﻿1
00:04:51,880 --> 00:04:53,240
قف!

2
00:05:00,760 --> 00:05:02,400
"أقتل (لارا كروفت)"

3
00:05:13,440 --> 00:05:14,680
"كوكتيل موسيقى (لارا)"

4
00:05:33,160 --> 00:05:34,200
تباً!

5
00:05:36,520 --> 00:05:38,520
ليس نيران حية (لارا)!

6
00:05:39,240 --> 00:05:41,400
إنه يتألم كثيراً الآن

7
00:05:42,360 --> 00:05:45,920
هذا ترميم جدي!
هذه مصيبة!

8
00:05:46,640 --> 00:05:49,960
هل برمج ليتوقف
قبل أن يقطع رأسي؟

9
00:05:50,480 --> 00:05:54,040
الجواب لهذا هو "لا"

10
00:05:55,640 --> 00:05:57,240
لكنك قلت
"اجعله أكثر تحدياً"

11
00:05:58,120 --> 00:05:59,680
لذلك النيران الحية

12
00:06:06,240 --> 00:06:07,640
نيران حية ثانية

13
00:06:08,040 --> 00:06:11,320
مسكين (سيمون)!
ماذا فعلت لك؟

14
00:07:09,880 --> 00:07:12,720
- مضحك جداً
- أحاول أن أفعل منك سيدة

15
00:07:15,840 --> 00:07:20,480
- على السيدة أن تكون متواضعة
- نعم، على السيدة أن تكون متواضعة

16
00:07:22,800 --> 00:07:27,000
"(البندقية)، إيطاليا"

17
00:07:36,280 --> 00:07:38,280
أيها الأخوة والأخوات

18
00:07:38,720 --> 00:07:41,800
اليوم هو الخامس عشر من مايو

19
00:07:42,360 --> 00:07:45,880
بهذا اليوم تنتظم الكواكب
السيارة في سرب

20
00:07:46,640 --> 00:07:50,600
ونحن حتى الآن
لم نكشف أين المفتاح

21
00:07:51,120 --> 00:07:54,880
يبدو أن الوقت بدأ ينفد منا

22
00:07:55,840 --> 00:07:58,320
هذا أمر غير مقبول

23
00:07:59,640 --> 00:08:04,120
سيد (باول)، تفسيرك
للأمر من فضلك

24
00:08:05,200 --> 00:08:08,800
لا يوجد عندي تفسير ولا حجج

25
00:08:09,160 --> 00:08:14,560
لكن أريد أن أذكر المجلس
ثانية أننا نعمل حسب رموز

26
00:08:14,680 --> 00:08:20,560
مبنية على نماذج كونية
قديمة... من قبل (أرسطو)

27
00:08:21,600 --> 00:08:24,320
لكن يسعدني أن أبلغ
أننا جاهزون تقريباً

28
00:08:25,240 --> 00:08:27,800
وأنا كلي ثقة

29
00:08:28,520 --> 00:08:32,520
أنه ستكون لدينا إجابة
قبل انتظام الكواكب

30
00:08:32,960 --> 00:08:36,680
إذن سيكون المفتاح
بين يدينا خلال...

31
00:08:37,840 --> 00:08:43,200
- أسبوع؟
- بالتأكيد، أسبوع

32
00:08:43,760 --> 00:08:46,040
هذه أخبار جيدة
يا سيد (باول)

33
00:08:46,520 --> 00:08:50,800
لكن تذكر، بقيت
لنا فرصة واحدة فقط

34
00:08:51,040 --> 00:08:54,160
كي نجد نصفي المثلث

35
00:08:54,440 --> 00:08:56,480
وإذا فشلنا...

36
00:08:57,200 --> 00:09:01,480
سنضطر للانتظار
خمسة آلاف سنة أخرى

37
00:09:03,360 --> 00:09:07,640
لا أريد أن أكرس
كل هذا الوقت لهذه المهمة

38
00:09:09,800 --> 00:09:11,360
سنكون جاهزين

39
00:09:13,640 --> 00:09:14,760
اعتمدوا علي

40
00:09:26,800 --> 00:09:30,000
- نحن غير مستعدين، صحيح؟
- لا

41
00:09:35,920 --> 00:09:39,520
صباح الخير (لارا)
وأي صباح جميل هذا

42
00:09:41,040 --> 00:09:43,000
عودة إلى العمل
كما أخشى

43
00:09:44,440 --> 00:09:46,400
عودة إلى المغامرات

44
00:09:49,080 --> 00:09:54,000
(مصر) مرة أخرى
لا شيء سوى أهرامات ورمال

45
00:09:54,320 --> 00:09:57,120
أعرف، رمال تتسرب
إلى كل مكان، كل شق

46
00:10:01,000 --> 00:10:02,600
سفينة حربية إسبانية؟

47
00:10:05,360 --> 00:10:07,200
هل تعرف أي يوم
اليوم يا (هيلاري)؟

48
00:10:09,280 --> 00:10:12,040
أجل، طبعاً...

49
00:10:13,800 --> 00:10:15,360
الخامس عشر

50
00:10:16,560 --> 00:10:19,000
وهذا لم يكن يوماً
جيداً أبداً

51
00:10:32,960 --> 00:10:37,480
"اللورد (ريتشارد كروفت)
مفقود في الميدان 15 أيار 1985

52
00:10:37,600 --> 00:10:39,680
فُقد لكن لم يُنسى"

53
00:10:42,800 --> 00:10:44,720
أشتاق إليك يا أبي

54
00:10:46,840 --> 00:10:50,360
ليتنا نستعيد الوقت
الذي سلب منا

55
00:11:14,080 --> 00:11:16,600
كان سيسعد أبي لرؤية ذلك

56
00:11:18,800 --> 00:11:21,560
الليلة بلوتو ونبتون ينتظمان
في سرب مع أورتس

57
00:11:22,480 --> 00:11:24,920
هذه أول مرحلة في انتظام
الكواكب السيارة التسعة كلها

58
00:11:25,000 --> 00:11:27,720
والذي في أوجه
سيكون كسوف كامل

59
00:11:28,400 --> 00:11:31,080
هذا يحدث مرة واحدة
فقط كل خمسة آلاف سنة

60
00:11:31,560 --> 00:11:35,400
- متى الكسوف؟
- بعد أسبوع من اليوم

61
00:11:36,320 --> 00:11:39,600
لكن حتى ذلك الحين
ستحدث عدة أمور أخرى

62
00:11:42,240 --> 00:11:43,720
مدهش

63
00:12:16,120 --> 00:12:19,400
ليتك كنت تتذكرينها
لقد أحبتك كثيراً

64
00:12:19,720 --> 00:12:20,880
أمي!

65
00:12:23,000 --> 00:12:25,120
ليتني كنت أتذكرها أيضاً

66
00:12:26,160 --> 00:12:29,360
- لكن لدي أنت يا أبي
- هذا صحيح

67
00:12:34,440 --> 00:12:38,960
الانتظام الصحيح للكواكب
السيارة الذي يشغل المثلث...

68
00:12:39,240 --> 00:12:43,680
يحدث مرة كل
5 آلاف سنة فقط

69
00:12:44,400 --> 00:12:50,880
لكن يجب أن يكفي هذا
حتى تكبر (لارا كروفت) الصغيرة...

70
00:12:51,440 --> 00:12:53,560
وتجده

71
00:14:55,840 --> 00:14:57,200
(برايس)!

72
00:14:59,240 --> 00:15:02,560
مرحباً يا رفاق
كيف تسير الامور؟

73
00:15:02,640 --> 00:15:04,120
(برايس)

74
00:15:05,080 --> 00:15:07,800
حسناً، أنا قادم

75
00:15:11,760 --> 00:15:14,280
لدينا 83 غرفة
لماذا لا تسكن في البيت؟

76
00:15:14,800 --> 00:15:18,320
- أنا إنسان حر
- صحيح

77
00:15:20,800 --> 00:15:24,800
- ما هذه الرائحة؟
- الخامسة صباحاً، هيا بنا

78
00:15:28,080 --> 00:15:30,000
نأمل ألا يكون
هذا مضيعة للوقت

79
00:15:34,520 --> 00:15:37,760
- هذه ساعة
- وجدتها ليلة أمس

80
00:15:38,320 --> 00:15:40,040
كانت تدق

81
00:15:43,440 --> 00:15:45,960
إنها إحدى الساعات
التي تدق، صحيح؟

82
00:15:47,120 --> 00:15:48,840
كانت مخبأة في غرفة سرية

83
00:15:50,760 --> 00:15:52,240
(برايس)

84
00:15:53,320 --> 00:15:56,320
- لا تبدأ
- (لارا)، إنها ساعة

85
00:15:56,400 --> 00:16:00,160
إنها تدق، تشير إلى الوقت
وهي غير صحيحة

86
00:16:00,480 --> 00:16:04,960
بدأت تعمل ليلة أمس
بالمرحلة الأولى من انتظام الكواكب

87
00:16:10,480 --> 00:16:12,800
حسناً، أحتاج إلى قهوة

88
00:16:17,520 --> 00:16:19,760
حسناً، سندخل

89
00:16:22,840 --> 00:16:26,520
- تبدو لي ساعة عادية
- واصل النظر

90
00:16:30,760 --> 00:16:34,720
قهوتك سيدي، دون كافيين
مع حليب خال من الدهن

91
00:16:35,920 --> 00:16:39,480
عظيم، زيت محروق يتبخر

92
00:16:44,600 --> 00:16:47,120
انتظر، ماذا فعلت؟

93
00:16:47,760 --> 00:16:49,320
لا أعرف، ماذا فعلت؟

94
00:16:49,600 --> 00:16:51,760
- أين هذا؟
- لا أعرف

95
00:16:51,880 --> 00:16:54,880
فقط أنزلت يدي
عن الألياف البصرية، ما هذا؟

96
00:16:57,160 --> 00:16:59,160
- تباً!
- تباً!

97
00:17:03,800 --> 00:17:06,400
برغي 13 للربع الرابع

98
00:17:07,080 --> 00:17:10,120
برغي 14 للربع الثالث

99
00:17:10,600 --> 00:17:12,160
رباه!

100
00:17:13,120 --> 00:17:16,360
هذه خريطتي، حتى
أعرف من أين جاءوا

101
00:17:17,400 --> 00:17:18,840
هذا تمويه

102
00:17:30,440 --> 00:17:31,920
حسناً

103
00:17:42,800 --> 00:17:44,640
مخبأ في الداخل

104
00:17:47,560 --> 00:17:48,600
ما هذا؟

105
00:17:54,120 --> 00:17:55,960
"العين المبصرة"

106
00:18:08,560 --> 00:18:12,960
غرض 121، ساعة (لويس) الخامس
عشر مصنوعة من الذهب الاصطناعي

107
00:18:13,360 --> 00:18:15,080
على يساري

108
00:18:15,560 --> 00:18:18,880
مليون و800 ألف جنيه استرليني
مليون و800 ألف، شكراً

109
00:18:18,960 --> 00:18:21,160
مليون و900 ألف

110
00:18:21,320 --> 00:18:23,280
2 مليون جنيه استرليني

111
00:18:23,360 --> 00:18:24,760
2 مليون و100 ألف

112
00:18:24,840 --> 00:18:28,240
2 مليون و100 ألف
2 مليون و100 ألف جنيه استرليني

113
00:18:28,320 --> 00:18:31,360
أهناك من يزيد على 2 مليون
و100 ألف جنيه استرليني؟

114
00:18:31,480 --> 00:18:34,280
2 مليون و200 ألف
شكراً سيدي

115
00:18:34,400 --> 00:18:36,720
2 مليون و200 ألف جنيه استرليني

116
00:18:36,960 --> 00:18:39,960
2 مليون و300 ألف

117
00:18:40,360 --> 00:18:42,320
2 مليون و400 ألف

118
00:18:42,480 --> 00:18:45,560
تعطي السيدة 2 مليون و200 ألف

119
00:18:45,640 --> 00:18:48,840
2 مليون و400 ألف ضدك سيدي
2 مليون و500؟ لا؟

120
00:18:49,120 --> 00:18:51,920
2 مليون و400 ألف جنيه استرليني
أعطيت للسيدة

121
00:18:52,000 --> 00:18:54,480
2 مليون و500 ألف جنيه استرليني

122
00:18:54,600 --> 00:18:57,960
عطاء جديد عند 2 مليون
و500 ألف جنيه استرليني

123
00:18:58,120 --> 00:19:01,920
هل هنالك من يقدم أكثر
من 2 مليون و500 ألف؟

124
00:19:02,640 --> 00:19:03,880
بيع!

125
00:19:05,560 --> 00:19:08,640
- (لارا)، عزيزتي
- سيد (ويلسون)

126
00:19:08,720 --> 00:19:11,680
لنذهب إلى مكتبي
أعطيني هذا

127
00:19:12,240 --> 00:19:15,040
(لارا كروفت)، لا أصدق

128
00:19:17,040 --> 00:19:18,280
سأعود حالاً

129
00:19:24,320 --> 00:19:27,000
ألا تزالين تتنكرين لصحفية؟

130
00:19:27,840 --> 00:19:31,560
مدهش جداً أنك لا تزالين
تحتفظين بوظيفة يومية

131
00:19:32,600 --> 00:19:34,640
حتى ولو كان لأجل الناس فقط

132
00:19:35,680 --> 00:19:39,600
وأنت (أليكس)، ألا تزال
تتنكر لعالم آثار؟

133
00:19:42,680 --> 00:19:46,800
(لارا)، هل علينا
أن نتشاجر دائماً؟

134
00:19:47,560 --> 00:19:48,880
ربما لا يجب علينا ذلك

135
00:19:49,840 --> 00:19:51,600
- ربما علينا ذلك
- لماذا؟

136
00:19:51,760 --> 00:19:54,960
- أنت سرقت دواليب صلواتي
- أنا سرقت؟ منك؟

137
00:19:55,080 --> 00:19:59,120
هذا مضحك!
لم تكن لك أبداً

138
00:20:01,800 --> 00:20:03,360
أنت سارقة القبور

139
00:20:04,080 --> 00:20:08,760
- سيد (ويست)، نحن جاهزون
- زبائنك يحتاجونك

140
00:20:10,120 --> 00:20:12,560
اذهب، إنهم يريدونك

141
00:20:13,200 --> 00:20:17,200
مهما يكن، أنت قلت الجملة
المشهورة "كل شيء أعمال"

142
00:20:17,400 --> 00:20:20,920
صحيح؟ إذن اذهب
وقم بالأعمال، هيا

143
00:20:45,040 --> 00:20:50,120
(لارا) هذا غرض
فريد من نوعه

144
00:20:50,680 --> 00:20:54,840
فقط قرص واحد يشتغل
إنه مضيء كالعينين

145
00:20:54,920 --> 00:20:58,280
بل أقل لكن يبدو
أن نوره يزداد

146
00:20:59,200 --> 00:21:01,320
وهو يذهب إلى الخلف

147
00:21:01,680 --> 00:21:04,840
لا يظهر الوقت بل
يعد عداً تنازلياً لشيء ما

148
00:21:04,960 --> 00:21:06,720
- أجل
- وانظر إلى الخلف

149
00:21:06,800 --> 00:21:10,680
يبدو أنه صمم ليكون داخل
شيء مثل مفتاح تقريباً

150
00:21:13,720 --> 00:21:18,400
نعم، مدهش، جميل جداً

151
00:21:20,120 --> 00:21:23,560
حكى لي أبي عن مثلث سحري
فيه "العين المبصرة"

152
00:21:24,000 --> 00:21:26,920
قال إنه يمنح صاحبه
قوة غير عادية

153
00:21:27,040 --> 00:21:29,040
القوة للسيطرة على الوقت

154
00:21:29,520 --> 00:21:31,800
سماه "مثلث النور"

155
00:21:31,960 --> 00:21:35,280
- هل سمعت عن ذلك؟
- كلا، لم أسمع

156
00:21:40,600 --> 00:21:45,200
لطالما سلك والدك طريقه الخاص

157
00:21:45,720 --> 00:21:47,920
لقد كان رجلاً عظيماً

158
00:21:50,560 --> 00:21:53,240
أتريدين قليلاً من النبيذ؟

159
00:21:53,720 --> 00:21:56,280
- إنه نبيذ جيد جداً
- لا

160
00:21:56,600 --> 00:21:59,120
لا يمكنني مساعدتك يا (لارا)

161
00:21:59,280 --> 00:22:03,480
هذه الساعة لغز حقيقي

162
00:22:23,920 --> 00:22:25,680
- نعم؟
- (لارا)؟

163
00:22:25,760 --> 00:22:28,360
مرحباً، أنا السيد (ويلسون)، نعم...

164
00:22:28,760 --> 00:22:34,080
فكرت مجدداً بتلك الساعة

165
00:22:34,800 --> 00:22:37,040
أعرف شخصاً
ربما يستطيع مساعدتك

166
00:22:37,200 --> 00:22:40,720
أعطيته رقمك
اسمه (مانفرد باول)

167
00:22:40,960 --> 00:22:45,200
- أقترح عليك أن تقابليه
- شكراً، سأفعل ذلك

168
00:22:45,280 --> 00:22:47,800
- إلى اللقاء (لارا)
- أحرص على نفسك

169
00:22:48,040 --> 00:22:49,160
شكراً

170
00:22:52,080 --> 00:22:53,440
تباً!

171
00:23:11,680 --> 00:23:13,400
سامحني

172
00:23:27,760 --> 00:23:30,280
- السيدة (كروفت)
- سيد (باول)

173
00:23:30,520 --> 00:23:35,720
لا، على الإطلاق
أنا شريكه السيد (بيمس)

174
00:23:36,200 --> 00:23:39,640
- سيد (بيمس)؟
- أجل، مثل اسم المشروب

175
00:23:49,760 --> 00:23:51,800
أجل، إنها هنا

176
00:23:55,200 --> 00:23:57,240
بمَ يعمل السيد (باول)؟

177
00:23:57,880 --> 00:24:00,280
انه محامي، أنا سكرتيره

178
00:24:00,560 --> 00:24:04,560
توظيف جديد لكني أستمتع
بالعمل المتنوع

179
00:24:06,040 --> 00:24:09,120
- محامي؟
- أليس ذلك واضحاً؟

180
00:24:10,520 --> 00:24:12,680
السيدة (كروفت)، تشرفت

181
00:24:13,040 --> 00:24:15,800
- (مانفرد باول)
- صباح الخير

182
00:24:16,040 --> 00:24:21,080
- أنت مختصة بأمور عتيقة
- أنا أسافر كثيراً

183
00:24:21,200 --> 00:24:24,160
لا، قال السيد (ويلسون)
إنك عالمة آثار

184
00:24:24,520 --> 00:24:25,920
تفضلي

185
00:24:26,720 --> 00:24:31,440
- هذا لطيف من جانبه
- كان يعرف والدك كما فهمت؟

186
00:24:34,240 --> 00:24:39,040
- أجل، كانا صديقين حميمين
- تشرفت بلقائه مرة بنفسي

187
00:24:39,280 --> 00:24:40,920
في (البندقية)

188
00:24:41,200 --> 00:24:43,520
حزنت جداً عندما
سمعت عن وفاته

189
00:24:49,200 --> 00:24:51,360
هذه الساعة التي تحدثت عنها

190
00:24:55,320 --> 00:24:56,760
مثيرة جداً للاهتمام

191
00:25:00,040 --> 00:25:02,320
خسارة أنك أحضرت صوراً فقط

192
00:25:04,640 --> 00:25:07,520
لكن وهكذا أيضاً
إنها مدهشة للغاية

193
00:25:08,360 --> 00:25:11,120
قلت إنها بدأت تعمل عندما
انتظمت الكواكب السيارة بسرب؟

194
00:25:11,280 --> 00:25:12,680
هذا صحيح

195
00:25:16,800 --> 00:25:19,720
- قلت إنك محامي؟
- أجل

196
00:25:20,360 --> 00:25:23,080
ودراسة الساعات هواية لديك؟

197
00:25:24,000 --> 00:25:25,760
إنه هاجس

198
00:25:26,800 --> 00:25:30,320
اختصاصي هو الآثار القديمة

199
00:25:31,120 --> 00:25:35,240
لكن لا فكرة لدي
ما مصدر هذه الساعة

200
00:25:38,320 --> 00:25:42,320
بحياتي لم أر شيئاً بهذا الجمال
وأعرف عنه قليلاً جداً

201
00:25:48,080 --> 00:25:50,120
هذا نوع من العذاب الممتع

202
00:25:52,040 --> 00:25:54,360
جهلي يدهشني

203
00:25:56,400 --> 00:25:59,360
"جهلي يدهشني"

204
00:26:00,560 --> 00:26:02,280
جهلي يدهشني؟

205
00:26:02,840 --> 00:26:05,560
أجل، وجهلك يسليني دائماً

206
00:26:06,120 --> 00:26:08,600
- لكن (باول) ليس جاهلاً
- لا؟

207
00:26:09,040 --> 00:26:11,960
لا، إنه كاذب

208
00:26:26,480 --> 00:26:28,920
- أتريدين شيئاً؟
- لا، شكراً يا (هيلاري)

209
00:26:29,320 --> 00:26:31,840
- لا تذهبي للنوم متأخراً
- حسناً

210
00:27:10,520 --> 00:27:14,680
طاقم (ألفا) تمركزوا في الأمام
الطاقم الأمامي انتظروا أمراً مني

211
00:27:20,400 --> 00:27:22,560
نحن في الموقع، ننتظر أمراً

212
00:27:57,040 --> 00:27:58,680
"كاشف حركة، إنذار اقتحام"

213
00:28:41,440 --> 00:28:42,600
"كاشف حركة، إنذار اقتحام"

214
00:28:47,600 --> 00:28:48,640
أنذال!

215
00:28:50,080 --> 00:28:51,520
اللعنة!

216
00:28:57,240 --> 00:28:58,640
إلى اليسار!

217
00:29:21,040 --> 00:29:22,800
هيا يا (سيمون)!

218
00:29:26,720 --> 00:29:29,880
- هيا!
- "نهاية اللعبة، توجه إلى الموزع"

219
00:29:30,080 --> 00:29:31,160
تباً!

220
00:31:19,080 --> 00:31:22,160
(لارا) هل أنت هناك؟ ردي!

221
00:31:23,120 --> 00:31:24,960
(لارا) هل تسمعينني؟
هل أنت بخير؟

222
00:31:27,240 --> 00:31:30,480
(برايس)، أنا في مخزن المعدات
إنهم يسرقون الساعة!

223
00:31:30,560 --> 00:31:31,840
أعرف، لقد رأيتهم

224
00:31:35,920 --> 00:31:39,320
- (برايس)، كن عيني
- حسناً، هل أنت مسلحة؟

225
00:31:41,040 --> 00:31:42,960
يمكنك قول ذلك

226
00:31:43,080 --> 00:31:47,560
حسناً، 3 رجال أشرار، رقم واحد
يقف قرب سيارة (أستون مارتين)

227
00:31:47,920 --> 00:31:49,080
حسناً

228
00:31:51,400 --> 00:31:52,840
أحسنت!

229
00:32:09,360 --> 00:32:11,640
- التالي
- حسناً، رقم اثنين

230
00:32:11,800 --> 00:32:13,480
يربض قرب الـ(مكلارن)

231
00:32:16,760 --> 00:32:18,200
بئساً!

232
00:32:27,880 --> 00:32:31,040
- هل أنت بخير؟
- وجدت مفاتيح سيارتي

233
00:32:45,520 --> 00:32:47,800
أنت ميت يا صديقي، أحسنت!

234
00:34:05,800 --> 00:34:10,680
- يبدو أنهم انصرفوا
- أخذوا ما جاؤوا للبحث عنه

235
00:34:13,120 --> 00:34:16,760
- أنا آسفة
- لا بأس

236
00:34:58,760 --> 00:35:00,040
مرحباً؟

237
00:35:04,680 --> 00:35:07,640
ماذا حدث هنا بحق السماء؟

238
00:35:16,840 --> 00:35:19,120
- صباح الخير
- السيدة (لارا كروفت)؟

239
00:35:19,280 --> 00:35:22,080
نعم، ألديك شيئاً من أجلي؟

240
00:35:31,800 --> 00:35:34,800
استيقظت في الصباح
وببساطة كرهت كل شيء

241
00:35:35,560 --> 00:35:37,880
حسناً، شكراً

242
00:35:42,840 --> 00:35:45,760
من هم (ستريبلينغ
كليف ووينترست)؟

243
00:35:46,040 --> 00:35:49,640
- يبدون مجموعة محامين
- إنهم عصابة محامين

244
00:35:50,680 --> 00:35:54,080
- حسناً، سأخرس ثانية
- أنت فضولي

245
00:35:54,440 --> 00:35:58,800
لست فضولياً، رأيت
اسماً غريباً فسألت عنه

246
00:36:00,560 --> 00:36:05,160
- (لارا)؟
- إنها من أبي

247
00:36:08,280 --> 00:36:13,520
كتب هذا قبل وفاته وبعث
اليوم حسب تعليماته

248
00:36:14,120 --> 00:36:16,640
- رباه!
- تباً!

249
00:36:26,400 --> 00:36:31,200
"رؤية عالم كامل بذرّة
رمل، وسماء بزهرة برية

250
00:36:32,280 --> 00:36:37,400
إمساك اللانهاية بكف
اليد وخلود بالساعة"

251
00:36:39,240 --> 00:36:40,560
(ويليام بليك)

252
00:36:57,080 --> 00:36:58,880
"كتابات (ويليام بليك)"

253
00:37:07,320 --> 00:37:08,680
العين المبصرة

254
00:37:32,160 --> 00:37:36,160
"ابنتي العزيزة
عرفت أنك ستحلين اللغز

255
00:37:37,120 --> 00:37:39,680
إن كنت تقرأين هذه الرسالة
فهذا يعني أنني لم أعد معك

256
00:37:39,880 --> 00:37:44,120
وأنا أشتاق إليك
وأحبك دائماً وأبداً

257
00:37:45,080 --> 00:37:47,920
هذا يعني أيضاً أنني فشلت

258
00:37:48,360 --> 00:37:51,520
وعليّ أن أحملك
عبئاً فظيعاً على كتفيك

259
00:37:51,800 --> 00:37:56,560
(لارا)، أنا متأكد أنك
اكتشفت الساعة التي أخفيتها

260
00:37:57,280 --> 00:38:00,480
الساعة هي المفتاح (لارا)

261
00:38:00,960 --> 00:38:05,480
سيفتح مخبأ أيقونتين مقدستين

262
00:38:06,040 --> 00:38:09,680
هذا هو المثلث السحري الذي
أخبرتك عنه حين كنت صغيرة

263
00:38:09,880 --> 00:38:14,320
مثلث النور، لكن هذه
ليست قصة ما قبل النوم

264
00:38:14,720 --> 00:38:18,400
أنتج المثلث من معدن
وجد في فوهة بركان نيزك

265
00:38:18,560 --> 00:38:23,400
سقط أرضاً تماما أثناء
الانتظام السابق للكواكب السيارة

266
00:38:23,760 --> 00:38:26,360
رجال النور بنوا على فوهة
البركان مدينة كبيرة

267
00:38:26,440 --> 00:38:30,320
حيث سجدوا للمثلث الذي
بواسطته يمكن التحكم بالوقت

268
00:38:30,560 --> 00:38:34,800
كان بإمكان صاحبه استخدامه
لأهداف جيدة أو سيئة

269
00:38:35,240 --> 00:38:39,120
إساءة استعمال هذه القوة
أدى إلى دمار المدينة

270
00:38:41,520 --> 00:38:45,160
لضمان عدم استخدام
هذه القوة ثانية من قبل أحد

271
00:38:45,240 --> 00:38:50,440
كسروا المثلث الى قطعتين وأخفوا كل
قطعة بأطراف متعاكسة من الارض

272
00:38:51,000 --> 00:38:53,320
(لارا) هل تتذكرين الياسمين

273
00:38:53,440 --> 00:38:57,760
الذي نما في معبد واحد فقط
بطريق خمير القديمة في (كمبوديا)؟

274
00:38:57,920 --> 00:39:02,000
هناك ستجدين المدخل
الى قبر النور الراقص

275
00:39:02,520 --> 00:39:05,000
وفيه مقبورة قطعة
واحدة من المثلث

276
00:39:05,560 --> 00:39:11,280
عليك أن تكوني هناك أثناء المرحلة
الثانية لانتظام الكواكب السيارة

277
00:39:11,680 --> 00:39:14,440
عليك بالإسراع
ليس لديك وقتاً كثيراً

278
00:39:14,560 --> 00:39:18,680
وعندما تنتظم الكواكب بسرب
سيكون العالم تحت خطر كبير

279
00:39:19,160 --> 00:39:22,680
من أعضاء منظمة الخفايا
المعروفة باسم "المنيرون"

280
00:39:23,160 --> 00:39:25,200
أناس خطيرون ومخادعون

281
00:39:25,760 --> 00:39:29,920
يطالبون بتحقيق نبوءة
قديمة بدمج القطعتين

282
00:39:30,240 --> 00:39:35,120
وهكذا يمكنهم نيل القوى
المدهشة والفظيعة لهذا المثلث

283
00:39:35,320 --> 00:39:39,160
عليك منع ذلك
مهما كلف من ثمن

284
00:39:39,560 --> 00:39:43,760
لذلك (لارا) أطلب
منك أن تنهي عملي

285
00:39:43,880 --> 00:39:48,680
إيجاد وتدمير قطعتي المثلث"

286
00:39:51,920 --> 00:39:56,440
كيف ستصلين إلى (كمبوديا)
وتحضرين الساعة خلال 15 ساعة؟

287
00:39:56,800 --> 00:39:58,600
سأتصل وأطلب معروفاً

288
00:39:59,640 --> 00:40:00,840
أي معروف؟

289
00:40:00,960 --> 00:40:05,640
هذا سر، إذا كشفته
لك سيكون علي قتلك

290
00:40:15,680 --> 00:40:17,600
سيدة (كروفت) هل وصلت
الى الهدف؟ حول

291
00:40:17,680 --> 00:40:20,840
أنا في الهدف
شكراً يا رفاق، حوّل

292
00:41:00,520 --> 00:41:03,880
سيد (باول)، متوقع جداً

293
00:41:09,040 --> 00:41:14,000
(أليكس ويست)
ماذا تفعل هنا؟

294
00:41:54,600 --> 00:41:57,240
أمامنا 72 دقيقة
حتى الانتظام القادم

295
00:41:57,880 --> 00:41:59,600
يجب أن نعمل أسرع

296
00:42:11,200 --> 00:42:12,760
هيا يا رفاق!

297
00:42:50,680 --> 00:42:55,280
هيا يا رفاق! هيا اسحبوا!
اسحبوا إنه يسقط!

298
00:43:08,680 --> 00:43:09,880
رائع

299
00:43:42,480 --> 00:43:46,920
- أيوجد أثر للسيدة (كروفت)؟
- ليس بعد

300
00:43:47,720 --> 00:43:50,680
تقدير (لارا) مبالغ فيه
إنها جيدة، لا تسيئوا فهمي

301
00:43:50,960 --> 00:43:55,560
لكنها تبحث عن المجد
بينما أنا أبحث عن المال

302
00:43:56,000 --> 00:43:57,480
لحسن الحظ

303
00:43:58,360 --> 00:44:01,960
- الدخول الى بطن المسخ
- والخروج من مؤخرة الشيطان

304
00:45:09,720 --> 00:45:11,280
ياسمين...

305
00:46:57,520 --> 00:47:02,800
تذكروا ما نبحث عنه ليس مخبئاً
بالفضاء وحسب بل بالوقت أيضاً

306
00:47:03,640 --> 00:47:05,160
الساعة هي المفتاح

307
00:47:15,040 --> 00:47:16,880
يا إلهي!

308
00:47:24,920 --> 00:47:27,720
أعد العين إلى حضن الحجر

309
00:47:27,960 --> 00:47:29,880
ودولاب السماء سيدور

310
00:47:30,120 --> 00:47:33,120
خلّص النور من قبره الرطب

311
00:47:34,320 --> 00:47:36,720
كي تحظى بهدية السماء

312
00:47:37,240 --> 00:47:40,520
وأنت تدان بعذاب جهنم

313
00:47:42,040 --> 00:47:45,680
إذن لا يهم ما نلمس
سيقطع الرأس بجميع الاحوال

314
00:47:47,840 --> 00:47:52,600
أمامنا دقيقتان يا سيد (ويست)
أنت سارق القبور، حل ذلك

315
00:48:06,360 --> 00:48:10,320
سيد (ويست)، "تمبوس فيوجت"

316
00:48:12,000 --> 00:48:14,440
نعم، الوقت يطير

317
00:48:14,920 --> 00:48:16,480
إنها السيوف

318
00:48:16,920 --> 00:48:20,520
هيا، اصعدوا إلى هنا
يا رفاق، ساعدوني

319
00:48:25,440 --> 00:48:28,800
أحسنتم، هيا سننزل!

320
00:48:29,600 --> 00:48:33,960
أريد جميعها في الأسفل
خذوها وحملوها على السلالم

321
00:48:34,080 --> 00:48:36,000
تحركوا يا رفاق!

322
00:48:37,240 --> 00:48:41,200
الآن أدخلوها الى الشقوق هناك

323
00:48:42,560 --> 00:48:46,240
سنضع الساعة هنا
عندما تنتظم الكواكب

324
00:48:46,360 --> 00:48:48,680
هيا بسرعة!

325
00:48:51,000 --> 00:48:53,640
هذا بطيء جداً سيداتي! هيا!

326
00:49:00,800 --> 00:49:03,200
- هذا هو
- عد عداً تنازلياً

327
00:49:04,640 --> 00:49:07,600
- يجب أن يكون التوقيت دقيقاً
- حقاً؟

328
00:49:32,120 --> 00:49:36,680
بقيت 60 ثانية
59، 58

329
00:49:37,280 --> 00:49:39,680
57، 56

330
00:49:40,440 --> 00:49:43,160
55، 54

331
00:49:43,400 --> 00:49:46,160
53، 52

332
00:49:46,400 --> 00:49:49,400
51، 50 ثانية...

333
00:49:56,080 --> 00:49:59,240
لا تطلقوا! أوقفوا النار!

334
00:50:03,600 --> 00:50:06,640
- واصل العد
- أنتم ترتكبون خطأ جسيماً

335
00:50:07,080 --> 00:50:10,600
ماذا تريدين؟ 40 ثانية، 39

336
00:50:10,680 --> 00:50:13,000
- (أليكس ويست)
- 38، مرحباً (لارا)

337
00:50:13,280 --> 00:50:14,960
- 37
- تأشيرة سائح؟

338
00:50:15,080 --> 00:50:16,440
لا، أنا أعمل

339
00:50:16,720 --> 00:50:20,400
أخبريني يا سيدة (كروفت)، هل
هنالك سبب جيد لإبقائك حية الآن؟

340
00:50:20,480 --> 00:50:23,600
أجل، هذه ليست العين الحقيقية

341
00:50:24,640 --> 00:50:29,160
- هذه العين الحقيقية
- لا، هذه صورة مرآة

342
00:50:29,280 --> 00:50:32,640
آنسة (كروفت)، أنت
تحاولين سلب أشعة الضوء مني

343
00:50:32,800 --> 00:50:34,600
لماذا أسلب شيئاً منك الآن؟

344
00:50:34,720 --> 00:50:37,680
أريدك أن تجد
القطعة لأسرقها منك لاحقاً

345
00:50:37,840 --> 00:50:40,160
أنت تخدعينني، (جوليوس) تذكر...

346
00:50:40,240 --> 00:50:42,720
أقتل السيدة (كروفت)
إن حاولت شيئاً كهذا

347
00:50:42,840 --> 00:50:44,480
حاضر يا سيد (باول)

348
00:50:44,920 --> 00:50:47,840
يمكننا المحاولة حسب طريقتي
أو أن نعود كلنا بالانتظام القادم

349
00:50:47,920 --> 00:50:50,400
وأنت مدعو لأن تحاول
وتقتلني حينها

350
00:50:50,480 --> 00:50:53,720
بعد حوالي خمسة آلاف سنة

351
00:50:58,960 --> 00:51:02,880
12، 11، 10...

352
00:51:03,640 --> 00:51:09,880
9، 8، 7، 6...

353
00:51:11,040 --> 00:51:14,120
5، 4...

354
00:51:15,200 --> 00:51:20,240
3، 2، 1...

355
00:51:22,720 --> 00:51:23,880
صفر

356
00:51:28,480 --> 00:51:30,200
يبدو أنها كانت على حق

357
00:51:40,680 --> 00:51:42,360
على العارضة أن تثقب الجرة

358
00:51:47,960 --> 00:51:49,280
هيا!

359
00:51:51,200 --> 00:51:54,840
إنها تبطىء، لن تصل بالوقت

360
00:52:44,440 --> 00:52:47,320
ضوء طاهر، نار وماء!

361
00:54:18,600 --> 00:54:21,040
- هات الساعة
- إنها معي

362
00:59:21,120 --> 00:59:22,960
قفي مكانك!

363
00:59:25,560 --> 00:59:32,120
- (لارا)، استسلمي
- هل ستطلق علي يا (أليكس)؟

364
01:00:25,160 --> 01:00:29,360
هل تعرف من أين يمكن
أن أتصل الى الخارج؟

365
01:00:31,880 --> 01:00:33,760
هاتفي مبلل

366
01:00:45,960 --> 01:00:49,160
- سيدة (كروفت)، كيف حالك؟
- أنا على قيد الحياة

367
01:00:49,560 --> 01:00:52,280
- حية وحيوية كما آمل
- نعم، وأنت؟

368
01:00:52,520 --> 01:00:57,200
ممتاز، أنا أنحرف
عن الموضوع، نصف مثلثي معك

369
01:00:57,400 --> 01:00:59,480
وساعة والدي معك

370
01:00:59,560 --> 01:01:02,960
انظري يا عزيزتي، منفصلين
نحن لا نساوي شيئاً بهذه النقطة

371
01:01:03,400 --> 01:01:05,680
يفضل أن نقدر
وضعنا من جديد

372
01:01:05,920 --> 01:01:10,080
شئت أم أبيت كلانا شريكان
بالعمل، يفضل إجراء لقاء عملي

373
01:01:10,200 --> 01:01:14,160
أي أنك ستسعد بأن تسنح
لك فرصة أخرى لتحاول قتلي

374
01:01:14,880 --> 01:01:16,600
هذه كلمات قاسية

375
01:01:17,480 --> 01:01:20,520
لكن ربما... انتظري وسترين

376
01:01:20,880 --> 01:01:23,720
تعالي إلى (البندقية)
(فيا دولوروزا)

377
01:01:24,280 --> 01:01:26,400
رائع، إلى اللقاء حالياً

378
01:01:30,320 --> 01:01:31,680
أقوى

379
01:01:35,760 --> 01:01:40,640
ها هو قادم، اختبئوا جميعكم
احذروا! أي ماكنة هذه؟

380
01:01:41,600 --> 01:01:44,400
- (برايس)، هذه أنا
- مرحباً؟

381
01:01:44,680 --> 01:01:46,840
- مرحباً؟
- (برايس) هذه (لارا)

382
01:01:46,960 --> 01:01:49,880
وجدت المعبد، صادفت السيد (باول)

383
01:01:50,000 --> 01:01:53,680
- هل وجدت الساعة؟
- لا لكن لدي قطعة واحدة

384
01:01:53,960 --> 01:01:55,400
جميل، رائع

385
01:01:55,480 --> 01:01:57,920
يبدو أنه علي مقابلة
السيد (باول)

386
01:01:58,000 --> 01:02:00,920
- ألن يحاول قتلك؟
- لا، أيها الغبي

387
01:02:01,160 --> 01:02:03,800
مشكلته هي أنه بحاجة
للقطعة التي معي

388
01:02:04,400 --> 01:02:07,400
وإلى ذلك الحين
أنا صديقته الجديدة المفضلة

389
01:02:07,560 --> 01:02:08,680
ماذا عن القسم الثاني؟

390
01:02:08,800 --> 01:02:12,360
سيتم الانتظام النهائي
بعد 66 ساعة و53 دقيقة

391
01:02:12,440 --> 01:02:15,440
وحتى الآن لا نعرف
أين القطعة الثانية مخفية

392
01:02:16,160 --> 01:02:18,520
سيخبرني هو عن مكانها

393
01:02:18,960 --> 01:02:21,960
- حقاً؟
- ثق بي، سأوضب للسفر إلى (البندقية)

394
01:02:22,280 --> 01:02:24,760
إلى أين؟ (لارا)؟

395
01:02:27,800 --> 01:02:29,280
إلى اللقاء إذن

396
01:02:59,240 --> 01:03:00,600
اشربي

397
01:03:04,000 --> 01:03:05,400
استريحي

398
01:03:07,000 --> 01:03:08,840
لا راحة للأشرار

399
01:03:10,080 --> 01:03:13,640
- هل حصلت على ما أردته؟
- أجل

400
01:03:13,800 --> 01:03:16,720
خسارة، هذا ليس جيداً للعالم

401
01:03:17,240 --> 01:03:22,560
- العالم آمن الآن
- آمن أكثر بقليل ربما

402
01:03:23,120 --> 01:03:25,120
لأنك ستستمرين

403
01:03:25,440 --> 01:03:27,960
قال والدك إنك
لن تستسلمي أبداً

404
01:03:28,080 --> 01:03:31,400
أبي؟ هل عرفت أبي؟

405
01:03:32,800 --> 01:03:35,640
اشربي، أنهي الشاي

406
01:03:38,280 --> 01:03:42,440
المذاق سيىء
لكنه جيد لك

407
01:03:43,560 --> 01:03:45,000
هل ترين؟

408
01:04:24,560 --> 01:04:25,880
مساء الخير

409
01:04:29,520 --> 01:04:31,640
أنت مع "المنيرون"

410
01:04:34,480 --> 01:04:37,520
عفواً؟ لا يوجد شيء كهذا

411
01:04:37,920 --> 01:04:39,720
هذه أسطورة للأولاد

412
01:04:47,120 --> 01:04:51,400
- "المنيرون"
- أصحاب النور

413
01:04:54,160 --> 01:04:55,920
هل أحضرت مثلثي؟

414
01:04:56,640 --> 01:05:00,080
لا، طبعاً لا
خبأته في مكان ما

415
01:05:02,040 --> 01:05:06,800
يمكنك أن تحتفظي بمثلثك
وسأحتفظ بساعة والدك

416
01:05:07,240 --> 01:05:10,160
- ويمكننا أن نكون شريكين
- من يجلس هنا؟

417
01:05:12,680 --> 01:05:15,400
يمكننا أن نكون شريكين
واستهداف الجائزة الكبرى

418
01:05:15,800 --> 01:05:20,200
- مثلث النور
- أجل، لكن من يجلس هنا؟

419
01:05:21,440 --> 01:05:24,960
هذا حلم مدهش، قوة مخيفة

420
01:05:25,680 --> 01:05:31,280
- يمكنها تصحيح أخطاء كثيرة
- لا أعتقد أنك تجلس هنا، صحيح؟

421
01:05:42,960 --> 01:05:47,960
أنا أجلس هنا... على اليمين

422
01:05:50,240 --> 01:05:55,600
بالواقع، أجلس الآن تماماً
حيث جلس أبوك

423
01:05:59,960 --> 01:06:01,160
أنت تكذب

424
01:06:01,560 --> 01:06:06,680
لا، هو أرشدني
في طرق الصف

425
01:06:08,120 --> 01:06:09,920
كان هذا شرفاً حقيقياً

426
01:06:11,120 --> 01:06:12,800
لا أصدقك

427
01:06:14,840 --> 01:06:17,440
لم يكن والدي من "المنيرون"
كان سيخبرني

428
01:06:17,640 --> 01:06:19,640
لقد أخفى أسراراً كثيرة

429
01:06:23,040 --> 01:06:26,840
- ليس عني
- لا سيما عنك

430
01:06:31,560 --> 01:06:35,640
- أعرف ماذا تريدين يا (لارا)
- أنا أشك بذلك

431
01:06:45,480 --> 01:06:47,560
حياة أخرى مع والدك

432
01:06:48,760 --> 01:06:50,680
فرصة ثانية

433
01:06:51,360 --> 01:06:54,360
ستكون لي القوة
لأن أمنحك ذلك

434
01:06:55,160 --> 01:07:00,160
المثلث يمنح صاحبه
القوة الإلهية...

435
01:07:01,120 --> 01:07:06,040
للتحرك إلى الخلف والأمام
عبر الزمن، إلغاء الماضي

436
01:07:07,040 --> 01:07:10,920
ساعديني وستحصلين على ما تريدين

437
01:07:11,320 --> 01:07:13,720
سيعود والدك إليك

438
01:07:18,200 --> 01:07:20,720
وكيف أعرف أنه عندما
أعطيك القطعة التي معي

439
01:07:21,480 --> 01:07:23,720
أنك لن تحاول قتلي؟

440
01:07:27,000 --> 01:07:29,080
هل هذا سيسهل عليك؟

441
01:07:30,040 --> 01:07:34,160
أو مألوف أكثر...
إذا قتلتك الآن؟

442
01:07:36,240 --> 01:07:37,760
هل ستعيدين النظر؟

443
01:08:32,120 --> 01:08:33,880
"خائن"

444
01:08:39,000 --> 01:08:40,440
مرحباً يا (أليكس)

445
01:08:41,000 --> 01:08:45,440
تحسبينني جشعاً عديم الضمير
أفعل كل شيء لأجل المال

446
01:08:45,600 --> 01:08:50,200
- نعم، هذا صحيح
- هذا صحيح بشأن المال أظن

447
01:08:55,040 --> 01:08:57,080
حقاً يا (أليكس)؟

448
01:08:57,240 --> 01:09:01,480
إن خنتني، لن نستطيع
المواصلة كأصدقاء

449
01:09:05,880 --> 01:09:07,640
من دواعي سروري دائماً

450
01:09:11,360 --> 01:09:13,080
والآن حمام بارد

451
01:09:14,520 --> 01:09:17,280
- يبدو أننا في مأزق
- أمسك هذا، ممكن؟

452
01:09:17,600 --> 01:09:20,880
يعتقدون أن نصف مثلث
السيدة (كروفت) معنا

453
01:09:21,000 --> 01:09:24,000
نعم، هم يعتقدون أنه
في الصندوق الذي تحمله

454
01:09:25,880 --> 01:09:26,880
هل هذا صحيح؟

455
01:09:27,240 --> 01:09:30,480
لم لا تهتم بأمور أخرى؟
أكيد هو ليس هنا

456
01:09:30,920 --> 01:09:34,960
لا أفهم، أي أمل لدينا
بأن ننجح دون قطعتها؟

457
01:09:35,480 --> 01:09:38,640
- لا يوجد أمل، انس ذلك
- لكن...

458
01:09:43,000 --> 01:09:44,800
سيدة (كروفت)

459
01:09:46,680 --> 01:09:48,360
يا للمفاجأة اللطيفة

460
01:09:51,200 --> 01:09:52,600
شكراً

461
01:09:55,280 --> 01:09:58,120
(لارا)، هل حان الوقت
لإنقاذ الكون مرة أخرى؟

462
01:09:58,320 --> 01:09:59,920
بالتأكيد

463
01:10:34,320 --> 01:10:37,240
هل نحن متأكدون أنها ضرورية؟

464
01:10:37,960 --> 01:10:41,640
سارقا قبور أفضل من واحد

465
01:10:49,760 --> 01:10:53,120
مؤخرتي تخدرت ثانية
كل الوجنة اليسرى

466
01:10:53,320 --> 01:10:56,000
حقاً؟ مثير جداً

467
01:11:02,080 --> 01:11:04,400
- كم تبقى من الوقت؟
- بضع ساعات

468
01:11:04,800 --> 01:11:06,760
سنمضي الساعة الأخيرة على الأرض

469
01:11:06,960 --> 01:11:09,600
الطائرات لا تحلق
قرب المدينة المهدومة

470
01:11:11,360 --> 01:11:13,040
إنها منطقة ميتة

471
01:11:54,640 --> 01:11:58,000
سنأخذ كل الكلاب، مفهوم؟

472
01:11:58,200 --> 01:12:03,040
الكثير من الدولارات
الأمريكية، حسناً؟ كل الكلاب

473
01:12:31,680 --> 01:12:35,160
- هل تذهبين الى البحيرة المتجمدة؟
- أجل

474
01:12:35,400 --> 01:12:38,520
- إلى فوهة البركان؟
- أجل، إلى فوهة بركان النيزك

475
01:12:39,120 --> 01:12:43,280
لا تذهبي، أنت تخاطرين
بكل شيء كي تريه ثانية

476
01:12:44,440 --> 01:12:46,480
رؤية من؟

477
01:12:46,840 --> 01:12:48,120
والدك

478
01:13:56,840 --> 01:13:59,000
مرحباً بك في المنطقة الميتة

479
01:14:14,080 --> 01:14:16,280
هذه ليست منطقة
هذا مكعب ثلجي

480
01:14:19,880 --> 01:14:21,400
هيا

481
01:15:50,040 --> 01:15:52,280
جميل، هيا

482
01:16:54,600 --> 01:16:56,120
رباه!

483
01:16:58,080 --> 01:17:02,120
هذه عاصفة بالوقت
تسلسل الوقت كسر هنا

484
01:17:02,640 --> 01:17:06,040
علينا إيجاد العين!
جميعكم! بسرعة!

485
01:17:06,520 --> 01:17:09,720
الوقت يمضي! بسرعة!

486
01:17:28,760 --> 01:17:29,960
لقد بدأ

487
01:17:33,200 --> 01:17:35,960
أراهن أن القطعة
ستكون داخل الشمس

488
01:18:19,440 --> 01:18:23,400
هيا، بسرعة!
سينتهي الكسوف خلال دقائق!

489
01:18:30,720 --> 01:18:33,920
(أليكس)، أعطني الساعة
أعرف ما العمل

490
01:19:28,640 --> 01:19:30,280
هل القطعة عندها؟

491
01:19:40,520 --> 01:19:44,960
الآن، سنوحد القطعتين

492
01:19:45,160 --> 01:19:48,000
الماضي والحاضر

493
01:19:49,040 --> 01:19:52,040
وأخيراً، نحن "المنيرون"

494
01:19:52,160 --> 01:19:57,840
سنتحكم بالوقت ونفي بالوعد
المقدس الذي تعهدنا به لآبائنا

495
01:19:58,040 --> 01:20:02,400
- قريباً كل العالم...
- كفى هراء

496
01:20:08,080 --> 01:20:09,480
هيا!

497
01:20:36,400 --> 01:20:38,880
أليس هذا ما تمنيته
سيد (باول)؟

498
01:20:43,480 --> 01:20:48,880
(لارا)، لدي إحساس
داخلي بشأن ذلك

499
01:20:50,440 --> 01:20:53,200
بالنهاية، أنت ابنة عبقري

500
01:20:53,360 --> 01:20:54,960
دعيني أفحص نظريتي

501
01:21:46,400 --> 01:21:50,360
عليك التخلي عنه
انتهت الفقاعات

502
01:21:51,000 --> 01:21:55,480
أريني كيف أكمل المثلث
ونستطيع أن نغير مصيره

503
01:21:57,080 --> 01:22:01,160
إذا منحتني القوة الإلهية
سأبقي على حياته

504
01:22:01,320 --> 01:22:03,240
هذا يحتاج فقط إلى
رحلة صغيرة عبر الزمن

505
01:22:04,160 --> 01:22:08,880
لكني واثق أنك وجدت
الجواب للمشكلة

506
01:22:10,560 --> 01:22:13,520
وبالطبع فقدان والدك

507
01:22:14,280 --> 01:22:15,840
يمكنني أن أغير ذلك

508
01:22:30,360 --> 01:22:32,160
يفضل أن تكون مستعداً لهذا

509
01:22:37,240 --> 01:22:40,920
- انزع مهداف الليزر
- هيا!

510
01:23:18,040 --> 01:23:20,960
رؤية عالم كامل
خلال ذرة رمل

511
01:23:47,680 --> 01:23:49,920
يا الهي!

512
01:23:53,640 --> 01:23:55,040
أبي!

513
01:24:04,160 --> 01:24:05,920
هل هذا حقيقي؟

514
01:24:07,600 --> 01:24:11,840
هذا تقاطع بين
ماضيي وحاضرك

515
01:24:13,040 --> 01:24:15,280
لماذا لم تخبرني عن "المنيرون"؟

516
01:24:15,880 --> 01:24:17,520
كنت طفلة

517
01:24:17,600 --> 01:24:21,240
كان بإمكانك كتابة ذلك بدفتر
يومياتك، لم تذكر ذلك أبداً

518
01:24:21,320 --> 01:24:23,560
كم أردت أن أحكي
لك عن كل شيء

519
01:24:24,160 --> 01:24:26,400
لكن بوحشية معاركي

520
01:24:26,480 --> 01:24:31,120
طمحت لأن أحكي لك فقط
ما يمنحك الإلهام والأمان

521
01:24:32,240 --> 01:24:33,880
أحبك كثيراً

522
01:24:35,480 --> 01:24:39,960
- اشتقت اليك
- وأنا اشتقت اليك

523
01:24:43,520 --> 01:24:46,960
أعرف لماذا جئت إلى هنا
لماذا أخذت قوة النور

524
01:24:47,200 --> 01:24:50,080
- يحظر أن يحدث ذلك
- لماذا؟

525
01:24:50,520 --> 01:24:52,920
لماذا يحظر علينا استخدام
القوة مرة واحدة فقط؟

526
01:24:54,640 --> 01:24:59,400
- لماذا لا تستطيع البقاء؟
- يحظر علينا تغيير الزمن

527
01:25:00,680 --> 01:25:06,360
لكن الوقت سلب منا...
هذا ليس عادلاً

528
01:25:07,000 --> 01:25:09,280
لا، هذا ليس عادلاً

529
01:25:10,080 --> 01:25:15,240
لكن أنت سلبت الزمن
وعليك أن تعيديه

530
01:25:16,960 --> 01:25:18,520
عليك أن تدمري المثلث

531
01:25:21,280 --> 01:25:25,960
- فجأة أشعر إني وحيدة
- لن تكوني وحيدة أبداً

532
01:25:26,760 --> 01:25:29,760
أنا معك دائماً
كما كنت دائماً

533
01:27:12,040 --> 01:27:13,440
اخرج من هنا!

534
01:27:26,000 --> 01:27:30,200
انتظري! توسل والدك
على حياته

535
01:27:30,280 --> 01:27:32,320
عندما اكتشفنا أنه خائن

536
01:27:32,560 --> 01:27:34,960
توسل كالطفل

537
01:27:35,160 --> 01:27:36,800
استسلم!

538
01:27:38,480 --> 01:27:40,080
مستحيل

539
01:27:43,160 --> 01:27:47,880
هو قلق غالباً
من أن آخذ هذه

540
01:27:53,600 --> 01:27:56,800
(لارا)، لا
كل المكان سيتفجر!

541
01:27:56,920 --> 01:27:59,920
- هذا جنون!
- أخرجهم من هنا

542
01:28:04,720 --> 01:28:06,320
أسرعي!

543
01:28:18,520 --> 01:28:21,880
أنا أضعك في مكان آمن

544
01:28:33,240 --> 01:28:35,000
دون أسلحة

545
01:31:32,040 --> 01:31:33,840
يا إلهي!

546
01:31:36,280 --> 01:31:37,520
ولا كلمة!

547
01:32:11,120 --> 01:32:12,880
ماذا؟