1
00:00:33,493 --> 00:00:36,623
."مرحبا؟ مرحبا، يا "غلين". أنا "ألي ديفيس

2
00:00:36,704 --> 00:00:37,704
"ما يريده الرجال"

3
00:00:37,789 --> 00:00:40,369
أجل حبيبي! أنا متحمسة أيضا. مهلا. ماذا؟

4
00:00:40,458 --> 00:00:41,958
"أعرف أن "سبورت إلوستراتد

5
00:00:42,043 --> 00:00:43,043
.تريد "سيرينا" ليونيو

6
00:00:43,086 --> 00:00:44,846
لكن قبل التحدث عن تلك الزبونة

7
00:00:44,921 --> 00:00:46,251
"فلنتكلم عن "ليزا ليسلي

8
00:00:46,339 --> 00:00:49,169
التي ستكون بالأمام والوسط
.خلال جلسة التصوير

9
00:00:49,259 --> 00:00:51,799
،ماذا؟ لا، هذه ليست مفاوضة

10
00:00:51,886 --> 00:00:53,676
أنه المركز الوسطي وإلا هذه الفتاة الطويلة

11
00:00:53,763 --> 00:00:54,603
!لن تشارك في جلسة التصوير

12
00:00:54,681 --> 00:00:57,471
"أعلن لاعب كرة السلة الجامعي "جمال باري

13
00:00:57,559 --> 00:00:59,349
أنه سيشارك في اختيار لاعبين
."لفريق "إن.بي.إي

14
00:00:59,435 --> 00:01:03,195
.أنا وكيلة أعمالها
.لا "غلين" ، لا تتصرف هكذا

15
00:01:03,940 --> 00:01:06,020
.ماذا قلت؟ لا، لا، لا

16
00:01:06,693 --> 00:01:09,783
!لا، لا، لا، لا! لا، يا "غلين" ، اسمعني

17
00:01:09,863 --> 00:01:11,613
"أن لم تضمن لي حصول "ليزا

18
00:01:11,698 --> 00:01:13,068
على المركز الوسطي خطيا

19
00:01:13,157 --> 00:01:14,567
يستحسن بك تعلم كيفية تركيب الصور

20
00:01:14,659 --> 00:01:19,079
لأنك لن تحصل على صور زبائني
.لمجلتك بعد اليوم

21
00:01:19,163 --> 00:01:21,003
.أتعرف شيئا؟ الوداع

22
00:01:21,082 --> 00:01:23,332
.أنا لن أتعامل مع أشخاص أغبياء اليوم

23
00:01:23,751 --> 00:01:24,671
.صباح الخير

24
00:01:24,752 --> 00:01:27,132
صباح الخير. هو يعاود الاتصال. أتعرف شيئا؟

25
00:01:27,213 --> 00:01:28,923
أيمكنك التعامل مع الأشخاص الأغبياء اليوم؟

26
00:01:29,007 --> 00:01:30,087
.أنا عاجزة عن ذلك

27
00:01:30,550 --> 00:01:32,760
."دعني أرى إن كنت أستطيع إيجادها، يا "غلين

28
00:01:34,596 --> 00:01:35,806
.أتعرف شيئا؟ لقد خرجت للتو

29
00:01:35,889 --> 00:01:37,719
.سأطلب منها معاودة الاتصال بك. إلى اللقاء

30
00:01:38,308 --> 00:01:40,138
منذ متى أنت صاحية؟

31
00:01:40,852 --> 00:01:44,312
منذ الثالثة صباحا وأنا أفاوض طوال الصباح

32
00:01:44,689 --> 00:01:46,859
"متحدثة مع "نايكي" و"بوما

33
00:01:46,941 --> 00:01:48,981
"لكنني قررت أخذ "كانداس

34
00:01:49,068 --> 00:01:50,898
.لـ "أديداس" ، لأنهم وافقوا على شروطي

35
00:01:51,321 --> 00:01:53,571
.أنت تتلقين رسائل نصية كثيرة -
.لا، هذا يكفي -

36
00:01:54,032 --> 00:01:55,872
!أرجوك، توقف. كفى

37
00:01:56,117 --> 00:01:57,447
!اختفي

38
00:01:57,535 --> 00:02:01,545
.أنشأت لي "ماري" هذا الملف لموقع التلاقي

39
00:02:01,623 --> 00:02:02,793
أيمكن إلغاءه؟

40
00:02:02,874 --> 00:02:04,714
.هذه الرسائل النصية الغبية لا تتوقف

41
00:02:04,792 --> 00:02:06,542
.سأفعل ذلك بأسرع وقت ممكن

42
00:02:06,628 --> 00:02:08,498
إن كان هذا ما تريدينه بشكل نهائي؟

43
00:02:08,588 --> 00:02:09,918
.هذا ما أريده بشكل نهائي

44
00:02:10,006 --> 00:02:11,626
.حسنا. لقد انقضى دقيقة واحدة

45
00:02:11,716 --> 00:02:14,466
كيف عرفت ذلك؟ -
.أنا أهتم بجدول مواعيدك -

46
00:02:14,552 --> 00:02:15,571
.اللقاءات الغرامية ليست على الجدول

47
00:02:15,595 --> 00:02:17,685
.من فضلك، أفعل ما أطلبه منك. شكرا

48
00:02:17,764 --> 00:02:18,854
.يجب أن أنصرف

49
00:02:18,932 --> 00:02:19,950
.الملابس العائدة من المصبغة هنا

50
00:02:19,974 --> 00:02:22,854
:وأشعر بأن التنورة السوداء والسترة تصرخان

51
00:02:22,936 --> 00:02:25,606
!"حان الوقت لكي تجعلوني شريكة في العمل"

52
00:02:25,688 --> 00:02:28,398
أتعرف، يا "براندون" ؟ كونك مثلي الجنس

53
00:02:28,483 --> 00:02:30,983
لا يعني أنك بارع، مفهوم؟

54
00:02:31,945 --> 00:02:34,785
.مفهوم

55
00:02:35,156 --> 00:02:36,566
...لا يمكنني حتى

56
00:02:36,950 --> 00:02:41,750
.هيا، يا عزيزي. امش وكأنك مساعد لشريك. هيا

57
00:02:44,958 --> 00:02:47,958
يا للهول، ماذا يحصل هنا؟

58
00:02:49,504 --> 00:02:50,844
هذا هو جاري الجديد

59
00:02:50,922 --> 00:02:54,302
"النقيب "فاكتاستك
.هو الاسم الذي أطلقته عليه

60
00:02:54,801 --> 00:02:55,841
.أجل

61
00:02:57,095 --> 00:02:59,225
.مرحبا

62
00:03:15,446 --> 00:03:17,406
!يا له من يوم مناسب للمشي

63
00:03:17,490 --> 00:03:20,950
.أنا أحب الركض. لكنني لا أحب أن أركض لوحدي

64
00:03:22,537 --> 00:03:23,537
.إنه مثلي الجنس

65
00:03:25,123 --> 00:03:27,293
هل شاهد أحد فيديو "غاغا" الجديد؟

66
00:03:29,210 --> 00:03:30,670
.لا، هو ليس كذلك

67
00:03:36,384 --> 00:03:37,384
!يا للهول

68
00:03:37,719 --> 00:03:40,299
.ولا نظرة إعجاب. لا شيء

69
00:03:40,388 --> 00:03:43,598
بم يفكر؟ ألا أبدو جميلة بهذه التنورة؟

70
00:03:43,683 --> 00:03:44,773
وفقا للظروف السائدة

71
00:03:44,851 --> 00:03:46,981
...يبدو لي غير مناسب التعليق على جسدك

72
00:03:47,061 --> 00:03:47,891
!"براندون"

73
00:03:47,979 --> 00:03:49,519
.لديك مؤخرة جميلة وتصلح للارتداد

74
00:03:49,564 --> 00:03:50,774
.أتعرف شيئا؟ اللعنة عليه

75
00:03:50,857 --> 00:03:52,477
.هذا هو يومي. سأصبح شريكة، يا عزيزي

76
00:03:52,984 --> 00:03:57,364
.ولا رجل، مهما كان رائعا سيحبط عزيمتي

77
00:04:02,702 --> 00:04:04,742
تريدك "ماري" أن تحضري الشمبانيا

78
00:04:04,829 --> 00:04:07,039
لحفلة العزوبية
.لأن ما تجلبه "أوليفيا" رديء

79
00:04:07,123 --> 00:04:09,253
."حسنا، يا "برايدزيلا"، خذ حبة "كزاناكس

80
00:04:11,503 --> 00:04:15,843
نظرا إلى أهمية هذا اليوم

81
00:04:15,924 --> 00:04:18,384
كنت أتساءل أن تمت ترقيتك لتصبحي شريكة

82
00:04:18,468 --> 00:04:21,588
هل ستفكرين في تغيير بوضعي؟

83
00:04:22,972 --> 00:04:25,772
اسمع، أنت مساعد بارع لكنك

84
00:04:25,850 --> 00:04:27,680
.ستكون مدير أعمال فاشل

85
00:04:27,769 --> 00:04:29,189
.وأنا أقول ذلك بكل محبة

86
00:04:30,271 --> 00:04:32,271
.أنا أعرف، أليس كذلك؟ تماما

87
00:04:33,399 --> 00:04:37,029
.لحسن الحظ، أنا سعيد للغاية بصفتي مساعدك

88
00:04:37,111 --> 00:04:38,111
.حسنا

89
00:04:38,196 --> 00:04:39,406
.إلى الأبد

90
00:04:55,088 --> 00:04:56,482
.انظري إلى الإطارات الجديدة الرائعة

91
00:04:56,506 --> 00:04:58,516
احتفال مسبق لليوم العظيم، صحيح؟

92
00:04:58,591 --> 00:05:02,591
.لا، يا "إيثان". مجرد يوم آخر في المكتب

93
00:05:02,679 --> 00:05:05,099
.الكثير من الاتصالات والمنافسة مع الرجال

94
00:05:05,181 --> 00:05:07,141
.السيدات أولا. شكرا

95
00:05:07,225 --> 00:05:08,605
.كان يجب أن يحصل ذلك منذ سنوات

96
00:05:08,685 --> 00:05:10,395
من الهراء أن أكون شريكا وأنت لا

97
00:05:10,478 --> 00:05:11,705
."فقط لأنني وقعت عقدا مع "مات راين

98
00:05:11,729 --> 00:05:14,109
،هذا غباء! لأكون صادقا مع نفسي

99
00:05:14,190 --> 00:05:15,570
.إنه عقد مربح جدا. لكن رغم ذلك

100
00:05:15,650 --> 00:05:18,070
.أجل، انت محق، يا "إيثان". هذا غباء

101
00:05:18,152 --> 00:05:19,492
.هذا ما قلته

102
00:05:20,530 --> 00:05:23,280
.أتمنى لك الحصول على ترقية -
."شكرا، "إيثان -

103
00:05:23,992 --> 00:05:24,992
.لا يمكنني ذلك

104
00:05:25,076 --> 00:05:27,446
."مكتب "ألي ديفيس". مرحبا، يا "ماري

105
00:05:28,246 --> 00:05:29,546
قالت "ماري" أنها تعرف أنك هنا

106
00:05:29,622 --> 00:05:31,332
.لكن لديها سؤال سريع بشأن حفلة العزوبية

107
00:05:31,416 --> 00:05:33,046
قل لها إنني جاهزة لمساء غد

108
00:05:33,126 --> 00:05:33,966
.لترسل لي التفاصيل

109
00:05:34,043 --> 00:05:36,043
لكن كن داعما. اجعل الأمر يبدو وكأنني أتمنى

110
00:05:36,129 --> 00:05:37,419
.لو كان لدي الوقت للتحدث معها

111
00:05:40,008 --> 00:05:42,258
.مرحبا، أيتها الفتاة. "ألي" متشوقة جدا

112
00:05:42,343 --> 00:05:43,933
.ستكون حفلة رائعة

113
00:05:44,012 --> 00:05:47,142
امتحان مفاجئ! ما الذي سيركل اليوم؟

114
00:05:47,223 --> 00:05:48,773
.عالم من المؤخرات -
!نجاح باهر -

115
00:05:48,850 --> 00:05:50,680
.أنا آسف -
!اجتماع للفريق بعد خمس دقائق -

116
00:05:50,768 --> 00:05:52,728
،أقسم بالقدير
!لا تحاول التلاعب معي، يا رجل

117
00:05:53,229 --> 00:05:56,189
!تبّا، يا رجل! سأقتلع عينيك وأعاشر مقلتيك

118
00:05:56,274 --> 00:05:57,654
!سأعاشر والدتك

119
00:05:58,776 --> 00:06:01,186
مدير إعلانات؟ -
.لا، انه اخي -

120
00:06:01,696 --> 00:06:04,106
اجل، نحن نستعد لمباراة كرة القدم الودية

121
00:06:04,699 --> 00:06:05,939
على أي حال، هل تريد كعكة محلاة؟

122
00:06:07,076 --> 00:06:08,486
.طبعا. شكرا

123
00:06:08,578 --> 00:06:11,868
.تسرني دائما رؤيتكما. هذا يجعل يومي ممتعا

124
00:06:11,956 --> 00:06:13,536
."شكرا، يا "داني

125
00:06:13,625 --> 00:06:16,465
قلت إنك ستعاشر والدة شقيقك؟

126
00:06:16,544 --> 00:06:18,094
.أجل، والدتنا

127
00:06:18,421 --> 00:06:19,251
.حسنا

128
00:06:19,339 --> 00:06:22,669
:كنا مستلقين على الفراش وقالت لي
أتعرف اسمي؟

129
00:06:23,968 --> 00:06:26,258
.لا فكرة لديك؟ لا فكرة -
.ليس لدي أي فكرة -

130
00:06:26,888 --> 00:06:29,508
،لذا، ادعيت أن هذا الأمر أرعبني

131
00:06:29,599 --> 00:06:31,559
،ركضت إلى الحمام وتسللت إلى المطبخ

132
00:06:31,643 --> 00:06:32,983
،وبدأت أفتش في بريدها الإلكتروني

133
00:06:33,061 --> 00:06:34,851
."وجدت قسيمة "بيد باث أند بيوند

134
00:06:34,938 --> 00:06:36,858
.كنت عاريا تماما
:دخلت إلى المطبخ، فقلت لها

135
00:06:36,940 --> 00:06:39,020
."صباح الخير... مقيم"

136
00:06:41,861 --> 00:06:43,821
، "حسب معرفتي بك، يا "كيفين
.احتفظت بالقسيمة

137
00:06:43,905 --> 00:06:46,575
.تعرفين أنني فعلت. سأكمل القصة لاحقا

138
00:06:46,658 --> 00:06:49,158
هيا، تستطيع "ألي" تحمل هذه الأحاديث، صحيح؟

139
00:06:49,244 --> 00:06:51,544
بالطبع ستسمع القصة بالنسخة الإباحية

140
00:06:51,621 --> 00:06:52,621
.خلال سهرة البوكر

141
00:06:52,705 --> 00:06:54,755
.لماذا تصرين على ذلك؟ لا سهرة بوكر

142
00:06:54,832 --> 00:06:57,882
.لو كان هنالك سهرة بوكر، لدعوناك لآخذ مالك

143
00:06:57,961 --> 00:07:01,251
حقا؟ -
.لا سهرة بوكر. لا، لا شيء -

144
00:07:01,339 --> 00:07:04,219
.أريدك ان تهدأ، أيها الولد الشقي

145
00:07:05,552 --> 00:07:06,802
."أنت تتصرف مثل "بام بام

146
00:07:06,886 --> 00:07:07,756
!نجاح باهر

147
00:07:07,846 --> 00:07:11,146
.نعمل بنشاط، أليس كذلك؟ لهذا نحن هنا

148
00:07:11,599 --> 00:07:14,229
!"نستغل الفرص هنا في "سوميت

149
00:07:16,271 --> 00:07:19,021
هذا صحيح! تسرني رؤيتكم! كيف حالكم؟

150
00:07:19,107 --> 00:07:20,647
.تذكروا ذلك

151
00:07:21,693 --> 00:07:23,363
...حسنا. يا سادة

152
00:07:24,779 --> 00:07:25,899
:الأخبار الرئيسية

153
00:07:26,447 --> 00:07:28,107
سيكون "جمال باري" الخيار الأول

154
00:07:28,199 --> 00:07:29,119
"لفريق "إن.بي.إي

155
00:07:29,200 --> 00:07:30,660
.وهو يعقد لقاء مع الوكلاء

156
00:07:31,119 --> 00:07:32,449
،"أنا أحب "جمال

157
00:07:32,954 --> 00:07:36,964
،ليس لأنه لاعب موهوب فحسب
.لكنه صانع امتيازات

158
00:07:37,667 --> 00:07:39,247
.لكن "جمال" يعاني من بعض المشاكل

159
00:07:39,878 --> 00:07:40,878
.الوالد العزيز

160
00:07:41,337 --> 00:07:43,757
."غير الرجل اسمه ليصبح "جو دولا

161
00:07:43,840 --> 00:07:46,630
.الاسم الذي تحمله المتممات الغذائية خاصته

162
00:07:46,718 --> 00:07:48,468
،الآن، أنتم تعرفون المشاكل التي نواجهها

163
00:07:48,553 --> 00:07:49,553
.لذا، هذا ما نحتاج إليه

164
00:07:49,637 --> 00:07:53,467
يجب أن نعلمه بأن الفريق كله سيقوم بمساندته

165
00:07:53,558 --> 00:07:56,888
!لأن عملنا الجماعي يجعل أحلامهم تتحقق

166
00:07:56,978 --> 00:07:58,648
!هذا صحيح! حسنا

167
00:07:58,980 --> 00:08:02,190
،والآن، بالحديث عن العمل الجماعي

168
00:08:02,275 --> 00:08:04,235
أعتقد أننا حصلنا

169
00:08:05,486 --> 00:08:07,066
.على كرة البطولة

170
00:08:07,488 --> 00:08:10,618
.صحيح؟ وأعتقد أنكم تعرفون ما معنى ذلك

171
00:08:10,700 --> 00:08:14,450
أن أحدا في هذه القاعة سيحصل على ترقية

172
00:08:14,537 --> 00:08:15,947
قد يكون أنت

173
00:08:17,624 --> 00:08:20,174
.قد يكون أنت. كانت سنتك جيدة

174
00:08:20,251 --> 00:08:22,131
لكن على أي حال، قبل أن أذكر الأسماء

175
00:08:23,254 --> 00:08:25,054
.يجب أن أقول شيئا عن هذا الشخص

176
00:08:26,883 --> 00:08:27,973
...هذا الشخص

177
00:08:29,177 --> 00:08:30,677
قوي جدا

178
00:08:30,762 --> 00:08:33,512
.ويعمل بشغف وشجاعة

179
00:08:34,641 --> 00:08:35,641
...هذا الشخص

180
00:08:36,768 --> 00:08:37,888
يمتلك صلابة كبيرة

181
00:08:37,977 --> 00:08:39,297
.حين يتعلق الأمر بإجراء المفاوضات

182
00:08:41,856 --> 00:08:45,186
والآن، يشرفني أن أمنح لقب الشريك

183
00:08:45,276 --> 00:08:47,356
للشخص الذي يعتبر مرادفا

184
00:08:47,946 --> 00:08:50,036
."لـ "سوميت وورلدوايد ماناجمانت

185
00:08:50,782 --> 00:08:54,282
فلنصفق بحرارة للعضو الجديد
!في نادي الشركاء

186
00:08:55,161 --> 00:08:56,491
!"التقط! "إيدي آلن

187
00:08:58,623 --> 00:08:59,623
ألي"؟"

188
00:09:02,877 --> 00:09:04,287
."هذا اعتراض رائع، يا "ألي

189
00:09:04,379 --> 00:09:05,629
."لكن الرمية كانت لـ "إيدي

190
00:09:05,713 --> 00:09:07,763
."أجل، قال "إيدي -
.إيدي" هذا صحيح" -

191
00:09:08,216 --> 00:09:09,096
."اجل، اعطي الكرة لـ "إيدي

192
00:09:09,175 --> 00:09:10,805
!إيدي آلن" ،شريكنا الجديد"

193
00:09:10,885 --> 00:09:13,855
.احسنت، يا "إيدي"! عمل بارع. سنة ممتازة

194
00:09:19,936 --> 00:09:22,106
."يجب إعطاء الكرة لـ "إيدي

195
00:09:25,191 --> 00:09:27,031
!"إيدي آلن"! تهانينا لـ"إيدي"

196
00:09:27,819 --> 00:09:29,939
!هذا عمل جماعي! عمل جماعي

197
00:09:44,961 --> 00:09:47,461
هل هذه مزحة، يا "نيك"؟

198
00:09:47,547 --> 00:09:49,797
ماذا يجب أن أفعل لأصبح شريكة؟

199
00:09:49,883 --> 00:09:51,383
."تنفسي. اشربي زجاجة "فيجي

200
00:09:51,467 --> 00:09:52,677
.أنت تعرفين القواعد

201
00:09:52,760 --> 00:09:54,640
.يجب الحصول على موافقة الشركاء بالإجماع

202
00:09:54,720 --> 00:09:56,890
من كان ضد؟ كان "كيفين" ، أليس كذلك؟

203
00:09:57,347 --> 00:09:58,807
!"كنت أعرف أنه "كيفين

204
00:09:58,891 --> 00:10:01,231
.التصويت سري. لذا، لا يمكنني إخبارك بذلك

205
00:10:01,310 --> 00:10:04,900
.هذا هراء. هذا نادي ذكوري وأنت تعرف ذلك

206
00:10:04,938 --> 00:10:07,358
،هذا الأمر مرتبط بالجدارة

207
00:10:07,441 --> 00:10:09,531
.بالتالي، لست مؤهلة لتكوني شريكة

208
00:10:09,610 --> 00:10:11,740
المعذرة، "مؤهلة"؟

209
00:10:11,820 --> 00:10:15,950
.من يمثل حاملي الميداليات الذهبية أكثر مني

210
00:10:16,033 --> 00:10:18,453
"لدي زبائن على غلافات "سبورت إلوستراتد

211
00:10:18,535 --> 00:10:20,535
.و "فوغ" في الشهر نفسه

212
00:10:20,621 --> 00:10:22,581
:لكن ليس لديك أي من الزبائن الثلاثة الكبار

213
00:10:22,664 --> 00:10:25,384
"الـ"إم.إل.بي" والـ"إن.بي.إي
."والـ"إن.إف.إل

214
00:10:25,459 --> 00:10:27,839
."وقع "إيدي" مع "ميتشيل تروبيسكي

215
00:10:27,920 --> 00:10:29,750
.خيار ممتاز

216
00:10:30,088 --> 00:10:31,838
.نجاح باهر. انتهى الامر

217
00:10:31,924 --> 00:10:33,134
!نجاح باهر -
.أجل -

218
00:10:33,217 --> 00:10:35,637
.حسنا -
!"ألي". "ألي" -

219
00:10:35,969 --> 00:10:37,759
.اسمعي. سأكون صريحا معك

220
00:10:39,139 --> 00:10:40,849
،انت لا تتفاعلين جيدا مع الرجال

221
00:10:42,017 --> 00:10:44,517
هذا يعني أنك تقومين بعمل بارع
.في مجال عملك

222
00:10:45,062 --> 00:10:47,772
.لذا، لنبقى في مجال عملك

223
00:10:49,316 --> 00:10:50,226
حسنا؟

224
00:10:50,317 --> 00:10:52,277
حسنا. هل انتهيت؟

225
00:10:53,237 --> 00:10:54,147
.أجل، انتهيت

226
00:10:54,238 --> 00:10:57,158
.عظيم. يجب أن أعود إلى مجال عملي الأنثوي

227
00:10:58,367 --> 00:11:00,827
."طاب يومك، أيها الحقير... أقصد، يا "نيك

228
00:11:00,911 --> 00:11:01,911
ماذا قلت؟

229
00:11:08,001 --> 00:11:09,501
!اسمعوا، أيها الحقيرون

230
00:11:10,546 --> 00:11:13,716
.سأجعل "جمال باري" يوقع شخصيا

231
00:11:14,091 --> 00:11:15,381
.هذا تحذير عادل

232
00:11:15,801 --> 00:11:17,051
.ضعوا أحزمة الأمان

233
00:11:17,469 --> 00:11:19,219
.أيها الحقيرون الخائنون

234
00:11:29,398 --> 00:11:30,398
كيف حالك، يا "ألي"؟

235
00:11:30,440 --> 00:11:32,360
.ممتازة. لا يمكن أن أكون أفضل

236
00:11:32,442 --> 00:11:34,742
.يا "سكيب". ابنتك هنا -
!مرحبا، يا أبي -

237
00:11:35,195 --> 00:11:36,355
.جئت في وقت مبكر -
.أجل -

238
00:11:36,446 --> 00:11:37,446
.فترة استراحة

239
00:11:39,283 --> 00:11:41,663
.لا يبدو أنك ذاهبة إلى عشاء احتفالي

240
00:11:41,743 --> 00:11:46,003
.لا، لأنهم اختاروا شابا حقيرا عمره 31 سنة

241
00:11:46,456 --> 00:11:48,076
لكنني بخير، يا أبي. أتعرف لماذا؟

242
00:11:48,167 --> 00:11:49,747
لأنني أتصرف بلياقة

243
00:11:49,835 --> 00:11:51,635
.في حين أنهم يتصرفون بحقارة

244
00:11:52,045 --> 00:11:54,295
هل تريدين مناقشة الموضوع؟ -
.أجل -

245
00:11:54,548 --> 00:11:56,628
.دعني أخرج اللفائف اليدوية

246
00:11:56,717 --> 00:11:59,887
...هذه اللفائف اليدوية...! إنها تشعرني

247
00:12:02,139 --> 00:12:03,809
.أنا أعمل بجهد أكثر منهم جميعا

248
00:12:03,891 --> 00:12:05,521
،أنا أقوم بالعمل بطريقة أفضل منهم

249
00:12:05,601 --> 00:12:07,351
.وما زالوا يحاولون منعي من التقدم

250
00:12:07,686 --> 00:12:10,016
.إن وجهوا إليك ضربة، ردي بضربة أقوى

251
00:12:10,439 --> 00:12:12,359
.اتكلي على نفسك

252
00:12:12,816 --> 00:12:14,816
.هل تسمعينني؟ اتكلي على نفسك

253
00:12:14,902 --> 00:12:18,532
كيف يمكنني مواجهة نظام مصمم ضدي؟
.قل لي ذلك

254
00:12:18,614 --> 00:12:22,454
."تلتزمين بكلمتك. توقعين مع "جمال باري

255
00:12:22,826 --> 00:12:24,116
.عندها، لا يعود بالإمكان تجاهلك

256
00:12:25,829 --> 00:12:27,579
!أنت محق. أنت محق

257
00:12:27,664 --> 00:12:29,004
.تجاهلي المشكلة، تجاهلي المشكلة

258
00:12:29,583 --> 00:12:31,963
.سأتكل على نفسي. سأتكل على نفسي

259
00:12:33,086 --> 00:12:34,086
.هيا

260
00:12:35,130 --> 00:12:36,260
...وقريبا

261
00:12:37,341 --> 00:12:39,181
."سأوقع مع "جمال باري

262
00:12:39,760 --> 00:12:42,510
.أحسنت! أحسنت! أجل

263
00:12:43,931 --> 00:12:45,521
.أجل! فترة استراحة

264
00:12:47,392 --> 00:12:49,642
.كلام ممتاز، كلام ممتاز -
.شكرا، يا أبي -

265
00:12:51,563 --> 00:12:52,563
.أنا لم اسمع الجرس

266
00:12:52,648 --> 00:12:55,318
.هذه ابنتي. هذه ابنتي

267
00:12:55,400 --> 00:12:56,650
.أنا أحبك

268
00:12:57,819 --> 00:13:01,819
لا أصدق أنني استأجرت
.سيارة "البورش" السخيفة

269
00:13:02,324 --> 00:13:04,994
!كنت متأكدة من حصولي على الترقية هذه المرة

270
00:13:05,911 --> 00:13:07,501
.ادعي ذلك حتى حصوله، أيتها الفتاة

271
00:13:10,332 --> 00:13:11,922
من هو هذا الساقي الجديد؟

272
00:13:13,627 --> 00:13:15,707
.إنه "ويل". إنه هنا منذ شهرين تقريبا

273
00:13:19,925 --> 00:13:22,805
أتعرف شيئا، يا أبي؟
.سأبقى هنا لتناول كأس آخر

274
00:13:23,887 --> 00:13:25,927
.سأدفع الفاتورة، لا تقلق -
.حسنا، حسنا -

275
00:13:26,014 --> 00:13:27,814
.شكرا على هذا الكلام المشجع

276
00:13:27,891 --> 00:13:28,931
.على الرحب والسعة

277
00:13:32,479 --> 00:13:34,059
.لا تنظر إلي بهذه الطريقة

278
00:13:53,167 --> 00:13:54,167
.مرحبا

279
00:13:55,919 --> 00:13:57,459
إذا، ماذا تخلط؟

280
00:13:57,546 --> 00:14:00,376
ما رأيك في كأس مشروب خاص لك؟

281
00:14:00,757 --> 00:14:03,177
لي؟ -
.دعيني ألقي نظرة عليك -

282
00:14:04,511 --> 00:14:06,471
.لا، لا تضحكي. انتظري لحظة

283
00:14:06,555 --> 00:14:08,015
.حسنا، استديري إلى هذه الناحية

284
00:14:08,098 --> 00:14:09,518
.استديري الى الناحية الأخرى

285
00:14:11,185 --> 00:14:13,235
.حسنا. عرفت ما هو مشروبك

286
00:14:16,190 --> 00:14:18,980
.لا، لا، لا، أنا لا احب الفودكا

287
00:14:19,067 --> 00:14:21,777
.أنا أحب الويسكي. أحب الويسكي الأسود

288
00:14:22,279 --> 00:14:23,819
حقا؟

289
00:14:23,906 --> 00:14:25,906
أيمكنك خلال حفل موسيقي القفز على المسرح

290
00:14:25,991 --> 00:14:28,081
والقول لقائد الفرقة
أنه بحاجة لكمنجة إضافية؟

291
00:14:28,160 --> 00:14:31,200
.ربما، لكن... تفضل

292
00:14:39,880 --> 00:14:42,090
."سأسمي هذا المشروب "كلك

293
00:14:43,717 --> 00:14:44,797
."كلي"

294
00:14:45,052 --> 00:14:46,642
."كلك"

295
00:14:53,560 --> 00:14:56,440
هذا لذيذ فعلا. هل هذه نكهة الورد؟

296
00:14:56,563 --> 00:14:59,613
أجل، انه شراب الورد مع حب الهال
.صنعته بنفسي

297
00:14:59,691 --> 00:15:03,281
.يتناسب مع الفودكا الذي حاولت منعي من سكبه

298
00:15:08,700 --> 00:15:12,660
أتريد تذوقه؟
إن كنت لا تمانع في الشرب بشقتي؟

299
00:15:38,522 --> 00:15:40,272
أين تقع غرفتك؟

300
00:15:41,733 --> 00:15:42,733
هناك؟

301
00:15:42,818 --> 00:15:46,908
.إنها في مكان ما في الخلف
.اذهبي للبحث عنها

302
00:15:47,906 --> 00:15:51,326
.ما سأفعله بك، يا فتاة -
!أرني ذلك، يا أبي -

303
00:15:54,288 --> 00:15:56,038
.إلى اليسار -
.مهلا -

304
00:15:56,123 --> 00:15:59,043
.إلى اليسار. إلى اليمين، إلى اليمين -
.مهلا -

305
00:15:59,126 --> 00:16:00,126
!إلى اليسار

306
00:16:00,752 --> 00:16:01,752
...أيمكننا التحدث عن

307
00:16:05,007 --> 00:16:06,007
!مهلا

308
00:16:19,646 --> 00:16:23,686
!انتهى الأمر! يا للهول! يا للهول

309
00:16:23,775 --> 00:16:25,645
!لا يمكنني أن أتنفس! لا يمكنني أن أتنفس

310
00:16:34,161 --> 00:16:35,331
.كان هذا رائعا

311
00:17:09,530 --> 00:17:11,280
من أنت؟ -
."أنا "بين -

312
00:17:11,615 --> 00:17:13,585
.أتمنى ألا يكون لديك مانع في استعارة قناعك

313
00:17:14,618 --> 00:17:16,908
."أهلا بك إلى "واكاندا

314
00:17:20,916 --> 00:17:21,916
."مرحبا، يا "بين

315
00:17:22,376 --> 00:17:23,416
!"بين"! "بين"

316
00:17:24,670 --> 00:17:26,590
"مرحبا، يا صاح. كنت أعتقد أن والد "برودي

317
00:17:26,672 --> 00:17:27,592
.سيحضرك في الساعة العاشرة

318
00:17:27,673 --> 00:17:29,173
.إنها الساعة العاشرة و5 دقائق

319
00:17:29,258 --> 00:17:31,338
.حسنا

320
00:17:31,426 --> 00:17:34,636
.اذهب للعب بالليغو. سأنهض. اذهب للعب

321
00:17:34,721 --> 00:17:37,471
.أريد قناعي

322
00:17:38,058 --> 00:17:40,518
.اقفل فمك. لا تتنفس. لا تتفوه بكلمة

323
00:17:40,853 --> 00:17:43,563
.أريد قناعي -
...أيمكنني الحصول عليه؟ اقترب -

324
00:17:44,314 --> 00:17:45,314
!شكرا

325
00:17:45,440 --> 00:17:47,280
.من فضلك، يا صغيري. العب بالليغو

326
00:17:47,359 --> 00:17:50,699
.اذهب للعب بالليغو. سآتي فورا. والدك آت

327
00:17:50,779 --> 00:17:53,029
هل لديك ابن؟ -
.أمضى ليلته خارج المنزل -

328
00:17:53,115 --> 00:17:54,995
.من الواضح أنني لا أريد أن يرى هذا

329
00:17:55,075 --> 00:17:57,035
.يا للهول. هذا فظيع

330
00:17:57,411 --> 00:17:59,411
إلى أين تذهبين، يا عزيزتي؟ -
.لا أتأخر قط -

331
00:18:00,038 --> 00:18:03,378
!تأخرت كثيرا! تأخرت كثيرا

332
00:18:06,253 --> 00:18:07,553
أنت متزوج؟

333
00:18:08,672 --> 00:18:09,512
...مهلا. لا

334
00:18:09,590 --> 00:18:12,380
في أي ساعة تأتي الى هنا؟
العاشرة و18 دقيقة؟

335
00:18:13,010 --> 00:18:15,140
!أيها الحقير -
.الأمر ليس كما تعتقدين -

336
00:18:16,722 --> 00:18:18,522
.كنت أعرف أن هذا ليس قناعا

337
00:18:21,685 --> 00:18:23,305
،45 ألف دولار. أعرف أنها بداية جيدة لي

338
00:18:23,395 --> 00:18:24,975
.لكنني وصلت أخيرا

339
00:18:26,565 --> 00:18:28,195
.مرحبا، يا "ألي"! يسرنا أن تنضمي إلينا

340
00:18:28,275 --> 00:18:30,325
أنت تعرفين "ديفونتا" و"جون"، أليس كذلك؟

341
00:18:30,402 --> 00:18:31,822
!ديفونتا" طبعا"

342
00:18:31,904 --> 00:18:34,494
.يعجبني شعرك بهذه الطريقة -
...شعرك -

343
00:18:34,573 --> 00:18:35,953
."شكرا! مرحبا، يا "جون

344
00:18:36,033 --> 00:18:37,703
.لا يمكنني رؤية شعرك كله

345
00:18:38,869 --> 00:18:42,499
...لديك -
.لا! لا تفعل هذا، يا عزيزي -

346
00:18:43,081 --> 00:18:44,251
.الحمد للقدير أنك هنا

347
00:18:44,333 --> 00:18:45,833
.لدينا مشكلة بشأن الموقع الوسطي

348
00:18:45,918 --> 00:18:47,998
.لا، ليس لدينا مشكلة، لدينا عقد

349
00:18:48,086 --> 00:18:49,336
.هذه هي المشكلة

350
00:18:50,047 --> 00:18:51,377
.أنا لا أسأل بل أعلمك بذلك

351
00:18:51,465 --> 00:18:52,385
.ثمة حماية على ظهرك

352
00:18:52,466 --> 00:18:54,046
ماذا؟ -
.حماية على ظهرك -

353
00:18:54,134 --> 00:18:56,974
!ماذا؟ يا للهول! انتزعه الآن. انتزعه

354
00:18:57,429 --> 00:18:59,849
من فضلك، تذكري ذلك
.حين تفكرين في زيادة راتبي

355
00:18:59,932 --> 00:19:01,642
.لا تخبر أحدا بذلك وإلا سأقتلك

356
00:19:03,227 --> 00:19:05,057
ما هذا الهراء بشأن الموقع الوسطي؟

357
00:19:05,145 --> 00:19:07,975
أي حقير هنا لا يفهم مبدأ العقد؟

358
00:19:08,065 --> 00:19:10,285
.كيفين"! لا تقاطعني"

359
00:19:11,527 --> 00:19:14,397
"قل لأي حقير يحاول إبعاد "ليزا

360
00:19:14,488 --> 00:19:15,528
عن الموقع الوسطي

361
00:19:15,614 --> 00:19:18,744
،أن يتكلم معي وألا يختبئ خلفكم
.أيها الحقيرون

362
00:19:19,868 --> 00:19:21,748
.قولي له ذلك بنفسك. هو يقف خلفك

363
00:19:21,828 --> 00:19:22,828
أين؟

364
00:19:23,247 --> 00:19:24,247
.مرحبا

365
00:19:24,581 --> 00:19:26,371
:قاعدة العمل رقم واحد

366
00:19:26,458 --> 00:19:28,918
.عدم وصف أحد بالحقير في غيابه

367
00:19:29,002 --> 00:19:29,842
أتعرفين من قال ذلك؟

368
00:19:29,920 --> 00:19:32,010
.لا -
."أسباراغوس شوفرولي" -

369
00:19:32,089 --> 00:19:36,049
من؟ -
.مؤسس شريك لـ "جينيرال موتورز" ، 1884 -

370
00:19:36,510 --> 00:19:37,760
..."ألي ديفيس"

371
00:19:38,428 --> 00:19:40,558
"أقدم لك "جو دولا"، والد "جمال باري

372
00:19:41,849 --> 00:19:43,349
ومدير

373
00:19:43,433 --> 00:19:44,683
ومرافق

374
00:19:45,060 --> 00:19:47,560
ومعالج نفسي وأخصائي تغذية

375
00:19:47,646 --> 00:19:50,476
،ومدرب وعالم اجتماع وطبيب مسالك بولية

376
00:19:50,566 --> 00:19:52,226
.هذا يعني كل شيء

377
00:19:52,317 --> 00:19:54,317
!عجبا، هذه أعمال كثيرة

378
00:19:55,112 --> 00:19:56,702
هل تعرف قاعدة العمل الثانية؟

379
00:19:57,155 --> 00:20:00,525
.هنالك دائما حل وسطي يرضي الجميع

380
00:20:00,617 --> 00:20:01,657
هل هذا يروقك؟

381
00:20:01,743 --> 00:20:03,163
.أعرف. هذا صحيح

382
00:20:03,245 --> 00:20:04,514
لكن الأمر ليس دائما على هذا النحو

383
00:20:04,538 --> 00:20:05,908
.في مجال الرياضة

384
00:20:05,998 --> 00:20:07,168
.يجب أن يربح أحد

385
00:20:07,249 --> 00:20:09,539
،ويجب أن يختبر أحد عذاب الهزيمة

386
00:20:09,626 --> 00:20:11,206
.مثل ذاك المتزلج الأعمى

387
00:20:11,295 --> 00:20:12,965
.أجل. إنه يوم قاتل

388
00:20:13,589 --> 00:20:14,419
.قطع الرأس

389
00:20:14,506 --> 00:20:16,067
.ساعدينا في حل هذه المشكلة، أرجوك؟ أرجوك

390
00:20:16,091 --> 00:20:17,511
!"ليزا"

391
00:20:17,843 --> 00:20:19,003
!أنظري إلى نفسك، أيتها الفتاة

392
00:20:19,052 --> 00:20:21,552
.متران من الكمال

393
00:20:21,638 --> 00:20:22,808
ما هو سبب التأخير؟

394
00:20:23,223 --> 00:20:26,023
.كنت سآتي لأكلمك عن هذا الموضوع

395
00:20:26,351 --> 00:20:29,151
...كنا نتكلم عن صورة الغلاف و

396
00:20:30,397 --> 00:20:32,397
،طبعا، الموقع الوسطي مضمون لك

397
00:20:33,025 --> 00:20:35,535
...لكننا كنا نفكر في

398
00:20:36,069 --> 00:20:37,489
إمكانية المشاركة في الصورة

399
00:20:38,280 --> 00:20:40,030
،"مع "جمال باري

400
00:20:40,115 --> 00:20:42,155
المرشح الأول للالتحاق بفريق الـ "إن.بي.إي"؟

401
00:20:43,785 --> 00:20:45,745
المشاركة في الصورة؟

402
00:20:46,455 --> 00:20:47,465
.دعوني أطرح عليكم سؤالا

403
00:20:47,539 --> 00:20:48,709
هل انتم بارعون في الرياضيات؟

404
00:20:48,790 --> 00:20:50,560
.أجل، مع مرتبة شرف -
.هذه ليست مادتي المفضلة -

405
00:20:50,584 --> 00:20:51,884
.بالكاد كنت أنجح

406
00:20:51,960 --> 00:20:53,040
كم هو عدد البطولات

407
00:20:53,128 --> 00:20:54,208
التي حاز عليها "جمال باري"؟

408
00:20:54,630 --> 00:20:55,460
.ولا واحدة

409
00:20:55,547 --> 00:20:58,217
."لكنه عدد "الأساطير والنجوم الصاعدة

410
00:20:58,300 --> 00:20:59,380
.أنا حزت على بطولتين

411
00:20:59,468 --> 00:21:02,138
.3 جوائز كأفضل لاعبة و4 ميداليات ذهبية

412
00:21:02,221 --> 00:21:03,051
،والآن، اجمعوا هذا كله

413
00:21:03,138 --> 00:21:05,348
وقولوا لي إن كان يفترض بي مشاركة الغلاف

414
00:21:05,432 --> 00:21:08,232
.مع أي شخص هنا أو أي شخص يحقق نجاحا مؤقتا

415
00:21:11,480 --> 00:21:14,020
.حسنا. أنت محقة. أنت محقة

416
00:21:14,107 --> 00:21:16,277
!قدموا العرش لهذه المرأة، يا سادة

417
00:21:16,360 --> 00:21:19,110
.هي تستحق ذلك. ولدينا عقد

418
00:21:19,863 --> 00:21:22,783
.عجبا! أنا سعيدة جدا لأن وكلائي بارعون

419
00:21:23,158 --> 00:21:24,948
، "ويا "ألي
.هنالك بقعة نبيذ قديمة على سترتك

420
00:21:25,035 --> 00:21:26,615
!أجل، نبيذ الأسبوع المقبل، أيتها الفتاة

421
00:21:26,703 --> 00:21:27,703
.في منزلك

422
00:21:28,163 --> 00:21:30,253
.أنت ذكرت الحل الوسطي -
.أجل -

423
00:21:30,332 --> 00:21:32,060
وأنا أكلت
.هذه الكمية الكبيرة من القريدس هناك

424
00:21:32,084 --> 00:21:33,634
.مفهوم؟ إذا، أنا ربحت

425
00:21:33,710 --> 00:21:36,880
.لن يشارك ابني "جمال" بجلسة التصوير هذه

426
00:21:37,339 --> 00:21:38,379
.أنت خسرت

427
00:21:38,465 --> 00:21:40,925
!"والآن، انظري إلى هذا. هيا بنا، يا "جمال

428
00:21:44,263 --> 00:21:45,353
...يا "جمال" ، كان هذا

429
00:21:46,598 --> 00:21:47,598
...لطيفا جدا

430
00:21:49,268 --> 00:21:51,558
.كان يمكن أن يبدو الأمر أسوأ -
كيف؟ -

431
00:21:51,645 --> 00:21:52,775
كان يمكن أن يلاحظوا الحماية

432
00:21:52,855 --> 00:21:53,855
.على ظهرك من قبل

433
00:21:54,940 --> 00:21:55,860
.كان هذا قفازا مطاطيا

434
00:21:55,941 --> 00:21:57,731
.كنت أصبغ شعري، أيها الحقير

435
00:21:58,235 --> 00:22:00,455
.أجل، كنت تصبغين شعرك بالسائل

436
00:22:02,155 --> 00:22:03,655
"قالت بائعة الشراب عند "رايت إيد

437
00:22:03,740 --> 00:22:06,330
.إن هذا أفضل ما لديهم لحفلات العزوبية

438
00:22:06,410 --> 00:22:08,410
لم يتطور ذوقك في الشراب

439
00:22:08,495 --> 00:22:09,695
...منذ أيام الجامعة، لكن

440
00:22:09,788 --> 00:22:10,618
.مباشرة إلى الفم

441
00:22:10,706 --> 00:22:12,576
"طعمه كـ"شابليس
.ممزوج مع دواء "نيكل" ومبيض

442
00:22:12,666 --> 00:22:13,536
.انه غير لذيذ

443
00:22:13,625 --> 00:22:16,205
.مرحبا، للجميع! أنا آسفة على التأخير

444
00:22:17,337 --> 00:22:18,547
.أنظري إلى نفسك وإلى مفاتنك

445
00:22:18,630 --> 00:22:21,130
.أحضرت الشراب -
!الحمد للقدير، الشراب الحقيقي -

446
00:22:21,216 --> 00:22:22,796
.لأن الشراب الذي أحضرته كريه

447
00:22:22,885 --> 00:22:25,185
،استمتعي بأيامك الأخيرة كعزباء
.يا ابنة عمي

448
00:22:25,262 --> 00:22:26,722
.الكثير من الأعضاء هنا

449
00:22:26,805 --> 00:22:28,215
هل يمكنك وضع هذا جانبا؟

450
00:22:29,975 --> 00:22:31,815
ما الذي فاتني؟ -
.أنا أعرف تعابير الوجه هذه -

451
00:22:31,894 --> 00:22:33,854
."ألي" -
.نعم -

452
00:22:34,271 --> 00:22:35,941
لم يتم ترقيتك لتصبحي شريكة، أليس كذلك؟

453
00:22:36,023 --> 00:22:38,483
"هل أرسل لكم ذاك الحقير "براندون
رسالة نصية؟

454
00:22:39,193 --> 00:22:42,783
.لا، ابتسامتك المزيفة كشفت كل شيء

455
00:22:42,863 --> 00:22:47,493
...أنا لا أصدق أن "نيك" حاول إقناعي

456
00:22:48,243 --> 00:22:50,253
.بأنني لا أجيد التواصل مع الرجال

457
00:22:50,829 --> 00:22:51,959
هل يمكنكم تصديق ذلك؟

458
00:22:53,165 --> 00:22:54,175
!أنا

459
00:22:54,249 --> 00:22:55,579
...أقصد

460
00:22:56,418 --> 00:22:57,854
ماذا؟ -
.دعوني ألقي نظرة على هذا الشراب -

461
00:22:57,878 --> 00:22:59,248
!لا شيء

462
00:23:02,549 --> 00:23:04,759
.حسنا، أنا لا أفهم

463
00:23:04,843 --> 00:23:07,893
.حسنا؟ أنا ترعرعت مع الرجال طوال حياتي

464
00:23:07,971 --> 00:23:08,971
!اللعنة عليه

465
00:23:09,056 --> 00:23:11,266
."ألي" -
.أعتقد أنني سأطلب سيارة أجرة -

466
00:23:11,350 --> 00:23:15,810
...لا، لن يطلب أحد شيئا، لأننا

467
00:23:16,688 --> 00:23:19,068
سندخن الممنوعات -
!"سيارا" -

468
00:23:19,149 --> 00:23:21,529
.أنا لم أدخنها منذ 25 سنة

469
00:23:21,610 --> 00:23:24,780
.أنا أصبحت مؤمنة. لم أعد أحتاج إليها

470
00:23:25,280 --> 00:23:26,610
.حسنا

471
00:23:27,658 --> 00:23:30,988
.أعددت لكن مفاجأة، أيتها السيدات

472
00:23:31,578 --> 00:23:32,658
.أنا أحب المفاجآت

473
00:23:32,746 --> 00:23:35,746
نعرف جميعا أن مستقبلا باهرا

474
00:23:35,832 --> 00:23:38,632
"ينتظر "ماري" "وجيمس

475
00:23:38,710 --> 00:23:40,630
لكن التنبؤات مفيدة، أليس كذلك؟

476
00:23:40,712 --> 00:23:43,132
.لذا، استدعيت وسيطة روحانية. تعالوا معي

477
00:23:43,215 --> 00:23:45,635
."أنت لطيفة جدا، يا "أوليفيا

478
00:23:45,717 --> 00:23:50,677
لكن أحدا لا يريد وسيطة روحانية دجالة

479
00:23:50,764 --> 00:23:52,184
.تخبر قصصا كاذبة عن ماضينا

480
00:23:52,266 --> 00:23:55,556
...إنها هنا وهي ربما تسمعك الآن، لذا

481
00:24:18,333 --> 00:24:20,843
أين عثرت عليها؟ -
.فايسبوك -

482
00:24:20,919 --> 00:24:21,919
ماذا؟

483
00:24:22,379 --> 00:24:24,759
.حسنا، أيتها السيدات

484
00:24:25,757 --> 00:24:27,757
رحلتنا الروحانية لهذا المساء

485
00:24:27,843 --> 00:24:32,013
...ستبدأ مع

486
00:24:47,487 --> 00:24:48,907
!أيتها الساقطة

487
00:25:00,417 --> 00:25:01,417
.أنت

488
00:25:03,212 --> 00:25:04,212
.بطاقتي

489
00:25:08,717 --> 00:25:10,217
.من فضلك، المسي هذه الأوراق

490
00:25:15,933 --> 00:25:16,933
.شكرا

491
00:25:40,624 --> 00:25:41,624
"تخطي"

492
00:25:51,176 --> 00:25:53,046
.مذكور هنا أنك تواجهين المشاكل في العمل

493
00:25:53,637 --> 00:25:57,137
.أجل، سمعتني أتكلم مع صديقاتي

494
00:26:00,185 --> 00:26:04,435
.ثمة رجل لا يريدك أن تنجحي

495
00:26:05,482 --> 00:26:06,572
.يشعر بأنك تشكلين خطرا عليه

496
00:26:07,568 --> 00:26:08,818
.رجل واحد؟ قولي 12 رجلا

497
00:26:08,902 --> 00:26:12,282
وهنالك رجل سيقيم علاقة معك

498
00:26:14,324 --> 00:26:16,454
...واسمه يبدأ

499
00:26:18,579 --> 00:26:19,579
."بالحرف "و

500
00:26:22,875 --> 00:26:23,885
ويل"؟"

501
00:26:23,959 --> 00:26:26,879
كيف عرفت ذلك؟ كيف عرفت ذلك، تبا؟

502
00:26:28,463 --> 00:26:31,053
هل كنت تتجسسين علي في "هايلاند تاب" أمس؟

503
00:26:31,133 --> 00:26:32,433
.أنا لا أعرف من أنت، يا سيدتي

504
00:26:32,509 --> 00:26:34,889
.ولم أتناول أي شراب منذ 19 سنة

505
00:26:35,220 --> 00:26:38,310
.بدون احتساب الممنوعات على أنواعها

506
00:26:38,390 --> 00:26:39,520
الممنوعات؟

507
00:26:41,101 --> 00:26:42,311
.كنت أمزح فحسب

508
00:26:44,313 --> 00:26:45,773
!اللعنة

509
00:26:47,024 --> 00:26:49,444
تريدين معرفة كيفية التواصل مع الرجال، صح؟

510
00:26:50,694 --> 00:26:53,864
حسنا، يمكنني مساعدتك
.في فتح بوابتك الداخلية

511
00:26:54,990 --> 00:26:55,990
.أجل

512
00:26:56,241 --> 00:26:58,951
.إذا، فلنتناول فنجان شاي

513
00:26:59,036 --> 00:27:02,036
.أنا لا أحب الشاي -
.لا، لا، اشربي فنجان شاي -

514
00:27:02,122 --> 00:27:04,082
ما هي تلك الرائحة؟

515
00:27:04,166 --> 00:27:06,876
."إنها نبتة الـ "في لوغاوو

516
00:27:06,960 --> 00:27:08,920
."إنها مستخرجة من "هايتي

517
00:27:09,004 --> 00:27:10,284
.عندها، يصبح بإمكاني أن أتنبأ لك

518
00:27:16,929 --> 00:27:17,929
.هيا، اشربي جرعة

519
00:27:18,931 --> 00:27:21,931
.هيا، اشربي جرعة. استرخي

520
00:27:25,521 --> 00:27:26,601
!أجل

521
00:27:28,148 --> 00:27:29,148
...الآن

522
00:27:30,192 --> 00:27:31,612
.أجل، اشربيه

523
00:27:32,444 --> 00:27:34,244
.ابتلعي الشاي. خذي رشفة

524
00:27:35,948 --> 00:27:38,988
.سافري إلى الداخل. أشعري بنفسك

525
00:27:39,076 --> 00:27:41,906
.اشعري بذلك. استرخي

526
00:27:42,621 --> 00:27:46,001
.أنت اليين وأنت اليانغ

527
00:27:48,627 --> 00:27:51,627
.أنت ذكر وأنثى في الوقت نفسه

528
00:27:53,882 --> 00:27:56,432
.أشعري بذلك في الداخل

529
00:27:57,469 --> 00:27:59,259
.دعي هذا يحرك أحشاءك

530
00:28:00,556 --> 00:28:01,806
.أنت اليين

531
00:28:02,307 --> 00:28:03,637
هل تشعرين بذلك؟

532
00:28:03,976 --> 00:28:05,436
.وأنت اليانغ

533
00:28:06,478 --> 00:28:07,898
.الرحلة إلى الداخل

534
00:28:07,980 --> 00:28:11,820
.اسمعي صوتك الداخلي

535
00:28:14,152 --> 00:28:16,362
!أنا جاهزة للرقص

536
00:28:17,906 --> 00:28:19,406
.نحن لم نتنشق الكمية الكافية

537
00:28:19,491 --> 00:28:20,491
!مرحبا أيها السائق

538
00:28:20,826 --> 00:28:22,736
هل أنت جاهز لنقل الفتيات؟

539
00:28:23,829 --> 00:28:26,579
!وصلت سيارة الأجرة

540
00:28:26,665 --> 00:28:28,425
.قالت الساقطة إن ذوقي في الموضة فظيع

541
00:28:28,500 --> 00:28:31,210
!أمضينا أوقاتا مسلية! كانت تنبؤات رائعة

542
00:28:59,614 --> 00:29:01,994
.على مهل، أيتها الفتاة

543
00:29:02,074 --> 00:29:03,864
أنا لا أريد تمضية السهرة ممسكة

544
00:29:03,951 --> 00:29:05,291
.بشعرك فوق المرحاض

545
00:29:05,369 --> 00:29:06,909
.لا، أنا بخير، أيتها الفتاة

546
00:29:08,456 --> 00:29:10,576
،لا أعرف إن كان السبب هو ذاك الشاي المريع

547
00:29:10,666 --> 00:29:13,376
،أو تلك الكمية من الممنوعات

548
00:29:13,461 --> 00:29:16,091
!لكنني أشعر بالإثارة

549
00:29:16,506 --> 00:29:17,836
...هل يشعر أحد غيري

550
00:29:33,105 --> 00:29:34,855
!هذه أغنيتي

551
00:29:34,941 --> 00:29:36,941
.في الواقع، إنها أغنيتي

552
00:29:38,069 --> 00:29:40,779
هل تتذكرين؟ قبل أن أصبح مؤمنة

553
00:29:40,863 --> 00:29:43,703
.كنت أتبع "تو لايف كرو" في جولاتهم

554
00:29:43,783 --> 00:29:46,413
.هذا صحيح جدا، هذا صحيح جدا -
!يا للهول -

555
00:29:46,494 --> 00:29:49,464
!سأطلعكن على سر. هذه الأغنية عني. صه

556
00:29:59,173 --> 00:30:01,933
.حسنا، يجب أن أرقص. يجب أن أرقص

557
00:30:31,622 --> 00:30:33,792
.تناول أحد كمية كبيرة من الشراب هذا المساء

558
00:31:07,742 --> 00:31:08,862
."صباح الخير، يا آنسة "ديفيس

559
00:31:09,410 --> 00:31:11,790
...تبدو مؤشراتك الحيوية كلها جيدة، لكن

560
00:31:11,871 --> 00:31:15,421
.سأتحقق من مؤشراتك الحيوية قبل إطلاق سراحك

561
00:31:16,834 --> 00:31:18,744
.الحمد للقدير لم تفارق الحياة خلال مناوبتي

562
00:31:18,836 --> 00:31:21,716
أدخل غبي مجفف شعر إلى الحمام

563
00:31:21,797 --> 00:31:25,297
وأصيب بصدمة كهربائية
.لكنني المسؤول نوعا ما

564
00:31:25,384 --> 00:31:26,584
أقصد، من يفعل ذلك؟

565
00:31:27,887 --> 00:31:29,597
.المعذرة. أيها الطبيب

566
00:31:30,139 --> 00:31:32,349
هل قلت شيئا؟ -
.لا -

567
00:31:33,184 --> 00:31:35,064
...بلى. قلت شيئا عن

568
00:31:35,144 --> 00:31:38,564
.شخص أدخل مجفف شعر إلى الحمام

569
00:31:39,899 --> 00:31:42,029
.أنا لا أعتقد أنني فعلت ذلك -
.بلى، أنا سمعتك -

570
00:31:42,276 --> 00:31:45,776
.وهذا أمر غريب. هذا كلام غريب جدا

571
00:31:46,864 --> 00:31:48,314
...حسنا، على أي حال

572
00:31:48,908 --> 00:31:51,118
.ضغط الدم طبيعي. كل شيء على ما يرام

573
00:31:52,203 --> 00:31:53,333
.يبدو أنني بدأت أفقد صوابي

574
00:31:53,412 --> 00:31:55,462
.بدءا من اليوم، لا شراب خلال العمل

575
00:31:55,831 --> 00:31:57,291
.الممنوعات فقط

576
00:31:57,917 --> 00:32:00,047
لماذا تخبرني عن تعاطيك الممنوعات؟

577
00:32:00,127 --> 00:32:03,007
.أولا، هذا يشعرني بالانزعاج، أنت طبيب

578
00:32:03,089 --> 00:32:05,219
.ثانيا، هذا كثير من المعلومات

579
00:32:06,926 --> 00:32:08,886
.أنا لم أقل شيئا -
.بلى -

580
00:32:09,387 --> 00:32:11,427
هل تسجلين هذا؟ -
ماذا؟ -

581
00:32:11,514 --> 00:32:12,774
.سأتصل بالمحامي

582
00:32:13,850 --> 00:32:15,270
.أنت تحتاج إلى إعادة تأهيل

583
00:32:16,269 --> 00:32:17,559
أين هاتفي الخلوي؟

584
00:32:17,645 --> 00:32:19,645
!أنت بخير. هللويا

585
00:32:19,689 --> 00:32:22,359
.تضرعي للقدير. صليت وصمت طوال الليل

586
00:32:22,441 --> 00:32:23,361
!أنا أتضور جوعا

587
00:32:23,442 --> 00:32:25,902
.أنت تبالغين -
.وأشعر بألم مبرح في ركبتي -

588
00:32:25,987 --> 00:32:28,237
!أحضرت وجبات خفيفة، من جهاز البيع

589
00:32:28,322 --> 00:32:30,622
.تفوح رائحة كريهة من هذا المكان

590
00:32:31,534 --> 00:32:32,584
ماذا قلت؟

591
00:32:33,077 --> 00:32:35,867
."يمكنك المغادرة، يا آنسة "ديفيس -
!أخيرا -

592
00:32:35,955 --> 00:32:37,955
يمكنني أخذك إلى المنزل
.أو أحضرت ملابس العمل

593
00:32:38,040 --> 00:32:39,040
.العمل

594
00:32:39,417 --> 00:32:41,747
أيمكنك الاسترخاء قليلا، يا "ألي"؟

595
00:32:41,836 --> 00:32:42,666
.لا، لا، لا تفعلي ذلك

596
00:32:42,753 --> 00:32:44,513
.أتعرفين شيئا؟ اسحبي هذه لأرتدي ملابسي

597
00:32:46,591 --> 00:32:48,231
.مرحبا، أيتها الممرضة -
مرحبا، كيف حالك؟ -

598
00:32:48,259 --> 00:32:51,009
.أنا بخير. إذا، هذا هو الموضوع

599
00:32:51,095 --> 00:32:52,322
.كان لدينا حفلة عزوبية مساء البارحة

600
00:32:52,346 --> 00:32:53,846
.ونحن نعاني آثار الشراب

601
00:32:53,931 --> 00:32:57,351
لذا، أتستطيعين تأمين لنا كمية "أوكسي"؟

602
00:32:57,435 --> 00:32:59,055
.لا، يا سيدتي، أنا آسفة. لا استطيع

603
00:32:59,145 --> 00:33:00,395
دارفوسيت"؟"

604
00:33:00,938 --> 00:33:01,938
بيركوسيت"؟"

605
00:33:02,815 --> 00:33:03,975
أي مخدر ينتهي بـ "سيت"؟

606
00:33:04,817 --> 00:33:06,107
كل الأدوية التي تنتهي بـ "سيت"؟

607
00:33:06,194 --> 00:33:07,704
اللعنة! كل ما ينتهي بـ "سيت"؟

608
00:33:07,778 --> 00:33:09,423
.لا، سيدتي، لا يسعنا القيام بذلك. أنا آسفة

609
00:33:09,447 --> 00:33:12,617
.حسنا، هذا سيجعلك تغيرين رأيك

610
00:33:13,409 --> 00:33:15,369
!هذا سيثير حماستك
.لاقيني في الطبقة الثامنة

611
00:33:15,453 --> 00:33:17,503
يا فتاة، لا يمكنني القيام
.بصفقات علنية كهذه

612
00:33:17,580 --> 00:33:18,920
.في الطبقة الثامنة، في الخزانة

613
00:33:20,458 --> 00:33:23,038
قال الطبيب
.إنني لا أستطيع القيادة ة لأسبوع

614
00:33:23,336 --> 00:33:26,586
هذا سيمنحني الوقت الكافي
لإيجاد رخصة قيادتي

615
00:33:27,465 --> 00:33:30,335
،التي قد تكون في أي مكان
.بعد الليلة الماضية

616
00:33:30,426 --> 00:33:31,612
على الأقل، أنا لست مضطرا إلى انتزاع

617
00:33:31,636 --> 00:33:33,636
.الحماية عن ظهرك اليوم

618
00:33:33,721 --> 00:33:34,721
.حتى الآن

619
00:33:36,390 --> 00:33:38,560
.حسنا، كف عن القيام بذلك

620
00:33:38,643 --> 00:33:39,693
أكف عن القيام بأي شيء؟

621
00:33:39,769 --> 00:33:41,769
.التكلم بدون تحريك فمك

622
00:33:41,854 --> 00:33:45,024
.وقول كلام فظ لا يفترض بك قوله لمديرتك

623
00:33:45,107 --> 00:33:49,527
أقسم إنني لن أقول أي كلام مهين لك يوما

624
00:33:49,779 --> 00:33:51,489
.خلافا لما تفعلينه معي

625
00:33:51,906 --> 00:33:53,486
.حسنا، فعلت ذلك للتو

626
00:33:53,574 --> 00:33:55,154
."قلت "خلافا لما تفعلينه معي

627
00:33:55,243 --> 00:33:57,543
.وأيضا ذاك التلميح للحماية على ظهري

628
00:33:57,620 --> 00:33:58,660
.سمعتك تقول ذلك

629
00:33:58,746 --> 00:34:00,116
.أنا لم أقل ذلك

630
00:34:00,206 --> 00:34:02,416
،يا للهول، أتقرئين أفكاري؟ إن كنت كذلك

631
00:34:02,500 --> 00:34:04,500
!أنا في ورطة كبيرة

632
00:34:04,585 --> 00:34:07,375
!يمكنني سماع أفكارك وأنت في ورطة كبيرة

633
00:34:10,132 --> 00:34:11,342
!كف عن الصراخ

634
00:34:12,385 --> 00:34:13,505
!قلت، توقف عن القيام بذلك

635
00:34:13,594 --> 00:34:15,174
."حسنا، توقف جانبا، يا "براندون

636
00:34:15,263 --> 00:34:16,103
.توقف جانبا، أريد تنشق الهواء

637
00:34:16,180 --> 00:34:17,020
.أنا أتوقف جانبا

638
00:34:17,098 --> 00:34:18,598
!أريد تنشق الهواء، توقف هنا

639
00:34:18,683 --> 00:34:19,603
!أنا أتوقف جانبا

640
00:34:19,684 --> 00:34:22,944
!أوقف السيارة -
!أنا أوقف السيارة -

641
00:34:23,020 --> 00:34:24,260
!توقفت عن التفكير! أقسم على ذلك

642
00:34:24,313 --> 00:34:26,113
أنا لا أصرخ داخل رأسي! مرحبا؟

643
00:34:26,190 --> 00:34:27,940
!ماذا تفعلين؟ أنت لا تصعدين الدرج

644
00:34:28,025 --> 00:34:29,435
ماذا تفعلين؟

645
00:34:32,113 --> 00:34:33,493
.حسنا، حسنا

646
00:34:35,324 --> 00:34:36,444
.الهواء النقي

647
00:34:39,996 --> 00:34:41,036
.أيها الكلب اللعين

648
00:34:41,122 --> 00:34:43,002
.ليتني أستطيع التغوط في أي مكان

649
00:34:43,082 --> 00:34:44,292
.سيكون هذا رائعا

650
00:34:45,209 --> 00:34:47,129
.هذا الحذاء يؤلمني كثيرا

651
00:34:47,211 --> 00:34:49,011
ما اسم الجبن الذي أحبه؟

652
00:34:49,088 --> 00:34:50,566
.كان "مايكل كيتون" الرجل الوطواط الأفضل

653
00:34:50,590 --> 00:34:53,220
!أبدو رائعا بهذه القبعة

654
00:34:54,093 --> 00:34:55,473
!هذا ماء على سروالي

655
00:34:55,553 --> 00:34:56,893
أيقال كوارسان أو كرواسان؟

656
00:34:56,971 --> 00:34:59,311
لا مشكلة بكوني البتول
.بالرغم مما تقوله أمي

657
00:34:59,390 --> 00:35:01,390
.الفرنسيون رائعون -
هل تركت الكلب في الخارج؟ -

658
00:35:01,475 --> 00:35:04,055
.ليتني عاشرت امرأة سوداء قبل أن أتزوج

659
00:35:04,645 --> 00:35:06,685
!"مرحبا، يا "أوبرا

660
00:35:14,655 --> 00:35:16,825
!هلا تتوقفين عن الركض؟ الأرض مرصوفة

661
00:35:16,908 --> 00:35:18,198
!أصمت فحسب

662
00:35:18,284 --> 00:35:20,124
."صباح الخير، يا آنسة "ديفيس -
!صباح الخير -

663
00:35:20,203 --> 00:35:21,833
ارتداء الملابس الداخلية الأنثوية

664
00:35:21,913 --> 00:35:24,623
هو أمر رائع. من كان يدري؟

665
00:35:26,042 --> 00:35:28,252
."ألي"
هل يمكنك سماع أفكار الأشخاص الآخرين؟

666
00:35:28,336 --> 00:35:29,246
"العنصر الأساسي للتوقيع مع "مات راين

667
00:35:29,337 --> 00:35:31,757
.مصادقة زوجته من خلال أصدقاء مشتركين

668
00:35:32,381 --> 00:35:34,881
ما هي احتمالات أن نرعى الحفل الخيري نفسه؟

669
00:35:34,967 --> 00:35:36,927
.إن ضمنتني، سأحقق نجاحا باهرا

670
00:35:37,220 --> 00:35:40,470
!هذا مستوى أعلى من التملق الذليل. احترامي

671
00:35:40,556 --> 00:35:42,426
لماذا لهذا الحقير ساعة أجمل من ساعتي؟

672
00:35:42,517 --> 00:35:43,869
.لا بد من أن يكون السبب ثروته العائلية

673
00:35:43,893 --> 00:35:46,523
.آمل ألا يكتشف أحد بأن هذه الساعة مزيفة

674
00:35:47,313 --> 00:35:49,023
ماذا يحصل، يا "ألي د" ؟ -
،أيها السيدان -

675
00:35:49,106 --> 00:35:52,106
.أكره صوتي. أكره أنفي. أكره ذقني

676
00:35:52,193 --> 00:35:53,783
!أنا مريع، أنا مريع

677
00:35:54,445 --> 00:35:57,315
.أدعي أنني أعمل، أدعي أنني أعمل

678
00:35:57,406 --> 00:35:59,366
.أنا متأكد من أن التيكيلا ما زالت تفوح مني

679
00:35:59,450 --> 00:36:00,330
.لا شراب في النهار بعد اليوم

680
00:36:00,409 --> 00:36:02,119
.أنظر إلى الأمام -
.صباح الخير -

681
00:36:02,453 --> 00:36:05,043
!يا للهول، هذه الثقوب تؤلمني

682
00:36:05,122 --> 00:36:06,502
.العلاقة خارج الزواج ليست خيانة

683
00:36:06,582 --> 00:36:08,792
هل فات الأوان لأصبح عالم أحياء بحري؟

684
00:36:08,876 --> 00:36:10,546
.مزيل الرائحة هذا لا يعطي نتيجة

685
00:36:10,628 --> 00:36:11,548
ماذا؟ "الجيتس"؟

686
00:36:11,629 --> 00:36:14,719
هل تسخر مني؟ هل تسخر مني؟

687
00:36:15,132 --> 00:36:18,802
.لهذا السبب هجرنا أبي، بسبب هراء كهذا

688
00:36:18,886 --> 00:36:19,926
.أنتما الاثنين

689
00:36:21,055 --> 00:36:23,845
.سأدفع 10آلاف دولار لرؤية هذه المفاتن

690
00:36:23,933 --> 00:36:24,983
.مع الضريبة

691
00:36:32,066 --> 00:36:33,986
.لا، هذا لا يحصل

692
00:36:34,068 --> 00:36:35,988
!يا للهول، دع هذا يتوقف، أرجوك

693
00:36:36,070 --> 00:36:37,660
كيف تمشين بسرعة بهذا الكعب؟

694
00:36:38,239 --> 00:36:40,909
.أما زال هذا الأمر قائما؟ اختبار، اختبار

695
00:36:40,992 --> 00:36:43,452
.أنا أحب شرائح التفاح مع القرفة

696
00:36:43,536 --> 00:36:46,206
!خيارك في الوجبات الخفيفة لا تهمني حاليا

697
00:36:46,289 --> 00:36:49,129
.أنا مرعوب -
أحتاج إلى المساعدة! أترى ذلك؟ -

698
00:36:49,208 --> 00:36:51,338
.ساعدني. ساعدني

699
00:36:51,419 --> 00:36:53,249
!ساعدني -
.حسنا، سأساعدك -

700
00:36:53,337 --> 00:36:56,167
.سآخذ موعدا لنا عند المعالج النفساني نفسه

701
00:36:56,257 --> 00:36:57,467
!لا، لا! لا مزيد من الأطباء

702
00:36:57,550 --> 00:36:58,720
!أنا لا أتحمل الأطباء

703
00:36:58,801 --> 00:37:00,761
!لدي عمل كثير لأضيع وقتي في ذلك

704
00:37:00,845 --> 00:37:02,305
!لا يمكنني تحمل ذلك

705
00:37:02,388 --> 00:37:07,018
.يا للهول! أشعر بالحر الشديد

706
00:37:07,101 --> 00:37:09,401
!أشعر بالحر الشديد! أشعر بالحر الشديد

707
00:37:09,478 --> 00:37:11,518
.افعل شيئا -
!حسنا، حسنا -

708
00:37:11,981 --> 00:37:13,231
هل تعرفين ما الغريب بهذا الشأن؟

709
00:37:13,316 --> 00:37:15,986
،حين يسمع الناس أصواتا، يكون الشر أو الخير

710
00:37:16,068 --> 00:37:17,358
.ليس المساعد

711
00:37:17,445 --> 00:37:20,065
!حسنا، مهلا. دعني أرى شيئا. ابتعد

712
00:37:22,158 --> 00:37:23,698
.أريد السوشي! لكنه يوم الإثنين

713
00:37:23,784 --> 00:37:25,244
كم تبول يوميا يعتبر مبالغا؟

714
00:37:25,328 --> 00:37:26,388
.يجب أن أخضع لفحص البروستات

715
00:37:26,412 --> 00:37:27,792
.أنا لن أعود إلى اليوغا العارية

716
00:37:27,872 --> 00:37:29,622
حذاء آخر؟ ما الأمر؟

717
00:37:29,707 --> 00:37:30,957
هل تركت الباب الخلفي مفتوحا؟

718
00:37:31,042 --> 00:37:32,672
تيندر" أو "غريندر"؟"

719
00:37:32,752 --> 00:37:34,212
.مؤخرة ضخمة

720
00:37:34,295 --> 00:37:36,755
.كيف حبلت؟ حاولت تجنب ذلك -
!يا للهول -

721
00:37:37,381 --> 00:37:40,681
.حسنا، يبدو أنني أسمع صوت الرجال فقط

722
00:37:40,760 --> 00:37:41,890
.وصوتك

723
00:37:42,595 --> 00:37:44,215
.حسنا

724
00:37:44,305 --> 00:37:47,555
،مهلا. أخبريني بكل ما حصل أمس
.حفلة العزوبية

725
00:37:47,642 --> 00:37:49,942
هل تعاطيتن أي مواد مسموحة؟

726
00:37:50,019 --> 00:37:51,729
ممنوعات؟ أو أي أنواع أخرى من الممنوعات؟

727
00:37:51,812 --> 00:37:54,272
مسكنات؟ مشروبات؟ ملح استحمام؟

728
00:37:54,357 --> 00:37:55,727
هل أنت تحت تأثير الممنوعات؟

729
00:37:56,734 --> 00:37:59,484
."مهلا. كان هنالك الوسيطة الروحانية "سيستر

730
00:37:59,570 --> 00:38:01,240
!"أجل! أجل! "سيستر

731
00:38:01,322 --> 00:38:02,322
كان يفترض أن تساعدني

732
00:38:02,406 --> 00:38:03,826
.في فهم الرجال بطريقة أفضل

733
00:38:03,908 --> 00:38:06,328
وأعطتني هذا الشاي وأرغمتني على شربه

734
00:38:06,410 --> 00:38:08,500
!وكانت نكهته كريهة. كنكهة التراب

735
00:38:08,579 --> 00:38:10,959
وهل شربته؟ -
!هي طلبت مني ذلك -

736
00:38:11,040 --> 00:38:12,434
كنت أعتقد أن السود توقفوا عن شرب الشاي

737
00:38:12,458 --> 00:38:14,588
!بعد فيلم "الخروج". نسيت أن تبقي يقظة

738
00:38:14,669 --> 00:38:16,839
."أصمت! يجب أن نرى "سيستر

739
00:38:25,596 --> 00:38:26,596
.وصلنا

740
00:38:27,306 --> 00:38:29,096
هوت شوكولات" ، صالون حلاقة؟"

741
00:38:29,183 --> 00:38:30,023
"(صالون حلاقة (هوت شوكولات"

742
00:38:30,101 --> 00:38:32,651
هل شربت الشاي من هذا المكان؟

743
00:38:32,728 --> 00:38:35,568
.لا تحكم علي -
.حسنا -

744
00:38:35,648 --> 00:38:37,188
.تمالك نفسك وتصرف بطريقة طبيعية

745
00:38:37,275 --> 00:38:40,855
.حسنا، يا فتاة. قامت بتبييض ملابسه كلها

746
00:38:41,404 --> 00:38:43,244
.أعرف، كنت أنظر من نافذتي

747
00:38:44,240 --> 00:38:46,490
.كنت لأقوم بالأمر نفسه. أجل

748
00:38:51,789 --> 00:38:54,079
.مرحبا، أيتها السيدات. المعذرة

749
00:38:54,458 --> 00:38:57,168
."أنا أبحث عن وسيطة روحانية اسمها "سيستر

750
00:38:57,587 --> 00:38:59,087
.سمعت بأنها تعمل هنا

751
00:39:01,424 --> 00:39:04,514
.سيستر"! لديك زبائن"

752
00:39:04,594 --> 00:39:05,854
.أرسليهم إلى الخلف

753
00:39:06,262 --> 00:39:07,262
.عبر تلك الستارة

754
00:39:11,851 --> 00:39:12,851
!تعال

755
00:39:30,286 --> 00:39:31,446
.مرحبا -
.مرحبا -

756
00:39:31,537 --> 00:39:33,617
هل تريدين "إنديكا" أو "ساتيفا"؟

757
00:39:34,165 --> 00:39:36,915
اسمعي، لدي هذا المزيج المعروف
."بـ "غوريلا غلو

758
00:39:37,710 --> 00:39:40,590
.عزيزتي، هذا سيشعرك بالاستمتاع

759
00:39:40,671 --> 00:39:42,801
.ثم سيدخلك في حالة من الاسترخاء

760
00:39:43,466 --> 00:39:45,546
.أنا لست هنا لشراء الممنوعات

761
00:39:45,635 --> 00:39:48,215
في الواقع، أنا أحتاج إلى نصيحة روحانية؟

762
00:39:48,304 --> 00:39:49,894
.كنت أمزح فحسب

763
00:39:51,224 --> 00:39:54,194
نعلم جميعا أن الممنوعات غير شرعية
."بولاية "جورجيا

764
00:39:54,560 --> 00:39:57,900
.في الوقت الحاضر. يمكنك الجلوس هناك

765
00:39:57,980 --> 00:40:00,570
.سأحصل على... غسيل شعر سريع

766
00:40:00,650 --> 00:40:01,650
...إذا

767
00:40:04,111 --> 00:40:06,241
كيف يمكنني مساعدتك، يا عزيزتي؟

768
00:40:07,907 --> 00:40:12,787
تنبأت بأوراق التاروت في حفلة عزوبية صديقتي

769
00:40:12,870 --> 00:40:16,370
وأرغمتني على شرب ذاك الشاي الكريه الرائحة

770
00:40:16,457 --> 00:40:19,587
وهذا ترك آثارا سلبية علي. ماذا كان يحوي؟

771
00:40:19,669 --> 00:40:21,419
كان الشاي بنكهة الياسمين فحسب

772
00:40:23,256 --> 00:40:25,006
وكمية صغيرة من الممنوعات

773
00:40:26,634 --> 00:40:29,854
...وكمية صغيرة من

774
00:40:29,929 --> 00:40:31,349
."الإكس" -
ماذا؟ -

775
00:40:31,430 --> 00:40:32,699
.لمعلوماتك، وقّعت على وثيقة تنازل

776
00:40:32,723 --> 00:40:34,483
لذا، قمت بتخديري؟

777
00:40:34,559 --> 00:40:38,939
.لا، لا، هذا يروق للناس، يستمتعون بذلك

778
00:40:39,021 --> 00:40:41,571
ماذا تريدين أن أفعل؟
إرسال ثيابك إلى المصبغة؟

779
00:40:41,649 --> 00:40:43,649
هل... هل تغوطت في سروالك الداخلي؟ -
.لا -

780
00:40:43,734 --> 00:40:45,354
هل تغوطت في سروالها الداخلي؟ -
!لا! لا -

781
00:40:45,444 --> 00:40:46,444
.ماذا؟ لا

782
00:40:47,238 --> 00:40:48,278
...حسنا، إذا

783
00:40:49,115 --> 00:40:51,115
."هذا الشاي مع "الإكستازي

784
00:40:51,200 --> 00:40:52,200
.حسنا

785
00:40:53,160 --> 00:40:55,370
منحني قوى روحانية

786
00:40:55,955 --> 00:40:57,115
...و

787
00:40:57,206 --> 00:41:02,546
،أعرف أنك أردت مساعدتي في فهم الرجال
...لكن الآن

788
00:41:02,628 --> 00:41:05,418
،الآن
.أصبح بإمكاني سماع أفكار الناس الداخلية

789
00:41:05,506 --> 00:41:08,126
هل تستطيعين سماع ما أفكر فيه حاليا؟

790
00:41:08,634 --> 00:41:11,094
.لا. ليس أنت، بل الرجال فقط

791
00:41:12,471 --> 00:41:13,521
.هذا صحيح

792
00:41:13,598 --> 00:41:16,138
.وهذا يفقدني صوابي. ساعديني، من فضلك

793
00:41:17,393 --> 00:41:19,403
!هذا مدهش! هذا مدهش

794
00:41:19,478 --> 00:41:22,478
.لا -
!بلى! هذا مدهش -

795
00:41:22,565 --> 00:41:24,395
.هذا هو الأمر الأروع

796
00:41:24,483 --> 00:41:26,573
...الموقع الإلكتروني ذكر -
الموقع الإلكتروني؟ -

797
00:41:26,652 --> 00:41:29,362
أن هذا الشاي الجديد من "هايتي" قوي جدا

798
00:41:29,447 --> 00:41:30,657
.كما ذكر أنه شراب رائع

799
00:41:30,740 --> 00:41:32,240
!لكن هذا

800
00:41:33,993 --> 00:41:36,453
.هذه ظاهرة روحانية

801
00:41:36,537 --> 00:41:38,367
.لا -
.اسمعي -

802
00:41:39,665 --> 00:41:40,851
.أصبح لديك الآن قدرة الاستبصار

803
00:41:40,875 --> 00:41:42,745
.أنا لا أريد قدرة الاستبصار
.لا يبدو هذا جيدا

804
00:41:42,835 --> 00:41:46,795
.أصبح لديك قدرة الاستبصار
برأيك، ماذا يجب أن أفعل؟

805
00:41:46,881 --> 00:41:49,011
.حسنا... اسمعي

806
00:41:49,091 --> 00:41:52,601
"أعرف أنني كنت دائما أتساءل "فيم يفكر؟
.وأصبحت أعرف ذلك الآن

807
00:41:52,678 --> 00:41:56,518
.ولا يفترض معرفة ذلك لأن الأمر ليس جيدا
،لذا، من فضلك

808
00:41:56,599 --> 00:41:58,269
.أخرجي الرجال من رأسي

809
00:41:58,351 --> 00:42:01,481
إذا، أنت تقولين لي إنك جئت إلى هنا

810
00:42:01,562 --> 00:42:03,692
للتخلص من هذه القدرة؟

811
00:42:03,773 --> 00:42:05,193
.أجل

812
00:42:05,274 --> 00:42:07,814
هل أنت مجنونة؟ -
هل تعرفين مع كم رجلا أعمل؟ -

813
00:42:07,902 --> 00:42:10,612
.استرخي، يا عزيزتي. تنفسي

814
00:42:10,905 --> 00:42:13,485
.اسمعي، اقتربي مني. اقتربي، اقتربي

815
00:42:13,574 --> 00:42:15,427
.هذه كمية كبيرة من الأحجار الكريمة -
...شكرا، دعيني -

816
00:42:15,451 --> 00:42:17,371
.هذه الخواتم جميلة
.شكرا، شكرا -

817
00:42:17,453 --> 00:42:19,753
.اسمعي، اهدئي فحسب

818
00:42:19,830 --> 00:42:22,080
هل تشعرين بذلك؟ -
.أجل -

819
00:42:22,166 --> 00:42:24,836
هل تشعرين بذلك؟ -
.أجل، أنا أشعر بذلك -

820
00:42:24,919 --> 00:42:26,049
.ممتاز. اهدئي

821
00:42:26,128 --> 00:42:28,128
...ألم تكوني الفتاة

822
00:42:29,173 --> 00:42:31,683
التي كانت تتذمر من قيام الرجال

823
00:42:31,759 --> 00:42:33,349
بمنعها من الحصول على ترقية في العمل؟

824
00:42:33,427 --> 00:42:36,807
.بلى، كنت أنا
.كنت أنت. كنت أنت -

825
00:42:36,889 --> 00:42:39,019
.أجل، هنا -
.هنا؟ حسنا -

826
00:42:39,100 --> 00:42:41,900
،الآن، إن كنت تستطيعين التنبؤ بأفكارهم

827
00:42:43,104 --> 00:42:44,564
كيف سيتمكنون من القيام بذلك؟

828
00:42:53,573 --> 00:42:55,203
"أصبح بإمكانك الدخول إلى رأس "جو دولا

829
00:42:55,908 --> 00:42:58,038
."أو إلى رأس "جمال -
.أنت محق -

830
00:42:58,494 --> 00:43:01,074
!وأصبح بإمكاني إقناعه بتوقيع عقد معي

831
00:43:01,831 --> 00:43:02,871
.أحسنت

832
00:43:02,957 --> 00:43:03,957
أتعرفين شيئا؟

833
00:43:04,000 --> 00:43:07,050
.أعتقد أنني سأحتفظ بهذه الموهبة
."شكرا، يا "سيستر

834
00:43:11,757 --> 00:43:12,837
.إلى اللقاء

835
00:43:12,925 --> 00:43:17,055
!كيفين"، يا صديقي"
هل من موعد محدد لـ"جو دولا" و"جمال"؟

836
00:43:17,138 --> 00:43:19,348
.لا شيء بعد، لكننا نعمل على ذلك

837
00:43:19,432 --> 00:43:22,022
،فقط لعب البوكر في منزل "نيك" هذا المساء
.ولست مدعوة

838
00:43:27,857 --> 00:43:29,777
."أنا آتية، يا "جو دولا

839
00:43:36,782 --> 00:43:38,582
.حسنا، يا سادة

840
00:43:39,911 --> 00:43:43,291
...سأدخل إلى عقولكم

841
00:43:43,789 --> 00:43:45,419
.وأفرغ جيوبكم

842
00:43:55,218 --> 00:43:56,428
!مرحبا

843
00:43:56,511 --> 00:43:58,761
ألي"! ما الأمر؟" -
.مرحبا -

844
00:43:59,222 --> 00:44:00,812
هل جئت لتسليم بعض المستندات؟

845
00:44:00,890 --> 00:44:02,480
ماذا تفعلين هنا؟

846
00:44:02,558 --> 00:44:04,938
.لا، أنا هنا بشأن ليلة البوكر السرية

847
00:44:05,728 --> 00:44:08,358
.شكرا على دعوتي أخيرا. أحضرت هدية

848
00:44:08,439 --> 00:44:11,319
.هذا ليس سرا
.لكنني مسرور جدا لأنك تلقيت دعوة أخيرا

849
00:44:11,400 --> 00:44:13,740
.أنا أيضا -
هل وجهت إليك دعوة؟ -

850
00:44:13,819 --> 00:44:15,659
.لا، أنا وجهت إليك الدعوة. أجل، أجل

851
00:44:27,291 --> 00:44:28,591
زوج سبعات؟

852
00:44:28,668 --> 00:44:30,918
.تبا! سأخدع هؤلاء الأغبياء

853
00:44:32,129 --> 00:44:35,839
.هذا أسوأ توزيع في تاريخ البوكر

854
00:44:36,634 --> 00:44:39,224
.ثلاث خمسات، تعالي إلي

855
00:44:41,430 --> 00:44:42,930
.خسر "غرانت" بعض الوزن

856
00:44:43,391 --> 00:44:45,031
.أنا أوافق على رهانك، يا آنسة الحل الوسطي

857
00:44:45,852 --> 00:44:47,602
.هذا المساء، أنا آنسة الربح فقط

858
00:44:47,687 --> 00:44:48,727
.لكنني سأزيد الرهان

859
00:44:49,856 --> 00:44:50,856
.ألفا دولار

860
00:44:50,898 --> 00:44:52,648
.وأنا أرفض

861
00:44:55,403 --> 00:44:58,573
.أشتم رائحة خبز محمص
هل سأصاب بسكتة دماغية؟

862
00:44:58,656 --> 00:45:00,826
!مهلا، لدي خبز محمص في جيبي

863
00:45:01,742 --> 00:45:03,042
.حسنا

864
00:45:04,453 --> 00:45:06,963
.يجب أن أتوقف عن اللعب مع الأشخاص الفقراء

865
00:45:11,878 --> 00:45:14,418
."تبا، اشتقت إلى "ربات المنازل الحقيقيات

866
00:45:14,505 --> 00:45:15,505
.لا شيء

867
00:45:18,134 --> 00:45:19,514
.أنا ثري جدا

868
00:45:21,512 --> 00:45:24,682
.سأجمد سائلي وأحصل على مكعبات ثلج صغيرة

869
00:45:27,143 --> 00:45:28,233
!رائع

870
00:45:28,311 --> 00:45:30,401
.حسنا. ملكان. فلنبحث عن الثالث

871
00:45:30,479 --> 00:45:32,019
.لا يمكن الربح هذه المرة

872
00:45:32,064 --> 00:45:34,184
.رهانات منطقية. حان الوقت للعب العدائي

873
00:45:34,275 --> 00:45:35,985
!ورقتان من الكبة؟ أجل

874
00:45:36,068 --> 00:45:38,608
بجدية؟ -
.تبا -

875
00:45:38,696 --> 00:45:41,486
.رهان كبير، ثلاثة أوراق على الطاولة

876
00:45:41,574 --> 00:45:44,624
.ملك الديناري -
تسعة، خمسة. ماذا أفعل بهذا؟ -

877
00:45:44,702 --> 00:45:46,042
.أنا لا أربح شيئا

878
00:45:48,372 --> 00:45:50,922
.إنها شجاعة جدا

879
00:45:52,752 --> 00:45:54,002
...أيتها السيدة

880
00:45:54,962 --> 00:45:57,762
،أنا أعرف كيف تربحين هذه الألعاب كلها
مفهوم؟

881
00:45:57,840 --> 00:46:00,010
وأنا أعرف أن هنالك خطبا ما، مفهوم؟

882
00:46:00,760 --> 00:46:03,510
.إنها معجزة، هذا هو الموضوع

883
00:46:04,180 --> 00:46:07,560
.لا، يا "جو". أنا بارعة في تفهم الناس

884
00:46:07,642 --> 00:46:08,642
.مثلك

885
00:46:09,477 --> 00:46:11,187
!تبا

886
00:46:11,771 --> 00:46:12,771
ماذا يحصل؟

887
00:46:14,565 --> 00:46:17,065
.مثلي! هذا ما قالته. قالت مثلي

888
00:46:17,443 --> 00:46:19,363
.مثلي هي مهارة كبيرة، أيتها الفتاة

889
00:46:19,445 --> 00:46:21,775
.هذا يشبه القدرة على إشعال حريق في الغابة

890
00:46:21,864 --> 00:46:24,194
.يجب أن أتعلم كيفية إشعال حريق في الغابة

891
00:46:24,283 --> 00:46:26,873
لكن متى ذهبت إلى الغابة؟

892
00:46:26,953 --> 00:46:29,663
.السناجب مرعبة. والضفادع

893
00:46:29,747 --> 00:46:32,037
.سأزيد الرهان إلى 3 آلاف دولار

894
00:46:32,124 --> 00:46:35,664
،من الناحية الإحصائية
.أحتاج إلى 12 ورقة للربح

895
00:46:36,087 --> 00:46:37,587
.الفطائر لذيذة جدا

896
00:46:39,090 --> 00:46:42,260
.أشعر بحرارة تلك الأوراق
.سأتوقف عن المراهنة

897
00:46:52,103 --> 00:46:54,153
.تبا! إنها نوبة من الغازات

898
00:46:54,564 --> 00:46:55,694
.السبب هو سلطة البيض

899
00:46:56,357 --> 00:46:58,067
.سأتخلص من ذلك بالسعال

900
00:47:01,487 --> 00:47:02,987
!كم هذا مقرف -
ما الأمر؟ -

901
00:47:03,948 --> 00:47:05,488
.هذا مذهل

902
00:47:06,701 --> 00:47:07,831
أهي سلطة البيض؟

903
00:47:07,910 --> 00:47:09,540
تبا! هل يمكننا فتح النافذة؟

904
00:47:09,996 --> 00:47:11,956
.من فعل ذلك يجب أن يزور الطبيب

905
00:47:15,084 --> 00:47:18,544
سبعة، ورقتان. من وزع هذه الأوراق؟

906
00:47:19,087 --> 00:47:21,167
.تبا! أنا فعلت ذلك

907
00:47:21,256 --> 00:47:23,336
.تبا! سأقوم برهان جريء

908
00:47:23,425 --> 00:47:25,845
.سأراهن على ألفي دولار

909
00:47:28,889 --> 00:47:30,229
."يا للهول، يا "ألي

910
00:47:30,307 --> 00:47:31,977
."لا تأخذي كل أموال "جو دولا

911
00:47:32,517 --> 00:47:34,187
.دعي ذاك الحقير الجشع يربح

912
00:47:35,520 --> 00:47:37,070
.هذه المرأة المجنونة تعجبني

913
00:47:37,480 --> 00:47:39,900
."الأمر بيني وبينك، يا "جو دولا

914
00:47:39,983 --> 00:47:42,863
!الكلب "ألفا" ضد الأم الدبة

915
00:47:44,112 --> 00:47:45,912
هل تخادع هذه المرأة المجنونة؟

916
00:47:46,406 --> 00:47:48,076
.يجب أن أخدع المخادعة

917
00:47:48,366 --> 00:47:49,826
.يجب أن أجعلها المخدوعة

918
00:47:50,994 --> 00:47:52,034
.سأراهن على كل شيء

919
00:47:52,120 --> 00:47:54,170
.أنا لن ألعب مجددا معك. سأراهن على كل شيء

920
00:47:54,831 --> 00:47:56,081
!سأراهن على كل شيء

921
00:47:57,125 --> 00:47:58,125
ماذا لديك؟

922
00:48:18,563 --> 00:48:19,933
."أحسنت، يا "دولا

923
00:48:23,485 --> 00:48:25,155
.بولت قليلا في سروالي الداخلي

924
00:48:26,238 --> 00:48:29,328
!هذه المرأة ساحرة. إنها تجلب لي الحظ

925
00:48:29,866 --> 00:48:31,486
هل ستأتي إلى الاجتماع يوم غد، يا "نيك"؟

926
00:48:31,826 --> 00:48:33,536
.كما تريد، يا "جو". كل ما تريده

927
00:48:34,120 --> 00:48:36,330
.لن يكون اجتماعا بدونها
أليس كذلك، يا "ألي"؟

928
00:48:36,832 --> 00:48:38,432
.أنا لن أتغيب عن الاجتماع مهما كان الثمن

929
00:48:38,667 --> 00:48:40,747
.هذا صحيح، أيتها الفتاة
لا تتغيبي. أتسمعينني؟

930
00:48:40,836 --> 00:48:42,336
ماذا حصل للتو؟

931
00:48:43,463 --> 00:48:44,583
.إنها كمية كبيرة

932
00:48:54,432 --> 00:48:55,942
يا للهول، كم هي جذابة؟

933
00:48:56,935 --> 00:48:58,975
.رائحتها كدخان السيجار والشراب

934
00:48:59,688 --> 00:49:00,978
!إنها مغرية جدا

935
00:49:02,357 --> 00:49:04,317
.لسوء الحظ إنها مع ذاك الشاب الأبيض النحيل

936
00:49:05,151 --> 00:49:06,321
كيف حصل عليها؟

937
00:49:07,237 --> 00:49:08,237
.إنه مثلي

938
00:49:09,531 --> 00:49:11,161
.مثلي. إنه مثلي

939
00:49:11,741 --> 00:49:12,741
أنا آسف، ماذا؟

940
00:49:13,118 --> 00:49:17,458
خلتك قلت شيئا عن الشاب
.الذي يرافقني باستمرار

941
00:49:17,539 --> 00:49:18,789
.إنه مساعدي

942
00:49:19,207 --> 00:49:21,417
.إنه مثلي. إنه مساعدي المثلي

943
00:49:22,794 --> 00:49:23,794
.هذا رائع

944
00:49:25,463 --> 00:49:26,963
.أتساءل إن كان يجب أن أدعوها لمواعدتي

945
00:49:27,966 --> 00:49:29,926
لماذا لا تقوم المرأة بالخطوة الأولى؟

946
00:49:31,469 --> 00:49:35,059
.ليتها تدفعني باتجاه باب المصعد وتقبّلني

947
00:49:36,641 --> 00:49:37,641
المعذرة؟

948
00:49:38,727 --> 00:49:40,357
ماذا تفعلين؟ -
.هذا -

949
00:50:09,591 --> 00:50:11,011
.فلنصعد إلى الدور العلوي

950
00:50:11,092 --> 00:50:11,972
.هذا مغر أكثر من غرفة النوم

951
00:50:12,052 --> 00:50:13,052
.حسنا

952
00:50:13,345 --> 00:50:15,345
.مهلا، دعني أدخل إلى الحمام أولا

953
00:50:15,430 --> 00:50:17,770
الحمام هناك. وخذي وقتك، حسنا؟

954
00:50:17,849 --> 00:50:19,889
.أود القول إن تنبؤك بأفكاري كان أمرا مرعبا

955
00:50:20,268 --> 00:50:22,688
.كان هذا الأمر الأكثر إغراء

956
00:50:24,022 --> 00:50:27,032
.اذهب لتستعد، اذهب لتستعد
.أريد رؤيتك تنصرف

957
00:50:27,734 --> 00:50:28,774
.سأستعد بشكل كامل

958
00:50:28,860 --> 00:50:31,870
!تبا! اللعنة! قد تكون حب حياتي

959
00:50:32,614 --> 00:50:35,824
.تبا، أنت تحب هذه الأغراض الإفريقية

960
00:51:09,359 --> 00:51:10,859
أي نوع من الموسيقى هي هذه؟

961
00:51:12,320 --> 00:51:15,780
.أنا أحب أعمالك الفنية. أنت مثقف جدا

962
00:51:15,866 --> 00:51:17,366
هل أنت جاهز؟

963
00:51:17,450 --> 00:51:19,410
ها أنا آتية. لماذا أنت هادئ بهذا الشكل؟

964
00:51:24,666 --> 00:51:26,536
.قبل أن نبدأ، فلنتفق على كلمة الأمان

965
00:51:26,626 --> 00:51:27,496
ما الأمر؟

966
00:51:27,586 --> 00:51:30,126
.لا، هذه العبارة ليست كافية. شيء محدد أكثر

967
00:51:30,213 --> 00:51:32,123
أتعرف شيئا؟ أعتقد أنني نسيت طفلي

968
00:51:32,215 --> 00:51:33,795
.على المقعد الخلفي. ابق هنا

969
00:51:33,884 --> 00:51:35,634
!لا ترحلي -
!لا، لا، لا -

970
00:51:35,719 --> 00:51:37,559
!اعتقدت أنك الفتاة المناسبة

971
00:51:37,971 --> 00:51:41,181
.جمال باري". أنت الصفقة الرابحة"

972
00:51:41,266 --> 00:51:44,056
وباسم فريق "سوميت" كله

973
00:51:44,477 --> 00:51:48,727
أشكرك لأنك كرست وقتك
.للاستماع إلى عرضنا اليوم

974
00:51:49,232 --> 00:51:51,742
."حسنا، سأرمي الكرة إلى صديقي "كيفين ميرتل

975
00:51:52,194 --> 00:51:53,814
.هو سيكمل من هنا. أنت بأياد أمينة

976
00:51:53,904 --> 00:51:55,404
.سأترأس الاجتماع

977
00:51:56,114 --> 00:51:59,864
،وكالتنا تمثل أهم الرياضيين بالعالم
لكننا نظن

978
00:51:59,951 --> 00:52:04,421
أنك تستطيع التفوق عليهم بمؤهلاتك وثقتك

979
00:52:04,497 --> 00:52:05,667
.وجاذبيتك

980
00:52:05,749 --> 00:52:07,039
نحن نراك

981
00:52:07,542 --> 00:52:10,382
.كالرياضي الذي يحلم كل ولد بأن يصبح مثله

982
00:52:11,087 --> 00:52:12,797
هذا مجرد فيلم قصير

983
00:52:12,881 --> 00:52:16,301
عن الأفلام المستقبلية
."الخاصة بـ "جمال باري

984
00:52:19,137 --> 00:52:22,887
أراكم تتحدثون عن "جمال" هذا و"جمال" ذاك

985
00:52:23,475 --> 00:52:25,185
!لكننا سنبذل جهدا كبيرا، أيها الحقيرون

986
00:52:25,268 --> 00:52:27,768
تحبون الكرات الصغيرة وأنا ذاك الكلب الكبير

987
00:52:27,854 --> 00:52:29,724
"أنا مثل "شاك دي" الذي يتناول "الأديرال

988
00:52:29,814 --> 00:52:30,854
هكذا أمارس رياضة كرة السلة

989
00:52:30,899 --> 00:52:32,043
أنظروا إلى تلك الطائرة الخاصة، تلك العارضة

990
00:52:32,067 --> 00:52:33,107
هكذا أمارس رياضة كرة السلة

991
00:52:33,151 --> 00:52:34,571
هي تحب ذلك بطريقة فاضحة

992
00:52:34,653 --> 00:52:35,743
هكذا أمارس رياضة كرة السلة

993
00:52:35,820 --> 00:52:37,570
حين حاولوا تخفيض راتبي

994
00:52:37,656 --> 00:52:38,486
بقيت أمارس رياضة كرة السلة

995
00:52:38,573 --> 00:52:41,033
"احترموا اسم "جمال"، أنا ابن "جو باري

996
00:52:41,117 --> 00:52:42,447
إن كنا لا نستطيع التكلم

997
00:52:42,536 --> 00:52:44,076
يعني أننا لا نستطيع ذلك

998
00:52:44,162 --> 00:52:46,172
هكذا أمارس رياضة كرة السلة

999
00:52:49,251 --> 00:52:50,291
هكذا أمارس رياضة كرة السلة

1000
00:52:50,627 --> 00:52:52,667
"لا أحد يمارس رياضة كرة السلة مثل "جمال

1001
00:52:53,213 --> 00:52:54,923
وتحب الساقطات القدرات

1002
00:52:56,007 --> 00:52:58,137
"الخاصة بـ "جمال

1003
00:52:59,177 --> 00:53:00,427
لا حدود مالية

1004
00:53:00,512 --> 00:53:02,102
لا حدود مالية. أجل، لا حدود مالية

1005
00:53:03,139 --> 00:53:05,439
أجل، لا حدود مالية. أجل، لا حدود مالية

1006
00:53:19,739 --> 00:53:21,369
."شريط فيديو رائع، يا "كيف

1007
00:53:22,450 --> 00:53:23,660
...والآن، اسمعا

1008
00:53:24,369 --> 00:53:26,869
.هذا إظهار بدائي لما نشعر به هنا

1009
00:53:26,955 --> 00:53:30,165
10 بالمئة
لهذا الفيديو الرخيص من التسعينات؟

1010
00:53:30,250 --> 00:53:31,090
!تبا، لا

1011
00:53:31,168 --> 00:53:32,708
.أريد الخروج من هنا

1012
00:53:32,794 --> 00:53:35,084
أريد ممارسة رياضة كرة السلة
."في ملعب "واباش

1013
00:53:35,755 --> 00:53:37,715
.من فضلكم، من فضلكم، يا سادة. من فضلكم

1014
00:53:38,508 --> 00:53:40,928
.أعتقد أنني أعرف ما يفكر فيه الجميع هنا

1015
00:53:42,137 --> 00:53:43,637
."أنت لن توقع عقدا مع "سوميت

1016
00:53:44,764 --> 00:53:45,764
ولماذا تفعل ذلك؟

1017
00:53:46,183 --> 00:53:49,903
.هذا الفيديو الرخيص من التسعينات لا يمثلك

1018
00:53:49,978 --> 00:53:51,308
.هذا صحيح

1019
00:53:51,813 --> 00:53:55,063
.لأن هذا الشاب يهتم بصحته بطريقة ممتازة

1020
00:53:55,150 --> 00:53:58,820
.كل فطور يتناوله مؤلف من مشروبي المغذي

1021
00:53:58,904 --> 00:54:00,984
.يا للهول، ليس ذاك الخطاب مجددا

1022
00:54:01,072 --> 00:54:03,992
نحن نتكلم عن اللفت وبزور القصعين

1023
00:54:04,576 --> 00:54:05,746
وعصير جوز الهند

1024
00:54:05,827 --> 00:54:06,867
.والأفوكادو

1025
00:54:06,953 --> 00:54:09,453
أتعرفين كم حبة أفوكادو موجودة في جسده؟

1026
00:54:09,539 --> 00:54:10,789
!انظري إلى ساقيه

1027
00:54:10,874 --> 00:54:12,664
إضافة إلى ذلك، زيوت السمك

1028
00:54:12,751 --> 00:54:14,751
.والأوميغا 9، أحيانا 5 و6

1029
00:54:14,836 --> 00:54:16,966
.الأوميغا -
،كل ما هو متوفر -

1030
00:54:17,047 --> 00:54:19,587
بزور اليقطين وبزور دوار الشمس

1031
00:54:19,674 --> 00:54:22,174
.أحيانا، يضاف كمية من الفستق

1032
00:54:22,260 --> 00:54:23,100
أتفهمين ما أقوله؟

1033
00:54:23,178 --> 00:54:25,178
.يبدو هذا صحيحا -
!مهلا -

1034
00:54:25,263 --> 00:54:27,553
،أضيف أحيانا المزيد من المكونات، كالكرز

1035
00:54:28,099 --> 00:54:30,729
القليل من صلصة الصويا وصلصة البط

1036
00:54:30,810 --> 00:54:32,900
!ثم أضيف المزيد من بزور اليقطين على الوجه

1037
00:54:33,271 --> 00:54:34,901
.أنا مهتم كثيرا بهذا الشاب

1038
00:54:35,482 --> 00:54:37,282
..."حسنا، يا "جو

1039
00:54:38,026 --> 00:54:42,526
،يمكنك توظيف وكيل مستقل ودفع 5 بالمئة

1040
00:54:42,614 --> 00:54:45,864
لكنك ستفوت الحزمة الكاملة
.التي تقدمها الوكالة

1041
00:54:45,951 --> 00:54:48,831
إضافة إلى ماذا؟ مياه مجانية وشريط فيديو؟

1042
00:54:48,912 --> 00:54:51,082
اسمعا، إنشاء علامة تجارية
بملايين الدولارات

1043
00:54:51,164 --> 00:54:52,874
.يتخطى تخفيض النفقات

1044
00:54:52,958 --> 00:54:56,298
إنه يتعلق بتطوير العلاقات مع كفلاء بارعين

1045
00:54:56,628 --> 00:54:59,468
.لمعرفة من هو جدي ومن يضيع وقته

1046
00:54:59,548 --> 00:55:02,588
هو تأمين الحمايات للمحافظة على المال

1047
00:55:02,676 --> 00:55:06,926
.رغم الإصابات والانتقال إلى فريق آخر
...اسمعا

1048
00:55:07,389 --> 00:55:10,889
.لا يتعلق الأمر برؤيتنا لك على الإطلاق

1049
00:55:11,518 --> 00:55:13,938
."يتعلق الأمر بما تفكر فيه، يا "جمال

1050
00:55:14,938 --> 00:55:16,268
.تماما

1051
00:55:16,356 --> 00:55:19,686
يبدو هذا رائعا
.لكن أحتاج الآن إلى فنجان قهوة

1052
00:55:20,944 --> 00:55:22,694
...حتى

1053
00:55:22,779 --> 00:55:25,869
.لو كان هذا بسيطا كفنجان قهوة

1054
00:55:30,328 --> 00:55:31,328
!تبا

1055
00:55:32,038 --> 00:55:34,788
كيف عرفت ذلك؟ -
.أنا أقوم بعملي فحسب -

1056
00:55:35,292 --> 00:55:37,052
.حسنا، هي تغضبني فحسب

1057
00:55:37,127 --> 00:55:39,547
ماذا حصل؟ -
.ظننت أن ذاك الفيديو كان رائعا -

1058
00:55:41,590 --> 00:55:45,680
،أتعرفين؟ بصراحة
.لم أفكر في وكيلة حتى الآن

1059
00:55:45,760 --> 00:55:48,390
،"لو لم يوقع "برانش ريكي" مع "جاكي روبنسون

1060
00:55:48,471 --> 00:55:49,721
...لم يفكر أحد

1061
00:55:49,806 --> 00:55:51,686
.في مشاركة لاعب زنجي في المباريات الرئيسية

1062
00:55:52,267 --> 00:55:54,807
."برانش ريكي" كان "الماهتما"

1063
00:55:54,895 --> 00:55:57,225
كان الرجل الأبيض الوحيد الذي يستحق القداسة

1064
00:55:57,814 --> 00:56:00,274
.أبراهام لينكولن" ، أبي" -
.لكنه كان إسكيمو جزئيا -

1065
00:56:00,358 --> 00:56:02,488
"وصلت سيارة السيد "باري

1066
00:56:02,569 --> 00:56:03,489
."ممتاز. شكرا، يا "براندون

1067
00:56:03,570 --> 00:56:05,990
.وهل تعرفان شيئا؟ أود إنهاء هذا الحديث

1068
00:56:06,072 --> 00:56:07,952
"ماذا لو دعوتكما إلى مباراة "هوكس

1069
00:56:08,033 --> 00:56:09,543
.بعد ظهر الأحد؟ لدينا مقصورة فخمة

1070
00:56:09,618 --> 00:56:11,198
!مقصورة فخمة، أجل

1071
00:56:11,286 --> 00:56:13,916
لا يمكنني ذلك. إنه يوم عائلي. هل تفهمين؟

1072
00:56:14,331 --> 00:56:17,041
أنا لا أستطيع تفويت ذلك علي

1073
00:56:17,125 --> 00:56:20,205
!حتى لو سقط نيزك على الأرض. تبا، لا

1074
00:56:20,295 --> 00:56:23,085
.لن يحصل ذلك، أتفهمين؟ نحن نحجز هذا اليوم

1075
00:56:23,173 --> 00:56:24,263
!تبا

1076
00:56:24,341 --> 00:56:27,431
لكنك لن تفهمي ذلك
.لأنك لست امرأة تحب العائلة

1077
00:56:28,303 --> 00:56:30,183
ما الذي جعلك تعتقد ذلك؟

1078
00:56:32,098 --> 00:56:33,138
.بدون إهانة

1079
00:56:33,225 --> 00:56:34,465
،أقصد أنك تهتمين بسيرتك المهنية

1080
00:56:34,643 --> 00:56:36,563
.لكن هذه مجموعة مختلقة من القيم

1081
00:56:36,645 --> 00:56:38,145
.كل شيء متعلق بالجذور

1082
00:56:38,230 --> 00:56:40,360
.إذا، يتعلق الأمر بالجذور، إنه أمر عميق

1083
00:56:40,440 --> 00:56:42,030
أنا لا أثق بامرأة بدون عائلة

1084
00:56:42,484 --> 00:56:45,854
ولا برجل بدون حاجب عين
.والكثير من المفاتيح

1085
00:56:53,286 --> 00:56:56,036
...في الواقع

1086
00:56:56,122 --> 00:56:57,462
.سأحضر عائلتي

1087
00:56:58,542 --> 00:56:59,752
.إنهما هناك

1088
00:56:59,835 --> 00:57:02,295
!"الاثنان، الكبير والصغير. "ويل

1089
00:57:02,379 --> 00:57:04,759
!"ويل"

1090
00:57:04,840 --> 00:57:06,430
!تعال إلى هنا

1091
00:57:06,967 --> 00:57:08,257
من هما؟

1092
00:57:08,343 --> 00:57:11,093
أهذا هو زوجك؟ -
.وضع الرجل خاتما في إصبعي -

1093
00:57:11,179 --> 00:57:14,019
!أجل
أتريدين أن تنتظر عائلتك في الطبقة العلوية؟

1094
00:57:14,099 --> 00:57:17,399
.لا، أريدك أن تحل مكاني
."حل مكاني، "براندون

1095
00:57:21,273 --> 00:57:23,493
.الآن، هي تبتسم. من الواضح أنها مجنونة

1096
00:57:23,567 --> 00:57:24,987
من هما؟

1097
00:57:26,486 --> 00:57:27,736
..."ويل"

1098
00:57:27,821 --> 00:57:29,911
."هذا هو "جمال باري" ووالده "جو دولا

1099
00:57:29,990 --> 00:57:30,990
."وهذا هو "بين

1100
00:57:31,324 --> 00:57:32,984
!تبا، بالفعل

1101
00:57:33,076 --> 00:57:34,616
مرحبا، يا رجل؟ -
ماذا يحصل، يا صاح؟ -

1102
00:57:35,245 --> 00:57:36,995
!أجل، عانقني، أيها اللاعب

1103
00:57:37,455 --> 00:57:39,705
.حسنا. هذه امرأة يصعب السيطرة عليها

1104
00:57:39,958 --> 00:57:41,668
!أجل، أنا على قيد الحياة

1105
00:57:41,751 --> 00:57:42,751
هل تتكلم عنه؟

1106
00:57:44,838 --> 00:57:45,878
!لقد خدعتني فعلا

1107
00:57:45,964 --> 00:57:48,214
.إنه شاب مضحك. هذا الشاب مخادع

1108
00:57:48,300 --> 00:57:49,340
.إنه فعلا كذلك

1109
00:57:51,428 --> 00:57:53,258
أنا أفهم ذلك، لكن هل تعرفان شيئا؟

1110
00:57:53,346 --> 00:57:54,716
.سأدعكما تمضيان وقتا مع العائلة

1111
00:57:54,806 --> 00:57:56,726
،أيتها الفتاة
.يبدو أنك بصقت هذا الولد من فمك

1112
00:57:56,808 --> 00:57:57,848
وقت مع العائلة؟

1113
00:57:57,934 --> 00:58:00,604
.أنت تشبه والدتك، يا بني
.سأكلمك لاحقا -

1114
00:58:00,687 --> 00:58:01,897
.حسنا! أجل

1115
00:58:02,439 --> 00:58:04,109
إذا، ماذا تفعلون هنا؟

1116
00:58:04,900 --> 00:58:07,150
.افعل ما اتفقنا عليه. أرها ذلك

1117
00:58:07,235 --> 00:58:11,065
.أنا آسف. وجدت رخصة السوق في غرفة والدي

1118
00:58:11,156 --> 00:58:14,536
وأنا آسف
.لارتدائي ملابسك الداخلية على رأسي

1119
00:58:14,618 --> 00:58:16,368
.حسنا. شكرا

1120
00:58:17,412 --> 00:58:20,712
وربما علي الاعتذار
.على مغادرة منزلكم بهذه السرعة

1121
00:58:21,124 --> 00:58:23,164
.أحيانا، يمكن أن أكون فظة مع الناس

1122
00:58:23,668 --> 00:58:25,838
.أنا متأكدة من أنك ظننت أنني مجنونة

1123
00:58:26,546 --> 00:58:28,756
.الأشخاص المجانين لا يعتقدون أنهم مجانين

1124
00:58:28,840 --> 00:58:29,880
.لذا، ربما هي ليست مجنونة

1125
00:58:30,967 --> 00:58:32,847
هل يمكنك أن تكوني لطيفة مع أبي؟

1126
00:58:32,928 --> 00:58:35,518
.منذ وفاة أمي، يشعر أبي بالوحدة

1127
00:58:35,597 --> 00:58:38,687
.مهلا، مهلا، مهلا. لا بأس، يا صاح

1128
00:58:38,767 --> 00:58:40,647
لماذا لم تقل لي ذلك منذ البداية؟

1129
00:58:40,977 --> 00:58:43,107
،كنت سأقول لك ذلك ذاك الصباح

1130
00:58:43,188 --> 00:58:45,228
.لكنك غادرت بسرعة

1131
00:58:46,191 --> 00:58:47,781
...اسمعي، أنا آسف بشأن

1132
00:58:47,859 --> 00:58:50,699
مهلا، لماذا أعتذر منها؟
.أنا لم أرتكب أي خطأ

1133
00:58:50,779 --> 00:58:53,069
أتعرف شيئا؟ لماذا لا أصحح الوضع معكما

1134
00:58:53,156 --> 00:58:55,036
"وأدعوكما إلى مباراة "هوكس

1135
00:58:55,116 --> 00:58:56,156
و "تيمبروولف" يوم الأحد؟

1136
00:58:56,243 --> 00:58:57,293
.لدينا مقصورة فخمة

1137
00:58:57,369 --> 00:59:00,869
!كارل أنطوني تونز" مقصورة فخمة"

1138
00:59:01,456 --> 00:59:02,666
هل أنت جدية؟ -
.أجل -

1139
00:59:03,083 --> 00:59:05,553
.أجل، أجل، سيكون هذا ممتعا

1140
00:59:05,627 --> 00:59:08,087
.حسنا، أراك يوم الأحد -
.حسنا، هذا رائع -

1141
00:59:17,389 --> 00:59:19,099
هل يمكنني أن أكلمك للحظة؟

1142
00:59:24,020 --> 00:59:26,690
كان يفترض أن يكون عرضا يقدمه الفريق

1143
00:59:26,773 --> 00:59:29,103
.وليس لتقومي بالعرض بمفردك

1144
00:59:29,192 --> 00:59:32,112
الأمر السخيف الوحيد في تلك القاعة كان ذاك

1145
00:59:32,195 --> 00:59:33,695
.الفيديو العنصري السخيف

1146
00:59:33,780 --> 00:59:35,620
!يا لها من حقيرة

1147
00:59:36,867 --> 00:59:39,407
لو كان الفريق الذكوري يصغي إلى سيدة

1148
00:59:39,494 --> 00:59:40,574
من حين إلى آخر

1149
00:59:40,662 --> 00:59:42,752
.ربما لما اضطررت للتصرف بحقارة

1150
00:59:42,831 --> 00:59:44,001
.أنا لم أقل ذلك

1151
00:59:44,082 --> 00:59:45,462
تبا، هل قلت ذلك؟

1152
00:59:45,542 --> 00:59:47,132
.إن لم تقل ذلك، لكنك فكرت في الأمر

1153
00:59:47,586 --> 00:59:49,376
.كفي عن تحريك السيارة

1154
00:59:50,922 --> 00:59:53,392
.كفي عن تحريك هذه السيارة اللعينة

1155
00:59:54,092 --> 00:59:56,972
أعرف أنك صوتت ضدي
.لمنعي من الحصول على الترقية

1156
00:59:57,053 --> 00:59:57,883
ماذا؟ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

1157
00:59:57,971 --> 01:00:00,891
.كنت أصوت لحصولك على الترقية في كل مرة

1158
01:00:00,974 --> 01:00:02,535
،ومن فضلك
!كفي عن تحريك هذه السيارة اللعينة

1159
01:00:02,559 --> 01:00:04,599
.ربما ما كان يجب أن أفعل ذلك
.أنت مجنونة جدا

1160
01:00:05,061 --> 01:00:06,061
.مهلا

1161
01:00:07,814 --> 01:00:09,000
هل صوتت فعلا لحصولي على الترقية؟

1162
01:00:09,024 --> 01:00:10,854
.أجل! هذا يدخل في مجال العمل

1163
01:00:10,942 --> 01:00:13,362
.أنا رجل أرباح. أنت تحققين أرباحا
.انتهى الأمر

1164
01:00:13,445 --> 01:00:16,315
حسنا، إن لم تكن أنت، من فعل ذلك؟

1165
01:00:16,406 --> 01:00:17,946
!قد يكون أي شخص

1166
01:00:18,033 --> 01:00:19,793
.ليس لديك أصدقاء كثر هنا

1167
01:00:19,868 --> 01:00:21,658
.أنت تهاجمين الآخرين باستمرار

1168
01:00:21,745 --> 01:00:23,615
.وتهتمين بمصالحك فحسب

1169
01:00:25,832 --> 01:00:27,132
.هذا هراء

1170
01:00:27,209 --> 01:00:28,419
.هذا هراء

1171
01:00:28,502 --> 01:00:31,672
.لو كنت رجلا، لقال الناس إنني أعمل بجهد

1172
01:00:31,755 --> 01:00:34,375
.لو كنت رجلا، لقال الناس إنك حقيرة

1173
01:00:37,636 --> 01:00:39,176
.حسنا، شكرا على هذا الحوار

1174
01:00:39,262 --> 01:00:42,182
من الممتع دائما للمرأة
.أن يتم وصفها بالحقيرة

1175
01:00:45,435 --> 01:00:47,265
.أنا لم أقل ذلك

1176
01:00:47,354 --> 01:00:48,684
.لا لقاءات مع ساقطات

1177
01:00:48,772 --> 01:00:50,442
.إلا إن اتصلت بي "فانتازيا" مجددا

1178
01:00:50,524 --> 01:00:52,734
."بدأت أصبح بدينا. بدين مثل "ريران

1179
01:00:52,817 --> 01:00:53,817
."مرحبا، يا "ألي

1180
01:00:53,902 --> 01:00:55,505
، "يبدو أنك تفوقت في لقائك مع "جمال باري
.أحسنت

1181
01:00:55,529 --> 01:00:56,909
!أشعر بالانجذاب الكبير نحوك

1182
01:00:56,988 --> 01:00:58,238
.ليتني أستطيع قول ذلك بصوت عال

1183
01:00:58,323 --> 01:00:59,413
.لكن أحدا لن يتفهم ذلك

1184
01:00:59,491 --> 01:01:01,371
.شكرا، يا "داني". أنت لطيف للغاية

1185
01:01:01,451 --> 01:01:04,711
.لا تعتقد أنني لا أرى ذلك

1186
01:01:05,664 --> 01:01:06,664
ماذا قلت؟

1187
01:01:08,124 --> 01:01:09,374
.نحن لم نقل شيئا

1188
01:01:09,876 --> 01:01:12,126
.سأعود إلى مكتبي

1189
01:01:12,212 --> 01:01:13,802
.أراكما لاحقا

1190
01:01:15,298 --> 01:01:17,048
.أنت وأنا، يا "براندون"... ذات يوم

1191
01:01:33,567 --> 01:01:37,157
ماذا قالت "ألي" عن عمولة الـ5 بالمئة؟

1192
01:01:37,237 --> 01:01:40,447
.عمولة الـ5 بالمئة! إنها مضحكة
اعذرني للحظة؟

1193
01:01:42,784 --> 01:01:45,454
إذا، متى ستظهر هذه العائلة المزيفة؟

1194
01:01:45,537 --> 01:01:46,537
.سيكونون هنا

1195
01:01:46,621 --> 01:01:48,751
.عائلة "باري" تسأل عنه باستمرار

1196
01:01:52,794 --> 01:01:53,624
.أنا آسف على التأخير

1197
01:01:53,712 --> 01:01:56,632
.أعرف، يا حبيبي. كان يومك مرهقا

1198
01:01:56,965 --> 01:01:59,715
.وأنت، يا صغيري

1199
01:02:03,263 --> 01:02:04,473
!"مرحبا، يا "ألي

1200
01:02:04,931 --> 01:02:07,811
.أريد أن أطرح عليك سؤالا مهما للغاية

1201
01:02:07,893 --> 01:02:10,273
هل تثقين بـ "إلون ماسك"؟

1202
01:02:10,353 --> 01:02:12,683
لأنه يشبه كثيرا

1203
01:02:12,814 --> 01:02:14,434
."الشرير في أحد أفلام "جيمس بوند

1204
01:02:14,733 --> 01:02:15,613
.هذا مريع

1205
01:02:15,692 --> 01:02:18,242
."شكرا جزيلا على دعوتنا، يا "ألي
.أنا ممتن لك

1206
01:02:18,987 --> 01:02:19,987
كيف حالك، يا "ويل"؟

1207
01:02:20,071 --> 01:02:22,281
كيف حالك، يا "جمال" ؟ هل أنت بخير؟ -
كيف حالك؟ -

1208
01:02:22,365 --> 01:02:24,865
.أجل، يا سيدي -
.أجل، أجل، أنا بخير -

1209
01:02:24,951 --> 01:02:27,541
!يا للهول، لقد تذكر "جمال باري" اسمي

1210
01:02:27,621 --> 01:02:29,001
.تلك المرأة حقيرة للغاية

1211
01:02:29,831 --> 01:02:31,751
."ألي الهرة" و"ويل الشعبي"

1212
01:02:31,833 --> 01:02:34,743
!"هذه هي حبيبتي، زوجتي. "لوريتا

1213
01:02:34,836 --> 01:02:37,416
.تنشر الساقطة دائما كلاما مسيئا عن الآخرين

1214
01:02:37,506 --> 01:02:40,296
."خصل شعرها مصنوعة من شعر أصلي من "البيرو

1215
01:02:41,343 --> 01:02:42,933
هل يمكنك إنهاء هذه المكالمة الهاتفية؟

1216
01:02:43,011 --> 01:02:44,721
.قلت إنه يوم عائلي

1217
01:02:44,804 --> 01:02:47,724
.أعرف. أنا أتكلم مع أمي -
.أنا لم أكن أعرف -

1218
01:02:48,683 --> 01:02:49,553
.سأنهي هذه المكالمة، يا أمي

1219
01:02:49,643 --> 01:02:51,653
.إن فشلت في ذلك، سيتم صرفها من العمل

1220
01:02:51,728 --> 01:02:53,398
.وهذه "ألي" ، يا حبيبتي

1221
01:02:53,480 --> 01:02:55,360
.السيدة التي هزمتها في البوكر

1222
01:02:55,815 --> 01:02:57,355
.أبرزت جانب الكلب "ألفا" من شخصيتي

1223
01:02:57,817 --> 01:03:00,987
أهو "الألفا" نفسه
الذي يفترض أن يحضر لي شرابا؟

1224
01:03:01,071 --> 01:03:02,281
."سأقول لك شيئا، يا سيدة "باري

1225
01:03:02,364 --> 01:03:04,364
لماذا لا أخرج برفقتك إلى البار الرئيسي

1226
01:03:04,449 --> 01:03:06,749
للحصول على بعض قصص عن "جمال"؟

1227
01:03:06,826 --> 01:03:09,826
!لا تتأخري! أنت الأكسجين الذي أتنفسه

1228
01:03:12,958 --> 01:03:15,088
.هذا هو الملعب حيث أريد ممارسة كرة السلة

1229
01:03:18,505 --> 01:03:20,185
."تعال إلى هنا، يا "بين -
."تعال، يا "بين -

1230
01:03:20,382 --> 01:03:22,062
."تعال إلى هنا، يا "بين -
."تعال، يا "بين -

1231
01:03:23,176 --> 01:03:25,306
...لا، يا "بين"، تعال، تعال -
!"تعال، يا "بين -

1232
01:03:26,346 --> 01:03:28,026
."تعال إلى هنا، يا "بين -
."تعال، يا "بين -

1233
01:03:30,141 --> 01:03:31,821
."تعال إلى هنا، يا "بين -
."تعال، يا "بين -

1234
01:03:31,893 --> 01:03:33,603
."تعال إلى هنا، يا "بين -
."تعال، يا "بين -

1235
01:03:34,563 --> 01:03:37,283
!أنتما ظريفان. أنتما ظريفان جدا

1236
01:03:39,943 --> 01:03:42,033
كسندويش زبدة الفستق والهلام والسمك المخلل

1237
01:03:42,112 --> 01:03:43,622
.لكن لديكما ذراعين وقدمين

1238
01:03:44,030 --> 01:03:46,490
.هذا نحن -
كيف التقيتما؟ -

1239
01:03:47,492 --> 01:03:48,502
...حسنا -
!أنا سأجيب -

1240
01:03:49,703 --> 01:03:51,713
.هذا مربك قليلا

1241
01:03:52,330 --> 01:03:53,750
.كانت علاقة ليلة واحدة

1242
01:03:54,124 --> 01:03:56,874
.عجبا، هذا رائع! عجبا، هذا رائع

1243
01:03:56,960 --> 01:03:58,510
لا خطب من العودة إلى المنزل

1244
01:03:58,587 --> 01:03:59,877
.في اليوم التالي بالملابس نفسها

1245
01:03:59,963 --> 01:04:01,633
.هل تفهمان ما أقوله؟ هذا تناقض

1246
01:04:01,715 --> 01:04:03,715
،لكن الآن، يمكنكما الاستمتاع بثمار عملكما

1247
01:04:03,800 --> 01:04:06,100
!لأن الأمر مرتبط بذلك

1248
01:04:06,178 --> 01:04:08,388
عم يتكلم، تبا؟

1249
01:04:08,471 --> 01:04:11,561
يا صغير، أتخطط لتصبح لاعب كرة سلة ذات يوم؟

1250
01:04:11,641 --> 01:04:15,111
أجل! يحب "بين الكبير" كرة السلة. صحيح؟

1251
01:04:15,187 --> 01:04:17,517
.أنا لا... أنا لا أعتقد ذلك

1252
01:04:17,606 --> 01:04:18,816
.في الواقع، لا

1253
01:04:18,899 --> 01:04:20,609
.هو يجد الأشياء الأغرب على الإنترنت

1254
01:04:20,692 --> 01:04:21,702
.أجل

1255
01:04:21,776 --> 01:04:23,379
.يجب أن أحدد الوقت الذي يمضيه على الإنترنت

1256
01:04:23,403 --> 01:04:27,443
...لأنني والد -
.أتعرف شيئا؟ أنا أشعر بالعطش -

1257
01:04:27,532 --> 01:04:29,412
هل يمكنك أن تحضر لي شراب، يا عزيزي؟

1258
01:04:29,784 --> 01:04:31,704
...ماذا تريدين؟ هنالك شراب

1259
01:04:31,786 --> 01:04:33,956
.لا يهمني. فاجئني

1260
01:04:34,039 --> 01:04:36,169
.اذهب لإحضاره، اذهب لإحضاره

1261
01:04:36,249 --> 01:04:38,839
!أنت تعرفني. أحضر لي كأس شراب

1262
01:04:39,294 --> 01:04:42,004
.لديك يد قوية. إنها قوية -
!أنت مجنون للغاية -

1263
01:04:42,088 --> 01:04:44,678
.إنه غبي -
ألا يعرف شرابك المفضل؟ -

1264
01:04:44,758 --> 01:04:46,928
.لكننا نحب المفاجآت، هذا كل شيء

1265
01:04:47,010 --> 01:04:49,430
أتعرفان شيئا؟
.يصادف عيد مولدي الأسبوع المقبل

1266
01:04:50,472 --> 01:04:51,812
كم سيصبح عمرك؟

1267
01:04:52,891 --> 01:04:53,891
."قل له ذلك، يا "بين

1268
01:04:53,934 --> 01:04:55,054
.ست سنوات

1269
01:04:55,477 --> 01:04:56,477
.ست سنوات

1270
01:04:56,520 --> 01:04:57,914
هل ستقيم احتفالا كبيرا، أيها الولد؟

1271
01:04:57,938 --> 01:04:59,688
.سنقيم احتفالا كبيرا جدا

1272
01:04:59,731 --> 01:05:01,901
سنقوم بأمور رائعة في عيد مولده. صحيح؟

1273
01:05:01,983 --> 01:05:04,643
حقا؟ -
.أجل! احتفال كبير جدا -

1274
01:05:05,028 --> 01:05:08,318
إن كنا نتكلم عن احتفال كبير، ما أريده فعلا

1275
01:05:08,406 --> 01:05:10,446
.هو قالب حلوى بشكل سيارة سباق

1276
01:05:10,534 --> 01:05:13,534
.ستحصل عليه، يا "بين"! ستحصل عليه

1277
01:05:13,620 --> 01:05:14,620
هل تعديني بذلك؟

1278
01:05:14,871 --> 01:05:16,171
.أجل، أعدك بذلك

1279
01:05:16,248 --> 01:05:17,248
!ماذا... لحظة، لحظة

1280
01:05:19,209 --> 01:05:21,089
.هذا أمر رائع، أيتها الفتاة

1281
01:05:23,922 --> 01:05:25,552
.شكرا على مجيئك

1282
01:05:25,632 --> 01:05:27,392
.آمل أن تكونا قد أمضيتما وقتا ممتعا

1283
01:05:27,467 --> 01:05:29,597
.أمضينا وقتا ممتعا جدا! شكرا

1284
01:05:29,678 --> 01:05:32,308
وما رأيك في الخروج برفقتي مساء يوم غد؟

1285
01:05:32,973 --> 01:05:35,563
.لكننا سنقوم بأمر أكثر تواضعا

1286
01:05:35,642 --> 01:05:37,902
.أجل، طبعا! طبعا

1287
01:05:37,978 --> 01:05:40,188
.حسنا، اذهب مباشرة إلى المنزل

1288
01:05:40,272 --> 01:05:41,272
!مهلا

1289
01:05:42,649 --> 01:05:44,739
.طابت ليلتك

1290
01:05:44,818 --> 01:05:48,158
.احرص على وضعه في السرير. أراك قريبا

1291
01:05:48,238 --> 01:05:50,078
ينهض هذا الفتى ويتناول المشروبات الصحية

1292
01:05:50,156 --> 01:05:51,656
.16 مرة في اليوم

1293
01:05:51,741 --> 01:05:54,201
.أحيانا، يصاب بالإسهال، لكن لا بأس بذلك

1294
01:05:54,286 --> 01:05:55,806
يحصل ذلك فقط حين تعد أمه المشروب الصحي

1295
01:05:55,871 --> 01:05:57,671
.لأنها تفرط في إضافة المكونات

1296
01:05:57,747 --> 01:05:58,747
ألي"؟"

1297
01:05:59,374 --> 01:06:03,044
!كارل أنطوني"! مباراة ممتازة، يا عزيزي"

1298
01:06:03,127 --> 01:06:05,337
.ثلاث مرات رقم مضاعف ولم نربح

1299
01:06:05,421 --> 01:06:07,221
.لذا، لا فائدة من ذلك

1300
01:06:07,298 --> 01:06:08,525
.لكن تلك الأرقام
.لكي تستمر في تسجيل الأهداف

1301
01:06:08,549 --> 01:06:09,549
!"مرحبا، يا "جمال

1302
01:06:09,633 --> 01:06:11,423
.لدي شخص أريدك أن تقابله

1303
01:06:11,510 --> 01:06:13,220
أهذا هو رجلك؟ -
.حسنا، أنا أعمل على ذلك -

1304
01:06:13,929 --> 01:06:16,139
.يا للهول! لا تفقد صوابك
!"إنه "كارل أنطوني

1305
01:06:16,223 --> 01:06:17,303
!هو ينظر إلي

1306
01:06:17,391 --> 01:06:18,391
جمال باري" ، أليس كذلك؟"

1307
01:06:18,893 --> 01:06:20,893
.أجل، يا سيدي -
.مع محبتي الفائقة -

1308
01:06:20,978 --> 01:06:22,648
.تسرني مقابلتك -
.تماما -

1309
01:06:22,730 --> 01:06:25,650
.يا للهول! لا تفقد صوابك

1310
01:06:25,733 --> 01:06:27,943
أنا أتابعك منذ المدرسة الثانوية

1311
01:06:28,027 --> 01:06:30,157
.ويمكنني القول إنني مندهش، يا صاح

1312
01:06:30,487 --> 01:06:32,777
حقا؟ -
.أجل، أنت مذهل -

1313
01:06:32,865 --> 01:06:34,365
.رائع. هذا رائع

1314
01:06:34,450 --> 01:06:35,830
:الفتى عصبي. ربما يفكر

1315
01:06:35,910 --> 01:06:37,960
!"تبا! إنه "كارل أنطوني تاونز

1316
01:06:38,037 --> 01:06:40,747
!"تبا! إنه "كارل أنطوني تاونز

1317
01:06:40,831 --> 01:06:44,671
،هل لديك نصيحة لهذا الشاب
يا "كارل أنطوني"؟

1318
01:06:44,752 --> 01:06:48,552
اسمع، أمامك سيرة مهنية وإنجازات مدهشة

1319
01:06:48,881 --> 01:06:51,341
لكن تذكر أن أحدا لم يصبح نجما
.باللعب لوحده

1320
01:06:51,425 --> 01:06:52,845
.يجب دائما أن تعطي الأولوية للفريق

1321
01:06:58,015 --> 01:07:00,685
!تبا
.يجب إخراج تلك الأغنية السخيفة من رأسي

1322
01:07:00,768 --> 01:07:02,358
هل تفهم ما أقوله؟ -
.تماما -

1323
01:07:02,436 --> 01:07:04,356
.أنا لا أعرف ما قاله للتو

1324
01:07:05,064 --> 01:07:07,564
.تبا! إلى اللقاء -
!"كارل" -

1325
01:07:08,192 --> 01:07:10,112
!"مرحبا، يا "كارل

1326
01:07:10,194 --> 01:07:13,574
!لدي فكرة لغزو قطاع المشروبات عند الأولاد

1327
01:07:13,989 --> 01:07:15,369
كانت مباراة رائعة، أليس كذلك؟

1328
01:07:16,033 --> 01:07:18,903
اتصلوا بي إن احتجتم إلى شيء، حسنا؟

1329
01:07:18,994 --> 01:07:21,534
.في الواقع، أنا أحتاج إلى شيء

1330
01:07:21,622 --> 01:07:25,132
أيمكن الحصول على تخمين للصفقات
التي نتوقعها؟

1331
01:07:25,209 --> 01:07:27,129
.لوضع الخطة المالية المناسبة فحسب

1332
01:07:27,211 --> 01:07:29,801
،يا أبي
لا يمكنك أن تطلب منها العمل لحسابنا

1333
01:07:29,880 --> 01:07:31,180
إن لم توقّع عقدا مع وكالتها

1334
01:07:31,257 --> 01:07:32,677
لكن إن راقني ما سمعته

1335
01:07:32,758 --> 01:07:35,178
.يمكن القول إننا حصلنا على وكيل أعمال

1336
01:07:39,723 --> 01:07:42,393
ئبراندون"! أيمكنك أن تحضر لي فنجان قهوة؟
.شكرا

1337
01:07:42,476 --> 01:07:44,646
.طبق تحلية بالدراق، طبق تحلية بالدراق

1338
01:07:44,728 --> 01:07:46,818
.طبق تحلية بالدراق مع التوت البري

1339
01:07:46,897 --> 01:07:49,277
.طبق تحلية بالدراق مسخن

1340
01:07:49,358 --> 01:07:50,818
ماذا تتمتم؟

1341
01:07:50,901 --> 01:07:53,241
.أنا أفكر في طبق تحليتي المفضل

1342
01:07:53,320 --> 01:07:55,280
.لئلا تتنبئي بأفكاري

1343
01:07:55,364 --> 01:07:58,074
.لا، لا، لا. قل لي ما تفكر فيه. قل لي

1344
01:07:58,158 --> 01:07:59,998
.أنا أعتقد أنك سيدة طيبة

1345
01:08:00,077 --> 01:08:02,457
لذا، أعتبر أن قصة العائلة المزيفة

1346
01:08:02,538 --> 01:08:04,708
.ناتجة عن الروحانية التنافسية

1347
01:08:04,790 --> 01:08:06,590
.أعطني فنجان القهوة -
.حسنا، قلت ما أفكر فيه -

1348
01:08:09,044 --> 01:08:12,174
!بالحديث عن الموضوع، ها هو زوجك المزيف

1349
01:08:13,257 --> 01:08:15,257
.دعاك "ويل" لمواعدته هذا المساء

1350
01:08:15,342 --> 01:08:16,172
.لا

1351
01:08:16,260 --> 01:08:19,350
.يبدو هذا ممتعا

1352
01:08:19,430 --> 01:08:21,690
ماذا تفعل؟ -
.هيا بنا نفعل ذلك -

1353
01:08:21,765 --> 01:08:22,826
لا. هل يمكنك التوقف عن الطبع؟

1354
01:08:22,850 --> 01:08:24,150
!أنا لن أواعد أحدا هذا المساء

1355
01:08:24,768 --> 01:08:28,898
."على أي حال، يمكنني إحضار صديقتي "ماري

1356
01:08:28,981 --> 01:08:32,701
.وخطيبها؟ أدركت للتو أنه لدينا مشاريع

1357
01:08:32,776 --> 01:08:34,196
!قد تكون مواعدة مزدوجة ممتعة

1358
01:08:34,278 --> 01:08:36,658
...لا! نحن لا -
.تم الإرسال -

1359
01:08:36,739 --> 01:08:39,699
...ليس لدي مشاريع معها. تعال إلى هنا، أيها

1360
01:08:41,076 --> 01:08:42,656
.ليس لدي مشاريع معها

1361
01:08:42,745 --> 01:08:44,415
.بالضبط، وهي بدت ممتعضة

1362
01:08:44,496 --> 01:08:46,326
بهذه الطريقة، أنت تصيبين عصفورين بحجز واحد

1363
01:08:46,415 --> 01:08:47,684
.من خلال استخدام "ماري" و"جيمس" كحماية

1364
01:08:47,708 --> 01:08:48,708
.على الرحب والسعة

1365
01:08:50,836 --> 01:08:52,966
.حسنا، حسنا

1366
01:08:53,047 --> 01:08:55,137
لكنك تصرفت بطريقة عدائية

1367
01:08:55,216 --> 01:08:56,586
.وهذا لا يروق الوكلاء

1368
01:08:56,675 --> 01:08:59,005
.لسو الحظ. ويجب أن أكون وكيلا

1369
01:08:59,094 --> 01:09:02,474
ماذا؟ -
.لقد سمعتني بوضوح -

1370
01:09:03,891 --> 01:09:06,601
.إذا، تعتقد أنك تمتلك المواصفات المطلوبة

1371
01:09:06,685 --> 01:09:07,855
.لتصبح وكيل أعمال رياضي

1372
01:09:07,937 --> 01:09:09,517
حقا؟ ماذا تعرف عن الرياضة؟

1373
01:09:09,605 --> 01:09:12,485
.كل شيء تقريبا -
.من فضلك -

1374
01:09:12,566 --> 01:09:14,146
"أراهن أنك لم تعرفي أن "طوم برادي

1375
01:09:14,235 --> 01:09:16,355
."الخيار الـ199 لفريق "إن. إف.إل

1376
01:09:16,445 --> 01:09:18,405
.سجل 68 تمريرة بأهداف

1377
01:09:18,489 --> 01:09:20,239
.أي أكثر من "دايفيد كار" ، 65

1378
01:09:20,324 --> 01:09:22,654
.و "تيم كاوش" ، 64، طوال سيرتيهما المهنيتين

1379
01:09:22,743 --> 01:09:24,403
.كنت أعرف ذلك -
حقا؟ -

1380
01:09:24,828 --> 01:09:27,128
وهل تعرفين ماذا حصل في 25 يونيو 2009؟

1381
01:09:28,415 --> 01:09:29,495
!فارق "مايكل جاكسون" الحياة

1382
01:09:31,085 --> 01:09:32,795
.هذا صحيح. ومأساوي

1383
01:09:32,878 --> 01:09:36,758
إنه أيضا اليوم
حيث اختيرت "كاري" كخيار سابع

1384
01:09:36,841 --> 01:09:39,511
في العالم 2009 من قبل
،"غولدن ستيت واريورز"

1385
01:09:39,593 --> 01:09:42,133
بعقد بلغت قيمته 12.7 مليون دولار

1386
01:09:42,221 --> 01:09:44,601
.على مدى أربع سنوات

1387
01:09:45,224 --> 01:09:47,014
!أليس هذا رائعا

1388
01:09:47,518 --> 01:09:49,898
.أنت تعرف الأمور التافهة في الرياضة
.هذا رائع

1389
01:09:49,979 --> 01:09:51,609
.لكن وكيل الأعمال يحتاج إلى أكثر من ذلك

1390
01:09:51,689 --> 01:09:53,529
،يجب معرفة كيفية التعامل مع الناس
.يا عزيزي

1391
01:09:53,607 --> 01:09:55,067
أتقصدين حين منعتك من تقديم

1392
01:09:55,150 --> 01:09:57,660
"طبق مقبلات باللحم لـ "رافاييل نادال

1393
01:09:57,736 --> 01:09:58,866
لأنني قرأت في سيرته الذاتية

1394
01:09:58,946 --> 01:10:00,776
أنه يكره اللحم والجبن والعواصف والحيوانات؟

1395
01:10:03,242 --> 01:10:04,872
أنا آسف. هل قلت ذلك عن طريق الخطأ؟

1396
01:10:05,995 --> 01:10:07,365
.ثمة شخص بمزاج سيء

1397
01:10:09,039 --> 01:10:10,039
.لدي شيء سيرفع معنوياتك

1398
01:10:10,541 --> 01:10:12,381
.لديك معجب سري

1399
01:10:12,459 --> 01:10:14,839
من فضلك، أنت تحاولين تغيير الموضوع

1400
01:10:14,920 --> 01:10:16,550
.ولن تنجحي في ذلك

1401
01:10:17,173 --> 01:10:18,213
.حسنا، قولي لي من هو

1402
01:10:19,466 --> 01:10:20,796
من الواضح

1403
01:10:20,885 --> 01:10:22,965
،أن "بابي دوغ داني" لم يكن مغرما بي

1404
01:10:23,053 --> 01:10:24,553
.بل يريد معاشرتك أنت

1405
01:10:25,264 --> 01:10:26,304
.ها هو

1406
01:10:26,390 --> 01:10:27,890
برأيك، هل لدى "شاك" قدرات رجولية؟

1407
01:10:29,268 --> 01:10:31,148
.أجل، إنه مثلي، يا عزيزي

1408
01:10:31,687 --> 01:10:34,687
.وهو يريد معاشرتك

1409
01:10:35,232 --> 01:10:37,602
!أنا لا أعرف السبب. لكن هذه هي الحقيقة

1410
01:10:59,798 --> 01:11:02,178
.أنت فاشلة

1411
01:11:02,259 --> 01:11:04,219
.يبدو أنك أصبت بنوبة تشنج، أيتها الفتاة

1412
01:11:04,303 --> 01:11:06,843
.خذي الكرة وارميها في الحفرة المرة المقبلة

1413
01:11:06,931 --> 01:11:09,351
.اسمعا، أصمتا أنتما الاثنين

1414
01:11:10,184 --> 01:11:11,304
.ضربة موفقة، يا عزيزتي

1415
01:11:17,775 --> 01:11:19,645
أيمكنني الحصول على المزيد من شرائح الحامض؟

1416
01:11:19,735 --> 01:11:20,775
.طبعا

1417
01:11:20,861 --> 01:11:22,121
.تفضلي، احتفظي بالفكة

1418
01:11:22,947 --> 01:11:24,157
.شكرا -
.حسنا -

1419
01:11:24,240 --> 01:11:27,580
!يا لها من مؤخرة
.يجب أن أعاشرها قبل الزفاف

1420
01:11:28,202 --> 01:11:29,332
.تبا، أو بعد الزفاف

1421
01:11:30,538 --> 01:11:32,078
."إنه دورك، يا "ألي

1422
01:11:33,874 --> 01:11:35,794
.المعذرة -
.تفضلي -

1423
01:11:37,795 --> 01:11:38,715
!اللعنة

1424
01:11:38,796 --> 01:11:41,126
ما الأمر، يا "ألي" ؟
!هذه هي قدراته الرجولية

1425
01:11:41,215 --> 01:11:44,965
.وهو سيتزوج بي السبت وأريده بحالة جيدة

1426
01:11:45,052 --> 01:11:47,132
.قدراتي، يا عزيزتي -
قدراتك بكاملها؟ -

1427
01:11:47,221 --> 01:11:49,101
يا للهول، لماذا أصبحت "ماري" صديقة "ألي"؟

1428
01:11:49,390 --> 01:11:52,520
.لا تهتم إلا بنفسها وتتصرف بغير مسؤولية

1429
01:11:53,102 --> 01:11:55,612
.السبب الوحيد لوجودها هنا هو لعرض صديقها

1430
01:11:55,896 --> 01:11:58,146
ما هذه الملابس التي يرتديها؟
.سروال جينز ضيق

1431
01:11:59,066 --> 01:12:01,196
هل تستمتعين بوقتك؟ -
.أجل -

1432
01:12:01,443 --> 01:12:03,043
العمل بجهد والاستمتاع بالوقت، أليس كذلك؟

1433
01:12:07,992 --> 01:12:10,792
هل يريد أحد شيئا؟ -
.لا، شكرا -

1434
01:12:12,413 --> 01:12:14,533
.ضربة بارعة -
.شكرا -

1435
01:12:18,169 --> 01:12:21,169
.انظر إلى نفسك، أنت تدهش السيدات كلهن

1436
01:12:21,255 --> 01:12:22,255
هي؟

1437
01:12:23,424 --> 01:12:24,424
.أيا يكن

1438
01:12:24,800 --> 01:12:26,550
لماذا أضيع لحظة معها

1439
01:12:26,635 --> 01:12:28,715
فيما أنت تقفين هنا أمامي؟

1440
01:12:35,352 --> 01:12:38,182
أتعرف شيئا؟ لماذا لا تعلمني كيفية اللعب؟

1441
01:12:38,314 --> 01:12:39,314
.أنا فاشلة

1442
01:12:39,940 --> 01:12:41,440
.أود ذلك -
.حسنا -

1443
01:12:41,525 --> 01:12:45,025
ولأكون واضحا، إن عانقتك أو إن أمسكت بوركيك

1444
01:12:45,321 --> 01:12:46,841
.فهذا لمساعدتك في توجيه الضربة الصائبة

1445
01:12:46,906 --> 01:12:49,366
.أنت تتصرف باحتراف -
.باحتراف فحسب -

1446
01:12:49,450 --> 01:12:51,136
.أنا مهتم بعملي فحسب -
.حسنا، هيا بنا نفعل ذلك -

1447
01:12:51,160 --> 01:12:52,960
.أنا بارع في عملي

1448
01:13:44,672 --> 01:13:47,222
.حسنا، تمهلي. مهلا

1449
01:13:47,716 --> 01:13:49,846
.تمهلي، أيتها الفتاة، نحن لسنا في الروديو

1450
01:13:53,097 --> 01:13:53,977
!مهلا، مهلا، مهلا! انتبهي له

1451
01:13:54,056 --> 01:13:56,186
.انتبهي له، أنه مرتبط بي

1452
01:13:57,893 --> 01:14:00,393
لماذا تبقي عينيها مغمضتين؟ هل أنا بشع جدا؟

1453
01:14:02,982 --> 01:14:05,322
.تبا، فتحت عينيها لكنها تبدو مجنونة جدا

1454
01:14:05,401 --> 01:14:06,721
.كان الأمر أفضل حين كانتا مغمضتين

1455
01:14:08,028 --> 01:14:10,118
.تبا، انتبهي إليه

1456
01:14:17,121 --> 01:14:18,421
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟

1457
01:14:20,624 --> 01:14:24,544
.يجب أن تعترف بذلك
.لم يكن الأمر جيدا بيننا

1458
01:14:24,628 --> 01:14:25,968
ماذا؟

1459
01:14:26,046 --> 01:14:28,176
.لا، كان الأمر جيدا

1460
01:14:28,883 --> 01:14:29,883
.كان الأمر رائعا

1461
01:14:31,010 --> 01:14:33,100
...حسنا، اسمعي. ما رأيك

1462
01:14:34,597 --> 01:14:37,097
ما رأيك في اختبار شيء مختلف هذا المساء؟

1463
01:14:37,183 --> 01:14:38,183
كأي شيء؟

1464
01:14:39,894 --> 01:14:41,604
كعقد هدنة؟

1465
01:14:42,146 --> 01:14:44,436
...لا أحد مسيطر. سنقوم

1466
01:14:45,691 --> 01:14:47,611
.بالتشارك في الأمور

1467
01:14:48,235 --> 01:14:49,315
هل يمكنك القيام بذلك؟

1468
01:14:52,156 --> 01:14:53,986
.أجل

1469
01:14:54,074 --> 01:14:55,534
.التشارك، التشارك

1470
01:14:56,327 --> 01:14:57,327
.التشارك

1471
01:15:29,026 --> 01:15:30,196
كيف كان ذلك؟

1472
01:15:32,279 --> 01:15:33,739
!كان الأمر رائعا

1473
01:15:34,823 --> 01:15:36,113
كان الأمر وكأنك في رأسي

1474
01:15:36,200 --> 01:15:37,870
.كنت تعرفين كل ما أريده

1475
01:15:38,994 --> 01:15:41,204
.أشعر بأنني ركضت نصف سباق

1476
01:15:41,288 --> 01:15:42,538
.أحتاج إلى الإلكتروليت

1477
01:15:42,623 --> 01:15:43,743
هل تريد كمية من الإلكتروليت؟

1478
01:15:43,791 --> 01:15:45,211
.أنا لا أدخن بعد المعاشرة

1479
01:15:45,292 --> 01:15:46,662
لكنني سأشرب "غاتوراد" أتريدين؟

1480
01:15:46,752 --> 01:15:47,752
.لا -
.لدي نكهات مختلفة -

1481
01:15:47,795 --> 01:15:50,715
.أنا بخير. أنا لا أحتاج إلى شيء

1482
01:15:52,925 --> 01:15:57,555
!"اقتليه، يا "ألي"! اقتليه، يا "ألي

1483
01:15:57,638 --> 01:16:01,138
.تبا، أجل! إنها المرأة الأعظم في التاريخ

1484
01:16:01,225 --> 01:16:02,725
!"شكرا، أيها القدير. اقتله، يا "ألي

1485
01:16:09,859 --> 01:16:11,779
.ويل" و"بين" في طريقهما إلى هنا"

1486
01:16:11,861 --> 01:16:12,861
.أريد معرفة شيء

1487
01:16:14,154 --> 01:16:15,734
ما الذي يعجبك بهذا الساقي؟

1488
01:16:16,490 --> 01:16:18,830
...أقصد، أنت ناجحة وجميلة

1489
01:16:19,243 --> 01:16:21,453
وهو والد عازب بدون سيرة مهنية

1490
01:16:21,537 --> 01:16:25,587
هل قلت "ساقي"؟ -
."أجل، قلت "ساقي -

1491
01:16:25,666 --> 01:16:27,496
.إنه رجل أعمال

1492
01:16:27,585 --> 01:16:29,795
.هو يدخر المال ليتمكن من افتتاح حانة له

1493
01:16:29,879 --> 01:16:30,879
.كقاعتك الرياضية

1494
01:16:30,921 --> 01:16:32,761
.اسمع، كن لطيفا فحسب

1495
01:16:32,840 --> 01:16:34,970
.كن لطيفا؟ أنا لطيف! أنا لطيف جدا

1496
01:16:36,343 --> 01:16:38,593
ساقي" ؟ أين تجد هذا الكلام؟"

1497
01:16:38,679 --> 01:16:40,019
.تعال إلى هنا، يا أبي

1498
01:16:40,097 --> 01:16:41,177
.مرحبا -
.مرحبا -

1499
01:16:43,100 --> 01:16:45,810
.أريدك أن تقابل "ويل" و"بين"، يا أبي

1500
01:16:45,895 --> 01:16:47,375
.تسرني مقابلتك، يا سيدي -
.أهلا بكما -

1501
01:16:47,771 --> 01:16:51,701
.ستدوم هذه العلاقة 3 أشهر
.سترهقه ثم تتخلى عنه

1502
01:16:53,485 --> 01:16:55,565
هل عرفت عن نفسك؟

1503
01:16:56,071 --> 01:16:58,371
.مرحبا، أنا "بين". تسرني مقابلتك

1504
01:16:59,533 --> 01:17:03,073
إذا، غدا هو يوم التوقيع العظيم؟

1505
01:17:03,162 --> 01:17:04,162
.أجل

1506
01:17:04,455 --> 01:17:07,165
ألا تخشين أن يغير "جو" المجنون رأيه

1507
01:17:07,249 --> 01:17:08,729
أو أن يحاول "جمال" البقاء في المدرسة؟

1508
01:17:08,959 --> 01:17:11,209
.لا، لدي شعور مريح بشأن ذاك الوضع

1509
01:17:11,545 --> 01:17:13,715
."أعتقد أنني أعرف ما يفكر فيه "جمال

1510
01:17:13,797 --> 01:17:16,677
.أنا متأكد من ذلك. لكن، اسمعي

1511
01:17:16,759 --> 01:17:18,179
معرفة ما يفكر فيه الرجل

1512
01:17:18,260 --> 01:17:19,760
.لا يشبه ما يوجد في قلبه

1513
01:17:19,845 --> 01:17:20,965
حسنا، أليس الأمر سيانا؟

1514
01:17:21,055 --> 01:17:22,135
كسب المال والمعاشرة؟

1515
01:17:22,223 --> 01:17:25,093
.مهلا
أتعتقدين فعلا أن هذا ما يريده الرجال؟

1516
01:17:27,978 --> 01:17:30,028
.هذا مربك

1517
01:17:30,105 --> 01:17:31,815
هل وثقت يوما بأي رجل؟

1518
01:17:32,900 --> 01:17:34,030
.هي تثق بي

1519
01:17:34,944 --> 01:17:36,734
...حسنا، اسمعا

1520
01:17:37,905 --> 01:17:40,735
أعتقد أن الرجال والنساء يريدون الأمر نفسه

1521
01:17:40,824 --> 01:17:42,194
.في نهاية المطاف

1522
01:17:42,952 --> 01:17:45,542
.هم يريدون أن يكونوا مع شخص يثقون به

1523
01:17:46,205 --> 01:17:48,705
...يريدون أن يكونوا محترمين ومقدرين و

1524
01:17:49,500 --> 01:17:51,250
.وأن يشعروا بالأمان

1525
01:17:51,669 --> 01:17:54,129
إذا، أنت تظن أن الرجال والنساء
يريدون الأمر نفسه؟

1526
01:17:54,588 --> 01:17:57,338
بصفتي ساقي، تعلمت الجلوس والإصغاء

1527
01:17:57,424 --> 01:17:59,924
.هذا الأمر جعلني أكتشف ما يشعر به الناس

1528
01:18:00,845 --> 01:18:01,925
.من المفيد معرفة ذلك

1529
01:18:02,596 --> 01:18:04,976
.يا للهول، إنها فعلا جميلة

1530
01:18:05,432 --> 01:18:07,592
بعد أن عرفنا ما يريده الرجال والنساء

1531
01:18:08,060 --> 01:18:10,110
يبقى السؤال المطروح هو ما يريده الفتيان؟

1532
01:18:10,604 --> 01:18:12,774
هل من أفكار لهدية عيد مولدك، يا "بين"؟

1533
01:18:12,857 --> 01:18:16,907
يرهق أبي نفسه في العمل
.وأنا لا أريد أن أكون متطلبا

1534
01:18:17,361 --> 01:18:20,201
.ما أريده هو تمضية بعض الوقت برفقته

1535
01:18:21,323 --> 01:18:22,323
.نحن أيضا

1536
01:18:24,285 --> 01:18:26,455
هل تعرف أن "ألي" ترعرعت بدون أم؟

1537
01:18:26,787 --> 01:18:28,957
أنا أفكر في تلك المرأة كل يوم

1538
01:18:29,540 --> 01:18:30,840
.وما زال الأمر يؤلمني

1539
01:18:31,375 --> 01:18:32,495
."اسمع، يا "بين

1540
01:18:32,585 --> 01:18:37,085
أتخيل أن والدك عمل بجهد كبير
.لتربية ولد لطيف مثلك

1541
01:18:37,173 --> 01:18:38,213
."شكرا، يا "سكيب

1542
01:18:39,341 --> 01:18:41,431
.أعتقد أنك تستطيع تقدير ذلك أكثر من أي شخص

1543
01:18:43,721 --> 01:18:44,721
.نخب الأبوة

1544
01:18:54,190 --> 01:18:55,190
!لقد نجحت

1545
01:18:55,399 --> 01:18:56,239
هل تتناولون الشراب خلال النهار؟

1546
01:18:56,317 --> 01:18:58,147
.سأشارككم في ذلك -
.مرحبا -

1547
01:18:58,235 --> 01:19:00,775
.أجل. سأحضر كأسين إضافيين. سأعود فورا

1548
01:19:00,863 --> 01:19:03,233
،هل قررت من ستختار
روثليسبيرغر" أو "برادي"؟"

1549
01:19:03,324 --> 01:19:05,404
،"أعتقد أنني سأختار "برادي
"لكن صديقي "دونكان

1550
01:19:05,492 --> 01:19:06,952
"قال إنه سيختار "روثليسبيرغر

1551
01:19:07,036 --> 01:19:08,786
.ويمكننا المبادلة متى نريد

1552
01:19:08,871 --> 01:19:10,001
...يا للهول، كم هو وسيم

1553
01:19:10,080 --> 01:19:11,420
وهو يحب كرة القدم الودية؟

1554
01:19:11,499 --> 01:19:14,589
أي اتحاد هذا؟ أيجب أن ترتدي قميصا غريبا؟

1555
01:19:15,085 --> 01:19:16,085
.يبدو هذا ممتعا

1556
01:19:16,170 --> 01:19:17,760
وهو يمارس رياضة كرة القدم الودية؟

1557
01:19:18,464 --> 01:19:19,584
.إنه ممتاز

1558
01:19:19,924 --> 01:19:23,254
أتعرفان شيئا؟ لماذا لا تلعبان معا؟

1559
01:19:24,678 --> 01:19:26,348
.أجل -
.أجل، هذا يروقني -

1560
01:19:26,430 --> 01:19:27,640
...لا يمكنك الاختيار

1561
01:19:27,723 --> 01:19:29,473
...هل تقبل بهذا الرجل ليكون

1562
01:19:30,184 --> 01:19:32,014
زوجك المخلص؟

1563
01:19:32,102 --> 01:19:33,102
!هو يمتلك المواصفات كلها

1564
01:19:34,104 --> 01:19:35,604
حسنا، هل تعرفان شيئا؟

1565
01:19:35,689 --> 01:19:37,029
.يجب إنجاز أعمال كثيرة

1566
01:19:37,107 --> 01:19:39,027
...قبل أن يأخذني "ويل" إلى الغداء، لذا

1567
01:19:39,109 --> 01:19:41,779
.هل رأيت؟ دعا "جو دولا" إلى مؤتمر صحافي

1568
01:19:41,862 --> 01:19:43,402
قلت لكم، حين يتعلق الأمر به

1569
01:19:43,948 --> 01:19:46,078
.يبدو مثلي، إنه ابني

1570
01:19:46,158 --> 01:19:49,538
.في الواقع، سننسحب من الـ "إن.بي.إي" فورا

1571
01:19:49,620 --> 01:19:52,500
"سأنقل مواهب "جمال
.إلى أمة "الصين" العظيمة

1572
01:19:52,581 --> 01:19:54,501
!مرحبا! مرحبا

1573
01:19:54,583 --> 01:19:56,083
ماذا عن هذا الكلام كله بشأن اللعب

1574
01:19:56,168 --> 01:19:57,338
مع فريق ولايتك، يا "جمال"؟

1575
01:19:57,586 --> 01:19:58,716
ماذا يمكنني أن أقول؟

1576
01:19:58,796 --> 01:19:59,796
.تغير الوضع

1577
01:20:00,047 --> 01:20:02,047
ما هو المال الذي يقدمه الصينيون؟

1578
01:20:02,132 --> 01:20:05,922
.وكيل أعمالنا الجديد "إيثان فولر" سيجيب

1579
01:20:06,011 --> 01:20:07,721
.يا رجل المال! أطلعهم على الوضع

1580
01:20:07,805 --> 01:20:09,595
."مرحبا، سيداتي سادتي. "إيثان فولر

1581
01:20:09,682 --> 01:20:12,982
يعرض أصدقاؤنا في "الصين" ثلاثة أضعاف

1582
01:20:13,060 --> 01:20:14,900
."راتب المبتدئ في فريق الـ "إن.بي.إي

1583
01:20:14,979 --> 01:20:17,439
هل هذا يعني أنك وقّعت مع "سوميت وورلدوايد"؟

1584
01:20:17,565 --> 01:20:19,145
سأجيب عن هذا السؤال

1585
01:20:19,233 --> 01:20:22,233
تركت "سوميت" للتركيز حصريا

1586
01:20:22,319 --> 01:20:24,239
.طوال وقتي على زبون واحد

1587
01:20:24,321 --> 01:20:25,661
هو خفض أسعاره

1588
01:20:25,739 --> 01:20:27,659
!إلى النصف. إلى النصف

1589
01:20:27,741 --> 01:20:30,251
.أقصد أن 10 بالمئة تعتبر سرقة علنية

1590
01:20:36,834 --> 01:20:37,994
.الجميع إلى الخارج

1591
01:20:39,128 --> 01:20:40,588
!إلى الخارج! اخرجوا من هنا

1592
01:20:41,589 --> 01:20:44,009
.ألي". ابقى هنا"

1593
01:20:48,846 --> 01:20:51,426
"أنا متأكدة من أن اتفاق "الصين
.لم ينجز بعد

1594
01:20:51,515 --> 01:20:52,885
.ما زال بإمكاننا إنقاذ الوضع

1595
01:20:54,935 --> 01:20:56,265
.يمكننا إنقاذ الوضع

1596
01:20:57,521 --> 01:20:59,981
!عمولة بقيمة 5 بالمئة. عجبا

1597
01:21:00,858 --> 01:21:02,818
أنت لم تخرّبي عملية التوقيع هذه فحسب

1598
01:21:02,902 --> 01:21:06,322
بل أعطيت "إيثان" الفكرة
!التي ستدمرنا نهائيا

1599
01:21:06,405 --> 01:21:08,405
.أنا لست المذنبة الوحيدة في ذلك

1600
01:21:08,490 --> 01:21:11,620
"ولو لم أعتقد أن أتباع حركة "مي تو
سينتقدوني

1601
01:21:11,702 --> 01:21:13,322
.لطردتك اليوم

1602
01:21:14,455 --> 01:21:17,245
.إذا، أنت تقول إنك لا تطردني لأنني امرأة

1603
01:21:18,876 --> 01:21:20,836
.لا. ليس هذا فحسب

1604
01:21:24,215 --> 01:21:27,635
.إذا، أنت لا تطردني لأنني امرأة سوداء

1605
01:21:28,052 --> 01:21:30,062
.لا، لا، لا. أنا لم أقل ذلك

1606
01:21:30,429 --> 01:21:32,349
!سيعتبر عنصرية وتمييزا على أساس الجنس

1607
01:21:32,431 --> 01:21:35,101
.تبا، لا. أنا لست مدينة لك بعملي

1608
01:21:35,184 --> 01:21:36,854
.أتحداك أن تطردني

1609
01:21:36,936 --> 01:21:39,316
.سيلحق زبائني بي إلى حيثما ذهبت

1610
01:21:40,731 --> 01:21:42,031
.استمري في الاتكال على ذاك الحلم

1611
01:21:46,153 --> 01:21:47,813
...نيك" ، من فضلك" -
.لا، لن يحصل ذلك -

1612
01:21:47,905 --> 01:21:49,075
.ها هي -
.مهلا -

1613
01:21:49,156 --> 01:21:50,536
هل أنت جاهزة للغداء؟ -
.أجل -

1614
01:21:50,616 --> 01:21:52,260
.يمكنني الانتظار في الأسفل إن أردت -
.ممتاز -

1615
01:21:52,284 --> 01:21:54,244
.أتعرف شيئا؟ يمكنك التوقف عن الادعاء

1616
01:21:54,995 --> 01:21:58,585
.حسنا، يا "ويل" ؟ إن كان هذا فعلا اسمك

1617
01:21:59,041 --> 01:22:02,211
،في الواقع
.أنا مسرور لانتهاء هذه التمثيلية

1618
01:22:02,294 --> 01:22:04,834
أنا آسف، تمثيلية؟ عم يتكلم؟

1619
01:22:04,922 --> 01:22:06,522
...نيك" ، من فضلك، لا" -
.أنتما الاثنين -

1620
01:22:06,924 --> 01:22:08,384
الادعاء بأنكما متزوجان

1621
01:22:08,801 --> 01:22:11,101
!"لإدهاش ذاك الكاذب، "جو دولا

1622
01:22:11,929 --> 01:22:14,429
.أتعرفان شيئا؟ لم ينجح الأمر

1623
01:22:15,599 --> 01:22:16,899
.السيد رب العائلة

1624
01:22:19,728 --> 01:22:22,108
.حسنا... هذا سوء تفاهم كبير

1625
01:22:22,189 --> 01:22:23,189
.مهلا، انتظري لحظة

1626
01:22:24,400 --> 01:22:26,650
ألهذا السبب دعوتنا إلى المباراة؟

1627
01:22:27,736 --> 01:22:31,696
ليس للتكفير عن ذنوبك كونك اتهمتني

1628
01:22:31,782 --> 01:22:33,942
بخيانة زوجتي المتوفية معك؟

1629
01:22:34,034 --> 01:22:38,624
.لا. أرجوك، هذا معقد جدا
.لنتكلم على انفراد

1630
01:22:38,706 --> 01:22:40,246
بأي شأن؟

1631
01:22:40,583 --> 01:22:44,663
بأي شأن؟ كيف استخدمت ابني، طفلي كدعم؟

1632
01:22:50,885 --> 01:22:51,885
...من فضلك

1633
01:22:52,178 --> 01:22:53,848
.من فضلك -
.من فضلك، ابقي بعيدة عنا -

1634
01:22:55,014 --> 01:22:56,014
.من فضلك

1635
01:23:15,743 --> 01:23:18,033
.هذه القوى أفسدت حياتي

1636
01:23:18,787 --> 01:23:20,457
.أنا أريد إعادتها

1637
01:23:21,040 --> 01:23:22,960
.أو مهما تفعلين بالقوى

1638
01:23:23,334 --> 01:23:24,704
.إن كان بإمكاني قول الحقيقة

1639
01:23:25,419 --> 01:23:28,219
.استهلكت الشاي الهايتي. شربته كله بنفسي

1640
01:23:28,714 --> 01:23:30,584
والأصوات الوحيدة التي سمعتها كانت

1641
01:23:30,674 --> 01:23:33,424
."لـ"جون ريفرز"... و"توباك

1642
01:23:34,386 --> 01:23:36,176
.وهما لا يتفقان مع بعضهما البعض

1643
01:23:37,932 --> 01:23:40,402
.يا للهول، هذه كارثة

1644
01:23:42,937 --> 01:23:44,857
ربما أنت تنظرين إلى الأمر
.من الناحية الخاطئة

1645
01:23:46,649 --> 01:23:49,949
.تترافق مع القوى مسؤولية قول الحقيقة

1646
01:23:50,819 --> 01:23:52,449
هل كنت تقولين الحقيقة؟

1647
01:23:53,864 --> 01:23:55,444
.يجب أن تدعي الأرواح تقودك

1648
01:24:08,796 --> 01:24:10,586
.الأرواح -
.أجل -

1649
01:24:18,472 --> 01:24:19,722
.الأرواح

1650
01:24:27,690 --> 01:24:28,900
!يا للهول

1651
01:24:28,983 --> 01:24:31,023
.ربما يجب أن تخففي من شرب تلك المشروبات

1652
01:24:31,110 --> 01:24:33,030
.الاحتفال على وشك أن يبدأ وأنت الإشبينة

1653
01:24:33,112 --> 01:24:35,332
.لا، لا، أريد مشروب مع عصير التوت البري

1654
01:24:35,406 --> 01:24:37,486
."لأنني أشعر بالأرواح، يا "براندون

1655
01:24:37,575 --> 01:24:39,905
.أجل، لدي كلام يجب أن يقال

1656
01:24:40,494 --> 01:24:43,954
.في الواقع، الجميع هنا

1657
01:24:44,038 --> 01:24:46,918
.يحتاج إلى فنجان كبير من الشاي الساخن

1658
01:24:47,709 --> 01:24:50,089
.أو ربما يجب أن يكتفي الجميع بشرب الماء

1659
01:24:50,170 --> 01:24:51,090
.لا، لا، لا

1660
01:24:51,171 --> 01:24:53,341
اذهب لإحضار كأس
.مع عصير التوت البري كما قلت

1661
01:24:53,423 --> 01:24:54,883
.مساعد جدير بالثقة. هيا

1662
01:24:56,384 --> 01:24:57,464
:وقال القدير

1663
01:24:57,552 --> 01:25:01,132
يترك الرجل أباه وأمه ويلزم امرأته"

1664
01:25:02,098 --> 01:25:03,768
"...ويصير الاثنان جسدا واحدا

1665
01:25:03,850 --> 01:25:06,860
.يا له من "أوريو" لذيذ من الإشبينات

1666
01:25:06,936 --> 01:25:09,316
!"أنا لا أصدق كم يدوم تأثير "الفياغرا

1667
01:25:09,439 --> 01:25:11,439
لا أصدق أنني أفوت المباراة
.من أجل هذا الغباء

1668
01:25:11,524 --> 01:25:12,734
هل تركت مفاتيحي على مكتبي؟

1669
01:25:17,113 --> 01:25:20,533
.هذه البذلة تجعلني أتعرق -
."أحب كلمة "تو ليدو -

1670
01:25:20,617 --> 01:25:22,747
.قلت "أحبك" لفتى التسليم

1671
01:25:22,827 --> 01:25:24,327
.أنظروا إلى مفاتن "غابي" الظاهرين

1672
01:25:24,412 --> 01:25:25,702
أنا لم أعاشر تلك المرأة المغرية

1673
01:25:25,788 --> 01:25:27,668
.منذ أن كانت "ماري" في "بوسطن" مايو الماضي

1674
01:25:28,082 --> 01:25:29,702
.يجب أن أفعل ذلك مجددا في وقت قريب

1675
01:25:29,792 --> 01:25:32,712
.سيداتي سادتي، دوّن العروسان نذورهما الخاصة

1676
01:25:32,795 --> 01:25:33,675
جيمس"؟"

1677
01:25:33,755 --> 01:25:34,755
.أجل، سيدي

1678
01:25:35,548 --> 01:25:38,258
حين قابلتك بعد ظهر ذاك اليوم من شهر يونيو

1679
01:25:38,343 --> 01:25:39,343
"في مطعم "وافل هاوس

1680
01:25:39,719 --> 01:25:42,309
وسكبت زجاجة الصلصة الحريفة كلها على طبقك

1681
01:25:43,306 --> 01:25:45,516
.عرفت يومها أنك المرأة الوحيدة في حياتي

1682
01:25:45,600 --> 01:25:47,520
.أنا آسفة للغاية. أنا آسفة

1683
01:25:47,602 --> 01:25:50,562
.أنا آسفة للغاية -
ما الأمر؟ -

1684
01:25:50,688 --> 01:25:52,988
.يجب أن أقول شيئا

1685
01:25:53,066 --> 01:25:54,446
ماذا تفعلين؟

1686
01:25:54,526 --> 01:25:57,366
.سأدع الأرواح تحركني، أيتها الفتاة

1687
01:26:03,117 --> 01:26:04,537
!لقد حصلت على موهبة

1688
01:26:05,078 --> 01:26:07,458
...ربما من القدير. ربما

1689
01:26:07,539 --> 01:26:11,129
...ربما من وسيطة روحانية رخيصة وحقيرة

1690
01:26:12,001 --> 01:26:14,291
.لكنني أستطيع التنبؤ بأفكار الرجال

1691
01:26:15,839 --> 01:26:18,929
لماذا لا تأتين للجلوس معي للحظة، يا "ألي"؟

1692
01:26:19,008 --> 01:26:20,098
."اهدأ، يا "براندون

1693
01:26:20,635 --> 01:26:21,635
.اهدأ

1694
01:26:21,803 --> 01:26:24,423
.كل ما أقصده هو أنه بصفتي صديقك -
...أنت -

1695
01:26:24,514 --> 01:26:26,014
.لست صديقي

1696
01:26:26,099 --> 01:26:28,399
.لكنك مساعدي

1697
01:26:28,810 --> 01:26:33,440
!والآن، أنت لا تساعدني بل تقاطع رسالتي

1698
01:26:33,523 --> 01:26:36,443
!لذا، أريدك أن تجلس وأن تصمت

1699
01:26:37,527 --> 01:26:38,527
.هللويا

1700
01:26:41,197 --> 01:26:42,197
.أصبحت لوحدك

1701
01:26:43,241 --> 01:26:44,161
.عذرا

1702
01:26:44,242 --> 01:26:45,282
.شكرا

1703
01:26:45,618 --> 01:26:47,618
.شكرا على مشاركة ذلك معنا -
...و -

1704
01:26:48,872 --> 01:26:50,332
بفضل موهبتي

1705
01:26:51,082 --> 01:26:54,872
،"عرفت أنك لا تستحق صديقتي "ماري
."يا "جيمس

1706
01:26:54,961 --> 01:26:56,091
ماذا تقولين؟

1707
01:26:56,171 --> 01:26:58,551
ويجب أن تعرفي قبل القفز فوق المكنسة

1708
01:26:58,631 --> 01:27:01,341
.أنه عاشر ابنة عمك "غابي" في مايو الماضي

1709
01:27:02,260 --> 01:27:04,720
ماذا؟ -
.فيما كنت في "بوسطن" ، أيتها الفتاة -

1710
01:27:04,804 --> 01:27:07,184
.هذا لم يحصل قط. هذا لم يحصل قط

1711
01:27:07,265 --> 01:27:09,975
.آسفة، يا "ماري". قال إنكما انفصلتما مؤقتا

1712
01:27:12,478 --> 01:27:13,568
هل هذا صحيح؟

1713
01:27:14,314 --> 01:27:15,394
.الجميع يكذب الآن

1714
01:27:17,817 --> 01:27:19,447
!هو يستحق ذلك! آمين

1715
01:27:19,819 --> 01:27:21,699
.تعال معي -
.اهدئي، يا حبيبتي -

1716
01:27:21,779 --> 01:27:24,659
.توقفي. هذا ليس الوقت أو المكان المناسب

1717
01:27:25,617 --> 01:27:28,707
."لديك مشاكل في منزلك، يا "سيارا

1718
01:27:28,786 --> 01:27:31,456
.لا ترمي الحجارة إن كنت تعيشين بمنزل زجاجي

1719
01:27:31,873 --> 01:27:35,543
.المعذرة؟ منزلي بخير
.في الواقع، إنه آمن جدا

1720
01:27:35,627 --> 01:27:40,387
حسنا؟ أعتقد أنك حسودة
.لأننا جميعا متزوجات

1721
01:27:40,465 --> 01:27:42,135
.كنت دائما أشعر بذلك

1722
01:27:42,217 --> 01:27:44,467
هل أنت جدية؟ حقا؟ -
.أجل -

1723
01:27:45,929 --> 01:27:47,679
.لذا، انظري إلى نفسك

1724
01:27:47,764 --> 01:27:50,394
زوجك يقيم علاقة

1725
01:27:50,725 --> 01:27:53,435
."مع زميله في الغولف، "لويس

1726
01:27:53,520 --> 01:27:54,900
.كنت دائما أشعر بذلك

1727
01:27:54,979 --> 01:27:56,319
ماذا؟ -
هل جننت؟ -

1728
01:27:56,439 --> 01:27:58,149
!مستحيل. هذا مثير للاشمئزاز

1729
01:27:58,608 --> 01:28:01,068
!لم يكن الأمر كذلك حين كنت تستمتع معي

1730
01:28:01,611 --> 01:28:02,821
!يا للهول، ليس في الكنيسة

1731
01:28:02,904 --> 01:28:04,404
!هللويا! شهادة حياة

1732
01:28:04,489 --> 01:28:07,829
!قبلتني بنكهة خاصة؟ تبا، لا

1733
01:28:13,957 --> 01:28:15,497
."هذا أخي. امسكي بـ "تيرانس

1734
01:28:20,255 --> 01:28:21,965
!لا تأخذي ذلك

1735
01:28:23,299 --> 01:28:24,299
!شعري

1736
01:28:28,763 --> 01:28:31,093
!كلي الشعر المستعار -
.تصرفا بطريقة ناضجة -

1737
01:28:34,227 --> 01:28:35,227
!أيتها الساقطة

1738
01:28:37,188 --> 01:28:38,278
!تراجع

1739
01:28:46,072 --> 01:28:48,742
.مرحبا. أهلا بعودتك

1740
01:28:51,035 --> 01:28:52,035
...أود القول

1741
01:28:53,079 --> 01:28:55,959
إنه منذ زيارتك الأخيرة، أقلعت عن التعاطي

1742
01:28:56,040 --> 01:28:57,670
.وعادت حياتي إلى حالتها الطبيعية

1743
01:28:58,084 --> 01:28:59,204
.لذا، شكرا

1744
01:29:04,215 --> 01:29:05,215
أهذا كل شيء؟

1745
01:29:06,009 --> 01:29:07,059
كل شيء ماذا؟

1746
01:29:09,095 --> 01:29:10,225
.أنا لا أسمع شيئا

1747
01:29:11,431 --> 01:29:12,481
لا صوت؟

1748
01:29:13,099 --> 01:29:15,479
...لا، لا، لا، أسمع ذلك. أنا

1749
01:29:17,437 --> 01:29:19,357
.لا أسمع أفكارك الداخلية

1750
01:29:20,148 --> 01:29:21,858
.هذا أمر جيد، ثقي بي

1751
01:29:24,944 --> 01:29:27,274
.حسنا، ممتاز، أعتقد أنني أستطيع المغادرة

1752
01:29:28,156 --> 01:29:29,536
أين اصدقائي؟

1753
01:29:30,241 --> 01:29:31,991
...ألي" ، يمكنك المغادرة في أي وقت، لكن"

1754
01:29:32,076 --> 01:29:34,496
.لا ينتظرك أحد هنا

1755
01:29:42,337 --> 01:29:44,177
.أعتقد أنني سأعود لوحدي إلى المنزل

1756
01:29:58,561 --> 01:30:01,981
.ابقى بمجال عملك -
.أتسمعينني؟ اتكلي على نفسك -

1757
01:30:02,065 --> 01:30:05,355
استخدمت ابني، طفلي كدعم؟

1758
01:30:05,443 --> 01:30:07,443
سنتشارك الأمور. أيمكنك ذلك؟

1759
01:30:07,529 --> 01:30:08,449
.أعتقد أنك شابة طيبة

1760
01:30:08,530 --> 01:30:09,924
.لا يبدو انه لديك الكثير من الأصدقاء

1761
01:30:09,948 --> 01:30:11,383
العمل بجهد والاستمتاع بالوقت، أليس كذلك؟

1762
01:30:11,407 --> 01:30:14,787
توجهين الضربة الأولى باستمرار
.ولا أحد لديك

1763
01:30:15,620 --> 01:30:17,380
هل عاود ذاك الساقي الاتصال بك؟

1764
01:30:19,833 --> 01:30:20,873
.لا

1765
01:30:21,960 --> 01:30:24,800
.وأنا لا ألومه بعد كل ما فعلته به

1766
01:30:26,631 --> 01:30:29,101
كنت أريد أن أنجح، أتعلم؟

1767
01:30:30,593 --> 01:30:32,213
.تركت الفرصة تفوتني

1768
01:30:34,347 --> 01:30:36,097
.لا، لا، لا، أنا المذنب في ذلك

1769
01:30:38,768 --> 01:30:42,318
.حين تخلت عني والدتك، لم أعد أثق بأحد

1770
01:30:43,690 --> 01:30:44,780
...و

1771
01:30:45,358 --> 01:30:46,948
.حملتك مسؤولية ذلك

1772
01:30:49,070 --> 01:30:50,080
...أنا آسف إن

1773
01:30:51,406 --> 01:30:53,116
.علمتك عددا من الدروس الخاطئة

1774
01:30:53,199 --> 01:30:57,329
كنت أريدك أن تصبحي قوية
.لأنني كنت خائفا جدا

1775
01:30:58,997 --> 01:31:00,787
.لم أكن أريدك أن تكوني خائفة أيضا

1776
01:31:01,791 --> 01:31:02,791
...يا أبي

1777
01:31:03,376 --> 01:31:04,916
.لقد قمت بعمل بارع

1778
01:31:05,753 --> 01:31:07,333
.عمل ممتاز

1779
01:31:09,549 --> 01:31:12,639
لا. أنا المذنبة في ذلك، حسنا؟

1780
01:31:13,136 --> 01:31:14,716
.لقد أفسدت كل شيء

1781
01:31:15,138 --> 01:31:17,808
.والآن، يجب أن أتحمل مسؤولية أعمالي

1782
01:31:21,644 --> 01:31:25,024
.أتعلمين، هنالك أمور ربما يجب أن نتعلمها

1783
01:31:25,732 --> 01:31:27,772
.متى يجب وقف القتال

1784
01:31:28,151 --> 01:31:30,621
.هنالك أمور جميلة كثيرة

1785
01:31:31,654 --> 01:31:33,984
لا نراها لأن أيادينا تكون

1786
01:31:34,991 --> 01:31:36,751
.أمام وجهنا

1787
01:31:42,957 --> 01:31:43,957
.شكرا، يا أبي

1788
01:31:46,461 --> 01:31:47,631
.أنت الأفضل

1789
01:31:54,052 --> 01:31:56,632
،اسمع
.لست بحاجة إلى مراجعة "ألي" بهذا الشأن

1790
01:31:56,721 --> 01:31:58,341
"لن تصور "سيرينا ويليامز

1791
01:31:58,431 --> 01:32:00,181
،إعلانات للتلفزيون المحلي عن متجر للفرش

1792
01:32:00,266 --> 01:32:02,056
.لكن شكرا على اهتمامك

1793
01:32:04,354 --> 01:32:05,354
.أنت هنا

1794
01:32:06,189 --> 01:32:07,189
.أجل

1795
01:32:07,232 --> 01:32:08,672
قال "داني" إنه يستحسن البحث عن وظيفة

1796
01:32:08,733 --> 01:32:09,893
.فيما لا أزال في مركز عملي

1797
01:32:09,984 --> 01:32:11,444
لذا، أنا أبحث عن وظيفة

1798
01:32:11,528 --> 01:32:13,368
.وأنا متأكد من أنك سمعت ذلك

1799
01:32:13,446 --> 01:32:15,656
.أنا لم أعد أمتلك القوى

1800
01:32:16,574 --> 01:32:18,404
.لا يمكنني التنبؤ بأصوات الرجال

1801
01:32:21,037 --> 01:32:23,747
.قلت لك هذا كله بدون سبب

1802
01:32:24,457 --> 01:32:27,047
.عجبا، لا يمكنني أن أفوز

1803
01:32:27,627 --> 01:32:30,177
.مهلا! ما زلت الجزء الأفضل من نهاري

1804
01:32:36,219 --> 01:32:37,599
مهلا، هل أنتما الاثنين...؟

1805
01:32:37,679 --> 01:32:39,979
.تمارسان رياضة كرة القدم الودية معا؟ أجل

1806
01:32:42,892 --> 01:32:43,972
.هذا رائع

1807
01:32:47,564 --> 01:32:49,484
هل يمكنني أن أكلمك في مكتبي؟

1808
01:32:51,234 --> 01:32:52,274
من فضلك؟

1809
01:32:53,111 --> 01:32:54,451
.تفضل بالجلوس

1810
01:32:58,533 --> 01:32:59,903
."اسمع، يا "براندون

1811
01:33:00,743 --> 01:33:02,413
أنا آسفة بشأن كلامي السخيف

1812
01:33:02,495 --> 01:33:05,535
.عن عدم أهليتك لتكون وكيلا

1813
01:33:06,749 --> 01:33:09,129
كنت مستعدة لقول أي شيء لأبقيك مساعدي

1814
01:33:09,210 --> 01:33:10,470
لأنني أحتاج إليك

1815
01:33:13,590 --> 01:33:16,010
.وأنت صديق أفضل مما أستحق

1816
01:33:21,014 --> 01:33:22,804
.أنت... هذا هو اعتذارك

1817
01:33:22,891 --> 01:33:23,891
.أجل

1818
01:33:24,726 --> 01:33:26,266
.اعتذارك مني

1819
01:33:26,853 --> 01:33:27,853
.عجبا

1820
01:33:28,855 --> 01:33:30,275
.أنا لم أتوقع ذلك

1821
01:33:31,524 --> 01:33:33,444
،هذه ليست ترقية ولا زيادة في الراتب

1822
01:33:33,526 --> 01:33:35,026
.لكنه تغيير مهم

1823
01:33:35,111 --> 01:33:37,521
،حسنا، ستحصل على زيادة بدءا من اليوم

1824
01:33:38,031 --> 01:33:40,621
وحتى تجد شيئا أفضل

1825
01:33:40,700 --> 01:33:42,620
.وترقية سيتم تحديدها

1826
01:33:43,828 --> 01:33:45,958
.أنا لا أعرف حتى إن كنت ما زلت أعمل هنا

1827
01:33:46,539 --> 01:33:47,589
هل سمعت شيئا؟

1828
01:33:50,585 --> 01:33:51,875
.حسنا، شكرا

1829
01:33:57,383 --> 01:34:01,303
يا للهول، ليتني لم أركز على حاجاتي الخاصة

1830
01:34:02,138 --> 01:34:06,148
"وحاولت التعرف بـ "جمال
.بدل إقناعه بالتوقيع

1831
01:34:06,809 --> 01:34:09,359
.ليتني استمعت إليه

1832
01:34:30,083 --> 01:34:32,833
لا بد من أن تكوني
.وسيطة روحانية أو ما شابه

1833
01:34:33,795 --> 01:34:34,795
ماذا لديك هنا؟

1834
01:34:35,505 --> 01:34:38,635
.بعض المأكولات الصينية للاحتفال بنجاحك

1835
01:34:39,843 --> 01:34:41,633
.حسنا، أعتقد أنني سأتناول كمية كبيرة منها

1836
01:34:41,719 --> 01:34:42,769
هل أنت سعيد؟

1837
01:34:44,597 --> 01:34:45,597
ما رأيك؟

1838
01:34:48,893 --> 01:34:49,973
.أعطني هذه

1839
01:34:52,188 --> 01:34:55,068
.لا أعرف. لن أدعي حتى أنني أعرف ذلك

1840
01:34:58,194 --> 01:34:59,654
.حسنا. انظري إلى نفسك

1841
01:34:59,737 --> 01:35:01,947
.ماذا يمكنني أن أقول؟ كان والدي يريد صبيا

1842
01:35:02,740 --> 01:35:05,120
.أجل، ليس عليك إخباري عن الآباء

1843
01:35:05,451 --> 01:35:07,161
.والدي فريد من نوعه

1844
01:35:07,579 --> 01:35:08,749
.هذا صحيح تماما

1845
01:35:15,962 --> 01:35:18,002
أخذني أبي إلى هذا الملعب
وأنا في سني الخامس

1846
01:35:19,382 --> 01:35:23,002
ولم استطع المغادرة
.قبل تسجيل 3 أهداف متتالية

1847
01:35:23,636 --> 01:35:24,716
.وهذا ما أوصلنا إلى هنا

1848
01:35:25,263 --> 01:35:28,133
،أعرف أن هذا سخيف لكنني أريد الفوز ببطولة

1849
01:35:28,224 --> 01:35:29,474
والاحتفال هنا

1850
01:35:30,226 --> 01:35:31,686
مع الأشخاص الذين ترعرعت معهم

1851
01:35:32,854 --> 01:35:33,774
.هذا هو حلمي

1852
01:35:33,855 --> 01:35:34,895
.فهمت

1853
01:35:39,027 --> 01:35:40,027
.أعطني هذه

1854
01:35:41,487 --> 01:35:43,327
.سيأتي إليك الكثير من الناس

1855
01:35:43,406 --> 01:35:45,536
.لإسداء النصائح من الآن فصاعدا

1856
01:35:45,617 --> 01:35:46,447
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

1857
01:35:46,534 --> 01:35:48,574
لكن يجب أن أصغي إليك، أليس كذلك؟

1858
01:35:51,080 --> 01:35:51,920
.لا

1859
01:35:51,998 --> 01:35:53,798
.الشخص الوحيد الذي يجب أن تصغي إليه هو أنت

1860
01:35:55,126 --> 01:35:58,126
لأنك الشخص الوحيد
.الذي يعرف ماذا تريد فعلا

1861
01:35:58,963 --> 01:36:01,503
انس عقلك. ماذا يوجد في قلبك؟

1862
01:36:07,013 --> 01:36:09,383
.اللعنة عليه. انتهيت من ذلك

1863
01:36:10,016 --> 01:36:13,686
.كنت دائما اشعر بأنه حقير وعديم الأخلاق

1864
01:36:13,770 --> 01:36:15,610
لكن أتعرفان شيئا؟ كنت داخل قطار الزواج

1865
01:36:15,688 --> 01:36:18,148
.ولم أكن أريد النزول منه. هذا سخيف جدا

1866
01:36:18,233 --> 01:36:22,773
حين قفزت تلك المرأة إلى المسرح
وانتزعت شعرك

1867
01:36:23,821 --> 01:36:26,111
!كدت أضع هاتفي جانبا وأقول شيئا

1868
01:36:26,199 --> 01:36:28,039
كيف يمكن أن يفيدنا ذلك؟

1869
01:36:28,117 --> 01:36:29,247
.امامي مباشرة

1870
01:36:30,119 --> 01:36:30,999
.مرحبا

1871
01:36:31,079 --> 01:36:34,499
.لا. لا. لا. لا. لا

1872
01:36:34,958 --> 01:36:36,708
.لا. لا. لا. لا. لا

1873
01:36:36,793 --> 01:36:38,623
.دعيهما تنتحبان

1874
01:36:40,004 --> 01:36:40,874
.اسمعي

1875
01:36:40,964 --> 01:36:44,044
.بنعمة القدير، ما زال زواجي سليما

1876
01:36:44,133 --> 01:36:45,883
.كان أقوى من زواجيهما كبداية

1877
01:36:45,969 --> 01:36:47,389
.لكنه ما زال سليما

1878
01:36:47,470 --> 01:36:49,770
لأن زوجي لم يكن هناك، حسنا؟

1879
01:36:49,848 --> 01:36:53,018
.لكنني يائسة من أجلهما. يائسة

1880
01:36:53,101 --> 01:36:55,441
!لقد أفسدت حياتهن -
...اسمعن -

1881
01:36:57,647 --> 01:37:00,027
.أعرف أنكن ربما تكرهنني بسبب ما فعلت

1882
01:37:00,108 --> 01:37:02,568
أنا آسفة جدا، حسنا؟

1883
01:37:02,986 --> 01:37:04,866
.أنا أريد فعلا التعويض عليكن

1884
01:37:05,530 --> 01:37:08,540
،اسمعن، أنا فعلت ما فعلته لأنني أحبكن
حسنا؟

1885
01:37:09,200 --> 01:37:11,000
.ليس لأنني حسودة

1886
01:37:11,077 --> 01:37:12,497
،أنا أريد ما هو أفضل لكن جميعا

1887
01:37:12,579 --> 01:37:14,329
ولن أسمح لك بالزواج برجل عديم الأخلاق

1888
01:37:14,414 --> 01:37:15,534
كما أنني لن أمتنع

1889
01:37:15,623 --> 01:37:17,913
.عن إخبارك بحقيقة زوجك الحقير، أنا آسفة

1890
01:37:18,001 --> 01:37:19,421
.أنا صديقة ولست مشاهدة

1891
01:37:19,836 --> 01:37:22,966
.لقد قمت بعمل غريب جدا

1892
01:37:23,047 --> 01:37:25,007
كان بإمكانك التنبؤ بأفكار الرجال

1893
01:37:25,633 --> 01:37:26,963
.ولم تخبرينا بذلك

1894
01:37:27,051 --> 01:37:29,761
.كان يجب أن نعرف ذلك منذ البداية

1895
01:37:29,846 --> 01:37:32,516
!كان بإمكاننا مساعدتك -
...اسمعن -

1896
01:37:33,308 --> 01:37:35,108
.أعرف أنني كنت صديقة مريعة

1897
01:37:35,185 --> 01:37:36,265
.أجل

1898
01:37:36,561 --> 01:37:37,691
.مريعة جدا -
.شنيعة -

1899
01:37:37,770 --> 01:37:38,860
.صديقة مريعة جدا

1900
01:37:38,938 --> 01:37:40,648
.والقدير هو الذي يتكلم من خلالي

1901
01:37:40,732 --> 01:37:43,562
.أقصد صديقة أسوأ من القذارة

1902
01:37:43,651 --> 01:37:47,021
.أنا على وشك كتابة قصيدة للتعبير عن غضبي

1903
01:37:47,113 --> 01:37:49,403
.هذا أمر جيد -
."بو بو شيتي كيتي" -

1904
01:37:50,366 --> 01:37:52,536
."نجمة على "ييلب -
."شيتي شيتي بانغ بانغ" -

1905
01:37:52,619 --> 01:37:56,459
.من يوجد هنا؟ "ألي". وأنا الصديقة اللعينة

1906
01:37:56,539 --> 01:37:58,379
.حسنا، أنا أستحق ذلك

1907
01:37:58,708 --> 01:38:00,378
.أنا أستحق كل هذا

1908
01:38:01,044 --> 01:38:05,384
...لكنني أريد التعويض عن هذا، حسنا؟ أعد

1909
01:38:06,049 --> 01:38:07,929
.باختيار أولوياتي بطريقة أفضل

1910
01:38:08,343 --> 01:38:09,673
.أنتن مهمات بالنسبة إلي

1911
01:38:09,761 --> 01:38:11,561
.ويجب معاملتكن على هذا الأساس

1912
01:38:11,638 --> 01:38:15,188
لأنني أحبكن فعلا وأريدكن في حياتي، حسنا؟

1913
01:38:21,689 --> 01:38:25,069
.حسنا. الشراب أيام الاثنين على حسابي

1914
01:38:28,029 --> 01:38:29,029
إلى الأبد؟

1915
01:38:31,824 --> 01:38:33,994
.أنا على وشك الطرد من العمل -
.أنا لا أبالي -

1916
01:38:34,077 --> 01:38:36,167
إن كانت تريد دفع ثمن الشراب أيام الاثنين

1917
01:38:36,246 --> 01:38:37,286
.فلندعها تفعل ذلك

1918
01:38:37,372 --> 01:38:39,412
.هذا يوم غشي في الحمية وستدفعين

1919
01:38:39,499 --> 01:38:42,049
.ستدفعين -
.حسنا، هيا بنا نرفع النخب -

1920
01:38:42,126 --> 01:38:43,376
!أعطيها إياه

1921
01:38:43,461 --> 01:38:47,211
.يجب أن نرفع النخب. سنطلب المزيد

1922
01:38:47,298 --> 01:38:50,178
.نخب صديقاتي المفضلات الثلاثة

1923
01:38:50,593 --> 01:38:51,843
!أجل -
!نخبكن -

1924
01:38:56,432 --> 01:38:58,092
."إنها ليلة اختيار اللاعبين لـ "إن.بي.إي

1925
01:38:58,184 --> 01:38:59,474
.للعام 2018

1926
01:38:59,561 --> 01:39:01,731
"والمدير التنفيذي "آدم سيلفر

1927
01:39:01,813 --> 01:39:03,433
.في طريقه إلى المسرح

1928
01:39:09,445 --> 01:39:10,445
.مساء الخير

1929
01:39:10,488 --> 01:39:12,288
وأهلا بكم لليلة اختيار اللاعبين
."لـ "إن.بي.إي

1930
01:39:12,699 --> 01:39:14,289
هؤلاء الشبان الموجودون هنا الليلة

1931
01:39:14,367 --> 01:39:16,247
.يمثلون مستقبل هذه الرياضة

1932
01:39:16,786 --> 01:39:20,376
بالسحب الأول لاختيار اللاعبين للعام 2018

1933
01:39:20,456 --> 01:39:21,836
"اختار فريق "أطلنطا هوكس

1934
01:39:23,126 --> 01:39:24,706
"اللاعب "جمال باري

1935
01:39:24,794 --> 01:39:25,954
.من معهد "جورجيا" للتكنولوجيا

1936
01:39:29,340 --> 01:39:31,930
.شكرا على مساعدتي في ذلك -
.أنا فخورة جدا بك -

1937
01:39:54,365 --> 01:39:56,075
!ها هي

1938
01:39:56,451 --> 01:39:58,461
أسوأ ما حصل للعلاقات الأميركية الصينية

1939
01:39:58,536 --> 01:40:01,126
.منذ إطلاق "نيكسون" النار على باندا وأكله

1940
01:40:02,790 --> 01:40:06,210
جو" ، أريدك فعلا في فريقي، مفهوم؟"

1941
01:40:07,086 --> 01:40:08,756
ما رأيك في العمل معا

1942
01:40:08,838 --> 01:40:12,428
لتأمين سيرة مهنية رائعة لـ "جمال"؟

1943
01:40:12,509 --> 01:40:13,509
ما رأيك في ذلك؟

1944
01:40:16,012 --> 01:40:18,012
.أنت تعجبينني -
.شكرا -

1945
01:40:18,097 --> 01:40:21,517
.أترين "جمال" ؟ هذا هو فتاي

1946
01:40:21,601 --> 01:40:22,861
.وأنت تفهمين الرجال

1947
01:40:24,604 --> 01:40:27,064
.حسنا، أنا أسمع ذلك للمرة الأولى

1948
01:40:31,528 --> 01:40:34,078
.حسنا، بند العمل الأول

1949
01:40:34,697 --> 01:40:38,077
نرى جميعا أن "إيثان" انضم مجددا إلى الفريق

1950
01:40:38,535 --> 01:40:41,245
.وأسقطنا الدعوى وفقا لذلك

1951
01:40:41,329 --> 01:40:44,169
.حصلت حادثة "الصين" المؤسفة هذه

1952
01:40:44,249 --> 01:40:45,589
إن كنتم تصدقون ذلك

1953
01:40:45,667 --> 01:40:46,757
.حين كنت أضع مشابك الأسنان

1954
01:40:48,294 --> 01:40:51,424
اللعاب المفرط أدى إلى التجفاف والإرهاق

1955
01:40:51,506 --> 01:40:53,796
.والتوتر. لكنني بحالة ممتازة الآن

1956
01:40:54,717 --> 01:40:55,717
.أنا مسرور بعودتي

1957
01:40:55,802 --> 01:40:57,512
.لم يعد "إيثان" شريكا

1958
01:40:57,595 --> 01:41:00,015
.وسيكون في فترة اختبار لسنة

1959
01:41:01,307 --> 01:41:02,727
...والآن، بعد قول ذلك

1960
01:41:03,059 --> 01:41:06,069
،يبدو أنه أصبح لدينا مكان شاغر لشريك

1961
01:41:07,313 --> 01:41:08,683
...أو يمكنني القول

1962
01:41:08,773 --> 01:41:09,773
.كان لدينا مكان شاغر

1963
01:41:12,402 --> 01:41:14,862
.أعتقد أننا نعرف جميعا ما معنى هذه

1964
01:41:15,530 --> 01:41:18,240
.وأعتقد أننا نعرف جميعا من يستحقها

1965
01:41:19,242 --> 01:41:20,822
فلنصفق بحرارة لشريكتنا الجديدة

1966
01:41:21,327 --> 01:41:22,367
."ألي ديفيس"

1967
01:41:42,557 --> 01:41:44,977
.يا للهول! شكرا. شكرا

1968
01:41:45,602 --> 01:41:47,222
."شكرا جزيلا، يا "نيك

1969
01:41:50,440 --> 01:41:54,860
،لسنوات عديدة
...كل ما أردته هو أن أصبح جزءا

1970
01:41:54,944 --> 01:41:56,194
.من هذا النادي الذكوري

1971
01:41:56,654 --> 01:41:57,824
.هذا كل ما كنت أريده

1972
01:42:03,620 --> 01:42:04,830
...و

1973
01:42:07,290 --> 01:42:11,050
أنا لم أعد أريد
.أن أكون جزءا من هذا النادي

1974
01:42:13,505 --> 01:42:15,335
...لا، من الآن فصاعدا

1975
01:42:15,632 --> 01:42:16,922
قيمتي الذاتية

1976
01:42:17,842 --> 01:42:21,052
.لن تكون مرتبطة بموافقة الرجال

1977
01:42:23,806 --> 01:42:24,806
.لا

1978
01:42:26,309 --> 01:42:29,979
.سأواجه وأربح بشروطي

1979
01:42:30,063 --> 01:42:31,563
...وليس بشروطكم. لذا

1980
01:42:32,065 --> 01:42:35,605
.سأقوم بافتتاح وكالتي الخاصة

1981
01:42:37,904 --> 01:42:39,324
أنا آسف، ماذا حصل هنا؟

1982
01:42:39,405 --> 01:42:41,405
."اهدأ، يا "نيك". اشرب زجاجة "فيجي

1983
01:42:41,491 --> 01:42:43,411
!سألاحق زبائنك إلى أقصى الحدود

1984
01:42:43,493 --> 01:42:44,613
!اهدأ

1985
01:42:44,702 --> 01:42:47,032
."اسمع، أنت بارع في مجال عملك، يا "نيك

1986
01:42:47,121 --> 01:42:48,281
.لذا، التزم به

1987
01:42:48,957 --> 01:42:52,087
...وشريكي سيكون

1988
01:42:54,838 --> 01:42:55,968
ماذا؟

1989
01:42:56,047 --> 01:42:57,757
!مهلا، يا صاح. هذا مستحيل

1990
01:42:59,133 --> 01:42:59,963
.انا معها

1991
01:43:00,051 --> 01:43:02,801
.حسنا، بعد قول ذلك، سنغادر هذا المكان

1992
01:43:03,596 --> 01:43:07,766
.ونتمنى لكم التوفيق في مساعيكم المستقبلية

1993
01:43:07,851 --> 01:43:09,231
.بكلام آخر، اذهبوا إلى الجحيم

1994
01:43:09,561 --> 01:43:12,401
.وقبلوا مؤخرتي السوداء. هيا بنا

1995
01:43:12,480 --> 01:43:13,480
."نيك"

1996
01:43:16,150 --> 01:43:17,990
.بقي هنالك صندوق واحد في مكتب الاستقبال

1997
01:43:18,069 --> 01:43:19,069
.سأذهب لإحضاره

1998
01:43:19,696 --> 01:43:20,696
.حسنا

1999
01:43:23,074 --> 01:43:25,614
.أنتما الاثنين ظريفان معا. هذا مقرف

2000
01:43:26,535 --> 01:43:28,705
.حسنا، هذا كله بفضلك

2001
01:43:28,787 --> 01:43:31,797
."وربما أيضا لتلك السيدة الغريبة "سيستر

2002
01:43:32,166 --> 01:43:35,376
كل ما أريد معرفته الآن
هو أين تريدين أن أحجز

2003
01:43:35,460 --> 01:43:37,710
.لك وللآخرين للاحتفال بالوكالة الجديدة

2004
01:43:37,796 --> 01:43:39,546
فعلت ذلك. حجزت لثلاثة أشخاص

2005
01:43:39,631 --> 01:43:40,942
.في مطعم "بريشي" في الساعة الثامنة مساء

2006
01:43:40,966 --> 01:43:42,806
حجزت في المطعم؟

2007
01:43:42,885 --> 01:43:44,765
اذا، أنت و "كيفين" ، من هو الشخص الثالث؟

2008
01:43:46,263 --> 01:43:47,473
.وكيلنا الجديد

2009
01:43:47,973 --> 01:43:49,843
.أنت تعرف هذا الرجل

2010
01:43:50,142 --> 01:43:52,762
.إنه ظريف وقصير القامة مثلك، ويضع نظارتك

2011
01:43:53,312 --> 01:43:56,102
.أجل، سيكون وكيلا ممتازا

2012
01:43:56,815 --> 01:43:59,155
أنا سأصبح...؟ ستجعلينني...؟

2013
01:44:00,360 --> 01:44:02,480
سأحاول قراءة أفكارك سريعا

2014
01:44:02,571 --> 01:44:05,281
،لأرى إن كنت تمازحينني
.وهذا سيكون قاسيا جدا

2015
01:44:05,365 --> 01:44:07,905
لكنني أعتقد أنك جدية. هل هذا صحيح؟

2016
01:44:07,993 --> 01:44:09,363
.أجل، والوقت ليس مبكرا

2017
01:44:11,038 --> 01:44:12,838
أطلب الإذن لحملك وللدوران بك؟

2018
01:44:12,915 --> 01:44:14,545
.أعتقد أنني سأندم على ذلك لكنني موافقة

2019
01:44:14,625 --> 01:44:18,505
!شكرا جزيلا! شكرا جزيلا -
.حسنا، أنزلني -

2020
01:44:19,171 --> 01:44:20,421
.اسمع، اسمع

2021
01:44:20,839 --> 01:44:23,599
.لا يتكلم الوكلاء بهذه النبرة العالية

2022
01:44:23,675 --> 01:44:25,635
ماذا فاتني؟ ماذا حصل؟

2023
01:44:26,261 --> 01:44:28,011
.عينتني "ألي" وكيلا

2024
01:44:29,014 --> 01:44:30,144
.هذا مغر جدا، يا صاح

2025
01:44:30,974 --> 01:44:31,974
!توقف

2026
01:44:33,727 --> 01:44:36,397
.يا للهول! تهانيّ

2027
01:44:40,484 --> 01:44:41,694
.أجل، هذا ما حصل

2028
01:44:42,861 --> 01:44:44,401
.رائع، يا صاح

2029
01:44:44,696 --> 01:44:45,696
!رائع

2030
01:44:46,031 --> 01:44:47,611
.أجل! تبا

2031
01:44:47,699 --> 01:44:48,789
.هذا ما حصل

2032
01:44:50,827 --> 01:44:52,457
من يريد المزيد من الحلوى؟

2033
01:44:52,538 --> 01:44:54,038
!أنا! أنا! أنا

2034
01:44:54,122 --> 01:44:56,082
.مهلا، مهلا. مهلا. كل واحد بدوره

2035
01:44:58,168 --> 01:44:59,588
.بريدجيت" ، هل يمكنك...؟ شكرا"

2036
01:45:02,005 --> 01:45:03,965
!"تسليم قالب حلوى عيد مولد "بين

2037
01:45:04,049 --> 01:45:05,599
."تذكرت ذلك، يا "ألي

2038
01:45:05,676 --> 01:45:06,676
.أجل

2039
01:45:06,718 --> 01:45:09,428
."إنها سيارة سباق "توربو إس -
.أجل -

2040
01:45:09,513 --> 01:45:12,303
.ربما ستقوم يوما بنزهة في واحدة حقيقية

2041
01:45:12,558 --> 01:45:14,558
شوندا" ، هل يمكنك أخذ...؟"

2042
01:45:15,644 --> 01:45:17,774
.تسرني رؤيتك -
."تعال معي، يا "بين -

2043
01:45:21,400 --> 01:45:23,120
.تعالوا، أيها الأولاد
.قالب الحلوى في الخارج

2044
01:45:23,861 --> 01:45:24,861
هل يمكننا أن نتكلم؟

2045
01:45:30,242 --> 01:45:32,862
...أنا آسفة على الوصول فجأة، لكن

2046
01:45:33,453 --> 01:45:35,333
وعدت "بين" بقالب حلوى لعيد مولده

2047
01:45:35,414 --> 01:45:37,334
.وأردت الوفي بوعدي

2048
01:45:42,504 --> 01:45:43,964
.والآن، سأغادر

2049
01:45:45,674 --> 01:45:46,714
.شكرا

2050
01:45:47,926 --> 01:45:51,476
.لكن تعرفين أن هذا لا يعيد كتابة التاريخ

2051
01:45:56,018 --> 01:45:57,658
..."خلال الليلة التي قابلتك فيها، يا "ويل

2052
01:45:58,979 --> 01:46:03,609
.كنت أخشى أن ينتزع مني كل ما كنت أريده

2053
01:46:05,861 --> 01:46:06,941
.عانيت المشكلة نفسها

2054
01:46:08,363 --> 01:46:11,703
.كنت غاضبة وقللت من احترامك، وكان هذا خطأ

2055
01:46:14,077 --> 01:46:15,667
...اسمع، أنا لم

2056
01:46:16,079 --> 01:46:18,879
أبال يوما بشأن ما يريده الرجل أو يشعر به

2057
01:46:18,957 --> 01:46:20,507
.شرط أن أنجح

2058
01:46:21,251 --> 01:46:22,871
...لكن ما تعلمته هو

2059
01:46:23,462 --> 01:46:26,792
.أن النجاح ليس مهما إن كنت شخصا شنيعا

2060
01:46:27,799 --> 01:46:29,179
.وأنت علمتني ذلك

2061
01:46:30,385 --> 01:46:32,765
.وأريد أن أشكرك من كل قلبي

2062
01:46:35,807 --> 01:46:36,807
.هذا رائع

2063
01:46:38,560 --> 01:46:39,390
.هذا رائع

2064
01:46:39,478 --> 01:46:44,608
،اسمع، أعرف أن أمورا كثيرة تغيرت وبسرعة
...لكن

2065
01:46:45,526 --> 01:46:47,406
.أود فعلا الحصول على فرصة ثانية

2066
01:46:47,486 --> 01:46:49,406
.وسأتفهم الوضع إن رفضت ذلك

2067
01:46:53,992 --> 01:46:56,112
.فرصة ثالثة -
ثالثة؟ -

2068
01:46:56,203 --> 01:46:57,873
.إنها فرصتك الثالثة

2069
01:46:57,955 --> 01:47:00,585
...تبا، الثالثة. حسنا

2070
01:47:01,750 --> 01:47:03,660
.أود الاعتقاد أن المرة الثالثة تجلب الحظ

2071
01:47:04,628 --> 01:47:06,378
...لكنني أحترم تماما

2072
01:47:07,840 --> 01:47:09,390
.قرارك

2073
01:47:18,642 --> 01:47:19,802
.حسنا، حسنا

2074
01:47:19,893 --> 01:47:21,433
.لكن بشرط واحد

2075
01:47:22,187 --> 01:47:24,067
.أريد معرفة كل ما تفكرين فيه

2076
01:47:24,189 --> 01:47:26,989
.كل شيء. الحقيقة. مهما كانت قاسية

2077
01:47:29,194 --> 01:47:30,274
.مفاوضات

2078
01:47:30,988 --> 01:47:32,948
.هذا أمر أعدك بأنني بارعة فيه

2079
01:47:33,031 --> 01:47:35,151
.لا تقلقي، لن يكون هذا سهلا لك

2080
01:47:36,201 --> 01:47:37,361
.لن يكون هذا سهلا

2081
01:47:38,162 --> 01:47:40,372
.سأخذ "بين" إلى المنتزه بعد ذلك. لا ترحلي

2082
01:47:45,878 --> 01:47:48,638
حين كنت بعمري، ماذا كنت تريدين أن تصبحي؟

2083
01:47:49,673 --> 01:47:51,803
.كنت أريد أن أصبح ملاكمة، صدّق ذلك أو لا

2084
01:47:52,384 --> 01:47:53,464
.هذا مثير للاهتمام

2085
01:47:56,722 --> 01:47:59,432
"هل تفضلين سيارة "بورش توربو س

2086
01:47:59,516 --> 01:48:00,976
أو "سوبارو" مستعملة؟

2087
01:48:02,060 --> 01:48:03,850
."يجب أن أقول سيارة "بورش

2088
01:48:04,146 --> 01:48:06,316
.أقصد حتى انتهاء عقد الإيجار

2089
01:48:07,149 --> 01:48:08,699
.هذا منطقي -
.أجل -

2090
01:48:10,152 --> 01:48:12,902
ما الاسم الذي تريدين إطلاقه
على وكالتك الجديدة؟

2091
01:48:12,988 --> 01:48:15,698
."أنا أفكر في "ديفيس أثليتيكس ماناجمانت

2092
01:48:15,991 --> 01:48:18,821
."ومختصر الاسم سيكون "دام

2093
01:48:18,911 --> 01:48:20,491
.د-ا-م". "دام" بمعنى تبا"

2094
01:48:20,996 --> 01:48:22,706
.هذا صحيح -
.أنت تعرفين ذلك -

2095
01:48:22,998 --> 01:48:25,378
:حين يتصل الناس، أريد أن تقول عاملة الهاتف

2096
01:48:25,459 --> 01:48:27,169
"تبا! كيف يمكنني المساعدة؟"

2097
01:48:27,586 --> 01:48:29,926
.يا للهول -
.لا، تبا -

2098
01:48:34,343 --> 01:48:38,133
"ما يريده الرجال"

2099
01:49:01,328 --> 01:49:04,088
.أمسكي بهذه معي. يوجد أحد آخر معنا هنا

2100
01:49:04,164 --> 01:49:05,414
من هو؟

2101
01:49:05,749 --> 01:49:07,209
."ماري" -
نعم؟ -

2102
01:49:08,043 --> 01:49:09,213
."هذه انا، يا "ماري

2103
01:49:09,294 --> 01:49:10,294
من؟

2104
01:49:10,671 --> 01:49:12,041
لماذا فعلت بي هذا، يا "ماري"؟

2105
01:49:12,130 --> 01:49:14,750
لماذا لم تهتمي بشؤونك، يا "ماري"؟

2106
01:49:14,842 --> 01:49:18,012
!"أدخلتني إلى السجن وقتلت نفسي، يا "ماري

2107
01:49:18,095 --> 01:49:20,305
.تبا -
!أنت حقيرة وأنا أكرهك -

2108
01:49:22,808 --> 01:49:24,518
.أنت تواجه بعض المشاكل

2109
01:49:24,601 --> 01:49:27,221
.لا تزعجينني بهذا الكلام السخيف

2110
01:49:27,312 --> 01:49:28,932
.أنت لست وسيطة روحانية

2111
01:49:28,981 --> 01:49:30,271
.جئت لشراء كمية من الممنوعات

2112
01:49:30,607 --> 01:49:33,107
لماذا لم تقل شيئا؟ -
.اعتقدت أنك عرفت ذلك -

2113
01:49:33,193 --> 01:49:34,443
كم تريد؟

2114
01:49:34,528 --> 01:49:37,618
.بدءا، اعلمي إنني أعاني حساسية على الشاي

2115
01:49:38,991 --> 01:49:40,651
."ليس على متجر "تي. جي ماكس

2116
01:49:41,493 --> 01:49:42,993
.لأنني رأيت ذاك الفستان هناك

2117
01:50:02,014 --> 01:50:04,684
!"ستهترئين في الجحيم، يا "ماري

2118
01:50:04,766 --> 01:50:06,186
.أنا لا أريد الذهاب إلى الجحيم

2119
01:50:06,268 --> 01:50:09,398
!أنت ساقطة، يا "ماري"! أنت ساقطة

2120
01:50:09,479 --> 01:50:11,699
...ماري" ، أنت" -
!حسنا -

2121
01:50:11,773 --> 01:50:13,143
.لا، لا. افعل هذا

2122
01:50:13,233 --> 01:50:14,502
.أشعر بأنني أحتاج إلى المزيد من الأظافر

2123
01:50:14,526 --> 01:50:15,736
.لا، هكذا

2124
01:50:17,070 --> 01:50:18,360
هل ترى ماذا أفعل؟

2125
01:50:18,447 --> 01:50:21,747
من هو قسك؟ -
.أنا لا أحب الذهاب إلى الكنيسة -

2126
01:50:22,701 --> 01:50:24,531
.لذا، أشاهد ذلك على التلفزيون

2127
01:50:24,912 --> 01:50:26,952
.أيا يكن القس حين أستيقظ من النوم

2128
01:50:48,477 --> 01:50:51,187
هل هذه نظارة طبية؟ -
.يا للهول -

2129
01:50:51,271 --> 01:50:52,811
.سأريك ذلك مرة واحدة بعد

2130
01:50:53,440 --> 01:50:55,230
.اسمع، لا يمكنك استخدام نفوذك هنا

2131
01:50:55,317 --> 01:50:59,527
إن الذين يريدون أن يبرعوا في عالم الموضة

2132
01:50:59,613 --> 01:51:01,363
.يشترون الأقزام

2133
01:51:01,949 --> 01:51:03,909
هل ترين هذا؟ -
.قزم؟ عظيم -

2134
01:51:03,992 --> 01:51:05,322
.يجب أن تحصلي على ذاك القزم

2135
01:51:05,410 --> 01:51:08,280
لا تضعيه قرب أي مجوهرات رخيصة

2136
01:51:08,372 --> 01:51:10,452
.لأنها تلغي قوته بشكل كامل

2137
01:51:10,541 --> 01:51:11,581
لذا، ضعي كل مجوهراتك

2138
01:51:11,667 --> 01:51:14,627
.في الجانب الآخر من المنزل

2139
01:51:14,711 --> 01:51:16,501
.أنا أتمتع بمواهب كثيرة

2140
01:51:16,588 --> 01:51:20,258
.أجل -
.ومن الصعب اختيار موهبة واحدة -

2141
01:51:20,342 --> 01:51:23,052
.أجل، أعتقد أنني أعرف ما هي تلك الموهبة

2142
01:51:23,136 --> 01:51:25,136
ماذا، ماذا، ماذا؟ -
.حسنا -

2143
01:51:26,223 --> 01:51:27,223
...تمكين -
...تمكين -

2144
01:51:28,308 --> 01:51:29,728
...النساء -
...النساء -

2145
01:51:33,313 --> 01:51:35,853
...التدريب، التكلم -
...التدريب، التكلم -

2146
01:51:36,650 --> 01:51:38,280
.والتمثيل -
والتمثيل؟ -

2147
01:51:38,360 --> 01:51:41,780
!اخرجي من هنا -
شكرا، نحن نتواصل -

2148
01:51:41,864 --> 01:51:46,154
.كما أرى أنك تواجه مشكلة لديك

2149
01:51:46,243 --> 01:51:49,123
.ماذا؟ لا، لا، حلت هذه المشكلة منذ سنوات

2150
01:51:49,204 --> 01:51:52,044
.أنا آسفة، كانت بالمقلوب. هذا ليس أنت

2151
01:51:52,875 --> 01:51:54,205
.هذا أنفك

2152
01:52:04,178 --> 01:52:05,018
.هذه ستة

2153
01:52:05,095 --> 01:52:07,225
هذه ثلاثة أوراق ستة متتالية. أترى؟

2154
01:52:08,515 --> 01:52:10,355
.هذا... هذا هو الشر

2155
01:52:10,434 --> 01:52:12,394
.هذا هو الشر -
.حسنا -

2156
01:52:12,477 --> 01:52:13,477
.أنت الشر

2157
01:52:14,188 --> 01:52:16,858
حين رأيتك للمرة الأولى، لم أرغب في قول ذلك

2158
01:52:16,940 --> 01:52:18,350
.أمام الفتيات الأخريات

2159
01:52:18,650 --> 01:52:22,190
.لكن ثمة شيء مميز بشأنك

2160
01:52:22,279 --> 01:52:23,489
!أجل. أجل

2161
01:52:23,572 --> 01:52:26,112
.أنت مدهشة، وثمة أمر بشأنك

2162
01:52:26,200 --> 01:52:28,750
!افضل من أي شيء رأيته في حياتي

2163
01:52:28,827 --> 01:52:30,917
.ابقي في حياتي إلى الأبد -
.سأخبرك شيئا -

2164
01:52:30,996 --> 01:52:32,036
.اسمعي

2165
01:52:32,122 --> 01:52:33,542
.يمكنني وضعك في دفتري

2166
01:52:33,624 --> 01:52:35,544
يمكننا أن نلتقي مرة في الأسبوع
.للقيام بذلك

2167
01:52:35,876 --> 01:52:37,006
.سيكون علي أن أدفع لك

2168
01:52:37,586 --> 01:52:39,836
.لا تحاولي، لا تحاولي -
.سيكون علي أن أدفع لك -

2169
01:52:39,922 --> 01:52:42,002
.انا مصرّة على الدفع -
.لا -

2170
01:52:42,090 --> 01:52:45,300
.أود أن أدفع عشر جلسات مسبقا

2171
01:52:45,385 --> 01:52:46,975
.نقدا فقط -
.حسنا -

2172
01:52:48,410 --> 01:52:58,410
"ترجمة "كرايس هارون
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

