1
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
يجب عرض جميع الأمتعة

2
00:00:40,200 --> 00:00:42,300
ومن سيُخفى شيء سيتم مصادرته

3
00:00:42,400 --> 00:00:44,400
تشو) اعرض نبات "الجينسنج" على الجمارك)

4
00:00:44,600 --> 00:00:47,600
لماذا يا أبى؟
سيجعلوننا ندفع 50 دولار

5
00:00:47,800 --> 00:00:49,400
أعلم

6
00:00:49,600 --> 00:00:51,200
لمَ لا أُخفيها في سروالي؟

7
00:00:51,400 --> 00:00:52,500
لن يعلموا أبداً

8
00:00:52,600 --> 00:00:55,600
،رائع يا (فاى هونج) والأروع من ذلك
لمّ لا ندع المُعلّم يحملها؟

9
00:00:55,800 --> 00:00:58,500
.لن يفتشوه أبداً لأنه محترم
ما رأيك؟

10
00:00:58,700 --> 00:00:59,700
فكرة سديدة

11
00:00:59,900 --> 00:01:02,100
لا أمل فيكما -
فكرة سيئة -

12
00:01:02,200 --> 00:01:04,400
لن أستمع لهرائكما بعد

13
00:01:04,600 --> 00:01:07,600
ما لا أفهمه لمَ يجب علينا
دفع الرسوم الجمركية على كل ما نشتريه

14
00:01:07,800 --> 00:01:09,800
.لا أكترث لقولك
انصت إليّ

15
00:01:10,000 --> 00:01:11,900
.تجنب المشاكل. ادفع الرسوم الجمركية
هذا كل شيء

16
00:01:12,000 --> 00:01:13,100
أنا أعرف الصواب

17
00:01:17,600 --> 00:01:20,000
!تراجعوا جميعاً. تراجعوا

18
00:01:20,200 --> 00:01:23,200
.تراجعوا. أفسحوا الطريق
دعوا السفير يمرّ

19
00:01:23,400 --> 00:01:25,500
ماذا يجري؟

20
00:01:25,600 --> 00:01:29,100
الآن ترقب. إنه السفير ويستحق الاحترام

21
00:01:29,300 --> 00:01:30,700
إنه يُعامَل مثل العائلة المالكة

22
00:01:30,900 --> 00:01:33,500
.إنه لا يدفع رسوم جمركية
ما رأيك بذلك الشخص؟

23
00:01:33,600 --> 00:01:35,300
إنه شخص محظوظ

24
00:01:40,600 --> 00:01:42,700
الدفع ممنوع. لا تدفعوا

25
00:01:42,800 --> 00:01:44,200
تراجعوا جميعاً

26
00:01:44,400 --> 00:01:45,800
!دعوهم يمرون

27
00:01:48,600 --> 00:01:50,500
لا. هل أنت بخير؟

28
00:01:50,700 --> 00:01:52,500
هيا بنا

29
00:01:54,800 --> 00:01:56,000
هل أنت بخير؟

30
00:01:56,200 --> 00:01:58,200
اصمت. شخصاً ما دفعه

31
00:01:58,300 --> 00:02:00,200
رجاءً، سيدي، تقبل اعتذاري

32
00:02:00,300 --> 00:02:01,300
(انصت، يا (فاي هونج

33
00:02:01,500 --> 00:02:04,100
لمَ أعطيته نبات "الجينسنج"؟ -
حتى لا ندفع الضريبة -

34
00:02:04,300 --> 00:02:06,100
،بعد أن نركب القطار
سأبحث عن الصندوق

35
00:02:06,300 --> 00:02:08,200
يا لها من فكرة رائعة -
ما هذا؟ -

36
00:02:08,400 --> 00:02:10,500
يمكنك أن تدفعني مجدداً
وأخفي المزيد من الأغراض

37
00:02:10,600 --> 00:02:12,700
هيا بنا. هيا بنا

38
00:02:15,400 --> 00:02:17,400
.لا بد وأنه تعثّر
إنطر إليك. أنت أحمق

39
00:02:17,600 --> 00:02:20,700
هيا، انهض -
!ادخلوا -

40
00:02:25,200 --> 00:02:27,400
.يا للزحام
لمَ لا تذهب وتحجز مقاعد

41
00:02:27,500 --> 00:02:29,500
وسأذهب أنا لدفع الضرائب -
حسناً، يا بنيّ -

42
00:02:29,700 --> 00:02:31,300
سأراك على متن القطار

43
00:02:31,500 --> 00:02:34,900
،من ليس معه شيء ليعلنه
يصعد إلى القطار الآن

44
00:02:43,300 --> 00:02:44,600
فاي هونج)، خذ هذا)

45
00:02:44,700 --> 00:02:45,700
أمسكته

46
00:02:47,900 --> 00:02:49,700
هيا

47
00:02:51,100 --> 00:02:53,100
فاي هونج)، عظيم)

48
00:02:54,400 --> 00:02:56,100
برفق، برفق

49
00:02:56,300 --> 00:02:59,000
.احترس. ستحطم كل شيء
هذا جيد

50
00:02:59,200 --> 00:03:00,500
انتظر

51
00:03:01,900 --> 00:03:03,500
إلى أين تذهب؟ -
!توقف -

52
00:03:03,700 --> 00:03:05,400
!(عُد إلى هنا! يا (فاي هونج

53
00:03:07,500 --> 00:03:09,500
!فاي هونج)، دعه يذهب)

54
00:03:11,300 --> 00:03:12,900
!فاي هونج)، دعك منه)

55
00:03:13,100 --> 00:03:15,300
عُد إلى هنا

56
00:03:17,200 --> 00:03:18,500
(فاي هونج)

57
00:03:18,600 --> 00:03:20,000
الآن، دعني أذكّرك

58
00:03:20,200 --> 00:03:22,300
البطل يحيا، لكن لبرهة من الزمن

59
00:03:22,500 --> 00:03:24,100
أمّا المُعلّم يتشبث بحياته

60
00:03:24,300 --> 00:03:25,400
لكنه سرق محفظتك

61
00:03:25,600 --> 00:03:27,100
ولقد استعدتها

62
00:03:27,200 --> 00:03:28,300
ليست هذه القضية

63
00:03:28,400 --> 00:03:29,900
...الهدف، أن الشخص القوي يُدرك

64
00:03:30,100 --> 00:03:31,700
أن العفو عند المقدرة

65
00:03:31,900 --> 00:03:32,900
أفضل من القتال

66
00:03:33,100 --> 00:03:35,100
هذا صحيح -
فيما كنت أفكر؟ -

67
00:03:39,400 --> 00:03:45,600
(أسطورة المُعلّــم السـكير)
(ترجمـــة: أحمــــد زليــــط)
(wolf_a_z)

68
00:03:56,700 --> 00:03:58,000
دورك

69
00:03:58,100 --> 00:03:59,400
ماذا عن هذا؟

70
00:03:59,500 --> 00:04:02,700
أنت تجيد اللعب أفضل من ذلك

71
00:04:02,800 --> 00:04:04,500
لكن ليس هناك حركة أخرى

72
00:04:06,200 --> 00:04:10,300
حاول مجدداً

73
00:04:10,500 --> 00:04:12,600
انظر لذلك الطائر الأبيض

74
00:04:12,800 --> 00:04:15,100
هل رأيت مثله من قبل؟

75
00:04:15,300 --> 00:04:17,600
أنت لم تلعب دورك بعد

76
00:04:17,800 --> 00:04:19,100
هيا

77
00:04:19,200 --> 00:04:21,300
أيمكننا أن نبدأ من جديد؟

78
00:04:21,700 --> 00:04:24,500
مازال لديك فرصة -
أين؟ لا أراها -

79
00:04:24,700 --> 00:04:26,600
.هذا ليس عدلاً
أن دائما تربح

80
00:04:26,700 --> 00:04:28,300
مُستعد؟

81
00:04:28,700 --> 00:04:29,700
!يا إلهى

82
00:04:29,900 --> 00:04:32,200
!اللعنة

83
00:04:36,100 --> 00:04:38,000
هل أنت بخير؟

84
00:04:38,200 --> 00:04:41,100
أراهن أنها تؤلم

85
00:04:41,500 --> 00:04:42,600
أنا آسف، يا سيدي

86
00:04:42,800 --> 00:04:44,400
أهذه لك؟ -
أخشى ذلك -

87
00:04:44,600 --> 00:04:46,200
كن أكثر حذراً

88
00:04:48,400 --> 00:04:50,300
أجل، يا سيدي

89
00:04:50,400 --> 00:04:52,500
مُستعد؟ -
مُستعد -

90
00:04:54,800 --> 00:04:56,600
فاي هونج)، ما هذا؟)

91
00:04:56,800 --> 00:04:58,700
نطلق على هذا غِشّ

92
00:05:17,700 --> 00:05:19,300
،أمامكم 10 دقائق فقط
لذا أسرعوا

93
00:05:33,400 --> 00:05:34,900
"نبات "الجينسنج
حان وقت البحث عنه

94
00:05:35,100 --> 00:05:36,100
أجل. فكرة سديدة

95
00:05:36,300 --> 00:05:37,700
أبى، دعك من هذا

96
00:05:37,900 --> 00:05:39,800
دعني أجلب لك شيئاً سيعجبك

97
00:05:40,800 --> 00:05:42,400
لا أعتقد أنني جائع

98
00:05:42,600 --> 00:05:43,800
لكن أعتقد أنكما جائعان -
بربّك  -

99
00:05:43,900 --> 00:05:46,100
ماذا عن دجاجة مشوّية؟
يمكننا العثور على واحدة له

100
00:05:46,200 --> 00:05:47,300
ما رأيك؟

101
00:05:47,400 --> 00:05:49,200
اذهبا وتناولا الطعام

102
00:05:49,300 --> 00:05:50,500
لا بأس. سأكون بخير

103
00:05:50,700 --> 00:05:51,900
اذهبا -
هيا بنا -

104
00:05:55,200 --> 00:05:57,200
،ابتعدا عن المشاكل
هل سمعتما؟

105
00:05:57,400 --> 00:05:59,000
وعُد قبل تحرك القطار

106
00:06:08,500 --> 00:06:10,300
عذراً

107
00:06:14,800 --> 00:06:16,500
يا إلهى، هل تصدق رائحة هذا المكان؟

108
00:06:16,600 --> 00:06:18,700
أعتقد أنني سأتقيّأ

109
00:06:20,400 --> 00:06:22,500
من هنا

110
00:06:29,600 --> 00:06:31,100
النباتات أفضل من ذلك بكثير

111
00:06:31,200 --> 00:06:32,700
نعم، أرى

112
00:06:33,700 --> 00:06:35,000
هذا يجعلني أتضور جوعاً

113
00:06:35,200 --> 00:06:36,700
ربما يمكننا أخذ البعض

114
00:06:40,200 --> 00:06:41,600
ماذا تفعلا هنا؟

115
00:06:41,800 --> 00:06:42,900
لا شىء -
لا شيء -

116
00:06:43,100 --> 00:06:45,500
أتعتقدا أن لكما حجز؟ -
أجل، لدينا -

117
00:06:45,700 --> 00:06:47,200
اذهبا للخلف -
تأكد بالداخل -

118
00:06:47,300 --> 00:06:48,800
كفى، هيا

119
00:06:49,300 --> 00:06:51,300
،إذا عُدتما مرة أخرى
ستكونا خارج القطار

120
00:06:51,400 --> 00:06:53,900
إذن، ماذا سنفعل الآن؟ -
لدي فكرة -

121
00:07:05,900 --> 00:07:08,400
حسناً، ماذا الآن؟ -
راقبني فحسب -

122
00:07:12,200 --> 00:07:13,400
!اذهب

123
00:07:13,500 --> 00:07:16,800
!اخرجوا من هنا! ابتعدوا! ابتعدوا

124
00:07:17,000 --> 00:07:19,600
!انتبهوا -
!سيزدادوا شراسة -

125
00:07:20,800 --> 00:07:22,000
!انتبهوا

126
00:07:24,700 --> 00:07:26,300
امسك هذه

127
00:07:27,700 --> 00:07:28,700
!أوقفوه

128
00:07:30,100 --> 00:07:32,100
!حريق! حريق

129
00:07:44,200 --> 00:07:46,100
آسف، يا سيدي

130
00:07:46,300 --> 00:07:47,400
...انتظر

131
00:07:58,500 --> 00:08:00,600
أنا متأكد، لقد رأيته يمرّ من هنا

132
00:08:04,200 --> 00:08:06,100
!توقف

133
00:08:13,800 --> 00:08:16,900
!أنت! عُد للخلف -
إلى أين تذهب؟ -

134
00:08:17,100 --> 00:08:19,000
أنت

135
00:08:19,700 --> 00:08:21,300
انتظر. لمَ ضربتني؟

136
00:08:25,600 --> 00:08:26,700
!سأقتلك

137
00:08:30,500 --> 00:08:31,900
أيها الخائن

138
00:08:32,100 --> 00:08:33,400
ماذا؟

139
00:08:36,200 --> 00:08:37,500
أتريد شاي ساخن، يا سيدى؟

140
00:08:39,500 --> 00:08:41,200
شاي ساخن للبيع

141
00:08:42,600 --> 00:08:43,800
شكراً لك

142
00:08:49,900 --> 00:08:51,200
!دعني وشأني

143
00:09:36,100 --> 00:09:38,000
المرة القادمة، سأقطع عُنقك

144
00:09:39,600 --> 00:09:41,600
أيها الخائن

145
00:09:44,800 --> 00:09:46,000
...!أنت

146
00:09:47,500 --> 00:09:48,800
!انصت

147
00:09:50,500 --> 00:09:52,600
،أنا لستُ خائناً
...هل سمعتني؟ أنت

148
00:09:54,600 --> 00:09:57,900
إذن، علام نتصارع؟ -
لا تتلاعب. لقد ضربتني -

149
00:10:37,100 --> 00:10:38,200
أين ذهب؟

150
00:11:00,400 --> 00:11:02,800
عُدت مجدداً؟
لمَ لا تستسلم؟

151
00:11:03,000 --> 00:11:04,600
لا، أيها العجوز، يجب أن تعتذر

152
00:11:04,800 --> 00:11:06,100
ماذا قلت؟

153
00:11:06,300 --> 00:11:08,000
كيف تجرؤ و تدعونني بالخائن؟

154
00:11:09,400 --> 00:11:11,100
حسناً, أنا آسف

155
00:11:11,300 --> 00:11:12,900
حسناً، لكنك ما زلت مديناً بواحدة

156
00:11:13,100 --> 00:11:14,300
هنا

157
00:11:14,400 --> 00:11:15,800
يجب أن تحترمني

158
00:11:16,000 --> 00:11:18,200
قف مكانك -
أحترمك أنت؟ -

159
00:11:18,400 --> 00:11:20,200
لا بد وأنك تمزح

160
00:11:24,700 --> 00:11:26,500
لنكن متعادلين

161
00:11:30,800 --> 00:11:31,900
مُستعد؟

162
00:11:51,200 --> 00:11:52,200
ملاكمة السكير

163
00:11:53,600 --> 00:11:56,400
هذا صحيح. أنا المُعلّم

164
00:11:57,700 --> 00:11:58,900
أتعتقد ذلك؟

165
00:11:59,100 --> 00:12:00,400
مجدداً

166
00:12:02,100 --> 00:12:03,600
هيا -
هيا بنا -

167
00:12:03,700 --> 00:12:05,300
تعال أنت

168
00:12:05,800 --> 00:12:07,200
،لعلمُك

169
00:12:07,400 --> 00:12:09,700
طفل مثلك لا يستحق وقتي

170
00:12:10,800 --> 00:12:12,100
!سأريك

171
00:12:12,200 --> 00:12:14,000
!النمر يَنهش الدبّ

172
00:12:17,100 --> 00:12:18,700
!طائر السمّان

173
00:12:24,300 --> 00:12:25,800
ماذا تسمي هذه الحركة؟

174
00:12:27,800 --> 00:12:30,400
إنها تدعى
"سلحفاة تحمل برميل نبيذ"

175
00:12:32,100 --> 00:12:33,800
!تلقف باقة الأزهار

176
00:12:33,900 --> 00:12:36,700
!النسر يمسك الأرنب

177
00:12:39,700 --> 00:12:41,100
!الهجوم من الخلف

178
00:12:44,200 --> 00:12:45,400
السكير يعزف على الفلوت؟

179
00:12:53,700 --> 00:12:55,300
وهذه الوضعية؟

180
00:12:56,800 --> 00:12:58,500
المعالجة من أثر النبيذ

181
00:12:59,500 --> 00:13:00,500
حسناً

182
00:13:00,700 --> 00:13:01,800
انهض

183
00:13:07,200 --> 00:13:08,500
مهارتك القتالية جيدة

184
00:13:08,700 --> 00:13:10,800
،أيها الشاب، أنت أيضاً لا بأس بك

185
00:13:11,000 --> 00:13:12,600
...لكن ملاكمة السكير كانت

186
00:13:13,800 --> 00:13:14,900
مؤثرة؟

187
00:13:15,100 --> 00:13:17,900
،أساساً، إنها بطيئة
وليس لديك قوة

188
00:13:18,100 --> 00:13:19,600
إنها مثيرة للشفقة

189
00:13:19,800 --> 00:13:21,400
ماذا؟

190
00:13:21,600 --> 00:13:24,500
.يمكنني هزيمة أيّ أسلوب قتالي
سأريك القوة

191
00:13:24,700 --> 00:13:26,700
هذا رائع، لكن وقتك قد نفذ

192
00:13:26,900 --> 00:13:29,700
.الوقت؟ أنا شابّ وقويّ
لدي الكثير من الوقت

193
00:13:29,800 --> 00:13:31,700
لكن قطارك يرحل هناك

194
00:13:31,900 --> 00:13:35,000
،محاولة ذكية، أيها العجوز
لكنك الآن ستعرفني على حقّ

195
00:13:35,500 --> 00:13:37,800
حسناً، أيها الغُلام -
!عُد إلى هنا -

196
00:13:39,200 --> 00:13:40,200
!لا، القطار

197
00:13:43,900 --> 00:13:46,000
!انتظرني

198
00:13:50,600 --> 00:13:52,900
هيا، اعطني يديك

199
00:13:57,800 --> 00:13:59,200
شكراً جزيلاً

200
00:13:59,400 --> 00:14:01,400
أحصلت على ما تريد؟

201
00:14:02,200 --> 00:14:03,500
وداعاً، أيها التنين الصغير

202
00:14:03,600 --> 00:14:05,100
!حظاً سعيداً

203
00:14:05,200 --> 00:14:07,100
"الجينسنج"

204
00:14:13,400 --> 00:14:14,800
جينسنج"؟"

205
00:14:20,000 --> 00:14:22,500
حسناً، انهضوا جميعاً

206
00:14:22,700 --> 00:14:24,900
جمّعوا أمتعتكم للتفتيش

207
00:14:25,100 --> 00:14:27,300
جميعكم، الآن. هيا

208
00:14:29,800 --> 00:14:32,100
أنت. استيقظ

209
00:14:32,900 --> 00:14:33,900
صباح الخير

210
00:14:34,100 --> 00:14:37,200
ماذا تفعل؟ -
،لقد سُرقَ شيئاً -

211
00:14:37,400 --> 00:14:38,800
وسنعثر عليه

212
00:14:39,000 --> 00:14:40,700
!أيها الحارس

213
00:14:40,900 --> 00:14:43,300
فتشهم -
حسناً، ما كل هذا؟ -

214
00:14:44,400 --> 00:14:46,500
أنت، أخرج ما لديك

215
00:14:46,700 --> 00:14:49,800
أسرع -
(تشو) افتح هذه. (فاي هونج) -

216
00:14:49,900 --> 00:14:51,000
دعنى أرى

217
00:14:51,100 --> 00:14:54,000
"مرارة دُبّ" -
ماذا أيضاً؟ هيا -

218
00:14:54,200 --> 00:14:55,600
"ضفدع أخضر"

219
00:14:55,800 --> 00:14:57,900
التالي -
..."قرن غزال"، "الجينسنج"

220
00:14:58,100 --> 00:15:01,200
ما هذا؟ الذي أسقطّه

221
00:15:01,600 --> 00:15:03,800
افتح هذا -
هذا؟ -

222
00:15:04,000 --> 00:15:05,400
ما هذا؟

223
00:15:05,500 --> 00:15:07,400
"ياك مقلية" -
حسناً، التالي -

224
00:15:07,500 --> 00:15:09,600
تباً -
الآن الصندوق الآخر. هيا -

225
00:15:09,800 --> 00:15:11,900
دعني أرى الصندوق الآخر -
"مرارة دُبّ"-

226
00:15:12,100 --> 00:15:14,000
ليس هذا. هذا

227
00:15:14,200 --> 00:15:16,000
دعن أرى هذا

228
00:15:16,700 --> 00:15:18,400
ليس هذا. الذي هناك

229
00:15:18,600 --> 00:15:21,100
أيّ صندوق؟ -
على المقعد، بينكما -

230
00:15:21,200 --> 00:15:22,800
هذا؟ -
لا، لا،. لا. هذا -

231
00:15:23,000 --> 00:15:25,300
."إنه يقصد "الجينسنج
إنه لم يخفهِ

232
00:15:25,500 --> 00:15:27,000
حسناً، افتح الصندوق

233
00:15:27,200 --> 00:15:28,900
ماذا تنتظر؟

234
00:15:29,100 --> 00:15:32,100
!افتح هذا الصندوق! الآن -
عذراً، يا سيدي -

235
00:15:32,300 --> 00:15:34,800
من الواضح أن هؤلاء السادة
"أطباء من "هونان

236
00:15:35,000 --> 00:15:36,900
لمَ لا تعطهم فرصة؟

237
00:15:37,000 --> 00:15:39,100
أنا لا أعطي فُرص
أنا أعطي أوامر

238
00:15:39,300 --> 00:15:40,700
أرني أوراقك

239
00:15:40,900 --> 00:15:43,800
هيا، أرني -
تفضل -

240
00:15:46,000 --> 00:15:48,700
سيدي، تقبل اعتذاري

241
00:15:51,700 --> 00:15:52,900
سيدي

242
00:15:53,900 --> 00:15:56,700
إنه تابع للمخابرات

243
00:15:56,900 --> 00:15:58,400
إنه بالحكومة المركزية

244
00:15:58,500 --> 00:16:00,400
من الأفضل ألا نتحدى سُلطته

245
00:16:00,600 --> 00:16:01,700
حسناً، إلى العربة التالية

246
00:16:01,800 --> 00:16:03,400
فتشوا هناك -
إلى العربة التالية -

247
00:16:05,500 --> 00:16:08,100
أتعجب كونهم يظنون أننا
سرقنا منهم شيء

248
00:16:08,300 --> 00:16:09,700
هذه تُعدّ إهانة

249
00:16:09,900 --> 00:16:11,300
حقاً

250
00:16:12,300 --> 00:16:14,300
ضع هذا جانباً

251
00:16:18,900 --> 00:16:21,600
أتدركون جميعاً ماذا يعني ذلك؟

252
00:16:21,800 --> 00:16:25,500
إنهم بالتأكيد لن يشتروا
بقية الشُحنة بدون الخِتم

253
00:16:27,100 --> 00:16:28,900
تعرفون، أنا مندهش حقاً

254
00:16:29,000 --> 00:16:31,400
من عدم كفاءتكم جميعاً

255
00:16:31,600 --> 00:16:35,600
أنتم تُدمرون سمعتي
في المتحف البريطاني للفنون

256
00:16:35,700 --> 00:16:38,700
لقد طلبوا مني تسليم
الخِتم الحجري للإمبراطور

257
00:16:38,900 --> 00:16:43,700
وأنا بكل عزم
أنوي تلبيت هذا الطلب

258
00:16:44,500 --> 00:16:47,100
لا أكترث كيف ستفعلون ذلك

259
00:16:47,500 --> 00:16:48,900
أريد استرداده فحسب

260
00:16:49,000 --> 00:16:50,100
أجل، يا سيدي

261
00:16:50,200 --> 00:16:51,900
نعتقد أننا نعلم من هو السارق، يا سيدى

262
00:16:52,100 --> 00:16:54,300
اجلبوه -
أجل، يا سيدي -

263
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
(جون)

264
00:16:57,300 --> 00:17:00,400
لدينا مشكلة صغيرة مع العُمّال
في مصنع الصُلب

265
00:17:00,600 --> 00:17:02,000
وكلي ثقة أنك ستعالج هذا الموقف

266
00:17:02,100 --> 00:17:03,200
بالطبع، يا سيدي

267
00:17:03,300 --> 00:17:05,000
أعرف ما الذي يجب فعله
في هذه الحالة

268
00:17:05,200 --> 00:17:07,000
أعدُك ألا يكون هناك مشاكل أخرى

269
00:17:07,100 --> 00:17:09,200
لنتأكد من ذلك -
أجل، يا سيدي -

270
00:17:18,900 --> 00:17:21,100
لتُبارك الأسلاف

271
00:17:30,000 --> 00:17:31,800
!هذا فوزاً كبيراً

272
00:17:34,200 --> 00:17:36,000
.لنذهب، لنذهب
هيا، هيا، ادفعوا

273
00:17:36,100 --> 00:17:38,500
بسرعة، ليس أمامنا اليوم بأكمله

274
00:17:38,800 --> 00:17:40,000
اذهبي وانظري من الطارق

275
00:17:40,100 --> 00:17:41,400
هيا

276
00:17:41,600 --> 00:17:43,500
المال. هكذا

277
00:17:43,700 --> 00:17:46,100
المزيد. الآن دوركِ. هيا

278
00:17:47,800 --> 00:17:49,000
إنها تفوز كل مرة

279
00:17:49,100 --> 00:17:50,400
سيدتي

280
00:17:50,600 --> 00:17:51,900
لقد عادَ سيدي

281
00:17:52,100 --> 00:17:53,900
أجل، أجل، المُعلّم

282
00:17:54,100 --> 00:17:55,900
يا إلهى، إنه زوجي

283
00:17:58,400 --> 00:18:00,300
مرحباً -
مرحباً -

284
00:18:00,500 --> 00:18:02,000
لمَ تأخّرتي في فتح الباب؟

285
00:18:03,100 --> 00:18:04,600
كنتُ بالمطبخ

286
00:18:06,200 --> 00:18:07,800
ارجعى للخلف

287
00:18:09,600 --> 00:18:10,900
تفضلي

288
00:18:12,100 --> 00:18:14,000
هل افتقدتيني؟

289
00:18:14,800 --> 00:18:16,900
ماذا تفعلين؟

290
00:18:17,100 --> 00:18:19,300
إنه أنت، أنا سعيدة بعودتك

291
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
كيف كانت رحلتك؟

292
00:18:20,700 --> 00:18:22,100
هل كل شيء على ما يرام؟

293
00:18:22,300 --> 00:18:23,400
على ما يرام؟

294
00:18:28,600 --> 00:18:30,100
هل كنتم تلعبون القُمار؟

295
00:18:30,300 --> 00:18:31,600
!اصمت

296
00:18:32,400 --> 00:18:35,100
كم مرة أخبرتكِ
ألا تستقبلي مرضى أثناء غيابي؟

297
00:18:35,300 --> 00:18:36,900
تعرفين أن هذا غير شرعى

298
00:18:37,100 --> 00:18:39,100
،أعلم أن المفترض ذلك

299
00:18:39,200 --> 00:18:41,500
،ولقد حاولت الانتظار
...لكن ليس لدي أيّ فكرة

300
00:18:41,700 --> 00:18:44,400
،متى ستعود
،ولو كنتَ مكاني

301
00:18:44,500 --> 00:18:46,600
كنت ستفعل نفس الشيء

302
00:18:47,900 --> 00:18:49,700
أراهن أنكِ ربحتي كثيراً

303
00:18:49,800 --> 00:18:51,100
ليس الآن

304
00:18:52,300 --> 00:18:54,100
ربما يجب أن أفحصهم

305
00:18:54,600 --> 00:18:56,000
إنها مشاكل نسائية

306
00:18:56,200 --> 00:18:57,500
يمكنني توّليها

307
00:18:57,600 --> 00:18:59,900
فاي هونج)، هلا أعددت لى)
ضريحي المقدس؟

308
00:19:00,100 --> 00:19:02,600
حسناً -
يجب أن تغسل يديك -

309
00:19:04,000 --> 00:19:05,200
توقفن

310
00:19:05,900 --> 00:19:08,000
سنحتاج إلى سلّم الضريح هنا، من فضلك

311
00:19:08,100 --> 00:19:10,100
أتذكرت أن تروي النباتات؟ -
أجل -

312
00:19:10,300 --> 00:19:11,900
رائع

313
00:19:12,600 --> 00:19:14,200
شكراً لك

314
00:19:21,800 --> 00:19:24,400
أمي، لمن هذه الأموال؟

315
00:19:30,700 --> 00:19:32,200
بنيّ

316
00:19:32,400 --> 00:19:35,000
ما كان هذا؟ -
أنا لم أسمع شيئاً -

317
00:19:35,100 --> 00:19:37,200
الضريح -
أجل -

318
00:19:39,000 --> 00:19:40,800
شكراً لمجيئكم

319
00:19:41,000 --> 00:19:42,500
أريد حصتي

320
00:19:44,100 --> 00:19:45,500
اذهبوا. اذهبوا

321
00:19:50,700 --> 00:19:53,000
تحلى بالاحترام

322
00:19:57,700 --> 00:20:00,200
،تذكروا الزيارة القادمة يوم الجمعة
أيتها السيدات

323
00:20:00,400 --> 00:20:02,800
اجلبوا معكم المال

324
00:20:03,000 --> 00:20:04,300
(مرحباً، سيدة، (وونج

325
00:20:04,400 --> 00:20:06,200
كيف حالكِ؟
هل عادَ المُعلّم (وونج)؟

326
00:20:06,400 --> 00:20:07,500
أجل، إنه بالداخل

327
00:20:07,700 --> 00:20:09,600
أهناك أيّ أخبار عن "الجينسنج" خاصّتي؟

328
00:20:09,800 --> 00:20:11,900
هل أحضره؟ -
لنسأله. تفضل -

329
00:20:12,100 --> 00:20:14,500
شكراً لكِ -
"السيد (تشان) هنا من أجل "الجينسنج -

330
00:20:14,600 --> 00:20:16,000
(سيد (تشان

331
00:20:16,100 --> 00:20:18,600
لمَ هذه العجلة؟ -
(فاي هونج) -

332
00:20:18,800 --> 00:20:20,200
الجينسنج" بالداخل" -
أعلم -

333
00:20:20,400 --> 00:20:21,600
دعني أحضره -
اذهب -

334
00:20:21,800 --> 00:20:23,800
.إنه جميل
لقد جلبت لك جذر كامل

335
00:20:24,000 --> 00:20:26,400
.انتظر لتراه. إنه بالداخل
أتريد بعض الشاي؟

336
00:20:26,500 --> 00:20:27,800
أنت لطيف جداً -
أجل -

337
00:20:28,000 --> 00:20:30,700
تفضل بالجلوس. سأعود حالاً -
شكراً لك -

338
00:20:30,900 --> 00:20:32,500
سأخرج -
إلى أين تذهب؟ -

339
00:20:32,700 --> 00:20:35,500
يجب أن تساعدني -
حينما يعرف المُعلّم، سيقتلني -

340
00:20:35,700 --> 00:20:37,700
لن يفعل ذلك -
(فاي هونج) -

341
00:20:37,900 --> 00:20:40,600
ماذا تفعل؟ -
زوجة أبي، تعالي إلى هنا -

342
00:20:41,400 --> 00:20:42,700
لا أعرف ماذا أفعل

343
00:20:42,900 --> 00:20:45,100
.نحن في ورطة
لقد فقدت "الجينسنج" في القطار

344
00:20:45,200 --> 00:20:47,700
ماذا؟ ماذا فعلت الآن؟

345
00:20:47,900 --> 00:20:48,900
...ماذا؟

346
00:20:49,100 --> 00:20:50,300
...حسناً

347
00:20:50,500 --> 00:20:51,700
أرجوكِ، يجب أن تساعدينا

348
00:20:51,900 --> 00:20:52,900
!(فاي هونج)

349
00:20:53,100 --> 00:20:54,400
أجل، يا أبي -
لمَ تأخرت؟ -

350
00:20:54,600 --> 00:20:57,000
.اذهب وقدم له الشاي فحسب
سأفكر في شيئاً

351
00:20:57,200 --> 00:20:59,000
.سأترك لكما زمام الأمر
!أنا قادم

352
00:20:59,200 --> 00:21:01,000
سيدتي، ماذا سنفعل حيال ذلك؟

353
00:21:01,200 --> 00:21:03,100
أترى الباب الذي خلفي؟

354
00:21:03,300 --> 00:21:05,000
...أتقصدين؟ -
في الخزانة -

355
00:21:05,100 --> 00:21:06,300
بالتأكيد -
هناك صندوق أسود -

356
00:21:06,500 --> 00:21:07,600
صحيح؟ -
انظر بداخله -

357
00:21:07,800 --> 00:21:09,300
.هناك "جينسنج" آخر
!لا أستطيع أن أصدق ذلك

358
00:21:09,400 --> 00:21:10,700
"إنه "استركنين

359
00:21:10,900 --> 00:21:12,000
لمن؟ -
لك -

360
00:21:12,100 --> 00:21:13,900
،لا، يا سيدتي
!لا تضايقيني بهذه الطريقة

361
00:21:14,100 --> 00:21:15,100
من الذي يُضايق الآخر؟

362
00:21:19,700 --> 00:21:21,100
،لقد جلبت لك الشاي
(سيد (تشان

363
00:21:21,300 --> 00:21:22,600
شكراً جزيلاً، يا بنيّ

364
00:21:22,800 --> 00:21:23,800
هنيئاً

365
00:21:33,400 --> 00:21:35,100
اذهبي، اذهبي

366
00:21:35,300 --> 00:21:37,200
أبي، لا بد وأنك تشعر بالحراة

367
00:21:37,300 --> 00:21:38,500
دعني أساعدك -
(سيد (تشان -

368
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
إنه حقيقي

369
00:21:44,100 --> 00:21:46,000
(الآن، سيد (تشان
...أعرف أنك لم ترَ أبداً

370
00:21:46,100 --> 00:21:48,200
،عيّنة جميلة كهذه
أليس كذلك؟

371
00:21:48,400 --> 00:21:51,500
،دعني أخبرك
ماذا سيحدث لك بعد تناولها

372
00:21:51,700 --> 00:21:53,900
زوجتك لن تصدق الفرق
،في أدائك

373
00:21:54,100 --> 00:21:56,100
...وستكون مُدين للمُعلّم

374
00:21:56,300 --> 00:21:58,600
ماذا تفعلين بهذا "اللفت"؟

375
00:22:01,000 --> 00:22:02,300
اللفت"؟"

376
00:22:02,500 --> 00:22:04,200
أهذا "لفت"؟

377
00:22:04,400 --> 00:22:05,600
أتعني أنه ليس "جينسنج"؟

378
00:22:05,800 --> 00:22:07,600
لا -
كم أنا سخيفة -

379
00:22:07,700 --> 00:22:09,900
."بالطبع إنه ليس "جينسنج
...ما أردت قوله لك

380
00:22:10,000 --> 00:22:12,400
،"يجب أن تبتعد عن "اللفت

381
00:22:12,500 --> 00:22:15,400
.خاصة "اللفت" الكبير مثل هذه
"عند تناول "الجينسنج

382
00:22:15,600 --> 00:22:19,000
إنه يسبب الغازات ويبطل المفعول
أو ما شابه

383
00:22:19,200 --> 00:22:20,700
عذراً

384
00:22:21,700 --> 00:22:22,700
(سيد (تشان

385
00:22:22,900 --> 00:22:26,100
أنا سعيد لأنها تذكرت
أن تخبرك بشأن ذلك

386
00:22:26,300 --> 00:22:28,700
تعرف، معظم الناس لا تدرك ذلك
"عندما تستخدم "الجينسنج

387
00:22:28,900 --> 00:22:30,500
،"يجب أن تتجنب "اللفت

388
00:22:30,700 --> 00:22:32,300
لأنهما ليسا خليط موفّق

389
00:22:32,500 --> 00:22:34,600
"اللفت" -
ما خطبك؟ -

390
00:22:34,800 --> 00:22:36,300
!(توقف، يا (فاي هونج

391
00:22:37,800 --> 00:22:39,700
مرحباً، لقد عادت مبكراً

392
00:22:40,400 --> 00:22:41,400
الآن ماذا؟

393
00:22:41,900 --> 00:22:44,100
حظاً سعيداً، الآن -
أليس هذا مثل "الجينسنج"؟ -

394
00:22:44,200 --> 00:22:46,400
أجل، يبدو مثله

395
00:22:46,600 --> 00:22:48,200
أين وجدته؟

396
00:22:49,000 --> 00:22:50,100
"شجرة أبي "البونساي

397
00:22:50,200 --> 00:22:52,900
.يا لها من فكرة سديدة
(القى اللوم على (تشو

398
00:22:53,000 --> 00:22:54,500
حسناً

399
00:22:57,300 --> 00:23:00,200
سأحاول أن أشتت انتباه والدك

400
00:23:01,600 --> 00:23:03,500
ما رأيك في هذا؟

401
00:23:03,600 --> 00:23:04,700
يبدو جيداً

402
00:23:04,900 --> 00:23:06,000
عظيم. أنا عبقري

403
00:23:06,200 --> 00:23:08,200
عذراً. هل لي بكلمة؟

404
00:23:09,300 --> 00:23:10,800
لحظة من فضلك

405
00:23:11,000 --> 00:23:12,800
بالطبع. يمكنني الانتظار

406
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
ما الأمر، يا عزيزتي؟

407
00:23:14,200 --> 00:23:15,200
تعال -
ماذا؟ -

408
00:23:15,400 --> 00:23:17,400
تعال. فقط دقيقة واحدة

409
00:23:17,600 --> 00:23:19,100
ألا يمكن تأجيل ذلك، أنا مشغول -
تعال إلى هنا -

410
00:23:19,300 --> 00:23:21,500
أنا آسفة. لا يمكنني الانتظار بعد لأخبرك

411
00:23:21,700 --> 00:23:23,900
لقد كبرَ (فاي هونج) الآن

412
00:23:24,100 --> 00:23:25,600
ويوماً ما، سيرحل عن بيتنا

413
00:23:25,700 --> 00:23:27,500
ماذا؟ -
أنت تعرف -

414
00:23:27,600 --> 00:23:29,600
كم كان لطيفاً عندما كان صغيراً

415
00:23:29,800 --> 00:23:31,200
لكن لِمَ هي مُبتلة؟

416
00:23:31,400 --> 00:23:33,200
.دعني أخبرك
أنا سعيد لأنك سألت

417
00:23:33,400 --> 00:23:35,100
لأنها قُطفت هذا الصباح

418
00:23:35,200 --> 00:23:38,600
.أنت حقاً ستستمتع بقوة هذا النبات
إنه حقاً قويّ

419
00:23:38,700 --> 00:23:39,900
أنت فقط تحتاج قطعة صغيرة

420
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
يجب أن ننجب أخ صغير يحلّ محله

421
00:23:42,200 --> 00:23:44,000
.يمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقاً
لا تكون فظة

422
00:23:44,100 --> 00:23:46,500
أرجوك، أو لن أسامحك أبداً

423
00:23:46,600 --> 00:23:48,300
لا يجب أن تحدثيني هكذا

424
00:23:48,500 --> 00:23:49,700
أنت لا تدعني أتكلم أبداً

425
00:23:49,900 --> 00:23:52,300
...(حبيبتي، ليس الآن، سيد (تشان -
لا تعطني ظهرك -

426
00:23:52,500 --> 00:23:55,200
حسناً، لِفّها بإحكام
...لتكن جيدة وطازجة

427
00:23:55,300 --> 00:23:57,600
وابقها بالقرب من قلبك. هكذا

428
00:23:57,800 --> 00:24:00,100
تذكر ما أخبرتك به
واستمتع بيومك

429
00:24:00,200 --> 00:24:02,100
أجل. أعتقد أننا بحاجة
للحديث بشأن ذلك الآن

430
00:24:02,300 --> 00:24:03,300
(سيد (وونج -
أجل -

431
00:24:03,500 --> 00:24:06,100
"شكراً على "الجينسنج -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

432
00:24:06,300 --> 00:24:08,900
أجل. سأبقه بالداخل -
لقد أعجبه -

433
00:24:09,000 --> 00:24:11,100
دعنى أُرشدك للخروج -
دع (فاي هونج) يذهب معه -

434
00:24:11,300 --> 00:24:13,800
(وداعاً، سيدة (وونج -
سأُريك الطريق، تفضل، من هنا -

435
00:24:13,900 --> 00:24:15,500
وداعاً، الآن -
(وداعاً سيد (تشان -

436
00:24:15,700 --> 00:24:18,000
على أية حال، كما كنت أقول
(قبل أن يقاطعنا سيد (تشان

437
00:24:18,200 --> 00:24:21,400
حان الوقت لتفكر في ذلك -
لا أعرف ماذا تحاولين أن تخبريني -

438
00:24:21,500 --> 00:24:23,600
(أمي، لقد رحل السيد (تشان -
أجل -

439
00:24:23,700 --> 00:24:25,600
علام كل هذا؟

440
00:24:25,700 --> 00:24:28,500
انظر، إذا كنت لا تريد الخوض
في ذلك الآن، أنا مُتفهمة

441
00:24:28,700 --> 00:24:30,600
.لقد كانت رحلتك طويلة
يجب أن تستريح

442
00:24:30,800 --> 00:24:31,800
هيا. لنجلس

443
00:24:32,000 --> 00:24:34,800
.أجل، يا أبي. استرح
هذه فكرة سديدة

444
00:24:35,000 --> 00:24:37,100
من الأفضل أن أبدأ
في الاهتمام بالراحة الجسدية

445
00:24:37,300 --> 00:24:39,900
يجب أن أُدرك
أنني لستُ شابّاً بعد

446
00:24:40,100 --> 00:24:42,200
حسناً، لمَ تبدو هكذا؟

447
00:24:42,400 --> 00:24:44,100
لأنني أخشى أن يكتشف أمر الشجرة

448
00:24:44,300 --> 00:24:46,900
.لا تكن سخيفاً
تخلص من وِعَاء الشجرة

449
00:24:47,100 --> 00:24:49,000
هذا ليس كل شيء -
ماذا؟ -

450
00:24:49,100 --> 00:24:53,100
ماذا سيحدث عندما يشرب
السيد (تشان) الشاي المخلوط بهذا الجذر؟

451
00:24:53,300 --> 00:24:54,700
سيُصاب بدوار بسيط

452
00:24:54,900 --> 00:24:56,800
إته سيحظى بوقت ممتع في حياته

453
00:24:57,000 --> 00:24:59,100
كنت أتمنى أن أقول نفس الشيء

454
00:25:02,900 --> 00:25:05,200
حسناً، حسناً، لقد انتهيت

455
00:25:05,400 --> 00:25:06,400
أراك غداً

456
00:25:06,600 --> 00:25:09,100
شكراً على إحضار العربة للأسفل

457
00:25:09,200 --> 00:25:10,800
فو سانغ)، النار هدأت)

458
00:25:11,000 --> 00:25:14,000
أيمكنك إيقاظ النار؟ -
امهِلني لحظة -

459
00:25:20,400 --> 00:25:21,900
تراجع للخلف

460
00:25:25,900 --> 00:25:28,000
عظيم, شكراً على النيران

461
00:25:28,200 --> 00:25:30,300
لقد اقترب وقت انتهاء العمل

462
00:25:32,100 --> 00:25:34,400
بعد توصيل هذا، سأنتهي أيضاً

463
00:25:38,200 --> 00:25:39,900
!انتهى العمل

464
00:25:44,500 --> 00:25:45,700
!ًأراكم غدا

465
00:25:49,200 --> 00:25:51,000
أعدهم إلى العمل

466
00:25:51,200 --> 00:25:53,500
لكن لماذا؟ -
!اذهب -

467
00:25:53,700 --> 00:25:56,300
.أنا رئيس العُمّال الجديد
الآن اقرع الجرس

468
00:25:56,500 --> 00:25:57,500
!نفذ الأمر

469
00:25:57,700 --> 00:25:59,000
أجل، يا سيدي

470
00:26:05,600 --> 00:26:07,100
(فو سانغ)

471
00:26:07,200 --> 00:26:09,000
ماذا تفعل الآن بحق الجحيم؟

472
00:26:09,100 --> 00:26:11,000
أجل، هل فقدت صوابك؟

473
00:26:11,500 --> 00:26:13,100
...آسف

474
00:26:14,700 --> 00:26:17,400
وردني للتو أن لدينا
رئيس جديد للعُمّال

475
00:26:17,600 --> 00:26:19,400
رئيس عُمّال جديد؟

476
00:26:19,600 --> 00:26:21,400
،حسناً

477
00:26:21,700 --> 00:26:23,800
يبدو أننا متأخرون في الإنتاج
،هذا الشهر

478
00:26:24,000 --> 00:26:26,700
...لذا سيعمل الجميع مناوبة ليلية

479
00:26:26,900 --> 00:26:28,300
لمدة شهر

480
00:26:28,500 --> 00:26:30,800
ماذا؟ مناوبات إضافية؟

481
00:26:32,700 --> 00:26:34,300
تمهلوا

482
00:26:34,500 --> 00:26:38,100
حسناً، إذا كنا سنعمل
،كل هذا الوقت الإضافي لك

483
00:26:38,300 --> 00:26:40,100
إذن سنحتاج إلى أجور إضافية

484
00:26:42,000 --> 00:26:44,300
اصمتوا -
أنتم لم تتركوا لنا خيار -

485
00:26:44,400 --> 00:26:47,500
،إما تعملون أوقات إضافية
أو سنغلق المصنع

486
00:26:47,700 --> 00:26:49,300
وستصبحون جميعاً بلا عمل

487
00:26:49,400 --> 00:26:51,800
الأن، يمكنكم أن تقبلوا أو ترحلوا

488
00:26:52,000 --> 00:26:54,600
(سيد. (سميث
لا يمكنك أن تبتزنا بعد

489
00:26:54,800 --> 00:26:57,200
،لقد عملنا بجهد من أجلك
!والآن طفح الكيل

490
00:26:57,400 --> 00:26:58,400
!نحن نستقيل

491
00:27:01,300 --> 00:27:03,100
!توقفوا

492
00:27:03,200 --> 00:27:04,900
لن يغادر أحد

493
00:27:05,100 --> 00:27:06,900
ستبقون وتعملون

494
00:27:07,100 --> 00:27:08,700
أتفهمون ذلك؟

495
00:27:08,800 --> 00:27:11,500
،يمكنك أن تأخذ وظيفتى
لكن لا يمكنك أن تتحكم في حياتى

496
00:27:11,600 --> 00:27:15,100
أتعتقد أن بإمكانك إجبارنا؟
!من تظن نفسك؟ هيا بنا

497
00:27:18,800 --> 00:27:21,200
لا تتحركوا -
!أنت تعترض طريقنا -

498
00:27:24,800 --> 00:27:27,000
!جميعكم، عاودوا العمل الآن

499
00:27:30,600 --> 00:27:32,100
!هذا يكفى

500
00:27:35,800 --> 00:27:37,100
!دعه

501
00:27:38,700 --> 00:27:39,900
!أمسكوا به

502
00:27:47,300 --> 00:27:49,500
!انهضوا جميعاً وعاودا العمل

503
00:27:50,200 --> 00:27:51,700
!عظيم

504
00:27:51,800 --> 00:27:53,800
أترى؟ إنه مُقنع للغاية

505
00:27:54,000 --> 00:27:56,300
سيعاودون العمل الآن

506
00:27:59,000 --> 00:28:00,100
لا، مجدداً

507
00:28:12,500 --> 00:28:14,200
"النمر الأسود يسرق القلب"

508
00:28:15,800 --> 00:28:18,500
حسناً، الآن، الحركة واضحة

509
00:28:20,900 --> 00:28:23,900
مستحيل جداً
النوم في هذا الضجيج

510
00:28:24,100 --> 00:28:26,200
لِمَ لا نشتري هذه الأرض ونجرفها؟

511
00:28:26,400 --> 00:28:28,100
أنت تعلم لقد حاولنا ذلك من قبل

512
00:28:28,300 --> 00:28:30,300
السيد. (وونج) رفض بيعها -
،إنها تُفسد حياتي -

513
00:28:30,400 --> 00:28:32,500
لمَ لا تفعلون شيئاً حيال ذلك؟

514
00:28:32,700 --> 00:28:34,200
أجل، يا سيدي

515
00:28:49,000 --> 00:28:51,400
حسناً، سأوافيك لاحقاً

516
00:28:52,000 --> 00:28:53,700
فان) أنتِ تعملين بجهد)

517
00:28:53,900 --> 00:28:56,000
تحتاجين لزوجاً ليتعامل
مع هذه الثعابين, أليس كذلك؟

518
00:28:56,200 --> 00:28:58,100
وظيفة مناسبة لى، أليس كذلك؟

519
00:28:59,000 --> 00:29:00,200
زوجاً, أليس كذلك؟

520
00:29:00,300 --> 00:29:03,300
أراهن أنك ستهرب
من هذه الثعابين طوال اليوم

521
00:29:03,500 --> 00:29:04,600
هيا, الآن

522
00:29:04,800 --> 00:29:06,700
...لِمَ يجب أن أدفع لرجل كسول

523
00:29:06,800 --> 00:29:08,200
بينما أنا أعمل جيداً؟

524
00:29:08,400 --> 00:29:10,500
تعلمين، أنتِ على حقّ

525
00:29:10,700 --> 00:29:12,300
(لكن على محمل الجد الآن، يا (فان

526
00:29:12,500 --> 00:29:16,200
،ليس بجواركِ رجل
لذا أنا قلق على سلامتكِ

527
00:29:16,400 --> 00:29:18,800
،فان)، كنت أفكر)

528
00:29:19,000 --> 00:29:21,900
دعيني أعلّمكِ فنون القتال -
ماذا عن ملاكمة السكير؟ -

529
00:29:22,900 --> 00:29:24,200
من أين أتتكِ هذه الفكرة؟

530
00:29:24,400 --> 00:29:25,700
لا أحد يفعل ذلك

531
00:29:25,900 --> 00:29:29,400
،إذا كنت تريدين القتال على حقّ
"سأعلّمك أسلوب "تشوي لي فو

532
00:29:29,600 --> 00:29:32,100
الرجل الحكيم يتكلم

533
00:29:33,000 --> 00:29:34,200
فيما تحدّقون؟

534
00:29:34,300 --> 00:29:36,200
عاودوا العمل -
أجل، أجل -

535
00:29:36,300 --> 00:29:37,900
بكم تريد؟

536
00:29:38,100 --> 00:29:40,400
.لدينا زبائن تنتظر
إنهم بحاجة للمساعدة الآن

537
00:29:40,600 --> 00:29:43,400
!سمك أصفر الذيل -
أصفر الذيل؟ أجل -

538
00:29:43,600 --> 00:29:45,000
ملاكمة السكير

539
00:29:45,100 --> 00:29:46,700
ماذا تعرف عنها على أية حال؟

540
00:29:46,900 --> 00:29:48,900
(تشانغ سانغ)

541
00:29:49,300 --> 00:29:51,500
ماذا تريد، يا (فاي هونج)؟ -
شبكة من السلمون -

542
00:29:51,700 --> 00:29:55,300
ورطل من سمك الماو، حسناً؟

543
00:29:55,500 --> 00:29:57,000
إلى أين تذهب؟

544
00:29:58,600 --> 00:30:00,700
الجلد ناعمة حقاً، لكن اللحم قويّ

545
00:30:00,800 --> 00:30:03,000
فان)، أريد بعض الطلبات، حسناً؟)

546
00:30:03,700 --> 00:30:05,100
فاي هونج)، مرحباً)

547
00:30:05,300 --> 00:30:07,500
إنه سيهرب

548
00:30:07,600 --> 00:30:10,100
ماذا تريد؟ -
أريد طائر الذيال وطلبين مرارة -

549
00:30:10,300 --> 00:30:13,200
كان هذا ليكون اختياري

550
00:30:14,600 --> 00:30:15,900
تفضل -
شكراً -

551
00:30:16,100 --> 00:30:18,900
أتريد هذا أم لا؟
لدي زبائن تنتظر

552
00:30:19,000 --> 00:30:21,500
حسناً. سأوافيك حالاً -
(فاي هونج) -

553
00:30:21,700 --> 00:30:24,800
.سمعت أنك ملاكمة السكير هي الأفضل
هلا تعلّمني إياها؟

554
00:30:25,000 --> 00:30:27,500
ما رأيك؟ -
بالطبع. في أيّ وقت -

555
00:30:29,400 --> 00:30:31,000
ما رأيك في إخلاء الشوك؟

556
00:30:31,200 --> 00:30:32,400
لا. لا داعي

557
00:30:32,600 --> 00:30:37,000
لمَ لا تؤجل حديثك معه؟
نحن نتناقش بشأن ملاكمة السكير

558
00:30:37,300 --> 00:30:39,500
فاي هونج)، متى يمكنك أن تعلّمني؟)

559
00:30:39,600 --> 00:30:41,600
.أيّ وقت سيكون مناسب
فقط أخبريني أولاً

560
00:30:41,800 --> 00:30:43,300
...فان)، أتريدين حقاً مُعلّم)

561
00:30:43,500 --> 00:30:44,800
ليعلّمكِ كيفية القتال

562
00:30:45,000 --> 00:30:48,100
(ربما (تشانغ سانغ
يمكنه إعطاءكِ درساً

563
00:30:48,300 --> 00:30:50,000
إنه لا يُعلّم الأسلوب الذي أحبه

564
00:30:50,200 --> 00:30:52,900
.إنه للقتال
أسلوب المُعلّم السكير للاستعراض فقط

565
00:30:53,000 --> 00:30:54,500
لا يمكنكِ الفوز في قتال على أية حال

566
00:30:54,700 --> 00:30:56,700
دعك منه. إنه غيّور

567
00:30:56,800 --> 00:30:58,100
أنا أحب أسلوبك

568
00:30:58,200 --> 00:31:00,100
فاي هونج)، حان الوقت لتعترف)

569
00:31:00,300 --> 00:31:03,500
أسلوبكَ المُعلّم السكير
"لا يضاهي أسلوب "تشوي لي فو

570
00:31:03,700 --> 00:31:05,500
أليس هذا صحيح، ألا تتفقون معي؟

571
00:31:05,600 --> 00:31:07,300
!أجل! صحيح! هذا صحيح

572
00:31:07,500 --> 00:31:09,700
مُعلّمنا أفضل، إنه يعرف القتال

573
00:31:09,800 --> 00:31:13,600
هذا يعتمد على الشخص الذي يقاتل -
ما رأيك في تحدي، إذن؟ -

574
00:31:13,800 --> 00:31:14,700
ابتعد عن طريقي

575
00:31:14,900 --> 00:31:16,800
،"أسلوبي "تشوي لي فو
ضد أسلوبك المُعلّم السكير

576
00:31:17,000 --> 00:31:18,700
...إذا خسرتُ، ستأخذ السمك

577
00:31:18,900 --> 00:31:21,500
وأيّ شيء تريده، على نفقتي

578
00:31:22,100 --> 00:31:24,700
(انصت، يمكنك التعلّم من (فاي هونج

579
00:31:24,900 --> 00:31:26,900
لستُ بحاجة لمساعدتكِ

580
00:31:28,900 --> 00:31:30,700
،أنا أقدّر العرض

581
00:31:30,900 --> 00:31:33,400
،لكن هناك الكثير من الناس
وقد يتآذى أحدهم

582
00:31:33,600 --> 00:31:35,600
(لا مفرّ، يا (فاي هونج
ستُقاتل هذه المرة

583
00:31:35,700 --> 00:31:37,600
!أعيروني انتباهكم، جميعاً

584
00:31:37,800 --> 00:31:39,200
!انصتوا

585
00:31:39,400 --> 00:31:41,400
(أنا (تشانغ سانغ
(وهذا (فاي هونج

586
00:31:41,600 --> 00:31:45,100
.هذا يوم حظكم
لقد تحدّيته في مباراة قتالية

587
00:31:45,300 --> 00:31:46,400
هيا

588
00:31:46,600 --> 00:31:49,300
،سأحمل هذا. تذكر
،هذه مباراة ودّية

589
00:31:49,500 --> 00:31:51,200
حسناً، تقدم

590
00:32:13,100 --> 00:32:14,800
أرني أسلوب المُعلّم السكير

591
00:32:52,900 --> 00:32:54,600
حسناً، حسناً، هذا يكفي

592
00:32:54,700 --> 00:32:57,200
.هذا يكفي
(الفائز هو (فاي هونج

593
00:32:57,400 --> 00:32:59,500
لا، حقاً، نحن متعادلان

594
00:32:59,600 --> 00:33:01,100
أعتقد أن (تشانغ سانغ) موافق
على التعادل

595
00:33:01,300 --> 00:33:02,900
!هذا لم ينتهِ بعد

596
00:33:06,100 --> 00:33:09,400
نعم، أنا قادم! هذه زوجة أبي

597
00:33:09,500 --> 00:33:11,200
(يجب أن أذهب، شكراً لكِ، يا (فان -
هيا -

598
00:33:11,400 --> 00:33:13,100
أراك غداً -
!(فاي هونج) -

599
00:33:13,200 --> 00:33:14,300
السمك -
شكراً -

600
00:33:14,500 --> 00:33:16,400
كم تريد ثمن هذا؟ -
إنه على نفقتي -

601
00:33:16,600 --> 00:33:18,400
شكراً جزيلاً

602
00:33:18,900 --> 00:33:20,200
شكراً لكم، شكراً، عذراً

603
00:33:20,400 --> 00:33:22,500
،لقد رأى الجميع أن المباراة انتهت بالتعادل
أليس كذلك؟

604
00:33:22,700 --> 00:33:25,300
حسناً، حسناً، انتهى العرض

605
00:33:26,300 --> 00:33:28,100
لا تخبرني أنك تصارعت
من أجل الطعام مجدداً

606
00:33:28,300 --> 00:33:30,300
أنا؟ مستحيل -
...أنت تعرف، والدك سيقتلك -

607
00:33:30,400 --> 00:33:31,800
لو سمعَ بشأن ذلك

608
00:33:32,200 --> 00:33:33,900
كيف يمكنني شراء "الجينسنج"؟

609
00:33:34,100 --> 00:33:36,300
أرهن قلادتي الماسية، هكذا الحلّ -
لكن لمَ؟ -

610
00:33:36,400 --> 00:33:39,900
سنكون في ورطة كبيرة
إذا تناول السيد (تشان) هذا النبات

611
00:33:40,100 --> 00:33:43,600
وهل سترهنين القلادة؟ -
تذكر فحسب، أنك مُديناً لي  -

612
00:33:46,900 --> 00:33:49,500
هذا هو الشخص الذي نبحث عنه

613
00:33:49,800 --> 00:33:52,800
لا تجعله يغيب عن ناظرك
حتى أجلب الزعيم، اتفقنا؟

614
00:33:53,000 --> 00:33:54,400
أجل، يا سيدي

615
00:33:54,500 --> 00:33:56,000
توقف هنا

616
00:33:56,100 --> 00:33:57,600
حسنا، ها هو المال

617
00:33:57,800 --> 00:34:00,200
.أنا واثق أنها قلادة فاخرة
لقد حصلت عليها من زوجها

618
00:34:00,300 --> 00:34:03,300
انظر لقد تأخرت بالفعل، لنذهب -
سأراكِ لاحقاً -

619
00:34:03,500 --> 00:34:05,800
هل كان الجفاف شديداً جداً؟

620
00:34:06,000 --> 00:34:09,100
في تلك المقاطعة، الأرز والحبوب
كانت شحيحة قبل أن يكون هناك جفاف

621
00:34:09,300 --> 00:34:11,600
،وبدون أمطار
لن يكون هناك حصاد

622
00:34:11,800 --> 00:34:13,000
وهذا أمراً خطيراً

623
00:34:13,100 --> 00:34:15,300
يجب أن نتصرف الأن -
هذا أمر سيء للغاية -

624
00:34:15,500 --> 00:34:18,900
إنهم فقراء جداً لدرجة أن بعض الأسر
يشترك منهم الفردين في رداء واحد

625
00:34:19,100 --> 00:34:20,500
ومن الذي يرتديه؟

626
00:34:20,600 --> 00:34:22,500
من يذهب للعمل، يرتديه

627
00:34:23,400 --> 00:34:24,800
مرحباً، آسف على التأخير

628
00:34:25,000 --> 00:34:28,200
لا بأس، كيف حالك؟ -
سررت برؤيتك -

629
00:34:28,300 --> 00:34:30,100
فاي هونج)، ألا يجب علينا أن نذهب؟)

630
00:34:30,200 --> 00:34:32,500
ألن تقابلين زوجتي لتناول الشاي؟

631
00:34:32,700 --> 00:34:35,000
لا، ليس القُمار مجدداً

632
00:34:35,200 --> 00:34:37,700
كيف لك أن تقول ذلك؟
،إنه اجتماعنا لجمع الأموال

633
00:34:37,900 --> 00:34:39,300
وأنت كان المفترض أن تُذكّرني

634
00:34:39,500 --> 00:34:41,100
.لقد نسيت تقريباً
يجب أن نذهب

635
00:34:41,300 --> 00:34:43,400
.لا يجب أن تجعليهم ينتظروا
يجب أن تذهبا

636
00:34:43,500 --> 00:34:44,800
بالطبع، أنت مُحقّ -
وداعاً -

637
00:34:45,000 --> 00:34:46,700
وداعاً. طاب يومكم -
سررت بالحديث معكم، وداعاً -

638
00:34:46,800 --> 00:34:47,900
لا تلعبون القُمار

639
00:34:48,000 --> 00:34:49,800
لا تقلق -
أجل، يا سيدي -

640
00:34:49,900 --> 00:34:51,300
لنذهب من هنا

641
00:34:53,200 --> 00:34:55,300
(اذهب وأخبر (جون

642
00:34:56,800 --> 00:34:58,200
...لقد تم استدعاؤنا

643
00:34:58,400 --> 00:35:00,500
(لأن السيد (وونج
يحتاجنا ليقترض منا بعض المال

644
00:35:00,700 --> 00:35:02,800
لا, لا، لا. إنه ليس لى

645
00:35:02,900 --> 00:35:05,400
بالتأكيد سنجمع لك ما تريد من المال

646
00:35:05,600 --> 00:35:08,400
أسمعت ما قلته؟
أنا شخصياً لا أحتاج شيئاً من أموالكم

647
00:35:08,500 --> 00:35:10,400
إنه من أجل ضحايا الجفاف -
...لكن زوجتك -

648
00:35:10,600 --> 00:35:13,200
انظروا، ليس هناك شيء لنخجل منه
هذا قد يحدث لكم

649
00:35:13,300 --> 00:35:15,600
(أقول إذا كان السيد (وونج
...بحاجة للمال

650
00:35:15,800 --> 00:35:17,200
لا نريد شيء الآن -
هل أنت متأكدة؟ -

651
00:35:17,400 --> 00:35:19,300
،من الأفضل لكم ألا تتفوهوا بشيء
أتفهمون؟

652
00:35:19,500 --> 00:35:21,700
لن أتفوه بكلمة -
لن أخبر أحد  -

653
00:35:21,900 --> 00:35:24,400
بالإضافة إلى، أنها هي التي تتكلم كثيراً -
مثلكِ تماماً، أليس كذلك؟ -

654
00:35:24,600 --> 00:35:27,400
كيف تجرؤين على قول ذلك؟
...أنا فقط أخبرت أختي

655
00:35:27,700 --> 00:35:29,900
تشيو) لا يعرف حتى أنني أتيت إلى هنا)

656
00:35:30,100 --> 00:35:31,700
سيداتي، هناك أحد قد أفشى كلامنا

657
00:35:31,900 --> 00:35:33,900
.إنهم دائماً يكذبون عليّ
انظر إلى وجوههم

658
00:35:34,100 --> 00:35:35,200
الآن، كفى

659
00:35:35,300 --> 00:35:37,400
ألا يمكننا أن نلقي نظرة؟

660
00:35:37,600 --> 00:35:39,800
لنرى -
هنا -

661
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
!بحذر

662
00:35:42,100 --> 00:35:43,700
إنها جميلة جداً

663
00:35:50,300 --> 00:35:52,000
لا تمسكيها هكذا

664
00:35:52,100 --> 00:35:55,300
أنا أستعير المال فحسب
ويجب أن تردّيها إليّ فور استلام أموالك

665
00:35:55,400 --> 00:35:56,700
أعلم، أعلم. أفهم ذلك

666
00:35:56,900 --> 00:35:58,700
هيا، أرينا إياها

667
00:36:00,300 --> 00:36:01,100
هل حصلت عليه؟

668
00:36:01,200 --> 00:36:04,000
،لا, أنا بالفعل لم أره
لكنني واثق أنه معهم

669
00:36:04,100 --> 00:36:05,900
حسناً، لا يمكننا أن نُهدر أيّ وقت

670
00:36:06,000 --> 00:36:08,800
اخطف الخِتم وسنقابلك فى المقدمة

671
00:36:09,400 --> 00:36:11,100
حسناً، اخطفه، وسأراك بالخارج

672
00:36:11,300 --> 00:36:13,100
أنت محظوظة جداً

673
00:36:13,200 --> 00:36:14,300
أنت محظوظة

674
00:36:14,500 --> 00:36:16,000
ستكون القلادة جميلة عليكِ

675
00:36:17,400 --> 00:36:19,000
!انتظر

676
00:36:19,200 --> 00:36:20,300
أين...؟

677
00:36:20,400 --> 00:36:22,100
لقد سُرقت القلادة

678
00:36:22,200 --> 00:36:23,800
يجب أن تتعلمى جذب الانتباه
بصوتٍ عالي

679
00:36:23,900 --> 00:36:28,200
!أوقفوه

680
00:36:28,400 --> 00:36:30,100
!أوقفوه! هيا بنا

681
00:36:30,200 --> 00:36:31,200
!لنذهب

682
00:36:39,400 --> 00:36:40,700
لا تلتقطه

683
00:36:42,700 --> 00:36:44,700
!فاي هونج)! إنه هناك) -
التقطه الآن -

684
00:36:46,300 --> 00:36:47,800
!لقد ذهب من هذا الطريق! اذهب

685
00:36:48,000 --> 00:36:50,100
!عذراً

686
00:37:01,100 --> 00:37:02,100
من الأفضل لك أن تركض

687
00:37:02,300 --> 00:37:03,800
!فاي هونج)، أنت بطلى)

688
00:37:05,000 --> 00:37:07,100
أنت بطل

689
00:37:07,200 --> 00:37:08,900
(فاي هونج) -
أرأيت ذلك؟ -

690
00:37:09,000 --> 00:37:10,200
بالطبع

691
00:37:15,700 --> 00:37:17,400
ما هذا؟ -
لقد دفعتني -

692
00:37:17,500 --> 00:37:19,300
أنا آسف على ذلك

693
00:37:19,500 --> 00:37:21,000
لا، هذا لا يكفي

694
00:37:22,400 --> 00:37:25,700
هل قصّرتُ في شيء؟ -
اركع على ركبتيك وانحنى. الآن -

695
00:37:25,800 --> 00:37:28,100
ماذا؟
لا بد وأنك قد جُننت

696
00:37:28,200 --> 00:37:28,900
دعه وشأنه

697
00:37:29,100 --> 00:37:31,000
.أنت مُشترك في ذلك
لقد رأيت كل شيء

698
00:37:31,200 --> 00:37:33,100
هذا ليس من شأنك, أيتها العاهرة

699
00:37:33,200 --> 00:37:34,300
من تدعوه بالعاهرة؟

700
00:37:34,400 --> 00:37:37,300
.لن أتركه يرحل على هذا القول
...ومن تعتقد نفسك بحق الجحيم

701
00:37:37,500 --> 00:37:40,300
تتبختر بالجوار كالطاووس
في بدلتك الإنجليزية السيئة؟

702
00:37:40,400 --> 00:37:42,400
أعتقد أنني يجب أن أركل مؤخرتك -
حقاً؟ -

703
00:37:42,600 --> 00:37:43,600
!انتظر، يا أنت

704
00:37:45,200 --> 00:37:47,000
أمي، هل أنتِ بخير؟ -
ابتعد -

705
00:37:47,200 --> 00:37:49,200
!سأوسعه ضرباً

706
00:37:49,400 --> 00:37:51,300
تمهلي، ستكونين بخير

707
00:37:51,400 --> 00:37:54,400
إنها تريد القتال؟
حسناً، سنضربكما معاً

708
00:37:54,600 --> 00:37:57,000
ماذا؟ هل ستتصرّف بفظاظة مجدداً؟

709
00:37:58,100 --> 00:38:00,200
ماذا تقولين؟ -
!قلت، أوسعه ضرباً -

710
00:38:00,400 --> 00:38:03,300
أتريدينني أن أضربه....؟ -
اضربه وإلا سأضربه بنفسي -

711
00:38:03,500 --> 00:38:04,500
حسناً

712
00:38:04,700 --> 00:38:06,200
ماذا حدث؟
هل أنتِ بخير؟

713
00:38:06,300 --> 00:38:07,400
أنا بخير

714
00:38:12,300 --> 00:38:14,200
إنه مقاتل بارع

715
00:38:14,400 --> 00:38:16,400
!القلادة بداخل الحقيبة، ستتحطم

716
00:38:16,500 --> 00:38:17,500
القلادة؟

717
00:38:17,700 --> 00:38:19,900
!فاي هونج) اقذف الحقيبة إلى هنا)

718
00:38:20,700 --> 00:38:21,500
!تلقفي

719
00:38:31,100 --> 00:38:33,400
أين تعلّم ذلك؟ -
!انظروا إلى ذلك -

720
00:38:33,500 --> 00:38:35,400
مهارته جيدة جداً -
"تعلّم في "بو تشي لام -

721
00:38:35,600 --> 00:38:37,400
إنه يمارس ملاكمة السكير, أليس كذلك؟ -
أجل -

722
00:38:37,600 --> 00:38:40,300
حسناً، ربما يمكنه أن يعرض علينا
ملاكمة السكير

723
00:38:40,400 --> 00:38:41,900
!أيمكنه؟ اسأليه

724
00:38:42,100 --> 00:38:43,200
حسناً

725
00:38:43,400 --> 00:38:47,100
.لكم ما تريدون
!فاي هونج)! تعال إلى هنا)

726
00:38:50,600 --> 00:38:52,100
حان وقت ملاكمة السكير

727
00:38:52,300 --> 00:38:54,600
وماذا عن أبي؟ -
سأتولى أمره -

728
00:38:54,800 --> 00:38:57,000
بالإضافة إلى أن ذلك سيكون دعاية للمدرسة

729
00:38:57,100 --> 00:38:59,000
سيسعد والدك -
حسناً -

730
00:38:59,200 --> 00:39:00,900
!ملاكمة السكير

731
00:39:02,000 --> 00:39:05,300
حسناً، مما تخافوا؟
أربعة رجال لا يستطيعون هزيمة رجل واحد؟

732
00:39:17,900 --> 00:39:19,000
!أوسعوه ضرباً

733
00:39:31,500 --> 00:39:33,300
ما هذا؟ -
إنها ملاكمة السكير -

734
00:39:33,500 --> 00:39:34,700
هيا. الآن

735
00:39:34,800 --> 00:39:36,300
ماذا تعتقد؟ -
أيستطيع فعل المزيد؟ -

736
00:39:36,500 --> 00:39:37,600
بالطبع يمكنه -
أجل -

737
00:39:37,800 --> 00:39:39,800
أنتم حفنة من الحمقى

738
00:39:40,000 --> 00:39:43,600
هيا بنا -
لنذهب، انتظرينا -

739
00:39:46,100 --> 00:39:48,100
احملن بقدر ما تستطعن -
حسناً -

740
00:39:48,300 --> 00:39:50,200
من سيدفع ثمن هذا؟

741
00:39:50,400 --> 00:39:52,400
(على حساب المُعلّم (وونج -
إذن، حسناً -

742
00:39:55,600 --> 00:39:57,900
أين ذهبوا؟ -
على ما أعتقد، هناك -

743
00:39:58,100 --> 00:40:00,000
هيا بنا -
انتظرينا! أسرعن، يا سيدات -

744
00:40:03,200 --> 00:40:05,400
ماذا يفعلون؟ -
ما هذا؟ -

745
00:40:05,600 --> 00:40:07,000
لا أعرف -
أترى؟ -

746
00:40:08,700 --> 00:40:10,300
سأستدعي الشرطة

747
00:40:10,500 --> 00:40:11,800
تعالي معي -
لا تفعلي ذلك -

748
00:40:12,000 --> 00:40:14,600
فاي هونج)، لقد أحضرت لك بعض المساعدة)

749
00:40:14,800 --> 00:40:16,000
لكن أبى سيقتلنى

750
00:40:16,200 --> 00:40:18,800
يمكنك أن تلقي اللوم عليّ
،ستخسر المعركة إذا لم تشرب

751
00:40:19,000 --> 00:40:20,700
اشرب فحسب

752
00:40:21,200 --> 00:40:22,600
أجل

753
00:40:25,800 --> 00:40:27,400
تلقف، زجاجة أخرى

754
00:40:33,200 --> 00:40:35,100
زجاجتين دفعة واحدة؟

755
00:40:35,500 --> 00:40:37,600
لينج)، أتظنين أنها فكرة جيدة؟)

756
00:40:37,800 --> 00:40:39,200
لا تقلقي, ستعطيه القوة

757
00:41:13,100 --> 00:41:16,500
هل أنت بخير؟

758
00:41:17,700 --> 00:41:19,400
شراب آخر سيكون مفيداً

759
00:41:20,000 --> 00:41:22,100
تلقف، آخر زجاجة

760
00:41:33,500 --> 00:41:34,700
!أنت، انهض

761
00:41:42,300 --> 00:41:43,800
ما كان هذا بحق الجحيم؟

762
00:41:45,800 --> 00:41:48,400
ماذا يعني إذا كان مرسوم عليها
صورة جمجمة؟

763
00:41:49,200 --> 00:41:51,100
صنف ممتاز

764
00:42:00,700 --> 00:42:03,600
الزجاجة الأخيرة حقاً شديدة المفعول

765
00:42:10,400 --> 00:42:13,000
القرد يشرب نبيذ المُعلّم

766
00:42:19,100 --> 00:42:22,300
تلك كانت الخرّامة المجنونة
التي فتحت زجاجة النبيذ

767
00:42:23,800 --> 00:42:26,200
النمر الأبيض يغسل وجهه

768
00:42:27,900 --> 00:42:29,300
!لِفّ الزجاجة

769
00:42:30,400 --> 00:42:33,200
ما الأمر؟ أتعاني من أثر النبيذ؟ -
!اقتلوه -

770
00:42:33,400 --> 00:42:35,100
أتحبّون القرد السكير؟

771
00:42:41,100 --> 00:42:42,800
النسر يحمل زجاجة نبيذ

772
00:42:43,000 --> 00:42:44,400
!أدركتُك الآن

773
00:42:47,100 --> 00:42:48,600
!هجوم الشلّال

774
00:42:49,900 --> 00:42:52,100
أنا من علّتمه تلك الحركة

775
00:42:52,300 --> 00:42:54,800
هنا (بيتر بايبر) يعزف على الفلوت

776
00:42:56,300 --> 00:42:58,400
هذه حركة رائعة

777
00:43:03,300 --> 00:43:05,000
!الهجوم من الخلف

778
00:43:07,500 --> 00:43:09,000
العربة اليدوية

779
00:43:14,200 --> 00:43:16,700
الخادمة السكيرة تُغازل سيدها

780
00:43:20,500 --> 00:43:21,800
عيون الأفعى

781
00:43:32,300 --> 00:43:35,700
وماذا تُسمى هذه الحركة؟ -
نبيذ الغجر -

782
00:43:35,800 --> 00:43:38,900
أتسمى نبيذ الغجر؟ -
راقبي فحسب -

783
00:43:41,900 --> 00:43:43,600
العمّ يَلفّ البرميل

784
00:43:53,200 --> 00:43:55,500
!عودوا -
!(فاي هونج) -

785
00:43:55,700 --> 00:43:57,900
إنه لا يستطيع حتى أن يقف مستقيماً -
اجلبي المزيد من النبيذ -

786
00:43:58,000 --> 00:43:58,800
بالطبع

787
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
دكتور (وونج)! ما الذي يحدث هنا؟

788
00:44:02,100 --> 00:44:04,400
!(هؤلاء الرجال يهاجمون (فاي هونج

789
00:44:04,600 --> 00:44:06,500
!(خذي هذا. (فاي هونج

790
00:44:08,400 --> 00:44:10,600
!(فاي هونج) -
حطّم الزجاجة في الجدار -

791
00:44:12,700 --> 00:44:15,500
!لا

792
00:44:15,700 --> 00:44:17,600
!(فاي هونج)

793
00:44:17,800 --> 00:44:19,400
أشربت نبيذاً؟

794
00:44:21,100 --> 00:44:23,000
!توقف في الحال

795
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
!الهجوم من الخلف

796
00:44:29,600 --> 00:44:32,300
ماذا تفعل؟ -
أبي؟ -

797
00:44:38,100 --> 00:44:40,000
لديك أنف صغير رائع

798
00:44:42,600 --> 00:44:44,700
انظروا كيف صاروا

799
00:44:44,900 --> 00:44:48,000
كيف حالك، يا أبي؟ -
!أتقاتل مجدداً -

800
00:44:48,200 --> 00:44:50,000
قتال؟ حسناً

801
00:44:50,200 --> 00:44:53,800
(كان يجب أن تشاهد ذلك. (فاي هونج
قد هزم خمسة رجال من العصابات

802
00:44:53,900 --> 00:44:56,700
لِمَ كان كل ذلك؟ -
لقد حاولوا سرقة القلادة الماسية -

803
00:44:56,900 --> 00:44:58,900
التي باعتها (لينج) لي  -
ماذا؟ -

804
00:44:59,100 --> 00:45:01,600
ماذا؟ هل بِعتي قلادتكِ الماسية؟

805
00:45:01,700 --> 00:45:04,200
"لِمَ لم تخبرنا أن "بو تشي لام
تحتاج للمزيد من المال؟

806
00:45:04,300 --> 00:45:06,600
كنا سنساعدك
أنت تعرف أننا جميعاً أصدقاء هنا

807
00:45:06,800 --> 00:45:09,400
لا. المدرسة لا تحتاج للمال

808
00:45:09,600 --> 00:45:12,300
خُذ، يمكنك تولي مسئولية
الأموال التي جمّعناها

809
00:45:14,300 --> 00:45:17,300
!(توقف عن ذلك! (فاي هونج

810
00:45:17,500 --> 00:45:18,700
(مرحباَ، سيدة (وونج

811
00:45:18,900 --> 00:45:20,700
مرحباً -
!قلت توقف -

812
00:45:20,900 --> 00:45:22,500
(لا، رجاءً، سيد (وونج
!لا تضربه

813
00:45:22,700 --> 00:45:25,000
إنه ليس في وعيه -
أمي، أعطني زجاجة أخرى -

814
00:45:25,200 --> 00:45:27,000
!اذهبوا لبيوتكم الآن

815
00:45:27,200 --> 00:45:30,400
!الآن -
أجل، يا عزيزي -

816
00:45:30,500 --> 00:45:33,900
افعلوا كما يقول. حسناً -
هيا بنا -

817
00:45:34,100 --> 00:45:35,300
أراك لاحقاً

818
00:45:35,500 --> 00:45:41,200
اذهب للبيت الآن، يا أبي

819
00:45:42,200 --> 00:45:45,100
!اذهبا. اتبعاه

820
00:45:45,300 --> 00:45:46,600
فاشلون

821
00:45:46,800 --> 00:45:48,000
أنت أيضاً لم تفعل شيء

822
00:45:48,300 --> 00:45:49,600
وماذا كنتِ تحاولين أن تفعلي؟

823
00:45:49,800 --> 00:45:52,900
!لقد سوّأتي سمعة المدرسة
!إنهم يعتقدون أننا قد أفلسنا

824
00:45:53,100 --> 00:45:55,100
...وأنت، أيها الأحمق، ماذا أخبرتك

825
00:45:55,200 --> 00:45:58,200
عن ملاكمة السكير...
والقتال في الشوارع؟

826
00:45:58,800 --> 00:46:01,100
،الآن، أخبريني
...إذا ساءت الأمور هنا

827
00:46:01,300 --> 00:46:03,400
هل يجب أن تبيعي قلادتك؟ -
بربّك -

828
00:46:03,500 --> 00:46:06,300
أتعتقد حقا أنني كنت سأبيع
شيئاً ثميناً بالنسبة لنا؟

829
00:46:06,500 --> 00:46:09,200
!ما كنت لأفعل ذلك ابداً -
!لا تكذبي عليّ -

830
00:46:09,400 --> 00:46:12,000
كم خسرتي من المال في لعب القمار؟

831
00:46:12,100 --> 00:46:13,800
حسناً، كم؟

832
00:46:15,400 --> 00:46:18,100
.أنا أربح دائماً
أنت لا تعرف عمّا تتكلم

833
00:46:18,300 --> 00:46:20,800
بالإضافة إلى، من ستُصدّق
أنا أم الأصدقاء

834
00:46:21,500 --> 00:46:23,200
زوجة أبي، أنا أصدقكِ

835
00:46:23,400 --> 00:46:25,100
ألديكِ المزيد من النبيذ؟ -
!اصمت -

836
00:46:25,300 --> 00:46:27,600
!أسمعتني؟ اصمت

837
00:46:27,800 --> 00:46:29,000
!لقد عصيت أمري

838
00:46:29,100 --> 00:46:31,500
أخبرتك ألا تقاتل ولا تشرب النبيذ

839
00:46:31,600 --> 00:46:34,300
!وفوق كل ذلك، لا تُمارس ملامكة السكير

840
00:46:35,700 --> 00:46:37,900
!أنت حتى تقاتلت معى، أبيك

841
00:46:38,100 --> 00:46:40,200
!لقد جلبت العار لاسم عائلتك

842
00:46:40,400 --> 00:46:41,900
!انتظر! انتظر! تمهل

843
00:46:42,000 --> 00:46:44,400
هلا توقفت عن ضربه؟
!لقد كان يدافع عني

844
00:46:44,600 --> 00:46:45,900
كادوا أن يكسروا فكّي

845
00:46:46,100 --> 00:46:48,500
أعتقد أنك لا تكترث لذلك

846
00:46:48,700 --> 00:46:50,800
!عليك اللعنة، يا امرأة
!لقد منعته عن ذلك

847
00:46:51,000 --> 00:46:53,200
كان من الممكن أن يقتلوه
الا تكترثي لذلك؟

848
00:46:54,500 --> 00:46:56,000
بالطبع. كما تكترث

849
00:46:56,200 --> 00:46:59,200
لقد ضربته أكثر مما ضربه
هؤلاء الرجال

850
00:46:59,600 --> 00:47:02,100
!أنتِ تقودينى للجنون

851
00:47:03,900 --> 00:47:06,000
!لا أستطيع أن أصدق ذلك

852
00:47:11,500 --> 00:47:12,600
ما هذا؟

853
00:47:12,800 --> 00:47:14,100
!يا إلهي -
ما هذا؟ -

854
00:47:15,900 --> 00:47:18,900
"ما الذي حدث لشجرتي الـ"بونساي
البالغة من العمر 300 سنة؟

855
00:47:19,000 --> 00:47:20,700
!اللعنة! لقد نسيت أن أتخلص منها

856
00:47:21,400 --> 00:47:23,000
!(سيد. (تشو

857
00:47:24,300 --> 00:47:26,100
ماذا حدث؟

858
00:47:26,300 --> 00:47:28,200
...أنت تعرف أن هذه الحديقة مسئوليتك

859
00:47:28,400 --> 00:47:30,300
!وأنتظر إجابة...

860
00:47:30,500 --> 00:47:32,700
حسناً؟ -
!تريّث -

861
00:47:32,900 --> 00:47:35,200
،لا يجب أن تلومَنّه على كل شيء هكذا

862
00:47:35,400 --> 00:47:37,900
لأنني في الحقيقة من فعل ذلك

863
00:47:38,100 --> 00:47:40,400
...كنت أمارس تدريبات فنون القتال

864
00:47:40,500 --> 00:47:43,400
ثم تعثرت في ذلك التمثال هناك

865
00:47:43,600 --> 00:47:45,500
لحسن الحظ، أمسكت بالشجرة

866
00:47:45,700 --> 00:47:47,300
،يعلم الرب، كدتُ أن أموت

867
00:47:47,500 --> 00:47:49,900
لكنني أرى أنك لا تكترث، حسناً

868
00:47:50,100 --> 00:47:52,100
لينج)، تعلمين أن الأمر ليس هكذا)

869
00:47:52,300 --> 00:47:54,100
!لقد سئمت من خِداعكِ

870
00:47:54,300 --> 00:47:56,900
إذا كنت ستضربني، فلتضربني

871
00:47:59,300 --> 00:48:02,200
تعلمين، هذه ليست فكرة سيئة

872
00:48:02,400 --> 00:48:04,300
حان الوقت لتظهري احترامكِ لي

873
00:48:06,900 --> 00:48:08,800
!لن يفلح ذلك هذه المرة

874
00:48:13,200 --> 00:48:17,600
من الأفضل أن تضربني
لذا لن أسبب لك المزيد من المتاعب

875
00:48:17,800 --> 00:48:19,300
!أنتِ تقوديني للجنون

876
00:48:21,900 --> 00:48:23,800
اضربني إذن! اضربني، حسناَ؟

877
00:48:23,900 --> 00:48:24,900
!أو من الأفضل أن تقتلني

878
00:48:25,100 --> 00:48:28,600
!اقتلني أنا والطفل الذي بداخلي -
طفل؟ -

879
00:48:29,500 --> 00:48:30,700
أهذا حقاً؟

880
00:48:30,900 --> 00:48:33,100
سنُرزق بطفل؟

881
00:48:34,400 --> 00:48:36,200
لِمَ لم تخبريني؟

882
00:48:36,400 --> 00:48:37,900
تعالي إلى الداخل -
أبداً -

883
00:48:38,100 --> 00:48:41,000
لقد أخبرتني أن أركع
ها أنا راكعه وأفعل ما تريد

884
00:48:41,100 --> 00:48:43,300
رجاءً توقفي -
!لا أكترث إذا كنت حامل -

885
00:48:43,400 --> 00:48:47,200
!أمي حامل -
لا أكترث لما سيحدث للطفل -

886
00:48:47,400 --> 00:48:50,700
تقبلي اعتذاري. ما كنت لأضربكِ -
دعني وشأني، ابتعد، لقد قلت بما فيه الكفاية -

887
00:48:50,900 --> 00:48:53,300
!لينج)، لا! ستؤذين الطفل)

888
00:48:53,500 --> 00:48:55,500
!إذن ضعني أرضاً -
حسناً -

889
00:48:55,700 --> 00:48:57,200
!أنا قلت دعني وشأني

890
00:48:57,400 --> 00:49:00,100
لا! يجب أن تتوقفي عن ذلك -
حسناً، حسناً، سأتوقف -

891
00:49:00,300 --> 00:49:01,700
حسناً. هل أنتِ بخير؟

892
00:49:01,800 --> 00:49:04,800
!لن أسامحك أبداً -
!ماذا تفعلين؟ لا -

893
00:49:05,800 --> 00:49:08,200
.هذا خطأي
رجاءً توخي الحذر

894
00:49:08,400 --> 00:49:09,700
!اجلب كرسي للسيدة! بسرعة

895
00:49:09,800 --> 00:49:11,600
ماذا تنتظر؟ -
أجل، يا سيدي -

896
00:49:11,700 --> 00:49:13,100
(أتوسل إليك، يا (لينج

897
00:49:13,300 --> 00:49:14,800
اجلسي هنا، ستكونين بخير

898
00:49:16,200 --> 00:49:17,300
!(لينج)

899
00:49:17,400 --> 00:49:19,500
آسف

900
00:49:19,700 --> 00:49:23,000
لينج)، أنا آسف جداً) -
كيف تجرؤ؟ -

901
00:49:23,100 --> 00:49:26,000
لينج)، لقد كان حادثاً)

902
00:49:26,200 --> 00:49:28,300
دعيني أساعدك -
لقد كنت تقصد فعل ذلك -

903
00:49:28,400 --> 00:49:29,700
لا، بالطبع لم أقصد

904
00:49:29,800 --> 00:49:32,400
ألم تكتفِ؟

905
00:49:32,600 --> 00:49:35,300
هل الطفل بخير؟ -
!توقف -

906
00:49:38,500 --> 00:49:40,900
إنه بخير -
عظيم -

907
00:49:41,100 --> 00:49:44,000
هل أنتِ مستريحة؟ -
مُعلّم (وونج)، السيدة (تشان) هنا -

908
00:49:44,200 --> 00:49:46,400
وتقول أن لديها مشكلة

909
00:49:46,500 --> 00:49:49,600
ابقي هنا. سأعود في الحال -
سيدة (تشان)؟ -

910
00:49:49,800 --> 00:49:52,200
تهانئي يا أبي
أنا حقاً فخور بك

911
00:49:52,300 --> 00:49:54,100
شكراً لك

912
00:49:55,200 --> 00:49:56,800
سيدة. (تشان)، سعدت برؤيتك

913
00:49:56,900 --> 00:50:00,900
"دكتور. (وونج)، هذا حقاً ليس "جينسنج

914
00:50:01,100 --> 00:50:05,000
لقد عرضتها على طبيب آخر
وقال إنها سامّة

915
00:50:05,200 --> 00:50:08,800
،لستُ واثقة من أين جلبتها
لكنك بالتأكيد أخطأت

916
00:50:09,000 --> 00:50:11,500
لقد تسببت في مرض مميت لزوجي

917
00:50:11,700 --> 00:50:14,500
والشكر للرب أنه تناول نصفها فقط

918
00:50:15,400 --> 00:50:20,600
أنت تدين لي، ويجب أن تتحمل اللوم
!على هذا الخطأ. الآن

919
00:50:22,300 --> 00:50:25,300
(سامحيني. عمّي (هو
اجلب مستخلص الأفعى

920
00:50:25,500 --> 00:50:28,500
أؤكد لك أنه سيتعافى
إذا تناول هذا المستخلص

921
00:50:28,600 --> 00:50:31,100
دكتور. (وونج)، هذا رائع

922
00:50:31,300 --> 00:50:33,200
أوعدك ألا أخبر أحد -
شكراً لكِ -

923
00:50:33,400 --> 00:50:35,300
لا بد وأنه كان خطأ -
شكراً لتفهمكِ -

924
00:50:35,500 --> 00:50:38,100
طاب يومكِ، يا سيدتي -
طاب يومك -

925
00:50:39,300 --> 00:50:41,200
حسناً

926
00:50:43,200 --> 00:50:44,700
(تعال إلى هنا، يا (تشو

927
00:50:48,700 --> 00:50:53,300
ما هذا؟ -
!فاي هونج)، هو الذي فعل ذلك) -

928
00:51:01,900 --> 00:51:04,100
كيف لك أن تفعل شيئاً كهذا؟

929
00:51:04,200 --> 00:51:06,700
هل جُننت؟

930
00:51:08,600 --> 00:51:10,400
!أنت تُدمر سمعتي

931
00:51:11,200 --> 00:51:15,300
ها هي، يا أبي
"لقد أسقطت شجرتك الـ"بونساي

932
00:51:15,500 --> 00:51:18,400
!لقد طفح الكيل! سأقتلك

933
00:51:18,600 --> 00:51:20,600
!أنت تفسد حياتي! أيها السكير

934
00:51:20,800 --> 00:51:23,800
!انتظر يا (وونج)، لا تضربه -
!وتؤذي أصدقائي -

935
00:51:24,600 --> 00:51:26,500
!لقد طفح الكيل

936
00:51:26,600 --> 00:51:30,600
انصت فحسب، لقد سُرقت في القطار
!ولم يستطع استردادها

937
00:51:31,700 --> 00:51:33,400
تباً. ماذا أقول؟

938
00:51:33,600 --> 00:51:35,800
كان يحاول أن يوفر عليك بعض الضرائب

939
00:51:35,900 --> 00:51:38,400
كيف له أن يعرف أن الـ"جينسنج" سيُسرق؟

940
00:51:38,600 --> 00:51:40,100
الـ"جينسنج" قد سُرق؟

941
00:51:40,300 --> 00:51:44,700
!حتى رغم ذلك، فهو مازال يكذب عليّ
!لا! هذا غير مقبول

942
00:51:44,800 --> 00:51:48,500
لا يجب أن تدافعي عنه! إنه سارق وسكير
!لا تتدخلي فحسب

943
00:51:48,600 --> 00:51:50,900
أنا ظمآن -
أجل؟ -

944
00:51:51,000 --> 00:51:55,300
أتريد بعض النبيذ؟
لا تُبارح مكانك فحسب

945
00:52:02,700 --> 00:52:05,600
سأعطيك بعض النبيذ
هيا، افتح فمك

946
00:52:08,400 --> 00:52:10,400
!هيا، اشرب

947
00:52:12,500 --> 00:52:14,900
!توقف، يا (وونج)! توقف

948
00:52:15,100 --> 00:52:17,600
كفى! ماذا تفعل؟

949
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
هل ستقاتلني الآن؟

950
00:52:27,200 --> 00:52:29,000
!أنا أتبرأ منك

951
00:52:29,200 --> 00:52:32,100
!أنت لست ابني

952
00:52:32,300 --> 00:52:34,900
!الآن، اخرج

953
00:52:35,000 --> 00:52:37,500
!من الأفضل لك أن تفعل ما أقول

954
00:52:37,700 --> 00:52:40,300
!اخرج

955
00:52:40,400 --> 00:52:44,600
!هيا! اخرج من هنا

956
00:52:49,100 --> 00:52:50,600
!توقف! هذا يكفي

957
00:52:51,400 --> 00:52:53,900
!أنت ستقتله

958
00:52:55,900 --> 00:52:58,800
!(كفى، يا (وونج

959
00:52:59,000 --> 00:53:01,700
!(فاي هونج)
!(فاي هونج)

960
00:53:04,400 --> 00:53:07,800
!أرجوك، لا! أرجوك

961
00:53:08,000 --> 00:53:10,700
أنت تقتله، يا (وونج)، ألا ترى؟

962
00:53:10,900 --> 00:53:14,000
!لا أكترث! أريده أن يخرج

963
00:53:14,500 --> 00:53:16,500
!أبي

964
00:53:17,500 --> 00:53:19,200
!انهض! اخرج من هنا

965
00:53:25,400 --> 00:53:28,300
!هذا كان دفاع عن النفس
!إنه لم يقصد فعل ذلك

966
00:53:28,400 --> 00:53:31,600
!قل لأبيك أنك آسف -
!اخرج -

967
00:53:31,800 --> 00:53:33,700
!الآن

968
00:53:34,400 --> 00:53:36,600
!فاي هونج)! عُد)

969
00:53:36,700 --> 00:53:38,900
!اتبعه، يا (تشو)! لا تجعله يذهب

970
00:53:43,700 --> 00:53:45,100
!(تشو)

971
00:53:48,100 --> 00:53:49,600
لقد ذهب من هنا

972
00:53:49,700 --> 00:53:51,100
أجل

973
00:53:57,300 --> 00:53:59,300
كم تريد؟ -
عذراً، يا سيدي -

974
00:53:59,500 --> 00:54:01,800
أيمكنك أن تخبرني
أين أجد متجر الأعشاب؟

975
00:54:02,000 --> 00:54:04,400
أسفل اليمين على اليسار -
شكراً لك، تفضل -

976
00:54:04,600 --> 00:54:06,600
مرحباً، أريد جعة، من فضلك

977
00:54:06,800 --> 00:54:08,200
أجل، يا سيدي

978
00:54:10,600 --> 00:54:12,400
أنا لم أرك أبداً تشرب كثيراً

979
00:54:12,600 --> 00:54:16,100
أنت تعرف أن أبيك
(سيغضب منك كثيراً يا (فاي هونج

980
00:54:16,300 --> 00:54:18,800
لا داعي أن نخوض في ذلك

981
00:54:18,900 --> 00:54:20,700
اجلب لي شراباً آخر

982
00:54:20,900 --> 00:54:23,900
استمر في جلب الشراب -
محال، هذا يكفي لهذه الليلة -

983
00:54:26,000 --> 00:54:28,400
عذراً، يا آنسة؟

984
00:54:28,500 --> 00:54:30,800
أريد الاستماع لأغنية هنا

985
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
أتريد شيئاً ما لأغنيه؟

986
00:54:33,600 --> 00:54:37,300
بكاء المحيط"، لكنني من سيغنّي"

987
00:54:39,000 --> 00:54:41,200
هلا أن تعزف لي الآن؟

988
00:54:41,400 --> 00:54:42,500
حسناً

989
00:54:48,600 --> 00:54:51,100
أنا حزين جداً الآن

990
00:54:52,500 --> 00:54:55,100
...أنا كنت سعيداً جداً والآن

991
00:54:55,300 --> 00:54:58,600
أنا وحيداً بلا بيت

992
00:54:58,800 --> 00:55:01,200
ماذا أفعل؟

993
00:55:01,400 --> 00:55:04,200
...لولا النبيذ

994
00:55:04,300 --> 00:55:08,800
لشعرت بالألم طوال الوقت

995
00:55:09,700 --> 00:55:12,900
لو أستطع فقط العودة للبيت

996
00:55:13,000 --> 00:55:16,500
يا أبى، انصت إليّ الآن

997
00:55:16,700 --> 00:55:19,900
...كيف يمكنني أن أصلح الأمور

998
00:55:20,000 --> 00:55:23,200
لأجعلك فخوراً بى

999
00:55:23,300 --> 00:55:26,200
أجعلك فخوراً بي

1000
00:55:26,800 --> 00:55:30,300
لقد حاولت المساعدة فحسب

1001
00:55:30,500 --> 00:55:33,100
"لكنني رأيت شجرتك الـ"بونساي

1002
00:55:33,200 --> 00:55:35,900
ظننت أنني ذكياً جداً

1003
00:55:36,000 --> 00:55:37,600
... لِمَ لم

1004
00:55:37,800 --> 00:55:39,600
ها هو، هناك

1005
00:55:39,800 --> 00:55:41,400
لا يبدو سيئاً للغاية

1006
00:55:41,500 --> 00:55:45,500
أجل، إنه كذلك
إنه مقاتل قوي جداً

1007
00:55:45,700 --> 00:55:48,000
حسناً، لنرى ذلك

1008
00:55:48,200 --> 00:55:50,600
...ما زلتُ أحبك

1009
00:55:50,800 --> 00:55:52,900
ولا يهم إذا لم تكن تحبني

1010
00:55:53,000 --> 00:55:57,800
.لقد انتهت الحفلة
أقترح عليكما أن تذهبا

1011
00:55:58,000 --> 00:55:59,500
!ماذا؟ توقف عن ذلك

1012
00:56:01,500 --> 00:56:03,300
!اخرس
!انصتوا إليّ

1013
00:56:03,400 --> 00:56:05,300
!اذهبوا لبيوتكم جميعاً -
هيا بنا -

1014
00:56:05,500 --> 00:56:07,000
!هيا! اذهبوا من هنا

1015
00:56:07,200 --> 00:56:10,600
أجل. من الأفضل أن تذهبوا
هيا تحركوا

1016
00:56:10,700 --> 00:56:13,500
لنذهب من هنا

1017
00:56:14,200 --> 00:56:16,700
لِمَ توقفت الموسيقى؟

1018
00:56:24,800 --> 00:56:26,900
هل أنت الملاكم السكير؟

1019
00:56:28,200 --> 00:56:30,500
،بالطبع. أنا سكير جداً

1020
00:56:30,700 --> 00:56:33,100
لكنني لا أعرف شيء عن الملاكمة

1021
00:56:33,200 --> 00:56:35,200
إنه يُخادع فحسب

1022
00:56:44,300 --> 00:56:47,500
هيا. ما خطبك؟

1023
00:56:47,600 --> 00:56:49,100
!انهض وقاتلني

1024
00:56:50,900 --> 00:56:53,300
(هذا (فاي هونج -
أين ملاكمة السكير خاصتك الآن؟ -

1025
00:56:53,400 --> 00:56:55,800
أفسحوا الطريق! ماذا تفعل؟

1026
00:56:55,900 --> 00:56:58,400
هذا ليس من شأنك

1027
00:57:04,300 --> 00:57:05,900
!خُذوه بعيداً

1028
00:57:06,400 --> 00:57:08,400
ما الأمر؟
أهذه مزحة؟

1029
00:57:08,500 --> 00:57:10,300
!لا، لا! كان يجب أن تراه

1030
00:57:10,500 --> 00:57:12,800
كان من الصعب هزيمته
اسألهم جميعاً

1031
00:57:13,500 --> 00:57:14,700
سأهزمه

1032
00:57:20,400 --> 00:57:22,100
!لقد أوسعناه ضرباً

1033
00:57:25,600 --> 00:57:28,000
لمَ تضربني؟

1034
00:57:28,200 --> 00:57:32,100
انظر إليك
!انهض وقاتلني! هيا

1035
00:57:32,200 --> 00:57:34,900
!خُذ هذا السكير من أمامي

1036
00:57:35,200 --> 00:57:36,900
!هيا! هيا! اقتلوه

1037
00:57:37,100 --> 00:57:39,300
انتظروا؟ ليس بعد

1038
00:57:39,500 --> 00:57:42,100
لا تقتلوه، لقّنوه درساً

1039
00:57:42,200 --> 00:57:44,000
حسناً، إنه تحت تصرفكم الآن

1040
00:57:44,200 --> 00:57:45,600
!بحذر، إنه مُخادع

1041
00:57:49,000 --> 00:57:50,200
(فاي هونج)

1042
00:57:50,300 --> 00:57:52,400
لقد تآذى جداً

1043
00:57:52,600 --> 00:57:55,900
تعالي -
هذا سيء، هيا بنا -

1044
00:57:56,100 --> 00:57:57,900
يا إلهي

1045
00:58:00,700 --> 00:58:02,000
!(فاي هونج)

1046
00:58:06,400 --> 00:58:08,000
!(وانج)

1047
00:58:11,100 --> 00:58:15,100
!أنزله إلى هنا

1048
00:58:24,100 --> 00:58:26,700
فاي هونج)، لا تخجل)

1049
00:58:26,900 --> 00:58:31,000
،عندما كنا صغار
اعتدنا على التعري طوال الوقت

1050
00:58:31,100 --> 00:58:33,800
كان يجب أن أعثر عليك قبل ذلك

1051
00:58:34,500 --> 00:58:37,100
ستكون بخير، مع مرور الوقت

1052
00:58:39,000 --> 00:58:40,400
،بالمناسبة

1053
00:58:40,600 --> 00:58:42,900
لدى أخبار جيدة، أيضاً

1054
00:58:43,100 --> 00:58:46,500
انصت إليّ فحسب
خمن ماذا؟

1055
00:58:46,600 --> 00:58:49,200
كل امرأة بالمدينة
تريد أن تكون زوجتك

1056
00:58:49,400 --> 00:58:51,000
إنها الحقيقة

1057
00:58:51,200 --> 00:58:54,200
حسناً. هيا

1058
00:58:54,400 --> 00:58:56,400
جفف عينيك

1059
00:58:56,700 --> 00:58:57,800
...أبي

1060
00:58:58,000 --> 00:58:59,400
أعلم

1061
00:59:01,900 --> 00:59:04,500
لدى سبب وجيه لمنع ملاكمة السكير

1062
00:59:04,700 --> 00:59:07,700
أولئك الذين يمارسونها
يدمنون النبيذ في نهاية المطاف

1063
00:59:07,900 --> 00:59:10,300
هذا لا ينطبق على المُنضبط في الشراب

1064
00:59:10,400 --> 00:59:13,400
لكن هذا أصعب مما تعتقد

1065
00:59:13,600 --> 00:59:15,800
،صحيح النبيذ يمكنه أن يجعل الجسد مرخيّ

1066
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
،ولا يشعر بالألم

1067
00:59:18,200 --> 00:59:21,400
لكن من الصعب التحكّم
في كمية الشُرب

1068
00:59:21,600 --> 00:59:25,700
العديد من الملاكمين السكارى
لا يصبحون شيئاً سوى حمقى مخمورين

1069
00:59:25,900 --> 00:59:28,400
والاحتمالات هي، الخزي
...وصمة العار على النفس

1070
00:59:28,600 --> 00:59:30,700
وعلى عائلته المحترمة

1071
00:59:30,900 --> 00:59:33,500
هذا أيضاً يذكرني بقول مأثور قديم

1072
00:59:33,700 --> 00:59:36,700
ويساوي شُرب النبيذ بالماء

1073
00:59:36,900 --> 00:59:39,700
"القوارب يمكنها الطفو على سطح الماء"

1074
00:59:39,900 --> 00:59:42,100
"لكنها قد تغرق فيه، أيضاً"

1075
00:59:42,300 --> 00:59:43,700
الآن، هذا درس عميق التفكير

1076
00:59:43,900 --> 00:59:46,000
لدي سؤال واحد -
ماذا؟ -

1077
00:59:46,100 --> 00:59:47,800
عن أي قارب نتحدث؟

1078
01:00:06,200 --> 01:00:08,500
لن أشرب النبيذ مجدداً

1079
01:00:18,900 --> 01:00:20,500
(ها هو، (فاي هونج

1080
01:00:20,700 --> 01:00:22,400
أنا سعيدة لرؤيتك بخير الأن

1081
01:00:22,600 --> 01:00:26,400
هيا، انهض واشكر أصدقائك جميعاً
على مساعدتك. هيا

1082
01:00:26,600 --> 01:00:29,200
فاي هونج)، هل أنت بخير؟) -
شكراً لك -

1083
01:00:31,700 --> 01:00:33,200
هل أنت بخير؟

1084
01:00:34,000 --> 01:00:35,200
...يجب أن

1085
01:00:35,400 --> 01:00:37,300
.لا تستسلم أبداً
ستتحسن الآن

1086
01:00:37,400 --> 01:00:39,000
الجميع يقترف أخطاء

1087
01:00:39,200 --> 01:00:41,800
كيف حال الطفل اليوم؟ -
إنه بخير. دعه وشأنه -

1088
01:00:42,000 --> 01:00:44,100
حسناً

1089
01:01:01,600 --> 01:01:03,100
عذراً، لقد أغلقنا الآن

1090
01:01:05,500 --> 01:01:07,500
أين (فاي هونج)؟ -
عفواً؟ -

1091
01:01:07,600 --> 01:01:10,500
هل هو هنا؟ -
ربما يكون. لِمَ؟ -

1092
01:01:10,700 --> 01:01:12,100
الأمر شخصي

1093
01:01:13,800 --> 01:01:15,500
أيمكنني الدخول؟

1094
01:01:16,600 --> 01:01:18,500
حسناً، في هذه الحالة

1095
01:01:21,500 --> 01:01:23,100
أعلم من أرسلك

1096
01:01:23,200 --> 01:01:25,800
لِمَ كان هذا؟
لا تقتربي

1097
01:01:25,900 --> 01:01:28,100
كفى، أريدك أن ترحل -
أنا أحذركِ -

1098
01:01:39,200 --> 01:01:40,800
تعلمين، لا بأس بكِ

1099
01:01:54,200 --> 01:01:55,500
!إنه أنت -
!أنت -

1100
01:01:55,700 --> 01:01:57,900
!فاي هونج)، امسكه من أجلي)

1101
01:02:01,000 --> 01:02:02,000
ساعدنا

1102
01:02:05,800 --> 01:02:07,100
!ساعدني، يا أبي

1103
01:02:07,600 --> 01:02:09,000
!هذا يكفي -
!ساعده -

1104
01:02:09,100 --> 01:02:10,800
!إنه يؤذيني

1105
01:02:11,200 --> 01:02:12,900
فاي هونج)، هل أنت بخير؟)

1106
01:02:13,100 --> 01:02:15,600
أجل، لقد كنت أتظاهر -
فاي هونج)، من هذا؟) -

1107
01:02:21,900 --> 01:02:24,300
!فاي هونج)، توقف)

1108
01:02:24,400 --> 01:02:25,800
!لقد أحطنا بك

1109
01:02:26,000 --> 01:02:27,900
فاي هونج)، أنا أتحدث إليك)

1110
01:02:28,500 --> 01:02:29,800
أجل، هلا توقفت؟

1111
01:02:30,000 --> 01:02:31,200
أنا؟ -
،رجاءً، سيدي -

1112
01:02:31,300 --> 01:02:32,600
آمل أن تسامحنا

1113
01:02:32,700 --> 01:02:35,300
(أنا (وونج كي ينج
تقبل اعتذاري

1114
01:02:35,500 --> 01:02:38,000
أنت مشهور جداً
يا له من شرف أن أقابلك

1115
01:02:38,100 --> 01:02:40,300
(أنا (فو وين تشي

1116
01:02:40,500 --> 01:02:42,300
فو وين تشي)؟)

1117
01:02:42,400 --> 01:02:44,600
أكثر ضُباط المانشو حصولاً على أوسمة -
هل يعرفه أبي؟ -

1118
01:02:44,800 --> 01:02:46,400
أهذه حقيقة؟ -
أجل، بالفعل -

1119
01:02:46,600 --> 01:02:48,800
يا له من شرف، مرحباً بك

1120
01:02:48,900 --> 01:02:50,800
شكراً لك -
من هنا -

1121
01:02:51,000 --> 01:02:53,300
مساء الخير -
...هذه زيارة غير متوقعة -

1122
01:02:53,400 --> 01:02:55,500
أعتقد أن هذا الشخص مهماً

1123
01:02:55,700 --> 01:02:57,000
،ثق بي، لو كان مهماً

1124
01:02:57,100 --> 01:02:59,900
ما كان ليضرب امرأة، أليس كذلك؟

1125
01:03:00,500 --> 01:03:02,100
فكر في ذلك

1126
01:03:02,700 --> 01:03:05,400
ماذا؟ -
واصلوا البحث. يجب أن نعثر عليه -

1127
01:03:05,600 --> 01:03:07,600
ابحثي في الردهة حينما تنتهي -
أجل، يا سيدتي -

1128
01:03:07,700 --> 01:03:09,200
أليس لديك أيّ فكرة أين تركته؟

1129
01:03:09,400 --> 01:03:11,300
لا، لا أتذكر

1130
01:03:11,700 --> 01:03:13,300
أين يمكن أن يكون؟

1131
01:03:13,500 --> 01:03:14,900
!تشو) ربما يعرف)

1132
01:03:17,800 --> 01:03:19,700
أهناك شيئاً خطأ؟

1133
01:03:19,900 --> 01:03:23,300
الجو حار الليلة
لا أستطيع التحمل

1134
01:03:23,500 --> 01:03:25,600
إنها رشيقة جداً

1135
01:03:25,800 --> 01:03:28,800
سأجلب بعض الثلج

1136
01:03:29,000 --> 01:03:31,800
تشو)، أين صندوق الخِتم الذي كان معي؟)

1137
01:03:31,900 --> 01:03:33,500
ماذا؟ -
أين وضعته؟ -

1138
01:03:33,600 --> 01:03:34,800
لا أعرف

1139
01:03:35,000 --> 01:03:36,300
ما هذا؟

1140
01:03:36,400 --> 01:03:37,700
إنه ثوم

1141
01:03:37,900 --> 01:03:40,100
أقصد الشيء الذي في يدك؟

1142
01:03:43,300 --> 01:03:45,500
!لقد عثرنا عليه -
فاي هونج)، إلى أين تذهب؟) -

1143
01:03:45,700 --> 01:03:47,600
أنا لم أنتهِ بعد -
!أمي -

1144
01:03:47,800 --> 01:03:49,700
،عندما فاجأتني في عربة الحقائب

1145
01:03:49,800 --> 01:03:53,400
كنت أحاول أن أسترد الخِتم الحجري
(الذي سرقه السفير (مورلي

1146
01:03:53,600 --> 01:03:56,100
"لكن خاب أملي عندما أخذت الـ"جينسنج
بدلاً من الخِتم

1147
01:03:56,300 --> 01:03:57,500
،أخبرني بشيء

1148
01:03:57,700 --> 01:04:00,300
لا بد وأن هناك المئات
من الأختام في متاحفنا

1149
01:04:00,500 --> 01:04:04,200
هل هذا الخِتم مميز؟ -
فاي هونج)، جميعهم مميزين) -

1150
01:04:04,300 --> 01:04:05,800
فكّر في ذلك

1151
01:04:06,000 --> 01:04:07,900
اليوم يسرقون خِتم

1152
01:04:08,100 --> 01:04:09,800
الأمر يبدو بسيطاً

1153
01:04:10,000 --> 01:04:13,000
،الغد يسرقون خِتم آخر
،والبقية تعرفها

1154
01:04:13,100 --> 01:04:16,400
سيختفي السور العظيم
وماذا بعد؟

1155
01:04:16,600 --> 01:04:21,400
سيضطر أطفالنا أن يسافروا للخارج
فقط ليعرفوا تاريخهم

1156
01:04:21,500 --> 01:04:25,300
...لذا ألا ترى ذلك أن أنت وأنا

1157
01:04:25,700 --> 01:04:27,400
...الدفاع الوحيد الممكن

1158
01:04:27,500 --> 01:04:30,200
من بين الحكومات التي تحاول
أن تجردنا من ثقافتنا؟

1159
01:04:30,300 --> 01:04:31,800
،لذا آمل أن يمكنك مساعدتي

1160
01:04:31,900 --> 01:04:36,100
إلا إذا كان للمستقبل
أجيال من أبناء شعبنا

1161
01:04:36,600 --> 01:04:39,300
حسناً. سأتشرف بمساعدتك

1162
01:04:39,500 --> 01:04:41,700
(شكراً لك، يا (فاي هونج

1163
01:04:44,700 --> 01:04:46,700
لقد عمَّ الصمت فجأة

1164
01:04:46,800 --> 01:04:49,700
أين الجميع؟ -
أجل. لا يوجد أحد هنا -

1165
01:04:50,700 --> 01:04:52,400
سألقي نظرة

1166
01:04:56,700 --> 01:04:58,000
ما هذا؟

1167
01:05:05,000 --> 01:05:07,400
!هيا بنا! هيا بنا! تحركوا

1168
01:05:11,900 --> 01:05:14,400
ماذا سنفعل؟ -
اتبعني -

1169
01:05:20,200 --> 01:05:21,300
!سأبدأ القتال

1170
01:05:28,500 --> 01:05:29,800
!اقتلوه

1171
01:06:11,600 --> 01:06:13,000
!حسناً، اقلبوا الطاولة

1172
01:06:20,000 --> 01:06:21,300
!(فاي هونج)

1173
01:06:25,900 --> 01:06:27,100
!هيا بنا

1174
01:06:45,700 --> 01:06:48,800
لقد بدأوا -
أرى المرح قد بدأ -

1175
01:06:49,000 --> 01:06:50,000
يبدو الأمر جيداً

1176
01:06:50,200 --> 01:06:53,100
عندما تستأجر عصابة الفأس
كن على يقين أن المهمة أُنجِزت

1177
01:06:53,300 --> 01:06:55,100
هذا ما ندفع من أجله

1178
01:07:01,300 --> 01:07:03,400
!فاي هونج)، تلقف)

1179
01:07:52,600 --> 01:07:54,300
!(فاي هونج)

1180
01:08:00,300 --> 01:08:01,800
!يا إلهي! لا

1181
01:08:17,200 --> 01:08:20,400
!فاي هونج)! انزع قميصك)

1182
01:08:20,600 --> 01:08:22,400
!حسناً

1183
01:09:09,300 --> 01:09:11,400
!أسرعوا، الآن، هيا -
!من هنا -

1184
01:09:11,500 --> 01:09:13,700
!هيا! هيا! تحركوا

1185
01:09:18,900 --> 01:09:20,700
!اركض! هيا

1186
01:09:27,700 --> 01:09:29,300
ما هذا؟

1187
01:09:30,500 --> 01:09:32,900
ما الذي يحدث؟ -
لا تتدخل -

1188
01:09:33,900 --> 01:09:36,400
اذهب من هنا -
الآن، هيا -

1189
01:09:36,600 --> 01:09:39,000
النجدة -
(هذا (فو وين تشي -

1190
01:09:47,600 --> 01:09:48,900
!هذا يؤلم

1191
01:09:58,200 --> 01:09:59,300
!(فو وين تشي)

1192
01:10:00,400 --> 01:10:01,900
!هناك -
!(مُعلّم (فو -

1193
01:10:02,400 --> 01:10:04,000
!ماذا؟ هيا بنا! لنذهب

1194
01:10:06,000 --> 01:10:10,000
!(مُعلّم (فو -
!النجدة! النجدة -

1195
01:10:11,700 --> 01:10:13,800
!برفق، برفق

1196
01:10:14,500 --> 01:10:15,700
حاول أن توقف النزيف

1197
01:10:15,900 --> 01:10:17,200
!لا تمُت

1198
01:10:17,400 --> 01:10:18,700
!(اصمد! يا معلم (فو

1199
01:10:18,800 --> 01:10:20,600
!سنذهب للطبيب
!ستكون بخير

1200
01:10:20,800 --> 01:10:22,100
...الخِتم الملكي

1201
01:10:22,300 --> 01:10:25,100
أعلم. سأسترده -
لا تقلق. سأعثر عليه -

1202
01:10:25,300 --> 01:10:27,900
اذهبوا للسفارة. بسرعة

1203
01:10:28,100 --> 01:10:29,900
ماذا سنفعل؟ -
الليلة -

1204
01:10:30,100 --> 01:10:32,000
اصمد يا مُعلّم
أبي سيعتني بك

1205
01:10:32,200 --> 01:10:33,800
أعدك بذلك. لا تستسلم

1206
01:10:34,000 --> 01:10:36,100
!بربّك -
!ستكون بخير -

1207
01:10:36,200 --> 01:10:38,700
!لا، مُعلّم (فو)! بربّك

1208
01:10:38,900 --> 01:10:39,900
...مُعلّم

1209
01:10:42,700 --> 01:10:44,900
فيما تفكر؟

1210
01:10:46,800 --> 01:10:48,400
!لا شيء

1211
01:11:16,400 --> 01:11:18,600
هلا أن أشعل لك السيجارة؟

1212
01:11:18,800 --> 01:11:22,500
امسك هذه، من فضلك
شكراً جزيلاً

1213
01:11:22,600 --> 01:11:24,600
إليك بالشعلة

1214
01:11:44,600 --> 01:11:47,000
التقط الأوراق، ماذا دهاك؟

1215
01:12:06,600 --> 01:12:08,000
تشانغ سانغ)؟) -
فاي هونج)؟) -

1216
01:12:08,500 --> 01:12:10,500
!تعال! كدتَ أن تقتلني

1217
01:12:10,700 --> 01:12:12,000
ماذا تفعل هنا؟

1218
01:12:12,200 --> 01:12:14,200
أنا؟ ماذا تفعل أنت هنا؟ -
هيا -

1219
01:12:16,300 --> 01:12:17,700
لقد واريته

1220
01:12:19,400 --> 01:12:21,900
حسناً، أين الخِتم؟ -
وكيف لي أن أعرف؟ هيا بنا -

1221
01:12:22,100 --> 01:12:23,600
خُذ هذا

1222
01:12:23,800 --> 01:12:25,300
شكراً

1223
01:12:27,900 --> 01:12:29,200
هل يراك أحد؟

1224
01:12:29,400 --> 01:12:32,400
.لا. لا يمكنني رؤيتك
ألديك شعلة؟

1225
01:12:32,600 --> 01:12:35,100
بالطبع

1226
01:12:40,700 --> 01:12:42,300
انبطح

1227
01:13:08,200 --> 01:13:10,200
هل تبحثا عن شيء؟

1228
01:13:12,900 --> 01:13:14,900
أهذا ما جلبكما إلى هنا؟

1229
01:13:15,100 --> 01:13:17,400
!اركعا

1230
01:13:17,600 --> 01:13:18,900
آمل ألا تمانعا

1231
01:13:19,600 --> 01:13:21,700
...لقد أخذنا الصلاحيات لتوثيق إقامتكما

1232
01:13:21,900 --> 01:13:24,400
في سفارتنا الرائعة

1233
01:13:24,500 --> 01:13:26,400
رجاءً استمتعا بضيافتنا

1234
01:13:26,600 --> 01:13:28,200
!يمكنك الذهاب مباشرةً للجحيم

1235
01:13:43,800 --> 01:13:45,100
!هذا يكفي! توقفوا

1236
01:13:45,300 --> 01:13:46,800
فائز

1237
01:13:47,000 --> 01:13:48,600
هذا كل شيء، يا سادة

1238
01:13:48,800 --> 01:13:50,600
سنواصل الخطة وفقاً للجدول

1239
01:13:50,800 --> 01:13:51,900
أجل، يا سيدي

1240
01:13:52,000 --> 01:13:53,400
شكراً لكم

1241
01:13:58,900 --> 01:14:02,200
الأمور صارت في صالحنا
...والآن حصلنا على الخِتم الحجري

1242
01:14:02,300 --> 01:14:05,200
"وطريقة للحصول على مدرسة "بو تشي لام

1243
01:14:05,400 --> 01:14:06,500
هذا صحيح

1244
01:14:06,700 --> 01:14:10,400
(لقد أرسلت صور (فاي هونج
...وصديقه المتعلقة بالسفارة

1245
01:14:10,600 --> 01:14:12,800
(للمُعلّم (وونج

1246
01:14:13,300 --> 01:14:15,500
سيبيع المدرسة كما أخبرتك

1247
01:14:15,700 --> 01:14:18,700
ليس أمامه خيار -
(تأكد من أن يتفهّم ذلك، يا (جون -

1248
01:14:18,900 --> 01:14:21,700
يجب أن يُخلي مدرسة
بو تشي لام" على الفور"

1249
01:14:21,900 --> 01:14:24,600
(وإلا سنُخطط لإعدام (فاي هونج

1250
01:14:26,100 --> 01:14:27,400
!اللعنة على أولئك الفتية

1251
01:14:27,500 --> 01:14:29,600
ألا يعلما أن ليس بإمكاننا شيئاً لنفعله؟

1252
01:14:29,700 --> 01:14:32,200
،مثل السفارة
معفيّة من قوانين الصين

1253
01:14:32,400 --> 01:14:35,400
ربما يمكننا التفاوض معهم، سأذهب لهم -
اجلسي -

1254
01:14:35,600 --> 01:14:39,000
تعرفين أنهم يريدون أن يضعوا أيديهم
"على مدرسة "بو تشي لام

1255
01:14:39,200 --> 01:14:40,900
لقد أرادا أن يستردا الخِتم فحسب

1256
01:14:41,000 --> 01:14:42,400
إنهما ليسا بمجرمان

1257
01:14:42,500 --> 01:14:44,200
!لقد تبرأتَ منه -
!لقد افسدتيه -

1258
01:14:44,400 --> 01:14:46,200
!هذا خطأكِ -
!هذا خطأك -

1259
01:14:46,400 --> 01:14:48,000
أنتِ لا تُطاقي

1260
01:14:48,100 --> 01:14:49,700
وأنت والده

1261
01:14:49,900 --> 01:14:52,300
.نحن نهدر الوقت
يجب أن نفعل شيء

1262
01:14:52,500 --> 01:14:55,400
أنتِ مُحقة -
أنا أرفض ذلك -

1263
01:14:55,900 --> 01:15:00,000
كيف يمكنني؟ تعرفين أن تلك الأرض
كانت مِلكاً لعائلتنا لقرون

1264
01:15:00,200 --> 01:15:02,800
لقد كان هناك دائماً مدرسة هنا

1265
01:15:02,900 --> 01:15:05,500
ماذا كنتِ لتفعلي، تستسلمين للأمر؟

1266
01:15:05,600 --> 01:15:07,700
لن أفعل ذلك أبداً

1267
01:15:08,300 --> 01:15:10,400
حقاً؟
ماذا كانت لتفعل والدته؟

1268
01:15:10,600 --> 01:15:12,500
!أراهن أنني أعرف

1269
01:15:15,600 --> 01:15:19,200
...أختاه، أحتاج لحكمتكِ

1270
01:15:19,400 --> 01:15:21,100
أكثر من ذي قبل

1271
01:15:22,000 --> 01:15:23,900
ماذا يمكننا أن نفعل لـ(فاي هونج)؟

1272
01:15:24,100 --> 01:15:26,200
أيمكنكِ مساعدتنا؟

1273
01:15:37,500 --> 01:15:40,300
أطلقوا سراحهما -
دعوهما يذهبا -

1274
01:15:51,200 --> 01:15:53,600
هل أنت بخير؟
اذهب فحسب

1275
01:15:56,900 --> 01:15:58,600
أنا ممتن لك -
هل تآذيت؟ -

1276
01:15:58,700 --> 01:16:01,100
حسناً

1277
01:16:01,300 --> 01:16:03,800
زوجة أبي -
انظر إليك -

1278
01:16:04,600 --> 01:16:06,900
سأكون بخير

1279
01:16:07,100 --> 01:16:09,700
(سيدة. (وونج -
هل أنت بخير، يا مُعلّم؟ -

1280
01:16:09,800 --> 01:16:11,600
إنها مجرد كدمات، سأكون بخير

1281
01:16:11,700 --> 01:16:14,400
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟ -
ماذا تقصد؟ -

1282
01:16:14,500 --> 01:16:16,800
(لقد باعَ المُعلّم (وونج
المدرسة للسفارة

1283
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
ماذا فعل؟

1284
01:16:19,100 --> 01:16:20,200
كيف يمكن ذلك؟

1285
01:16:20,400 --> 01:16:22,000
ألا ترى؟ لقد أجبروه على بيعها

1286
01:16:22,100 --> 01:16:26,000
اضطر لبيعها للبقاء على حياتكما
أنتما محظوظان كونكما أحياء

1287
01:16:27,100 --> 01:16:30,100
فاي هونج)، هذه المعركة انتهت)

1288
01:16:30,300 --> 01:16:32,300
لن نتمكن من إنقاذك مجدداً

1289
01:16:32,500 --> 01:16:35,100
آمل أن تدرك أن والدك
قد ضحى بكل شيء

1290
01:16:35,300 --> 01:16:37,900
يا ليتهم قتلوني

1291
01:16:38,000 --> 01:16:41,200
(الآن، كفى، يا (فاي هونج

1292
01:16:41,300 --> 01:16:44,100
الحياة تتغير كالنهر المتحرك

1293
01:16:44,300 --> 01:16:46,600
ما يوجد هنا اليوم سيذهب الغد

1294
01:16:46,800 --> 01:16:49,200
وغداً ستبدأ رحلة جديدة كلياً

1295
01:16:49,300 --> 01:16:52,000
دعنا نمضي قدماً ونعيش حياتنا

1296
01:16:57,000 --> 01:16:59,800
حسناً، متى ستغادر السفينة؟

1297
01:17:00,600 --> 01:17:03,100
يوم الثلاثاء

1298
01:17:03,300 --> 01:17:04,400
وهل كل شيء جاهز؟

1299
01:17:04,600 --> 01:17:06,100
أجل، يا سيدي
جاهز وفي الانتظار

1300
01:17:06,200 --> 01:17:07,500
عظيم

1301
01:17:07,600 --> 01:17:10,400
،أريد إغلاق هذا المصنع
،وطرد العُمّال

1302
01:17:10,600 --> 01:17:12,700
(ونقل الشُحنة إلى (هونغ كونغ

1303
01:17:12,800 --> 01:17:13,800
التقطوا الشُحنة

1304
01:17:14,000 --> 01:17:15,800
أجل. يا سيدي

1305
01:17:20,700 --> 01:17:22,700
!في البداية طلبوا منّنا أن نعمل وقت إضافي

1306
01:17:22,800 --> 01:17:25,200
!وعندما رفضنا، ضربونا

1307
01:17:25,400 --> 01:17:28,400
والآن يعتقدوا أن بإمكانهم
!طردنا بهذه السهولة

1308
01:17:28,600 --> 01:17:33,400
حسناً يا رفاق، أستتركونهم يرحلون هكذا؟
ما رأيكم؟

1309
01:17:34,300 --> 01:17:36,000
تشانغ سانغ) ما الذي يحدث؟)

1310
01:17:36,200 --> 01:17:38,000
،لقد أغلقوا المصنع
وتدري ماذا؟

1311
01:17:38,200 --> 01:17:41,300
إنها السفارة الإنجليزية المسئولة عن ذلك

1312
01:17:42,700 --> 01:17:45,000
يبدو أن هناك متاعب
لا أعتقد أن بإمكاني المساعدة

1313
01:17:45,700 --> 01:17:47,600
بالطبع. أنت لم تخسر وظيفتك

1314
01:17:47,800 --> 01:17:49,600
لكنني لن أسمح لهم بذلك

1315
01:17:49,700 --> 01:17:51,800
،عندما ينقلوا الشُحنة الأخيرة

1316
01:17:52,000 --> 01:17:53,400
سيطردون جميع العُمّال

1317
01:17:53,900 --> 01:17:56,100
وهل تعتقد أن المصنع له علاقة بالسفارة؟

1318
01:17:56,300 --> 01:17:58,300
لا أعرف، لكنني سأتحرى بالطبع

1319
01:17:58,400 --> 01:18:00,100
دعني أفكر ماذا يمكن أن يكون

1320
01:18:00,200 --> 01:18:02,200
يجب أن نفحص المكتب

1321
01:18:02,400 --> 01:18:05,100
فاي هونج)، هل يمكن أن يكون ذلك؟)

1322
01:18:05,700 --> 01:18:07,700
حسناً، نعرف أنهم سيقودونا لشيء

1323
01:18:07,900 --> 01:18:10,100
حاول أن تدخل المصنع -
حسناً -

1324
01:18:10,300 --> 01:18:11,700
ثم سنجد طريقة لإيقافهم

1325
01:18:12,300 --> 01:18:13,600
!هيا بنا -
!لنذهب -

1326
01:18:13,700 --> 01:18:15,300
"مصنع (تشيونغ لي) للصلب"

1327
01:18:26,000 --> 01:18:27,900
ماذا؟ ما هذا؟

1328
01:18:28,100 --> 01:18:31,300
!يا إلهي! انظر ماذا يفعلون

1329
01:18:31,400 --> 01:18:33,600
حسناً، يجب أن نوقفهم

1330
01:18:33,800 --> 01:18:36,100
(سأخبر (فاي هونج -
!(أسرع، يا (فو سانغ -

1331
01:18:36,900 --> 01:18:38,900
لِمَ العجلة؟

1332
01:18:39,100 --> 01:18:40,600
عذراً

1333
01:18:43,300 --> 01:18:44,600
!دعه

1334
01:19:07,700 --> 01:19:09,800
!اذهب واجلب مساعدة

1335
01:19:15,700 --> 01:19:19,100
!فو سانغ)، من هنا) -
(لا. يجب أن أخبر (فاي هونج -

1336
01:19:21,200 --> 01:19:23,100
!اخرج من هنا

1337
01:19:23,300 --> 01:19:24,900
!اقتلوهم

1338
01:19:28,200 --> 01:19:29,300
!(اجلب (فاي هونج

1339
01:19:30,500 --> 01:19:32,200
!اذهب الآن

1340
01:19:47,900 --> 01:19:49,100
!تباً

1341
01:19:50,800 --> 01:19:53,100
سيدتي، إنهم قادمون

1342
01:19:53,800 --> 01:19:55,900
حسناً، اختبئوا

1343
01:19:59,100 --> 01:20:01,200
وداعاً. رحلة آمنة

1344
01:20:01,400 --> 01:20:02,700
اهتمي بالطفل

1345
01:20:02,900 --> 01:20:04,400
سأفعل

1346
01:20:05,100 --> 01:20:06,600
(فاي هونج)

1347
01:20:07,800 --> 01:20:10,200
أجل، يا أبي -
لا تنهض. استمر في العمل -

1348
01:20:10,400 --> 01:20:13,400
هل اقتربت على الانتهاء من هذه؟ -
تقريباً انتهيت -

1349
01:20:13,600 --> 01:20:15,300
إذن، ابدأ في واحدة أخرى -
أجل -

1350
01:20:15,500 --> 01:20:17,700
سأتأكد من قيامه بذلك
هذا على مسئوليتي

1351
01:20:17,900 --> 01:20:20,300
انصتي. ليس مسموح له أن يغادر
أتفهمينني؟

1352
01:20:21,000 --> 01:20:22,700
بالطبع -
حسناً، عظيم -

1353
01:20:24,400 --> 01:20:27,600
،تعرف، يا عزيزي
كنت أفكر في اسم للطفل

1354
01:20:27,800 --> 01:20:30,600
إذا رُزقنا بولد
(فليكن (تاي بو وونج

1355
01:20:31,000 --> 01:20:32,800
(وإذا كانت بنت، فلتكن (باي وونج

1356
01:20:33,000 --> 01:20:34,900
رائع، كلا الاسمان مناسبان

1357
01:20:35,100 --> 01:20:36,800
لكن هل نحن بحاجة لاختيار اسم الآن؟

1358
01:20:36,900 --> 01:20:38,900
ماذا لو وضعته مبكراً؟ -
...لن يكن هناك مشكلة -

1359
01:20:39,100 --> 01:20:41,600
إذا انتظرتي حتى أعود -
بالطبع -

1360
01:20:42,300 --> 01:20:43,600
(فاي هونج) -
أجل -

1361
01:20:43,800 --> 01:20:46,200
اروي النباتات -
!سأرويها -

1362
01:20:46,400 --> 01:20:48,400
!دكتور. (وونج)، حان وقت الذهاب -
انتظروا! يجب أن أذهب الآن

1363
01:20:48,600 --> 01:20:50,500
رحلة آمنة -
تذكري أن تستريحي جيداً -

1364
01:20:50,700 --> 01:20:53,300
سنكون بخير. لا تقلق
أنا و(فاي هونج) سنكون بخير

1365
01:20:53,400 --> 01:20:55,700
!هيا! ليس لدينا أي وقت لنهدره

1366
01:20:56,200 --> 01:20:57,700
!أسرع

1367
01:21:00,200 --> 01:21:02,200
(يجب أن ننقذ (تشينغ

1368
01:21:02,400 --> 01:21:03,900
آمل أن يكون على قيد الحياة

1369
01:21:04,000 --> 01:21:05,100
ماذا يمكننا أن نفعل؟

1370
01:21:05,200 --> 01:21:07,400
.سأوقفهم
!سأفعل ما بوسعي

1371
01:21:07,600 --> 01:21:10,200
!(لقد وعدت (فو وين تشي

1372
01:21:10,700 --> 01:21:12,600
ما رأيكِ؟

1373
01:21:13,300 --> 01:21:16,400
هيا بنا -
انتظري، إلى أين تذهبي؟ -

1374
01:21:16,600 --> 01:21:19,100
!أنا ذاهبة للمعركة -
...لكن -

1375
01:21:19,300 --> 01:21:21,700
انتظري، يا سيدتي
لا يمكنكِ الذهاب في هذه الحالة

1376
01:21:21,900 --> 01:21:24,500
أيّ حالة؟
بربّك، أنا حامل فقط

1377
01:21:24,600 --> 01:21:27,600
رجاءً، يا سيدتي
فكّري في الطفل

1378
01:21:27,800 --> 01:21:30,200
ماذا لو حدث له مكروه؟

1379
01:21:30,400 --> 01:21:32,600
أنت مُحق. اذهبوا بدوني، إذن

1380
01:21:32,800 --> 01:21:34,700
سآتي بتلاميذي
قابلوني عند المصنع

1381
01:21:34,900 --> 01:21:37,300
حسناّ، سأجمع الرجال

1382
01:21:37,400 --> 01:21:39,500
(شكراً، يا (فاي هونج

1383
01:21:39,700 --> 01:21:43,000
أنت معنا، أليس كذلك؟
حسناً

1384
01:21:43,200 --> 01:21:44,900
أستكونين بخير، يا سيدتي؟ -
سأكون بخير -

1385
01:21:45,000 --> 01:21:47,500
عظيم -
لكن ماذا لو عرف أبي؟ -

1386
01:21:47,700 --> 01:21:50,100
اذهب، من يكترث فيما يفكر والدك الآن؟

1387
01:21:50,300 --> 01:21:53,300
فقط دعني أفخر بك -
سأفعل. حسناً -

1388
01:21:54,000 --> 01:21:56,000
!(فاي هونج) -
أجل -

1389
01:21:56,200 --> 01:21:58,600
شيئاً لحسن الحظ

1390
01:22:00,900 --> 01:22:02,600
يمكنني استخدامها

1391
01:22:05,000 --> 01:22:07,800
!نريد العدالة! نريد العدالة

1392
01:22:07,900 --> 01:22:10,800
!نريد العدالة! نريد العدالة

1393
01:22:13,900 --> 01:22:16,200
!تراجعوا! تراجعوا

1394
01:22:41,800 --> 01:22:43,100
!تنحوا، الآن

1395
01:22:43,300 --> 01:22:45,500
!نحن نطالب بالعدالة
!نحن نعرف ماذا لديكم بالداخل

1396
01:22:45,600 --> 01:22:47,700
!ابتعدوا -
،هذه الآثار ليست مِلكاً لكم -

1397
01:22:47,900 --> 01:22:50,700
ولن نسمح بخروجها من الصين -
ليس لديكم حق التصرف فيها -

1398
01:22:50,900 --> 01:22:52,900
أهذا صحيح؟

1399
01:22:55,200 --> 01:22:56,200
ماذا؟

1400
01:22:58,900 --> 01:23:00,200
!اهجموا

1401
01:23:07,300 --> 01:23:09,400
!لا! بدون أسلحة

1402
01:23:32,800 --> 01:23:36,900
(فاي هونج)
يجب أن تنقذ الخِتم، الآن

1403
01:23:44,200 --> 01:23:46,700
!ابتعدوا -
!تراجعوا. تراجعوا -

1404
01:24:11,800 --> 01:24:13,300
!هيا

1405
01:24:14,100 --> 01:24:15,200
!انتظر

1406
01:24:24,900 --> 01:24:26,400
!هيا

1407
01:24:37,500 --> 01:24:38,800
!بيد  واحدة

1408
01:26:03,400 --> 01:26:04,900
!إليك بعض الماء

1409
01:26:06,900 --> 01:26:08,000
شكراً

1410
01:26:12,200 --> 01:26:13,500
!لا

1411
01:26:14,600 --> 01:26:16,400
!انتظر

1412
01:26:16,600 --> 01:26:18,700
!يجب أن تعثر على الخِتم -
!هيا بنا -

1413
01:26:18,900 --> 01:26:21,500
أجل . هيا بنا

1414
01:26:21,700 --> 01:26:29,500
...يا زعيم

1415
01:26:29,700 --> 01:26:31,000
ماذا حدث؟

1416
01:26:31,200 --> 01:26:33,200
!الفتى السكير هنا
!يجب أن نفعل شيء

1417
01:26:33,300 --> 01:26:35,200
!حسناً، اقتلوه

1418
01:26:46,700 --> 01:26:48,900
يبدو أننا سنحظى ببعض المرح

1419
01:26:53,500 --> 01:26:55,200
!انتظروا

1420
01:26:55,300 --> 01:26:57,200
أتدركون ماذا تفعلون؟

1421
01:26:57,400 --> 01:27:00,200
أنتم تساعدوهم على سرقة تاريخنا وثقافتنا

1422
01:27:01,600 --> 01:27:03,400
أتعني هذا؟

1423
01:27:03,500 --> 01:27:05,200
إنهم بلا فائدة لأحد

1424
01:27:05,400 --> 01:27:08,500
إذا وجدَ من يشتريها، سيسُرني ذلك -
لن أسمح لك بذلك -

1425
01:27:08,600 --> 01:27:11,100
وماذا يمكنك فعله؟

1426
01:27:11,300 --> 01:27:14,400
انصت، لن يعترض طريقي شيء

1427
01:27:14,600 --> 01:27:17,000
إذن، لم لا تذهب للبيت، إلى أبيك؟

1428
01:27:17,200 --> 01:27:18,600
لقد سمعت بما فيه الكفاية

1429
01:27:18,700 --> 01:27:21,900
(وأنا أيضا، أليس كذلك، يا (هنري

1430
01:27:22,100 --> 01:27:25,400
لا تهدر الوقت، تخلص منه فحسب

1431
01:27:25,500 --> 01:27:27,200
اقتلوه

1432
01:27:28,200 --> 01:27:29,900
هل سمعتم؟

1433
01:28:02,700 --> 01:28:04,200
آسف

1434
01:28:38,300 --> 01:28:39,400
افعل شيء

1435
01:29:07,500 --> 01:29:09,800
!تلقف

1436
01:29:15,800 --> 01:29:17,000
ماذا ستفعل الآن؟

1437
01:29:25,800 --> 01:29:27,400
!ساعده

1438
01:29:34,700 --> 01:29:36,100
!أنت

1439
01:31:09,100 --> 01:31:12,000
أين ملاكمة السكير؟

1440
01:31:12,800 --> 01:31:13,900
حسناً، ما رأيك؟

1441
01:31:17,800 --> 01:31:18,800
!هيا

1442
01:31:41,700 --> 01:31:43,700
هل أنت بخير؟

1443
01:32:42,800 --> 01:32:44,900
!الآن انتهى أمره

1444
01:32:57,700 --> 01:32:59,200
!اعطني قضيب آخر

1445
01:32:59,900 --> 01:33:04,400
ما هذا؟ "القوارب يمكنها الطفو على سطح الماء
لكنها قد تغرق فيه، أيضاً"؟

1446
01:33:04,900 --> 01:33:06,200
القليل من حِكَم الوالد

1447
01:33:09,500 --> 01:33:12,000
!هنا، اقضي عليه

1448
01:33:13,700 --> 01:33:15,300
!حسناً، هذا هو

1449
01:35:02,600 --> 01:35:04,900
!هذا رائع

1450
01:35:06,400 --> 01:35:07,700
كيف ذلك؟

1451
01:38:37,600 --> 01:38:39,600
،نيابة عن الحاكم
(أود أن أشكر (فاي هونج

1452
01:38:39,800 --> 01:38:41,900
...لدوره في استرداد الآثار التي سُرقت

1453
01:38:42,100 --> 01:38:44,200
وفي القبض على السفير -
شكراً، يا سيدي -

1454
01:38:44,400 --> 01:38:47,500
ما من شيء كان ليحدث
لولا دعم والده المحبوب

1455
01:38:48,700 --> 01:38:50,100
حسناً، نحن بحاجة إلى المزيد من الآباء

1456
01:38:50,200 --> 01:38:51,900
الذي يعاملون أولادهم هكذا

1457
01:38:52,100 --> 01:38:54,800
يجب أن تكون فخوراً به

1458
01:38:55,300 --> 01:38:56,500
إذن، أين هو؟

1459
01:38:56,700 --> 01:38:59,800
...فاي هونج) ما زال مُرهق)

1460
01:38:59,900 --> 01:39:01,400
ممّا مرّ به

1461
01:39:01,600 --> 01:39:03,100
نأمل أن يتعافى قريباً

1462
01:39:04,300 --> 01:39:06,700
أنا متأكدة أنه سيأتي لزيارتك
حينما يستطيع

1463
01:39:06,800 --> 01:39:08,900
وسيكون بحال أفضل
لأن لدي وظيفة له

1464
01:39:09,100 --> 01:39:10,700
أنا متأكدة أنه سيكون سعيداً

1465
01:39:11,000 --> 01:39:14,500
ابتسموا... 1. 2

1466
01:41:22,800 --> 01:42:08,500
(أسطورة المُعلّــم السـكير)
(ترجمـــة: أحمــــد زليــــط)
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>

