12,974
نعم ولكن كنت افكر

312
00:27:13,141 --> 00:27:17,687
لقد تفكر؟ لقد حذرتك من التفكير

313
00:27:17,855 --> 00:27:21,316
أنا عندي حل هذا الأمر
دعنا نواصل الأمر

314
00:27:31,828 --> 00:27:35,498
وآه ولا يوجد أحد في
البيت والقليل من الطبخ

315
00:27:35,665 --> 00:27:37,917
فقط اتركها إلى جاسبر

316
00:27:38,085 --> 00:27:41,088
أنه يمكن ان يعالجها
أنه يشبه دبلوماسي حقيقي

317
00:27:41,255 --> 00:27:44,508
نعم ولكني مازالت لا احب هذا

318
00:27:44,675 --> 00:27:47,970
هنا هنا باتش استقر في الأسفل

319
00:27:51,016 --> 00:27:53,185
أوه عزيزي

320
00:27:53,351 --> 00:27:55,812
اذهب إلى النوم الآن وأغلق عينيك

321
00:27:55,980 --> 00:27:58,149
هذا جيد أيها الصغير

322
00:28:03,988 --> 00:28:06,699
من تقصدين بالتحديد؟

323
00:28:07,868 --> 00:28:09,703
تصبحين على خير أمي؟

324
00:28:09,870 --> 00:28:12,539
نحن هنا لنفتش عن
الأسلاك والمفاتيح

325
00:28:12,706 --> 00:28:15,375
نحن من شركة الغاز
الكهرباء الكهرباء

326
00:28:15,543 --> 00:28:17,212
شركة الكهرباء

327
00:28:17,378 --> 00:28:19,881
ولكن نحن لم نتصل من أجل أي تفتيش

328
00:28:20,048 --> 00:28:23,051
هناك قرار تم عمله
من قبل البرلمان

329
00:28:23,219 --> 00:28:27,223
أنه يسمى (دفاع عن غدر العالم)

330
00:28:27,389 --> 00:28:29,517
أنه من أجل سلامتك مدام

331
00:28:29,683 --> 00:28:33,020
أنا لا أهتم بماذا هو يسمى

332
00:28:33,188 --> 00:28:36,358
أنت لا يمكن أن تدخل هنا
بدون وجود السيد والسيدة

333
00:28:36,525 --> 00:28:40,278
دعك من هذا دكي لا
وقت لدينا للثرثرة

334
00:28:40,445 --> 00:28:43,323
نحن لدينا عمل يجب القيام به

335
00:28:43,491 --> 00:28:46,244
ما خطبكما انتما الأثنين

336
00:28:46,410 --> 00:28:49,914
ألديكما شيء في أذنكما ؟
أنتما لا يمكنكما الدخول

337
00:28:51,416 --> 00:28:55,879
أنها مجرد خائنة صغيرة
أنها ليست هي هوارس؟

338
00:28:56,046 --> 00:28:59,424
لا تجرأ على الذهاب هناك إلى
الأعلى يا ذو الأرجل الطويلة لومكس

339
00:28:59,591 --> 00:29:01,552
والآن انا أقصد هذا

340
00:29:01,719 --> 00:29:04,222
لو لم تخرجا هذا المنزل
سوف أتصل بالشرطة

341
00:29:04,389 --> 00:29:06,599
سوف أتصل بالشرطة سوف أفعل

342
00:29:06,766 --> 00:29:09,936
والآن طفح الكيل منكما أيها الضخم

343
00:29:10,104 --> 00:29:12,940
والآن سوف أذهب وأفعل ذلك

344
00:29:13,107 --> 00:29:14,942
لقد أجبرتني إلى فعل هذا سيدتي

345
00:29:15,109 --> 00:29:18,696
لماذا أنا لن أبقى
مكاني إذا سألتني عن ذلك

346
00:29:18,864 --> 00:29:20,740
ولا حتى عن كوب شاي

347
00:29:20,907 --> 00:29:25,453
هوارس يا فتى انا عندي شك
اننا لسنا مرحب بنا هنا

348
00:29:25,620 --> 00:29:27,456
احزم أشيائك نحن سوف نغادر

349
00:29:27,623 --> 00:29:29,792
شارب الكلمة تعني سرعة التصرف

350
00:29:29,959 --> 00:29:31,919
دعوني أخرج المساعدة

351
00:29:32,086 --> 00:29:35,965
أنا سوف أتصل بالشرطة المساعدة

352
00:29:36,132 --> 00:29:39,802
تصبح على خير داكي

353
00:29:39,970 --> 00:29:42,306
أنهم مفيدون من أجل لا شيء

354
00:29:42,473 --> 00:29:44,850
شركة الكهرباء هممم

355
00:29:45,017 --> 00:29:47,895
أنهم لا شيء مجرد سارقين متسللين

356
00:29:52,692 --> 00:29:56,154
سوف أعضهم من اجل فعلوه

357
00:29:56,322 --> 00:29:58,991
لماذا سوف أعضهم من أجل ما أخذوه

358
00:29:59,158 --> 00:30:01,035
الجراء

359
00:30:01,202 --> 00:30:05,623
لقد اختفوا لاكي بيني

360
00:30:05,790 --> 00:30:08,084
لقد أخذوا الجراء

361
00:30:08,251 --> 00:30:10,420
أوه ماذا سوف أفعل؟

362
00:30:10,587 --> 00:30:13,089
الجبناء لقد أخذوا الجراء

363
00:30:13,256 --> 00:30:16,593
البوليس؟ المساعدة الجراء

364
00:30:16,761 --> 00:30:19,138
البوليس رجاءا ساعدوني

365
00:30:19,305 --> 00:30:22,683
المساعدة المساعدة المساعدة

366
00:30:25,229 --> 00:30:29,650
هل يمكنك تخيل هذا؟

367
00:30:31,068 --> 00:30:36,532
أنهم أشيائي الصغيرة العزيزة

368
00:30:37,909 --> 00:30:40,829
أنيتا

369
00:30:40,995 --> 00:30:45,041
وبيتهوفن الخجول

370
00:30:45,209 --> 00:30:47,503
وبيب والجميع

371
00:30:47,670 --> 00:30:50,506
أوه روجر أنك غبي

372
00:30:56,638 --> 00:30:59,224
هالو؟

373
00:30:59,391 --> 00:31:02,102
جاسبر جاسبر أيها الغبي

374
00:31:02,270 --> 00:31:06,524
كيف تجرؤن على الأتصال هنا؟ نحن
اكتفينا من كل هذا نريد أجرنا كله

375
00:31:06,691 --> 00:31:08,693
ولكننا اتفقنا على النصف

376
00:31:08,860 --> 00:31:10,736
ولا شلن واحد حتى تتم المهمة

377
00:31:10,904 --> 00:31:13,448
جاسبر جاسبر

378
00:31:13,615 --> 00:31:16,493
أنهم في كل الأوراق والصحف

379
00:31:16,660 --> 00:31:19,079
علق الورق وسوف ينسى في الغد

380
00:31:19,247 --> 00:31:22,709
أنا لا أحب أسكت أيها الأحمق

381
00:31:22,876 --> 00:31:24,836
ماذا؟

382
00:31:25,003 --> 00:31:27,255
ليس أنت لقد أخطأت أنا أقصد هوارس

383
00:31:27,422 --> 00:31:30,133
لماذا أيها الأبله

384
00:31:44,774 --> 00:31:46,610
ربما تكون الأسكتولاند يارد

385
00:31:46,777 --> 00:31:49,655
ربما تكون وجدت شيئا
مرحبا أيها المفتش؟

386
00:31:49,822 --> 00:31:51,824
هل أنيتا موجودة هنا ؟من؟

387
00:31:51,991 --> 00:31:53,951
أنيتا؟ أنه من اجلك

388
00:31:54,118 --> 00:31:55,453
هالو؟

389
00:31:55,620 --> 00:31:58,956
أنيتا عزيزتي يا له من شيء مخيف

390
00:31:59,124 --> 00:32:01,960
لقد رأيت الصحف ولم
أستطع أن أصدق هذا

391
00:32:02,127 --> 00:32:04,254
نعم كوريلا لقد كانت صدمة قوبة

392
00:32:04,421 --> 00:32:07,758
هل تتصل لتعترف؟ روجر رجاءا

393
00:32:07,926 --> 00:32:10,762
أنها سخيفة جدا نحن
فعلنا كل شيء ممكن

394
00:32:10,929 --> 00:32:14,599
هل اتصلتم بالشرطة؟ نعم لقد فعلنا

395
00:32:14,767 --> 00:32:16,811
ولكن أنا خائفة أين
يمكن أن يكونوا؟

396
00:32:16,977 --> 00:32:18,312
أيتها الغبية؟

397
00:32:18,479 --> 00:32:21,482
أنيتا آسفة كوريلا

398
00:32:21,649 --> 00:32:24,485
لو يوجد هناك أي اخبار
جديدة سوف أقول لكم

399
00:32:24,653 --> 00:32:27,322
شكرا كوريلا

400
00:32:27,489 --> 00:32:30,158
روجر أنا أعترف انها
مخادعة ولكنها ليست سارقة

401
00:32:30,283 --> 00:32:32,327
حسنا هي تظل المشتبه
الأول في كتابي

402
00:32:32,494 --> 00:32:34,704
لقد تم استوجبها عن الطريق الشرطة

403
00:32:34,872 --> 00:32:38,918
ماذا تريد أكثر من هذا؟
أنا لا أعرف يا عزيزتي

404
00:32:39,085 --> 00:32:40,962
لا أعرف

405
00:32:41,128 --> 00:32:45,383
أوه روجر ماذا سوف نفعل؟

406
00:32:45,551 --> 00:32:48,262
ماذا سوف نفعل؟

407
00:32:54,602 --> 00:32:58,731
بريدي أنا خائفة أنه يعتمد علينا

408
00:32:58,898 --> 00:33:02,277
أوه بانجو الا يوجد أي أمل؟

409
00:33:02,444 --> 00:33:05,781
حسنا أنه يوجد نباح الغسق

410
00:33:05,948 --> 00:33:09,577
نباح الغسق؟ أنها مجرد ثرثرة

411
00:33:09,743 --> 00:33:14,081
عزيزتي أنها أسرع
وسيلة إلى نقل الأخبار

412
00:33:14,249 --> 00:33:17,460
لو جرائنا موجودة في أي مكان
في لندن الكلاب سوف تقول لنا

413
00:33:17,627 --> 00:33:21,965
سوف نرسل كلمتنا عندما يأخذونا
إلى التمشية في الحديقة

414
00:33:30,058 --> 00:33:35,898
أنه لا يوجد أحد الليلة
والجو شديد البرودة

415
00:33:36,064 --> 00:33:38,650
يجب علينا ان نحاول بريدي

416
00:33:48,120 --> 00:33:50,915
بريدي نحن محظوظان

417
00:33:51,081 --> 00:33:53,375
أنه داني العظيم في هامبستيد

418
00:33:55,586 --> 00:33:57,254
هدوء يا فتى

419
00:33:57,422 --> 00:34:00,383
هل تريد أن توقظ الجيران؟

420
00:34:00,550 --> 00:34:03,053
بريدي تعال دعنا نذهب

421
00:34:03,220 --> 00:34:06,556
بانجو أيها الغبي العجوز

422
00:34:10,520 --> 00:34:14,273
تعال الآن نحن ذاهبون إلى البيت

423
00:34:27,247 --> 00:34:30,583
ماذا هناك داني؟ من يرسل رسالة

424
00:34:30,750 --> 00:34:35,505
أنه بانجو في حديقة الريجنتز
أنه يرسل رسالة إلى جميع الكلاب

425
00:34:35,673 --> 00:34:39,510
عن ماذا هو التحذير؟ قل لي

426
00:34:39,677 --> 00:34:42,346
انتظر لحظة انتظر لحظة

427
00:34:47,561 --> 00:34:51,064
حسنا الآن هناك شيء ما

428
00:34:51,231 --> 00:34:54,651
ما هو داني؟ ما هو الشيء؟

429
00:34:54,819 --> 00:34:58,072
15 من الجراء المبقعين قد اختطفوا

430
00:34:58,239 --> 00:35:01,659
هل اتصلوا بالشرطة؟

431
00:35:01,827 --> 00:35:05,998
البشر جربوا كل شيء والآن
انه يعتمد علينا نحن الكلاب

432
00:35:06,165 --> 00:35:08,208
سوف أطلق التحذير

433
00:35:35,780 --> 00:35:38,742
بريسي تعال هنا

434
00:35:59,265 --> 00:36:01,768
اهدأ الآن

435
00:36:07,942 --> 00:36:11,028
اخرس

436
00:36:11,195 --> 00:36:13,072
اهدأ

437
00:36:18,495 --> 00:36:21,289
هل يمكن أن تكون هادئا

438
00:36:52,073 --> 00:36:54,659
تاوسر ماذا يحدث هنا؟

439
00:36:54,827 --> 00:36:57,162
ما هذا؟ ولما كل هذه الثرثرة؟

440
00:36:57,329 --> 00:37:01,834
يحب لوسي أنها ليست ثرثرة؟
أنها على طول طريق لندن

441
00:37:02,002 --> 00:37:05,463
أنت لا تقول هذا 15
من الجراء قد سرقوا

442
00:37:05,630 --> 00:37:10,135
ولا توجد هنا حول المكان أي
جراء حتى من آخر رسالة من نيلز

443
00:37:10,302 --> 00:37:13,513
حسنا سوف نفعل ما بوسعنا لإرسال
هذه الرسالة على طول الخط

444
00:37:13,681 --> 00:37:16,559
أنه يعتمد علي إلى
الوصول إلى الكولونيل

445
00:37:16,726 --> 00:37:19,145
أنه هو الوحيد
الموجود في مدى النباح

446
00:37:19,312 --> 00:37:21,522
لن يمكنك الوصول
إليه في هذه الساعة

447
00:37:21,690 --> 00:37:23,567
حسنا أستطيع المحاولة

448
00:37:23,734 --> 00:37:26,195
وحتى لو تتطلب مني
المحاولة طوال الليل

449
00:37:48,178 --> 00:37:51,765
الصوت يبدومثل صوت تروسزر العجوز

450
00:37:51,932 --> 00:37:54,518
أنه انذار ا]ها السيرجنت

451
00:37:54,684 --> 00:37:58,522
سيرجنت تيبز أنا أقول سيرجنت

452
00:38:00,900 --> 00:38:03,152
أوه نعم أيها الكابتن

453
00:38:03,319 --> 00:38:06,531
أنها إشارة نباح أنها إنذار
يجب نقل هذا إلى الكولونيل

454
00:38:06,698 --> 00:38:08,909
حاضر سيدي حسنا سيدي في الحال

455
00:38:12,579 --> 00:38:14,414
كولونيل

456
00:38:14,581 --> 00:38:17,417
أنا أقول كولونيل كولونيل سيدي؟

457
00:38:17,585 --> 00:38:21,422
كولونيل؟ ماذا؟من يذهب هناك؟

458
00:38:21,589 --> 00:38:23,967
سيرجنت قد أبلغ سيدي

459
00:38:24,133 --> 00:38:27,095
تيبز؟ تيبز؟ سيرجنت تيبز

460
00:38:27,263 --> 00:38:31,100
انظر هنا تيبز لماذا
الأندفاع في هذه الساعة؟

461
00:38:31,267 --> 00:38:32,434
ولكن كولونيل

462
00:38:32,601 --> 00:38:35,312
انتظر سيرجنت هل سمعت هذا؟

463
00:38:35,480 --> 00:38:38,358
أنها أصوات إنذار نعم سيدي

464
00:38:38,525 --> 00:38:42,863
لابد أن نبحث في هذا
الموضوع تعال الآن

465
00:38:43,029 --> 00:38:47,367
أنه تروزر العجوز في ويرزمار سيدي

466
00:38:47,535 --> 00:38:50,204
عن طريق جوف انه هكذا

467
00:38:50,329 --> 00:38:52,582
حسنا سوف أرى ماذا يريد

468
00:39:06,097 --> 00:39:08,766
أنه الكولونيل بنفسه الولد الكبير

469
00:39:08,933 --> 00:39:10,894
أنه يريد الرسالة

470
00:39:11,060 --> 00:39:14,564
يجب أن نجعلها عالية
وإلا لن يحصل عيلها أبدا

471
00:39:19,695 --> 00:39:22,406
إثنان طويلتان وواحدة قصيرة

472
00:39:22,574 --> 00:39:24,951
واحدة كالصرخة وواحدة
كالنباح اثنان كالنباح

473
00:39:25,118 --> 00:39:28,079
ما هي الكلمة؟ أنها من لندن

474
00:39:28,246 --> 00:39:32,125
لابد أنها مهمة نعم
سوف أحصل على بقيتها

475
00:39:46,433 --> 00:39:49,895
يبدو الصوت كأنها مجموعة من
الأرقام ثلاثة خمسة أنه 13

476
00:39:50,063 --> 00:39:53,900
أنه 15 سيدي بالتأكيد 15

477
00:39:56,778 --> 00:40:00,031
نعم بق جراء مبقعة

478
00:40:00,199 --> 00:40:02,701
المبقعة

479
00:40:02,868 --> 00:40:06,664
لا مبقعة مبقعة سيدي؟

480
00:40:06,831 --> 00:40:11,670
15 من الجراء المبقعة
تم سرقتها أوه

481
00:40:15,048 --> 00:40:18,426
لابد من أن تتأكد من هذا كولونيل

482
00:40:18,594 --> 00:40:21,264
أوه نعم لابد أن أفعل هذا

483
00:40:29,147 --> 00:40:31,608
اثنان كالصرخة وواحدة
كالنباح وواحدة كالصرخة

484
00:40:31,775 --> 00:40:35,320
أن صوتها يبدو مثل صوت
الجراء بالتأكيد أنه هو

485
00:40:35,488 --> 00:40:37,323
لقد تذكرت للتو

486
00:40:37,490 --> 00:40:40,326
منذ ليلتين ماضيتين سمعت
صوت جراء في قلعة الجحيم

487
00:40:40,493 --> 00:40:43,162
في قصر فيل القديم أنه هراء

488
00:40:43,329 --> 00:40:45,665
لا أحد يعيش هناك منذ سنوات

489
00:40:45,833 --> 00:40:49,003
انتظر هناك دخان يأتي من المدخنة

490
00:40:49,169 --> 00:40:53,465
ولكنه غريب غريب بشدة

491
00:40:55,260 --> 00:40:57,095
أنا أفترض أنه يجب أن نحقق في هذا

492
00:40:57,262 --> 00:40:59,681
سوف أرسل إلى ترويزر ليكون مستعدا

493
00:41:03,853 --> 00:41:06,689
رجاء استعدوا

494
00:41:06,856 --> 00:41:09,984
ماذا يقصد بهذا؟ أنا لا أعرف

495
00:41:10,151 --> 00:41:12,320
أوه لابد أنه وجد شيئا ما

496
00:41:12,487 --> 00:41:15,240
أوه أمل ذلك

497
00:41:21,247 --> 00:41:25,585
أنهم يقولون أن القصر
القديم به سحر أو تعويذة

498
00:41:25,752 --> 00:41:27,670
تعويذة وبالأضافة إلى العفن سيدي

499
00:41:27,837 --> 00:41:30,506
فقط بالمثل سيرجنت
استخدم نفس التحذير

500
00:41:30,674 --> 00:41:33,052
ولا تقل عن التخاريف التي قلتها

501
00:41:35,512 --> 00:41:38,682
دون كل هذا تيبز واجعلهم مستعدين

502
00:41:38,849 --> 00:41:41,852
مستعدين في الحال سيدي

503
00:42:21,438 --> 00:42:25,901
روفر سبوتي ماذا؟

504
00:42:26,069 --> 00:42:27,946
هل أنتم 15 جراء المسروقين؟

505
00:42:28,113 --> 00:42:31,241
لم يتم سرقتنا لقد
أخذنا وسوف يتم دفع ثمنا

506
00:42:31,408 --> 00:42:33,326
أنه يوجد 99 منا موجودون هنا

507
00:42:34,536 --> 00:42:36,621
99

508
00:42:43,087 --> 00:42:45,464
وماذا عن هولاء الصغار؟

509
00:42:45,632 --> 00:42:48,927
أنهم لديهم أسماء وألوان
وليسوا من نفس المحل

510
00:42:49,094 --> 00:42:51,972
15 منهم نحن لم نعدهم

511
00:42:52,139 --> 00:42:54,683
أنهم هناك عند التلفاز

512
00:42:59,998 --> 00:43:02,459
من الأفضل أن أعدهم
انتبه من المجرمين

513
00:43:02,626 --> 00:43:03,794
مجرمين؟

514
00:43:03,961 --> 00:43:06,422
أولئك الشخصين، هوراس وكاسبر

515
00:43:06,589 --> 00:43:08,716
أنهم كشخص واحد أنهم كذلك

516
00:43:16,641 --> 00:43:18,810
انظر هورس

517
00:43:18,977 --> 00:43:22,397
راقبني وأنا أقدر
سيادته اصفعه على أنفه

518
00:43:22,565 --> 00:43:27,028
ما رأيك في هذه التسمية؟

519
00:43:31,289 --> 00:43:32,858
واحد اثنان

520
00:43:32,926 --> 00:43:36,030
ثلاثة اربعة خمسة ستة جاسبر

521
00:43:36,497 --> 00:43:40,334
أعطِنا تكْريعة

522
00:43:40,502 --> 00:43:43,088
فقط واحدة قصيرة الآن هورس

523
00:43:43,254 --> 00:43:45,965
هذه بقايا الطعام
من أجل أن تبهج نفسك

524
00:43:46,132 --> 00:43:49,427
بالأضافة أنك سوف تحصل على
الفتات انك رئيس الملفوف

525
00:43:49,595 --> 00:43:52,264
حسنا

526
00:43:52,431 --> 00:43:57,061
أنهي أعمالك وأتمنى أن
يعطيك كولي ما نريده

527
00:44:02,359 --> 00:44:05,987
جاسبر هل فعلت؟

528
00:44:07,406 --> 00:44:10,200
ستةة سبعة ثمانية تسعة عشرة 11

529
00:44:10,368 --> 00:44:15,415
انزل إلى الأسفل وبقى في الأسفل

530
00:44:18,043 --> 00:44:19,878
اذهب واخرج من هنا

531
00:44:20,045 --> 00:44:21,880
وإلا سوف أسودك كالبيرة

532
00:44:22,047 --> 00:44:25,217
أين كنت؟ تسعة عشرة

533
00:44:25,384 --> 00:44:28,137
تسعة أو ثلاثة على الأكثر

534
00:44:28,304 --> 00:44:32,225
12 وواحد اتنين وثلاثة يصبحون 15

535
00:44:32,392 --> 00:44:35,228
ها هم

536
00:44:36,480 --> 00:44:39,233
بيلمي

537
00:44:39,400 --> 00:44:41,235
ما هذا...

538
00:44:41,402 --> 00:44:44,947
هوارس انظر إلى ما
لدينا هنا أنه قط

539
00:44:50,954 --> 00:44:53,039
هل تحب حساء القطط ستو؟

540
00:44:53,206 --> 00:44:56,334
أو قطع من لحم القطط

541
00:44:56,502 --> 00:44:58,755
حسب الموضة

542
00:45:22,823 --> 00:45:26,619
ماذا هناك بانجو؟ ماذا
هناك؟ أنه داني العظيم

543
00:45:26,786 --> 00:45:29,955
أنه لدينا أخبار جديدة أنه يطلب
أن يقابلنا عند تلة البروميز

544
00:45:30,122 --> 00:45:33,375
كيف سوف نخرج من هنا؟ عن
طريق نافذة غرفة النوم

545
00:45:33,543 --> 00:45:35,754
أنه مفتوح دائما تعال

546
00:45:42,553 --> 00:45:44,347
بانجو لقد فعلتها جيد

547
00:45:44,514 --> 00:45:48,017
ماذا يقولون؟ ما هي الأخبار
الجديدة؟ هل وجدوا الجراء؟

548
00:45:48,184 --> 00:45:50,853
أنهم موجودن في مكان
ما من الشمال من هنا

549
00:45:50,979 --> 00:45:53,107
في سي فولك نشكر السماء

550
00:45:53,273 --> 00:45:56,235
هل يمكنك ان تغادر الليلة؟
يمكنني ان أغادر الآن

551
00:45:56,401 --> 00:46:00,906
سوف أذهب على طريق
كامدن وأعطيك التعليمات

552
00:46:08,165 --> 00:46:11,794
عندما تصل إلى ويزرمارش
اتصل بتروزر العجوز

553
00:46:11,961 --> 00:46:14,380
هو سوف يوصلك إلى الكولونيل
والكولونيل سوف يأخذك مباشرة إلى

554
00:46:14,547 --> 00:46:16,382
جرائك وقصر فيل

555
00:46:16,549 --> 00:46:19,343
دي فيل قصر دي فيل

556
00:46:19,511 --> 00:46:22,347
أوه بانجو د أنها هي

557
00:46:22,514 --> 00:46:26,351
أوه شخص ما تعرفه لا وقت لشرح

558
00:46:28,146 --> 00:46:30,648
أنا أمل أن لا نكون تأخرنا

559
00:46:30,815 --> 00:46:34,318
بالتوفيق بانجو

560
00:46:34,485 --> 00:46:38,156
لو أضاعت طريقك اتصل بتشين

561
00:46:38,323 --> 00:46:40,909
سوف يكونوا مستعدين

562
00:47:56,201 --> 00:47:58,453
أي أخبار كولونيل؟

563
00:47:58,620 --> 00:48:00,539
لا شيء جديد

564
00:48:00,706 --> 00:48:03,793
أنهم محطوفين أو
ضائعين أوشيء غير هذا

565
00:48:03,960 --> 00:48:06,546
من يعرف ماذا كولونيل
هت\ناك سيارة قادمة

566
00:48:06,712 --> 00:48:08,923
تعال تيبز لا تكن مغفلا

567
00:48:09,091 --> 00:48:11,552
أنهم لن يقودوا نعم انا أعرف

568
00:48:11,718 --> 00:48:14,805
ولكن أنها تتجه إلى هليز هول

569
00:48:14,972 --> 00:48:17,558
أنها تقف عند البوابة

570
00:48:17,725 --> 00:48:19,144
هل هي كذلك؟

571
00:48:19,310 --> 00:48:21,771
دعك من هذا؟ دعنا نرى
ماذا هناك في الأعلى

572
00:48:21,938 --> 00:48:24,607
استعدوا يا رجال نعم سيدي

573
00:48:25,358 --> 00:48:28,153
تولى القيادة كابتن

574
00:48:28,320 --> 00:48:30,239
حاضر سيدي

575
00:48:35,161 --> 00:48:38,831
أنا آسف مستر سيكبنز
الأجابة هي لا

576
00:48:38,999 --> 00:48:41,293
ستة نازلوا أربعة يغادرون

577
00:48:41,460 --> 00:48:45,672
أنا ليس لدي وقت للمجادلة
يجب أن ينتهي كل شيء الليلة

578
00:48:45,840 --> 00:48:48,301
يجب أن تكون الأجابة بنعم
وإلا لن يكون هناك سؤال

579
00:48:48,468 --> 00:48:51,679
هل تفهم؟ نعم

580
00:48:51,846 --> 00:48:53,681
ولكن أنهم ليسوا كبار كفاية

581
00:48:53,848 --> 00:48:56,809
لن تحصلي على نصف دستة من
المعاطف تكفي حتى كابدول

582
00:48:56,977 --> 00:48:59,062
معاطف كعاطف من جلد الكلاب

583
00:48:59,229 --> 00:49:01,607
نحن سَنَقْبلُ بالنِصْفِ دستة
نحن لا نَستطيعُ الإنتِظار

584
00:49:01,774 --> 00:49:05,611
البوليس في كل مكان لابد
أن ينتهي العمل اليوم

585
00:49:05,779 --> 00:49:07,739
كيف سوف نفعل هذا؟

586
00:49:07,906 --> 00:49:10,575
بالطريقة التي تحبها سمهم أغرقهم

587
00:49:10,700 --> 00:49:13,620
أكسر رأسهم هل لديك كلوفورم؟

588
00:49:13,788 --> 00:49:16,332
ولا قطرة ولا أي شيء

589
00:49:16,499 --> 00:49:17,958
اخرى

590
00:49:18,125 --> 00:49:22,671
أنا لا أهتم بطريقة التي سوف تقتلهم
بها ولكن أن تفعلها وتفعهلها الآن

591
00:49:22,839 --> 00:49:25,675
رجاءا يا مس كوني رحيمة

592
00:49:25,842 --> 00:49:28,929
إلا نستطيع رؤية
الذين ظهروا في الأول؟

593
00:49:29,096 --> 00:49:31,890
نحن نريد أن نرى كيف تكون جريمتي؟

594
00:49:38,731 --> 00:49:40,525
اسمعوا أيها الأغبياء

595
00:49:40,691 --> 00:49:43,903
سوف أعود في الغد ومن الأفضل
أن تكون المهمة قد انتهت

596
00:49:44,071 --> 00:49:47,449
وإلا سوف أتصل بالشرطة

597
00:49:47,616 --> 00:49:49,743
هل تفهمون؟

598
00:49:57,418 --> 00:49:59,337
انا أعتقد أنها تقصد هذا؟

599
00:49:59,505 --> 00:50:02,216
لابد أن نفعل هذا..

600
00:50:02,383 --> 00:50:05,344
بسرعة وقبل أن تظهر

601
00:50:07,388 --> 00:50:09,723
هل يمكنك أن توقع هنا سيدي؟

602
00:50:13,437 --> 00:50:15,439
من الأفضل أن تخرج من هنا بسرعة
إذا كنت تريد الأحتفاظ بجلدك

603
00:50:15,605 --> 00:50:17,441
ولكن كيف؟

604
00:50:17,607 --> 00:50:20,277
هناك فتحة موجودة في الباب

605
00:50:20,445 --> 00:50:23,698
تعال حرك قدمك

606
00:50:23,865 --> 00:50:25,908
أطفال اتبعوني

607
00:50:26,075 --> 00:50:29,328
جاسبر انظر

608
00:50:29,496 --> 00:50:31,373
أنه رأس اللحم القديم

609
00:50:31,540 --> 00:50:36,712
ماذا تريد أن تعرف أن رأس
اللحم القديم قد صب عليه الماء

610
00:50:36,880 --> 00:50:39,090
تعال لا تكن جبانا

611
00:50:40,842 --> 00:50:42,802
واحد واحد

612
00:50:42,969 --> 00:50:45,388
حتى آخر واحد

613
00:50:45,555 --> 00:50:47,807
قابل السيد بيرسيفغال؟

614
00:50:47,975 --> 00:50:53,481
لو أخفقت اللجنة في اكتشاف
الجريمة الغير عادية في عشر أسئلة

615
00:50:53,647 --> 00:50:56,525
سوف تستلم إجازة لمدة
أسوعين على الساحل

616
00:50:56,693 --> 00:50:59,237
مدفوعة الأجر

617
00:50:59,404 --> 00:51:04,618
وكل هذا بعد أن تدفع
دينك إلى المجتمع

618
00:51:06,037 --> 00:51:09,791
من يريدأن يأخذ
السؤال الأول؟المفتش؟

619
00:51:09,957 --> 00:51:13,169
هل يمكن أن تصف جريمتك أنها سرية؟

620
00:51:13,336 --> 00:51:15,797
سرقة؟ حلت

621
00:51:15,964 --> 00:51:19,510
شكل طابور. . . على
طول الحائطِ لفوا

622
00:51:19,676 --> 00:51:22,179
مستر فارنسوا واتر سرقة تجارية

623
00:51:22,346 --> 00:51:24,598
ولكن في هذه الحالة
هذه ليست جريمته

624
00:51:24,766 --> 00:51:26,726
لا يوجد جواب

625
00:51:26,893 --> 00:51:29,020
واحد ذهب تسعة بقوا؟ ميس بردويل

626
00:51:29,187 --> 00:51:32,232
لو كانت جريمتك ليست
السرقة ولكن أنت فعلت

627
00:51:32,399 --> 00:51:35,361
أوه عزيزتي ماأقصده

628
00:51:35,528 --> 00:51:38,197
نوعا من الأعتداء على الطبيعة؟

629
00:51:38,364 --> 00:51:40,699
تعال ميس بردويل نحن
لدينا وقت قصير جدا

630
00:51:40,866 --> 00:51:42,701
انا آسفة جدا

631
00:51:42,869 --> 00:51:45,705
هل تعرفين شخصمن الداخل؟ أوه

632
00:51:45,872 --> 00:51:47,999
أنا آسف لا جواب

633
00:51:48,166 --> 00:51:50,168
اثنا ذاهبوا بقى ثمانية

634
00:51:50,335 --> 00:51:52,546
مستر سبكينز

635
00:51:52,713 --> 00:51:55,716
يا فتى دعنا نذهب

636
00:51:55,883 --> 00:52:00,388
يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ
إنتهاك لنظام المدينةِ؟

637
00:52:00,556 --> 00:52:01,932
لا

638
00:52:02,099 --> 00:52:06,061
ابتعد من الطريق أيها القذر

639
00:52:06,228 --> 00:52:09,231
ثلاثة ذهبوا بقى سبعة يا مفتش

640
00:52:09,399 --> 00:52:11,901
الوضع مضطرب لابد من قول هذا

641
00:52:12,068 --> 00:52:14,404
بالتأكيد لابد من قول

642
00:52:14,571 --> 00:52:17,699
أني آسف بشدة

643
00:52:17,866 --> 00:52:21,703
نحن نعجل الوقت يسرقنا
أو ليست الأمور تسير هكذا

644
00:52:21,871 --> 00:52:25,791
هل كان من الممكن أن يأتي
مستر فرانسوا الأسبوع القادم

645
00:52:25,958 --> 00:52:28,085
هل من الممكن أن ننهي هذه العبة

646
00:52:28,253 --> 00:52:32,340
تصبحون على خير أيها الجمهور
أراكم في الأسبوع المقبل

647
00:52:32,507 --> 00:52:34,885
في ما هي جريمتي؟

648
00:52:35,051 --> 00:52:38,555
أوه حسنا

649
00:52:38,723 --> 00:52:41,100
تعال لنكمل ما بدأناه

650
00:52:42,393 --> 00:52:45,688
أنا سوف أكسر الرأس
وأنت خذ الجلود

651
00:52:45,855 --> 00:52:47,690
لا أنت لا تفعل جاسبر

652
00:52:47,858 --> 00:52:51,361
أنا سوف أكسر رأسهم
وأنا خذ جلودهم

653
00:52:53,238 --> 00:52:55,365
هورس انظر

654
00:52:55,533 --> 00:52:58,870
لقد اختفوا لقد ذهبوا من

655
00:52:59,037 --> 00:53:02,248
هناك من خلال هذه الفتحة
بسرعة احضر بطارية

656
00:53:02,415 --> 00:53:06,711
سوف نجري خلفهم بسرعة

657
00:53:13,219 --> 00:53:15,387
ها هم هناك يذهبون
إلى الأعلى هورس

658
00:53:18,517 --> 00:53:20,560
هنا أيها الجراء

659
00:53:23,397 --> 00:53:26,067
هنا أيها الجراء تعالوا

660
00:53:26,234 --> 00:53:28,444
لا تختبئوا من عمو جاسبر

661
00:53:31,823 --> 00:53:34,158
أنا لن أؤذيكم

662
00:53:34,326 --> 00:53:36,453
لقد اعتقدت أني سوف أكسر رأسهم

663
00:53:36,620 --> 00:53:38,831
اسكت وابحث هنا

664
00:53:38,997 --> 00:53:41,542
وسوف أتأكد من
الغرفتين المجاورتين

665
00:53:41,708 --> 00:53:46,672
هنا أيتها الجراء

666
00:53:46,840 --> 00:53:50,176
اخرجي اخرجي اينما كنتي

667
00:53:52,346 --> 00:53:54,140
هورس أوه

668
00:53:54,306 --> 00:53:57,101
أنه القط أنه قائدهم

669
00:53:57,268 --> 00:54:00,062
اكسر رأسه

670
00:54:04,943 --> 00:54:07,112
سوف تفسدها أيها الأبله

671
00:54:07,279 --> 00:54:10,157
ارجع إلى هنا

672
00:54:12,034 --> 00:54:15,204
ها هم قادمون

673
00:54:18,416 --> 00:54:22,545
بعد أن نتخلص منهم
سوف تتخرج قريبا

674
00:54:22,713 --> 00:54:25,215
أنه ليس عادلا جاسبر

675
00:54:25,382 --> 00:54:29,219
هورس ها هم يذهبون

676
00:54:32,056 --> 00:54:34,476
سيرجنت أنا أقول سيرجنت؟

677
00:54:34,642 --> 00:54:37,395
لا وقت للشرح سيدي

678
00:54:44,236 --> 00:54:47,531
اقفل الباب

679
00:54:47,699 --> 00:54:50,911
سوف نخنق عليهم بما فيه
الكفاية مثل الحلقة حول الوردة

680
00:54:57,960 --> 00:55:01,714
أوه بانجو أنا خائفة
من ان نكون ضعنا

681
00:55:01,881 --> 00:55:04,759
لا يمكن ان تكون بعيدة

682
00:55:06,261 --> 00:55:09,848
لا يمكن ان تكون كذلك بانجو

683
00:55:19,400 --> 00:55:22,111
أنه الكولونيل انها طريقه

684
00:55:29,370 --> 00:55:31,497
كولونيل ؟ هل انت الكولونيل؟

685
00:55:31,664 --> 00:55:34,375
أوه بانجو

686
00:55:34,543 --> 00:55:36,962
جرائنا هل هم بخير؟

687
00:55:37,128 --> 00:55:39,464
لا وقت لشرح هناك مشكلة

688
00:55:39,631 --> 00:55:42,592
هناك مشكلة كبيرة قادمة

689
00:55:42,760 --> 00:55:44,887
اتبعوني

690
00:55:48,057 --> 00:55:51,310
والآن لقد حصلنا عليهم يا
هورس لقد هربوا من الغرفة

691
00:55:53,230 --> 00:55:55,732
ماذا لدينا هنا؟ بعض
من الحيوانات المبقعة؟

692
00:55:55,899 --> 00:55:58,068
تعال هورس أعطهم ما يريدون

693
00:55:58,235 --> 00:56:00,529
أنا على حق وارئي

694
00:56:00,696 --> 00:56:02,322
أوه

695
00:56:02,490 --> 00:56:05,368
أيه الغبي

696
00:56:05,535 --> 00:56:10,290
سوف أدق البقع عليك دعنا نذهب

697
00:56:10,457 --> 00:56:12,501
دعنا نذهب

698
00:56:17,047 --> 00:56:19,049
حسنا وداعا جورج

699
00:56:27,642 --> 00:56:29,644
أيها الهجين الأجرب

700
00:56:31,814 --> 00:56:34,108
سوف ادق عنقكك

701
00:56:38,030 --> 00:56:40,866
انفجار يا تيبز أعطهم ما يريدون

702
00:56:41,033 --> 00:56:43,202
لا كولونيل التراجع التراجع

703
00:56:43,368 --> 00:56:45,787
نعم بالطبع التراجع

704
00:56:45,954 --> 00:56:48,624
التراجع في الحال

705
00:56:52,295 --> 00:56:55,715
المساعدة جاسبر أخرجني من هنا

706
00:56:55,882 --> 00:56:58,927
هورس يحاربون بقذارة

707
00:57:00,387 --> 00:57:02,181
أوه

708
00:57:05,559 --> 00:57:10,606
أوه جاسبر

709
00:57:10,774 --> 00:57:12,692
هورس

710
00:57:20,868 --> 00:57:23,913
تعال بريدي لنذهب

711
00:57:28,877 --> 00:57:31,588
سوف أنزع جلد كل واحد منهم

712
00:57:31,755 --> 00:57:34,424
حتى لو كان هذا هو آخر شيء أفعله

713
00:57:36,594 --> 00:57:38,471
أبي أمي

714
00:57:39,222 --> 00:57:41,683
لقد اشتقت إليك امي
ها نحن هنا ماما

715
00:57:41,850 --> 00:57:44,394
أوه أعزائي

716
00:57:44,562 --> 00:57:49,108
كيف وجدتمونا؟ لاكي باتش

717
00:57:49,275 --> 00:57:51,694
أوه بابا

718
00:57:51,861 --> 00:57:55,865
ورولي أيها الأكول
هل أحضرت طعام لي؟

719
00:57:56,032 --> 00:57:58,368
هل الجميع موجودن ال15

720
00:57:58,535 --> 00:58:01,037
الضعف ابي نحن 99 الآن

721
00:58:01,204 --> 00:58:05,041
ماذا تسعة ...وتسعون

722
00:58:05,209 --> 00:58:07,461
من أين أتى كل هذا؟

723
00:58:07,628 --> 00:58:10,089
ماذا تريد من كل هذا العدد؟

724
00:58:10,256 --> 00:58:12,049
سوف كانت تصنع منا المعاطف

725
00:58:12,217 --> 00:58:15,762
هي لا تستطيع سوف كانت تفعل هذا

726
00:58:15,929 --> 00:58:19,766
أوه معاطف من جلد
الكلاب نعال تيبز

727
00:58:19,934 --> 00:58:21,686
ولكن هذا صحيح سيدي

728
00:58:21,853 --> 00:58:25,440
هورس وجاسبر سوف تكسر
رؤسنا بالأضلفة إلى جلدنا

729
00:58:25,607 --> 00:58:28,985
أنه شريرة وساحرة ماذا سوف نفعل؟

730
00:58:29,153 --> 00:58:31,822
لابد أن نرجع إلى لندن بطريقة ما

731
00:58:31,989 --> 00:58:35,618
ماذا عن الآخرين؟
ماذا سوف يفعلون؟

732
00:58:35,784 --> 00:58:38,454
بريدي سوف نأخذهم
كلهم معنا إلى البيت

733
00:58:38,622 --> 00:58:40,957
أن أصحابنا لن
يقبلوا بكل هذا العدد

734
00:58:41,124 --> 00:58:43,668
كولونيل سيدي هناك
أضواء على الطريق

735
00:58:43,835 --> 00:58:45,670
أنها شاحنة متجه في هذا الطريق

736
00:58:45,837 --> 00:58:47,964
أنهم المجرمين هورس وجاسبر

737
00:58:48,132 --> 00:58:49,967
أنهم يتبعون شاحنتنا

738
00:58:50,134 --> 00:58:52,637
نحن نفوقهم عددا

739
00:58:52,803 --> 00:58:55,306
اذا أعطي الأشلرة ببدء الهجوم

740
00:58:55,473 --> 00:58:58,267
سيدي انا خائف من
ان تكون هناك فوضى

741
00:58:58,435 --> 00:59:00,521
أوه هل تعتقد هذا؟

742
00:59:00,687 --> 00:59:02,272
من الأفضل أن نجري

743
00:59:02,439 --> 00:59:04,650
من الخلف عن طريق المراعي

744
00:59:04,816 --> 00:59:06,902
شكرا كولونيل سيرجنت كابتن

745
00:59:07,070 --> 00:59:09,739
بارك الله فيكم كيف
يمكنني أن أعوض عليك؟

746
00:59:09,906 --> 00:59:13,368
لا شيء على الأطلاق أنه واجبنا

747
00:59:13,535 --> 00:59:15,662
هذا صحيح سيدي المعتاد

748
00:59:15,830 --> 00:59:17,706
لابد أن نغادر أنهم قادمون

749
00:59:20,835 --> 00:59:22,711
تعالوا ياأولاد لنسرع

750
00:59:22,878 --> 00:59:26,298
بالتوفيق بانجو ولا تخف

751
00:59:26,466 --> 00:59:28,385
سوف نتماسك حتى ينتهي هذا

752
00:59:31,555 --> 00:59:33,640
والآن ما هذا؟

753
00:59:33,807 --> 00:59:36,726
ابتعدوا عن طريقي يا كومة التبن

754
00:59:36,894 --> 00:59:39,355
وإلا سوف ادق عنقكك

755
00:59:43,652 --> 00:59:45,737
أنهم ليسوا هنا

756
00:59:45,904 --> 00:59:48,657
أنهم مختيئين في القش

757
00:59:48,824 --> 00:59:51,368
أعطني ولاعة وسوف أحرقهم

758
00:59:51,535 --> 00:59:54,288
مستعد كابتن

759
00:59:54,455 --> 00:59:56,416
أطلق الأولى

760
00:59:58,877 --> 01:00:00,712
والثانية

761
01:00:04,175 --> 01:00:07,344
ها هم هناك هذه الأفاعي

762
01:00:07,511 --> 01:00:11,056
تعال إلى الشاحنة مرة اخرى
نحن منطلقين أكثر من نصف ميل

763
01:00:18,565 --> 01:00:21,693
لابد أنهم هنا في مكان ما

764
01:00:21,861 --> 01:00:25,364
لقد كنت افكر الأن هورس

765
01:00:25,531 --> 01:00:28,910
ماذا اذا هبطوا على
جدول وتجمدوا فيه؟

766
01:00:29,076 --> 01:00:31,412
فلابد أنهم لم يغادروا الشاحنة

767
01:00:31,580 --> 01:00:33,624
هورس أيها الغبي

768
01:00:33,790 --> 01:00:36,919
الكلاب ليست بهذا الذكاء

769
01:00:45,970 --> 01:00:48,139
الطريق خال بريدي

770
01:00:48,307 --> 01:00:53,020
لقد خدعناهم يا أبي أليس كذلك؟

771
01:00:53,187 --> 01:00:55,689
أنهم لم يرونا يا باتش

772
01:00:55,856 --> 01:00:59,693
اصمتوا يا أطفال

773
01:01:11,290 --> 01:01:14,001
أن قدمي تتزحلق

774
01:01:14,168 --> 01:01:17,839
كنت أتمنى لو نستطيع
السير على الثلج

775
01:01:18,006 --> 01:01:20,676
لا يا بني لا نستطيع
مغادرة الشاحنة

776
01:01:41,282 --> 01:01:43,367
حسنا هل هناك أي إشارة منهم

777
01:01:43,534 --> 01:01:46,620
ليس الكثير سوى بصمة قدم واحدة

778
01:01:46,788 --> 01:01:50,208
ولقد فتشنا كل الطرق في البلدة

779
01:01:50,375 --> 01:01:54,045
نحن نتجمد سوف ننهزم
لا لن يحدث هذا

780
01:01:54,213 --> 01:01:58,217
سوف نبحث عنهم حتى
الكريسماس القادم

781
01:01:58,384 --> 01:02:01,220
والآن استمر في السير
وانتبه إلى قيادتك

782
01:02:01,387 --> 01:02:04,807
هل تريد أن تمسك بنا الشرطة

783
01:02:31,213 --> 01:02:33,798
93

784
01:02:33,965 --> 01:02:37,260
94 95 96

785
01:02:37,427 --> 01:02:40,722
97

786
01:02:40,890 --> 01:02:43,434
98

787
01:02:43,601 --> 01:02:47,104
أوه لاكي

788
01:02:47,271 --> 01:02:50,274
تعال يا فتى لا يمكن أن تضعف الآن

789
01:02:50,442 --> 01:02:55,781
أنا تعب وجائع وقد تجمد ذيلي

790
01:02:55,906 --> 01:02:59,284
وأذني قد تجمدت وأنفي قد تجمدت

791
01:02:59,452 --> 01:03:02,956
وأطرفاي أيضا

792
01:03:03,122 --> 01:03:05,583
بانجو

793
01:03:05,750 --> 01:03:09,712
بانجو

794
01:03:09,880 --> 01:03:13,300
سوف نفقد الأمل هنا هناك ملجأ

795
01:03:13,467 --> 01:03:15,928
بجانب معمل اللبن
عند تقاطع الطريق

796
01:03:16,095 --> 01:03:18,764
أوه شكرا لله

797
01:03:18,890 --> 01:03:22,310
بريدي

798
01:03:22,477 --> 01:03:25,355
من هنا بريدي

799
01:03:25,523 --> 01:03:27,733
أنه معمل اللبن عند تقاطع
الطريق تعالوا يا أطفال

800
01:03:34,323 --> 01:03:37,326
أنها ليست بعيدة تعالوا من هنا

801
01:03:37,494 --> 01:03:40,289
اتبعوا الكولوني

802
01:04:02,021 --> 01:04:03,856
فقط انظري مليكتي

803
01:04:04,024 --> 01:04:08,028
ألم الكثير من الجراء
أليسوا رائعين؟

804
01:04:08,195 --> 01:04:10,989
تماما عزيزتي المساكين

805
01:04:11,156 --> 01:04:15,243
هم ضعاف بالكامل ونصف متجمدين

806
01:04:15,536 --> 01:04:21,042
أنها هنا بانجو
جميعهم لقد قمت بعدهم

807
01:04:21,210 --> 01:04:25,547
بانجو الشهير لقد كنا قلقين عليك

808
01:04:25,714 --> 01:04:28,675
لقد نحاول الوصول إليك
نحن خائفين أن يمسك بنا

809
01:04:28,842 --> 01:04:31,220
كيف فعلت كل هذا؟

810
01:04:31,387 --> 01:04:35,683
وخاصة في هذا الطقس
السيء وكل هؤلاء الصغار

811
01:04:35,850 --> 01:04:38,728
أنا جائع امي جائع

812
01:04:38,895 --> 01:04:43,191
أنا جائع وانا أيضا أمي

813
01:04:43,359 --> 01:04:46,195
ونحن كلنا أيضا أنا آسفة جدا

814
01:04:46,362 --> 01:04:50,449
هل هم يحبون الحليب
الدافىء؟ أنه طازج

815
01:04:50,617 --> 01:04:53,662
أين هو؟ أين هذا الحليب؟

816
01:04:53,828 --> 01:04:56,373
تعالوا واحصلوا
عليه انه في المنزل

817
01:04:56,540 --> 01:04:59,417
من هنا يا أطفال

818
01:04:59,585 --> 01:05:02,713
لا تكن جبانا يجب
عليك أن تأخذ دورك

819
01:05:06,551 --> 01:05:09,720
رولي انتظر دورك

820
01:05:12,166 --> 01:05:14,927
لا تقلقوا يا أطفال
هناك حليب للجميع

821
01:05:15,094 --> 01:05:18,222
المساكين الصغار

822
01:05:18,490 --> 01:05:22,327
بانجو بعض الأشياء التي وفرتها

823
01:05:22,494 --> 01:05:25,330
لك بالأضافة إلى
ربة البيت شكرا لكم

824
01:05:25,497 --> 01:05:28,500
أنه ليس بالكثير ولكنه يمكن ان
يساعدكم إلى الوصول إلى دانيس فورد

825
01:05:28,668 --> 01:05:30,628
دينس فورد؟

826
01:05:30,795 --> 01:05:32,963
شكرا لك هناك يمكنكم
أن تجدوا مبتغاكم

827
01:05:33,030 --> 01:05:37,577
. حيوانه الأليف بقال .
أوه أنا آسف

828
01:05:37,844 --> 01:05:39,405
اهدئوا جميعكم

829
01:05:39,571 --> 01:05:43,826
خذ بعض من الرحة ولا
تقلق سوف أخذ الحراسة

830
01:05:45,536 --> 01:05:47,705
أنا لا أعرف ما الذي فعلناه

831
01:05:47,872 --> 01:05:52,418
لقد شرفنا أن نكون في الخدمة
ونحن آسفون لعدم فعل المزيد لكم

832
01:05:52,585 --> 01:05:56,214
من يريد أن يأذي
هذه الجراء الصغيرة

833
01:05:56,381 --> 01:05:59,927
الدوقة إنهم أعزاء جدا

834
01:06:00,094 --> 01:06:03,639
أتمنى لو يستطيعون
البقاء معنا دائما

835
01:06:03,807 --> 01:06:06,184
أميري الرجاء الهدوء

836
01:06:06,351 --> 01:06:08,770
دع المساكين ينامون

837
01:06:08,937 --> 01:06:13,983
أنهم مرهقين بالأضافة إلى
أنهم ينتظرهم طريق طويلة جدا

838
01:06:52,026 --> 01:06:55,029
اسرعوا يا فتيان

839
01:07:14,134 --> 01:07:17,304
حسنا الآن ماذا لدينا هنا؟

840
01:07:19,557 --> 01:07:23,186
حسنا لقد كانوا يظنوا
انهم يستطيعون خداع كوريلا

841
01:07:27,065 --> 01:07:28,901
جاسبر هورس

842
01:07:31,361 --> 01:07:34,156
هناك شاحنات متجهة إلى البلدة

843
01:07:34,323 --> 01:07:37,242
بليمي أنه جميعهم حسنا

844
01:07:37,410 --> 01:07:40,580
أسلك طريقك للجنوب على الطرق
الفرعيه وأنا سوف أخذ الطريق الرئيسي

845
01:07:40,747 --> 01:07:43,708
أراك في دينس فورد

846
01:08:00,769 --> 01:08:03,897
بانجو لدي وسيلة
لتركبها إلى البيت

847
01:08:04,065 --> 01:08:07,568
وسيلة للبيت؟ أتسمعين هذا بريدي؟

848
01:08:07,735 --> 01:08:10,905
لنا جميعا؟ أنت تقصد
اننا لن نمشي أكثر من هذا

849
01:08:11,072 --> 01:08:14,450
لو استطعنا تدبرها
من الأفضل أن نسرع

850
01:08:14,618 --> 01:08:17,955
لدينا وسيلة للرجوع إلى
البيت تعالوا يا أطفال

851
01:08:24,963 --> 01:08:27,549
هل ترى المقطورة أسفل الطريق

852
01:08:27,715 --> 01:08:31,261
أنها ذاهبة إلى لندن
حينما يصلح محركها

853
01:08:31,428 --> 01:08:34,014
وها هي الغرفة التي يمكن أن تسعكم

854
01:08:34,181 --> 01:08:37,560
بانجو هناك كوريلا

855
01:08:46,945 --> 01:08:48,864
نعم

856
01:08:49,030 --> 01:08:51,741
وجاسبر وهورس

857
01:08:51,909 --> 01:08:56,205
كيف سنصل إلى المقطورة؟
لا أعرف بريدي

858
01:08:56,372 --> 01:09:00,209
ولكن بطريقة ما يجب
أن نذهب امي أبي

859
01:09:00,377 --> 01:09:03,630
باتش ضربني وألقى بي في
المدفئه لاكي هو من ضربني أولا

860
01:09:03,797 --> 01:09:06,258
لم افعل

861
01:09:06,425 --> 01:09:08,177
لم أفعل

862
01:09:08,428 --> 01:09:12,182
رجاءا يا أطفال لا
تتنازعوا - أقول -

863
01:09:12,348 --> 01:09:15,685
بريدي أنا لدي فكرة

864
01:09:18,063 --> 01:09:19,940
بانجو

865
01:09:20,107 --> 01:09:22,568
ماذا حدث؟ أنه رماد

866
01:09:22,735 --> 01:09:25,070
نحن جميعا سوف نتدحرج في
الرماد وسوف يتغير لوننا

867
01:09:25,237 --> 01:09:27,406
أقول أن هذه فكرة

868
01:09:27,574 --> 01:09:30,410
تعالوا يا أولاد
تدحرجوا في الرماد

869
01:09:30,577 --> 01:09:33,079
هل تقصد بأن نكون قذرين؟

870
01:09:33,246 --> 01:09:36,374
هل سمعت هذا فركيز؟ أبي
يريدنا أن نكون قذرين

871
01:09:36,542 --> 01:09:40,338
أمي هل يجب علينا؟
أفعل كما قال أباك

872
01:09:40,505 --> 01:09:44,717
هذا سوف يكون ممتعا
لطالما أردت أكون وسخا

873
01:09:46,595 --> 01:09:50,766
كلما كنتم أغمق كلما كان أحسن

874
01:09:50,933 --> 01:09:53,602
أنا مستعد أنا أيضا

875
01:09:53,769 --> 01:09:57,356
كيف هذا أبي؟ . انتظر هذا يكفي .
ليس كثيراً فى نفس الوقت

876
01:09:57,524 --> 01:10:00,527
رولي انتظر لقد عملت نصفك فقط

877
01:10:01,553 --> 01:10:04,973
والآن ابقوا معي

878
01:10:07,501 --> 01:10:10,379
سوف نخدع السيدة العجوز

879
01:10:19,222 --> 01:10:21,349
بانجو

880
01:10:21,516 --> 01:10:24,394
أنا خائفة

881
01:10:24,562 --> 01:10:29,817
جاسبر هل من المفترض
أنهم سوف يتنكرون؟

882
01:10:29,984 --> 01:10:34,447
وأقول الآن أنهم فعلوا هذا

883
01:10:34,615 --> 01:10:38,243
الكلاب دائما تصبغ نفسها بالأسود

884
01:10:38,410 --> 01:10:40,537
أيها الغبي

885
01:10:45,293 --> 01:10:47,837
حتى الآن فإنه جيد

886
01:10:48,004 --> 01:10:50,340
تعال بريدي من الأفضل
ان نحسن مكياجك

887
01:10:50,508 --> 01:10:53,052
سوف أذهب مع المجموعة القادمة

888
01:11:02,479 --> 01:11:06,691
جاسبر هورس

889
01:11:06,858 --> 01:11:10,195
حسنا كوني منطقبة ميس

890
01:11:10,363 --> 01:11:12,865
نحن متجمدين حتى عظمنا

891
01:11:13,032 --> 01:11:16,953
ونحن بالخارج طوال
الليل بدون طعام

892
01:11:17,120 --> 01:11:21,207
وهم هناك في مكان ما في
هذه القريو وسوف نجدهم

893
01:11:21,375 --> 01:11:23,460
والآن اذهبوا

894
01:11:26,630 --> 01:11:29,800
هل تعتقد أنهم رأونا؟

895
01:11:29,968 --> 01:11:32,512
لا ولكن الوقت يمر بسرعة

896
01:11:32,679 --> 01:11:34,723
حاول مرة أخرى صدبقي

897
01:11:34,889 --> 01:11:38,476
بسرعة بريدي الشاحنة
على وشك المغادرة

898
01:11:43,649 --> 01:11:45,860
من الأفضل أن تسرعي

899
01:12:06,884 --> 01:12:08,385
سوف أحضر الباقي

900
01:12:08,552 --> 01:12:11,430
هذه سوف تأخذك إلى لندن

901
01:12:11,597 --> 01:12:14,349
من الأفضل أن تركبي ميس

902
01:12:28,815 --> 01:12:32,026
تعال هورس

903
01:12:36,083 --> 01:12:38,919
بسرعة اطفال

904
01:12:46,010 --> 01:12:48,346
تعال يا اطفال اجروا بسرعة

905
01:12:50,432 --> 01:12:54,436
أنها تشاهدنا أبي استمر في التحرك

906
01:13:03,446 --> 01:13:06,091
لا يمكن هذا

907
01:13:06,258 --> 01:13:09,219
أن هذا مستحيل

908
01:13:11,848 --> 01:13:13,766
اجري بسرعة

909
01:13:14,233 --> 01:13:16,527
جاسبر هورس

910
01:13:17,794 --> 01:13:21,131
جاسبر

911
01:13:22,650 --> 01:13:25,903
أنهم هناك في الشاحنة

912
01:13:25,970 --> 01:13:29,265
ورائهم

913
01:13:50,832 --> 01:13:54,419
بانجو أنها كوريلا

914
01:14:01,650 --> 01:14:03,569
سيدتي

915
01:14:03,596 --> 01:14:06,056
ما الذي حاول ثاندر عمله؟

916
01:14:06,224 --> 01:14:08,101
قيادة سيدة مجنونة

917
01:14:44,600 --> 01:14:48,270
بانجو انظر جاسبر

918
01:14:48,437 --> 01:14:49,714
أنه ليس شيء مهم

919
01:14:49,902 --> 01:14:53,739
سَأَعطيه وكزة وادفعه في التراب

920
01:15:07,669 --> 01:15:10,046
بريدي احذري

921
01:15:17,085 --> 01:15:21,256
جاسبر هورس

922
01:15:33,028 --> 01:15:34,947
أيها الأغبياء

923
01:15:35,447 --> 01:15:38,326
أيها الأغبياء

924
01:15:38,534 --> 01:15:41,829
أنتم بلهاء

925
01:15:41,870 --> 01:15:45,374
اخرسي

926
01:15:59,164 --> 01:16:02,160
روجر بعد كل هذا
أنها ضربتك الكبيرة

927
01:16:02,327 --> 01:16:04,788
أنه سوف يحقق لنا أمولا
أكثر مما كنا نحلم به

928
01:16:05,227 --> 01:16:06,853
نعم أعرف

929
01:16:07,229 --> 01:16:10,205
أنا لا أستطيع تصديق....

930
01:16:10,669 --> 01:16:12,439
أن بانجن وبريدي قد هربا

931
01:16:12,568 --> 01:16:17,073
هذا هتاف عيد الميلاد

932
01:16:17,278 --> 01:16:20,656
لو كان هناك شيئا يفرح أصلا

933
01:16:20,823 --> 01:16:24,285
أهو هذه الأشياء الصغيرة

934
01:16:24,953 --> 01:16:29,066
في بعض الأحيان في الليل
أستطيع سماع نباحهم

935
01:16:30,932 --> 01:16:35,062
ولكنه في النهاية يكون حلما

936
01:16:43,515 --> 01:16:45,392
روجر ماذا يحدث على الأرض

937
01:16:45,559 --> 01:16:47,644
أنهم مصبغين

938
01:16:47,811 --> 01:16:49,772
أنهم مصبغوين فقط باللون الأسود

939
01:16:49,938 --> 01:16:51,774
انظر أنه لاكي

940
01:16:51,941 --> 01:16:54,127
بانجو هل هذا نت؟

941
01:16:54,194 --> 01:16:57,573
أوه بانجن أنه هو

942
01:16:58,780 --> 01:17:00,991
وبريدي حبيبتي

943
01:17:01,033 --> 01:17:03,136
وباتش ورولي

944
01:17:03,388 --> 01:17:05,140
وبيني وفريكلز

945
01:17:05,368 --> 01:17:07,862
أنهم موجودن هنا أعزائي الصغار

946
01:17:09,118 --> 01:17:11,954
أنها معجزة - يا لها
من هدية عيد ميلاد -

947
01:17:12,122 --> 01:17:14,958
وانظر بالأضافة إلى كل هذا

948
01:17:16,465 --> 01:17:20,337
انظري أنيتا الجراء في
كل مكان لابد أنهم مئة

949
01:17:20,465 --> 01:17:24,385
واحد اثنان ثلاثة
أربعة خمسة ستة سبعة

950
01:17:24,652 --> 01:17:27,864
اثنان ثلاثة أربعة خمسة
بالأضافة إلى ستة يصبحوا11

951
01:17:27,975 --> 01:17:31,229
36 هناك

952
01:17:31,396 --> 01:17:34,190
18روجر يصبحون65

953
01:17:34,313 --> 01:17:37,274
10 11 12 13

954
01:17:37,441 --> 01:17:41,254
انتظري بالأضافةإلى ستة يصبحون 84

955
01:17:41,657 --> 01:17:45,411
وخمسة عشر زائد اثنان يصبحون 101

956
01:17:46,242 --> 01:17:50,705
101 من أين أتوا؟

957
01:17:50,873 --> 01:17:54,669
أوه بانجو أيها العجوز

958
01:17:54,835 --> 01:17:57,129
ما الذي سوف نفعله
بهم؟ - سوف نحتفظ بهم -

959
01:17:57,297 --> 01:18:01,343
في هذا البيت الصغير -
سوف نشتري قصر كبير -

960
01:18:01,510 --> 01:18:05,381
سوف يكون عندنا مزرعة
من الكلاب المبقعة

961
01:18:05,681 --> 01:18:08,350
روجرأن هذا هو إلهام كبير

962
01:18:09,185 --> 01:18:11,020
سوف يكون حساس جدا

963
01:18:11,187 --> 01:18:14,357
سوف يكون عندنا مزرعة منهم

964
01:18:17,984 --> 01:18:20,027
مزرعة من الكلاب
المبقعة أنا أقول هذا

965
01:18:20,051 --> 01:18:22,051
حيث يمكن أن يسعنا كلنا

966
01:18:22,175 --> 01:18:23,375
أنا جائع

967
01:18:23,599 --> 01:18:25,599
تجمعنا فى هذا المكان الجديد

968
01:18:26,123 --> 01:18:28,123
سوف يحب بيتنا

969
01:18:39,247 --> 01:18:44,247
(بيت الـ (دالماشين

