1
00:01:29,497 --> 00:00:45,768
تمت الترجة بواسطة:
@Amutairi94

1
00:05:42,065 --> 00:05:44,440
الشرطة تطالبنا بالإبتعاد

2
00:05:52,859 --> 00:05:55,766
هل هو سائح؟

3
00:06:11,170 --> 00:06:12,433
أتساءل ماذا حدث

4
00:06:12,704 --> 00:06:14,207
الشرطة هنا

5
00:06:14,438 --> 00:06:15,540
ما رأيك؟

6
00:06:19,249 --> 00:06:20,722
الأمواج عالية جدا

7
00:06:26,435 --> 00:06:28,710
خصوصاً مع قدوم الإعصار

8
00:06:33,781 --> 00:06:37,790
الرجل لم يكن يتنفس عندما وجدوه

9
00:06:38,432 --> 00:06:41,168
لذلك حاولوا إنعاشه

10
00:06:42,671 --> 00:06:45,909
هل هذه قضية جنائية؟
أم مجرد حادثة؟

11
00:06:46,249 --> 00:06:47,382
حادثة؟

12
00:06:47,582 --> 00:06:49,988
إنها ربما كانت حادثة

13
00:06:51,591 --> 00:06:53,225
لا يوجد العديد من الجرائم هنا

14
00:06:53,426 --> 00:06:56,102
و لكن هناك الكثير من الحوادث في الجزيرة

15
00:06:56,332 --> 00:06:58,006
أتساءل ماذا حدث

16
00:07:05,553 --> 00:07:08,700
لا يوجد العديد من الجرائم على الجزيرة

17
00:07:19,123 --> 00:07:20,356
,يوم أمس

18
00:07:21,158 --> 00:07:22,591
كنت في إنتظارك

19
00:07:30,078 --> 00:07:32,012
لا تنظر إلي هكذا

20
00:08:10,098 --> 00:08:12,865
!إنتظر! عدل قميصك

21
00:08:18,030 --> 00:08:19,888
!إنتظر! شد قميصك

22
00:08:23,055 --> 00:08:26,352
هل كان غرقاً؟

23
00:08:28,720 --> 00:08:32,576
لم يكن حادثا -
لم يكن غرقاً؟ -

24
00:08:34,814 --> 00:08:36,512
هناك الكثير من راكبو الامواج

25
00:08:36,942 --> 00:08:38,840
حادثة ركوب أمواج؟

26
00:08:39,139 --> 00:08:41,507
لكنهم يقولون أنه كان رجلاً عارياً

27
00:08:44,005 --> 00:08:45,363
!تحية الصباح

28
00:08:53,156 --> 00:08:54,654
قفوا بإعتدال

29
00:08:59,749 --> 00:09:02,247
إلى يسار طاولاتكم

30
00:09:04,784 --> 00:09:06,083
حسناً, رائع

31
00:09:08,640 --> 00:09:10,009
!صباح الخير أيها المعلم

32
00:09:10,209 --> 00:09:11,538
صباح الخير

33
00:09:16,832 --> 00:09:18,930
,في وقت سابق من هذا الصباح

34
00:09:19,130 --> 00:09:21,967
جاء أحد ضباط الشرطة إلى المدرسة

35
00:09:22,167 --> 00:09:25,863
يبدو أن جثة تم العثور عليها
"على شاطىء "يوان

36
00:09:26,093 --> 00:09:30,089
نحن لا نعرف حتى الآن
ما إذا كانت حادثا عرضيا أو مؤامرة

37
00:09:30,289 --> 00:09:31,888
إنهم يحققون الآن

38
00:09:32,087 --> 00:09:35,584
السباحة محظورة طوال فترة التحقيق

39
00:09:35,784 --> 00:09:38,881
يرجى البقاء بعيدا عن الموقع

40
00:09:40,479 --> 00:09:44,245
لا تذهبوا لإختلاس نظرة بدافع الفضول

41
00:09:44,445 --> 00:09:46,473
,أنا لا أقول أنه لا يمكنم أن تمرحوا

42
00:09:46,703 --> 00:09:48,971
و لكن يرجى توخي الحذر

43
00:10:18,342 --> 00:10:21,509
كايتو) : أنا في العمل, أمك)

44
00:11:19,612 --> 00:11:20,710
<i>مرحباً؟</i>

45
00:11:24,547 --> 00:11:26,175
<i>هل أكلت؟</i>

46
00:11:37,734 --> 00:11:39,962
سأتأخر الليلة, هل ستكون بخير؟

47
00:11:51,720 --> 00:11:53,818
<i>لقد أعددت بعض الأرز</i>

48
00:11:55,047 --> 00:11:57,614
هناك كاري في الثلاجة, لذلك سخنه

49
00:12:03,668 --> 00:12:04,837
<i>هل تسمعني؟</i>

50
00:12:10,831 --> 00:12:13,329
<i>علي العودة إلى العمل</i>

51
00:13:25,258 --> 00:13:26,587
!(العم (كيم

52
00:13:30,383 --> 00:13:32,051
هل ذلك (كيوكو)؟

53
00:13:33,949 --> 00:13:35,078
كيف حالك

54
00:13:37,236 --> 00:13:38,655
أنا طيب

55
00:13:40,773 --> 00:13:42,041
رائع

56
00:13:45,468 --> 00:13:48,805
,هل ذهبتي لعرض البحر مرة أخرى

57
00:13:49,005 --> 00:13:51,402
و ملابسك ترتدينها؟

58
00:14:01,023 --> 00:14:02,491
ماذا تفعلين؟

59
00:14:08,685 --> 00:14:09,984
ألستِ خائفة؟

60
00:14:13,411 --> 00:14:14,809
أنا لست خائفة

61
00:14:28,895 --> 00:14:30,024
السباحة محظورة

62
00:14:34,460 --> 00:14:36,018
(أراك لاحقاً عم (كيم

63
00:15:07,787 --> 00:15:09,026
متجه إلى البيت؟

64
00:15:25,070 --> 00:15:26,639
هل جلبت دراجتك؟

65
00:15:27,937 --> 00:15:29,406
وصلني

66
00:15:32,403 --> 00:15:33,802
ما الأمر؟

67
00:15:37,228 --> 00:15:38,996
هل لأنني مبتلة؟

68
00:15:39,826 --> 00:15:41,124
أنا لا أهتم

69
00:15:46,449 --> 00:15:48,048
ليس عليك ذلك

70
00:15:49,216 --> 00:15:50,545
أعرف

71
00:16:00,405 --> 00:16:01,704
خذ شنطتي, حسناً؟

72
00:16:43,733 --> 00:16:45,191
!مرحباً

73
00:17:17,599 --> 00:17:18,898
شكراً

74
00:17:19,797 --> 00:17:22,155
سأبدل ملابسي, إنتظرني في القهوة

75
00:17:46,501 --> 00:17:47,030
لقد وصلت

76
00:18:13,944 --> 00:18:15,373
شكرا للانتظار

77
00:18:17,820 --> 00:18:19,529
لقد وصلت -
مرحباً -

78
00:18:24,264 --> 00:18:25,533
هل تناولتم شيئاً؟

79
00:18:28,330 --> 00:18:30,288
ما رأيكم ببعض الباستا؟ -
بالتأكيد -

80
00:18:30,588 --> 00:18:32,256
مع الكثير من الأخطبوط

81
00:18:34,424 --> 00:18:36,052
(جزء كبير لـ (كايتو

82
00:18:38,180 --> 00:18:39,379
!مسكتك

83
00:18:42,616 --> 00:18:44,614
He could skip the wink.

84
00:19:21,178 --> 00:19:23,336
أمي لا تبدو بخير

85
00:19:32,567 --> 00:19:34,665
أبلغنا الطبيب بذلك قبيل أيام

86
00:19:51,578 --> 00:19:55,045
ما الهدف من أن الناس يولدون و يموتون؟

87
00:20:09,590 --> 00:20:11,029
لا أعلم

88
00:20:13,786 --> 00:20:15,684
لا يوجد سبب

89
00:20:31,339 --> 00:20:33,836
ولكن أمك شامان، أليس كذلك؟
<font color="#FF0da32">
أي بمعنى كاهنة; و الكاهن/ة في هذه الديانة </font>
<font color="#FF0da32">
يعد وسيطاً لربط عالم الأحياء بالعالم الروحي </font>

90
00:20:36,204 --> 00:20:37,802
نعم إنها كذلك

91
00:20:38,802 --> 00:20:40,929
أليسوا الشامان مثل الآلهة؟

92
00:20:49,621 --> 00:20:51,219
إنها لن تموت

93
00:20:56,514 --> 00:20:58,142
ها أنت ذا

94
00:21:07,403 --> 00:21:09,971
صيد السيمك كان مذهلاً بالأمس

95
00:21:11,100 --> 00:21:12,998
خذ بعض السمك معك للمنزل

96
00:21:13,228 --> 00:21:14,966
تفضل

97
00:21:16,125 --> 00:21:18,862
أبي, هل ستموت أمي؟

98
00:21:21,859 --> 00:21:23,458
ربما

99
00:21:25,585 --> 00:21:28,183
الطبيب أبلغنا أنها ستموت

100
00:21:45,596 --> 00:21:47,794
<font color="#FF0da32">
,كما هو حال الطمأنينة </font>

101
00:21:48,293 --> 00:21:50,731
<font color="#FF0da32">
فهو أيضاً كالحزن </font>

102
00:21:51,790 --> 00:21:53,428
<font color="#FF0da32">
فهما يفوقان </font>

103
00:21:53,628 --> 00:21:57,524
<font color="#FF0da32">
.أي إحساس </font>

104
00:21:57,754 --> 00:22:00,751
<font color="#FF0da32">
أنا بنفسي سوف أدخل </font>

105
00:22:01,720 --> 00:22:03,948
<font color="#FF0da32">
لكي ألاحظ </font>

106
00:22:05,646 --> 00:22:08,313
<font color="#FF0da32">
.أعماق القلب </font>

107
00:22:14,637 --> 00:22:18,903
<font color="#FF0da32">
,طالما يوجد هذا العالم, طالما توجد هيئات و دول  </font>

108
00:22:19,532 --> 00:22:21,930
<font color="#FF0da32">
,من كل ركن من أركان الأرض </font>

109
00:22:22,160 --> 00:22:24,597
<font color="#FF0da32">
,في كل مجال </font>

110
00:22:24,827 --> 00:22:26,396
<font color="#FF0da32">
إسمحوا لي أن أقدم نفسي </font>

111
00:22:27,125 --> 00:22:30,651
<font color="#FF0da32">
لأرى و لا أغفل شيئاً </font>

112
00:22:33,349 --> 00:22:35,816
<font color="#FF0da32">
,الآلهة ماهم إلا آلهة, الرجال ماهم إلا رجال </font>

113
00:22:37,585 --> 00:22:39,143
<font color="#FF0da32">
أيما كنت </font>

114
00:22:39,383 --> 00:22:41,611
<font color="#FF0da32">
سوف أخدمك </font>

115
00:22:41,811 --> 00:22:43,908
<font color="#FF0da32">
الحمد لك </font>

116
00:22:59,763 --> 00:23:03,219
هل حقاً ستتخلى عني؟

117
00:23:03,719 --> 00:23:07,255
أنا يجب أن اذهب إلى جزيرة بعيدة

118
00:23:07,455 --> 00:23:11,951
أنا يجب أن أنساك

119
00:23:13,709 --> 00:23:16,846
,و لكن بكل تأكيد سأتذكرك

120
00:23:17,945 --> 00:23:21,042
و سأعود إليك

121
00:23:21,571 --> 00:23:24,738
,من المؤكد

122
00:23:26,067 --> 00:23:31,392
أنني سأعود إليك

123
00:23:35,258 --> 00:23:36,956
..أنا أحاول

124
00:23:49,814 --> 00:23:52,841
ولكن لا أستطيع أن أفهم معاناة أمي

125
00:23:54,669 --> 00:23:56,467
بعد أن تموت, لن أستطيع  رؤيتها

126
00:23:56,637 --> 00:23:58,805
لن أستطيع أن أستشعر دفئها

127
00:24:00,064 --> 00:24:01,033
أنتِ محقة

128
00:24:02,301 --> 00:24:05,828
إنه تماماً كما تقولين.. لأن هيئتها لن تكون موجودة

129
00:24:07,027 --> 00:24:10,593
إنه تماماً كما تقولين, هذا صحيح

130
00:24:11,792 --> 00:24:14,989
و لكن أفكارها لا تزال في هذا العالم

131
00:24:15,648 --> 00:24:18,286
أفكارها توجد هنا

132
00:24:18,485 --> 00:24:20,114
أفكار أمك

133
00:24:20,314 --> 00:24:22,841
تملأ العالم

134
00:24:25,808 --> 00:24:26,677
..لذا

135
00:24:27,507 --> 00:24:30,873
,ليس هناك دفء جسدي
و لكن هناك دفء القلب

136
00:24:31,103 --> 00:24:32,901
دفء القلب

137
00:24:33,071 --> 00:24:36,168
لا يزال هناك داخل قلبك

138
00:24:41,293 --> 00:24:42,921
هذا لا يكفي

139
00:24:53,711 --> 00:24:55,049
آسفة

140
00:24:59,006 --> 00:25:00,404
هل كنتِ هنا؟

141
00:25:05,999 --> 00:25:07,367
كيف هو شعورك؟

142
00:25:13,331 --> 00:25:15,260
لن يدوم شعوري طويلاً

143
00:25:19,925 --> 00:25:21,753
أريد أن أعود

144
00:25:26,678 --> 00:25:27,947
,هذا الصباح

145
00:25:32,573 --> 00:25:35,010
..ذهبت

146
00:25:38,107 --> 00:25:39,735
إلى ضريحك

147
00:25:41,863 --> 00:25:43,362
, و هناك

148
00:25:43,861 --> 00:25:47,328
فوجئت حينها بوجود
"رئيس الشامان من "ساني

149
00:25:51,224 --> 00:25:53,122
ذهبتِ إلى الضريح؟

150
00:26:03,442 --> 00:26:04,681
حقاً؟

151
00:26:13,852 --> 00:26:15,350
أنا آسفة

152
00:26:21,295 --> 00:26:23,762
,لا بد أن الوضع كان لا يحتمل بالنسبة لك

153
00:26:24,891 --> 00:26:26,719
أن والدتك كانت شامان

154
00:26:30,256 --> 00:26:33,083
لقد كان يزعجني هذا الأمر

155
00:26:39,806 --> 00:26:42,374
بصفتي شامان, انا على الأعتاب

156
00:26:43,103 --> 00:26:45,970
بين الآلهة و الناس

157
00:26:56,590 --> 00:26:58,388
لذا بالنسبة لي, الإحتضار

158
00:26:59,387 --> 00:27:01,425
ليس مخيفاً على الإطلاق

159
00:27:09,547 --> 00:27:11,315
..لأنني أعلم

160
00:27:17,939 --> 00:27:20,366
المكان الذي يوجد فيه الآلهة

161
00:27:22,504 --> 00:27:24,063
أنا لست خائفة

162
00:27:29,597 --> 00:27:31,326
.. حياة أمك

163
00:27:34,553 --> 00:27:35,751
كانت

164
00:27:37,689 --> 00:27:39,248
ولا زالت

165
00:27:42,545 --> 00:27:45,811
متشابكة مع حياتك

166
00:27:48,079 --> 00:27:50,737
إنها لم تعد حياتي وحدها

167
00:27:51,776 --> 00:27:55,532
إنها دوماً متشابكة مع حياتك

168
00:27:55,732 --> 00:27:58,599
,و عندما ترزقين بطفل لرجل ما

169
00:27:59,328 --> 00:28:02,225
عندما يكون لديك طفل, ستتشابك حياته أيضاً

170
00:28:04,223 --> 00:28:06,361
لهذا السبب أنا لست خائفة

171
00:28:08,789 --> 00:28:10,557
لا بأس

172
00:28:14,054 --> 00:28:15,882
يقولون

173
00:28:18,849 --> 00:28:21,347
, عندما يلازمون الناس فراش المرض

174
00:28:25,203 --> 00:28:28,869
فإنهم لا يزالون يريدون العيش
لأطول فترة ممكنة

175
00:28:31,437 --> 00:28:33,335
هل بإمكانك التخيل؟

176
00:29:18,890 --> 00:29:20,149
لم أنت هنا؟

177
00:29:20,418 --> 00:29:21,717
هل أنت بخير؟

178
00:29:26,542 --> 00:29:27,342
هيا بنا

179
00:30:35,175 --> 00:30:36,673
أتعرف شيئاً؟

180
00:30:40,869 --> 00:30:41,968
حيال ماذا؟

181
00:30:48,702 --> 00:30:51,059
حيال الجثة التي وجدت بالبحر

182
00:30:56,953 --> 00:30:58,152
أنا لا أعرف شيئاً

183
00:31:02,488 --> 00:31:03,987
لن أخبر أحداً

184
00:31:08,382 --> 00:31:09,881
لقد قلت أنني لا أعلم

185
00:31:15,475 --> 00:31:18,402
هل حقاً لا تعلم؟ -
لا, لقد أخبرتك -

186
00:31:24,027 --> 00:31:25,995
لما لا تجرب الركمجة؟

187
00:31:27,364 --> 00:31:29,791
والدي أخبرني بانه عليك أن تنفذ إلى البحر

188
00:31:33,218 --> 00:31:34,816
البحر مرعب

189
00:31:45,106 --> 00:31:46,375
..البحر

190
00:31:48,043 --> 00:31:49,502
حيّ

191
00:31:55,955 --> 00:31:57,973
و أنا مخلوقٌ حي أيضاً

192
00:32:10,121 --> 00:32:11,320
,أخبرني أبي

193
00:32:11,580 --> 00:32:13,378
..عندما تركب الأمواج

194
00:32:13,678 --> 00:32:16,076
, و لقد شعر بهذا الشعور نادراً

195
00:32:17,974 --> 00:32:19,372
و لكن ثمة لحظات

196
00:32:19,972 --> 00:32:22,669
عندما تشعر بأنك أصبحت جسداً واحداً مع البحر

197
00:32:28,104 --> 00:32:29,762
إن البحر كبير و شاسع جداً لذلك أن يحدث

198
00:32:29,932 --> 00:32:32,529
إعتقدت بأنك ذلك كالجنس

199
00:32:37,235 --> 00:32:38,234
!جنس

200
00:34:03,110 --> 00:34:04,309
لنذهب

201
00:34:18,925 --> 00:34:20,154
عمت مساءاً

202
00:34:31,842 --> 00:34:33,241
..(كايتو)

203
00:34:41,033 --> 00:34:42,532
أحبك

204
00:34:47,996 --> 00:34:49,065
شكراً

205
00:34:54,260 --> 00:34:55,559
و أنت؟

206
00:35:04,810 --> 00:35:06,248
أحبك

207
00:35:17,937 --> 00:35:19,565
عمت مساءاً

208
00:35:23,791 --> 00:35:25,030
أراك بالغد

209
00:38:19,518 --> 00:38:20,717
(كايتو)

210
00:38:38,370 --> 00:38:39,968
هل أنت بخير؟

211
00:38:49,029 --> 00:38:50,018
..أمي

212
00:38:56,981 --> 00:38:58,879
هل بإمكاني الذهاب لرؤوية والدي؟

213
00:39:04,074 --> 00:39:05,343
إذا كنت تريد

214
00:39:16,352 --> 00:39:17,221
متى؟

215
00:39:21,957 --> 00:39:23,525
بعطلة الأسبوع هذه

216
00:39:32,027 --> 00:39:32,876
حسناً

217
00:39:40,738 --> 00:39:42,237
أعرف

218
00:39:46,273 --> 00:39:48,361
أن هنالك أشياء لا تفهمها المرأة

219
00:39:57,322 --> 00:39:59,050
علي الإنصراف

220
00:40:04,385 --> 00:40:06,413
سأحجز لك تذكرة

221
00:40:12,027 --> 00:40:12,897
شكراً

222
00:40:36,983 --> 00:40:37,932
..حسناً

223
00:40:41,948 --> 00:40:43,646
,لنرى

224
00:40:43,846 --> 00:40:46,973
أريدها أن تكون قادرة على النظر إلى الشجرة

225
00:40:47,173 --> 00:40:48,571
الدعامة معترضة

226
00:40:48,771 --> 00:40:50,300
قليلاً إلى هذا الجانب

227
00:40:52,837 --> 00:40:55,095
رأسها سيكون هنا

228
00:40:58,162 --> 00:41:00,560
هذه "بانيان" عملاقة
<font color="#FF0da32">
- تسمى بشجرة اليابان و هي شجرة معمرة </font>

229
00:41:05,924 --> 00:41:08,352
عمرها يتجاوز الـ 400 عام

230
00:41:09,890 --> 00:41:11,449
لقد وصلوا

231
00:41:18,442 --> 00:41:19,771
مرحباً بعودتك للمنزل

232
00:41:20,810 --> 00:41:21,839
هل أنت بخير؟

233
00:41:22,238 --> 00:41:23,337
أنا بخير

234
00:41:23,907 --> 00:41:25,565
(سأحمل الحقيبة عنك, (كايوكو

235
00:41:26,504 --> 00:41:27,004
شكراً

236
00:42:56,685 --> 00:42:58,544
نحن لا نستطيع رؤيتها

237
00:43:00,112 --> 00:43:01,541
, ولكن والدتك

238
00:43:01,780 --> 00:43:03,369
أعتقد أنه ترى شيئاً ما

239
00:43:39,104 --> 00:43:40,702
لطالما أحبت والدتك

240
00:43:40,902 --> 00:43:42,770
أن ترتمي هنا و تنظر إلى

241
00:43:43,669 --> 00:43:45,797
الشجرة برؤية من الأسفل

242
00:43:45,997 --> 00:43:47,725
ترتمي؟ -
بالطبع -

243
00:43:47,935 --> 00:43:50,423
,شعور رائع

244
00:43:50,632 --> 00:43:53,190
أن ترتمي من هناك و تنظر للأعلى مباشرة

245
00:43:53,430 --> 00:43:55,518
ترتمي؟ -
نعم -

246
00:43:55,757 --> 00:43:56,916
هكذا؟

247
00:44:06,517 --> 00:44:07,646
هل أنت بخير؟

248
00:44:19,734 --> 00:44:21,232
شعور رائع, أليس كذلك؟

249
00:44:23,100 --> 00:44:24,259
إنها لا تزال طفلة

250
00:44:24,499 --> 00:44:28,125
لا تزال طفلة في جسم كبير

251
00:44:28,955 --> 00:44:30,753
لا تزال صغيرة

252
00:44:37,187 --> 00:44:39,245
الجو ممتاز في هذا اليوم

253
00:44:47,237 --> 00:44:48,505
أنت أيضا؟

254
00:44:52,002 --> 00:44:56,158
أشعر أنكم أهملتوني. ألا يوجد أحد
أستطيع أن أستلقي عليه؟

255
00:44:57,067 --> 00:44:58,825
أنا أعتمد على نفسي.. الخدمة الذاتية

256
00:45:01,523 --> 00:45:04,819
يا لكما من محظوظتان. تبدون مرتاحين

257
00:46:36,669 --> 00:46:37,698
مرحباً

258
00:46:38,228 --> 00:46:39,456
مرحباً

259
00:46:43,093 --> 00:46:45,850
هل أنت إبن (أتسوشي)؟ -
نعم -

260
00:46:47,688 --> 00:46:50,246
كم عمرك؟ -
ستة عشر -

261
00:46:51,854 --> 00:46:55,481
إذن أنت في أول سنة في المدرسة الثانوية؟

262
00:46:58,907 --> 00:47:01,235
رائع

263
00:47:01,445 --> 00:47:04,432
إسترح الآن و أجلس

264
00:47:05,441 --> 00:47:06,769
أعطني حقيبتك

265
00:47:14,682 --> 00:47:15,681
إذن هذه هي

266
00:47:18,458 --> 00:47:19,617
رائع

267
00:47:34,272 --> 00:47:36,071
(نعم, هذه الأوشام الخاصة بـ (أتسو

268
00:47:38,039 --> 00:47:39,297
تنين؟

269
00:47:40,636 --> 00:47:42,634
هل لديك رسمة؟

270
00:47:42,804 --> 00:47:45,561
أم أنك تود أن تترك ذلك لنا؟

271
00:47:47,130 --> 00:47:48,728
,حسناً, إذن

272
00:47:49,857 --> 00:47:51,485
الطريقة التي نتعامل بها

273
00:47:51,895 --> 00:47:55,052
أن تأتي إلينا و نقابلك

274
00:47:55,551 --> 00:47:58,648
,بعد أن نتناقش بما يخص الوشم
يمكننا المباشرة بالعمل بعدها

275
00:47:58,848 --> 00:47:59,877
أهنالك مشكلة بذلك؟

276
00:48:00,087 --> 00:48:02,944
رائع, إذن ما رأيك بالاٍسبوع؟ القادم

277
00:48:04,113 --> 00:48:05,642
الأربعاء

278
00:48:05,881 --> 00:48:08,569
هل لديك عنواننا؟

279
00:48:09,408 --> 00:48:13,264
رائع, تعال بالساعة الثانية عشر

280
00:48:14,603 --> 00:48:16,801
حسناً, نراك وقتها إذن

281
00:48:42,575 --> 00:48:44,733
يبدو أن ثمة أمر يزعجك

282
00:48:47,670 --> 00:48:48,899
ماهو؟

283
00:48:54,164 --> 00:48:55,592
..أبي

284
00:48:57,890 --> 00:49:00,018
لماذا إنفصلت عن أمي؟

285
00:49:02,286 --> 00:49:05,513
لقد باشرت الموضوع بلا مقدمات, أليس كذلك؟

286
00:49:11,776 --> 00:49:14,704
..(قابلت (ميساكي

287
00:49:19,169 --> 00:49:20,997
إنه لأمرٌ غريب

288
00:49:24,334 --> 00:49:26,262
لن يتسنى لك أن تعرف أي شيء حيال أي شخص

289
00:49:26,962 --> 00:49:28,530
حتى تقابله

290
00:49:29,429 --> 00:49:32,126
لقد تصادفنا أنا و هي بالشارع

291
00:49:32,326 --> 00:49:34,424
,و لاحظتها حينذاك

292
00:49:34,624 --> 00:49:36,922
و بعد ذلك.. حدث الأمر ذاته 3 مرات بنفس اليوم

293
00:49:37,951 --> 00:49:39,319
لقد كان ذلك مذهلاً

294
00:49:39,549 --> 00:49:42,346
!هذا هو القدر
أقنعت نفسي بذلك

295
00:49:46,183 --> 00:49:49,409
و بعد ذلك, في إحدى الطرق أحادية الجانب

296
00:49:50,938 --> 00:49:52,666
وقعت في غرامها

297
00:49:53,775 --> 00:49:55,703
,إن كان ذلك القدر

298
00:49:56,502 --> 00:49:58,830
لا أفهم أنى لك أن تنفصل عنها

299
00:49:59,070 --> 00:50:01,098
"لن أطلق على ذلك "قدر

300
00:50:01,298 --> 00:50:04,325
حتماً لا

301
00:50:04,924 --> 00:50:08,151
,ألا يجب أن تكونا معاً إلى الأبد

302
00:50:08,361 --> 00:50:10,389
إن كان مقدراً لكما أن تغرمان ببعض؟

303
00:50:11,817 --> 00:50:14,145
,لا أريد أن أموه هذا الأمر

304
00:50:19,450 --> 00:50:20,878
و لكن

305
00:50:23,176 --> 00:50:27,032
عندما نكون بعيدين عن بعض, عندها أشعر أننا معا

306
00:50:31,268 --> 00:50:33,196
و هل هذا جيد بما فيه الكفاية؟

307
00:50:36,963 --> 00:50:41,218
,إعتقدت بأنه قدر سيجعلني سعيداً

308
00:50:43,826 --> 00:50:45,284
و لكن الآن أفكر به

309
00:50:45,524 --> 00:50:47,312
كما لو أنه نوع من أنواع القدر

310
00:50:48,252 --> 00:50:51,448
الذي يعني شيئاً على مدى أبعد

311
00:50:59,770 --> 00:51:01,439
و لكن بأي حال

312
00:51:01,808 --> 00:51:02,867
,(كايتو)

313
00:51:05,664 --> 00:51:07,093
..أنت

314
00:51:09,051 --> 00:51:09,850
..و أنا

315
00:51:10,560 --> 00:51:12,358
أب و إبن

316
00:51:14,396 --> 00:51:16,883
هذه حقيقة لن تتغير

317
00:51:23,986 --> 00:51:25,415
نعم, هذا صحيح

318
00:51:27,213 --> 00:51:27,963
فعلاً

319
00:51:34,376 --> 00:51:35,036
,أنت

320
00:51:36,904 --> 00:51:38,362
طعامنا بدأ يبرد

321
00:51:47,723 --> 00:51:48,922
كيف الطعام؟

322
00:51:49,861 --> 00:51:51,489
إنه مُتبل بشدة

323
00:51:51,719 --> 00:51:53,617
إنها حانة طعام

324
00:51:53,887 --> 00:51:56,245
بالطبع فهي دسمة

325
00:51:58,153 --> 00:51:59,342
..أنت تعلم

326
00:52:00,810 --> 00:52:02,139
مالذي أود بشدة أن أعمله

327
00:52:02,748 --> 00:52:04,307
الرسم

328
00:52:05,206 --> 00:52:07,633
لا يجب عليك أن تكون هنا لذلك

329
00:52:07,843 --> 00:52:10,531
هنا, في طوكيو؟

330
00:52:13,897 --> 00:52:17,394
ثمة طاقة هنا في طوكيو لا تستطيع
أن تجدها بأي مكان آخر

331
00:52:18,832 --> 00:52:23,118
هنالك هذا النوع من الدفء الذي
لن تجده إلا في طوكيو

332
00:52:28,653 --> 00:52:31,750
,لا يعني ذلك بأنني جبت أرجاء العالم

333
00:52:33,678 --> 00:52:35,546
.. لكن هنا في طوكيو

334
00:52:35,776 --> 00:52:38,143
,إنه ليس أمراً مادياً

335
00:52:39,172 --> 00:52:40,741
إنه ليس ما أعنيه

336
00:52:43,368 --> 00:52:45,536
و لكن أشعر بنوعٍ من الغِنى

337
00:52:46,106 --> 00:52:47,964
لا زلت أشعر بذلك

338
00:52:49,233 --> 00:52:50,791
,أنا دوماً مشغول

339
00:52:51,301 --> 00:52:52,959
,و هذا يرهقني

340
00:52:53,658 --> 00:52:55,726
الوقت يمضي بسرعة

341
00:52:57,494 --> 00:52:58,823
,و لكن مع ذلك

342
00:52:59,752 --> 00:53:02,320
إنها مدينة تعزز

343
00:53:03,249 --> 00:53:05,517
رغبتي بالتعبير عن نفسي

344
00:53:12,180 --> 00:53:13,409
!لنذهب

345
00:53:14,977 --> 00:53:17,305
إنتظر.. إنقطع نفسي

346
00:53:18,404 --> 00:53:20,302
إسحبني للأعلى

347
00:53:22,030 --> 00:53:23,529
ما خطبك؟

348
00:53:24,728 --> 00:53:26,226
مركز ألعاب الفيديو

349
00:53:27,325 --> 00:53:28,624
أتريد الدخول؟

350
00:53:30,252 --> 00:53:31,841
!أنا على قيد الحياة

351
00:53:34,958 --> 00:53:36,786
أريد أن أذهب لحانة أخرى و أطلب مشروبات

352
00:53:36,986 --> 00:53:38,384
أين؟

353
00:53:38,584 --> 00:53:40,382
أربع سنوات أخرى

354
00:53:41,411 --> 00:53:43,339
بيرة أخرى رجاءاً

355
00:53:47,545 --> 00:53:50,602
بعد أربع سنوات, بإمكانك الشرب

356
00:53:55,767 --> 00:53:57,465
تحتاج إلى التعرق فوقها

357
00:53:57,735 --> 00:53:59,963
عليك فعل ذلك

358
00:54:01,631 --> 00:54:05,088
انها ليست سهلة، لكنها حقا بسيطة

359
00:54:08,255 --> 00:54:09,653
,إفعل هكذا

360
00:54:10,622 --> 00:54:13,879
,ضع يدك على صدرك
فكر جاهداً

361
00:54:15,078 --> 00:54:17,546
الذي يشعرك بالارتياح هو الخيار الافضل

362
00:54:27,965 --> 00:54:29,464
إنه لأمر مدهش

363
00:54:30,063 --> 00:54:32,331
(أنت تشبه (ميساكي

364
00:55:29,405 --> 00:55:33,201
كياتو: إعتن بوالدتك و أمن لها الحماية

365
00:55:33,441 --> 00:55:37,197
وعد رجال
(أتسوشي)

366
00:56:38,767 --> 00:56:40,335
إستحم, حسناً؟

367
00:56:42,603 --> 00:56:45,230
سأكون في العمل حتى الليل

368
00:56:50,295 --> 00:56:51,554
أراك لاحقاً

369
00:57:40,876 --> 00:57:42,374
مالذي تفعلينه؟

370
00:57:46,370 --> 00:57:47,499
أنت ثقيلة

371
00:57:54,632 --> 00:57:56,091
لقد قلت, أنت ثقيلة

372
00:58:07,879 --> 00:58:09,078
أنت ثقيلة

373
00:58:23,204 --> 00:58:25,202
هذا خطير, ما دافعك لفعل ذلك؟

374
00:58:28,559 --> 00:58:30,127
هل أنت بخير؟

375
00:58:32,495 --> 00:58:33,624
هل تأذيت؟

376
00:58:36,020 --> 00:58:37,186
تأذيت؟

377
00:58:41,914 --> 00:58:42,959
قلبي

378
00:59:21,776 --> 00:59:23,345
قبيل أيام

379
00:59:24,244 --> 00:59:28,000
ذلك الإعصار ضربنا بشدة

380
00:59:29,769 --> 00:59:32,296
لقد جلب الكثير من الحصى

381
00:59:38,930 --> 00:59:40,328
عندما تكبرون

382
00:59:42,026 --> 00:59:43,685
حاولوا

383
00:59:45,083 --> 00:59:47,121
.أن لا تكونوا عبئاً كبيراً

384
00:59:48,220 --> 00:59:50,149
,عليكم بالإبتعاد

385
00:59:53,146 --> 00:59:58,732
حتى تتجنبوا أن تجعلوا الناس يشعرون
بالسوء.. أتعلمون؟

386
01:00:01,138 --> 01:00:02,766
هذا من النبل

387
01:00:04,764 --> 01:00:06,363
ليس بمقدوري فعل ذلك

388
01:00:07,531 --> 01:00:09,829
و مالنبيل حيال ذلك؟

389
01:00:10,399 --> 01:00:12,357
أنا مجرد جبان

390
01:00:13,695 --> 01:00:17,621
أنتم يا معشر الشبان لا يجب أن تكونوا جبناء

391
01:00:19,919 --> 01:00:23,086
!أياً شئت ما تريد أن تفعله. إفعله

392
01:00:24,315 --> 01:00:28,541
!أياً ما تريد قوله.. قله

393
01:00:32,007 --> 01:00:35,204
!عندما تريد البكاء, إبك

394
01:00:40,729 --> 01:00:42,467
العجائز مثلي

395
01:00:42,697 --> 01:00:45,394
سنجمع شتاتكم

396
01:00:47,092 --> 01:00:48,961
و سندعمكم

397
01:01:13,736 --> 01:01:15,065
(كيوكو)

398
01:01:16,993 --> 01:01:18,362
..هل تعتقدين

399
01:01:19,361 --> 01:01:23,027
أن الناس لن يموتوا, أليس كذلك؟

400
01:01:25,585 --> 01:01:27,353
و لكن في الحقيقة

401
01:01:27,782 --> 01:01:29,751
الناس يموتون

402
01:01:32,178 --> 01:01:34,576
كل نفس ذائقة للموت

403
01:01:35,175 --> 01:01:37,413
,(و لكن والدة (كايوكو

404
01:01:38,012 --> 01:01:39,511
بمثابة آلهة

405
01:01:44,336 --> 01:01:45,935
,الآلهة

406
01:01:46,734 --> 01:01:48,362
تموت أيضاً

407
01:02:38,353 --> 01:02:40,311
كايتو), إمسك أدناه

408
01:04:02,630 --> 01:04:04,498
كم من الزمن سيقتضي ذلك؟

409
01:04:31,172 --> 01:04:32,671
..الروح

410
01:04:40,992 --> 01:04:42,461
قد غادرت

411
01:05:14,000 --> 01:05:16,458
البحر هادىء اليوم

412
01:05:18,326 --> 01:05:20,424
,بعد الظهر

413
01:05:20,623 --> 01:05:23,221
ستهب نسمة الخريف

414
01:07:40,716 --> 01:07:42,084
(توكوكو)؟

415
01:07:55,841 --> 01:07:57,839
هل أنت هذه, (كايوكو)؟

416
01:07:59,967 --> 01:08:01,665
للحظة

417
01:08:01,895 --> 01:08:06,830
ظننت بالخطأ أنكِ جدتك

418
01:08:09,768 --> 01:08:11,321
أنت حقاً

419
01:08:12,854 --> 01:08:14,782
تشبهينها

420
01:08:18,349 --> 01:08:22,115
,كانت طويلة مثلك

421
01:08:24,572 --> 01:08:26,670
مع ملامح جميلة

422
01:08:27,270 --> 01:08:29,238
لقد كانت جمالاً حقيقياً

423
01:08:32,305 --> 01:08:36,061
كلما أذهب إلى البحر

424
01:08:37,030 --> 01:08:39,028
كلما أذهب إلى التلال

425
01:08:41,196 --> 01:08:43,394
كلما أذهب إلى الحقل

426
01:08:45,092 --> 01:08:47,190
أنا دوماً أراها

427
01:08:50,287 --> 01:08:53,284
جدتك سعيدة جداً

428
01:08:53,884 --> 01:08:56,411
لرؤيتك تكبرين لتصبحي إمرأه شابة

429
01:10:24,495 --> 01:10:26,223
..(ذلك المدعو (كايتو

430
01:10:26,622 --> 01:10:28,850
لقد كان يقود الماعز

431
01:10:29,090 --> 01:10:32,617
الماعز استشعرت ذلك و رفضت التحرك

432
01:10:32,816 --> 01:10:35,843
,لذلك أنا صرخت

433
01:10:36,912 --> 01:10:38,910
" !كايتو), إصفع بعض المؤخرات)"

434
01:10:39,110 --> 01:10:42,677
!و ما فعله كان, أن يصفع مؤخرتي

435
01:10:48,970 --> 01:10:51,528
كايتو) عبارة عن فتى لطوكيو)
- أيّ متمدن -

436
01:10:52,797 --> 01:10:54,625
هو فقط لا يملك الجرأة

437
01:10:54,825 --> 01:10:57,962
عرضت عليه أن أعلمه الركمجة, ولكنه لا يأتي أبدا

438
01:11:01,958 --> 01:11:04,455
ربما ليس بمقدوره السباحة

439
01:11:04,855 --> 01:11:06,413
إنه يسبح في في حوض للسباحة

440
01:11:06,613 --> 01:11:09,880
..إنه لا يحب البحر
..البحر كالـ

441
01:11:10,080 --> 01:11:11,209
مالذي قاله؟

442
01:11:12,347 --> 01:11:14,306
صعب -
أرأيتي؟ -

443
01:11:14,572 --> 01:11:15,306


444
01:11:15,844 --> 01:11:17,273
إنه صعب

445
01:11:17,472 --> 01:11:21,498
و أبضاً, لا تعلم مالذي يوجد في البحر

446
01:11:22,567 --> 01:11:24,336
و هذا ما يجعله خائف

447
01:11:25,065 --> 01:11:27,333
إنه فتى حَسّاس

448
01:11:27,562 --> 01:11:28,761
ليس لديه عمود فقري

449
01:11:29,461 --> 01:11:32,857
لماذا تتحدثين عن حبيبك بهذه الطريقة؟

450
01:11:35,429 --> 01:11:36,329


451
01:11:42,218 --> 01:11:46,044
ليس حبيبك؟
لقد شُهدتم معاً كثيراً

452
01:11:47,113 --> 01:11:48,512
من قبل من؟

453
01:11:49,241 --> 01:11:50,640
..حسناً

454
01:11:50,939 --> 01:11:52,238
ماذا؟

455
01:11:54,236 --> 01:11:55,565
هذا صحيح

456
01:11:56,404 --> 01:11:57,563
حقاً؟

457
01:11:57,763 --> 01:11:59,032
ماذا؟

458
01:12:00,400 --> 01:12:02,928
ماذا أنتِ الأخرى؟

459
01:12:03,457 --> 01:12:06,594
أحب هذا النوع من الرجال

460
01:12:07,923 --> 01:12:09,491
أنت تمزحين

461
01:12:10,850 --> 01:12:12,788
إنه رائع جداً

462
01:12:12,948 --> 01:12:15,615
لديه شخصية, وهو هادىء جداً

463
01:12:16,914 --> 01:12:18,582
عقله فارغ و حسب

464
01:12:21,539 --> 01:12:24,606
كلما إنتقدتِ أكثر, كلما زادت الشبهات عليك

465
01:12:24,806 --> 01:12:25,705
مالذي تعنيه؟

466
01:12:26,335 --> 01:12:29,871
مريبة هذه الإبتسامة -
أنا لست كذلك -

467
01:12:31,096 --> 01:12:32,493
أنا حقاً لست كذلك

468
01:12:34,626 --> 01:12:37,364
و لكنكم شُهدتم معاً من قبل

469
01:12:37,594 --> 01:12:38,862
على دراجة

470
01:12:39,192 --> 01:12:41,290
ركوب إزدواجي

471
01:12:41,490 --> 01:12:43,458
!غير صحيح -
حقاً؟ -

472
01:12:45,686 --> 01:12:47,354
إلى أي مدى قد ذهبتِ؟

473
01:12:48,113 --> 01:12:49,182
على الدراجة أقصد

474
01:12:51,450 --> 01:12:52,609
مريبة جداً

475
01:12:52,809 --> 01:12:54,477
وجهك بدأ يحمر -
!مستحيل -

476
01:13:02,969 --> 01:13:05,836
إنها جميلة جداً, أنظر

477
01:13:31,311 --> 01:13:35,507
<font color="#FF0da32">
إستمع الآن </font>

478
01:13:36,266 --> 01:13:42,430
<font color="#FF0da32">
لأغنية مجد الصباح </font>

479
01:13:45,397 --> 01:13:48,054


480
01:13:48,454 --> 01:13:52,790


481
01:13:54,188 --> 01:13:59,283
<font color="#FF0da32">
الأغنية تبدأ </font>

482
01:13:59,483 --> 01:14:03,339
<font color="#FF0da32">
بهذه </font>

483
01:14:04,808 --> 01:14:08,005
<font color="#FF0da32">
أغنية </font>

484
01:14:08,234 --> 01:14:13,469
<font color="#FF0da32">
مجد الصباح </font>

485
01:14:27,885 --> 01:14:32,081
<font color="#FF0da32">
إستمعوا الآن</font>

486
01:14:32,650 --> 01:14:36,107
<font color="#FF0da32">
لقد مضى وقت طويل </font>

487
01:14:36,307 --> 01:14:41,302
<font color="#FF0da32">
منذ آخر مرة رأيتك فيها </font>

488
01:14:42,141 --> 01:14:45,098
<font color="#FF0da32">
الأزهار, الأزهار </font>

489
01:14:45,298 --> 01:14:49,634
<font color="#FF0da32">
الأزهار البرتقالية لك </font>

490
01:14:51,032 --> 01:14:56,457
<font color="#FF0da32">
إذا رأيتك الآن </font>

491
01:14:56,657 --> 01:15:01,522
<font color="#FF0da32">
متى سيحين </font>

492
01:15:01,952 --> 01:15:04,879
<font color="#FF0da32">
متى سيحين </font>

493
01:15:05,518 --> 01:15:10,813
<font color="#FF0da32">
موعد لقاءنا مجدداً؟</font>

494
01:15:24,230 --> 01:15:26,527
لقد أفسدتها -
للتو بدأت أشعر بشعور جيد -

495
01:15:29,794 --> 01:15:31,652
..أنت ترقص

496
01:15:31,852 --> 01:15:32,851
خارج الإيقاع

497
01:15:34,949 --> 01:15:37,946
هذا هو الإتقان, إنه علامة من المهارة

498
01:15:38,216 --> 01:15:40,244
مهارة؟ -
علامة المهارة -

499
01:15:40,414 --> 01:15:41,712
علامة المهارة؟

500
01:15:43,341 --> 01:15:45,339
أنت لا تعلمين بعد

501
01:15:45,509 --> 01:15:46,877
أنت تتفوه بالهراء

502
01:15:56,068 --> 01:15:57,467
لقد أصبحتِ جيدة

503
01:16:02,362 --> 01:16:04,021
أنت تعزفين جيداً

504
01:16:11,353 --> 01:16:12,782
مالذي ستفعله؟

505
01:16:15,609 --> 01:16:17,547
أردت سماع صوتك و حسب

506
01:16:19,445 --> 01:16:21,443
هلا نتقابل في وقت أبكر؟

507
01:16:25,370 --> 01:16:26,838
لا بأس بذلك

508
01:16:28,267 --> 01:16:31,234
لقد قصيت شعري, ما رأيك؟

509
01:16:32,433 --> 01:16:35,090
شعري. لقد أرسلت لك صورة

510
01:16:39,126 --> 01:16:40,155
شكراً

511
01:16:44,281 --> 01:16:45,680
هذا يسعدني

512
01:16:47,847 --> 01:16:50,315
الآن؟ لقد كنت أفكر بالعشاء

513
01:16:52,113 --> 01:16:54,571
لا أستطيع اليوم

514
01:16:57,038 --> 01:16:58,637
سيعود للمنزل قريباً

515
01:17:02,103 --> 01:17:03,932
نعم, سيعود للمنزل

516
01:17:06,429 --> 01:17:07,898
أريد أن أرآك

517
01:17:14,521 --> 01:17:16,989
لقد قضينا وقتاً ممتعاً بالأمس

518
01:17:18,947 --> 01:17:21,245
الطعام كان لذيذ, دعنا نعاود الكَرة

519
01:18:35,412 --> 01:18:38,169
كياتو: إبق بالخارج طويلاً, أنا ذاهبة للعمل. أمك

520
01:19:47,171 --> 01:19:48,600
..(كيوكو)

521
01:19:51,197 --> 01:19:52,336
..أمي

522
01:19:54,564 --> 01:19:55,992
هل أنتِ مستيقطة؟

523
01:19:56,861 --> 01:19:58,290
هل أنتِ مستيقطة, أمي؟

524
01:20:02,756 --> 01:20:05,723
هل أنتِ عطشانه؟ أتريدين شراب؟

525
01:20:05,985 --> 01:20:06,723
(أيسا)؟

526
01:20:13,575 --> 01:20:15,014
..(أيكيون نيا)

527
01:20:16,172 --> 01:20:17,471
مالذي قلتيه؟

528
01:20:19,609 --> 01:20:21,867
(أريد أن أسمع (أيكيون نياكانيا

529
01:20:23,106 --> 01:20:25,633
(أيكيون نياكانيا)؟ -
(أيكيون نياكانيا) -

530
01:20:26,862 --> 01:20:28,660
(إنها تريد أن تسمع (أيكيون نياكانيا

531
01:20:28,860 --> 01:20:32,826
هل بإمكان أي شخص أن يغني (أيكيون نيكانيا)؟

532
01:20:33,296 --> 01:20:35,454
كازورو) أنت تستطيع غناءها أليس كذلك؟)

533
01:20:36,722 --> 01:20:38,321
هلا أغنيها؟

534
01:20:38,520 --> 01:20:40,648
من فضلك

535
01:20:40,848 --> 01:20:42,616
شكراً

536
01:20:43,186 --> 01:20:45,514
كايوكو), أحضري "السانشين")
<font color="#FF0da32">
- آلة موسيقية - </font>

537
01:20:50,738 --> 01:20:52,237
سأغنيها لأجل أمك

538
01:20:52,677 --> 01:20:54,105
شكراً

539
01:21:19,380 --> 01:21:24,146
<font color="#FF0da32">
هل حقاً عليكِ الرحيل؟ </font>

540
01:21:24,305 --> 01:21:34,236
<font color="#FF0da32">
هل حقاً ستتركيني خلفك؟ </font>

541
01:21:35,464 --> 01:21:43,726
<font color="#FF0da32">
مالذي سأفعله؟ بمجرد رحيلك؟ </font>

542
01:21:44,286 --> 01:21:48,552
<font color="#FF0da32">
إنها تؤلم الشخص الذي يغادر أيضاً</font>

543
01:21:57,713 --> 01:22:02,238
<font color="#FF0da32">
هل حقاً عليكِ الرحيل؟ </font>

544
01:22:03,237 --> 01:22:12,358
<font color="#FF0da32">
أنا علي الذهاب لجزيرة بعيدة </font>

545
01:22:14,096 --> 01:22:17,623
<font color="#FF0da32">
لألف عام, لعشرة الآف عام </font>

546
01:22:18,892 --> 01:22:22,748
<font color="#FF0da32">
أريد العيش مديداً, أريد العيش </font>

547
01:22:30,740 --> 01:22:33,378
أمك تحسن شعورها أليس كذلك؟

548
01:22:37,703 --> 01:22:40,371
الموسيقى تجعلها سعيدة

549
01:22:42,928 --> 01:22:43,927
شكراً لك

550
01:22:44,127 --> 01:22:47,364
إذن, هلا رقصنا رقصة أغسطس؟

551
01:22:48,323 --> 01:22:51,989
بالطبع هذه فكرة جيدة

552
01:22:52,189 --> 01:22:54,786
سنرقص جميعنا رقصة أغسطس. شاهدونا

553
01:22:55,116 --> 01:22:57,754
جميعنا سنرقص معاً

554
01:22:57,983 --> 01:22:59,911
إرقصوا معاً

555
01:23:44,308 --> 01:23:46,765
إنها تستطيع الإستماع للغناء

556
01:23:46,965 --> 01:23:49,832
إنها تستمتع. و الرقص جيد

557
01:25:04,212 --> 01:25:05,243
..(أيسا)

558
01:25:06,457 --> 01:25:08,455
هل سمعت؟

559
01:25:16,777 --> 01:25:20,913
هل سمعتِ الغناء؟ و الرقص كان جيداً

560
01:25:24,869 --> 01:25:27,067
هلا رقصنا الـ6 آيات جميعها؟

561
01:25:28,066 --> 01:25:31,602
لنرقصها جميعاً

562
01:25:33,682 --> 01:25:34,472
(أيسا)

563
01:25:35,229 --> 01:25:37,027
إرقص معنا

564
01:27:16,259 --> 01:27:17,528
..(كيوكو

565
01:27:27,988 --> 01:27:29,816
أنا سعيدة

566
01:27:32,214 --> 01:27:33,942
سعيدة

567
01:27:38,477 --> 01:27:39,976
شكراً لك

568
01:28:17,639 --> 01:28:20,266
الأم أتت إلي

569
01:28:29,657 --> 01:28:31,325
..الأم

570
01:31:15,394 --> 01:31:16,763
..(كايتو)

571
01:31:20,919 --> 01:31:22,557
لنمارس الحب

572
01:31:34,320 --> 01:31:35,535
لا

573
01:31:42,128 --> 01:31:43,159
لم لا؟

574
01:31:54,725 --> 01:31:56,224
ألا تريد؟

575
01:32:00,420 --> 01:32:01,718
إذن لماذا؟

576
01:32:05,675 --> 01:32:07,113
لا أعلم

577
01:32:36,145 --> 01:32:37,683
مالأمر؟

578
01:32:47,973 --> 01:32:49,332
مالخطب؟

579
01:32:54,696 --> 01:32:56,624
هذه الغرفة حارة

580
01:32:59,621 --> 01:33:01,290
مالأمر؟

581
01:33:08,753 --> 01:33:10,581
!لقد قلت توقف عن ذلك

582
01:33:14,547 --> 01:33:16,145
أمي, أنتِ

583
01:33:17,744 --> 01:33:21,040
كيف لك أن تكوني مع رجال غير أبي؟

584
01:33:21,969 --> 01:33:23,868
هذا غير طبيعي

585
01:33:24,367 --> 01:33:25,466
أليس كذلك؟

586
01:33:32,789 --> 01:33:35,127
,أن تكوني مع رجال كثر

587
01:33:35,326 --> 01:33:36,855
يسمون ذلك بـ الفجار

588
01:33:40,481 --> 01:33:42,349
أنتِ لا تكتفين أبداً

589
01:33:44,977 --> 01:33:47,245
بمثل عمرك, إنه أمر مقرف

590
01:33:55,866 --> 01:33:57,035
!توقف

591
01:33:57,235 --> 01:33:58,933
مالذي تفعلينه هنا؟

592
01:33:59,732 --> 01:34:02,360
لا تتكلم عليها بهذه الطريقة -
ليس من شأنك -

593
01:34:02,600 --> 01:34:03,858
إنه من شأني -
لا ليس كذلك -

594
01:34:03,959 --> 01:34:04,958
!إنه كذلك

595
01:34:05,357 --> 01:34:06,656
ما خطبك؟

596
01:34:11,121 --> 01:34:13,249
!أنا لا أفهم النساء

597
01:34:15,447 --> 01:34:17,715
لماذا تتصرفين كما لو أنك تعرفين كل شيء؟

598
01:34:17,914 --> 01:34:20,981
أنا لا أفهم ذلك على الإطلاق

599
01:34:27,875 --> 01:34:29,703
أنا لا أفهم كذلك

600
01:34:35,297 --> 01:34:37,166
..أنا لا أفهم, لكن

601
01:34:42,920 --> 01:34:44,119
ماذا؟

602
01:34:46,616 --> 01:34:49,084
,لو أنني لا أزال أهتم لشخص ما

603
01:34:53,250 --> 01:34:56,237
,لو أنني أريد البقاء معه أكثر

604
01:35:00,273 --> 01:35:05,028
لو أنني أحاول إصلاح الأمور.. ذلك
لأني أعتزم ذلك

605
01:35:16,057 --> 01:35:17,486
لينتهي بك المطاف

606
01:35:20,183 --> 01:35:22,451
بأن كل الأمور مربوطة في عقد كثيرة

607
01:35:26,747 --> 01:35:29,344
لأنه ليس لديك عزيمة

608
01:35:38,174 --> 01:35:39,027
..أنت

609
01:35:39,734 --> 01:35:41,662
!أنت لا تعلمين

610
01:35:42,202 --> 01:35:44,429
لا تتصرف كما لو أنك تعلمين

611
01:35:51,822 --> 01:35:53,720
أتتذكرين؟

612
01:35:54,390 --> 01:35:56,877
ذلك الرجل الذي وُجد غريقاً؟

613
01:35:57,247 --> 01:35:59,275
لقد كان عشيق أمي

614
01:36:01,043 --> 01:36:02,272
ماذا؟

615
01:36:15,729 --> 01:36:17,397
لقد رأيتهم

616
01:36:37,547 --> 01:36:40,075
لقد رأيتهم معاً

617
01:36:43,601 --> 01:36:45,299
أنت مخطىء

618
01:36:47,168 --> 01:36:48,896
لقد رأيتك

619
01:36:51,264 --> 01:36:53,292
,ذلك الرجل قد وافته المنية

620
01:36:53,961 --> 01:36:56,618
!و أنت تجدين عاشق بعد ذلك بسرعة كبيرة

621
01:37:07,348 --> 01:37:09,406
أنا لا أفهم

622
01:37:17,638 --> 01:37:19,296
أنا لا أفهم

623
01:38:55,312 --> 01:38:58,568
نحن غير قادرين على تسجيل
رسالة في هذا الوقت

624
01:39:54,713 --> 01:39:57,680
 الرقم الذي إتصلت به

625
01:39:57,910 --> 01:40:00,108
لا يستجيب

626
01:40:12,636 --> 01:40:15,093
"هذا "نزل البحر الأصلي

627
01:40:15,293 --> 01:40:18,360
25 نظرا لآثار الاعصار

628
01:40:18,590 --> 01:40:22,786
 المطعم و الفندق
علقا العمليات

629
01:41:19,899 --> 01:41:22,227
!أمي

630
01:41:39,150 --> 01:41:40,939
أين أنتِ؟

631
01:41:54,495 --> 01:41:55,594
!(كياتو)

632
01:42:19,071 --> 01:42:21,699
عندما عدت للمنزل, لم تكن موجودة

633
01:42:28,961 --> 01:42:31,988
هنا, لنهدىء من روعنا

634
01:42:32,198 --> 01:42:35,285
لقد حاولت الإتصال بها لكن الخط لا يوصلني بها

635
01:42:36,954 --> 01:42:39,121
خدمة الرد خاصتها مغلقة

636
01:42:41,419 --> 01:42:43,447
,إتصلت بالمطعم

637
01:42:44,516 --> 01:42:46,015
و لكن لم يكن هنالك رد

638
01:42:52,009 --> 01:42:53,437
إشرب هذا

639
01:43:02,768 --> 01:43:05,625
..أنت تعلم, (كياتو), الأمواج

640
01:43:07,394 --> 01:43:09,621
تبلع جميع الأشياء

641
01:43:10,121 --> 01:43:11,849
إنه لأمر رائع

642
01:43:16,714 --> 01:43:18,343
,عندما نركب الأمواج

643
01:43:19,512 --> 01:43:23,408
نتخذ المرحلة الأخيرة من الموجة

644
01:43:23,608 --> 01:43:25,776
و التي ولدت بعيدا في الخارج

645
01:43:29,402 --> 01:43:31,300
المرحلة الأخيرة؟

646
01:43:32,269 --> 01:43:33,868
المرحلة الأخيرة

647
01:43:38,293 --> 01:43:42,060
..لأن نصبح جسداً واحداً مع تلك الموجة

648
01:43:42,589 --> 01:43:44,687
,لأنها آخر لحطة

649
01:43:44,927 --> 01:43:48,953
أنها تحتوي على طاقة قوية بشكل لا يصدق

650
01:43:51,864 --> 01:43:52,910
..ثم

651
01:43:57,115 --> 01:43:59,003
عندما تستقبل تلك الطاقة

652
01:44:00,042 --> 01:44:02,200
,بجسدك الكامل

653
01:44:03,109 --> 01:44:04,737
لوهلة

654
01:44:07,335 --> 01:44:08,993
فأنه يتحول إلى العدم

655
01:44:10,062 --> 01:44:13,658
العدم، أو السكون

656
01:44:16,596 --> 01:44:18,054
بأي حال

657
01:44:18,693 --> 01:44:20,721
هناك شعور بأن كل شيء

658
01:44:21,591 --> 01:44:24,048
بما في ذلك نفسك،
هادئ تماما

659
01:44:28,344 --> 01:44:30,542
أيسا), قد تركتنا الآن

660
01:44:34,738 --> 01:44:37,365
و لكن قوتها كانت الأفضل

661
01:44:40,472 --> 01:44:42,360
(الموجة التي كانت تدعى (أيسا

662
01:44:44,868 --> 01:44:46,556
,كانت لي

663
01:44:49,606 --> 01:44:51,497
,في حياتي

664
01:44:53,919 --> 01:44:55,917
هي أفضل موجة على الإطلاق

665
01:45:05,278 --> 01:45:06,736
,(كايتو)

666
01:45:10,972 --> 01:45:14,928
هل تتذكر
عندما جئت لأول مرة إلى الجزيرة؟

667
01:45:19,993 --> 01:45:22,061
عائلتك كانت منهارة

668
01:45:22,291 --> 01:45:25,857
هل كان لك أن تتخيل مدى صعوبة
ذلك على (ميساكي)؟

669
01:45:29,524 --> 01:45:31,252
..(و لكنك تعلم (كياتو

670
01:45:32,920 --> 01:45:35,648
مصدر طاقتها

671
01:45:36,147 --> 01:45:37,975
هو أنت, نفسك

672
01:45:42,571 --> 01:45:46,197
لذلك لا أعتقد أنها فعلت أي شيء بـ طيش

673
01:45:49,334 --> 01:45:50,833
..أيضا

674
01:45:52,601 --> 01:45:55,528
عليك أن تحافظ على
موقف متواضع تجاه الطبيعة

675
01:45:59,554 --> 01:46:02,252
لأنه من غير المجدي مقاومة ذلك

676
01:48:37,399 --> 01:48:38,663
!أمي

677
01:48:40,455 --> 01:48:41,908
أين أمي؟

678
01:48:46,128 --> 01:48:48,318
عليّ حمايتها

679
01:48:55,355 --> 01:48:56,241
إنها هنا

680
01:50:17,968 --> 01:50:19,889
أمي ماتت

681
01:50:27,125 --> 01:50:30,439
لقد ذهبت إلى منزلها للأبد

682
01:51:00,598 --> 01:51:07,227
<font color="#FF0da32">
هل حقاً عليكِ الرحيل؟ </font>

683
01:51:08,859 --> 01:51:16,324
<font color="#FF0da32">
هل حقاً ستتركيني خلفك؟ </font>

684
01:51:19,081 --> 01:51:24,745
<font color="#FF0da32">
هل عليكِ الرحيل؟ </font>

685
01:51:27,174 --> 01:51:35,150
<font color="#FF0da32">
مالذي سأفعله؟</font>

686
01:51:35,151 --> 01:51:39,028
<font color="#FF0da32">
بمجرد رحيلك؟ </font>

687
01:54:11,364 --> 01:54:13,494
هؤلاء الأطفال

688
01:54:15,346 --> 01:54:17,675
لا يفهمون بعد

689
01:54:19,128 --> 01:54:21,686
ما يكمن في البحر

690
01:54:32,535 --> 01:54:37,213
,لا أستطيع السباحة بعد الآن

691
01:54:39,900 --> 01:54:42,658
لا أستطيع السباحة بعد الآن

692
01:54:45,703 --> 01:54:47,863
لا أستطيع السباحة بعد الآن

693
01:55:03,361 --> 01:55:04,585
,أنتم أيها الأطفال

694
01:55:06,645 --> 01:55:08,895
أنا أعتمد عليكم

695
01:56:06,432 --> 01:56:10,911
<i>أركد المياةr</i>

696
01:56:14,757 --> 01:56:18,280
تمت الترجة بواسطة:
@Amutairi94

