﻿1
00:00:03,853 --> 00:00:57,853
<font color="#CCCCCC">**** ترجَمّـــــــ ـــــة ****</font>
<font color=#FFFF00># مــ ــحـ  ــمـ ــد حـ ــمــ ــــدى #</font>
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}QENA-<font color=#C6423D>E</font>g<font color="#808080">y</font>

2
00:00:06,877 --> 00:00:11,877



3
00:00:58,901 --> 00:01:03,901
{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">**** لا تذهب ****</font>


4
00:01:40,958 --> 00:01:43,346
<i>أمى</i>

5
00:02:49,641 --> 00:02:51,802
<i>بحار اليوم</i>

6
00:03:39,956 --> 00:03:41,376
إستعِد للنزول

7
00:03:45,356 --> 00:03:47,381
دقيقتان أخريان

8
00:04:42,281 --> 00:04:46,442
لذا ، أنت وهازل سوف تعودوا؟

9
00:04:47,218 --> 00:04:49,286
ماذا؟ 
إلى أمريكا

10
00:04:49,288 --> 00:04:51,554
سمعت أنك ستعود إلى المنزل

11
00:04:51,616 --> 00:04:54,012
هذا منزلى

12
00:05:24,255 --> 00:05:26,387
سمعت أنك إنتقلت

13
00:05:27,523 --> 00:05:29,784
من الواضح أنك لن تبقى هنا

14
00:05:29,789 --> 00:05:32,590
ليس بعد ما حدث في هذا البيت

15
00:05:33,337 --> 00:05:36,432
لماذا لا تذهب إلى فندق 

16
00:05:37,253 --> 00:05:39,239
خارج دبلن؟

17
00:05:39,262 --> 00:05:41,637
يمكن أن يكون هذا بداية
جديدة بالنسبة لكم 

18
00:05:41,639 --> 00:05:43,741
وسوف تساعدني أيضًا

19
00:05:43,769 --> 00:05:45,308
سأتحدث مع هازل

20
00:05:45,310 --> 00:05:47,995
قد تستمع إلى عمها المفضل

21
00:05:48,349 --> 00:05:50,647
ها هو برنس

22
00:05:50,649 --> 00:05:52,874
كيف حالك
كلب ذكي

23
00:05:52,907 --> 00:05:54,831
كلب ذكي

24
00:06:06,613 --> 00:06:13,637
بعد 6 أشهر

25
00:06:53,477 --> 00:06:56,178
وصلنا

26
00:07:10,071 --> 00:07:12,308
هيا

27
00:07:12,598 --> 00:07:14,291
أدخل

28
00:07:17,167 --> 00:07:18,653
مهلا

29
00:07:39,328 --> 00:07:41,091
هناك العديد من الكتب في الصندوق

30
00:07:41,093 --> 00:07:42,192
نعم

31
00:07:42,194 --> 00:07:44,694
زوجي كاتب

32
00:07:44,696 --> 00:07:46,960
لا ، ليس هناك ،
في الطابق السفلي

33
00:07:55,191 --> 00:07:59,242
هل أنت كاتب؟
لقد سمعت؟

34
00:07:59,244 --> 00:08:01,966
بن سلاتر؟ لا

35
00:08:01,991 --> 00:08:04,654
نعم ، هذا هو السبب في
أنني أقوم بالتدريس الآن

36
00:08:09,685 --> 00:08:12,845
أجمل جزء من العالم

37
00:08:12,902 --> 00:08:15,364
نعم هذا صحيح

38
00:08:15,796 --> 00:08:18,127
متسابقى الصباح

39
00:08:21,280 --> 00:08:23,208
الأوغاد الخطرين

40
00:08:23,283 --> 00:08:26,119
واحد منهم دهسنى وأكثر
مني في الصيف الماضي

41
00:08:26,437 --> 00:08:28,803
...اتمنى لو لم اكن

42
00:08:30,115 --> 00:08:32,197
"بحار اليوم"

43
00:09:02,089 --> 00:09:04,260
مهلا

44
00:09:04,759 --> 00:09:07,576
أين وجدتها؟
بين أعمالي القديمة

45
00:09:07,578 --> 00:09:09,989
ظننت أنني فقدت هذا

46
00:09:10,057 --> 00:09:12,332
أنظر إلى هذا

47
00:09:14,864 --> 00:09:16,972
أمى

48
00:09:17,005 --> 00:09:19,620
شقيقة والدي ، كيت وريتا

49
00:09:19,688 --> 00:09:22,733
كانوا يريدون مني الزواج
من شاب محلي جيد

50
00:09:22,818 --> 00:09:26,494
هذا ديف بيرس
كانت مجنونة به

51
00:09:27,007 --> 00:09:28,765
حب الشباب

52
00:09:28,767 --> 00:09:31,700
إذا استطعنا العودة
إلى هذا الشعور

53
00:09:31,702 --> 00:09:33,469
أما ديزي فو؟

54
00:09:33,483 --> 00:09:35,929
أنت لم تخبرني عنها أبداً

55
00:09:35,956 --> 00:09:40,944
قبلي الأولى في الواقع
الصف 7 ، خلف قاعة الموسيقى

56
00:09:40,946 --> 00:09:44,926
إذا حصلنا على حياتنا مثل
الحصول على الأسنان الثانية

57
00:09:49,156 --> 00:09:51,449
تذكر ذلك اليوم؟

58
00:09:51,474 --> 00:09:53,375
نعم

59
00:09:54,025 --> 00:09:57,227
نبني قلاع رملية على الشاطئ

60
00:09:57,229 --> 00:10:00,272
نحن نقاتل أيضًا مثل الجنون

61
00:10:01,278 --> 00:10:03,594
أنت تعرف أننا يمكن أن تمر بها

62
00:10:16,662 --> 00:10:18,367
هيا

63
00:10:27,960 --> 00:10:32,370
سيرينا لم أسمع عنها منذ الجنازة

64
00:10:35,096 --> 00:10:37,128
دعينا نأكل شيئًا

65
00:10:59,146 --> 00:11:01,096
برنس؟

66
00:13:17,028 --> 00:13:19,228
هيا يا أبي
نعم ، هيا يا أبي

67
00:13:19,230 --> 00:13:21,170
لا تكمن فقط مثل الخشب الكبير

68
00:13:21,197 --> 00:13:23,233
...مساعدة أمي بناء
...ما هو الاسم؟

69
00:13:23,235 --> 00:13:25,300
باريت
الخنادق

70
00:13:25,302 --> 00:13:27,837
السفن؟ 
خندق ، غبي

71
00:13:27,839 --> 00:13:29,238
...أبي الغبي

72
00:13:29,240 --> 00:13:33,502
حقا؟ ترى فقط الناس أغبياء فى الحفر

73
00:13:33,662 --> 00:13:36,713
مولي ، خذ الدلو وأخذ الماء

74
00:13:36,778 --> 00:13:39,281
أخذت مولي دلو ،
أخذت مولي الماء

75
00:13:39,283 --> 00:13:40,782
ماذا تفعل إذا لم أكن هنا؟

76
00:13:40,784 --> 00:13:43,721
اهربى
اركضى ، اركضى ، اركضى

77
00:13:47,228 --> 00:13:50,749
آسفة هل استيقظت؟
ماذا؟

78
00:13:51,047 --> 00:13:52,996
وقف هراء الكاتب
الذي يواجه مشكلتك

79
00:13:52,998 --> 00:13:55,130
أنت معقد ، انا أفهم

80
00:13:55,203 --> 00:13:57,046
يا الهي

81
00:13:57,183 --> 00:13:59,510
العلم ، أمى

82
00:14:32,039 --> 00:14:34,983
بحار اليوم

83
00:14:35,215 --> 00:14:37,106
ما هذا؟

84
00:15:17,356 --> 00:15:19,586
"بحار اليوم"

85
00:15:33,358 --> 00:15:37,507
هذا يفتح مكتبتي ، وغرفة
الدراما ، وغرفة الكمبيوتر

86
00:15:38,061 --> 00:15:40,476
هل يمكنني شراء البنزين بهذا؟

87
00:15:41,620 --> 00:15:44,045
سوف تستمتع بالقلب المقدس

88
00:15:44,067 --> 00:15:47,625
نحن جميعا سعداء جدا بوجود
الكاتب الحقيقي بيننا

89
00:15:47,736 --> 00:15:49,529
شكرا لك

90
00:15:51,249 --> 00:15:52,518
المضي قدما

91
00:15:57,871 --> 00:16:00,590
...نحن هنا اليوم لنطلب بركة الله

92
00:16:00,622 --> 00:16:03,158
... ونحن نبدأ العام
...الدراسي الجديد

93
00:16:03,160 --> 00:16:05,781
لذا ، إذا كنت تستطيع
أن تنحني رأسك

94
00:16:05,868 --> 00:16:09,812
...الله لم يتأخر في
...الوفاء بوعوده

95
00:16:09,837 --> 00:16:12,561
... بسبب بعض التأخير
...الذي يمكن فهمه

96
00:16:12,575 --> 00:16:15,219
... ولكن أيضا الصبر معة

97
00:16:15,297 --> 00:16:17,809
لا نريد أن يهلك الجميع

98
00:16:17,894 --> 00:16:20,928
هل تريد أن تذهب إلى الجحيم؟
 لكن الجميع يأتي للتوبة

99
00:16:22,279 --> 00:16:25,882
ولكي تؤتي خططه ثمارها ،

100
00:16:25,884 --> 00:16:29,767
استخدم المذنبين لتحقيق أهدافهم

101
00:16:30,638 --> 00:16:32,817
...اترك نفسك

102
00:16:32,874 --> 00:16:36,758
... ثم تتحرك السماء
...والأرض لتلبية طلبك

103
00:16:36,760 --> 00:16:39,395
اسأل ، ثم سوف تتلقى

104
00:16:39,397 --> 00:16:41,402
هل لي أن أطلب سيارة جديدة؟

105
00:16:43,666 --> 00:16:46,368
لديها بعض القتلة والجنس

106
00:16:46,370 --> 00:16:49,071
أشباح ، نكت شقية ، وأكثر من ذلك

107
00:16:49,073 --> 00:16:51,306
يحب الإليزابيثية النكات الشقية

108
00:16:51,308 --> 00:16:53,339
لدي نكتة شقية

109
00:16:53,391 --> 00:16:55,855
لدي ورقة جمله

110
00:16:56,625 --> 00:16:58,314
هل من المفترض أن تكون مشهورة؟

111
00:16:58,316 --> 00:17:02,212
جوجل لي ، إذا لم تكن
قد فعلت بالفعل

112
00:17:03,112 --> 00:17:05,737
لكن جوجل هي أيضا "ماكبث"
الأطفال،

113
00:17:05,761 --> 00:17:07,849
نبدأ الفصل الأول غدا

114
00:17:14,708 --> 00:17:17,967
"...غدا وغدا وغدا"

115
00:17:17,969 --> 00:17:20,914
... زحف إلى الأيام
...الصغيرة من يوم لآخر

116
00:17:20,939 --> 00:17:23,005
... حتى المقطع الأخير
...من سجل الوقت

117
00:17:23,007 --> 00:17:26,242
... وقد أضاءت كل ما
...تبذلونه أمس كالحمقى

118
00:17:26,286 --> 00:17:28,107
... الطريق إلى الموت المتربة

119
00:17:28,167 --> 00:17:30,950
"هذا هو "شمعة موجزة

120
00:17:31,490 --> 00:17:34,979
جيد جدا ، أبتاة ،
هناك ممثل وراء الطوق

121
00:17:34,979 --> 00:17:36,986
هذا مستحيل الآن

122
00:17:36,988 --> 00:17:39,188
شون برادي
بن سلاتر

123
00:17:39,190 --> 00:17:40,789
سعدت بلقائك يا بن

124
00:17:40,791 --> 00:17:42,525
تقدير الدراما

125
00:17:42,527 --> 00:17:44,797
من هو الشخص الذكي
الذي يفكر في ذلك؟

126
00:17:44,884 --> 00:17:47,248
من لعنك أحتاج إلى عرض؟

127
00:17:47,325 --> 00:17:49,558
مرحبًا بكم في قبة
الاستمتاع ، بن سلاتر

128
00:17:49,583 --> 00:17:51,298
في الواقع ، مرحبا بك في أيرلندا

129
00:17:51,323 --> 00:17:52,434
...لقد عشت بالفعل هنا من أجل

130
00:17:52,436 --> 00:17:55,505
تعلمون ، هذه المدرسة
لديها مصلحة في أوندد ،

131
00:17:55,507 --> 00:17:57,340
لكن معظمهم ما زال لديهم نبض

132
00:17:57,342 --> 00:18:00,343
ولاحقا ليلة المسابقات
عليك أن تأتي

133
00:18:00,345 --> 00:18:03,617
حانة هيوجس ، سيأتي
معظم الموظفين

134
00:18:03,642 --> 00:18:06,176
هل انت متزوج ادعو زوجتك
نعم

135
00:18:06,201 --> 00:18:08,741
بهذه الطريقة يمكننا رؤيتها جيدا

136
00:18:27,471 --> 00:18:29,647
نعم 
مهلا

137
00:18:35,445 --> 00:18:37,345
مرحبا
يا حبيبتي

138
00:18:37,347 --> 00:18:40,248
كيف هي المدرسة؟
مدرسة جيدة

139
00:18:40,339 --> 00:18:43,147
حضرت الخدمة
أليس كذلك؟

140
00:18:43,178 --> 00:18:46,177
لا ، ليس أنا فقط ، المدرسة كلها

141
00:18:47,343 --> 00:18:51,492
يا الهي قابلت الكاهن
إنه شخص مثير للاهتمام

142
00:18:51,557 --> 00:18:54,103
دعانا لمسابقة الليل

143
00:18:54,211 --> 00:18:57,271
سيحضر جميع الموظفين
برنامج الليلة

144
00:18:57,305 --> 00:19:00,236
ماذا؟ سنفتح الفندق في أقل
من ثلاثة أسابيع ، بن

145
00:19:00,238 --> 00:19:02,017
ما زال لدي الكثير لأفعله

146
00:19:04,576 --> 00:19:07,685
حبى ، أنا لست هنا
لإخفاء ، نذهب

147
00:19:10,443 --> 00:19:13,668
لذا ، فإن السؤال
الأخير لمدة 10 أكواب

148
00:19:14,751 --> 00:19:19,310
"...أي نوع من الأطفال يقولون"

149
00:19:19,335 --> 00:19:21,117
...يمكنك الحصول على كل
...شيء في الحياة

150
00:19:21,117 --> 00:19:24,482
... إذا كنت على استعداد
...للتضحية بكل شيء من أجل ذلك

151
00:19:24,545 --> 00:19:27,462
من قال هذا؟
لا أعلم

152
00:19:27,464 --> 00:19:30,932
هيا ، فكر دونالد ترامب
ترامب ، فى مؤخرتي

153
00:19:30,934 --> 00:19:34,202
أنا أعلم ، إنه غبي
هذا ما قاله إيفانا

154
00:19:34,204 --> 00:19:38,726
الأحلام ستتحقق فقط ونأمل
بقوة بما فيه الكفاية

155
00:19:38,760 --> 00:19:40,742
بيتر بان

156
00:19:40,744 --> 00:19:42,617
اكتبها

157
00:19:43,432 --> 00:19:46,082
مهلا ، قد نكون قادرين
على الفوز بهذا

158
00:19:46,084 --> 00:19:50,430
...هازل لست متأكدا إذا
...كنت تتذكرين ، ولكن 

159
00:19:50,503 --> 00:19:53,427
ديف
حسنا

160
00:19:54,025 --> 00:19:55,891
كيف حالك

161
00:19:55,893 --> 00:19:59,167
نجاح باهر
هذا زوجي ، بن

162
00:19:59,227 --> 00:20:01,463
حقا تشرفت بمقابلتك
كيف حالك

163
00:20:01,465 --> 00:20:04,567
سمعت أنك انتقلت هنا
قمت بفتح الفندق مرة أخرى ، هاه؟

164
00:20:05,294 --> 00:20:07,296
يا إلهي ، لقد مضى وقت طويل

165
00:20:07,342 --> 00:20:09,537
...طويل جدا
...هل ما زلت

166
00:20:09,539 --> 00:20:11,873
...واحدة؟ مهلا
...لا ، أنا

167
00:20:11,875 --> 00:20:14,523
...لا ، أعني ، هل ما زلت تعيش

168
00:20:14,592 --> 00:20:17,682
ما زلت أعيش هنا؟ نعم
هذا صحيح ، من أجل خطاياي

169
00:20:17,796 --> 00:20:19,715
هذا جيد

170
00:20:19,717 --> 00:20:21,632
...حسنا ، أنا أفضل

171
00:20:22,893 --> 00:20:25,423
حسنا بالمناسبة
، من الجميل رؤيتك

172
00:20:27,383 --> 00:20:32,692
والفائز هو ، أحد الفوارق
الزجاجية ، الاسرع الخامس

173
00:20:34,017 --> 00:20:36,046
دونالد ترامب!

174
00:20:36,125 --> 00:20:37,738
تكلم عن هذا

175
00:20:37,738 --> 00:20:40,115
أخبرنا ما الذي جلبك إلى اثنين
من رجال الأعمال في الفندق؟

176
00:20:40,145 --> 00:20:43,826
جلامور
هنا؟ أشك في ذلك

177
00:20:43,861 --> 00:20:45,443
أنت لست مقيمًا هنا

178
00:20:45,488 --> 00:20:48,373
والداي إيرلنديون ، في الواقع

179
00:20:48,443 --> 00:20:50,446
... وذهبت إلى الكلية في دبلن

180
00:20:50,448 --> 00:20:54,069
...أنفق كل صيف هنا ، لأن والدي
...لديه فكرة رومانسية

181
00:20:54,094 --> 00:20:55,831
... لشراء فندق صغير
...على الساحل الغربي

182
00:20:55,856 --> 00:20:58,617
... والتي يمتلكها حاليًا عمي

183
00:20:58,700 --> 00:21:01,046
ويجب بيعها ، إذا
لم نتحرك للأمام

184
00:21:01,065 --> 00:21:03,166
لذلك نحن هنا

185
00:21:03,457 --> 00:21:05,861
هل لديك خبرة في مجال الضيافة؟

186
00:21:05,863 --> 00:21:09,632
ليس كذلك تجربتي في الإعلان
هذا صحيح

187
00:21:09,634 --> 00:21:12,984
هكذا تقابلنا ، كنت
أكتب كتابًا لها

188
00:21:13,053 --> 00:21:16,968
الناس مع الكثير من المواهب
لكن لا ماستر

189
00:21:17,875 --> 00:21:20,683
كيف يقارن الإعلان
بالفصول الدراسية؟

190
00:21:20,716 --> 00:21:22,916
المزيد من الأطفال في الإعلانات

191
00:21:22,958 --> 00:21:24,979
هل توقفت؟
نعم

192
00:21:24,981 --> 00:21:28,331
نبيع كل شيء ونشتري
المنازل في دبلن

193
00:21:28,388 --> 00:21:31,194
ثم نذهب حول العالم

194
00:21:31,273 --> 00:21:34,965
أعتقد أنه يمكنك فعل ذلك
عندما لا يكون لديكم أطفال

195
00:21:35,060 --> 00:21:38,331
ما الذي يجعلك تعتقدِ
أنه ليس لدينا أطفال؟

196
00:21:38,373 --> 00:21:40,784
لا ، أنا أخمنَّ فقط

197
00:21:40,849 --> 00:21:42,515
هل لديك اطفال

198
00:21:42,573 --> 00:21:44,033
لا

199
00:21:50,082 --> 00:21:52,795
إنجاب طفل في هذا الوقت
يشبه شراء سيارة

200
00:21:52,820 --> 00:21:54,943
سوف تقول ، خيارات نمط الحياة

201
00:21:55,005 --> 00:21:58,010
في حالتي ، ليس لدينا
خيار نمط الحياة

202
00:21:58,059 --> 00:22:01,226
إذا تزوجت ولم تكن
حاملاً في سنة ،

203
00:22:01,251 --> 00:22:03,698
...سيقول الناس
...توفي طفلنا

204
00:22:09,358 --> 00:22:12,371
سقطت من الدرج وضربت رأسها

205
00:22:13,372 --> 00:22:15,795
اسمها مولي

206
00:22:16,859 --> 00:22:18,967
انا اسفة

207
00:22:21,557 --> 00:22:24,421
أنا آسف يا عزيزي

208
00:23:07,159 --> 00:23:10,188
الحفل لا يزال يجري هناك ، هاه؟

209
00:23:11,997 --> 00:23:15,031
هل انتِ بخير
نعم

210
00:23:15,076 --> 00:23:18,559
هل نحن مجانين للقيام
بذلك ، والانتقال هنا؟

211
00:23:18,595 --> 00:23:20,762
هذا ما تريدِ

212
00:23:20,776 --> 00:23:23,573
ولن تدعني أنسى ذلك

213
00:23:23,618 --> 00:23:25,816
أنا لم أقل أي شيء

214
00:23:25,887 --> 00:23:29,033
كما تعلم ، بعض من أفضل
الذكريات لدينا على هذا الشاطئ

215
00:23:29,080 --> 00:23:31,873
أنت ، أنا ومولي

216
00:23:31,875 --> 00:23:34,529
هناك معجزة هنا
أنت لا تشعر بذلك؟

217
00:23:35,515 --> 00:23:37,656
أستطيع سماعها

218
00:23:39,256 --> 00:23:41,199
اصنع الأمل

219
00:23:41,274 --> 00:23:43,386
ماذا؟ 
هيا ، أغمض عينيك

220
00:23:43,420 --> 00:23:45,201
اصنع الأمل

221
00:24:01,005 --> 00:24:05,282
واو ، ماذا تتوقع؟

222
00:24:05,355 --> 00:24:07,495
أنت تعرفى القواعد

223
00:24:15,475 --> 00:24:18,592
سوف تكتب عن هذا ، أليس كذلك؟

224
00:24:18,635 --> 00:24:22,658
رقص منتصف الليل
اللعوب على الشاطئ

225
00:24:22,660 --> 00:24:26,569
شاطئ غالواي هذا مهم
غالواي

226
00:24:47,351 --> 00:24:49,638
لا تنظر إلي كما لو
أنني مصنوعة من الزجاج

227
00:24:49,660 --> 00:24:51,596
ضاجعنى

228
00:25:33,998 --> 00:25:35,971
ما الأمر يا صديقى؟

229
00:26:21,278 --> 00:26:22,820
مهلا

230
00:26:24,563 --> 00:26:26,564
سيرينا؟

231
00:26:37,464 --> 00:26:39,427
إنها سكيرة

232
00:26:40,163 --> 00:26:43,400
يجب علينا استدعاء الطبيب؟
دعها تنام

233
00:26:45,229 --> 00:26:46,641
أنت تعرف كيف تبدو

234
00:26:46,665 --> 00:26:49,016
هى دائما تأتي مع الإثارة

235
00:27:25,054 --> 00:27:28,443
...هذا يجعلني شاحب
، ...ويكثف الضوء

236
00:27:28,445 --> 00:27:30,223
... والغربان

237
00:27:30,621 --> 00:27:34,650
ويجعل طائر الغاغا جناحيه
إلى الخشب الصخري

238
00:27:44,510 --> 00:27:48,316
كرو ، ما هو الرمز؟

239
00:27:48,322 --> 00:27:50,526
الموت

240
00:27:51,035 --> 00:27:53,161
هل ما زال على قيد الحياة؟

241
00:27:56,744 --> 00:28:01,040
كفى يا أطفال
قلت توقفوا!

242
00:28:09,178 --> 00:28:13,403
عذراً ، سيدي ، هل يمكنك
التوقيع على هذا؟

243
00:28:13,479 --> 00:28:16,204
هل هذا كلامك؟

244
00:28:16,916 --> 00:28:18,887
جيني ، صحيح؟

245
00:28:19,700 --> 00:28:21,582
جيني

246
00:28:22,056 --> 00:28:23,674
انظر

247
00:28:29,693 --> 00:28:31,606
شكرا لك

248
00:28:42,914 --> 00:28:45,792
تقم بتطوير قاعدة المعجبين
الخاصة بك ، وأرى

249
00:28:47,064 --> 00:28:49,650
أتباعي خارج السيطرة

250
00:28:50,705 --> 00:28:53,161
...اسمع ، لدي لعبة بوكر صغيرة

251
00:28:53,163 --> 00:28:54,733
... في غرفة الموظفين
...في الغداء

252
00:28:54,758 --> 00:28:56,398
سيكون من الرائع أن تنضم إلينا

253
00:28:56,400 --> 00:28:58,499
هل لعبتها؟
فقط في فيغاس

254
00:28:58,501 --> 00:29:00,174
عادل بما فيه الكفاية

255
00:29:00,182 --> 00:29:01,870
هو تعري لعبة البوكر بعد ذلك؟

256
00:29:01,872 --> 00:29:03,872
...بعض النساء هناك حتى
...هدأت أنفسهن

257
00:29:03,874 --> 00:29:06,563
... فقط ارتداء الملابس
...الداخلية في هذا الوقت

258
00:29:06,911 --> 00:29:09,076
كيف تصبح راعيا؟

259
00:29:09,078 --> 00:29:10,478
ماذا عن ذلك

260
00:29:10,480 --> 00:29:13,354
...لأنني أعتقد أن المسيح الفادي

261
00:29:13,379 --> 00:29:15,946
... وأعتقد ذلك مع الكنيسة

262
00:29:15,970 --> 00:29:18,108
لذلك ، طلب مني

263
00:29:18,167 --> 00:29:20,507
شخص واحد جيد ، هاه؟

264
00:29:21,139 --> 00:29:22,824
أنا عكس هذا الهراء

265
00:29:22,826 --> 00:29:25,026
أذكرك ، وكذلك هو

266
00:29:25,028 --> 00:29:26,979
هذا هو السبب في
وضعهم على الصليب

267
00:29:26,986 --> 00:29:30,421
...ولكن أنا قسيس وأعرف
...ما إذا كان فمي

268
00:29:30,446 --> 00:29:33,768
... بحجم جاب دونلو
، ...لكنني مستمع جيد

269
00:29:33,770 --> 00:29:35,829
...كما تعلم ، كلما كنت في حاجة

270
00:29:37,307 --> 00:29:40,629
...نعم ، أنا لا أريد أن
...أبدو وقحا ، أنا فقط

271
00:29:40,671 --> 00:29:42,510
لدي فصل دراسي بعد هذا

272
00:29:42,512 --> 00:29:45,180
...أفهم

273
00:30:22,468 --> 00:30:26,162
سيرينا
لقد فاجأتني الليلة الماضية

274
00:30:39,036 --> 00:30:41,562
هل تشرب؟

275
00:30:42,724 --> 00:30:45,576
الشراب هو المشكلة الأخيرة

276
00:30:45,609 --> 00:30:47,639
هل ترى عينيها؟

277
00:30:47,678 --> 00:30:51,766
انهارت الليلة الماضية ،
وقالت انها عانت التكرار

278
00:30:53,003 --> 00:30:55,116
ماذا قالت؟

279
00:30:55,118 --> 00:30:57,184
كيف وجدت هذا المكان؟

280
00:30:57,186 --> 00:30:58,754
لا أعلم

281
00:30:58,769 --> 00:31:00,288
أعني ، لقد وصلت إلى القطار ،

282
00:31:00,290 --> 00:31:03,392
ثم اخبرها الشخص الذى في
الحانة بمكان إقامتنا ،

283
00:31:03,394 --> 00:31:05,997
ثم مشت ، وهى تمطر

284
00:31:10,567 --> 00:31:14,838
حسنًا ، طالما أننا لا نترك
الأشياء الحادة مبعثرة

285
00:31:24,280 --> 00:31:26,788
هل توقفت عن الكتابة؟

286
00:31:27,696 --> 00:31:29,543
لا

287
00:31:29,620 --> 00:31:31,817
لماذا تقولى ذلك؟

288
00:31:31,836 --> 00:31:35,233
إنهم يقولون إن لدينا
جميعًا كتابًا فى فينا

289
00:31:36,680 --> 00:31:38,496
أنا لا أفعل

290
00:31:38,562 --> 00:31:40,390
لا أنت

291
00:31:40,441 --> 00:31:42,443
نحن جميعا مثل هذا ، والبعض الآخر أيضا
حقا؟

292
00:31:42,468 --> 00:31:44,557
لدينا جميعا كتاب
واحد على الأقل فى فينا

293
00:31:46,403 --> 00:31:49,511
لا أفهم يا سيرينا

294
00:31:49,536 --> 00:31:51,937
ربما كنت قد كتبت كتابك

295
00:31:54,164 --> 00:31:58,942
سيرينا ، قرأت تعليقات مذهلة
حول مجوهراتك عبر الإنترنت

296
00:31:58,998 --> 00:32:02,595
إما أن أقوم بكتابتها ، أو أن
ألقي بها الشخص الذي كتبها

297
00:32:02,681 --> 00:32:05,253
أعتقد أنك تضخطى على نفسك

298
00:32:05,255 --> 00:32:07,221
أعتقد أنك مصممة رائعة

299
00:32:07,223 --> 00:32:11,070
شكرا لك وأعتقد أنه
سيكون لديك فندق رائع

300
00:32:11,120 --> 00:32:13,044
أنا أيضا أعتقد ذلك

301
00:32:51,187 --> 00:32:53,412
ماذا تفعلين هنا؟

302
00:32:53,480 --> 00:32:56,371
حالة هازل جيدة ، فهي
لا تحتاج إلى هذا

303
00:32:56,373 --> 00:32:59,040
ماذا عني؟
ربما أحتاج هذا

304
00:32:59,042 --> 00:33:00,441
...يجب أن أخبرك أين كنت الأشهر
...الستة الماضية

305
00:33:00,443 --> 00:33:01,709
لا 
هل أخبرها؟

306
00:33:01,711 --> 00:33:03,545
لا تحاول أن تخبريها قليلاً

307
00:33:03,547 --> 00:33:06,400
أو ماذا؟
ماذا ستفعل؟

308
00:33:06,400 --> 00:33:08,449
اخفضى صوتك ، حسنا؟

309
00:33:08,451 --> 00:33:09,817
ماذا تريدِ

310
00:33:09,819 --> 00:33:11,686
هل تريدِ مالا
أنا لست بحاجة لأموالك

311
00:33:11,688 --> 00:33:14,488
أستطيع الاعتناء بنفسي
حقا؟

312
00:33:14,490 --> 00:33:16,183
حقا؟

313
00:33:18,328 --> 00:33:21,162
...لقد حدث ذلك ، لكن
...الآن حان الوقت

314
00:33:21,164 --> 00:33:23,103
الحياة المستمرة؟

315
00:33:24,436 --> 00:33:27,816
هل تكرهيني؟

316
00:33:27,889 --> 00:33:30,505
...أنت تعتقد أنني لا
...أستيقظ كل يوم

317
00:33:30,507 --> 00:33:32,616
... دون التفكير في ذلك اليوم؟

318
00:33:32,674 --> 00:33:35,309
هل تعتقد أنني لا
أشعر بما تشعرين به؟

319
00:33:35,311 --> 00:33:37,912
هل تعتقد حقا أنني لا أشعر بذلك؟

320
00:33:37,914 --> 00:33:40,095
ما هو شعورك؟

321
00:33:40,186 --> 00:33:42,947
ما الذي لا تشعر به؟

322
00:33:43,012 --> 00:33:46,231
تعتقد سيرينا أنني لست
كافية للتعبير عن مشاعري

323
00:33:52,264 --> 00:33:54,636
سوف أشرب كأسًا من النبيذ

324
00:34:17,720 --> 00:34:19,725
"بحار اليوم"

325
00:34:19,772 --> 00:34:21,923
ماذا قلت؟
هذا ليس صحيحا

326
00:34:21,925 --> 00:34:23,258
"L-A-U-T-A-N"

327
00:34:23,260 --> 00:34:27,093
أليس من المفترض أن يتم
D-A-P-A-T-K-A-Nكتابتها 

328
00:34:27,134 --> 00:34:29,329
أنا بخير ، شكرا لك

329
00:34:29,385 --> 00:34:30,898
آسفة

330
00:34:30,900 --> 00:34:32,998
لقد أسقطته ، لقد دفعته

331
00:34:40,182 --> 00:34:42,162
مرحبا

332
00:34:42,869 --> 00:34:45,298
هل اعرفك

333
00:34:45,353 --> 00:34:47,939
لا أظن ذلك

334
00:34:49,152 --> 00:34:51,820
ربما
لقد كتبت كتابًا

335
00:34:53,599 --> 00:34:56,019
لكنني متأكد من أننا
لا نعرف بعضنا البعض

336
00:34:57,246 --> 00:34:59,098
استمتع بقهوتك

337
00:35:16,813 --> 00:35:19,391
عذرا يا سيدي
لقد دفعني

338
00:35:22,507 --> 00:35:24,478
حسنا ، هيا

339
00:35:30,376 --> 00:35:32,927
يمكنك أن تظهر هذا

340
00:35:39,384 --> 00:35:41,672
اذهب من هنا

341
00:35:48,644 --> 00:35:51,507
سيدة ماكبث ، ماذا نعرف عنه؟

342
00:35:51,560 --> 00:35:53,168
ما هو الشخص مثل؟

343
00:35:53,211 --> 00:35:55,217
إنها عاهرة قاسية

344
00:35:55,219 --> 00:35:58,275
إنه عاهرة قاسية
لكن استمع لهذا

345
00:35:58,340 --> 00:36:02,180
تعال إلى ثدي المرأة"، 
"واتخاذ اللبن لي للصفراء

346
00:36:02,180 --> 00:36:04,059
الثديين الإناث

347
00:36:04,061 --> 00:36:06,260
غال ، ما هذا؟

348
00:36:06,262 --> 00:36:08,729
جعلوا المسيح يشربه على الصليب

349
00:36:08,731 --> 00:36:11,465
نعم
حسنا

350
00:36:11,467 --> 00:36:14,034
...لذلك ، يريد الحليب في
...ثدييها أن يتحول إلى خل

351
00:36:14,036 --> 00:36:17,516
... وهذا يثير السؤال
، ...لماذا هو مرضعة؟

352
00:36:18,322 --> 00:36:19,974
إنتاج الحليب ، أساس غبي

353
00:36:19,976 --> 00:36:22,110
و قل لهم لماذا؟

354
00:36:22,112 --> 00:36:23,711
هي حامل

355
00:36:23,713 --> 00:36:25,340
...لقد أعطيت شفط

356
00:36:25,340 --> 00:36:29,383
... ومدى سلاسة حب
الطفل الذي يرضع مني

357
00:36:29,393 --> 00:36:32,153
ولكن لا يوجد طفل ماكبث
في هذه المرحلة

358
00:36:32,155 --> 00:36:34,488
ذلك؟ 
توفي ابنها

359
00:36:34,490 --> 00:36:36,398
وبما أنه لا يزال يرضع؟

360
00:36:36,423 --> 00:36:38,492
ماتت للتو

361
00:36:38,494 --> 00:36:43,140
العاهرة صعبة لقد
ماتت امرأة رضيعة

362
00:36:43,140 --> 00:36:46,003
هذا يكفي لجعله مجنون بحزن

363
00:36:46,737 --> 00:36:48,646
...وماكبث

364
00:36:48,710 --> 00:36:50,482
...قيل لنا من أول

365
00:36:50,507 --> 00:36:52,307
... أنه لا يخشى في المعركة

366
00:36:52,309 --> 00:36:54,541
إذا كان هو نفسه سيواجه العدو

367
00:36:54,543 --> 00:36:57,392
لا يهم ما إذا كان سيعيش أم يموت

368
00:36:57,942 --> 00:37:00,282
لقد عانت من كسر في القلب

369
00:37:00,284 --> 00:37:04,111
وحاولت قصارى جهدها
لجعلها صحيحة مرة أخرى

370
00:38:13,623 --> 00:38:15,289
مهلا
هيا يا أبي

371
00:38:15,291 --> 00:38:17,025
لا تكمن فقط مثل الخشب الكبير

372
00:38:17,027 --> 00:38:19,293
...ساعدينى أمى
...ما هو الاسم؟

373
00:38:19,295 --> 00:38:21,195
باريت
الخنادق

374
00:38:21,197 --> 00:38:23,865
السفن؟ 
خندق ، غبي

375
00:38:23,867 --> 00:38:25,333
أبي هو غبي

376
00:38:25,335 --> 00:38:29,106
حقا؟ ترى فقط هذة الحفر كأحمق

377
00:38:30,773 --> 00:38:34,045
مولي ، احصل على دلو واذهب للحصول
على بعض الماء ، يا حبيبي

378
00:38:35,743 --> 00:38:37,688
عذرا ، هل استيقظت؟

379
00:38:37,730 --> 00:38:39,401
ماذا؟

380
00:38:44,635 --> 00:38:46,859
العلم ، أمى

381
00:39:50,103 --> 00:39:51,920
قلعة الرمل

382
00:39:51,922 --> 00:39:54,021
هل تتذكر اليوم الذي بنينا
فيه قلعة رمال كبيرة؟

383
00:39:54,023 --> 00:39:55,824
أنت ، وأنا ومولي؟
ماذا؟

384
00:39:55,826 --> 00:39:57,400
ما الوقت ؟

385
00:39:58,529 --> 00:40:00,895
من اي بلد انت حاولت الاتصال بى

386
00:40:00,949 --> 00:40:03,367
قلعة الرمل مع خندق ، أليس كذلك؟

387
00:40:03,392 --> 00:40:05,900
ولدينا علم أحمر صغير؟
عن ماذا تتحدث؟

388
00:40:05,902 --> 00:40:09,940
قل لي أن تتذكرين
نعم ، علم أحمر ، أتذكر

389
00:40:15,380 --> 00:40:17,244
هل ترغب في بناء قلعة رملية؟

390
00:40:17,246 --> 00:40:19,188
"بحار اليوم"

391
00:40:19,245 --> 00:40:21,916
أنا أرى ذلك في كل مكان
هو مكتوب على الرمال

392
00:40:21,918 --> 00:40:24,336
على جهاز الكمبيوتر الخاص بي
ماذا تقصد؟

393
00:40:24,380 --> 00:40:29,113
...يا الهي ، أنت في حالة سكر
...ربما ، لكنه ليس مهمًا

394
00:40:29,188 --> 00:40:31,885
... لأنني أعتقد
...أنني أعلم بالفعل

395
00:40:32,728 --> 00:40:35,753
لقد اختبرت نفس الحلم مرتين ،

396
00:40:35,778 --> 00:40:37,919
...حول اليوم الذي بنينا
...فيه القلاع الرملية

397
00:40:37,923 --> 00:40:40,251
... ما لم أكن أعتقد أنه حلم

398
00:40:40,284 --> 00:40:42,836
...انها مثل رسالة

399
00:40:42,838 --> 00:40:45,828
رسالة من شخص ما أو شيء ما

400
00:40:45,837 --> 00:40:48,527
لقد أخفتني
استمعى لي من فضلك

401
00:40:48,539 --> 00:40:49,950
حسنا؟

402
00:40:49,997 --> 00:40:51,639
في أول مرة استيقظت فيها ،

403
00:40:51,639 --> 00:40:54,097
مكتوب"بحار اليوم"على الرمال

404
00:40:54,142 --> 00:40:58,720
...هذه الليلة اعطيتيني راية
...للالتصاق في القلعة الرملية

405
00:40:58,722 --> 00:41:01,506
... انتهى الحلم فقط قبل
...أن أتمكن من فعل ذلك

406
00:41:02,154 --> 00:41:04,187
...عندما استيقظت

407
00:41:04,935 --> 00:41:07,595
... ما زلت أمسك العلم

408
00:41:07,597 --> 00:41:10,704
انها في يدي ، هازل

409
00:41:10,736 --> 00:41:12,578
لا افهم

410
00:41:12,603 --> 00:41:14,269
"بحار اليوم"

411
00:41:14,271 --> 00:41:15,924
...ذلك

412
00:41:16,907 --> 00:41:19,173
إنه مثل خطأ إملائي للأطفال

413
00:41:19,175 --> 00:41:22,409
D-A-P-A-T-K-A-Nيجب أن يكون مثل

414
00:41:22,411 --> 00:41:24,923
وهذا يعني "الحصول على اليوم"

415
00:41:24,955 --> 00:41:28,081
ماذا لو كان ذلك
يعني الحصول عليه؟

416
00:41:28,083 --> 00:41:30,517
من؟ 
مولي

417
00:41:30,519 --> 00:41:34,222
...وبدلا من رفع العلم الأحمر
...عندما ينتهي الحلم

418
00:41:34,224 --> 00:41:36,205
ماذا لو كنت أمسك بيدها؟

419
00:41:36,286 --> 00:41:38,412
ماذا لو سحبتني من هذا الحلم؟

420
00:41:38,437 --> 00:41:39,927
أنت تعرف ، سحبها من ذلك اليوم

421
00:41:39,929 --> 00:41:41,496
هل تسمع نفسك؟
لا ، لأننا نستطيع تغييرها

422
00:41:41,498 --> 00:41:45,170
يمكننا تغيير الماضي
هل تسمع نفسك؟

423
00:41:46,315 --> 00:41:48,907
أنا أعلم ما أراه

424
00:41:53,007 --> 00:41:55,286
بن ، من فضلك

425
00:42:02,195 --> 00:42:04,925
فكرت كثيرًا في ذلك اليوم

426
00:42:06,174 --> 00:42:08,856
...هذا هو اليوم الذي تحولت
...فيه السفينة فجأة

427
00:42:08,858 --> 00:42:10,828
... وأنت تسبح

428
00:42:13,105 --> 00:42:14,795
...أفكر كثيرا فى ما سيحدث

429
00:42:14,797 --> 00:42:16,430
ماذا؟

430
00:42:19,392 --> 00:42:21,536
إذا كانت السفينة تضربني؟

431
00:42:21,538 --> 00:42:25,445
ربما لن تسقط مولي من الدرج؟

432
00:42:25,517 --> 00:42:28,993
كان يجب أن نعتني بها

433
00:42:30,617 --> 00:42:34,084
كان يجب أن تنتبه لها

434
00:42:59,335 --> 00:43:02,809
الحرمان من النوم عادة
ما يتماشى مع الإجهاد

435
00:43:02,811 --> 00:43:06,179
خسارتكم الأخيرة هي بلا شك عامل مهم ،

436
00:43:06,181 --> 00:43:08,689
ولكن بدلا من وصف
الحبوب المنومة ،

437
00:43:08,689 --> 00:43:11,733
...ربما
...أنا أيضا معلم

438
00:43:13,667 --> 00:43:15,423
واحد في كل ليلة

439
00:43:15,472 --> 00:43:16,923
هل تسمعني

440
00:43:16,925 --> 00:43:19,368
حبة واحدة بين عشية وضحاها

441
00:44:20,789 --> 00:44:23,324
هيا يا أبي
نعم ، هيا يا أبي

442
00:44:23,326 --> 00:44:25,126
لا تكمن فقط هناك مثل سجل كبير

443
00:44:25,128 --> 00:44:27,327
...ساعدينى أمي بالبناء
...ما هو الاسم؟

444
00:44:27,329 --> 00:44:29,509
باريت
الخنادق

445
00:44:31,201 --> 00:44:34,271
انظر ، مولي ، ابيكِ يحفر

446
00:44:35,775 --> 00:44:37,371
أبي هو غبي ، هاه؟

447
00:44:37,373 --> 00:44:40,445
مولي ، خذ دلوًا واحصلى على الماء

448
00:44:40,904 --> 00:44:43,279
اهربى
اركضى ، اركضى ، اركضى

449
00:44:45,581 --> 00:44:47,643
آسفة ، هل أوقظناك؟

450
00:44:47,706 --> 00:44:49,397
ماذا؟

451
00:44:49,456 --> 00:44:51,424
وقف حماقة الكاتب المعذبة

452
00:44:51,487 --> 00:44:53,898
أنت معقد ، أفهم

453
00:44:58,695 --> 00:45:00,714
العلم ، أمى

454
00:45:10,565 --> 00:45:13,032
كيف حصلت على هذا؟

455
00:45:16,689 --> 00:45:19,385
عناق بشدة؟
عناق بشدة

456
00:45:20,707 --> 00:45:22,521
لا تتركينى

457
00:45:41,035 --> 00:45:44,535


458
00:45:44,559 --> 00:45:48,059



459
00:45:48,083 --> 00:45:51,583



460
00:46:03,848 --> 00:46:06,682
...إذا مت

461
00:46:06,702 --> 00:46:10,157
سوف تحاولى التواصل بي؟

462
00:46:11,780 --> 00:46:14,531
لأنني سأجد طريقة

463
00:46:16,072 --> 00:46:18,370
أنا أحب ذلك

464
00:46:25,266 --> 00:46:28,276
آسفة لأنى قلت ذلك لك

465
00:47:09,324 --> 00:47:11,233
<i>الخنادق</i>

466
00:47:45,761 --> 00:47:47,695
مسافر الوقت؟

467
00:47:47,697 --> 00:47:50,923
يسوع ، بن ، أنا مدرس
فيزياء ، وليس خيال علمي

468
00:47:50,923 --> 00:47:54,101
لنقطة واحدة محددة
ليوم واحد

469
00:47:54,103 --> 00:47:57,203
وقال هوكينج هذا ممكن
قال ذلك ، صحيح؟

470
00:47:57,228 --> 00:48:00,193
...نعم ، قال أيضا إذا كان هناك
...مسافر زمني موجود في أي وقت

471
00:48:00,211 --> 00:48:02,723
... ربما يكون قد
...التقى مسافر الوقت

472
00:48:02,757 --> 00:48:05,211
ربما التقينا
في العالم الواسع؟

473
00:48:05,213 --> 00:48:07,566
أعتقد أن كل شيء ممكن

474
00:48:07,599 --> 00:48:09,028
مهما فعلت ،

475
00:48:09,053 --> 00:48:11,552
هذا يبدو مجنونا ، لا
أستطيع الانتظار لقراءته

476
00:48:13,222 --> 00:48:15,535
هل انت بخير

477
00:48:15,578 --> 00:48:17,221
أنا بخير

478
00:48:28,222 --> 00:48:31,363
الجميع ، افتحوا كتبكم

479
00:48:39,712 --> 00:48:42,018
لا يمكنك فقط الدخول
هذا مهم

480
00:48:42,069 --> 00:48:43,871
كيف يمكنني التحقق من
تسجيلات الكاميرا؟

481
00:48:43,958 --> 00:48:46,264
هناك هاتف محمول مسروق
دينيس ، صحيح؟

482
00:48:46,279 --> 00:48:48,245
دينيس
دينيس ، هل يُمكنكِ مساعدتي؟

483
00:48:48,269 --> 00:48:50,256
لا اعرف هذا

484
00:48:52,097 --> 00:48:54,934
جيد ، هل يمكنني ذلك؟
شكرا لك

485
00:49:02,215 --> 00:49:05,230
هيا
ماذا تفعل

486
00:49:05,230 --> 00:49:08,178
قال السيد سلاتر إن هاتفه
المحمول قد سُرق من الفصل

487
00:49:08,233 --> 00:49:10,947
لا يحق لك الوصول
إلى هذا الكمبيوتر

488
00:49:12,633 --> 00:49:15,215
...سيد سلاتر ، سألت
...لك للمرة الأخيرة

489
00:49:15,217 --> 00:49:17,952
انتظر لحظة ، أليس كذلك؟

490
00:49:27,563 --> 00:49:29,057
يا الهي

491
00:49:30,065 --> 00:49:31,600
أوقفها

492
00:50:05,369 --> 00:50:07,394
هازل:أين أنت؟

493
00:50:41,414 --> 00:50:43,332
مولي ، انتظرى!

494
00:50:49,353 --> 00:50:51,291
مولي!

495
00:51:20,775 --> 00:51:22,723
بن

496
00:51:27,298 --> 00:51:30,550
هذا القليل من اللاتينية
يعرفها الجميع

497
00:51:30,552 --> 00:51:33,349
كارب ديم ، احصل على اليوم

498
00:51:33,426 --> 00:51:36,949
"نعم ، باستثناء هذا "البحار
s-e-a-e-s

499
00:51:37,017 --> 00:51:38,827
أراه في كل مكان

500
00:51:38,865 --> 00:51:41,405
كما لو أن هذه الكلمة تطاردني

501
00:51:43,064 --> 00:51:45,600
...اسمع ، إذا كنت تريد مني
...أن أفعل طرد الأرواح

502
00:51:46,905 --> 00:51:49,782
...آسف ، صديق ، لكن البابا
...أفرج عني من المهمة

503
00:51:49,782 --> 00:51:51,750
منذ عدة سنوات

504
00:51:57,398 --> 00:52:00,136
يا إلهي ، أنت بخير ، صحيح؟

505
00:52:03,564 --> 00:52:05,805
حسنا ، لقد وصلت

506
00:52:13,776 --> 00:52:16,539
مهلا يا بن ، تعال هنا

507
00:52:23,074 --> 00:52:27,190
اذهب وابحث عن طبيب نفسي
، أنت شخص مجنون

508
00:52:40,740 --> 00:52:42,705
هازل؟

509
00:52:53,398 --> 00:52:54,997
هازل؟

510
00:53:20,331 --> 00:53:22,591
بنيامين باني

511
00:53:22,658 --> 00:53:24,354
مرحبا يا حبيبي

512
00:53:24,371 --> 00:53:27,637
اخلع حذائك ، انضم إلى الحفلة

513
00:53:28,156 --> 00:53:29,989
لقد وجدت هذا في جيب سترتك

514
00:53:30,031 --> 00:53:31,405
أنت لا تريد مشاركتها؟

515
00:53:31,407 --> 00:53:33,974
لقد صادرتها من الطفل في المدرسة

516
00:53:35,471 --> 00:53:37,478
احصل على المزيد

517
00:53:37,480 --> 00:53:41,287
هذا هو عنصر جيد
هذا جيد جدا

518
00:53:44,883 --> 00:53:47,287
حسنا ، أعطها لي

519
00:54:03,739 --> 00:54:06,539
استيجا
منذ متى كان هذا؟

520
00:54:06,541 --> 00:54:08,749
طويل جدا

521
00:54:10,502 --> 00:54:14,186
في الكلية نمتصها كل ليلة

522
00:54:14,237 --> 00:54:16,316
ليس كل ليلة

523
00:54:16,318 --> 00:54:19,182
ربما أنت ، لكني فتاة جيدة

524
00:54:19,207 --> 00:54:20,730
أنت لم تكن أبرياء أبداً

525
00:54:20,755 --> 00:54:22,690
الناس يعتقدون دائما أنني أعنف

526
00:54:22,692 --> 00:54:24,191
لأنه صحيح

527
00:54:24,193 --> 00:54:26,139
أعطه لي

528
00:54:34,404 --> 00:54:36,537
سيرينا لديه سر

529
00:54:36,539 --> 00:54:39,039
لا لا ، حبى

530
00:54:39,041 --> 00:54:42,692
سيرينا ليس ما تظنه

531
00:54:52,492 --> 00:54:57,334
سيرينا ليست اسمها الحقيقي

532
00:55:00,700 --> 00:55:02,948
حقا؟

533
00:55:03,024 --> 00:55:05,330
ما هو اسمك الحقيقي؟

534
00:55:05,413 --> 00:55:07,444
روز

535
00:55:09,502 --> 00:55:11,419
روز ، حسنًا

536
00:55:11,483 --> 00:55:14,954
نعم ، أعطيتها اسم سيرينا
في اليوم الأول من الكلية

537
00:55:16,512 --> 00:55:19,298
...اسم آخر للورود

538
00:55:23,174 --> 00:55:25,673
... لا يزال وردة

539
00:55:38,988 --> 00:55:41,417
أنا أحب الشوكولاته

540
00:55:46,309 --> 00:55:49,642
من يعتقد أن الشوكولاتة
يمكنها تذوق هذا الخير؟

541
00:55:49,644 --> 00:55:51,916
يجب علينا إدخال هذا في القائمة

542
00:55:53,539 --> 00:55:56,318
أفكر دائما من والدتي
عندما خبز الكعك

543
00:56:04,783 --> 00:56:06,927
ما الأمر؟

544
00:56:08,398 --> 00:56:10,288
لماذا؟

545
00:56:11,617 --> 00:56:13,439
الراقصات

546
00:56:14,973 --> 00:56:18,076
ماذا حدث
مهلا ، لا بأس

547
00:56:20,200 --> 00:56:22,677
لا بأس ، لا بأس

548
00:56:27,734 --> 00:56:31,008
هناك شيء لم تخبرنا به

549
00:56:31,087 --> 00:56:33,541
شيء سيء للغاية

550
00:56:33,607 --> 00:56:35,547
...سألتها لماذا تؤذي نفسها

551
00:56:35,567 --> 00:56:38,485
... وانت تعرف ما قالت؟

552
00:56:38,520 --> 00:56:41,140
إذا كان يفعل التكفير عن الذنب

553
00:56:41,193 --> 00:56:43,485
ماذا؟

554
00:56:44,151 --> 00:56:46,132
يجب أن تكون أفضل منها

555
00:56:46,206 --> 00:56:48,918
أنا دائما لطيف معها
هذا ليس صحيحا

556
00:56:48,950 --> 00:56:51,063
أنا أعلم أنه في
بعض الأحيان تمتص

557
00:56:51,094 --> 00:56:53,231
هل تفكر

558
00:56:54,058 --> 00:56:56,829
أنت تعرف ، في نظره ، لدي كل شيء

559
00:56:57,500 --> 00:57:01,189
منزل جميل ، طفل جميل

560
00:57:01,235 --> 00:57:03,857
الزوج المثالي

561
00:57:03,885 --> 00:57:06,593
ولدي ذلك لفترة من الوقت

562
00:57:07,733 --> 00:57:10,140
...إنه هنا لأنه فقدت

563
00:57:12,081 --> 00:57:14,541
... وأنا سعيدة أننا هنا

564
00:57:14,596 --> 00:57:18,585
لا ، على محمل الجد ، أنا
سعيدة ، وهذا يعطيني منظور

565
00:57:20,101 --> 00:57:23,428
كما تعلم ، هناك يوم أعتقد أنه
لا يمكنني الاستمرار فيه

566
00:57:23,502 --> 00:57:26,368
...سيكون ذلك أسهل بكثير

567
00:57:27,241 --> 00:57:29,543
هل تتذكر عدد الأدوية
التي وصفوها لي؟

568
00:57:29,545 --> 00:57:32,197
لا تتحدث هكذا

569
00:57:32,242 --> 00:57:35,019
لكنني لا أشعر بذلك بعد الآن

570
00:57:36,634 --> 00:57:39,332
أشعر أنني أستطيع العيش مرة أخرى

571
00:57:45,814 --> 00:57:48,607
هناك شيء أريد أن أريكِ اياة

572
00:57:48,632 --> 00:57:50,436
ماذا؟

573
00:57:51,195 --> 00:57:53,209
هيا

574
00:57:53,257 --> 00:57:55,438
لا ، أخبرني أولاً

575
00:57:57,078 --> 00:57:59,338
هل تثقين بي؟

576
00:57:59,340 --> 00:58:01,074
أنت في حالة سكر

577
00:58:01,135 --> 00:58:04,414
الجواب
أنت تصدقيني ، صحيح؟

578
00:58:06,306 --> 00:58:08,319
نعم

579
00:58:09,757 --> 00:58:12,151
هيا لن تندمى

580
00:58:12,153 --> 00:58:13,782
أنت مجنون

581
00:58:21,415 --> 00:58:22,884
هيا

582
00:58:26,592 --> 00:58:29,235
إلى أين نذهب؟

583
00:58:29,260 --> 00:58:31,030
حقا هنا

584
00:58:34,796 --> 00:58:37,597
كن حذرا حسنا؟

585
00:58:41,148 --> 00:58:43,763
حسنا
عزيزتي ، إنها باردة قليلاً

586
00:58:43,849 --> 00:58:46,261
ابقى هنا ، اجلس

587
00:58:46,432 --> 00:58:49,093
حسنا، الظلمات؟

588
00:58:52,091 --> 00:58:54,581
ما بداخلك؟

589
00:58:55,292 --> 00:58:58,985
أتذكر عندما قلت أنه لا توجد
معجزات كافية في العالم؟

590
00:58:59,049 --> 00:59:00,725
نعم

591
00:59:03,341 --> 00:59:06,489
حسنا ، هذا ليس ما أعتقده

592
00:59:06,560 --> 00:59:08,907
عدينى أنك لن تغضبِ

593
00:59:08,990 --> 00:59:11,674
استمع لي

594
00:59:11,699 --> 00:59:14,244
(حدث شيء ما يا (هازل

595
00:59:15,626 --> 00:59:18,509
شيء لا أستطيع أن أشرحة

596
00:59:18,555 --> 00:59:20,749
ذلك اليوم على الشاطئ

597
00:59:20,828 --> 00:59:24,758
شيء من ذلك اليوم لا يزال معي

598
00:59:24,760 --> 00:59:27,159
...ويظل ويتم سحبى إلى ذلك اليوم

599
00:59:27,161 --> 00:59:29,410
... وأنا لا أعرف لماذا

600
00:59:30,490 --> 00:59:33,952
أعلم أن هذا يبدو مجنونا

601
00:59:33,996 --> 00:59:36,771
...ولكن إذا كنكِ معي

602
00:59:37,243 --> 00:59:39,855
أنا بحاجة إليكِ يا حبى

603
00:59:39,937 --> 00:59:42,948
افعلى هذا معي ، من فضلك

604
00:59:46,049 --> 00:59:48,884
ما تريدني افعلة؟

605
01:00:12,994 --> 01:00:14,955
هيا

606
01:00:54,550 --> 01:00:56,865
أنا لست مجنونا ياعزيزتى

607
01:01:00,900 --> 01:01:03,132
...لا أعلم لماذا

608
01:01:04,700 --> 01:01:07,873
ربما لا تعمل مع وجود شخصين

609
01:01:08,625 --> 01:01:11,017
لكنني كنت هناك

610
01:01:11,078 --> 01:01:14,869
...ذهبت إلى المكان الذي كانت مولي
...لا تزال على قيد الحياة فية

611
01:01:14,933 --> 01:01:17,609
...ونحصل على تلك
...الحياة الثانية

612
01:01:19,933 --> 01:01:22,589
هل تعتقد أن هذا ما أريد؟

613
01:01:23,925 --> 01:01:28,083
ما أريده أن يتجاوز الآخرين

614
01:01:28,136 --> 01:01:31,617
...لن أفرج عن دقيقة في الكون

615
01:01:31,619 --> 01:01:33,788
...حيث لم تموت مولي

616
01:01:35,612 --> 01:01:38,687
لكنها ماتت ، بن

617
01:01:55,596 --> 01:01:58,806
بيلكان
ماذا تفعل

618
01:02:18,199 --> 01:02:20,425
يجب أن نذهب الى الشاطئ الآن

619
01:02:25,950 --> 01:02:29,294
لا تذهب ، ابقى مع ابي

620
01:02:32,314 --> 01:02:34,236
أبي؟

621
01:02:35,138 --> 01:02:37,099
لا تذهب

622
01:03:08,041 --> 01:03:09,893
هيا

623
01:03:11,283 --> 01:03:13,253
يجب أن نذهب الى الشاطئ الآن! 
ما مشكلتك؟

624
01:03:13,255 --> 01:03:14,354
هيا

625
01:03:14,356 --> 01:03:16,208
لا!

626
01:03:18,251 --> 01:03:21,864
لا أعرف ماذا عليّ أن أفعل!

627
01:03:34,176 --> 01:03:37,074
حبى مهلا!

628
01:03:37,609 --> 01:03:39,246
كيف أحصل على هذه الندبة؟

629
01:03:39,248 --> 01:03:41,146
بن ، لدينا إفتتاح غدًا

630
01:03:41,148 --> 01:03:44,049
أحتاج النوم ، هذا الجرح ،
كيف يمكنني الحصول عليه؟

631
01:03:45,827 --> 01:03:49,210
لقد سقطت على الشاطئ

632
01:03:49,294 --> 01:03:52,236
في يوم الذى كونا نبني فيه قلاع الرمل

633
01:03:53,830 --> 01:03:56,550
هل لا تتذكر؟

634
01:04:24,130 --> 01:04:27,767
أظن أنهم جميعًا أخطأوا

635
01:04:27,838 --> 01:04:30,475
تينيسي يأخذ ميلر فى صفك

636
01:04:30,548 --> 01:04:32,515
نعم

637
01:04:35,443 --> 01:04:38,831
هذا ليس وقتًا سهلاً بالنسبة
لك ، أليس كذلك يا (بين)؟

638
01:04:39,888 --> 01:04:43,497
أعلم أنك تحت ضغط كبير

639
01:04:43,871 --> 01:04:45,866
هل سيتم طردى؟

640
01:04:45,939 --> 01:04:49,048
لقد صادرت شيئًا في ساحة
المدرسة خلال بضعة أيام

641
01:04:49,050 --> 01:04:52,011
المواد التي يتم التحكم فيها

642
01:04:52,073 --> 01:04:54,170
ماذا فعلت بهذا؟

643
01:04:54,253 --> 01:04:56,444
أنا أمتصها

644
01:04:57,659 --> 01:04:59,925
...أنت 
...أمتصها

645
01:04:59,953 --> 01:05:02,823
أنت لا تجعل هذا سهل يا بن

646
01:05:03,497 --> 01:05:05,968
دعني أصلح ذلك من أجلك

647
01:06:21,381 --> 01:06:23,675
أنا أقرأ كتابك

648
01:06:23,677 --> 01:06:25,675
"أوهام الواقع"

649
01:06:25,700 --> 01:06:27,546
عنوان جيد

650
01:06:27,548 --> 01:06:30,155
هذا هو موضوع ثقيل جدا

651
01:06:30,192 --> 01:06:32,351
وجود طائش

652
01:06:32,353 --> 01:06:35,608
نحن جميعا نقع في
عالم لا معنى له

653
01:06:35,646 --> 01:06:37,891
قليلا من الإثارة

654
01:06:37,893 --> 01:06:41,293
لكن المواضيع القديمة من هذا
القبيل تجلب رنينًا قويًا ،

655
01:06:41,295 --> 01:06:42,926
أليس هذا صحيح؟

656
01:06:43,708 --> 01:06:47,872
ماذا ، الناس الذين يرقصون مع
الأثاث لا ينبغي أن يقرأوا؟

657
01:06:48,696 --> 01:06:50,869
...إنه وجهي فقط عندما
...أقابل الناس

658
01:06:50,871 --> 01:06:52,704
... الذين قرأوا كتابي حقًا

659
01:06:52,706 --> 01:06:55,048
لا تصعبها على نفسك

660
01:06:55,142 --> 01:06:59,112
...يمكنك الكتابة
...هذا صحيح

661
01:06:59,114 --> 01:07:01,684
لكنك تفكر كثيرا في كل شيء

662
01:07:01,752 --> 01:07:04,646
نعم؟ 
نعم

663
01:07:04,694 --> 01:07:10,319
...أعني ، أنت تصارع عبء ألمك

664
01:07:10,363 --> 01:07:12,882
...ممسك بالظلال

665
01:07:12,930 --> 01:07:16,665
دون فهم القوة التي تحكم وجودك

666
01:07:18,320 --> 01:07:21,692
...كلنا نحصل على مسارنا مبكرا

667
01:07:21,720 --> 01:07:25,390
لقد تم تحديد مسارنا من قبل

668
01:07:25,428 --> 01:07:28,927
ولكن للأسف ، فقد البعض منا

669
01:07:30,066 --> 01:07:33,947
لأنه عندما يحدث ذلك ،
يجب عليك دفع الثمن باهظ

670
01:07:33,949 --> 01:07:37,433
وكلها مطوية مرة أخرى

671
01:07:37,446 --> 01:07:39,536
ما هذا

672
01:07:39,583 --> 01:07:42,155
من فضلك قل لي

673
01:07:42,157 --> 01:07:45,657
هذا شيء عظيم جدا للحصول على اسم

674
01:07:45,659 --> 01:07:47,760
كان فقط مجرد عناق له ، بن

675
01:07:47,762 --> 01:07:49,947
...حاولت

676
01:07:50,019 --> 01:07:52,494
...أنا حقا حاولت

677
01:07:52,519 --> 01:07:55,471
لكنني ارتكبت خطأ

678
01:07:55,628 --> 01:07:58,306
...لا أعلم ، لكن

679
01:07:58,380 --> 01:08:01,243
... لم يعيدني إلى ذلك اليوم

680
01:08:01,287 --> 01:08:04,911
إنه دائمًا يومًا مختلفًا ،
لكن لا يمكنني تغيير أي شيء

681
01:08:04,913 --> 01:08:08,864
لا أستطيع تغيير أي شيء

682
01:08:33,313 --> 01:08:36,364
<i>لقد تم تحديد مسارنا من قبل</i>

683
01:09:31,439 --> 01:09:33,551
يا إلهي

684
01:09:33,801 --> 01:09:35,335
ماذا حدث لك؟

685
01:09:35,360 --> 01:09:38,137
اتصلت بالمدرسة ،
قالوا إنك توقفت

686
01:09:38,139 --> 01:09:40,201
ماذا يفعل هنا؟

687
01:09:41,009 --> 01:09:43,843
ديفيد هو طبيب نفسي

688
01:09:43,845 --> 01:09:47,312
لقد ساعدني وأعتقد أنه
يستطيع مساعدتك أيضًا

689
01:09:47,314 --> 01:09:49,891
بن ، إذا كنت تريد
التحدث ، يمكننا التحدث

690
01:09:49,916 --> 01:09:51,416
ماذا قلت له يا عزيزتى؟

691
01:09:51,418 --> 01:09:52,951
هل أخبرته أنني مجنون؟

692
01:09:52,953 --> 01:09:54,862
قلت له أنك بحاجة إلى مساعدة

693
01:09:54,913 --> 01:09:57,423
لأن؟ 
لأنه صحيح انظر اليك

694
01:09:57,425 --> 01:09:59,558
لأنني مجنون
فقط قلها!

695
01:09:59,560 --> 01:10:03,329
صحيح ، أنت مجنون ،
وأنت تقودني للجنون!

696
01:10:03,331 --> 01:10:05,632
ألا ترى كل شيء ينهار؟

697
01:10:05,634 --> 01:10:06,833
أنت في حاجة إلى مساعدة ، بن!

698
01:10:06,835 --> 01:10:10,769
لا ، أنا بحاجة إلى
دعم من زوجتي!

699
01:10:10,771 --> 01:10:14,040
لا أستطيع ، لا أستطيع القيام بذلك
لا بأس لا بأس

700
01:10:14,042 --> 01:10:15,607
لا بأس
اخرج من منزلي!

701
01:10:15,609 --> 01:10:16,831
بن!

702
01:10:18,654 --> 01:10:20,479
بن ، دعني أساعدك

703
01:10:20,481 --> 01:10:23,081
اخرج من منزلي بسرعة!

704
01:10:23,083 --> 01:10:25,654
فكر في ما فعلت

705
01:10:25,940 --> 01:10:29,629
هو هنا لمساعدتنا
نحن لسنا بحاجة لمساعدته ، حسنا؟

706
01:10:32,560 --> 01:10:36,407
نحن بحاجة... نحن فقط

707
01:10:40,038 --> 01:10:42,371
ألم تسمعى هذا؟

708
01:10:44,572 --> 01:10:47,040
قولى لي أنك سمعت ذلك

709
01:10:48,009 --> 01:10:50,778
هل سمع أحد ما سمعت؟

710
01:10:54,948 --> 01:10:57,002
من فضلك ، أعتقد أنك
يجب أن تذهب هذا كل شيء

711
01:11:07,194 --> 01:11:08,832
أخبرني أنك سمعت ذلك!

712
01:11:08,842 --> 01:11:10,263
قل لي!

713
01:11:10,265 --> 01:11:12,412
بن
هل سمعت ذلك؟

714
01:11:17,354 --> 01:11:20,894
أين هذا الشيء؟

715
01:11:24,261 --> 01:11:26,398
ماذا تفعل

716
01:11:30,494 --> 01:11:32,151
اين هذا؟

717
01:11:32,153 --> 01:11:33,984
نعم!

718
01:12:44,543 --> 01:12:46,191
ماذا تفعلين

719
01:12:46,243 --> 01:12:48,347
هل تريد أن تغشني الآن؟

720
01:12:48,391 --> 01:12:51,443
لا ، سيرينا
هل تريد تقبيلي؟

721
01:12:51,530 --> 01:12:54,334
...تريد أن تحبني في ذلك اليوم

722
01:12:54,379 --> 01:12:57,584
...تريد أن تعق كل شبر مني

723
01:12:58,226 --> 01:13:02,010
هذا ما تقوله

724
01:13:02,391 --> 01:13:04,104
سيرينا

725
01:13:13,316 --> 01:13:15,086
عزيزتى

726
01:13:15,088 --> 01:13:16,808
انا اسف

727
01:13:21,695 --> 01:13:23,372
هازل؟

728
01:13:23,864 --> 01:13:25,996
هازل ، افتح الباب

729
01:13:30,916 --> 01:13:32,166
هازل!

730
01:13:33,795 --> 01:13:35,329
...هاز

731
01:13:37,166 --> 01:13:40,644
في سبيل الله لا يا حبيبي
يا إلهي

732
01:13:40,767 --> 01:13:42,894
ماذا قلتِ لها؟

733
01:13:42,932 --> 01:13:44,759
أنا لم أقل أي شيء

734
01:13:51,246 --> 01:13:53,615
تماسكِ ، عزيزتي ، تماسكِ

735
01:14:30,318 --> 01:14:32,270
تينيسي سلاتر

736
01:14:38,732 --> 01:14:40,639
...أنت الشخص  
...كيفن

737
01:14:40,641 --> 01:14:43,023
كيفن غنن ، سعدت بلقائك

738
01:14:46,699 --> 01:14:48,269
هل انت بخير

739
01:14:48,333 --> 01:14:49,875
هل تعرضت لحادث؟

740
01:14:49,916 --> 01:14:52,007
كيف هى عزيزتى؟
كيف حالها؟

741
01:14:52,032 --> 01:14:53,451
زوجتك بخير

742
01:14:53,453 --> 01:14:56,148
يمكنك إزالته من جسده؟

743
01:14:56,201 --> 01:14:57,589
هذا الدواء؟

744
01:14:57,591 --> 01:15:01,294
تيرول إل غلوتامات
المعروف أيضا باسم حمض الفوليك

745
01:15:01,296 --> 01:15:03,795
لا تشمل المواد التي يمكن
أن تسبب جرعة زائدة

746
01:15:03,797 --> 01:15:06,181
زوجتك لديها الاكتئاب

747
01:15:06,266 --> 01:15:08,401
...مختلطة مع العديد من الأدوية

748
01:15:08,403 --> 01:15:11,370
لديه فقر الدم
لا داعي للذعر

749
01:15:11,372 --> 01:15:13,039
...كان لديه كتلة كبيرة خلف رأسه

750
01:15:13,041 --> 01:15:15,127
... بسبب السقوط عند اللاوعي

751
01:15:15,160 --> 01:15:17,412
لماذا لا تجلس؟

752
01:15:19,471 --> 01:15:21,849
ساعود قريبا

753
01:15:27,788 --> 01:15:30,336
هل يمكنني رؤيتها؟

754
01:15:48,055 --> 01:15:50,942
آسف للمقاطعة ، السيد
سلاتر ، هل تمانع؟

755
01:15:50,944 --> 01:15:54,314
...أنا فقط أريد 
...نعم

756
01:15:55,111 --> 01:15:56,851
...التحقق

757
01:16:01,797 --> 01:16:03,713
أين سيرينا؟

758
01:16:03,784 --> 01:16:05,979
الآن ، العين الأخرى

759
01:16:11,603 --> 01:16:14,100
لا استطيع

760
01:16:16,904 --> 01:16:18,672
...أنا فقط بحاجة

761
01:16:22,143 --> 01:16:24,745
بن ، ماذا تفعل هنا؟

762
01:16:24,812 --> 01:16:26,822
كل شيء جيد؟

763
01:17:47,828 --> 01:17:49,379
بن!

764
01:18:11,985 --> 01:18:14,682
انا اسف

765
01:18:15,546 --> 01:18:18,151
أنا حقا آسف

766
01:18:22,124 --> 01:18:25,130
...أنا قتلتها ، شون

767
01:18:25,132 --> 01:18:27,481
مثلما قتلت مولي

768
01:18:28,135 --> 01:18:30,092
...بن

769
01:18:30,163 --> 01:18:32,238
بن

770
01:18:33,764 --> 01:18:36,122
ولكن الآن أنا أعلم

771
01:18:39,007 --> 01:18:41,210
أنا أعلم

772
01:18:52,859 --> 01:18:54,963
هل تتذكر محاضرتك؟

773
01:18:55,722 --> 01:18:58,501
خلال الخدمة في اليوم
الذي نجتمع فيه؟

774
01:19:01,069 --> 01:19:03,605
"هذا هو الفداء"

775
01:19:05,506 --> 01:19:08,238
هذا هو طلبي

776
01:19:48,916 --> 01:19:51,405
هيا يا أبي
نعم ، هيا يا أبي

777
01:19:51,447 --> 01:19:53,236
لا تكمن فقط هناك مثل 

778
01:19:53,283 --> 01:19:55,254
...ساعدينى أمي ببناء
...ما هو الاسم؟

779
01:19:55,256 --> 01:19:57,552
باريت
الخنادق

780
01:20:00,564 --> 01:20:02,133
السفن؟

781
01:20:02,164 --> 01:20:05,330
خندق ، غبي
أبي هو غبي

782
01:20:05,332 --> 01:20:06,732
حقا؟

783
01:20:06,734 --> 01:20:08,965
أنت فقط رأيت هذة الحفر أحمق؟

784
01:20:09,020 --> 01:20:10,635
خذ الدلو وأخذ الماء

785
01:20:10,710 --> 01:20:12,871
مولي ، خذ دلو ، مولي 
الحصول على بعض الماء

786
01:20:12,873 --> 01:20:15,050
ماذا تفعلى إذا لم أكن هنا؟

787
01:20:15,131 --> 01:20:16,795
اركض ، اركض ، اركض

788
01:20:19,791 --> 01:20:22,139
أنا سعيدة لأنك تستطيع
الانضمام إلينا

789
01:20:23,971 --> 01:20:26,220
...أوقف الكتاب المتبقي

790
01:20:28,548 --> 01:20:30,543
العلم ، أمى

791
01:20:32,355 --> 01:20:34,164
حقا

792
01:20:43,509 --> 01:20:45,378
خدعة جيدة

793
01:21:07,010 --> 01:21:09,596
ما بداخلك؟

794
01:21:13,737 --> 01:21:15,471
تعالي هنا

795
01:21:31,421 --> 01:21:33,667
أبيكِ سيذهب للسباحة

796
01:21:50,704 --> 01:21:52,236
صحيح ، بأسرع ما يمكن ، من فضلك

797
01:21:52,238 --> 01:21:54,342
<i>حسناً يا سيدي ، أصل إلى هنا قريباً</i> 
شكرا لك

798
01:22:31,632 --> 01:22:34,516
أسرع!أسرع!

799
01:22:45,242 --> 01:22:47,314
مهلا!

800
01:22:57,872 --> 01:22:59,505
بن ، احترس!

801
01:23:35,995 --> 01:23:42,782
بحار اليوم

802
01:23:43,951 --> 01:23:47,255
"بحار اليوم"

803
01:24:51,233 --> 01:24:56,037
بسم الآب والابن
والروح القدس ، آمين

804
01:24:57,698 --> 01:25:00,086
"اعطه راحة للابد ، يا رب"

805
01:25:00,133 --> 01:25:03,194
"قد يضيء نورك إلى الأبد"

806
01:25:03,830 --> 01:25:05,664
"أبانا"  

807
01:25:05,666 --> 01:25:10,129
نحن على يقين من أن إبنك
الميت قد عاد للحياة

808
01:26:53,432 --> 01:26:56,054
هل أنت متأكدة من أنك
تستطيع تحرير المكان؟

809
01:26:58,629 --> 01:27:00,916
نعم ، ذكريات كثيرة

810
01:27:05,653 --> 01:27:07,460
مهلا

811
01:27:07,526 --> 01:27:09,439
تعال هنا

812
01:27:16,765 --> 01:27:18,618
برنس؟

813
01:28:29,578 --> 01:28:31,679
بن

814
01:28:32,141 --> 01:29:00,141
<font color="#CCCCCC">**** ترجَمّـــــــ ـــــة ****</font>
<font color=#FFFF00># مــ ــحـ  ــمـ ــد حـ ــمــ ــــدى #</font>
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}QENA-<font color=#C6423D>E</font>g<font color="#808080">y</font>

815
01:28:41,165 --> 01:28:46,165



816
01:28:46,189 --> 01:28:51,189



