1
00:00:33,518 --> 00:00:36,648
."مرحبا؟ مرحبا، يا "غلين". أنا "ألي ديفيس

2
00:00:36,729 --> 00:00:37,729
"ما يريده الرجال"

3
00:00:37,814 --> 00:00:40,394
أجل حبيبي! أنا متحمسة أيضا. مهلا. ماذا؟

4
00:00:40,483 --> 00:00:41,983
"أعرف أن "سبورت إلوستراتد

5
00:00:42,068 --> 00:00:43,068
.تريد "سيرينا" ليونيو

6
00:00:43,111 --> 00:00:44,871
لكن قبل التحدث عن تلك الزبونة

7
00:00:44,946 --> 00:00:46,276
"فلنتكلم عن "ليزا ليسلي

8
00:00:46,364 --> 00:00:49,194
التي ستكون بالأمام والوسط
.خلال جلسة التصوير

9
00:00:49,284 --> 00:00:51,824
،ماذا؟ لا، هذه ليست مفاوضة

10
00:00:51,911 --> 00:00:53,701
أنه المركز الوسطي وإلا هذه الفتاة الطويلة

11
00:00:53,788 --> 00:00:54,628
!لن تشارك في جلسة التصوير

12
00:00:54,706 --> 00:00:57,496
"أعلن لاعب كرة السلة الجامعي "جمال باري

13
00:00:57,584 --> 00:00:59,374
أنه سيشارك في اختيار لاعبين
."لفريق "إن.بي.إي

14
00:00:59,460 --> 00:01:03,220
.أنا وكيلة أعمالها
.لا "غلين" ، لا تتصرف هكذا

15
00:01:03,965 --> 00:01:06,045
.ماذا قلت؟ لا، لا، لا

16
00:01:06,718 --> 00:01:09,808
!لا، لا، لا، لا! لا، يا "غلين" ، اسمعني

17
00:01:09,888 --> 00:01:11,638
"أن لم تضمن لي حصول "ليزا

18
00:01:11,723 --> 00:01:13,093
على المركز الوسطي خطيا

19
00:01:13,182 --> 00:01:14,592
يستحسن بك تعلم كيفية تركيب الصور

20
00:01:14,684 --> 00:01:19,104
لأنك لن تحصل على صور زبائني
.لمجلتك بعد اليوم

21
00:01:19,188 --> 00:01:21,028
.أتعرف شيئا؟ الوداع

22
00:01:21,107 --> 00:01:23,357
.أنا لن أتعامل مع أشخاص أغبياء اليوم

23
00:01:23,776 --> 00:01:24,696
.صباح الخير

24
00:01:24,777 --> 00:01:27,157
صباح الخير. هو يعاود الاتصال. أتعرف شيئا؟

25
00:01:27,238 --> 00:01:28,948
أيمكنك التعامل مع الأشخاص الأغبياء اليوم؟

26
00:01:29,032 --> 00:01:30,112
.أنا عاجزة عن ذلك

27
00:01:30,575 --> 00:01:32,785
."دعني أرى إن كنت أستطيع إيجادها، يا "غلين

28
00:01:34,621 --> 00:01:35,831
.أتعرف شيئا؟ لقد خرجت للتو

29
00:01:35,914 --> 00:01:37,744
.سأطلب منها معاودة الاتصال بك. إلى اللقاء

30
00:01:38,333 --> 00:01:40,163
منذ متى أنت صاحية؟

31
00:01:40,877 --> 00:01:44,337
منذ الثالثة صباحا وأنا أفاوض طوال الصباح

32
00:01:44,714 --> 00:01:46,884
"متحدثة مع "نايكي" و"بوما

33
00:01:46,966 --> 00:01:49,006
"لكنني قررت أخذ "كانداس

34
00:01:49,093 --> 00:01:50,923
.لـ "أديداس" ، لأنهم وافقوا على شروطي

35
00:01:51,346 --> 00:01:53,596
.أنت تتلقين رسائل نصية كثيرة -
.لا، هذا يكفي -

36
00:01:54,057 --> 00:01:55,897
!أرجوك، توقف. كفى

37
00:01:56,142 --> 00:01:57,472
!اختفي

38
00:01:57,560 --> 00:02:01,570
.أنشأت لي "ماري" هذا الملف لموقع التلاقي

39
00:02:01,648 --> 00:02:02,818
أيمكن إلغاءه؟

40
00:02:02,899 --> 00:02:04,739
.هذه الرسائل النصية الغبية لا تتوقف

41
00:02:04,817 --> 00:02:06,567
.سأفعل ذلك بأسرع وقت ممكن

42
00:02:06,653 --> 00:02:08,523
إن كان هذا ما تريدينه بشكل نهائي؟

43
00:02:08,613 --> 00:02:09,943
.هذا ما أريده بشكل نهائي

44
00:02:10,031 --> 00:02:11,651
.حسنا. لقد انقضى دقيقة واحدة

45
00:02:11,741 --> 00:02:14,491
كيف عرفت ذلك؟ -
.أنا أهتم بجدول مواعيدك -

46
00:02:14,577 --> 00:02:15,596
.اللقاءات الغرامية ليست على الجدول

47
00:02:15,620 --> 00:02:17,710
.من فضلك، أفعل ما أطلبه منك. شكرا

48
00:02:17,789 --> 00:02:18,879
.يجب أن أنصرف

49
00:02:18,957 --> 00:02:19,975
.الملابس العائدة من المصبغة هنا

50
00:02:19,999 --> 00:02:22,879
:وأشعر بأن التنورة السوداء والسترة تصرخان

51
00:02:22,961 --> 00:02:25,631
!"حان الوقت لكي تجعلوني شريكة في العمل"

52
00:02:25,713 --> 00:02:28,423
أتعرف، يا "براندون" ؟ كونك مثلي الجنس

53
00:02:28,508 --> 00:02:31,008
لا يعني أنك بارع، مفهوم؟

54
00:02:31,970 --> 00:02:34,810
.مفهوم

55
00:02:35,181 --> 00:02:36,591
...لا يمكنني حتى

56
00:02:36,975 --> 00:02:41,775
.هيا، يا عزيزي. امش وكأنك مساعد لشريك. هيا

57
00:02:44,983 --> 00:02:47,983
يا للهول، ماذا يحصل هنا؟

58
00:02:49,529 --> 00:02:50,869
هذا هو جاري الجديد

59
00:02:50,947 --> 00:02:54,327
"النقيب "فاكتاستك
.هو الاسم الذي أطلقته عليه

60
00:02:54,826 --> 00:02:55,866
.أجل

61
00:02:57,120 --> 00:02:59,250
.مرحبا

62
00:03:15,471 --> 00:03:17,431
!يا له من يوم مناسب للمشي

63
00:03:17,515 --> 00:03:20,975
.أنا أحب الركض. لكنني لا أحب أن أركض لوحدي

64
00:03:22,562 --> 00:03:23,562
.إنه مثلي الجنس

65
00:03:25,148 --> 00:03:27,318
هل شاهد أحد فيديو "غاغا" الجديد؟

66
00:03:29,235 --> 00:03:30,695
.لا، هو ليس كذلك

67
00:03:36,409 --> 00:03:37,409
!يا للهول

68
00:03:37,744 --> 00:03:40,324
.ولا نظرة إعجاب. لا شيء

69
00:03:40,413 --> 00:03:43,623
بم يفكر؟ ألا أبدو جميلة بهذه التنورة؟

70
00:03:43,708 --> 00:03:44,798
وفقا للظروف السائدة

71
00:03:44,876 --> 00:03:47,006
...يبدو لي غير مناسب التعليق على جسدك

72
00:03:47,086 --> 00:03:47,916
!"براندون"

73
00:03:48,004 --> 00:03:49,544
.لديك مؤخرة جميلة وتصلح للارتداد

74
00:03:49,589 --> 00:03:50,799
.أتعرف شيئا؟ اللعنة عليه

75
00:03:50,882 --> 00:03:52,502
.هذا هو يومي. سأصبح شريكة، يا عزيزي

76
00:03:53,009 --> 00:03:57,389
.ولا رجل، مهما كان رائعا سيحبط عزيمتي

77
00:04:02,727 --> 00:04:04,767
تريدك "ماري" أن تحضري الشمبانيا

78
00:04:04,854 --> 00:04:07,064
لحفلة العزوبية
.لأن ما تجلبه "أوليفيا" رديء

79
00:04:07,148 --> 00:04:09,278
."حسنا، يا "برايدزيلا"، خذ حبة "كزاناكس

80
00:04:11,528 --> 00:04:15,868
نظرا إلى أهمية هذا اليوم

81
00:04:15,949 --> 00:04:18,409
كنت أتساءل أن تمت ترقيتك لتصبحي شريكة

82
00:04:18,493 --> 00:04:21,613
هل ستفكرين في تغيير بوضعي؟

83
00:04:22,997 --> 00:04:25,797
اسمع، أنت مساعد بارع لكنك

84
00:04:25,875 --> 00:04:27,705
.ستكون مدير أعمال فاشل

85
00:04:27,794 --> 00:04:29,214
.وأنا أقول ذلك بكل محبة

86
00:04:30,296 --> 00:04:32,296
.أنا أعرف، أليس كذلك؟ تماما

87
00:04:33,424 --> 00:04:37,054
.لحسن الحظ، أنا سعيد للغاية بصفتي مساعدك

88
00:04:37,136 --> 00:04:38,136
.حسنا

89
00:04:38,221 --> 00:04:39,431
.إلى الأبد

90
00:04:55,113 --> 00:04:56,507
.انظري إلى الإطارات الجديدة الرائعة

91
00:04:56,531 --> 00:04:58,541
احتفال مسبق لليوم العظيم، صحيح؟

92
00:04:58,616 --> 00:05:02,616
.لا، يا "إيثان". مجرد يوم آخر في المكتب

93
00:05:02,704 --> 00:05:05,124
.الكثير من الاتصالات والمنافسة مع الرجال

94
00:05:05,206 --> 00:05:07,166
.السيدات أولا. شكرا

95
00:05:07,250 --> 00:05:08,630
.كان يجب أن يحصل ذلك منذ سنوات

96
00:05:08,710 --> 00:05:10,420
من الهراء أن أكون شريكا وأنت لا

97
00:05:10,503 --> 00:05:11,730
."فقط لأنني وقعت عقدا مع "مات راين

98
00:05:11,754 --> 00:05:14,134
،هذا غباء! لأكون صادقا مع نفسي

99
00:05:14,215 --> 00:05:15,595
.إنه عقد مربح جدا. لكن رغم ذلك

100
00:05:15,675 --> 00:05:18,095
.أجل، انت محق، يا "إيثان". هذا غباء

101
00:05:18,177 --> 00:05:19,517
.هذا ما قلته

102
00:05:20,555 --> 00:05:23,305
.أتمنى لك الحصول على ترقية -
."شكرا، "إيثان -

103
00:05:24,017 --> 00:05:25,017
.لا يمكنني ذلك

104
00:05:25,101 --> 00:05:27,471
."مكتب "ألي ديفيس". مرحبا، يا "ماري

105
00:05:28,271 --> 00:05:29,571
قالت "ماري" أنها تعرف أنك هنا

106
00:05:29,647 --> 00:05:31,357
.لكن لديها سؤال سريع بشأن حفلة العزوبية

107
00:05:31,441 --> 00:05:33,071
قل لها إنني جاهزة لمساء غد

108
00:05:33,151 --> 00:05:33,991
.لترسل لي التفاصيل

109
00:05:34,068 --> 00:05:36,068
لكن كن داعما. اجعل الأمر يبدو وكأنني أتمنى

110
00:05:36,154 --> 00:05:37,444
.لو كان لدي الوقت للتحدث معها

111
00:05:40,033 --> 00:05:42,283
.مرحبا، أيتها الفتاة. "ألي" متشوقة جدا

112
00:05:42,368 --> 00:05:43,958
.ستكون حفلة رائعة

113
00:05:44,037 --> 00:05:47,167
امتحان مفاجئ! ما الذي سيركل اليوم؟

114
00:05:47,248 --> 00:05:48,798
.عالم من المؤخرات -
!نجاح باهر -

115
00:05:48,875 --> 00:05:50,705
.أنا آسف -
!اجتماع للفريق بعد خمس دقائق -

116
00:05:50,793 --> 00:05:52,753
،أقسم بالقدير
!لا تحاول التلاعب معي، يا رجل

117
00:05:53,254 --> 00:05:56,214
!تبّا، يا رجل! سأقتلع عينيك وأعاشر مقلتيك

118
00:05:56,299 --> 00:05:57,679
!سأعاشر والدتك

119
00:05:58,801 --> 00:06:01,211
مدير إعلانات؟ -
.لا، انه اخي -

120
00:06:01,721 --> 00:06:04,131
اجل، نحن نستعد لمباراة كرة القدم الودية

121
00:06:04,724 --> 00:06:05,964
على أي حال، هل تريد كعكة محلاة؟

122
00:06:07,101 --> 00:06:08,511
.طبعا. شكرا

123
00:06:08,603 --> 00:06:11,893
.تسرني دائما رؤيتكما. هذا يجعل يومي ممتعا

124
00:06:11,981 --> 00:06:13,561
."شكرا، يا "داني

125
00:06:13,650 --> 00:06:16,490
قلت إنك ستعاشر والدة شقيقك؟

126
00:06:16,569 --> 00:06:18,119
.أجل، والدتنا

127
00:06:18,446 --> 00:06:19,276
.حسنا

128
00:06:19,364 --> 00:06:22,694
:كنا مستلقين على الفراش وقالت لي
أتعرف اسمي؟

129
00:06:23,993 --> 00:06:26,283
.لا فكرة لديك؟ لا فكرة -
.ليس لدي أي فكرة -

130
00:06:26,913 --> 00:06:29,533
،لذا، ادعيت أن هذا الأمر أرعبني

131
00:06:29,624 --> 00:06:31,584
،ركضت إلى الحمام وتسللت إلى المطبخ

132
00:06:31,668 --> 00:06:33,008
،وبدأت أفتش في بريدها الإلكتروني

133
00:06:33,086 --> 00:06:34,876
."وجدت قسيمة "بيد باث أند بيوند

134
00:06:34,963 --> 00:06:36,883
.كنت عاريا تماما
:دخلت إلى المطبخ، فقلت لها

135
00:06:36,965 --> 00:06:39,045
."صباح الخير... مقيم"

136
00:06:41,886 --> 00:06:43,846
، "حسب معرفتي بك، يا "كيفين
.احتفظت بالقسيمة

137
00:06:43,930 --> 00:06:46,600
.تعرفين أنني فعلت. سأكمل القصة لاحقا

138
00:06:46,683 --> 00:06:49,183
هيا، تستطيع "ألي" تحمل هذه الأحاديث، صحيح؟

139
00:06:49,269 --> 00:06:51,569
بالطبع ستسمع القصة بالنسخة الإباحية

140
00:06:51,646 --> 00:06:52,646
.خلال سهرة البوكر

141
00:06:52,730 --> 00:06:54,780
.لماذا تصرين على ذلك؟ لا سهرة بوكر

142
00:06:54,857 --> 00:06:57,907
.لو كان هنالك سهرة بوكر، لدعوناك لآخذ مالك

143
00:06:57,986 --> 00:07:01,276
حقا؟ -
.لا سهرة بوكر. لا، لا شيء -

144
00:07:01,364 --> 00:07:04,244
.أريدك ان تهدأ، أيها الولد الشقي

145
00:07:05,577 --> 00:07:06,827
."أنت تتصرف مثل "بام بام

146
00:07:06,911 --> 00:07:07,781
!نجاح باهر

147
00:07:07,871 --> 00:07:11,171
.نعمل بنشاط، أليس كذلك؟ لهذا نحن هنا

148
00:07:11,624 --> 00:07:14,254
!"نستغل الفرص هنا في "سوميت

149
00:07:16,296 --> 00:07:19,046
هذا صحيح! تسرني رؤيتكم! كيف حالكم؟

150
00:07:19,132 --> 00:07:20,672
.تذكروا ذلك

151
00:07:21,718 --> 00:07:23,388
...حسنا. يا سادة

152
00:07:24,804 --> 00:07:25,924
:الأخبار الرئيسية

153
00:07:26,472 --> 00:07:28,132
سيكون "جمال باري" الخيار الأول

154
00:07:28,224 --> 00:07:29,144
"لفريق "إن.بي.إي

155
00:07:29,225 --> 00:07:30,685
.وهو يعقد لقاء مع الوكلاء

156
00:07:31,144 --> 00:07:32,474
،"أنا أحب "جمال

157
00:07:32,979 --> 00:07:36,989
،ليس لأنه لاعب موهوب فحسب
.لكنه صانع امتيازات

158
00:07:37,692 --> 00:07:39,272
.لكن "جمال" يعاني من بعض المشاكل

159
00:07:39,903 --> 00:07:40,903
.الوالد العزيز

160
00:07:41,362 --> 00:07:43,782
."غير الرجل اسمه ليصبح "جو دولا

161
00:07:43,865 --> 00:07:46,655
.الاسم الذي تحمله المتممات الغذائية خاصته

162
00:07:46,743 --> 00:07:48,493
،الآن، أنتم تعرفون المشاكل التي نواجهها

163
00:07:48,578 --> 00:07:49,578
.لذا، هذا ما نحتاج إليه

164
00:07:49,662 --> 00:07:53,492
يجب أن نعلمه بأن الفريق كله سيقوم بمساندته

165
00:07:53,583 --> 00:07:56,913
!لأن عملنا الجماعي يجعل أحلامهم تتحقق

166
00:07:57,003 --> 00:07:58,673
!هذا صحيح! حسنا

167
00:07:59,005 --> 00:08:02,215
،والآن، بالحديث عن العمل الجماعي

168
00:08:02,300 --> 00:08:04,260
أعتقد أننا حصلنا

169
00:08:05,511 --> 00:08:07,091
.على كرة البطولة

170
00:08:07,513 --> 00:08:10,643
.صحيح؟ وأعتقد أنكم تعرفون ما معنى ذلك

171
00:08:10,725 --> 00:08:14,475
أن أحدا في هذه القاعة سيحصل على ترقية

172
00:08:14,562 --> 00:08:15,972
قد يكون أنت

173
00:08:17,649 --> 00:08:20,199
.قد يكون أنت. كانت سنتك جيدة

174
00:08:20,276 --> 00:08:22,156
لكن على أي حال، قبل أن أذكر الأسماء

175
00:08:23,279 --> 00:08:25,079
.يجب أن أقول شيئا عن هذا الشخص

176
00:08:26,908 --> 00:08:27,998
...هذا الشخص

177
00:08:29,202 --> 00:08:30,702
قوي جدا

178
00:08:30,787 --> 00:08:33,537
.ويعمل بشغف وشجاعة

179
00:08:34,666 --> 00:08:35,666
...هذا الشخص

180
00:08:36,793 --> 00:08:37,913
يمتلك صلابة كبيرة

181
00:08:38,002 --> 00:08:39,322
.حين يتعلق الأمر بإجراء المفاوضات

182
00:08:41,881 --> 00:08:45,211
والآن، يشرفني أن أمنح لقب الشريك

183
00:08:45,301 --> 00:08:47,381
للشخص الذي يعتبر مرادفا

184
00:08:47,971 --> 00:08:50,061
."لـ "سوميت وورلدوايد ماناجمانت

185
00:08:50,807 --> 00:08:54,307
فلنصفق بحرارة للعضو الجديد
!في نادي الشركاء

186
00:08:55,186 --> 00:08:56,516
!"التقط! "إيدي آلن

187
00:08:58,648 --> 00:08:59,648
ألي"؟"

188
00:09:02,902 --> 00:09:04,312
."هذا اعتراض رائع، يا "ألي

189
00:09:04,404 --> 00:09:05,654
."لكن الرمية كانت لـ "إيدي

190
00:09:05,738 --> 00:09:07,788
."أجل، قال "إيدي -
.إيدي" هذا صحيح" -

191
00:09:08,241 --> 00:09:09,121
."اجل، اعطي الكرة لـ "إيدي

192
00:09:09,200 --> 00:09:10,830
!إيدي آلن" ،شريكنا الجديد"

193
00:09:10,910 --> 00:09:13,880
.احسنت، يا "إيدي"! عمل بارع. سنة ممتازة

194
00:09:19,961 --> 00:09:22,131
."يجب إعطاء الكرة لـ "إيدي

195
00:09:25,216 --> 00:09:27,056
!"إيدي آلن"! تهانينا لـ"إيدي"

196
00:09:27,844 --> 00:09:29,964
!هذا عمل جماعي! عمل جماعي

197
00:09:44,986 --> 00:09:47,486
هل هذه مزحة، يا "نيك"؟

198
00:09:47,572 --> 00:09:49,822
ماذا يجب أن أفعل لأصبح شريكة؟

199
00:09:49,908 --> 00:09:51,408
."تنفسي. اشربي زجاجة "فيجي

200
00:09:51,492 --> 00:09:52,702
.أنت تعرفين القواعد

201
00:09:52,785 --> 00:09:54,665
.يجب الحصول على موافقة الشركاء بالإجماع

202
00:09:54,746 --> 00:09:56,916
من كان ضد؟ كان "كيفين" ، أليس كذلك؟

203
00:09:57,373 --> 00:09:58,833
!"كنت أعرف أنه "كيفين

204
00:09:58,917 --> 00:10:01,257
.التصويت سري. لذا، لا يمكنني إخبارك بذلك

205
00:10:01,336 --> 00:10:04,926
.هذا هراء. هذا نادي ذكوري وأنت تعرف ذلك

206
00:10:04,964 --> 00:10:07,384
،هذا الأمر مرتبط بالجدارة

207
00:10:07,467 --> 00:10:09,557
.بالتالي، لست مؤهلة لتكوني شريكة

208
00:10:09,636 --> 00:10:11,766
المعذرة، "مؤهلة"؟

209
00:10:11,846 --> 00:10:15,976
.من يمثل حاملي الميداليات الذهبية أكثر مني

210
00:10:16,059 --> 00:10:18,479
"لدي زبائن على غلافات "سبورت إلوستراتد

211
00:10:18,561 --> 00:10:20,561
.و "فوغ" في الشهر نفسه

212
00:10:20,647 --> 00:10:22,607
:لكن ليس لديك أي من الزبائن الثلاثة الكبار

213
00:10:22,690 --> 00:10:25,410
"الـ"إم.إل.بي" والـ"إن.بي.إي
."والـ"إن.إف.إل

214
00:10:25,485 --> 00:10:27,865
."وقع "إيدي" مع "ميتشيل تروبيسكي

215
00:10:27,946 --> 00:10:29,776
.خيار ممتاز

216
00:10:30,114 --> 00:10:31,864
.نجاح باهر. انتهى الامر

217
00:10:31,950 --> 00:10:33,160
!نجاح باهر -
.أجل -

218
00:10:33,243 --> 00:10:35,663
.حسنا -
!"ألي". "ألي" -

219
00:10:35,995 --> 00:10:37,785
.اسمعي. سأكون صريحا معك

220
00:10:39,165 --> 00:10:40,875
،انت لا تتفاعلين جيدا مع الرجال

221
00:10:42,043 --> 00:10:44,543
هذا يعني أنك تقومين بعمل بارع
.في مجال عملك

222
00:10:45,088 --> 00:10:47,798
.لذا، لنبقى في مجال عملك

223
00:10:49,342 --> 00:10:50,252
حسنا؟

224
00:10:50,343 --> 00:10:52,303
حسنا. هل انتهيت؟

225
00:10:53,263 --> 00:10:54,173
.أجل، انتهيت

226
00:10:54,264 --> 00:10:57,184
.عظيم. يجب أن أعود إلى مجال عملي الأنثوي

227
00:10:58,393 --> 00:11:00,853
."طاب يومك، أيها الحقير... أقصد، يا "نيك

228
00:11:00,937 --> 00:11:01,937
ماذا قلت؟

229
00:11:08,027 --> 00:11:09,527
!اسمعوا، أيها الحقيرون

230
00:11:10,572 --> 00:11:13,742
.سأجعل "جمال باري" يوقع شخصيا

231
00:11:14,117 --> 00:11:15,407
.هذا تحذير عادل

232
00:11:15,827 --> 00:11:17,077
.ضعوا أحزمة الأمان

233
00:11:17,495 --> 00:11:19,245
.أيها الحقيرون الخائنون

234
00:11:29,424 --> 00:11:30,424
كيف حالك، يا "ألي"؟

235
00:11:30,466 --> 00:11:32,386
.ممتازة. لا يمكن أن أكون أفضل

236
00:11:32,468 --> 00:11:34,768
.يا "سكيب". ابنتك هنا -
!مرحبا، يا أبي -

237
00:11:35,221 --> 00:11:36,381
.جئت في وقت مبكر -
.أجل -

238
00:11:36,472 --> 00:11:37,472
.فترة استراحة

239
00:11:39,309 --> 00:11:41,689
.لا يبدو أنك ذاهبة إلى عشاء احتفالي

240
00:11:41,769 --> 00:11:46,029
.لا، لأنهم اختاروا شابا حقيرا عمره 31 سنة

241
00:11:46,482 --> 00:11:48,102
لكنني بخير، يا أبي. أتعرف لماذا؟

242
00:11:48,193 --> 00:11:49,773
لأنني أتصرف بلياقة

243
00:11:49,861 --> 00:11:51,661
.في حين أنهم يتصرفون بحقارة

244
00:11:52,071 --> 00:11:54,321
هل تريدين مناقشة الموضوع؟ -
.أجل -

245
00:11:54,574 --> 00:11:56,654
.دعني أخرج اللفائف اليدوية

246
00:11:56,743 --> 00:11:59,913
...هذه اللفائف اليدوية...! إنها تشعرني

247
00:12:02,165 --> 00:12:03,835
.أنا أعمل بجهد أكثر منهم جميعا

248
00:12:03,917 --> 00:12:05,547
،أنا أقوم بالعمل بطريقة أفضل منهم

249
00:12:05,627 --> 00:12:07,377
.وما زالوا يحاولون منعي من التقدم

250
00:12:07,712 --> 00:12:10,042
.إن وجهوا إليك ضربة، ردي بضربة أقوى

251
00:12:10,465 --> 00:12:12,385
.اتكلي على نفسك

252
00:12:12,842 --> 00:12:14,842
.هل تسمعينني؟ اتكلي على نفسك

253
00:12:14,928 --> 00:12:18,558
كيف يمكنني مواجهة نظام مصمم ضدي؟
.قل لي ذلك

254
00:12:18,640 --> 00:12:22,480
."تلتزمين بكلمتك. توقعين مع "جمال باري

255
00:12:22,852 --> 00:12:24,142
.عندها، لا يعود بالإمكان تجاهلك

256
00:12:25,855 --> 00:12:27,605
!أنت محق. أنت محق

257
00:12:27,690 --> 00:12:29,030
.تجاهلي المشكلة، تجاهلي المشكلة

258
00:12:29,609 --> 00:12:31,989
.سأتكل على نفسي. سأتكل على نفسي

259
00:12:33,112 --> 00:12:34,112
.هيا

260
00:12:35,156 --> 00:12:36,286
...وقريبا

261
00:12:37,367 --> 00:12:39,207
."سأوقع مع "جمال باري

262
00:12:39,786 --> 00:12:42,536
.أحسنت! أحسنت! أجل

263
00:12:43,957 --> 00:12:45,547
.أجل! فترة استراحة

264
00:12:47,418 --> 00:12:49,668
.كلام ممتاز، كلام ممتاز -
.شكرا، يا أبي -

265
00:12:51,589 --> 00:12:52,589
.أنا لم اسمع الجرس

266
00:12:52,674 --> 00:12:55,344
.هذه ابنتي. هذه ابنتي

267
00:12:55,426 --> 00:12:56,676
.أنا أحبك

268
00:12:57,845 --> 00:13:01,845
لا أصدق أنني استأجرت
.سيارة "البورش" السخيفة

269
00:13:02,350 --> 00:13:05,020
!كنت متأكدة من حصولي على الترقية هذه المرة

270
00:13:05,937 --> 00:13:07,527
.ادعي ذلك حتى حصوله، أيتها الفتاة

271
00:13:10,358 --> 00:13:11,948
من هو هذا الساقي الجديد؟

272
00:13:13,653 --> 00:13:15,733
.إنه "ويل". إنه هنا منذ شهرين تقريبا

273
00:13:19,951 --> 00:13:22,831
أتعرف شيئا، يا أبي؟
.سأبقى هنا لتناول كأس آخر

274
00:13:23,913 --> 00:13:25,953
.سأدفع الفاتورة، لا تقلق -
.حسنا، حسنا -

275
00:13:26,040 --> 00:13:27,840
.شكرا على هذا الكلام المشجع

276
00:13:27,917 --> 00:13:28,957
.على الرحب والسعة

277
00:13:32,505 --> 00:13:34,085
.لا تنظر إلي بهذه الطريقة

278
00:13:53,193 --> 00:13:54,193
.مرحبا

279
00:13:55,945 --> 00:13:57,485
إذا، ماذا تخلط؟

280
00:13:57,572 --> 00:14:00,402
ما رأيك في كأس مشروب خاص لك؟

281
00:14:00,783 --> 00:14:03,203
لي؟ -
.دعيني ألقي نظرة عليك -

282
00:14:04,537 --> 00:14:06,497
.لا، لا تضحكي. انتظري لحظة

283
00:14:06,581 --> 00:14:08,041
.حسنا، استديري إلى هذه الناحية

284
00:14:08,124 --> 00:14:09,544
.استديري الى الناحية الأخرى

285
00:14:11,211 --> 00:14:13,261
.حسنا. عرفت ما هو مشروبك

286
00:14:16,216 --> 00:14:19,006
.لا، لا، لا، أنا لا احب الفودكا

287
00:14:19,093 --> 00:14:21,803
.أنا أحب الويسكي. أحب الويسكي الأسود

288
00:14:22,305 --> 00:14:23,845
حقا؟

289
00:14:23,932 --> 00:14:25,932
أيمكنك خلال حفل موسيقي القفز على المسرح

290
00:14:26,017 --> 00:14:28,107
والقول لقائد الفرقة
أنه بحاجة لكمنجة إضافية؟

291
00:14:28,186 --> 00:14:31,226
.ربما، لكن... تفضل

292
00:14:39,906 --> 00:14:42,116
."سأسمي هذا المشروب "كلك

293
00:14:43,743 --> 00:14:44,823
."كلي"

294
00:14:45,078 --> 00:14:46,668
."كلك"

295
00:14:53,586 --> 00:14:56,466
هذا لذيذ فعلا. هل هذه نكهة الورد؟

296
00:14:56,589 --> 00:14:59,639
أجل، انه شراب الورد مع حب الهال
.صنعته بنفسي

297
00:14:59,717 --> 00:15:03,307
.يتناسب مع الفودكا الذي حاولت منعي من سكبه

298
00:15:08,726 --> 00:15:12,686
أتريد تذوقه؟
إن كنت لا تمانع في الشرب بشقتي؟

299
00:15:38,548 --> 00:15:40,298
أين تقع غرفتك؟

300
00:15:41,759 --> 00:15:42,759
هناك؟

301
00:15:42,844 --> 00:15:46,934
.إنها في مكان ما في الخلف
.اذهبي للبحث عنها

302
00:15:47,932 --> 00:15:51,352
.ما سأفعله بك، يا فتاة -
!أرني ذلك، يا أبي -

303
00:15:54,314 --> 00:15:56,064
.إلى اليسار -
.مهلا -

304
00:15:56,149 --> 00:15:59,069
.إلى اليسار. إلى اليمين، إلى اليمين -
.مهلا -

305
00:15:59,152 --> 00:16:00,152
!إلى اليسار

306
00:16:00,778 --> 00:16:01,778
...أيمكننا التحدث عن

307
00:16:05,033 --> 00:16:06,033
!مهلا

308
00:16:19,672 --> 00:16:23,712
!انتهى الأمر! يا للهول! يا للهول

309
00:16:23,801 --> 00:16:25,671
!لا يمكنني أن أتنفس! لا يمكنني أن أتنفس

310
00:16:34,187 --> 00:16:35,357
.كان هذا رائعا

311
00:17:09,556 --> 00:17:11,306
من أنت؟ -
."أنا "بين -

312
00:17:11,641 --> 00:17:13,611
.أتمنى ألا يكون لديك مانع في استعارة قناعك

313
00:17:14,644 --> 00:17:16,934
."أهلا بك إلى "واكاندا

314
00:17:20,942 --> 00:17:21,942
."مرحبا، يا "بين

315
00:17:22,402 --> 00:17:23,442
!"بين"! "بين"

316
00:17:24,696 --> 00:17:26,616
"مرحبا، يا صاح. كنت أعتقد أن والد "برودي

317
00:17:26,698 --> 00:17:27,618
.سيحضرك في الساعة العاشرة

318
00:17:27,699 --> 00:17:29,199
.إنها الساعة العاشرة و5 دقائق

319
00:17:29,284 --> 00:17:31,364
.حسنا

320
00:17:31,452 --> 00:17:34,662
.اذهب للعب بالليغو. سأنهض. اذهب للعب

321
00:17:34,747 --> 00:17:37,497
.أريد قناعي

322
00:17:38,084 --> 00:17:40,544
.اقفل فمك. لا تتنفس. لا تتفوه بكلمة

323
00:17:40,879 --> 00:17:43,589
.أريد قناعي -
...أيمكنني الحصول عليه؟ اقترب -

324
00:17:44,340 --> 00:17:45,340
!شكرا

325
00:17:45,466 --> 00:17:47,306
.من فضلك، يا صغيري. العب بالليغو

326
00:17:47,385 --> 00:17:50,725
.اذهب للعب بالليغو. سآتي فورا. والدك آت

327
00:17:50,805 --> 00:17:53,055
هل لديك ابن؟ -
.أمضى ليلته خارج المنزل -

328
00:17:53,141 --> 00:17:55,021
.من الواضح أنني لا أريد أن يرى هذا

329
00:17:55,101 --> 00:17:57,061
.يا للهول. هذا فظيع

330
00:17:57,437 --> 00:17:59,437
إلى أين تذهبين، يا عزيزتي؟ -
.لا أتأخر قط -

331
00:18:00,064 --> 00:18:03,404
!تأخرت كثيرا! تأخرت كثيرا

332
00:18:06,279 --> 00:18:07,579
أنت متزوج؟

333
00:18:08,698 --> 00:18:09,538
...مهلا. لا

334
00:18:09,616 --> 00:18:12,406
في أي ساعة تأتي الى هنا؟
العاشرة و18 دقيقة؟

335
00:18:13,036 --> 00:18:15,166
!أيها الحقير -
.الأمر ليس كما تعتقدين -

336
00:18:16,748 --> 00:18:18,548
.كنت أعرف أن هذا ليس قناعا

337
00:18:21,711 --> 00:18:23,331
،45 ألف دولار. أعرف أنها بداية جيدة لي

338
00:18:23,421 --> 00:18:25,001
.لكنني وصلت أخيرا

339
00:18:26,591 --> 00:18:28,221
.مرحبا، يا "ألي"! يسرنا أن تنضمي إلينا

340
00:18:28,301 --> 00:18:30,351
أنت تعرفين "ديفونتا" و"جون"، أليس كذلك؟

341
00:18:30,428 --> 00:18:31,848
!ديفونتا" طبعا"

342
00:18:31,930 --> 00:18:34,520
.يعجبني شعرك بهذه الطريقة -
...شعرك -

343
00:18:34,599 --> 00:18:35,979
."شكرا! مرحبا، يا "جون

344
00:18:36,059 --> 00:18:37,729
.لا يمكنني رؤية شعرك كله

345
00:18:38,895 --> 00:18:42,525
...لديك -
.لا! لا تفعل هذا، يا عزيزي -

346
00:18:43,107 --> 00:18:44,277
.الحمد للقدير أنك هنا

347
00:18:44,359 --> 00:18:45,859
.لدينا مشكلة بشأن الموقع الوسطي

348
00:18:45,944 --> 00:18:48,024
.لا، ليس لدينا مشكلة، لدينا عقد

349
00:18:48,112 --> 00:18:49,362
.هذه هي المشكلة

350
00:18:50,073 --> 00:18:51,403
.أنا لا أسأل بل أعلمك بذلك

351
00:18:51,491 --> 00:18:52,411
.ثمة حماية على ظهرك

352
00:18:52,492 --> 00:18:54,072
ماذا؟ -
.حماية على ظهرك -

353
00:18:54,160 --> 00:18:57,000
!ماذا؟ يا للهول! انتزعه الآن. انتزعه

354
00:18:57,455 --> 00:18:59,875
من فضلك، تذكري ذلك
.حين تفكرين في زيادة راتبي

355
00:18:59,958 --> 00:19:01,668
.لا تخبر أحدا بذلك وإلا سأقتلك

356
00:19:03,253 --> 00:19:05,083
ما هذا الهراء بشأن الموقع الوسطي؟

357
00:19:05,171 --> 00:19:08,001
أي حقير هنا لا يفهم مبدأ العقد؟

358
00:19:08,091 --> 00:19:10,311
.كيفين"! لا تقاطعني"

359
00:19:11,553 --> 00:19:14,423
"قل لأي حقير يحاول إبعاد "ليزا

360
00:19:14,514 --> 00:19:15,554
عن الموقع الوسطي

361
00:19:15,641 --> 00:19:18,771
،أن يتكلم معي وألا يختبئ خلفكم
.أيها الحقيرون

362
00:19:19,895 --> 00:19:21,775
.قولي له ذلك بنفسك. هو يقف خلفك

363
00:19:21,855 --> 00:19:22,855
أين؟

364
00:19:23,274 --> 00:19:24,274
.مرحبا

365
00:19:24,608 --> 00:19:26,398
:قاعدة العمل رقم واحد

366
00:19:26,485 --> 00:19:28,945
.عدم وصف أحد بالحقير في غيابه

367
00:19:29,029 --> 00:19:29,869
أتعرفين من قال ذلك؟

368
00:19:29,947 --> 00:19:32,037
.لا -
."أسباراغوس شوفرولي" -

369
00:19:32,116 --> 00:19:36,076
من؟ -
.مؤسس شريك لـ "جينيرال موتورز" ، 1884 -

370
00:19:36,537 --> 00:19:37,787
..."ألي ديفيس"

371
00:19:38,455 --> 00:19:40,585
"أقدم لك "جو دولا"، والد "جمال باري

372
00:19:41,876 --> 00:19:43,376
ومدير

373
00:19:43,460 --> 00:19:44,710
ومرافق

374
00:19:45,087 --> 00:19:47,587
ومعالج نفسي وأخصائي تغذية

375
00:19:47,673 --> 00:19:50,503
،ومدرب وعالم اجتماع وطبيب مسالك بولية

376
00:19:50,593 --> 00:19:52,253
.هذا يعني كل شيء

377
00:19:52,344 --> 00:19:54,344
!عجبا، هذه أعمال كثيرة

378
00:19:55,139 --> 00:19:56,729
هل تعرف قاعدة العمل الثانية؟

379
00:19:57,182 --> 00:20:00,552
.هنالك دائما حل وسطي يرضي الجميع

380
00:20:00,644 --> 00:20:01,684
هل هذا يروقك؟

381
00:20:01,770 --> 00:20:03,190
.أعرف. هذا صحيح

382
00:20:03,272 --> 00:20:04,541
لكن الأمر ليس دائما على هذا النحو

383
00:20:04,565 --> 00:20:05,935
.في مجال الرياضة

384
00:20:06,025 --> 00:20:07,195
.يجب أن يربح أحد

385
00:20:07,276 --> 00:20:09,566
،ويجب أن يختبر أحد عذاب الهزيمة

386
00:20:09,653 --> 00:20:11,233
.مثل ذاك المتزلج الأعمى

387
00:20:11,322 --> 00:20:12,992
.أجل. إنه يوم قاتل

388
00:20:13,616 --> 00:20:14,446
.قطع الرأس

389
00:20:14,533 --> 00:20:16,094
.ساعدينا في حل هذه المشكلة، أرجوك؟ أرجوك

390
00:20:16,118 --> 00:20:17,538
!"ليزا"

391
00:20:17,870 --> 00:20:19,030
!أنظري إلى نفسك، أيتها الفتاة

392
00:20:19,079 --> 00:20:21,579
.متران من الكمال

393
00:20:21,665 --> 00:20:22,835
ما هو سبب التأخير؟

394
00:20:23,250 --> 00:20:26,050
.كنت سآتي لأكلمك عن هذا الموضوع

395
00:20:26,378 --> 00:20:29,178
...كنا نتكلم عن صورة الغلاف و

396
00:20:30,424 --> 00:20:32,424
،طبعا، الموقع الوسطي مضمون لك

397
00:20:33,052 --> 00:20:35,562
...لكننا كنا نفكر في

398
00:20:36,096 --> 00:20:37,516
إمكانية المشاركة في الصورة

399
00:20:38,307 --> 00:20:40,057
،"مع "جمال باري

400
00:20:40,142 --> 00:20:42,182
المرشح الأول للالتحاق بفريق الـ "إن.بي.إي"؟

401
00:20:43,812 --> 00:20:45,772
المشاركة في الصورة؟

402
00:20:46,482 --> 00:20:47,492
.دعوني أطرح عليكم سؤالا

403
00:20:47,566 --> 00:20:48,736
هل انتم بارعون في الرياضيات؟

404
00:20:48,817 --> 00:20:50,587
.أجل، مع مرتبة شرف -
.هذه ليست مادتي المفضلة -

405
00:20:50,611 --> 00:20:51,911
.بالكاد كنت أنجح

406
00:20:51,987 --> 00:20:53,067
كم هو عدد البطولات

407
00:20:53,155 --> 00:20:54,235
التي حاز عليها "جمال باري"؟

408
00:20:54,657 --> 00:20:55,487
.ولا واحدة

409
00:20:55,574 --> 00:20:58,244
."لكنه عدد "الأساطير والنجوم الصاعدة

410
00:20:58,327 --> 00:20:59,407
.أنا حزت على بطولتين

411
00:20:59,495 --> 00:21:02,165
.3 جوائز كأفضل لاعبة و4 ميداليات ذهبية

412
00:21:02,248 --> 00:21:03,078
،والآن، اجمعوا هذا كله

413
00:21:03,165 --> 00:21:05,375
وقولوا لي إن كان يفترض بي مشاركة الغلاف

414
00:21:05,459 --> 00:21:08,259
.مع أي شخص هنا أو أي شخص يحقق نجاحا مؤقتا

415
00:21:11,507 --> 00:21:14,047
.حسنا. أنت محقة. أنت محقة

416
00:21:14,134 --> 00:21:16,304
!قدموا العرش لهذه المرأة، يا سادة

417
00:21:16,387 --> 00:21:19,137
.هي تستحق ذلك. ولدينا عقد

418
00:21:19,890 --> 00:21:22,810
.عجبا! أنا سعيدة جدا لأن وكلائي بارعون

419
00:21:23,185 --> 00:21:24,975
، "ويا "ألي
.هنالك بقعة نبيذ قديمة على سترتك

420
00:21:25,062 --> 00:21:26,642
!أجل، نبيذ الأسبوع المقبل، أيتها الفتاة

421
00:21:26,730 --> 00:21:27,730
.في منزلك

422
00:21:28,190 --> 00:21:30,280
.أنت ذكرت الحل الوسطي -
.أجل -

423
00:21:30,359 --> 00:21:32,087
وأنا أكلت
.هذه الكمية الكبيرة من القريدس هناك

424
00:21:32,111 --> 00:21:33,661
.مفهوم؟ إذا، أنا ربحت

425
00:21:33,737 --> 00:21:36,907
.لن يشارك ابني "جمال" بجلسة التصوير هذه

426
00:21:37,366 --> 00:21:38,406
.أنت خسرت

427
00:21:38,492 --> 00:21:40,952
!"والآن، انظري إلى هذا. هيا بنا، يا "جمال

428
00:21:44,290 --> 00:21:45,380
...يا "جمال" ، كان هذا

429
00:21:46,625 --> 00:21:47,625
...لطيفا جدا

430
00:21:49,295 --> 00:21:51,585
.كان يمكن أن يبدو الأمر أسوأ -
كيف؟ -

431
00:21:51,672 --> 00:21:52,802
كان يمكن أن يلاحظوا الحماية

432
00:21:52,882 --> 00:21:53,882
.على ظهرك من قبل

433
00:21:54,967 --> 00:21:55,887
.كان هذا قفازا مطاطيا

434
00:21:55,968 --> 00:21:57,758
.كنت أصبغ شعري، أيها الحقير

435
00:21:58,262 --> 00:22:00,482
.أجل، كنت تصبغين شعرك بالسائل

436
00:22:02,182 --> 00:22:03,682
"قالت بائعة الشراب عند "رايت إيد

437
00:22:03,767 --> 00:22:06,357
.إن هذا أفضل ما لديهم لحفلات العزوبية

438
00:22:06,437 --> 00:22:08,437
لم يتطور ذوقك في الشراب

439
00:22:08,522 --> 00:22:09,722
...منذ أيام الجامعة، لكن

440
00:22:09,815 --> 00:22:10,645
.مباشرة إلى الفم

441
00:22:10,733 --> 00:22:12,603
"طعمه كـ"شابليس
.ممزوج مع دواء "نيكل" ومبيض

442
00:22:12,693 --> 00:22:13,563
.انه غير لذيذ

443
00:22:13,652 --> 00:22:16,232
.مرحبا، للجميع! أنا آسفة على التأخير

444
00:22:17,364 --> 00:22:18,574
.أنظري إلى نفسك وإلى مفاتنك

445
00:22:18,657 --> 00:22:21,157
.أحضرت الشراب -
!الحمد للقدير، الشراب الحقيقي -

446
00:22:21,243 --> 00:22:22,823
.لأن الشراب الذي أحضرته كريه

447
00:22:22,912 --> 00:22:25,212
،استمتعي بأيامك الأخيرة كعزباء
.يا ابنة عمي

448
00:22:25,289 --> 00:22:26,749
.الكثير من الأعضاء هنا

449
00:22:26,832 --> 00:22:28,242
هل يمكنك وضع هذا جانبا؟

450
00:22:30,002 --> 00:22:31,842
ما الذي فاتني؟ -
.أنا أعرف تعابير الوجه هذه -

451
00:22:31,921 --> 00:22:33,881
."ألي" -
.نعم -

452
00:22:34,298 --> 00:22:35,968
لم يتم ترقيتك لتصبحي شريكة، أليس كذلك؟

453
00:22:36,050 --> 00:22:38,510
"هل أرسل لكم ذاك الحقير "براندون
رسالة نصية؟

454
00:22:39,220 --> 00:22:42,810
.لا، ابتسامتك المزيفة كشفت كل شيء

455
00:22:42,890 --> 00:22:47,520
...أنا لا أصدق أن "نيك" حاول إقناعي

456
00:22:48,270 --> 00:22:50,280
.بأنني لا أجيد التواصل مع الرجال

457
00:22:50,856 --> 00:22:51,986
هل يمكنكم تصديق ذلك؟

458
00:22:53,192 --> 00:22:54,202
!أنا

459
00:22:54,276 --> 00:22:55,606
...أقصد

460
00:22:56,445 --> 00:22:57,881
ماذا؟ -
.دعوني ألقي نظرة على هذا الشراب -

461
00:22:57,905 --> 00:22:59,275
!لا شيء

462
00:23:02,576 --> 00:23:04,786
.حسنا، أنا لا أفهم

463
00:23:04,870 --> 00:23:07,920
.حسنا؟ أنا ترعرعت مع الرجال طوال حياتي

464
00:23:07,998 --> 00:23:08,998
!اللعنة عليه

465
00:23:09,083 --> 00:23:11,293
."ألي" -
.أعتقد أنني سأطلب سيارة أجرة -

466
00:23:11,377 --> 00:23:15,837
...لا، لن يطلب أحد شيئا، لأننا

467
00:23:16,715 --> 00:23:19,095
سندخن الممنوعات -
!"سيارا" -

468
00:23:19,176 --> 00:23:21,556
.أنا لم أدخنها منذ 25 سنة

469
00:23:21,637 --> 00:23:24,807
.أنا أصبحت مؤمنة. لم أعد أحتاج إليها

470
00:23:25,307 --> 00:23:26,637
.حسنا

471
00:23:27,685 --> 00:23:31,015
.أعددت لكن مفاجأة، أيتها السيدات

472
00:23:31,605 --> 00:23:32,685
.أنا أحب المفاجآت

473
00:23:32,773 --> 00:23:35,773
نعرف جميعا أن مستقبلا باهرا

474
00:23:35,859 --> 00:23:38,659
"ينتظر "ماري" "وجيمس

475
00:23:38,737 --> 00:23:40,657
لكن التنبؤات مفيدة، أليس كذلك؟

476
00:23:40,739 --> 00:23:43,159
.لذا، استدعيت وسيطة روحانية. تعالوا معي

477
00:23:43,242 --> 00:23:45,662
."أنت لطيفة جدا، يا "أوليفيا

478
00:23:45,744 --> 00:23:50,704
لكن أحدا لا يريد وسيطة روحانية دجالة

479
00:23:50,791 --> 00:23:52,211
.تخبر قصصا كاذبة عن ماضينا

480
00:23:52,293 --> 00:23:55,583
...إنها هنا وهي ربما تسمعك الآن، لذا

481
00:24:18,360 --> 00:24:20,870
أين عثرت عليها؟ -
.فايسبوك -

482
00:24:20,946 --> 00:24:21,946
ماذا؟

483
00:24:22,406 --> 00:24:24,786
.حسنا، أيتها السيدات

484
00:24:25,784 --> 00:24:27,784
رحلتنا الروحانية لهذا المساء

485
00:24:27,870 --> 00:24:32,040
...ستبدأ مع

486
00:24:47,514 --> 00:24:48,934
!أيتها الساقطة

487
00:25:00,444 --> 00:25:01,444
.أنت

488
00:25:03,239 --> 00:25:04,239
.بطاقتي

489
00:25:08,744 --> 00:25:10,244
.من فضلك، المسي هذه الأوراق

490
00:25:15,960 --> 00:25:16,960
.شكرا

491
00:25:40,651 --> 00:25:41,651
"تخطي"

492
00:25:51,203 --> 00:25:53,073
.مذكور هنا أنك تواجهين المشاكل في العمل

493
00:25:53,664 --> 00:25:57,164
.أجل، سمعتني أتكلم مع صديقاتي

494
00:26:00,212 --> 00:26:04,462
.ثمة رجل لا يريدك أن تنجحي

495
00:26:05,509 --> 00:26:06,599
.يشعر بأنك تشكلين خطرا عليه

496
00:26:07,595 --> 00:26:08,845
.رجل واحد؟ قولي 12 رجلا

497
00:26:08,929 --> 00:26:12,309
وهنالك رجل سيقيم علاقة معك

498
00:26:14,351 --> 00:26:16,481
...واسمه يبدأ

499
00:26:18,606 --> 00:26:19,606
."بالحرف "و

500
00:26:22,902 --> 00:26:23,912
ويل"؟"

501
00:26:23,986 --> 00:26:26,906
كيف عرفت ذلك؟ كيف عرفت ذلك، تبا؟

502
00:26:28,490 --> 00:26:31,080
هل كنت تتجسسين علي في "هايلاند تاب" أمس؟

503
00:26:31,160 --> 00:26:32,460
.أنا لا أعرف من أنت، يا سيدتي

504
00:26:32,536 --> 00:26:34,916
.ولم أتناول أي شراب منذ 19 سنة

505
00:26:35,247 --> 00:26:38,337
.بدون احتساب الممنوعات على أنواعها

506
00:26:38,417 --> 00:26:39,547
الممنوعات؟

507
00:26:41,128 --> 00:26:42,338
.كنت أمزح فحسب

508
00:26:44,340 --> 00:26:45,800
!اللعنة

509
00:26:47,051 --> 00:26:49,471
تريدين معرفة كيفية التواصل مع الرجال، صح؟

510
00:26:50,721 --> 00:26:53,891
حسنا، يمكنني مساعدتك
.في فتح بوابتك الداخلية

511
00:26:55,017 --> 00:26:56,017
.أجل

512
00:26:56,268 --> 00:26:58,978
.إذا، فلنتناول فنجان شاي

513
00:26:59,063 --> 00:27:02,063
.أنا لا أحب الشاي -
.لا، لا، اشربي فنجان شاي -

514
00:27:02,149 --> 00:27:04,109
ما هي تلك الرائحة؟

515
00:27:04,193 --> 00:27:06,903
."إنها نبتة الـ "في لوغاوو

516
00:27:06,987 --> 00:27:08,947
."إنها مستخرجة من "هايتي

517
00:27:09,031 --> 00:27:10,311
.عندها، يصبح بإمكاني أن أتنبأ لك

518
00:27:16,956 --> 00:27:17,956
.هيا، اشربي جرعة

519
00:27:18,958 --> 00:27:21,958
.هيا، اشربي جرعة. استرخي

520
00:27:25,548 --> 00:27:26,628
!أجل

521
00:27:28,175 --> 00:27:29,175
...الآن

522
00:27:30,219 --> 00:27:31,639
.أجل، اشربيه

523
00:27:32,471 --> 00:27:34,271
.ابتلعي الشاي. خذي رشفة

524
00:27:35,975 --> 00:27:39,015
.سافري إلى الداخل. أشعري بنفسك

525
00:27:39,103 --> 00:27:41,933
.اشعري بذلك. استرخي

526
00:27:42,648 --> 00:27:46,028
.أنت اليين وأنت اليانغ

527
00:27:48,654 --> 00:27:51,654
.أنت ذكر وأنثى في الوقت نفسه

528
00:27:53,909 --> 00:27:56,459
.أشعري بذلك في الداخل

529
00:27:57,496 --> 00:27:59,286
.دعي هذا يحرك أحشاءك

530
00:28:00,583 --> 00:28:01,833
.أنت اليين

531
00:28:02,334 --> 00:28:03,664
هل تشعرين بذلك؟

532
00:28:04,003 --> 00:28:05,463
.وأنت اليانغ

533
00:28:06,505 --> 00:28:07,925
.الرحلة إلى الداخل

534
00:28:08,007 --> 00:28:11,847
.اسمعي صوتك الداخلي

535
00:28:14,179 --> 00:28:16,389
!أنا جاهزة للرقص

536
00:28:17,933 --> 00:28:19,433
.نحن لم نتنشق الكمية الكافية

537
00:28:19,518 --> 00:28:20,518
!مرحبا أيها السائق

538
00:28:20,853 --> 00:28:22,763
هل أنت جاهز لنقل الفتيات؟

539
00:28:23,856 --> 00:28:26,606
!وصلت سيارة الأجرة

540
00:28:26,692 --> 00:28:28,452
.قالت الساقطة إن ذوقي في الموضة فظيع

541
00:28:28,527 --> 00:28:31,237
!أمضينا أوقاتا مسلية! كانت تنبؤات رائعة

542
00:28:59,642 --> 00:29:02,022
.على مهل، أيتها الفتاة

543
00:29:02,102 --> 00:29:03,892
أنا لا أريد تمضية السهرة ممسكة

544
00:29:03,979 --> 00:29:05,319
.بشعرك فوق المرحاض

545
00:29:05,397 --> 00:29:06,937
.لا، أنا بخير، أيتها الفتاة

546
00:29:08,484 --> 00:29:10,604
،لا أعرف إن كان السبب هو ذاك الشاي المريع

547
00:29:10,694 --> 00:29:13,404
،أو تلك الكمية من الممنوعات

548
00:29:13,489 --> 00:29:16,119
!لكنني أشعر بالإثارة

549
00:29:16,534 --> 00:29:17,864
...هل يشعر أحد غيري

550
00:29:33,133 --> 00:29:34,883
!هذه أغنيتي

551
00:29:34,969 --> 00:29:36,969
.في الواقع، إنها أغنيتي

552
00:29:38,097 --> 00:29:40,807
هل تتذكرين؟ قبل أن أصبح مؤمنة

553
00:29:40,891 --> 00:29:43,731
.كنت أتبع "تو لايف كرو" في جولاتهم

554
00:29:43,811 --> 00:29:46,441
.هذا صحيح جدا، هذا صحيح جدا -
!يا للهول -

555
00:29:46,522 --> 00:29:49,492
!سأطلعكن على سر. هذه الأغنية عني. صه

556
00:29:59,201 --> 00:30:01,961
.حسنا، يجب أن أرقص. يجب أن أرقص

557
00:30:31,650 --> 00:30:33,820
.تناول أحد كمية كبيرة من الشراب هذا المساء

558
00:31:07,770 --> 00:31:08,890
."صباح الخير، يا آنسة "ديفيس

559
00:31:09,438 --> 00:31:11,818
...تبدو مؤشراتك الحيوية كلها جيدة، لكن

560
00:31:11,899 --> 00:31:15,449
.سأتحقق من مؤشراتك الحيوية قبل إطلاق سراحك

561
00:31:16,862 --> 00:31:18,772
.الحمد للقدير لم تفارق الحياة خلال مناوبتي

562
00:31:18,864 --> 00:31:21,744
أدخل غبي مجفف شعر إلى الحمام

563
00:31:21,825 --> 00:31:25,325
وأصيب بصدمة كهربائية
.لكنني المسؤول نوعا ما

564
00:31:25,412 --> 00:31:26,612
أقصد، من يفعل ذلك؟

565
00:31:27,915 --> 00:31:29,625
.المعذرة. أيها الطبيب

566
00:31:30,167 --> 00:31:32,377
هل قلت شيئا؟ -
.لا -

567
00:31:33,212 --> 00:31:35,092
...بلى. قلت شيئا عن

568
00:31:35,172 --> 00:31:38,592
.شخص أدخل مجفف شعر إلى الحمام

569
00:31:39,927 --> 00:31:42,057
.أنا لا أعتقد أنني فعلت ذلك -
.بلى، أنا سمعتك -

570
00:31:42,304 --> 00:31:45,804
.وهذا أمر غريب. هذا كلام غريب جدا

571
00:31:46,892 --> 00:31:48,342
...حسنا، على أي حال

572
00:31:48,936 --> 00:31:51,146
.ضغط الدم طبيعي. كل شيء على ما يرام

573
00:31:52,231 --> 00:31:53,361
.يبدو أنني بدأت أفقد صوابي

574
00:31:53,440 --> 00:31:55,490
.بدءا من اليوم، لا شراب خلال العمل

575
00:31:55,859 --> 00:31:57,319
.الممنوعات فقط

576
00:31:57,945 --> 00:32:00,075
لماذا تخبرني عن تعاطيك الممنوعات؟

577
00:32:00,155 --> 00:32:03,035
.أولا، هذا يشعرني بالانزعاج، أنت طبيب

578
00:32:03,117 --> 00:32:05,247
.ثانيا، هذا كثير من المعلومات

579
00:32:06,954 --> 00:32:08,914
.أنا لم أقل شيئا -
.بلى -

580
00:32:09,415 --> 00:32:11,455
هل تسجلين هذا؟ -
ماذا؟ -

581
00:32:11,542 --> 00:32:12,802
.سأتصل بالمحامي

582
00:32:13,878 --> 00:32:15,298
.أنت تحتاج إلى إعادة تأهيل

583
00:32:16,297 --> 00:32:17,587
أين هاتفي الخلوي؟

584
00:32:17,673 --> 00:32:19,673
!أنت بخير. هللويا

585
00:32:19,717 --> 00:32:22,387
.تضرعي للقدير. صليت وصمت طوال الليل

586
00:32:22,469 --> 00:32:23,389
!أنا أتضور جوعا

587
00:32:23,470 --> 00:32:25,930
.أنت تبالغين -
.وأشعر بألم مبرح في ركبتي -

588
00:32:26,015 --> 00:32:28,265
!أحضرت وجبات خفيفة، من جهاز البيع

589
00:32:28,350 --> 00:32:30,650
.تفوح رائحة كريهة من هذا المكان

590
00:32:31,562 --> 00:32:32,612
ماذا قلت؟

591
00:32:33,105 --> 00:32:35,895
."يمكنك المغادرة، يا آنسة "ديفيس -
!أخيرا -

592
00:32:35,983 --> 00:32:37,983
يمكنني أخذك إلى المنزل
.أو أحضرت ملابس العمل

593
00:32:38,068 --> 00:32:39,068
.العمل

594
00:32:39,445 --> 00:32:41,775
أيمكنك الاسترخاء قليلا، يا "ألي"؟

595
00:32:41,864 --> 00:32:42,694
.لا، لا، لا تفعلي ذلك

596
00:32:42,781 --> 00:32:44,541
.أتعرفين شيئا؟ اسحبي هذه لأرتدي ملابسي

597
00:32:46,619 --> 00:32:48,259
.مرحبا، أيتها الممرضة -
مرحبا، كيف حالك؟ -

598
00:32:48,287 --> 00:32:51,037
.أنا بخير. إذا، هذا هو الموضوع

599
00:32:51,123 --> 00:32:52,350
.كان لدينا حفلة عزوبية مساء البارحة

600
00:32:52,374 --> 00:32:53,874
.ونحن نعاني آثار الشراب

601
00:32:53,959 --> 00:32:57,379
لذا، أتستطيعين تأمين لنا كمية "أوكسي"؟

602
00:32:57,463 --> 00:32:59,083
.لا، يا سيدتي، أنا آسفة. لا استطيع

603
00:32:59,173 --> 00:33:00,423
دارفوسيت"؟"

604
00:33:00,966 --> 00:33:01,966
بيركوسيت"؟"

605
00:33:02,843 --> 00:33:04,003
أي مخدر ينتهي بـ "سيت"؟

606
00:33:04,845 --> 00:33:06,135
كل الأدوية التي تنتهي بـ "سيت"؟

607
00:33:06,222 --> 00:33:07,732
اللعنة! كل ما ينتهي بـ "سيت"؟

608
00:33:07,806 --> 00:33:09,451
.لا، سيدتي، لا يسعنا القيام بذلك. أنا آسفة

609
00:33:09,475 --> 00:33:12,645
.حسنا، هذا سيجعلك تغيرين رأيك

610
00:33:13,437 --> 00:33:15,397
!هذا سيثير حماستك
.لاقيني في الطبقة الثامنة

611
00:33:15,481 --> 00:33:17,531
يا فتاة، لا يمكنني القيام
.بصفقات علنية كهذه

612
00:33:17,608 --> 00:33:18,948
.في الطبقة الثامنة، في الخزانة

613
00:33:20,486 --> 00:33:23,066
قال الطبيب
.إنني لا أستطيع القيادة ة لأسبوع

614
00:33:23,364 --> 00:33:26,614
هذا سيمنحني الوقت الكافي
لإيجاد رخصة قيادتي

615
00:33:27,493 --> 00:33:30,363
،التي قد تكون في أي مكان
.بعد الليلة الماضية

616
00:33:30,454 --> 00:33:31,640
على الأقل، أنا لست مضطرا إلى انتزاع

617
00:33:31,664 --> 00:33:33,664
.الحماية عن ظهرك اليوم

618
00:33:33,749 --> 00:33:34,749
.حتى الآن

619
00:33:36,418 --> 00:33:38,588
.حسنا، كف عن القيام بذلك

620
00:33:38,671 --> 00:33:39,721
أكف عن القيام بأي شيء؟

621
00:33:39,797 --> 00:33:41,797
.التكلم بدون تحريك فمك

622
00:33:41,882 --> 00:33:45,052
.وقول كلام فظ لا يفترض بك قوله لمديرتك

623
00:33:45,135 --> 00:33:49,555
أقسم إنني لن أقول أي كلام مهين لك يوما

624
00:33:49,807 --> 00:33:51,517
.خلافا لما تفعلينه معي

625
00:33:51,934 --> 00:33:53,514
.حسنا، فعلت ذلك للتو

626
00:33:53,602 --> 00:33:55,182
."قلت "خلافا لما تفعلينه معي

627
00:33:55,271 --> 00:33:57,571
.وأيضا ذاك التلميح للحماية على ظهري

628
00:33:57,648 --> 00:33:58,688
.سمعتك تقول ذلك

629
00:33:58,774 --> 00:34:00,144
.أنا لم أقل ذلك

630
00:34:00,234 --> 00:34:02,444
،يا للهول، أتقرئين أفكاري؟ إن كنت كذلك

631
00:34:02,528 --> 00:34:04,528
!أنا في ورطة كبيرة

632
00:34:04,613 --> 00:34:07,403
!يمكنني سماع أفكارك وأنت في ورطة كبيرة

633
00:34:10,160 --> 00:34:11,370
!كف عن الصراخ

634
00:34:12,413 --> 00:34:13,533
!قلت، توقف عن القيام بذلك

635
00:34:13,622 --> 00:34:15,202
."حسنا، توقف جانبا، يا "براندون

636
00:34:15,291 --> 00:34:16,131
.توقف جانبا، أريد تنشق الهواء

637
00:34:16,208 --> 00:34:17,048
.أنا أتوقف جانبا

638
00:34:17,126 --> 00:34:18,626
!أريد تنشق الهواء، توقف هنا

639
00:34:18,711 --> 00:34:19,631
!أنا أتوقف جانبا

640
00:34:19,712 --> 00:34:22,972
!أوقف السيارة -
!أنا أوقف السيارة -

641
00:34:23,048 --> 00:34:24,288
!توقفت عن التفكير! أقسم على ذلك

642
00:34:24,341 --> 00:34:26,141
أنا لا أصرخ داخل رأسي! مرحبا؟

643
00:34:26,218 --> 00:34:27,968
!ماذا تفعلين؟ أنت لا تصعدين الدرج

644
00:34:28,053 --> 00:34:29,463
ماذا تفعلين؟

645
00:34:32,141 --> 00:34:33,521
.حسنا، حسنا

646
00:34:35,352 --> 00:34:36,472
.الهواء النقي

647
00:34:40,024 --> 00:34:41,064
.أيها الكلب اللعين

648
00:34:41,150 --> 00:34:43,030
.ليتني أستطيع التغوط في أي مكان

649
00:34:43,110 --> 00:34:44,320
.سيكون هذا رائعا

650
00:34:45,237 --> 00:34:47,157
.هذا الحذاء يؤلمني كثيرا

651
00:34:47,239 --> 00:34:49,039
ما اسم الجبن الذي أحبه؟

652
00:34:49,116 --> 00:34:50,594
.كان "مايكل كيتون" الرجل الوطواط الأفضل

653
00:34:50,618 --> 00:34:53,248
!أبدو رائعا بهذه القبعة

654
00:34:54,121 --> 00:34:55,501
!هذا ماء على سروالي

655
00:34:55,581 --> 00:34:56,921
أيقال كوارسان أو كرواسان؟

656
00:34:56,999 --> 00:34:59,339
لا مشكلة بكوني البتول
.بالرغم مما تقوله أمي

657
00:34:59,418 --> 00:35:01,418
.الفرنسيون رائعون -
هل تركت الكلب في الخارج؟ -

658
00:35:01,503 --> 00:35:04,083
.ليتني عاشرت امرأة سوداء قبل أن أتزوج

659
00:35:04,673 --> 00:35:06,713
!"مرحبا، يا "أوبرا

660
00:35:14,683 --> 00:35:16,853
!هلا تتوقفين عن الركض؟ الأرض مرصوفة

661
00:35:16,936 --> 00:35:18,226
!أصمت فحسب

662
00:35:18,312 --> 00:35:20,152
."صباح الخير، يا آنسة "ديفيس -
!صباح الخير -

663
00:35:20,231 --> 00:35:21,861
ارتداء الملابس الداخلية الأنثوية

664
00:35:21,941 --> 00:35:24,651
هو أمر رائع. من كان يدري؟

665
00:35:26,070 --> 00:35:28,280
."ألي"
هل يمكنك سماع أفكار الأشخاص الآخرين؟

666
00:35:28,364 --> 00:35:29,274
"العنصر الأساسي للتوقيع مع "مات راين

667
00:35:29,365 --> 00:35:31,785
.مصادقة زوجته من خلال أصدقاء مشتركين

668
00:35:32,409 --> 00:35:34,909
ما هي احتمالات أن نرعى الحفل الخيري نفسه؟

669
00:35:34,995 --> 00:35:36,955
.إن ضمنتني، سأحقق نجاحا باهرا

670
00:35:37,248 --> 00:35:40,498
!هذا مستوى أعلى من التملق الذليل. احترامي

671
00:35:40,584 --> 00:35:42,454
لماذا لهذا الحقير ساعة أجمل من ساعتي؟

672
00:35:42,545 --> 00:35:43,897
.لا بد من أن يكون السبب ثروته العائلية

673
00:35:43,921 --> 00:35:46,551
.آمل ألا يكتشف أحد بأن هذه الساعة مزيفة

674
00:35:47,341 --> 00:35:49,051
ماذا يحصل، يا "ألي د" ؟ -
،أيها السيدان -

675
00:35:49,134 --> 00:35:52,134
.أكره صوتي. أكره أنفي. أكره ذقني

676
00:35:52,221 --> 00:35:53,811
!أنا مريع، أنا مريع

677
00:35:54,473 --> 00:35:57,343
.أدعي أنني أعمل، أدعي أنني أعمل

678
00:35:57,434 --> 00:35:59,394
.أنا متأكد من أن التيكيلا ما زالت تفوح مني

679
00:35:59,478 --> 00:36:00,358
.لا شراب في النهار بعد اليوم

680
00:36:00,437 --> 00:36:02,147
.أنظر إلى الأمام -
.صباح الخير -

681
00:36:02,481 --> 00:36:05,071
!يا للهول، هذه الثقوب تؤلمني

682
00:36:05,150 --> 00:36:06,530
.العلاقة خارج الزواج ليست خيانة

683
00:36:06,610 --> 00:36:08,820
هل فات الأوان لأصبح عالم أحياء بحري؟

684
00:36:08,904 --> 00:36:10,574
.مزيل الرائحة هذا لا يعطي نتيجة

685
00:36:10,656 --> 00:36:11,576
ماذا؟ "الجيتس"؟

686
00:36:11,657 --> 00:36:14,747
هل تسخر مني؟ هل تسخر مني؟

687
00:36:15,160 --> 00:36:18,830
.لهذا السبب هجرنا أبي، بسبب هراء كهذا

688
00:36:18,914 --> 00:36:19,954
.أنتما الاثنين

689
00:36:21,083 --> 00:36:23,873
.سأدفع 10آلاف دولار لرؤية هذه المفاتن

690
00:36:23,961 --> 00:36:25,011
.مع الضريبة

691
00:36:32,094 --> 00:36:34,014
.لا، هذا لا يحصل

692
00:36:34,096 --> 00:36:36,016
!يا للهول، دع هذا يتوقف، أرجوك

693
00:36:36,098 --> 00:36:37,688
كيف تمشين بسرعة بهذا الكعب؟

694
00:36:38,267 --> 00:36:40,937
.أما زال هذا الأمر قائما؟ اختبار، اختبار

695
00:36:41,020 --> 00:36:43,480
.أنا أحب شرائح التفاح مع القرفة

696
00:36:43,564 --> 00:36:46,234
!خيارك في الوجبات الخفيفة لا تهمني حاليا

697
00:36:46,317 --> 00:36:49,157
.أنا مرعوب -
أحتاج إلى المساعدة! أترى ذلك؟ -

698
00:36:49,236 --> 00:36:51,366
.ساعدني. ساعدني

699
00:36:51,447 --> 00:36:53,277
!ساعدني -
.حسنا، سأساعدك -

700
00:36:53,365 --> 00:36:56,195
.سآخذ موعدا لنا عند المعالج النفساني نفسه

701
00:36:56,285 --> 00:36:57,495
!لا، لا! لا مزيد من الأطباء

702
00:36:57,578 --> 00:36:58,748
!أنا لا أتحمل الأطباء

703
00:36:58,829 --> 00:37:00,789
!لدي عمل كثير لأضيع وقتي في ذلك

704
00:37:00,873 --> 00:37:02,333
!لا يمكنني تحمل ذلك

705
00:37:02,416 --> 00:37:07,046
.يا للهول! أشعر بالحر الشديد

706
00:37:07,129 --> 00:37:09,429
!أشعر بالحر الشديد! أشعر بالحر الشديد

707
00:37:09,506 --> 00:37:11,546
.افعل شيئا -
!حسنا، حسنا -

708
00:37:12,009 --> 00:37:13,259
هل تعرفين ما الغريب بهذا الشأن؟

709
00:37:13,344 --> 00:37:16,014
،حين يسمع الناس أصواتا، يكون الشر أو الخير

710
00:37:16,096 --> 00:37:17,386
.ليس المساعد

711
00:37:17,473 --> 00:37:20,093
!حسنا، مهلا. دعني أرى شيئا. ابتعد

712
00:37:22,186 --> 00:37:23,726
.أريد السوشي! لكنه يوم الإثنين

713
00:37:23,812 --> 00:37:25,272
كم تبول يوميا يعتبر مبالغا؟

714
00:37:25,356 --> 00:37:26,416
.يجب أن أخضع لفحص البروستات

715
00:37:26,440 --> 00:37:27,820
.أنا لن أعود إلى اليوغا العارية

716
00:37:27,900 --> 00:37:29,650
حذاء آخر؟ ما الأمر؟

717
00:37:29,735 --> 00:37:30,985
هل تركت الباب الخلفي مفتوحا؟

718
00:37:31,070 --> 00:37:32,700
تيندر" أو "غريندر"؟"

719
00:37:32,780 --> 00:37:34,240
.مؤخرة ضخمة

720
00:37:34,323 --> 00:37:36,783
.كيف حبلت؟ حاولت تجنب ذلك -
!يا للهول -

721
00:37:37,409 --> 00:37:40,709
.حسنا، يبدو أنني أسمع صوت الرجال فقط

722
00:37:40,788 --> 00:37:41,918
.وصوتك

723
00:37:42,623 --> 00:37:44,243
.حسنا

724
00:37:44,333 --> 00:37:47,583
،مهلا. أخبريني بكل ما حصل أمس
.حفلة العزوبية

725
00:37:47,670 --> 00:37:49,970
هل تعاطيتن أي مواد مسموحة؟

726
00:37:50,047 --> 00:37:51,757
ممنوعات؟ أو أي أنواع أخرى من الممنوعات؟

727
00:37:51,840 --> 00:37:54,300
مسكنات؟ مشروبات؟ ملح استحمام؟

728
00:37:54,385 --> 00:37:55,755
هل أنت تحت تأثير الممنوعات؟

729
00:37:56,762 --> 00:37:59,512
."مهلا. كان هنالك الوسيطة الروحانية "سيستر

730
00:37:59,598 --> 00:38:01,268
!"أجل! أجل! "سيستر

731
00:38:01,350 --> 00:38:02,350
كان يفترض أن تساعدني

732
00:38:02,434 --> 00:38:03,854
.في فهم الرجال بطريقة أفضل

733
00:38:03,936 --> 00:38:06,356
وأعطتني هذا الشاي وأرغمتني على شربه

734
00:38:06,438 --> 00:38:08,528
!وكانت نكهته كريهة. كنكهة التراب

735
00:38:08,607 --> 00:38:10,987
وهل شربته؟ -
!هي طلبت مني ذلك -

736
00:38:11,068 --> 00:38:12,462
كنت أعتقد أن السود توقفوا عن شرب الشاي

737
00:38:12,486 --> 00:38:14,616
!بعد فيلم "الخروج". نسيت أن تبقي يقظة

738
00:38:14,697 --> 00:38:16,867
."أصمت! يجب أن نرى "سيستر

739
00:38:25,624 --> 00:38:26,624
.وصلنا

740
00:38:27,334 --> 00:38:29,124
هوت شوكولات" ، صالون حلاقة؟"

741
00:38:29,211 --> 00:38:30,051
"(صالون حلاقة (هوت شوكولات"

742
00:38:30,129 --> 00:38:32,679
هل شربت الشاي من هذا المكان؟

743
00:38:32,756 --> 00:38:35,596
.لا تحكم علي -
.حسنا -

744
00:38:35,676 --> 00:38:37,216
.تمالك نفسك وتصرف بطريقة طبيعية

745
00:38:37,303 --> 00:38:40,883
.حسنا، يا فتاة. قامت بتبييض ملابسه كلها

746
00:38:41,432 --> 00:38:43,272
.أعرف، كنت أنظر من نافذتي

747
00:38:44,268 --> 00:38:46,518
.كنت لأقوم بالأمر نفسه. أجل

748
00:38:51,817 --> 00:38:54,107
.مرحبا، أيتها السيدات. المعذرة

749
00:38:54,486 --> 00:38:57,196
."أنا أبحث عن وسيطة روحانية اسمها "سيستر

750
00:38:57,615 --> 00:38:59,115
.سمعت بأنها تعمل هنا

751
00:39:01,452 --> 00:39:04,542
.سيستر"! لديك زبائن"

752
00:39:04,622 --> 00:39:05,882
.أرسليهم إلى الخلف

753
00:39:06,290 --> 00:39:07,290
.عبر تلك الستارة

754
00:39:11,879 --> 00:39:12,879
!تعال

755
00:39:30,314 --> 00:39:31,474
.مرحبا -
.مرحبا -

756
00:39:31,565 --> 00:39:33,645
هل تريدين "إنديكا" أو "ساتيفا"؟

757
00:39:34,193 --> 00:39:36,943
اسمعي، لدي هذا المزيج المعروف
."بـ "غوريلا غلو

758
00:39:37,738 --> 00:39:40,618
.عزيزتي، هذا سيشعرك بالاستمتاع

759
00:39:40,699 --> 00:39:42,829
.ثم سيدخلك في حالة من الاسترخاء

760
00:39:43,494 --> 00:39:45,574
.أنا لست هنا لشراء الممنوعات

761
00:39:45,663 --> 00:39:48,243
في الواقع، أنا أحتاج إلى نصيحة روحانية؟

762
00:39:48,332 --> 00:39:49,922
.كنت أمزح فحسب

763
00:39:51,252 --> 00:39:54,222
نعلم جميعا أن الممنوعات غير شرعية
."بولاية "جورجيا

764
00:39:54,588 --> 00:39:57,928
.في الوقت الحاضر. يمكنك الجلوس هناك

765
00:39:58,008 --> 00:40:00,598
.سأحصل على... غسيل شعر سريع

766
00:40:00,678 --> 00:40:01,678
...إذا

767
00:40:04,139 --> 00:40:06,269
كيف يمكنني مساعدتك، يا عزيزتي؟

768
00:40:07,935 --> 00:40:12,815
تنبأت بأوراق التاروت في حفلة عزوبية صديقتي

769
00:40:12,898 --> 00:40:16,398
وأرغمتني على شرب ذاك الشاي الكريه الرائحة

770
00:40:16,485 --> 00:40:19,615
وهذا ترك آثارا سلبية علي. ماذا كان يحوي؟

771
00:40:19,697 --> 00:40:21,447
كان الشاي بنكهة الياسمين فحسب

772
00:40:23,284 --> 00:40:25,034
وكمية صغيرة من الممنوعات

773
00:40:26,662 --> 00:40:29,882
...وكمية صغيرة من

774
00:40:29,957 --> 00:40:31,377
."الإكس" -
ماذا؟ -

775
00:40:31,458 --> 00:40:32,727
.لمعلوماتك، وقّعت على وثيقة تنازل

776
00:40:32,751 --> 00:40:34,511
لذا، قمت بتخديري؟

777
00:40:34,587 --> 00:40:38,967
.لا، لا، هذا يروق للناس، يستمتعون بذلك

778
00:40:39,049 --> 00:40:41,599
ماذا تريدين أن أفعل؟
إرسال ثيابك إلى المصبغة؟

779
00:40:41,677 --> 00:40:43,677
هل... هل تغوطت في سروالك الداخلي؟ -
.لا -

780
00:40:43,762 --> 00:40:45,382
هل تغوطت في سروالها الداخلي؟ -
!لا! لا -

781
00:40:45,472 --> 00:40:46,472
.ماذا؟ لا

782
00:40:47,266 --> 00:40:48,306
...حسنا، إذا

783
00:40:49,143 --> 00:40:51,143
."هذا الشاي مع "الإكستازي

784
00:40:51,228 --> 00:40:52,468
.حسنا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

785
00:40:53,188 --> 00:40:55,398
منحني قوى روحانية

786
00:40:55,983 --> 00:40:57,143
...و

787
00:40:57,234 --> 00:41:02,574
،أعرف أنك أردت مساعدتي في فهم الرجال
...لكن الآن

788
00:41:02,656 --> 00:41:05,446
،الآن
.أصبح بإمكاني سماع أفكار الناس الداخلية

789
00:41:05,534 --> 00:41:08,154
هل تستطيعين سماع ما أفكر فيه حاليا؟

790
00:41:08,662 --> 00:41:11,122
.لا. ليس أنت، بل الرجال فقط

791
00:41:12,499 --> 00:41:13,549
.هذا صحيح

792
00:41:13,626 --> 00:41:16,166
.وهذا يفقدني صوابي. ساعديني، من فضلك

793
00:41:17,421 --> 00:41:19,431
!هذا مدهش! هذا مدهش

794
00:41:19,506 --> 00:41:22,506
.لا -
!بلى! هذا مدهش -

795
00:41:22,593 --> 00:41:24,423
.هذا هو الأمر الأروع

796
00:41:24,511 --> 00:41:26,601
...الموقع الإلكتروني ذكر -
الموقع الإلكتروني؟ -

797
00:41:26,680 --> 00:41:29,390
أن هذا الشاي الجديد من "هايتي" قوي جدا

798
00:41:29,475 --> 00:41:30,685
.كما ذكر أنه شراب رائع

799
00:41:30,768 --> 00:41:32,268
!لكن هذا

800
00:41:34,021 --> 00:41:36,481
.هذه ظاهرة روحانية

801
00:41:36,565 --> 00:41:38,395
.لا -
.اسمعي -

802
00:41:39,693 --> 00:41:40,879
.أصبح لديك الآن قدرة الاستبصار

803
00:41:40,903 --> 00:41:42,773
.أنا لا أريد قدرة الاستبصار
.لا يبدو هذا جيدا

804
00:41:42,863 --> 00:41:46,823
.أصبح لديك قدرة الاستبصار
برأيك، ماذا يجب أن أفعل؟

805
00:41:46,909 --> 00:41:49,039
.حسنا... اسمعي

806
00:41:49,119 --> 00:41:52,629
"أعرف أنني كنت دائما أتساءل "فيم يفكر؟
.وأصبحت أعرف ذلك الآن

807
00:41:52,706 --> 00:41:56,546
.ولا يفترض معرفة ذلك لأن الأمر ليس جيدا
،لذا، من فضلك

808
00:41:56,627 --> 00:41:58,297
.أخرجي الرجال من رأسي

809
00:41:58,379 --> 00:42:01,509
إذا، أنت تقولين لي إنك جئت إلى هنا

810
00:42:01,590 --> 00:42:03,720
للتخلص من هذه القدرة؟

811
00:42:03,801 --> 00:42:05,221
.أجل

812
00:42:05,302 --> 00:42:07,842
هل أنت مجنونة؟ -
هل تعرفين مع كم رجلا أعمل؟ -

813
00:42:07,930 --> 00:42:10,640
.استرخي، يا عزيزتي. تنفسي

814
00:42:10,933 --> 00:42:13,513
.اسمعي، اقتربي مني. اقتربي، اقتربي

815
00:42:13,602 --> 00:42:15,455
.هذه كمية كبيرة من الأحجار الكريمة -
...شكرا، دعيني -

816
00:42:15,479 --> 00:42:17,399
.هذه الخواتم جميلة
.شكرا، شكرا -

817
00:42:17,481 --> 00:42:19,781
.اسمعي، اهدئي فحسب

818
00:42:19,858 --> 00:42:22,108
هل تشعرين بذلك؟ -
.أجل -

819
00:42:22,194 --> 00:42:24,864
هل تشعرين بذلك؟ -
.أجل، أنا أشعر بذلك -

820
00:42:24,947 --> 00:42:26,077
.ممتاز. اهدئي

821
00:42:26,156 --> 00:42:28,156
...ألم تكوني الفتاة

822
00:42:29,201 --> 00:42:31,711
التي كانت تتذمر من قيام الرجال

823
00:42:31,787 --> 00:42:33,377
بمنعها من الحصول على ترقية في العمل؟

824
00:42:33,455 --> 00:42:36,835
.بلى، كنت أنا
.كنت أنت. كنت أنت -

825
00:42:36,917 --> 00:42:39,047
.أجل، هنا -
.هنا؟ حسنا -

826
00:42:39,128 --> 00:42:41,928
،الآن، إن كنت تستطيعين التنبؤ بأفكارهم

827
00:42:43,132 --> 00:42:44,592
كيف سيتمكنون من القيام بذلك؟

828
00:42:53,601 --> 00:42:55,231
"أصبح بإمكانك الدخول إلى رأس "جو دولا

829
00:42:55,936 --> 00:42:58,066
."أو إلى رأس "جمال -
.أنت محق -

830
00:42:58,522 --> 00:43:01,102
!وأصبح بإمكاني إقناعه بتوقيع عقد معي

831
00:43:01,859 --> 00:43:02,899
.أحسنت

832
00:43:02,985 --> 00:43:03,985
أتعرفين شيئا؟

833
00:43:04,028 --> 00:43:07,078
.أعتقد أنني سأحتفظ بهذه الموهبة
."شكرا، يا "سيستر

834
00:43:11,785 --> 00:43:12,865
.إلى اللقاء

835
00:43:12,953 --> 00:43:17,083
!كيفين"، يا صديقي"
هل من موعد محدد لـ"جو دولا" و"جمال"؟

836
00:43:17,166 --> 00:43:19,376
.لا شيء بعد، لكننا نعمل على ذلك

837
00:43:19,460 --> 00:43:22,050
،فقط لعب البوكر في منزل "نيك" هذا المساء
.ولست مدعوة

838
00:43:27,885 --> 00:43:29,805
."أنا آتية، يا "جو دولا

839
00:43:36,810 --> 00:43:38,610
.حسنا، يا سادة

840
00:43:39,939 --> 00:43:43,319
...سأدخل إلى عقولكم

841
00:43:43,817 --> 00:43:45,447
.وأفرغ جيوبكم

842
00:43:55,246 --> 00:43:56,456
!مرحبا

843
00:43:56,539 --> 00:43:58,789
ألي"! ما الأمر؟" -
.مرحبا -

844
00:43:59,250 --> 00:44:00,840
هل جئت لتسليم بعض المستندات؟

845
00:44:00,918 --> 00:44:02,508
ماذا تفعلين هنا؟

846
00:44:02,586 --> 00:44:04,966
.لا، أنا هنا بشأن ليلة البوكر السرية

847
00:44:05,756 --> 00:44:08,386
.شكرا على دعوتي أخيرا. أحضرت هدية

848
00:44:08,467 --> 00:44:11,347
.هذا ليس سرا
.لكنني مسرور جدا لأنك تلقيت دعوة أخيرا

849
00:44:11,428 --> 00:44:13,768
.أنا أيضا -
هل وجهت إليك دعوة؟ -

850
00:44:13,847 --> 00:44:15,687
.لا، أنا وجهت إليك الدعوة. أجل، أجل

851
00:44:27,319 --> 00:44:28,619
زوج سبعات؟

852
00:44:28,696 --> 00:44:30,946
.تبا! سأخدع هؤلاء الأغبياء

853
00:44:32,157 --> 00:44:35,867
.هذا أسوأ توزيع في تاريخ البوكر

854
00:44:36,662 --> 00:44:39,252
.ثلاث خمسات، تعالي إلي

855
00:44:41,458 --> 00:44:42,958
.خسر "غرانت" بعض الوزن

856
00:44:43,419 --> 00:44:45,059
.أنا أوافق على رهانك، يا آنسة الحل الوسطي

857
00:44:45,880 --> 00:44:47,630
.هذا المساء، أنا آنسة الربح فقط

858
00:44:47,715 --> 00:44:48,755
.لكنني سأزيد الرهان

859
00:44:49,884 --> 00:44:50,884
.ألفا دولار

860
00:44:50,926 --> 00:44:52,676
.وأنا أرفض

861
00:44:55,431 --> 00:44:58,601
.أشتم رائحة خبز محمص
هل سأصاب بسكتة دماغية؟

862
00:44:58,684 --> 00:45:00,854
!مهلا، لدي خبز محمص في جيبي

863
00:45:01,770 --> 00:45:03,070
.حسنا

864
00:45:04,481 --> 00:45:06,991
.يجب أن أتوقف عن اللعب مع الأشخاص الفقراء

865
00:45:11,906 --> 00:45:14,446
."تبا، اشتقت إلى "ربات المنازل الحقيقيات

866
00:45:14,533 --> 00:45:15,533
.لا شيء

867
00:45:18,162 --> 00:45:19,542
.أنا ثري جدا

868
00:45:21,540 --> 00:45:24,710
.سأجمد سائلي وأحصل على مكعبات ثلج صغيرة

869
00:45:27,171 --> 00:45:28,261
!رائع

870
00:45:28,339 --> 00:45:30,429
.حسنا. ملكان. فلنبحث عن الثالث

871
00:45:30,507 --> 00:45:32,047
.لا يمكن الربح هذه المرة

872
00:45:32,092 --> 00:45:34,212
.رهانات منطقية. حان الوقت للعب العدائي

873
00:45:34,303 --> 00:45:36,013
!ورقتان من الكبة؟ أجل

874
00:45:36,096 --> 00:45:38,636
بجدية؟ -
.تبا -

875
00:45:38,724 --> 00:45:41,514
.رهان كبير، ثلاثة أوراق على الطاولة

876
00:45:41,602 --> 00:45:44,652
.ملك الديناري -
تسعة، خمسة. ماذا أفعل بهذا؟ -

877
00:45:44,730 --> 00:45:46,070
.أنا لا أربح شيئا

878
00:45:48,400 --> 00:45:50,950
.إنها شجاعة جدا

879
00:45:52,780 --> 00:45:54,030
...أيتها السيدة

880
00:45:54,990 --> 00:45:57,790
،أنا أعرف كيف تربحين هذه الألعاب كلها
مفهوم؟

881
00:45:57,868 --> 00:46:00,038
وأنا أعرف أن هنالك خطبا ما، مفهوم؟

882
00:46:00,788 --> 00:46:03,538
.إنها معجزة، هذا هو الموضوع

883
00:46:04,208 --> 00:46:07,588
.لا، يا "جو". أنا بارعة في تفهم الناس

884
00:46:07,670 --> 00:46:08,670
.مثلك

885
00:46:09,505 --> 00:46:11,215
!تبا

886
00:46:11,799 --> 00:46:12,799
ماذا يحصل؟

887
00:46:14,593 --> 00:46:17,093
.مثلي! هذا ما قالته. قالت مثلي

888
00:46:17,471 --> 00:46:19,391
.مثلي هي مهارة كبيرة، أيتها الفتاة

889
00:46:19,473 --> 00:46:21,803
.هذا يشبه القدرة على إشعال حريق في الغابة

890
00:46:21,892 --> 00:46:24,222
.يجب أن أتعلم كيفية إشعال حريق في الغابة

891
00:46:24,311 --> 00:46:26,901
لكن متى ذهبت إلى الغابة؟

892
00:46:26,981 --> 00:46:29,691
.السناجب مرعبة. والضفادع

893
00:46:29,775 --> 00:46:32,065
.سأزيد الرهان إلى 3 آلاف دولار

894
00:46:32,152 --> 00:46:35,692
،من الناحية الإحصائية
.أحتاج إلى 12 ورقة للربح

895
00:46:36,115 --> 00:46:37,615
.الفطائر لذيذة جدا

896
00:46:39,118 --> 00:46:42,288
.أشعر بحرارة تلك الأوراق
.سأتوقف عن المراهنة

897
00:46:52,131 --> 00:46:54,181
.تبا! إنها نوبة من الغازات

898
00:46:54,592 --> 00:46:55,722
.السبب هو سلطة البيض

899
00:46:56,385 --> 00:46:58,095
.سأتخلص من ذلك بالسعال

900
00:47:01,515 --> 00:47:03,015
!كم هذا مقرف -
ما الأمر؟ -

901
00:47:03,976 --> 00:47:05,516
.هذا مذهل

902
00:47:06,729 --> 00:47:07,859
أهي سلطة البيض؟

903
00:47:07,938 --> 00:47:09,568
تبا! هل يمكننا فتح النافذة؟

904
00:47:10,024 --> 00:47:11,984
.من فعل ذلك يجب أن يزور الطبيب

905
00:47:15,112 --> 00:47:18,572
سبعة، ورقتان. من وزع هذه الأوراق؟

906
00:47:19,116 --> 00:47:21,196
.تبا! أنا فعلت ذلك

907
00:47:21,285 --> 00:47:23,365
.تبا! سأقوم برهان جريء

908
00:47:23,454 --> 00:47:25,874
.سأراهن على ألفي دولار

909
00:47:28,918 --> 00:47:30,258
."يا للهول، يا "ألي

910
00:47:30,336 --> 00:47:32,006
."لا تأخذي كل أموال "جو دولا

911
00:47:32,546 --> 00:47:34,216
.دعي ذاك الحقير الجشع يربح

912
00:47:35,549 --> 00:47:37,099
.هذه المرأة المجنونة تعجبني

913
00:47:37,509 --> 00:47:39,929
."الأمر بيني وبينك، يا "جو دولا

914
00:47:40,012 --> 00:47:42,892
!الكلب "ألفا" ضد الأم الدبة

915
00:47:44,141 --> 00:47:45,941
هل تخادع هذه المرأة المجنونة؟

916
00:47:46,435 --> 00:47:48,105
.يجب أن أخدع المخادعة

917
00:47:48,395 --> 00:47:49,855
.يجب أن أجعلها المخدوعة

918
00:47:51,023 --> 00:47:52,063
.سأراهن على كل شيء

919
00:47:52,149 --> 00:47:54,199
.أنا لن ألعب مجددا معك. سأراهن على كل شيء

920
00:47:54,860 --> 00:47:56,110
!سأراهن على كل شيء

921
00:47:57,154 --> 00:47:58,154
ماذا لديك؟

922
00:48:18,592 --> 00:48:19,962
."أحسنت، يا "دولا

923
00:48:23,514 --> 00:48:25,184
.بولت قليلا في سروالي الداخلي

924
00:48:26,267 --> 00:48:29,357
!هذه المرأة ساحرة. إنها تجلب لي الحظ

925
00:48:29,895 --> 00:48:31,515
هل ستأتي إلى الاجتماع يوم غد، يا "نيك"؟

926
00:48:31,855 --> 00:48:33,565
.كما تريد، يا "جو". كل ما تريده

927
00:48:34,149 --> 00:48:36,359
.لن يكون اجتماعا بدونها
أليس كذلك، يا "ألي"؟

928
00:48:36,861 --> 00:48:38,461
.أنا لن أتغيب عن الاجتماع مهما كان الثمن

929
00:48:38,696 --> 00:48:40,776
.هذا صحيح، أيتها الفتاة
لا تتغيبي. أتسمعينني؟

930
00:48:40,865 --> 00:48:42,365
ماذا حصل للتو؟

931
00:48:43,492 --> 00:48:44,612
.إنها كمية كبيرة

932
00:48:54,461 --> 00:48:55,971
يا للهول، كم هي جذابة؟

933
00:48:56,964 --> 00:48:59,004
.رائحتها كدخان السيجار والشراب

934
00:48:59,717 --> 00:49:01,007
!إنها مغرية جدا

935
00:49:02,386 --> 00:49:04,346
.لسوء الحظ إنها مع ذاك الشاب الأبيض النحيل

936
00:49:05,180 --> 00:49:06,350
كيف حصل عليها؟

937
00:49:07,266 --> 00:49:08,266
.إنه مثلي

938
00:49:09,560 --> 00:49:11,190
.مثلي. إنه مثلي

939
00:49:11,770 --> 00:49:12,770
أنا آسف، ماذا؟

940
00:49:13,147 --> 00:49:17,487
خلتك قلت شيئا عن الشاب
.الذي يرافقني باستمرار

941
00:49:17,568 --> 00:49:18,818
.إنه مساعدي

942
00:49:19,236 --> 00:49:21,446
.إنه مثلي. إنه مساعدي المثلي

943
00:49:22,823 --> 00:49:23,823
.هذا رائع

944
00:49:25,492 --> 00:49:26,992
.أتساءل إن كان يجب أن أدعوها لمواعدتي

945
00:49:27,995 --> 00:49:29,955
لماذا لا تقوم المرأة بالخطوة الأولى؟

946
00:49:31,498 --> 00:49:35,088
.ليتها تدفعني باتجاه باب المصعد وتقبّلني

947
00:49:36,670 --> 00:49:37,670
المعذرة؟

948
00:49:38,756 --> 00:49:40,386
ماذا تفعلين؟ -
.هذا -

949
00:50:09,620 --> 00:50:11,040
.فلنصعد إلى الدور العلوي

950
00:50:11,121 --> 00:50:12,001
.هذا مغر أكثر من غرفة النوم

951
00:50:12,081 --> 00:50:13,081
.حسنا

952
00:50:13,374 --> 00:50:15,374
.مهلا، دعني أدخل إلى الحمام أولا

953
00:50:15,459 --> 00:50:17,799
الحمام هناك. وخذي وقتك، حسنا؟

954
00:50:17,878 --> 00:50:19,918
.أود القول إن تنبؤك بأفكاري كان أمرا مرعبا

955
00:50:20,297 --> 00:50:22,717
.كان هذا الأمر الأكثر إغراء

956
00:50:24,051 --> 00:50:27,061
.اذهب لتستعد، اذهب لتستعد
.أريد رؤيتك تنصرف

957
00:50:27,763 --> 00:50:28,803
.سأستعد بشكل كامل

958
00:50:28,889 --> 00:50:31,899
!تبا! اللعنة! قد تكون حب حياتي

959
00:50:32,643 --> 00:50:35,853
.تبا، أنت تحب هذه الأغراض الإفريقية

960
00:51:09,388 --> 00:51:10,888
أي نوع من الموسيقى هي هذه؟

961
00:51:12,349 --> 00:51:15,809
.أنا أحب أعمالك الفنية. أنت مثقف جدا

962
00:51:15,895 --> 00:51:17,395
هل أنت جاهز؟

963
00:51:17,479 --> 00:51:19,439
ها أنا آتية. لماذا أنت هادئ بهذا الشكل؟

964
00:51:24,695 --> 00:51:26,565
.قبل أن نبدأ، فلنتفق على كلمة الأمان

965
00:51:26,655 --> 00:51:27,525
ما الأمر؟

966
00:51:27,615 --> 00:51:30,155
.لا، هذه العبارة ليست كافية. شيء محدد أكثر

967
00:51:30,242 --> 00:51:32,152
أتعرف شيئا؟ أعتقد أنني نسيت طفلي

968
00:51:32,244 --> 00:51:33,824
.على المقعد الخلفي. ابق هنا

969
00:51:33,913 --> 00:51:35,663
!لا ترحلي -
!لا، لا، لا -

970
00:51:35,748 --> 00:51:37,588
!اعتقدت أنك الفتاة المناسبة

971
00:51:38,000 --> 00:51:41,210
.جمال باري". أنت الصفقة الرابحة"

972
00:51:41,295 --> 00:51:44,085
وباسم فريق "سوميت" كله

973
00:51:44,506 --> 00:51:48,756
أشكرك لأنك كرست وقتك
.للاستماع إلى عرضنا اليوم

974
00:51:49,261 --> 00:51:51,771
."حسنا، سأرمي الكرة إلى صديقي "كيفين ميرتل

975
00:51:52,223 --> 00:51:53,843
.هو سيكمل من هنا. أنت بأياد أمينة

976
00:51:53,933 --> 00:51:55,433
.سأترأس الاجتماع

977
00:51:56,143 --> 00:51:59,893
،وكالتنا تمثل أهم الرياضيين بالعالم
لكننا نظن

978
00:51:59,980 --> 00:52:04,450
أنك تستطيع التفوق عليهم بمؤهلاتك وثقتك

979
00:52:04,526 --> 00:52:05,696
.وجاذبيتك

980
00:52:05,778 --> 00:52:07,068
نحن نراك

981
00:52:07,571 --> 00:52:10,411
.كالرياضي الذي يحلم كل ولد بأن يصبح مثله

982
00:52:11,116 --> 00:52:12,826
هذا مجرد فيلم قصير

983
00:52:12,910 --> 00:52:16,330
عن الأفلام المستقبلية
."الخاصة بـ "جمال باري

984
00:52:19,166 --> 00:52:22,916
أراكم تتحدثون عن "جمال" هذا و"جمال" ذاك

985
00:52:23,504 --> 00:52:25,214
!لكننا سنبذل جهدا كبيرا، أيها الحقيرون

986
00:52:25,297 --> 00:52:27,797
تحبون الكرات الصغيرة وأنا ذاك الكلب الكبير

987
00:52:27,883 --> 00:52:29,753
"أنا مثل "شاك دي" الذي يتناول "الأديرال

988
00:52:29,843 --> 00:52:30,883
هكذا أمارس رياضة كرة السلة

989
00:52:30,928 --> 00:52:32,072
أنظروا إلى تلك الطائرة الخاصة، تلك العارضة

990
00:52:32,096 --> 00:52:33,136
هكذا أمارس رياضة كرة السلة

991
00:52:33,180 --> 00:52:34,600
هي تحب ذلك بطريقة فاضحة

992
00:52:34,682 --> 00:52:35,772
هكذا أمارس رياضة كرة السلة

993
00:52:35,849 --> 00:52:37,599
حين حاولوا تخفيض راتبي

994
00:52:37,685 --> 00:52:38,515
بقيت أمارس رياضة كرة السلة

995
00:52:38,602 --> 00:52:41,062
"احترموا اسم "جمال"، أنا ابن "جو باري

996
00:52:41,146 --> 00:52:42,476
إن كنا لا نستطيع التكلم

997
00:52:42,565 --> 00:52:44,105
يعني أننا لا نستطيع ذلك

998
00:52:44,191 --> 00:52:46,201
هكذا أمارس رياضة كرة السلة

999
00:52:49,280 --> 00:52:50,320
هكذا أمارس رياضة كرة السلة

1000
00:52:50,656 --> 00:52:52,696
"لا أحد يمارس رياضة كرة السلة مثل "جمال

1001
00:52:53,242 --> 00:52:54,952
وتحب الساقطات القدرات

1002
00:52:56,036 --> 00:52:58,166
"الخاصة بـ "جمال

1003
00:52:59,206 --> 00:53:00,456
لا حدود مالية

1004
00:53:00,541 --> 00:53:02,131
لا حدود مالية. أجل، لا حدود مالية

1005
00:53:03,168 --> 00:53:05,468
أجل، لا حدود مالية. أجل، لا حدود مالية

1006
00:53:19,768 --> 00:53:21,398
."شريط فيديو رائع، يا "كيف

1007
00:53:22,479 --> 00:53:23,689
...والآن، اسمعا

1008
00:53:24,398 --> 00:53:26,898
.هذا إظهار بدائي لما نشعر به هنا

1009
00:53:26,984 --> 00:53:30,194
10 بالمئة
لهذا الفيديو الرخيص من التسعينات؟

1010
00:53:30,279 --> 00:53:31,119
!تبا، لا

1011
00:53:31,197 --> 00:53:32,737
.أريد الخروج من هنا

1012
00:53:32,823 --> 00:53:35,113
أريد ممارسة رياضة كرة السلة
."في ملعب "واباش

1013
00:53:35,784 --> 00:53:37,744
.من فضلكم، من فضلكم، يا سادة. من فضلكم

1014
00:53:38,537 --> 00:53:40,957
.أعتقد أنني أعرف ما يفكر فيه الجميع هنا

1015
00:53:42,166 --> 00:53:43,666
."أنت لن توقع عقدا مع "سوميت

1016
00:53:44,793 --> 00:53:45,793
ولماذا تفعل ذلك؟

1017
00:53:46,212 --> 00:53:49,932
.هذا الفيديو الرخيص من التسعينات لا يمثلك

1018
00:53:50,007 --> 00:53:51,337
.هذا صحيح

1019
00:53:51,842 --> 00:53:55,092
.لأن هذا الشاب يهتم بصحته بطريقة ممتازة

1020
00:53:55,179 --> 00:53:58,849
.كل فطور يتناوله مؤلف من مشروبي المغذي

1021
00:53:58,933 --> 00:54:01,013
.يا للهول، ليس ذاك الخطاب مجددا

1022
00:54:01,101 --> 00:54:04,021
نحن نتكلم عن اللفت وبزور القصعين

1023
00:54:04,605 --> 00:54:05,775
وعصير جوز الهند

1024
00:54:05,856 --> 00:54:06,896
.والأفوكادو

1025
00:54:06,982 --> 00:54:09,482
أتعرفين كم حبة أفوكادو موجودة في جسده؟

1026
00:54:09,568 --> 00:54:10,818
!انظري إلى ساقيه

1027
00:54:10,903 --> 00:54:12,693
إضافة إلى ذلك، زيوت السمك

1028
00:54:12,780 --> 00:54:14,780
.والأوميغا 9، أحيانا 5 و6

1029
00:54:14,865 --> 00:54:16,995
.الأوميغا -
،كل ما هو متوفر -

1030
00:54:17,076 --> 00:54:19,616
بزور اليقطين وبزور دوار الشمس

1031
00:54:19,703 --> 00:54:22,203
.أحيانا، يضاف كمية من الفستق

1032
00:54:22,289 --> 00:54:23,129
أتفهمين ما أقوله؟

1033
00:54:23,207 --> 00:54:25,207
.يبدو هذا صحيحا -
!مهلا -

1034
00:54:25,292 --> 00:54:27,582
،أضيف أحيانا المزيد من المكونات، كالكرز

1035
00:54:28,128 --> 00:54:30,758
القليل من صلصة الصويا وصلصة البط

1036
00:54:30,839 --> 00:54:32,929
!ثم أضيف المزيد من بزور اليقطين على الوجه

1037
00:54:33,300 --> 00:54:34,930
.أنا مهتم كثيرا بهذا الشاب

1038
00:54:35,511 --> 00:54:37,311
..."حسنا، يا "جو

1039
00:54:38,055 --> 00:54:42,555
،يمكنك توظيف وكيل مستقل ودفع 5 بالمئة

1040
00:54:42,643 --> 00:54:45,893
لكنك ستفوت الحزمة الكاملة
.التي تقدمها الوكالة

1041
00:54:45,980 --> 00:54:48,860
إضافة إلى ماذا؟ مياه مجانية وشريط فيديو؟

1042
00:54:48,941 --> 00:54:51,111
اسمعا، إنشاء علامة تجارية
بملايين الدولارات

1043
00:54:51,193 --> 00:54:52,903
.يتخطى تخفيض النفقات

1044
00:54:52,987 --> 00:54:56,327
إنه يتعلق بتطوير العلاقات مع كفلاء بارعين

1045
00:54:56,657 --> 00:54:59,497
.لمعرفة من هو جدي ومن يضيع وقته

1046
00:54:59,577 --> 00:55:02,617
هو تأمين الحمايات للمحافظة على المال

1047
00:55:02,705 --> 00:55:06,955
.رغم الإصابات والانتقال إلى فريق آخر
...اسمعا

1048
00:55:07,418 --> 00:55:10,918
.لا يتعلق الأمر برؤيتنا لك على الإطلاق

1049
00:55:11,547 --> 00:55:13,967
."يتعلق الأمر بما تفكر فيه، يا "جمال

1050
00:55:14,967 --> 00:55:16,297
.تماما

1051
00:55:16,385 --> 00:55:19,715
يبدو هذا رائعا
.لكن أحتاج الآن إلى فنجان قهوة

1052
00:55:20,973 --> 00:55:22,723
...حتى

1053
00:55:22,808 --> 00:55:25,898
.لو كان هذا بسيطا كفنجان قهوة

1054
00:55:30,357 --> 00:55:31,357
!تبا

1055
00:55:32,067 --> 00:55:34,817
كيف عرفت ذلك؟ -
.أنا أقوم بعملي فحسب -

1056
00:55:35,321 --> 00:55:37,081
.حسنا، هي تغضبني فحسب

1057
00:55:37,156 --> 00:55:39,576
ماذا حصل؟ -
.ظننت أن ذاك الفيديو كان رائعا -

1058
00:55:41,619 --> 00:55:45,709
،أتعرفين؟ بصراحة
.لم أفكر في وكيلة حتى الآن

1059
00:55:45,789 --> 00:55:48,419
،"لو لم يوقع "برانش ريكي" مع "جاكي روبنسون

1060
00:55:48,500 --> 00:55:49,750
...لم يفكر أحد

1061
00:55:49,835 --> 00:55:51,715
.في مشاركة لاعب زنجي في المباريات الرئيسية

1062
00:55:52,296 --> 00:55:54,836
."برانش ريكي" كان "الماهتما"

1063
00:55:54,924 --> 00:55:57,254
كان الرجل الأبيض الوحيد الذي يستحق القداسة

1064
00:55:57,843 --> 00:56:00,303
.أبراهام لينكولن" ، أبي" -
.لكنه كان إسكيمو جزئيا -

1065
00:56:00,387 --> 00:56:02,517
"وصلت سيارة السيد "باري

1066
00:56:02,598 --> 00:56:03,518
."ممتاز. شكرا، يا "براندون

1067
00:56:03,599 --> 00:56:06,019
.وهل تعرفان شيئا؟ أود إنهاء هذا الحديث

1068
00:56:06,101 --> 00:56:07,981
"ماذا لو دعوتكما إلى مباراة "هوكس

1069
00:56:08,062 --> 00:56:09,572
.بعد ظهر الأحد؟ لدينا مقصورة فخمة

1070
00:56:09,647 --> 00:56:11,227
!مقصورة فخمة، أجل

1071
00:56:11,315 --> 00:56:13,945
لا يمكنني ذلك. إنه يوم عائلي. هل تفهمين؟

1072
00:56:14,360 --> 00:56:17,070
أنا لا أستطيع تفويت ذلك علي

1073
00:56:17,154 --> 00:56:20,234
!حتى لو سقط نيزك على الأرض. تبا، لا

1074
00:56:20,324 --> 00:56:23,114
.لن يحصل ذلك، أتفهمين؟ نحن نحجز هذا اليوم

1075
00:56:23,202 --> 00:56:24,292
!تبا

1076
00:56:24,370 --> 00:56:27,460
لكنك لن تفهمي ذلك
.لأنك لست امرأة تحب العائلة

1077
00:56:28,332 --> 00:56:30,212
ما الذي جعلك تعتقد ذلك؟

1078
00:56:32,127 --> 00:56:33,167
.بدون إهانة

1079
00:56:33,254 --> 00:56:34,494
،أقصد أنك تهتمين بسيرتك المهنية

1080
00:56:34,672 --> 00:56:36,592
.لكن هذه مجموعة مختلقة من القيم

1081
00:56:36,674 --> 00:56:38,174
.كل شيء متعلق بالجذور

1082
00:56:38,259 --> 00:56:40,389
.إذا، يتعلق الأمر بالجذور، إنه أمر عميق

1083
00:56:40,470 --> 00:56:42,060
أنا لا أثق بامرأة بدون عائلة

1084
00:56:42,514 --> 00:56:45,884
ولا برجل بدون حاجب عين
.والكثير من المفاتيح

1085
00:56:53,316 --> 00:56:56,066
...في الواقع

1086
00:56:56,152 --> 00:56:57,492
.سأحضر عائلتي

1087
00:56:58,572 --> 00:56:59,782
.إنهما هناك

1088
00:56:59,865 --> 00:57:02,325
!"الاثنان، الكبير والصغير. "ويل

1089
00:57:02,409 --> 00:57:04,789
!"ويل"

1090
00:57:04,870 --> 00:57:06,460
!تعال إلى هنا

1091
00:57:06,997 --> 00:57:08,287
من هما؟

1092
00:57:08,373 --> 00:57:11,123
أهذا هو زوجك؟ -
.وضع الرجل خاتما في إصبعي -

1093
00:57:11,209 --> 00:57:14,049
!أجل
أتريدين أن تنتظر عائلتك في الطبقة العلوية؟

1094
00:57:14,129 --> 00:57:17,429
.لا، أريدك أن تحل مكاني
."حل مكاني، "براندون

1095
00:57:21,303 --> 00:57:23,523
.الآن، هي تبتسم. من الواضح أنها مجنونة

1096
00:57:23,597 --> 00:57:25,017
من هما؟

1097
00:57:26,516 --> 00:57:27,766
..."ويل"

1098
00:57:27,851 --> 00:57:29,941
."هذا هو "جمال باري" ووالده "جو دولا

1099
00:57:30,020 --> 00:57:31,020
."وهذا هو "بين

1100
00:57:31,354 --> 00:57:33,014
!تبا، بالفعل

1101
00:57:33,106 --> 00:57:34,646
مرحبا، يا رجل؟ -
ماذا يحصل، يا صاح؟ -

1102
00:57:35,275 --> 00:57:37,025
!أجل، عانقني، أيها اللاعب

1103
00:57:37,485 --> 00:57:39,735
.حسنا. هذه امرأة يصعب السيطرة عليها

1104
00:57:39,988 --> 00:57:41,698
!أجل، أنا على قيد الحياة

1105
00:57:41,781 --> 00:57:42,781
هل تتكلم عنه؟

1106
00:57:44,868 --> 00:57:45,908
!لقد خدعتني فعلا

1107
00:57:45,994 --> 00:57:48,244
.إنه شاب مضحك. هذا الشاب مخادع

1108
00:57:48,330 --> 00:57:49,370
.إنه فعلا كذلك

1109
00:57:51,458 --> 00:57:53,288
أنا أفهم ذلك، لكن هل تعرفان شيئا؟

1110
00:57:53,376 --> 00:57:54,746
.سأدعكما تمضيان وقتا مع العائلة

1111
00:57:54,836 --> 00:57:56,756
،أيتها الفتاة
.يبدو أنك بصقت هذا الولد من فمك

1112
00:57:56,838 --> 00:57:57,878
وقت مع العائلة؟

1113
00:57:57,964 --> 00:58:00,634
.أنت تشبه والدتك، يا بني
.سأكلمك لاحقا -

1114
00:58:00,717 --> 00:58:01,927
.حسنا! أجل

1115
00:58:02,469 --> 00:58:04,139
إذا، ماذا تفعلون هنا؟

1116
00:58:04,930 --> 00:58:07,180
.افعل ما اتفقنا عليه. أرها ذلك

1117
00:58:07,265 --> 00:58:11,095
.أنا آسف. وجدت رخصة السوق في غرفة والدي

1118
00:58:11,186 --> 00:58:14,566
وأنا آسف
.لارتدائي ملابسك الداخلية على رأسي

1119
00:58:14,648 --> 00:58:16,398
.حسنا. شكرا

1120
00:58:17,442 --> 00:58:20,742
وربما علي الاعتذار
.على مغادرة منزلكم بهذه السرعة

1121
00:58:21,154 --> 00:58:23,194
.أحيانا، يمكن أن أكون فظة مع الناس

1122
00:58:23,698 --> 00:58:25,868
.أنا متأكدة من أنك ظننت أنني مجنونة

1123
00:58:26,576 --> 00:58:28,786
.الأشخاص المجانين لا يعتقدون أنهم مجانين

1124
00:58:28,870 --> 00:58:29,910
.لذا، ربما هي ليست مجنونة

1125
00:58:30,997 --> 00:58:32,877
هل يمكنك أن تكوني لطيفة مع أبي؟

1126
00:58:32,958 --> 00:58:35,548
.منذ وفاة أمي، يشعر أبي بالوحدة

1127
00:58:35,627 --> 00:58:38,717
.مهلا، مهلا، مهلا. لا بأس، يا صاح

1128
00:58:38,797 --> 00:58:40,677
لماذا لم تقل لي ذلك منذ البداية؟

1129
00:58:41,007 --> 00:58:43,137
،كنت سأقول لك ذلك ذاك الصباح

1130
00:58:43,218 --> 00:58:45,258
.لكنك غادرت بسرعة

1131
00:58:46,221 --> 00:58:47,811
...اسمعي، أنا آسف بشأن

1132
00:58:47,889 --> 00:58:50,729
مهلا، لماذا أعتذر منها؟
.أنا لم أرتكب أي خطأ

1133
00:58:50,809 --> 00:58:53,099
أتعرف شيئا؟ لماذا لا أصحح الوضع معكما

1134
00:58:53,186 --> 00:58:55,066
"وأدعوكما إلى مباراة "هوكس

1135
00:58:55,146 --> 00:58:56,186
و "تيمبروولف" يوم الأحد؟

1136
00:58:56,273 --> 00:58:57,323
.لدينا مقصورة فخمة

1137
00:58:57,399 --> 00:59:00,899
!كارل أنطوني تونز" مقصورة فخمة"

1138
00:59:01,486 --> 00:59:02,696
هل أنت جدية؟ -
.أجل -

1139
00:59:03,113 --> 00:59:05,583
.أجل، أجل، سيكون هذا ممتعا

1140
00:59:05,657 --> 00:59:08,117
.حسنا، أراك يوم الأحد -
.حسنا، هذا رائع -

1141
00:59:17,419 --> 00:59:19,129
هل يمكنني أن أكلمك للحظة؟

1142
00:59:24,050 --> 00:59:26,720
كان يفترض أن يكون عرضا يقدمه الفريق

1143
00:59:26,803 --> 00:59:29,133
.وليس لتقومي بالعرض بمفردك

1144
00:59:29,222 --> 00:59:32,142
الأمر السخيف الوحيد في تلك القاعة كان ذاك

1145
00:59:32,225 --> 00:59:33,725
.الفيديو العنصري السخيف

1146
00:59:33,810 --> 00:59:35,650
!يا لها من حقيرة

1147
00:59:36,897 --> 00:59:39,437
لو كان الفريق الذكوري يصغي إلى سيدة

1148
00:59:39,524 --> 00:59:40,604
من حين إلى آخر

1149
00:59:40,692 --> 00:59:42,782
.ربما لما اضطررت للتصرف بحقارة

1150
00:59:42,861 --> 00:59:44,031
.أنا لم أقل ذلك

1151
00:59:44,112 --> 00:59:45,492
تبا، هل قلت ذلك؟

1152
00:59:45,572 --> 00:59:47,162
.إن لم تقل ذلك، لكنك فكرت في الأمر

1153
00:59:47,616 --> 00:59:49,406
.كفي عن تحريك السيارة

1154
00:59:50,952 --> 00:59:53,422
.كفي عن تحريك هذه السيارة اللعينة

1155
00:59:54,122 --> 00:59:57,002
أعرف أنك صوتت ضدي
.لمنعي من الحصول على الترقية

1156
00:59:57,083 --> 00:59:57,913
ماذا؟

1157
00:59:58,001 --> 01:00:00,921
.كنت أصوت لحصولك على الترقية في كل مرة

1158
01:00:01,004 --> 01:00:02,565
،ومن فضلك
!كفي عن تحريك هذه السيارة اللعينة

1159
01:00:02,589 --> 01:00:04,629
.ربما ما كان يجب أن أفعل ذلك
.أنت مجنونة جدا

1160
01:00:05,091 --> 01:00:06,091
.مهلا

1161
01:00:07,844 --> 01:00:09,030
هل صوتت فعلا لحصولي على الترقية؟

1162
01:00:09,054 --> 01:00:10,884
.أجل! هذا يدخل في مجال العمل

1163
01:00:10,972 --> 01:00:13,392
.أنا رجل أرباح. أنت تحققين أرباحا
.انتهى الأمر

1164
01:00:13,475 --> 01:00:16,345
حسنا، إن لم تكن أنت، من فعل ذلك؟

1165
01:00:16,436 --> 01:00:17,976
!قد يكون أي شخص

1166
01:00:18,063 --> 01:00:19,823
.ليس لديك أصدقاء كثر هنا

1167
01:00:19,898 --> 01:00:21,688
.أنت تهاجمين الآخرين باستمرار

1168
01:00:21,775 --> 01:00:23,645
.وتهتمين بمصالحك فحسب

1169
01:00:25,862 --> 01:00:27,162
.هذا هراء

1170
01:00:27,239 --> 01:00:28,449
.هذا هراء

1171
01:00:28,532 --> 01:00:31,702
.لو كنت رجلا، لقال الناس إنني أعمل بجهد

1172
01:00:31,785 --> 01:00:34,405
.لو كنت رجلا، لقال الناس إنك حقيرة

1173
01:00:37,666 --> 01:00:39,206
.حسنا، شكرا على هذا الحوار

1174
01:00:39,292 --> 01:00:42,212
من الممتع دائما للمرأة
.أن يتم وصفها بالحقيرة

1175
01:00:45,465 --> 01:00:47,295
.أنا لم أقل ذلك

1176
01:00:47,384 --> 01:00:48,714
.لا لقاءات مع ساقطات

1177
01:00:48,802 --> 01:00:50,472
.إلا إن اتصلت بي "فانتازيا" مجددا

1178
01:00:50,554 --> 01:00:52,764
."بدأت أصبح بدينا. بدين مثل "ريران

1179
01:00:52,847 --> 01:00:53,847
."مرحبا، يا "ألي

1180
01:00:53,932 --> 01:00:55,535
، "يبدو أنك تفوقت في لقائك مع "جمال باري
.أحسنت

1181
01:00:55,559 --> 01:00:56,939
!أشعر بالانجذاب الكبير نحوك

1182
01:00:57,018 --> 01:00:58,268
.ليتني أستطيع قول ذلك بصوت عال

1183
01:00:58,353 --> 01:00:59,443
.لكن أحدا لن يتفهم ذلك

1184
01:00:59,521 --> 01:01:01,401
.شكرا، يا "داني". أنت لطيف للغاية

1185
01:01:01,481 --> 01:01:04,741
.لا تعتقد أنني لا أرى ذلك

1186
01:01:05,694 --> 01:01:06,694
ماذا قلت؟

1187
01:01:08,154 --> 01:01:09,404
.نحن لم نقل شيئا

1188
01:01:09,906 --> 01:01:12,156
.سأعود إلى مكتبي

1189
01:01:12,242 --> 01:01:13,832
.أراكما لاحقا

1190
01:01:15,328 --> 01:01:17,078
.أنت وأنا، يا "براندون"... ذات يوم

1191
01:01:33,597 --> 01:01:37,187
ماذا قالت "ألي" عن عمولة الـ5 بالمئة؟

1192
01:01:37,267 --> 01:01:40,477
.عمولة الـ5 بالمئة! إنها مضحكة
اعذرني للحظة؟

1193
01:01:42,814 --> 01:01:45,484
إذا، متى ستظهر هذه العائلة المزيفة؟

1194
01:01:45,567 --> 01:01:46,567
.سيكونون هنا

1195
01:01:46,651 --> 01:01:48,781
.عائلة "باري" تسأل عنه باستمرار

1196
01:01:52,824 --> 01:01:53,654
.أنا آسف على التأخير

1197
01:01:53,742 --> 01:01:56,662
.أعرف، يا حبيبي. كان يومك مرهقا

1198
01:01:56,995 --> 01:01:59,745
.وأنت، يا صغيري

1199
01:02:03,293 --> 01:02:04,503
!"مرحبا، يا "ألي

1200
01:02:04,961 --> 01:02:07,841
.أريد أن أطرح عليك سؤالا مهما للغاية

1201
01:02:07,923 --> 01:02:10,303
هل تثقين بـ "إلون ماسك"؟

1202
01:02:10,383 --> 01:02:12,713
لأنه يشبه كثيرا

1203
01:02:12,844 --> 01:02:14,464
."الشرير في أحد أفلام "جيمس بوند

1204
01:02:14,763 --> 01:02:15,643
.هذا مريع

1205
01:02:15,722 --> 01:02:18,272
."شكرا جزيلا على دعوتنا، يا "ألي
.أنا ممتن لك

1206
01:02:19,017 --> 01:02:20,017
كيف حالك، يا "ويل"؟

1207
01:02:20,101 --> 01:02:22,311
كيف حالك، يا "جمال" ؟ هل أنت بخير؟ -
كيف حالك؟ -

1208
01:02:22,395 --> 01:02:24,895
.أجل، يا سيدي -
.أجل، أجل، أنا بخير -

1209
01:02:24,981 --> 01:02:27,571
!يا للهول، لقد تذكر "جمال باري" اسمي

1210
01:02:27,651 --> 01:02:29,031
.تلك المرأة حقيرة للغاية

1211
01:02:29,861 --> 01:02:31,781
."ألي الهرة" و"ويل الشعبي"

1212
01:02:31,863 --> 01:02:34,773
!"هذه هي حبيبتي، زوجتي. "لوريتا

1213
01:02:34,866 --> 01:02:37,446
.تنشر الساقطة دائما كلاما مسيئا عن الآخرين

1214
01:02:37,536 --> 01:02:40,326
."خصل شعرها مصنوعة من شعر أصلي من "البيرو

1215
01:02:41,373 --> 01:02:42,963
هل يمكنك إنهاء هذه المكالمة الهاتفية؟

1216
01:02:43,041 --> 01:02:44,751
.قلت إنه يوم عائلي

1217
01:02:44,834 --> 01:02:47,754
.أعرف. أنا أتكلم مع أمي -
.أنا لم أكن أعرف -

1218
01:02:48,713 --> 01:02:49,583
.سأنهي هذه المكالمة، يا أمي

1219
01:02:49,673 --> 01:02:51,683
.إن فشلت في ذلك، سيتم صرفها من العمل

1220
01:02:51,758 --> 01:02:53,428
.وهذه "ألي" ، يا حبيبتي

1221
01:02:53,510 --> 01:02:55,390
.السيدة التي هزمتها في البوكر

1222
01:02:55,845 --> 01:02:57,385
.أبرزت جانب الكلب "ألفا" من شخصيتي

1223
01:02:57,847 --> 01:03:01,017
أهو "الألفا" نفسه
الذي يفترض أن يحضر لي شرابا؟

1224
01:03:01,101 --> 01:03:02,311
."سأقول لك شيئا، يا سيدة "باري

1225
01:03:02,394 --> 01:03:04,394
لماذا لا أخرج برفقتك إلى البار الرئيسي

1226
01:03:04,479 --> 01:03:06,779
للحصول على بعض قصص عن "جمال"؟

1227
01:03:06,856 --> 01:03:09,856
!لا تتأخري! أنت الأكسجين الذي أتنفسه

1228
01:03:12,988 --> 01:03:15,118
.هذا هو الملعب حيث أريد ممارسة كرة السلة

1229
01:03:18,535 --> 01:03:20,215
."تعال إلى هنا، يا "بين -
."تعال، يا "بين -

1230
01:03:20,412 --> 01:03:22,092
."تعال إلى هنا، يا "بين -
."تعال، يا "بين -

1231
01:03:23,206 --> 01:03:25,336
...لا، يا "بين"، تعال، تعال -
!"تعال، يا "بين -

1232
01:03:26,376 --> 01:03:28,056
."تعال إلى هنا، يا "بين -
."تعال، يا "بين -

1233
01:03:30,171 --> 01:03:31,851
."تعال إلى هنا، يا "بين -
."تعال، يا "بين -

1234
01:03:31,923 --> 01:03:33,633
."تعال إلى هنا، يا "بين -
."تعال، يا "بين -

1235
01:03:34,593 --> 01:03:37,313
!أنتما ظريفان. أنتما ظريفان جدا

1236
01:03:39,973 --> 01:03:42,063
كسندويش زبدة الفستق والهلام والسمك المخلل

1237
01:03:42,142 --> 01:03:43,652
.لكن لديكما ذراعين وقدمين

1238
01:03:44,060 --> 01:03:46,520
.هذا نحن -
كيف التقيتما؟ -

1239
01:03:47,522 --> 01:03:48,532
...حسنا -
!أنا سأجيب -

1240
01:03:49,733 --> 01:03:51,743
.هذا مربك قليلا

1241
01:03:52,360 --> 01:03:53,780
.كانت علاقة ليلة واحدة

1242
01:03:54,154 --> 01:03:56,904
.عجبا، هذا رائع! عجبا، هذا رائع

1243
01:03:56,990 --> 01:03:58,540
لا خطب من العودة إلى المنزل

1244
01:03:58,617 --> 01:03:59,907
.في اليوم التالي بالملابس نفسها

1245
01:03:59,993 --> 01:04:01,663
.هل تفهمان ما أقوله؟ هذا تناقض

1246
01:04:01,745 --> 01:04:03,745
،لكن الآن، يمكنكما الاستمتاع بثمار عملكما

1247
01:04:03,830 --> 01:04:06,130
!لأن الأمر مرتبط بذلك

1248
01:04:06,208 --> 01:04:08,418
عم يتكلم، تبا؟

1249
01:04:08,501 --> 01:04:11,591
يا صغير، أتخطط لتصبح لاعب كرة سلة ذات يوم؟

1250
01:04:11,671 --> 01:04:15,141
أجل! يحب "بين الكبير" كرة السلة. صحيح؟

1251
01:04:15,217 --> 01:04:17,547
.أنا لا... أنا لا أعتقد ذلك

1252
01:04:17,636 --> 01:04:18,846
.في الواقع، لا

1253
01:04:18,929 --> 01:04:20,639
.هو يجد الأشياء الأغرب على الإنترنت

1254
01:04:20,722 --> 01:04:21,732
.أجل

1255
01:04:21,806 --> 01:04:23,409
.يجب أن أحدد الوقت الذي يمضيه على الإنترنت

1256
01:04:23,433 --> 01:04:27,473
...لأنني والد -
.أتعرف شيئا؟ أنا أشعر بالعطش -

1257
01:04:27,562 --> 01:04:29,442
هل يمكنك أن تحضر لي شراب، يا عزيزي؟

1258
01:04:29,814 --> 01:04:31,734
...ماذا تريدين؟ هنالك شراب

1259
01:04:31,816 --> 01:04:33,986
.لا يهمني. فاجئني

1260
01:04:34,069 --> 01:04:36,199
.اذهب لإحضاره، اذهب لإحضاره

1261
01:04:36,279 --> 01:04:38,869
!أنت تعرفني. أحضر لي كأس شراب

1262
01:04:39,324 --> 01:04:42,034
.لديك يد قوية. إنها قوية -
!أنت مجنون للغاية -

1263
01:04:42,118 --> 01:04:44,708
.إنه غبي -
ألا يعرف شرابك المفضل؟ -

1264
01:04:44,788 --> 01:04:46,958
.لكننا نحب المفاجآت، هذا كل شيء

1265
01:04:47,040 --> 01:04:49,460
أتعرفان شيئا؟
.يصادف عيد مولدي الأسبوع المقبل

1266
01:04:50,502 --> 01:04:51,842
كم سيصبح عمرك؟

1267
01:04:52,921 --> 01:04:53,921
."قل له ذلك، يا "بين

1268
01:04:53,964 --> 01:04:55,084
.ست سنوات

1269
01:04:55,507 --> 01:04:56,507
.ست سنوات

1270
01:04:56,550 --> 01:04:57,944
هل ستقيم احتفالا كبيرا، أيها الولد؟

1271
01:04:57,968 --> 01:04:59,718
.سنقيم احتفالا كبيرا جدا

1272
01:04:59,761 --> 01:05:01,931
سنقوم بأمور رائعة في عيد مولده. صحيح؟

1273
01:05:02,013 --> 01:05:04,673
حقا؟ -
.أجل! احتفال كبير جدا -

1274
01:05:05,058 --> 01:05:08,348
إن كنا نتكلم عن احتفال كبير، ما أريده فعلا

1275
01:05:08,436 --> 01:05:10,476
.هو قالب حلوى بشكل سيارة سباق

1276
01:05:10,564 --> 01:05:13,564
.ستحصل عليه، يا "بين"! ستحصل عليه

1277
01:05:13,650 --> 01:05:14,650
هل تعديني بذلك؟

1278
01:05:14,901 --> 01:05:16,201
.أجل، أعدك بذلك

1279
01:05:16,278 --> 01:05:17,278
!ماذا... لحظة، لحظة

1280
01:05:19,239 --> 01:05:21,119
.هذا أمر رائع، أيتها الفتاة

1281
01:05:23,952 --> 01:05:25,582
.شكرا على مجيئك

1282
01:05:25,662 --> 01:05:27,422
.آمل أن تكونا قد أمضيتما وقتا ممتعا

1283
01:05:27,497 --> 01:05:29,627
.أمضينا وقتا ممتعا جدا! شكرا

1284
01:05:29,708 --> 01:05:32,338
وما رأيك في الخروج برفقتي مساء يوم غد؟

1285
01:05:33,003 --> 01:05:35,593
.لكننا سنقوم بأمر أكثر تواضعا

1286
01:05:35,672 --> 01:05:37,932
.أجل، طبعا! طبعا

1287
01:05:38,008 --> 01:05:40,218
.حسنا، اذهب مباشرة إلى المنزل

1288
01:05:40,302 --> 01:05:41,302
!مهلا

1289
01:05:42,679 --> 01:05:44,769
.طابت ليلتك

1290
01:05:44,848 --> 01:05:48,188
.احرص على وضعه في السرير. أراك قريبا

1291
01:05:48,268 --> 01:05:50,108
ينهض هذا الفتى ويتناول المشروبات الصحية

1292
01:05:50,186 --> 01:05:51,686
.16 مرة في اليوم

1293
01:05:51,771 --> 01:05:54,231
.أحيانا، يصاب بالإسهال، لكن لا بأس بذلك

1294
01:05:54,316 --> 01:05:55,836
يحصل ذلك فقط حين تعد أمه المشروب الصحي

1295
01:05:55,901 --> 01:05:57,701
.لأنها تفرط في إضافة المكونات

1296
01:05:57,777 --> 01:05:58,777
ألي"؟"

1297
01:05:59,404 --> 01:06:03,074
!كارل أنطوني"! مباراة ممتازة، يا عزيزي"

1298
01:06:03,158 --> 01:06:05,368
.ثلاث مرات رقم مضاعف ولم نربح

1299
01:06:05,452 --> 01:06:07,252
.لذا، لا فائدة من ذلك

1300
01:06:07,329 --> 01:06:08,556
.لكن تلك الأرقام
.لكي تستمر في تسجيل الأهداف

1301
01:06:08,580 --> 01:06:09,580
!"مرحبا، يا "جمال

1302
01:06:09,664 --> 01:06:11,454
.لدي شخص أريدك أن تقابله

1303
01:06:11,541 --> 01:06:13,251
أهذا هو رجلك؟ -
.حسنا، أنا أعمل على ذلك -

1304
01:06:13,960 --> 01:06:16,170
.يا للهول! لا تفقد صوابك
!"إنه "كارل أنطوني

1305
01:06:16,254 --> 01:06:17,334
!هو ينظر إلي

1306
01:06:17,422 --> 01:06:18,422
جمال باري" ، أليس كذلك؟"

1307
01:06:18,924 --> 01:06:20,924
.أجل، يا سيدي -
.مع محبتي الفائقة -

1308
01:06:21,009 --> 01:06:22,679
.تسرني مقابلتك -
.تماما -

1309
01:06:22,761 --> 01:06:25,681
.يا للهول! لا تفقد صوابك

1310
01:06:25,764 --> 01:06:27,974
أنا أتابعك منذ المدرسة الثانوية

1311
01:06:28,058 --> 01:06:30,188
.ويمكنني القول إنني مندهش، يا صاح

1312
01:06:30,518 --> 01:06:32,808
حقا؟ -
.أجل، أنت مذهل -

1313
01:06:32,896 --> 01:06:34,396
.رائع. هذا رائع

1314
01:06:34,481 --> 01:06:35,861
:الفتى عصبي. ربما يفكر

1315
01:06:35,941 --> 01:06:37,991
!"تبا! إنه "كارل أنطوني تاونز

1316
01:06:38,068 --> 01:06:40,778
!"تبا! إنه "كارل أنطوني تاونز

1317
01:06:40,862 --> 01:06:44,702
،هل لديك نصيحة لهذا الشاب
يا "كارل أنطوني"؟

1318
01:06:44,783 --> 01:06:48,583
اسمع، أمامك سيرة مهنية وإنجازات مدهشة

1319
01:06:48,912 --> 01:06:51,372
لكن تذكر أن أحدا لم يصبح نجما
.باللعب لوحده

1320
01:06:51,456 --> 01:06:52,876
.يجب دائما أن تعطي الأولوية للفريق

1321
01:06:58,046 --> 01:07:00,716
!تبا
.يجب إخراج تلك الأغنية السخيفة من رأسي

1322
01:07:00,799 --> 01:07:02,389
هل تفهم ما أقوله؟ -
.تماما -

1323
01:07:02,467 --> 01:07:04,387
.أنا لا أعرف ما قاله للتو

1324
01:07:05,095 --> 01:07:07,595
.تبا! إلى اللقاء -
!"كارل" -

1325
01:07:08,223 --> 01:07:10,143
!"مرحبا، يا "كارل

1326
01:07:10,225 --> 01:07:13,605
!لدي فكرة لغزو قطاع المشروبات عند الأولاد

1327
01:07:14,020 --> 01:07:15,400
كانت مباراة رائعة، أليس كذلك؟

1328
01:07:16,064 --> 01:07:18,934
اتصلوا بي إن احتجتم إلى شيء، حسنا؟

1329
01:07:19,025 --> 01:07:21,565
.في الواقع، أنا أحتاج إلى شيء

1330
01:07:21,653 --> 01:07:25,163
أيمكن الحصول على تخمين للصفقات
التي نتوقعها؟

1331
01:07:25,240 --> 01:07:27,160
.لوضع الخطة المالية المناسبة فحسب

1332
01:07:27,242 --> 01:07:29,832
،يا أبي
لا يمكنك أن تطلب منها العمل لحسابنا

1333
01:07:29,911 --> 01:07:31,211
إن لم توقّع عقدا مع وكالتها

1334
01:07:31,288 --> 01:07:32,708
لكن إن راقني ما سمعته

1335
01:07:32,789 --> 01:07:35,209
.يمكن القول إننا حصلنا على وكيل أعمال

1336
01:07:39,754 --> 01:07:42,424
ئبراندون"! أيمكنك أن تحضر لي فنجان قهوة؟
.شكرا

1337
01:07:42,507 --> 01:07:44,677
.طبق تحلية بالدراق، طبق تحلية بالدراق

1338
01:07:44,759 --> 01:07:46,849
.طبق تحلية بالدراق مع التوت البري

1339
01:07:46,928 --> 01:07:49,308
.طبق تحلية بالدراق مسخن

1340
01:07:49,389 --> 01:07:50,849
ماذا تتمتم؟

1341
01:07:50,932 --> 01:07:53,272
.أنا أفكر في طبق تحليتي المفضل

1342
01:07:53,351 --> 01:07:55,311
.لئلا تتنبئي بأفكاري

1343
01:07:55,395 --> 01:07:58,105
.لا، لا، لا. قل لي ما تفكر فيه. قل لي

1344
01:07:58,189 --> 01:08:00,029
.أنا أعتقد أنك سيدة طيبة

1345
01:08:00,108 --> 01:08:02,488
لذا، أعتبر أن قصة العائلة المزيفة

1346
01:08:02,569 --> 01:08:04,739
.ناتجة عن الروحانية التنافسية

1347
01:08:04,821 --> 01:08:06,621
.أعطني فنجان القهوة -
.حسنا، قلت ما أفكر فيه -

1348
01:08:09,075 --> 01:08:12,205
!بالحديث عن الموضوع، ها هو زوجك المزيف

1349
01:08:13,288 --> 01:08:15,288
.دعاك "ويل" لمواعدته هذا المساء

1350
01:08:15,373 --> 01:08:16,203
.لا

1351
01:08:16,291 --> 01:08:19,381
.يبدو هذا ممتعا

1352
01:08:19,461 --> 01:08:21,721
ماذا تفعل؟ -
.هيا بنا نفعل ذلك -

1353
01:08:21,796 --> 01:08:22,857
لا. هل يمكنك التوقف عن الطبع؟

1354
01:08:22,881 --> 01:08:24,181
!أنا لن أواعد أحدا هذا المساء

1355
01:08:24,799 --> 01:08:28,929
."على أي حال، يمكنني إحضار صديقتي "ماري

1356
01:08:29,012 --> 01:08:32,732
.وخطيبها؟ أدركت للتو أنه لدينا مشاريع

1357
01:08:32,807 --> 01:08:34,227
!قد تكون مواعدة مزدوجة ممتعة

1358
01:08:34,309 --> 01:08:36,689
...لا! نحن لا -
.تم الإرسال -

1359
01:08:36,770 --> 01:08:39,730
...ليس لدي مشاريع معها. تعال إلى هنا، أيها

1360
01:08:41,107 --> 01:08:42,687
.ليس لدي مشاريع معها

1361
01:08:42,776 --> 01:08:44,446
.بالضبط، وهي بدت ممتعضة

1362
01:08:44,527 --> 01:08:46,357
بهذه الطريقة، أنت تصيبين عصفورين بحجز واحد

1363
01:08:46,446 --> 01:08:47,715
.من خلال استخدام "ماري" و"جيمس" كحماية

1364
01:08:47,739 --> 01:08:48,739
.على الرحب والسعة

1365
01:08:50,867 --> 01:08:52,997
.حسنا، حسنا

1366
01:08:53,078 --> 01:08:55,168
لكنك تصرفت بطريقة عدائية

1367
01:08:55,247 --> 01:08:56,617
.وهذا لا يروق الوكلاء

1368
01:08:56,706 --> 01:08:59,036
.لسو الحظ. ويجب أن أكون وكيلا

1369
01:08:59,125 --> 01:09:02,505
ماذا؟ -
.لقد سمعتني بوضوح -

1370
01:09:03,922 --> 01:09:06,632
.إذا، تعتقد أنك تمتلك المواصفات المطلوبة

1371
01:09:06,716 --> 01:09:07,886
.لتصبح وكيل أعمال رياضي

1372
01:09:07,968 --> 01:09:09,548
حقا؟ ماذا تعرف عن الرياضة؟

1373
01:09:09,636 --> 01:09:12,516
.كل شيء تقريبا -
.من فضلك -

1374
01:09:12,597 --> 01:09:14,177
"أراهن أنك لم تعرفي أن "طوم برادي

1375
01:09:14,266 --> 01:09:16,386
."الخيار الـ199 لفريق "إن. إف.إل

1376
01:09:16,476 --> 01:09:18,436
.سجل 68 تمريرة بأهداف

1377
01:09:18,520 --> 01:09:20,270
.أي أكثر من "دايفيد كار" ، 65

1378
01:09:20,355 --> 01:09:22,685
.و "تيم كاوش" ، 64، طوال سيرتيهما المهنيتين

1379
01:09:22,774 --> 01:09:24,434
.كنت أعرف ذلك -
حقا؟ -

1380
01:09:24,859 --> 01:09:27,159
وهل تعرفين ماذا حصل في 25 يونيو 2009؟

1381
01:09:28,446 --> 01:09:29,526
!فارق "مايكل جاكسون" الحياة

1382
01:09:31,116 --> 01:09:32,826
.هذا صحيح. ومأساوي

1383
01:09:32,909 --> 01:09:36,789
إنه أيضا اليوم
حيث اختيرت "كاري" كخيار سابع

1384
01:09:36,872 --> 01:09:39,542
في العالم 2009 من قبل
،"غولدن ستيت واريورز"

1385
01:09:39,624 --> 01:09:42,164
بعقد بلغت قيمته 12.7 مليون دولار

1386
01:09:42,252 --> 01:09:44,632
.على مدى أربع سنوات

1387
01:09:45,255 --> 01:09:47,045
!أليس هذا رائعا

1388
01:09:47,549 --> 01:09:49,929
.أنت تعرف الأمور التافهة في الرياضة
.هذا رائع

1389
01:09:50,010 --> 01:09:51,640
.لكن وكيل الأعمال يحتاج إلى أكثر من ذلك

1390
01:09:51,720 --> 01:09:53,560
،يجب معرفة كيفية التعامل مع الناس
.يا عزيزي

1391
01:09:53,638 --> 01:09:55,098
أتقصدين حين منعتك من تقديم

1392
01:09:55,181 --> 01:09:57,691
"طبق مقبلات باللحم لـ "رافاييل نادال

1393
01:09:57,767 --> 01:09:58,897
لأنني قرأت في سيرته الذاتية

1394
01:09:58,977 --> 01:10:00,807
أنه يكره اللحم والجبن والعواصف والحيوانات؟

1395
01:10:03,273 --> 01:10:04,903
أنا آسف. هل قلت ذلك عن طريق الخطأ؟

1396
01:10:06,026 --> 01:10:07,396
.ثمة شخص بمزاج سيء

1397
01:10:09,070 --> 01:10:10,070
.لدي شيء سيرفع معنوياتك

1398
01:10:10,572 --> 01:10:12,412
.لديك معجب سري

1399
01:10:12,490 --> 01:10:14,870
من فضلك، أنت تحاولين تغيير الموضوع

1400
01:10:14,951 --> 01:10:16,581
.ولن تنجحي في ذلك

1401
01:10:17,204 --> 01:10:18,244
.حسنا، قولي لي من هو

1402
01:10:19,497 --> 01:10:20,827
من الواضح

1403
01:10:20,916 --> 01:10:22,996
،أن "بابي دوغ داني" لم يكن مغرما بي

1404
01:10:23,084 --> 01:10:24,584
.بل يريد معاشرتك أنت

1405
01:10:25,295 --> 01:10:26,335
.ها هو

1406
01:10:26,421 --> 01:10:27,921
برأيك، هل لدى "شاك" قدرات رجولية؟

1407
01:10:29,299 --> 01:10:31,179
.أجل، إنه مثلي، يا عزيزي

1408
01:10:31,718 --> 01:10:34,718
.وهو يريد معاشرتك

1409
01:10:35,263 --> 01:10:37,633
!أنا لا أعرف السبب. لكن هذه هي الحقيقة

1410
01:10:59,829 --> 01:11:02,209
.أنت فاشلة

1411
01:11:02,290 --> 01:11:04,250
.يبدو أنك أصبت بنوبة تشنج، أيتها الفتاة

1412
01:11:04,334 --> 01:11:06,874
.خذي الكرة وارميها في الحفرة المرة المقبلة

1413
01:11:06,962 --> 01:11:09,382
.اسمعا، أصمتا أنتما الاثنين

1414
01:11:10,215 --> 01:11:11,335
.ضربة موفقة، يا عزيزتي

1415
01:11:17,806 --> 01:11:19,676
أيمكنني الحصول على المزيد من شرائح الحامض؟

1416
01:11:19,766 --> 01:11:20,806
.طبعا

1417
01:11:20,892 --> 01:11:22,152
.تفضلي، احتفظي بالفكة

1418
01:11:22,978 --> 01:11:24,188
.شكرا -
.حسنا -

1419
01:11:24,271 --> 01:11:27,611
!يا لها من مؤخرة
.يجب أن أعاشرها قبل الزفاف

1420
01:11:28,233 --> 01:11:29,363
.تبا، أو بعد الزفاف

1421
01:11:30,569 --> 01:11:32,109
."إنه دورك، يا "ألي

1422
01:11:33,905 --> 01:11:35,825
.المعذرة -
.تفضلي -

1423
01:11:37,826 --> 01:11:38,746
!اللعنة

1424
01:11:38,827 --> 01:11:41,157
ما الأمر، يا "ألي" ؟
!هذه هي قدراته الرجولية

1425
01:11:41,246 --> 01:11:44,996
.وهو سيتزوج بي السبت وأريده بحالة جيدة

1426
01:11:45,083 --> 01:11:47,163
.قدراتي، يا عزيزتي -
قدراتك بكاملها؟ -

1427
01:11:47,252 --> 01:11:49,132
يا للهول، لماذا أصبحت "ماري" صديقة "ألي"؟

1428
01:11:49,421 --> 01:11:52,551
.لا تهتم إلا بنفسها وتتصرف بغير مسؤولية

1429
01:11:53,133 --> 01:11:55,643
.السبب الوحيد لوجودها هنا هو لعرض صديقها

1430
01:11:55,927 --> 01:11:58,177
ما هذه الملابس التي يرتديها؟
.سروال جينز ضيق

1431
01:11:59,097 --> 01:12:01,227
هل تستمتعين بوقتك؟ -
.أجل -

1432
01:12:01,474 --> 01:12:03,074
العمل بجهد والاستمتاع بالوقت، أليس كذلك؟

1433
01:12:08,023 --> 01:12:10,823
هل يريد أحد شيئا؟ -
.لا، شكرا -

1434
01:12:12,444 --> 01:12:14,564
.ضربة بارعة -
.شكرا -

1435
01:12:18,200 --> 01:12:21,200
.انظر إلى نفسك، أنت تدهش السيدات كلهن

1436
01:12:21,286 --> 01:12:22,286
هي؟

1437
01:12:23,455 --> 01:12:24,455
.أيا يكن

1438
01:12:24,831 --> 01:12:26,581
لماذا أضيع لحظة معها

1439
01:12:26,666 --> 01:12:28,746
فيما أنت تقفين هنا أمامي؟

1440
01:12:35,383 --> 01:12:38,213
أتعرف شيئا؟ لماذا لا تعلمني كيفية اللعب؟

1441
01:12:38,345 --> 01:12:39,345
.أنا فاشلة

1442
01:12:39,971 --> 01:12:41,471
.أود ذلك -
.حسنا -

1443
01:12:41,556 --> 01:12:45,056
ولأكون واضحا، إن عانقتك أو إن أمسكت بوركيك

1444
01:12:45,352 --> 01:12:46,872
.فهذا لمساعدتك في توجيه الضربة الصائبة

1445
01:12:46,937 --> 01:12:49,397
.أنت تتصرف باحتراف -
.باحتراف فحسب -

1446
01:12:49,481 --> 01:12:51,167
.أنا مهتم بعملي فحسب -
.حسنا، هيا بنا نفعل ذلك -

1447
01:12:51,191 --> 01:12:52,991
.أنا بارع في عملي

1448
01:13:44,703 --> 01:13:47,253
.حسنا، تمهلي. مهلا

1449
01:13:47,747 --> 01:13:49,877
.تمهلي، أيتها الفتاة، نحن لسنا في الروديو

1450
01:13:53,128 --> 01:13:54,008
!مهلا، مهلا، مهلا! انتبهي له

1451
01:13:54,087 --> 01:13:56,217
.انتبهي له، أنه مرتبط بي

1452
01:13:57,924 --> 01:14:00,424
لماذا تبقي عينيها مغمضتين؟ هل أنا بشع جدا؟

1453
01:14:03,013 --> 01:14:05,353
.تبا، فتحت عينيها لكنها تبدو مجنونة جدا

1454
01:14:05,432 --> 01:14:06,752
.كان الأمر أفضل حين كانتا مغمضتين

1455
01:14:08,059 --> 01:14:10,149
.تبا، انتبهي إليه

1456
01:14:17,152 --> 01:14:18,452
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟

1457
01:14:20,655 --> 01:14:24,575
.يجب أن تعترف بذلك
.لم يكن الأمر جيدا بيننا

1458
01:14:24,659 --> 01:14:25,999
ماذا؟

1459
01:14:26,077 --> 01:14:28,207
.لا، كان الأمر جيدا

1460
01:14:28,914 --> 01:14:29,914
.كان الأمر رائعا

1461
01:14:31,041 --> 01:14:33,131
...حسنا، اسمعي. ما رأيك

1462
01:14:34,628 --> 01:14:37,128
ما رأيك في اختبار شيء مختلف هذا المساء؟

1463
01:14:37,214 --> 01:14:38,214
كأي شيء؟

1464
01:14:39,925 --> 01:14:41,635
كعقد هدنة؟

1465
01:14:42,177 --> 01:14:44,467
...لا أحد مسيطر. سنقوم

1466
01:14:45,722 --> 01:14:47,642
.بالتشارك في الأمور

1467
01:14:48,266 --> 01:14:49,346
هل يمكنك القيام بذلك؟

1468
01:14:52,187 --> 01:14:54,017
.أجل

1469
01:14:54,105 --> 01:14:55,565
.التشارك، التشارك

1470
01:14:56,358 --> 01:14:57,358
.التشارك

1471
01:15:29,057 --> 01:15:30,227
كيف كان ذلك؟

1472
01:15:32,310 --> 01:15:33,770
!كان الأمر رائعا

1473
01:15:34,854 --> 01:15:36,144
كان الأمر وكأنك في رأسي

1474
01:15:36,231 --> 01:15:37,901
.كنت تعرفين كل ما أريده

1475
01:15:39,025 --> 01:15:41,235
.أشعر بأنني ركضت نصف سباق

1476
01:15:41,319 --> 01:15:42,569
.أحتاج إلى الإلكتروليت

1477
01:15:42,654 --> 01:15:43,774
هل تريد كمية من الإلكتروليت؟

1478
01:15:43,822 --> 01:15:45,242
.أنا لا أدخن بعد المعاشرة

1479
01:15:45,323 --> 01:15:46,693
لكنني سأشرب "غاتوراد" أتريدين؟

1480
01:15:46,783 --> 01:15:47,783
.لا -
.لدي نكهات مختلفة -

1481
01:15:47,826 --> 01:15:50,746
.أنا بخير. أنا لا أحتاج إلى شيء

1482
01:15:52,956 --> 01:15:57,586
!"اقتليه، يا "ألي"! اقتليه، يا "ألي

1483
01:15:57,669 --> 01:16:01,169
.تبا، أجل! إنها المرأة الأعظم في التاريخ

1484
01:16:01,256 --> 01:16:02,756
!"شكرا، أيها القدير. اقتله، يا "ألي

1485
01:16:09,890 --> 01:16:11,810
.ويل" و"بين" في طريقهما إلى هنا"

1486
01:16:11,892 --> 01:16:12,892
.أريد معرفة شيء

1487
01:16:14,185 --> 01:16:15,765
ما الذي يعجبك بهذا الساقي؟

1488
01:16:16,521 --> 01:16:18,861
...أقصد، أنت ناجحة وجميلة

1489
01:16:19,274 --> 01:16:21,484
وهو والد عازب بدون سيرة مهنية

1490
01:16:21,568 --> 01:16:25,618
هل قلت "ساقي"؟ -
."أجل، قلت "ساقي -

1491
01:16:25,697 --> 01:16:27,527
.إنه رجل أعمال

1492
01:16:27,616 --> 01:16:29,826
.هو يدخر المال ليتمكن من افتتاح حانة له

1493
01:16:29,910 --> 01:16:30,910
.كقاعتك الرياضية

1494
01:16:30,952 --> 01:16:32,792
.اسمع، كن لطيفا فحسب

1495
01:16:32,871 --> 01:16:35,001
.كن لطيفا؟ أنا لطيف! أنا لطيف جدا

1496
01:16:36,374 --> 01:16:38,624
ساقي" ؟ أين تجد هذا الكلام؟"

1497
01:16:38,710 --> 01:16:40,050
.تعال إلى هنا، يا أبي

1498
01:16:40,128 --> 01:16:41,208
.مرحبا -
.مرحبا -

1499
01:16:43,131 --> 01:16:45,841
.أريدك أن تقابل "ويل" و"بين"، يا أبي

1500
01:16:45,926 --> 01:16:47,406
.تسرني مقابلتك، يا سيدي -
.أهلا بكما -

1501
01:16:47,802 --> 01:16:51,732
.ستدوم هذه العلاقة 3 أشهر
.سترهقه ثم تتخلى عنه

1502
01:16:53,516 --> 01:16:55,596
هل عرفت عن نفسك؟

1503
01:16:56,102 --> 01:16:58,402
.مرحبا، أنا "بين". تسرني مقابلتك

1504
01:16:59,564 --> 01:17:03,104
إذا، غدا هو يوم التوقيع العظيم؟

1505
01:17:03,193 --> 01:17:04,193
.أجل

1506
01:17:04,486 --> 01:17:07,196
ألا تخشين أن يغير "جو" المجنون رأيه

1507
01:17:07,280 --> 01:17:08,760
أو أن يحاول "جمال" البقاء في المدرسة؟

1508
01:17:08,990 --> 01:17:11,240
.لا، لدي شعور مريح بشأن ذاك الوضع

1509
01:17:11,576 --> 01:17:13,746
."أعتقد أنني أعرف ما يفكر فيه "جمال

1510
01:17:13,828 --> 01:17:16,708
.أنا متأكد من ذلك. لكن، اسمعي

1511
01:17:16,790 --> 01:17:18,210
معرفة ما يفكر فيه الرجل

1512
01:17:18,291 --> 01:17:19,791
.لا يشبه ما يوجد في قلبه

1513
01:17:19,876 --> 01:17:20,996
حسنا، أليس الأمر سيانا؟

1514
01:17:21,086 --> 01:17:22,166
كسب المال والمعاشرة؟

1515
01:17:22,254 --> 01:17:25,124
.مهلا
أتعتقدين فعلا أن هذا ما يريده الرجال؟

1516
01:17:28,009 --> 01:17:30,059
.هذا مربك

1517
01:17:30,136 --> 01:17:31,846
هل وثقت يوما بأي رجل؟

1518
01:17:32,931 --> 01:17:34,061
.هي تثق بي

1519
01:17:34,975 --> 01:17:36,765
...حسنا، اسمعا

1520
01:17:37,936 --> 01:17:40,766
أعتقد أن الرجال والنساء يريدون الأمر نفسه

1521
01:17:40,855 --> 01:17:42,225
.في نهاية المطاف

1522
01:17:42,983 --> 01:17:45,573
.هم يريدون أن يكونوا مع شخص يثقون به

1523
01:17:46,236 --> 01:17:48,736
...يريدون أن يكونوا محترمين ومقدرين و

1524
01:17:49,531 --> 01:17:51,281
.وأن يشعروا بالأمان

1525
01:17:51,700 --> 01:17:54,160
إذا، أنت تظن أن الرجال والنساء
يريدون الأمر نفسه؟

1526
01:17:54,619 --> 01:17:57,369
بصفتي ساقي، تعلمت الجلوس والإصغاء

1527
01:17:57,455 --> 01:17:59,955
.هذا الأمر جعلني أكتشف ما يشعر به الناس

1528
01:18:00,876 --> 01:18:01,956
.من المفيد معرفة ذلك

1529
01:18:02,627 --> 01:18:05,007
.يا للهول، إنها فعلا جميلة

1530
01:18:05,463 --> 01:18:07,623
بعد أن عرفنا ما يريده الرجال والنساء

1531
01:18:08,091 --> 01:18:10,141
يبقى السؤال المطروح هو ما يريده الفتيان؟

1532
01:18:10,635 --> 01:18:12,805
هل من أفكار لهدية عيد مولدك، يا "بين"؟

1533
01:18:12,888 --> 01:18:16,938
يرهق أبي نفسه في العمل
.وأنا لا أريد أن أكون متطلبا

1534
01:18:17,392 --> 01:18:20,232
.ما أريده هو تمضية بعض الوقت برفقته

1535
01:18:21,354 --> 01:18:22,354
.نحن أيضا

1536
01:18:24,316 --> 01:18:26,486
هل تعرف أن "ألي" ترعرعت بدون أم؟

1537
01:18:26,818 --> 01:18:28,988
أنا أفكر في تلك المرأة كل يوم

1538
01:18:29,571 --> 01:18:30,871
.وما زال الأمر يؤلمني

1539
01:18:31,406 --> 01:18:32,526
."اسمع، يا "بين

1540
01:18:32,616 --> 01:18:37,116
أتخيل أن والدك عمل بجهد كبير
.لتربية ولد لطيف مثلك

1541
01:18:37,204 --> 01:18:38,244
."شكرا، يا "سكيب

1542
01:18:39,372 --> 01:18:41,462
.أعتقد أنك تستطيع تقدير ذلك أكثر من أي شخص

1543
01:18:43,752 --> 01:18:44,752
.نخب الأبوة

1544
01:18:54,221 --> 01:18:55,221
!لقد نجحت

1545
01:18:55,430 --> 01:18:56,270
هل تتناولون الشراب خلال النهار؟

1546
01:18:56,348 --> 01:18:58,178
.سأشارككم في ذلك -
.مرحبا -

1547
01:18:58,266 --> 01:19:00,806
.أجل. سأحضر كأسين إضافيين. سأعود فورا

1548
01:19:00,894 --> 01:19:03,264
،هل قررت من ستختار
روثليسبيرغر" أو "برادي"؟"

1549
01:19:03,355 --> 01:19:05,435
،"أعتقد أنني سأختار "برادي
"لكن صديقي "دونكان

1550
01:19:05,523 --> 01:19:06,983
"قال إنه سيختار "روثليسبيرغر

1551
01:19:07,067 --> 01:19:08,817
.ويمكننا المبادلة متى نريد

1552
01:19:08,902 --> 01:19:10,032
...يا للهول، كم هو وسيم

1553
01:19:10,111 --> 01:19:11,451
وهو يحب كرة القدم الودية؟

1554
01:19:11,530 --> 01:19:14,620
أي اتحاد هذا؟ أيجب أن ترتدي قميصا غريبا؟

1555
01:19:15,116 --> 01:19:16,116
.يبدو هذا ممتعا

1556
01:19:16,201 --> 01:19:17,791
وهو يمارس رياضة كرة القدم الودية؟

1557
01:19:18,495 --> 01:19:19,615
.إنه ممتاز

1558
01:19:19,955 --> 01:19:23,285
أتعرفان شيئا؟ لماذا لا تلعبان معا؟

1559
01:19:24,709 --> 01:19:26,379
.أجل -
.أجل، هذا يروقني -

1560
01:19:26,461 --> 01:19:27,671
...لا يمكنك الاختيار

1561
01:19:27,754 --> 01:19:29,504
...هل تقبل بهذا الرجل ليكون

1562
01:19:30,215 --> 01:19:32,045
زوجك المخلص؟

1563
01:19:32,133 --> 01:19:33,133
!هو يمتلك المواصفات كلها

1564
01:19:34,135 --> 01:19:35,635
حسنا، هل تعرفان شيئا؟

1565
01:19:35,720 --> 01:19:37,060
.يجب إنجاز أعمال كثيرة

1566
01:19:37,138 --> 01:19:39,058
...قبل أن يأخذني "ويل" إلى الغداء، لذا

1567
01:19:39,140 --> 01:19:41,810
.هل رأيت؟ دعا "جو دولا" إلى مؤتمر صحافي

1568
01:19:41,893 --> 01:19:43,433
قلت لكم، حين يتعلق الأمر به

1569
01:19:43,979 --> 01:19:46,109
.يبدو مثلي، إنه ابني

1570
01:19:46,189 --> 01:19:49,569
.في الواقع، سننسحب من الـ "إن.بي.إي" فورا

1571
01:19:49,651 --> 01:19:52,531
"سأنقل مواهب "جمال
.إلى أمة "الصين" العظيمة

1572
01:19:52,612 --> 01:19:54,532
!مرحبا! مرحبا

1573
01:19:54,614 --> 01:19:56,114
ماذا عن هذا الكلام كله بشأن اللعب

1574
01:19:56,199 --> 01:19:57,369
مع فريق ولايتك، يا "جمال"؟

1575
01:19:57,617 --> 01:19:58,747
ماذا يمكنني أن أقول؟

1576
01:19:58,827 --> 01:19:59,827
.تغير الوضع

1577
01:20:00,078 --> 01:20:02,078
ما هو المال الذي يقدمه الصينيون؟

1578
01:20:02,163 --> 01:20:05,953
.وكيل أعمالنا الجديد "إيثان فولر" سيجيب

1579
01:20:06,042 --> 01:20:07,752
.يا رجل المال! أطلعهم على الوضع

1580
01:20:07,836 --> 01:20:09,626
."مرحبا، سيداتي سادتي. "إيثان فولر

1581
01:20:09,713 --> 01:20:13,013
يعرض أصدقاؤنا في "الصين" ثلاثة أضعاف

1582
01:20:13,091 --> 01:20:14,931
."راتب المبتدئ في فريق الـ "إن.بي.إي

1583
01:20:15,010 --> 01:20:17,470
هل هذا يعني أنك وقّعت مع "سوميت وورلدوايد"؟

1584
01:20:17,596 --> 01:20:19,176
سأجيب عن هذا السؤال

1585
01:20:19,264 --> 01:20:22,264
تركت "سوميت" للتركيز حصريا

1586
01:20:22,350 --> 01:20:24,270
.طوال وقتي على زبون واحد

1587
01:20:24,352 --> 01:20:25,692
هو خفض أسعاره

1588
01:20:25,770 --> 01:20:27,690
!إلى النصف. إلى النصف

1589
01:20:27,772 --> 01:20:30,282
.أقصد أن 10 بالمئة تعتبر سرقة علنية

1590
01:20:36,865 --> 01:20:38,025
.الجميع إلى الخارج

1591
01:20:39,159 --> 01:20:40,619
!إلى الخارج! اخرجوا من هنا

1592
01:20:41,620 --> 01:20:44,040
.ألي". ابقى هنا"

1593
01:20:48,877 --> 01:20:51,457
"أنا متأكدة من أن اتفاق "الصين
.لم ينجز بعد

1594
01:20:51,546 --> 01:20:52,916
.ما زال بإمكاننا إنقاذ الوضع

1595
01:20:54,966 --> 01:20:56,296
.يمكننا إنقاذ الوضع

1596
01:20:57,552 --> 01:21:00,012
!عمولة بقيمة 5 بالمئة. عجبا

1597
01:21:00,889 --> 01:21:02,849
أنت لم تخرّبي عملية التوقيع هذه فحسب

1598
01:21:02,933 --> 01:21:06,353
بل أعطيت "إيثان" الفكرة
!التي ستدمرنا نهائيا

1599
01:21:06,436 --> 01:21:08,436
.أنا لست المذنبة الوحيدة في ذلك

1600
01:21:08,521 --> 01:21:11,651
"ولو لم أعتقد أن أتباع حركة "مي تو
سينتقدوني

1601
01:21:11,733 --> 01:21:13,353
.لطردتك اليوم

1602
01:21:14,486 --> 01:21:17,276
.إذا، أنت تقول إنك لا تطردني لأنني امرأة

1603
01:21:18,907 --> 01:21:20,867
.لا. ليس هذا فحسب

1604
01:21:24,246 --> 01:21:27,666
.إذا، أنت لا تطردني لأنني امرأة سوداء

1605
01:21:28,083 --> 01:21:30,093
.لا، لا، لا. أنا لم أقل ذلك

1606
01:21:30,460 --> 01:21:32,380
!سيعتبر عنصرية وتمييزا على أساس الجنس

1607
01:21:32,462 --> 01:21:35,132
.تبا، لا. أنا لست مدينة لك بعملي

1608
01:21:35,215 --> 01:21:36,885
.أتحداك أن تطردني

1609
01:21:36,967 --> 01:21:39,347
.سيلحق زبائني بي إلى حيثما ذهبت

1610
01:21:40,762 --> 01:21:42,062
.استمري في الاتكال على ذاك الحلم

1611
01:21:46,184 --> 01:21:47,844
...نيك" ، من فضلك" -
.لا، لن يحصل ذلك -

1612
01:21:47,936 --> 01:21:49,106
.ها هي -
.مهلا -

1613
01:21:49,187 --> 01:21:50,567
هل أنت جاهزة للغداء؟ -
.أجل -

1614
01:21:50,647 --> 01:21:52,291
.يمكنني الانتظار في الأسفل إن أردت -
.ممتاز -

1615
01:21:52,315 --> 01:21:54,275
.أتعرف شيئا؟ يمكنك التوقف عن الادعاء

1616
01:21:55,026 --> 01:21:58,616
.حسنا، يا "ويل" ؟ إن كان هذا فعلا اسمك

1617
01:21:59,072 --> 01:22:02,242
،في الواقع
.أنا مسرور لانتهاء هذه التمثيلية

1618
01:22:02,325 --> 01:22:04,865
أنا آسف، تمثيلية؟ عم يتكلم؟

1619
01:22:04,953 --> 01:22:06,553
...نيك" ، من فضلك، لا" -
.أنتما الاثنين -

1620
01:22:06,955 --> 01:22:08,415
الادعاء بأنكما متزوجان

1621
01:22:08,832 --> 01:22:11,132
!"لإدهاش ذاك الكاذب، "جو دولا

1622
01:22:11,960 --> 01:22:14,460
.أتعرفان شيئا؟ لم ينجح الأمر

1623
01:22:15,630 --> 01:22:16,930
.السيد رب العائلة

1624
01:22:19,759 --> 01:22:22,139
.حسنا... هذا سوء تفاهم كبير

1625
01:22:22,220 --> 01:22:23,220
.مهلا، انتظري لحظة

1626
01:22:24,431 --> 01:22:26,681
ألهذا السبب دعوتنا إلى المباراة؟

1627
01:22:27,767 --> 01:22:31,727
ليس للتكفير عن ذنوبك كونك اتهمتني

1628
01:22:31,813 --> 01:22:33,973
بخيانة زوجتي المتوفية معك؟

1629
01:22:34,065 --> 01:22:38,655
.لا. أرجوك، هذا معقد جدا
.لنتكلم على انفراد

1630
01:22:38,737 --> 01:22:40,277
بأي شأن؟

1631
01:22:40,614 --> 01:22:44,694
بأي شأن؟ كيف استخدمت ابني، طفلي كدعم؟

1632
01:22:50,916 --> 01:22:51,916
...من فضلك

1633
01:22:52,209 --> 01:22:53,879
.من فضلك -
.من فضلك، ابقي بعيدة عنا -

1634
01:22:55,045 --> 01:22:56,045
.من فضلك

1635
01:23:15,774 --> 01:23:18,064
.هذه القوى أفسدت حياتي

1636
01:23:18,818 --> 01:23:20,488
.أنا أريد إعادتها

1637
01:23:21,071 --> 01:23:22,991
.أو مهما تفعلين بالقوى

1638
01:23:23,365 --> 01:23:24,735
.إن كان بإمكاني قول الحقيقة

1639
01:23:25,450 --> 01:23:28,250
.استهلكت الشاي الهايتي. شربته كله بنفسي

1640
01:23:28,745 --> 01:23:30,615
والأصوات الوحيدة التي سمعتها كانت

1641
01:23:30,705 --> 01:23:33,455
."لـ"جون ريفرز"... و"توباك

1642
01:23:34,417 --> 01:23:36,207
.وهما لا يتفقان مع بعضهما البعض

1643
01:23:37,963 --> 01:23:40,433
.يا للهول، هذه كارثة

1644
01:23:42,968 --> 01:23:44,888
ربما أنت تنظرين إلى الأمر
.من الناحية الخاطئة

1645
01:23:46,680 --> 01:23:49,980
.تترافق مع القوى مسؤولية قول الحقيقة

1646
01:23:50,850 --> 01:23:52,480
هل كنت تقولين الحقيقة؟

1647
01:23:53,895 --> 01:23:55,475
.يجب أن تدعي الأرواح تقودك

1648
01:24:08,827 --> 01:24:10,617
.الأرواح -
.أجل -

1649
01:24:18,503 --> 01:24:19,753
.الأرواح

1650
01:24:27,721 --> 01:24:28,931
!يا للهول

1651
01:24:29,014 --> 01:24:31,054
.ربما يجب أن تخففي من شرب تلك المشروبات

1652
01:24:31,141 --> 01:24:33,061
.الاحتفال على وشك أن يبدأ وأنت الإشبينة

1653
01:24:33,143 --> 01:24:35,363
.لا، لا، أريد مشروب مع عصير التوت البري

1654
01:24:35,437 --> 01:24:37,517
."لأنني أشعر بالأرواح، يا "براندون

1655
01:24:37,606 --> 01:24:39,936
.أجل، لدي كلام يجب أن يقال

1656
01:24:40,525 --> 01:24:43,985
.في الواقع، الجميع هنا

1657
01:24:44,070 --> 01:24:46,950
.يحتاج إلى فنجان كبير من الشاي الساخن

1658
01:24:47,741 --> 01:24:50,121
.أو ربما يجب أن يكتفي الجميع بشرب الماء

1659
01:24:50,202 --> 01:24:51,122
.لا، لا، لا

1660
01:24:51,203 --> 01:24:53,373
اذهب لإحضار كأس
.مع عصير التوت البري كما قلت

1661
01:24:53,455 --> 01:24:54,915
.مساعد جدير بالثقة. هيا

1662
01:24:56,416 --> 01:24:57,496
:وقال القدير

1663
01:24:57,584 --> 01:25:01,164
يترك الرجل أباه وأمه ويلزم امرأته"

1664
01:25:02,130 --> 01:25:03,800
"...ويصير الاثنان جسدا واحدا

1665
01:25:03,882 --> 01:25:06,892
.يا له من "أوريو" لذيذ من الإشبينات

1666
01:25:06,968 --> 01:25:09,348
!"أنا لا أصدق كم يدوم تأثير "الفياغرا

1667
01:25:09,471 --> 01:25:11,471
لا أصدق أنني أفوت المباراة
.من أجل هذا الغباء

1668
01:25:11,556 --> 01:25:12,766
هل تركت مفاتيحي على مكتبي؟

1669
01:25:17,145 --> 01:25:20,565
.هذه البذلة تجعلني أتعرق -
."أحب كلمة "تو ليدو -

1670
01:25:20,649 --> 01:25:22,779
.قلت "أحبك" لفتى التسليم

1671
01:25:22,859 --> 01:25:24,359
.أنظروا إلى مفاتن "غابي" الظاهرين

1672
01:25:24,444 --> 01:25:25,734
أنا لم أعاشر تلك المرأة المغرية

1673
01:25:25,820 --> 01:25:27,700
.منذ أن كانت "ماري" في "بوسطن" مايو الماضي

1674
01:25:28,114 --> 01:25:29,734
.يجب أن أفعل ذلك مجددا في وقت قريب

1675
01:25:29,824 --> 01:25:32,744
.سيداتي سادتي، دوّن العروسان نذورهما الخاصة

1676
01:25:32,827 --> 01:25:33,707
جيمس"؟"

1677
01:25:33,787 --> 01:25:34,787
.أجل، سيدي

1678
01:25:35,580 --> 01:25:38,290
حين قابلتك بعد ظهر ذاك اليوم من شهر يونيو

1679
01:25:38,375 --> 01:25:39,375
"في مطعم "وافل هاوس

1680
01:25:39,751 --> 01:25:42,341
وسكبت زجاجة الصلصة الحريفة كلها على طبقك

1681
01:25:43,338 --> 01:25:45,548
.عرفت يومها أنك المرأة الوحيدة في حياتي

1682
01:25:45,632 --> 01:25:47,552
.أنا آسفة للغاية. أنا آسفة

1683
01:25:47,634 --> 01:25:50,594
.أنا آسفة للغاية -
ما الأمر؟ -

1684
01:25:50,720 --> 01:25:53,020
.يجب أن أقول شيئا

1685
01:25:53,098 --> 01:25:54,478
ماذا تفعلين؟

1686
01:25:54,558 --> 01:25:57,398
.سأدع الأرواح تحركني، أيتها الفتاة

1687
01:26:03,149 --> 01:26:04,569
!لقد حصلت على موهبة

1688
01:26:05,110 --> 01:26:07,490
...ربما من القدير. ربما

1689
01:26:07,571 --> 01:26:11,161
...ربما من وسيطة روحانية رخيصة وحقيرة

1690
01:26:12,033 --> 01:26:14,323
.لكنني أستطيع التنبؤ بأفكار الرجال

1691
01:26:15,871 --> 01:26:18,961
لماذا لا تأتين للجلوس معي للحظة، يا "ألي"؟

1692
01:26:19,040 --> 01:26:20,130
."اهدأ، يا "براندون

1693
01:26:20,667 --> 01:26:21,667
.اهدأ

1694
01:26:21,835 --> 01:26:24,455
.كل ما أقصده هو أنه بصفتي صديقك -
...أنت -

1695
01:26:24,546 --> 01:26:26,046
.لست صديقي

1696
01:26:26,131 --> 01:26:28,431
.لكنك مساعدي

1697
01:26:28,842 --> 01:26:33,472
!والآن، أنت لا تساعدني بل تقاطع رسالتي

1698
01:26:33,555 --> 01:26:36,475
!لذا، أريدك أن تجلس وأن تصمت

1699
01:26:37,559 --> 01:26:38,559
.هللويا

1700
01:26:41,229 --> 01:26:42,229
.أصبحت لوحدك

1701
01:26:43,273 --> 01:26:44,193
.عذرا

1702
01:26:44,274 --> 01:26:45,314
.شكرا

1703
01:26:45,650 --> 01:26:47,650
.شكرا على مشاركة ذلك معنا -
...و -

1704
01:26:48,904 --> 01:26:50,364
بفضل موهبتي

1705
01:26:51,114 --> 01:26:54,904
،"عرفت أنك لا تستحق صديقتي "ماري
."يا "جيمس

1706
01:26:54,993 --> 01:26:56,123
ماذا تقولين؟

1707
01:26:56,203 --> 01:26:58,583
ويجب أن تعرفي قبل القفز فوق المكنسة

1708
01:26:58,663 --> 01:27:01,373
.أنه عاشر ابنة عمك "غابي" في مايو الماضي

1709
01:27:02,292 --> 01:27:04,752
ماذا؟ -
.فيما كنت في "بوسطن" ، أيتها الفتاة -

1710
01:27:04,836 --> 01:27:07,216
.هذا لم يحصل قط. هذا لم يحصل قط

1711
01:27:07,297 --> 01:27:10,007
.آسفة، يا "ماري". قال إنكما انفصلتما مؤقتا

1712
01:27:12,510 --> 01:27:13,600
هل هذا صحيح؟

1713
01:27:14,346 --> 01:27:15,426
.الجميع يكذب الآن

1714
01:27:17,849 --> 01:27:19,479
!هو يستحق ذلك! آمين

1715
01:27:19,851 --> 01:27:21,731
.تعال معي -
.اهدئي، يا حبيبتي -

1716
01:27:21,811 --> 01:27:24,691
.توقفي. هذا ليس الوقت أو المكان المناسب

1717
01:27:25,649 --> 01:27:28,739
."لديك مشاكل في منزلك، يا "سيارا

1718
01:27:28,818 --> 01:27:31,488
.لا ترمي الحجارة إن كنت تعيشين بمنزل زجاجي

1719
01:27:31,905 --> 01:27:35,575
.المعذرة؟ منزلي بخير
.في الواقع، إنه آمن جدا

1720
01:27:35,659 --> 01:27:40,419
حسنا؟ أعتقد أنك حسودة
.لأننا جميعا متزوجات

1721
01:27:40,497 --> 01:27:42,167
.كنت دائما أشعر بذلك

1722
01:27:42,249 --> 01:27:44,499
هل أنت جدية؟ حقا؟ -
.أجل -

1723
01:27:45,961 --> 01:27:47,711
.لذا، انظري إلى نفسك

1724
01:27:47,796 --> 01:27:50,426
زوجك يقيم علاقة

1725
01:27:50,757 --> 01:27:53,467
."مع زميله في الغولف، "لويس

1726
01:27:53,552 --> 01:27:54,932
.كنت دائما أشعر بذلك

1727
01:27:55,011 --> 01:27:56,351
ماذا؟ -
هل جننت؟ -

1728
01:27:56,471 --> 01:27:58,181
!مستحيل. هذا مثير للاشمئزاز

1729
01:27:58,640 --> 01:28:01,100
!لم يكن الأمر كذلك حين كنت تستمتع معي

1730
01:28:01,643 --> 01:28:02,853
!يا للهول، ليس في الكنيسة

1731
01:28:02,936 --> 01:28:04,436
!هللويا! شهادة حياة

1732
01:28:04,521 --> 01:28:07,861
!قبلتني بنكهة خاصة؟ تبا، لا

1733
01:28:13,989 --> 01:28:15,529
."هذا أخي. امسكي بـ "تيرانس

1734
01:28:20,287 --> 01:28:21,997
!لا تأخذي ذلك

1735
01:28:23,331 --> 01:28:24,331
!شعري

1736
01:28:28,795 --> 01:28:31,125
!كلي الشعر المستعار -
.تصرفا بطريقة ناضجة -

1737
01:28:34,259 --> 01:28:35,259
!أيتها الساقطة

1738
01:28:37,220 --> 01:28:38,310
!تراجع

1739
01:28:46,104 --> 01:28:48,774
.مرحبا. أهلا بعودتك

1740
01:28:51,067 --> 01:28:52,067
...أود القول

1741
01:28:53,111 --> 01:28:55,991
إنه منذ زيارتك الأخيرة، أقلعت عن التعاطي

1742
01:28:56,072 --> 01:28:57,702
.وعادت حياتي إلى حالتها الطبيعية

1743
01:28:58,116 --> 01:28:59,236
.لذا، شكرا

1744
01:29:04,247 --> 01:29:05,247
أهذا كل شيء؟

1745
01:29:06,041 --> 01:29:07,091
كل شيء ماذا؟

1746
01:29:09,127 --> 01:29:10,257
.أنا لا أسمع شيئا

1747
01:29:11,463 --> 01:29:12,513
لا صوت؟

1748
01:29:13,131 --> 01:29:15,511
...لا، لا، لا، أسمع ذلك. أنا

1749
01:29:17,469 --> 01:29:19,389
.لا أسمع أفكارك الداخلية

1750
01:29:20,180 --> 01:29:21,890
.هذا أمر جيد، ثقي بي

1751
01:29:24,976 --> 01:29:27,306
.حسنا، ممتاز، أعتقد أنني أستطيع المغادرة

1752
01:29:28,188 --> 01:29:29,568
أين اصدقائي؟

1753
01:29:30,273 --> 01:29:32,023
...ألي" ، يمكنك المغادرة في أي وقت، لكن"

1754
01:29:32,108 --> 01:29:34,528
.لا ينتظرك أحد هنا

1755
01:29:42,369 --> 01:29:44,209
.أعتقد أنني سأعود لوحدي إلى المنزل

1756
01:29:58,593 --> 01:30:02,013
.ابقى بمجال عملك -
.أتسمعينني؟ اتكلي على نفسك -

1757
01:30:02,097 --> 01:30:05,387
استخدمت ابني، طفلي كدعم؟

1758
01:30:05,475 --> 01:30:07,475
سنتشارك الأمور. أيمكنك ذلك؟

1759
01:30:07,561 --> 01:30:08,481
.أعتقد أنك شابة طيبة

1760
01:30:08,562 --> 01:30:09,956
.لا يبدو انه لديك الكثير من الأصدقاء

1761
01:30:09,980 --> 01:30:11,415
العمل بجهد والاستمتاع بالوقت، أليس كذلك؟

1762
01:30:11,439 --> 01:30:14,819
توجهين الضربة الأولى باستمرار
.ولا أحد لديك

1763
01:30:15,652 --> 01:30:17,412
هل عاود ذاك الساقي الاتصال بك؟

1764
01:30:19,865 --> 01:30:20,905
.لا

1765
01:30:21,992 --> 01:30:24,832
.وأنا لا ألومه بعد كل ما فعلته به

1766
01:30:26,663 --> 01:30:29,133
كنت أريد أن أنجح، أتعلم؟

1767
01:30:30,625 --> 01:30:32,245
.تركت الفرصة تفوتني

1768
01:30:34,379 --> 01:30:36,129
.لا، لا، لا، أنا المذنب في ذلك

1769
01:30:38,800 --> 01:30:42,350
.حين تخلت عني والدتك، لم أعد أثق بأحد

1770
01:30:43,722 --> 01:30:44,812
...و

1771
01:30:45,390 --> 01:30:46,980
.حملتك مسؤولية ذلك

1772
01:30:49,102 --> 01:30:50,112
...أنا آسف إن

1773
01:30:51,438 --> 01:30:53,148
.علمتك عددا من الدروس الخاطئة

1774
01:30:53,231 --> 01:30:57,361
كنت أريدك أن تصبحي قوية
.لأنني كنت خائفا جدا

1775
01:30:59,029 --> 01:31:00,819
.لم أكن أريدك أن تكوني خائفة أيضا

1776
01:31:01,823 --> 01:31:02,823
...يا أبي

1777
01:31:03,408 --> 01:31:04,948
.لقد قمت بعمل بارع

1778
01:31:05,785 --> 01:31:07,365
.عمل ممتاز

1779
01:31:09,581 --> 01:31:12,671
لا. أنا المذنبة في ذلك، حسنا؟

1780
01:31:13,168 --> 01:31:14,748
.لقد أفسدت كل شيء

1781
01:31:15,170 --> 01:31:17,840
.والآن، يجب أن أتحمل مسؤولية أعمالي

1782
01:31:21,676 --> 01:31:25,056
.أتعلمين، هنالك أمور ربما يجب أن نتعلمها

1783
01:31:25,764 --> 01:31:27,804
.متى يجب وقف القتال

1784
01:31:28,183 --> 01:31:30,653
.هنالك أمور جميلة كثيرة

1785
01:31:31,686 --> 01:31:34,016
لا نراها لأن أيادينا تكون

1786
01:31:35,023 --> 01:31:36,783
.أمام وجهنا

1787
01:31:42,989 --> 01:31:43,989
.شكرا، يا أبي

1788
01:31:46,493 --> 01:31:47,663
.أنت الأفضل

1789
01:31:54,084 --> 01:31:56,664
،اسمع
.لست بحاجة إلى مراجعة "ألي" بهذا الشأن

1790
01:31:56,753 --> 01:31:58,373
"لن تصور "سيرينا ويليامز

1791
01:31:58,463 --> 01:32:00,213
،إعلانات للتلفزيون المحلي عن متجر للفرش

1792
01:32:00,298 --> 01:32:02,088
.لكن شكرا على اهتمامك

1793
01:32:04,386 --> 01:32:05,386
.أنت هنا

1794
01:32:06,221 --> 01:32:07,221
.أجل

1795
01:32:07,264 --> 01:32:08,704
قال "داني" إنه يستحسن البحث عن وظيفة

1796
01:32:08,765 --> 01:32:09,925
.فيما لا أزال في مركز عملي

1797
01:32:10,016 --> 01:32:11,476
لذا، أنا أبحث عن وظيفة

1798
01:32:11,560 --> 01:32:13,400
.وأنا متأكد من أنك سمعت ذلك

1799
01:32:13,478 --> 01:32:15,688
.أنا لم أعد أمتلك القوى

1800
01:32:16,606 --> 01:32:18,436
.لا يمكنني التنبؤ بأصوات الرجال

1801
01:32:21,069 --> 01:32:23,779
.قلت لك هذا كله بدون سبب

1802
01:32:24,489 --> 01:32:27,079
.عجبا، لا يمكنني أن أفوز

1803
01:32:27,659 --> 01:32:30,209
.مهلا! ما زلت الجزء الأفضل من نهاري

1804
01:32:36,251 --> 01:32:37,631
مهلا، هل أنتما الاثنين...؟

1805
01:32:37,711 --> 01:32:40,011
.تمارسان رياضة كرة القدم الودية معا؟ أجل

1806
01:32:42,924 --> 01:32:44,004
.هذا رائع

1807
01:32:47,596 --> 01:32:49,516
هل يمكنني أن أكلمك في مكتبي؟

1808
01:32:51,266 --> 01:32:52,306
من فضلك؟

1809
01:32:53,143 --> 01:32:54,483
.تفضل بالجلوس

1810
01:32:58,565 --> 01:32:59,935
."اسمع، يا "براندون

1811
01:33:00,775 --> 01:33:02,445
أنا آسفة بشأن كلامي السخيف

1812
01:33:02,527 --> 01:33:05,567
.عن عدم أهليتك لتكون وكيلا

1813
01:33:06,781 --> 01:33:09,161
كنت مستعدة لقول أي شيء لأبقيك مساعدي

1814
01:33:09,242 --> 01:33:10,502
لأنني أحتاج إليك

1815
01:33:13,622 --> 01:33:16,042
.وأنت صديق أفضل مما أستحق

1816
01:33:21,046 --> 01:33:22,836
.أنت... هذا هو اعتذارك

1817
01:33:22,923 --> 01:33:23,923
.أجل

1818
01:33:24,758 --> 01:33:26,298
.اعتذارك مني

1819
01:33:26,885 --> 01:33:27,885
.عجبا

1820
01:33:28,887 --> 01:33:30,307
.أنا لم أتوقع ذلك

1821
01:33:31,556 --> 01:33:33,476
،هذه ليست ترقية ولا زيادة في الراتب

1822
01:33:33,558 --> 01:33:35,058
.لكنه تغيير مهم

1823
01:33:35,143 --> 01:33:37,553
،حسنا، ستحصل على زيادة بدءا من اليوم

1824
01:33:38,063 --> 01:33:40,653
وحتى تجد شيئا أفضل

1825
01:33:40,732 --> 01:33:42,652
.وترقية سيتم تحديدها

1826
01:33:43,860 --> 01:33:45,990
.أنا لا أعرف حتى إن كنت ما زلت أعمل هنا

1827
01:33:46,571 --> 01:33:47,621
هل سمعت شيئا؟

1828
01:33:50,617 --> 01:33:51,907
.حسنا، شكرا

1829
01:33:57,415 --> 01:34:01,335
يا للهول، ليتني لم أركز على حاجاتي الخاصة

1830
01:34:02,170 --> 01:34:06,180
"وحاولت التعرف بـ "جمال
.بدل إقناعه بالتوقيع

1831
01:34:06,842 --> 01:34:09,392
.ليتني استمعت إليه

1832
01:34:30,116 --> 01:34:32,866
لا بد من أن تكوني
.وسيطة روحانية أو ما شابه

1833
01:34:33,828 --> 01:34:34,828
ماذا لديك هنا؟

1834
01:34:35,538 --> 01:34:38,668
.بعض المأكولات الصينية للاحتفال بنجاحك

1835
01:34:39,876 --> 01:34:41,666
.حسنا، أعتقد أنني سأتناول كمية كبيرة منها

1836
01:34:41,752 --> 01:34:42,802
هل أنت سعيد؟

1837
01:34:44,630 --> 01:34:45,630
ما رأيك؟

1838
01:34:48,926 --> 01:34:50,006
.أعطني هذه

1839
01:34:52,221 --> 01:34:55,101
.لا أعرف. لن أدعي حتى أنني أعرف ذلك

1840
01:34:58,227 --> 01:34:59,687
.حسنا. انظري إلى نفسك

1841
01:34:59,770 --> 01:35:01,980
.ماذا يمكنني أن أقول؟ كان والدي يريد صبيا

1842
01:35:02,773 --> 01:35:05,153
.أجل، ليس عليك إخباري عن الآباء

1843
01:35:05,484 --> 01:35:07,194
.والدي فريد من نوعه

1844
01:35:07,612 --> 01:35:08,782
.هذا صحيح تماما

1845
01:35:15,995 --> 01:35:18,035
أخذني أبي إلى هذا الملعب
وأنا في سني الخامس

1846
01:35:19,415 --> 01:35:23,035
ولم استطع المغادرة
.قبل تسجيل 3 أهداف متتالية

1847
01:35:23,669 --> 01:35:24,749
.وهذا ما أوصلنا إلى هنا

1848
01:35:25,296 --> 01:35:28,166
،أعرف أن هذا سخيف لكنني أريد الفوز ببطولة

1849
01:35:28,257 --> 01:35:29,507
والاحتفال هنا

1850
01:35:30,259 --> 01:35:31,719
مع الأشخاص الذين ترعرعت معهم

1851
01:35:32,887 --> 01:35:33,807
.هذا هو حلمي

1852
01:35:33,888 --> 01:35:34,928
.فهمت

1853
01:35:39,060 --> 01:35:40,060
.أعطني هذه

1854
01:35:41,520 --> 01:35:43,360
.سيأتي إليك الكثير من الناس

1855
01:35:43,439 --> 01:35:45,569
.لإسداء النصائح من الآن فصاعدا

1856
01:35:45,650 --> 01:35:46,480
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

1857
01:35:46,567 --> 01:35:48,607
لكن يجب أن أصغي إليك، أليس كذلك؟

1858
01:35:51,113 --> 01:35:51,953
.لا

1859
01:35:52,031 --> 01:35:53,831
.الشخص الوحيد الذي يجب أن تصغي إليه هو أنت

1860
01:35:55,159 --> 01:35:58,159
لأنك الشخص الوحيد
.الذي يعرف ماذا تريد فعلا

1861
01:35:58,996 --> 01:36:01,536
انس عقلك. ماذا يوجد في قلبك؟

1862
01:36:07,046 --> 01:36:09,416
.اللعنة عليه. انتهيت من ذلك

1863
01:36:10,049 --> 01:36:13,719
.كنت دائما اشعر بأنه حقير وعديم الأخلاق

1864
01:36:13,803 --> 01:36:15,643
لكن أتعرفان شيئا؟ كنت داخل قطار الزواج

1865
01:36:15,721 --> 01:36:18,181
.ولم أكن أريد النزول منه. هذا سخيف جدا

1866
01:36:18,266 --> 01:36:22,806
حين قفزت تلك المرأة إلى المسرح
وانتزعت شعرك

1867
01:36:23,854 --> 01:36:26,144
!كدت أضع هاتفي جانبا وأقول شيئا

1868
01:36:26,232 --> 01:36:28,072
كيف يمكن أن يفيدنا ذلك؟

1869
01:36:28,150 --> 01:36:29,280
.امامي مباشرة

1870
01:36:30,152 --> 01:36:31,032
.مرحبا

1871
01:36:31,112 --> 01:36:34,532
.لا. لا. لا. لا. لا

1872
01:36:34,991 --> 01:36:36,741
.لا. لا. لا. لا. لا

1873
01:36:36,826 --> 01:36:38,656
.دعيهما تنتحبان

1874
01:36:40,037 --> 01:36:40,907
.اسمعي

1875
01:36:40,997 --> 01:36:44,077
.بنعمة القدير، ما زال زواجي سليما

1876
01:36:44,166 --> 01:36:45,916
.كان أقوى من زواجيهما كبداية

1877
01:36:46,002 --> 01:36:47,422
.لكنه ما زال سليما

1878
01:36:47,503 --> 01:36:49,803
لأن زوجي لم يكن هناك، حسنا؟

1879
01:36:49,881 --> 01:36:53,051
.لكنني يائسة من أجلهما. يائسة

1880
01:36:53,134 --> 01:36:55,474
!لقد أفسدت حياتهن -
...اسمعن -

1881
01:36:57,680 --> 01:37:00,060
.أعرف أنكن ربما تكرهنني بسبب ما فعلت

1882
01:37:00,141 --> 01:37:02,601
أنا آسفة جدا، حسنا؟

1883
01:37:03,019 --> 01:37:04,899
.أنا أريد فعلا التعويض عليكن

1884
01:37:05,563 --> 01:37:08,573
،اسمعن، أنا فعلت ما فعلته لأنني أحبكن
حسنا؟

1885
01:37:09,233 --> 01:37:11,033
.ليس لأنني حسودة

1886
01:37:11,110 --> 01:37:12,530
،أنا أريد ما هو أفضل لكن جميعا

1887
01:37:12,612 --> 01:37:14,362
ولن أسمح لك بالزواج برجل عديم الأخلاق

1888
01:37:14,447 --> 01:37:15,567
كما أنني لن أمتنع

1889
01:37:15,656 --> 01:37:17,946
.عن إخبارك بحقيقة زوجك الحقير، أنا آسفة

1890
01:37:18,034 --> 01:37:19,454
.أنا صديقة ولست مشاهدة

1891
01:37:19,869 --> 01:37:22,999
.لقد قمت بعمل غريب جدا

1892
01:37:23,080 --> 01:37:25,040
كان بإمكانك التنبؤ بأفكار الرجال

1893
01:37:25,666 --> 01:37:26,996
.ولم تخبرينا بذلك

1894
01:37:27,084 --> 01:37:29,794
.كان يجب أن نعرف ذلك منذ البداية

1895
01:37:29,879 --> 01:37:32,549
!كان بإمكاننا مساعدتك -
...اسمعن -

1896
01:37:33,341 --> 01:37:35,141
.أعرف أنني كنت صديقة مريعة

1897
01:37:35,218 --> 01:37:36,298
.أجل

1898
01:37:36,594 --> 01:37:37,724
.مريعة جدا -
.شنيعة -

1899
01:37:37,803 --> 01:37:38,893
.صديقة مريعة جدا

1900
01:37:38,971 --> 01:37:40,681
.والقدير هو الذي يتكلم من خلالي

1901
01:37:40,765 --> 01:37:43,595
.أقصد صديقة أسوأ من القذارة

1902
01:37:43,684 --> 01:37:47,054
.أنا على وشك كتابة قصيدة للتعبير عن غضبي

1903
01:37:47,146 --> 01:37:49,436
.هذا أمر جيد -
."بو بو شيتي كيتي" -

1904
01:37:50,399 --> 01:37:52,569
."نجمة على "ييلب -
."شيتي شيتي بانغ بانغ" -

1905
01:37:52,652 --> 01:37:56,492
.من يوجد هنا؟ "ألي". وأنا الصديقة اللعينة

1906
01:37:56,572 --> 01:37:58,412
.حسنا، أنا أستحق ذلك

1907
01:37:58,741 --> 01:38:00,411
.أنا أستحق كل هذا

1908
01:38:01,077 --> 01:38:05,417
...لكنني أريد التعويض عن هذا، حسنا؟ أعد

1909
01:38:06,082 --> 01:38:07,962
.باختيار أولوياتي بطريقة أفضل

1910
01:38:08,376 --> 01:38:09,706
.أنتن مهمات بالنسبة إلي

1911
01:38:09,794 --> 01:38:11,594
.ويجب معاملتكن على هذا الأساس

1912
01:38:11,671 --> 01:38:15,221
لأنني أحبكن فعلا وأريدكن في حياتي، حسنا؟

1913
01:38:21,722 --> 01:38:25,102
.حسنا. الشراب أيام الاثنين على حسابي

1914
01:38:28,062 --> 01:38:29,062
إلى الأبد؟

1915
01:38:31,857 --> 01:38:34,027
.أنا على وشك الطرد من العمل -
.أنا لا أبالي -

1916
01:38:34,110 --> 01:38:36,200
إن كانت تريد دفع ثمن الشراب أيام الاثنين

1917
01:38:36,279 --> 01:38:37,319
.فلندعها تفعل ذلك

1918
01:38:37,405 --> 01:38:39,445
.هذا يوم غشي في الحمية وستدفعين

1919
01:38:39,532 --> 01:38:42,082
.ستدفعين -
.حسنا، هيا بنا نرفع النخب -

1920
01:38:42,159 --> 01:38:43,409
!أعطيها إياه

1921
01:38:43,494 --> 01:38:47,244
.يجب أن نرفع النخب. سنطلب المزيد

1922
01:38:47,331 --> 01:38:50,211
.نخب صديقاتي المفضلات الثلاثة

1923
01:38:50,626 --> 01:38:51,876
!أجل -
!نخبكن -

1924
01:38:56,465 --> 01:38:58,125
."إنها ليلة اختيار اللاعبين لـ "إن.بي.إي

1925
01:38:58,217 --> 01:38:59,507
.للعام 2018

1926
01:38:59,594 --> 01:39:01,764
"والمدير التنفيذي "آدم سيلفر

1927
01:39:01,846 --> 01:39:03,466
.في طريقه إلى المسرح

1928
01:39:09,478 --> 01:39:10,478
.مساء الخير

1929
01:39:10,521 --> 01:39:12,321
وأهلا بكم لليلة اختيار اللاعبين
."لـ "إن.بي.إي

1930
01:39:12,732 --> 01:39:14,322
هؤلاء الشبان الموجودون هنا الليلة

1931
01:39:14,400 --> 01:39:16,280
.يمثلون مستقبل هذه الرياضة

1932
01:39:16,819 --> 01:39:20,409
بالسحب الأول لاختيار اللاعبين للعام 2018

1933
01:39:20,489 --> 01:39:21,869
"اختار فريق "أطلنطا هوكس

1934
01:39:23,159 --> 01:39:24,739
"اللاعب "جمال باري

1935
01:39:24,827 --> 01:39:25,987
.من معهد "جورجيا" للتكنولوجيا

1936
01:39:29,373 --> 01:39:31,963
.شكرا على مساعدتي في ذلك -
.أنا فخورة جدا بك -

1937
01:39:54,398 --> 01:39:56,108
!ها هي

1938
01:39:56,484 --> 01:39:58,494
أسوأ ما حصل للعلاقات الأميركية الصينية

1939
01:39:58,569 --> 01:40:01,159
.منذ إطلاق "نيكسون" النار على باندا وأكله

1940
01:40:02,823 --> 01:40:06,243
جو" ، أريدك فعلا في فريقي، مفهوم؟"

1941
01:40:07,119 --> 01:40:08,789
ما رأيك في العمل معا

1942
01:40:08,871 --> 01:40:12,461
لتأمين سيرة مهنية رائعة لـ "جمال"؟

1943
01:40:12,542 --> 01:40:13,542
ما رأيك في ذلك؟

1944
01:40:16,045 --> 01:40:18,045
.أنت تعجبينني -
.شكرا -

1945
01:40:18,130 --> 01:40:21,550
.أترين "جمال" ؟ هذا هو فتاي

1946
01:40:21,634 --> 01:40:22,894
.وأنت تفهمين الرجال

1947
01:40:24,637 --> 01:40:27,097
.حسنا، أنا أسمع ذلك للمرة الأولى

1948
01:40:31,561 --> 01:40:34,111
.حسنا، بند العمل الأول

1949
01:40:34,730 --> 01:40:38,110
نرى جميعا أن "إيثان" انضم مجددا إلى الفريق

1950
01:40:38,568 --> 01:40:41,278
.وأسقطنا الدعوى وفقا لذلك

1951
01:40:41,362 --> 01:40:44,202
.حصلت حادثة "الصين" المؤسفة هذه

1952
01:40:44,282 --> 01:40:45,622
إن كنتم تصدقون ذلك

1953
01:40:45,700 --> 01:40:46,790
.حين كنت أضع مشابك الأسنان

1954
01:40:48,327 --> 01:40:51,457
اللعاب المفرط أدى إلى التجفاف والإرهاق

1955
01:40:51,539 --> 01:40:53,829
.والتوتر. لكنني بحالة ممتازة الآن

1956
01:40:54,750 --> 01:40:55,750
.أنا مسرور بعودتي

1957
01:40:55,835 --> 01:40:57,545
.لم يعد "إيثان" شريكا

1958
01:40:57,628 --> 01:41:00,048
.وسيكون في فترة اختبار لسنة

1959
01:41:01,340 --> 01:41:02,760
...والآن، بعد قول ذلك

1960
01:41:03,092 --> 01:41:06,102
،يبدو أنه أصبح لدينا مكان شاغر لشريك

1961
01:41:07,346 --> 01:41:08,716
...أو يمكنني القول

1962
01:41:08,806 --> 01:41:09,806
.كان لدينا مكان شاغر

1963
01:41:12,435 --> 01:41:14,895
.أعتقد أننا نعرف جميعا ما معنى هذه

1964
01:41:15,563 --> 01:41:18,273
.وأعتقد أننا نعرف جميعا من يستحقها

1965
01:41:19,275 --> 01:41:20,855
فلنصفق بحرارة لشريكتنا الجديدة

1966
01:41:21,360 --> 01:41:22,400
."ألي ديفيس"

1967
01:41:42,590 --> 01:41:45,010
.يا للهول! شكرا. شكرا

1968
01:41:45,635 --> 01:41:47,255
."شكرا جزيلا، يا "نيك

1969
01:41:50,473 --> 01:41:54,893
،لسنوات عديدة
...كل ما أردته هو أن أصبح جزءا

1970
01:41:54,977 --> 01:41:56,227
.من هذا النادي الذكوري

1971
01:41:56,687 --> 01:41:57,857
.هذا كل ما كنت أريده

1972
01:42:03,653 --> 01:42:04,863
...و

1973
01:42:07,323 --> 01:42:11,083
أنا لم أعد أريد
.أن أكون جزءا من هذا النادي

1974
01:42:13,538 --> 01:42:15,368
...لا، من الآن فصاعدا

1975
01:42:15,665 --> 01:42:16,955
قيمتي الذاتية

1976
01:42:17,875 --> 01:42:21,085
.لن تكون مرتبطة بموافقة الرجال

1977
01:42:23,839 --> 01:42:24,839
.لا

1978
01:42:26,342 --> 01:42:30,012
.سأواجه وأربح بشروطي

1979
01:42:30,096 --> 01:42:31,596
...وليس بشروطكم. لذا

1980
01:42:32,098 --> 01:42:35,638
.سأقوم بافتتاح وكالتي الخاصة

1981
01:42:37,937 --> 01:42:39,357
أنا آسف، ماذا حصل هنا؟

1982
01:42:39,438 --> 01:42:41,438
."اهدأ، يا "نيك". اشرب زجاجة "فيجي

1983
01:42:41,524 --> 01:42:43,444
!سألاحق زبائنك إلى أقصى الحدود

1984
01:42:43,526 --> 01:42:44,646
!اهدأ

1985
01:42:44,735 --> 01:42:47,065
."اسمع، أنت بارع في مجال عملك، يا "نيك

1986
01:42:47,154 --> 01:42:48,314
.لذا، التزم به

1987
01:42:48,990 --> 01:42:52,120
...وشريكي سيكون

1988
01:42:54,871 --> 01:42:56,001
ماذا؟

1989
01:42:56,080 --> 01:42:57,790
!مهلا، يا صاح. هذا مستحيل

1990
01:42:59,166 --> 01:42:59,996
.انا معها

1991
01:43:00,084 --> 01:43:02,834
.حسنا، بعد قول ذلك، سنغادر هذا المكان

1992
01:43:03,629 --> 01:43:07,799
.ونتمنى لكم التوفيق في مساعيكم المستقبلية

1993
01:43:07,884 --> 01:43:09,264
.بكلام آخر، اذهبوا إلى الجحيم

1994
01:43:09,594 --> 01:43:12,434
.وقبلوا مؤخرتي السوداء. هيا بنا

1995
01:43:12,513 --> 01:43:13,513
."نيك"

1996
01:43:16,183 --> 01:43:18,023
.بقي هنالك صندوق واحد في مكتب الاستقبال

1997
01:43:18,102 --> 01:43:19,102
.سأذهب لإحضاره

1998
01:43:19,729 --> 01:43:20,729
.حسنا

1999
01:43:23,107 --> 01:43:25,647
.أنتما الاثنين ظريفان معا. هذا مقرف

2000
01:43:26,569 --> 01:43:28,739
.حسنا، هذا كله بفضلك

2001
01:43:28,821 --> 01:43:31,831
."وربما أيضا لتلك السيدة الغريبة "سيستر

2002
01:43:32,200 --> 01:43:35,410
كل ما أريد معرفته الآن
هو أين تريدين أن أحجز

2003
01:43:35,494 --> 01:43:37,744
.لك وللآخرين للاحتفال بالوكالة الجديدة

2004
01:43:37,830 --> 01:43:39,580
فعلت ذلك. حجزت لثلاثة أشخاص

2005
01:43:39,665 --> 01:43:40,976
.في مطعم "بريشي" في الساعة الثامنة مساء

2006
01:43:41,000 --> 01:43:42,840
حجزت في المطعم؟

2007
01:43:42,919 --> 01:43:44,799
اذا، أنت و "كيفين" ، من هو الشخص الثالث؟

2008
01:43:46,297 --> 01:43:47,507
.وكيلنا الجديد

2009
01:43:48,007 --> 01:43:49,877
.أنت تعرف هذا الرجل

2010
01:43:50,176 --> 01:43:52,796
.إنه ظريف وقصير القامة مثلك، ويضع نظارتك

2011
01:43:53,346 --> 01:43:56,136
.أجل، سيكون وكيلا ممتازا

2012
01:43:56,849 --> 01:43:59,189
أنا سأصبح...؟ ستجعلينني...؟

2013
01:44:00,394 --> 01:44:02,514
سأحاول قراءة أفكارك سريعا

2014
01:44:02,605 --> 01:44:05,315
،لأرى إن كنت تمازحينني
.وهذا سيكون قاسيا جدا

2015
01:44:05,399 --> 01:44:07,939
لكنني أعتقد أنك جدية. هل هذا صحيح؟

2016
01:44:08,027 --> 01:44:09,397
.أجل، والوقت ليس مبكرا

2017
01:44:11,072 --> 01:44:12,872
أطلب الإذن لحملك وللدوران بك؟

2018
01:44:12,949 --> 01:44:14,579
.أعتقد أنني سأندم على ذلك لكنني موافقة

2019
01:44:14,659 --> 01:44:18,539
!شكرا جزيلا! شكرا جزيلا -
.حسنا، أنزلني -

2020
01:44:19,205 --> 01:44:20,455
.اسمع، اسمع

2021
01:44:20,873 --> 01:44:23,633
.لا يتكلم الوكلاء بهذه النبرة العالية

2022
01:44:23,709 --> 01:44:25,669
ماذا فاتني؟ ماذا حصل؟

2023
01:44:26,295 --> 01:44:28,045
.عينتني "ألي" وكيلا

2024
01:44:29,048 --> 01:44:30,178
.هذا مغر جدا، يا صاح

2025
01:44:31,008 --> 01:44:32,008
!توقف

2026
01:44:33,761 --> 01:44:36,431
.يا للهول! تهانيّ

2027
01:44:40,518 --> 01:44:41,728
.أجل، هذا ما حصل

2028
01:44:42,895 --> 01:44:44,435
.رائع، يا صاح

2029
01:44:44,730 --> 01:44:45,730
!رائع

2030
01:44:46,065 --> 01:44:47,645
.أجل! تبا

2031
01:44:47,733 --> 01:44:48,823
.هذا ما حصل

2032
01:44:50,861 --> 01:44:52,491
من يريد المزيد من الحلوى؟

2033
01:44:52,572 --> 01:44:54,072
!أنا! أنا! أنا

2034
01:44:54,156 --> 01:44:56,116
.مهلا، مهلا. مهلا. كل واحد بدوره

2035
01:44:58,202 --> 01:44:59,622
.بريدجيت" ، هل يمكنك...؟ شكرا"

2036
01:45:02,039 --> 01:45:03,999
!"تسليم قالب حلوى عيد مولد "بين

2037
01:45:04,083 --> 01:45:05,633
."تذكرت ذلك، يا "ألي

2038
01:45:05,710 --> 01:45:06,710
.أجل

2039
01:45:06,752 --> 01:45:09,462
."إنها سيارة سباق "توربو إس -
.أجل -

2040
01:45:09,547 --> 01:45:12,337
.ربما ستقوم يوما بنزهة في واحدة حقيقية

2041
01:45:12,592 --> 01:45:14,592
شوندا" ، هل يمكنك أخذ...؟"

2042
01:45:15,678 --> 01:45:17,808
.تسرني رؤيتك -
."تعال معي، يا "بين -

2043
01:45:21,434 --> 01:45:23,154
.تعالوا، أيها الأولاد
.قالب الحلوى في الخارج

2044
01:45:23,895 --> 01:45:24,895
هل يمكننا أن نتكلم؟

2045
01:45:30,276 --> 01:45:32,896
...أنا آسفة على الوصول فجأة، لكن

2046
01:45:33,487 --> 01:45:35,367
وعدت "بين" بقالب حلوى لعيد مولده

2047
01:45:35,448 --> 01:45:37,368
.وأردت الوفي بوعدي

2048
01:45:42,538 --> 01:45:43,998
.والآن، سأغادر

2049
01:45:45,708 --> 01:45:46,748
.شكرا

2050
01:45:47,960 --> 01:45:51,510
.لكن تعرفين أن هذا لا يعيد كتابة التاريخ

2051
01:45:56,052 --> 01:45:57,692
..."خلال الليلة التي قابلتك فيها، يا "ويل

2052
01:45:59,013 --> 01:46:03,643
.كنت أخشى أن ينتزع مني كل ما كنت أريده

2053
01:46:05,895 --> 01:46:06,975
.عانيت المشكلة نفسها

2054
01:46:08,397 --> 01:46:11,737
.كنت غاضبة وقللت من احترامك، وكان هذا خطأ

2055
01:46:14,111 --> 01:46:15,701
...اسمع، أنا لم

2056
01:46:16,113 --> 01:46:18,913
أبال يوما بشأن ما يريده الرجل أو يشعر به

2057
01:46:18,991 --> 01:46:20,541
.شرط أن أنجح

2058
01:46:21,285 --> 01:46:22,905
...لكن ما تعلمته هو

2059
01:46:23,496 --> 01:46:26,826
.أن النجاح ليس مهما إن كنت شخصا شنيعا

2060
01:46:27,833 --> 01:46:29,213
.وأنت علمتني ذلك

2061
01:46:30,419 --> 01:46:32,799
.وأريد أن أشكرك من كل قلبي

2062
01:46:35,841 --> 01:46:36,841
.هذا رائع

2063
01:46:38,594 --> 01:46:39,424
.هذا رائع

2064
01:46:39,512 --> 01:46:44,642
،اسمع، أعرف أن أمورا كثيرة تغيرت وبسرعة
...لكن

2065
01:46:45,560 --> 01:46:47,440
.أود فعلا الحصول على فرصة ثانية

2066
01:46:47,520 --> 01:46:49,440
.وسأتفهم الوضع إن رفضت ذلك

2067
01:46:54,026 --> 01:46:56,146
.فرصة ثالثة -
ثالثة؟ -

2068
01:46:56,237 --> 01:46:57,907
.إنها فرصتك الثالثة

2069
01:46:57,989 --> 01:47:00,619
...تبا، الثالثة. حسنا

2070
01:47:01,784 --> 01:47:03,694
.أود الاعتقاد أن المرة الثالثة تجلب الحظ

2071
01:47:04,662 --> 01:47:06,412
...لكنني أحترم تماما

2072
01:47:07,874 --> 01:47:09,424
.قرارك

2073
01:47:18,676 --> 01:47:19,836
.حسنا، حسنا

2074
01:47:19,927 --> 01:47:21,467
.لكن بشرط واحد

2075
01:47:22,221 --> 01:47:24,101
.أريد معرفة كل ما تفكرين فيه

2076
01:47:24,223 --> 01:47:27,023
.كل شيء. الحقيقة. مهما كانت قاسية

2077
01:47:29,228 --> 01:47:30,308
.مفاوضات

2078
01:47:31,022 --> 01:47:32,982
.هذا أمر أعدك بأنني بارعة فيه

2079
01:47:33,065 --> 01:47:35,185
.لا تقلقي، لن يكون هذا سهلا لك

2080
01:47:36,235 --> 01:47:37,395
.لن يكون هذا سهلا

2081
01:47:38,196 --> 01:47:40,406
.سأخذ "بين" إلى المنتزه بعد ذلك. لا ترحلي

2082
01:47:45,912 --> 01:47:48,672
حين كنت بعمري، ماذا كنت تريدين أن تصبحي؟

2083
01:47:49,707 --> 01:47:51,837
.كنت أريد أن أصبح ملاكمة، صدّق ذلك أو لا

2084
01:47:52,418 --> 01:47:53,498
.هذا مثير للاهتمام

2085
01:47:56,756 --> 01:47:59,466
"هل تفضلين سيارة "بورش توربو س

2086
01:47:59,550 --> 01:48:01,010
أو "سوبارو" مستعملة؟

2087
01:48:02,094 --> 01:48:03,884
."يجب أن أقول سيارة "بورش

2088
01:48:04,180 --> 01:48:06,350
.أقصد حتى انتهاء عقد الإيجار

2089
01:48:07,183 --> 01:48:08,733
.هذا منطقي -
.أجل -

2090
01:48:10,186 --> 01:48:12,936
ما الاسم الذي تريدين إطلاقه
على وكالتك الجديدة؟

2091
01:48:13,022 --> 01:48:15,732
."أنا أفكر في "ديفيس أثليتيكس ماناجمانت

2092
01:48:16,025 --> 01:48:18,855
."ومختصر الاسم سيكون "دام

2093
01:48:18,945 --> 01:48:20,525
.د-ا-م". "دام" بمعنى تبا"

2094
01:48:21,030 --> 01:48:22,740
.هذا صحيح -
.أنت تعرفين ذلك -

2095
01:48:23,032 --> 01:48:25,412
:حين يتصل الناس، أريد أن تقول عاملة الهاتف

2096
01:48:25,493 --> 01:48:27,203
"تبا! كيف يمكنني المساعدة؟"

2097
01:48:27,620 --> 01:48:29,960
.يا للهول -
.لا، تبا -

2098
01:48:34,377 --> 01:48:38,167
"ما يريده الرجال"

2099
01:49:01,362 --> 01:49:04,122
.أمسكي بهذه معي. يوجد أحد آخر معنا هنا

2100
01:49:04,198 --> 01:49:05,448
من هو؟

2101
01:49:05,783 --> 01:49:07,243
."ماري" -
نعم؟ -

2102
01:49:08,077 --> 01:49:09,247
."هذه انا، يا "ماري

2103
01:49:09,328 --> 01:49:10,328
من؟

2104
01:49:10,705 --> 01:49:12,075
لماذا فعلت بي هذا، يا "ماري"؟

2105
01:49:12,164 --> 01:49:14,784
لماذا لم تهتمي بشؤونك، يا "ماري"؟

2106
01:49:14,876 --> 01:49:18,046
!"أدخلتني إلى السجن وقتلت نفسي، يا "ماري

2107
01:49:18,129 --> 01:49:20,339
.تبا -
!أنت حقيرة وأنا أكرهك -

2108
01:49:22,842 --> 01:49:24,552
.أنت تواجه بعض المشاكل

2109
01:49:24,635 --> 01:49:27,255
.لا تزعجينني بهذا الكلام السخيف

2110
01:49:27,346 --> 01:49:28,966
.أنت لست وسيطة روحانية

2111
01:49:29,015 --> 01:49:30,305
.جئت لشراء كمية من الممنوعات

2112
01:49:30,641 --> 01:49:33,141
لماذا لم تقل شيئا؟ -
.اعتقدت أنك عرفت ذلك -

2113
01:49:33,227 --> 01:49:34,477
كم تريد؟

2114
01:49:34,562 --> 01:49:37,652
.بدءا، اعلمي إنني أعاني حساسية على الشاي

2115
01:49:39,025 --> 01:49:40,685
."ليس على متجر "تي. جي ماكس

2116
01:49:41,527 --> 01:49:43,027
.لأنني رأيت ذاك الفستان هناك

2117
01:50:02,048 --> 01:50:04,718
!"ستهترئين في الجحيم، يا "ماري

2118
01:50:04,800 --> 01:50:06,220
.أنا لا أريد الذهاب إلى الجحيم

2119
01:50:06,302 --> 01:50:09,432
!أنت ساقطة، يا "ماري"! أنت ساقطة

2120
01:50:09,513 --> 01:50:11,733
...ماري" ، أنت" -
!حسنا -

2121
01:50:11,807 --> 01:50:13,177
.لا، لا. افعل هذا

2122
01:50:13,267 --> 01:50:14,536
.أشعر بأنني أحتاج إلى المزيد من الأظافر

2123
01:50:14,560 --> 01:50:15,770
.لا، هكذا

2124
01:50:17,104 --> 01:50:18,394
هل ترى ماذا أفعل؟

2125
01:50:18,481 --> 01:50:21,781
من هو قسك؟ -
.أنا لا أحب الذهاب إلى الكنيسة -

2126
01:50:22,735 --> 01:50:24,565
.لذا، أشاهد ذلك على التلفزيون

2127
01:50:24,946 --> 01:50:26,986
.أيا يكن القس حين أستيقظ من النوم

2128
01:50:48,511 --> 01:50:51,221
هل هذه نظارة طبية؟ -
.يا للهول -

2129
01:50:51,305 --> 01:50:52,845
.سأريك ذلك مرة واحدة بعد

2130
01:50:53,474 --> 01:50:55,264
.اسمع، لا يمكنك استخدام نفوذك هنا

2131
01:50:55,351 --> 01:50:59,561
إن الذين يريدون أن يبرعوا في عالم الموضة

2132
01:50:59,647 --> 01:51:01,397
.يشترون الأقزام

2133
01:51:01,983 --> 01:51:03,943
هل ترين هذا؟ -
.قزم؟ عظيم -

2134
01:51:04,026 --> 01:51:05,356
.يجب أن تحصلي على ذاك القزم

2135
01:51:05,444 --> 01:51:08,314
لا تضعيه قرب أي مجوهرات رخيصة

2136
01:51:08,406 --> 01:51:10,486
.لأنها تلغي قوته بشكل كامل

2137
01:51:10,575 --> 01:51:11,615
لذا، ضعي كل مجوهراتك

2138
01:51:11,701 --> 01:51:14,661
.في الجانب الآخر من المنزل

2139
01:51:14,745 --> 01:51:16,535
.أنا أتمتع بمواهب كثيرة

2140
01:51:16,622 --> 01:51:20,292
.أجل -
.ومن الصعب اختيار موهبة واحدة -

2141
01:51:20,376 --> 01:51:23,086
.أجل، أعتقد أنني أعرف ما هي تلك الموهبة

2142
01:51:23,170 --> 01:51:25,170
ماذا، ماذا، ماذا؟ -
.حسنا -

2143
01:51:26,257 --> 01:51:27,257
...تمكين -
...تمكين -

2144
01:51:28,342 --> 01:51:29,762
...النساء -
...النساء -

2145
01:51:33,347 --> 01:51:35,887
...التدريب، التكلم -
...التدريب، التكلم -

2146
01:51:36,684 --> 01:51:38,314
.والتمثيل -
والتمثيل؟ -

2147
01:51:38,394 --> 01:51:41,814
!اخرجي من هنا -
شكرا، نحن نتواصل -

2148
01:51:41,898 --> 01:51:46,188
.كما أرى أنك تواجه مشكلة لديك

2149
01:51:46,277 --> 01:51:49,157
.ماذا؟ لا، لا، حلت هذه المشكلة منذ سنوات

2150
01:51:49,238 --> 01:51:52,078
.أنا آسفة، كانت بالمقلوب. هذا ليس أنت

2151
01:51:52,909 --> 01:51:54,239
.هذا أنفك

2152
01:52:04,212 --> 01:52:05,052
.هذه ستة

2153
01:52:05,129 --> 01:52:07,259
هذه ثلاثة أوراق ستة متتالية. أترى؟

2154
01:52:08,549 --> 01:52:10,389
.هذا... هذا هو الشر

2155
01:52:10,468 --> 01:52:12,428
.هذا هو الشر -
.حسنا -

2156
01:52:12,511 --> 01:52:13,511
.أنت الشر

2157
01:52:14,222 --> 01:52:16,892
حين رأيتك للمرة الأولى، لم أرغب في قول ذلك

2158
01:52:16,974 --> 01:52:18,384
.أمام الفتيات الأخريات

2159
01:52:18,684 --> 01:52:22,224
.لكن ثمة شيء مميز بشأنك

2160
01:52:22,313 --> 01:52:23,523
!أجل. أجل

2161
01:52:23,606 --> 01:52:26,146
.أنت مدهشة، وثمة أمر بشأنك

2162
01:52:26,234 --> 01:52:28,784
!افضل من أي شيء رأيته في حياتي

2163
01:52:28,861 --> 01:52:30,951
.ابقي في حياتي إلى الأبد -
.سأخبرك شيئا -

2164
01:52:31,030 --> 01:52:32,070
.اسمعي

2165
01:52:32,156 --> 01:52:33,576
.يمكنني وضعك في دفتري

2166
01:52:33,658 --> 01:52:35,578
يمكننا أن نلتقي مرة في الأسبوع
.للقيام بذلك

2167
01:52:35,910 --> 01:52:37,040
.سيكون علي أن أدفع لك

2168
01:52:37,620 --> 01:52:39,870
.لا تحاولي، لا تحاولي -
.سيكون علي أن أدفع لك -

2169
01:52:39,956 --> 01:52:42,036
.انا مصرّة على الدفع -
.لا -

2170
01:52:42,124 --> 01:52:45,334
.أود أن أدفع عشر جلسات مسبقا

2171
01:52:45,419 --> 01:52:47,009
.نقدا فقط -
.حسنا -

2172
01:52:48,410 --> 01:52:57,410
"ترجمة "كرايس هارون
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

