﻿1
00:00:03,919 --> 00:00:34,292
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس||

2
00:00:40,919 --> 00:00:44,292
شمال "نيويورك"، عام 1974

3
00:00:54,085 --> 00:00:55,562
"لا تعول على هذا"

4
00:00:57,842 --> 00:01:01,030
ثاد)، قلت لا للألعاب في)
.منزل جدك

5
00:01:01,070 --> 00:01:02,991
.لكنها أعياد الميلاد

6
00:01:04,929 --> 00:01:06,143
!توقف

7
00:01:06,248 --> 00:01:08,177
!ـ أبي
!ـ مهلاً

8
00:01:08,664 --> 00:01:11,934
ثاد)، لا يمكنك أن تشكو)
.للآخرين طوال الوقت

9
00:01:11,968 --> 00:01:15,833
يجب أن يعرف الرجل متى
.أن يدافع عن نفسه

10
00:01:16,504 --> 00:01:21,166
عزيزتي أيتها الكرة السحرية الغير
حقيقية، هل سيكون (ثاد) رجلاً؟

11
00:01:24,983 --> 00:01:26,102
.بئسًا

12
00:01:26,220 --> 00:01:28,237
.النتيجة لا تبدو جيّدة

13
00:01:40,221 --> 00:01:41,777
.لقد كسرتها

14
00:01:43,327 --> 00:01:44,391
أبي؟

15
00:01:45,306 --> 00:01:46,322
سد)؟)

16
00:01:51,114 --> 00:01:52,336
!ليساعدني أحد

17
00:01:54,204 --> 00:01:55,228
!النجدة

18
00:02:23,788 --> 00:02:24,812
مرحبًا؟

19
00:03:17,661 --> 00:03:19,922
.(ثاديوس سيفانا)

20
00:03:20,822 --> 00:03:22,171
مَن أنت؟

21
00:03:23,179 --> 00:03:24,464
كيف تعرف اسمي؟

22
00:03:24,516 --> 00:03:27,651
.أنا آخر قناصلة السحرة

23
00:03:28,910 --> 00:03:33,084
اقسمت على حماية العوالم
.من الخطايا السبعة المميتة

24
00:03:36,792 --> 00:03:38,768
عام بعد عام يمر

25
00:03:39,561 --> 00:03:41,497
.وأنا ازداد ضعفًا

26
00:03:41,859 --> 00:03:46,161
لهذا السبب أنّي ابحث
.عن بطل يرث سحري

27
00:03:46,571 --> 00:03:49,262
تريدني أن امارس السحر؟

28
00:03:49,468 --> 00:03:50,849
،بهذه

29
00:03:51,704 --> 00:03:54,744
.كل قواي ستصبح طوع أمرك

30
00:04:00,868 --> 00:04:02,345
،لكن اولاً

31
00:04:03,289 --> 00:04:06,162
يجب أن تثبت أن ذي قلب نقي

32
00:04:06,222 --> 00:04:08,150
.وروح قوية

33
00:04:11,253 --> 00:04:13,427
.إنه يكذب

34
00:04:14,278 --> 00:04:17,763
.لا تكن بطله

35
00:04:18,426 --> 00:04:21,752
.يمكننا أن نمنحك القوة

36
00:04:22,263 --> 00:04:24,739
.تطّلع في عينيه

37
00:04:31,424 --> 00:04:34,805
.والدك يظن أنّك ضعيف

38
00:04:35,059 --> 00:04:38,027
.اريه قوتك

39
00:04:48,345 --> 00:04:49,448
!لا

40
00:04:51,999 --> 00:04:53,999
ماذا حدث؟

41
00:04:54,091 --> 00:04:58,884
فقط أنقى القلوب يمكن
.أن تقاوم إغراءاتهم

42
00:04:59,501 --> 00:05:02,540
.لكنك لن تكون جديرًا بهذا ابدًا

43
00:05:10,999 --> 00:05:13,398
.مهلاً
!لقد اخبرتك، اقسم

44
00:05:13,743 --> 00:05:15,338
!اعيدوني

45
00:05:15,761 --> 00:05:17,539
!ـ اعيدوني
!(ـ (ثاد

46
00:05:18,149 --> 00:05:19,332
.اهدأ

47
00:05:19,357 --> 00:05:21,192
!مهلاً، سأقتلك ايها المغفل

48
00:05:23,546 --> 00:05:24,696
..(ثاد)

49
00:05:39,436 --> 00:05:41,297
.لقد كنت هناك للتو

50
00:05:41,702 --> 00:05:43,750
..هذا الرجل ..هذا الساحر

51
00:05:43,798 --> 00:05:45,392
..إنه اخذني إلى القلعة و

52
00:05:45,417 --> 00:05:47,624
!توقف. توقف

53
00:05:48,582 --> 00:05:51,693
!ايها الشقي البائس

54
00:05:51,871 --> 00:05:55,101
!كدت تقتلنا
هل تفهم هذا؟

55
00:06:41,368 --> 00:06:42,567
أبي؟

56
00:06:42,860 --> 00:06:44,249
!أبي

57
00:06:56,573 --> 00:06:57,684
أبي؟

58
00:06:59,658 --> 00:07:00,809
.أنت بخير

59
00:07:01,719 --> 00:07:03,068
.ستكون بخير

60
00:07:09,941 --> 00:07:11,132
.لقد فعلت هذا

61
00:07:11,735 --> 00:07:13,481
!لقد فعلت هذا

62
00:07:14,667 --> 00:07:17,056
..لا. أبي

63
00:07:26,656 --> 00:07:28,585
"ابحث عنّا"

64
00:07:39,900 --> 00:07:42,781
.سحرك يزداد ضعفًا

65
00:07:43,374 --> 00:07:47,278
.قريبًا لن تكون قادرًا على احتوائنا

66
00:07:48,172 --> 00:07:50,243
!ابحث عن تعاويذ

67
00:07:50,690 --> 00:07:53,984
!اجد
.اجد ليّ روح واحدة جديرة بهذا

68
00:07:56,729 --> 00:07:59,071
.لا يهم كم يستغرق الأمر

69
00:08:02,098 --> 00:08:08,114
<font color="#ffff00">|| !شازام ||</font>

70
00:08:15,698 --> 00:08:18,214
"فيلادلفيا، الوقت الحالي"

71
00:08:29,122 --> 00:08:32,132
"محل (بيشوب) للرهونات"

72
00:08:43,822 --> 00:08:45,132
!سحقًا

73
00:08:45,157 --> 00:08:46,561
!رجال الشرطة

74
00:08:46,619 --> 00:08:48,389
.واثق أنّي سعيد برؤيتكم

75
00:08:48,439 --> 00:08:50,273
.اتصلت بمجرد أن رأيت ذلك

76
00:08:51,156 --> 00:08:52,449
.انهم في الداخل

77
00:08:52,977 --> 00:08:54,159
.ابقى هنا

78
00:08:58,059 --> 00:08:59,059
!الشرطة

79
00:09:00,253 --> 00:09:01,754
.أني رأيتهم يختبئون في الخلف

80
00:09:06,777 --> 00:09:08,920
!ـ الشرطة، سندخل
!ـ الشرطة

81
00:09:11,717 --> 00:09:13,749
ـ لا يوجد أحد هنا. انها خزانة
ـ ماذا تعنين؟

82
00:09:13,789 --> 00:09:15,194
هل صدقتما هذا؟

83
00:09:17,245 --> 00:09:18,801
!لا، لا

84
00:09:21,238 --> 00:09:22,682
!توقف، توقف

85
00:09:24,772 --> 00:09:26,201
!افتح هذا الآن، يا فتى

86
00:09:26,279 --> 00:09:28,398
!هذه جريمة فدرالية، يا فتى
!لا يمكنك ان تفعل هذا

87
00:09:28,423 --> 00:09:29,728
.لا تصعد هذه السيارة

88
00:09:30,212 --> 00:09:31,497
.هيّا، افتح الباب، ارجوك

89
00:09:31,528 --> 00:09:32,702
!ارجوك، هيّا

90
00:09:35,487 --> 00:09:37,186
!افتح هذا الباب الآن

91
00:09:37,320 --> 00:09:38,503
!هيّا

92
00:09:39,653 --> 00:09:40,860
.رائع، مضحك

93
00:09:40,992 --> 00:09:42,238
.مضحك. هذا رائع

94
00:09:42,294 --> 00:09:43,683
.هذا مضحك، أجل

95
00:09:46,690 --> 00:09:49,825
ارسال، أننا بحاجة لدعم في مركز
.تبضع "لورن ون"، رجاءً

96
00:09:51,759 --> 00:09:53,370
.ارسال، الغي هذا الطلب

97
00:09:53,409 --> 00:09:55,648
.ثمة فتى سرق جهازنا اللاسلكي

98
00:09:55,761 --> 00:09:58,517
جهاز اللاسلكي"؟"
كم عمرك؟

99
00:10:04,906 --> 00:10:07,216
!لا، لا، هذا غدائي يا فتى

100
00:10:11,628 --> 00:10:15,225
.آنسة (باستون)، كنت ابحث عنكٍ

101
00:10:15,490 --> 00:10:17,791
.لا. رباه

102
00:10:20,373 --> 00:10:22,063
.(هذا أنا، (بيلي

103
00:10:30,100 --> 00:10:31,576
.حسنًا

104
00:10:36,464 --> 00:10:37,869
.أريد النمر

105
00:10:37,941 --> 00:10:39,221
.اعرف يا عزيزي

106
00:10:39,268 --> 00:10:42,021
.لكن والدتك ليست بارعة في هذا

107
00:10:44,266 --> 00:10:45,409
!تمكنا من واحدة

108
00:10:48,835 --> 00:10:50,677
!لكني أردت نمر

109
00:10:50,740 --> 00:10:53,486
.لكن هذه الجائزة الحقيقية، يا عزيزي

110
00:10:53,850 --> 00:10:54,865
هل ترى؟

111
00:10:54,969 --> 00:10:56,635
.يمكنك استخدام هذا طوال حياتك

112
00:10:56,715 --> 00:10:58,444
.ستجد طريقك دومًا

113
00:11:18,904 --> 00:11:20,833
.لا يمكنني إيجاد طريقي

114
00:11:29,981 --> 00:11:31,418
أمي؟

115
00:11:37,353 --> 00:11:38,401
!أمي

116
00:11:44,974 --> 00:11:46,037
!أمي

117
00:11:48,177 --> 00:11:49,232
.مرحبًا

118
00:11:49,581 --> 00:11:51,105
مع مَن أنت، يا صاح؟

119
00:11:53,208 --> 00:11:55,161
.(أجل، يقول إنه (بيلي باتسون

120
00:11:56,891 --> 00:11:58,129
.لا تقلق يا فتى

121
00:11:58,430 --> 00:12:00,684
واثق أنها ستأتي تبحث عنك، إتفقنا؟

122
00:12:00,901 --> 00:12:02,096
.انهم يفعلون هذا دومًا

123
00:12:10,456 --> 00:12:13,297
.أمي، أنا في المنزل

124
00:12:46,829 --> 00:12:48,035
أجل؟

125
00:12:48,880 --> 00:12:50,110
،أجل

126
00:12:50,287 --> 00:12:52,779
هل هذه (راتشيل باتسون)؟

127
00:12:52,834 --> 00:12:54,175
مَن يسأل؟

128
00:12:55,433 --> 00:12:56,912
..أجل، كما ترين، كل ما في الأمر

129
00:12:58,763 --> 00:13:00,263
.أظن أنكِ امي

130
00:13:03,802 --> 00:13:05,358
أأنت واثق بشأن هذا؟

131
00:13:08,306 --> 00:13:09,965
.آسف لأزعاجكِ

132
00:13:15,350 --> 00:13:17,485
هل كان عليك أن تأخذ غدائي؟

133
00:13:17,945 --> 00:13:19,454
هل وفرت ليّ بعض
البطاطس المقلية؟

134
00:13:20,453 --> 00:13:24,155
دار الايتام في "بيتسبرغ" ابلغ
.عن اختفائك قبل اسبوعين

135
00:13:24,493 --> 00:13:25,937
هل ستعيدوني إلى هناك؟

136
00:13:26,125 --> 00:13:29,375
.لا
.انهم لا يريدونك

137
00:13:29,762 --> 00:13:30,770
.كم هذا قاسي

138
00:13:30,795 --> 00:13:35,388
أنت تضحك لكنك هربت من دور
.ايتام في 6 مقاطعات، سيّد (باتسون)

139
00:13:36,126 --> 00:13:39,866
،من الأخيار الذين يريدونك

140
00:13:39,895 --> 00:13:43,192
جميعهم يطاردون الشخص
.الذي لا يريد أن يتبنى

141
00:13:45,562 --> 00:13:48,555
لقد حان الوقت لأحدهم أن ينظر
.في عينيك ويكون صريحًا معك

142
00:13:48,650 --> 00:13:51,610
.لا أريد آباء مزيفين

143
00:13:51,882 --> 00:13:53,048
.لديّ أم

144
00:13:53,159 --> 00:13:54,207
.أجل

145
00:13:54,588 --> 00:13:56,048
.أنت محقق

146
00:13:56,545 --> 00:13:58,243
،ثلاث وسبعون امرأة باسم (باتسون)

147
00:13:58,436 --> 00:14:00,086
،بين عمر 28 و40

148
00:14:00,111 --> 00:14:01,936
.وأنت تفقدتهم جميعًا

149
00:14:02,169 --> 00:14:03,717
.لكنها لا تزال في الخارج

150
00:14:03,812 --> 00:14:05,225
.أعرف

151
00:14:13,773 --> 00:14:16,512
.(هناك زوج في الخارج، يا سيّد (باتسون

152
00:14:16,615 --> 00:14:18,305
.انهما يديران دزر تبني

153
00:14:19,812 --> 00:14:22,697
.ـ يمكنني الأعتناء بنفسي
.ـ عندما تبلغ سن 18

154
00:14:23,022 --> 00:14:25,673
حتى ذلك الحين، لا أريدك أن
تتسكع في الشوارع

155
00:14:25,698 --> 00:14:28,411
.تبحث عن شخص لم يبحث عنك ابدًا

156
00:14:29,210 --> 00:14:30,925
.امنح هؤلاء الأشخاص فرصة

157
00:14:31,402 --> 00:14:33,083
.لأن هذا ما سيمنحونه لك

158
00:14:33,948 --> 00:14:35,345
.ليس لديك أيّ خيارات

159
00:14:46,401 --> 00:14:47,758
.حسنًا، لنتحدث

160
00:14:47,806 --> 00:14:49,768
.فقط ابقى معي أنا و(روز)، وسنفهم ذلك

161
00:14:49,863 --> 00:14:51,331
.لكنا أطفال تبني في الماضي

162
00:14:51,411 --> 00:14:52,784
.في الأوقات المظلمة

163
00:14:52,924 --> 00:14:54,046
!يا فتاة

164
00:14:54,071 --> 00:14:55,347
.لا زلت شابًا

165
00:14:55,598 --> 00:14:56,942
.أنّي أعرف آخر المستجدات

166
00:14:57,021 --> 00:14:59,981
أجل، هذا يشير إلى ضغط
.دمه لإنه عجوز

167
00:15:00,082 --> 00:15:01,495
بيلي)، هل لديك أيّ)
حساسية من الطعام؟

168
00:15:01,543 --> 00:15:03,342
.اتمنى لو كان لديك
.دارلا) تتكفل بالطبخ)

169
00:15:03,384 --> 00:15:04,809
!ـ ايها الاصلع
ـ ماذا؟

170
00:15:07,221 --> 00:15:10,880
.أننا نفهم مدى صعوبة كل هذا
.منزل جديد، وجوه جديدة

171
00:15:10,930 --> 00:15:12,525
.كل شيء جديد عليك

172
00:15:12,656 --> 00:15:15,053
.فقط تأقلم وقتما تريد

173
00:15:25,196 --> 00:15:26,387
مرحبًا؟

174
00:15:30,737 --> 00:15:31,935
!نحن في المنزل

175
00:15:31,975 --> 00:15:34,062
!هذا ما يحدث عندما تكون سيئ

176
00:15:35,368 --> 00:15:37,090
.الترحيب مبالغ جدًا

177
00:15:37,252 --> 00:15:40,252
أجل، هذا الطفل على الاريكة
.(يدعى (يوجين

178
00:15:40,786 --> 00:15:42,056
هل هذا هو؟

179
00:15:42,137 --> 00:15:43,748
!(يا إلهي، (بيلي

180
00:15:43,820 --> 00:15:45,241
!مهلاً، تمهلي

181
00:15:45,394 --> 00:15:46,577
!مرحبًا بك في المنزل

182
00:15:46,616 --> 00:15:48,490
(ـ وهذه (دارلا
(ـ أنا (دارلا

183
00:15:48,515 --> 00:15:49,529
.محبة العناق

184
00:15:49,554 --> 00:15:50,567
.لاحظت هذا

185
00:15:50,868 --> 00:15:52,788
!مت! مت

186
00:15:53,078 --> 00:15:55,180
.إنه لا يعني هذا
.إنها اللعبة

187
00:15:57,496 --> 00:15:58,628
.مرحبًا

188
00:15:58,660 --> 00:16:00,527
ممنوع شرب المشروبات الغازية
بعد حلول الظلام، هل تتذكّر؟

189
00:16:00,926 --> 00:16:03,101
متى حل الظلام؟

190
00:16:03,159 --> 00:16:05,699
.لقد عملت ملصق لك
!تعال والقي نظرة عليه

191
00:16:06,122 --> 00:16:08,345
!لا

192
00:16:08,475 --> 00:16:10,827
.آسفة، لا بد أن (بيدرو) كان يتمرن

193
00:16:11,033 --> 00:16:13,133
.كان يفترض أن يكون في المدرسة

194
00:16:15,902 --> 00:16:16,933
.خذ

195
00:16:18,236 --> 00:16:19,236
.أجل

196
00:16:19,261 --> 00:16:22,546
لهذا السبب بالضبط قسمك
.الرياضيات مناسب جدًا ليّ

197
00:16:23,523 --> 00:16:25,539
.لا يمكنني حتى التواجد مع (يوجين) الآن

198
00:16:25,706 --> 00:16:27,293
.آسفة
.أنا (ماري). مرحبًا

199
00:16:27,380 --> 00:16:28,523
.انها مقابلة الكلية

200
00:16:28,566 --> 00:16:30,892
(ـ أنا (بيلي
ـ ما الذي يحمسني أكثر؟

201
00:16:32,188 --> 00:16:35,069
.ياله من سؤال رائع
.كنت آمل أن تسأله

202
00:16:37,281 --> 00:16:39,940
.اذكري أنّكِ طفلة تبني
.الكلية ستتأثر بهذا

203
00:16:40,461 --> 00:16:42,318
..ما الذي يحمسني كثيرًا

204
00:16:42,343 --> 00:16:43,796
.هي تجربة الحرم الجامعي

205
00:16:43,821 --> 00:16:49,616
كطفلة تبني، أنّي مؤمنة كبيرة في ايجاد
.الأسرة والأصدقاء في الأماكن الأقل أمكانًا

206
00:16:52,560 --> 00:16:54,599
!سأشتاق لهذه الفتاة كثيرًا

207
00:16:54,681 --> 00:16:56,466
،"إنها "كالتش
.مدرسة مرموقة جدًا

208
00:16:56,643 --> 00:16:58,475
."وانها ايضًا في "كاليفورنيا

209
00:16:58,519 --> 00:17:00,717
.لكن لا يجب أن نناقش هذا الآن

210
00:17:00,781 --> 00:17:02,432
.أنه نقاش صعب عليّ

211
00:17:02,498 --> 00:17:03,720
هل تحب الطعام النباتي؟

212
00:17:03,767 --> 00:17:05,617
.لأنه كما ترى أحب الحيوانات

213
00:17:07,934 --> 00:17:09,338
!لا! إنه الطعام النباتي

214
00:17:09,370 --> 00:17:11,330
لا، ربما يجب أن نتناول
!ديك رومي حقيقي

215
00:17:11,362 --> 00:17:14,067
ـ حقًا؟
ـ لا بأس. هيا، سأريك غرفتك

216
00:17:14,439 --> 00:17:18,375
اعرف أن المنزل فوضي قليلاً
!لكنه ممتع

217
00:17:20,466 --> 00:17:21,529
.انتبه للمطبات هناك

218
00:17:21,585 --> 00:17:23,966
.عزيزي (بيدرو)، مرحبًا

219
00:17:24,014 --> 00:17:25,144
.(القي التحية على (بيلي

220
00:17:26,900 --> 00:17:29,480
.لا تأخذ الأمر شخصيًا
.إنه يتصرف هكذا مع الجميع

221
00:17:33,505 --> 00:17:34,616
.(فريدي)

222
00:17:35,743 --> 00:17:37,251
.(هذا (بيلي باتسون

223
00:17:38,016 --> 00:17:40,072
أحرص أن تجعله يشعر
بالارتياح هنا، إتفقنا؟

224
00:17:40,432 --> 00:17:42,027
ربما لا تقل أيّ شيء غريب؟

225
00:17:42,154 --> 00:17:45,916
شيء غريب واحد، تعرف أن الرومان
كانوا يفرشون اسنانهم بالبول؟

226
00:17:47,820 --> 00:17:49,527
.على ما يبدو أنه يجدي نفعًا

227
00:17:50,101 --> 00:17:51,529
..أجل

228
00:18:00,506 --> 00:18:02,640
.إنه طريق طويل للأسفل

229
00:18:02,879 --> 00:18:05,529
.ثق بيّ، أنّي اتحدث عن تجربة

230
00:18:08,871 --> 00:18:10,577
.فيكتور) دفعني)

231
00:18:11,109 --> 00:18:13,680
.إنهم يبدون لطفاء، لكنك لا تصدق هذا

232
00:18:14,592 --> 00:18:16,925
.إنه "صراع العروش" حقيقي هنا

233
00:18:18,454 --> 00:18:19,517
ماذا؟

234
00:18:20,582 --> 00:18:23,233
.أنّي امزح يا صاح

235
00:18:23,391 --> 00:18:25,876
..إنه سرطان في مرحلته الأخيرة، أنا

236
00:18:26,078 --> 00:18:27,801
.لديّ 3 أشهر

237
00:18:29,049 --> 00:18:30,421
!امزح مجددًا

238
00:18:30,446 --> 00:18:31,968
تنظر إليّ وتقول "لمَ مظلم جدًا"؟

239
00:18:31,993 --> 00:18:34,445
،أنك طفل تبني معوق"
"لديك كل شيء، صحيح؟

240
00:18:36,438 --> 00:18:39,105
.أجل، إنها "باتيرانغ" قديمة

241
00:18:39,331 --> 00:18:40,918
..أعني، إنها نسخة طبق الأصل لكنها

242
00:18:41,109 --> 00:18:42,410
.تبدو حادة

243
00:18:42,712 --> 00:18:44,531
يمكنك أن تقتل نفسك أثناء
.نومك بهذا الشيء

244
00:18:45,556 --> 00:18:47,128
هل تحب "سوبرمان"؟

245
00:18:47,619 --> 00:18:48,830
.أجل، أنا ايضًا

246
00:18:49,219 --> 00:18:51,496
.انظر، الكأس الثقدس

247
00:18:51,644 --> 00:18:54,136
طلقة 9 ملم اطلقت
."على "سوبرمان

248
00:18:54,239 --> 00:18:55,327
.انها شرعية

249
00:18:55,378 --> 00:18:58,093
لا أعرف، ربما أنها
.تساوي 500 أو 600 أو أكثر

250
00:18:58,816 --> 00:18:59,872
ماذا يوجد في الحقيبة؟

251
00:19:00,189 --> 00:19:01,189
.مهلاً

252
00:19:01,214 --> 00:19:03,508
.كل شيء بخير
.من الجيّد الالتزام بالحدود

253
00:19:05,167 --> 00:19:06,864
.أنّك لا تتحدث كثيرًا، تعرف هذا

254
00:19:08,443 --> 00:19:10,919
.اعني، هذا المكان رائع
.ستحبه

255
00:19:35,283 --> 00:19:36,442
!العشاء

256
00:19:43,675 --> 00:19:45,405
!جميع الايادي معًا

257
00:19:47,590 --> 00:19:48,765
.رائع

258
00:19:48,947 --> 00:19:50,431
.شكرًا لك على هذه العائلة

259
00:19:50,481 --> 00:19:52,053
.شكرًا لك على هذا اليوم

260
00:19:52,212 --> 00:19:53,791
.شكرًا لك على هذا الطعام

261
00:19:53,851 --> 00:19:55,653
.حتى لو لم يكن شرائح لحم

262
00:19:59,171 --> 00:20:01,782
أنها مدرسة كبيرة، تحتوي
: على ألفين طالب، قد تظن

263
00:20:01,828 --> 00:20:03,402
."عجباه، الكثير من الغرباء"

264
00:20:03,427 --> 00:20:06,595
لكن ليس إذا كنت تخالهم
،من الممكن أن يكونوا اصدقاء

265
00:20:06,645 --> 00:20:08,133
."الكثير من الاصدقاء"

266
00:20:08,583 --> 00:20:11,432
.(المديرة اسمها (شيرلي
.انها الأفضل

267
00:20:11,791 --> 00:20:12,791
.التالي

268
00:20:13,739 --> 00:20:15,469
.هذا ماسحنا الضوئي الامني

269
00:20:15,494 --> 00:20:17,636
.مثل الذي في المطار
.آمن جدًا

270
00:20:17,717 --> 00:20:19,312
.أعرف ماذا يكون

271
00:20:19,783 --> 00:20:21,148
هل تفعل هذا دومًا؟

272
00:20:21,851 --> 00:20:24,160
.الصمت يجعلني غير مرتاحة

273
00:20:24,248 --> 00:20:26,569
.أنها غير مرتاحة تقريبًا

274
00:20:29,142 --> 00:20:30,777
أتمنى لك يوم أول جيّد
.يا أخي الكبير

275
00:20:30,832 --> 00:20:32,785
اسمعي، ليس عليكِ ان
.تعانقيني طوال الوقت

276
00:20:32,896 --> 00:20:35,230
.أننا لسنا شقيقين فعلاً

277
00:20:36,995 --> 00:20:38,336
.آسفة

278
00:20:41,736 --> 00:20:43,855
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

279
00:20:43,933 --> 00:20:45,760
..لم أكن اقصد ان اجعلها

280
00:20:48,500 --> 00:20:51,119
<i>.كنت متحمسة، بصراحة</i>

281
00:20:52,831 --> 00:20:55,728
<i>.قال يجب أن أكون نقية القلب</i>

282
00:20:55,904 --> 00:20:58,587
<i>.أدعى إنه ساحر</i>

283
00:20:58,671 --> 00:21:00,322
<i>..مثل</i>

284
00:21:00,401 --> 00:21:03,116
<i>.."الساحر في فيلم "هاري بوتر</i>

285
00:21:04,264 --> 00:21:07,241
لكنك تقولين يأن الآخرين
قد جربوا هذا؟

286
00:21:07,292 --> 00:21:08,776
.إلى حد ما، أجل

287
00:21:09,458 --> 00:21:11,522
هل تتذكّرين ماذا قال لكِ؟

288
00:21:11,792 --> 00:21:13,736
<i>.إنه اختبرني</i>

289
00:21:14,439 --> 00:21:17,034
<i>.كانت هناك تماثيل</i>

290
00:21:17,189 --> 00:21:19,196
<i>،عيونهم كانت تنظر إليّ</i>

291
00:21:19,236 --> 00:21:22,685
<i>.يجعلوني افكر في أشياء
.أشياء فظيعة</i>

292
00:21:23,013 --> 00:21:25,457
وهل تبدو هكذا التي رأيتهم؟

293
00:21:26,904 --> 00:21:30,119
<i>.أجل، هكذا اتذكّره بالضبط</i>

294
00:21:30,402 --> 00:21:32,503
لا أفهم. كيف تعرفين ..؟

295
00:21:32,545 --> 00:21:36,503
الصور المتكررة اثبت أنها شائعة
.في الحالات الهسترية الجماعية

296
00:21:36,709 --> 00:21:37,979
<i>الحالات الهسترية الجماعية"؟"</i>

297
00:21:38,004 --> 00:21:40,932
.أعرف
.أنه مصطلح مسرحي قليلاً

298
00:21:40,957 --> 00:21:43,316
"لكن أخذي مشاهد "يو إف أو
.على سبيل المثال

299
00:21:43,519 --> 00:21:45,789
.الأنوار في السماء، الصحون الطائرة

300
00:21:45,948 --> 00:21:49,202
حوادث منعزلة لأشخاص
..لا يعرفون بعضهم الآخر

301
00:21:49,289 --> 00:21:50,516
.رموز

302
00:21:54,468 --> 00:21:56,030
.اسأليها عن الرموز

303
00:21:57,080 --> 00:21:58,786
.عفوًا، آنسة (كوان)

304
00:21:58,937 --> 00:22:01,580
،كمثال على الصور المتكررة

305
00:22:01,745 --> 00:22:06,356
ربما تتذكّري رؤية هذه الرموز
قبل الاختطاف المزعوم؟

306
00:22:07,155 --> 00:22:09,576
<i>.لا أتذكّر أيّ رموز، لا</i>

307
00:22:09,888 --> 00:22:13,602
<i>.أظن أنّي صورته على الفيديو
..كان هناك شيء</i>

308
00:22:13,692 --> 00:22:16,294
<i>،اتذكّر الارقام على منبهي
..انها استمرت</i>

309
00:22:17,151 --> 00:22:19,408
<i>.ـ في التحول
ـ فيديو؟</i>

310
00:22:21,416 --> 00:22:22,852
.ارني الفيديو

311
00:22:23,098 --> 00:22:25,757
.آنسة (كوان)، هذا الدكتور (سيفانا)

312
00:22:25,952 --> 00:22:28,833
<i>.لحظة واحدة، يمكنني إرساله</i>

313
00:22:30,113 --> 00:22:31,097
<i>مرحبًا؟</i>

314
00:22:31,809 --> 00:22:33,959
<i>رباه! مَن هناك؟</i>

315
00:22:34,845 --> 00:22:35,876
<i>مرحبًا؟</i>

316
00:22:35,901 --> 00:22:37,933
<i>ما الذي يجري؟ ماذا يحدث؟</i>

317
00:22:39,502 --> 00:22:41,621
<i>.سأتصل بالشرطة</i>

318
00:22:43,012 --> 00:22:45,615
<i>.وثم هذا الضوء الساطع حولي</i>

319
00:22:45,774 --> 00:22:48,599
<i>..وشعرت أن ثمة شيء يسحبني</i>

320
00:22:48,683 --> 00:22:51,589
<i>..إنه اشبه بمعبد منحوت داخل جبل</i>

321
00:22:51,666 --> 00:22:54,565
<i>بالضبط ما كنت أتوقعه من
.رجل يدعي نفسه ساحر</i>

322
00:22:54,613 --> 00:22:56,899
<i>.احضر هناك لإنقاذ العالم ..</i>

323
00:22:59,452 --> 00:23:00,841
!(دكتور (سيفانا

324
00:23:01,407 --> 00:23:04,065
.أنّي أقدر حماسك

325
00:23:04,226 --> 00:23:06,551
.لكنك تمول مشروعي

326
00:23:06,576 --> 00:23:09,570
،وعندما أجري مقابلة
.لا أريد أن تقاطعني

327
00:23:09,684 --> 00:23:11,859
.ستة وخمسون حالة اختطاف مسجلة

328
00:23:11,884 --> 00:23:13,742
ـ لم أرّ هذا
ـ رأيت ماذا؟

329
00:23:29,528 --> 00:23:31,234
دكتور، ما كل هذا؟

330
00:23:31,756 --> 00:23:33,819
..كل تلك الأعوام

331
00:23:35,711 --> 00:23:40,001
كنت مقتنعًا أن كان لدي
.التسلسل الغير صحيح

332
00:23:40,057 --> 00:23:41,644
..أو ربما

333
00:23:41,803 --> 00:23:45,319
.الرموز الخاطئة لفتح الباب

334
00:23:46,532 --> 00:23:48,952
،لكن على منبه تلك الامرأة

335
00:23:49,900 --> 00:23:51,702
.الرموز السبعة

336
00:23:52,451 --> 00:23:56,332
..تسلسل يكرر نفسه

337
00:23:56,864 --> 00:23:58,610
.سبع مرات

338
00:24:00,155 --> 00:24:01,655
.هذا هو الفرق

339
00:24:01,705 --> 00:24:03,506
هل هذه مزحة؟

340
00:24:03,586 --> 00:24:05,403
.قد تبدو لكِ هكذا

341
00:24:05,716 --> 00:24:09,964
لأننا لسنا في الواقع ندرس
.الحالات الهسترية الجماعية

342
00:24:10,004 --> 00:24:12,115
،ما رأى كل هؤلاء الناس

343
00:24:12,755 --> 00:24:14,787
،كل واحد منهم

344
00:24:14,812 --> 00:24:16,589
.حقيقي تمامًا

345
00:24:17,404 --> 00:24:19,625
،خلل جهاز المنبه

346
00:24:19,650 --> 00:24:22,698
وفكرتك الأولى هي إثبات
وجود الساحر؟

347
00:24:23,068 --> 00:24:24,957
.بحقك، دكتور (سيفانا)

348
00:24:24,988 --> 00:24:27,456
.لا أصدق ايّ من هذا حقيقي

349
00:24:40,408 --> 00:24:41,812
.لماذا، أجل

350
00:24:47,753 --> 00:24:48,951
.أجل، انا اصدق

351
00:25:27,722 --> 00:25:31,733
كنت أنتظر هذه اللحظة
.منذ وقت طويل

352
00:25:33,606 --> 00:25:35,043
.والآن ها نحن ذا

353
00:25:35,869 --> 00:25:37,559
أنّك لا تتذكّرني، صحيح؟

354
00:25:44,354 --> 00:25:46,314
.أنّي أتذكّرك

355
00:25:47,713 --> 00:25:49,277
.كنت صبيًا

356
00:25:49,436 --> 00:25:51,523
والآن أنّك تجرؤ على التطفل
.في مملكتي

357
00:25:51,548 --> 00:25:53,490
هل تعرف كيف يبدو لطفل
،أن يقال له

358
00:25:53,515 --> 00:25:55,388
لن تكون جيد بما يكفي"؟"

359
00:25:55,467 --> 00:25:56,793
.لا، أنّك لا تعرف

360
00:25:57,417 --> 00:25:59,766
ما قلته ليّ كل تلك الاعوام الماضية

361
00:25:59,873 --> 00:26:02,302
.جعلني ادرك مَن كنت حقًا

362
00:26:02,406 --> 00:26:04,097
وهل تعرف شيئًا؟

363
00:26:06,562 --> 00:26:08,403
.أنا لست نقي القلب

364
00:26:08,927 --> 00:26:13,760
.الساحر ضعيف جدًا ليوقفنا

365
00:26:16,247 --> 00:26:17,310
.لا

366
00:26:17,647 --> 00:26:18,710
!لا

367
00:26:27,661 --> 00:26:30,939
.لن تجد بطلك ابدًا

368
00:26:31,755 --> 00:26:35,096
.لكننا وجدنا بطلنا

369
00:26:49,771 --> 00:26:53,612
.أنت البطل الحقيقي

370
00:27:25,410 --> 00:27:26,728
.أنهم يستغلونك

371
00:27:27,132 --> 00:27:29,394
أنّك لا شيء بالنسبة لهم
.عدا وسيلة هروب

372
00:27:35,904 --> 00:27:39,421
من خلالك سوف ينشرون السمّ
!إلى كل شيء تلمسه

373
00:27:40,034 --> 00:27:42,454
.ستجعل البشرية يعادون بعضهم الآخر

374
00:27:43,477 --> 00:27:45,777
.أنّك تبحث عن روح نقية، أيها العجوز

375
00:27:46,126 --> 00:27:47,757
.لكن لا أحد جدير بهذا

376
00:27:58,158 --> 00:27:59,817
تريد الطيران أم الخفاء؟

377
00:28:00,872 --> 00:28:02,364
إذا يمكن أن يكون لديك
،قوة خارقة واحدة

378
00:28:02,389 --> 00:28:04,118
،الطيران أم الخفاء
ايهما ستختار؟

379
00:28:04,461 --> 00:28:07,453
.الجميع يختار الطيران
هل تعرف لماذا؟

380
00:28:07,535 --> 00:28:09,265
لكي يحلقون بعيدًا
عن هذا الحوار؟

381
00:28:09,309 --> 00:28:10,602
.لا، لأن الابطال يطيرون

382
00:28:10,635 --> 00:28:12,594
مَن لا يريد الناس أن يظنوا
أنهم ابطال، صحيح؟

383
00:28:12,685 --> 00:28:16,058
لكن الخفاء، محال، أعني
.أنها قوة مثالية

384
00:28:16,110 --> 00:28:18,110
التجسس على الناس الذين
.لا يشعرون بوجودك

385
00:28:18,135 --> 00:28:20,978
.التسلل إلى أيّ مكان
أنها قوة شريرة تمامًا، صحيح؟

386
00:28:28,076 --> 00:28:29,941
،ثم انهم أجروا هذه الدراسة
.وهذا شيء حقيقي

387
00:28:29,974 --> 00:28:31,103
،سألوا الناس السؤال نفسه

388
00:28:31,174 --> 00:28:34,293
كما تعرف، أي قوة تريد؟ لكن هذه
.المرة جعلوا الإجابات مجهولة

389
00:28:34,355 --> 00:28:37,585
ومعظم الناس، بما انهم كانوا
.يعرفون إنه كان سرًا، اختاروا الخفاء

390
00:28:37,633 --> 00:28:41,355
وأظن انه بسبب معظم الناس لا
.يشعرون انهم ابطال من اعماقهم

391
00:28:41,534 --> 00:28:42,851
.ستهرب

392
00:28:43,791 --> 00:28:45,703
أعني أنّك سرقت رصاصتي
."الخاصة بـ "سوبر مان

393
00:28:46,223 --> 00:28:48,112
.أفهم يا صاح

394
00:28:48,223 --> 00:28:51,228
.أنّك واجهت الكثير من المتاعب
.أنّك لا تثق بأيّ احد

395
00:28:51,545 --> 00:28:53,592
.لكن هذا الشيء يتعلق بالخفاء

396
00:28:54,226 --> 00:28:55,834
.يمكنك التعامل معه بنفسك

397
00:28:57,175 --> 00:28:59,262
.لم أسرق رصاصتك الغبية

398
00:29:04,302 --> 00:29:06,611
مرحبًا، كيف كان اليوم؟

399
00:29:07,316 --> 00:29:08,888
إنه جيّد؟

400
00:29:12,044 --> 00:29:13,092
!حسبك

401
00:29:14,480 --> 00:29:15,993
!(رباه! (فريدي

402
00:29:16,073 --> 00:29:17,445
أأنت بخير؟

403
00:29:20,134 --> 00:29:21,206
ما هذا بحق الجحيم؟

404
00:29:21,245 --> 00:29:22,897
ما خطبكما؟

405
00:29:23,415 --> 00:29:26,482
ـ من المحال إزالة هذا
ـ هل ستدفع ثمن هذا؟

406
00:29:26,538 --> 00:29:28,212
ثمن النتوء التي عملته
بضربك ليّ؟

407
00:29:28,259 --> 00:29:31,331
أجل بالطبع، هل تقبلون هذا؟

408
00:29:34,616 --> 00:29:35,823
!بريت)، توقف)

409
00:29:37,323 --> 00:29:38,736
!لا تلمس أخي

410
00:29:38,769 --> 00:29:41,109
ماذا، تحتاج عائلتك الوهمية
للدفاع عنك؟

411
00:29:41,134 --> 00:29:42,796
ـ دافع عن نفسك يا رجل
ـ حقًا؟

412
00:29:43,454 --> 00:29:45,220
.هيّا، قف
.دافع عن نفسك

413
00:29:45,406 --> 00:29:47,402
ماذا ستفعل؟
تذهب للمنزل وتبكي لأمك؟

414
00:29:47,491 --> 00:29:49,610
.أجل، ليس لديك أم

415
00:29:50,481 --> 00:29:51,531
!توقف عن إيذائه

416
00:29:51,558 --> 00:29:52,629
!أنت

417
00:29:55,337 --> 00:29:57,020
.آسف بشأن هذا يا رجل

418
00:29:57,045 --> 00:29:59,943
لم يكن هذا عادلاً لكن مجددًا
.أنّك لا تعلب بشكل عادل

419
00:30:04,700 --> 00:30:07,954
تراجعا ايها الاحمقان، اعرف
!كيف استخدم هذه الاشياء

420
00:30:13,749 --> 00:30:14,820
!مهلاً

421
00:30:15,979 --> 00:30:17,675
فريدي)، أأنت بخير؟)

422
00:30:30,250 --> 00:30:31,496
!لا مكان للهروب

423
00:30:32,450 --> 00:30:34,012
!ـ تحرك
!ـ امسكه

424
00:30:34,435 --> 00:30:35,633
!ابتعدوا عن الطريق

425
00:30:36,864 --> 00:30:37,967
!حسبك

426
00:30:39,233 --> 00:30:40,360
!لا، لا، لا

427
00:30:41,290 --> 00:30:42,448
!أنت ميت يا فتى

428
00:30:42,473 --> 00:30:44,141
أجل، هل تظن انّك مضحك؟

429
00:30:44,220 --> 00:30:46,030
!أعرف أين مدرستك، صحيح

430
00:30:48,364 --> 00:30:51,014
<i>.المحطة القادمة، محطة شارع الـ 30</i>

431
00:30:51,102 --> 00:30:53,642
<i>.التحول إلى مسار السكك الحديدية</i>

432
00:31:12,426 --> 00:31:13,815
مرحبًا؟

433
00:31:14,354 --> 00:31:15,656
ما الذي يجري؟

434
00:31:30,092 --> 00:31:31,277
!النجدة

435
00:32:02,748 --> 00:32:04,057
.سحقًا

436
00:32:20,501 --> 00:32:21,573
مرحبًا؟

437
00:32:36,566 --> 00:32:37,884
ما هذا بحق الجحيم؟

438
00:32:38,086 --> 00:32:40,109
!مَن يفعل هذا؟

439
00:33:11,706 --> 00:33:13,389
..مرحبًا

440
00:33:13,825 --> 00:33:16,627
كان من المفترض ان أتوقف
.عند المحطة 30

441
00:33:16,668 --> 00:33:18,080
.(بيلي باتسون)

442
00:33:18,616 --> 00:33:20,275
كيف عرفت اسمي؟

443
00:33:20,323 --> 00:33:23,918
.أنا آخر قناصلة السحرة

444
00:33:24,354 --> 00:33:27,013
."حارس "صخرة الخلود

445
00:33:29,071 --> 00:33:30,938
..أنت

446
00:33:31,020 --> 00:33:32,374
.هذا الرجل

447
00:33:32,567 --> 00:33:34,158
.اسمع، ليس لديّ أيّ مال

448
00:33:34,265 --> 00:33:36,646
!لا تستخف بيّ يا فتى

449
00:33:38,598 --> 00:33:42,280
.أنّك تقف في حضرة كل السحر

450
00:33:42,469 --> 00:33:44,502
."صخرة الخلود"

451
00:33:44,581 --> 00:33:47,495
.سبع أعداء، سبع سحرة

452
00:33:47,622 --> 00:33:51,052
.لكن منذ زمن بعيد، اخترنا البطل

453
00:33:51,132 --> 00:33:53,415
.اخترنا بتهور

454
00:33:56,040 --> 00:33:59,272
.استخدم قوته لأجل الأنتقام

455
00:33:59,901 --> 00:34:03,843
نشر الخطايا السبعة المميتة
.إلى العالم

456
00:34:07,171 --> 00:34:10,012
.فقدت ملايين الارواح

457
00:34:10,275 --> 00:34:15,156
.ومُحيت حضارات كاملة من الوجود

458
00:34:18,566 --> 00:34:26,943
لهذا السبب أنّي أقسمت بعدم نقل
.سحري إلّا أجد الشحص الجيّد حقًا

459
00:34:27,474 --> 00:34:29,045
.قوي الروح

460
00:34:29,553 --> 00:34:30,982
.نقي القلب

461
00:34:32,002 --> 00:34:35,930
.انظر يا رجل، ربما هذا سحر

462
00:34:36,063 --> 00:34:38,095
..لا أعرف لكن

463
00:34:38,240 --> 00:34:41,456
الأشخاص الجيّدين ونقاء
القلب الذين تبحث عنهم

464
00:34:41,528 --> 00:34:43,255
.أنا لست واحد منهم

465
00:34:43,530 --> 00:34:46,338
.لا أعرف إن كان هناك أحد حقًا

466
00:34:46,550 --> 00:34:51,598
.أنت يا (بيلي باتسون) كل ما لديّ

467
00:34:51,720 --> 00:34:54,283
.كل ما لدى العالم

468
00:34:55,957 --> 00:34:58,314
.امسك هذا الصولجان

469
00:34:58,401 --> 00:34:59,472
.مقرف

470
00:34:59,568 --> 00:35:02,687
وقل اسمي لكي تتدفق
.قواي خلالك

471
00:35:02,912 --> 00:35:06,373
.(أنّي افتح قلبي لك، (بيلي باتسون

472
00:35:06,487 --> 00:35:10,614
.وبذلك أنّي اختارك كبطل

473
00:35:10,824 --> 00:35:14,848
شكرًا. لا تصرخ في وجهي يا سيّدي
.لكن حقًا يجب عليّ الذهاب

474
00:35:15,019 --> 00:35:18,574
.أخواني وأخواتي قُتلوا بالخطايا

475
00:35:18,731 --> 00:35:21,763
!عروشهم فارغة

476
00:35:22,042 --> 00:35:24,526
.كان يجب نقل سحري

477
00:35:24,769 --> 00:35:25,872
..الآن

478
00:35:26,086 --> 00:35:27,959
!انطق اسمي

479
00:35:28,237 --> 00:35:29,901
.لا أعرف اسمك، سيّدي

480
00:35:29,932 --> 00:35:31,108
.لقد تقابلنا للتو

481
00:35:31,226 --> 00:35:34,091
..اسمي

482
00:35:34,178 --> 00:35:35,821
.(شازام)

483
00:35:38,224 --> 00:35:39,303
مهلاً، حقًا؟

484
00:35:39,328 --> 00:35:41,056
ـ انطقه
ـ حسنًا

485
00:35:41,494 --> 00:35:42,582
.رباه

486
00:35:53,716 --> 00:35:55,025
هل يجب أن انطقه؟

487
00:35:55,315 --> 00:35:58,001
مثل (شازام)؟

488
00:35:59,018 --> 00:36:00,081
!أجل

489
00:36:00,106 --> 00:36:03,517
.أحمل اسمي، ومعه ستحمل كل قواي

490
00:36:03,656 --> 00:36:04,946
!(حكمة (سليمان

491
00:36:05,029 --> 00:36:06,346
!(قوة (هرقل

492
00:36:06,388 --> 00:36:07,950
!(قدرة تحمل (أتلاس

493
00:36:08,300 --> 00:36:09,681
!(قوة (زيوس

494
00:36:09,807 --> 00:36:11,353
!(شجاعة (أخيل

495
00:36:11,506 --> 00:36:13,467
!(وسرعة (مريكوري

496
00:36:23,609 --> 00:36:25,807
ماذا حدث ليّ؟
لم أنا ..؟

497
00:36:25,832 --> 00:36:27,975
ماذا فعلت بيّ؟
ماذا فعلت بصوتي؟

498
00:36:28,014 --> 00:36:32,083
لقد تحولت إلى إمكاناتك
.(الكاملة، (بيلي باتسون

499
00:36:33,440 --> 00:36:36,726
.بقلبك، يمكنك أن تفتح قوتك الأعظم

500
00:36:37,073 --> 00:36:39,898
!عروش اخوتنا وأخواتنا تنتظر

501
00:36:51,913 --> 00:36:53,461
!اخرجني من هنا

502
00:36:55,974 --> 00:36:57,839
!رائع

503
00:36:59,136 --> 00:37:02,080
.أخي، أنّي أصفق لأختيارتك اليوم

504
00:37:02,140 --> 00:37:04,497
.حذاء ذهبي، حزام ذهبي، رداء أبيض

505
00:37:04,560 --> 00:37:08,046
إنه لا يجدي نفعًا لكنه
!زي مثير

506
00:37:29,102 --> 00:37:32,547
أجل ايها الضابط، أدرك انه
..كان يهرب في الماضي، أنّي

507
00:37:33,090 --> 00:37:34,534
ثلاث وعشرون مرة؟

508
00:37:35,065 --> 00:37:36,827
ليس لديه ايّ وسائل
.تواصل اجتماعي

509
00:37:37,312 --> 00:37:38,550
.إطلاقًا

510
00:37:38,748 --> 00:37:40,772
.إنه شبح

511
00:38:03,326 --> 00:38:05,207
،أتعرفون يا رفاق
.(يسعدني البحث عن (بيلي

512
00:38:05,406 --> 00:38:06,636
.أكثر من سعيد

513
00:38:06,673 --> 00:38:09,165
،إذًا يجب أن تغسل الصحون
.هذا مهم أكثر

514
00:38:09,356 --> 00:38:11,681
ما الذي ستفعله، (فريدي)؟
تبحث عنه؟

515
00:38:11,759 --> 00:38:13,066
!مضحك جدًا

516
00:38:14,862 --> 00:38:16,108
.لا، مهلاً، لا تصرخ

517
00:38:16,183 --> 00:38:17,969
!(فيكتور)! (فيكتور)

518
00:38:18,086 --> 00:38:19,776
!(هذا أنا! (بيلي

519
00:38:19,992 --> 00:38:22,185
لقد قلت، "طيران أم خفاء؟

520
00:38:22,230 --> 00:38:25,475
ظننت أن هذا سؤال غبي، لكني
!الآن أبدو هكذا وبحاجة لمساعدتك

521
00:38:25,635 --> 00:38:27,421
قابلني هنا بعد إطفاء الأنوار؟

522
00:38:29,120 --> 00:38:30,676
ما الأمر، يا صاح؟
أأنت بخير؟

523
00:38:30,781 --> 00:38:32,535
.أجل

524
00:38:32,744 --> 00:38:34,038
..أنّي فقط

525
00:38:34,244 --> 00:38:36,276
.أنّي حزين حقًا

526
00:38:36,459 --> 00:38:37,776
.لأن (بيلي) رحل

527
00:38:37,819 --> 00:38:41,119
.وكما تعرف، ربما انها غلطتي
.ربما فعلت هذا

528
00:38:41,144 --> 00:38:42,851
.كما تعرف، ربما أنّي أشخر

529
00:38:42,898 --> 00:38:45,816
مهلاً، ليست غلطتك يا بُني، إتفقنا؟

530
00:38:46,489 --> 00:38:48,037
سنجده، إتفقنا؟

531
00:38:48,881 --> 00:38:50,500
.أنّك لا تشخر بهذا السوء

532
00:38:51,886 --> 00:38:53,290
.لكن رائحتك كريهة نوعًا ما

533
00:39:03,273 --> 00:39:04,828
!يا إلهي

534
00:39:05,225 --> 00:39:07,051
.مهلاً، توقف عندك

535
00:39:07,188 --> 00:39:09,837
كيف أعرف انّك شرير خارق
تستخدم قدرات توارد الخواطر

536
00:39:09,862 --> 00:39:11,731
لتجعلني اصدق أنّك (بيلي)؟

537
00:39:11,816 --> 00:39:14,031
.كل ما عليّ فعله الاتصال بهذا الشيء

538
00:39:14,105 --> 00:39:16,645
.لا، لديّ دليل، هنا

539
00:39:17,353 --> 00:39:19,455
اسمع، لقد كذبت عليك، إتفقنا؟
.لقد اخذت رصاصتك

540
00:39:19,503 --> 00:39:22,091
!ـ لا، لا
!ـ لا

541
00:39:22,817 --> 00:39:24,547
!يا لهذين اليدين البالغتين الغبيتين

542
00:39:24,657 --> 00:39:26,427
لكنك رأيتها، صحيح؟

543
00:39:26,533 --> 00:39:29,065
اسمع (فريدي)، اقسم إنه أنا، إىتفقنا؟

544
00:39:29,228 --> 00:39:32,204
اسمع، أعرف أننا لسنا صديقين مقربين
او ما شابة لكنك الشخص الوحيد الذي اعرفه

545
00:39:32,229 --> 00:39:34,275
الذي يعرف كل شيء عن
.البطل الخارق صاحب الرداء

546
00:39:34,341 --> 00:39:36,413
"ـ هذا "باتمان
ـ ماذا؟

547
00:39:37,082 --> 00:39:38,343
.انسى هذا

548
00:39:39,771 --> 00:39:40,874
هل يمكنني ..؟

549
00:39:42,583 --> 00:39:43,726
.اجل

550
00:39:53,108 --> 00:39:54,775
!يا إلهي

551
00:39:55,603 --> 00:39:56,857
هذا جنون، صحيح؟

552
00:39:57,587 --> 00:39:59,024
ما هي قواك الخارقة؟

553
00:39:59,241 --> 00:40:01,995
قواي الخارقة؟ يا صاح، لا اعرف
.حتى كيف اتبول في هذا الشيء

554
00:40:02,075 --> 00:40:03,853
حسنًا، هل يمكنك الطيران؟

555
00:40:06,684 --> 00:40:08,083
.حسنًا، لنفعل هذا

556
00:40:08,781 --> 00:40:09,956
وكيف نفعل هذا؟

557
00:40:10,247 --> 00:40:12,533
."كما يفعلها "سوبرمان

558
00:40:16,594 --> 00:40:18,150
.من الواضح إنه يجب عليك ان تقفز

559
00:40:18,421 --> 00:40:19,429
.هيّا

560
00:40:19,517 --> 00:40:21,088
كيف أن يكون ذلك واضحًا؟

561
00:40:21,399 --> 00:40:22,455
.حسنًا

562
00:40:22,868 --> 00:40:25,717
حاول أن تؤمن أنك تستطيع الطيران

563
00:40:25,742 --> 00:40:28,690
حسناً، قرأت مقالاً متعمقاً في
الدراسات الهرمية للقوى الخارقة

564
00:40:28,723 --> 00:40:31,215
وبـ6 من 10 جاء
أن الإيمان هو المفتاح

565
00:40:31,507 --> 00:40:33,577
الإيمان، الإيمان
حسناً، حسناً

566
00:40:33,602 --> 00:40:35,602
أؤمن أني استطيع الطيران
...أؤمن

567
00:40:36,383 --> 00:40:37,648
أؤمن أني استطيع الطيران

568
00:40:38,034 --> 00:40:39,074
...أنا

569
00:40:47,377 --> 00:40:48,670
هل آمنت بذلك؟

570
00:40:52,175 --> 00:40:53,223
!نعم

571
00:40:53,477 --> 00:40:54,802
هل تريد تجربة الإختفاء؟

572
00:40:56,410 --> 00:40:57,521
...كيف أفعل

573
00:40:57,592 --> 00:41:00,410
انسى الأمر، حسناً، حسناً

574
00:41:04,312 --> 00:41:06,090
!رباه!، لقد نجح الأمر

575
00:41:06,487 --> 00:41:07,661
أين ذهبت؟

576
00:41:09,008 --> 00:41:10,429
أنا هنا، ألايمكنك رؤيتي؟

577
00:41:10,651 --> 00:41:11,802
أين؟

578
00:41:12,726 --> 00:41:13,829
!أنا خفي

579
00:41:13,854 --> 00:41:15,543
أنا هنا
أنا هنا

580
00:41:17,449 --> 00:41:18,496
!أنا خفي

581
00:41:18,639 --> 00:41:19,641
!أنا خفي

582
00:41:19,666 --> 00:41:22,079
أنت!، زي جميل يا أحمق

583
00:41:23,837 --> 00:41:24,956
ربما كنت

584
00:41:25,036 --> 00:41:28,093
أختبر الإختفاء و الذكاء
الخارق في نفس الوقت

585
00:41:28,461 --> 00:41:30,540
فريملن)، سوف آتي)
إلى هناك وأضربك

586
00:41:38,893 --> 00:41:39,894
!رباه

587
00:41:39,949 --> 00:41:42,989
البرق ، كان يحدق في
وجهينا طوال الوقت

588
00:41:44,193 --> 00:41:45,288
!حرفيا

589
00:41:53,518 --> 00:41:54,558
حسناً، حسناً

590
00:41:54,597 --> 00:41:56,595
بيلي) يجب أن نسميك)
بإسم بطل خارق متعلق بالبرق

591
00:41:56,637 --> 00:41:57,685
نعم

592
00:42:09,005 --> 00:42:09,878
!حسناً

593
00:42:09,925 --> 00:42:11,386
...أنت

594
00:42:13,005 --> 00:42:14,013
تراجع...

595
00:42:14,176 --> 00:42:16,081
سرعة فائقة، تم التحقق

596
00:42:17,761 --> 00:42:19,579
انا آسف
أنا بغاية الأسف

597
00:42:19,604 --> 00:42:21,166
اعتقدت انك الشخص
الذي كان يصرخ

598
00:42:21,215 --> 00:42:22,976
لقد غسلته برذاذ الفلفل

599
00:42:23,567 --> 00:42:24,972
!حركه ذكية

600
00:42:24,997 --> 00:42:26,202
حسناً، إنهض
أيها السيد السارق

601
00:42:26,227 --> 00:42:27,956
أعط السيدة العجوز حقيبتها

602
00:42:27,981 --> 00:42:29,497
انا في عمرك

603
00:42:29,522 --> 00:42:32,285
ولم تسنح له الفرصة
لأخذها لأني لم ادعه ياخذها

604
00:42:32,793 --> 00:42:35,357
جيد، نعم، جيد
انت متفوقه في هذه الأمور

605
00:42:35,401 --> 00:42:37,195
وهذا من شأنه أن
يلقنك أن السيدات العجائز

606
00:42:37,220 --> 00:42:39,196
السيدات اللواتي تتراوح
أعمارهن في المنتصف مثلك

607
00:42:39,221 --> 00:42:40,894
لسن بحاجة لحمايتك

608
00:42:40,979 --> 00:42:42,344
أليس كذلك؟
فأرحل إذن يا أخي

609
00:42:42,408 --> 00:42:44,106
معذرة، من أنت؟

610
00:42:44,194 --> 00:42:46,814
اسمه الرعد القاصف

611
00:42:47,034 --> 00:42:48,446
بطل للشعب

612
00:42:48,510 --> 00:42:50,708
مع قوة وسرعة البرق
كل ذلك في آن واحد

613
00:42:50,750 --> 00:42:52,377
انه كوصف شيء متعلق
بالمؤخرة ياصاح

614
00:42:54,135 --> 00:42:56,817
سيد فيلادلفيا -
هذا شيء متعلق  بجبن الدهن يا صاح -

615
00:42:56,845 --> 00:42:58,384
فتى القوة، لأنه
حصل على القوة كلها

616
00:42:58,409 --> 00:43:01,194
لأن رذاذ الفلفل أحيانا
لا يمكنه الحماية من الشر

617
00:43:01,372 --> 00:43:03,904
يافتى القوة، هل تعرف هذا الولد؟

618
00:43:05,458 --> 00:43:07,196
معرفة خفيفة للغاية

619
00:43:07,221 --> 00:43:08,293
...لست أعلم في الواقع

620
00:43:08,327 --> 00:43:10,581
أجل انه بمثابة مدير
أعمالي، مدير مصغر

621
00:43:10,607 --> 00:43:12,353
انا مدير أعماله -
وللعلم -

622
00:43:12,378 --> 00:43:14,894
فتى القوة لن يصلح أيضاً
فعليك إيجاد شيء آخر إذن

623
00:43:14,957 --> 00:43:16,497
مهلاً، مهلاً

624
00:43:21,443 --> 00:43:24,713
التلاعب بالكهرباء
!السرعة الفائقة، القوة الخارقة

625
00:43:24,770 --> 00:43:25,897
!انت تعج بالكثير ياصاح

626
00:43:25,971 --> 00:43:28,209
أنت بروعة سوبرمان، تقريباً

627
00:43:28,392 --> 00:43:30,344
لم أرك  ولم أرى ما حدث هنا

628
00:43:30,475 --> 00:43:31,975
ولا أريد أن أعرف
فقط لا تؤذيني

629
00:43:32,032 --> 00:43:33,818
كلا، لن أؤذيك -
شكرا على تبرعك الكريم -

630
00:43:33,843 --> 00:43:35,232
لا، لا، إنما إذا كنت
بحاجة إلى المزيد من المساعدة

631
00:43:35,296 --> 00:43:37,946
فقط إبحثي عن البطل الخارق
الذي ما زال لا يستطيع الطيران

632
00:43:38,325 --> 00:43:41,031
انسى أمر الطيران يارجل
لقد كسبنا 73 دولاراً

633
00:43:41,480 --> 00:43:42,543
!ثلاثة وسبعين دولار

634
00:43:43,067 --> 00:43:44,583
هيّا

635
00:43:45,556 --> 00:43:46,620
مهلاً لحظة

636
00:43:47,476 --> 00:43:48,834
طرأت لي فكرة

637
00:43:49,707 --> 00:43:52,342
أود شراء بعض من أفضل مالديكم
من البيرة، من فضلك

638
00:44:11,524 --> 00:44:14,334
أشعر بالإرتباك
فليست لدينا هوية مزيفة

639
00:44:14,359 --> 00:44:16,207
فريدي)، هلاً هدأت؟)

640
00:44:16,312 --> 00:44:17,900
أنظر إليّ، أنا
بمثابة الهوية المزيفة

641
00:44:18,705 --> 00:44:20,769
أخرجي كل شيء من
عداد النقود، هيّا، هيّا

642
00:44:20,944 --> 00:44:22,550
!الآن، هيّا

643
00:44:22,575 --> 00:44:24,384
ليس لدي الكثير من الوقت
لنذهب، تحرك

644
00:44:24,563 --> 00:44:26,016
اريد كل شيء، هيّا

645
00:44:26,087 --> 00:44:27,230
هذه فرصتك

646
00:44:27,644 --> 00:44:29,080
!حسناً

647
00:44:30,566 --> 00:44:32,352
هيّا، هيّا، لنتم الأمر

648
00:44:36,390 --> 00:44:37,478
!ياسادة

649
00:44:37,558 --> 00:44:40,391
لماذا نستخدم الأسلحة بينما يمكننا
التعامل مع هذا مثل الرجال الحقيقيين؟

650
00:44:42,730 --> 00:44:43,825
!بيلي) انتبه)

651
00:44:56,722 --> 00:44:59,508
مناعة من الرصاص
!لديك مناعة من الرصاص

652
00:44:59,670 --> 00:45:00,829
أنا مضاد للرصاص

653
00:45:02,657 --> 00:45:04,760
اليوم هو الثامن من ديسمبر

654
00:45:04,785 --> 00:45:07,430
وهذا اثبات مرئي للمصداقية

655
00:45:08,121 --> 00:45:09,192
أطلق عليه النار مجدداً

656
00:45:09,304 --> 00:45:10,859
نعم، نعم، إليك

657
00:45:10,907 --> 00:45:12,915
كلاكما، هيّا

658
00:45:19,797 --> 00:45:21,257
!مهلاً

659
00:45:21,282 --> 00:45:24,473
ما زلنا لا نعرف إن كانت البدلة
مضادة للرصاص أم أنك كذلك

660
00:45:26,211 --> 00:45:27,211
أطلقا النار على وجهه

661
00:45:27,236 --> 00:45:28,830
!أطلقا النار على... وجهي

662
00:45:36,810 --> 00:45:38,088
تصيبني بوخز بعض الشيء

663
00:45:39,288 --> 00:45:40,549
انتهى أمركما

664
00:45:46,145 --> 00:45:48,224
آسف بشأن نافذتك -
ليلة سعيدة -

665
00:45:48,249 --> 00:45:49,899
وانت على الرحب والسعة
لعدم تعرضك للسرقة

666
00:45:50,155 --> 00:45:51,195
!هيّا

667
00:45:51,220 --> 00:45:52,489
لنرحل من هنا

668
00:45:53,415 --> 00:45:54,478
اسمع

669
00:45:54,788 --> 00:45:56,193
نخب قتال الاشرار -
نعم -

670
00:46:01,684 --> 00:46:03,430
طعمها كالقيء الحقيقي

671
00:46:05,163 --> 00:46:06,315
اوتعلم

672
00:46:06,340 --> 00:46:08,313
لحم هابينيرو المدخن
لو أنك تناولت كمية كافية منه

673
00:46:08,338 --> 00:46:09,964
قد يحرق ثقباً في معدتك

674
00:46:10,257 --> 00:46:11,812
يستحق ذلك -
نعم -

675
00:46:11,837 --> 00:46:14,321
قد لايؤثر بك مع ذلك
لعلك تملك قوة خارفة للمعدة

676
00:46:14,346 --> 00:46:15,171
على الأرجح

677
00:46:15,196 --> 00:46:17,108
أهلاً كيف الحال
انا بطل خارق

678
00:46:17,198 --> 00:46:18,722
...نعم اسمه

679
00:46:18,820 --> 00:46:20,328
كابتن الأصابع البراقة

680
00:46:20,353 --> 00:46:22,565
!كلا ليست كذلك، كلا
ذلك ليس إسمي

681
00:46:22,590 --> 00:46:24,522
يجب أن نتسكع معاً
نحن في نفس العمر

682
00:46:24,627 --> 00:46:26,254
أنا راحل

683
00:46:26,611 --> 00:46:27,976
مهلاً انتظر

684
00:46:34,475 --> 00:46:36,427
انه منظر رائع للغاية

685
00:46:37,008 --> 00:46:40,159
أتفهم تماماً لماذا كان روكى
يتدرب بشدة ليصعد إلى هنا

686
00:46:42,461 --> 00:46:45,074
تروقني هكذا، هذا رائع جداً

687
00:46:45,848 --> 00:46:47,793
لا أقصد الإهانة ولكن

688
00:46:47,824 --> 00:46:50,809
في البداية كنت عكس

689
00:46:50,880 --> 00:46:52,322
(ماهي عليه (دارلا

690
00:46:54,118 --> 00:46:55,229
أحمق؟

691
00:46:55,317 --> 00:46:57,157
هذا كلامك
ليس كلامي أنا

692
00:46:57,395 --> 00:46:58,539
ولكن نعم

693
00:47:00,478 --> 00:47:02,049
حسناً، أشعر أن كل مجرم

694
00:47:02,074 --> 00:47:03,979
إما تحت تأثير
مخدر أو نائم الآن

695
00:47:04,427 --> 00:47:05,575
هل تريد الذهاب للمنزل؟

696
00:47:06,709 --> 00:47:07,886
هكذا؟

697
00:47:07,957 --> 00:47:09,907
نعم، أعني

698
00:47:09,932 --> 00:47:12,526
في العادة يجب ان
يكون لدينا عرين نعود إليه

699
00:47:12,692 --> 00:47:13,989
ولكن ذلك على المدى الطويل

700
00:47:14,501 --> 00:47:16,135
الآن لديك سرير بطابقين

701
00:47:20,705 --> 00:47:23,665
فقط يخيفني التفكير به هناك لوحده

702
00:47:23,888 --> 00:47:25,848
(هذا ما يفعله يا (روزا

703
00:47:27,163 --> 00:47:29,322
الفرق هو عندما سيجدونه

704
00:47:29,456 --> 00:47:31,341
سنكون أول من يعيده

705
00:47:31,763 --> 00:47:33,344
بأذرع مفتوحة

706
00:47:35,513 --> 00:47:38,422
لم يكمل يومين
!ولاحتى يومين

707
00:47:38,480 --> 00:47:41,044
حبيبتي، لقد نلنا حصتنا
المنصفة من الهروب حينها

708
00:47:41,139 --> 00:47:42,798
على الأقل، انا فعلت

709
00:47:44,114 --> 00:47:46,646
حتى (ماري) فعلتها، مرتين

710
00:47:48,991 --> 00:47:50,824
المرة الثانية التي هربت فيها

711
00:47:50,995 --> 00:47:53,106
قلت شيئاً لن أنساه أبداً

712
00:47:53,769 --> 00:47:54,968
لقد قلت

713
00:47:55,064 --> 00:47:56,993
ليس منزلاً حتى تدعوه منزل

714
00:47:57,472 --> 00:47:59,080
إنه أمر تختاره

715
00:48:01,844 --> 00:48:04,860
كل ما يمكننا فعله هو
منحه مكاناً مليئاً بالحب

716
00:48:05,595 --> 00:48:07,588
سواء اختار
أن يسميه منزلا

717
00:48:07,667 --> 00:48:09,071
هذا عائد إليه

718
00:48:14,239 --> 00:48:15,827
هل ستساعديني بهذه الشجرة؟

719
00:48:17,010 --> 00:48:18,913
هذه الشجرة حزينة جداً

720
00:48:20,905 --> 00:48:21,913
مرحباً؟

721
00:48:22,291 --> 00:48:24,000
خرجت لتوي من الحمام

722
00:48:24,405 --> 00:48:26,278
حسناً، عزيزي (فريدي)، ليلة سعيدة

723
00:48:26,516 --> 00:48:27,976
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

724
00:48:29,810 --> 00:48:30,981
فريدي)، من كان ذلك؟)

725
00:48:31,053 --> 00:48:34,307
إنه (بيلي) ، إنه متعب
جداً ولديه إلتهاب حنجرة

726
00:48:34,332 --> 00:48:36,283
ماذا؟ التهاب الحنجرة؟ -
أنا أمزح!، أنا أمزح فقط -

727
00:48:36,308 --> 00:48:38,084
إنه متعب جداً
ويريد الخلود للنوم

728
00:48:38,151 --> 00:48:40,148
مالذي يعنيه هذا؟ -
اختبئ وحسب -

729
00:48:40,173 --> 00:48:41,713
!بيلي) ، لقد عدت)
دعنا نراك

730
00:48:42,510 --> 00:48:44,463
نحن قلقون جداً عليك

731
00:48:45,261 --> 00:48:46,912
أخبرتك أن هذه فكرة سيئة

732
00:48:47,182 --> 00:48:48,428
فريدي)؟)

733
00:48:48,690 --> 00:48:50,420
ماذا حدث للدرج؟

734
00:48:52,722 --> 00:48:54,295
تغطيتك لفمها وكأنك ستختطفها

735
00:48:54,320 --> 00:48:56,311
لن يقلل من خوفها، أتفهم؟

736
00:48:58,721 --> 00:49:00,348
(دارلا) هذا أنا (بيلي)

737
00:49:00,395 --> 00:49:02,370
أعلم أني لا أشبه نفسي
ثمة ساحر جعلني أبدو هكذا

738
00:49:02,395 --> 00:49:03,489
لعل الأفضل ألا تبدأ
بحديثك عن ساحر

739
00:49:03,514 --> 00:49:04,781
فذلك سيزيد من حيرتها

740
00:49:04,806 --> 00:49:06,494
ثمة عجوز أحضرني إلى معبد

741
00:49:06,519 --> 00:49:07,977
"وجعلني أقول "شازام

742
00:49:09,545 --> 00:49:10,759
!(روزا)

743
00:49:11,250 --> 00:49:13,591
!خواص التلاعب الجسدي المثارة لفظياً

744
00:49:13,616 --> 00:49:15,456
!"يمكنك التبديل بقول "شازام

745
00:49:17,779 --> 00:49:19,565
هل كان هذا أنت ياعزيزي؟
هل أنت بخير؟

746
00:49:21,575 --> 00:49:23,599
ثمت بتدوير المصباح

747
00:49:24,246 --> 00:49:26,961
أنصتي إلي يا (دارلا) لا يمكنك
إخبار أي أحد عن هذا، حسناً؟

748
00:49:27,013 --> 00:49:28,965
لكنه (بيلي)، إنه بطل

749
00:49:28,990 --> 00:49:30,370
لكن إذا اكتشف شرير خارق أنه بطل

750
00:49:30,395 --> 00:49:31,935
ذلك سيعرضنا للخطر ، حسنا؟

751
00:49:31,960 --> 00:49:34,707
أحباء البطل هم، مثل
هدف مثالي للشرير

752
00:49:35,148 --> 00:49:36,775
هل هي جيدة في حفظ الأسرار؟

753
00:49:36,800 --> 00:49:37,840
معتدلة

754
00:49:38,593 --> 00:49:39,917
لا -
رباه -

755
00:49:40,000 --> 00:49:41,380
حسناً إصغي إليّ

756
00:49:41,404 --> 00:49:44,309
لا يمكنك إخبار أي شخص
عن هذا، حسناً؟ أرجوك

757
00:49:44,389 --> 00:49:46,627
لماذا؟ ماذا لو كانوا
أناسا نثق بهم؟

758
00:49:49,827 --> 00:49:51,938
لأن الأخوات الجيدات
لا يخبرن الأسرار

759
00:49:52,115 --> 00:49:54,543
أنا اخت جيدة -
أجل انك كذلك -

760
00:49:54,568 --> 00:49:56,172
أتعلمين ما الذي
سيجعلك أخت أفضل؟

761
00:49:56,197 --> 00:49:58,681
هو عندما تصلحين
مقبض الباب لنا

762
00:49:58,706 --> 00:49:59,713
أحلاما سعيدة

763
00:49:59,794 --> 00:50:00,824
أحلام سعيدة، ليلة سعيدة

764
00:50:00,880 --> 00:50:02,055
ليلة سعيدة

765
00:50:07,578 --> 00:50:09,276
مرحباً ، سيدي، كيف
يمكنني مساعدتك؟

766
00:50:09,442 --> 00:50:10,736
أهلاً سيدي

767
00:50:11,630 --> 00:50:12,916
سيدي، لا يمكنك
الدخول إلى هناك

768
00:50:13,106 --> 00:50:15,036
!معذرة
!لا يمكنك الدخول إلى هناك

769
00:50:20,342 --> 00:50:21,465
آسف لتأخري

770
00:50:22,490 --> 00:50:24,975
ثاد)، هذا لأعضاء)
المجلس فقط

771
00:50:25,072 --> 00:50:26,556
أنا على علم بذلك يا أبي

772
00:50:30,089 --> 00:50:31,288
...الآن

773
00:50:32,184 --> 00:50:34,907
...تلك الليلة ، في السيارة

774
00:50:35,394 --> 00:50:37,228
أقسمت لك أني رأيت شيئاً

775
00:50:37,386 --> 00:50:39,085
لكنك لم تصدقني أبداً

776
00:50:39,367 --> 00:50:42,407
كان سهلاً جداً ان
تلومني، صحيح؟

777
00:50:43,307 --> 00:50:45,879
أعني اني لو لم أكن
قد صرخت في تلك الليلة

778
00:50:45,942 --> 00:50:47,426
لكنت ماتزال محتفظاً بسيقانك

779
00:50:48,392 --> 00:50:50,368
حسناً، الآن لدي دليل

780
00:50:53,396 --> 00:50:54,958
(هذا يكفي يا (ثاد

781
00:50:54,983 --> 00:50:56,341
(عزيزي (سد

782
00:50:56,785 --> 00:50:57,991
أهذا رأيك؟

783
00:50:59,014 --> 00:51:01,903
للعلم، انه حتى قبل الحادث

784
00:51:02,007 --> 00:51:03,235
لقد قللت من شأني

785
00:51:03,269 --> 00:51:05,754
لا تجعلني أطردك
(من هنا يا (ثاد

786
00:51:06,259 --> 00:51:08,338
استَ بحاجة لإحداث فوضى

787
00:51:08,572 --> 00:51:09,953
!أخي

788
00:51:10,003 --> 00:51:11,511
الفوضى

789
00:51:11,590 --> 00:51:13,058
قد بدأت للتو

790
00:51:16,015 --> 00:51:18,079
إسألها إن كان
يمكن أن تطردني

791
00:51:18,216 --> 00:51:19,216
ماذا؟

792
00:51:19,241 --> 00:51:21,795
إسأل الكرة إن أنت رجل بما فيه
الكفاية لطردي خارج هذه الغرفة

793
00:51:25,993 --> 00:51:27,422
دعني أفسدها عليك

794
00:51:36,076 --> 00:51:37,314
...النظرة

795
00:51:37,885 --> 00:51:39,377
ليست جيدة تماماً

796
00:51:41,353 --> 00:51:44,330
لقد جئت هنا
خلال موسم العطاء

797
00:51:44,531 --> 00:51:46,047
...لأعطيك

798
00:51:49,558 --> 00:51:51,256
ما تستحقه

799
00:52:48,310 --> 00:52:49,437
!رباه

800
00:52:49,541 --> 00:52:51,692
!لا! لا

801
00:52:51,986 --> 00:52:53,025
!لا

802
00:53:08,001 --> 00:53:09,152
!النجدة

803
00:53:09,632 --> 00:53:11,243
!أي احد

804
00:53:11,515 --> 00:53:14,023
!انجدوني

805
00:53:14,430 --> 00:53:16,787
لايسعك أن تبكي
عند الآخرين دوماً

806
00:53:18,357 --> 00:53:21,953
أي خطيئة تليق بك يا أبي؟

807
00:53:22,081 --> 00:53:23,859
سأعطيك أي شيء

808
00:53:24,155 --> 00:53:25,306
...أموال

809
00:53:25,695 --> 00:53:27,687
الشركة؟
أتريد الشركة؟

810
00:53:28,135 --> 00:53:29,683
ها هو

811
00:53:31,130 --> 00:53:32,320
الطمع

812
00:53:33,877 --> 00:53:35,822
هل تعتقد حقاً

813
00:53:36,530 --> 00:53:38,404
أن كل هذه

814
00:53:38,433 --> 00:53:40,544
المواد التي جمعتها

815
00:53:41,957 --> 00:53:44,457
ترتقي إلى القوة الحقيقية؟

816
00:53:46,607 --> 00:53:49,884
هذه هي القوة

817
00:53:51,089 --> 00:53:53,224
أكثر مما حظيت بها في يوم ما

818
00:53:53,763 --> 00:53:55,716
أكثر مما يمتلكه أي شخص

819
00:53:56,864 --> 00:53:59,872
هناك واحد أكثر قوة

820
00:54:00,191 --> 00:54:04,565
الساحر وجد بطلاً له

821
00:54:04,684 --> 00:54:06,668
أقتل البطل

822
00:54:06,724 --> 00:54:10,406
قبل أن يدرك
إمكانياته الحقيقية

823
00:54:10,431 --> 00:54:13,268
وإلا سيهزمك

824
00:54:13,518 --> 00:54:15,368
أرني أين أجده

825
00:54:30,360 --> 00:54:32,408
...الطمع

826
00:54:33,781 --> 00:54:35,170
يمكنك الحصول عليه

827
00:54:36,522 --> 00:54:37,522
لا

828
00:54:39,673 --> 00:54:40,681
!لا

829
00:54:41,897 --> 00:54:43,040
!لا

830
00:54:44,015 --> 00:54:45,078
!لا

831
00:55:02,729 --> 00:55:06,427
العائلة أكثر من مجرد كلمة

832
00:55:09,982 --> 00:55:11,173
هذه هي العائلة

833
00:55:35,090 --> 00:55:37,035
بورك)؟)

834
00:55:39,422 --> 00:55:40,787
أين الشاحنة؟

835
00:55:50,083 --> 00:55:51,385
يمكنني سماعها

836
00:56:01,207 --> 00:56:04,310
!رباه -
!شاحنتي -

837
00:56:04,845 --> 00:56:06,905
!شاحنتي -
هل هذه مزحة؟ -

838
00:56:07,436 --> 00:56:08,603
يا رفاق

839
00:56:09,261 --> 00:56:10,904
لا أعتقد انها قابلة للترميم

840
00:56:20,735 --> 00:56:23,378
تجعل الولد الكسيح يقوم
!بالأعمال القذرة، عجباً

841
00:56:23,444 --> 00:56:25,689
فأنا أفضل كمراقب
حيث استطيع لعب دور البريء

842
00:56:25,714 --> 00:56:27,031
وأنا لا أستطيع؟

843
00:56:28,122 --> 00:56:29,899
وجهك يعطي شعوراً قوياً جداً

844
00:56:29,924 --> 00:56:31,614
لشخص ذو مكائد

845
00:56:31,808 --> 00:56:34,403
وجهي؟، هذا الوجه؟ -
أجل -

846
00:56:34,516 --> 00:56:35,666
حسناً

847
00:56:41,448 --> 00:56:42,956
هل لديكما إذن تجوال يا أولاد؟

848
00:56:43,503 --> 00:56:45,765
نحن؟، أجل على الدوام

849
00:56:46,448 --> 00:56:47,575
أنت

850
00:56:50,500 --> 00:56:51,984
يبدو أنك تخطط لشيء ما

851
00:56:52,072 --> 00:56:54,469
أنا؟، أخطط لشيء ما؟
كلا أبداً

852
00:56:54,536 --> 00:56:55,718
لست أخطط لأي شيء

853
00:56:55,774 --> 00:56:57,353
والدنا سيقلنا

854
00:56:57,432 --> 00:56:59,954
فقد إنشغل بالعمل

855
00:56:59,979 --> 00:57:00,988
بالمكتب

856
00:57:01,013 --> 00:57:02,789
!عمل بالمكتب إذن

857
00:57:02,913 --> 00:57:04,000
بكل تأكيد ياولد

858
00:57:04,025 --> 00:57:05,104
انظرا

859
00:57:05,129 --> 00:57:08,739
يجب حضور الآباء أو الأوصياء شخصياً

860
00:57:08,764 --> 00:57:10,430
لإخراج الطلاب

861
00:57:10,455 --> 00:57:11,756
فهمتك

862
00:57:11,923 --> 00:57:13,836
حسناً، هل سمعت يا أبي؟

863
00:57:14,244 --> 00:57:15,387
!أنت -
(شازام) -

864
00:57:15,908 --> 00:57:17,400
!أهلاً يابُني

865
00:57:17,440 --> 00:57:19,702
أهلاً بالإبن الآخر
الذي هو أيضاً قريب

866
00:57:19,734 --> 00:57:21,471
لذلك الذي مررت به بالرواق

867
00:57:21,550 --> 00:57:24,171
آسف جداً، لقد
تأخرت، فقد انشغلت

868
00:57:24,196 --> 00:57:26,359
بعمل بالمكتب

869
00:57:26,518 --> 00:57:27,820
أقوم بكل أمور العمل

870
00:57:27,891 --> 00:57:31,786
هذا حارس الأمن الذي
يحترمه كل الطلاب كثيراً جداً

871
00:57:32,891 --> 00:57:34,531
ذاك هو الآخر
هذا هو السيء

872
00:57:34,753 --> 00:57:36,944
هذا... ليس هذا مضحكاً

873
00:57:37,019 --> 00:57:40,130
سأتحدث معه حول
هذا، أنا اعتذر

874
00:57:40,155 --> 00:57:41,711
على كل حال، ها انا
حاضر شخصياً

875
00:57:41,736 --> 00:57:43,370
لأخرج إبنايّ من المدرسة

876
00:57:43,395 --> 00:57:45,314
فشكراً جزيلاً لإبقائهما آمنين

877
00:57:45,430 --> 00:57:47,494
(أيها المحقق (بليد

878
00:57:47,678 --> 00:57:50,702
"لا توقفني الآن"

879
00:57:50,754 --> 00:57:51,841
(إسمي (موران

880
00:57:51,866 --> 00:57:52,927
"لا توقفني الآن"

881
00:57:52,952 --> 00:57:54,114
جاهز؟ -
!الجبر -

882
00:57:54,139 --> 00:57:55,630
"لأنني أقضي وقتاً ممتعاً"

883
00:57:55,655 --> 00:57:56,722
!العلوم

884
00:57:56,907 --> 00:57:58,029
"أنا نجم ساطع"

885
00:57:58,112 --> 00:57:59,851
"أعبر السماء قفزا" -
الانجليزي -

886
00:57:59,933 --> 00:58:01,027
"مثل نمر"

887
00:58:01,091 --> 00:58:04,573
"متحدياً قوانين الجاذبية"

888
00:58:04,626 --> 00:58:07,075
"أنا سيارة سباق تمر من هنا"

889
00:58:07,153 --> 00:58:08,906
"مثل السيدة غوديفا"

890
00:58:08,964 --> 00:58:11,118
"سوف أمضي وأمضي"

891
00:58:11,281 --> 00:58:13,492
"لاشيء يصدني" -
اختبار القوة الأول -

892
00:58:13,848 --> 00:58:16,770
"أعبر السماء مشتعلاً"

893
00:58:17,046 --> 00:58:18,268
"بحرارة مائتي درجة"

894
00:58:18,437 --> 00:58:21,518
"لهذا يدعونني السيد فهرنهايت"

895
00:58:21,815 --> 00:58:24,422
"إنني ارتحل بسرعة الضوء"

896
00:58:24,579 --> 00:58:27,313
"أريد أن أجعل منك رجلاً خارقاً الصوت"

897
00:58:27,387 --> 00:58:28,522
إختبار الطيران الثاني

898
00:58:28,547 --> 00:58:30,513
"لا توقفني الآن"

899
00:58:30,583 --> 00:58:32,488
"أنا أقضي وقتا ممتعا"

900
00:58:32,680 --> 00:58:34,536
"إنني أملك التحكم"

901
00:58:34,832 --> 00:58:36,704
"لا توقفني الآن" -
هل أنت بخير؟ -

902
00:58:36,729 --> 00:58:38,689
"إذا أردت قضاء وقت ممتع"

903
00:58:38,838 --> 00:58:40,624
"ماعليك إلا ان تخبرني"

904
00:58:40,719 --> 00:58:42,108
"لا توقفني الآن"

905
00:58:42,140 --> 00:58:43,496
"لأنني أقضي وقتا ممتعاً"

906
00:58:43,696 --> 00:58:45,519
"لا أريد التوقف اطلاقاً"

907
00:58:45,553 --> 00:58:47,043
أعين ليزرية، الاختبار الأول

908
00:58:47,987 --> 00:58:50,740
"أنا سفينه صاروخية في طريقي للمريخ"

909
00:58:50,789 --> 00:58:52,606
"على مسار تصادمي"

910
00:58:52,662 --> 00:58:54,398
"أنا قمر صناعي"

911
00:58:54,423 --> 00:58:55,899
"خارج عن السيطرة" -
إنتقال آني، الاختبار الاول -

912
00:58:55,924 --> 00:58:58,780
"أنا آلة جنس جاهز لإعادة التحميل"

913
00:58:58,837 --> 00:59:00,334
"مثل قنبلة نووية"

914
00:59:00,359 --> 00:59:04,553
"موشك على....الانفجار"

915
00:59:05,030 --> 00:59:08,339
"اعبر السماء مشتعلاً، نعم"

916
00:59:08,413 --> 00:59:09,596
"بحرارة مائتي درجة"

917
00:59:09,621 --> 00:59:12,549
"لهذا يدعونني السيد فهرنهايت"

918
00:59:12,636 --> 00:59:14,727
"إنني أرتحل بسرعة الضوء"

919
00:59:14,795 --> 00:59:16,190
!أنا... كفى

920
00:59:16,215 --> 00:59:18,589
"أريد أن أجعل منك رجلاً خارقاً للصوت"

921
00:59:19,295 --> 00:59:21,332
"لا توقفني، لاتوقفني"

922
00:59:22,500 --> 00:59:24,920
"لا توقفني، لاتوقفني"

923
00:59:24,945 --> 00:59:26,199
"ذلك يعجبني"

924
00:59:26,283 --> 00:59:28,521
"أقضي وقتاً ممتعاً، ممتعاً"

925
00:59:28,791 --> 00:59:31,222
"لا توقفني، لاتوقفني"

926
00:59:32,614 --> 00:59:34,588
"لا توقفني، اقضي وقتاً ممتعاً"

927
00:59:34,633 --> 00:59:37,736
"لا توقفني، لاتوقفني"

928
00:59:39,433 --> 00:59:41,029
أقوى من قاطرة

929
00:59:41,099 --> 00:59:43,734
قاطـ...من انت؟
منقب عتيق؟

930
00:59:44,515 --> 00:59:46,618
أيمكنك قفز البنايات
الطويلة وثبة واحدة؟

931
00:59:50,962 --> 00:59:52,367
!وثبة واحدة

932
00:59:56,989 --> 00:59:58,743
!أان آسف جداً
أنا آسف ياقوم، أهلاً

933
00:59:58,768 --> 00:59:59,998
هاتفك مشحون

934
01:00:00,076 --> 01:00:01,378
هاتفك مشحون

935
01:00:01,811 --> 01:00:02,922
هاتفك مشحون

936
01:00:03,002 --> 01:00:04,243
أوتعلم؟، إنك حقاً بحاجة

937
01:00:04,268 --> 01:00:06,465
كالشعارات المصاحبة لإسقاط الميكروفون
بعد أن تقوم بعمل رائع

938
01:00:06,491 --> 01:00:07,656
كنت أفكر حول هذا

939
01:00:07,681 --> 01:00:08,776
...كنت أفكر، ماذا عن
ماذا عن هذه؟

940
01:00:08,807 --> 01:00:11,251
"لهذا لا تعبث بالكهرباء"

941
01:00:11,851 --> 01:00:14,105
واضح أن الشعارات ليست
ضمن قواك الخارقة

942
01:00:14,137 --> 01:00:15,573
وهاتفك مشحون

943
01:00:15,598 --> 01:00:17,199
حسناً، هل تعتقد
ان بإمكانك الإتيان بماهو أفضل؟

944
01:00:17,224 --> 01:00:18,372
!ماهذا

945
01:00:18,397 --> 01:00:20,243
ليحل الضوء

946
01:00:22,778 --> 01:00:23,873
!هيّا

947
01:00:25,761 --> 01:00:27,204
"ماعليك إلا أن تخبرني"

948
01:00:27,229 --> 01:00:28,537
"لا توقفني الآن"

949
01:00:28,562 --> 01:00:30,628
"لأنني أقضي وقتاً ممتعاً"

950
01:00:30,675 --> 01:00:32,135
كيف أفعل؟ لا عليك

951
01:00:32,264 --> 01:00:33,478
(شازام)

952
01:00:33,574 --> 01:00:36,681
"لا أريد التوقف اطلاقاً"

953
01:00:37,429 --> 01:00:38,699
(شازام)

954
01:00:41,104 --> 01:00:42,453
"حسناً"

955
01:00:47,639 --> 01:00:49,259
ماذا رأيت؟ ماذا رأيت؟
هل كانت هناك أثداء؟

956
01:00:49,363 --> 01:00:50,369
أترى حلمات؟

957
01:00:50,426 --> 01:00:51,688
لماذا لا تتكلم؟

958
01:00:53,624 --> 01:00:54,973
سنحتاج للمزيد من المال

959
01:00:54,998 --> 01:00:56,417
كنت بالداخل
لمدة خمس دقائق

960
01:00:56,460 --> 01:00:57,872
لقد كانوا مقنعين جداً ياصاح

961
01:00:58,305 --> 01:01:01,259
"لهذا يدعونني السيد فهرنهايت"

962
01:01:01,732 --> 01:01:03,891
"أنا ارتحل بسرعة الضوء"

963
01:01:04,313 --> 01:01:05,647
!انها نقود، جميل!، جميل

964
01:01:06,090 --> 01:01:07,344
هيّا، هيّا

965
01:01:10,211 --> 01:01:12,346
"إذا أردت قضاء وقت ممتع"

966
01:01:12,875 --> 01:01:13,994
!لا

967
01:01:14,901 --> 01:01:16,036
!توقف، لا

968
01:01:16,078 --> 01:01:17,411
إنني حتى لا أنظر -
توقف، توقف -

969
01:01:17,491 --> 01:01:18,577
إنني حتى لا أنظر

970
01:01:19,682 --> 01:01:21,389
انتهى -
ماذا؟ -

971
01:01:21,705 --> 01:01:22,915
!قضيت عليه

972
01:01:26,923 --> 01:01:28,454
عرين؟

973
01:01:28,581 --> 01:01:29,588
نعم

974
01:01:29,613 --> 01:01:30,700
وواضح أننا سنجعلها

975
01:01:30,725 --> 01:01:32,708
عملية شراء مجهولة

976
01:01:33,015 --> 01:01:34,181
واضح

977
01:01:34,206 --> 01:01:36,487
ولو كان لديك موقع

978
01:01:36,512 --> 01:01:38,884
كمنحدر جبلي أو قلعه

979
01:01:38,909 --> 01:01:40,027
مطل على مياه

980
01:01:40,052 --> 01:01:41,777
فوق منطقة مائية
والبحار من أسفله

981
01:01:41,802 --> 01:01:43,880
صعب -
...كشلال، حتى يمكن -

982
01:01:43,905 --> 01:01:46,199
!شلال مائي نعم
إن كان لديك ماء، نعم

983
01:01:46,261 --> 01:01:48,639
انظر يا (فولت أقصى) أهذا  اسمك صح؟

984
01:01:48,680 --> 01:01:50,212
(يمكنك مناداتي بـ (ماكس

985
01:01:50,497 --> 01:01:51,616
(انظر (ماكس

986
01:01:51,654 --> 01:01:52,780
لم لا تبدأ من

987
01:01:52,805 --> 01:01:54,742
عدد غرف النوم التي
تتطلع إليها؟

988
01:01:54,767 --> 01:01:55,838
واحدة -
سبعه -

989
01:01:55,863 --> 01:01:56,902
واحدة؟ -
سبعه؟ -

990
01:01:56,927 --> 01:01:59,154
ماذا؟ هل اصبحت
أدير دار تبني الآن؟

991
01:02:10,348 --> 01:02:12,503
أرأيت تلك التي يرمي فيها
كرة القدم إلى الفضاء؟

992
01:02:12,555 --> 01:02:13,562
رائعه جداً

993
01:02:13,587 --> 01:02:15,538
لعلكم تتسائلون
من يقوم بتصويرها؟

994
01:02:15,563 --> 01:02:17,309
أعني، تلك شجاعة في حد ذاتها

995
01:02:18,001 --> 01:02:19,247
أوليست كذلك؟

996
01:02:19,272 --> 01:02:21,575
أجل، سأتجادل في كونها
أكثر من مجرد شجاعة

997
01:02:21,746 --> 01:02:23,040
حمل الكاميرا؟

998
01:02:23,629 --> 01:02:25,478
التحديق في وجه الخطر

999
01:02:25,831 --> 01:02:27,570
مثل فتى معجب غريب الأطوار؟

1000
01:02:28,636 --> 01:02:29,921
(أهلاً (فريمان

1001
01:02:30,088 --> 01:02:31,683
لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك

1002
01:02:31,878 --> 01:02:34,608
ماذا؟ هل سيضربنا صديقك
المقرب بكرسي متحرك هذه المرة؟

1003
01:02:34,643 --> 01:02:36,667
لا، ربما لا يكون هو
لكن لدي صديق مقرب آخر

1004
01:02:36,757 --> 01:02:38,710
والذي قد يطاردكما ويدمركما

1005
01:02:39,331 --> 01:02:41,268
(حسناً ، (فريدي -
لعلكما سمعتما بأمره -

1006
01:02:41,325 --> 01:02:43,619
انسان القوة العاصفة

1007
01:02:43,693 --> 01:02:45,693
ساحر التردد
سيد الانتقال

1008
01:02:45,933 --> 01:02:47,711
أجل، انه رجل ذو ألقاب عديدة

1009
01:02:47,817 --> 01:02:49,896
أتعرف الاعصار الاحمر؟ أنت؟

1010
01:02:49,959 --> 01:02:51,668
هذا هراء

1011
01:02:51,748 --> 01:02:53,652
نحن أقرب كثيراً مما تعتقد

1012
01:02:53,830 --> 01:02:55,568
ولربما في هذه اللحظة بالذات

1013
01:02:55,890 --> 01:02:56,922
أثبت

1014
01:02:56,947 --> 01:03:00,048
ٍافعل ذلك غداً
...غداً سيأتي على الغداء

1015
01:03:00,112 --> 01:03:01,288
صحيح (بيلي)؟

1016
01:03:01,345 --> 01:03:02,458
نعم، ومن ثم سيقوم سوبرمان

1017
01:03:02,483 --> 01:03:04,561
بإحضار التحلية لنا صحيح؟

1018
01:03:07,079 --> 01:03:09,102
غداً على الغداء، ستريان

1019
01:03:09,171 --> 01:03:11,242
وعند عدم حضوره، عندها

1020
01:03:11,274 --> 01:03:12,655
سنركل مؤخرتك

1021
01:03:15,383 --> 01:03:16,891
مهلا ، هويتي سرية

1022
01:03:16,916 --> 01:03:18,724
حتى لا يتأذى أحد أعرفه

1023
01:03:19,148 --> 01:03:20,765
ماعدا عندما يجعلك
ذلك تبدو رائعاً، عندها

1024
01:03:20,790 --> 01:03:22,188
عندها يصبح كل شيء على مايرام

1025
01:03:22,213 --> 01:03:23,730
بيلي)، ليس وكأنهما أشرار خارقين)

1026
01:03:23,755 --> 01:03:25,048
انهما احمقين خارقين وحسب

1027
01:03:25,765 --> 01:03:27,773
هل تتجاوز قاعدتك؟

1028
01:03:28,070 --> 01:03:29,229
فهمتك

1029
01:03:29,882 --> 01:03:32,390
الأمر متعلق بي
مثلما هو لك

1030
01:03:33,743 --> 01:03:35,664
بدأت اعتقد انك تفكر
انه متعلق بك بالكامل

1031
01:03:36,182 --> 01:03:37,968
بيلي) مع هذا ستقوم بذلك صحيح؟)

1032
01:03:38,602 --> 01:03:40,454
أعني، ماذا سيفعل الأخ الجيد؟

1033
01:03:42,459 --> 01:03:43,855
الأيادي على السطح كلها

1034
01:03:47,417 --> 01:03:50,171
شكراً لك لهذه العائلة
شكراً لك على هذا اليوم

1035
01:03:50,229 --> 01:03:51,801
شكراً لك على هذا الطعام

1036
01:03:51,856 --> 01:03:53,952
آسف لأن يد (بيلي) مصروفة

1037
01:03:57,765 --> 01:04:00,479
"الأخبار المهمة في "فيلاديلفيا
لقد وجدوا بطل يرتدي زياً

1038
01:04:00,997 --> 01:04:02,235
انه يبلي حسنا

1039
01:04:02,471 --> 01:04:04,098
نعم، ولكن أحقاً هو كذلك؟

1040
01:04:04,367 --> 01:04:06,384
!مجادلة

1041
01:04:06,409 --> 01:04:07,418
لندخلها

1042
01:04:07,443 --> 01:04:10,265
(شاركنا منظورك يا (يوجين

1043
01:04:10,658 --> 01:04:13,627
أعني مالذي يفعله؟
ايشحن جوالات الناس وحسب؟

1044
01:04:13,701 --> 01:04:16,780
وماذا إذن؟ أستطيع أن
اشحن عن طريق المقبس

1045
01:04:16,814 --> 01:04:18,060
وعظ

1046
01:04:18,310 --> 01:04:20,532
بيدرو) ألديك أفكار؟)

1047
01:04:21,099 --> 01:04:22,535
هل الزيّ غبّي؟

1048
01:04:24,180 --> 01:04:26,696
رداء أبيض كبير
وكأنه سيتزوج أو ماشابه

1049
01:04:26,904 --> 01:04:28,984
ماذا لو أنه لا يتحكم بإختياره للزي؟

1050
01:04:29,055 --> 01:04:30,889
هل فكرت بهذا من قبل؟

1051
01:04:31,339 --> 01:04:33,260
(أنت متخصص يا (فريدي
ما رأيك؟

1052
01:04:33,348 --> 01:04:34,935
نعم (فريدي) دعنا

1053
01:04:35,071 --> 01:04:36,769
نقدر ما أمامنا من ايجابيات

1054
01:04:36,955 --> 01:04:39,067
حسناً اعتقد انه يبدو

1055
01:04:39,179 --> 01:04:41,274
وكأنه غير ممتن
لما اُعطي

1056
01:04:41,568 --> 01:04:43,941
عبارة محدده جداً، حسنًا

1057
01:04:44,009 --> 01:04:45,168
ربما لهذا البطل الخارق

1058
01:04:45,193 --> 01:04:47,200
الإمتنان لا يعني أن تكون متشبثا

1059
01:04:47,296 --> 01:04:48,788
متشبث" كلمة مثيرة"

1060
01:04:48,865 --> 01:04:51,166
لربما البطل الخارق

1061
01:04:51,191 --> 01:04:52,739
يريد خلوته الخاصة

1062
01:04:52,764 --> 01:04:54,862
لتعلم انه يمكن تأويل الخلوة

1063
01:04:54,887 --> 01:04:56,108
بإبعاده لعائلته

1064
01:04:56,133 --> 01:04:58,246
عائلة؟، أهذا ما اصبحوا عليه الآن؟

1065
01:04:58,327 --> 01:05:00,097
إنه عرض كلاسيكي لمتلازمة البطل الخارق

1066
01:05:00,127 --> 01:05:02,373
صيغت من قبل طبيب نفسي ألماني

1067
01:05:02,398 --> 01:05:04,334
هاينريش دي فون.. كلمة)
ما بالألمانية، حيث

1068
01:05:04,397 --> 01:05:06,980
القوى الخارقة ستجعلك متغطرساً

1069
01:05:08,697 --> 01:05:10,483
بُني، ما زلنا نتناول العشاء

1070
01:05:10,534 --> 01:05:12,113
ما يحتاجه هو مساعد

1071
01:05:12,161 --> 01:05:14,216
سمي لي مساعداً رائعاً

1072
01:05:14,906 --> 01:05:17,375
دارلا)، لماذا أنت)
هادئة جداً ياعزيزتي؟

1073
01:05:17,525 --> 01:05:19,310
لا تحيد عنك الكلمات أبداً

1074
01:05:19,613 --> 01:05:21,121
أنا أتناول الطعام

1075
01:05:32,127 --> 01:05:33,706
لماذا ما زلت أفعل هذا؟

1076
01:05:34,558 --> 01:05:36,272
بيلي) لايسعك ان تغادر كل يوم)

1077
01:05:36,368 --> 01:05:37,574
ليس في عمرك

1078
01:05:38,631 --> 01:05:39,933
لم أعد بعمرك

1079
01:05:40,936 --> 01:05:42,857
لكن استطيع الذهاب معك
...علينا فقط

1080
01:05:42,922 --> 01:05:44,740
خداع الحارس، ومن ثم

1081
01:05:44,803 --> 01:05:46,629
بيلي) إلى أين تذهب؟)

1082
01:05:46,800 --> 01:05:48,411
ما زلت ستتناول الغداء
معي، صحيح؟

1083
01:05:48,550 --> 01:05:49,709
بيلي)؟)

1084
01:05:49,859 --> 01:05:52,836
السيد المتنقل كثيراً
مازال سيتناول في المقصف صحيح؟

1085
01:05:58,987 --> 01:06:00,370
"ها نحن ذا الآن"

1086
01:06:00,395 --> 01:06:01,656
"مرحباً إن كنت تسمعني"

1087
01:06:01,681 --> 01:06:02,894
"تعال واستشعرني"

1088
01:06:02,919 --> 01:06:04,379
!حسناً

1089
01:06:04,428 --> 01:06:05,944
هل تفقدتيها؟

1090
01:06:06,405 --> 01:06:09,992
...الناس في العادة يعطوني القليل من المال

1091
01:06:10,140 --> 01:06:12,410
انتما ثنائي رائع
استمتعا بيوم جيد

1092
01:06:24,184 --> 01:06:25,422
!رباه

1093
01:06:25,447 --> 01:06:27,224
ماري)، (ماري) هل أنت بخير؟)

1094
01:06:27,408 --> 01:06:28,558
كيف تعرف اسمي؟

1095
01:06:28,583 --> 01:06:31,114
!كيف لي أن اعرف اسمك

1096
01:06:31,265 --> 01:06:33,726
احدى قواي الخارقة
هي تخمين الأسماء

1097
01:06:34,142 --> 01:06:35,976
وهي غريبة حقاً
كما أراهن

1098
01:06:36,001 --> 01:06:38,303
إنها ليست بروعة القوة
الخارقة أو السرعة الفائقة

1099
01:06:38,328 --> 01:06:40,868
ولكنها مفيدة حقاً
عندما ألتقي أناساً جدد

1100
01:06:41,675 --> 01:06:43,008
هل تأذيت؟

1101
01:06:43,183 --> 01:06:45,580
كلا، انا بخير

1102
01:06:45,611 --> 01:06:47,159
...شكراً لك

1103
01:06:48,891 --> 01:06:50,661
أنا فقط بحاجة إلى ثانية للتفكير

1104
01:06:51,364 --> 01:06:52,801
لقد كان هذا يوما غريباً

1105
01:06:52,907 --> 01:06:57,057
باستخدام قدراتي في
الملاحظة الخارقة

1106
01:06:57,082 --> 01:06:59,992
أرى أنك تحملين
رسالة من الكلية

1107
01:07:00,055 --> 01:07:03,397
في يدك، هل أنت
منزعجة لأنه لم يتم قبولك؟

1108
01:07:07,064 --> 01:07:08,358
تم قبولي

1109
01:07:10,433 --> 01:07:12,894
حسنا ، الآن قدراتي الخارقة تخذلني

1110
01:07:12,957 --> 01:07:14,715
وأنا في حيرة بالغة

1111
01:07:15,700 --> 01:07:17,446
نعم وأنا كذلك

1112
01:07:18,395 --> 01:07:20,903
لا أعرف، أعلم أنه يجب أن
أكون متحمسة لأن هذا حلمي

1113
01:07:20,928 --> 01:07:23,204
وقد اجتهدت حقاً لأجل هذا

1114
01:07:24,026 --> 01:07:25,352
...ولكن الأمر

1115
01:07:27,968 --> 01:07:30,619
لا أدري، تركي لعائلتي
لايشعرني بمتعة، أتفهم؟

1116
01:07:30,709 --> 01:07:33,375
هل يمكنني أن أعطيك نصيحة صغيرة؟

1117
01:07:33,681 --> 01:07:35,481
لا تقلقي على الآخرين

1118
01:07:35,514 --> 01:07:37,307
دائما انتبهي للرقم واحد

1119
01:07:37,397 --> 01:07:39,564
غاندي) قال ذلك) -
لا أعتقد أنه قال ذلك -

1120
01:07:39,625 --> 01:07:41,433
بلى قال ذلك -
غاندي) لم يقل ذلك) -

1121
01:07:41,458 --> 01:07:43,196
شخص مثل (غاندي) قال ذلك -
أنتبهي للرقم واحد؟ -

1122
01:07:43,236 --> 01:07:45,403
...لقد كان
(ربما كان (يودا

1123
01:07:45,433 --> 01:07:46,679
اسمعي -
آسفة، كلا -

1124
01:07:46,704 --> 01:07:48,592
اتفقنا على عدم الاتفاق
...المغزى هو

1125
01:07:48,647 --> 01:07:50,973
عليك بنفسك
عليك ان ترعي نفسك

1126
01:07:51,023 --> 01:07:53,594
وابتعدي عن هذا
المكان بقدر ما تستطيعين

1127
01:07:55,473 --> 01:07:56,950
لا أعلم إن كنت أريد ذلك

1128
01:07:56,975 --> 01:07:58,562
بالطبع تريدين ذلك
ماذا ستفعلين؟

1129
01:07:58,587 --> 01:08:00,688
هل ستعيشين في
منزل جماعي لبقية حياتك؟

1130
01:08:02,386 --> 01:08:04,616
انظري، العائلات هي لأشخاص
لا يستطيعون الاعتناء بأنفسهم

1131
01:08:04,641 --> 01:08:06,601
اتفهمين؟ لذا

1132
01:08:07,450 --> 01:08:09,758
كما يمكنك الاعتناء بنفسك

1133
01:08:09,783 --> 01:08:11,759
وأيضاً انظري بكلا
الاتجاهين عند عبورك للشارع

1134
01:08:16,709 --> 01:08:18,201
سأتصل به

1135
01:08:22,158 --> 01:08:23,333
انه يرن

1136
01:08:25,812 --> 01:08:27,804
اعصار أحمر!، أهلاً
مالأخبار؟

1137
01:08:28,680 --> 01:08:30,442
هذا جنوني، أنا
فريدي) بالمناسبة)

1138
01:08:30,467 --> 01:08:31,799
أجل، أنه جنوني

1139
01:08:31,824 --> 01:08:33,037
قصة عظيمة

1140
01:08:34,016 --> 01:08:35,278
إنه لا يتحدث

1141
01:08:36,979 --> 01:08:38,669
!كنت أتحدث

1142
01:08:38,799 --> 01:08:40,371
نحن صديقان، أنا اعرفه

1143
01:08:40,474 --> 01:08:41,720
اعرف، اعرف

1144
01:08:46,370 --> 01:08:47,402
تباً

1145
01:08:51,699 --> 01:08:52,873
هيّا، الآن

1146
01:08:53,096 --> 01:08:56,088
"يدين، اضيء البرق بيديّ"

1147
01:08:56,320 --> 01:08:57,939
"أضيء البرق بيديّ"

1148
01:08:58,420 --> 01:09:00,618
"أضيء البرق بيديّ"

1149
01:09:00,643 --> 01:09:02,478
أهلاً، أهلاً

1150
01:09:02,542 --> 01:09:03,820
أهلاً، أيها الشاب

1151
01:09:05,035 --> 01:09:06,633
أنا في منتصف عرض الآن

1152
01:09:06,660 --> 01:09:07,945
كيف يمكنني مساعدتك؟

1153
01:09:07,970 --> 01:09:10,699
أريد فقط أن أشكرك
على حضورك للغداء اليوم

1154
01:09:10,964 --> 01:09:14,225
نعم، نلتُ حركة صغيرة
تدعى مسكة الحقيبة

1155
01:09:14,250 --> 01:09:15,924
لا أدري إن كنت
قد سمعت به، ولكنه عندما

1156
01:09:15,949 --> 01:09:17,960
يقوم شخص بإمساك
سروالك التحي هكذا

1157
01:09:17,985 --> 01:09:19,191
ويحملك مثل حقيبة

1158
01:09:19,216 --> 01:09:20,806
ويسير بك إلى آخر الرواق

1159
01:09:21,031 --> 01:09:23,301
وهذا كان سروالي التحتي

1160
01:09:26,010 --> 01:09:27,168
مقرف

1161
01:09:27,567 --> 01:09:28,776
قلت أنك ستأتي

1162
01:09:28,801 --> 01:09:30,837
أنت قلت أنني سآتي
أنا لم أقل ذلك أبداً

1163
01:09:31,127 --> 01:09:32,667
أنا بطل خارق ياصاح

1164
01:09:32,730 --> 01:09:34,198
حسناً، انك تتصرف
بطريقة بطولية حقاً

1165
01:09:34,421 --> 01:09:35,992
كم يدفع لك الناس اليوم؟

1166
01:09:36,994 --> 01:09:40,311
اسمع ، لدي مسؤوليات
جدية الآن، حسناً؟

1167
01:09:40,383 --> 01:09:42,645
لكن لابأس لأنني
...أستطيع تحمل هذا العبء بـ

1168
01:09:42,670 --> 01:09:45,292
"يديّ، أضيء البرق بيديّ"

1169
01:10:11,381 --> 01:10:12,659
ويلاه

1170
01:10:14,826 --> 01:10:16,175
!لا تتحركوا

1171
01:10:16,200 --> 01:10:17,689
!لا أحد يتحرك

1172
01:10:26,239 --> 01:10:27,469
!لا

1173
01:10:27,699 --> 01:10:29,295
!لا، لا، لا ابقي، ابقي

1174
01:10:29,398 --> 01:10:31,225
ابقي، ابقي

1175
01:10:41,046 --> 01:10:42,569
هذا يبدو مؤلماً

1176
01:10:42,716 --> 01:10:43,970
!انه هو

1177
01:10:44,042 --> 01:10:45,708
!إنه البطل الخارق

1178
01:10:46,554 --> 01:10:47,721
!انجدنا

1179
01:10:48,562 --> 01:10:49,697
هيّا

1180
01:10:51,608 --> 01:10:52,750
..هيّا

1181
01:10:54,530 --> 01:10:56,601
ماذا يفعل؟
ما الذي يجري؟

1182
01:11:05,740 --> 01:11:06,748
ماذا؟

1183
01:11:14,237 --> 01:11:16,483
لا، لا، لا ترغمني على فعل ذلك

1184
01:11:16,813 --> 01:11:18,511
!هذه أسوأ فكرة على الإطلاق

1185
01:11:28,290 --> 01:11:30,886
!لقد فعلتها

1186
01:11:30,927 --> 01:11:32,086
!لقد فعلتها

1187
01:11:32,150 --> 01:11:34,277
!أمسكت الحافلة
!أمسكت الحافلة

1188
01:11:34,471 --> 01:11:35,693
لا أحد يتحرك

1189
01:11:35,996 --> 01:11:37,925
يجب أن انزل هذا الشيء إلى أسفل
يجب أن انزل هذا الشيء إلى أسفل

1190
01:11:43,311 --> 01:11:46,619
لا، لا، لا، يا كلب، ياكلب
!عليك أن تتحرك، تحرك

1191
01:11:46,644 --> 01:11:47,794
!ابتعد

1192
01:11:47,819 --> 01:11:49,651
!من فضلك كُنّ كلباً مُطيعاً

1193
01:11:49,676 --> 01:11:51,233
!انت تحاول ان تكون كلباً سيئاً

1194
01:11:51,258 --> 01:11:52,687
!اذهب

1195
01:11:53,509 --> 01:11:55,080
.من فضلك إذهب، ابتعد

1196
01:11:56,021 --> 01:11:57,910
.اجل، شكراً

1197
01:11:58,441 --> 01:11:59,560
.شكراً

1198
01:12:15,593 --> 01:12:16,617
.اجل

1199
01:12:16,814 --> 01:12:18,759
...اجل، كلا

1200
01:12:18,791 --> 01:12:20,920
...كنت في الحيّ، لذا اعتقدتُ

1201
01:12:20,945 --> 01:12:22,024
.شكراً

1202
01:12:22,049 --> 01:12:24,119
.نوعاً ما إنهُ خطائي، على اية حال

1203
01:12:26,912 --> 01:12:30,475
لذا، يبدو ان "فيلادلفيا" حصلت على
 هدية عيد ميلاد في وقتٍ مُبكر

1204
01:12:30,509 --> 01:12:34,353
.بشكل بطلها الخارق جداً

1205
01:12:34,420 --> 01:12:35,896
.وانتهى

1206
01:12:36,261 --> 01:12:38,134
.شكراً جزيلاً لك -
.بالطبع، اجل -

1207
01:12:38,159 --> 01:12:40,501
يا صاح! أرأيت ذلك؟

1208
01:12:40,734 --> 01:12:43,925
.نعم، لقد صعقت الحافلة تقريبًا
وكدت ان تقتل هؤلاء الناس

1209
01:12:44,103 --> 01:12:45,888
!وبعدها امسكت الحافلة

1210
01:12:46,139 --> 01:12:49,544
!(فريدي)! امسكت الحافلة بيدايّ العاريّتين

1211
01:12:49,569 --> 01:12:51,897
..امسكت الحافلة مثلها يمسك
 الناس الكرات في الهواء

1212
01:12:51,921 --> 01:12:53,190
.من يفعل ذلك؟ انا فعلت ذلك

1213
01:12:53,215 --> 01:12:54,875
..يا (بيلي)، لا تفعل شيء

1214
01:12:54,947 --> 01:12:57,582
.انت تلتقط صور مع الناس وهم يدفعون لك

1215
01:12:57,746 --> 01:12:58,769
.أتعلم ماذا، أنسى ذلك

1216
01:12:58,794 --> 01:13:01,080
.لا استطيع التحدث معك عندما تبدو هكذا

1217
01:13:01,326 --> 01:13:02,683
.تتمنى فحسب لو كنت انت مكاني

1218
01:13:03,584 --> 01:13:04,727
.مستحيل

1219
01:13:05,332 --> 01:13:06,379
أتعتقد؟

1220
01:13:06,404 --> 01:13:08,467
.بأنني سأقتِل لأحصل على ما لديك

1221
01:13:09,075 --> 01:13:10,638
لأن كل ما افعلهُ

1222
01:13:10,702 --> 01:13:12,377
هو مثل بعض المحاولات اليائسة

1223
01:13:12,417 --> 01:13:14,178
.لجعل الناس تلاحضني

1224
01:13:14,350 --> 01:13:15,794
.لكيّلا يشعروا بالأسف حيالي

1225
01:13:16,114 --> 01:13:17,589
.اعني، انظر لي

1226
01:13:17,614 --> 01:13:19,045
هل تراني حتى؟

1227
01:13:19,466 --> 01:13:21,117
.لأن معظم الناس لا يروني

1228
01:13:21,945 --> 01:13:23,310
.لآنهم لا يريدون ذلك

1229
01:13:24,107 --> 01:13:25,433
.وانت لا تريد ذلك ايضاً

1230
01:13:26,412 --> 01:13:28,102
اعني، أتعتقد إن هذهِ ماهيّتك؟

1231
01:13:28,667 --> 01:13:30,229
.اعني، (بيلي) انت في الـ14 من عمرك

1232
01:13:30,254 --> 01:13:32,040
.(والان أنت لست أفضل من (برايرز

1233
01:13:32,677 --> 01:13:34,354
،كل هذهِ القوة

1234
01:13:34,401 --> 01:13:37,369
.وكل ما فعلته هو التحول إلى متباهي ومتنمر

1235
01:13:39,921 --> 01:13:41,048
!اياَ كان يا فتى

1236
01:13:41,136 --> 01:13:42,556
!افعل ما اريدهُ

1237
01:13:44,328 --> 01:13:46,629
،وعمري بمنتصف العشرينيات تقريباً

1238
01:13:47,704 --> 01:13:49,251
.ربما حتى في الثلاثين

1239
01:13:52,994 --> 01:13:54,359
.المختار الاول

1240
01:13:57,873 --> 01:13:59,960
.المدعو بالرجل المثالي

1241
01:14:01,425 --> 01:14:02,726
.نقيّ القلب

1242
01:14:03,948 --> 01:14:05,774
.لا تشوبه شائبة في كل شيء

1243
01:14:08,351 --> 01:14:09,994
ما الذي جعلك قيّم للغاية؟

1244
01:14:10,108 --> 01:14:12,092
معذرةً، أيمكنني المساعدة...؟

1245
01:14:12,211 --> 01:14:13,719
أتريد صورة تذكارية او شيء ما؟

1246
01:14:13,744 --> 01:14:15,078
.اعطني قوتك

1247
01:14:17,711 --> 01:14:18,917
.او مُتّ

1248
01:14:18,965 --> 01:14:20,473
.تباً

1249
01:14:21,144 --> 01:14:22,541
انت الشخص السيء، صحيح؟

1250
01:14:22,583 --> 01:14:23,597
.حسناً

1251
01:14:23,622 --> 01:14:25,638
.انظر، قبل ان يسوء الامر لك

1252
01:14:25,718 --> 01:14:27,694
.يجب أن تعرف أنني في المقام الأول لا أُقهر

1253
01:14:36,565 --> 01:14:39,361
.أسلحة الإنسان لا تسحب الدماء من جنسنا

1254
01:14:41,585 --> 01:14:44,696
الشيء الوحيد الذي يطفئ السحر

1255
01:14:44,800 --> 01:14:46,165
.هو السحر

1256
01:14:47,462 --> 01:14:49,677
.حان الوقت لنقل قوتك لي

1257
01:14:52,519 --> 01:14:56,011
لم تتوقع هذهِ الحركة، صحيح ايها الجد؟

1258
01:14:56,196 --> 01:14:57,664
!قواعدهم في الشوارع

1259
01:15:07,335 --> 01:15:08,652
!حسناً

1260
01:15:08,677 --> 01:15:10,643
!معذرةً

1261
01:15:10,680 --> 01:15:12,380
.لم يكن عليّ ضربك في خصيّانك هكذا ابداً

1262
01:15:12,405 --> 01:15:13,628
.كان ذلك خطأي كلياً

1263
01:15:13,692 --> 01:15:15,001
.بإمكاننا التحدث بشأن ذلك

1264
01:15:15,129 --> 01:15:16,502
تتحدث كالطفل؟

1265
01:15:16,537 --> 01:15:18,798
.هذا لأنني طفل

1266
01:15:18,823 --> 01:15:20,267
لا تريد إيذاء طفلاً، صحيح؟

1267
01:15:23,276 --> 01:15:24,395
!اؤمن بأنهُ يُمكنني التحليق

1268
01:15:24,420 --> 01:15:26,041
!اؤمن بأنهُ يُمكنني التحليق

1269
01:15:26,066 --> 01:15:27,475
يقول (فريدي) لو انني امنت بأنهُ
.يُمكنني الطيران، فبأمكاني فعلها

1270
01:15:27,500 --> 01:15:29,055
!ثم أستطيع أن أطير ، لذلك آمنت

1271
01:15:29,144 --> 01:15:30,374
!أؤمن... من فضلك

1272
01:15:30,424 --> 01:15:31,956
"حسناً! "سوبرمان

1273
01:15:31,981 --> 01:15:34,384
اي ذراعٍ؟

1274
01:15:34,454 --> 01:15:35,946
!لماذا لا أطير؟

1275
01:15:35,971 --> 01:15:37,834
!لا اريد ان اموت

1276
01:16:00,079 --> 01:16:01,698
!انا اطفو

1277
01:16:15,016 --> 01:16:16,389
!استطيع الطيران

1278
01:16:22,438 --> 01:16:23,580
(بيلي)؟

1279
01:16:24,926 --> 01:16:26,711
.(فريدي)؟ احتاج مساعدتك

1280
01:16:26,886 --> 01:16:28,164
بإمكانك الطيران؟

1281
01:16:36,357 --> 01:16:37,682
من كان الرجل الاخر؟

1282
01:16:37,986 --> 01:16:39,406
!(سانتا)

1283
01:16:42,265 --> 01:16:46,053
ماذا تفعل انت والسيدة (كلوز) في الصيف؟

1284
01:16:46,249 --> 01:16:48,710
حسنا ، في بعض الاحيان

1285
01:16:48,853 --> 01:16:50,726
.عائلة (سانتا) هنا من اجلك

1286
01:16:55,571 --> 01:16:56,674
!المساعدة

1287
01:16:57,865 --> 01:16:59,238
.ساعدوا (سانتا)

1288
01:16:59,567 --> 01:17:01,464
.(سانتا) بحاجة للمساعدة

1289
01:17:02,119 --> 01:17:03,484
.اتصلي بنا لو احتجتي إلينا

1290
01:17:10,310 --> 01:17:13,342
.سأسترخي هنا لبعض الوقت، لو كان هذا مناسباً

1291
01:17:16,729 --> 01:17:17,856
.هذا جنون

1292
01:17:18,175 --> 01:17:19,723
.هذا جنون، ليس عليك المشاجرة مع هذا الرجل

1293
01:17:19,748 --> 01:17:21,794
هذهِ ليست وظيفتك، بإمكانك الهرب صحيح؟

1294
01:17:21,950 --> 01:17:24,354
.اجل! بإمكانك االهرب، رائع

1295
01:17:32,713 --> 01:17:33,935
!تراجع

1296
01:17:33,999 --> 01:17:35,689
!ابتعد فحسب

1297
01:17:37,646 --> 01:17:39,725
<i>"انا "باتمان</i>
"نل منهُ يا "باتمان

1298
01:18:09,781 --> 01:18:10,948
!هيّا

1299
01:18:36,466 --> 01:18:38,418
!(شازام)

1300
01:19:08,394 --> 01:19:11,585
!(بيلي)

1301
01:19:13,359 --> 01:19:14,605
اين انت؟

1302
01:19:17,897 --> 01:19:18,952
!(بيلي)

1303
01:19:20,190 --> 01:19:21,468
اين انت يا (بيلي)؟

1304
01:19:25,936 --> 01:19:27,079
!هيّا

1305
01:19:30,102 --> 01:19:31,205
!(بيلي)

1306
01:19:32,096 --> 01:19:34,326
اين هو؟ -
.شخصية شريرة -

1307
01:19:34,797 --> 01:19:37,043
.شخصية شريرة

1308
01:19:38,176 --> 01:19:39,350
.بل اسوأ

1309
01:19:39,763 --> 01:19:40,993
.اسوأ بكثير

1310
01:19:41,243 --> 01:19:42,608
.انثرومورف مشع

1311
01:19:42,648 --> 01:19:44,457
.مريض نفسي ذو طاقة

1312
01:19:44,753 --> 01:19:46,006
.لن اسمح لك بقراءة عقلي

1313
01:19:46,031 --> 01:19:48,158
.عقلي فارغ، لا يُمكنك الدخول

1314
01:19:48,183 --> 01:19:49,812
.لا احتاج لقراءة عقلك

1315
01:19:50,385 --> 01:19:52,362
.لأنك ستخبرني

1316
01:19:52,975 --> 01:19:54,356
اين هو؟

1317
01:20:06,696 --> 01:20:08,038
ربّاه، هل انت بخير؟

1318
01:20:09,276 --> 01:20:10,284
هل انت بخير؟

1319
01:20:10,807 --> 01:20:12,132
ماذا حدث؟ هل تأذيت؟

1320
01:20:12,230 --> 01:20:13,381
.تعال للداخل

1321
01:20:13,492 --> 01:20:14,666
.علينا ان نتحدث

1322
01:20:16,115 --> 01:20:17,750
لا تقسو عليهِ فحسب، حسناً؟

1323
01:20:24,206 --> 01:20:26,754
تتركنا، تكذب

1324
01:20:26,910 --> 01:20:28,322
ثم اتلقى مكالمة من المدرسة

1325
01:20:28,347 --> 01:20:30,267
يخبروني بأنك تتغيب عن دروسك

1326
01:20:30,524 --> 01:20:31,801
.تدخل في شجارات

1327
01:20:38,085 --> 01:20:40,021
أهذا..؟

1328
01:20:42,341 --> 01:20:44,611
ما الذي يفعلهُ (فريدي) مع البطل الخارق؟

1329
01:20:47,939 --> 01:20:51,162
ما الذي يفعلهُ البطل الخارق مع (فريدي)؟

1330
01:20:54,635 --> 01:20:56,040
تتذكرون العشاءز؟

1331
01:20:56,065 --> 01:20:58,096
عندما كان (بيلي) و(فريدي) يتشاجران

1332
01:20:58,163 --> 01:20:59,893
كالزوجين الكبيران بالعمر هكذا؟

1333
01:21:01,230 --> 01:21:03,904
.عندما أنقذني ، عرف أنني أعيش في منزل جماعي

1334
01:21:03,936 --> 01:21:05,992
.يعرف اسمي، دعاني بـ(ماري)

1335
01:21:14,481 --> 01:21:15,560
.انتظري

1336
01:21:15,585 --> 01:21:17,989
هل تقولين ان (بيلي) هو البطل الخارق؟

1337
01:21:18,039 --> 01:21:19,864
!اجل! انتم يا شباب كشفتم الامر

1338
01:21:19,938 --> 01:21:21,532
.بمفردكم، لم اساعدكم بشيء

1339
01:21:21,557 --> 01:21:22,835
.لم اكسر اي وعود

1340
01:21:22,860 --> 01:21:24,030
كنتِ تعلمين؟

1341
01:21:24,110 --> 01:21:25,705
!انا اخت مطيعة

1342
01:21:29,911 --> 01:21:31,308
اعني، بماذا كنت تفكر؟

1343
01:21:32,530 --> 01:21:34,110
ثم تقحم (فريدي) بالامر؟

1344
01:21:40,129 --> 01:21:43,042
امهلوه بعض المساحة يا رفاق
هو محبط بعض الشيء، حسناً؟

1345
01:21:53,155 --> 01:21:54,234
(بيلي)؟

1346
01:21:59,337 --> 01:22:00,655
.انت هو

1347
01:22:01,718 --> 01:22:03,147
.انت البطل

1348
01:22:04,310 --> 01:22:06,691
.اجل، حسناً ليس بعد الان

1349
01:22:10,806 --> 01:22:12,647
لِمّ لديك دفتر ملاحظاتي؟

1350
01:22:15,480 --> 01:22:17,345
انهى (يوجين) بحثك

1351
01:22:18,008 --> 01:22:20,214
انا لست مخترقاً، حسناً؟

1352
01:22:20,447 --> 01:22:22,891
.لكن لعبت بعض الالعاب الالكترونية

1353
01:22:22,957 --> 01:22:25,091
وربما كسبت بعض المهارات

1354
01:22:25,124 --> 01:22:27,204
والتي ربما ادخلتني لبعض قواعد البيانات الفيدرالية

1355
01:22:27,229 --> 01:22:28,450
...التي لا يستطيع معظم الناس الدخول إليها

1356
01:22:28,517 --> 01:22:30,295
.هنيئاً لك، لكن عليّ الذهاب

1357
01:22:30,671 --> 01:22:33,853
.أسماء والديك هما (مارلين) و(سي باتسون)

1358
01:22:39,373 --> 01:22:40,460
ماذا؟

1359
01:22:40,628 --> 01:22:42,573
"لقد ولدت في "زومبروتا ، مينيسوتا

1360
01:22:42,869 --> 01:22:44,544
.انفصلا عندما كنت في الـ3 من عمرك

1361
01:22:44,792 --> 01:22:46,229
.انتقلت والدتك هنا في تلك السنة

1362
01:22:46,476 --> 01:22:48,254
بعد 20 شهرًا ، انت ضعت

1363
01:22:49,085 --> 01:22:51,537
أنت لم تجدهم أبداً لأن والدك كان في السجن

1364
01:22:51,562 --> 01:22:53,085
.في "فلوريدا" لمدة 10 سنوات

1365
01:22:53,286 --> 01:22:54,643
..ووالدتك

1366
01:22:56,440 --> 01:22:57,471
ماذا؟

1367
01:22:59,027 --> 01:23:00,114
أهي ميتة؟

1368
01:23:00,729 --> 01:23:02,857
.إنها على بُعد محطتين انفاق من هنا

1369
01:23:03,841 --> 01:23:04,865
ماذا؟

1370
01:23:05,876 --> 01:23:06,883
لم تجدها

1371
01:23:06,908 --> 01:23:09,179
.لأنها عادت إلى اسمها قبل الزواج

1372
01:23:13,439 --> 01:23:15,836
!(بيلي)

1373
01:23:19,048 --> 01:23:20,484
!(فيكتور)، اجلب المفاتيح

1374
01:23:20,509 --> 01:23:22,683
.ايها الصبيّة، ابقوا هنا في حال عودة (بيلي)

1375
01:23:30,945 --> 01:23:32,611
.ادخلوا، هيّا

1376
01:23:41,030 --> 01:23:43,942
انتظروا، اعتقدت اننا سنلحق (بيلي)؟

1377
01:23:44,121 --> 01:23:46,724
.كلا، سننتظر هنا الان

1378
01:23:50,190 --> 01:23:51,349
(بيلي)؟

1379
01:23:54,242 --> 01:23:55,306
(فريدي)؟

1380
01:23:59,604 --> 01:24:01,437
.يا لهُ من مكانٍ جميل

1381
01:24:04,745 --> 01:24:06,776
.في الواقع، اسحب كلامي

1382
01:24:08,641 --> 01:24:10,268
.يا لهُ من مكانٍ فظيع

1383
01:24:53,749 --> 01:24:55,019
.لحظة فحسب

1384
01:24:59,658 --> 01:25:01,142
انظر، انا متأخرة على العمل بالفعل

1385
01:25:01,167 --> 01:25:03,325
.لا نحتاج لأي مجلاّت او اي شيء

1386
01:25:03,373 --> 01:25:04,928
.لستُ مندوباً

1387
01:25:06,075 --> 01:25:07,790
ربما لم تتعرفي عليّ، لكن

1388
01:25:09,817 --> 01:25:11,372
.وجدتُ طريقي للمنزل

1389
01:25:12,820 --> 01:25:13,836
.امي

1390
01:25:15,767 --> 01:25:16,902
.إنهُ انا

1391
01:25:18,277 --> 01:25:19,316
.ربّاه

1392
01:25:20,917 --> 01:25:21,941
صحيح؟

1393
01:25:24,552 --> 01:25:26,377
.انتظر

1394
01:25:28,147 --> 01:25:29,424
من عند الباب؟

1395
01:25:30,671 --> 01:25:31,846
..إنهُ

1396
01:25:32,512 --> 01:25:34,282
.لا احد يا (ترافيس)

1397
01:25:39,167 --> 01:25:40,667
لم يكن ذلك ابي، صحيح؟

1398
01:25:41,734 --> 01:25:42,948
...كلا

1399
01:25:43,762 --> 01:25:46,492
..اصغ

1400
01:25:48,473 --> 01:25:49,647
إنهُ انت حقاً؟

1401
01:25:52,111 --> 01:25:53,674
.لم اعني الهرب

1402
01:25:54,547 --> 01:25:55,841
تعلمين ذلك صحيح؟

1403
01:25:56,545 --> 01:25:59,219
...كان ذلك صدفة

1404
01:25:59,331 --> 01:26:01,021
.اجل اعلم

1405
01:26:01,626 --> 01:26:03,428
.رأيتك

1406
01:26:04,441 --> 01:26:05,449
ماذا؟

1407
01:26:08,826 --> 01:26:10,501
رأيتك بعدها؟

1408
01:26:13,086 --> 01:26:15,776
.لذا، لم يكن الامر خطأئك مطلقاً

1409
01:26:17,320 --> 01:26:19,225
كنت في الـ17 من عمري

1410
01:26:19,783 --> 01:26:21,489
.ووالدي طردني

1411
01:26:21,864 --> 01:26:23,840
..ووالدك

1412
01:26:23,976 --> 01:26:26,348
.قرر الا يكون جزءاً من اي شيء

1413
01:26:26,893 --> 01:26:29,853
.وكنت اتألم واخفقت

1414
01:26:32,113 --> 01:26:33,129
.اردت النمر

1415
01:26:33,154 --> 01:26:35,423
اعلم عزيزي، لكن

1416
01:26:35,729 --> 01:26:37,856
والدك ليست محترفة هنا، حسناً؟

1417
01:26:40,917 --> 01:26:46,037
!(بيلي)؟

1418
01:26:46,532 --> 01:26:48,810
!ربّاه (بيلي) هذا ليس مضحكاً

1419
01:26:49,534 --> 01:26:50,534
!ها انت ذا يا صاح

1420
01:26:56,510 --> 01:26:59,407
لكن بمجرد ان شاهدتك مع الشرطة

1421
01:26:59,812 --> 01:27:01,427
ادركت

1422
01:27:01,538 --> 01:27:04,966
.بأنهم سيعتنون بك افضل مما انا اعتني بك

1423
01:27:10,135 --> 01:27:11,627
لكنك بخير، صحيح؟

1424
01:27:13,303 --> 01:27:15,210
.اعني، انت تسير على قدميك

1425
01:27:16,385 --> 01:27:17,861
.اعني، انك تبدو بخير

1426
01:27:23,870 --> 01:27:26,917
.الان ليس الوقت المناسب لي يا (بيلي)

1427
01:27:31,410 --> 01:27:33,537
كل ما اردتُ فعلهُ

1428
01:27:34,899 --> 01:27:36,764
...كان اعلامكِ بأنني أُبلي جيداً

1429
01:27:38,194 --> 01:27:40,924
..عليّ العودة لعائلتي الحقيقية، لذا

1430
01:27:43,068 --> 01:27:44,258
.تفضلي

1431
01:27:47,906 --> 01:27:49,216
ما هذهِ؟

1432
01:27:49,686 --> 01:27:52,425
(مارلين)؟ ما الذي يحدث بالخارج؟

1433
01:27:53,091 --> 01:27:54,694
.ربما تحتاجينها اكثر مني

1434
01:28:12,515 --> 01:28:15,094
.(فريدي) انت كنت محقاً، اعتذر لأنني صرخت عليك

1435
01:28:15,547 --> 01:28:17,030
<i>.عُدّ للمنزل يا (بيلي)</i>

1436
01:28:17,678 --> 01:28:19,123
<i>.عُدّ للمنزل</i>

1437
01:28:19,290 --> 01:28:22,440
<i>!يا (بيلي) إنهُ الشخصية الشريرة</i>

1438
01:28:38,993 --> 01:28:40,001
!(شازام)

1439
01:28:53,936 --> 01:28:56,261
من انت؟ ماذا تريد؟

1440
01:28:56,453 --> 01:28:57,850
ماذا اريد؟

1441
01:28:58,749 --> 01:28:59,995
..اريد

1442
01:29:05,015 --> 01:29:06,285
.ذلك

1443
01:29:12,078 --> 01:29:13,388
.اوسعهُ ضرباً يا (بيلي)

1444
01:29:16,223 --> 01:29:17,231
.ربّاه

1445
01:29:17,256 --> 01:29:18,367
.اجل (بيلي)

1446
01:29:18,630 --> 01:29:20,107
.حاول بكل الوسائل

1447
01:29:20,703 --> 01:29:22,346
.دعهم يرحلون وسأدخل

1448
01:29:22,685 --> 01:29:24,804
.اولاً، انت ادخل

1449
01:29:24,868 --> 01:29:26,796
.ثم بعدها ربما ادعهم يرحلون

1450
01:29:43,595 --> 01:29:45,071
.فتى مطيع

1451
01:29:47,540 --> 01:29:49,540
لأن هذهِ ماهيتك، صحيح؟

1452
01:29:50,349 --> 01:29:51,666
كم عمرك؟

1453
01:29:51,944 --> 01:29:54,373
.في الـ15 من عمري

1454
01:29:56,133 --> 01:29:57,752
،عندما كنت طفلاً

1455
01:29:57,848 --> 01:29:59,951
.اخبرني الرجل العجوز إنني لم اكن جيداً بما فيهِ الكفاية

1456
01:30:00,030 --> 01:30:01,443
،وها انت ذا

1457
01:30:01,840 --> 01:30:03,316
.جبان

1458
01:30:04,077 --> 01:30:05,478
تهرب مني؟

1459
01:30:05,925 --> 01:30:08,147
.وذلك الساحر اختارك، انت لست بطلاً

1460
01:30:08,657 --> 01:30:11,491
.لكنني سأعطيك الفرصة لتكون بطلاً

1461
01:30:12,127 --> 01:30:13,936
.اعطني قوة البطل

1462
01:30:14,074 --> 01:30:15,637
.كلا، لا تفعل ذلك يا (بيلي)

1463
01:30:32,307 --> 01:30:33,633
اعطني القوة

1464
01:30:34,127 --> 01:30:35,174
.وسأدعهم يرحلون

1465
01:30:35,199 --> 01:30:36,428
.(دارلا)، كلا

1466
01:30:36,510 --> 01:30:38,200
.لا تذهب يا (بيلي)

1467
01:30:38,361 --> 01:30:40,472
.لا تذهب يا (بيلي)

1468
01:30:40,567 --> 01:30:42,622
...كلا، عليّ فعل ذلك

1469
01:30:42,953 --> 01:30:45,969
إنهُ ما يفعلهُ الاخ الطيّب، صحيح؟

1470
01:30:50,604 --> 01:30:51,794
.(بيلي)

1471
01:31:18,140 --> 01:31:20,799
.كرست حياتي للوصول إلى هنا

1472
01:31:22,075 --> 01:31:23,480
.طِفتُ الارض

1473
01:31:24,027 --> 01:31:25,385
.لم يؤمن بي احد

1474
01:31:26,438 --> 01:31:27,541
.لم يساعدني احد

1475
01:31:28,526 --> 01:31:29,526
لا الساحر

1476
01:31:30,955 --> 01:31:32,193
.ولا عائلتي

1477
01:31:34,150 --> 01:31:35,730
.آمنت بنفسي فحسب

1478
01:31:36,487 --> 01:31:37,606
.فهمت

1479
01:31:39,043 --> 01:31:40,392
.افهم شعور ذلك

1480
01:31:42,478 --> 01:31:44,161
.الشعور بأنك وحيد في العالم

1481
01:31:44,320 --> 01:31:45,399
.قِفْ

1482
01:31:46,035 --> 01:31:48,797
الشعور بأن هناك شيء واحد
 إذا كنت تستطيع العثور عليه

1483
01:31:48,928 --> 01:31:50,672
.ثم ستكون في النهاية جيد بما فيه الكفاية

1484
01:31:50,769 --> 01:31:51,912
.قِفْ

1485
01:31:54,132 --> 01:31:55,902
.اسم البطل

1486
01:31:57,386 --> 01:31:58,521
.قلهُ

1487
01:32:25,848 --> 01:32:27,006
اصغِ، بدون إهانة ايها السيّد

1488
01:32:27,031 --> 01:32:30,070
.لكنني لا أعتقد أن هذه الأشياء تخيفني

1489
01:32:30,377 --> 01:32:33,496
.لا تصغي لهذا الطفل

1490
01:32:33,746 --> 01:32:35,817
.خذ الصولجان

1491
01:32:36,200 --> 01:32:41,304
.امسكها وقُلّ اسم شخصية البطل

1492
01:32:41,396 --> 01:32:42,857
.إنهم يستغلونك

1493
01:32:43,460 --> 01:32:46,023
.عليك ان ترى ذلك، إنهم يستغلونك

1494
01:32:46,076 --> 01:32:47,410
.قل اسمك

1495
01:32:50,860 --> 01:32:52,185
..اسمهُ

1496
01:32:52,820 --> 01:32:54,924
"هو الكابتن "سباركل فينغرز

1497
01:32:54,983 --> 01:32:56,593
وسنبقي نرمي الاشياء

1498
01:32:56,627 --> 01:32:58,746
على مؤخرتك السمينة ورأسك الغبي

1499
01:32:58,841 --> 01:33:00,769
.حتى تدع اخانا يرحل

1500
01:33:25,860 --> 01:33:27,892
.انا مسرور لأنني لم أبع تلك الخناجر

1501
01:33:28,077 --> 01:33:29,331
(بيدرو)، أهذا مصباح؟

1502
01:33:29,412 --> 01:33:31,595
.إنهُ فظيع -
.هيّا -

1503
01:33:31,719 --> 01:33:33,846
يا رفاق، انا افدر الفكرة حقاً

1504
01:33:33,885 --> 01:33:35,504
.لكن لا اعتقد بأن اسلحتكم ستساعد

1505
01:33:35,529 --> 01:33:37,052
.بإمكانكم إنزالهم الان

1506
01:33:38,438 --> 01:33:39,875
.الباب كان هنا تماماً

1507
01:33:39,950 --> 01:33:41,180
(بيلي)، كيف تخرج من هنا؟

1508
01:33:41,450 --> 01:33:43,245
ماذا؟ تعتقدون إنني اعلم؟
.انا لا اعلم

1509
01:33:44,009 --> 01:33:45,040
!من هنا

1510
01:33:45,160 --> 01:33:47,231
.اذهبوا مع (دارلا)، عمل جيد

1511
01:33:47,297 --> 01:33:48,512
!اذهبوا

1512
01:33:48,575 --> 01:33:49,599
ايها الاطفال؟

1513
01:33:50,877 --> 01:33:52,099
لماذ هذا مفتوح؟

1514
01:33:52,278 --> 01:33:53,564
(فريدي)؟

1515
01:33:53,914 --> 01:33:54,929
(ماري)؟

1516
01:33:59,899 --> 01:34:01,494
.(فريدي)، إستمر

1517
01:34:02,568 --> 01:34:03,790
.(دارلا)، ابقي في المقدمة

1518
01:34:04,696 --> 01:34:05,799
.علينا الاستعجال

1519
01:34:31,885 --> 01:34:33,600
.عدة ابواب

1520
01:34:34,356 --> 01:34:36,841
واحدة من هذهِ الابواب عليها
 ان تكون طريق الخروج، صحيح؟

1521
01:34:37,010 --> 01:34:38,438
.اجل، آمل ذلك

1522
01:34:55,481 --> 01:34:56,671
.ليس هذهِ

1523
01:35:10,238 --> 01:35:11,365
.حسناً، لا مزيد من هذهِ الابواب

1524
01:35:11,390 --> 01:35:12,685
.لا احد يفتح المزيد من الابواب

1525
01:35:12,710 --> 01:35:14,637
هيّا (بيلي)، ماذا سنفعل؟

1526
01:35:14,703 --> 01:35:15,767
.(دارلا)، لا اعلم

1527
01:35:15,261 --> 01:35:16,587
.(بيلي)، انت تعلم فكّر فحسب

1528
01:35:16,612 --> 01:35:17,834
كيف خرجت اخر مرة؟

1529
01:35:17,859 --> 01:35:19,041
حسناً، اخر مرة فكرت بقطار الانفاق

1530
01:35:19,066 --> 01:35:20,066
.ثم وجدتُ نفسي في قطار الانفاق

1531
01:35:20,536 --> 01:35:22,615
.إذاً (بيلي)، فكّر بقطار الانفاق

1532
01:35:22,640 --> 01:35:24,898
فكّر في أي مكان باستثناء هنا ، حسنا؟

1533
01:35:47,313 --> 01:35:48,407
.هيّا

1534
01:35:48,432 --> 01:35:49,884
لماذا تغطين عيوني؟

1535
01:35:50,275 --> 01:35:52,983
حقاً؟ هذا اول مكان تفكّر فيهِ؟

1536
01:35:53,008 --> 01:35:54,119
.على الرحب والسعة

1537
01:35:54,144 --> 01:35:55,744
لماذا لا يُمكنني ما اراهُ في الداخل؟

1538
01:35:55,816 --> 01:35:57,276
.لستِ كبيرة بما فيهِ الكفاية

1539
01:35:57,373 --> 01:35:59,675
.كبيرة بما يكفي لمعرفة إنها كانت موسيقى عظيمة

1540
01:35:59,954 --> 01:36:01,040
.ليس ذوقي

1541
01:36:01,064 --> 01:36:02,232
اين (فريدي)؟

1542
01:36:02,257 --> 01:36:03,583
.اجل

1543
01:36:03,608 --> 01:36:05,219
.احضى بعيد ميلادٍ مجيد

1544
01:36:05,364 --> 01:36:06,682
(فريدي)، ماذا تفعل؟

1545
01:36:06,732 --> 01:36:08,327
.أُناس لطفاء

1546
01:36:08,383 --> 01:36:09,748
.هيّا -
أهذا ضوء متوهج؟ -

1547
01:36:09,773 --> 01:36:11,328
لديهم اضواء متوهجة، أيمكنني
 ان ارى الاضواء المتوهجة؟

1548
01:36:11,353 --> 01:36:13,178
.كلا، ليس منهم -
من فضلك؟ -

1549
01:36:22,596 --> 01:36:24,080
.ليذهب الجميع

1550
01:36:24,498 --> 01:36:25,776
.(فريدي)

1551
01:36:25,872 --> 01:36:27,539
.عند العد للثلاثة، تمسك بي

1552
01:36:35,941 --> 01:36:37,653
.اذهبوا، هيّا

1553
01:36:37,692 --> 01:36:38,827
.هيّا (بيدرو)

1554
01:36:38,852 --> 01:36:39,869
.هيّا

1555
01:36:51,841 --> 01:36:53,511
.استمروا بالمشي، تصرفوا طبيعياً

1556
01:36:53,536 --> 01:36:55,718
.كأطفال  في احتفال طبيعي

1557
01:36:55,841 --> 01:36:57,214
..لن يبحث عنكم -
أذلك هو؟ -

1558
01:36:57,270 --> 01:36:58,595
.ربّاه

1559
01:36:58,892 --> 01:36:59,923
.يا فتى القوة

1560
01:36:59,948 --> 01:37:00,969
إنه منتحل شخصيتهُ ، حسناً؟

1561
01:37:00,994 --> 01:37:02,931
.انا منتحل الشخصية، أنا نسخة مزيفة من نفسي

1562
01:37:02,956 --> 01:37:04,162
..لا تلتقطوا صوراً

1563
01:37:06,037 --> 01:37:07,228
!(شازام)

1564
01:37:14,502 --> 01:37:15,692
اين ذهب؟

1565
01:37:24,378 --> 01:37:27,092
!لقد بصقت على طفل

1566
01:37:28,788 --> 01:37:30,256
ما ذلك؟

1567
01:37:36,032 --> 01:37:37,508
!البطل

1568
01:37:40,450 --> 01:37:42,268
.لا تستحق ذلك الاسم

1569
01:37:46,672 --> 01:37:50,196
.الاختباء وراء الأبرياء الذين سيموتون الآن

1570
01:37:51,980 --> 01:37:56,305
.لأنك من الداخل، لا تزال خائفاً ايها الصبي

1571
01:37:58,057 --> 01:37:59,724
.كلا

1572
01:38:00,692 --> 01:38:02,108
!اركض

1573
01:38:02,505 --> 01:38:03,703
!اركض

1574
01:38:17,098 --> 01:38:18,963
ماذا نفعل؟ -
!تمسك -

1575
01:38:19,015 --> 01:38:20,737
بماذا؟ -
!بالعربة ايها الاحمق -

1576
01:38:29,691 --> 01:38:31,461
.حسناً، تريدني ان اكون بطلاً

1577
01:38:31,740 --> 01:38:32,822
أتمازحني؟

1578
01:38:32,972 --> 01:38:34,123
حسناً، الرجل هناك

1579
01:38:34,148 --> 01:38:35,895
،لديهِ كيانات روحية متعددة

1580
01:38:36,040 --> 01:38:37,485
.بالاضافة إلى إنهُ لديهِ نفس القوة خاصتك

1581
01:38:37,525 --> 01:38:39,844
.كما إنهُ يعرف ما يفعلهُ

1582
01:38:39,899 --> 01:38:42,145
.وانك افضل اصدقائي، ولا اريدك ان تموت

1583
01:38:43,619 --> 01:38:45,858
،إذا كان البطل الخارق لا يستطيع إنقاذ أسرته

1584
01:38:47,282 --> 01:38:48,663
.فأنهُ ليس بطلاً

1585
01:38:53,058 --> 01:38:54,597
.تلك عبارة جيدة

1586
01:38:55,504 --> 01:38:56,639
!(شازام)

1587
01:39:05,626 --> 01:39:07,412
.الان لنحاول فعل ذلك مجدداً

1588
01:39:21,662 --> 01:39:23,345
.او حاول فعل ذلك مجدداً

1589
01:39:31,239 --> 01:39:32,739
!(بيلي)، انتبه

1590
01:39:35,248 --> 01:39:36,360
عيون ليزر؟

1591
01:39:36,455 --> 01:39:37,788
.يا رفاق، لديهِ عيون ليزر

1592
01:39:37,846 --> 01:39:39,981
!من المؤسف ان تصويبك سيء

1593
01:39:49,817 --> 01:39:50,976
.مصفوفة قوته

1594
01:39:51,127 --> 01:39:52,309
ماذا؟

1595
01:39:52,431 --> 01:39:54,875
عندما يغادر الشياطين عيناه، يفقد قوتهُ

1596
01:39:55,839 --> 01:39:57,450
.لهذا، فأن الخناجر تؤذيهِ

1597
01:39:58,771 --> 01:40:01,247
!هنا

1598
01:40:01,870 --> 01:40:02,871
ماذا تفعلين؟

1599
01:40:02,896 --> 01:40:03,942
.ثق بي، تفكيك قوى الاعداء

1600
01:40:03,967 --> 01:40:06,315
نحن نفصل الشياطين عن
.عيناه، يصبح مجرد رجل عجوز

1601
01:40:06,716 --> 01:40:08,153
.اجمعوا السُذّجْ

1602
01:40:46,180 --> 01:40:48,982
.تفضلي، خذيها

1603
01:40:49,860 --> 01:40:51,019
.امسكيها بقوة

1604
01:40:51,574 --> 01:40:52,828
.اغلقي عيناكِ

1605
01:40:53,619 --> 01:40:55,793
كل شيء سيكون جيداً، حسناً؟

1606
01:40:56,972 --> 01:40:58,044
.حسناً

1607
01:41:21,588 --> 01:41:22,628
ا.نهض

1608
01:41:38,507 --> 01:41:39,539
!(شازام)

1609
01:42:08,325 --> 01:42:09,921
.انتهى وقت اللعب ايها الصبي

1610
01:42:11,146 --> 01:42:12,868
.اصدقائك لا يُمكنهم مساعدتك بعد الان

1611
01:42:46,361 --> 01:42:47,567
.(شازام)

1612
01:43:12,341 --> 01:43:13,420
.حيلة جيدة

1613
01:43:13,904 --> 01:43:15,047
.جميعهم في الآسر

1614
01:43:15,555 --> 01:43:17,166
.كلمة واحدة بسيطة

1615
01:43:17,977 --> 01:43:19,366
.لديّ حيلة افضل

1616
01:43:20,360 --> 01:43:21,503
.اربع كلمات

1617
01:43:22,915 --> 01:43:24,335
.اقتل الفتاة الصغيرة

1618
01:43:25,474 --> 01:43:26,911
!كلا من فضلك -
!كلا -

1619
01:43:30,527 --> 01:43:31,892
!توقف

1620
01:43:47,293 --> 01:43:50,436
!يا (بيلي)، ليس لديهِ المزيد من الشياطين في عينيهِ

1621
01:43:50,494 --> 01:43:52,160
!عليك انتزاعها من وجههِ فحسب

1622
01:43:52,481 --> 01:43:53,973
.إنها مصدر قوتهِ

1623
01:43:58,177 --> 01:43:59,375
.مِدّ يدك

1624
01:44:01,161 --> 01:44:02,454
.اتحداك

1625
01:44:11,190 --> 01:44:12,437
.قرار حكيم

1626
01:44:14,857 --> 01:44:16,333
.يديك على الصولجان

1627
01:44:17,697 --> 01:44:19,189
.لا تفعل ذلك يا (بيلي)

1628
01:44:19,326 --> 01:44:21,239
.لا تفعل ذلك يا (بيلي)

1629
01:44:41,059 --> 01:44:42,329
قل اسمي

1630
01:44:42,354 --> 01:44:44,893
.لكي تتدفق قواي خلالك

1631
01:44:45,080 --> 01:44:47,977
.افتح قلبي لك يا (بيلي باتسون)

1632
01:44:48,129 --> 01:44:49,716
،وبفعل ذلك

1633
01:44:49,741 --> 01:44:52,383
.اخترتك بطلاً

1634
01:44:52,723 --> 01:44:56,453
.بقلبك ، افتح أعظم قوة لديك

1635
01:44:56,560 --> 01:44:59,259
!عروش إخواننا وأخواتنا تنتظر

1636
01:45:07,428 --> 01:45:08,896
.كل الايادي على الصولجان

1637
01:45:14,683 --> 01:45:15,755
.قولوا اسمي

1638
01:45:17,175 --> 01:45:18,350
!(بيلي)

1639
01:45:18,599 --> 01:45:19,678
.كلا، ليس اسمي

1640
01:45:19,703 --> 01:45:21,940
.قولوا الاسم الذي اتحول إليهِ لهيئة هذا الشخص

1641
01:45:22,803 --> 01:45:24,104
!(شازام)

1642
01:46:02,497 --> 01:46:03,815
.يا رفاق

1643
01:46:05,232 --> 01:46:06,613
ماذا يحدث؟

1644
01:46:11,028 --> 01:46:12,504
!بإمكاني الطيران

1645
01:46:17,180 --> 01:46:18,339
.يا رفاق

1646
01:46:18,593 --> 01:46:20,133
.تفقدوا هذهِ العضلات

1647
01:46:21,518 --> 01:46:22,748
.كلا

1648
01:46:23,725 --> 01:46:25,305
.ليس ممكناً

1649
01:46:27,241 --> 01:46:29,678
،اعتذر ايها السيّد إنني اخذت لعبتك

1650
01:46:29,751 --> 01:46:31,529
أتريد استرجاعها؟

1651
01:46:33,408 --> 01:46:35,503
!لا اؤمن بالعنف يا رفاق

1652
01:46:35,592 --> 01:46:38,933
.لكن اعتقد إن علينا ركل مؤخرة هذا الرجل بقسوة حقاً

1653
01:46:50,406 --> 01:46:51,938
اعتقد إنهُ بإمكاني الحركة

1654
01:46:53,073 --> 01:46:54,128
.بسرعة

1655
01:46:54,577 --> 01:46:55,814
!السرعة القصوى

1656
01:46:55,846 --> 01:46:56,966
!تفقدوا

1657
01:47:05,691 --> 01:47:06,882
!(بيلي)

1658
01:47:07,072 --> 01:47:08,239
.العيّن

1659
01:47:15,580 --> 01:47:16,715
!انتبه

1660
01:47:21,541 --> 01:47:22,541
ماذا؟

1661
01:47:26,498 --> 01:47:27,903
!كدت ان تفجرني

1662
01:48:14,159 --> 01:48:16,114
لقد درست تقنيات القتال

1663
01:48:16,139 --> 01:48:17,675
.لكل بطل خارق

1664
01:48:19,066 --> 01:48:20,344
ماذا لديك؟

1665
01:48:24,050 --> 01:48:25,486
.حسناً، هذا فظيع

1666
01:48:59,623 --> 01:49:01,829
.كفى العاباً يا فتى

1667
01:49:02,659 --> 01:49:04,421
...تعتقد ان مجموعة من الاطفال بإمكانهم

1668
01:49:07,488 --> 01:49:08,528
انتظر، ماذا؟

1669
01:49:08,647 --> 01:49:11,079
ستترجى الرحمة

1670
01:49:11,167 --> 01:49:13,104
.بينما اكل قلبك

1671
01:49:14,060 --> 01:49:15,132
..ببطئ

1672
01:49:16,586 --> 01:49:18,681
هل تلقي خطاباً

1673
01:49:18,706 --> 01:49:20,268
للشخص الشرير الان او شيء من هذا القبيل؟

1674
01:49:20,293 --> 01:49:22,590
!انت على بعد ميلٍ مني الان

1675
01:49:22,615 --> 01:49:23,927
..اصوات السيّارات والشاحنات

1676
01:49:23,952 --> 01:49:26,721
...سيكون لدي العالم يأكل من راحة يدي

1677
01:49:26,809 --> 01:49:29,412
..كل ما اراهُ هو فم يتحرك، لا اسمع شيئاً

1678
01:49:29,445 --> 01:49:31,192
انا فقط

1679
01:49:31,263 --> 01:49:33,315
..لديهِ القوة لأطلاق العنان

1680
01:49:34,669 --> 01:49:35,844
.اياً كان، تباً لذلك

1681
01:50:06,995 --> 01:50:08,320
!ربّاه، هؤلاء الناس

1682
01:50:16,360 --> 01:50:17,448
!مرحباً

1683
01:50:18,186 --> 01:50:19,409
!امسكتك

1684
01:50:30,520 --> 01:50:33,536
!توليت الامر

1685
01:50:38,749 --> 01:50:40,273
!ربّاه، توليت الامر

1686
01:50:56,779 --> 01:50:58,175
.لن تصدق ذلك

1687
01:50:58,200 --> 01:50:59,993
.لكنك في الحقيقة الشرير الأول الذي اقاتله

1688
01:51:00,573 --> 01:51:02,645
.الامر كأنهُ شيء مهم بالنسبة لي

1689
01:51:17,684 --> 01:51:19,112
!ليساعدني احدهم

1690
01:51:28,064 --> 01:51:29,310
"حركة قبضة الموجة"

1691
01:51:33,743 --> 01:51:34,743
!مرحباً

1692
01:51:34,768 --> 01:51:36,196
.إنهُ انت حقاً

1693
01:51:37,875 --> 01:51:40,650
.اسمي (دارلا) وكنتُ مطيعة للغاية

1694
01:51:41,002 --> 01:51:42,030
ماذا؟

1695
01:51:45,737 --> 01:51:47,190
.تباً

1696
01:51:48,707 --> 01:51:50,350
!كلا

1697
01:52:18,381 --> 01:52:19,421
!ربّاه

1698
01:52:58,178 --> 01:53:00,416
إذاً هذا  كالخطايا السبع المميتة، أليس كذلك؟

1699
01:53:01,284 --> 01:53:03,570
..اعني، لم اكن مطلقاً جيداً في الحساب

1700
01:53:03,906 --> 01:53:06,293
لكن الغضب، تلك احدهم صحيح؟

1701
01:53:06,678 --> 01:53:08,956
،ثم الشراهة كما هو واضح

1702
01:53:09,729 --> 01:53:10,809
.الكبرياء

1703
01:53:11,263 --> 01:53:13,754
الجشع والكسل ، الشهوة

1704
01:53:13,805 --> 01:53:16,980
.اعتقد سيكون الامر اكثر اثارة لأكون صريحاً

1705
01:53:17,366 --> 01:53:20,279
لكن تلك 6 خطايا فحسب
 اين الخطيئة رقم 7 المحظوظة؟

1706
01:53:20,652 --> 01:53:22,572
اين الحسد؟

1707
01:53:22,775 --> 01:53:25,623
هل هو خائف مني ومن عائلتي لأننا رائعون للغاية؟

1708
01:53:25,648 --> 01:53:26,980
.لأنهُ لديّ ذلك

1709
01:53:27,167 --> 01:53:29,318
لأن الذنوب الاخرى تخرج على شكل مشاجرة

1710
01:53:29,524 --> 01:53:31,175
.لأنهم كبيرون واقوياء ومخيفين

1711
01:53:31,474 --> 01:53:32,735
،لكن الحسد

1712
01:53:33,799 --> 01:53:35,235
.إنهُ ضئيل للغاية

1713
01:53:47,825 --> 01:53:49,151
لهذا كل الاسباب الاخرى

1714
01:53:49,176 --> 01:53:51,151
.لا يدعوه ابداً للعب

1715
01:53:51,245 --> 01:53:52,801
.لأنهم يعرفون جميعًا من سيفوز

1716
01:53:53,806 --> 01:53:55,016
وإنهُ ليس ضعيفاً

1717
01:53:55,060 --> 01:53:57,588
بلا قيمة، قبيح

1718
01:53:57,691 --> 01:53:59,005
.الحسد

1719
01:54:03,900 --> 01:54:05,893
!كلا

1720
01:54:25,097 --> 01:54:26,248
!امسكتك

1721
01:54:27,049 --> 01:54:28,247
!(شازام)

1722
01:54:35,509 --> 01:54:36,557
!(شازام)

1723
01:54:47,238 --> 01:54:48,984
مستعد للحاق بأصدقائك؟

1724
01:55:18,216 --> 01:55:19,446
.كلا

1725
01:55:20,266 --> 01:55:21,313
!كلا

1726
01:55:51,256 --> 01:55:53,105
.دعني اخبرك بشيء عن القوة

1727
01:55:53,305 --> 01:55:54,884
القوة ليس لها قيمة

1728
01:55:54,955 --> 01:55:56,892
.ما لم تشاركها مع احد

1729
01:55:58,584 --> 01:56:00,306
.لطيف

1730
01:56:00,331 --> 01:56:01,480
.هذا مقرف

1731
01:56:01,505 --> 01:56:02,719
.فاجعة

1732
01:56:04,182 --> 01:56:05,316
.حصلت على الصوت

1733
01:56:09,099 --> 01:56:10,377
ما ذلك؟

1734
01:56:15,901 --> 01:56:17,822
.بإمكاني الحصول على اي شيء اريدهُ

1735
01:56:21,629 --> 01:56:22,826
.(بيلي)، كلا

1736
01:56:22,883 --> 01:56:24,303
!كلا

1737
01:56:30,392 --> 01:56:31,972
.يجب ان تصغي لنفسك -
.هذا ليس ظريفاً -

1738
01:56:32,029 --> 01:56:34,182
ماذا، تعتقدون بأنني سأضع شياطين في رأسي؟

1739
01:56:34,235 --> 01:56:35,433
.هذا مقرف

1740
01:56:35,500 --> 01:56:37,302
.ليس ظريفاً -
.ظريف للغاية، لقد خدعتني -

1741
01:56:37,327 --> 01:56:39,311
.يا رفاق

1742
01:56:42,421 --> 01:56:43,540
ماذا؟

1743
01:56:57,045 --> 01:56:58,481
!حسناً، لقد نجحنا

1744
01:56:58,824 --> 01:57:00,530
!اجل

1745
01:57:01,306 --> 01:57:02,393
!شكراً لكم

1746
01:57:03,667 --> 01:57:05,032
!نجحنا

1747
01:57:06,353 --> 01:57:09,075
.انتم يا رفاق بأمان، لا يوجد هناك خطر

1748
01:57:23,108 --> 01:57:24,783
متأكد بأن ذلك سينجح؟

1749
01:57:26,438 --> 01:57:27,684
.اخبرتك

1750
01:57:46,767 --> 01:57:48,728
انتم يا رفاق تعلمون ما هذا المكان، صحيح؟

1751
01:57:48,819 --> 01:57:51,224
.كهف مظلم مسكون بتماثيل شيطان

1752
01:57:51,503 --> 01:57:54,384
..حسناً اجل، ولكن

1753
01:57:57,240 --> 01:57:58,351
!عرين

1754
01:57:58,541 --> 01:58:00,001
.لدينا عرين

1755
01:58:00,173 --> 01:58:01,364
.عرين

1756
01:58:02,030 --> 01:58:03,856
.عرين -
.لدينا عرين -

1757
01:58:06,163 --> 01:58:07,568
ما هو العرين؟

1758
01:58:08,145 --> 01:58:10,050
،وبفضل  الأبطال الخارقين الستة

1759
01:58:10,121 --> 01:58:11,954
عاد المواطنين لمنازلهم

1760
01:58:12,036 --> 01:58:13,870
.بأمان مرة اخرى مع عوائلهم

1761
01:58:14,172 --> 01:58:16,672
...وهنا مع شاهد عيان للأحداث

1762
01:58:16,714 --> 01:58:18,976
!كان الامر مدهشاً للغاية

1763
01:58:19,137 --> 01:58:21,256
!مخلوقات من الجحيم

1764
01:58:21,314 --> 01:58:23,949
!برق يخرج من الجميع ليفسد كل شيء

1765
01:58:24,080 --> 01:58:26,477
!وهذا ليس لطيفاً

1766
01:58:27,314 --> 01:58:28,600
.تعبت من هذا

1767
01:58:36,113 --> 01:58:37,248
،يا رفاق

1768
01:58:37,613 --> 01:58:38,986
!كل الايادي معاً

1769
01:58:42,112 --> 01:58:43,469
!تمهلوا

1770
01:58:43,532 --> 01:58:44,564
!تمهلوا

1771
01:58:44,988 --> 01:58:46,511
.شكراً على هذا الطعام

1772
01:58:46,765 --> 01:58:48,273
.شكراً على هذا اليوم

1773
01:58:48,749 --> 01:58:50,178
.شكراً على هذهِ العائلة

1774
01:58:50,964 --> 01:58:53,419
.اعتقدتُ إنهُ ربما حان الوقت لأقول ذلك

1775
01:58:54,432 --> 01:58:57,044
،اعني بعد كل شيء

1776
01:58:57,099 --> 01:58:58,494
.انا في المنزل

1777
01:59:35,547 --> 01:59:36,548
.كلا

1778
01:59:38,949 --> 01:59:40,021
.حسناً

1779
01:59:43,368 --> 01:59:44,617
ماذا تفعل؟

1780
01:59:45,066 --> 01:59:47,371
تنتظر صديقك المقرب للظهور؟

1781
01:59:56,985 --> 01:59:58,176
ماذا تفعلون يا رفاق هنا؟

1782
01:59:58,382 --> 01:59:59,890
.حسناً، سنتناول الطعام معك

1783
02:00:00,073 --> 02:00:01,755
.لكنكم لديكم فترة استراحة طعام مختلفة

1784
02:00:01,845 --> 02:00:04,114
.حسناً، قمنا بترتيب خاص

1785
02:00:05,198 --> 02:00:06,753
(دارلا)، ماذا يحصل؟

1786
02:00:06,824 --> 02:00:08,285
لماذا تسألني؟

1787
02:00:08,645 --> 02:00:10,082
!(فريدي فريمان)

1788
02:00:12,066 --> 02:00:13,827
..هذا الرجل

1789
02:00:13,859 --> 02:00:16,988
.علمني كل ما أعرفه عن كوني بطل خارق

1790
02:00:17,013 --> 02:00:19,317
قصة حقيقية، عليكم ان تتعلموا بعض الارشادات

1791
02:00:19,342 --> 02:00:21,461
..منهُ، ماذا يحدث

1792
02:00:21,490 --> 02:00:24,291
معك يا صديقي المقرب في العالم اجمع؟

1793
02:00:24,346 --> 02:00:27,568
وكذلك الأطفال الجدد الذين أقابلهم للمرة الأولى

1794
02:00:27,593 --> 02:00:29,150
لكن يبدون لطفاء للغاية؟

1795
02:00:30,234 --> 02:00:33,006
،قمت بدعوة صديق آخر
.آمل أن كنت لا تمانع

1796
02:00:39,234 --> 02:00:42,006
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1797
02:00:43,784 --> 02:00:44,813
"مذكّرة (فريدي)"

1798
02:01:20,778 --> 02:01:22,102
"اليوم أخذ سيلفي مع شازام"

1799
02:01:26,840 --> 02:01:28,417
"سيلفي مع أكويمان"

1800
02:03:00,098 --> 02:03:01,059
"!ألفريد"

1801
02:03:01,104 --> 02:03:02,937
"حفلة راقصة"

1802
02:03:10,125 --> 02:03:12,585
"مشهد ليس جيّد"

1803
02:03:30,197 --> 02:03:31,758
.شيء ما

1804
02:04:01,425 --> 02:04:04,881
!لا! لا

1805
02:04:11,207 --> 02:04:13,593
.رموز بدائية

1806
02:04:14,065 --> 02:04:16,672
أنّك قرد متحرك وناطق

1807
02:04:16,717 --> 02:04:19,144
.مع رسوماتك الكهف

1808
02:04:19,541 --> 02:04:23,255
تظن أن هناك طريقة واحدة
.لنيل السحر

1809
02:04:23,666 --> 02:04:25,878
!لا، لا، لا

1810
02:04:26,679 --> 02:04:30,431
!هناك دومًا طرق أكثر مما تتخيل

1811
02:04:31,105 --> 02:04:32,560
ماذا تكون بحق الآلهة؟

1812
02:04:32,605 --> 02:04:35,139
.أنا امنح اسماء الآلهة، دكتور

1813
02:04:35,184 --> 02:04:37,209
.وليس العكس

1814
02:04:37,320 --> 02:04:40,509
ما مدى المرح الذي
!سنحظى به معًا

1815
02:04:40,733 --> 02:04:44,996
.العوالم السبعة ستصبح لنا

1816
02:04:49,412 --> 02:04:52,412
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1817
02:04:53,412 --> 02:05:59,412
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس||

