1
00:00:28,200 --> 00:00:32,364
{\3c&H00C000C0&\blur5}<i>(فى العمق من قلب بحر (إيجه
(تقبع جزيرة (نافارون</i>

2
00:00:32,520 --> 00:00:37,845
{\3c&H00C000C0&\blur5}<i>في عام 1943 ، وقفت كـ سكين
في مواجهة الحلفاء</i>

3
00:00:38,000 --> 00:00:41,365
{\3c&H00C000C0&\blur5}<i>هذه المدافع العملاقة يتحكم فيها ...
أجهزة رادار حديثة</i>

4
00:00:41,520 --> 00:00:43,400
{\3c&H00C000C0&\blur5}<i>... وتتخذ من تجويف الصخرة العتيقة موقعاً لها ...</i>

5
00:00:43,600 --> 00:00:47,844
{\3c&H00C000C0&\blur5}<i>مانحة القوات الألمانية ...
هيمنة استراتيجية كاملة</i>

6
00:00:48,000 --> 00:00:53,689
{\3c&H00C000C0&\blur5}<i>باءت الهجمات الجوية والبحرية المتكررة
لقوات الحلفاء عليها بالفشل الذريع</i>

7
00:00:53,840 --> 00:00:58,687
{\3c&H00C000C0&\blur5}<i>بعد بلوغ اليأس مداه ، لجأ الحلفاء
... إلي التسلل بفرقة قوات خاصة</i>

8
00:00:58,840 --> 00:01:02,162
{\3c&H00C000C0&\blur5}<i>(يقودها الرائد (مالوري ...
(وخبير المفرقعات (ميلر</i>

9
00:01:02,320 --> 00:01:06,086
{\3c&H00C000C0&\blur5}<i>... نجحوا في إختراق حصن المدافع</i>

10
00:01:06,240 --> 00:01:10,325
{\3c&H00C000C0&\blur5}<i>وزرعوا مواد شديدة الإنفجار في ...
... قاعدة الرافعات العملاقة للحصن</i>

11
00:01:10,480 --> 00:01:15,725
{\3c&H00C000C0&\blur5}xx<i>وهربوا بعدها في إنتظار ...
إحدي سفن البحرية البريطانية لإنتشالهم</i>

12
00:01:20,600 --> 00:01:24,161
خفف السرعة رقم 1 -
نعم ، نعم ، سيدي ، 50 دورة أقل -

13
00:01:41,240 --> 00:01:42,571
إطلق

14
00:01:57,880 --> 00:01:59,166
إطلق

15
00:02:47,760 --> 00:02:49,888
(مالوري) ، (ميلر)
من الجيد رؤيتك علي متن السفينة

16
00:02:50,040 --> 00:02:52,964
(شككنا للحظة أننا تركانك في (نافارون

17
00:03:24,800 --> 00:04:47,000
{\pos(200,245)}{\fs24\bord3\blur3}{\3c&H00C5D2&\c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}{\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx120\fscy120)}
القوة 10 من نافارون

18
00:03:24,800 --> 00:04:47,000
{\pos(285,275)}{\fs20\bord3\blur3}{\c&H000000&\3c&H0405D2&}{\fnArabic Typesetting}{\fscx0\fscy0\t(0,6000,\fscx120\fscy120)}
ترجمة : محمد الشناوي

19
00:03:24,800 --> 00:04:47,000
{\pos(100,275)}{\fs20\bord3\blur3}{\3c&HAA9600&\c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}{\fscx0\fscy0\t(0,6000,\fscx120\fscy120)}
أبـو لميــاء

20
00:04:48,200 --> 00:04:52,500
{\an8}{\3c&H00C000C0&\blur5}مكان ما في إنجلترا 1943

21
00:04:53,920 --> 00:04:55,445
! تحرك ! تحرك

22
00:04:55,600 --> 00:04:57,090
! هيا ، تحرك

23
00:04:57,240 --> 00:04:59,163
! تحرك

24
00:04:59,840 --> 00:05:02,366
! تحرك ، هيا ، تحرك

25
00:05:02,520 --> 00:05:07,447
تنص اللوائح ، سيدي ، أنه في غياب
... لحم الخنزير المقدد ، والمملح

26
00:05:07,600 --> 00:05:10,524
فإن ضابط التموين بالوكالة ...
... هذا أنت سيدي

27
00:05:10,680 --> 00:05:14,401
سيجيز مرة واحدة في الأسبوع الأحشاء ...

28
00:05:14,560 --> 00:05:15,800
الأحشاء ؟ -
... الأحشاء سيدي -

29
00:05:16,000 --> 00:05:19,925
... هي الكلي ، والكبد واللسان والمخ ... -
حسناً ، سأكون ملعوناً -

30
00:05:20,080 --> 00:05:22,447
ميلر) من اللطيف رؤيتك) -
أهلا سيدي -

31
00:05:22,600 --> 00:05:24,921
ماذا تفعل هنا ؟ -
ليس لدي فكرة -

32
00:05:25,080 --> 00:05:27,128
(تم مراسلتي بمقابلة القائد (جينسن

33
00:05:27,280 --> 00:05:31,251
علمت انك سقطت من
منحدر الصخور البيضاء ، كيف حال ساقك ؟

34
00:05:31,400 --> 00:05:34,927
إنها في نفس المكان
اعتقدت أنهم أحالوك للتقاعد تقديراً لجهودك

35
00:05:35,080 --> 00:05:37,447
هل مازلت تتجول بمتفجراتك
السريعة الاشتعال ؟

36
00:05:37,600 --> 00:05:40,410
نعم ، حصلنا علي جميع أنواع المتفجرات

37
00:05:40,560 --> 00:05:43,404
أعمل بنوع مفجر جديد
إنه مثير

38
00:05:43,560 --> 00:05:46,291
معذرة سيدي
لا يمكننا ترك القائد (جينسن) ينتظر

39
00:05:46,440 --> 00:05:50,650
سيكون لدينا بعض الهدوء في وقت لاحق -
يريد رؤيتك أنت أيضاً سيدي ، معاً -

40
00:05:53,760 --> 00:05:56,127
أيها العريف ، ضع هذا في مكتبي

41
00:06:01,480 --> 00:06:03,084
(مالوري)

42
00:06:03,240 --> 00:06:06,005
تناول مقعداً ، كيف حال ساقك ؟

43
00:06:06,160 --> 00:06:08,162
وأنت (ميلر) ، أليس كذلك ؟ -
نعم ، سيدي -

44
00:06:08,320 --> 00:06:10,846
سمعت أنك إلتحقت بمتجر (ونستون) للألعاب

45
00:06:11,000 --> 00:06:14,163
إدارة الحيل القذرة
(كما يسميه مراهقي (وايت هول

46
00:06:14,320 --> 00:06:16,129
حسناً ، انهم يشيدون بآدائك

47
00:06:16,280 --> 00:06:19,648
! نحن بحاجة إليكما في شيء مهم نوعا ما

48
00:06:23,440 --> 00:06:26,649
... أخشي أنه ليس بالأمر الرائع

49
00:06:26,800 --> 00:06:29,849
ولكني سأتعجب إذا استطعتم ...
معرفة هوية هذا الرفيق

50
00:06:34,920 --> 00:06:36,763
(استعيدوا ذكريات (نافارون

51
00:06:37,760 --> 00:06:38,966
لا أرغب في ذلك سيدي

52
00:06:39,120 --> 00:06:40,690
نيكولاي) ؟)

53
00:06:43,600 --> 00:06:46,126
نعم ، خذلكما قليلاً ، أليس كذلك ؟

54
00:06:46,280 --> 00:06:47,805
ولكن ماذا عنه ؟

55
00:06:47,960 --> 00:06:50,804
أطلق أهل (أندرباس) عليه النار
بإعتباره خائن ، أليس كذلك ؟

56
00:06:50,960 --> 00:06:52,724
نعم هكذا قيل لنا

57
00:06:52,880 --> 00:06:54,086
في الحقيقة ، إنه هرب

58
00:06:54,240 --> 00:06:56,811
لم يكن خائناً
... كان عميلاً ألمانياً

59
00:06:56,960 --> 00:07:00,806
ونعتقد أنه يتعاون الآن ...
... في (يوغوسلافيا) مع الثوار

60
00:07:00,960 --> 00:07:03,281
(مدعيا أنه النقيب (لسكوفار ...

61
00:07:03,960 --> 00:07:05,450
(الآن ، كلاكما يعرف (نيكولاي

62
00:07:05,600 --> 00:07:10,242
في الواقع ، أنتما الوحيدان الذين نعرفهم
ويمكنهما أن يحددا هويته

63
00:07:10,400 --> 00:07:13,165
لهذا أريد منكما أن تذهبا وتواجهانه

64
00:07:13,320 --> 00:07:15,561
نواجهه ، سيدي ؟

65
00:07:16,080 --> 00:07:17,491
نقتله

66
00:07:17,640 --> 00:07:19,961
بخفاء قدر المستطاع

67
00:07:20,120 --> 00:07:22,566
ولكني مدني الآن ، سيدي

68
00:07:22,720 --> 00:07:24,165
نعم ، فكرنا في هذا

69
00:07:24,320 --> 00:07:27,051
لذا فقد تم إستدعائك
للطوارئ وتم ترقيتك

70
00:07:27,200 --> 00:07:28,770
إلي رقيب أول

71
00:07:28,920 --> 00:07:30,331
هذا كرم زائد سيدي

72
00:07:30,480 --> 00:07:32,608
كيف نصل إلي هناك تحديداً ؟

73
00:07:32,800 --> 00:07:34,768
نرتب لضمكم للقوة رقم 10

74
00:07:34,920 --> 00:07:38,527
الاسم الكودي لعملية للحلفاء
(في (يوغوسلافيا

75
00:07:38,680 --> 00:07:41,763
معذرة سيدي
ما هو هدفهم ؟

76
00:07:41,920 --> 00:07:44,491
سيتم معالجة ذلك
علي أساس حاجتكم للمعرفة

77
00:07:44,640 --> 00:07:46,051
وأنتم لستم في حاجة للمعرفة

78
00:07:48,640 --> 00:07:50,768
بارنسبي) تعالي هنا)

79
00:07:55,760 --> 00:07:58,206
سيدي ؟ -
كولونيل -

80
00:07:58,360 --> 00:08:01,569
القوة 10 تستقل الطائرة الليلة

81
00:08:01,720 --> 00:08:04,485
أوه ، حسناً
وخذ هؤلاء الأولاد معك

82
00:08:04,640 --> 00:08:06,130
أستميحك عذراً سيدي ؟

83
00:08:06,280 --> 00:08:09,204
إنها مجرد عملية نقل
لديك مسافريك

84
00:08:09,360 --> 00:08:12,045
مجرد شيء ثانوي
(هذا الرائد (مالوري) والرقيب (ميلر

85
00:08:12,200 --> 00:08:14,043
(المقدم (بارنسبي

86
00:08:14,960 --> 00:08:19,329
سيدي ، تم تحديد مهمتي والتخطيط لها
وصولاً لأدق التفاصيل

87
00:08:19,480 --> 00:08:22,962
آخر ما نحتاج إليه هو زوج من المسافرين

88
00:08:23,120 --> 00:08:25,964
الرائد (مالوري) لديه ما يكفي من الخبرة

89
00:08:26,120 --> 00:08:27,849
لا أشكك في ذلك

90
00:08:28,000 --> 00:08:30,367
نحن نتحدث عن مشقات السفر سيدي

91
00:08:30,520 --> 00:08:33,808
يجب أن نتحرك بسرعة
رجالي من الشباب وفي كامل لياقتهم البدنية

92
00:08:33,960 --> 00:08:38,170
وهم مدربون خصيصاً لهذه المهمة -
أنا مدرك لذلك -

93
00:08:38,320 --> 00:08:42,120
سيدي ، أشعر بالقلق إزاء سلامة مهمتي

94
00:08:42,280 --> 00:08:44,851
هؤلاء الرجال لديهم مهمة للقيام بها أيضاً

95
00:08:45,040 --> 00:08:48,123
والأمر متروك لك لتوصيلهم
بأمان إلي الثوار

96
00:08:48,280 --> 00:08:50,601
... وتغادر لـ (إيطاليا) الساعة 23:00

97
00:08:50,800 --> 00:08:53,724
وتُقلع لـ (يوغوسلافيا) في الليلة التالية ...

98
00:08:53,880 --> 00:08:55,291
حسناً سيدي

99
00:08:55,880 --> 00:08:58,724
شكراً لكم ، هذا كل شيء أيها السادة

100
00:08:59,880 --> 00:09:04,886
حسناً ، سنبذل قصارى جهدنا حتى لا نكون
مصدر ازعاج ، أيها العقيد

101
00:09:06,360 --> 00:09:08,283
بالتأكيد ستفعلون

102
00:09:11,840 --> 00:09:14,684
صلني بمكتب رئيس الوزراء ، من فضلك

103
00:09:17,960 --> 00:09:19,610
رئيس الوزراء ؟

104
00:09:19,760 --> 00:09:22,604
تم تنشيط القوة رقم 10 ، سيدي

105
00:09:22,780 --> 00:09:25,694
{\an8}{\fs20\bord3\blur3}{\3c&H00C000C0&\blur5}
قاعدة (تيرمولي) الجوية

106
00:09:22,780 --> 00:09:25,694
{\an1}{\fs20\bord3\blur3}{\c&H000000&\3c&H0405D2&}
قيادة الكتيبة 17
القوات الجوية الأمريكية

107
00:09:22,780 --> 00:09:25,694
{\an3}{\fs20\bord3\blur3}{\3c&HAA9600&\c&H000000&}
قيادة الكتيبة 462 القوات البريطانية
سلاح الجو الملكي

108
00:09:40,160 --> 00:09:41,730
! حسناً ، كفي

109
00:09:50,280 --> 00:09:55,366
أعتقد أننا كنا ذاهبين إلي المطار -
... (من الذي لاحظته علي (بارنسبي -

110
00:09:55,520 --> 00:10:01,163
(ربما نكون ذاهبون إلي (يوغوسلافيا ...
سيراً علي الماء

111
00:10:07,040 --> 00:10:10,601
حسناً ، هنا تماماً
(خفف السرعة (نولان

112
00:10:12,960 --> 00:10:14,610
توقف

113
00:10:14,800 --> 00:10:18,122
نولان) أطفئ الأنوار ، حسناً إلي الخارج)

114
00:10:20,800 --> 00:10:23,371
أوبرستين) و(رينولدز) تولوا أمر السياج)

115
00:10:31,400 --> 00:10:35,041
وليامز) و (فاريل) اعبروا)
بهذه الأمتعة السياج ، هيا ، تحركوا

116
00:10:35,200 --> 00:10:38,090
لن تلحق بطائرتك
إلا إذا إنضممت لنا الآن أيها الرائد

117
00:10:38,280 --> 00:10:41,011
طريقة ممتعة في الإقناع ، أليس كذلك ؟

118
00:10:45,720 --> 00:10:49,008
طريقة عجيبة للدخول إلي المطار
ألا تعتقد ذلك ؟

119
00:10:49,160 --> 00:10:51,242
أوه ، حسناً
لا يوجد شيء سهل علي الإطلاق ، أليس كذلك؟

120
00:10:51,400 --> 00:10:55,166
ليس سهلاً إذا أصررت علي
... تسلق السياج في جنح الظلام

121
00:10:55,320 --> 00:10:59,370
بينما هناك بوابة مثالية ...
بعد ميل واحد علي الطريق

122
00:10:59,520 --> 00:11:01,522
ماذا يمكننا عمله للمساعدة ؟

123
00:11:01,720 --> 00:11:04,530
نعم ، يمكنك المساعدة بإلتزام الصمت
والإبتعاد عن الطريق ، أيها المقدم

124
00:11:04,720 --> 00:11:07,291
(ماذا في السياج ، (أوبرستين
هيا ، تحرك

125
00:11:11,240 --> 00:11:13,607
ليس لدينا وقت للشرح أيها النقيب

126
00:11:13,760 --> 00:11:15,524
... شيء واحد من الكثير الذي لا تعرفه

127
00:11:15,680 --> 00:11:18,570
هو أن آخر 3 مهام لحلفاء ...
... (في (يوغوسلافيا

128
00:11:18,720 --> 00:11:20,848
(تم تفجيرها هنا في (إيطاليا ...

129
00:11:22,440 --> 00:11:27,890
لهذا عندما نقلع هذه المرة
لن نواجه نفس المصير

130
00:11:30,760 --> 00:11:34,606
هيا يا رجال ، هزوا مؤخراتكم
بسرعة ، هيا

131
00:11:51,640 --> 00:11:56,123
يا للمسيح ، انظر لهؤلاء الرجال ؟
انهم يسرقون نصف المطار

132
00:11:56,280 --> 00:11:57,964
حسناً ، إثبتوا

133
00:11:58,120 --> 00:11:59,610
إنتظروا إشارتي

134
00:12:01,080 --> 00:12:04,050
هيا يا رجال ، لنذهب

135
00:12:05,560 --> 00:12:08,564
بلاك) اعتني بـ (راستس) هناك)

136
00:12:08,720 --> 00:12:09,881
حسناً أيها الأولاد ، إثبتوا مكانكم

137
00:12:10,080 --> 00:12:14,563
وأنتم ، تراجعوا للخلف ، تراجعوا

138
00:12:14,760 --> 00:12:18,207
بيل) و (إيدي) تعاملوا مع الآخرين هناك)

139
00:12:32,880 --> 00:12:34,962
إثبتوا مكانكم أنتما الإثنين

140
00:12:47,760 --> 00:12:49,683
حسناً أيها الحذق

141
00:12:54,040 --> 00:12:56,486
ما إسمك أيها الشاب ؟ -
(والتر) -

142
00:12:57,400 --> 00:12:59,004
(والتر)

143
00:13:02,600 --> 00:13:03,726
وما إسمك ؟

144
00:13:04,280 --> 00:13:06,681
(حسناً ، بالتأكيد في الجحيم لن يكون (راستس

145
00:13:08,720 --> 00:13:10,165
(والتر)

146
00:13:13,920 --> 00:13:15,649
هيا ، هيا

147
00:13:15,960 --> 00:13:19,601
هيا ، لديك العصا ، لديك العصا
! استعملها ، استعملها الآن

148
00:13:27,960 --> 00:13:29,291
مساء الخير

149
00:13:33,760 --> 00:13:34,807
! تحرك أيها النقيب

150
00:13:35,000 --> 00:13:36,764
لنذهب من هذا الجحيم

151
00:13:36,960 --> 00:13:40,248
هل أنتما ضابطان ؟ -
نوعاً ما -

152
00:13:40,400 --> 00:13:42,528
نقدم إعتذارنا لك أيها الملازم

153
00:13:42,680 --> 00:13:44,603
(ويفر) -
أوه ملازم (ويفر) شكراً لك -

154
00:13:44,800 --> 00:13:46,802
الجيش الأمريكي ، السرية الطبية

155
00:13:46,960 --> 00:13:48,325
! ولكن سيدي

156
00:13:48,480 --> 00:13:51,131
(مازال بعض الأشياء في الخارج (رينولدز

157
00:13:51,280 --> 00:13:55,251
هيا ، تحركوا ، هيا عليكم اللعنة

158
00:13:59,720 --> 00:14:01,802
! هيا سيدي

159
00:14:03,320 --> 00:14:04,890
أين (نولان) ؟

160
00:14:05,040 --> 00:14:08,249
يمكننا ان نُقلع
لن ينضم إلينا

161
00:14:10,880 --> 00:14:12,245
هيا ، لنذهب

162
00:14:14,240 --> 00:14:16,129
ماذا يحدث ؟

163
00:14:18,080 --> 00:14:20,811
! يا أولاد اللعينة
... حميت مؤخراتكم هناك

164
00:14:21,000 --> 00:14:22,331
وتتحركون بدوني ...

165
00:14:22,480 --> 00:14:25,165
هاي ، من هذا ؟
اخرج من هنا

166
00:14:25,320 --> 00:14:27,800
! لا تدفع ، لا تدفعني

167
00:14:28,400 --> 00:14:31,085
... انظر يا -
أعتقد أن الوقت مضي علي ذلك الآن -

168
00:15:01,240 --> 00:15:05,564
انظر ، لم يكن عليك تركي هناك
لقد أنقذتك معاً

169
00:15:05,720 --> 00:15:08,644
ليكن ، لم نعتقد أنك ستحب المكان
الذي نذهب إليه

170
00:15:08,840 --> 00:15:10,968
دعوني أقلق حيال

171
00:15:11,760 --> 00:15:13,922
هذا الرجل يعيش اللحظة

172
00:15:14,800 --> 00:15:16,802
حسناً ، أنت رجل قصير فقط

173
00:15:16,960 --> 00:15:20,248
حسناً ، (نولان) يستطيع التعامل مع
الباراشوت علي الأقل

174
00:15:22,200 --> 00:15:25,488
هل يمكنك التعامل مع الباراشوت ؟ -
أستطيع التعلم خلال المهمة -

175
00:15:25,640 --> 00:15:28,484
ليكن ، لتتعلم في طريق الهبوط

176
00:15:41,840 --> 00:15:43,490
آسف

177
00:15:45,960 --> 00:15:48,440
كنت أتمني ان نفقد هذا

178
00:15:48,600 --> 00:15:51,171
لا تعلم أبداً
ربما تصبح مفيدة

179
00:15:57,040 --> 00:15:59,168
هاي ، هاي ، ماذا لديك هناك ؟

180
00:16:00,040 --> 00:16:01,371
بيجاماتي

181
00:16:01,560 --> 00:16:04,040
تبدو وكأنها بيجامات شديدة الإنفجار
بالنسبة لي

182
00:16:04,200 --> 00:16:05,531
لا داعي للقلق أيها العجوز

183
00:16:05,680 --> 00:16:10,208
أتعامل مع هذا منذ فجرت حضانتي
كأول تجربة كميائية لي

184
00:16:10,640 --> 00:16:12,688
يا لـ (ناني) المسكينة

185
00:16:12,840 --> 00:16:15,047
يوغوسلافيا) في الأفق)

186
00:16:32,000 --> 00:16:33,240
لدينا رفقة

187
00:17:11,960 --> 00:17:13,849
! المحرك 2 اشتعل

188
00:17:25,520 --> 00:17:27,966
رينولدز) تولي عملية الإنزال)

189
00:17:31,880 --> 00:17:33,211
! إقفز

190
00:17:33,400 --> 00:17:34,845
! هيا

191
00:17:35,000 --> 00:17:37,401
! هيا تحرك

192
00:17:39,520 --> 00:17:41,249
! هيا أخرج

193
00:17:41,400 --> 00:17:43,243
! هيا تحرك

194
00:17:47,480 --> 00:17:49,289
! هيا

195
00:18:17,240 --> 00:18:18,810
للأمام

196
00:19:13,040 --> 00:19:14,565
تقدم

197
00:19:38,200 --> 00:19:40,043
(مالوري)

198
00:19:42,080 --> 00:19:43,764
لا عليك

199
00:19:43,920 --> 00:19:47,606
هل رأيت أحد من الآخرين ؟ -
ليس بعد ، إنبطح -

200
00:19:47,760 --> 00:19:51,560
المكان مزدحم بالكرواتيين
إنهم يخرجون من الأكواخ الخشبية

201
00:19:51,720 --> 00:19:54,291
نعم ، أليسوا كذلك ؟

202
00:19:55,440 --> 00:19:57,283
هيا

203
00:20:26,320 --> 00:20:28,322
هل أنت بخير (رينولدز) ؟ -
نعم -

204
00:20:28,480 --> 00:20:31,927
أين ملازمك (ميلر) ؟ -
معلق علي الشجرة علي ما أعتقد -

205
00:22:11,680 --> 00:22:13,409
كيف وصل إلي هنا ؟

206
00:22:14,040 --> 00:22:16,042
إنه يشق طريقة إلي الداخل

207
00:22:16,200 --> 00:22:18,328
أسمحت له بركوب الطائرة ؟

208
00:22:18,640 --> 00:22:21,484
أعتقد أنه بطريقة ما دعي نفسه

209
00:22:34,320 --> 00:22:37,608
أين تعلمت إستخدام السكين ؟ -
جامعة (هارفرد) يا رجل -

210
00:22:38,640 --> 00:22:41,962
لا تدعوه بـ رجل ، ناديه بـ سيدي
وأنا كذلك

211
00:22:42,120 --> 00:22:45,761
مؤخرتك ملك لي ، تفعل كما يقال لك
هل فهمت أيها الجندي ؟

212
00:22:53,160 --> 00:22:55,322
نعم ، سيدي

213
00:22:57,400 --> 00:23:00,688
يجب أن نتحرك من هنا 
قبل أن تعود هذه السرية إلي هنا

214
00:23:00,840 --> 00:23:03,844
ملازم (رينولدز) تقدم معي
رقيب (ويقير) تولي المؤخرة

215
00:23:04,000 --> 00:23:07,163
وليتأهب الجميع
حسناً لنتحرك

216
00:23:08,440 --> 00:23:10,647
انتظموا أيها السادة ، أليس كذلك ؟

217
00:23:33,720 --> 00:23:37,805
ليكتمل الحظ السيء
... طبيب مسعف ، وضيفان غامضان

218
00:23:37,960 --> 00:23:40,088
أحدهما ساقه مصابه ...

219
00:23:45,760 --> 00:23:48,809
ألديك فكرة أين نحن أيها العقيد ؟ -
لا ، ليس بالكثير -

220
00:23:48,960 --> 00:23:52,089
إذا حافظنا علي الإتجاه ناحية الشرق
سينتهي بنا المطاف إلي حيث كنا نريد

221
00:23:52,280 --> 00:23:54,806
كيف علقنا بهذين المهرجين ؟

222
00:23:54,960 --> 00:23:59,090
(لا أعرف (دوج
بعض الحمقي تابعين للحليف البريطاني

223
00:23:59,240 --> 00:24:02,403
تحركوا أيها السادة
لم يحن وقت الشاي بعد

224
00:24:02,560 --> 00:24:05,723
هل تعتقد أن هذا الشاب لديه فكرة
عن موقع تواجدنا يا (ميلر) ؟

225
00:24:05,920 --> 00:24:09,641
لا ، لا أعتقد ذلك -
ولا أنا كذلك -

226
00:24:10,000 --> 00:24:12,765
سأذهب وأحاول أن أكتشف

227
00:24:12,920 --> 00:24:15,571
نعم ، لماذا لا تفعل ذلك ؟

228
00:24:17,160 --> 00:24:19,322
معذرة أيها الكولونيل

229
00:24:19,760 --> 00:24:21,762
هل لديم فكرة عن مكان تواجدنا ؟

230
00:24:21,920 --> 00:24:23,763
لديّ فكرة جيدة عن مكاننا أيها الرائد

231
00:24:23,920 --> 00:24:27,606
وكم نحتاج من وقت للذهاب إلي هناك
إذا أمكنكم الإستمرار

232
00:24:28,640 --> 00:24:31,291
حسنا ، لنتحرك

233
00:24:31,960 --> 00:24:34,008
يا لحسن الحظ

234
00:24:34,360 --> 00:24:38,649
كيف تتخيل أنه جرح قدمه ؟ -
لا أبالي بالمرة طالما أنه يتحرك -

235
00:24:48,320 --> 00:24:52,041
إنه حقاً بلد جميل -
نعم ، إنه بديع -

236
00:24:52,200 --> 00:24:54,965
يشبه إلي حد كبير مرتفعات اسكتلندا

237
00:24:55,720 --> 00:24:58,371
هل تعرف اسكتلندا ؟ -
لا -

238
00:24:58,720 --> 00:25:01,041
... نعم ، أفكر دائما أنه يمكنني

239
00:25:01,200 --> 00:25:03,043
أن أستقر هناك يوماً ما ...

240
00:25:03,200 --> 00:25:05,806
يبدو وأنك ستغير مخططاتك

241
00:25:07,240 --> 00:25:08,810
كولونيل

242
00:25:15,920 --> 00:25:16,967
توري

243
00:25:17,160 --> 00:25:20,084
لا يفعل أحدكم أي شيء أحمق

244
00:25:25,040 --> 00:25:27,281
أهلا

245
00:25:27,440 --> 00:25:29,681
(كابتن (درازاك

246
00:25:29,880 --> 00:25:32,406
الكتيبة 17 للثوار

247
00:25:32,560 --> 00:25:35,211
(صباح الخير (كابتن -
! أهلا ، أهلا -

248
00:25:35,360 --> 00:25:37,966
(شكرا كابتن (دازارك

249
00:25:38,360 --> 00:25:40,806
أثاروا خوفكم بالأقنعة ، أليس كذلك ؟

250
00:25:40,960 --> 00:25:43,281
بدون الأقنعة ربما

251
00:25:44,480 --> 00:25:47,290
بالألمانية كيف تقولها

252
00:25:47,480 --> 00:25:49,244
"كيف تقول "قاذف اللهب

253
00:25:49,440 --> 00:25:51,807
"نعم ، نعم "قاذف اللهب

254
00:25:52,920 --> 00:25:54,410
! أهلا ! أهلا

255
00:25:54,560 --> 00:25:56,403
كيف حالك ؟

256
00:25:58,160 --> 00:26:01,801
هذه (ماريتزا) جندية رفقية جيدة

257
00:26:01,960 --> 00:26:05,248
كيف حالك أيتها الرفيقة الجندية الجيدة ؟

258
00:26:07,080 --> 00:26:09,082
أهلاً أيها الأسود

259
00:26:26,520 --> 00:26:29,444
(ربما نخلع القناع (ماريتزا

260
00:26:33,520 --> 00:26:34,567
إثبت

261
00:26:34,720 --> 00:26:36,290
ليستعد الجميع

262
00:26:43,480 --> 00:26:44,720
تراجع أيها الجندي

263
00:26:53,280 --> 00:26:55,282
... لقد صنعت مزحة كبيرة

264
00:26:56,440 --> 00:26:59,171
ولكن المزحة إنقلبت عليّ ...

265
00:27:06,800 --> 00:27:10,805
جيد أيها الأسود ، هيا لنذهب
لناكل مع رفاقنا

266
00:27:10,960 --> 00:27:14,407
نصنع الصداقات ونتناول الخمر
وبعدها نقاتل الألمان

267
00:27:14,560 --> 00:27:15,891
هيا

268
00:27:16,040 --> 00:27:18,486
هيا لنذهب

269
00:27:26,320 --> 00:27:28,800
أين تعلمت الملاكمة هكذا ؟ (هارفرد) ؟

270
00:27:29,000 --> 00:27:31,924
لا ، (هارليم) ، أيها الكولونيل ؟

271
00:27:32,400 --> 00:27:35,324
أنا لا أحاول أن أتسبب في مقتل أحد
فأنا آخر من يفعل ذلك

272
00:27:35,480 --> 00:27:39,849
ولكن هذا الغبي الضخم هو من بدأ -
انتبه لكلامك أيها الجندي -

273
00:27:43,840 --> 00:27:46,605
كيف حال قدمك اليوم أيها الرائد ؟ -
إنها تتحسن ، شكراً لك

274
00:27:46,760 --> 00:27:50,606
حسناً ، يبدو أن الأمور تتحسن ، أليس كذلك ؟

275
00:27:50,840 --> 00:27:54,526
حسناً ، ربما (ميلر) وأنا يمكننا
تنفيذ مهمتنا الصغيرة

276
00:27:54,680 --> 00:27:56,523
آسف بشأن القوة 10

277
00:27:56,680 --> 00:27:59,160
لقد فقدت رجلين ، أليس كذلك ؟

278
00:27:59,360 --> 00:28:01,840
بالتأكيد لا أعرف
... ماذا كانت مهمتك

279
00:28:02,000 --> 00:28:06,528
ولكنها بالتأكيد ليست كما هي ...
أليس كذلك كولونيل ؟

280
00:28:41,040 --> 00:28:44,123
يبدو وأنه يشبهك أيام صباك ، أليس كذلك ؟

281
00:28:44,320 --> 00:28:46,049
هل تعتقد ذلك فعلاً ؟

282
00:28:57,320 --> 00:28:59,243
تعالوا يا أصدقائي

283
00:28:59,400 --> 00:29:00,731
هيا لنأكل

284
00:29:13,800 --> 00:29:15,882
... (نحن الـ (تشيكيين

285
00:29:16,040 --> 00:29:18,281
ليس الثوار القذرين ...

286
00:29:23,600 --> 00:29:27,286
نحن نصطاد قوات الحلفاء
! مثل الخنازير البرية

287
00:29:27,440 --> 00:29:30,922
نعمل مع الألمان
إنهم أصدقاؤنا

288
00:29:32,040 --> 00:29:33,610
مساء الخير أيها السادة

289
00:29:33,760 --> 00:29:36,206
الرائد (شرودر) ، الفيلق 11 من الجيش

290
00:29:36,360 --> 00:29:38,931
كيف حالك أيها الرائد ؟
مسرور بلقائك

291
00:29:39,080 --> 00:29:41,128
إعتقدنا أن هؤلاء الناس من الثوار

292
00:29:41,280 --> 00:29:43,442
يا له من حظ (بارنسبي) ؟

293
00:29:44,600 --> 00:29:46,523
بالتأكيد

294
00:29:46,720 --> 00:29:49,769
تشيكيين) من سيصدق هذا ؟)

295
00:29:49,920 --> 00:29:53,242
المهمات الثلاثة الأخري للحلفاء
... فشلت علي أيدينا

296
00:29:53,400 --> 00:29:56,768
لم تكن سعيدة هكذا كما تبدون

297
00:29:56,920 --> 00:29:58,684
لست متفاجئاً سيدي

298
00:29:58,840 --> 00:30:02,003
ولكن كما تري ، لسنا قوات خاصة
نحن هاربين

299
00:30:04,520 --> 00:30:06,090
هاربين ؟

300
00:30:06,280 --> 00:30:10,046
أعطهم لي أيها الرائد
وسنقتلهم الآن

301
00:30:10,520 --> 00:30:14,320
كما تري
(كنا في سجن معسكر (تيرمولي

302
00:30:14,480 --> 00:30:15,527
وهربنا

303
00:30:15,680 --> 00:30:18,809
خططنا لسرقة طائرة
(ووصلنا هنا في (لانكستر

304
00:30:19,000 --> 00:30:23,881
تمت مهاجمتنا ، وأصبنا ، هبطنا بمظلات
هنا في منطقتك ، الحمد لله

305
00:30:24,680 --> 00:30:26,364
رائع

306
00:30:27,480 --> 00:30:31,451
أخبرني بالضبط لماذا فررتم ؟

307
00:30:31,640 --> 00:30:33,802
الآن أنا سعيد لسؤالك هذا

308
00:30:34,200 --> 00:30:35,804
نعم

309
00:30:35,960 --> 00:30:39,646
حسناً ، أخشي أنها قصة طويلة نوعاً ما

310
00:30:39,800 --> 00:30:43,805
أوه ، رجاءاً لا تخشي من شعوري بالملل

311
00:30:43,960 --> 00:30:46,440
هل سمعت عن الـ (بنسلين) ؟

312
00:30:46,600 --> 00:30:47,965
لا

313
00:30:49,800 --> 00:30:51,928
لا ؟ حسناً ، لست متفاجئاً لكونه جديد

314
00:30:52,120 --> 00:30:55,044
إنه عقار يمنع الجروح من القروح

315
00:30:55,200 --> 00:30:57,806
... إنه يعالج كل أنواع الإلتهابات

316
00:30:58,000 --> 00:31:01,004
بما في ذلك بعض ...
الأمراض الاجتماعية الأكثر فتكاً

317
00:31:01,160 --> 00:31:05,404
أصبح واحداً من أكثر العناصر المطلوبة
في السوق السوداء

318
00:31:05,560 --> 00:31:09,042
صديقنا هنا الرقيب (ويفر) من 
... السرية الطبية الأمريكية

319
00:31:09,200 --> 00:31:11,567
كان موردنا ...

320
00:31:14,840 --> 00:31:19,607
أتقول أنك تسرق هذا العقار من الجيش
لتبيعه للمدنيين ؟

321
00:31:22,120 --> 00:31:25,681
ليس المدنييين فقط أيها الرائد
كنا نعيد بيعه ثانية للجيش

322
00:31:25,840 --> 00:31:27,046
أي جيش

323
00:31:28,120 --> 00:31:29,724
فهمت

324
00:31:30,840 --> 00:31:36,165
أخبرني ، ما علاقة كل هذا بتلك الحقيبة
التي تركز نظرك عليها ؟

325
00:31:36,320 --> 00:31:39,051
حسناً ، هذه الحقيبة مليئة بالبنسلين

326
00:31:39,560 --> 00:31:42,370
أوه ، بالتأكيد
ربما يمكنني رؤية بعض منه ؟

327
00:31:42,520 --> 00:31:44,204
بالتأكيد أيها الرائد

328
00:31:44,360 --> 00:31:45,964
(إفتحها (ميلر

329
00:31:47,520 --> 00:31:49,841
لا يمكنك فعل هذا هنا
ستفسد الكثير

330
00:31:50,000 --> 00:31:53,368
أنت تدرك جيدًا أن أي تلوث سيفسده

331
00:31:53,520 --> 00:31:55,921
لا يجب فتحها إلا في مكان معقم كالمختبر

332
00:31:56,080 --> 00:31:59,129
هناك حوالي نصف مليون جنيه
قيمة هذه الإشياء

333
00:31:59,280 --> 00:32:02,807
أعرف كل هذا ، ولكن الرائد
ليس مهتماً بالبنسلين

334
00:32:02,960 --> 00:32:04,803
إنه يريد معرفة الحقيقة فقط

335
00:32:04,960 --> 00:32:08,328
عامةً ، ما قيمة نصف مليون جنيه
بالنسبة لك هنا ؟

336
00:32:08,480 --> 00:32:14,169
نعم ، حسناً هذا صحيح
ولكني لن أفتحها هنا سيدي

337
00:32:18,600 --> 00:32:20,921
يبدو أن قصتنا لا تقنعك

338
00:32:21,120 --> 00:32:23,202
لا لم تفعل

339
00:32:23,360 --> 00:32:26,364
هذا يعود إليك ، ولكن كلما قاله كان حقيقة

340
00:32:26,520 --> 00:32:29,649
إذا كنت لا تصدق ذلك
(تفقد جهاز مخابراتك في (إيطاليا

341
00:32:29,840 --> 00:32:31,729
سيؤكدوا القصة بالكامل

342
00:32:31,880 --> 00:32:35,566
بالتأكيد سأتحقق من قصتك

343
00:32:36,480 --> 00:32:38,608
كل كلمة فيها

344
00:32:39,040 --> 00:32:41,122
! إدخل أيها الحثالة

345
00:32:51,320 --> 00:32:53,971
قصة لطيفه أيها الرائد ، لطيفه للغاية

346
00:32:54,400 --> 00:32:57,370
الآن ، ماذا سيحدث
عندما يفتحوا تلك الحقيبة ؟

347
00:32:57,520 --> 00:33:01,241
أعتقد أنه سيتم إطلاق النار علينا
أليس كذلك كولونيل ؟

348
00:33:25,680 --> 00:33:26,806
... (ماريتزا)

349
00:33:28,600 --> 00:33:30,489
ماذا تعتقدين ؟ ...

350
00:33:30,800 --> 00:33:32,768
إنهم يكذبون

351
00:33:32,920 --> 00:33:35,287
ماذا يهم ، علي أي حال ؟

352
00:33:36,480 --> 00:33:37,561
إقتلهم

353
00:33:38,280 --> 00:33:40,442
نعم ، ربما تكوني علي حق

354
00:33:43,920 --> 00:33:45,968
أتعرفين فيما أفكر ؟

355
00:33:46,120 --> 00:33:48,521
بعد الحرب ، مليون دولار

356
00:33:48,680 --> 00:33:52,048
أنت فتاة ريفية بسيطة ، من أين ؟

357
00:33:52,200 --> 00:33:55,568
لا يمكنني حتي النطق بإسم المكان
الذي أتيتي منه

358
00:34:05,200 --> 00:34:07,965
... مع الكثير من المال ، يمكننا

359
00:34:08,120 --> 00:34:09,565
إنهم يكذبون

360
00:34:09,720 --> 00:34:11,563
إقتلهم

361
00:34:18,080 --> 00:34:19,730
! أخرجوا ! إلي الخارج

362
00:34:20,480 --> 00:34:23,324
! أخرجوا ! إلي الخارج

363
00:34:31,120 --> 00:34:33,202
للأمام سر

364
00:34:49,920 --> 00:34:51,490
قف

365
00:35:06,360 --> 00:35:08,203
ماذا قلت لك ؟

366
00:35:08,360 --> 00:35:11,364
حسناً ، علي الأقل حصلنا علي
قدر كافي من النوم

367
00:35:18,560 --> 00:35:20,722
صباح الخير أيها السادة

368
00:35:22,160 --> 00:35:26,165
(أكد جهاز مخابراتنا هروبكم من (إيطاليا

369
00:35:27,080 --> 00:35:29,970
أنت وهو ، اتبعوني من فضلكم

370
00:35:43,440 --> 00:35:46,364
هروبكم من (إيطاليا) حقيقي

371
00:35:46,920 --> 00:35:49,571
باقي القصة شيء آخر

372
00:35:49,720 --> 00:35:51,722
فكرت فيها طوال الليل

373
00:35:51,920 --> 00:35:55,163
لهذا في الصباح
أتعرفون ماذا فعلت ؟

374
00:35:57,640 --> 00:35:59,324
فتحت الحقيبة

375
00:36:01,000 --> 00:36:02,684
! (ماريتزا)

376
00:36:08,000 --> 00:36:10,321
وماذا تعتقدوا أنني وجدت ؟

377
00:36:13,760 --> 00:36:15,524
خشب للتدفئة

378
00:36:18,520 --> 00:36:22,366
ماذا تتوقع ؟ قمنا بدفنها 
(قبل أن يقبض علينا الـ (تشيكيين

379
00:36:22,520 --> 00:36:25,842
لسنا أغبياء ، إنها الشيء الوحيد
الذي يمكننا المساومة به

380
00:36:26,000 --> 00:36:29,846
هذا ما تصورت أنكم ستقولوه
أعتقد أنكم تكذبون

381
00:36:30,040 --> 00:36:33,442
أنت تعرف أنهم يكذبون ، لماذا لا تدع
درازا) يتخلص منهم)

382
00:36:33,600 --> 00:36:35,329
(بروية (ماريتزا

383
00:36:35,480 --> 00:36:39,087
لا أصدق ما تدعوه البنسلين موجود
ولكنه احتمال

384
00:36:39,240 --> 00:36:42,084
لذا سأدعكم تذهبون لتحفروا وتحضروه لي

385
00:36:42,960 --> 00:36:47,887
وإذا فعلنا ، ستطلقون النار علينا
وتدفنونا في نفس الحفرة

386
00:36:48,040 --> 00:36:50,611
بالتأكيد سأطلق عليكم النار إذا لم تفعلوا

387
00:36:53,120 --> 00:36:55,566
حسناً أيها السادة ، الخيار لكم

388
00:37:03,160 --> 00:37:06,084
كيف أقحمنا نفسنا في هذا بحق الجحيم ؟

389
00:37:13,320 --> 00:37:16,483
الأكثر أهمية ، هو كيف سنخرج منه ؟

390
00:37:16,640 --> 00:37:18,961
أعتقد أنك ستفكر في مخرج أيها الرائد

391
00:37:19,760 --> 00:37:22,047
ألديك أفكار مبهرة ، أيها الرائد ؟

392
00:37:22,200 --> 00:37:25,568
كنت أتمني أن يكون لديك
إسهامات أيها الكولونيل

393
00:37:25,760 --> 00:37:29,287
ما لم أستطع تفسيره هو كيف
دخل خشب التدفئة في الحقيبة

394
00:37:29,440 --> 00:37:31,442
وأنا أيضاً لا أعرف

395
00:37:31,640 --> 00:37:35,964
لا أعرف أين يمكننا أن نعثر
علي بنسلين هنا ، أتعرف أنت ؟

396
00:37:36,120 --> 00:37:39,761
ماذا سنفعل ، هل سنواصل السير
حتي نصل إلي البحر الأدرياتيكي ؟

397
00:37:39,920 --> 00:37:42,764
لا أعتقد أن العذراء الحديدية ستتركنا
نصل لهذه المسافة

398
00:37:42,920 --> 00:37:44,604
! قف

399
00:37:47,440 --> 00:37:49,010
ماذا قلت لك ؟

400
00:37:49,200 --> 00:37:52,409
نحن علي بعد 3 أميال من النقطة
التي تم إلتقاطكم منها

401
00:37:52,560 --> 00:37:55,723
حسناً ، أين هذا الكنز الرائع ؟

402
00:37:55,880 --> 00:37:58,201
أهو في مخيلتك ؟

403
00:37:58,360 --> 00:38:00,761
لا سيدتي ، إنه ليس في مخيلتنا

404
00:38:00,960 --> 00:38:03,281
أعتقد أنه أبعد قليلاً ، أليس كذلك ؟

405
00:38:03,440 --> 00:38:06,762
نعم ، هو كذلك ، أعني
ليس أبعد من هذا بكثير

406
00:38:06,920 --> 00:38:09,446
من الصعب أن أحدد
الريف كله يبدو متشابه

407
00:38:09,640 --> 00:38:12,166
ستبدأ في الحفر خلال 5 دقائق

408
00:38:14,040 --> 00:38:16,327
ماذا لو لم نجده خلال 5 دقائق ؟

409
00:38:16,520 --> 00:38:19,649
إذا ستحفر قبوركم

410
00:38:44,000 --> 00:38:45,889
أيها الكولونيل

411
00:38:46,040 --> 00:38:48,042
انتظر لحظة
هذا المكان يبدو مألوفاً

412
00:38:48,200 --> 00:38:51,044
أليست هذه حفرتنا الصغيرة هنا ؟

413
00:38:51,200 --> 00:38:54,124
نعم ، نعم ، اعتقد أنها هي

414
00:38:55,080 --> 00:38:58,880
أتذكر هذه التلة هناك
سيدتي إنها هي

415
00:38:59,040 --> 00:39:00,769
أعتقد أنها هذه

416
00:39:00,920 --> 00:39:02,604
هذه التلة هناك ؟ -
نعم -

417
00:39:02,760 --> 00:39:06,367
أتري أيتها الرفيقة
... قمنا بدفنها بينهما

418
00:39:07,400 --> 00:39:08,447
! إنها هناك

419
00:39:08,600 --> 00:39:11,080
هناك احجار الركام -
نعم -

420
00:39:12,160 --> 00:39:14,527
هناك ، هناك تماماً أيتها الرفيقة

421
00:39:20,760 --> 00:39:24,128
لنستدرجهم ونستخدم الجاروف

422
00:39:25,120 --> 00:39:27,646
... تعامل مع الإثنين الأقرب لك

423
00:39:27,840 --> 00:39:30,286
وأنا سأتعامل مع الثالث والبعيدة ...

424
00:39:46,640 --> 00:39:48,847
سأستدرجهم ليقتربوا الآن ، حسناً ؟

425
00:39:54,680 --> 00:39:58,241
فريتز) ، (فريتز) تعال ، إنها هنا)

426
00:40:02,520 --> 00:40:04,090
جاهز ؟ -
حسناً -

427
00:40:09,960 --> 00:40:12,611
يمكنكم الوقوف الآن ، إنهم موتي

428
00:40:18,440 --> 00:40:21,410
... أنا من وضع خشب التدفئة في الحقيبة

429
00:40:21,600 --> 00:40:23,602
وأخفيت المواد شديدة الإنفجار ...

430
00:40:23,760 --> 00:40:25,250
لا تجلسوا وتحدقوا كالبلهاء

431
00:40:25,440 --> 00:40:28,728
إذهبوا من هنا
تحركوا في هذا الإتجاه

432
00:40:28,880 --> 00:40:31,963
(ابحثوا عن أنصار (بيتروفيتش

433
00:40:32,320 --> 00:40:33,970
الآن ، إذهبوا

434
00:40:34,160 --> 00:40:36,527
... معذرة ، أيتها الرفيقة الجندية الجيدة

435
00:40:36,680 --> 00:40:40,924
ولكن ما هي القصة التي سترويها ...
لـ (شرودر) بالتحديد عن هذا ؟

436
00:40:41,640 --> 00:40:44,007
سأقول أنكم استخدمتم عامل المفاجأة

437
00:40:44,160 --> 00:40:46,083
وهربتما

438
00:40:47,320 --> 00:40:48,845
إضربني هنا

439
00:40:50,640 --> 00:40:53,530
هل تتوقع مني العودة هناك
محافظة علي مظهري ؟

440
00:40:53,720 --> 00:40:54,767
إضربني

441
00:40:55,880 --> 00:40:59,043
حسناً ، أنا آسف

442
00:41:01,240 --> 00:41:02,287
أكثر قوة

443
00:41:04,320 --> 00:41:06,641
هيا أيها الكولونيل -
ستكون بخير -

444
00:41:06,800 --> 00:41:09,610
لا تقلق عليها ، إنها صلبة

445
00:41:25,680 --> 00:41:29,685
أتمني ان يصدق (شرودر) قصة هذه الفتاة

446
00:41:29,960 --> 00:41:34,010
لو لم يصدقها ، يجب أن يفكر مرتين
قبل أن ينعتها بالكاذبة

447
00:41:38,280 --> 00:41:40,760
ماذا عن (ميلر) و (رينولدز) ؟

448
00:41:42,880 --> 00:41:45,645
ماذا عنهم أيها الكولونيل ؟

449
00:41:49,720 --> 00:41:51,484
نعم

450
00:41:53,040 --> 00:41:55,247
... أفترض أنهم

451
00:41:56,400 --> 00:41:58,209
لنتحرك

452
00:42:18,800 --> 00:42:21,201
هل لديك شعور أن هناك من يتعقبنا ؟

453
00:42:21,360 --> 00:42:23,931
في آخر 10 دقائق

454
00:43:45,560 --> 00:43:49,201
المرة القادمة يمكنك لعب دور الضحية

455
00:43:50,200 --> 00:43:52,965
نعم ، تبدو رائعاً بهذا الشيء

456
00:43:53,120 --> 00:43:55,202
حالفني الحظ

457
00:44:20,880 --> 00:44:23,087
أين نحن ؟ ما هذا ؟

458
00:44:23,240 --> 00:44:25,971
منطقة الثوار ، علي ما أعتقد

459
00:44:26,920 --> 00:44:29,048
من الأفضل ذلك

460
00:44:43,760 --> 00:44:47,606
ألمان ؟ -
نعم ، أو درازاك كما أفترض -

461
00:44:51,640 --> 00:44:53,290
من يكونوا ؟

462
00:44:53,640 --> 00:44:55,688
ثوار ، الحمد لله

463
00:45:03,960 --> 00:45:06,008
صباح الخير

464
00:45:08,240 --> 00:45:11,005
كنا نبحث عنكم أيها الناس -
اصمت -

465
00:45:11,160 --> 00:45:13,811
(ستقدم تقريرك إلي الرائد (بتروفيتش

466
00:45:23,360 --> 00:45:26,364
مهلاً ، من أنتم بحق الجحيم لتقيدوا يديّ

467
00:45:53,680 --> 00:45:56,286
أعتقد أننا إلتقينا برفقة سيئة -
نعم -

468
00:45:56,480 --> 00:45:58,130
نعم ، القائد

469
00:45:58,280 --> 00:46:00,851
ماذا عنه ؟ -
أخشي أنني أعرفه -

470
00:46:01,000 --> 00:46:03,651
(نيكولاي) -
من (نيكولاي) بحق الجحيم ؟ -

471
00:46:04,120 --> 00:46:06,691
(إنه (نيكولاي لسكوفار

472
00:46:07,520 --> 00:46:10,046
الرجل الذي أُرسلت لقتله

473
00:46:46,280 --> 00:46:50,171
اللعنة ، إذا كان من أعتقد أنه هو
فأنا اعلم أين نحن

474
00:46:50,320 --> 00:46:52,607
وكذلك أنا ، تحديداً

475
00:46:55,240 --> 00:46:57,368
هل تعتقد أنه تعرف عليك ؟

476
00:46:57,520 --> 00:46:58,646
نعم ، أعتقد ذلك

477
00:47:09,480 --> 00:47:11,084
إلي أين نذهب ؟

478
00:47:17,680 --> 00:47:19,330
مذاذ يحدث ؟

479
00:47:43,200 --> 00:47:45,441
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

480
00:48:06,480 --> 00:48:09,051
العقيد (بارنسبي) قوات النخبة الأمريكية

481
00:48:09,240 --> 00:48:10,446
الرائد (مالوري) سيدي

482
00:48:19,000 --> 00:48:21,367
لقد إبتعدتم عن الألمان

483
00:48:22,760 --> 00:48:23,807
كيف ؟

484
00:48:24,440 --> 00:48:25,771
هربنا

485
00:48:25,960 --> 00:48:29,362
الكابتن (لسكوفار) لديه شكوك حيال ذلك

486
00:48:29,880 --> 00:48:33,282
إذا كنتم فررتم
فلماذا لا يتعقبكم الألمان ؟

487
00:48:34,320 --> 00:48:37,244
رصدناكم لمسافة 5 أميال
قبل توقيفكم

488
00:48:37,400 --> 00:48:41,485
يجب أن تكونوا لاحظتم أننا قتلنا
إثنين من الـ (شيتنكس) الذين تعقبونا

489
00:48:41,640 --> 00:48:45,167
الرجال أصحاب الأقنعة -
بالضبط -

490
00:48:45,720 --> 00:48:49,486
ما يدو للتهنئة أن
هذين الرجلين كانو من الثوار

491
00:48:50,720 --> 00:48:54,281
رفيقين لنا
... (قاموا بإختراق معسكر الـ (شينتكس

492
00:48:54,440 --> 00:48:58,445
لهذا فإن كل إتصالاتنا بعملائنا هنا ...
إنقطعت بفضلكما

493
00:49:01,760 --> 00:49:02,841
أنا آسف

494
00:49:03,640 --> 00:49:06,371
تبقي الحقيقة أننا ضباط من الحلفاء

495
00:49:06,520 --> 00:49:09,126
ليس هناك سبب لنتعامل بهذه الطريقة

496
00:49:09,280 --> 00:49:12,568
أنا هنا بقيادة القوة 10
... أصر أنه مسموح لنا

497
00:49:12,760 --> 00:49:16,526
بالإتصال بقيادة الحلفاء ...
أنا متاكد أن لندن أبلغتك بهذا

498
00:49:16,720 --> 00:49:18,529
تم إبلاغي بمهمتك

499
00:49:19,000 --> 00:49:22,402
... شخصياً ، أشك في مدي واقعيتها

500
00:49:22,600 --> 00:49:27,731
خاصة وأنت بلا معدات ...
فإن السؤال أكاديمي

501
00:49:27,880 --> 00:49:33,728
وأنت أيها الرائد
جئت إلي هنا كمراقب ، ربما ؟

502
00:49:33,880 --> 00:49:35,086
لا سيدي

503
00:49:35,280 --> 00:49:38,170
تم تكليفي بمهمة خاصة بي

504
00:49:38,600 --> 00:49:39,647
إنها سرية

505
00:49:40,760 --> 00:49:43,001
! سرية

506
00:49:44,360 --> 00:49:46,681
... أحياناً يكون لدي إنطباع

507
00:49:46,840 --> 00:49:49,650
... بأن لندن تنظر لمسرح العمليات ...

508
00:49:49,840 --> 00:49:53,845
كمكان مناسب لممارسة ...
"ما يسمونه "لعبة الحرب

509
00:49:54,000 --> 00:49:57,721
أتسمح لي بالحديث إليك شخصياً ؟ -
أنت تتحدث إليّ شخصياً -

510
00:49:57,880 --> 00:49:59,325
أعني علي إنفراد -
لا -

511
00:50:02,240 --> 00:50:05,722
جيش الشعب لا يعقد
لقاءات أعمال عسكرية سرية

512
00:50:06,320 --> 00:50:08,004
حسناً سيدي

513
00:50:08,160 --> 00:50:12,484
تم إرسالي إلي هنا للتعرف علي
(عميل ألماني ، اسمه الحركي (نيكولاي

514
00:50:13,520 --> 00:50:15,010
... وعرفنا من مصدر موثوق

515
00:50:15,160 --> 00:50:19,404
أنه إخترق صقوق المقاومة الشعبية ...
... وهو معروف الآن

516
00:50:19,560 --> 00:50:21,528
(بإسم كابتن (لسكوفار ...

517
00:50:21,680 --> 00:50:25,366
وقمت بالتعرف علي هذا الرجل
ماذا كانت أوامرك التالية ؟

518
00:50:26,040 --> 00:50:27,929
كانت تقضي بتصفيته ، سيدي

519
00:50:28,080 --> 00:50:33,803
تصفيته ، ألا تعني قتله ؟ -
نعم ، سيدي ، أعني قتل -

520
00:50:34,280 --> 00:50:36,487
هل سمعت هذا يا (لسكوفار) ؟

521
00:50:36,640 --> 00:50:40,247
السادة من لندن يريدون إردائك

522
00:50:54,360 --> 00:50:56,442
آسف أيها الرائد

523
00:50:56,920 --> 00:50:59,890
يجب أن أعترف أنك بالتأكيد علي حق

524
00:51:00,040 --> 00:51:03,567
... (كان هناك عميل يسمي (نيكولاي

525
00:51:03,720 --> 00:51:08,567
يعمل في مكان ما في الجنوب ...
(ويسمي نفسه (لسكوفار

526
00:51:08,720 --> 00:51:13,442
ولكن تم التعرف عليه منذ أشهر
وتم تصفيته

527
00:51:13,600 --> 00:51:16,604
أبلغنا البريطانيين

528
00:51:18,200 --> 00:51:23,081
ولكن لندن كانت دقيقة للغاية سيدي -
... نعم ، كثيرا ما يكونوا كذلك -

529
00:51:23,240 --> 00:51:25,368
ولكن أحياناً يكونوا علي خطأ ...

530
00:51:25,560 --> 00:51:28,291
... ملازم (ماركو) إجعل هؤلاء السادة

531
00:51:28,480 --> 00:51:32,280
يقدموا لك تقرير كامل عن أنشطتهم ...
(في معسكر (شيتنكس

532
00:51:32,480 --> 00:51:35,165
تقرير دقيق

533
00:51:50,680 --> 00:51:55,368
حسناً كابتن ، أعتقد أننا ندين لك
بالإعتذار ، أليس كذلك ؟

534
00:51:55,520 --> 00:51:59,844
حسناً ، هذا يحدث ، الجميع يحصل
أحياناً علي معلومات خاطئه

535
00:52:00,000 --> 00:52:03,527
نتمني أن تخبرنا عن أصحاب الأقنعة

536
00:52:03,920 --> 00:52:07,288
إستبدلهم بزوج من رجالك
ستكون خدعة جيدة

537
00:52:07,440 --> 00:52:10,887
كانوا مراسلين للعميل الموجود في
(مكتب (شرودر

538
00:52:11,040 --> 00:52:13,771
... هل عميلك صغير ، أسمر وجميل

539
00:52:13,920 --> 00:52:16,400
لديه عيون رمادية جميلة ...
وتطلق النار بغريزتها ؟

540
00:52:16,560 --> 00:52:19,723
تقصد (ماريتزا) ، أليس كذلك ؟

541
00:52:19,880 --> 00:52:21,962
لقد وفرت لنا فرصة كبيرة

542
00:52:22,120 --> 00:52:24,441
ليست إبنة (بيتروفيتش) بلا مقابل

543
00:52:24,600 --> 00:52:27,126
شجاعة للغاية ، وأنقذت مؤخرتنا

544
00:52:37,160 --> 00:52:39,367
نحن نسيطر علي هذه النهاية من الجسر

545
00:52:39,520 --> 00:52:42,364
في الناحية الأخري
الألمان يجهزون للهجوم الأخير

546
00:52:42,520 --> 00:52:45,967
لدينا أوامر بمنعهم من العبور
مهما كانت التضحيات

547
00:52:46,120 --> 00:52:48,441
ما الذي يملكونه بالتحديد هناك ؟

548
00:52:48,640 --> 00:52:52,406
ثلاثة كتائب وربما أكثر
ونحن نشكل لواءاً هنا

549
00:52:52,960 --> 00:52:55,611
... قريباً سيحضرون دبابات ، وبعدها

550
00:52:56,480 --> 00:52:59,927
لماذا لم تفجروا الجسر ؟ -
حاولنا عدة مرات -

551
00:53:00,840 --> 00:53:03,446
في كل مرة فقدنا رجالاً ذوي قيمة

552
00:53:03,600 --> 00:53:07,366
الرائد (بيتروفيتش) إتخذ القرار
بأن ذلك غير عملي

553
00:53:07,520 --> 00:53:09,010
حسناً ، إنه مخطئ حيال ذلك

554
00:53:09,200 --> 00:53:12,283
لا يوجد جسر في العالم لا يمكن تفجيره

555
00:53:12,440 --> 00:53:15,284
هذا ما كانت القوة 10 هنا لإثباته

556
00:53:21,080 --> 00:53:24,129
أخبرتك سابقاً ، ليس ليدك رجالاً
ليس لديك معدات

557
00:53:24,280 --> 00:53:28,046
يمكنني طلب المعدات من لندن غداً
ومطار جاهز للعمل

558
00:53:28,200 --> 00:53:32,444
أوه ، تطلب من لندن ، وتجهز مهبط طائرات
لطائرة ربما لن تصل أبداً

559
00:53:32,640 --> 00:53:34,881
هل لديك إقتراح آخر ؟ -
نعم -

560
00:53:35,040 --> 00:53:37,520
أعطني 20 رجلاً
يمكنني تحويل هذا الجسر إلي جحيم

561
00:53:37,680 --> 00:53:42,083
! تعني أنك تفجر 20 من رجالي بلا جدوي

562
00:53:42,840 --> 00:53:45,730
هذا الجسر غير قابل للتفجير

563
00:53:46,080 --> 00:53:48,686
معذرة سيدي
لا تحتاج إلي 20 رجلاً

564
00:53:48,840 --> 00:53:50,251
(تحتاج إلي (ميلر

565
00:53:50,400 --> 00:53:53,244
ميلر) ؟) -
إنه خبير بالمفرقعات سيدي -

566
00:53:53,400 --> 00:53:55,971
ربما يكون الأفضل في إنجلترا

567
00:53:56,120 --> 00:53:59,727
هذا الـ (ميلر) في إنجلترا ؟ -
لا سيدي -

568
00:53:59,920 --> 00:54:02,969
(سجين في معسكر الـ (تشيكيين -
إذا فقد مات بالفعل -

569
00:54:03,120 --> 00:54:05,487
ليس بالضرورة أيها الرائد

570
00:54:05,760 --> 00:54:09,651
أرفض القيام بعملية واسعة النطاق
فقط من أجل التأكد أيها الكولونيل

571
00:54:09,800 --> 00:54:12,644
أحتاج إلي كل رجل لديّ هنا الآن

572
00:54:12,800 --> 00:54:16,885
سيدي ، لسنا في حاجة إلي القيام
بعملية واسعة النطاق

573
00:54:17,040 --> 00:54:19,122
فقط أعطنا رجلين

574
00:54:30,680 --> 00:54:32,444
لدينا رفقة

575
00:54:39,680 --> 00:54:44,083
هؤلاء الضباط من مقر القيادة
إنهم هنا لإستجوابكم

576
00:54:45,080 --> 00:54:48,527
قدمت تقريرك عن خمسة سجناء أيها الرائد

577
00:54:51,120 --> 00:54:54,966
حاول إثنين منهم الهرب
وتم إطلق النار عليهم

578
00:55:21,800 --> 00:55:25,407
الرائد (شرودر) في مخزن الأسلحة
... وأخبرتك من قبل

579
00:55:25,560 --> 00:55:29,565
غير مسموح بدخول الجميع لهذه المنطقة ...
(فيما عدا الكابتن (درازاك

580
00:55:31,920 --> 00:55:33,922
... رجاء أن تغادروا في الحال

581
00:55:34,080 --> 00:55:38,688
وإذا كان يمكنكم القراءة ، وأشك في ذلك ...
ألقوا نظرة علي التعليمات

582
00:55:39,640 --> 00:55:41,961
جعلتموني أترك اللبن ليفور

583
00:55:42,120 --> 00:55:45,044
أيها الملازم ، اتركه ليحترق

584
00:56:47,920 --> 00:56:51,811
كما تروا ، زميلي لا يصدق أنك هاربين

585
00:56:55,920 --> 00:56:58,241
السجناء سيدي -
أي سجناء ؟ -

586
00:57:01,160 --> 00:57:03,845
أعتقد أنك قلت أن هؤلاء الرجال
قد تم إطلاق النار عليهم

587
00:57:43,920 --> 00:57:45,604
حسناً أيها السادة ، ألن نذهب ؟

588
00:57:46,560 --> 00:57:47,766
! لا

589
00:57:52,200 --> 00:57:54,043
هذا غير صحيح

590
00:58:19,600 --> 00:58:22,001
بسرعة ، (ميلر) إبتعد عن الأنظار

591
00:58:41,320 --> 00:58:43,607
أحضره  ، إفتح

592
00:59:01,760 --> 00:59:04,286
هيا -
(ماركو) -

593
00:59:17,720 --> 00:59:19,051
! يا كلبة الثوار

594
00:59:21,720 --> 00:59:25,725
كنت دائماً متعاطفة مع الرجال
الذين يعانون من الحروق

595
00:59:27,480 --> 00:59:29,801
ولكنهم لم يكونوا محروقين

596
00:59:40,920 --> 00:59:43,685
الثلاثة ألمان الذين كانوا مع السجناء
... الذين هربوا

597
00:59:43,840 --> 00:59:47,561
أطلق عليهم التار من الخلف ...
من مدفع رشاش

598
00:59:48,320 --> 00:59:50,163
أنت قتلتيهم

599
01:00:11,080 --> 01:00:13,367
حسنا ، أعطني الكاب

600
01:00:14,840 --> 01:00:15,966
هيا

601
01:00:22,320 --> 01:00:24,209
! افتح ، افتح

602
01:00:26,960 --> 01:00:28,769
! إفتح

603
01:00:29,360 --> 01:00:31,249
! إفتح

604
01:00:39,640 --> 01:00:43,565
ماذا عن حقيبة (ميلر) ؟ -
الفتاة ، ستعرف مكانها -

605
01:01:23,840 --> 01:01:25,410
(ميلي)

606
01:01:54,240 --> 01:01:55,605
شكراً أيها الرائد

607
01:02:04,240 --> 01:02:06,686
لتعم الأوقات اللعينة ينفذ الوقود

608
01:02:23,120 --> 01:02:27,762
ويفر) لا تقف وتنظر)
لنحرك هذه الشاحنة

609
01:02:32,760 --> 01:02:34,046
هل هي بخير ؟

610
01:02:34,680 --> 01:02:37,286
لتقود بحرص قدر الإمكان

611
01:02:40,600 --> 01:02:43,570
أنت هناك
لا تعجبني الطريقة التي تتكلم بها

612
01:02:44,040 --> 01:02:47,089
أنت ماذا ؟ -
لا تعجبني الطريقة التي تتكلم بها -

613
01:02:47,280 --> 01:02:50,568
لن تتحرك هذه الشاحنة حتي يخبرني أحد
ماذا يحدث

614
01:02:50,720 --> 01:02:52,165
... الآن ، أنت

615
01:02:52,320 --> 01:02:54,561
أنتم أيها الضباط الكبار
خدعتوني مرتين

616
01:02:54,720 --> 01:02:57,644
(حاولت إلقائي في (إيطاليا
وتركتني هناك محبوساً

617
01:02:57,800 --> 01:03:00,883
أنت لا تقول لي ماذا يحدث -
لا أصدق هذا -

618
01:03:01,040 --> 01:03:04,931
معذرة ، هل مشكلتك
أنك تريد أن تكون جزء من الفريق ؟

619
01:03:05,080 --> 01:03:07,401
لا أريد أن أكون
جزء من أي فريق حقير أيها الرائد

620
01:03:07,560 --> 01:03:10,040
فقط بعض المساواة في الاحترام

621
01:03:13,360 --> 01:03:15,840
لا أعتقد أنك ستحصل علي
... مساواة في الاحترام

622
01:03:16,000 --> 01:03:18,480
من هؤلاء الناس القادمين من الخلف ...
أليس كذلك ؟

623
01:03:18,640 --> 01:03:22,440
لن يتحرك أحد حتي أعرف
ما الذي تخططون له

624
01:03:22,600 --> 01:03:24,250
سنفجر جسر

625
01:03:24,440 --> 01:03:27,410
هل هذا حقيقي ؟ -
هذه نظرة عامة أيها الرقيب -

626
01:03:27,560 --> 01:03:30,245
(لهذا رجعنا من أجل (ميلر -
(نعم (ميلر -

627
01:03:30,400 --> 01:03:32,482
أنت لم تكترث بي

628
01:03:32,640 --> 01:03:35,405
(رجعت من أجل (ميلر
ولكنك لم تعود من أجلي

629
01:03:35,560 --> 01:03:38,962
لا لم نفعل

630
01:03:46,760 --> 01:03:49,366
هذه أول إجابة صريحة تعطيها لي

631
01:03:54,160 --> 01:03:56,561
أعتقد أن الرائد
تفوق بنقطة أيها الكولونيل

632
01:03:56,720 --> 01:03:59,121
هذا يعني بعض المساواة ، أليس كذلك ؟

633
01:04:01,920 --> 01:04:04,048
لا تقف هناك وتحدق كالأبله

634
01:04:04,200 --> 01:04:06,601
إركب وتولي قيادة الشاحنة -
حسناً -

635
01:04:34,480 --> 01:04:36,801
سنفعل هذا بطريقة أخري

636
01:04:36,960 --> 01:04:39,008
إبتعد عن الشاحنة

637
01:04:42,720 --> 01:04:44,165
إنتظروا إشارتي

638
01:05:36,320 --> 01:05:38,891
شخص ضئيل ومفيد ، أليس كذلك ؟

639
01:05:39,080 --> 01:05:44,962
(راقبه يا (ماركو -
ميلر) تبدو مزهواً) -

640
01:05:45,120 --> 01:05:47,805
لا تنتقده أيها الرائد ، لا تنتقده

641
01:05:50,480 --> 01:05:51,766
ها هو

642
01:06:02,320 --> 01:06:05,688
لسكوفار) أكد وصول إشارتي إلي لندن)

643
01:06:06,120 --> 01:06:07,645
هل يعجبك هذا الشخص ؟

644
01:06:07,800 --> 01:06:10,804
أتقصد (لسكوفار) ؟ -
نعم -

645
01:06:10,960 --> 01:06:13,042
لم يراودني الشك فيه

646
01:06:13,200 --> 01:06:17,171
أفترض أنه يعرف ماذا يفعل -
نعم ، إنه يفعل ، أليس كذلك ؟ -

647
01:06:20,520 --> 01:06:21,885
حسناً ، أيها الرقيب ؟

648
01:06:22,080 --> 01:06:24,845
ماذا تعتقد ؟
واضحة ومباشرة جداً ، أليس كذلك ؟

649
01:06:25,040 --> 01:06:27,725
حسناً ، لا ، ليس بالضبط

650
01:06:27,920 --> 01:06:29,729
في الواقع ، ليست مباشرة كثيراً

651
01:06:29,920 --> 01:06:32,605
يجب أن أقول أنك تجلد حصاناً ميتاً هناك
أيها العجوز

652
01:06:32,800 --> 01:06:35,610
ماذا تحاول أن تقول ؟ -
أتريد أن تلقي نظرة ؟ -

653
01:06:35,800 --> 01:06:38,371
هل تمزج ؟
أعرف كل بوصة في هذا الجسر

654
01:06:38,520 --> 01:06:39,646
أوه ، حقاً ؟

655
01:06:39,800 --> 01:06:43,566
في هذه الحالة
ستلاحظ كيف تم دمجه في هذه الصخور القوية

656
01:06:43,720 --> 01:06:47,725
وكيف أن هذه الدشم الرئيسية ليست فقط من
الخرسانة المسلحة ، ولكنها بسمك 20 قدماً

657
01:06:47,880 --> 01:06:49,325
هذا  لا ينسي

658
01:06:49,520 --> 01:06:52,603
قلت لك ، لندن سترسل نفس هذه الإمدادات
التي كانت لدينا من قبل

659
01:06:52,760 --> 01:06:56,287
نعم ، ما ستحصل عليه
ولكنه لن يكون كافياً

660
01:06:56,440 --> 01:06:59,922
ماذا تعني بـ ليس كافياً ؟ -
... ربما ستأثر به قليلاً -

661
01:07:00,120 --> 01:07:02,441
وتزيل أعمال الطلاء هنا وهناك ...

662
01:07:02,600 --> 01:07:06,286
ولكن لا شيء خطير أو فاعل
سيصيب الهيكل علي ما أعتقد

663
01:07:06,440 --> 01:07:10,490
خبرائنا درسوا هذا الجسر لأسابيع
وقالوا أنه سينفجر

664
01:07:10,640 --> 01:07:12,404
... لا أعرف ، أين تعلمت مهنتك

665
01:07:12,560 --> 01:07:15,689
ولكني أتحدث عن أفضل المهندسين ...
في هذا المجال

666
01:07:15,880 --> 01:07:18,531
... نعم ، ربما يكونوا خبراء في بناء الأشياء

667
01:07:18,720 --> 01:07:21,007
بينما أنا خبير في تفجيرها ...

668
01:07:21,160 --> 01:07:23,766
... خذها عني ، هذا يحتاج ثماني ساعات

669
01:07:23,920 --> 01:07:26,048
للقيام بعمل لائق بهذا الجسر ...

670
01:07:26,200 --> 01:07:27,361
ثماني ساعات ؟

671
01:07:27,560 --> 01:07:31,770
أخذاً في الإعتبار أن الحراسة
ستكون لطيفه وتتركنا نعمل في أمان

672
01:07:31,920 --> 01:07:34,810
وربما توفر لنا بعض الأضواء للعمل -
(ميلر) -

673
01:07:34,960 --> 01:07:37,691
لقد رأيت هذه الكشافات ، أليس كذلك ؟
... حسناً أنا

674
01:07:37,840 --> 01:07:39,763
(ميلر) -
سيدي -

675
01:07:39,920 --> 01:07:42,651
أري أنك قدمت رأيك الفني

676
01:07:42,800 --> 01:07:44,723
شكرا جزيلا سيدي

677
01:07:45,560 --> 01:07:50,248
لو لم أكن متأكداً تماماً من هذه الحقائق
لما كنت أقولها لك الآن

678
01:07:50,840 --> 01:07:54,128
وأنت تعلم سيدي أنني لا أبالغ

679
01:07:58,760 --> 01:08:01,604
ماذا سيحدث للجسر
... إذا أصيب هذا الجزء الأوسط

680
01:08:01,800 --> 01:08:05,771
 فجأة بعدة ملايين الأطنان من المياه؟ ...

681
01:08:05,920 --> 01:08:07,684
ماء ؟ -
ماء ؟ -

682
01:08:08,120 --> 01:08:10,805
أعتقد أننا كنا نتكلم عن الهدف الخطأ

683
01:08:11,000 --> 01:08:13,526
تذكر السد الذي مررنا به عند المنعطف ؟

684
01:08:13,680 --> 01:08:15,523
أي نوع من السدود ؟ أين هو ؟

685
01:08:15,680 --> 01:08:17,523
علي بعد ميلين ونصف من النهر

686
01:08:17,680 --> 01:08:20,206
ولماذا يا عزيزي لم تقل هذا من قبل ؟

687
01:08:20,360 --> 01:08:23,807
أوه ، يمكن أن أقوم بعمل رائع
على السد ، نعم

688
01:08:23,960 --> 01:08:26,884
مع السد ستعمل عوامل الطبيعة في صفك

689
01:08:27,080 --> 01:08:30,687
انها مثل فيضان هائل
كل ما عليك فعله هو سحب السدادة

690
01:08:31,600 --> 01:08:33,648
شكراً

691
01:08:33,880 --> 01:08:35,882
تعالوا أيها السادة

692
01:08:39,480 --> 01:08:43,166
بصفتك فنياً ، أعتقد أنك
(قد تكون مهتماً بهذا السد (ميلي

693
01:08:46,760 --> 01:08:49,764
إذن فإن سلاح الجو الملكي البريطاني يسقط
القذائف ونحن نفجر السد ، صحيح ؟

694
01:08:49,920 --> 01:08:51,081
نعم

695
01:08:51,240 --> 01:08:55,086
هل هو سد صخري ؟
إنه شيء كبير يا رجل

696
01:08:59,840 --> 01:09:03,322
كم مرة إستخدمت فيها هذا المكان
كمنطقة إسقاط ؟

697
01:09:04,080 --> 01:09:05,366
لم يحدث أبداً

698
01:09:05,520 --> 01:09:07,921
الألمان يرون ذلك

699
01:09:08,120 --> 01:09:10,771
يجب أن نأخذ دوريات

700
01:09:10,920 --> 01:09:12,331
ونتحرك بيقظة

701
01:09:12,480 --> 01:09:15,563
أعتقد أن هذين الرجلين يعرفان شيئاً
عن نسف السد ؟

702
01:09:15,720 --> 01:09:18,405
أوه ، لا أعتقد أن لديهم فكرة

703
01:09:18,920 --> 01:09:20,570
... ولكن لا تبالي يا (ويفر) العجوز

704
01:09:20,760 --> 01:09:25,163
نحن كرقباء سنفعل ذلك كالعادة ...

705
01:09:27,160 --> 01:09:29,925
نعم -
أهلاً -

706
01:09:31,520 --> 01:09:34,000
أليس عليك ألا تكوني بالخارج وتتجولي بعد
الجو بارد

707
01:09:34,160 --> 01:09:35,764
تعالي هنا وإجلسي

708
01:09:35,920 --> 01:09:39,003
شكراً ، ولكن شيئا واحداً
لا أستطيع فعله وهو الجلوس

709
01:09:39,160 --> 01:09:42,721
ألن تبقي لتشاهدي الألعاب النارية ؟
حقائب الذعر والمفرقعات

710
01:09:42,880 --> 01:09:45,008
لا ، شاهدت الكثير من الإنزالات الجوية

711
01:09:45,200 --> 01:09:47,965
إنها لا تقارن مع دفء الفراش الناعم

712
01:10:08,000 --> 01:10:10,571
هل تصدق ذلك
في الوقت المحدد

713
01:12:35,200 --> 01:12:38,124
... (ماركو) ، (ماركو)

714
01:12:49,280 --> 01:12:51,362
لا أصدق ذلك

715
01:12:51,520 --> 01:12:53,807
الأوغاد اللقطاء

716
01:12:56,040 --> 01:12:58,486
هذا ليس من قبيل الصدفة

717
01:12:59,360 --> 01:13:00,930
تم قصفنا

718
01:13:01,960 --> 01:13:04,486
فقدنا فرصتنا الأخيرة

719
01:13:21,280 --> 01:13:22,566
اللعنة.

720
01:13:23,600 --> 01:13:25,250
أوه ، لا

721
01:13:48,720 --> 01:13:51,451
ليس هناك شك ، أنه تمت خيانتنا

722
01:13:51,600 --> 01:13:54,604
ألسنا دائما في صف عمليات الحلفاء ؟

723
01:13:54,760 --> 01:13:56,728
تأمينهم مجرد مزحة

724
01:13:56,880 --> 01:13:58,644
لم يعد يهم

725
01:13:58,800 --> 01:14:01,246
قمنا بدورنا ، وما الذي حصلنا عليه ؟

726
01:14:01,680 --> 01:14:03,523
فقدنا 20 شخصاً

727
01:14:04,080 --> 01:14:06,526
أحدهم -
أصبحت ماضي الآن -

728
01:14:08,160 --> 01:14:09,491
إنتهي

729
01:14:11,440 --> 01:14:15,240
كل ما يهم الآن هو أن
الألمان يحشدون دباباتهم

730
01:14:15,400 --> 01:14:18,165
... سيعبرون الجسر مع أول ضوء للغد

731
01:14:18,320 --> 01:14:20,926
وليس هناك شيء نستطيع فعله لإيقافهم ...

732
01:14:21,800 --> 01:14:26,442
وأنتم الأربعة أيها السادة
أصبحتم بلا فائدة

733
01:14:28,080 --> 01:14:30,924
سيتم إرجاعكم إلى القوة العسكرية للحلفاء

734
01:14:31,080 --> 01:14:32,570
بعيداً عن طريق الأذى ؟

735
01:14:35,120 --> 01:14:36,645
... سيدي

736
01:14:37,800 --> 01:14:41,088
يمكنني أن أترك للألمان ...
بعض المفاجئات القذرة

737
01:14:41,240 --> 01:14:43,766
شكراً لك أيها الرقيب

738
01:14:44,360 --> 01:14:47,523
حصلنا علي قدر كافي من المفاجئات

739
01:14:48,880 --> 01:14:54,205
كابتن (لسكوفار) لتتأكد أن هؤلاء السادة
يتم حراستهم برجلين

740
01:15:06,640 --> 01:15:09,769
... إذا كان لدي هؤلاء القوم نصف المعدات

741
01:15:09,920 --> 01:15:12,685
يمكنني تحويل ذلك السد ...
كالجبن السويسري

742
01:15:12,840 --> 01:15:14,922
إنه أمر مزعج للغاية

743
01:15:15,080 --> 01:15:18,971
هل تعتقد أنه سيكون لديهم المعدات
التي نحتاج إليها في مستودع الإمدادات ؟

744
01:15:19,160 --> 01:15:20,321
بالطبع عندهم

745
01:15:20,480 --> 01:15:24,849
الأربطة ، الألغام الأرضية
وأدوات التفجير وكل شيء

746
01:15:25,040 --> 01:15:27,042
إنه يقين مطلق

747
01:15:28,240 --> 01:15:29,969
الحراسة أيها الكولونيل

748
01:15:30,120 --> 01:15:33,363
أعتقد أنكم ستجدوهم متعاونين -
حسناً ، شكراً لك -

749
01:15:33,520 --> 01:15:37,047
أعتقد أننا سنحتاج
رجال أكثر من هذين أيها الكابتن

750
01:15:37,200 --> 01:15:40,841
الرقيب يعتقد أن الألمان
... لديهم المعدات الضرورية

751
01:15:41,000 --> 01:15:45,562
في مستودع إمداداتهم ...
حتي يستطيع الكولونيل نسف السد

752
01:15:47,720 --> 01:15:51,486
هذا يعني أنكم تحتاجون لدخول 
(ساحات التنظيم في (موستار

753
01:15:52,680 --> 01:15:55,809
ولا يتكلم أحدكم الألمانية

754
01:15:59,720 --> 01:16:00,960
وتحتاجون مساعدتي

755
01:16:02,200 --> 01:16:03,929
شكراً كابتن

756
01:16:18,840 --> 01:16:22,447
أتمني أن تكونوا جميعاً تجيدون السباحة -
هل هذا مهم -

757
01:16:22,960 --> 01:16:24,291
لا

758
01:17:19,920 --> 01:17:23,925
أتعرف أنه يمكن إطلاق النار عليّ لهذا -
كلنا كذلك -

759
01:17:36,120 --> 01:17:38,566
تبدو وسيماً ، أتعلم هذا ؟

760
01:17:38,720 --> 01:17:41,883
نعم ، لا بأس بالنسبة لك
ليس عليك القدوم معنا

761
01:17:42,600 --> 01:17:45,001
سنعود خلال 35 دقيقة

762
01:17:45,160 --> 01:17:49,085
حسناً -
إذا كانت المحلات مفتوحة أيها العجوز -

763
01:18:28,760 --> 01:18:31,923
من المؤسف أنهم لم يعلموك الألمانية
في المدرسة

764
01:18:32,080 --> 01:18:35,289
بدلاً من اللاتينية ؟
فكرة مميتة أيها العجوز

765
01:18:43,080 --> 01:18:45,082
هل هذا مفيد لك ؟

766
01:18:45,280 --> 01:18:47,044
لا ، الألغام هي ما نريد

767
01:18:47,240 --> 01:18:50,289
تبدو مثل أطباق العشاء القذرة
لونها رمادي مائل للإخضرار

768
01:18:51,400 --> 01:18:53,846
ربما ليست لديهم

769
01:18:55,400 --> 01:18:57,243
لديهم

770
01:19:59,600 --> 01:20:02,888
ماذا حدث لـ (برنسبي) وشاحنته

771
01:20:03,040 --> 01:20:06,044
كنت أسأل نفسي السؤال عينه

772
01:20:06,200 --> 01:20:09,602
لا يمكننا الوقوف هنا مثل البط خلال الرعد

773
01:20:11,160 --> 01:20:15,085
هناك ، أدخلها في عربة القطار حتي يأتي

774
01:20:40,760 --> 01:20:44,651
بارنسبي) يجب أن يكون هنا الآن)
أين هو بحق الجحيم ؟

775
01:20:45,560 --> 01:20:47,369
جميل

776
01:20:47,880 --> 01:20:51,043
ليس من أجل المهمة فقط -
(ليس الآن (ميلي -

777
01:20:51,240 --> 01:20:54,084
أتمني أن أفعلها هنا الآن
بدلاً من الخندق

778
01:20:54,280 --> 01:20:56,248
كم مضي ؟ -
... أوه ، حوالي 10 دقائق -

779
01:20:56,400 --> 01:20:57,845
وتحصل علي السلام والهدوء ...

780
01:21:21,200 --> 01:21:23,646
ألا يحدث شيء بسهولة

781
01:21:26,680 --> 01:21:29,570
هاي ، أين ذهبوا بحق الجحيم ؟

782
01:21:32,360 --> 01:21:34,124
أيها المجنون

783
01:21:34,320 --> 01:21:36,561
ماذا تفعل هنا ؟

784
01:21:36,720 --> 01:21:40,725
سألقي نظرة في الجوار ، لربما أجدهم

785
01:22:04,560 --> 01:22:07,609
ها هو ذا -
انتظر سأحضره -

786
01:22:14,320 --> 01:22:15,685
(هذا (لسكوفار -
نعم -

787
01:22:15,840 --> 01:22:17,524
أين ماركو -
... لا أعلم -

788
01:22:17,680 --> 01:22:20,331
ولكن أؤكد أنهم يختبؤن في صندوق العربة ..

789
01:22:30,560 --> 01:22:32,403
عليك اللعنة

790
01:22:35,920 --> 01:22:37,331
بحق الجحيم

791
01:22:37,680 --> 01:22:39,808
ماذا الآن ؟

792
01:22:39,960 --> 01:22:43,681
رقيب لعين أمر (بارنسبي) أن يبعد الشاحنة

793
01:22:43,840 --> 01:22:45,001
أوه ، لا

794
01:22:47,480 --> 01:22:49,130
أيها الرقيب

795
01:22:50,680 --> 01:22:52,808
اصمت واستمع لي

796
01:22:52,960 --> 01:22:56,009
هناك إثنين من القوات البريطانية
في العربة الموجودة خلفي

797
01:22:56,200 --> 01:22:59,090
إثنين من القوات البريطانية ؟
من أنت بحق الجحيم ؟

798
01:22:59,280 --> 01:23:03,046
(أنا الكولونيل (فون إنجورسليبون
من الإستخبارات الميدانية الخاصة

799
01:23:04,240 --> 01:23:06,686
قف بثبات أيها الأحمق ، تصرف طبيعي

800
01:23:07,560 --> 01:23:10,882
... هناك ثالث ، كولونيل أمريكي

801
01:23:11,040 --> 01:23:13,691
في الشاحنة التي أبعدتها للتو ...

802
01:23:13,880 --> 01:23:15,609
أريد أن آخذهم جميعا معاً

803
01:23:16,040 --> 01:23:20,568
ماذا يفعل (لسكوفار) ؟ -
يحكي للرقيب قصة ما -

804
01:23:21,000 --> 01:23:25,369
إذهب وإجمع فرقة من الرجال المسلحين
بسرعة وهدوء

805
01:23:25,560 --> 01:23:27,164
وإبقهم بعيداً عن الأنظار

806
01:23:27,640 --> 01:23:30,405
ثم قم بإبلاغي ، مفهوم ؟

807
01:23:37,920 --> 01:23:42,323
جيد يا (لسكوفار) العجوز
أفضل رامي نار في البلقان

808
01:23:51,920 --> 01:23:53,684
ماذا يحدث بحق الجحيم كولونيل ؟

809
01:23:53,880 --> 01:23:56,121
إخرس وتواري عن الأنظار

810
01:23:56,280 --> 01:23:58,442
أين تذهب بحق الجحيم ؟

811
01:24:01,200 --> 01:24:04,363
حسناً أيها الرجال هيا  ، أوه اللعنه

812
01:24:05,360 --> 01:24:07,522
الأكياس أحضرها هنا بسرعة

813
01:24:07,680 --> 01:24:11,287
إخترت وقتاً مناسبا للقيم بهذا -
حمل الحبال خارج حقيبتي -

814
01:24:11,480 --> 01:24:15,405
هل تحاول إفشال العملية ؟
نحن متأخرون عن الجدول الزمني بالفعل

815
01:24:18,840 --> 01:24:21,730
كيف أتيت إلي هنا ؟ -
كنت في الشاحنة أساساً -

816
01:24:21,880 --> 01:24:24,724
ساعدني في تعبئة هذه الأشياء
ووضعها في الشاحنة

817
01:24:42,840 --> 01:24:44,683
حسناً (ميلر) ؟ -
نعم ، هيا -

818
01:24:44,840 --> 01:24:47,684
لنذهب بهدوء

819
01:24:48,760 --> 01:24:50,489
انتظروا

820
01:24:51,320 --> 01:24:53,527
إنه ذلك الرجل مرة أخري

821
01:24:53,840 --> 01:24:56,730
سأهتم به ، أغلق الباب

822
01:25:07,520 --> 01:25:10,444
إنهم لك أيها الرقيب
أحضر الفرقة

823
01:25:20,600 --> 01:25:22,602
هل كل شيء بخير

824
01:25:22,800 --> 01:25:25,531
أمهلني دقيقة
ليغيب عن الأنظار

825
01:26:37,800 --> 01:26:41,247
هذا (ماركو) الأحمق
كان ينبغي أن يبقي بعيداً

826
01:26:41,400 --> 01:26:43,050
لا أعرف كيف

827
01:26:43,200 --> 01:26:46,090
كيف سنعود لعبور النهر ؟

828
01:26:46,240 --> 01:26:47,844
أعني إلي أين نحن ذاهبون ؟

829
01:26:48,000 --> 01:26:50,446
برلين لا تتعجب

830
01:26:52,440 --> 01:26:54,363
(ساراييفو)

831
01:26:55,640 --> 01:26:58,291
إنه المكان الذي يتجه إليه القطار

832
01:26:59,000 --> 01:27:00,729
بلا توقف

833
01:27:33,000 --> 01:27:34,240
(آسف حيال (ماركو

834
01:27:35,360 --> 01:27:37,567
إنها مخاطرة نتحملها جميعاً

835
01:27:39,520 --> 01:27:42,410
كان رجل شجاع ، وصديق جيد

836
01:27:42,880 --> 01:27:45,963
هل تعتقد أن الرقيب الضخم
أوقفه علي أنه أحد الثوار ؟

837
01:27:47,800 --> 01:27:49,848
لا أعرف

838
01:27:50,440 --> 01:27:53,171
الرقيب لم يكن بهذه الفطنة

839
01:27:55,880 --> 01:27:59,566
ألقي عليك التحية
وأنت ترتدي زي العريف

840
01:28:00,280 --> 01:28:02,886
هذه لا تعتبر تحية في الجيش الألماني

841
01:28:03,360 --> 01:28:05,681
ولا في أي جيش

842
01:28:07,920 --> 01:28:10,366
لماذا تعتقد أنه ألقي عليك
التحية (لسكوفار) ؟

843
01:28:16,560 --> 01:28:20,849
ربما أدرك تفوقي الطبيعي

844
01:28:21,240 --> 01:28:23,208
نعم ، ربما

845
01:28:31,520 --> 01:28:35,411
أنت قلت أن هذا القطار ذاهب إلي
ساراييفو) بلا توقف ؟)

846
01:28:36,560 --> 01:28:37,925
نعم

847
01:28:39,440 --> 01:28:44,367
ولكنني لاحظت علي الخريطة أننا نمر
قرب السد بنصف ميل

848
01:28:44,880 --> 01:28:48,202
من الغريب أنك لم تذكر ذلك

849
01:28:58,560 --> 01:29:00,927
الآن ، لماذا كل هذا ؟

850
01:29:01,920 --> 01:29:03,888
... رقيب غبي ألقي عليّ التحية

851
01:29:04,040 --> 01:29:07,010
ونسيت أن أذكر أننا نمر قرب السد ...

852
01:29:09,120 --> 01:29:14,809
ومنذ فترة قلت أنه كان يجب
علي (ماركو) أن ينأي بنفسه بعيداً

853
01:29:15,720 --> 01:29:18,371
... لا أعتقد أنه أبعد أي شيء

854
01:29:18,920 --> 01:29:20,570
إلا حياته ...

855
01:29:22,600 --> 01:29:25,331
ما الذي أبعدت (لسكوفار) ؟

856
01:29:44,800 --> 01:29:47,644
تظنون أنني خائن ، أليس كذلك ؟

857
01:29:48,360 --> 01:29:51,887
لا أعتقد ، أنا أعرف

858
01:29:52,240 --> 01:29:54,288
كنت دائماً أعرف

859
01:29:54,520 --> 01:29:56,568
فقط لم أستطع إثبات ذلك

860
01:29:59,160 --> 01:30:00,969
(أنت (نيكولاي

861
01:30:01,160 --> 01:30:03,481
(أنت الرجل الذي فجرنا في (اليونان

862
01:30:30,440 --> 01:30:32,488
شكراً كولونيل

863
01:30:37,000 --> 01:30:39,207
أنجزت مهمتك

864
01:30:40,320 --> 01:30:42,561
وأنت ساعدني في إنجاز مهمتي

865
01:31:01,040 --> 01:31:02,451
هيا أيها الرجال ، تحركوا

866
01:31:02,640 --> 01:31:06,247
بمجرد عبور الألمان هذا الجسر
سيقسمون هذا البلد إلي نصفين

867
01:31:26,320 --> 01:31:28,641
ها هو

868
01:31:30,280 --> 01:31:32,203
إنه مضاء كشجرة عيد الميلاد

869
01:31:32,360 --> 01:31:34,408
لا يهم ، سننسفه

870
01:31:37,240 --> 01:31:38,924
الفجر حوالي الساعة 5:30

871
01:31:40,160 --> 01:31:43,767
لو لم نفجره سيكون اليوغوسلاف
طعاماً للكلاب

872
01:31:47,280 --> 01:31:50,602
ما تحتاجه سيدي هو
القليل من تشتيت الإنتباه ، أليس كذلك ؟

873
01:34:05,000 --> 01:34:08,721
ماذا يفترض أن أفعل بهذا ؟ -
أوه ، لا أعلم -

874
01:34:08,880 --> 01:34:11,326
حاول وتخيل أنك كلب

875
01:34:12,040 --> 01:34:15,965
أوه ، من أجل السماء
إنثرها علي الطريق يا رجل ، علي الطريق

876
01:34:17,440 --> 01:34:21,206
إعتقدت أنه يفترض أن تجمع روث الكلاب
وليس أن تنشره في الجوار

877
01:34:49,600 --> 01:34:51,364
! الحمد لله

878
01:35:00,400 --> 01:35:02,482
هذا بعض واجبات الكلاب الثقيلة

879
01:35:14,880 --> 01:35:17,645
قم ببسطها وانشرها

880
01:35:23,160 --> 01:35:26,403
اللعنة ، ما هذا
واحدة أخري من ألعابه ؟

881
01:35:42,720 --> 01:35:46,202
اللعنة ، أليست هذه لعبة ؟
روث كلاب وثعابين

882
01:37:11,320 --> 01:37:13,322
هيا أيها السود

883
01:37:16,520 --> 01:37:18,363
هيا أيها السود

884
01:37:19,680 --> 01:37:21,250
هيا

885
01:37:31,680 --> 01:37:35,765
هاي ، تنزف دم أحمر أيها الأسود ؟

886
01:39:27,320 --> 01:39:31,609
إحترس ، لموطئ قدمك -
لا تقلق ، تابع التحرك -

887
01:39:34,120 --> 01:39:36,282
إذا إنزلقت فسنهوي سوياً لأسفل

888
01:39:50,200 --> 01:39:52,009
هذا الطريق ، من هنا

889
01:40:07,280 --> 01:40:08,611
هنا

890
01:40:09,280 --> 01:40:10,691
هنا تماماً

891
01:40:25,880 --> 01:40:28,645
ها نحن ذا ، هل أنت بخير أيها الكهل ؟

892
01:40:36,440 --> 01:40:38,442
... بمجرد مرور الدبابات عبر الجسر

893
01:40:38,600 --> 01:40:41,524
فإنها ستنتشر خلال هذا البلد ...
كما حبات الملح

894
01:41:02,720 --> 01:41:05,769
! هيا ، فجرها ، عليها اللعنه ! فجرها

895
01:41:05,920 --> 01:41:08,844
أعطهم فرصة
سيكونوا هنا خلال دقيقة

896
01:41:09,040 --> 01:41:12,362
إذا تم الإمساك بهم
لسمعنا صفارات الإنذار تنطلق

897
01:42:03,880 --> 01:42:05,530
إنتهينا تقريباً

898
01:42:42,920 --> 01:42:45,127
أضبط المؤقت خلال كم من الوقت ؟

899
01:42:45,520 --> 01:42:48,967
إنهم ألمان
سيكونوا محافظين علي المواعيد

900
01:42:49,120 --> 01:42:51,122
هكذا هم

901
01:42:58,960 --> 01:43:00,803
نفذ منا الوقت

902
01:43:06,800 --> 01:43:08,290
عشرون ثانية ؟

903
01:43:08,680 --> 01:43:10,284
ماذا تقول ؟

904
01:43:10,520 --> 01:43:13,171
إنه قرارك أيها الكولونيل

905
01:43:16,760 --> 01:43:18,762
وأنا أستشيرك

906
01:43:21,160 --> 01:43:25,802
عشرون ثانية تبدو ملائمة
بعدها لن يمكننا الفرار لبعيد

907
01:43:37,160 --> 01:43:39,925
سيكون من لرائع
مشاهدة هذا الجسر يتحطم ، أليس كذلك ؟

908
01:43:40,080 --> 01:43:41,923
نعم

909
01:43:44,480 --> 01:43:48,405
كانت مهمة مثيرة طوال الوقت ، أليس كذلك ؟

910
01:43:49,600 --> 01:43:50,647
نعم

911
01:44:14,760 --> 01:44:18,731
! لم تفعل أي شيء لعين ، لا شيء

912
01:45:35,960 --> 01:45:40,284
! ميلر) يا عديم الفائدة)

913
01:45:40,440 --> 01:45:42,807
... لم تفعل -
ماذا ؟ -

914
01:45:42,960 --> 01:45:47,090
! لم تنجح -
! أعلم أنها لم تنجح -

915
01:45:47,240 --> 01:45:50,369
! حسناً ، لنخرج من هنا -
نعم ، لنخرج من هنا -

916
01:45:50,520 --> 01:45:54,445
عندما أمسك بهذا الفاني الصغير
! عديم الفائدة سأدق عنقه

917
01:45:58,640 --> 01:46:00,324
! لا شيء

918
01:46:00,480 --> 01:46:02,721
فعلنا كل هذا ، والنتيجة لا شيء

919
01:46:02,880 --> 01:46:04,769
لا شيء ولكن

920
01:46:04,960 --> 01:46:10,171
لا يمكن أن نتوقع بركان هائل
بثلاثة حقائب من المتفجرات

921
01:46:11,200 --> 01:46:13,965
لنترك الطبيعة تحدد مسارها

922
01:46:14,360 --> 01:46:15,771
إمنحها الوقت ، وستنجح

923
01:46:27,200 --> 01:46:28,486
إثبت

924
01:46:55,080 --> 01:46:58,050
! إذا كنت مكانك ، لخرجت من هنا بسرعة

925
01:47:57,160 --> 01:47:58,730
أسرع

926
01:49:06,240 --> 01:49:09,926
! يا ابن اللعينة -
أخبرتك أنها فقط مسألة وقت -

927
01:49:16,840 --> 01:49:21,528
! أيها الذكي الصغير يا إبن اللعينة
لقد فعلتها ! تعالي هنا

928
01:49:21,680 --> 01:49:25,730
! فعلتها ! فعلتها
! أيها الذكي الصغير إبن ... فعلتها

929
01:49:26,280 --> 01:49:28,851
! لماذا ، أيها البحار الإنجليزي ، أحبك

930
01:49:29,040 --> 01:49:30,804
إهدأ يا (ويفر) العجوز ، إهدأ

931
01:49:31,000 --> 01:49:32,764
! فعلتها

932
01:54:12,400 --> 01:54:14,767
... (أنت رجل فظيع يا (ميلر

933
01:54:14,920 --> 01:54:17,764
كنت تعرف أن تأثير الإنفجار ...
سيكون بطيء

934
01:54:17,920 --> 01:54:20,241
ولم تخبرني متعمداً ذلك
أليس كذلك ؟

935
01:54:20,400 --> 01:54:22,971
لم أكن أريد أن تشعرك بالملل
من التفاصيل الفنية

936
01:54:23,120 --> 01:54:25,361
فكرت أنها ستكون أكبر من إستيعابك

937
01:54:25,520 --> 01:54:27,045
ماذا حدث لك ؟

938
01:54:27,200 --> 01:54:29,089
عضني في خضم الإثارة

939
01:54:29,240 --> 01:54:32,323
ولكن لتذهب إلي الجحيم ، فعلناها
! كولونيل فعلناها

940
01:54:32,480 --> 01:54:34,721
نعم فعلناها أيها الرقيب ، فعلناها

941
01:54:34,880 --> 01:54:36,803
وعيد ميلاد سعيد

942
01:54:36,960 --> 01:54:40,885
أجل أيها السادة ، فعلناها

943
01:54:42,400 --> 01:54:43,561
... ولكن أولاً

944
01:54:44,040 --> 01:54:47,601
... سنقلد أنفسنا أوسمة النصر ...

945
01:54:48,080 --> 01:54:51,084
... وميداليات الشرف وإلخ ...

946
01:54:51,280 --> 01:54:53,647
... وهكذا دواليك وما شابه ذلك ...

947
01:54:53,960 --> 01:54:58,409
وأعتقد أنني يجب أن أشير إلي أننا ...
في الجانب الخطأ من النهر

948
01:54:59,360 --> 01:55:03,729
وثانياً : ليس لدينا أمل علي الإطلاق
لإعادة الإنضمام إلي الثوار

949
01:55:03,880 --> 01:55:05,450
: وثالثاً

950
01:55:05,600 --> 01:55:11,607
هذا المكان من الغابة سيعج قريباً
بالألمان الغاضبين

951
01:55:11,880 --> 01:55:13,484
: ورابعاً

952
01:55:13,800 --> 01:55:17,202
لا أعتقد أن العبقري الصغير
... الرقيب (ميلر) هذا

953
01:55:17,360 --> 01:55:20,967
لديه حتي علبة ثقاب ...
باقية في حقيبته

954
01:55:21,960 --> 01:55:26,761
وهكذا ، ولذلك
... يجب أن نتخذ القرار أيها السادة

955
01:55:27,000 --> 01:55:31,483
وهو أن طريق عودتنا للوطن ...
سيكون طويلاً للغاية

956
01:55:32,500 --> 01:57:32,500
{\pos(200,245)}{\fs24\bord3\blur3}{\3c&H00C5D2&\c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}{\fscx0\fscy0\t(0,6000,\fscx120\fscy120)}
القوة 10 من نافارون

957
01:55:32,500 --> 01:57:32,500
{\pos(285,275)}{\fs20\bord3\blur3}{\c&H000000&\3c&H0405D2&}{\fnArabic Typesetting}{\fscx0\fscy0\t(0,6000,\fscx120\fscy120)}
ترجمة : محمد الشناوي

958
01:55:32,500 --> 01:57:32,500
{\pos(100,275)}{\fs20\bord3\blur3}{\3c&HAA9600&\c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}{\fscx0\fscy0\t(0,6000,\fscx120\fscy120)}
أبـو لميــاء

