[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Video Zoom Percent: 1 Scroll Position: 0 Active Line: 4 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 298,Arial Rounded MT Bold,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H01000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.91,0:00:34.29,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس|| Dialogue: 0,0:00:40.91,0:00:44.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شمال "نيويورك"، عام 1974{\c} Dialogue: 0,0:00:54.08,0:00:55.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا تعول على هذا"{\c} Dialogue: 0,0:00:57.84,0:01:01.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثاد)، قلت لا للألعاب في)\N.منزل جدك{\c} Dialogue: 0,0:01:01.07,0:01:02.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكنها أعياد الميلاد{\c} Dialogue: 0,0:01:04.92,0:01:06.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!توقف{\c} Dialogue: 0,0:01:06.24,0:01:08.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ أبي\N!ـ مهلاً{\c} Dialogue: 0,0:01:08.66,0:01:11.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثاد)، لا يمكنك أن تشكو)\N.للآخرين طوال الوقت{\c} Dialogue: 0,0:01:11.96,0:01:15.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب أن يعرف الرجل متى\N.أن يدافع عن نفسه{\c} Dialogue: 0,0:01:16.50,0:01:21.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عزيزتي أيتها الكرة السحرية الغير\Nحقيقية، هل سيكون (ثاد) رجلاً؟{\c} Dialogue: 0,0:01:24.98,0:01:26.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بئسًا{\c} Dialogue: 0,0:01:26.22,0:01:28.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.النتيجة لا تبدو جيّدة{\c} Dialogue: 0,0:01:40.22,0:01:41.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد كسرتها{\c} Dialogue: 0,0:01:43.32,0:01:44.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أبي؟{\c} Dialogue: 0,0:01:45.30,0:01:46.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سد)؟){\c} Dialogue: 0,0:01:51.11,0:01:52.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ليساعدني أحد{\c} Dialogue: 0,0:01:54.20,0:01:55.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!النجدة{\c} Dialogue: 0,0:02:23.78,0:02:24.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبًا؟{\c} Dialogue: 0,0:03:17.66,0:03:19.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(ثاديوس سيفانا){\c} Dialogue: 0,0:03:20.82,0:03:22.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مَن أنت؟{\c} Dialogue: 0,0:03:23.17,0:03:24.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف تعرف اسمي؟{\c} Dialogue: 0,0:03:24.51,0:03:27.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا آخر قناصلة السحرة{\c} Dialogue: 0,0:03:28.91,0:03:33.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقسمت على حماية العوالم\N.من الخطايا السبعة المميتة{\c} Dialogue: 0,0:03:36.79,0:03:38.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عام بعد عام يمر{\c} Dialogue: 0,0:03:39.56,0:03:41.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وأنا ازداد ضعفًا{\c} Dialogue: 0,0:03:41.85,0:03:46.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لهذا السبب أنّي ابحث\N.عن بطل يرث سحري{\c} Dialogue: 0,0:03:46.57,0:03:49.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تريدني أن امارس السحر؟{\c} Dialogue: 0,0:03:49.46,0:03:50.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،بهذه{\c} Dialogue: 0,0:03:51.70,0:03:54.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كل قواي ستصبح طوع أمرك{\c} Dialogue: 0,0:04:00.86,0:04:02.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لكن اولاً{\c} Dialogue: 0,0:04:03.28,0:04:06.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب أن تثبت أن ذي قلب نقي{\c} Dialogue: 0,0:04:06.22,0:04:08.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وروح قوية{\c} Dialogue: 0,0:04:11.25,0:04:13.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه يكذب{\c} Dialogue: 0,0:04:14.27,0:04:17.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تكن بطله{\c} Dialogue: 0,0:04:18.42,0:04:21.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يمكننا أن نمنحك القوة{\c} Dialogue: 0,0:04:22.26,0:04:24.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تطّلع في عينيه{\c} Dialogue: 0,0:04:31.42,0:04:34.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.والدك يظن أنّك ضعيف{\c} Dialogue: 0,0:04:35.05,0:04:38.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اريه قوتك{\c} Dialogue: 0,0:04:48.34,0:04:49.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:04:51.99,0:04:53.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا حدث؟{\c} Dialogue: 0,0:04:54.09,0:04:58.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقط أنقى القلوب يمكن\N.أن تقاوم إغراءاتهم{\c} Dialogue: 0,0:04:59.50,0:05:02.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكنك لن تكون جديرًا بهذا ابدًا{\c} Dialogue: 0,0:05:10.99,0:05:13.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مهلاً\N!لقد اخبرتك، اقسم{\c} Dialogue: 0,0:05:13.74,0:05:15.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اعيدوني{\c} Dialogue: 0,0:05:15.76,0:05:17.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ اعيدوني\N!(ـ (ثاد{\c} Dialogue: 0,0:05:18.14,0:05:19.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اهدأ{\c} Dialogue: 0,0:05:19.35,0:05:21.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مهلاً، سأقتلك ايها المغفل{\c} Dialogue: 0,0:05:23.54,0:05:24.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..(ثاد){\c} Dialogue: 0,0:05:39.43,0:05:41.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد كنت هناك للتو{\c} Dialogue: 0,0:05:41.70,0:05:43.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..هذا الرجل ..هذا الساحر{\c} Dialogue: 0,0:05:43.79,0:05:45.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..إنه اخذني إلى القلعة و{\c} Dialogue: 0,0:05:45.41,0:05:47.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!توقف. توقف{\c} Dialogue: 0,0:05:48.58,0:05:51.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ايها الشقي البائس{\c} Dialogue: 0,0:05:51.87,0:05:55.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كدت تقتلنا\Nهل تفهم هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:06:41.36,0:06:42.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أبي؟{\c} Dialogue: 0,0:06:42.86,0:06:44.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أبي{\c} Dialogue: 0,0:06:56.57,0:06:57.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أبي؟{\c} Dialogue: 0,0:06:59.65,0:07:00.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنت بخير{\c} Dialogue: 0,0:07:01.71,0:07:03.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستكون بخير{\c} Dialogue: 0,0:07:09.94,0:07:11.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد فعلت هذا{\c} Dialogue: 0,0:07:11.73,0:07:13.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لقد فعلت هذا{\c} Dialogue: 0,0:07:14.66,0:07:17.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..لا. أبي{\c} Dialogue: 0,0:07:26.65,0:07:28.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ابحث عنّا"{\c} Dialogue: 0,0:07:39.90,0:07:42.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سحرك يزداد ضعفًا{\c} Dialogue: 0,0:07:43.37,0:07:47.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قريبًا لن تكون قادرًا على احتوائنا{\c} Dialogue: 0,0:07:48.17,0:07:50.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ابحث عن تعاويذ{\c} Dialogue: 0,0:07:50.69,0:07:53.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اجد\N.اجد ليّ روح واحدة جديرة بهذا{\c} Dialogue: 0,0:07:56.72,0:07:59.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا يهم كم يستغرق الأمر{\c} Dialogue: 0,0:08:02.09,0:08:08.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}|| !شازام ||{\c} Dialogue: 0,0:08:15.69,0:08:18.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"فيلادلفيا، الوقت الحالي"{\c} Dialogue: 0,0:08:29.12,0:08:32.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"محل (بيشوب) للرهونات"{\c} Dialogue: 0,0:08:43.82,0:08:45.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!سحقًا{\c} Dialogue: 0,0:08:45.15,0:08:46.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رجال الشرطة{\c} Dialogue: 0,0:08:46.61,0:08:48.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.واثق أنّي سعيد برؤيتكم{\c} Dialogue: 0,0:08:48.43,0:08:50.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اتصلت بمجرد أن رأيت ذلك{\c} Dialogue: 0,0:08:51.15,0:08:52.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انهم في الداخل{\c} Dialogue: 0,0:08:52.97,0:08:54.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ابقى هنا{\c} Dialogue: 0,0:08:58.05,0:08:59.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!الشرطة{\c} Dialogue: 0,0:09:00.25,0:09:01.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أني رأيتهم يختبئون في الخلف{\c} Dialogue: 0,0:09:06.77,0:09:08.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ الشرطة، سندخل\N!ـ الشرطة{\c} Dialogue: 0,0:09:11.71,0:09:13.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لا يوجد أحد هنا. انها خزانة\Nـ ماذا تعنين؟{\c} Dialogue: 0,0:09:13.78,0:09:15.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل صدقتما هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:09:17.24,0:09:18.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا، لا{\c} Dialogue: 0,0:09:21.23,0:09:22.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!توقف، توقف{\c} Dialogue: 0,0:09:24.77,0:09:26.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!افتح هذا الآن، يا فتى{\c} Dialogue: 0,0:09:26.27,0:09:28.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هذه جريمة فدرالية، يا فتى\N!لا يمكنك ان تفعل هذا{\c} Dialogue: 0,0:09:28.42,0:09:29.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تصعد هذه السيارة{\c} Dialogue: 0,0:09:30.21,0:09:31.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيّا، افتح الباب، ارجوك{\c} Dialogue: 0,0:09:31.52,0:09:32.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ارجوك، هيّا{\c} Dialogue: 0,0:09:35.48,0:09:37.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!افتح هذا الباب الآن{\c} Dialogue: 0,0:09:37.32,0:09:38.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا{\c} Dialogue: 0,0:09:39.65,0:09:40.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رائع، مضحك{\c} Dialogue: 0,0:09:40.99,0:09:42.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مضحك. هذا رائع{\c} Dialogue: 0,0:09:42.29,0:09:43.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا مضحك، أجل{\c} Dialogue: 0,0:09:46.69,0:09:49.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ارسال، أننا بحاجة لدعم في مركز\N.تبضع "لورن ون"، رجاءً{\c} Dialogue: 0,0:09:51.75,0:09:53.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ارسال، الغي هذا الطلب{\c} Dialogue: 0,0:09:53.40,0:09:55.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ثمة فتى سرق جهازنا اللاسلكي{\c} Dialogue: 0,0:09:55.76,0:09:58.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جهاز اللاسلكي"؟"\Nكم عمرك؟{\c} Dialogue: 0,0:10:04.90,0:10:07.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا، لا، هذا غدائي يا فتى{\c} Dialogue: 0,0:10:11.62,0:10:15.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آنسة (باستون)، كنت ابحث عنكٍ{\c} Dialogue: 0,0:10:15.49,0:10:17.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا. رباه{\c} Dialogue: 0,0:10:20.37,0:10:22.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(هذا أنا، (بيلي{\c} Dialogue: 0,0:10:30.10,0:10:31.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:10:36.46,0:10:37.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أريد النمر{\c} Dialogue: 0,0:10:37.94,0:10:39.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعرف يا عزيزي{\c} Dialogue: 0,0:10:39.26,0:10:42.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن والدتك ليست بارعة في هذا{\c} Dialogue: 0,0:10:44.26,0:10:45.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تمكنا من واحدة{\c} Dialogue: 0,0:10:48.83,0:10:50.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لكني أردت نمر{\c} Dialogue: 0,0:10:50.74,0:10:53.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن هذه الجائزة الحقيقية، يا عزيزي{\c} Dialogue: 0,0:10:53.85,0:10:54.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل ترى؟{\c} Dialogue: 0,0:10:54.96,0:10:56.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يمكنك استخدام هذا طوال حياتك{\c} Dialogue: 0,0:10:56.71,0:10:58.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستجد طريقك دومًا{\c} Dialogue: 0,0:11:18.90,0:11:20.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا يمكنني إيجاد طريقي{\c} Dialogue: 0,0:11:29.98,0:11:31.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أمي؟{\c} Dialogue: 0,0:11:37.35,0:11:38.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أمي{\c} Dialogue: 0,0:11:44.97,0:11:46.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أمي{\c} Dialogue: 0,0:11:48.17,0:11:49.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مرحبًا{\c} Dialogue: 0,0:11:49.58,0:11:51.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مع مَن أنت، يا صاح؟{\c} Dialogue: 0,0:11:53.20,0:11:55.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أجل، يقول إنه (بيلي باتسون{\c} Dialogue: 0,0:11:56.89,0:11:58.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تقلق يا فتى{\c} Dialogue: 0,0:11:58.43,0:12:00.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واثق أنها ستأتي تبحث عنك، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:12:00.90,0:12:02.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انهم يفعلون هذا دومًا{\c} Dialogue: 0,0:12:10.45,0:12:13.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أمي، أنا في المنزل{\c} Dialogue: 0,0:12:46.82,0:12:48.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل؟{\c} Dialogue: 0,0:12:48.88,0:12:50.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أجل{\c} Dialogue: 0,0:12:50.28,0:12:52.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هذه (راتشيل باتسون)؟{\c} Dialogue: 0,0:12:52.83,0:12:54.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مَن يسأل؟{\c} Dialogue: 0,0:12:55.43,0:12:56.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..أجل، كما ترين، كل ما في الأمر{\c} Dialogue: 0,0:12:58.76,0:13:00.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أظن أنكِ امي{\c} Dialogue: 0,0:13:03.80,0:13:05.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أأنت واثق بشأن هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:13:08.30,0:13:09.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آسف لأزعاجكِ{\c} Dialogue: 0,0:13:15.35,0:13:17.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل كان عليك أن تأخذ غدائي؟{\c} Dialogue: 0,0:13:17.94,0:13:19.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل وفرت ليّ بعض\Nالبطاطس المقلية؟{\c} Dialogue: 0,0:13:20.45,0:13:24.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دار الايتام في "بيتسبرغ" ابلغ\N.عن اختفائك قبل اسبوعين{\c} Dialogue: 0,0:13:24.49,0:13:25.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل ستعيدوني إلى هناك؟{\c} Dialogue: 0,0:13:26.12,0:13:29.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا\N.انهم لا يريدونك{\c} Dialogue: 0,0:13:29.76,0:13:30.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كم هذا قاسي{\c} Dialogue: 0,0:13:30.79,0:13:35.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت تضحك لكنك هربت من دور\N.ايتام في 6 مقاطعات، سيّد (باتسون){\c} Dialogue: 0,0:13:36.12,0:13:39.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،من الأخيار الذين يريدونك{\c} Dialogue: 0,0:13:39.89,0:13:43.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جميعهم يطاردون الشخص\N.الذي لا يريد أن يتبنى{\c} Dialogue: 0,0:13:45.56,0:13:48.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد حان الوقت لأحدهم أن ينظر\N.في عينيك ويكون صريحًا معك{\c} Dialogue: 0,0:13:48.65,0:13:51.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا أريد آباء مزيفين{\c} Dialogue: 0,0:13:51.88,0:13:53.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لديّ أم{\c} Dialogue: 0,0:13:53.15,0:13:54.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,0:13:54.58,0:13:56.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنت محقق{\c} Dialogue: 0,0:13:56.54,0:13:58.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،ثلاث وسبعون امرأة باسم (باتسون){\c} Dialogue: 0,0:13:58.43,0:14:00.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،بين عمر 28 و40{\c} Dialogue: 0,0:14:00.11,0:14:01.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وأنت تفقدتهم جميعًا{\c} Dialogue: 0,0:14:02.16,0:14:03.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكنها لا تزال في الخارج{\c} Dialogue: 0,0:14:03.81,0:14:05.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعرف{\c} Dialogue: 0,0:14:13.77,0:14:16.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(هناك زوج في الخارج، يا سيّد (باتسون{\c} Dialogue: 0,0:14:16.61,0:14:18.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انهما يديران دزر تبني{\c} Dialogue: 0,0:14:19.81,0:14:22.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ـ يمكنني الأعتناء بنفسي\N.ـ عندما تبلغ سن 18{\c} Dialogue: 0,0:14:23.02,0:14:25.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى ذلك الحين، لا أريدك أن\Nتتسكع في الشوارع{\c} Dialogue: 0,0:14:25.69,0:14:28.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تبحث عن شخص لم يبحث عنك ابدًا{\c} Dialogue: 0,0:14:29.21,0:14:30.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.امنح هؤلاء الأشخاص فرصة{\c} Dialogue: 0,0:14:31.40,0:14:33.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لأن هذا ما سيمنحونه لك{\c} Dialogue: 0,0:14:33.94,0:14:35.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس لديك أيّ خيارات{\c} Dialogue: 0,0:14:46.40,0:14:47.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، لنتحدث{\c} Dialogue: 0,0:14:47.80,0:14:49.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فقط ابقى معي أنا و(روز)، وسنفهم ذلك{\c} Dialogue: 0,0:14:49.86,0:14:51.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكنا أطفال تبني في الماضي{\c} Dialogue: 0,0:14:51.41,0:14:52.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.في الأوقات المظلمة{\c} Dialogue: 0,0:14:52.92,0:14:54.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا فتاة{\c} Dialogue: 0,0:14:54.07,0:14:55.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا زلت شابًا{\c} Dialogue: 0,0:14:55.59,0:14:56.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّي أعرف آخر المستجدات{\c} Dialogue: 0,0:14:57.02,0:14:59.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، هذا يشير إلى ضغط\N.دمه لإنه عجوز{\c} Dialogue: 0,0:15:00.08,0:15:01.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بيلي)، هل لديك أيّ)\Nحساسية من الطعام؟{\c} Dialogue: 0,0:15:01.54,0:15:03.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اتمنى لو كان لديك\N.دارلا) تتكفل بالطبخ){\c} Dialogue: 0,0:15:03.38,0:15:04.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ ايها الاصلع\Nـ ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:15:07.22,0:15:10.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أننا نفهم مدى صعوبة كل هذا\N.منزل جديد، وجوه جديدة{\c} Dialogue: 0,0:15:10.93,0:15:12.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كل شيء جديد عليك{\c} Dialogue: 0,0:15:12.65,0:15:15.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فقط تأقلم وقتما تريد{\c} Dialogue: 0,0:15:25.19,0:15:26.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبًا؟{\c} Dialogue: 0,0:15:30.73,0:15:31.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!نحن في المنزل{\c} Dialogue: 0,0:15:31.97,0:15:34.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هذا ما يحدث عندما تكون سيئ{\c} Dialogue: 0,0:15:35.36,0:15:37.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الترحيب مبالغ جدًا{\c} Dialogue: 0,0:15:37.25,0:15:40.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، هذا الطفل على الاريكة\N.(يدعى (يوجين{\c} Dialogue: 0,0:15:40.78,0:15:42.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هذا هو؟{\c} Dialogue: 0,0:15:42.13,0:15:43.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(يا إلهي، (بيلي{\c} Dialogue: 0,0:15:43.82,0:15:45.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مهلاً، تمهلي{\c} Dialogue: 0,0:15:45.39,0:15:46.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مرحبًا بك في المنزل{\c} Dialogue: 0,0:15:46.61,0:15:48.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ـ وهذه (دارلا\N(ـ أنا (دارلا{\c} Dialogue: 0,0:15:48.51,0:15:49.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.محبة العناق{\c} Dialogue: 0,0:15:49.55,0:15:50.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لاحظت هذا{\c} Dialogue: 0,0:15:50.86,0:15:52.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مت! مت{\c} Dialogue: 0,0:15:53.07,0:15:55.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه لا يعني هذا\N.إنها اللعبة{\c} Dialogue: 0,0:15:57.49,0:15:58.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مرحبًا{\c} Dialogue: 0,0:15:58.66,0:16:00.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ممنوع شرب المشروبات الغازية\Nبعد حلول الظلام، هل تتذكّر؟{\c} Dialogue: 0,0:16:00.92,0:16:03.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}متى حل الظلام؟{\c} Dialogue: 0,0:16:03.15,0:16:05.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد عملت ملصق لك\N!تعال والقي نظرة عليه{\c} Dialogue: 0,0:16:06.12,0:16:08.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:16:08.47,0:16:10.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آسفة، لا بد أن (بيدرو) كان يتمرن{\c} Dialogue: 0,0:16:11.03,0:16:13.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان يفترض أن يكون في المدرسة{\c} Dialogue: 0,0:16:15.90,0:16:16.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.خذ{\c} Dialogue: 0,0:16:18.23,0:16:19.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,0:16:19.26,0:16:22.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لهذا السبب بالضبط قسمك\N.الرياضيات مناسب جدًا ليّ{\c} Dialogue: 0,0:16:23.52,0:16:25.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا يمكنني حتى التواجد مع (يوجين) الآن{\c} Dialogue: 0,0:16:25.70,0:16:27.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آسفة\N.أنا (ماري). مرحبًا{\c} Dialogue: 0,0:16:27.38,0:16:28.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انها مقابلة الكلية{\c} Dialogue: 0,0:16:28.56,0:16:30.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ـ أنا (بيلي\Nـ ما الذي يحمسني أكثر؟{\c} Dialogue: 0,0:16:32.18,0:16:35.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ياله من سؤال رائع\N.كنت آمل أن تسأله{\c} Dialogue: 0,0:16:37.28,0:16:39.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اذكري أنّكِ طفلة تبني\N.الكلية ستتأثر بهذا{\c} Dialogue: 0,0:16:40.46,0:16:42.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..ما الذي يحمسني كثيرًا{\c} Dialogue: 0,0:16:42.34,0:16:43.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هي تجربة الحرم الجامعي{\c} Dialogue: 0,0:16:43.82,0:16:49.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كطفلة تبني، أنّي مؤمنة كبيرة في ايجاد\N.الأسرة والأصدقاء في الأماكن الأقل أمكانًا{\c} Dialogue: 0,0:16:52.56,0:16:54.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!سأشتاق لهذه الفتاة كثيرًا{\c} Dialogue: 0,0:16:54.68,0:16:56.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،"إنها "كالتش\N.مدرسة مرموقة جدًا{\c} Dialogue: 0,0:16:56.64,0:16:58.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."وانها ايضًا في "كاليفورنيا{\c} Dialogue: 0,0:16:58.51,0:17:00.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن لا يجب أن نناقش هذا الآن{\c} Dialogue: 0,0:17:00.78,0:17:02.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنه نقاش صعب عليّ{\c} Dialogue: 0,0:17:02.49,0:17:03.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تحب الطعام النباتي؟{\c} Dialogue: 0,0:17:03.76,0:17:05.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لأنه كما ترى أحب الحيوانات{\c} Dialogue: 0,0:17:07.93,0:17:09.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا! إنه الطعام النباتي{\c} Dialogue: 0,0:17:09.37,0:17:11.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، ربما يجب أن نتناول\N!ديك رومي حقيقي{\c} Dialogue: 0,0:17:11.36,0:17:14.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ حقًا؟\Nـ لا بأس. هيا، سأريك غرفتك{\c} Dialogue: 0,0:17:14.43,0:17:18.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعرف أن المنزل فوضي قليلاً\N!لكنه ممتع{\c} Dialogue: 0,0:17:20.46,0:17:21.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انتبه للمطبات هناك{\c} Dialogue: 0,0:17:21.58,0:17:23.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عزيزي (بيدرو)، مرحبًا{\c} Dialogue: 0,0:17:24.01,0:17:25.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(القي التحية على (بيلي{\c} Dialogue: 0,0:17:26.90,0:17:29.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تأخذ الأمر شخصيًا\N.إنه يتصرف هكذا مع الجميع{\c} Dialogue: 0,0:17:33.50,0:17:34.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(فريدي){\c} Dialogue: 0,0:17:35.74,0:17:37.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(هذا (بيلي باتسون{\c} Dialogue: 0,0:17:38.01,0:17:40.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أحرص أن تجعله يشعر\Nبالارتياح هنا، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:17:40.43,0:17:42.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ربما لا تقل أيّ شيء غريب؟{\c} Dialogue: 0,0:17:42.15,0:17:45.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شيء غريب واحد، تعرف أن الرومان\Nكانوا يفرشون اسنانهم بالبول؟{\c} Dialogue: 0,0:17:47.82,0:17:49.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.على ما يبدو أنه يجدي نفعًا{\c} Dialogue: 0,0:17:50.10,0:17:51.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..أجل{\c} Dialogue: 0,0:18:00.50,0:18:02.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه طريق طويل للأسفل{\c} Dialogue: 0,0:18:02.87,0:18:05.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ثق بيّ، أنّي اتحدث عن تجربة{\c} Dialogue: 0,0:18:08.87,0:18:10.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فيكتور) دفعني){\c} Dialogue: 0,0:18:11.10,0:18:13.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنهم يبدون لطفاء، لكنك لا تصدق هذا{\c} Dialogue: 0,0:18:14.59,0:18:16.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه "صراع العروش" حقيقي هنا{\c} Dialogue: 0,0:18:18.45,0:18:19.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:18:20.58,0:18:23.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّي امزح يا صاح{\c} Dialogue: 0,0:18:23.39,0:18:25.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..إنه سرطان في مرحلته الأخيرة، أنا{\c} Dialogue: 0,0:18:26.07,0:18:27.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لديّ 3 أشهر{\c} Dialogue: 0,0:18:29.04,0:18:30.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!امزح مجددًا{\c} Dialogue: 0,0:18:30.44,0:18:31.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تنظر إليّ وتقول "لمَ مظلم جدًا"؟{\c} Dialogue: 0,0:18:31.99,0:18:34.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أنك طفل تبني معوق"\N"لديك كل شيء، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:18:36.43,0:18:39.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، إنها "باتيرانغ" قديمة{\c} Dialogue: 0,0:18:39.33,0:18:40.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..أعني، إنها نسخة طبق الأصل لكنها{\c} Dialogue: 0,0:18:41.10,0:18:42.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تبدو حادة{\c} Dialogue: 0,0:18:42.71,0:18:44.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يمكنك أن تقتل نفسك أثناء\N.نومك بهذا الشيء{\c} Dialogue: 0,0:18:45.55,0:18:47.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تحب "سوبرمان"؟{\c} Dialogue: 0,0:18:47.61,0:18:48.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، أنا ايضًا{\c} Dialogue: 0,0:18:49.21,0:18:51.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انظر، الكأس الثقدس{\c} Dialogue: 0,0:18:51.64,0:18:54.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}طلقة 9 ملم اطلقت\N."على "سوبرمان{\c} Dialogue: 0,0:18:54.23,0:18:55.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انها شرعية{\c} Dialogue: 0,0:18:55.37,0:18:58.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا أعرف، ربما أنها\N.تساوي 500 أو 600 أو أكثر{\c} Dialogue: 0,0:18:58.81,0:18:59.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا يوجد في الحقيبة؟{\c} Dialogue: 0,0:19:00.18,0:19:01.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مهلاً{\c} Dialogue: 0,0:19:01.21,0:19:03.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كل شيء بخير\N.من الجيّد الالتزام بالحدود{\c} Dialogue: 0,0:19:05.16,0:19:06.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّك لا تتحدث كثيرًا، تعرف هذا{\c} Dialogue: 0,0:19:08.44,0:19:10.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعني، هذا المكان رائع\N.ستحبه{\c} Dialogue: 0,0:19:35.28,0:19:36.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!العشاء{\c} Dialogue: 0,0:19:43.67,0:19:45.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!جميع الايادي معًا{\c} Dialogue: 0,0:19:47.59,0:19:48.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رائع{\c} Dialogue: 0,0:19:48.94,0:19:50.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكرًا لك على هذه العائلة{\c} Dialogue: 0,0:19:50.48,0:19:52.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكرًا لك على هذا اليوم{\c} Dialogue: 0,0:19:52.21,0:19:53.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكرًا لك على هذا الطعام{\c} Dialogue: 0,0:19:53.85,0:19:55.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حتى لو لم يكن شرائح لحم{\c} Dialogue: 0,0:19:59.17,0:20:01.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنها مدرسة كبيرة، تحتوي\N: على ألفين طالب، قد تظن{\c} Dialogue: 0,0:20:01.82,0:20:03.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."عجباه، الكثير من الغرباء"{\c} Dialogue: 0,0:20:03.42,0:20:06.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن ليس إذا كنت تخالهم\N،من الممكن أن يكونوا اصدقاء{\c} Dialogue: 0,0:20:06.64,0:20:08.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."الكثير من الاصدقاء"{\c} Dialogue: 0,0:20:08.58,0:20:11.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(المديرة اسمها (شيرلي\N.انها الأفضل{\c} Dialogue: 0,0:20:11.79,0:20:12.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.التالي{\c} Dialogue: 0,0:20:13.73,0:20:15.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا ماسحنا الضوئي الامني{\c} Dialogue: 0,0:20:15.49,0:20:17.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مثل الذي في المطار\N.آمن جدًا{\c} Dialogue: 0,0:20:17.71,0:20:19.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعرف ماذا يكون{\c} Dialogue: 0,0:20:19.78,0:20:21.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تفعل هذا دومًا؟{\c} Dialogue: 0,0:20:21.85,0:20:24.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الصمت يجعلني غير مرتاحة{\c} Dialogue: 0,0:20:24.24,0:20:26.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنها غير مرتاحة تقريبًا{\c} Dialogue: 0,0:20:29.14,0:20:30.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتمنى لك يوم أول جيّد\N.يا أخي الكبير{\c} Dialogue: 0,0:20:30.83,0:20:32.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمعي، ليس عليكِ ان\N.تعانقيني طوال الوقت{\c} Dialogue: 0,0:20:32.89,0:20:35.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أننا لسنا شقيقين فعلاً{\c} Dialogue: 0,0:20:36.99,0:20:38.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آسفة{\c} Dialogue: 0,0:20:41.73,0:20:43.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ مرحبًا\Nـ مرحبًا{\c} Dialogue: 0,0:20:43.93,0:20:45.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..لم أكن اقصد ان اجعلها{\c} Dialogue: 0,0:20:48.50,0:20:51.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.كنت متحمسة، بصراحة{\i\c} Dialogue: 0,0:20:52.83,0:20:55.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.قال يجب أن أكون نقية القلب{\i\c} Dialogue: 0,0:20:55.90,0:20:58.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.أدعى إنه ساحر{\i\c} Dialogue: 0,0:20:58.67,0:21:00.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}..مثل{\i\c} Dialogue: 0,0:21:00.40,0:21:03.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.."الساحر في فيلم "هاري بوتر{\i\c} Dialogue: 0,0:21:04.26,0:21:07.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنك تقولين يأن الآخرين\Nقد جربوا هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:21:07.29,0:21:08.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إلى حد ما، أجل{\c} Dialogue: 0,0:21:09.45,0:21:11.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تتذكّرين ماذا قال لكِ؟{\c} Dialogue: 0,0:21:11.79,0:21:13.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.إنه اختبرني{\i\c} Dialogue: 0,0:21:14.43,0:21:17.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.كانت هناك تماثيل{\i\c} Dialogue: 0,0:21:17.18,0:21:19.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،عيونهم كانت تنظر إليّ{\i\c} Dialogue: 0,0:21:19.23,0:21:22.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.يجعلوني افكر في أشياء\N.أشياء فظيعة{\i\c} Dialogue: 0,0:21:23.01,0:21:25.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهل تبدو هكذا التي رأيتهم؟{\c} Dialogue: 0,0:21:26.90,0:21:30.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.أجل، هكذا اتذكّره بالضبط{\i\c} Dialogue: 0,0:21:30.40,0:21:32.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا أفهم. كيف تعرفين ..؟{\c} Dialogue: 0,0:21:32.54,0:21:36.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الصور المتكررة اثبت أنها شائعة\N.في الحالات الهسترية الجماعية{\c} Dialogue: 0,0:21:36.70,0:21:37.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}الحالات الهسترية الجماعية"؟"{\i\c} Dialogue: 0,0:21:38.00,0:21:40.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعرف\N.أنه مصطلح مسرحي قليلاً{\c} Dialogue: 0,0:21:40.95,0:21:43.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لكن أخذي مشاهد "يو إف أو\N.على سبيل المثال{\c} Dialogue: 0,0:21:43.51,0:21:45.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الأنوار في السماء، الصحون الطائرة{\c} Dialogue: 0,0:21:45.94,0:21:49.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حوادث منعزلة لأشخاص\N..لا يعرفون بعضهم الآخر{\c} Dialogue: 0,0:21:49.28,0:21:50.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رموز{\c} Dialogue: 0,0:21:54.46,0:21:56.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اسأليها عن الرموز{\c} Dialogue: 0,0:21:57.08,0:21:58.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عفوًا، آنسة (كوان){\c} Dialogue: 0,0:21:58.93,0:22:01.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،كمثال على الصور المتكررة{\c} Dialogue: 0,0:22:01.74,0:22:06.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ربما تتذكّري رؤية هذه الرموز\Nقبل الاختطاف المزعوم؟{\c} Dialogue: 0,0:22:07.15,0:22:09.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لا أتذكّر أيّ رموز، لا{\i\c} Dialogue: 0,0:22:09.88,0:22:13.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.أظن أنّي صورته على الفيديو\N..كان هناك شيء{\i\c} Dialogue: 0,0:22:13.69,0:22:16.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،اتذكّر الارقام على منبهي\N..انها استمرت{\i\c} Dialogue: 0,0:22:17.15,0:22:19.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.ـ في التحول\Nـ فيديو؟{\i\c} Dialogue: 0,0:22:21.41,0:22:22.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ارني الفيديو{\c} Dialogue: 0,0:22:23.09,0:22:25.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آنسة (كوان)، هذا الدكتور (سيفانا){\c} Dialogue: 0,0:22:25.95,0:22:28.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لحظة واحدة، يمكنني إرساله{\i\c} Dialogue: 0,0:22:30.11,0:22:31.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}مرحبًا؟{\i\c} Dialogue: 0,0:22:31.80,0:22:33.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}رباه! مَن هناك؟{\i\c} Dialogue: 0,0:22:34.84,0:22:35.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}مرحبًا؟{\i\c} Dialogue: 0,0:22:35.90,0:22:37.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ما الذي يجري؟ ماذا يحدث؟{\i\c} Dialogue: 0,0:22:39.50,0:22:41.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.سأتصل بالشرطة{\i\c} Dialogue: 0,0:22:43.01,0:22:45.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.وثم هذا الضوء الساطع حولي{\i\c} Dialogue: 0,0:22:45.77,0:22:48.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}..وشعرت أن ثمة شيء يسحبني{\i\c} Dialogue: 0,0:22:48.68,0:22:51.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}..إنه اشبه بمعبد منحوت داخل جبل{\i\c} Dialogue: 0,0:22:51.66,0:22:54.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}بالضبط ما كنت أتوقعه من\N.رجل يدعي نفسه ساحر{\i\c} Dialogue: 0,0:22:54.61,0:22:56.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.احضر هناك لإنقاذ العالم ..{\i\c} Dialogue: 0,0:22:59.45,0:23:00.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(دكتور (سيفانا{\c} Dialogue: 0,0:23:01.40,0:23:04.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّي أقدر حماسك{\c} Dialogue: 0,0:23:04.22,0:23:06.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكنك تمول مشروعي{\c} Dialogue: 0,0:23:06.57,0:23:09.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،وعندما أجري مقابلة\N.لا أريد أن تقاطعني{\c} Dialogue: 0,0:23:09.68,0:23:11.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستة وخمسون حالة اختطاف مسجلة{\c} Dialogue: 0,0:23:11.88,0:23:13.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لم أرّ هذا\Nـ رأيت ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:23:29.52,0:23:31.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دكتور، ما كل هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:23:31.75,0:23:33.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..كل تلك الأعوام{\c} Dialogue: 0,0:23:35.71,0:23:40.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنت مقتنعًا أن كان لدي\N.التسلسل الغير صحيح{\c} Dialogue: 0,0:23:40.05,0:23:41.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..أو ربما{\c} Dialogue: 0,0:23:41.80,0:23:45.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الرموز الخاطئة لفتح الباب{\c} Dialogue: 0,0:23:46.53,0:23:48.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لكن على منبه تلك الامرأة{\c} Dialogue: 0,0:23:49.90,0:23:51.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الرموز السبعة{\c} Dialogue: 0,0:23:52.45,0:23:56.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..تسلسل يكرر نفسه{\c} Dialogue: 0,0:23:56.86,0:23:58.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سبع مرات{\c} Dialogue: 0,0:24:00.15,0:24:01.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا هو الفرق{\c} Dialogue: 0,0:24:01.70,0:24:03.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هذه مزحة؟{\c} Dialogue: 0,0:24:03.58,0:24:05.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قد تبدو لكِ هكذا{\c} Dialogue: 0,0:24:05.71,0:24:09.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأننا لسنا في الواقع ندرس\N.الحالات الهسترية الجماعية{\c} Dialogue: 0,0:24:10.00,0:24:12.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،ما رأى كل هؤلاء الناس{\c} Dialogue: 0,0:24:12.75,0:24:14.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،كل واحد منهم{\c} Dialogue: 0,0:24:14.81,0:24:16.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حقيقي تمامًا{\c} Dialogue: 0,0:24:17.40,0:24:19.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،خلل جهاز المنبه{\c} Dialogue: 0,0:24:19.65,0:24:22.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وفكرتك الأولى هي إثبات\Nوجود الساحر؟{\c} Dialogue: 0,0:24:23.06,0:24:24.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بحقك، دكتور (سيفانا){\c} Dialogue: 0,0:24:24.98,0:24:27.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا أصدق ايّ من هذا حقيقي{\c} Dialogue: 0,0:24:40.40,0:24:41.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لماذا، أجل{\c} Dialogue: 0,0:24:47.75,0:24:48.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، انا اصدق{\c} Dialogue: 0,0:25:27.72,0:25:31.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنت أنتظر هذه اللحظة\N.منذ وقت طويل{\c} Dialogue: 0,0:25:33.60,0:25:35.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.والآن ها نحن ذا{\c} Dialogue: 0,0:25:35.86,0:25:37.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنّك لا تتذكّرني، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:25:44.35,0:25:46.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّي أتذكّرك{\c} Dialogue: 0,0:25:47.71,0:25:49.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كنت صبيًا{\c} Dialogue: 0,0:25:49.43,0:25:51.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والآن أنّك تجرؤ على التطفل\N.في مملكتي{\c} Dialogue: 0,0:25:51.54,0:25:53.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تعرف كيف يبدو لطفل\N،أن يقال له{\c} Dialogue: 0,0:25:53.51,0:25:55.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لن تكون جيد بما يكفي"؟"{\c} Dialogue: 0,0:25:55.46,0:25:56.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، أنّك لا تعرف{\c} Dialogue: 0,0:25:57.41,0:25:59.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما قلته ليّ كل تلك الاعوام الماضية{\c} Dialogue: 0,0:25:59.87,0:26:02.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جعلني ادرك مَن كنت حقًا{\c} Dialogue: 0,0:26:02.40,0:26:04.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهل تعرف شيئًا؟{\c} Dialogue: 0,0:26:06.56,0:26:08.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا لست نقي القلب{\c} Dialogue: 0,0:26:08.92,0:26:13.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الساحر ضعيف جدًا ليوقفنا{\c} Dialogue: 0,0:26:16.24,0:26:17.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا{\c} Dialogue: 0,0:26:17.64,0:26:18.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:26:27.66,0:26:30.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن تجد بطلك ابدًا{\c} Dialogue: 0,0:26:31.75,0:26:35.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكننا وجدنا بطلنا{\c} Dialogue: 0,0:26:49.77,0:26:53.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنت البطل الحقيقي{\c} Dialogue: 0,0:27:25.41,0:27:26.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنهم يستغلونك{\c} Dialogue: 0,0:27:27.13,0:27:29.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنّك لا شيء بالنسبة لهم\N.عدا وسيلة هروب{\c} Dialogue: 0,0:27:35.90,0:27:39.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من خلالك سوف ينشرون السمّ\N!إلى كل شيء تلمسه{\c} Dialogue: 0,0:27:40.03,0:27:42.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستجعل البشرية يعادون بعضهم الآخر{\c} Dialogue: 0,0:27:43.47,0:27:45.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّك تبحث عن روح نقية، أيها العجوز{\c} Dialogue: 0,0:27:46.12,0:27:47.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن لا أحد جدير بهذا{\c} Dialogue: 0,0:27:58.15,0:27:59.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تريد الطيران أم الخفاء؟{\c} Dialogue: 0,0:28:00.87,0:28:02.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذا يمكن أن يكون لديك\N،قوة خارقة واحدة{\c} Dialogue: 0,0:28:02.38,0:28:04.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،الطيران أم الخفاء\Nايهما ستختار؟{\c} Dialogue: 0,0:28:04.46,0:28:07.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الجميع يختار الطيران\Nهل تعرف لماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:28:07.53,0:28:09.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكي يحلقون بعيدًا\Nعن هذا الحوار؟{\c} Dialogue: 0,0:28:09.30,0:28:10.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، لأن الابطال يطيرون{\c} Dialogue: 0,0:28:10.63,0:28:12.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مَن لا يريد الناس أن يظنوا\Nأنهم ابطال، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:28:12.68,0:28:16.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن الخفاء، محال، أعني\N.أنها قوة مثالية{\c} Dialogue: 0,0:28:16.11,0:28:18.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}التجسس على الناس الذين\N.لا يشعرون بوجودك{\c} Dialogue: 0,0:28:18.13,0:28:20.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.التسلل إلى أيّ مكان\Nأنها قوة شريرة تمامًا، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:28:28.07,0:28:29.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،ثم انهم أجروا هذه الدراسة\N.وهذا شيء حقيقي{\c} Dialogue: 0,0:28:29.97,0:28:31.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،سألوا الناس السؤال نفسه{\c} Dialogue: 0,0:28:31.17,0:28:34.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كما تعرف، أي قوة تريد؟ لكن هذه\N.المرة جعلوا الإجابات مجهولة{\c} Dialogue: 0,0:28:34.35,0:28:37.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ومعظم الناس، بما انهم كانوا\N.يعرفون إنه كان سرًا، اختاروا الخفاء{\c} Dialogue: 0,0:28:37.63,0:28:41.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأظن انه بسبب معظم الناس لا\N.يشعرون انهم ابطال من اعماقهم{\c} Dialogue: 0,0:28:41.53,0:28:42.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستهرب{\c} Dialogue: 0,0:28:43.79,0:28:45.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعني أنّك سرقت رصاصتي\N."الخاصة بـ "سوبر مان{\c} Dialogue: 0,0:28:46.22,0:28:48.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أفهم يا صاح{\c} Dialogue: 0,0:28:48.22,0:28:51.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّك واجهت الكثير من المتاعب\N.أنّك لا تثق بأيّ احد{\c} Dialogue: 0,0:28:51.54,0:28:53.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن هذا الشيء يتعلق بالخفاء{\c} Dialogue: 0,0:28:54.22,0:28:55.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يمكنك التعامل معه بنفسك{\c} Dialogue: 0,0:28:57.17,0:28:59.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم أسرق رصاصتك الغبية{\c} Dialogue: 0,0:29:04.30,0:29:06.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبًا، كيف كان اليوم؟{\c} Dialogue: 0,0:29:07.31,0:29:08.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه جيّد؟{\c} Dialogue: 0,0:29:12.04,0:29:13.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حسبك{\c} Dialogue: 0,0:29:14.48,0:29:15.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(رباه! (فريدي{\c} Dialogue: 0,0:29:16.07,0:29:17.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أأنت بخير؟{\c} Dialogue: 0,0:29:20.13,0:29:21.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هذا بحق الجحيم؟{\c} Dialogue: 0,0:29:21.24,0:29:22.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما خطبكما؟{\c} Dialogue: 0,0:29:23.41,0:29:26.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ من المحال إزالة هذا\Nـ هل ستدفع ثمن هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:29:26.53,0:29:28.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثمن النتوء التي عملته\Nبضربك ليّ؟{\c} Dialogue: 0,0:29:28.25,0:29:31.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل بالطبع، هل تقبلون هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:29:34.61,0:29:35.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!بريت)، توقف){\c} Dialogue: 0,0:29:37.32,0:29:38.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا تلمس أخي{\c} Dialogue: 0,0:29:38.76,0:29:41.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا، تحتاج عائلتك الوهمية\Nللدفاع عنك؟{\c} Dialogue: 0,0:29:41.13,0:29:42.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ دافع عن نفسك يا رجل\Nـ حقًا؟{\c} Dialogue: 0,0:29:43.45,0:29:45.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيّا، قف\N.دافع عن نفسك{\c} Dialogue: 0,0:29:45.40,0:29:47.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا ستفعل؟\Nتذهب للمنزل وتبكي لأمك؟{\c} Dialogue: 0,0:29:47.49,0:29:49.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، ليس لديك أم{\c} Dialogue: 0,0:29:50.48,0:29:51.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!توقف عن إيذائه{\c} Dialogue: 0,0:29:51.55,0:29:52.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنت{\c} Dialogue: 0,0:29:55.33,0:29:57.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آسف بشأن هذا يا رجل{\c} Dialogue: 0,0:29:57.04,0:29:59.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم يكن هذا عادلاً لكن مجددًا\N.أنّك لا تعلب بشكل عادل{\c} Dialogue: 0,0:30:04.70,0:30:07.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تراجعا ايها الاحمقان، اعرف\N!كيف استخدم هذه الاشياء{\c} Dialogue: 0,0:30:13.74,0:30:14.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مهلاً{\c} Dialogue: 0,0:30:15.97,0:30:17.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فريدي)، أأنت بخير؟){\c} Dialogue: 0,0:30:30.25,0:30:31.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا مكان للهروب{\c} Dialogue: 0,0:30:32.45,0:30:34.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ تحرك\N!ـ امسكه{\c} Dialogue: 0,0:30:34.43,0:30:35.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ابتعدوا عن الطريق{\c} Dialogue: 0,0:30:36.86,0:30:37.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حسبك{\c} Dialogue: 0,0:30:39.23,0:30:40.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا، لا، لا{\c} Dialogue: 0,0:30:41.29,0:30:42.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنت ميت يا فتى{\c} Dialogue: 0,0:30:42.47,0:30:44.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، هل تظن انّك مضحك؟{\c} Dialogue: 0,0:30:44.22,0:30:46.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أعرف أين مدرستك، صحيح{\c} Dialogue: 0,0:30:48.36,0:30:51.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.المحطة القادمة، محطة شارع الـ 30{\i\c} Dialogue: 0,0:30:51.10,0:30:53.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.التحول إلى مسار السكك الحديدية{\i\c} Dialogue: 0,0:31:12.42,0:31:13.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبًا؟{\c} Dialogue: 0,0:31:14.35,0:31:15.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي يجري؟{\c} Dialogue: 0,0:31:30.09,0:31:31.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!النجدة{\c} Dialogue: 0,0:32:02.74,0:32:04.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سحقًا{\c} Dialogue: 0,0:32:20.50,0:32:21.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبًا؟{\c} Dialogue: 0,0:32:36.56,0:32:37.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هذا بحق الجحيم؟{\c} Dialogue: 0,0:32:38.08,0:32:40.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مَن يفعل هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:33:11.70,0:33:13.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..مرحبًا{\c} Dialogue: 0,0:33:13.82,0:33:16.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان من المفترض ان أتوقف\N.عند المحطة 30{\c} Dialogue: 0,0:33:16.66,0:33:18.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(بيلي باتسون){\c} Dialogue: 0,0:33:18.61,0:33:20.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف عرفت اسمي؟{\c} Dialogue: 0,0:33:20.32,0:33:23.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا آخر قناصلة السحرة{\c} Dialogue: 0,0:33:24.35,0:33:27.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."حارس "صخرة الخلود{\c} Dialogue: 0,0:33:29.07,0:33:30.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..أنت{\c} Dialogue: 0,0:33:31.02,0:33:32.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا الرجل{\c} Dialogue: 0,0:33:32.56,0:33:34.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اسمع، ليس لديّ أيّ مال{\c} Dialogue: 0,0:33:34.26,0:33:36.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا تستخف بيّ يا فتى{\c} Dialogue: 0,0:33:38.59,0:33:42.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّك تقف في حضرة كل السحر{\c} Dialogue: 0,0:33:42.46,0:33:44.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."صخرة الخلود"{\c} Dialogue: 0,0:33:44.58,0:33:47.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سبع أعداء، سبع سحرة{\c} Dialogue: 0,0:33:47.62,0:33:51.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن منذ زمن بعيد، اخترنا البطل{\c} Dialogue: 0,0:33:51.13,0:33:53.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اخترنا بتهور{\c} Dialogue: 0,0:33:56.04,0:33:59.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.استخدم قوته لأجل الأنتقام{\c} Dialogue: 0,0:33:59.90,0:34:03.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نشر الخطايا السبعة المميتة\N.إلى العالم{\c} Dialogue: 0,0:34:07.17,0:34:10.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فقدت ملايين الارواح{\c} Dialogue: 0,0:34:10.27,0:34:15.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ومُحيت حضارات كاملة من الوجود{\c} Dialogue: 0,0:34:18.56,0:34:26.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لهذا السبب أنّي أقسمت بعدم نقل\N.سحري إلّا أجد الشحص الجيّد حقًا{\c} Dialogue: 0,0:34:27.47,0:34:29.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قوي الروح{\c} Dialogue: 0,0:34:29.55,0:34:30.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نقي القلب{\c} Dialogue: 0,0:34:32.00,0:34:35.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انظر يا رجل، ربما هذا سحر{\c} Dialogue: 0,0:34:36.06,0:34:38.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..لا أعرف لكن{\c} Dialogue: 0,0:34:38.24,0:34:41.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الأشخاص الجيّدين ونقاء\Nالقلب الذين تبحث عنهم{\c} Dialogue: 0,0:34:41.52,0:34:43.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا لست واحد منهم{\c} Dialogue: 0,0:34:43.53,0:34:46.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا أعرف إن كان هناك أحد حقًا{\c} Dialogue: 0,0:34:46.55,0:34:51.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنت يا (بيلي باتسون) كل ما لديّ{\c} Dialogue: 0,0:34:51.72,0:34:54.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كل ما لدى العالم{\c} Dialogue: 0,0:34:55.95,0:34:58.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.امسك هذا الصولجان{\c} Dialogue: 0,0:34:58.40,0:34:59.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مقرف{\c} Dialogue: 0,0:34:59.56,0:35:02.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وقل اسمي لكي تتدفق\N.قواي خلالك{\c} Dialogue: 0,0:35:02.91,0:35:06.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أنّي افتح قلبي لك، (بيلي باتسون{\c} Dialogue: 0,0:35:06.48,0:35:10.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وبذلك أنّي اختارك كبطل{\c} Dialogue: 0,0:35:10.82,0:35:14.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شكرًا. لا تصرخ في وجهي يا سيّدي\N.لكن حقًا يجب عليّ الذهاب{\c} Dialogue: 0,0:35:15.01,0:35:18.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أخواني وأخواتي قُتلوا بالخطايا{\c} Dialogue: 0,0:35:18.73,0:35:21.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!عروشهم فارغة{\c} Dialogue: 0,0:35:22.04,0:35:24.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان يجب نقل سحري{\c} Dialogue: 0,0:35:24.76,0:35:25.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..الآن{\c} Dialogue: 0,0:35:26.08,0:35:27.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انطق اسمي{\c} Dialogue: 0,0:35:28.23,0:35:29.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا أعرف اسمك، سيّدي{\c} Dialogue: 0,0:35:29.93,0:35:31.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد تقابلنا للتو{\c} Dialogue: 0,0:35:31.22,0:35:34.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..اسمي{\c} Dialogue: 0,0:35:34.17,0:35:35.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(شازام){\c} Dialogue: 0,0:35:38.22,0:35:39.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً، حقًا؟{\c} Dialogue: 0,0:35:39.32,0:35:41.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ انطقه\Nـ حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:35:41.49,0:35:42.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رباه{\c} Dialogue: 0,0:35:53.71,0:35:55.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يجب أن انطقه؟{\c} Dialogue: 0,0:35:55.31,0:35:58.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مثل (شازام)؟{\c} Dialogue: 0,0:35:59.01,0:36:00.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أجل{\c} Dialogue: 0,0:36:00.10,0:36:03.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أحمل اسمي، ومعه ستحمل كل قواي{\c} Dialogue: 0,0:36:03.65,0:36:04.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(حكمة (سليمان{\c} Dialogue: 0,0:36:05.02,0:36:06.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(قوة (هرقل{\c} Dialogue: 0,0:36:06.38,0:36:07.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(قدرة تحمل (أتلاس{\c} Dialogue: 0,0:36:08.30,0:36:09.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(قوة (زيوس{\c} Dialogue: 0,0:36:09.80,0:36:11.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(شجاعة (أخيل{\c} Dialogue: 0,0:36:11.50,0:36:13.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(وسرعة (مريكوري{\c} Dialogue: 0,0:36:23.60,0:36:25.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا حدث ليّ؟\Nلم أنا ..؟{\c} Dialogue: 0,0:36:25.83,0:36:27.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا فعلت بيّ؟\Nماذا فعلت بصوتي؟{\c} Dialogue: 0,0:36:28.01,0:36:32.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد تحولت إلى إمكاناتك\N.(الكاملة، (بيلي باتسون{\c} Dialogue: 0,0:36:33.44,0:36:36.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بقلبك، يمكنك أن تفتح قوتك الأعظم{\c} Dialogue: 0,0:36:37.07,0:36:39.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!عروش اخوتنا وأخواتنا تنتظر{\c} Dialogue: 0,0:36:51.91,0:36:53.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اخرجني من هنا{\c} Dialogue: 0,0:36:55.97,0:36:57.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رائع{\c} Dialogue: 0,0:36:59.13,0:37:02.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أخي، أنّي أصفق لأختيارتك اليوم{\c} Dialogue: 0,0:37:02.14,0:37:04.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حذاء ذهبي، حزام ذهبي، رداء أبيض{\c} Dialogue: 0,0:37:04.56,0:37:08.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه لا يجدي نفعًا لكنه\N!زي مثير{\c} Dialogue: 0,0:37:29.10,0:37:32.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل ايها الضابط، أدرك انه\N..كان يهرب في الماضي، أنّي{\c} Dialogue: 0,0:37:33.09,0:37:34.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثلاث وعشرون مرة؟{\c} Dialogue: 0,0:37:35.06,0:37:36.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس لديه ايّ وسائل\N.تواصل اجتماعي{\c} Dialogue: 0,0:37:37.31,0:37:38.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إطلاقًا{\c} Dialogue: 0,0:37:38.74,0:37:40.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه شبح{\c} Dialogue: 0,0:38:03.32,0:38:05.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أتعرفون يا رفاق\N.(يسعدني البحث عن (بيلي{\c} Dialogue: 0,0:38:05.40,0:38:06.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أكثر من سعيد{\c} Dialogue: 0,0:38:06.67,0:38:09.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إذًا يجب أن تغسل الصحون\N.هذا مهم أكثر{\c} Dialogue: 0,0:38:09.35,0:38:11.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي ستفعله، (فريدي)؟\Nتبحث عنه؟{\c} Dialogue: 0,0:38:11.75,0:38:13.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مضحك جدًا{\c} Dialogue: 0,0:38:14.86,0:38:16.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، مهلاً، لا تصرخ{\c} Dialogue: 0,0:38:16.18,0:38:17.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(فيكتور)! (فيكتور){\c} Dialogue: 0,0:38:18.08,0:38:19.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(هذا أنا! (بيلي{\c} Dialogue: 0,0:38:19.99,0:38:22.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد قلت، "طيران أم خفاء؟{\c} Dialogue: 0,0:38:22.23,0:38:25.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ظننت أن هذا سؤال غبي، لكني\N!الآن أبدو هكذا وبحاجة لمساعدتك{\c} Dialogue: 0,0:38:25.63,0:38:27.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قابلني هنا بعد إطفاء الأنوار؟{\c} Dialogue: 0,0:38:29.12,0:38:30.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الأمر، يا صاح؟\Nأأنت بخير؟{\c} Dialogue: 0,0:38:30.78,0:38:32.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,0:38:32.74,0:38:34.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..أنّي فقط{\c} Dialogue: 0,0:38:34.24,0:38:36.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّي حزين حقًا{\c} Dialogue: 0,0:38:36.45,0:38:37.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لأن (بيلي) رحل{\c} Dialogue: 0,0:38:37.81,0:38:41.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وكما تعرف، ربما انها غلطتي\N.ربما فعلت هذا{\c} Dialogue: 0,0:38:41.14,0:38:42.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كما تعرف، ربما أنّي أشخر{\c} Dialogue: 0,0:38:42.89,0:38:45.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً، ليست غلطتك يا بُني، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:38:46.48,0:38:48.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنجده، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:38:48.88,0:38:50.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّك لا تشخر بهذا السوء{\c} Dialogue: 0,0:38:51.88,0:38:53.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن رائحتك كريهة نوعًا ما{\c} Dialogue: 0,0:39:03.27,0:39:04.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي{\c} Dialogue: 0,0:39:05.22,0:39:07.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مهلاً، توقف عندك{\c} Dialogue: 0,0:39:07.18,0:39:09.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف أعرف انّك شرير خارق\Nتستخدم قدرات توارد الخواطر{\c} Dialogue: 0,0:39:09.86,0:39:11.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لتجعلني اصدق أنّك (بيلي)؟{\c} Dialogue: 0,0:39:11.81,0:39:14.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كل ما عليّ فعله الاتصال بهذا الشيء{\c} Dialogue: 0,0:39:14.10,0:39:16.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، لديّ دليل، هنا{\c} Dialogue: 0,0:39:17.35,0:39:19.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمع، لقد كذبت عليك، إتفقنا؟\N.لقد اخذت رصاصتك{\c} Dialogue: 0,0:39:19.50,0:39:22.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ لا، لا\N!ـ لا{\c} Dialogue: 0,0:39:22.81,0:39:24.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا لهذين اليدين البالغتين الغبيتين{\c} Dialogue: 0,0:39:24.65,0:39:26.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنك رأيتها، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:39:26.53,0:39:29.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمع (فريدي)، اقسم إنه أنا، إىتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:39:29.22,0:39:32.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمع، أعرف أننا لسنا صديقين مقربين\Nاو ما شابة لكنك الشخص الوحيد الذي اعرفه{\c} Dialogue: 0,0:39:32.22,0:39:34.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الذي يعرف كل شيء عن\N.البطل الخارق صاحب الرداء{\c} Dialogue: 0,0:39:34.34,0:39:36.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ـ هذا "باتمان\Nـ ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:39:37.08,0:39:38.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انسى هذا{\c} Dialogue: 0,0:39:39.77,0:39:40.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يمكنني ..؟{\c} Dialogue: 0,0:39:42.58,0:39:43.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل{\c} Dialogue: 0,0:39:53.10,0:39:54.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي{\c} Dialogue: 0,0:39:55.60,0:39:56.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا جنون، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:39:57.58,0:39:59.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هي قواك الخارقة؟{\c} Dialogue: 0,0:39:59.24,0:40:01.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قواي الخارقة؟ يا صاح، لا اعرف\N.حتى كيف اتبول في هذا الشيء{\c} Dialogue: 0,0:40:02.07,0:40:03.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، هل يمكنك الطيران؟{\c} Dialogue: 0,0:40:06.68,0:40:08.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، لنفعل هذا{\c} Dialogue: 0,0:40:08.78,0:40:09.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكيف نفعل هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:40:10.24,0:40:12.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."كما يفعلها "سوبرمان{\c} Dialogue: 0,0:40:16.59,0:40:18.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.من الواضح إنه يجب عليك ان تقفز{\c} Dialogue: 0,0:40:18.42,0:40:19.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيّا{\c} Dialogue: 0,0:40:19.51,0:40:21.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف أن يكون ذلك واضحًا؟{\c} Dialogue: 0,0:40:21.39,0:40:22.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:40:22.86,0:40:25.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حاول أن تؤمن أنك تستطيع الطيران{\c} Dialogue: 0,0:40:25.74,0:40:28.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، قرأت مقالاً متعمقاً في\Nالدراسات الهرمية للقوى الخارقة{\c} Dialogue: 0,0:40:28.72,0:40:31.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وبـ6 من 10 جاء\Nأن الإيمان هو المفتاح{\c} Dialogue: 0,0:40:31.50,0:40:33.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الإيمان، الإيمان\Nحسناً، حسناً{\c} Dialogue: 0,0:40:33.60,0:40:35.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أؤمن أني استطيع الطيران\N...أؤمن{\c} Dialogue: 0,0:40:36.38,0:40:37.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أؤمن أني استطيع الطيران{\c} Dialogue: 0,0:40:38.03,0:40:39.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...أنا{\c} Dialogue: 0,0:40:47.37,0:40:48.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل آمنت بذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:40:52.17,0:40:53.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!نعم{\c} Dialogue: 0,0:40:53.47,0:40:54.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تريد تجربة الإختفاء؟{\c} Dialogue: 0,0:40:56.41,0:40:57.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...كيف أفعل{\c} Dialogue: 0,0:40:57.59,0:41:00.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انسى الأمر، حسناً، حسناً{\c} Dialogue: 0,0:41:04.31,0:41:06.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه!، لقد نجح الأمر{\c} Dialogue: 0,0:41:06.48,0:41:07.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين ذهبت؟{\c} Dialogue: 0,0:41:09.00,0:41:10.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا هنا، ألايمكنك رؤيتي؟{\c} Dialogue: 0,0:41:10.65,0:41:11.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين؟{\c} Dialogue: 0,0:41:12.72,0:41:13.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنا خفي{\c} Dialogue: 0,0:41:13.85,0:41:15.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا هنا\Nأنا هنا{\c} Dialogue: 0,0:41:17.44,0:41:18.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنا خفي{\c} Dialogue: 0,0:41:18.63,0:41:19.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنا خفي{\c} Dialogue: 0,0:41:19.66,0:41:22.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت!، زي جميل يا أحمق{\c} Dialogue: 0,0:41:23.83,0:41:24.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ربما كنت{\c} Dialogue: 0,0:41:25.03,0:41:28.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أختبر الإختفاء و الذكاء\Nالخارق في نفس الوقت{\c} Dialogue: 0,0:41:28.46,0:41:30.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فريملن)، سوف آتي)\Nإلى هناك وأضربك{\c} Dialogue: 0,0:41:38.89,0:41:39.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,0:41:39.94,0:41:42.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}البرق ، كان يحدق في\Nوجهينا طوال الوقت{\c} Dialogue: 0,0:41:44.19,0:41:45.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حرفيا{\c} Dialogue: 0,0:41:53.51,0:41:54.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، حسناً{\c} Dialogue: 0,0:41:54.59,0:41:56.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بيلي) يجب أن نسميك)\Nبإسم بطل خارق متعلق بالبرق{\c} Dialogue: 0,0:41:56.63,0:41:57.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم{\c} Dialogue: 0,0:42:09.00,0:42:09.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حسناً{\c} Dialogue: 0,0:42:09.92,0:42:11.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...أنت{\c} Dialogue: 0,0:42:13.00,0:42:14.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تراجع...{\c} Dialogue: 0,0:42:14.17,0:42:16.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سرعة فائقة، تم التحقق{\c} Dialogue: 0,0:42:17.76,0:42:19.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا آسف\Nأنا بغاية الأسف{\c} Dialogue: 0,0:42:19.60,0:42:21.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعتقدت انك الشخص\Nالذي كان يصرخ{\c} Dialogue: 0,0:42:21.21,0:42:22.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد غسلته برذاذ الفلفل{\c} Dialogue: 0,0:42:23.56,0:42:24.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حركه ذكية{\c} Dialogue: 0,0:42:24.99,0:42:26.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، إنهض\Nأيها السيد السارق{\c} Dialogue: 0,0:42:26.22,0:42:27.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعط السيدة العجوز حقيبتها{\c} Dialogue: 0,0:42:27.98,0:42:29.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا في عمرك{\c} Dialogue: 0,0:42:29.52,0:42:32.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولم تسنح له الفرصة\Nلأخذها لأني لم ادعه ياخذها{\c} Dialogue: 0,0:42:32.79,0:42:35.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جيد، نعم، جيد\Nانت متفوقه في هذه الأمور{\c} Dialogue: 0,0:42:35.40,0:42:37.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهذا من شأنه أن\Nيلقنك أن السيدات العجائز{\c} Dialogue: 0,0:42:37.22,0:42:39.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}السيدات اللواتي تتراوح\Nأعمارهن في المنتصف مثلك{\c} Dialogue: 0,0:42:39.22,0:42:40.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لسن بحاجة لحمايتك{\c} Dialogue: 0,0:42:40.97,0:42:42.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أليس كذلك؟\Nفأرحل إذن يا أخي{\c} Dialogue: 0,0:42:42.40,0:42:44.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}معذرة، من أنت؟{\c} Dialogue: 0,0:42:44.19,0:42:46.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمه الرعد القاصف{\c} Dialogue: 0,0:42:47.03,0:42:48.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بطل للشعب{\c} Dialogue: 0,0:42:48.51,0:42:50.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مع قوة وسرعة البرق\Nكل ذلك في آن واحد{\c} Dialogue: 0,0:42:50.75,0:42:52.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه كوصف شيء متعلق\Nبالمؤخرة ياصاح{\c} Dialogue: 0,0:42:54.13,0:42:56.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيد فيلادلفيا -\Nهذا شيء متعلق بجبن الدهن يا صاح -{\c} Dialogue: 0,0:42:56.84,0:42:58.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فتى القوة، لأنه\Nحصل على القوة كلها{\c} Dialogue: 0,0:42:58.40,0:43:01.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأن رذاذ الفلفل أحيانا\Nلا يمكنه الحماية من الشر{\c} Dialogue: 0,0:43:01.37,0:43:03.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يافتى القوة، هل تعرف هذا الولد؟{\c} Dialogue: 0,0:43:05.45,0:43:07.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}معرفة خفيفة للغاية{\c} Dialogue: 0,0:43:07.22,0:43:08.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...لست أعلم في الواقع{\c} Dialogue: 0,0:43:08.32,0:43:10.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل انه بمثابة مدير\Nأعمالي، مدير مصغر{\c} Dialogue: 0,0:43:10.60,0:43:12.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا مدير أعماله -\Nوللعلم -{\c} Dialogue: 0,0:43:12.37,0:43:14.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فتى القوة لن يصلح أيضاً\Nفعليك إيجاد شيء آخر إذن{\c} Dialogue: 0,0:43:14.95,0:43:16.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً، مهلاً{\c} Dialogue: 0,0:43:21.44,0:43:24.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}التلاعب بالكهرباء\N!السرعة الفائقة، القوة الخارقة{\c} Dialogue: 0,0:43:24.77,0:43:25.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انت تعج بالكثير ياصاح{\c} Dialogue: 0,0:43:25.97,0:43:28.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت بروعة سوبرمان، تقريباً{\c} Dialogue: 0,0:43:28.39,0:43:30.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم أرك ولم أرى ما حدث هنا{\c} Dialogue: 0,0:43:30.47,0:43:31.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولا أريد أن أعرف\Nفقط لا تؤذيني{\c} Dialogue: 0,0:43:32.03,0:43:33.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، لن أؤذيك -\Nشكرا على تبرعك الكريم -{\c} Dialogue: 0,0:43:33.84,0:43:35.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، لا، إنما إذا كنت\Nبحاجة إلى المزيد من المساعدة{\c} Dialogue: 0,0:43:35.29,0:43:37.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقط إبحثي عن البطل الخارق\Nالذي ما زال لا يستطيع الطيران{\c} Dialogue: 0,0:43:38.32,0:43:41.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انسى أمر الطيران يارجل\Nلقد كسبنا 73 دولاراً{\c} Dialogue: 0,0:43:41.48,0:43:42.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ثلاثة وسبعين دولار{\c} Dialogue: 0,0:43:43.06,0:43:44.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا{\c} Dialogue: 0,0:43:45.55,0:43:46.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً لحظة{\c} Dialogue: 0,0:43:47.47,0:43:48.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}طرأت لي فكرة{\c} Dialogue: 0,0:43:49.70,0:43:52.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أود شراء بعض من أفضل مالديكم\Nمن البيرة، من فضلك{\c} Dialogue: 0,0:44:11.52,0:44:14.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أشعر بالإرتباك\Nفليست لدينا هوية مزيفة{\c} Dialogue: 0,0:44:14.35,0:44:16.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فريدي)، هلاً هدأت؟){\c} Dialogue: 0,0:44:16.31,0:44:17.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنظر إليّ، أنا\Nبمثابة الهوية المزيفة{\c} Dialogue: 0,0:44:18.70,0:44:20.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أخرجي كل شيء من\Nعداد النقود، هيّا، هيّا{\c} Dialogue: 0,0:44:20.94,0:44:22.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!الآن، هيّا{\c} Dialogue: 0,0:44:22.57,0:44:24.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس لدي الكثير من الوقت\Nلنذهب، تحرك{\c} Dialogue: 0,0:44:24.56,0:44:26.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اريد كل شيء، هيّا{\c} Dialogue: 0,0:44:26.08,0:44:27.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذه فرصتك{\c} Dialogue: 0,0:44:27.64,0:44:29.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حسناً{\c} Dialogue: 0,0:44:30.56,0:44:32.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا، هيّا، لنتم الأمر{\c} Dialogue: 0,0:44:36.39,0:44:37.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ياسادة{\c} Dialogue: 0,0:44:37.55,0:44:40.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا نستخدم الأسلحة بينما يمكننا\Nالتعامل مع هذا مثل الرجال الحقيقيين؟{\c} Dialogue: 0,0:44:42.73,0:44:43.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!بيلي) انتبه){\c} Dialogue: 0,0:44:56.72,0:44:59.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مناعة من الرصاص\N!لديك مناعة من الرصاص{\c} Dialogue: 0,0:44:59.67,0:45:00.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا مضاد للرصاص{\c} Dialogue: 0,0:45:02.65,0:45:04.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اليوم هو الثامن من ديسمبر{\c} Dialogue: 0,0:45:04.78,0:45:07.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهذا اثبات مرئي للمصداقية{\c} Dialogue: 0,0:45:08.12,0:45:09.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أطلق عليه النار مجدداً{\c} Dialogue: 0,0:45:09.30,0:45:10.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم، نعم، إليك{\c} Dialogue: 0,0:45:10.90,0:45:12.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلاكما، هيّا{\c} Dialogue: 0,0:45:19.79,0:45:21.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مهلاً{\c} Dialogue: 0,0:45:21.28,0:45:24.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما زلنا لا نعرف إن كانت البدلة\Nمضادة للرصاص أم أنك كذلك{\c} Dialogue: 0,0:45:26.21,0:45:27.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أطلقا النار على وجهه{\c} Dialogue: 0,0:45:27.23,0:45:28.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أطلقا النار على... وجهي{\c} Dialogue: 0,0:45:36.81,0:45:38.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تصيبني بوخز بعض الشيء{\c} Dialogue: 0,0:45:39.28,0:45:40.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انتهى أمركما{\c} Dialogue: 0,0:45:46.14,0:45:48.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آسف بشأن نافذتك -\Nليلة سعيدة -{\c} Dialogue: 0,0:45:48.24,0:45:49.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وانت على الرحب والسعة\Nلعدم تعرضك للسرقة{\c} Dialogue: 0,0:45:50.15,0:45:51.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا{\c} Dialogue: 0,0:45:51.22,0:45:52.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لنرحل من هنا{\c} Dialogue: 0,0:45:53.41,0:45:54.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمع{\c} Dialogue: 0,0:45:54.78,0:45:56.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نخب قتال الاشرار -\Nنعم -{\c} Dialogue: 0,0:46:01.68,0:46:03.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}طعمها كالقيء الحقيقي{\c} Dialogue: 0,0:46:05.16,0:46:06.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اوتعلم{\c} Dialogue: 0,0:46:06.34,0:46:08.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لحم هابينيرو المدخن\Nلو أنك تناولت كمية كافية منه{\c} Dialogue: 0,0:46:08.33,0:46:09.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قد يحرق ثقباً في معدتك{\c} Dialogue: 0,0:46:10.25,0:46:11.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يستحق ذلك -\Nنعم -{\c} Dialogue: 0,0:46:11.83,0:46:14.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قد لايؤثر بك مع ذلك\Nلعلك تملك قوة خارفة للمعدة{\c} Dialogue: 0,0:46:14.34,0:46:15.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على الأرجح{\c} Dialogue: 0,0:46:15.19,0:46:17.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أهلاً كيف الحال\Nانا بطل خارق{\c} Dialogue: 0,0:46:17.19,0:46:18.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...نعم اسمه{\c} Dialogue: 0,0:46:18.82,0:46:20.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كابتن الأصابع البراقة{\c} Dialogue: 0,0:46:20.35,0:46:22.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كلا ليست كذلك، كلا\Nذلك ليس إسمي{\c} Dialogue: 0,0:46:22.59,0:46:24.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب أن نتسكع معاً\Nنحن في نفس العمر{\c} Dialogue: 0,0:46:24.62,0:46:26.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا راحل{\c} Dialogue: 0,0:46:26.61,0:46:27.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً انتظر{\c} Dialogue: 0,0:46:34.47,0:46:36.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه منظر رائع للغاية{\c} Dialogue: 0,0:46:37.00,0:46:40.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتفهم تماماً لماذا كان روكى\Nيتدرب بشدة ليصعد إلى هنا{\c} Dialogue: 0,0:46:42.46,0:46:45.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تروقني هكذا، هذا رائع جداً{\c} Dialogue: 0,0:46:45.84,0:46:47.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا أقصد الإهانة ولكن{\c} Dialogue: 0,0:46:47.82,0:46:50.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في البداية كنت عكس{\c} Dialogue: 0,0:46:50.88,0:46:52.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ماهي عليه (دارلا{\c} Dialogue: 0,0:46:54.11,0:46:55.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أحمق؟{\c} Dialogue: 0,0:46:55.31,0:46:57.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا كلامك\Nليس كلامي أنا{\c} Dialogue: 0,0:46:57.39,0:46:58.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن نعم{\c} Dialogue: 0,0:47:00.47,0:47:02.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، أشعر أن كل مجرم{\c} Dialogue: 0,0:47:02.07,0:47:03.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إما تحت تأثير\Nمخدر أو نائم الآن{\c} Dialogue: 0,0:47:04.42,0:47:05.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تريد الذهاب للمنزل؟{\c} Dialogue: 0,0:47:06.70,0:47:07.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هكذا؟{\c} Dialogue: 0,0:47:07.95,0:47:09.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم، أعني{\c} Dialogue: 0,0:47:09.93,0:47:12.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في العادة يجب ان\Nيكون لدينا عرين نعود إليه{\c} Dialogue: 0,0:47:12.69,0:47:13.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن ذلك على المدى الطويل{\c} Dialogue: 0,0:47:14.50,0:47:16.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الآن لديك سرير بطابقين{\c} Dialogue: 0,0:47:20.70,0:47:23.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقط يخيفني التفكير به هناك لوحده{\c} Dialogue: 0,0:47:23.88,0:47:25.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(هذا ما يفعله يا (روزا{\c} Dialogue: 0,0:47:27.16,0:47:29.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الفرق هو عندما سيجدونه{\c} Dialogue: 0,0:47:29.45,0:47:31.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنكون أول من يعيده{\c} Dialogue: 0,0:47:31.76,0:47:33.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بأذرع مفتوحة{\c} Dialogue: 0,0:47:35.51,0:47:38.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم يكمل يومين\N!ولاحتى يومين{\c} Dialogue: 0,0:47:38.48,0:47:41.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حبيبتي، لقد نلنا حصتنا\Nالمنصفة من الهروب حينها{\c} Dialogue: 0,0:47:41.13,0:47:42.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على الأقل، انا فعلت{\c} Dialogue: 0,0:47:44.11,0:47:46.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى (ماري) فعلتها، مرتين{\c} Dialogue: 0,0:47:48.99,0:47:50.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المرة الثانية التي هربت فيها{\c} Dialogue: 0,0:47:50.99,0:47:53.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قلت شيئاً لن أنساه أبداً{\c} Dialogue: 0,0:47:53.76,0:47:54.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد قلت{\c} Dialogue: 0,0:47:55.06,0:47:56.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس منزلاً حتى تدعوه منزل{\c} Dialogue: 0,0:47:57.47,0:47:59.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه أمر تختاره{\c} Dialogue: 0,0:48:01.84,0:48:04.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل ما يمكننا فعله هو\Nمنحه مكاناً مليئاً بالحب{\c} Dialogue: 0,0:48:05.59,0:48:07.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سواء اختار\Nأن يسميه منزلا{\c} Dialogue: 0,0:48:07.66,0:48:09.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا عائد إليه{\c} Dialogue: 0,0:48:14.23,0:48:15.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل ستساعديني بهذه الشجرة؟{\c} Dialogue: 0,0:48:17.01,0:48:18.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذه الشجرة حزينة جداً{\c} Dialogue: 0,0:48:20.90,0:48:21.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحباً؟{\c} Dialogue: 0,0:48:22.29,0:48:24.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خرجت لتوي من الحمام{\c} Dialogue: 0,0:48:24.40,0:48:26.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، عزيزي (فريدي)، ليلة سعيدة{\c} Dialogue: 0,0:48:26.51,0:48:27.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليلة سعيدة -\Nليلة سعيدة -{\c} Dialogue: 0,0:48:29.81,0:48:30.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فريدي)، من كان ذلك؟){\c} Dialogue: 0,0:48:31.05,0:48:34.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه (بيلي) ، إنه متعب\Nجداً ولديه إلتهاب حنجرة{\c} Dialogue: 0,0:48:34.33,0:48:36.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ التهاب الحنجرة؟ -\Nأنا أمزح!، أنا أمزح فقط -{\c} Dialogue: 0,0:48:36.30,0:48:38.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه متعب جداً\Nويريد الخلود للنوم{\c} Dialogue: 0,0:48:38.15,0:48:40.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مالذي يعنيه هذا؟ -\Nاختبئ وحسب -{\c} Dialogue: 0,0:48:40.17,0:48:41.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!بيلي) ، لقد عدت)\Nدعنا نراك{\c} Dialogue: 0,0:48:42.51,0:48:44.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحن قلقون جداً عليك{\c} Dialogue: 0,0:48:45.26,0:48:46.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أخبرتك أن هذه فكرة سيئة{\c} Dialogue: 0,0:48:47.18,0:48:48.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فريدي)؟){\c} Dialogue: 0,0:48:48.69,0:48:50.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا حدث للدرج؟{\c} Dialogue: 0,0:48:52.72,0:48:54.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تغطيتك لفمها وكأنك ستختطفها{\c} Dialogue: 0,0:48:54.32,0:48:56.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لن يقلل من خوفها، أتفهم؟{\c} Dialogue: 0,0:48:58.72,0:49:00.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(دارلا) هذا أنا (بيلي){\c} Dialogue: 0,0:49:00.39,0:49:02.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعلم أني لا أشبه نفسي\Nثمة ساحر جعلني أبدو هكذا{\c} Dialogue: 0,0:49:02.39,0:49:03.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لعل الأفضل ألا تبدأ\Nبحديثك عن ساحر{\c} Dialogue: 0,0:49:03.51,0:49:04.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فذلك سيزيد من حيرتها{\c} Dialogue: 0,0:49:04.80,0:49:06.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثمة عجوز أحضرني إلى معبد{\c} Dialogue: 0,0:49:06.51,0:49:07.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"وجعلني أقول "شازام{\c} Dialogue: 0,0:49:09.54,0:49:10.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(روزا){\c} Dialogue: 0,0:49:11.25,0:49:13.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!خواص التلاعب الجسدي المثارة لفظياً{\c} Dialogue: 0,0:49:13.61,0:49:15.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!"يمكنك التبديل بقول "شازام{\c} Dialogue: 0,0:49:17.77,0:49:19.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل كان هذا أنت ياعزيزي؟\Nهل أنت بخير؟{\c} Dialogue: 0,0:49:21.57,0:49:23.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثمت بتدوير المصباح{\c} Dialogue: 0,0:49:24.24,0:49:26.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنصتي إلي يا (دارلا) لا يمكنك\Nإخبار أي أحد عن هذا، حسناً؟{\c} Dialogue: 0,0:49:27.01,0:49:28.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنه (بيلي)، إنه بطل{\c} Dialogue: 0,0:49:28.99,0:49:30.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن إذا اكتشف شرير خارق أنه بطل{\c} Dialogue: 0,0:49:30.39,0:49:31.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذلك سيعرضنا للخطر ، حسنا؟{\c} Dialogue: 0,0:49:31.96,0:49:34.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أحباء البطل هم، مثل\Nهدف مثالي للشرير{\c} Dialogue: 0,0:49:35.14,0:49:36.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هي جيدة في حفظ الأسرار؟{\c} Dialogue: 0,0:49:36.80,0:49:37.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}معتدلة{\c} Dialogue: 0,0:49:38.59,0:49:39.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا -\Nرباه -{\c} Dialogue: 0,0:49:40.00,0:49:41.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً إصغي إليّ{\c} Dialogue: 0,0:49:41.40,0:49:44.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يمكنك إخبار أي شخص\Nعن هذا، حسناً؟ أرجوك{\c} Dialogue: 0,0:49:44.38,0:49:46.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا؟ ماذا لو كانوا\Nأناسا نثق بهم؟{\c} Dialogue: 0,0:49:49.82,0:49:51.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأن الأخوات الجيدات\Nلا يخبرن الأسرار{\c} Dialogue: 0,0:49:52.11,0:49:54.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا اخت جيدة -\Nأجل انك كذلك -{\c} Dialogue: 0,0:49:54.56,0:49:56.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتعلمين ما الذي\Nسيجعلك أخت أفضل؟{\c} Dialogue: 0,0:49:56.19,0:49:58.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هو عندما تصلحين\Nمقبض الباب لنا{\c} Dialogue: 0,0:49:58.70,0:49:59.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أحلاما سعيدة{\c} Dialogue: 0,0:49:59.79,0:50:00.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أحلام سعيدة، ليلة سعيدة{\c} Dialogue: 0,0:50:00.88,0:50:02.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليلة سعيدة{\c} Dialogue: 0,0:50:07.57,0:50:09.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحباً ، سيدي، كيف\Nيمكنني مساعدتك؟{\c} Dialogue: 0,0:50:09.44,0:50:10.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أهلاً سيدي{\c} Dialogue: 0,0:50:11.63,0:50:12.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيدي، لا يمكنك\Nالدخول إلى هناك{\c} Dialogue: 0,0:50:13.10,0:50:15.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!معذرة\N!لا يمكنك الدخول إلى هناك{\c} Dialogue: 0,0:50:20.34,0:50:21.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آسف لتأخري{\c} Dialogue: 0,0:50:22.49,0:50:24.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثاد)، هذا لأعضاء)\Nالمجلس فقط{\c} Dialogue: 0,0:50:25.07,0:50:26.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا على علم بذلك يا أبي{\c} Dialogue: 0,0:50:30.08,0:50:31.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...الآن{\c} Dialogue: 0,0:50:32.18,0:50:34.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...تلك الليلة ، في السيارة{\c} Dialogue: 0,0:50:35.39,0:50:37.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أقسمت لك أني رأيت شيئاً{\c} Dialogue: 0,0:50:37.38,0:50:39.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنك لم تصدقني أبداً{\c} Dialogue: 0,0:50:39.36,0:50:42.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان سهلاً جداً ان\Nتلومني، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:50:43.30,0:50:45.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعني اني لو لم أكن\Nقد صرخت في تلك الليلة{\c} Dialogue: 0,0:50:45.94,0:50:47.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنت ماتزال محتفظاً بسيقانك{\c} Dialogue: 0,0:50:48.39,0:50:50.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، الآن لدي دليل{\c} Dialogue: 0,0:50:53.39,0:50:54.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(هذا يكفي يا (ثاد{\c} Dialogue: 0,0:50:54.98,0:50:56.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(عزيزي (سد{\c} Dialogue: 0,0:50:56.78,0:50:57.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أهذا رأيك؟{\c} Dialogue: 0,0:50:59.01,0:51:01.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}للعلم، انه حتى قبل الحادث{\c} Dialogue: 0,0:51:02.00,0:51:03.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد قللت من شأني{\c} Dialogue: 0,0:51:03.26,0:51:05.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تجعلني أطردك\N(من هنا يا (ثاد{\c} Dialogue: 0,0:51:06.25,0:51:08.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}استَ بحاجة لإحداث فوضى{\c} Dialogue: 0,0:51:08.57,0:51:09.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أخي{\c} Dialogue: 0,0:51:10.00,0:51:11.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الفوضى{\c} Dialogue: 0,0:51:11.59,0:51:13.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قد بدأت للتو{\c} Dialogue: 0,0:51:16.01,0:51:18.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إسألها إن كان\Nيمكن أن تطردني{\c} Dialogue: 0,0:51:18.21,0:51:19.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:51:19.24,0:51:21.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إسأل الكرة إن أنت رجل بما فيه\Nالكفاية لطردي خارج هذه الغرفة{\c} Dialogue: 0,0:51:25.99,0:51:27.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دعني أفسدها عليك{\c} Dialogue: 0,0:51:36.07,0:51:37.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...النظرة{\c} Dialogue: 0,0:51:37.88,0:51:39.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليست جيدة تماماً{\c} Dialogue: 0,0:51:41.35,0:51:44.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد جئت هنا\Nخلال موسم العطاء{\c} Dialogue: 0,0:51:44.53,0:51:46.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...لأعطيك{\c} Dialogue: 0,0:51:49.55,0:51:51.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما تستحقه{\c} Dialogue: 0,0:52:48.31,0:52:49.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,0:52:49.54,0:52:51.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا! لا{\c} Dialogue: 0,0:52:51.98,0:52:53.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:53:08.00,0:53:09.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!النجدة{\c} Dialogue: 0,0:53:09.63,0:53:11.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أي احد{\c} Dialogue: 0,0:53:11.51,0:53:14.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انجدوني{\c} Dialogue: 0,0:53:14.43,0:53:16.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لايسعك أن تبكي\Nعند الآخرين دوماً{\c} Dialogue: 0,0:53:18.35,0:53:21.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أي خطيئة تليق بك يا أبي؟{\c} Dialogue: 0,0:53:22.08,0:53:23.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأعطيك أي شيء{\c} Dialogue: 0,0:53:24.15,0:53:25.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...أموال{\c} Dialogue: 0,0:53:25.69,0:53:27.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الشركة؟\Nأتريد الشركة؟{\c} Dialogue: 0,0:53:28.13,0:53:29.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ها هو{\c} Dialogue: 0,0:53:31.13,0:53:32.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الطمع{\c} Dialogue: 0,0:53:33.87,0:53:35.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تعتقد حقاً{\c} Dialogue: 0,0:53:36.53,0:53:38.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أن كل هذه{\c} Dialogue: 0,0:53:38.43,0:53:40.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المواد التي جمعتها{\c} Dialogue: 0,0:53:41.95,0:53:44.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ترتقي إلى القوة الحقيقية؟{\c} Dialogue: 0,0:53:46.60,0:53:49.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذه هي القوة{\c} Dialogue: 0,0:53:51.08,0:53:53.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أكثر مما حظيت بها في يوم ما{\c} Dialogue: 0,0:53:53.76,0:53:55.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أكثر مما يمتلكه أي شخص{\c} Dialogue: 0,0:53:56.86,0:53:59.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هناك واحد أكثر قوة{\c} Dialogue: 0,0:54:00.19,0:54:04.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الساحر وجد بطلاً له{\c} Dialogue: 0,0:54:04.68,0:54:06.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أقتل البطل{\c} Dialogue: 0,0:54:06.72,0:54:10.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قبل أن يدرك\Nإمكانياته الحقيقية{\c} Dialogue: 0,0:54:10.43,0:54:13.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإلا سيهزمك{\c} Dialogue: 0,0:54:13.51,0:54:15.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أرني أين أجده{\c} Dialogue: 0,0:54:30.36,0:54:32.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...الطمع{\c} Dialogue: 0,0:54:33.78,0:54:35.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يمكنك الحصول عليه{\c} Dialogue: 0,0:54:36.52,0:54:37.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا{\c} Dialogue: 0,0:54:39.67,0:54:40.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:54:41.89,0:54:43.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:54:44.01,0:54:45.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:55:02.72,0:55:06.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}العائلة أكثر من مجرد كلمة{\c} Dialogue: 0,0:55:09.98,0:55:11.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذه هي العائلة{\c} Dialogue: 0,0:55:35.09,0:55:37.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بورك)؟){\c} Dialogue: 0,0:55:39.42,0:55:40.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين الشاحنة؟{\c} Dialogue: 0,0:55:50.08,0:55:51.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يمكنني سماعها{\c} Dialogue: 0,0:56:01.20,0:56:04.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه -\N!شاحنتي -{\c} Dialogue: 0,0:56:04.84,0:56:06.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!شاحنتي -\Nهل هذه مزحة؟ -{\c} Dialogue: 0,0:56:07.43,0:56:08.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا رفاق{\c} Dialogue: 0,0:56:09.26,0:56:10.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا أعتقد انها قابلة للترميم{\c} Dialogue: 0,0:56:20.73,0:56:23.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تجعل الولد الكسيح يقوم\N!بالأعمال القذرة، عجباً{\c} Dialogue: 0,0:56:23.44,0:56:25.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فأنا أفضل كمراقب\Nحيث استطيع لعب دور البريء{\c} Dialogue: 0,0:56:25.71,0:56:27.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأنا لا أستطيع؟{\c} Dialogue: 0,0:56:28.12,0:56:29.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وجهك يعطي شعوراً قوياً جداً{\c} Dialogue: 0,0:56:29.92,0:56:31.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لشخص ذو مكائد{\c} Dialogue: 0,0:56:31.80,0:56:34.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وجهي؟، هذا الوجه؟ -\Nأجل -{\c} Dialogue: 0,0:56:34.51,0:56:35.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً{\c} Dialogue: 0,0:56:41.44,0:56:42.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل لديكما إذن تجوال يا أولاد؟{\c} Dialogue: 0,0:56:43.50,0:56:45.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحن؟، أجل على الدوام{\c} Dialogue: 0,0:56:46.44,0:56:47.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت{\c} Dialogue: 0,0:56:50.50,0:56:51.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يبدو أنك تخطط لشيء ما{\c} Dialogue: 0,0:56:52.07,0:56:54.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا؟، أخطط لشيء ما؟\Nكلا أبداً{\c} Dialogue: 0,0:56:54.53,0:56:55.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لست أخطط لأي شيء{\c} Dialogue: 0,0:56:55.77,0:56:57.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والدنا سيقلنا{\c} Dialogue: 0,0:56:57.43,0:56:59.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقد إنشغل بالعمل{\c} Dialogue: 0,0:56:59.97,0:57:00.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالمكتب{\c} Dialogue: 0,0:57:01.01,0:57:02.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!عمل بالمكتب إذن{\c} Dialogue: 0,0:57:02.91,0:57:04.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بكل تأكيد ياولد{\c} Dialogue: 0,0:57:04.02,0:57:05.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انظرا{\c} Dialogue: 0,0:57:05.12,0:57:08.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب حضور الآباء أو الأوصياء شخصياً{\c} Dialogue: 0,0:57:08.76,0:57:10.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لإخراج الطلاب{\c} Dialogue: 0,0:57:10.45,0:57:11.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فهمتك{\c} Dialogue: 0,0:57:11.92,0:57:13.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، هل سمعت يا أبي؟{\c} Dialogue: 0,0:57:14.24,0:57:15.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنت -\N(شازام) -{\c} Dialogue: 0,0:57:15.90,0:57:17.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أهلاً يابُني{\c} Dialogue: 0,0:57:17.44,0:57:19.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أهلاً بالإبن الآخر\Nالذي هو أيضاً قريب{\c} Dialogue: 0,0:57:19.73,0:57:21.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذلك الذي مررت به بالرواق{\c} Dialogue: 0,0:57:21.55,0:57:24.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آسف جداً، لقد\Nتأخرت، فقد انشغلت{\c} Dialogue: 0,0:57:24.19,0:57:26.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بعمل بالمكتب{\c} Dialogue: 0,0:57:26.51,0:57:27.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أقوم بكل أمور العمل{\c} Dialogue: 0,0:57:27.89,0:57:31.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا حارس الأمن الذي\Nيحترمه كل الطلاب كثيراً جداً{\c} Dialogue: 0,0:57:32.89,0:57:34.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذاك هو الآخر\Nهذا هو السيء{\c} Dialogue: 0,0:57:34.75,0:57:36.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا... ليس هذا مضحكاً{\c} Dialogue: 0,0:57:37.01,0:57:40.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأتحدث معه حول\Nهذا، أنا اعتذر{\c} Dialogue: 0,0:57:40.15,0:57:41.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على كل حال، ها انا\Nحاضر شخصياً{\c} Dialogue: 0,0:57:41.73,0:57:43.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأخرج إبنايّ من المدرسة{\c} Dialogue: 0,0:57:43.39,0:57:45.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فشكراً جزيلاً لإبقائهما آمنين{\c} Dialogue: 0,0:57:45.43,0:57:47.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(أيها المحقق (بليد{\c} Dialogue: 0,0:57:47.67,0:57:50.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا توقفني الآن"{\c} Dialogue: 0,0:57:50.75,0:57:51.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(إسمي (موران{\c} Dialogue: 0,0:57:51.86,0:57:52.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا توقفني الآن"{\c} Dialogue: 0,0:57:52.95,0:57:54.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جاهز؟ -\N!الجبر -{\c} Dialogue: 0,0:57:54.13,0:57:55.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لأنني أقضي وقتاً ممتعاً"{\c} Dialogue: 0,0:57:55.65,0:57:56.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!العلوم{\c} Dialogue: 0,0:57:56.90,0:57:58.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أنا نجم ساطع"{\c} Dialogue: 0,0:57:58.11,0:57:59.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أعبر السماء قفزا" -\Nالانجليزي -{\c} Dialogue: 0,0:57:59.93,0:58:01.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مثل نمر"{\c} Dialogue: 0,0:58:01.09,0:58:04.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"متحدياً قوانين الجاذبية"{\c} Dialogue: 0,0:58:04.62,0:58:07.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أنا سيارة سباق تمر من هنا"{\c} Dialogue: 0,0:58:07.15,0:58:08.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مثل السيدة غوديفا"{\c} Dialogue: 0,0:58:08.96,0:58:11.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"سوف أمضي وأمضي"{\c} Dialogue: 0,0:58:11.28,0:58:13.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لاشيء يصدني" -\Nاختبار القوة الأول -{\c} Dialogue: 0,0:58:13.84,0:58:16.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أعبر السماء مشتعلاً"{\c} Dialogue: 0,0:58:17.04,0:58:18.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بحرارة مائتي درجة"{\c} Dialogue: 0,0:58:18.43,0:58:21.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لهذا يدعونني السيد فهرنهايت"{\c} Dialogue: 0,0:58:21.81,0:58:24.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"إنني ارتحل بسرعة الضوء"{\c} Dialogue: 0,0:58:24.57,0:58:27.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أريد أن أجعل منك رجلاً خارقاً الصوت"{\c} Dialogue: 0,0:58:27.38,0:58:28.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إختبار الطيران الثاني{\c} Dialogue: 0,0:58:28.54,0:58:30.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا توقفني الآن"{\c} Dialogue: 0,0:58:30.58,0:58:32.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أنا أقضي وقتا ممتعا"{\c} Dialogue: 0,0:58:32.68,0:58:34.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"إنني أملك التحكم"{\c} Dialogue: 0,0:58:34.83,0:58:36.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا توقفني الآن" -\Nهل أنت بخير؟ -{\c} Dialogue: 0,0:58:36.72,0:58:38.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"إذا أردت قضاء وقت ممتع"{\c} Dialogue: 0,0:58:38.83,0:58:40.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ماعليك إلا ان تخبرني"{\c} Dialogue: 0,0:58:40.71,0:58:42.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا توقفني الآن"{\c} Dialogue: 0,0:58:42.14,0:58:43.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لأنني أقضي وقتا ممتعاً"{\c} Dialogue: 0,0:58:43.69,0:58:45.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا أريد التوقف اطلاقاً"{\c} Dialogue: 0,0:58:45.55,0:58:47.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعين ليزرية، الاختبار الأول{\c} Dialogue: 0,0:58:47.98,0:58:50.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أنا سفينه صاروخية في طريقي للمريخ"{\c} Dialogue: 0,0:58:50.78,0:58:52.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"على مسار تصادمي"{\c} Dialogue: 0,0:58:52.66,0:58:54.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أنا قمر صناعي"{\c} Dialogue: 0,0:58:54.42,0:58:55.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"خارج عن السيطرة" -\Nإنتقال آني، الاختبار الاول -{\c} Dialogue: 0,0:58:55.92,0:58:58.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أنا آلة جنس جاهز لإعادة التحميل"{\c} Dialogue: 0,0:58:58.83,0:59:00.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مثل قنبلة نووية"{\c} Dialogue: 0,0:59:00.35,0:59:04.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"موشك على....الانفجار"{\c} Dialogue: 0,0:59:05.03,0:59:08.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"اعبر السماء مشتعلاً، نعم"{\c} Dialogue: 0,0:59:08.41,0:59:09.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بحرارة مائتي درجة"{\c} Dialogue: 0,0:59:09.62,0:59:12.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لهذا يدعونني السيد فهرنهايت"{\c} Dialogue: 0,0:59:12.63,0:59:14.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"إنني أرتحل بسرعة الضوء"{\c} Dialogue: 0,0:59:14.79,0:59:16.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنا... كفى{\c} Dialogue: 0,0:59:16.21,0:59:18.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أريد أن أجعل منك رجلاً خارقاً للصوت"{\c} Dialogue: 0,0:59:19.29,0:59:21.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا توقفني، لاتوقفني"{\c} Dialogue: 0,0:59:22.50,0:59:24.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا توقفني، لاتوقفني"{\c} Dialogue: 0,0:59:24.94,0:59:26.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ذلك يعجبني"{\c} Dialogue: 0,0:59:26.28,0:59:28.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أقضي وقتاً ممتعاً، ممتعاً"{\c} Dialogue: 0,0:59:28.79,0:59:31.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا توقفني، لاتوقفني"{\c} Dialogue: 0,0:59:32.61,0:59:34.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا توقفني، اقضي وقتاً ممتعاً"{\c} Dialogue: 0,0:59:34.63,0:59:37.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا توقفني، لاتوقفني"{\c} Dialogue: 0,0:59:39.43,0:59:41.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أقوى من قاطرة{\c} Dialogue: 0,0:59:41.09,0:59:43.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قاطـ...من انت؟\Nمنقب عتيق؟{\c} Dialogue: 0,0:59:44.51,0:59:46.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيمكنك قفز البنايات\Nالطويلة وثبة واحدة؟{\c} Dialogue: 0,0:59:50.96,0:59:52.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!وثبة واحدة{\c} Dialogue: 0,0:59:56.98,0:59:58.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أان آسف جداً\Nأنا آسف ياقوم، أهلاً{\c} Dialogue: 0,0:59:58.76,0:59:59.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هاتفك مشحون{\c} Dialogue: 0,1:00:00.07,1:00:01.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هاتفك مشحون{\c} Dialogue: 0,1:00:01.81,1:00:02.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هاتفك مشحون{\c} Dialogue: 0,1:00:03.00,1:00:04.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أوتعلم؟، إنك حقاً بحاجة{\c} Dialogue: 0,1:00:04.26,1:00:06.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كالشعارات المصاحبة لإسقاط الميكروفون\Nبعد أن تقوم بعمل رائع{\c} Dialogue: 0,1:00:06.49,1:00:07.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنت أفكر حول هذا{\c} Dialogue: 0,1:00:07.68,1:00:08.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...كنت أفكر، ماذا عن\Nماذا عن هذه؟{\c} Dialogue: 0,1:00:08.80,1:00:11.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لهذا لا تعبث بالكهرباء"{\c} Dialogue: 0,1:00:11.85,1:00:14.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واضح أن الشعارات ليست\Nضمن قواك الخارقة{\c} Dialogue: 0,1:00:14.13,1:00:15.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهاتفك مشحون{\c} Dialogue: 0,1:00:15.59,1:00:17.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، هل تعتقد\Nان بإمكانك الإتيان بماهو أفضل؟{\c} Dialogue: 0,1:00:17.22,1:00:18.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ماهذا{\c} Dialogue: 0,1:00:18.39,1:00:20.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليحل الضوء{\c} Dialogue: 0,1:00:22.77,1:00:23.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا{\c} Dialogue: 0,1:00:25.76,1:00:27.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ماعليك إلا أن تخبرني"{\c} Dialogue: 0,1:00:27.22,1:00:28.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا توقفني الآن"{\c} Dialogue: 0,1:00:28.56,1:00:30.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لأنني أقضي وقتاً ممتعاً"{\c} Dialogue: 0,1:00:30.67,1:00:32.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف أفعل؟ لا عليك{\c} Dialogue: 0,1:00:32.26,1:00:33.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(شازام){\c} Dialogue: 0,1:00:33.57,1:00:36.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا أريد التوقف اطلاقاً"{\c} Dialogue: 0,1:00:37.42,1:00:38.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(شازام){\c} Dialogue: 0,1:00:41.10,1:00:42.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"حسناً"{\c} Dialogue: 0,1:00:47.63,1:00:49.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا رأيت؟ ماذا رأيت؟\Nهل كانت هناك أثداء؟{\c} Dialogue: 0,1:00:49.36,1:00:50.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أترى حلمات؟{\c} Dialogue: 0,1:00:50.42,1:00:51.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا لا تتكلم؟{\c} Dialogue: 0,1:00:53.62,1:00:54.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنحتاج للمزيد من المال{\c} Dialogue: 0,1:00:54.99,1:00:56.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنت بالداخل\Nلمدة خمس دقائق{\c} Dialogue: 0,1:00:56.46,1:00:57.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد كانوا مقنعين جداً ياصاح{\c} Dialogue: 0,1:00:58.30,1:01:01.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لهذا يدعونني السيد فهرنهايت"{\c} Dialogue: 0,1:01:01.73,1:01:03.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أنا ارتحل بسرعة الضوء"{\c} Dialogue: 0,1:01:04.31,1:01:05.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انها نقود، جميل!، جميل{\c} Dialogue: 0,1:01:06.09,1:01:07.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا، هيّا{\c} Dialogue: 0,1:01:10.21,1:01:12.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"إذا أردت قضاء وقت ممتع"{\c} Dialogue: 0,1:01:12.87,1:01:13.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,1:01:14.90,1:01:16.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!توقف، لا{\c} Dialogue: 0,1:01:16.07,1:01:17.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنني حتى لا أنظر -\Nتوقف، توقف -{\c} Dialogue: 0,1:01:17.49,1:01:18.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنني حتى لا أنظر{\c} Dialogue: 0,1:01:19.68,1:01:21.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انتهى -\Nماذا؟ -{\c} Dialogue: 0,1:01:21.70,1:01:22.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!قضيت عليه{\c} Dialogue: 0,1:01:26.92,1:01:28.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عرين؟{\c} Dialogue: 0,1:01:28.58,1:01:29.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم{\c} Dialogue: 0,1:01:29.61,1:01:30.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وواضح أننا سنجعلها{\c} Dialogue: 0,1:01:30.72,1:01:32.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عملية شراء مجهولة{\c} Dialogue: 0,1:01:33.01,1:01:34.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واضح{\c} Dialogue: 0,1:01:34.20,1:01:36.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولو كان لديك موقع{\c} Dialogue: 0,1:01:36.51,1:01:38.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كمنحدر جبلي أو قلعه{\c} Dialogue: 0,1:01:38.90,1:01:40.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مطل على مياه{\c} Dialogue: 0,1:01:40.05,1:01:41.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فوق منطقة مائية\Nوالبحار من أسفله{\c} Dialogue: 0,1:01:41.80,1:01:43.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صعب -\N...كشلال، حتى يمكن -{\c} Dialogue: 0,1:01:43.90,1:01:46.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!شلال مائي نعم\Nإن كان لديك ماء، نعم{\c} Dialogue: 0,1:01:46.26,1:01:48.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انظر يا (فولت أقصى) أهذا اسمك صح؟{\c} Dialogue: 0,1:01:48.68,1:01:50.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(يمكنك مناداتي بـ (ماكس{\c} Dialogue: 0,1:01:50.49,1:01:51.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(انظر (ماكس{\c} Dialogue: 0,1:01:51.65,1:01:52.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم لا تبدأ من{\c} Dialogue: 0,1:01:52.80,1:01:54.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عدد غرف النوم التي\Nتتطلع إليها؟{\c} Dialogue: 0,1:01:54.76,1:01:55.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واحدة -\Nسبعه -{\c} Dialogue: 0,1:01:55.86,1:01:56.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واحدة؟ -\Nسبعه؟ -{\c} Dialogue: 0,1:01:56.92,1:01:59.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ هل اصبحت\Nأدير دار تبني الآن؟{\c} Dialogue: 0,1:02:10.34,1:02:12.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أرأيت تلك التي يرمي فيها\Nكرة القدم إلى الفضاء؟{\c} Dialogue: 0,1:02:12.55,1:02:13.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رائعه جداً{\c} Dialogue: 0,1:02:13.58,1:02:15.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لعلكم تتسائلون\Nمن يقوم بتصويرها؟{\c} Dialogue: 0,1:02:15.56,1:02:17.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعني، تلك شجاعة في حد ذاتها{\c} Dialogue: 0,1:02:18.00,1:02:19.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أوليست كذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:02:19.27,1:02:21.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، سأتجادل في كونها\Nأكثر من مجرد شجاعة{\c} Dialogue: 0,1:02:21.74,1:02:23.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حمل الكاميرا؟{\c} Dialogue: 0,1:02:23.62,1:02:25.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}التحديق في وجه الخطر{\c} Dialogue: 0,1:02:25.83,1:02:27.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مثل فتى معجب غريب الأطوار؟{\c} Dialogue: 0,1:02:28.63,1:02:29.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(أهلاً (فريمان{\c} Dialogue: 0,1:02:30.08,1:02:31.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك{\c} Dialogue: 0,1:02:31.87,1:02:34.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ هل سيضربنا صديقك\Nالمقرب بكرسي متحرك هذه المرة؟{\c} Dialogue: 0,1:02:34.64,1:02:36.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، ربما لا يكون هو\Nلكن لدي صديق مقرب آخر{\c} Dialogue: 0,1:02:36.75,1:02:38.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والذي قد يطاردكما ويدمركما{\c} Dialogue: 0,1:02:39.33,1:02:41.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(حسناً ، (فريدي -\Nلعلكما سمعتما بأمره -{\c} Dialogue: 0,1:02:41.32,1:02:43.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انسان القوة العاصفة{\c} Dialogue: 0,1:02:43.69,1:02:45.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ساحر التردد\Nسيد الانتقال{\c} Dialogue: 0,1:02:45.93,1:02:47.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، انه رجل ذو ألقاب عديدة{\c} Dialogue: 0,1:02:47.81,1:02:49.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتعرف الاعصار الاحمر؟ أنت؟{\c} Dialogue: 0,1:02:49.95,1:02:51.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا هراء{\c} Dialogue: 0,1:02:51.74,1:02:53.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحن أقرب كثيراً مما تعتقد{\c} Dialogue: 0,1:02:53.83,1:02:55.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولربما في هذه اللحظة بالذات{\c} Dialogue: 0,1:02:55.89,1:02:56.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أثبت{\c} Dialogue: 0,1:02:56.94,1:03:00.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ٍافعل ذلك غداً\N...غداً سيأتي على الغداء{\c} Dialogue: 0,1:03:00.11,1:03:01.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صحيح (بيلي)؟{\c} Dialogue: 0,1:03:01.34,1:03:02.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم، ومن ثم سيقوم سوبرمان{\c} Dialogue: 0,1:03:02.48,1:03:04.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإحضار التحلية لنا صحيح؟{\c} Dialogue: 0,1:03:07.07,1:03:09.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}غداً على الغداء، ستريان{\c} Dialogue: 0,1:03:09.17,1:03:11.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وعند عدم حضوره، عندها{\c} Dialogue: 0,1:03:11.27,1:03:12.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنركل مؤخرتك{\c} Dialogue: 0,1:03:15.38,1:03:16.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلا ، هويتي سرية{\c} Dialogue: 0,1:03:16.91,1:03:18.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى لا يتأذى أحد أعرفه{\c} Dialogue: 0,1:03:19.14,1:03:20.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماعدا عندما يجعلك\Nذلك تبدو رائعاً، عندها{\c} Dialogue: 0,1:03:20.79,1:03:22.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندها يصبح كل شيء على مايرام{\c} Dialogue: 0,1:03:22.21,1:03:23.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بيلي)، ليس وكأنهما أشرار خارقين){\c} Dialogue: 0,1:03:23.75,1:03:25.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انهما احمقين خارقين وحسب{\c} Dialogue: 0,1:03:25.76,1:03:27.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تتجاوز قاعدتك؟{\c} Dialogue: 0,1:03:28.07,1:03:29.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فهمتك{\c} Dialogue: 0,1:03:29.88,1:03:32.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الأمر متعلق بي\Nمثلما هو لك{\c} Dialogue: 0,1:03:33.74,1:03:35.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بدأت اعتقد انك تفكر\Nانه متعلق بك بالكامل{\c} Dialogue: 0,1:03:36.18,1:03:37.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بيلي) مع هذا ستقوم بذلك صحيح؟){\c} Dialogue: 0,1:03:38.60,1:03:40.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعني، ماذا سيفعل الأخ الجيد؟{\c} Dialogue: 0,1:03:42.45,1:03:43.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الأيادي على السطح كلها{\c} Dialogue: 0,1:03:47.41,1:03:50.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شكراً لك لهذه العائلة\Nشكراً لك على هذا اليوم{\c} Dialogue: 0,1:03:50.22,1:03:51.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شكراً لك على هذا الطعام{\c} Dialogue: 0,1:03:51.85,1:03:53.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آسف لأن يد (بيلي) مصروفة{\c} Dialogue: 0,1:03:57.76,1:04:00.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الأخبار المهمة في "فيلاديلفيا\Nلقد وجدوا بطل يرتدي زياً{\c} Dialogue: 0,1:04:00.99,1:04:02.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه يبلي حسنا{\c} Dialogue: 0,1:04:02.47,1:04:04.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم، ولكن أحقاً هو كذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:04:04.36,1:04:06.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مجادلة{\c} Dialogue: 0,1:04:06.40,1:04:07.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لندخلها{\c} Dialogue: 0,1:04:07.44,1:04:10.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(شاركنا منظورك يا (يوجين{\c} Dialogue: 0,1:04:10.65,1:04:13.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعني مالذي يفعله؟\Nايشحن جوالات الناس وحسب؟{\c} Dialogue: 0,1:04:13.70,1:04:16.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وماذا إذن؟ أستطيع أن\Nاشحن عن طريق المقبس{\c} Dialogue: 0,1:04:16.81,1:04:18.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وعظ{\c} Dialogue: 0,1:04:18.31,1:04:20.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بيدرو) ألديك أفكار؟){\c} Dialogue: 0,1:04:21.09,1:04:22.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل الزيّ غبّي؟{\c} Dialogue: 0,1:04:24.18,1:04:26.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رداء أبيض كبير\Nوكأنه سيتزوج أو ماشابه{\c} Dialogue: 0,1:04:26.90,1:04:28.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا لو أنه لا يتحكم بإختياره للزي؟{\c} Dialogue: 0,1:04:29.05,1:04:30.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل فكرت بهذا من قبل؟{\c} Dialogue: 0,1:04:31.33,1:04:33.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(أنت متخصص يا (فريدي\Nما رأيك؟{\c} Dialogue: 0,1:04:33.34,1:04:34.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم (فريدي) دعنا{\c} Dialogue: 0,1:04:35.07,1:04:36.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نقدر ما أمامنا من ايجابيات{\c} Dialogue: 0,1:04:36.95,1:04:39.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً اعتقد انه يبدو{\c} Dialogue: 0,1:04:39.17,1:04:41.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكأنه غير ممتن\Nلما اُعطي{\c} Dialogue: 0,1:04:41.56,1:04:43.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عبارة محدده جداً، حسنًا{\c} Dialogue: 0,1:04:44.00,1:04:45.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ربما لهذا البطل الخارق{\c} Dialogue: 0,1:04:45.19,1:04:47.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الإمتنان لا يعني أن تكون متشبثا{\c} Dialogue: 0,1:04:47.29,1:04:48.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}متشبث" كلمة مثيرة"{\c} Dialogue: 0,1:04:48.86,1:04:51.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لربما البطل الخارق{\c} Dialogue: 0,1:04:51.19,1:04:52.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يريد خلوته الخاصة{\c} Dialogue: 0,1:04:52.76,1:04:54.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لتعلم انه يمكن تأويل الخلوة{\c} Dialogue: 0,1:04:54.88,1:04:56.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإبعاده لعائلته{\c} Dialogue: 0,1:04:56.13,1:04:58.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عائلة؟، أهذا ما اصبحوا عليه الآن؟{\c} Dialogue: 0,1:04:58.32,1:05:00.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه عرض كلاسيكي لمتلازمة البطل الخارق{\c} Dialogue: 0,1:05:00.12,1:05:02.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صيغت من قبل طبيب نفسي ألماني{\c} Dialogue: 0,1:05:02.39,1:05:04.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هاينريش دي فون.. كلمة)\Nما بالألمانية، حيث{\c} Dialogue: 0,1:05:04.39,1:05:06.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}القوى الخارقة ستجعلك متغطرساً{\c} Dialogue: 0,1:05:08.69,1:05:10.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بُني، ما زلنا نتناول العشاء{\c} Dialogue: 0,1:05:10.53,1:05:12.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما يحتاجه هو مساعد{\c} Dialogue: 0,1:05:12.16,1:05:14.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سمي لي مساعداً رائعاً{\c} Dialogue: 0,1:05:14.90,1:05:17.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دارلا)، لماذا أنت)\Nهادئة جداً ياعزيزتي؟{\c} Dialogue: 0,1:05:17.52,1:05:19.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تحيد عنك الكلمات أبداً{\c} Dialogue: 0,1:05:19.61,1:05:21.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا أتناول الطعام{\c} Dialogue: 0,1:05:32.12,1:05:33.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا ما زلت أفعل هذا؟{\c} Dialogue: 0,1:05:34.55,1:05:36.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بيلي) لايسعك ان تغادر كل يوم){\c} Dialogue: 0,1:05:36.36,1:05:37.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس في عمرك{\c} Dialogue: 0,1:05:38.63,1:05:39.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم أعد بعمرك{\c} Dialogue: 0,1:05:40.93,1:05:42.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن استطيع الذهاب معك\N...علينا فقط{\c} Dialogue: 0,1:05:42.92,1:05:44.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خداع الحارس، ومن ثم{\c} Dialogue: 0,1:05:44.80,1:05:46.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بيلي) إلى أين تذهب؟){\c} Dialogue: 0,1:05:46.80,1:05:48.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما زلت ستتناول الغداء\Nمعي، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,1:05:48.55,1:05:49.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بيلي)؟){\c} Dialogue: 0,1:05:49.85,1:05:52.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}السيد المتنقل كثيراً\Nمازال سيتناول في المقصف صحيح؟{\c} Dialogue: 0,1:05:58.98,1:06:00.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ها نحن ذا الآن"{\c} Dialogue: 0,1:06:00.39,1:06:01.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مرحباً إن كنت تسمعني"{\c} Dialogue: 0,1:06:01.68,1:06:02.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"تعال واستشعرني"{\c} Dialogue: 0,1:06:02.91,1:06:04.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حسناً{\c} Dialogue: 0,1:06:04.42,1:06:05.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تفقدتيها؟{\c} Dialogue: 0,1:06:06.40,1:06:09.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...الناس في العادة يعطوني القليل من المال{\c} Dialogue: 0,1:06:10.14,1:06:12.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انتما ثنائي رائع\Nاستمتعا بيوم جيد{\c} Dialogue: 0,1:06:24.18,1:06:25.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,1:06:25.44,1:06:27.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماري)، (ماري) هل أنت بخير؟){\c} Dialogue: 0,1:06:27.40,1:06:28.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف تعرف اسمي؟{\c} Dialogue: 0,1:06:28.58,1:06:31.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كيف لي أن اعرف اسمك{\c} Dialogue: 0,1:06:31.26,1:06:33.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}احدى قواي الخارقة\Nهي تخمين الأسماء{\c} Dialogue: 0,1:06:34.14,1:06:35.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهي غريبة حقاً\Nكما أراهن{\c} Dialogue: 0,1:06:36.00,1:06:38.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنها ليست بروعة القوة\Nالخارقة أو السرعة الفائقة{\c} Dialogue: 0,1:06:38.32,1:06:40.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكنها مفيدة حقاً\Nعندما ألتقي أناساً جدد{\c} Dialogue: 0,1:06:41.67,1:06:43.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تأذيت؟{\c} Dialogue: 0,1:06:43.18,1:06:45.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، انا بخير{\c} Dialogue: 0,1:06:45.61,1:06:47.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...شكراً لك{\c} Dialogue: 0,1:06:48.89,1:06:50.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا فقط بحاجة إلى ثانية للتفكير{\c} Dialogue: 0,1:06:51.36,1:06:52.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد كان هذا يوما غريباً{\c} Dialogue: 0,1:06:52.90,1:06:57.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}باستخدام قدراتي في\Nالملاحظة الخارقة{\c} Dialogue: 0,1:06:57.08,1:06:59.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أرى أنك تحملين\Nرسالة من الكلية{\c} Dialogue: 0,1:07:00.05,1:07:03.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في يدك، هل أنت\Nمنزعجة لأنه لم يتم قبولك؟{\c} Dialogue: 0,1:07:07.06,1:07:08.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تم قبولي{\c} Dialogue: 0,1:07:10.43,1:07:12.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا ، الآن قدراتي الخارقة تخذلني{\c} Dialogue: 0,1:07:12.95,1:07:14.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأنا في حيرة بالغة{\c} Dialogue: 0,1:07:15.70,1:07:17.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم وأنا كذلك{\c} Dialogue: 0,1:07:18.39,1:07:20.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا أعرف، أعلم أنه يجب أن\Nأكون متحمسة لأن هذا حلمي{\c} Dialogue: 0,1:07:20.92,1:07:23.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وقد اجتهدت حقاً لأجل هذا{\c} Dialogue: 0,1:07:24.02,1:07:25.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...ولكن الأمر{\c} Dialogue: 0,1:07:27.96,1:07:30.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا أدري، تركي لعائلتي\Nلايشعرني بمتعة، أتفهم؟{\c} Dialogue: 0,1:07:30.70,1:07:33.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يمكنني أن أعطيك نصيحة صغيرة؟{\c} Dialogue: 0,1:07:33.68,1:07:35.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تقلقي على الآخرين{\c} Dialogue: 0,1:07:35.51,1:07:37.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دائما انتبهي للرقم واحد{\c} Dialogue: 0,1:07:37.39,1:07:39.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}غاندي) قال ذلك) -\Nلا أعتقد أنه قال ذلك -{\c} Dialogue: 0,1:07:39.62,1:07:41.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بلى قال ذلك -\Nغاندي) لم يقل ذلك) -{\c} Dialogue: 0,1:07:41.45,1:07:43.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شخص مثل (غاندي) قال ذلك -\Nأنتبهي للرقم واحد؟ -{\c} Dialogue: 0,1:07:43.23,1:07:45.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...لقد كان\N(ربما كان (يودا{\c} Dialogue: 0,1:07:45.43,1:07:46.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمعي -\Nآسفة، كلا -{\c} Dialogue: 0,1:07:46.70,1:07:48.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتفقنا على عدم الاتفاق\N...المغزى هو{\c} Dialogue: 0,1:07:48.64,1:07:50.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عليك بنفسك\Nعليك ان ترعي نفسك{\c} Dialogue: 0,1:07:51.02,1:07:53.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وابتعدي عن هذا\Nالمكان بقدر ما تستطيعين{\c} Dialogue: 0,1:07:55.47,1:07:56.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا أعلم إن كنت أريد ذلك{\c} Dialogue: 0,1:07:56.97,1:07:58.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالطبع تريدين ذلك\Nماذا ستفعلين؟{\c} Dialogue: 0,1:07:58.58,1:08:00.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل ستعيشين في\Nمنزل جماعي لبقية حياتك؟{\c} Dialogue: 0,1:08:02.38,1:08:04.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انظري، العائلات هي لأشخاص\Nلا يستطيعون الاعتناء بأنفسهم{\c} Dialogue: 0,1:08:04.64,1:08:06.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتفهمين؟ لذا{\c} Dialogue: 0,1:08:07.45,1:08:09.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كما يمكنك الاعتناء بنفسك{\c} Dialogue: 0,1:08:09.78,1:08:11.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأيضاً انظري بكلا\Nالاتجاهين عند عبورك للشارع{\c} Dialogue: 0,1:08:16.70,1:08:18.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأتصل به{\c} Dialogue: 0,1:08:22.15,1:08:23.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه يرن{\c} Dialogue: 0,1:08:25.81,1:08:27.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعصار أحمر!، أهلاً\Nمالأخبار؟{\c} Dialogue: 0,1:08:28.68,1:08:30.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا جنوني، أنا\Nفريدي) بالمناسبة){\c} Dialogue: 0,1:08:30.46,1:08:31.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، أنه جنوني{\c} Dialogue: 0,1:08:31.82,1:08:33.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قصة عظيمة{\c} Dialogue: 0,1:08:34.01,1:08:35.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه لا يتحدث{\c} Dialogue: 0,1:08:36.97,1:08:38.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كنت أتحدث{\c} Dialogue: 0,1:08:38.79,1:08:40.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحن صديقان، أنا اعرفه{\c} Dialogue: 0,1:08:40.47,1:08:41.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعرف، اعرف{\c} Dialogue: 0,1:08:46.37,1:08:47.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تباً{\c} Dialogue: 0,1:08:51.69,1:08:52.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا، الآن{\c} Dialogue: 0,1:08:53.09,1:08:56.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"يدين، اضيء البرق بيديّ"{\c} Dialogue: 0,1:08:56.32,1:08:57.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أضيء البرق بيديّ"{\c} Dialogue: 0,1:08:58.42,1:09:00.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أضيء البرق بيديّ"{\c} Dialogue: 0,1:09:00.64,1:09:02.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أهلاً، أهلاً{\c} Dialogue: 0,1:09:02.54,1:09:03.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أهلاً، أيها الشاب{\c} Dialogue: 0,1:09:05.03,1:09:06.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا في منتصف عرض الآن{\c} Dialogue: 0,1:09:06.66,1:09:07.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف يمكنني مساعدتك؟{\c} Dialogue: 0,1:09:07.97,1:09:10.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أريد فقط أن أشكرك\Nعلى حضورك للغداء اليوم{\c} Dialogue: 0,1:09:10.96,1:09:14.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم، نلتُ حركة صغيرة\Nتدعى مسكة الحقيبة{\c} Dialogue: 0,1:09:14.25,1:09:15.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا أدري إن كنت\Nقد سمعت به، ولكنه عندما{\c} Dialogue: 0,1:09:15.94,1:09:17.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يقوم شخص بإمساك\Nسروالك التحي هكذا{\c} Dialogue: 0,1:09:17.98,1:09:19.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ويحملك مثل حقيبة{\c} Dialogue: 0,1:09:19.21,1:09:20.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ويسير بك إلى آخر الرواق{\c} Dialogue: 0,1:09:21.03,1:09:23.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهذا كان سروالي التحتي{\c} Dialogue: 0,1:09:26.01,1:09:27.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مقرف{\c} Dialogue: 0,1:09:27.56,1:09:28.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قلت أنك ستأتي{\c} Dialogue: 0,1:09:28.80,1:09:30.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت قلت أنني سآتي\Nأنا لم أقل ذلك أبداً{\c} Dialogue: 0,1:09:31.12,1:09:32.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا بطل خارق ياصاح{\c} Dialogue: 0,1:09:32.73,1:09:34.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، انك تتصرف\Nبطريقة بطولية حقاً{\c} Dialogue: 0,1:09:34.42,1:09:35.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كم يدفع لك الناس اليوم؟{\c} Dialogue: 0,1:09:36.99,1:09:40.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمع ، لدي مسؤوليات\Nجدية الآن، حسناً؟{\c} Dialogue: 0,1:09:40.38,1:09:42.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن لابأس لأنني\N...أستطيع تحمل هذا العبء بـ{\c} Dialogue: 0,1:09:42.67,1:09:45.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"يديّ، أضيء البرق بيديّ"{\c} Dialogue: 0,1:10:11.38,1:10:12.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ويلاه{\c} Dialogue: 0,1:10:14.82,1:10:16.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا تتحركوا{\c} Dialogue: 0,1:10:16.20,1:10:17.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا أحد يتحرك{\c} Dialogue: 0,1:10:26.23,1:10:27.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,1:10:27.69,1:10:29.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا، لا، لا ابقي، ابقي{\c} Dialogue: 0,1:10:29.39,1:10:31.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابقي، ابقي{\c} Dialogue: 0,1:10:41.04,1:10:42.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا يبدو مؤلماً{\c} Dialogue: 0,1:10:42.71,1:10:43.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انه هو{\c} Dialogue: 0,1:10:44.04,1:10:45.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!إنه البطل الخارق{\c} Dialogue: 0,1:10:46.55,1:10:47.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انجدنا{\c} Dialogue: 0,1:10:48.56,1:10:49.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا{\c} Dialogue: 0,1:10:51.60,1:10:52.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..هيّا{\c} Dialogue: 0,1:10:54.53,1:10:56.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا يفعل؟\Nما الذي يجري؟{\c} Dialogue: 0,1:11:05.74,1:11:06.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:11:14.23,1:11:16.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، لا، لا ترغمني على فعل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:11:16.81,1:11:18.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هذه أسوأ فكرة على الإطلاق{\c} Dialogue: 0,1:11:28.29,1:11:30.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لقد فعلتها{\c} Dialogue: 0,1:11:30.92,1:11:32.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لقد فعلتها{\c} Dialogue: 0,1:11:32.15,1:11:34.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أمسكت الحافلة\N!أمسكت الحافلة{\c} Dialogue: 0,1:11:34.47,1:11:35.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا أحد يتحرك{\c} Dialogue: 0,1:11:35.99,1:11:37.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب أن انزل هذا الشيء إلى أسفل\Nيجب أن انزل هذا الشيء إلى أسفل{\c} Dialogue: 0,1:11:43.31,1:11:46.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، لا، لا، يا كلب، ياكلب\N!عليك أن تتحرك، تحرك{\c} Dialogue: 0,1:11:46.64,1:11:47.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ابتعد{\c} Dialogue: 0,1:11:47.81,1:11:49.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!من فضلك كُنّ كلباً مُطيعاً{\c} Dialogue: 0,1:11:49.67,1:11:51.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انت تحاول ان تكون كلباً سيئاً{\c} Dialogue: 0,1:11:51.25,1:11:52.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اذهب{\c} Dialogue: 0,1:11:53.50,1:11:55.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.من فضلك إذهب، ابتعد{\c} Dialogue: 0,1:11:56.02,1:11:57.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل، شكراً{\c} Dialogue: 0,1:11:58.44,1:11:59.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكراً{\c} Dialogue: 0,1:12:15.59,1:12:16.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل{\c} Dialogue: 0,1:12:16.81,1:12:18.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...اجل، كلا{\c} Dialogue: 0,1:12:18.79,1:12:20.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...كنت في الحيّ، لذا اعتقدتُ{\c} Dialogue: 0,1:12:20.94,1:12:22.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكراً{\c} Dialogue: 0,1:12:22.04,1:12:24.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نوعاً ما إنهُ خطائي، على اية حال{\c} Dialogue: 0,1:12:26.91,1:12:30.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا، يبدو ان "فيلادلفيا" حصلت على\Nهدية عيد ميلاد في وقتٍ مُبكر{\c} Dialogue: 0,1:12:30.50,1:12:34.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بشكل بطلها الخارق جداً{\c} Dialogue: 0,1:12:34.42,1:12:35.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وانتهى{\c} Dialogue: 0,1:12:36.26,1:12:38.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكراً جزيلاً لك -\N.بالطبع، اجل -{\c} Dialogue: 0,1:12:38.15,1:12:40.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا صاح! أرأيت ذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:12:40.73,1:12:43.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نعم، لقد صعقت الحافلة تقريبًا\Nوكدت ان تقتل هؤلاء الناس{\c} Dialogue: 0,1:12:44.10,1:12:45.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!وبعدها امسكت الحافلة{\c} Dialogue: 0,1:12:46.13,1:12:49.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(فريدي)! امسكت الحافلة بيدايّ العاريّتين{\c} Dialogue: 0,1:12:49.56,1:12:51.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..امسكت الحافلة مثلها يمسك\Nالناس الكرات في الهواء{\c} Dialogue: 0,1:12:51.92,1:12:53.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.من يفعل ذلك؟ انا فعلت ذلك{\c} Dialogue: 0,1:12:53.21,1:12:54.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..يا (بيلي)، لا تفعل شيء{\c} Dialogue: 0,1:12:54.94,1:12:57.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انت تلتقط صور مع الناس وهم يدفعون لك{\c} Dialogue: 0,1:12:57.74,1:12:58.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أتعلم ماذا، أنسى ذلك{\c} Dialogue: 0,1:12:58.79,1:13:01.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا استطيع التحدث معك عندما تبدو هكذا{\c} Dialogue: 0,1:13:01.32,1:13:02.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تتمنى فحسب لو كنت انت مكاني{\c} Dialogue: 0,1:13:03.58,1:13:04.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مستحيل{\c} Dialogue: 0,1:13:05.33,1:13:06.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتعتقد؟{\c} Dialogue: 0,1:13:06.40,1:13:08.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بأنني سأقتِل لأحصل على ما لديك{\c} Dialogue: 0,1:13:09.07,1:13:10.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأن كل ما افعلهُ{\c} Dialogue: 0,1:13:10.70,1:13:12.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هو مثل بعض المحاولات اليائسة{\c} Dialogue: 0,1:13:12.41,1:13:14.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لجعل الناس تلاحضني{\c} Dialogue: 0,1:13:14.35,1:13:15.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكيّلا يشعروا بالأسف حيالي{\c} Dialogue: 0,1:13:16.11,1:13:17.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعني، انظر لي{\c} Dialogue: 0,1:13:17.61,1:13:19.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تراني حتى؟{\c} Dialogue: 0,1:13:19.46,1:13:21.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لأن معظم الناس لا يروني{\c} Dialogue: 0,1:13:21.94,1:13:23.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لآنهم لا يريدون ذلك{\c} Dialogue: 0,1:13:24.10,1:13:25.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وانت لا تريد ذلك ايضاً{\c} Dialogue: 0,1:13:26.41,1:13:28.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعني، أتعتقد إن هذهِ ماهيّتك؟{\c} Dialogue: 0,1:13:28.66,1:13:30.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعني، (بيلي) انت في الـ14 من عمرك{\c} Dialogue: 0,1:13:30.25,1:13:32.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(والان أنت لست أفضل من (برايرز{\c} Dialogue: 0,1:13:32.67,1:13:34.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،كل هذهِ القوة{\c} Dialogue: 0,1:13:34.40,1:13:37.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وكل ما فعلته هو التحول إلى متباهي ومتنمر{\c} Dialogue: 0,1:13:39.92,1:13:41.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اياَ كان يا فتى{\c} Dialogue: 0,1:13:41.13,1:13:42.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!افعل ما اريدهُ{\c} Dialogue: 0,1:13:44.32,1:13:46.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،وعمري بمنتصف العشرينيات تقريباً{\c} Dialogue: 0,1:13:47.70,1:13:49.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ربما حتى في الثلاثين{\c} Dialogue: 0,1:13:52.99,1:13:54.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.المختار الاول{\c} Dialogue: 0,1:13:57.87,1:13:59.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.المدعو بالرجل المثالي{\c} Dialogue: 0,1:14:01.42,1:14:02.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نقيّ القلب{\c} Dialogue: 0,1:14:03.94,1:14:05.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تشوبه شائبة في كل شيء{\c} Dialogue: 0,1:14:08.35,1:14:09.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي جعلك قيّم للغاية؟{\c} Dialogue: 0,1:14:10.10,1:14:12.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}معذرةً، أيمكنني المساعدة...؟{\c} Dialogue: 0,1:14:12.21,1:14:13.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتريد صورة تذكارية او شيء ما؟{\c} Dialogue: 0,1:14:13.74,1:14:15.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعطني قوتك{\c} Dialogue: 0,1:14:17.71,1:14:18.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.او مُتّ{\c} Dialogue: 0,1:14:18.96,1:14:20.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تباً{\c} Dialogue: 0,1:14:21.14,1:14:22.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انت الشخص السيء، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,1:14:22.58,1:14:23.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً{\c} Dialogue: 0,1:14:23.62,1:14:25.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انظر، قبل ان يسوء الامر لك{\c} Dialogue: 0,1:14:25.71,1:14:27.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب أن تعرف أنني في المقام الأول لا أُقهر{\c} Dialogue: 0,1:14:36.56,1:14:39.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أسلحة الإنسان لا تسحب الدماء من جنسنا{\c} Dialogue: 0,1:14:41.58,1:14:44.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الشيء الوحيد الذي يطفئ السحر{\c} Dialogue: 0,1:14:44.80,1:14:46.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هو السحر{\c} Dialogue: 0,1:14:47.46,1:14:49.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حان الوقت لنقل قوتك لي{\c} Dialogue: 0,1:14:52.51,1:14:56.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم تتوقع هذهِ الحركة، صحيح ايها الجد؟{\c} Dialogue: 0,1:14:56.19,1:14:57.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!قواعدهم في الشوارع{\c} Dialogue: 0,1:15:07.33,1:15:08.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حسناً{\c} Dialogue: 0,1:15:08.67,1:15:10.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!معذرةً{\c} Dialogue: 0,1:15:10.68,1:15:12.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم يكن عليّ ضربك في خصيّانك هكذا ابداً{\c} Dialogue: 0,1:15:12.40,1:15:13.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان ذلك خطأي كلياً{\c} Dialogue: 0,1:15:13.69,1:15:15.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بإمكاننا التحدث بشأن ذلك{\c} Dialogue: 0,1:15:15.12,1:15:16.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تتحدث كالطفل؟{\c} Dialogue: 0,1:15:16.53,1:15:18.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا لأنني طفل{\c} Dialogue: 0,1:15:18.82,1:15:20.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تريد إيذاء طفلاً، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,1:15:23.27,1:15:24.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اؤمن بأنهُ يُمكنني التحليق{\c} Dialogue: 0,1:15:24.42,1:15:26.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اؤمن بأنهُ يُمكنني التحليق{\c} Dialogue: 0,1:15:26.06,1:15:27.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يقول (فريدي) لو انني امنت بأنهُ\N.يُمكنني الطيران، فبأمكاني فعلها{\c} Dialogue: 0,1:15:27.50,1:15:29.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ثم أستطيع أن أطير ، لذلك آمنت{\c} Dialogue: 0,1:15:29.14,1:15:30.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أؤمن... من فضلك{\c} Dialogue: 0,1:15:30.42,1:15:31.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"حسناً! "سوبرمان{\c} Dialogue: 0,1:15:31.98,1:15:34.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اي ذراعٍ؟{\c} Dialogue: 0,1:15:34.45,1:15:35.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لماذا لا أطير؟{\c} Dialogue: 0,1:15:35.97,1:15:37.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا اريد ان اموت{\c} Dialogue: 0,1:16:00.07,1:16:01.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انا اطفو{\c} Dialogue: 0,1:16:15.01,1:16:16.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!استطيع الطيران{\c} Dialogue: 0,1:16:22.43,1:16:23.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(بيلي)؟{\c} Dialogue: 0,1:16:24.92,1:16:26.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(فريدي)؟ احتاج مساعدتك{\c} Dialogue: 0,1:16:26.88,1:16:28.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإمكانك الطيران؟{\c} Dialogue: 0,1:16:36.35,1:16:37.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من كان الرجل الاخر؟{\c} Dialogue: 0,1:16:37.98,1:16:39.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(سانتا){\c} Dialogue: 0,1:16:42.26,1:16:46.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تفعل انت والسيدة (كلوز) في الصيف؟{\c} Dialogue: 0,1:16:46.24,1:16:48.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا ، في بعض الاحيان{\c} Dialogue: 0,1:16:48.85,1:16:50.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عائلة (سانتا) هنا من اجلك{\c} Dialogue: 0,1:16:55.57,1:16:56.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!المساعدة{\c} Dialogue: 0,1:16:57.86,1:16:59.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ساعدوا (سانتا){\c} Dialogue: 0,1:16:59.56,1:17:01.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(سانتا) بحاجة للمساعدة{\c} Dialogue: 0,1:17:02.11,1:17:03.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اتصلي بنا لو احتجتي إلينا{\c} Dialogue: 0,1:17:10.31,1:17:13.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأسترخي هنا لبعض الوقت، لو كان هذا مناسباً{\c} Dialogue: 0,1:17:16.72,1:17:17.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا جنون{\c} Dialogue: 0,1:17:18.17,1:17:19.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا جنون، ليس عليك المشاجرة مع هذا الرجل{\c} Dialogue: 0,1:17:19.74,1:17:21.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذهِ ليست وظيفتك، بإمكانك الهرب صحيح؟{\c} Dialogue: 0,1:17:21.95,1:17:24.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل! بإمكانك االهرب، رائع{\c} Dialogue: 0,1:17:32.71,1:17:33.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تراجع{\c} Dialogue: 0,1:17:33.99,1:17:35.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ابتعد فحسب{\c} Dialogue: 0,1:17:37.64,1:17:39.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"انا "باتمان{\i}\N"نل منهُ يا "باتمان{\c} Dialogue: 0,1:18:09.78,1:18:10.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا{\c} Dialogue: 0,1:18:36.46,1:18:38.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(شازام){\c} Dialogue: 0,1:19:08.39,1:19:11.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(بيلي){\c} Dialogue: 0,1:19:13.35,1:19:14.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اين انت؟{\c} Dialogue: 0,1:19:17.89,1:19:18.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(بيلي){\c} Dialogue: 0,1:19:20.19,1:19:21.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اين انت يا (بيلي)؟{\c} Dialogue: 0,1:19:25.93,1:19:27.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا{\c} Dialogue: 0,1:19:30.10,1:19:31.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(بيلي){\c} Dialogue: 0,1:19:32.09,1:19:34.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اين هو؟ -\N.شخصية شريرة -{\c} Dialogue: 0,1:19:34.79,1:19:37.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شخصية شريرة{\c} Dialogue: 0,1:19:38.17,1:19:39.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بل اسوأ{\c} Dialogue: 0,1:19:39.76,1:19:40.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اسوأ بكثير{\c} Dialogue: 0,1:19:41.24,1:19:42.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انثرومورف مشع{\c} Dialogue: 0,1:19:42.64,1:19:44.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مريض نفسي ذو طاقة{\c} Dialogue: 0,1:19:44.75,1:19:46.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن اسمح لك بقراءة عقلي{\c} Dialogue: 0,1:19:46.03,1:19:48.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عقلي فارغ، لا يُمكنك الدخول{\c} Dialogue: 0,1:19:48.18,1:19:49.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا احتاج لقراءة عقلك{\c} Dialogue: 0,1:19:50.38,1:19:52.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لأنك ستخبرني{\c} Dialogue: 0,1:19:52.97,1:19:54.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اين هو؟{\c} Dialogue: 0,1:20:06.69,1:20:08.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ربّاه، هل انت بخير؟{\c} Dialogue: 0,1:20:09.27,1:20:10.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل انت بخير؟{\c} Dialogue: 0,1:20:10.80,1:20:12.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا حدث؟ هل تأذيت؟{\c} Dialogue: 0,1:20:12.23,1:20:13.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تعال للداخل{\c} Dialogue: 0,1:20:13.49,1:20:14.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.علينا ان نتحدث{\c} Dialogue: 0,1:20:16.11,1:20:17.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تقسو عليهِ فحسب، حسناً؟{\c} Dialogue: 0,1:20:24.20,1:20:26.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تتركنا، تكذب{\c} Dialogue: 0,1:20:26.91,1:20:28.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثم اتلقى مكالمة من المدرسة{\c} Dialogue: 0,1:20:28.34,1:20:30.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يخبروني بأنك تتغيب عن دروسك{\c} Dialogue: 0,1:20:30.52,1:20:31.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تدخل في شجارات{\c} Dialogue: 0,1:20:38.08,1:20:40.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أهذا..؟{\c} Dialogue: 0,1:20:42.34,1:20:44.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي يفعلهُ (فريدي) مع البطل الخارق؟{\c} Dialogue: 0,1:20:47.93,1:20:51.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي يفعلهُ البطل الخارق مع (فريدي)؟{\c} Dialogue: 0,1:20:54.63,1:20:56.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تتذكرون العشاءز؟{\c} Dialogue: 0,1:20:56.06,1:20:58.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما كان (بيلي) و(فريدي) يتشاجران{\c} Dialogue: 0,1:20:58.16,1:20:59.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كالزوجين الكبيران بالعمر هكذا؟{\c} Dialogue: 0,1:21:01.23,1:21:03.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عندما أنقذني ، عرف أنني أعيش في منزل جماعي{\c} Dialogue: 0,1:21:03.93,1:21:05.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يعرف اسمي، دعاني بـ(ماري){\c} Dialogue: 0,1:21:14.48,1:21:15.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انتظري{\c} Dialogue: 0,1:21:15.58,1:21:17.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تقولين ان (بيلي) هو البطل الخارق؟{\c} Dialogue: 0,1:21:18.03,1:21:19.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اجل! انتم يا شباب كشفتم الامر{\c} Dialogue: 0,1:21:19.93,1:21:21.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بمفردكم، لم اساعدكم بشيء{\c} Dialogue: 0,1:21:21.55,1:21:22.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم اكسر اي وعود{\c} Dialogue: 0,1:21:22.86,1:21:24.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنتِ تعلمين؟{\c} Dialogue: 0,1:21:24.11,1:21:25.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انا اخت مطيعة{\c} Dialogue: 0,1:21:29.91,1:21:31.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعني، بماذا كنت تفكر؟{\c} Dialogue: 0,1:21:32.53,1:21:34.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثم تقحم (فريدي) بالامر؟{\c} Dialogue: 0,1:21:40.12,1:21:43.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}امهلوه بعض المساحة يا رفاق\Nهو محبط بعض الشيء، حسناً؟{\c} Dialogue: 0,1:21:53.15,1:21:54.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(بيلي)؟{\c} Dialogue: 0,1:21:59.33,1:22:00.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انت هو{\c} Dialogue: 0,1:22:01.71,1:22:03.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انت البطل{\c} Dialogue: 0,1:22:04.31,1:22:06.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل، حسناً ليس بعد الان{\c} Dialogue: 0,1:22:10.80,1:22:12.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لِمّ لديك دفتر ملاحظاتي؟{\c} Dialogue: 0,1:22:15.48,1:22:17.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انهى (يوجين) بحثك{\c} Dialogue: 0,1:22:18.00,1:22:20.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا لست مخترقاً، حسناً؟{\c} Dialogue: 0,1:22:20.44,1:22:22.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن لعبت بعض الالعاب الالكترونية{\c} Dialogue: 0,1:22:22.95,1:22:25.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وربما كسبت بعض المهارات{\c} Dialogue: 0,1:22:25.12,1:22:27.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والتي ربما ادخلتني لبعض قواعد البيانات الفيدرالية{\c} Dialogue: 0,1:22:27.22,1:22:28.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...التي لا يستطيع معظم الناس الدخول إليها{\c} Dialogue: 0,1:22:28.51,1:22:30.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هنيئاً لك، لكن عليّ الذهاب{\c} Dialogue: 0,1:22:30.67,1:22:33.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أسماء والديك هما (مارلين) و(سي باتسون){\c} Dialogue: 0,1:22:39.37,1:22:40.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:22:40.62,1:22:42.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لقد ولدت في "زومبروتا ، مينيسوتا{\c} Dialogue: 0,1:22:42.86,1:22:44.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انفصلا عندما كنت في الـ3 من عمرك{\c} Dialogue: 0,1:22:44.79,1:22:46.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انتقلت والدتك هنا في تلك السنة{\c} Dialogue: 0,1:22:46.47,1:22:48.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بعد 20 شهرًا ، انت ضعت{\c} Dialogue: 0,1:22:49.08,1:22:51.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت لم تجدهم أبداً لأن والدك كان في السجن{\c} Dialogue: 0,1:22:51.56,1:22:53.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.في "فلوريدا" لمدة 10 سنوات{\c} Dialogue: 0,1:22:53.28,1:22:54.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..ووالدتك{\c} Dialogue: 0,1:22:56.44,1:22:57.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:22:59.02,1:23:00.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أهي ميتة؟{\c} Dialogue: 0,1:23:00.72,1:23:02.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنها على بُعد محطتين انفاق من هنا{\c} Dialogue: 0,1:23:03.84,1:23:04.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:23:05.87,1:23:06.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم تجدها{\c} Dialogue: 0,1:23:06.90,1:23:09.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لأنها عادت إلى اسمها قبل الزواج{\c} Dialogue: 0,1:23:13.43,1:23:15.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(بيلي){\c} Dialogue: 0,1:23:19.04,1:23:20.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(فيكتور)، اجلب المفاتيح{\c} Dialogue: 0,1:23:20.50,1:23:22.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ايها الصبيّة، ابقوا هنا في حال عودة (بيلي){\c} Dialogue: 0,1:23:30.94,1:23:32.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ادخلوا، هيّا{\c} Dialogue: 0,1:23:41.03,1:23:43.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انتظروا، اعتقدت اننا سنلحق (بيلي)؟{\c} Dialogue: 0,1:23:44.12,1:23:46.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا، سننتظر هنا الان{\c} Dialogue: 0,1:23:50.19,1:23:51.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(بيلي)؟{\c} Dialogue: 0,1:23:54.24,1:23:55.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(فريدي)؟{\c} Dialogue: 0,1:23:59.60,1:24:01.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا لهُ من مكانٍ جميل{\c} Dialogue: 0,1:24:04.74,1:24:06.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.في الواقع، اسحب كلامي{\c} Dialogue: 0,1:24:08.64,1:24:10.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا لهُ من مكانٍ فظيع{\c} Dialogue: 0,1:24:53.74,1:24:55.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لحظة فحسب{\c} Dialogue: 0,1:24:59.65,1:25:01.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انظر، انا متأخرة على العمل بالفعل{\c} Dialogue: 0,1:25:01.16,1:25:03.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا نحتاج لأي مجلاّت او اي شيء{\c} Dialogue: 0,1:25:03.37,1:25:04.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لستُ مندوباً{\c} Dialogue: 0,1:25:06.07,1:25:07.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ربما لم تتعرفي عليّ، لكن{\c} Dialogue: 0,1:25:09.81,1:25:11.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وجدتُ طريقي للمنزل{\c} Dialogue: 0,1:25:12.82,1:25:13.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.امي{\c} Dialogue: 0,1:25:15.76,1:25:16.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنهُ انا{\c} Dialogue: 0,1:25:18.27,1:25:19.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ربّاه{\c} Dialogue: 0,1:25:20.91,1:25:21.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صحيح؟{\c} Dialogue: 0,1:25:24.55,1:25:26.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انتظر{\c} Dialogue: 0,1:25:28.14,1:25:29.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من عند الباب؟{\c} Dialogue: 0,1:25:30.67,1:25:31.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..إنهُ{\c} Dialogue: 0,1:25:32.51,1:25:34.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا احد يا (ترافيس){\c} Dialogue: 0,1:25:39.16,1:25:40.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم يكن ذلك ابي، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,1:25:41.73,1:25:42.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...كلا{\c} Dialogue: 0,1:25:43.76,1:25:46.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..اصغ{\c} Dialogue: 0,1:25:48.47,1:25:49.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنهُ انت حقاً؟{\c} Dialogue: 0,1:25:52.11,1:25:53.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم اعني الهرب{\c} Dialogue: 0,1:25:54.54,1:25:55.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تعلمين ذلك صحيح؟{\c} Dialogue: 0,1:25:56.54,1:25:59.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...كان ذلك صدفة{\c} Dialogue: 0,1:25:59.33,1:26:01.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل اعلم{\c} Dialogue: 0,1:26:01.62,1:26:03.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رأيتك{\c} Dialogue: 0,1:26:04.44,1:26:05.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:26:08.82,1:26:10.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رأيتك بعدها؟{\c} Dialogue: 0,1:26:13.08,1:26:15.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لذا، لم يكن الامر خطأئك مطلقاً{\c} Dialogue: 0,1:26:17.32,1:26:19.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنت في الـ17 من عمري{\c} Dialogue: 0,1:26:19.78,1:26:21.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ووالدي طردني{\c} Dialogue: 0,1:26:21.86,1:26:23.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..ووالدك{\c} Dialogue: 0,1:26:23.97,1:26:26.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قرر الا يكون جزءاً من اي شيء{\c} Dialogue: 0,1:26:26.89,1:26:29.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وكنت اتألم واخفقت{\c} Dialogue: 0,1:26:32.11,1:26:33.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اردت النمر{\c} Dialogue: 0,1:26:33.15,1:26:35.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعلم عزيزي، لكن{\c} Dialogue: 0,1:26:35.72,1:26:37.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والدك ليست محترفة هنا، حسناً؟{\c} Dialogue: 0,1:26:40.91,1:26:46.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(بيلي)؟{\c} Dialogue: 0,1:26:46.53,1:26:48.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ربّاه (بيلي) هذا ليس مضحكاً{\c} Dialogue: 0,1:26:49.53,1:26:50.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ها انت ذا يا صاح{\c} Dialogue: 0,1:26:56.51,1:26:59.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن بمجرد ان شاهدتك مع الشرطة{\c} Dialogue: 0,1:26:59.81,1:27:01.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ادركت{\c} Dialogue: 0,1:27:01.53,1:27:04.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بأنهم سيعتنون بك افضل مما انا اعتني بك{\c} Dialogue: 0,1:27:10.13,1:27:11.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنك بخير، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,1:27:13.30,1:27:15.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعني، انت تسير على قدميك{\c} Dialogue: 0,1:27:16.38,1:27:17.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعني، انك تبدو بخير{\c} Dialogue: 0,1:27:23.87,1:27:26.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الان ليس الوقت المناسب لي يا (بيلي){\c} Dialogue: 0,1:27:31.41,1:27:33.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل ما اردتُ فعلهُ{\c} Dialogue: 0,1:27:34.89,1:27:36.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...كان اعلامكِ بأنني أُبلي جيداً{\c} Dialogue: 0,1:27:38.19,1:27:40.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..عليّ العودة لعائلتي الحقيقية، لذا{\c} Dialogue: 0,1:27:43.06,1:27:44.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تفضلي{\c} Dialogue: 0,1:27:47.90,1:27:49.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هذهِ؟{\c} Dialogue: 0,1:27:49.68,1:27:52.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(مارلين)؟ ما الذي يحدث بالخارج؟{\c} Dialogue: 0,1:27:53.09,1:27:54.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ربما تحتاجينها اكثر مني{\c} Dialogue: 0,1:28:12.51,1:28:15.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(فريدي) انت كنت محقاً، اعتذر لأنني صرخت عليك{\c} Dialogue: 0,1:28:15.54,1:28:17.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.عُدّ للمنزل يا (بيلي){\i\c} Dialogue: 0,1:28:17.67,1:28:19.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.عُدّ للمنزل{\i\c} Dialogue: 0,1:28:19.29,1:28:22.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}!يا (بيلي) إنهُ الشخصية الشريرة{\i\c} Dialogue: 0,1:28:38.99,1:28:40.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(شازام){\c} Dialogue: 0,1:28:53.93,1:28:56.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من انت؟ ماذا تريد؟{\c} Dialogue: 0,1:28:56.45,1:28:57.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا اريد؟{\c} Dialogue: 0,1:28:58.74,1:28:59.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..اريد{\c} Dialogue: 0,1:29:05.01,1:29:06.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ذلك{\c} Dialogue: 0,1:29:12.07,1:29:13.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اوسعهُ ضرباً يا (بيلي){\c} Dialogue: 0,1:29:16.22,1:29:17.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ربّاه{\c} Dialogue: 0,1:29:17.25,1:29:18.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل (بيلي){\c} Dialogue: 0,1:29:18.63,1:29:20.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حاول بكل الوسائل{\c} Dialogue: 0,1:29:20.70,1:29:22.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.دعهم يرحلون وسأدخل{\c} Dialogue: 0,1:29:22.68,1:29:24.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اولاً، انت ادخل{\c} Dialogue: 0,1:29:24.86,1:29:26.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ثم بعدها ربما ادعهم يرحلون{\c} Dialogue: 0,1:29:43.59,1:29:45.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فتى مطيع{\c} Dialogue: 0,1:29:47.54,1:29:49.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأن هذهِ ماهيتك، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,1:29:50.34,1:29:51.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كم عمرك؟{\c} Dialogue: 0,1:29:51.94,1:29:54.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.في الـ15 من عمري{\c} Dialogue: 0,1:29:56.13,1:29:57.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،عندما كنت طفلاً{\c} Dialogue: 0,1:29:57.84,1:29:59.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اخبرني الرجل العجوز إنني لم اكن جيداً بما فيهِ الكفاية{\c} Dialogue: 0,1:30:00.03,1:30:01.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،وها انت ذا{\c} Dialogue: 0,1:30:01.84,1:30:03.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جبان{\c} Dialogue: 0,1:30:04.07,1:30:05.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تهرب مني؟{\c} Dialogue: 0,1:30:05.92,1:30:08.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وذلك الساحر اختارك، انت لست بطلاً{\c} Dialogue: 0,1:30:08.65,1:30:11.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكنني سأعطيك الفرصة لتكون بطلاً{\c} Dialogue: 0,1:30:12.12,1:30:13.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعطني قوة البطل{\c} Dialogue: 0,1:30:14.07,1:30:15.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا، لا تفعل ذلك يا (بيلي){\c} Dialogue: 0,1:30:32.30,1:30:33.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعطني القوة{\c} Dialogue: 0,1:30:34.12,1:30:35.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وسأدعهم يرحلون{\c} Dialogue: 0,1:30:35.19,1:30:36.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(دارلا)، كلا{\c} Dialogue: 0,1:30:36.51,1:30:38.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تذهب يا (بيلي){\c} Dialogue: 0,1:30:38.36,1:30:40.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تذهب يا (بيلي){\c} Dialogue: 0,1:30:40.56,1:30:42.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...كلا، عليّ فعل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:30:42.95,1:30:45.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنهُ ما يفعلهُ الاخ الطيّب، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,1:30:50.60,1:30:51.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(بيلي){\c} Dialogue: 0,1:31:18.14,1:31:20.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كرست حياتي للوصول إلى هنا{\c} Dialogue: 0,1:31:22.07,1:31:23.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.طِفتُ الارض{\c} Dialogue: 0,1:31:24.02,1:31:25.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم يؤمن بي احد{\c} Dialogue: 0,1:31:26.43,1:31:27.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم يساعدني احد{\c} Dialogue: 0,1:31:28.52,1:31:29.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا الساحر{\c} Dialogue: 0,1:31:30.95,1:31:32.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ولا عائلتي{\c} Dialogue: 0,1:31:34.15,1:31:35.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آمنت بنفسي فحسب{\c} Dialogue: 0,1:31:36.48,1:31:37.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فهمت{\c} Dialogue: 0,1:31:39.04,1:31:40.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.افهم شعور ذلك{\c} Dialogue: 0,1:31:42.47,1:31:44.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الشعور بأنك وحيد في العالم{\c} Dialogue: 0,1:31:44.32,1:31:45.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قِفْ{\c} Dialogue: 0,1:31:46.03,1:31:48.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الشعور بأن هناك شيء واحد\Nإذا كنت تستطيع العثور عليه{\c} Dialogue: 0,1:31:48.92,1:31:50.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ثم ستكون في النهاية جيد بما فيه الكفاية{\c} Dialogue: 0,1:31:50.76,1:31:51.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قِفْ{\c} Dialogue: 0,1:31:54.13,1:31:55.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اسم البطل{\c} Dialogue: 0,1:31:57.38,1:31:58.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قلهُ{\c} Dialogue: 0,1:32:25.84,1:32:27.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اصغِ، بدون إهانة ايها السيّد{\c} Dialogue: 0,1:32:27.03,1:32:30.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكنني لا أعتقد أن هذه الأشياء تخيفني{\c} Dialogue: 0,1:32:30.37,1:32:33.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تصغي لهذا الطفل{\c} Dialogue: 0,1:32:33.74,1:32:35.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.خذ الصولجان{\c} Dialogue: 0,1:32:36.20,1:32:41.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.امسكها وقُلّ اسم شخصية البطل{\c} Dialogue: 0,1:32:41.39,1:32:42.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنهم يستغلونك{\c} Dialogue: 0,1:32:43.46,1:32:46.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عليك ان ترى ذلك، إنهم يستغلونك{\c} Dialogue: 0,1:32:46.07,1:32:47.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قل اسمك{\c} Dialogue: 0,1:32:50.86,1:32:52.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..اسمهُ{\c} Dialogue: 0,1:32:52.82,1:32:54.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هو الكابتن "سباركل فينغرز{\c} Dialogue: 0,1:32:54.98,1:32:56.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وسنبقي نرمي الاشياء{\c} Dialogue: 0,1:32:56.62,1:32:58.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على مؤخرتك السمينة ورأسك الغبي{\c} Dialogue: 0,1:32:58.84,1:33:00.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حتى تدع اخانا يرحل{\c} Dialogue: 0,1:33:25.86,1:33:27.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انا مسرور لأنني لم أبع تلك الخناجر{\c} Dialogue: 0,1:33:28.07,1:33:29.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(بيدرو)، أهذا مصباح؟{\c} Dialogue: 0,1:33:29.41,1:33:31.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنهُ فظيع -\N.هيّا -{\c} Dialogue: 0,1:33:31.71,1:33:33.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا رفاق، انا افدر الفكرة حقاً{\c} Dialogue: 0,1:33:33.88,1:33:35.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن لا اعتقد بأن اسلحتكم ستساعد{\c} Dialogue: 0,1:33:35.52,1:33:37.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بإمكانكم إنزالهم الان{\c} Dialogue: 0,1:33:38.43,1:33:39.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الباب كان هنا تماماً{\c} Dialogue: 0,1:33:39.95,1:33:41.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(بيلي)، كيف تخرج من هنا؟{\c} Dialogue: 0,1:33:41.45,1:33:43.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ تعتقدون إنني اعلم؟\N.انا لا اعلم{\c} Dialogue: 0,1:33:44.00,1:33:45.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!من هنا{\c} Dialogue: 0,1:33:45.16,1:33:47.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اذهبوا مع (دارلا)، عمل جيد{\c} Dialogue: 0,1:33:47.29,1:33:48.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اذهبوا{\c} Dialogue: 0,1:33:48.57,1:33:49.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ايها الاطفال؟{\c} Dialogue: 0,1:33:50.87,1:33:52.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذ هذا مفتوح؟{\c} Dialogue: 0,1:33:52.27,1:33:53.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(فريدي)؟{\c} Dialogue: 0,1:33:53.91,1:33:54.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ماري)؟{\c} Dialogue: 0,1:33:59.89,1:34:01.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(فريدي)، إستمر{\c} Dialogue: 0,1:34:02.56,1:34:03.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(دارلا)، ابقي في المقدمة{\c} Dialogue: 0,1:34:04.69,1:34:05.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.علينا الاستعجال{\c} Dialogue: 0,1:34:31.88,1:34:33.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عدة ابواب{\c} Dialogue: 0,1:34:34.35,1:34:36.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واحدة من هذهِ الابواب عليها\Nان تكون طريق الخروج، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,1:34:37.01,1:34:38.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل، آمل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:34:55.48,1:34:56.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس هذهِ{\c} Dialogue: 0,1:35:10.23,1:35:11.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً، لا مزيد من هذهِ الابواب{\c} Dialogue: 0,1:35:11.39,1:35:12.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا احد يفتح المزيد من الابواب{\c} Dialogue: 0,1:35:12.71,1:35:14.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا (بيلي)، ماذا سنفعل؟{\c} Dialogue: 0,1:35:14.70,1:35:15.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(دارلا)، لا اعلم{\c} Dialogue: 0,1:35:15.26,1:35:16.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(بيلي)، انت تعلم فكّر فحسب{\c} Dialogue: 0,1:35:16.61,1:35:17.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف خرجت اخر مرة؟{\c} Dialogue: 0,1:35:17.85,1:35:19.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، اخر مرة فكرت بقطار الانفاق{\c} Dialogue: 0,1:35:19.06,1:35:20.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ثم وجدتُ نفسي في قطار الانفاق{\c} Dialogue: 0,1:35:20.53,1:35:22.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إذاً (بيلي)، فكّر بقطار الانفاق{\c} Dialogue: 0,1:35:22.64,1:35:24.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فكّر في أي مكان باستثناء هنا ، حسنا؟{\c} Dialogue: 0,1:35:47.31,1:35:48.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيّا{\c} Dialogue: 0,1:35:48.43,1:35:49.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا تغطين عيوني؟{\c} Dialogue: 0,1:35:50.27,1:35:52.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حقاً؟ هذا اول مكان تفكّر فيهِ؟{\c} Dialogue: 0,1:35:53.00,1:35:54.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.على الرحب والسعة{\c} Dialogue: 0,1:35:54.14,1:35:55.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا لا يُمكنني ما اراهُ في الداخل؟{\c} Dialogue: 0,1:35:55.81,1:35:57.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لستِ كبيرة بما فيهِ الكفاية{\c} Dialogue: 0,1:35:57.37,1:35:59.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كبيرة بما يكفي لمعرفة إنها كانت موسيقى عظيمة{\c} Dialogue: 0,1:35:59.95,1:36:01.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس ذوقي{\c} Dialogue: 0,1:36:01.06,1:36:02.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اين (فريدي)؟{\c} Dialogue: 0,1:36:02.25,1:36:03.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل{\c} Dialogue: 0,1:36:03.60,1:36:05.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.احضى بعيد ميلادٍ مجيد{\c} Dialogue: 0,1:36:05.36,1:36:06.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(فريدي)، ماذا تفعل؟{\c} Dialogue: 0,1:36:06.73,1:36:08.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أُناس لطفاء{\c} Dialogue: 0,1:36:08.38,1:36:09.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيّا -\Nأهذا ضوء متوهج؟ -{\c} Dialogue: 0,1:36:09.77,1:36:11.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لديهم اضواء متوهجة، أيمكنني\Nان ارى الاضواء المتوهجة؟{\c} Dialogue: 0,1:36:11.35,1:36:13.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا، ليس منهم -\Nمن فضلك؟ -{\c} Dialogue: 0,1:36:22.59,1:36:24.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليذهب الجميع{\c} Dialogue: 0,1:36:24.49,1:36:25.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(فريدي){\c} Dialogue: 0,1:36:25.87,1:36:27.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عند العد للثلاثة، تمسك بي{\c} Dialogue: 0,1:36:35.94,1:36:37.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اذهبوا، هيّا{\c} Dialogue: 0,1:36:37.69,1:36:38.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيّا (بيدرو){\c} Dialogue: 0,1:36:38.85,1:36:39.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيّا{\c} Dialogue: 0,1:36:51.84,1:36:53.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.استمروا بالمشي، تصرفوا طبيعياً{\c} Dialogue: 0,1:36:53.53,1:36:55.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كأطفال في احتفال طبيعي{\c} Dialogue: 0,1:36:55.84,1:36:57.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..لن يبحث عنكم -\Nأذلك هو؟ -{\c} Dialogue: 0,1:36:57.27,1:36:58.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ربّاه{\c} Dialogue: 0,1:36:58.89,1:36:59.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا فتى القوة{\c} Dialogue: 0,1:36:59.94,1:37:00.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه منتحل شخصيتهُ ، حسناً؟{\c} Dialogue: 0,1:37:00.99,1:37:02.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انا منتحل الشخصية، أنا نسخة مزيفة من نفسي{\c} Dialogue: 0,1:37:02.95,1:37:04.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..لا تلتقطوا صوراً{\c} Dialogue: 0,1:37:06.03,1:37:07.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(شازام){\c} Dialogue: 0,1:37:14.50,1:37:15.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اين ذهب؟{\c} Dialogue: 0,1:37:24.37,1:37:27.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لقد بصقت على طفل{\c} Dialogue: 0,1:37:28.78,1:37:30.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما ذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:37:36.03,1:37:37.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!البطل{\c} Dialogue: 0,1:37:40.45,1:37:42.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تستحق ذلك الاسم{\c} Dialogue: 0,1:37:46.67,1:37:50.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الاختباء وراء الأبرياء الذين سيموتون الآن{\c} Dialogue: 0,1:37:51.98,1:37:56.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لأنك من الداخل، لا تزال خائفاً ايها الصبي{\c} Dialogue: 0,1:37:58.05,1:37:59.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا{\c} Dialogue: 0,1:38:00.69,1:38:02.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اركض{\c} Dialogue: 0,1:38:02.50,1:38:03.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اركض{\c} Dialogue: 0,1:38:17.09,1:38:18.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا نفعل؟ -\N!تمسك -{\c} Dialogue: 0,1:38:19.01,1:38:20.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بماذا؟ -\N!بالعربة ايها الاحمق -{\c} Dialogue: 0,1:38:29.69,1:38:31.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً، تريدني ان اكون بطلاً{\c} Dialogue: 0,1:38:31.74,1:38:32.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتمازحني؟{\c} Dialogue: 0,1:38:32.97,1:38:34.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، الرجل هناك{\c} Dialogue: 0,1:38:34.14,1:38:35.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لديهِ كيانات روحية متعددة{\c} Dialogue: 0,1:38:36.04,1:38:37.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بالاضافة إلى إنهُ لديهِ نفس القوة خاصتك{\c} Dialogue: 0,1:38:37.52,1:38:39.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كما إنهُ يعرف ما يفعلهُ{\c} Dialogue: 0,1:38:39.89,1:38:42.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وانك افضل اصدقائي، ولا اريدك ان تموت{\c} Dialogue: 0,1:38:43.61,1:38:45.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إذا كان البطل الخارق لا يستطيع إنقاذ أسرته{\c} Dialogue: 0,1:38:47.28,1:38:48.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فأنهُ ليس بطلاً{\c} Dialogue: 0,1:38:53.05,1:38:54.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تلك عبارة جيدة{\c} Dialogue: 0,1:38:55.50,1:38:56.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(شازام){\c} Dialogue: 0,1:39:05.62,1:39:07.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الان لنحاول فعل ذلك مجدداً{\c} Dialogue: 0,1:39:21.66,1:39:23.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.او حاول فعل ذلك مجدداً{\c} Dialogue: 0,1:39:31.23,1:39:32.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(بيلي)، انتبه{\c} Dialogue: 0,1:39:35.24,1:39:36.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عيون ليزر؟{\c} Dialogue: 0,1:39:36.45,1:39:37.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا رفاق، لديهِ عيون ليزر{\c} Dialogue: 0,1:39:37.84,1:39:39.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!من المؤسف ان تصويبك سيء{\c} Dialogue: 0,1:39:49.81,1:39:50.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مصفوفة قوته{\c} Dialogue: 0,1:39:51.12,1:39:52.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:39:52.43,1:39:54.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما يغادر الشياطين عيناه، يفقد قوتهُ{\c} Dialogue: 0,1:39:55.83,1:39:57.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لهذا، فأن الخناجر تؤذيهِ{\c} Dialogue: 0,1:39:58.77,1:40:01.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هنا{\c} Dialogue: 0,1:40:01.87,1:40:02.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تفعلين؟{\c} Dialogue: 0,1:40:02.89,1:40:03.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ثق بي، تفكيك قوى الاعداء{\c} Dialogue: 0,1:40:03.96,1:40:06.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحن نفصل الشياطين عن\N.عيناه، يصبح مجرد رجل عجوز{\c} Dialogue: 0,1:40:06.71,1:40:08.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجمعوا السُذّجْ{\c} Dialogue: 0,1:40:46.18,1:40:48.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تفضلي، خذيها{\c} Dialogue: 0,1:40:49.86,1:40:51.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.امسكيها بقوة{\c} Dialogue: 0,1:40:51.57,1:40:52.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اغلقي عيناكِ{\c} Dialogue: 0,1:40:53.61,1:40:55.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل شيء سيكون جيداً، حسناً؟{\c} Dialogue: 0,1:40:56.97,1:40:58.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً{\c} Dialogue: 0,1:41:21.58,1:41:22.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ا.نهض{\c} Dialogue: 0,1:41:38.50,1:41:39.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(شازام){\c} Dialogue: 0,1:42:08.32,1:42:09.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انتهى وقت اللعب ايها الصبي{\c} Dialogue: 0,1:42:11.14,1:42:12.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اصدقائك لا يُمكنهم مساعدتك بعد الان{\c} Dialogue: 0,1:42:46.36,1:42:47.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(شازام){\c} Dialogue: 0,1:43:12.34,1:43:13.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حيلة جيدة{\c} Dialogue: 0,1:43:13.90,1:43:15.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جميعهم في الآسر{\c} Dialogue: 0,1:43:15.55,1:43:17.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلمة واحدة بسيطة{\c} Dialogue: 0,1:43:17.97,1:43:19.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لديّ حيلة افضل{\c} Dialogue: 0,1:43:20.36,1:43:21.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اربع كلمات{\c} Dialogue: 0,1:43:22.91,1:43:24.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اقتل الفتاة الصغيرة{\c} Dialogue: 0,1:43:25.47,1:43:26.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كلا من فضلك -\N!كلا -{\c} Dialogue: 0,1:43:30.52,1:43:31.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!توقف{\c} Dialogue: 0,1:43:47.29,1:43:50.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا (بيلي)، ليس لديهِ المزيد من الشياطين في عينيهِ{\c} Dialogue: 0,1:43:50.49,1:43:52.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!عليك انتزاعها من وجههِ فحسب{\c} Dialogue: 0,1:43:52.48,1:43:53.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنها مصدر قوتهِ{\c} Dialogue: 0,1:43:58.17,1:43:59.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مِدّ يدك{\c} Dialogue: 0,1:44:01.16,1:44:02.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اتحداك{\c} Dialogue: 0,1:44:11.19,1:44:12.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قرار حكيم{\c} Dialogue: 0,1:44:14.85,1:44:16.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يديك على الصولجان{\c} Dialogue: 0,1:44:17.69,1:44:19.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تفعل ذلك يا (بيلي){\c} Dialogue: 0,1:44:19.32,1:44:21.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تفعل ذلك يا (بيلي){\c} Dialogue: 0,1:44:41.05,1:44:42.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قل اسمي{\c} Dialogue: 0,1:44:42.35,1:44:44.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكي تتدفق قواي خلالك{\c} Dialogue: 0,1:44:45.08,1:44:47.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.افتح قلبي لك يا (بيلي باتسون){\c} Dialogue: 0,1:44:48.12,1:44:49.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،وبفعل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:44:49.74,1:44:52.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اخترتك بطلاً{\c} Dialogue: 0,1:44:52.72,1:44:56.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بقلبك ، افتح أعظم قوة لديك{\c} Dialogue: 0,1:44:56.56,1:44:59.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!عروش إخواننا وأخواتنا تنتظر{\c} Dialogue: 0,1:45:07.42,1:45:08.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كل الايادي على الصولجان{\c} Dialogue: 0,1:45:14.68,1:45:15.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قولوا اسمي{\c} Dialogue: 0,1:45:17.17,1:45:18.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(بيلي){\c} Dialogue: 0,1:45:18.59,1:45:19.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا، ليس اسمي{\c} Dialogue: 0,1:45:19.70,1:45:21.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قولوا الاسم الذي اتحول إليهِ لهيئة هذا الشخص{\c} Dialogue: 0,1:45:22.80,1:45:24.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(شازام){\c} Dialogue: 0,1:46:02.49,1:46:03.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا رفاق{\c} Dialogue: 0,1:46:05.23,1:46:06.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا يحدث؟{\c} Dialogue: 0,1:46:11.02,1:46:12.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!بإمكاني الطيران{\c} Dialogue: 0,1:46:17.18,1:46:18.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا رفاق{\c} Dialogue: 0,1:46:18.59,1:46:20.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تفقدوا هذهِ العضلات{\c} Dialogue: 0,1:46:21.51,1:46:22.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا{\c} Dialogue: 0,1:46:23.72,1:46:25.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس ممكناً{\c} Dialogue: 0,1:46:27.24,1:46:29.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،اعتذر ايها السيّد إنني اخذت لعبتك{\c} Dialogue: 0,1:46:29.75,1:46:31.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتريد استرجاعها؟{\c} Dialogue: 0,1:46:33.40,1:46:35.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا اؤمن بالعنف يا رفاق{\c} Dialogue: 0,1:46:35.59,1:46:38.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن اعتقد إن علينا ركل مؤخرة هذا الرجل بقسوة حقاً{\c} Dialogue: 0,1:46:50.40,1:46:51.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعتقد إنهُ بإمكاني الحركة{\c} Dialogue: 0,1:46:53.07,1:46:54.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بسرعة{\c} Dialogue: 0,1:46:54.57,1:46:55.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!السرعة القصوى{\c} Dialogue: 0,1:46:55.84,1:46:56.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تفقدوا{\c} Dialogue: 0,1:47:05.69,1:47:06.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(بيلي){\c} Dialogue: 0,1:47:07.07,1:47:08.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.العيّن{\c} Dialogue: 0,1:47:15.58,1:47:16.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انتبه{\c} Dialogue: 0,1:47:21.54,1:47:22.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:47:26.49,1:47:27.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كدت ان تفجرني{\c} Dialogue: 0,1:48:14.15,1:48:16.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد درست تقنيات القتال{\c} Dialogue: 0,1:48:16.13,1:48:17.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكل بطل خارق{\c} Dialogue: 0,1:48:19.06,1:48:20.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا لديك؟{\c} Dialogue: 0,1:48:24.05,1:48:25.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً، هذا فظيع{\c} Dialogue: 0,1:48:59.62,1:49:01.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كفى العاباً يا فتى{\c} Dialogue: 0,1:49:02.65,1:49:04.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...تعتقد ان مجموعة من الاطفال بإمكانهم{\c} Dialogue: 0,1:49:07.48,1:49:08.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انتظر، ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:49:08.64,1:49:11.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستترجى الرحمة{\c} Dialogue: 0,1:49:11.16,1:49:13.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بينما اكل قلبك{\c} Dialogue: 0,1:49:14.06,1:49:15.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..ببطئ{\c} Dialogue: 0,1:49:16.58,1:49:18.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تلقي خطاباً{\c} Dialogue: 0,1:49:18.70,1:49:20.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}للشخص الشرير الان او شيء من هذا القبيل؟{\c} Dialogue: 0,1:49:20.29,1:49:22.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انت على بعد ميلٍ مني الان{\c} Dialogue: 0,1:49:22.61,1:49:23.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..اصوات السيّارات والشاحنات{\c} Dialogue: 0,1:49:23.95,1:49:26.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...سيكون لدي العالم يأكل من راحة يدي{\c} Dialogue: 0,1:49:26.80,1:49:29.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..كل ما اراهُ هو فم يتحرك، لا اسمع شيئاً{\c} Dialogue: 0,1:49:29.44,1:49:31.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا فقط{\c} Dialogue: 0,1:49:31.26,1:49:33.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..لديهِ القوة لأطلاق العنان{\c} Dialogue: 0,1:49:34.66,1:49:35.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اياً كان، تباً لذلك{\c} Dialogue: 0,1:50:06.99,1:50:08.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ربّاه، هؤلاء الناس{\c} Dialogue: 0,1:50:16.36,1:50:17.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مرحباً{\c} Dialogue: 0,1:50:18.18,1:50:19.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!امسكتك{\c} Dialogue: 0,1:50:30.52,1:50:33.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!توليت الامر{\c} Dialogue: 0,1:50:38.74,1:50:40.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ربّاه، توليت الامر{\c} Dialogue: 0,1:50:56.77,1:50:58.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن تصدق ذلك{\c} Dialogue: 0,1:50:58.20,1:50:59.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكنك في الحقيقة الشرير الأول الذي اقاتله{\c} Dialogue: 0,1:51:00.57,1:51:02.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الامر كأنهُ شيء مهم بالنسبة لي{\c} Dialogue: 0,1:51:17.68,1:51:19.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ليساعدني احدهم{\c} Dialogue: 0,1:51:28.06,1:51:29.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"حركة قبضة الموجة"{\c} Dialogue: 0,1:51:33.74,1:51:34.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مرحباً{\c} Dialogue: 0,1:51:34.76,1:51:36.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنهُ انت حقاً{\c} Dialogue: 0,1:51:37.87,1:51:40.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اسمي (دارلا) وكنتُ مطيعة للغاية{\c} Dialogue: 0,1:51:41.00,1:51:42.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:51:45.73,1:51:47.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تباً{\c} Dialogue: 0,1:51:48.70,1:51:50.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كلا{\c} Dialogue: 0,1:52:18.38,1:52:19.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ربّاه{\c} Dialogue: 0,1:52:58.17,1:53:00.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذاً هذا كالخطايا السبع المميتة، أليس كذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:53:01.28,1:53:03.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..اعني، لم اكن مطلقاً جيداً في الحساب{\c} Dialogue: 0,1:53:03.90,1:53:06.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن الغضب، تلك احدهم صحيح؟{\c} Dialogue: 0,1:53:06.67,1:53:08.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،ثم الشراهة كما هو واضح{\c} Dialogue: 0,1:53:09.72,1:53:10.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الكبرياء{\c} Dialogue: 0,1:53:11.26,1:53:13.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الجشع والكسل ، الشهوة{\c} Dialogue: 0,1:53:13.80,1:53:16.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعتقد سيكون الامر اكثر اثارة لأكون صريحاً{\c} Dialogue: 0,1:53:17.36,1:53:20.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن تلك 6 خطايا فحسب\Nاين الخطيئة رقم 7 المحظوظة؟{\c} Dialogue: 0,1:53:20.65,1:53:22.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اين الحسد؟{\c} Dialogue: 0,1:53:22.77,1:53:25.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هو خائف مني ومن عائلتي لأننا رائعون للغاية؟{\c} Dialogue: 0,1:53:25.64,1:53:26.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لأنهُ لديّ ذلك{\c} Dialogue: 0,1:53:27.16,1:53:29.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأن الذنوب الاخرى تخرج على شكل مشاجرة{\c} Dialogue: 0,1:53:29.52,1:53:31.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لأنهم كبيرون واقوياء ومخيفين{\c} Dialogue: 0,1:53:31.47,1:53:32.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لكن الحسد{\c} Dialogue: 0,1:53:33.79,1:53:35.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنهُ ضئيل للغاية{\c} Dialogue: 0,1:53:47.82,1:53:49.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لهذا كل الاسباب الاخرى{\c} Dialogue: 0,1:53:49.17,1:53:51.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا يدعوه ابداً للعب{\c} Dialogue: 0,1:53:51.24,1:53:52.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لأنهم يعرفون جميعًا من سيفوز{\c} Dialogue: 0,1:53:53.80,1:53:55.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإنهُ ليس ضعيفاً{\c} Dialogue: 0,1:53:55.06,1:53:57.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بلا قيمة، قبيح{\c} Dialogue: 0,1:53:57.69,1:53:59.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الحسد{\c} Dialogue: 0,1:54:03.90,1:54:05.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كلا{\c} Dialogue: 0,1:54:25.09,1:54:26.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!امسكتك{\c} Dialogue: 0,1:54:27.04,1:54:28.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(شازام){\c} Dialogue: 0,1:54:35.50,1:54:36.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(شازام){\c} Dialogue: 0,1:54:47.23,1:54:48.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مستعد للحاق بأصدقائك؟{\c} Dialogue: 0,1:55:18.21,1:55:19.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا{\c} Dialogue: 0,1:55:20.26,1:55:21.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كلا{\c} Dialogue: 0,1:55:51.25,1:55:53.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.دعني اخبرك بشيء عن القوة{\c} Dialogue: 0,1:55:53.30,1:55:54.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}القوة ليس لها قيمة{\c} Dialogue: 0,1:55:54.95,1:55:56.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ما لم تشاركها مع احد{\c} Dialogue: 0,1:55:58.58,1:56:00.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لطيف{\c} Dialogue: 0,1:56:00.33,1:56:01.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا مقرف{\c} Dialogue: 0,1:56:01.50,1:56:02.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فاجعة{\c} Dialogue: 0,1:56:04.18,1:56:05.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حصلت على الصوت{\c} Dialogue: 0,1:56:09.09,1:56:10.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما ذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:56:15.90,1:56:17.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بإمكاني الحصول على اي شيء اريدهُ{\c} Dialogue: 0,1:56:21.62,1:56:22.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(بيلي)، كلا{\c} Dialogue: 0,1:56:22.88,1:56:24.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كلا{\c} Dialogue: 0,1:56:30.39,1:56:31.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب ان تصغي لنفسك -\N.هذا ليس ظريفاً -{\c} Dialogue: 0,1:56:32.02,1:56:34.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا، تعتقدون بأنني سأضع شياطين في رأسي؟{\c} Dialogue: 0,1:56:34.23,1:56:35.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا مقرف{\c} Dialogue: 0,1:56:35.50,1:56:37.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس ظريفاً -\N.ظريف للغاية، لقد خدعتني -{\c} Dialogue: 0,1:56:37.32,1:56:39.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا رفاق{\c} Dialogue: 0,1:56:42.42,1:56:43.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:56:57.04,1:56:58.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حسناً، لقد نجحنا{\c} Dialogue: 0,1:56:58.82,1:57:00.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اجل{\c} Dialogue: 0,1:57:01.30,1:57:02.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!شكراً لكم{\c} Dialogue: 0,1:57:03.66,1:57:05.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!نجحنا{\c} Dialogue: 0,1:57:06.35,1:57:09.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انتم يا رفاق بأمان، لا يوجد هناك خطر{\c} Dialogue: 0,1:57:23.10,1:57:24.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}متأكد بأن ذلك سينجح؟{\c} Dialogue: 0,1:57:26.43,1:57:27.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اخبرتك{\c} Dialogue: 0,1:57:46.76,1:57:48.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انتم يا رفاق تعلمون ما هذا المكان، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,1:57:48.81,1:57:51.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كهف مظلم مسكون بتماثيل شيطان{\c} Dialogue: 0,1:57:51.50,1:57:54.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..حسناً اجل، ولكن{\c} Dialogue: 0,1:57:57.24,1:57:58.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!عرين{\c} Dialogue: 0,1:57:58.54,1:58:00.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لدينا عرين{\c} Dialogue: 0,1:58:00.17,1:58:01.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عرين{\c} Dialogue: 0,1:58:02.03,1:58:03.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عرين -\N.لدينا عرين -{\c} Dialogue: 0,1:58:06.16,1:58:07.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هو العرين؟{\c} Dialogue: 0,1:58:08.14,1:58:10.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،وبفضل الأبطال الخارقين الستة{\c} Dialogue: 0,1:58:10.12,1:58:11.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عاد المواطنين لمنازلهم{\c} Dialogue: 0,1:58:12.03,1:58:13.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بأمان مرة اخرى مع عوائلهم{\c} Dialogue: 0,1:58:14.17,1:58:16.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...وهنا مع شاهد عيان للأحداث{\c} Dialogue: 0,1:58:16.71,1:58:18.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كان الامر مدهشاً للغاية{\c} Dialogue: 0,1:58:19.13,1:58:21.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مخلوقات من الجحيم{\c} Dialogue: 0,1:58:21.31,1:58:23.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!برق يخرج من الجميع ليفسد كل شيء{\c} Dialogue: 0,1:58:24.08,1:58:26.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!وهذا ليس لطيفاً{\c} Dialogue: 0,1:58:27.31,1:58:28.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تعبت من هذا{\c} Dialogue: 0,1:58:36.11,1:58:37.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،يا رفاق{\c} Dialogue: 0,1:58:37.61,1:58:38.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كل الايادي معاً{\c} Dialogue: 0,1:58:42.11,1:58:43.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تمهلوا{\c} Dialogue: 0,1:58:43.53,1:58:44.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تمهلوا{\c} Dialogue: 0,1:58:44.98,1:58:46.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكراً على هذا الطعام{\c} Dialogue: 0,1:58:46.76,1:58:48.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكراً على هذا اليوم{\c} Dialogue: 0,1:58:48.74,1:58:50.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكراً على هذهِ العائلة{\c} Dialogue: 0,1:58:50.96,1:58:53.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعتقدتُ إنهُ ربما حان الوقت لأقول ذلك{\c} Dialogue: 0,1:58:54.43,1:58:57.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،اعني بعد كل شيء{\c} Dialogue: 0,1:58:57.09,1:58:58.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انا في المنزل{\c} Dialogue: 0,1:59:35.54,1:59:36.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا{\c} Dialogue: 0,1:59:38.94,1:59:40.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً{\c} Dialogue: 0,1:59:43.36,1:59:44.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تفعل؟{\c} Dialogue: 0,1:59:45.06,1:59:47.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تنتظر صديقك المقرب للظهور؟{\c} Dialogue: 0,1:59:56.98,1:59:58.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تفعلون يا رفاق هنا؟{\c} Dialogue: 0,1:59:58.38,1:59:59.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً، سنتناول الطعام معك{\c} Dialogue: 0,2:00:00.07,2:00:01.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكنكم لديكم فترة استراحة طعام مختلفة{\c} Dialogue: 0,2:00:01.84,2:00:04.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً، قمنا بترتيب خاص{\c} Dialogue: 0,2:00:05.19,2:00:06.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(دارلا)، ماذا يحصل؟{\c} Dialogue: 0,2:00:06.82,2:00:08.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا تسألني؟{\c} Dialogue: 0,2:00:08.64,2:00:10.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(فريدي فريمان){\c} Dialogue: 0,2:00:12.06,2:00:13.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..هذا الرجل{\c} Dialogue: 0,2:00:13.85,2:00:16.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.علمني كل ما أعرفه عن كوني بطل خارق{\c} Dialogue: 0,2:00:17.01,2:00:19.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قصة حقيقية، عليكم ان تتعلموا بعض الارشادات{\c} Dialogue: 0,2:00:19.34,2:00:21.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..منهُ، ماذا يحدث{\c} Dialogue: 0,2:00:21.49,2:00:24.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}معك يا صديقي المقرب في العالم اجمع؟{\c} Dialogue: 0,2:00:24.34,2:00:27.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكذلك الأطفال الجدد الذين أقابلهم للمرة الأولى{\c} Dialogue: 0,2:00:27.59,2:00:29.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن يبدون لطفاء للغاية؟{\c} Dialogue: 0,2:00:30.23,2:00:33.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،قمت بدعوة صديق آخر\N.آمل أن كنت لا تمانع{\c} Dialogue: 0,2:00:39.23,2:00:42.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"{\c} Dialogue: 0,2:00:43.78,2:00:44.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مذكّرة (فريدي)"{\c} Dialogue: 0,2:01:20.77,2:01:22.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"اليوم أخذ سيلفي مع شازام"{\c} Dialogue: 0,2:01:26.84,2:01:28.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"سيلفي مع أكويمان"{\c} Dialogue: 0,2:03:00.09,2:03:01.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"!ألفريد"{\c} Dialogue: 0,2:03:01.10,2:03:02.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"حفلة راقصة"{\c} Dialogue: 0,2:03:10.12,2:03:12.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مشهد ليس جيّد"{\c} Dialogue: 0,2:03:30.19,2:03:31.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شيء ما{\c} Dialogue: 0,2:04:01.42,2:04:04.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا! لا{\c} Dialogue: 0,2:04:11.20,2:04:13.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رموز بدائية{\c} Dialogue: 0,2:04:14.06,2:04:16.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنّك قرد متحرك وناطق{\c} Dialogue: 0,2:04:16.71,2:04:19.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مع رسوماتك الكهف{\c} Dialogue: 0,2:04:19.54,2:04:23.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تظن أن هناك طريقة واحدة\N.لنيل السحر{\c} Dialogue: 0,2:04:23.66,2:04:25.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا، لا، لا{\c} Dialogue: 0,2:04:26.67,2:04:30.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هناك دومًا طرق أكثر مما تتخيل{\c} Dialogue: 0,2:04:31.10,2:04:32.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تكون بحق الآلهة؟{\c} Dialogue: 0,2:04:32.60,2:04:35.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا امنح اسماء الآلهة، دكتور{\c} Dialogue: 0,2:04:35.18,2:04:37.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وليس العكس{\c} Dialogue: 0,2:04:37.32,2:04:40.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما مدى المرح الذي\N!سنحظى به معًا{\c} Dialogue: 0,2:04:40.73,2:04:44.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.العوالم السبعة ستصبح لنا{\c} Dialogue: 0,2:04:49.41,2:04:52.41,298,,0,0,0,,: زورونا على صفحة الفيسبوك\N{\c&HFF00FF&}https://www.facebook.com/AliTalalSubs{\c} Dialogue: 0,2:04:53.41,2:05:59.41,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس||