﻿1
00:00:20,679 --> 00:00:28,636
ترجمة
عبد الرشيد محمد راشد السايس.

2
00:00:39,027 --> 00:00:43,098
(غرفة للإيجار).

3
00:02:15,732 --> 00:02:16,607
مدام"سميث"؟

4
00:02:20,779 --> 00:02:21,655
مدام"سميث"؟

5
00:02:27,036 --> 00:02:29,122
هل لديك عائلة؟

6
00:02:36,047 --> 00:02:37,048
مدام"سميث"؟

7
00:02:49,312 --> 00:02:51,519
أعتقد أنه يجب علينا البدء الأن.

8
00:02:51,521 --> 00:02:53,858
هناك جنازة أخري في الساعة(11).

9
00:02:55,026 --> 00:02:58,196
هل تنتظرين قدوم أي أقارب آخرين؟

10
00:03:08,582 --> 00:03:10,542
أرادت"جلاديس"،أن تأتي إلي هنا.

11
00:03:12,796 --> 00:03:13,630
إنه وِرْكُهَا.

12
00:03:14,963 --> 00:03:17,218
لقد فكرت كثيراً بعالم"فريد".

13
00:03:18,886 --> 00:03:20,346
لقد كان طيبا ًمعها.

14
00:04:06,397 --> 00:04:11,277
سعيدة لِأُوقِّع هنا.

15
00:04:14,780 --> 00:04:17,282
مرحبا،من فضلك،
تفضلي بالجلوس.

16
00:04:17,284 --> 00:04:18,200
أنا بخير.

17
00:04:19,118 --> 00:04:20,911
أنا آسف جدا ًلموت زوجك.

18
00:04:22,122 --> 00:04:24,874
أتيت لآخذ بعض المال.

19
00:04:24,876 --> 00:04:25,710
حسنا ً

20
00:04:27,378 --> 00:04:30,629
أري هنا أن زوجك أخذ قرضا ً
من أجل بعض الإصلاحات؟

21
00:04:30,631 --> 00:04:33,966
لا أعرف أي شئ حيال هذا الأمر.

22
00:04:33,968 --> 00:04:36,221
هناك(3)أشهر مستحقة السداد.

23
00:04:38,307 --> 00:04:39,848
أعتقد أنك ستبقين مديونة.

24
00:04:39,850 --> 00:04:43,521
برصيد ساري يُقَدَّر بحوالي(6000)دولار.

25
00:04:44,856 --> 00:04:45,690
أوه.

26
00:04:46,816 --> 00:04:49,902
حسنا،ِ سدِّدِ هذه الديون من الحساب البنكي.

27
00:04:51,070 --> 00:04:53,488
أجل،هناك حساب ساري.

28
00:04:53,490 --> 00:04:56,824
برصيد(2200)دولار.

29
00:04:56,826 --> 00:04:59,704
و حساب المدخرات السوقية فارغ.

30
00:05:01,456 --> 00:05:02,291
حسنا.

31
00:05:03,418 --> 00:05:05,587
هذا كل شئ،لا توجد حسابات أخري.

32
00:05:10,174 --> 00:05:11,802
حسنا،ما المفترض مني أن أفعله؟

33
00:05:14,638 --> 00:05:15,472
"بوتي".

34
00:05:56,267 --> 00:05:58,102
صباح الخير يا"جويس".

35
00:06:15,748 --> 00:06:18,999
🎵 ....من المكعب وكأني"أوبتيموس برايم"🎵

36
00:06:23,088 --> 00:06:24,756
هل يمكننا مساعدتك؟

37
00:06:24,758 --> 00:06:27,469
لا،شكرا لك،أنا أشاهد فقط.

38
00:06:28,678 --> 00:06:29,510
إنها تشاهد وحسب.

39
00:06:29,512 --> 00:06:30,596
تستمتع بالمنظر؟

40
00:06:30,598 --> 00:06:32,264
أجل،أراهن علي ذلك.

41
00:06:32,266 --> 00:06:33,474
أجل،أنا أشاهد هذه المؤخرة،يا فتاة.

42
00:06:33,476 --> 00:06:34,808
لقد أتيتي إلي هنا من أجل المرح،صحيح؟

43
00:06:34,810 --> 00:06:36,769
أليست هذه السيدة"سميث"؟

44
00:06:36,771 --> 00:06:38,604
إنها السيدة"سميث".

45
00:06:38,606 --> 00:06:40,398
اللعنة يا فتاة،تبدين مثيرة.

46
00:06:40,400 --> 00:06:42,650
"دوين"،إذهب وتذوق بعض اللحم من السيدة"سميث".

47
00:06:42,652 --> 00:06:43,734
سأتناولها كلها.

48
00:06:43,736 --> 00:06:44,902
كم قطعة لحم سأحصل؟

49
00:06:44,904 --> 00:06:47,073
كم عمر مهبلها بإعتقادك؟

50
00:06:47,073 --> 00:06:47,819
أي مِهْبل يَفِي بالغرض الأن.
كم عمر مهبلها بإعتقادك؟

51
00:06:47,819 --> 00:06:49,199
أي مِهْبل يَفِي بالغرض الأن.

52
00:06:52,288 --> 00:06:54,622
دَعْ مهبلها وشأنه،يا أخي.

53
00:06:54,624 --> 00:06:56,165
أنت،لقد أخذت لوحك،يا أخي!

54
00:06:56,167 --> 00:06:57,126
مهلا،هذا لي.

55
00:07:04,676 --> 00:07:06,094
إغربي أيتها العاهرة!

56
00:07:07,222 --> 00:07:08,056
إغربي.

57
00:07:12,643 --> 00:07:16,144
يجب إعادة هذا في خلال أسبوعين.

58
00:07:22,201 --> 00:07:24,027
( النَشْوَة المُتَوَحِشة).

59
00:07:26,243 --> 00:07:27,994
لقد إستعرتي هذا من قبل.

60
00:07:29,328 --> 00:07:30,538
إنه أحد الكتب المفضلة لدي.

61
00:07:31,789 --> 00:07:32,873
نهايته سعيدة.

62
00:07:49,767 --> 00:07:52,688
الحصول عل المال بسهولة،
عن طريق"باه نيب"الخاص بك؟

63
00:07:56,735 --> 00:07:58,235
ماذا يكون"باه نيب"؟

64
00:08:04,618 --> 00:08:05,452
أوه.

65
00:08:10,875 --> 00:08:13,209
كم أنا غبية،إنه ليس"باه نيب".

66
00:08:16,213 --> 00:08:18,382
"بودل"،ما رأيك؟

67
00:08:19,551 --> 00:08:23,013
فطور وفراش"جويس"و"بودل".

68
00:08:24,389 --> 00:08:25,223
ألف مبروك.

69
00:08:28,810 --> 00:08:29,810
إنه هنا.

70
00:08:29,812 --> 00:08:31,480
إني أراه.

71
00:08:33,567 --> 00:08:35,235
يبدوا لطيفا ً.

72
00:08:36,403 --> 00:08:39,031
أتمني أن يكون فندقا ً.

73
00:08:46,539 --> 00:08:47,372
مرحبا ً.

74
00:08:49,416 --> 00:08:50,250
مرحبا ً.

75
00:08:54,589 --> 00:08:56,589
مرحبا،لا بد وأنك"جويس".

76
00:08:56,591 --> 00:08:57,882
أنا "جويس".

77
00:08:57,884 --> 00:08:59,550
أنا"سارة"،وهذا"إدوارد".

78
00:08:59,552 --> 00:09:04,558
مرحباً بكم في"جويس" و"بودل"،
فطور وفراش.

79
00:09:05,060 --> 00:09:05,934
من هذا الطريق.

80
00:09:05,936 --> 00:09:07,102
إدخلا.

81
00:09:07,104 --> 00:09:08,435
هل لديكم أي أمتعة؟

82
00:09:08,437 --> 00:09:09,896
أجل،إنها في السيارة.

83
00:09:09,898 --> 00:09:11,523
حسنا،حالما ستريحون،سأساعدكم.

84
00:09:11,525 --> 00:09:15,110
حسنا،إصعدوا إلي الأعلي،
وخشوا يمين في يمين.

85
00:09:15,112 --> 00:09:17,613
يمين في يمين،يمين في يمين.

86
00:09:17,615 --> 00:09:19,241
للأمام مباشرة،للأمام،للأمام.

87
00:09:20,534 --> 00:09:22,451
أتمني أن تنال إعجابكم.

88
00:09:22,453 --> 00:09:24,039
إنها جميلة،شكرا لك.

89
00:09:25,582 --> 00:09:27,624
إنها صغيرة نوعا ما.

90
00:09:27,626 --> 00:09:30,292
- بحقك،لا بأس بها.
- أين التلفاز اللعين؟

91
00:09:39,055 --> 00:09:41,390
هلا سمعتني؟

92
00:09:41,392 --> 00:09:42,475
أنا هنا،حسنا؟

93
00:09:44,979 --> 00:09:45,812
مفاجئة!

94
00:09:47,147 --> 00:09:47,980
هل تمانعين،

95
00:09:47,982 --> 00:09:49,523
هذه غرفتنا.

96
00:09:49,525 --> 00:09:51,443
وهذا بيتي.

97
00:09:51,445 --> 00:09:53,363
وهذه كَعْكَاتي.

98
00:09:54,572 --> 00:09:56,196
إعتقدت أنكم ربما تكونوا،
بحاجة إلي شئ تأكلوه.

99
00:09:56,198 --> 00:09:57,614
أعلم أنه كان يوما ًطويلا ً.

100
00:09:57,616 --> 00:09:59,074
لا،خذيهم كلهم.

101
00:09:59,076 --> 00:10:01,079
شكرا ًلك،هذا عطف منك.

102
00:10:02,247 --> 00:10:04,833
خذ واحدة فقط،أيها البدين.

103
00:10:24,354 --> 00:10:28,902
هل تريدنني أن أحضر لك شيئا ًآخر؟

104
00:10:29,903 --> 00:10:30,737
لا،شكرا ًلك.

105
00:10:32,364 --> 00:10:33,988
لقد غادر"إدوارد".

106
00:10:33,990 --> 00:10:35,033
لقد ذهب إلي وسط المدينة.

107
00:10:36,701 --> 00:10:37,535
أوه،

108
00:10:46,087 --> 00:10:48,589
هل هناك خطب ما بالطعام؟

109
00:10:48,591 --> 00:10:51,591
لا،لا،إنه لذيذ.

110
00:10:51,593 --> 00:10:54,012
نحن لسنا جائعون هذا الصباح.

111
00:10:55,097 --> 00:10:57,225
حسنا،إذا،لا تبالي.

112
00:10:59,770 --> 00:11:00,603
ليس بالأمر الكبير.

113
00:11:04,232 --> 00:11:06,692
لقد ذكرتي بأن لك زوج.

114
00:11:06,694 --> 00:11:10,906
أجل،لقد مات الشهر الماضي.

115
00:11:12,032 --> 00:11:13,368
أنا آسفة جدا ً.

116
00:11:16,205 --> 00:11:17,038
لا بأس.

117
00:11:18,331 --> 00:11:20,082
مازال هذا قريب جداً.

118
00:11:20,084 --> 00:11:21,167
يجب و أن الأمر صعب عليك.

119
00:11:22,961 --> 00:11:23,962
إنه مختلف.

120
00:11:28,844 --> 00:11:31,596
أتعلمين،سيكون يوما ًجميلا ًبالخارج.

121
00:11:35,768 --> 00:11:37,560
هل تريدين الذهاب للتمشية؟

122
00:11:37,562 --> 00:11:38,395
ماذا؟

123
00:11:42,066 --> 00:11:42,899
تمشية؟

124
00:11:44,025 --> 00:11:46,320
لقد كان بالأعلي علي السطح يصلح شيئا ًما.

125
00:11:47,655 --> 00:11:50,573
أعتقد أنه أُصِيبَ بِنَوْبة قلبية،أو إنزلق.

126
00:11:50,575 --> 00:11:51,951
أعتقد أننا لن نعرف أبَدًا.

127
00:11:55,290 --> 00:11:56,416
هل لديك أي أولاد؟

128
00:11:58,417 --> 00:12:00,294
لا.

129
00:12:04,425 --> 00:12:06,007
آسفة.

130
00:12:06,009 --> 00:12:07,470
لذا،ما الذي أحضرك إلي هنا؟

131
00:12:09,430 --> 00:12:12,141
أحاول تأليف كتابًا.

132
00:12:13,350 --> 00:12:15,059
هذا يبدوا شيقا ً.

133
00:12:15,061 --> 00:12:15,979
عم يدور هذا الكتاب؟

134
00:12:17,147 --> 00:12:20,898
حسنا،في الواقع لا أعرف حتي الأن.

135
00:12:22,027 --> 00:12:23,694
لكنه يدور عن مكان ما مثل هذا.

136
00:12:23,696 --> 00:12:27,116
لذا،إعتقدت أن هذه الرحلة يمكن أن تساعد.

137
00:12:28,784 --> 00:12:30,495
ولكن الرجال يمكن أن يكونوا مختلفين،صحيح؟

138
00:12:31,703 --> 00:12:32,537
أجل.

139
00:12:34,208 --> 00:12:35,876
يمكن أن يكون قاسياً.

140
00:12:38,170 --> 00:12:40,128
هل تعنين جسدياً؟

141
00:12:40,130 --> 00:12:41,922
ياإلهي،لا أقصد ذلك.

142
00:12:41,924 --> 00:12:46,930
إنه فقط قوي الإرادة علي ما أعتقد.

143
00:12:48,639 --> 00:12:50,222
أنا لا أحبه.

144
00:12:52,353 --> 00:12:54,103
سامحيني إذا ردوت فَظَّة.

145
00:12:54,105 --> 00:12:56,065
لا،لا بأس.

146
00:12:58,066 --> 00:12:59,692
نفس الشئ الذي كانت ستقوله والدتي.

147
00:13:01,403 --> 00:13:03,197
هل تزورينها كثيراً،أمك؟

148
00:13:04,365 --> 00:13:05,826
لقد ماتت منذ بضعة سنوات.

149
00:13:08,120 --> 00:13:09,203
بعد فاة والدي مباشرةً.

150
00:13:10,788 --> 00:13:11,915
قلبي مفطوراً،علي ما أعتقد.

151
00:13:14,376 --> 00:13:16,087
لقد كانت سنوات صعبة جداً.

152
00:13:17,337 --> 00:13:18,798
كنا نتحدث كثيراً.

153
00:13:22,343 --> 00:13:25,222
شكراً لك،للإستماع إلي.

154
00:13:26,890 --> 00:13:27,972
إنه نعناع.

155
00:13:27,974 --> 00:13:28,808
شكراً لك.

156
00:13:31,729 --> 00:13:33,230
أنت سألتيني بشأن الأطفال.

157
00:13:34,398 --> 00:13:37,357
لم أقصد أن أتدخل في شئونك هكذا.

158
00:13:37,359 --> 00:13:40,404
أنا آسفة،أنا فقط فضولية.

159
00:13:40,406 --> 00:13:41,991
كما تعرفين،روح الكاتبة التي بداخلي.

160
00:13:43,408 --> 00:13:47,745
الحقيقة هي،أني فعلت كل شئ لأنجب طفلاً،

161
00:13:49,957 --> 00:13:51,543
ولكن لم ينجح الأمر.

162
00:13:55,755 --> 00:13:56,921
- "إدوارد".
- سنغادر من هنا.

163
00:13:56,923 --> 00:13:58,882
- ماذا؟
- وجدت مكانا ًجديدا ً.

164
00:13:58,884 --> 00:14:01,134
سأحزم الأمتعة.

165
00:14:01,136 --> 00:14:02,260
أحب المكان هنا.

166
00:14:02,262 --> 00:14:03,512
وأنا لا أحبه.

167
00:14:03,514 --> 00:14:06,763
- ولكننا دفعنا لهذا كله.
- لقد قلتي بأنه مضمون.

168
00:14:07,226 --> 00:14:08,976
لا تقلقي،إذهبي معه.

169
00:14:08,978 --> 00:14:11,397
أعرف ذلك،العلاقات الحميمة،
ليست شيئا ًسهلا.

170
00:14:12,232 --> 00:14:13,689
إذهبي،إذهبي.

171
00:14:13,691 --> 00:14:15,067
هذا مُحْرِج جداً.

172
00:14:20,407 --> 00:14:22,574
آسفة بشأن كل هذا.

173
00:14:22,576 --> 00:14:23,410
ها نحن ذا.

174
00:14:25,037 --> 00:14:26,328
"سارة"!

175
00:14:26,330 --> 00:14:28,042
- لنبقي علي تواصل.
- حظاً طيباً.

176
00:14:29,960 --> 00:14:30,795
شكرا ًلك.

177
00:14:33,922 --> 00:14:36,756
خلي بالك من نفسك.

178
00:14:44,768 --> 00:14:47,060
لم يتبق شيئاًً لها.

179
00:14:47,062 --> 00:14:50,648
لقد رحل،
ولكن الأمل في الحب الذي شعرت به،

180
00:14:50,650 --> 00:14:53,486
يمكن أن يجدها ثانيةً،
ما زال موجوداً في قلبها.

181
00:14:54,987 --> 00:14:57,322
إثنان،ثلاثة.

182
00:15:07,502 --> 00:15:09,503
إنها لا تدخل في الماكينة،
هل لديك واحدة أخري؟

183
00:15:11,046 --> 00:15:13,423
لا،هلا حاولت مجدداً من فضلك؟

184
00:15:17,303 --> 00:15:18,139
لا.

185
00:15:22,350 --> 00:15:23,850
لابد من أنك تدخلينها بطريقة خاطئة.

186
00:15:26,939 --> 00:15:27,773
خمسة،ستة.

187
00:15:29,358 --> 00:15:30,192
إثنان،ثلاثة،أربعة.

188
00:15:32,904 --> 00:15:34,155
عشرون،هل هذا كل شئ؟

189
00:15:35,824 --> 00:15:37,365
أجل.

190
00:15:44,208 --> 00:15:45,042
عزيزتي.

191
00:15:46,587 --> 00:15:48,712
جعلتيني أتعصب.

192
00:15:48,714 --> 00:15:50,172
واحد.

193
00:15:50,174 --> 00:15:51,380
إثنان.

194
00:15:51,382 --> 00:15:52,216
ثلاثة.

195
00:16:00,935 --> 00:16:01,770
شكرا ًلك.

196
00:16:15,744 --> 00:16:17,451
- أجل.
- أجل!

197
00:16:17,453 --> 00:16:21,082
أنت محق.

198
00:16:23,083 --> 00:16:25,251
أنت أخذت مالهم مجدداً.

199
00:16:25,253 --> 00:16:26,836
لقد وضعت مالاً أقل.

200
00:16:26,838 --> 00:16:28,922
أعرف ذلك.

201
00:16:29,382 --> 00:16:32,256
لقد وضعت مالاً !
يا أخي إنك ستشتري،حسناً؟

202
00:16:33,387 --> 00:16:38,392
في(1.50)تأتي به إلي هنا.

203
00:16:39,102 --> 00:16:40,935
إنظر من هنا يا أخي؟

204
00:16:40,937 --> 00:16:44,564
مدام"سميث".

205
00:16:44,566 --> 00:16:45,859
من فضلك،دعني أَمُّر.

206
00:16:46,945 --> 00:16:48,655
هل تحبين مشاهدة الفِتْيَة؟

207
00:16:49,656 --> 00:16:51,113
أجل.

208
00:16:51,115 --> 00:16:53,118
إني أتسائل؛ما الذي تسعين لأجله؟

209
00:16:54,537 --> 00:16:55,953
أوه.

210
00:16:55,955 --> 00:16:57,706
ألديك شيئاً من أجلنا؟

211
00:16:59,250 --> 00:17:00,083
لا شئ هنا!

212
00:17:03,255 --> 00:17:04,878
هيا.

213
00:17:04,880 --> 00:17:05,881
- أي شئ؟
- لا.

214
00:17:06,966 --> 00:17:08,799
أي شئ من أجلي؟

215
00:17:08,801 --> 00:17:11,634
أوه،تبدين خائفة يا مدام"سميث".

216
00:17:12,973 --> 00:17:15,473
- لا.
- ما الذي يمكنك تقديمه لنا غير هذا؟

217
00:17:15,475 --> 00:17:16,307
ماذا؟

218
00:17:16,309 --> 00:17:17,477
لا يمكنني سماعك!

219
00:17:20,691 --> 00:17:22,273
ماذا،ماذا؟

220
00:17:22,275 --> 00:17:24,442
تريدي مني أن أفعل ماذا؟

221
00:17:24,444 --> 00:17:25,278
أيتها الداعرة!

222
00:17:25,570 --> 00:17:27,572
لا عجب من أن تأتي هنا كثيراً!

223
00:17:31,327 --> 00:17:32,868
أراهن أنك تريديني أن أضاجعك،أليس كذلك؟

224
00:17:32,870 --> 00:17:35,329
"وايد"،علي الأرجح لم،
تحظي بواحدة منذ سنوات.

225
00:17:35,331 --> 00:17:36,248
أتروق لأحدكم؟

226
00:17:41,170 --> 00:17:42,669
إحصل عليها،يا أخي.

227
00:17:42,921 --> 00:17:44,632
أيتها العاهرة اللعينة!

228
00:17:44,632 --> 00:17:44,754
- اللعنة!
- نَلْ منها يا أخي.
أيتها العاهرة اللعينة!

229
00:17:44,754 --> 00:17:46,757
- اللعنة!
- نَلْ منها يا أخي.

230
00:17:50,306 --> 00:17:51,724
دعني وشأني!

231
00:17:52,851 --> 00:17:54,016
إتركيني!

232
00:17:54,018 --> 00:17:55,851
ما الذي يحدث هنا؟

233
00:17:55,853 --> 00:17:57,480
إبتعد عني!

234
00:17:58,606 --> 00:18:01,566
- هل أنت بخير؟
- إبتعد عني!

235
00:18:05,823 --> 00:18:07,031
هل تأذيتي؟

236
00:18:07,033 --> 00:18:09,367
لا،لا تلمسني،
لا تلمسني!

237
00:18:10,245 --> 00:18:11,622
لا تلمسني...

238
00:18:12,956 --> 00:18:14,163
أنا فقط....

239
00:18:14,165 --> 00:18:17,833
أريد الذهاب إلي المنزل،
لا تلمسني!

240
00:18:17,835 --> 00:18:19,378
لا تلمسني!

241
00:18:57,047 --> 00:18:58,504
- عزيزتي"جويس".
- عزيزتي"جويس".

242
00:18:58,506 --> 00:19:00,799
أتمني أن تكوني علي ما يرام.

243
00:19:00,801 --> 00:19:04,261
إستمتعت بالتعرف عليك،
أثناء زيارتنا القصيرة.

244
00:19:04,263 --> 00:19:07,056
لقد عدت أخيراً إلي صوابي،
في التعامل مع"إدوارد".

245
00:19:07,058 --> 00:19:08,685
شكراً لك مجدداً،علي صراحتك.

246
00:19:10,102 --> 00:19:12,395
لقد أعطيتيني نداء اليقظة،
الذي كنت بحاجة إليه.

247
00:19:12,397 --> 00:19:14,312
سأكون ممتنة لك إلي الأبد.

248
00:19:14,314 --> 00:19:18,901
يتم إصدار الكتاب ببطئ،
ولكن في غياب"إدوارد"،

249
00:19:18,903 --> 00:19:20,363
هناك تشتيت أقل.

250
00:19:21,739 --> 00:19:25,786
عزيزتي"سارة"،سررت لتلقي خطابك.

251
00:19:26,955 --> 00:19:30,247
لقد أصبحت حياتي حافلة،
منذ أن قابلتك مؤخراً.

252
00:19:30,249 --> 00:19:33,127
سأصبح صاحبة شركة.

253
00:19:34,545 --> 00:19:37,881
بحلول موسم الإجازة المقبل.
لقد قررت أن أحول،

254
00:19:37,883 --> 00:19:40,635
المنزل إلي فندق جميل بإقامة أطول.

255
00:19:42,013 --> 00:19:45,306
لا أَستطيعُ الحُصُول على الكثير،
و الغرفةَ مشغولة.

256
00:19:45,308 --> 00:19:46,807
شكراً لك.

257
00:19:46,809 --> 00:19:48,767
مستأجرتي الأخيرة وجدت غرفة بسعر أقل.

258
00:19:48,769 --> 00:19:52,980
لذا،غادرت منذ يومان.
ولكني سأصبح،

259
00:19:52,982 --> 00:19:54,318
مستعدة لأي تغيرات.

260
00:19:56,153 --> 00:19:57,446
أتبحث عن غرفة؟

261
00:19:58,823 --> 00:20:00,989
أجل،لقد وصلت لتوي إلي البلدة،
وأبحث عن مكان لل....

262
00:20:00,991 --> 00:20:02,658
للبقاء لفترة.

263
00:20:04,288 --> 00:20:06,497
أعرف مكاناً.

264
00:20:06,499 --> 00:20:11,043
لقد كانت مُؤَجرة لمدة طويلة،حقيقةً.

265
00:20:11,045 --> 00:20:14,174
ربما،نسوا إزالة هذا.

266
00:20:16,967 --> 00:20:18,259
ولكن،خمن ماذا؟

267
00:20:18,261 --> 00:20:19,176
ماذا؟

268
00:20:19,178 --> 00:20:20,513
اليوم هو يوم حظك.

269
00:20:22,139 --> 00:20:24,893
لأن لدي غرفة متاحة.

270
00:20:26,686 --> 00:20:27,645
حقاً؟

271
00:20:27,647 --> 00:20:29,564
أتود رؤيتها؟

272
00:20:32,945 --> 00:20:33,986
بالتأكيد،لم لا؟

273
00:20:36,365 --> 00:20:37,657
أنا"جويس".

274
00:20:39,158 --> 00:20:39,993
"بوب".

275
00:20:41,078 --> 00:20:42,705
هذا إسم جميل.

276
00:20:43,831 --> 00:20:45,872
وجدت مستأجر جديد اليوم.

277
00:20:45,874 --> 00:20:47,375
ها هي غرفة معيشتك.

278
00:20:47,377 --> 00:20:49,543
رجل غامض نوعاً ما.

279
00:20:49,545 --> 00:20:50,837
تلفاز جديد بجهاز تحكم.

280
00:20:50,839 --> 00:20:52,673
قابلته بالصدة في المكتبة.

281
00:20:52,675 --> 00:20:53,840
ها هو مطبخك.

282
00:20:53,842 --> 00:20:55,884
كانت مقابلة غير متوقعة.

283
00:20:55,886 --> 00:20:58,387
أعتقد أنه مُقَدَّر أن يحدث هذا.

284
00:21:39,433 --> 00:21:41,604
ما رأيك يا"بودل"؟

285
00:21:43,689 --> 00:21:46,315
أعتقد أن ضيفنا الجديد،
سيشكل إضافة رائعة،

286
00:21:46,317 --> 00:21:47,318
إلي منزلنا.

287
00:21:59,372 --> 00:22:00,248
ها نحن ذا.

288
00:22:06,464 --> 00:22:10,466
شكراً لك،هذا يبدو رائعاً.

289
00:22:10,468 --> 00:22:11,469
العفو.

290
00:22:14,264 --> 00:22:16,265
أتود أن أحضر لك فنجان قهوة آخر؟

291
00:22:17,475 --> 00:22:18,477
أجل،بالطبع.

292
00:22:49,845 --> 00:22:52,556
تفضل،قهوة ساخنة طازجة.

293
00:22:53,766 --> 00:22:55,017
شكراً.

294
00:23:03,484 --> 00:23:05,069
سأذهب للتنظيف.

295
00:23:06,071 --> 00:23:07,197
- حسناً.
- إستمتع.

296
00:25:08,665 --> 00:25:09,580
ما الذي تفعلينه؟

297
00:25:09,582 --> 00:25:11,042
هل يمكنني مساعدتك بشئ؟

298
00:25:12,253 --> 00:25:15,171
لقد أخفتني،
أنا فقط أقوم بتغيير الملايات.

299
00:25:15,173 --> 00:25:16,880
هل تفعلين ذلك كل يوم؟

300
00:25:16,882 --> 00:25:18,175
أجل بالطبع.

301
00:25:19,217 --> 00:25:20,636
ليس عليك فعل هذا؟

302
00:25:21,470 --> 00:25:22,889
إنه لا شئ.

303
00:25:24,640 --> 00:25:25,851
هل نسيت شيئاً ما؟

304
00:25:27,060 --> 00:25:27,895
أجل.

305
00:25:44,078 --> 00:25:46,746
أري أنك تحب الرياضة!

306
00:25:46,748 --> 00:25:48,832
كرة القدم في الغالب.

307
00:25:48,834 --> 00:25:49,669
وأنا أيضاً.

308
00:25:51,921 --> 00:25:54,132
حسناً،هذا المكان عظيم،بالمناسبة.

309
00:25:55,049 --> 00:25:56,050
شكراً جزيلاً لك.

310
00:25:57,219 --> 00:26:00,890
وشكراً علي الملايات.

311
00:26:05,435 --> 00:26:06,853
العفو.

312
00:26:13,278 --> 00:26:15,694
حسناً،أعتقد أنك مشجعة رياضية نوعاً ما.

313
00:26:15,696 --> 00:26:20,242
إنه إبني،
سيمكث هنا لفترة.

314
00:26:20,244 --> 00:26:21,495
إنه يحب كرة القدم.

315
00:26:22,914 --> 00:26:25,080
أجل،لديه كل شئ هنا،
لديه كل لعبة كرة قدم.

316
00:26:25,082 --> 00:26:26,834
وكل الألعاب التي تخطر ببالك.

317
00:26:28,044 --> 00:26:30,547
هو و عروسه الجديدة بإنتظار طفل.

318
00:26:32,049 --> 00:26:33,757
لا أطيق الإنتظار لأحصل،
علي حفيد يركض هنا،

319
00:26:33,759 --> 00:26:34,924
بالمنزل مجدداً.

320
00:26:34,926 --> 00:26:36,885
ألف مبروك.

321
00:26:36,887 --> 00:26:38,053
هل هو حفيدك الأول؟

322
00:26:38,055 --> 00:26:38,889
أجل.

323
00:26:40,308 --> 00:26:41,849
أتعلمين،لا شئ مثلهم.

324
00:26:41,851 --> 00:26:45,686
الأولاد،أن تعلميهم طريقة للبقاء،
أما بالنسبة للأحفاد،

325
00:26:45,688 --> 00:26:46,940
إنهم نعمة حقيقية.

326
00:26:51,404 --> 00:26:53,153
مرحباً بعودتك!

327
00:26:53,155 --> 00:26:54,655
شكراً لك.

328
00:26:54,657 --> 00:26:55,906
لقد ركبت طبقاً لاقط،
لا يظهر أي قناة،

329
00:26:55,908 --> 00:26:57,367
- سوي قنوات كرة القدم.
- بدون مزاح؟

330
00:26:57,369 --> 00:26:58,952
إتتقدت أنك ستحب ذلك،
يمكنك المشاهدة،

331
00:26:58,954 --> 00:27:00,619
وقتما تشاء.

332
00:27:00,621 --> 00:27:02,539
هذا عظيم،ولكن لم يكن عليك فعل هذا.

333
00:27:02,541 --> 00:27:04,666
- أعرف!
- ذلك كرمٌ منك،

334
00:27:04,668 --> 00:27:06,293
يا"جويس".

335
00:27:06,295 --> 00:27:07,128
أقدر ذلك.

336
00:27:07,130 --> 00:27:08,129
أتود المشاهدة؟

337
00:27:08,131 --> 00:27:09,629
أجل،أمهليني دقيقة فقط،حسناً؟

338
00:27:09,631 --> 00:27:11,718
المعذرة،شكراً لك.

339
00:27:13,553 --> 00:27:16,891
أمهليني دقيقة فقط!

340
00:27:25,232 --> 00:27:26,650
أتمانع إذا إنضممت إليك،يا سيدي؟

341
00:27:27,652 --> 00:27:29,696
بالطبع لا.
تفضلي رجاءاً.

342
00:27:34,116 --> 00:27:34,993
أحب كرة القدم.

343
00:27:36,787 --> 00:27:39,412
ياإلهي،إنها لعبة مذهلة.

344
00:27:39,414 --> 00:27:40,249
مذهلة.

345
00:27:42,167 --> 00:27:44,420
أعني،هذا الرجل،
هذا الرجل وحشاً.

346
00:27:45,297 --> 00:27:48,008
إنه وحش و وسيم.

347
00:27:49,510 --> 00:27:50,426
بحقك أيها الحكم.

348
00:27:51,720 --> 00:27:54,348
هيا أيها الحكم،بحقك!

349
00:27:59,604 --> 00:28:01,061
أتريد جعة أخري؟

350
00:28:01,063 --> 00:28:01,895
ماذا؟

351
00:28:01,897 --> 00:28:02,982
جعة أخري؟

352
00:28:04,193 --> 00:28:07,070
أجل،أود واحدة.

353
00:28:09,031 --> 00:28:11,865
ولكن"جويس"،
يجب أن تدعيني أدفع ثمنها،حسناً؟

354
00:28:11,867 --> 00:28:13,703
كلام فارغ،إنه لا شئ.

355
00:28:18,582 --> 00:28:19,915
ماذا كان هذا؟

356
00:28:19,917 --> 00:28:21,210
لا أعرف.

357
00:28:26,967 --> 00:28:28,553
- خذي هذه.
- ما هذا؟

358
00:28:29,637 --> 00:28:30,888
أتريدين الحصول عليه؟

359
00:28:35,393 --> 00:28:36,892
لم أعتقد ذلك.

360
00:28:36,894 --> 00:28:37,770
لنذهب للصيد،يا أخي!

361
00:28:40,064 --> 00:28:40,899
مهلا!

362
00:28:42,067 --> 00:28:44,235
لماذا تلقون بهذه الأشياء علي المنزل يا رفاق؟

363
00:28:44,237 --> 00:28:45,735
و ما شأنك أنت بهذا؟

364
00:28:45,737 --> 00:28:46,904
إنها سيدة عجوزة لطيفة.
وأنا أعتقد،

365
00:28:46,906 --> 00:28:48,030
أن تتركوها لحالها يا رفاق.

366
00:28:48,032 --> 00:28:50,366
ولا تعودوا إليها مجدداً،أتعلم؟

367
00:28:50,368 --> 00:28:51,743
- حقاً؟
- أجل.

368
00:28:51,745 --> 00:28:52,910
تباً لك.

369
00:28:52,912 --> 00:28:53,788
ماذا قلت؟

370
00:28:57,918 --> 00:28:59,877
إذا رأيتك تنظر إلي هذه السيدة مجدداً،

371
00:28:59,879 --> 00:29:02,340
سأقتلع عينيك،أتفهم؟

372
00:29:06,595 --> 00:29:08,262
ساعدني،يا أخي!

373
00:29:10,892 --> 00:29:12,473
"بوب"هل أنت بخير؟

374
00:29:12,475 --> 00:29:13,976
أنا بخير.

375
00:29:13,978 --> 00:29:15,936
ثقي بي،لقد تعاملت مع،
من هم أخطر من هؤلاء الأوغاد.

376
00:29:15,938 --> 00:29:17,854
تعال وإجلس،حتي أحضر لك زجاجة النبيذ هذه.

377
00:29:17,856 --> 00:29:20,568
لا،لا بأس،يجب أن أخرج لبعض الوقت.

378
00:29:27,826 --> 00:29:32,288
لقد كان بطلها وحاميها،و يبقيها في أمان،

379
00:29:32,290 --> 00:29:33,955
من شياطينها.

380
00:29:33,957 --> 00:29:37,461
ومن كل الخطر الذي يتربص بها.

381
00:29:42,051 --> 00:29:45,801
الأن،أعلم أن هذه غرفتك.
ولكن أعتقد أن علي إخلاء،

382
00:29:45,803 --> 00:29:47,430
أغراضك من هنا،وأقدمها إلي"بوب".

383
00:29:49,266 --> 00:29:50,724
هل سمعت هذا؟

384
00:29:50,726 --> 00:29:52,687
هناك رجل جديد بالمنزل الأن.

385
00:29:53,772 --> 00:29:55,271
رجل حقيقي.

386
00:30:18,423 --> 00:30:22,301
لن تدمر حياتي بعد الأن!

387
00:30:30,770 --> 00:30:32,688
إدخل إلي هناك!

388
00:30:53,253 --> 00:30:54,379
إنها النهاية،يا"فريد".

389
00:31:38,428 --> 00:31:40,430
مرحباً،وردتني مكالمتك الفائتة.

390
00:31:43,266 --> 00:31:44,769
غرت للتو،أنا آسف.

391
00:31:46,270 --> 00:31:48,397
لا،أنا بالطبع بالمنزل.

392
00:31:52,693 --> 00:31:53,737
لا أعتقد ذلك.

393
00:31:55,448 --> 00:31:56,783
أجل،لا يمكنك القدوم إلي هنا.

394
00:31:58,785 --> 00:32:00,620
حسناً،في وقت لاحق.
وداعاً،وداعاً.

395
00:32:38,287 --> 00:32:39,621
حانة"غروب الشمس".

396
00:32:41,666 --> 00:32:43,877
هي تعودت أن تشتاق إلي لمسته.

397
00:32:45,043 --> 00:32:47,379
قوة الرجل النبيل عندما يكون واقعاً في الحب،

398
00:32:48,839 --> 00:32:52,050
دفئ جسده عندما يلامس جسدها،
يملأها،

399
00:32:52,052 --> 00:32:54,178
بالراحة والعطف.

400
00:32:55,555 --> 00:32:59,308
عندما يداعبها بيديه القويتين،
يجعلها تشعر وكأنها،

401
00:32:59,310 --> 00:33:01,521
مثل ملكة الجمال.

402
00:33:21,293 --> 00:33:22,377
عزيزتي"سارة".

403
00:33:23,503 --> 00:33:25,923
كنت سعيدة جداً وأنا أقرأ خطابك الأخير.

404
00:33:27,382 --> 00:33:30,051
يسرني أن أعرف أن شخصاً رائعاً مثلك،

405
00:33:30,053 --> 00:33:31,763
بالخارج هناك يفكر بشئوني.

406
00:33:33,389 --> 00:33:35,680
أتمني لو تستطيعين مقابلة"بوب".

407
00:33:35,682 --> 00:33:37,559
إنه مِعْوَان جداً.

408
00:33:38,728 --> 00:33:40,562
لا أعرف ماذا كنت سأفعل بدونه.

409
00:33:40,564 --> 00:33:44,106
"بوبي"أحتاج إلي مساعدتك!

410
00:33:44,108 --> 00:33:48,277
أنا معتمدة علي نفسي تماماً،
ولكنه شئ رائع أن تكوني مُدَلَّلة.

411
00:33:48,279 --> 00:33:49,573
إذا كنت تعرفين ما أقصده.

412
00:33:50,491 --> 00:33:51,909
هل أنت ب...

413
00:33:52,743 --> 00:33:53,992
ما الأمر؟

414
00:33:53,994 --> 00:33:56,914
يا لسخافتي،لا يمكنني الوصول إلي الفوطة.

415
00:33:58,541 --> 00:33:59,376
أتمانع؟

416
00:34:00,252 --> 00:34:01,212
أجل،بالطبع.

417
00:34:03,297 --> 00:34:05,922
تفضلي،هل حصلتي عليها؟

418
00:34:05,924 --> 00:34:07,843
- أجل،حصلت عليها.
- عظيم.

419
00:34:10,721 --> 00:34:12,556
عزيزتي"جويس"،

420
00:34:12,558 --> 00:34:15,433
كم هذا مثير،أن تحظي بشخص جديد في حياتك.

421
00:34:15,435 --> 00:34:17,270
أنا في الواقع أحب حياة العزوبية.

422
00:34:18,439 --> 00:34:21,649
عزيزتي"سارة"
نقضي أنا و"بوب"،

423
00:34:21,651 --> 00:34:23,276
أوقات أكثر معاً.

424
00:34:23,278 --> 00:34:24,153
"بوب"!

425
00:34:26,949 --> 00:34:28,532
هل يمكنك أن توصلني إلي المكتبة،

426
00:34:28,534 --> 00:34:29,743
بدراجتك النارية؟

427
00:34:31,286 --> 00:34:33,786
لسوء الحظ،لدي خوذة واحدة.

428
00:34:33,788 --> 00:34:35,371
لست بحاجة إلي خوذة،
أعلم أنك..

429
00:34:35,373 --> 00:34:37,457
سائق ماهر.

430
00:34:38,628 --> 00:34:42,019
حسناً،لا أريد أن أؤذي هذه الرأس الجميلة.

431
00:34:42,965 --> 00:34:45,009
شكراً لك،حسناً!

432
00:34:47,429 --> 00:34:48,973
أعتقد أنه يمكنني المشي.

433
00:34:49,973 --> 00:34:51,266
إنه مفيد من أجل عضلاتي.

434
00:35:00,401 --> 00:35:02,693
خرجنا معاً بدراجته النارية اليوم.

435
00:35:02,695 --> 00:35:05,406
لم أركب واحدة من قبل،
هل يمكنك تصديق ذلك؟

436
00:35:05,408 --> 00:35:07,991
وحظينا بكثير من المرح.

437
00:35:07,993 --> 00:35:11,079
لأخبرك الحقيقة،
لقد كان ذلك رومانسياً نوعاً ما.

438
00:35:12,998 --> 00:35:14,792
لديه شهية كبيرة.

439
00:35:16,085 --> 00:35:18,420
من الجميل أن أطهو لشخصٍ،

440
00:35:18,422 --> 00:35:20,007
مُقَدِّر جداً علي سبيل التغيير.

441
00:35:27,765 --> 00:35:28,598
إعذرني.

442
00:35:28,600 --> 00:35:30,015
شكراً لك.

443
00:35:35,358 --> 00:35:38,442
فطور وفراش"جويس" و"بودل"،
للإقامة الممتدة يرحب بك.

444
00:35:38,444 --> 00:35:40,279
"جويس"،مرحباً،
إنه أنا"سارة".

445
00:35:41,154 --> 00:35:42,612
مرحباً،"سارة"!

446
00:35:42,614 --> 00:35:44,240
إني أقوم برحلة ميدانية مفاجئة،

447
00:35:44,242 --> 00:35:46,033
وإعتقدت أني سأمكث في منطقتك،

448
00:35:46,035 --> 00:35:47,202
لمدة يومان.

449
00:35:47,204 --> 00:35:49,203
ربما لأنجز بعض الكتابة.

450
00:35:49,205 --> 00:35:51,416
هذا يبدو جميلاً.

451
00:35:52,751 --> 00:35:55,700
حسناً،كنت أفكر في المرور بك،
لزيارة إذا كنتي موجودة؟

452
00:35:56,547 --> 00:35:57,797
ولربما أقابل"بوب"؟

453
00:35:57,799 --> 00:35:59,924
أجل،بالطبع.

454
00:35:59,926 --> 00:36:02,425
لقد أخبرتك بأنك مُرَّحَب بك
في أي وقت،أليس كذلك؟

455
00:36:02,427 --> 00:36:04,178
ستستغرق الزيارة ساعة أو ساعتان.

456
00:36:04,180 --> 00:36:05,680
سأمكث في فندق.

457
00:36:05,682 --> 00:36:09,225
هذا كلام فارغ،
لم لا تمكثين معنا؟

458
00:36:09,227 --> 00:36:11,396
لدينا غرفة ضيوف أخري متوفرة الأن.

459
00:36:13,524 --> 00:36:16,900
رائحة عطرها الباهظ الغامر،

460
00:36:16,902 --> 00:36:18,821
إنبعثت من خلال الباب الأمامي.

461
00:36:20,239 --> 00:36:23,700
وعندما مرت بالباب،
كانت هناك رائحة مميزة،

462
00:36:23,702 --> 00:36:25,161
بارزة للخراب.

463
00:36:29,374 --> 00:36:31,585
"بوتي"أعتقد أنها هنا.

464
00:36:37,676 --> 00:36:39,259
مرحباً!

465
00:36:39,261 --> 00:36:40,596
- "سارة"!
- "جويس"!

466
00:36:42,014 --> 00:36:44,849
- تبدين جميلة!
- شكراً لك.

467
00:36:44,851 --> 00:36:47,061
سررت بمجيئك لرؤيتنا.

468
00:36:48,313 --> 00:36:50,481
- هذا جميل.
- شكراً لك.

469
00:36:52,109 --> 00:36:56,851
كان لدراسة"فريد"،فكرت أنه من الأفضل،
بدء ذكريات جديدة والمضي قدماً.

470
00:36:58,448 --> 00:37:00,784
هذه خطوة كبيرة،
وشجاعة كبيرة منك.

471
00:37:02,369 --> 00:37:04,077
أعتقد أنك ستحبين"بوب".

472
00:37:04,079 --> 00:37:05,706
إنه رجل لطيف.

473
00:37:06,625 --> 00:37:08,206
ماذا يعمل؟

474
00:37:08,208 --> 00:37:11,296
إنه يجيد الكثير من الأشياء.

475
00:37:12,381 --> 00:37:13,214
يعجبني ذلك.

476
00:37:15,051 --> 00:37:16,883
هل يعمل؟

477
00:37:16,885 --> 00:37:19,553
أنا متأكدة من أنه يعمل،
إنه مشغول جداً،ولكننا،

478
00:37:19,555 --> 00:37:21,597
لا نتحدث عن عمل بعضنا البعض.

479
00:37:21,599 --> 00:37:24,478
ليس مثل زوجي"فريد"،
الذي كان من الصعب إرضاءه.

480
00:37:28,982 --> 00:37:30,985
كانت الحياة صعبة للعيش معه.

481
00:37:32,111 --> 00:37:32,946
الرجال.

482
00:37:36,115 --> 00:37:38,075
يمكن أن يكون مُهِين،حقيقةً.

483
00:37:40,078 --> 00:37:40,955
هل كان يضربك؟

484
00:37:43,707 --> 00:37:45,958
كان هذا شيئاً من بين الكثير.

485
00:37:45,960 --> 00:37:49,544
لم أعرف ذلك،لم تذكري...

486
00:37:49,546 --> 00:37:53,173
لم أرد أن أتحدث حول هذا الأمر،
بعد موته مباشرةً.

487
00:37:53,175 --> 00:37:56,052
ليس هذا الشئ من النوع،
الذي يمكنك قوله لأي شخص.

488
00:37:56,054 --> 00:37:59,098
لا،بالطبع لا،
أي شئ تقولينه،

489
00:37:59,100 --> 00:38:00,685
يبقي بيننا فقط.

490
00:38:01,560 --> 00:38:02,561
شكراً لك.

491
00:38:08,902 --> 00:38:09,735
مرحباً.

492
00:38:13,907 --> 00:38:14,740
مرحباً.

493
00:38:16,200 --> 00:38:19,455
أنا صديقة ل"جويس"،
سأمكث هنا لعدة أيام.

494
00:38:20,455 --> 00:38:22,873
"سارة"،صحيح؟

495
00:38:22,875 --> 00:38:25,209
أجل،أهي ذكرتني؟

496
00:38:25,211 --> 00:38:26,838
قالت فقط بأنك قادمة.

497
00:38:27,880 --> 00:38:28,715
أنا"بوب".

498
00:38:30,342 --> 00:38:33,010
"جويس"تتحدث كثيراً عنك.

499
00:38:33,012 --> 00:38:34,135
حقاً؟

500
00:38:34,137 --> 00:38:35,720
"سارة"!

501
00:38:35,722 --> 00:38:36,640
أريد أن أريك.

502
00:38:38,142 --> 00:38:39,144
أوه!

503
00:38:40,729 --> 00:38:42,731
أري أنك قابلت"بوب".

504
00:38:43,564 --> 00:38:45,605
- أجل.
- لقد كنت أخطط لأعرفكم ببعض.

505
00:38:46,569 --> 00:38:47,570
ولكن حسناً.

506
00:38:48,945 --> 00:38:51,406
لا بد وأنك جائعة،سأطهو لك شيئاً لتأكليه.

507
00:38:56,037 --> 00:38:57,995
لا،لا تفعلي ذلك.

508
00:38:57,997 --> 00:39:01,707
- هل تريدين الخروج،نحن الفتيات فقط؟
- علي حسابي.

509
00:39:02,753 --> 00:39:05,632
ولكننا نقضي الليالي عادةً بالبيت.

510
00:39:07,091 --> 00:39:08,632
أجل،هذا ما كنت أتحدث عنه،
يا عزيزي،هيا!

511
00:39:08,634 --> 00:39:10,261
إنه يحب كرة القدم!

512
00:39:11,971 --> 00:39:14,556
حسناً،ليلة واحدة فقط،
ستكون شيئاً مميزاً.

513
00:39:15,851 --> 00:39:16,684
حسناً.

514
00:39:18,354 --> 00:39:20,272
أعرف مكاناً ليس بعيداً عن هنا.

515
00:39:22,941 --> 00:39:24,274
هل جئت إلي هنا من قبل؟

516
00:39:24,276 --> 00:39:26,444
أجل،"بوب"يحب هذا المكان.

517
00:39:26,446 --> 00:39:27,614
نأتي إلي هنا كثيراً.

518
00:39:30,449 --> 00:39:32,659
- ماذا أحضر لك؟
- مرحباً.

519
00:39:32,661 --> 00:39:34,160
هل يمكنني أن أحضر لك شيئاً،يا عزيزتي؟

520
00:39:34,162 --> 00:39:37,164
لا،شكراً لك،ولكن لدي سؤال لك.

521
00:39:37,166 --> 00:39:40,294
أتعرفين صديقي"بوب"الذي،
يأتي هنا طوال الوقت؟

522
00:39:41,420 --> 00:39:42,878
"بوب"؟

523
00:39:42,880 --> 00:39:46,799
إنه طويل،أسمر،و وسيم،
ويقود دراجة نارية.

524
00:39:46,801 --> 00:39:49,301
أوه،"بوب"،صحيح!

525
00:39:49,303 --> 00:39:51,096
إنه يأتي إلي هنا طوال الوقت.

526
00:39:51,098 --> 00:39:52,306
(دا"بوب"ده زير نسوان).

527
00:39:58,523 --> 00:39:59,356
ها أنت ذا.

528
00:40:01,150 --> 00:40:02,610
هل تريدين طلب بعض الطعام؟

529
00:40:05,613 --> 00:40:07,824
لا يوجد الكثير علي قائمة الطعام.

530
00:40:09,660 --> 00:40:11,451
هل تريدين إحتساء الشراب هنا،

531
00:40:11,453 --> 00:40:13,373
وتتناول الطعام في مكان آخر؟

532
00:40:14,541 --> 00:40:15,375
لا،شكراً لك.

533
00:40:19,878 --> 00:40:22,006
أوه،"بوب"ما زال مستيقظاً.

534
00:40:22,008 --> 00:40:23,841
هل أنت متأكدة أنك بخير"جويس"؟

535
00:40:23,843 --> 00:40:26,426
تبدين متعبة،
يجب أن تخلدي إلي النوم.

536
00:40:26,428 --> 00:40:27,928
هذه فكرة جيدة.

537
00:40:27,930 --> 00:40:29,348
أحلام سعيدة،يا"سارة".

538
00:40:30,640 --> 00:40:31,643
"بوب"لقد عدت.

539
00:40:53,208 --> 00:40:55,711
"سارة"؟

540
00:41:17,567 --> 00:41:19,862
"بودل"،أعتقد أنها تكتب عنَّنَا.

541
00:41:24,867 --> 00:41:26,077
- مرحباً!
- مرحباً.

542
00:41:27,119 --> 00:41:30,288
كنت أنظف الوسائد.

543
00:41:30,290 --> 00:41:32,332
أنا أنجز العمل سريعاً.

544
00:41:32,334 --> 00:41:33,418
أعتقد أنني في منتصف الكتاب.

545
00:41:34,754 --> 00:41:35,919
شكراً لك.

546
00:41:35,921 --> 00:41:38,214
إذا إحتجتي إلي أي شئ،
أعلميني بذلك.

547
00:41:38,216 --> 00:41:40,677
- شكراً لك.
- العفو.

548
00:41:55,693 --> 00:41:56,527
أيها الوغد.

549
00:42:03,744 --> 00:42:04,578
هل يمكنني مساعدتك؟

550
00:42:06,621 --> 00:42:08,416
أنا فقط سمعتك وأنت تتحدث،

551
00:42:09,626 --> 00:42:10,836
آسف،هل كان صوتي عالي جداً.

552
00:42:12,628 --> 00:42:14,461
آمل فقط أن كل شئ بخير.

553
00:42:14,463 --> 00:42:15,421
هذا؟

554
00:42:15,423 --> 00:42:17,215
لا داعي أن تقلقي علي.

555
00:42:17,217 --> 00:42:19,176
لربما أنبح كثيراً،ولكن كل ما أريده حقاً،

556
00:42:19,178 --> 00:42:21,638
ملامسة جسدية.

557
00:42:25,518 --> 00:42:26,351
حسناً.

558
00:42:30,189 --> 00:42:31,025
لا تبالي.

559
00:43:01,515 --> 00:43:04,183
يا للمسيح!
لم أعرف أنك هنا.

560
00:43:04,185 --> 00:43:05,063
سمعت ضجيجاً.

561
00:43:06,188 --> 00:43:07,856
آسف،لقد كنت أحاول أن أكون هادئاً.

562
00:43:09,233 --> 00:43:10,190
هل أنت مصاب؟

563
00:43:10,192 --> 00:43:11,775
هذا؟

564
00:43:11,777 --> 00:43:13,904
لا،مجرد شجار بسيط.

565
00:43:14,740 --> 00:43:15,573
دعني أري.

566
00:43:32,007 --> 00:43:34,387
لماذا كنت تتشاجر؟

567
00:43:35,303 --> 00:43:36,305
من يعرف؟

568
00:43:38,682 --> 00:43:41,559
هل يجب أن يكون الأمر حول شيء ما؟

569
00:43:42,436 --> 00:43:44,038
أعتقد أنك ستكون بخير.

570
00:43:48,359 --> 00:43:49,652
آسف علي إيقاظك.

571
00:43:51,946 --> 00:43:54,665
حسناً،طابت ليلتك.

572
00:43:56,952 --> 00:43:59,452
ولكنك أتيت إلي هنا.

573
00:45:06,655 --> 00:45:08,028
صباح الخير.

574
00:45:08,030 --> 00:45:08,864
صباح الخير.

575
00:45:10,034 --> 00:45:12,659
صباح الخير"جويس"،
هل تحتاجين مساعدة؟

576
00:45:12,661 --> 00:45:13,495
لا.

577
00:45:16,331 --> 00:45:17,458
يا له من يوم جميل.

578
00:45:21,463 --> 00:45:23,421
آسفة،سأحضر فوطة!

579
00:45:23,423 --> 00:45:26,800
- لا بأس.
- حصلنا علي واحدة،حصلنا علي واحدة.

580
00:45:26,802 --> 00:45:27,635
نحن؟

581
00:45:38,147 --> 00:45:39,691
هل يمكنني مساعدتك بأي شئ؟

582
00:45:41,401 --> 00:45:42,358
لماذا تعرضين علي دائماً مساعدتك؟

583
00:45:42,360 --> 00:45:43,862
هل أبدو كعاجزة بالنسبة لك؟

584
00:45:45,780 --> 00:45:49,533
"جويس"،أريد التحدث معك بشأن"بوب".

585
00:45:49,535 --> 00:45:51,661
أريد فقط أن أسألك،
إلي أي مدي تعرفينه؟

586
00:45:51,663 --> 00:45:54,207
أعتقد أنني أعرفه جيداً.

587
00:45:55,375 --> 00:45:56,915
ولكن بعد ليلة أمس،
ربما تعرفينه الأن،

588
00:45:56,917 --> 00:45:57,877
أكثر مني.

589
00:45:59,213 --> 00:46:02,546
- لم أقصد...
- هل هذا ما يدور حوله كتابك؟

590
00:46:02,548 --> 00:46:05,005
الضيوف يتضاجعون بينما،
تحاول صاحبة المنزل أن تنام؟

591
00:46:05,050 --> 00:46:08,550
لقد كنت أحاول أن أعرفه جيداً،

592
00:46:08,598 --> 00:46:10,140
من أجل مصلحتك.

593
00:46:10,142 --> 00:46:13,977
إنظري لنفسك،"آني"اليتيمة

594
00:46:13,979 --> 00:46:16,731
تضحي بنفسها من أجل العجوز،
التي ترمي نفسها لكل رجلٍ،

595
00:46:16,733 --> 00:46:19,568
تراه،لأنها لا تتحمل حقيقة أن،
ليس لديها أحداً.

596
00:46:24,407 --> 00:46:27,034
لدي بعض أعمال التنظيف لأفعلها.

597
00:46:43,052 --> 00:46:43,886
مرحباً.

598
00:46:50,977 --> 00:46:51,811
صباح الخير.

599
00:46:53,648 --> 00:46:55,022
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

600
00:46:55,024 --> 00:46:59,110
أجل،أنا بخير،
مجرد حساسية.

601
00:46:59,112 --> 00:47:00,277
أتعرفين"جويس"؟

602
00:47:00,279 --> 00:47:01,945
أجل،أنا صديقة لها.

603
00:47:01,947 --> 00:47:04,616
هذا جميل،
لم يحدث وأن كان لديه أصدقاء أبداً.

604
00:47:04,618 --> 00:47:06,827
علي حد معرفتي.

605
00:47:06,829 --> 00:47:08,620
- هل عرفتي"فريد"؟
- لا.

606
00:47:08,622 --> 00:47:10,122
قابلتها بعد موته.

607
00:47:10,124 --> 00:47:11,916
- هذا مؤسف.
- هل كنت تعرفينهم منذ،

608
00:47:11,918 --> 00:47:13,334
وقت طويل؟

609
00:47:13,336 --> 00:47:14,630
(30)عاماً،علي ما أعتقد.

610
00:47:16,131 --> 00:47:19,299
لقد كنا مقربين من بعضنا جداً.

611
00:47:19,301 --> 00:47:20,926
ماذا حدث؟

612
00:47:20,928 --> 00:47:23,638
لم تعد علي سجيتها بعد حادثة الطفل.

613
00:47:24,682 --> 00:47:26,224
طفل؟

614
00:47:26,226 --> 00:47:29,521
هي كانت حاملاً،حتي علم"فريد"بذلك.

615
00:47:30,854 --> 00:47:31,815
ماذا تقصدين؟

616
00:47:33,358 --> 00:47:35,611
حاولت إخفاء الحمل،
ولكنها لم تستطع.

617
00:47:36,988 --> 00:47:39,490
كانت تعرف أن"فريد"،لا يريد أطفالاً.

618
00:47:40,323 --> 00:47:41,992
ثم جن جنونه.

619
00:47:43,704 --> 00:47:45,163
وأخبرها أن تتخلص من الطفل.

620
00:47:46,163 --> 00:47:47,039
حقاً؟

621
00:47:49,710 --> 00:47:50,751
"سارة"!

622
00:47:54,256 --> 00:47:57,049
- سررت بلقائك.
- مُرِّي بي في أي وقت يا عزيزتي!

623
00:47:57,051 --> 00:48:00,011
"شيلا"تأتي مرتان باليوم،
إنها ممرضتي.

624
00:48:00,013 --> 00:48:02,013
وخلاف ذلك،أكون أنا فقط هنا.

625
00:48:02,015 --> 00:48:03,514
وداعاً.

626
00:48:16,196 --> 00:48:17,573
أري أنك قابلتي جارتي.

627
00:48:18,450 --> 00:48:20,533
ما الذي تحدثتم عنه؟

628
00:48:20,535 --> 00:48:22,036
ليس كثيراً.

629
00:48:22,038 --> 00:48:24,873
أردت التعرف عليها،
إنها تبدو لطيفة.

630
00:48:27,960 --> 00:48:30,335
أراهن أنها تحدثت بشأن"فريد".

631
00:48:30,337 --> 00:48:33,717
ليس كلياً،
فقط أنه كان يحبك.

632
00:48:34,843 --> 00:48:36,383
وأنتي صدقتيها؟

633
00:48:36,385 --> 00:48:38,721
- ألا يجب علي؟
- لا،إنها تكذب.

634
00:48:40,557 --> 00:48:43,516
هل أخبرتك بأنها حاولت أن تأخذ"فريد"مني؟

635
00:48:43,518 --> 00:48:44,560
لا.

636
00:48:44,562 --> 00:48:46,062
حسناً،هي حاولت فعل ذلك.

637
00:48:46,064 --> 00:48:47,563
إنها لا تبدو من هذا النوع.

638
00:48:47,565 --> 00:48:49,272
حسناً،أنت لم تعرفينها عندنا كانت،

639
00:48:49,274 --> 00:48:53,528
فتاة جميلة مغرورة بأثداء كبيرة،
وهو يريد إمضاء يومه،

640
00:48:53,530 --> 00:48:56,155
معها،بينما كنت أنا أجهز العشاء له.

641
00:48:56,157 --> 00:48:58,492
وأغسل ملابسه.

642
00:48:58,494 --> 00:49:00,078
ماذا،أتعتقدين أنني أكذب؟

643
00:49:00,080 --> 00:49:03,083
بالطبع لا،
إنها سيدة وحيدة.

644
00:49:04,042 --> 00:49:06,083
كنت أحاول أن أكون مهذبة معها.

645
00:49:06,085 --> 00:49:07,585
هل ستغادرين؟

646
00:49:07,587 --> 00:49:10,338
من الواضح،أن الأمور متوترة قليلاً بيننا.

647
00:49:10,340 --> 00:49:11,634
وأعتبد أنه من الأفضل أن أرحل.

648
00:49:13,094 --> 00:49:15,179
أجل،أنت محقة.

649
00:49:16,597 --> 00:49:19,017
آسفة،لأن الأمور تغيرت بيننا"جويس".

650
00:49:21,185 --> 00:49:23,729
شكراً لك علي كل شئ فعلتيه من أجلي.

651
00:49:27,316 --> 00:49:28,610
إنها تعاني من الشيخوخة،كما ترين!

652
00:49:52,636 --> 00:49:53,470
"جلاديس"؟

653
00:49:54,471 --> 00:49:55,473
من الطارق؟

654
00:49:56,598 --> 00:49:57,642
"جويس".

655
00:49:58,977 --> 00:50:00,602
"جويس"!

656
00:50:00,604 --> 00:50:02,773
يالها من مفاجئة،إدخلي يا عزيزتي.

657
00:50:06,651 --> 00:50:10,322
لقد مر وقت طويل،
ورأيتك في الخارج مبكراً.

658
00:50:10,324 --> 00:50:11,822
وإعتقدت،أتعلمين ماذا؟

659
00:50:11,824 --> 00:50:15,659
لقد حان وقت إنهاء هذه الخصومة بيننا،
لذا رأيت.

660
00:50:15,661 --> 00:50:17,206
إذا كان بإمكاني مساعدتك.

661
00:50:22,170 --> 00:50:25,171
لقد مر وقت طويل منذ آخر مرة تعانقنا فيها!

662
00:50:25,173 --> 00:50:27,301
تعالي وإجلسي!

663
00:50:30,261 --> 00:50:32,346
إنظري كم أنت جميلة.

664
00:50:32,348 --> 00:50:33,806
أنت جميلة.

665
00:50:35,308 --> 00:50:38,144
قابلت صديقتك اليوم،إنها فتاة جميلة.

666
00:50:38,146 --> 00:50:39,811
"سارة"؟

667
00:50:39,813 --> 00:50:42,648
إنها ليست صديقة تماماً.

668
00:50:42,650 --> 00:50:46,111
كنت أحاول فقط أن أكون لطيفة معها.

669
00:50:46,113 --> 00:50:48,488
لقد هجرها صديقها.

670
00:50:48,490 --> 00:50:49,324
لقد ضربها.

671
00:50:50,825 --> 00:50:52,118
و هي غادرت للتو.

672
00:50:53,370 --> 00:50:54,704
عادت إليه مجدداً.

673
00:50:55,706 --> 00:50:57,416
- الأمر مثير للشفقة!
- إنه مؤسف!

674
00:50:59,210 --> 00:51:01,293
الأمر مؤسف!

675
00:51:01,295 --> 00:51:04,340
إذا،عم تحدثتي بشأنه إليها؟

676
00:51:06,260 --> 00:51:08,886
لاشئ،
إنه لمن الجيد رؤيتك هنا مجدداً.

677
00:51:08,888 --> 00:51:11,055
أنت دائماً مُرَّحب بك هنا.

678
00:51:11,057 --> 00:51:11,890
شكراً لك.

679
00:51:13,059 --> 00:51:14,601
أين"شيلا"؟

680
00:51:14,603 --> 00:51:16,603
ستعود في وقت آخر.

681
00:51:16,605 --> 00:51:17,438
جيد.

682
00:51:19,565 --> 00:51:21,900
فقط إبقي معي لفترة.
في هذا الوقت من اليوم،

683
00:51:21,902 --> 00:51:23,527
أشعر بأني متعبة جداً.

684
00:51:25,532 --> 00:51:26,823
فقط إستلقي قليلاً.

685
00:51:26,825 --> 00:51:28,365
أحسنت،دعيني أساعدك هنا،
إستلقي،

686
00:51:28,367 --> 00:51:30,952
إستلقي،ها أنت ذا.

687
00:51:30,954 --> 00:51:33,079
دعيني أخلع نَعْلَيْك،ما رأيك الأن؟

688
00:51:33,081 --> 00:51:34,000
وهذه

689
00:51:35,875 --> 00:51:37,250
ونضع هذه هنا.

690
00:51:37,252 --> 00:51:38,668
جميل جداً.

691
00:51:38,670 --> 00:51:41,462
ونضع قدميك علي الأريكة.

692
00:51:41,464 --> 00:51:43,008
أتحتاجين أن أضبط لك الوسائد؟

693
00:51:43,010 --> 00:51:44,843
أنا بخير.

694
00:51:44,845 --> 00:51:46,510
لا،حسناً هنا،هيا،
دعيني أرس ماإذا كان بإستطاعتي..

695
00:51:46,512 --> 00:51:48,762
أن أجعلك تشعرين براحة تامة.

696
00:52:54,171 --> 00:52:56,674
ياإلهي"جويس"،هل أنت بخير؟

697
00:52:58,258 --> 00:53:02,179
لقد توفت جارتي العجوزة،
إنه ليس أمراً مفاجئاً،

698
00:53:03,473 --> 00:53:05,725
ولكني حزينة جداً.

699
00:53:11,981 --> 00:53:14,735
لا بأس،لا بأس،يا"جويس".

700
00:53:16,861 --> 00:53:20,364
لا بأس،لما لا تجلسين؟

701
00:53:20,366 --> 00:53:21,575
- من فضلك.
- شكراً لك.

702
00:53:22,993 --> 00:53:24,786
العفو.

703
00:53:28,290 --> 00:53:29,458
خذي،هذا سيساعد.

704
00:53:29,460 --> 00:53:31,878
- شكراً لك.
- العفو.

705
00:53:33,423 --> 00:53:36,298
بالمناسبة،أين"سارة"؟

706
00:53:36,300 --> 00:53:38,051
غرفتها فارغة.

707
00:53:40,263 --> 00:53:42,974
أجل،لقد إضطرت للمغادرة.

708
00:53:44,058 --> 00:53:46,393
لقد كانت في زيارة قصيرة.

709
00:53:48,981 --> 00:53:49,940
هذا....

710
00:53:52,902 --> 00:53:56,614
هل،هل قالت أي شئ،أو ذَكَرَتْنِي؟

711
00:53:58,075 --> 00:53:59,952
لا.

712
00:54:02,203 --> 00:54:04,288
حسناً،إذا لم تمانعي أريد رقمها.

713
00:54:04,290 --> 00:54:05,583
أود الإتصال بها.

714
00:54:06,624 --> 00:54:09,793
أوه،لست واثقة من أنك ستفعل.

715
00:54:09,795 --> 00:54:12,338
لقد عادت لتصلح الأمور مع زوجها.

716
00:54:12,340 --> 00:54:14,173
سمعتها تبكي علي الهاتف صباحاً،

717
00:54:14,175 --> 00:54:19,263
- لهذا السبب غادرت بسرعة،
- ياله من شئ موجع.

718
00:54:21,309 --> 00:54:22,142
أعتقد ذلك.

719
00:54:25,104 --> 00:54:25,938
إعذريني!

720
00:54:38,452 --> 00:54:39,286
مرحباً.

721
00:54:41,581 --> 00:54:42,457
مرحبا!

722
00:54:43,999 --> 00:54:45,250
شيئاً من أجلي؟

723
00:54:45,252 --> 00:54:48,379
في الواقع،لا،إنه من أجل"روبرت فالنزويلا".

724
00:54:48,381 --> 00:54:49,757
إذا كان بإمكانك التوقيع.

725
00:54:50,632 --> 00:54:51,672
ماذا أفعل؟

726
00:54:51,674 --> 00:54:52,634
بإصبعك.

727
00:54:53,678 --> 00:54:55,347
- إصبعي؟
- أجل،إصبعك.

728
00:55:00,811 --> 00:55:02,811
ومن ثم إضغطي علي زر القبول.

729
00:55:02,813 --> 00:55:03,894
القبول.

730
00:55:03,896 --> 00:55:06,107
صحيح،شكراً لك.

731
00:55:06,109 --> 00:55:08,024
- يالك من وسيم.
- شكراً لك!

732
00:55:08,026 --> 00:55:09,444
فلتحظي بيوم رائع يا سيدتي.

733
00:55:10,321 --> 00:55:11,279
شكراً لك.

734
00:55:20,748 --> 00:55:23,376
هذا هو منزلنا،لدينا الحق في فتحه.

735
00:55:33,031 --> 00:55:37,557
علي الأرجح،هناك شيئاً أسفل السرير.

736
00:55:37,559 --> 00:55:38,936
لنري ماذا لدينا هنا.

737
00:55:44,859 --> 00:55:45,816
ما الذي تفعلينه هنا؟

738
00:55:45,818 --> 00:55:49,069
أوه،أنا آسفة،
لقد أخفتني.

739
00:55:49,071 --> 00:55:51,490
كنت أبحث عن كرات الفرو.

740
00:55:53,286 --> 00:55:55,621
هو فقط من قرر الجلوس علي سريرك.

741
00:55:58,373 --> 00:55:59,706
هذا الطرد من أجلك.

742
00:55:59,708 --> 00:56:01,500
حقاً،وأين كنتي ستخبيئنه؟

743
00:56:01,502 --> 00:56:02,376
تحت السرير،أيضاً.

744
00:56:02,378 --> 00:56:03,669
لا.

745
00:56:03,671 --> 00:56:05,504
ما الذي كنت تفعلينه هنا غير هذا؟

746
00:56:05,506 --> 00:56:08,623
كنت أتأكد من أن،
كل شئ يسير علي مايرام.

747
00:56:08,718 --> 00:56:10,385
حسناً،أعتقد أن الغرفة بخير،

748
00:56:10,387 --> 00:56:12,721
إنه أكثر مما تقولينه"جويس".

749
00:56:12,723 --> 00:56:14,891
- إذا كنت ستكون وقحاً...
- ألهذا غادرت"سارة"؟ ا

750
00:56:14,893 --> 00:56:16,558
لأنك كنت تتجسسين عليها؟

751
00:56:16,560 --> 00:56:18,560
لقد شعرت بأنها مُستغَّلة،
إذا أردت أن تعرف.

752
00:56:18,562 --> 00:56:20,064
أنت من جعلتها تشعر بأنها رخيصة.

753
00:56:21,483 --> 00:56:22,610
أنتي تحتاجين لمساعدة،يا"جويس".

754
00:56:24,070 --> 00:56:26,572
لدي الحق في معرفة ما يحدث في بيتي.

755
00:56:27,740 --> 00:56:29,533
هيا،أيها الصغير،لنذهب.

756
00:56:30,743 --> 00:56:33,495
ستحصل علي الدجاج،
وسنحصل نحن علي التونا.

757
00:56:33,497 --> 00:56:36,040
سنحصل علي أشياء جيدة،
إبتعد عن طريقي.

758
00:56:37,250 --> 00:56:38,208
جيد،أعتقد أنه من الأن،
أنا من سأقوم،

759
00:56:38,210 --> 00:56:39,917
بترتيب فراشي،حسناً؟

760
00:56:39,919 --> 00:56:41,172
- حسناً.
- حسناً!

761
00:56:48,095 --> 00:56:51,263
مدام"سميث"،
يمكنك الدخول للدكتور الأن.

762
00:56:51,265 --> 00:56:53,267
تعانين من مشاكل بالنوم؟

763
00:56:54,227 --> 00:56:55,685
منذ أن مات زوجي.

764
00:56:55,687 --> 00:56:58,772
أنا فقط مرهقة.

765
00:56:58,774 --> 00:57:00,065
هل لاحظتي تغيرات،

766
00:57:00,067 --> 00:57:01,360
غير مشكلة النوم؟

767
00:57:02,945 --> 00:57:03,779
لا.

768
00:57:05,114 --> 00:57:08,325
أي إكتئاب أو التفكير في الإنتحار؟

769
00:57:10,454 --> 00:57:11,287
لا.

770
00:57:12,372 --> 00:57:13,206
حسناً.

771
00:57:15,376 --> 00:57:19,753
يمكن أن أعطيك شيئاً،
أعتقد بأنه سيساعد.

772
00:57:19,755 --> 00:57:21,005
ما مدي قوته؟

773
00:57:21,007 --> 00:57:22,465
ليس قوياً جداً.
أريد البدء،

774
00:57:22,467 --> 00:57:24,050
بجرعة منخفضة.

775
00:57:24,052 --> 00:57:25,759
هل هو مثل الدواء الذي علي الطاولة،

776
00:57:25,761 --> 00:57:28,138
لأني جربته ولم يفعل شئ.

777
00:57:28,140 --> 00:57:29,765
أرجوك،يا دكتور؟

778
00:57:29,767 --> 00:57:32,061
لقد سئمت من الإستيقاظ طوال الليل.

779
00:57:33,437 --> 00:57:34,271
حسناً.

780
00:57:37,775 --> 00:57:40,527
إبدأي بقرصٍ واحد.

781
00:57:40,529 --> 00:57:42,362
وإذا شعرت بالحاجة إلي المزيد،
يمكنك زيادة جرعتك،

782
00:57:42,364 --> 00:57:46,199
إلي قُرْصَيْن ,ولكن ليس أكثر من قُرْصَيْن،
لمدة(12)ساعة،حسناً.

783
00:57:46,201 --> 00:57:49,289
حسناً،قرص،قرصان في(12)ساعة،
فهمت ذلك.

784
00:57:50,331 --> 00:57:51,249
شكراً جزيلاً لك.

785
00:57:56,503 --> 00:57:58,004
"بوب"؟

786
00:57:58,006 --> 00:57:59,297
ياإلهي،لقد أخفتيني.

787
00:57:59,299 --> 00:58:00,549
إنظري،لا أريد مناقشة شيئاً الأن،حسناً؟

788
00:58:00,551 --> 00:58:02,426
لا،من فضلك،أريد أن أعتذر بشأن،

789
00:58:02,428 --> 00:58:04,344
سلوكي السئ.

790
00:58:04,346 --> 00:58:08,209
لا أحب دفن روحي.
ولكن أعتقد أني مدينة لك،

791
00:58:08,209 --> 00:58:08,557
- بتفسير.
- إسمعي،إعتذارك،
لا أحب دفن روحي.
ولكن أعتقد أني مدينة لك،

792
00:58:08,557 --> 00:58:10,309
- بتفسير.
- إسمعي،إعتذارك،

793
00:58:10,311 --> 00:58:11,686
- يكفي،شكراً لك.
- لا،لا،إنتظر!

794
00:58:11,688 --> 00:58:12,521
إنتظر!

795
00:58:16,025 --> 00:58:18,194
كان لدي ولد ذات مرة.

796
00:58:18,196 --> 00:58:20,698
لقد مات"تومي"وهو.

797
00:58:22,575 --> 00:58:25,952
أنا آسف،لماذا لم تقولي شيئاً حول هذا،يا"جويس"؟

798
00:58:25,954 --> 00:58:28,039
إنه يسبب لي إزعاجاً،
عندما أتحدث عن هذا الأمر.

799
00:58:29,458 --> 00:58:31,335
وأنت تُذَّكرني به.

800
00:58:33,212 --> 00:58:36,004
يجعلني أتسائل،
كيف كانت ستسير الأمور،

801
00:58:36,006 --> 00:58:37,674
لو لم يمرض.

802
00:58:39,176 --> 00:58:40,345
- ماذا حدث له؟

803
00:58:41,720 --> 00:58:43,888
كان يعاني من فشل كلوي.

804
00:58:43,890 --> 00:58:46,976
إحتاج لعملية لزرع الكلية،
ولكننا لم نجد متبرع.

805
00:58:49,063 --> 00:58:50,606
لقد كان في(16)من عمره.

806
00:58:52,357 --> 00:58:53,648
أريدك أن تعرف ذلك،

807
00:58:53,650 --> 00:58:56,278
حتي تتفهم سبب حماقتي.

808
00:58:57,948 --> 00:58:59,363
حسناً،لا بأس بهذا،حسناً؟

809
00:58:59,365 --> 00:59:03,075
كانت حجرتك غرفة نومه،
وأعرف أن الأمر جنوني،

810
00:59:03,077 --> 00:59:05,871
حينما أتصرف و كأني أمك،
ولكن هذا يجعل المنزل،

811
00:59:05,873 --> 00:59:07,375
أشبه بالبيت مجدداًً.

812
00:59:08,500 --> 00:59:10,669
حسناًً،أشعر بالإطراء،يا"جويس"،
شكراًً لك.

813
00:59:12,087 --> 00:59:14,590
سأقوم بإعداد طعام هندي،
من أجل العشاء الليلة.

814
00:59:16,093 --> 00:59:17,386
أتود الإنضمام؟

815
00:59:18,887 --> 00:59:20,139
لقد كان هذا الطعام المفضل ل"تومي".

816
00:59:25,145 --> 00:59:26,935
أنت لم تقل شيئاًً عن نفسك.

817
00:59:26,937 --> 00:59:28,272
هل لديك عائلة؟

818
00:59:29,607 --> 00:59:33,110
أجل،لدي(3)أشقاء،لم أتحدث إليهم أبداً.

819
00:59:33,112 --> 00:59:36,490
ياإلهي،منزل ملئ بالرجال.

820
00:59:37,615 --> 00:59:39,325
أجل،حسناً،منزل ملئ بالقتال.

821
00:59:44,290 --> 00:59:45,624
ماذا عن والديك؟

822
00:59:47,252 --> 00:59:52,258
حسناً،لقد إنفصلوا منذ وقت طويل،
ومن ثم ماتت أمي.

823
00:59:54,802 --> 00:59:57,385
وأبي قد يكون ميت أيضاً.

824
00:59:57,387 --> 01:00:00,223
لا أحد يعرف أين هو.

825
01:00:07,024 --> 01:00:07,941
أنا آسفة.

826
01:00:08,816 --> 01:00:09,943
أنت مسكين.

827
01:00:11,362 --> 01:00:13,782
لا،هذا لا يُقَارَن بما مررتي به.

828
01:00:17,242 --> 01:00:18,244
نخب"تومي".

829
01:00:19,829 --> 01:00:21,165
لربما يرقد في سلام.

830
01:00:22,499 --> 01:00:25,167
أتعرف هذا النخب الخاص يستحق،

831
01:00:25,169 --> 01:00:26,962
شيئاً مُمَيَّزاً.

832
01:00:36,639 --> 01:00:38,183
أنهي طعامك.

833
01:00:39,601 --> 01:00:41,979
هل أخبرك أحدهم من قبل أنك إمرأة خطيرة؟

834
01:00:43,356 --> 01:00:44,774
أتمني أن يكون هذا جيداً.

835
01:00:45,816 --> 01:00:47,150
أنت إمرأة خطيرة.

836
01:00:52,741 --> 01:00:53,574
ها أنت ذا.

837
01:00:55,828 --> 01:00:56,661
نخب"تومي".

838
01:00:59,581 --> 01:01:00,416
نخب"تومي".

839
01:01:10,301 --> 01:01:11,219
أوه،"جويس"...

840
01:01:13,805 --> 01:01:16,598
أري ما تفعلينه لأجلي.

841
01:01:16,600 --> 01:01:19,311
يجب أن أقول؛أنك تعرفين بالتأكيد،
كيف تنظمين حفلاً في بيتك.

842
01:01:23,065 --> 01:01:24,066
شكراً لك.

843
01:01:29,156 --> 01:01:32,160
حسناً،أعتقد أننا أكلنا ما يكفينا من الطعام.

844
01:01:33,578 --> 01:01:34,662
سأذهب للتنظيف.

845
01:01:36,747 --> 01:01:38,581
أوه،لا،دعيني أساعدك.

846
01:01:38,583 --> 01:01:39,958
أوه،لا،لا،لا.

847
01:01:39,960 --> 01:01:41,668
- لا،لا!
- يا....

848
01:01:41,670 --> 01:01:43,046
إنتظري،أنا...

849
01:01:47,343 --> 01:01:48,178
إعطيني....

850
01:01:49,137 --> 01:01:50,930
إعطيني لحظة،حسناً؟

851
01:02:02,525 --> 01:02:03,359
"بوب"؟

852
01:02:06,112 --> 01:02:06,947
"بوب"؟

853
01:03:08,474 --> 01:03:09,350
حلوي الأنف.
(هيروين).

854
01:03:17,066 --> 01:03:17,900
حلوي.

855
01:04:04,661 --> 01:04:08,457
لقدكان طويلاً،أسمر،وسيماً و قوي جداً.

856
01:04:09,665 --> 01:04:12,418
إعتنق نظرتها بعينيه من بعيد.

857
01:04:12,420 --> 01:04:14,046
حتي تقابلا أخيراً.

858
01:04:15,130 --> 01:04:17,758
تبدوا وكأنك ملاكاً نائم.

859
01:04:19,927 --> 01:04:22,180
سأجعلك مرتاحاً أكثر.

860
01:04:45,747 --> 01:04:46,957
ياإلهي.

861
01:04:49,962 --> 01:04:53,465
أنت لست فتي،أنت رجلي،الطويل،
الأسمر،الوسيم.

862
01:05:01,474 --> 01:05:03,267
سَتَلُفُّ يدك حولي هكذا.

863
01:05:09,190 --> 01:05:10,859
ولا تفلتني أبداً.

864
01:05:12,235 --> 01:05:14,527
أنا أستحق رجلاً مثلك.

865
01:05:14,529 --> 01:05:18,240
هي هنا كانت وحيدة،عندما مَرَّ بها.

866
01:05:18,242 --> 01:05:21,077
إندفع نحوها،ورفعها للأعلي،

867
01:05:21,079 --> 01:05:24,164
واضعاً ذراعيه المليئة بالعضلات حول جسدها،

868
01:05:24,166 --> 01:05:26,499
آملاً للأبد.

869
01:05:26,501 --> 01:05:29,252
مُقَبِلَها بعمق وواعداً إياها قائلاً:

870
01:05:29,254 --> 01:05:34,132
أحبك،أحبك،أحبك.

871
01:05:34,134 --> 01:05:39,141
لا تفلتني أبداً،
لا تفلتني أبداً.

872
01:05:39,849 --> 01:05:40,808
أبداً، أبداً، أبداً.

873
01:05:42,853 --> 01:05:45,856
أنا مِلْكُك للأبد.

874
01:06:01,998 --> 01:06:03,083
صباح الخير!

875
01:06:05,210 --> 01:06:06,462
أخيراً.

876
01:06:07,881 --> 01:06:12,549
هل أنا فقط من نمت كثيراً ليلة أمس؟

877
01:06:12,551 --> 01:06:15,053
لقد شَرِبْتَ كثيراً.

878
01:06:15,055 --> 01:06:16,139
- حقاً؟
- أجل.

879
01:06:19,643 --> 01:06:20,602
أنا لا أتذكر.

880
01:06:21,896 --> 01:06:23,064
لسْتُ مُتَفَاجِئة.

881
01:06:32,156 --> 01:06:33,950
ولَكِني لا أَشْعُر بأَثَرِ الثَمَالة.

882
01:06:41,625 --> 01:06:42,877
كيف تشعرين؟

883
01:06:43,962 --> 01:06:44,879
أنا بخير.

884
01:06:46,090 --> 01:06:47,675
ولكني متحكمة في نفسي أكثر.

885
01:06:49,802 --> 01:06:51,095
هل كل شئ علي ما يرام؟

886
01:06:52,053 --> 01:06:53,678
لا أعرف.

887
01:06:53,680 --> 01:06:54,933
كنت أفكر في الحياة،

888
01:06:56,518 --> 01:06:59,935
ظُلْم الحياة كلها،الأشياء التي نريدها،

889
01:06:59,937 --> 01:07:01,480
الأشياء التي لا يمكننا إمتلاكها.

890
01:07:02,857 --> 01:07:04,733
لماذا قد تفكرين في مثل هذه الأمور،

891
01:07:04,735 --> 01:07:06,403
في هذا الصباح الباكر،يا"جويس"؟

892
01:07:07,613 --> 01:07:09,655
هذا هو الشئ الذي يعتقده أمثالك.

893
01:07:09,657 --> 01:07:11,365
أنت تعتقد أنك ﻻ تُقْهَر وأنك،

894
01:07:11,367 --> 01:07:15,497
لن تَكْبُر أبداً،وأنه بإمكانك،
الحصول علي أي شئ تريده.

895
01:07:16,957 --> 01:07:19,710
لا أشعر بهذا الأن،ثقي بي.

896
01:07:21,127 --> 01:07:22,211
إذهب و إِسْتَحِّم.

897
01:07:23,338 --> 01:07:26,342
لا يوجد فطار،
أنت إستيقظت متأخراً.

898
01:07:36,979 --> 01:07:37,812
أنا قادمة!

899
01:07:41,734 --> 01:07:43,025
- صباح الخير!
- صباح الفُلَّ!

900
01:07:43,027 --> 01:07:46,487
لدي خطاب من أجل السيد"بوب فالنزيلا".

901
01:07:46,489 --> 01:07:48,322
أوه،سأستلمه أنا.

902
01:07:48,324 --> 01:07:49,490
يجب أن يُوَقِّع عليه المُسْتَلِم.

903
01:07:49,492 --> 01:07:51,660
حسناً،إنه ليس هنا،
إنه يَسْكُن هنا.

904
01:07:51,662 --> 01:07:52,828
أنا أُوَقِّع بدلاً منه.

905
01:07:52,830 --> 01:07:55,038
سأَضْطَرُّ إلي تَرْك رسالة له.

906
01:07:55,040 --> 01:07:57,040
يمكنه القُدوم إلي مَكْتب البريد،
في أي وقت ليستلم الرسالة.

907
01:07:57,042 --> 01:07:58,126
هل سَمِعْتُ إسمي؟

908
01:07:59,294 --> 01:08:01,839
مرحباً"بوب"،متي عُدْْتَ؟

909
01:08:02,674 --> 01:08:04,257
ها هو بقية بريدك.

910
01:08:04,259 --> 01:08:06,342
شكراً لك.

911
01:08:06,344 --> 01:08:07,971
وَقِّع هنا من أجلي.

912
01:08:12,894 --> 01:08:15,229
شكراً جزيلاً لك.

913
01:08:19,692 --> 01:08:21,195
هَلْ هذا شَيْئاً مُهِماً؟

914
01:08:22,696 --> 01:08:24,987
أَعْتَقِد بأَنِّي سأَعْرِف عندما أَقُوم بِفَتْحِه.

915
01:09:23,762 --> 01:09:25,429
أوه!

916
01:09:25,431 --> 01:09:27,224
حسناً،هل هي أخْبَار جيدة؟

917
01:09:30,855 --> 01:09:32,106
سأَرْحَلْ من هنا يا"جويس".

918
01:09:33,941 --> 01:09:34,776
أنت ماذا؟

919
01:09:35,610 --> 01:09:37,446
سأَرْحَلْ من هنا.

920
01:09:39,281 --> 01:09:40,780
لِمَاذَا؟

921
01:09:40,782 --> 01:09:44,241
ياللمسيح،يا"جويسي"!
هل عليك أن تسألي هذا السؤال؟

922
01:09:44,243 --> 01:09:46,119
ولكنك دَفَعْت إيجار كَامِل لإِقَامة شَهْر.

923
01:09:46,121 --> 01:09:47,621
إِحْتَفظِي به.

924
01:09:47,623 --> 01:09:50,624
حسناً،أنت لن تُغَادِر الأن،أَلَيْسَ كَذَلِك؟

925
01:09:50,626 --> 01:09:51,625
ألا يُمْكِنَك البَقَاء لِفَتْرة أَطْول؟

926
01:09:51,627 --> 01:09:53,585
أنا أَقُوم بِعَمَل طَبق الَلحْم مَع الخُضَار مِن أَجل العشاء.

927
01:09:53,587 --> 01:09:55,797
هَذَا كَانَ الطَبقَ المُفَّضل ل"تومي".

928
01:09:55,799 --> 01:09:57,299
"تومي"،صحيح؟

929
01:09:57,301 --> 01:09:59,468
أتعلمين أنه لمن الغريب قليلاً،
عدم وجود صور،

930
01:09:59,470 --> 01:10:02,306
ل"تومي"،في أي مكان.

931
01:10:04,516 --> 01:10:06,475
ألا تظنين أن هذا غريب نوعاً ما،يا "جويس"؟

932
01:10:06,477 --> 01:10:09,437
لقد أخبرتك بأن الأمركان مؤلم،
وصعب جداً بعد موته.

933
01:10:09,439 --> 01:10:10,649
أجل،أنا واثق تماماً من هذا.

934
01:10:11,525 --> 01:10:13,108
لم تكن لتتفهم الأمر!

935
01:10:13,110 --> 01:10:14,983
بالمناسبة،هذا الخطاب؟

936
01:10:14,985 --> 01:10:16,486
قادم من"سارة".

937
01:10:16,488 --> 01:10:18,406
تَشْكُرِك علي مساعدتك،يا"جويس".

938
01:10:21,326 --> 01:10:22,743
"بوب".

939
01:10:22,745 --> 01:10:23,830
لقد نسيت شيئاً.

940
01:10:29,001 --> 01:10:30,584
لا يُعْجِبْني الأمر عندما أُدْعَي بالكَاذِبَة.

941
01:10:30,586 --> 01:10:32,838
أيها الوغد الأناني!

942
01:10:50,150 --> 01:10:54,529
كُلُّ ما أَرَدْتُه هو رجل لَطِيف،
هل هذا كثيراً لأطلبهُ؟

943
01:10:54,531 --> 01:10:56,658
شَخْصٌ يُعَامِلُني،وكأَنِّي إِنْسَانة.

944
01:11:08,754 --> 01:11:09,964
هي كَتبَتْ هذا.

945
01:11:11,715 --> 01:11:13,092
إلي أي مدي هذا الخطاب غير شخصي؟

946
01:11:18,974 --> 01:11:21,768
إنها لم تقل أي شيء سئ عني بعد.

947
01:11:26,900 --> 01:11:27,734
"بوتي".

948
01:11:32,405 --> 01:11:33,239
إنها حامل.

949
01:11:37,578 --> 01:11:39,455
ستَلِدْ طِفْلاً جَمِيلاً.

950
01:11:42,541 --> 01:11:43,418
أليس هذا مؤسفاً؟

951
01:11:44,878 --> 01:11:47,255
قُدوم طِفْل مِسْكِين إلي هذا العَالَم
،بدون أبٍ.

952
01:11:48,839 --> 01:11:49,882
تخيل فقط...

953
01:11:54,179 --> 01:11:55,764
وستكون"سارة"وحيدة بمفردها.

954
01:11:56,933 --> 01:11:59,685
ماذا لو حدث شيئاً لها؟

955
01:12:05,734 --> 01:12:08,151
سيكون أمراً فظيعاً.

956
01:12:12,115 --> 01:12:13,116
عزيزتي"سارة".

957
01:12:14,702 --> 01:12:18,330
آسفة بشأن كلماتي الغاضبة و المؤلمة.

958
01:12:19,623 --> 01:12:21,999
لقد عشت في مكان مظلم بعد موت"فريد"،

959
01:12:22,001 --> 01:12:24,752
بعيداً عن طفلي،

960
01:12:24,754 --> 01:12:28,090
إبنتي في الحقيقة،وهذا كله كان كثيراً،

961
01:12:28,092 --> 01:12:28,925
علي لِأَتَحمَّلَهُ.

962
01:12:30,679 --> 01:12:33,262
لقد وَرِثْت مؤخراً،

963
01:12:33,264 --> 01:12:35,306
من أحد أَقْرِبَائِي.

964
01:12:35,308 --> 01:12:38,726
ليس كثيراً،ولكن كفايةً لآخذ إستراحة و أَقُوم ،

965
01:12:38,728 --> 01:12:40,980
برحلة سفر صغيرة لطالما أردت فعلها.

966
01:12:40,982 --> 01:12:43,859
أفكر في أنني قد أزور"أستراليا"، حقيقةً.

967
01:12:45,278 --> 01:12:47,777
إذا كان يمكنك مسامحتي،

968
01:12:47,779 --> 01:12:50,157
لدي عَرضٌ شَيِّق لك.

969
01:12:50,159 --> 01:12:52,283
لما لا تمكثين في المنزل في أثناء غيابي؟

970
01:12:52,285 --> 01:12:54,411
سأكون بحال أفضل،

971
01:12:54,413 --> 01:12:57,330
عندما يكون المنزل مراقب،
وستنعمين بكل السلام،

972
01:12:57,332 --> 01:13:00,667
والهدوء الذي تريديه لإنها كتابك.

973
01:13:00,669 --> 01:13:02,379
كان من المفترض أن أحفر،
في منطقة أقرب قليلاً.

974
01:13:03,338 --> 01:13:04,881
لا بأس.

975
01:13:04,883 --> 01:13:08,551
"بوب"ما زال معي،
ولكنه يأتي ويرحل كثيراً.

976
01:13:08,553 --> 01:13:10,386
ولكن كنت لأشعر بشعور أفضل معك هنا.

977
01:13:10,388 --> 01:13:13,224
إنه سيكون سعيداً لرؤيتك،أنا متأكدة.

978
01:13:15,686 --> 01:13:17,855
إنه لمن المتوقع أنني سأغادر قريباً.

979
01:13:18,982 --> 01:13:20,522
شكراً لك،هذا من أجلك.

980
01:13:20,524 --> 01:13:21,358
أخبرين بردك.

981
01:13:22,818 --> 01:13:25,820
مع كل حبي،"جويس".

982
01:13:32,078 --> 01:13:33,413
إنه لمن المؤسف أنه لم يتمكن
من المكوث لفترة أطول.

983
01:13:35,082 --> 01:13:37,294
كانت هناك فرصة،
كان يمكننا جميعاً أن نكون سعداء.

984
01:13:39,754 --> 01:13:41,880
ستحصل علي أم جديدة لفترة ما،

985
01:13:41,882 --> 01:13:44,551
ولكن لا تقلق حيال ذلك،
لن يدوم الأمر للأبد.

986
01:13:45,552 --> 01:13:46,386
حسناً؟

987
01:13:53,018 --> 01:13:55,144
راقبها جيداً.

988
01:13:55,146 --> 01:13:57,817
إنها لطيفة وكل شئ،
ولكنها غير سعيدة.

989
01:14:29,433 --> 01:14:30,934
"جويس".

990
01:14:30,936 --> 01:14:32,103
من الجيد رؤيتك.

991
01:14:33,105 --> 01:14:35,482
إنه لعطف منك أن تعرضي،
علي مثل هذا العرض.

992
01:14:37,026 --> 01:14:39,903
يستحق كل الكتاب الرائعون،
بعضاً من السلام والهدوء،صحيح؟

993
01:14:41,321 --> 01:14:43,115
هل تَبِيع جارتك منزلها؟

994
01:14:43,950 --> 01:14:45,995
أوه،لقد ماتت.

995
01:14:47,037 --> 01:14:48,328
كم هذا مؤسف.

996
01:14:48,330 --> 01:14:51,789
(اللي بتيجي ساعته مبيستناش).

997
01:14:51,791 --> 01:14:55,130
ولقد قِيلَ لي أنا ماتت أثناء نومها بسلام.

998
01:14:56,297 --> 01:14:58,046
أوه،دعيني أساعدك في حمل هذه الحقائب.

999
01:14:58,048 --> 01:14:59,549
ليس عليك فعل هذا.

1000
01:14:59,551 --> 01:15:00,549
لا،لا،لا،لا،
دعيني أساعدك،دعيني أساعدك.

1001
01:15:00,551 --> 01:15:02,468
هل"بوب"هنا؟

1002
01:15:03,513 --> 01:15:05,516
لا،لقد رحل علي ما أعتقد.

1003
01:15:07,267 --> 01:15:08,101
أين ذهب؟

1004
01:15:09,604 --> 01:15:11,144
لا أعرف.

1005
01:15:11,146 --> 01:15:13,314
ولِعِلْمِك،إنه أمرٌ غريب،

1006
01:15:13,316 --> 01:15:16,318
في يوم إتصالك،بعدما تحدثنا مباشرةً،

1007
01:15:16,320 --> 01:15:19,988
تلقَّي خطاباً مُوَثقاً،لا بد وأنها...

1008
01:15:19,990 --> 01:15:22,574
أخبار سيئة،لأنه أعَدَّ أغراضه،

1009
01:15:22,576 --> 01:15:23,993
وغادر مباشرةً،ولم يخبرني،

1010
01:15:23,995 --> 01:15:24,996
إلي أين هو ذاهب.

1011
01:15:26,164 --> 01:15:28,664
ولكني لست قلقة،
لأني متأكدة أنه سيعود.

1012
01:15:28,666 --> 01:15:30,333
في أي لحظة.

1013
01:15:30,335 --> 01:15:31,962
أخبرته بقدومك.

1014
01:15:33,463 --> 01:15:35,549
كان عليك أن تري النظرة التي علي وجهه.

1015
01:15:37,592 --> 01:15:38,676
لنحصل علي بعضاً من القهوة.

1016
01:15:49,189 --> 01:15:50,022
مرحبا.

1017
01:15:52,317 --> 01:15:53,735
أري أنك زرَعْتِي شجرةً جديدة.

1018
01:15:55,070 --> 01:15:57,447
إنها شجرة تفاح صغيرة.

1019
01:15:58,865 --> 01:16:01,244
إنه لمن الجميل أن الأمور تتحسن لك.

1020
01:16:02,161 --> 01:16:03,787
شكرا ًلك.

1021
01:16:03,789 --> 01:16:07,039
أجل،أشعر وكأنني سأبدأ من البداية مجدداً،

1022
01:16:07,041 --> 01:16:09,668
وأحصل علي فرصة ثانية في الحياة،

1023
01:16:09,670 --> 01:16:13,132
سأُعَوِّض نفسي عن الأشياء،
التي لم يمكنني القيام بها أبداً.

1024
01:16:17,386 --> 01:16:18,593
أوه،دعيني أساعدك في حمل هذه.

1025
01:16:18,595 --> 01:16:20,222
لا،لا،لا،تمكنت منها،
تمكنت منها.

1026
01:16:20,224 --> 01:16:21,350
شكرا ًلك، شكرا ًلك.

1027
01:16:28,899 --> 01:16:30,065
هل يمكنني أخذ حقيبتك ياسيدتي.

1028
01:16:30,067 --> 01:16:31,275
أجل، شكرا ًلك.

1029
01:16:31,277 --> 01:16:32,818
أتمني لك رحلة ممتعة.

1030
01:16:32,820 --> 01:16:35,572
شكراً لك،أنا متوترة.

1031
01:16:35,574 --> 01:16:36,906
ستحظين بالكثير من المرح.

1032
01:16:36,908 --> 01:16:37,741
شكراً لك.

1033
01:16:39,202 --> 01:16:41,703
حسناً،إعتني بنفسك.

1034
01:16:41,705 --> 01:16:42,581
وأنت أيضاً.

1035
01:16:47,335 --> 01:16:49,879
وإعتني ب"بودل"،
إنه يحب...

1036
01:16:49,881 --> 01:16:52,923
الجَزَر الصغير،يلعب بهم أولاً،
ومن ثم يأكلهم.

1037
01:16:52,925 --> 01:16:53,926
- شكراً لك!
- حسناً!

1038
01:16:55,011 --> 01:16:56,927
- ها أنا ذا!
- فلتحظي ببعض المرح!

1039
01:16:56,929 --> 01:16:57,930
شكراً لك!

1040
01:16:58,933 --> 01:17:00,018
شكراً لك ياسيدي!

1041
01:17:01,101 --> 01:17:02,642
رحلة آمنة!

1042
01:17:02,644 --> 01:17:04,269
حسنا ً!

1043
01:17:04,271 --> 01:17:05,771
- وداعا ً!
- وداعا ً!

1044
01:17:05,773 --> 01:17:06,940
- أراك لاحقا ً!
- وداعا ً!

1045
01:17:08,026 --> 01:17:09,028
- وداعا ً!
- وداعا ً!

1046
01:17:10,070 --> 01:17:10,905
- وداعا ً!
- وداعا ً!

1047
01:17:12,114 --> 01:17:13,406
- وداعا ً!
- أتمني لك رحلة جيدة!

1048
01:17:40,144 --> 01:17:43,062
مرحبا ً.

1049
01:17:43,064 --> 01:17:44,315
أعرف،أعرف.

1050
01:17:46,985 --> 01:17:48,112
نحن من تبقَّي فقط.

1051
01:17:54,159 --> 01:17:55,327
ثلاثتنا فقط.

1052
01:18:15,598 --> 01:18:25,269
ترجمة
عبد الرشيد محمد راشد السايس.

1053
01:18:33,703 --> 01:18:40,458
دعواتكم يا جماعة.

1054
01:18:50,556 --> 01:18:53,058
ثانوية عامة لتاني مرة.

1055
01:18:53,060 --> 01:18:58,060
- 2018.
- 2019.
🙏 دعواتكم🙏

