1
00:07:25,160 --> 00:07:39,245
ترجمة نتفليكس الأصلية
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:09:37,160 --> 00:09:39,062
اسمع، ألديك غرفة؟

3
00:09:42,599 --> 00:09:44,234
!أنت يا رجل

4
00:09:46,969 --> 00:09:48,738
ألديك غرفة؟

5
00:09:50,207 --> 00:09:52,876
لا غرف شاغرة

6
00:10:02,184 --> 00:10:04,253
!أيها السافل

7
00:10:12,062 --> 00:10:15,999
سأذهب إلى مهرجان ماردي غراس
.لأجلب لي ملكة ماردي غراس

8
00:10:16,666 --> 00:10:19,268
.يا رجل، ماردي غراس

9
00:10:19,669 --> 00:10:22,038
هذا سيكون أغرب شيء، أتعلم؟

10
00:10:23,906 --> 00:10:26,208
أتعلم ما أول شيء سنفعله؟

11
00:10:26,609 --> 00:10:29,045
.اذهب واجلب لنا طعاماً رائعاً

12
00:10:29,245 --> 00:10:32,882
.إنفاق بعض النقود يا رجل

13
00:10:38,154 --> 00:10:43,092
نحن بالصحراء، نحارب الهنود
.الحمر ورعاة البقر من كل ناحية

14
00:10:46,094 --> 00:10:49,130
ما الأمر؟ هل أنت مرعوب؟
مرعوب حقاً، أليس كذلك؟

15
00:10:49,331 --> 00:10:52,067
.أنا مجرد متعب

16
00:10:52,268 --> 00:10:56,072
تتكتم. أشعر أنك لست معي
.هذه الليلة

17
00:10:56,272 --> 00:10:58,808
.أشعر أنك بعيد قليلاًً

18
00:11:00,242 --> 00:11:03,646
حسناً، أنا مجرد
.أنظم رأسي

19
00:12:07,107 --> 00:12:09,243
!هيا قم، حان وقت الرحيل

20
00:12:09,443 --> 00:12:11,678
.لنذهب، بيلي

21
00:12:11,879 --> 00:12:13,881
!لا تفعل ذلك يا رجل

22
00:12:58,024 --> 00:12:59,258
!مرحباً

23
00:13:01,161 --> 00:13:02,896
ماذا يمكنني أن أعمل لأجلكم؟

24
00:13:03,197 --> 00:13:05,999
أرغب بإصلاح إطار دراجتي
.إذا لم يكن لديك مانع

25
00:13:06,833 --> 00:13:08,134
.لا، لا أمانع

26
00:13:08,868 --> 00:13:11,737
في المخزن. ستجدون
.كل المعدات التي تحتاجونها

27
00:13:11,938 --> 00:13:14,273
.اهدئي يا حلوة

28
00:13:15,508 --> 00:13:18,511
أغلق هذا الشيء
.إنك تجعل حصاني يضطرب

29
00:13:25,418 --> 00:13:27,520
.إنها آلة جميلة

30
00:13:58,016 --> 00:13:59,317
.هذا هو

31
00:14:07,425 --> 00:14:09,528
.اجلسا هنا

32
00:14:20,538 --> 00:14:23,941
هل يمكنك خلع قبعتك؟

33
00:14:35,886 --> 00:14:40,057
نشكرك يا إلهنا على هذه العطايا
.التي هي من سخاء ملكك

34
00:14:40,257 --> 00:14:42,493
باسم ابنك
...الوحيد المبارك

35
00:14:42,893 --> 00:14:46,263
.يسوع المسيح، سيدنا. آمين

36
00:14:58,909 --> 00:15:00,411
من أين أنتم؟

37
00:15:01,512 --> 00:15:02,913
.إل. إيه

38
00:15:04,215 --> 00:15:05,249
إل. إيه؟

39
00:15:05,615 --> 00:15:07,016
لوس أنجلوس

40
00:15:07,217 --> 00:15:08,418
.لوس أنجلوس

41
00:15:08,586 --> 00:15:10,087
صحيح؟

42
00:15:11,021 --> 00:15:12,356
...حين كنت شاباً

43
00:15:12,523 --> 00:15:15,960
،أردت السفر إلى كاليفورنيا
....لكن

44
00:15:16,894 --> 00:15:18,963
.حسناً. تعرفون كيف هذا

45
00:15:27,370 --> 00:15:29,405
.لديك عائلة جميلة هنا

46
00:15:31,542 --> 00:15:33,644
.نعم. لدي الكثير من الأولاد

47
00:15:34,044 --> 00:15:36,146
زوجتي كاثوليكية. أتعلم؟

48
00:15:40,984 --> 00:15:42,552
أيمكنني تناول مزيداً من القهوة؟

49
00:15:50,261 --> 00:15:51,495
.لا، أنا أعني ذلك

50
00:15:51,895 --> 00:15:53,596
.لديك مكان جميل

51
00:15:53,997 --> 00:15:57,200
ليس كل شخص بإمكانه العمل
بهذه الأرض، أتعلم؟

52
00:15:58,167 --> 00:16:00,336
.تعمل كل ما تريد بوقتك أنت

53
00:16:00,536 --> 00:16:02,205
.يجب أن تكون فخورا

54
00:18:14,267 --> 00:18:17,170
جبل مقدس

55
00:18:37,757 --> 00:18:39,759
ماذا تفعل يا رجل؟

56
00:18:42,495 --> 00:18:44,597
.يجب أن أتكلم معك يا رجل

57
00:18:50,203 --> 00:18:52,806
كل ما حلمنا به موجود
.في خزان الوقود

58
00:18:53,206 --> 00:18:55,575
لديك غريب يسكب
.البنزين عليه

59
00:18:55,774 --> 00:18:59,111
كل ما عليه عمله هو فقط النظر
...بداخله وسيرى

60
00:18:59,278 --> 00:19:01,380
.لن يعرف ما هذا، يا رجل

61
00:19:01,580 --> 00:19:04,283
لا تقلق يا بيلي
.كل شيء كما يرام

62
00:19:04,484 --> 00:19:06,619
،حسناً يا رجل
.أنا لا أعرف

63
00:19:06,820 --> 00:19:08,221
.أنا أعرف

64
00:19:09,189 --> 00:19:11,191
.كل شيء كما يرام، بيلي

65
00:19:24,270 --> 00:19:27,240
.دفعت الحساب

66
00:19:28,173 --> 00:19:29,641
.أحب ذلك

67
00:19:33,312 --> 00:19:35,147
اينكو

68
00:22:59,414 --> 00:23:02,650
إلى أي مسافة سنسير بعد؟ -
.لا أعلم -

69
00:23:03,985 --> 00:23:05,753
.ليس لوقت طويل

70
00:23:07,355 --> 00:23:09,557
.هذا ما قلته في الصباح

71
00:23:10,725 --> 00:23:13,394
.أحياناً أقول ذلك طيلة النهار

72
00:23:13,594 --> 00:23:16,097
حقا؟ أتقول هذا طيلة النهار؟

73
00:23:16,530 --> 00:23:19,032
لا يوجد أمامنا الكثير
.سنكون هناك قريباً

74
00:23:19,934 --> 00:23:22,837
يجب أن نصل لماردي غراس
.يا رجل

75
00:23:23,037 --> 00:23:25,440
هذا هدفكم، أليس كذلك؟

76
00:23:26,007 --> 00:23:27,542
.لدينا أسبوع

77
00:23:28,076 --> 00:23:30,478
.هذا أسبوع كامل يا رجل

78
00:23:30,677 --> 00:23:33,380
،الطريق طويلة لماردي غراس
.عزيزي

79
00:23:34,781 --> 00:23:37,551
لن يستغرقنا أسبوع
.للوصول إلى نيو اورليانز

80
00:23:48,428 --> 00:23:50,564
.أعتقد أنني سوف أتحطم

81
00:23:50,864 --> 00:23:53,033
.أعتقد أنك قد تحطمت يا رجل

82
00:24:04,478 --> 00:24:07,547
أرى طيلة الوقت أشياء
.تقفز أمام عيني

83
00:24:08,615 --> 00:24:10,484
حقا؟ -
.نعم، انظر -

84
00:24:11,885 --> 00:24:13,587
ما هذه؟ -
.هذه عثة -

85
00:24:13,787 --> 00:24:14,955
ماذا؟

86
00:24:15,387 --> 00:24:17,456
.عثة. براغيث

87
00:24:23,964 --> 00:24:25,999
.هذا مكان غريب يا رجل

88
00:24:27,601 --> 00:24:29,636
.هذا الدخان يضايقني

89
00:24:31,637 --> 00:24:33,939
.لكنني ألاحظ أنك لا تتحرك

90
00:24:39,645 --> 00:24:41,547
من أين أنت يا رجل؟

91
00:24:43,116 --> 00:24:45,185
هل يمكنني أخذ شعلة؟

92
00:24:45,552 --> 00:24:47,420
من أين أنت يا رجل؟

93
00:24:50,589 --> 00:24:51,824
.يصعب القول

94
00:24:52,024 --> 00:24:53,459
يصعب القول؟

95
00:24:53,659 --> 00:24:55,161
من أين أنت يا رجل؟

96
00:24:55,561 --> 00:24:59,131
يصعب القول لأن هذه
كلمة طويلة. أتعلم ذلك؟

97
00:25:00,666 --> 00:25:02,768
فقط أريد أن أعرف
.من أين أنت

98
00:25:05,938 --> 00:25:07,106
.من المدينة

99
00:25:07,840 --> 00:25:09,508
من المدينة؟

100
00:25:11,110 --> 00:25:13,846
.لا يهم أي مدينة
.كل المدن متشابهة

101
00:25:14,046 --> 00:25:15,748
.لهذا السبب أنا هنا الآن

102
00:25:15,948 --> 00:25:17,950
لهذا السبب أنت هنا الآن؟

103
00:25:18,149 --> 00:25:19,684
لماذا؟

104
00:25:20,451 --> 00:25:22,487
لأنني بعيد جداً عن المدينة

105
00:25:22,687 --> 00:25:25,156
وهذا هو المكان
.الذي أريد أن أكون به

106
00:25:28,627 --> 00:25:30,729
هل يعرفونك بهذا المكان؟

107
00:25:32,831 --> 00:25:34,866
المكان الذي سنسافر إليه؟

108
00:25:35,200 --> 00:25:37,502
أو المكان الذي نحن موجودون به؟

109
00:25:39,137 --> 00:25:40,738
.هنا

110
00:25:46,978 --> 00:25:48,847
.أنت فوقهم تماماً

111
00:25:49,013 --> 00:25:51,082
أنا فوقهم؟

112
00:25:51,950 --> 00:25:55,753
الناس الذين يخصهم هذا المكان
.مدفونون تحتك مباشرة

113
00:25:58,056 --> 00:26:01,092
.باستطاعتك أن تكون ساخراً مؤدباً

114
00:26:01,492 --> 00:26:03,528
ساخر مؤدب؟

115
00:26:04,962 --> 00:26:07,497
.شيء صغير أطلبه

116
00:26:16,875 --> 00:26:19,143
ألم ترغب بأن تكون شخصاً آخر؟

117
00:26:22,179 --> 00:26:24,915
.أرغب بأن أكون بوركي بيغ

118
00:26:30,955 --> 00:26:33,191
لم أرغب أبداً بأن أكون
.شخصاً آخر

119
00:28:34,309 --> 00:28:37,112
.لا يمكنك أن تضربني
!أنا خفي

120
00:28:43,952 --> 00:28:46,888
آهلا سارة. كيف الأحوال؟

121
00:28:55,295 --> 00:28:57,665
رادولف، ماذا تأكل؟

122
00:28:59,668 --> 00:29:01,803
.شكرا على ما أحضرت

123
00:29:02,003 --> 00:29:03,171
كيف الأحوال؟

124
00:29:03,405 --> 00:29:07,709
.لا يمكننا استقبال أغراب بعد
.يوجد الكثير من الناس هنا

125
00:29:07,908 --> 00:29:11,278
أنا لا أتذمر منك
.أو من أصدقائك

126
00:29:12,146 --> 00:29:16,150
بالأسبوع الماضي، سوزان جاءت مع
.12 شخص من المدينة الشرقية

127
00:29:16,350 --> 00:29:19,253
أرادت أن تأخذ عشرة
.أوقيات أرز معها

128
00:29:19,420 --> 00:29:21,321
.من الطبيعي أن نقول لها لا

129
00:29:21,689 --> 00:29:25,426
ثار غضبها، أخرجت حشيش
.ولم توافق بأن تتقاسم

130
00:29:25,826 --> 00:29:28,228
خرجوا للخارج
...ليشغلوا حافلتهم

131
00:29:28,429 --> 00:29:30,164
ولم يستطيعوا تشغيلها

132
00:29:30,364 --> 00:29:33,901
أراهن أنه لم يكن أحد حولك
.تتذمرين له سواي

133
00:29:34,101 --> 00:29:37,371
تعلمين أنى أحبك
.وأيضا أريدك أن تتذمري

134
00:29:37,770 --> 00:29:40,206
.نعم! أريدك أن تتذمري -
.كف عن هذا -

135
00:29:40,406 --> 00:29:43,042
أعتقد أنه لا أحد هنا
...مهتم

136
00:29:43,210 --> 00:29:45,813
لكنني أرغب حقاً
.بمقابلة صديقك

137
00:29:46,046 --> 00:29:48,382
أراهن أنك تريدين أكثر
.من ذلك

138
00:29:49,316 --> 00:29:51,018
.أعتقد أنه جميل

139
00:29:51,217 --> 00:29:52,418
.إنه جميل

140
00:29:53,252 --> 00:29:55,455
ما هذا الشيء الغريب على التلة؟

141
00:29:55,822 --> 00:29:58,958
،إنها تبدو كمنصة
هل تعرضون مسرحيات؟

142
00:29:59,125 --> 00:30:00,927
.هذه منصة فرقة الإيماء

143
00:30:01,127 --> 00:30:03,362
.لقد ذهبوا للينابيع الساخنة

144
00:30:03,831 --> 00:30:05,332
فرقة الإيماء؟

145
00:30:07,467 --> 00:30:08,501
اسمعي، ليسا؟

146
00:30:09,869 --> 00:30:11,370
ماذا يعني؟

147
00:30:11,771 --> 00:30:14,841
البدء يجلب سوء الحظ"

148
00:30:15,308 --> 00:30:18,411
.المثابرة تجلب الخطر

149
00:30:19,045 --> 00:30:23,349
لا يجب أخذ كل أمر بالاعتبار
.لتغيير الوضع القائم

150
00:30:23,515 --> 00:30:27,085
من ناحية أخرى، تذمرات
...جدية تتكرر وتتغير

151
00:30:27,286 --> 00:30:29,489
."يجب أن تطرح للنقاش

152
00:30:29,856 --> 00:30:30,890
...حسنا، حين واحد

153
00:30:31,057 --> 00:30:33,459
!أصغوا، أصغوا

154
00:30:33,960 --> 00:30:37,964
...أتينا لنمثل لوجبة الغداء

155
00:30:38,130 --> 00:30:41,767
أو يجب أن أقول
.سنبقى لوجبة الغداء

156
00:30:41,967 --> 00:30:43,902
...أو حتى

157
00:30:44,202 --> 00:30:46,304
نقتل لوجبة الغداء

158
00:30:47,440 --> 00:30:50,910
.رجال بالحرب
!كم مروع! مروع

159
00:30:51,110 --> 00:30:53,479
...جئنا لاحتساء النبيذ

160
00:30:53,845 --> 00:30:57,916
.لتذوق طعامكم
.والاستمتاع بنسائكم

161
00:30:58,083 --> 00:31:00,485
.المياه بذلك النهر تبلغ 80 درجة

162
00:31:00,886 --> 00:31:04,089
،إذا أدخلتم يدكم عميقاً بها
.ستتجمد المياه

163
00:31:04,256 --> 00:31:07,225
بحقكم، يجب أن أطهو
.وجبة الغداء

164
00:31:07,793 --> 00:31:09,060
من قال لي بأن أنصرف؟

165
00:31:09,261 --> 00:31:11,830
!أنتخبت... دعيني
...مثلت بجمعيات تعاونية

166
00:31:12,030 --> 00:31:13,799
!للخارج! للخارج

167
00:31:14,800 --> 00:31:16,201
.عين شريرة على هذا المكان

168
00:31:16,401 --> 00:31:18,136
.لعنة مزدوجة عليكم

169
00:31:20,839 --> 00:31:23,475
.تعالي عزيزتي
.لن نمثل هنا

170
00:31:29,114 --> 00:31:30,448
!اخرجوا

171
00:31:30,849 --> 00:31:32,317
.أنت تعجبينني

172
00:31:41,192 --> 00:31:44,228
.هؤلاء الناس وصلوا في نهاية الصيف

173
00:31:44,428 --> 00:31:47,331
.الوقت متأخر للزراعة
...لكن الطقس كان رائعاً

174
00:31:47,531 --> 00:31:50,901
.والحياة كانت سهلة
.وعندها جاء الشتاء

175
00:31:51,503 --> 00:31:54,506
من أربعين لخمسين شخصاً
.سكنوا بغرفة واحدة

176
00:31:54,905 --> 00:31:59,443
ما من شيء يأكلوه. بحثوا عن
.خيول ميتة بجانب الطريق

177
00:31:59,844 --> 00:32:01,478
.كل شيء بإمكانهم إيجاده

178
00:32:01,879 --> 00:32:05,349
بقي حوالي عشرين شخصاً
.وهم من المدينة، أنظر إليهم

179
00:32:11,322 --> 00:32:13,057
.لكن هذا المحصول هم يزرعونه

180
00:32:13,257 --> 00:32:17,361
.يبقون هنا حتى الحصاد
.هذا كل ما في الأمر

181
00:32:24,601 --> 00:32:26,870
أيهطل مطر كثير هنا؟

182
00:32:27,270 --> 00:32:29,973
يبدو أننا سنضطر
.إلى رقص رقصة المطر

183
00:32:43,419 --> 00:32:46,189
.انظر إلى هذه، صدفة

184
00:32:50,927 --> 00:32:54,163
.هذه مجرد رمال
.لن ينجحوا

185
00:32:55,164 --> 00:32:56,900
.سوف ينجحون

186
00:33:00,003 --> 00:33:01,537
.سوف ينجحون

187
00:34:36,997 --> 00:34:39,066
.زرعنا بذورنا

188
00:34:42,470 --> 00:34:43,704
...نحن نطلب

189
00:34:45,406 --> 00:34:47,508
...أن يكافئ عملنا

190
00:34:48,709 --> 00:34:51,312
...لإنتاج طعام بسيط

191
00:34:52,412 --> 00:34:54,247
.لحاجتنا البسيطة

192
00:34:57,516 --> 00:34:59,586
...نرجو بأن جهدنا

193
00:35:00,587 --> 00:35:02,355
.سيعطي ثماره

194
00:35:07,061 --> 00:35:10,131
نشكرك على الطعام الذي
...نأكله من أياد أخرى

195
00:35:15,602 --> 00:35:18,405
الذي سنتشارك به
...مع أفراد جماعتنا

196
00:35:20,673 --> 00:35:22,709
...وأن نكون كرماء أكثر

197
00:35:23,811 --> 00:35:26,180
.حين يكون من محصولنا

198
00:35:32,052 --> 00:35:33,787
...شكرا لك على هذا المكان

199
00:35:35,221 --> 00:35:37,057
.الذي نقف به

200
00:35:45,398 --> 00:35:47,300
.آمين -
.آمين -

201
00:35:47,434 --> 00:35:49,335
.آمين

202
00:35:51,071 --> 00:35:52,372
.هيا نأكل

203
00:35:57,143 --> 00:35:59,813
!اسمعوا، سادتي
!اسمعوا، جميعكم

204
00:36:00,212 --> 00:36:02,748
.سيرتفع الستار

205
00:36:08,088 --> 00:36:10,590
كيف تمشط شعرك؟
منتشر على كتفيك؟

206
00:36:10,757 --> 00:36:13,293
هل يربط بشريط
أم هو ضفيرة؟

207
00:36:13,459 --> 00:36:18,363
هل تسدله على كتفيك
مثل جندي ثوري

208
00:36:46,157 --> 00:36:48,359
هل أنت من برج الدلو؟

209
00:36:58,537 --> 00:36:59,872
برج الحوت؟

210
00:37:11,183 --> 00:37:12,818
.خمنت صحيحاً

211
00:37:18,256 --> 00:37:20,258
هل يعجبك مكاننا؟

212
00:38:02,232 --> 00:38:03,567
من أرسلك؟

213
00:38:32,928 --> 00:38:35,464
.يجب أن أنصرف من هنا

214
00:38:36,600 --> 00:38:39,302
.لدينا ما نفعله يا رجل

215
00:38:40,237 --> 00:38:41,871
.يجب أن أنصرف من هنا

216
00:38:43,907 --> 00:38:48,645
هل يمكنك أن تأخذني أنا وصديقتي
عبر الوادي؟

217
00:38:48,811 --> 00:38:50,512
.نعم، كل ما تريدينه

218
00:38:51,280 --> 00:38:53,816
.هذا في طريقكم، حقاً

219
00:38:54,016 --> 00:38:55,517
.لا بأس بهذا

220
00:38:56,720 --> 00:38:57,921
.لا بأس بهذا

221
00:39:00,657 --> 00:39:02,626
.نحن لسنا وكالة سفر

222
00:39:02,825 --> 00:39:04,994
لماذا لا يدبرون لهم توصيلة أخرى؟ -
اسمع -

223
00:39:05,728 --> 00:39:07,596
.نحن نأكل من طعامهم

224
00:39:12,334 --> 00:39:13,502
.حسنا يا رجل

225
00:39:22,511 --> 00:39:25,014
.لكن ليبدؤوا بالتحرك -
.حسناً -

226
00:39:40,296 --> 00:39:42,731
.هيا يا نيل

227
00:40:14,562 --> 00:40:17,465
!مزيداً من الماء! مزيداً من الماء

228
00:42:30,796 --> 00:42:34,166
حين تصلون للمكان الصحيح
...مع الناس المناسبين

229
00:42:34,599 --> 00:42:36,100
.اقطع هذا لأربعة أجزاء

230
00:42:37,936 --> 00:42:40,572
تعلم، يمكن أن يكون هذا
.المكان الصحيح

231
00:42:41,739 --> 00:42:43,675
.وقتك ينتهي

232
00:42:43,908 --> 00:42:45,109
!يا رجل

233
00:42:46,211 --> 00:42:49,013
أتذهب أم لا؟
!هيا

234
00:42:58,022 --> 00:42:59,891
.لا أكترث بالوقت

235
00:43:03,228 --> 00:43:04,762
.لكن ببساطة علي أن أذهب

236
00:44:11,894 --> 00:44:15,798
مسيرة بدون تصريح؟
هل تعرف من هذا؟

237
00:44:15,999 --> 00:44:20,003
.هذا كابتن أمريكا. أنا بيلي
!نحن نجوم

238
00:44:20,203 --> 00:44:24,808
،مثلنا بكل المعارض في الدولة
!بمبالغ جيدة

239
00:44:37,286 --> 00:44:39,355
أنا أحب الله

240
00:44:52,200 --> 00:44:55,937
.قرويون غريبون
.شلة قرويين غريبين

241
00:44:57,740 --> 00:45:00,876
!مسيرة بدون تصريح، حقاً

242
00:45:25,300 --> 00:45:27,836
!كلا
ماذا فعلت الآن؟

243
00:45:32,240 --> 00:45:35,076
ماذا سأفعل الآن؟

244
00:45:38,212 --> 00:45:40,214
!رأسي

245
00:45:43,351 --> 00:45:46,321
،حسنا يا جورج
ماذا ستفعل الآن؟

246
00:45:46,688 --> 00:45:49,224
.وعدت هؤلاء الناس

247
00:45:49,958 --> 00:45:53,862
وعدت هؤلاء الناس
....ووعدت هؤلاء الناس

248
00:45:57,364 --> 00:45:58,866
هل يمكنك أن تكف؟

249
00:45:59,066 --> 00:46:00,934
.لقد أيقظت صديقي

250
00:46:04,739 --> 00:46:08,009
....أنا آسف. لم أعرف أن

251
00:46:09,276 --> 00:46:11,278
.لم أعرف

252
00:46:16,950 --> 00:46:18,719
.رأسي

253
00:46:19,953 --> 00:46:23,724
،إذا لم تصمت
!فلن يكون لك رأس

254
00:46:41,374 --> 00:46:45,978
.أرى أنك نهضت، سيد هنسن
.هذا سيحسن شعورك

255
00:46:50,117 --> 00:46:51,852
.شكرا، بوب

256
00:46:55,721 --> 00:46:59,092
يبدو أنني احتفلت
.كما ينبغي ليلة أمس

257
00:46:59,292 --> 00:47:02,028
.مؤكد أنك استمتعت

258
00:47:02,895 --> 00:47:04,964
.خسارة أني لا أذكر شيئاً

259
00:47:10,136 --> 00:47:12,305
هل يمكنك أن تحضر لي سيجارة؟

260
00:47:12,505 --> 00:47:16,742
يحظر على حيوانات مثلكم
.أن تلعب بالنار

261
00:47:16,943 --> 00:47:20,146
.إنهم أولاد طيبون
.أعطهم سجائر

262
00:47:23,316 --> 00:47:24,984
.شكرا، سيدي

263
00:47:28,321 --> 00:47:29,989
ألديك كبريت؟ -
.أجل -

264
00:47:32,825 --> 00:47:34,460
.شكراً، بوب

265
00:47:42,300 --> 00:47:46,138
.أنا آسف على سوء التفاهم

266
00:47:46,338 --> 00:47:51,443
.لم يكن أي سوء تفاهم
.جميعنا بنفس القفص

267
00:47:54,180 --> 00:47:57,450
.أنت أكيد شخصية بارزة
...تتلقى معاملة مميزة

268
00:47:57,816 --> 00:47:59,017
بارزة"؟"

269
00:48:00,018 --> 00:48:02,954
ماذا يقصد بكلمة "بارزة" ؟
شخصية بارزة؟

270
00:48:06,291 --> 00:48:10,095
.بارزة" تعني رجلاً لطيفاً"

271
00:48:10,795 --> 00:48:12,531
.بارزة" تعني رجلاً مهماً"

272
00:48:13,131 --> 00:48:17,002
لا يبدو لي أنكم من
.هذه المنطقة

273
00:48:17,202 --> 00:48:21,173
أنتم محظوظون لأنني هنا
لكي لا تتورطوا في أي شيء

274
00:48:21,573 --> 00:48:22,908
أي شيء؟ -
...حسنا -

275
00:48:23,475 --> 00:48:26,011
...لديهم هنا

276
00:48:26,477 --> 00:48:29,580
.مقص جميل، لجمال أمريكا

277
00:48:29,980 --> 00:48:32,983
الجميع يريدون أن يظهروا
.مثل يول برينر

278
00:48:33,552 --> 00:48:37,956
لقد استخدموا شفرات حلاقة صدئة
...على الاثنين الأخيرين

279
00:48:38,123 --> 00:48:41,226
الذين أحضروهم مع الشعر الطويل
.لم أكن هناك لحمايتهم

280
00:48:41,425 --> 00:48:42,593
...تفهمون

281
00:48:45,229 --> 00:48:46,564
.أنا محامي

282
00:48:46,964 --> 00:48:49,333
عملت كثيراً
.من أجل منظمة حقوق المواطن

283
00:48:49,533 --> 00:48:51,202
.جورج هنسن

284
00:48:54,206 --> 00:48:57,509
هل تعتقد أن بإمكانك مساعدتنا
لنخرج من هنا؟

285
00:48:58,876 --> 00:49:02,947
،أعتقد أني أستطيع
.إذا لم تقتلوا أحدا

286
00:49:03,948 --> 00:49:06,217
.على الأقل ليس أبيضاً

287
00:49:10,521 --> 00:49:13,991
.هل ترون؟ 25 دولار
.لا بأس، بدون شفرات حلاقة

288
00:49:14,124 --> 00:49:15,159
هل تفهمون؟

289
00:49:15,359 --> 00:49:18,062
.مدهش. شكرا -
.مدهش -

290
00:49:18,262 --> 00:49:21,232
هل ترى؟ طبعا لم يقل لك
.أحد شيئاً كهذا

291
00:49:21,432 --> 00:49:24,501
.بالمناسبة، شكراً على الأسبرين

292
00:49:24,902 --> 00:49:26,403
....أنا بدأت

293
00:49:26,637 --> 00:49:30,374
بدأت أعتقد أنك أصبحت
.زبونا دائما" عندنا"

294
00:49:30,573 --> 00:49:32,976
.لن أقول لوالدك

295
00:49:33,176 --> 00:49:35,411
.ببساطة يجب أن تحذر أكثر

296
00:49:35,613 --> 00:49:40,618
سيكون جيداً إذا لم نخبر
.عن ذلك ذوي النفوذ

297
00:49:41,285 --> 00:49:44,922
،أبي لا يشعر بخير
هل تفهمني؟

298
00:49:45,088 --> 00:49:49,659
.حسنا يا جورج
.لن نقول لوالدك

299
00:49:50,526 --> 00:49:52,962
صحيح؟ -
.هذا صحيح -

300
00:49:54,530 --> 00:49:59,302
هيا نلقي نظرة على الآلات الجميلة
.التي سمعنا عنها

301
00:49:59,502 --> 00:50:01,271
.هيا بنا

302
00:50:01,504 --> 00:50:04,907
.شكرا جزيلا، بوب -
.إلى اللقاء -

303
00:50:10,113 --> 00:50:13,016
.أنا أهتم بهذا
.لا تقلق

304
00:50:15,150 --> 00:50:16,485
.حسناً، كارل

305
00:50:16,685 --> 00:50:19,921
.شكرا جزيلاً
.بلغ تحياتي لزوجتك

306
00:50:23,593 --> 00:50:26,629
وهذا من أجل أول النهار
.يا جماعة

307
00:50:28,930 --> 00:50:31,466
.نخب الكاتب د.إتش. لورنس

308
00:50:43,512 --> 00:50:45,447
!هنود حمر

309
00:50:56,391 --> 00:50:57,526
.شكرا

310
00:50:59,327 --> 00:51:00,461
...تعلمون

311
00:51:01,730 --> 00:51:06,501
كنت بالطريق إلى ماردي غراس
.ربما ستة أو سبع مرات

312
00:51:07,536 --> 00:51:10,305
.لم أبتعد ولا مرة خلف الحدود

313
00:51:12,107 --> 00:51:15,143
حاكم ولاية لويزيانا
.أعطاني هذا

314
00:51:16,043 --> 00:51:18,412
بيت الأضواء الزرقاء"
.لمدام تنكورتوي

315
00:51:18,579 --> 00:51:21,982
بوربون وتولوز
."نيوأورليانز، لويزيانا

316
00:51:22,184 --> 00:51:26,988
كان يفترض أن يكون أفضل
.بيت دعارة بالجنوب

317
00:51:27,622 --> 00:51:32,194
،هن لسن مجرد حسناوات
.هذه بضاعة ممتازة

318
00:51:32,393 --> 00:51:33,994
!رائع يا رجل

319
00:51:34,195 --> 00:51:36,697
.كنت أود الوصول إلى هناك

320
00:51:38,432 --> 00:51:43,137
كم من الوقت قلتم أنه
سيستغرقكم الوصول إلى هناك؟

321
00:51:43,338 --> 00:51:46,007
.يومين لثلاثة أيام -
يومين لثلاثة أيام؟ -

322
00:51:46,173 --> 00:51:47,608
حقاً؟

323
00:51:48,576 --> 00:51:52,079
.ليتني كنت مسافراً معكم

324
00:51:54,215 --> 00:51:55,516
ألديك خوذة؟

325
00:51:59,053 --> 00:52:03,424
!عندي خوذة
.وخوذة جميلة

326
00:54:34,572 --> 00:54:39,243
لم أعتقد أني سأراك
.ثانية يا عزيزتي

327
00:54:40,745 --> 00:54:44,248
تعلمون أني رميتها
.قبل أسبوع

328
00:54:45,249 --> 00:54:49,220
.أمي ، بالذات أعادتها
.أنا لا أفهم هذا

329
00:54:49,419 --> 00:54:54,424
.لم ترغب بأن ألعب كرة قدم
.دائماً خافت أن أصاب

330
00:54:54,625 --> 00:54:57,862
،وها هو، بعد اثنا عشر سنة
...وجدتها على وسادتي

331
00:54:58,229 --> 00:55:03,234
:وبجانبها رسالة تقول
."احفظها لابنك"

332
00:55:10,874 --> 00:55:11,875
!نار

333
00:55:14,477 --> 00:55:15,912
.خذ هذا بدلاً منها

334
00:55:17,949 --> 00:55:21,519
لا، شكرا. لدي هنا سجائري
.التي اشتريتها

335
00:55:21,718 --> 00:55:24,621
.لا، هذا حشيش

336
00:55:25,522 --> 00:55:28,224
أتعني ماريجوانا؟

337
00:55:32,696 --> 00:55:35,832
يا الهي! أهذا هو؟

338
00:55:40,236 --> 00:55:42,238
.دعني أرى

339
00:55:45,508 --> 00:55:47,844
ماريجوانا

340
00:55:52,448 --> 00:55:53,816
.تفضل، أشعلها

341
00:55:54,016 --> 00:55:56,018
...لا، لا، لا

342
00:55:56,418 --> 00:56:00,522
.لا أستطيع
...لدي مشاكل بما يكفي

343
00:56:00,690 --> 00:56:04,628
.مع الكحول
.يحظر علي أن أدمن

344
00:56:07,329 --> 00:56:08,831
.لن تدمن

345
00:56:09,031 --> 00:56:13,636
أنا أعرف، لكن هذا
.يقودني لمخدرات أقوى

346
00:56:21,977 --> 00:56:24,480
أتقول أن هذا كما يرام؟

347
00:56:30,452 --> 00:56:34,690
حسناً. إذاً كيف
يعملون هذا؟

348
00:56:35,556 --> 00:56:36,591
.خذ

349
00:56:58,579 --> 00:57:01,082
.لديها طعم جميل جداً

350
00:57:01,949 --> 00:57:05,353
لكني لا أعتقد أنها
.ستؤثر علي

351
00:57:05,520 --> 00:57:07,722
.لقد تعودت على أن أكون مسطولاً

352
00:57:07,855 --> 00:57:11,626
يجب أن تحبسها
.داخل رئتيك

353
00:57:24,972 --> 00:57:25,973
ماذا؟

354
00:57:27,575 --> 00:57:30,378
ماذا كان هذا؟
اللعنة، ماذا كان هذا؟

355
00:57:32,113 --> 00:57:35,650
.لا أعرف يا رجل
...لقد رأيت شيئاً ما

356
00:57:35,816 --> 00:57:37,718
.مثل القمر الاصطناعي الذي رأيناه

357
00:57:37,918 --> 00:57:41,121
....لقد عبر بالسماء، وعندها

358
00:57:41,822 --> 00:57:43,924
....أقصد، فجأة

359
00:57:44,491 --> 00:57:49,396
.غيّر اتجاهه واختفى
...كان يومض ثم

360
00:57:49,564 --> 00:57:51,866
.أنت فعلاً مسطول

361
00:57:52,065 --> 00:57:56,803
.نعم، أنا مسطول
.لكن كأني رأيت قمراً اصطناعياً

362
00:57:57,371 --> 00:58:02,008
رأيته يعبر بالسماء، وقد ومض
...ولمع نحوي ثلاث مرات

363
00:58:02,409 --> 00:58:04,644
.طار بدوران ثم اختفى

364
00:58:05,379 --> 00:58:06,847
.وأنا رأيته

365
00:58:08,749 --> 00:58:13,053
.رأيت صحناً طائراً

366
00:58:14,087 --> 00:58:17,724
أنا و اريك هايزمان سافرنا
.لمكسيكو قبل أسبوعين

367
00:58:17,924 --> 00:58:21,461
.رأينا أربعين كهذه تطير بتشكيلات

368
00:58:21,660 --> 00:58:24,964
لديهم قواعد في
.جميع أنحاء العالم

369
00:58:25,131 --> 00:58:28,033
إنهم يأتون إلى هنا
...منذ سنة 1946

370
00:58:28,402 --> 00:58:32,739
حين بدأ العلماء بإرسال
.موجات رادار إلى القمر

371
00:58:32,939 --> 00:58:36,877
ومنذ ذلك الوقت وهم يعيشون
.ويعملون بيننا

372
00:58:37,076 --> 00:58:39,745
.الحكومة تعلم عنهم

373
00:58:40,179 --> 00:58:42,114
ماذا تهذي يا رجل؟

374
00:58:42,982 --> 00:58:45,651
ألم ترى الآن واحداً منهم؟

375
00:58:45,851 --> 00:58:50,156
رأيت شيئاً، لكني لم أر
.أحداً يعمل هنا

376
00:58:51,091 --> 00:58:53,994
...إنهم أناس، مثلنا بالضبط

377
00:58:54,193 --> 00:58:56,762
.من مجرتنا الشمسية

378
00:58:56,929 --> 00:59:00,566
لكن مجتمعهم متطور
.أكثر منا

379
00:59:00,766 --> 00:59:04,503
.لا يوجد لديهم حروب
.لا يوجد لديهم نظام نقدي

380
00:59:04,670 --> 00:59:08,841
،لا يوجد لديهم زعماء
.لأن كل واحد منهم زعيم

381
00:59:09,040 --> 00:59:12,110
...بسبب التكنولوجيا

382
00:59:12,511 --> 00:59:16,916
يمكنهم إطعام وكسوة
...وإسكان وتشغيل أنفسهم

383
00:59:17,082 --> 00:59:19,852
.بشكل متساو وبدون بذل جهد

384
00:59:30,628 --> 00:59:34,466
أتعرف شيئاً؟
أتعلم ما أعتقد؟

385
00:59:34,667 --> 00:59:38,871
.أعتقد أن هذه فكرة جنونية
.هذا ما أعتقده

386
00:59:39,070 --> 00:59:41,739
ما رأيك؟

387
00:59:41,940 --> 00:59:44,876
.أعتقد أن هذه فكرة جنونية

388
00:59:45,944 --> 00:59:49,614
،إذا كانوا أذكياء جداً
...فلماذا لا يكشفوا عن أنفسهم

389
00:59:49,781 --> 00:59:51,483
وينهون الأمر؟

390
00:59:51,683 --> 00:59:55,787
لماذا لا يكشفون عن أنفسهم؟
...لأنهم

391
00:59:55,987 --> 00:59:58,022
.لأن هذا سيثير رعباً عاماً

392
00:59:58,223 --> 01:00:00,925
...ما زال لدينا زعماء

393
01:00:01,125 --> 01:00:04,829
والذي يفترض عليهم
.أن يظهروا هذه المعلومات

394
01:00:05,063 --> 01:00:09,934
هؤلاء الزعماء قرروا
...إخفاء هذه المعلومات

395
01:00:10,133 --> 01:00:12,169
...بسبب الصدمة

396
01:00:12,536 --> 01:00:16,240
الذي سيسببها هذا
.لنظامنا القديم

397
01:00:16,608 --> 01:00:21,513
...النتيجة هي أن شعب فينوس

398
01:00:21,679 --> 01:00:25,817
عمل اتصالاً مع الناس
...من كافة الطبقات

399
01:00:25,983 --> 01:00:28,018
....من كافة الطبقات

400
01:00:29,620 --> 01:00:30,654
.أجل

401
01:00:44,701 --> 01:00:49,673
هذه ستكون ضربة قاصمة
.لنظامنا القديم

402
01:00:49,873 --> 01:00:54,311
شعب فينوس يلتقي مع الناس
...من كافة الطبقات

403
01:00:54,710 --> 01:00:56,846
.كمستشارين

404
01:00:57,214 --> 01:01:00,317
،للمرة الأولى
...يتحكم الإنسان مثل الإله

405
01:01:00,717 --> 01:01:05,322
بمصيره. سيتلقى الفرصة
...لكي يتعالى

406
01:01:05,722 --> 01:01:09,226
ولكي يتطور بشكل
.متساو مع الجميع

407
01:01:17,233 --> 01:01:19,135
ماذا عن سيجارتك، يا جورج؟

408
01:01:24,807 --> 01:01:26,943
.أعتقد أنها انطفأت

409
01:01:27,143 --> 01:01:31,914
غرقت بالكلام لدرجة
....أنني نسيتها

410
01:01:33,182 --> 01:01:35,017
.وهي انطفأت

411
01:01:43,192 --> 01:01:46,262
احفظها وسندخنها
.غداً صباحاً

412
01:01:46,662 --> 01:01:49,699
هذا سيعطيك وجهة نظر
.جديدة عن اليوم

413
01:01:52,001 --> 01:01:54,870
.هذا لن يضرني

414
01:01:55,870 --> 01:01:59,307
.مؤكد أن هذا لن يضرني

415
01:04:56,182 --> 01:04:59,152
ما هذا، اللعنة؟
مثيرو مشاكل؟

416
01:05:00,786 --> 01:05:03,455
قل كلمة وسأرمي
.حجارة عليهم، أيها المأمور

417
01:05:03,955 --> 01:05:07,425
.انظروا من دخل إلى هنا

418
01:05:08,293 --> 01:05:11,263
أحب هذا الذي بالقميص الأحمر
.ويرتدي جاكيت بلا أكمام

419
01:05:11,429 --> 01:05:12,831
.صاحب القميص الأبيض لي

420
01:05:13,032 --> 01:05:15,835
أنا أحب هذا الذي
.بالسروال الأسود

421
01:05:16,434 --> 01:05:18,570
نحن الآن في بناء، أليس كذلك؟

422
01:05:18,904 --> 01:05:20,939
ماذا قلت؟ -
:قلت -

423
01:05:22,040 --> 01:05:23,074
ماذا؟ -
:قلت -

424
01:05:27,345 --> 01:05:29,981
.أنا لا أصدق
ماذا يفعلون هنا؟

425
01:05:30,147 --> 01:05:33,918
أرأيت الأسنان حول عنقه؟ -
هل وصلوا بتلك الدراجات؟ -

426
01:05:34,085 --> 01:05:36,154
.إنهم يعرفون أننا نتكلم عنهم

427
01:05:37,956 --> 01:05:39,357
!اللعنة

428
01:05:39,591 --> 01:05:40,592
تعلمون ماذا

429
01:05:40,959 --> 01:05:45,063
سأطلب لي كلية، لأن كليتي
.بقيت بمكان ما على الطريق

430
01:05:46,831 --> 01:05:50,401
.أنا أحب شعره الطويل -
.وأنا أحب عينيه -

431
01:05:50,601 --> 01:05:53,237
أتعرف تلك الفتاة
التي بالزاوية؟

432
01:05:55,039 --> 01:05:58,876
،لا تنظر كثيراً
.لأن المأمور يجلس هناك

433
01:05:59,077 --> 01:06:00,312
هل تفهمني؟

434
01:06:00,477 --> 01:06:03,547
.انظر لهذا المهرج ذو الشعر الطويل -
.رأيته -

435
01:06:03,948 --> 01:06:07,318
ربما نحتاجك لكي تحضره
.إلى الهيلتون خاصتنا

436
01:06:07,518 --> 01:06:09,954
.إنها جميلة -
أهذا صحيح؟ -

437
01:06:10,154 --> 01:06:12,156
.سنحبسه في زنزانة نساء

438
01:06:12,323 --> 01:06:16,393
يجب أن نحبسهم في قفص
.ونأخذ نقوداً مقابل عرضهم

439
01:06:17,561 --> 01:06:21,265
.تلك جواهر قروية مكنونة

440
01:06:21,432 --> 01:06:23,334
.لا أصدق أنهم هنا

441
01:06:23,500 --> 01:06:26,070
.تعالي نطلب منهم جولة

442
01:06:26,237 --> 01:06:27,504
هل جننت؟

443
01:06:27,872 --> 01:06:30,608
...سيظنون أنك
.سوف يضحك عليك

444
01:06:30,974 --> 01:06:33,877
.نعم، هذا سيكون جيداً -
!لا أعتقد -

445
01:06:34,043 --> 01:06:36,145
.سوف اسألهم -
.تفضلي -

446
01:06:36,346 --> 01:06:38,414
.ليس حين أكون هنا

447
01:06:38,616 --> 01:06:40,384
.لن تجرئي

448
01:06:40,584 --> 01:06:42,019
.هيا اذهبي

449
01:06:45,622 --> 01:06:48,391
بالبداية ظننت أن
...هذه المجموعة

450
01:06:48,558 --> 01:06:51,361
أن الغوريلا قد أخافت
...أمهاتهم

451
01:06:51,561 --> 01:06:53,596
.لكني أعتقد الآن أنهن أمسكوا بهن

452
01:06:53,963 --> 01:06:55,999
..."أعتقد أن واحداً منهم "يتعالى

453
01:06:56,165 --> 01:06:57,567
.حسب قلاداته

454
01:06:57,967 --> 01:07:00,136
.واحد منهم أكيد ليس كذلك

455
01:07:00,304 --> 01:07:04,441
أنهم يبدون كلاجئين
.من محبة الغوريلا

456
01:07:05,108 --> 01:07:08,278
.حتى الغوريلا لا تحب أمثالهم -
.ولا أي أم -

457
01:07:08,511 --> 01:07:12,916
.ربما نزوجهم من فتاة سوداء

458
01:07:13,116 --> 01:07:15,318
.لست واثقاً

459
01:07:15,518 --> 01:07:18,421
.لا يستحقون شيئاً أفضل

460
01:07:18,620 --> 01:07:19,621
.يظن نفسه شيئاً

461
01:07:20,022 --> 01:07:21,189
.يحبون الأخضر

462
01:07:21,357 --> 01:07:24,560
.ليس الأخضر، بل الأبيض -
أبيض؟ -

463
01:07:25,161 --> 01:07:27,630
، لديك عمى ألوان
.هذا أكيد

464
01:07:28,031 --> 01:07:29,499
.أردت تناول شيء ما

465
01:07:29,666 --> 01:07:34,470
،السجون بنيت للناس
.لكن هؤلاء ليسوا إنسانيين

466
01:07:34,636 --> 01:07:39,641
.ترى من أين الشعر المستعار -
.أكيد أطالوه -

467
01:07:40,008 --> 01:07:42,611
.لا يمكن لشيء أن يكبر عليهم -
...تعلمون -

468
01:07:42,979 --> 01:07:45,682
.لست جائعاً تماماً

469
01:07:47,015 --> 01:07:48,250
هل تفهمونني؟

470
01:07:49,151 --> 01:07:52,254
رأيت ذات مرة اثنين كهؤلاء
.يتبادلان القبل

471
01:07:52,454 --> 01:07:53,655
رجلين. أتصدقون؟

472
01:07:57,426 --> 01:07:59,227
ماذا نفعل بهم؟

473
01:07:59,561 --> 01:08:03,365
لا أعلم، لكني لا أعتقد
.أنهم سيصلون إلى الحدود

474
01:08:08,437 --> 01:08:10,005
.هيا ننصرف

475
01:08:10,172 --> 01:08:11,340
ننصرف؟ -
.أجل -

476
01:08:18,045 --> 01:08:19,080
.نعم، سيدي

477
01:08:19,213 --> 01:08:21,749
.كان لطيفاً جداً

478
01:08:28,390 --> 01:08:31,292
.لديهم دراجات جميلة
.جماعة من الشماليين

479
01:08:31,460 --> 01:08:33,662
أرأيتم العلم على الدراجة؟

480
01:08:34,428 --> 01:08:36,097
.نعم

481
01:08:36,697 --> 01:08:40,233
ما زلت أقول أنهم
.لن يصلوا للحدود

482
01:08:45,473 --> 01:08:47,575
اسمع، هل يمكنك أن تأخذني في جولة؟

483
01:08:47,741 --> 01:08:49,310
أتريدين جولة؟

484
01:08:50,411 --> 01:08:52,480
ألديكن إذناً من أمهاتكن؟

485
01:08:52,646 --> 01:08:54,548
.أمهاتنا لا يمانعن

486
01:08:54,749 --> 01:08:57,151
.أرجوكم، خذونا في جولة

487
01:08:58,585 --> 01:09:00,588
.لا أمانع بأخذك في جولة

488
01:09:03,022 --> 01:09:05,424
.إنهم يقفون بالنافذة

489
01:09:09,263 --> 01:09:11,565
!أنهم يقفون بالنافذة

490
01:09:11,766 --> 01:09:14,368
.كان سيسرني أن آخذكم في جولة

491
01:09:48,734 --> 01:09:50,168
...تعلمون

492
01:09:50,770 --> 01:09:53,839
كانت هذه ذات مرة
.ولاية جميلة

493
01:09:54,807 --> 01:09:58,344
.لا أعلم ما الذي حل بها

494
01:10:01,781 --> 01:10:04,084
،الجميع أصبحوا جبناء
.هذا هو الأمر

495
01:10:04,283 --> 01:10:07,453
حتى أنه لا يمكن أن نسجل
.أنفسنا بفندق درجة ثانية

496
01:10:07,619 --> 01:10:10,522
وحتى في نزل من درجة ثانية، أتفهم؟

497
01:10:10,722 --> 01:10:14,426
.يعتقدون أننا سنذبحهم
.إنهم خائفون

498
01:10:14,594 --> 01:10:16,496
.إنهم لا يخافون منك

499
01:10:16,696 --> 01:10:19,766
إنهم يخافون مما
.أنت تمثله بالنسبة لهم

500
01:10:20,132 --> 01:10:24,670
نحن نمثل شخصاً
.يحتاج لقص شعر

501
01:10:24,870 --> 01:10:26,171
.لا

502
01:10:26,605 --> 01:10:28,540
...ما أنت تمثله لهم

503
01:10:28,707 --> 01:10:30,109
.هي الحرية

504
01:10:30,275 --> 01:10:32,411
.الحرية هي كل ما في الأمر

505
01:10:32,612 --> 01:10:35,648
.هذا هو بالضبط
.هذا هو كل الموضوع

506
01:10:35,848 --> 01:10:38,250
لكن الكلام عن الحرية
...والحرية الحقيقية

507
01:10:38,450 --> 01:10:40,519
.هما شيئان مختلفان

508
01:10:41,453 --> 01:10:43,255
...صعب أن تكون حراً

509
01:10:43,422 --> 01:10:46,825
.حين يبيعونك ويشترونك بالسوق

510
01:10:49,461 --> 01:10:53,732
،لا تقل لأحد أنهم ليسوا أحراراً
...لأنهم سيبدؤون

511
01:10:53,899 --> 01:10:57,703
بقتلك وإصابتك لكي يثبتوا
.أنهم أحرار فعلا

512
01:10:57,903 --> 01:11:01,306
سيتكلمون ويتكلمون
...ويتكلمون معك

513
01:11:01,507 --> 01:11:04,209
.عن الحرية الشخصية

514
01:11:04,510 --> 01:11:08,914
،لكن حين يرون شخصاً متحرراً
.فهذا يخيفهم

515
01:11:09,647 --> 01:11:12,383
.الخوف لا يجعلهم يهربون

516
01:11:14,652 --> 01:11:16,854
.فهذا يجعلهم خطرين

517
01:11:26,831 --> 01:11:28,432
.مستنقع

518
01:11:35,906 --> 01:11:37,407
.مستنقع -
.مستنقع -

519
01:11:45,183 --> 01:11:46,884
....هل جربت مرة

520
01:11:47,451 --> 01:11:51,389
هل جربت التحدث مع الضفادع
بمنتصف الليل؟

521
01:11:51,621 --> 01:11:53,290
.عادة لا

522
01:11:53,924 --> 01:11:55,358
لا؟ -
.لا -

523
01:11:55,559 --> 01:11:57,928
أتعلم ماذا كنت أفعل؟

524
01:11:59,230 --> 01:12:00,965
ماذا كنت تفعل؟

525
01:12:01,365 --> 01:12:03,467
...ما كنت لا أفعله

526
01:12:03,668 --> 01:12:07,772
هو التحدث مع الضفادع
.بمنتصف الليل. هذا غباء

527
01:12:07,971 --> 01:12:09,339
!لقد جننت تماماً

528
01:12:09,806 --> 01:12:11,408
.أنت محق

529
01:13:19,842 --> 01:13:22,544
.أنت يا رجل. أنت

530
01:13:22,677 --> 01:13:25,546
.يا رجل

531
01:13:25,681 --> 01:13:29,285
.هل أنت بخير؟ يا إلهي

532
01:13:49,638 --> 01:13:51,507
.يا إلهي

533
01:13:56,411 --> 01:13:58,913
ماذا سنفعل بأغراضه؟

534
01:14:01,582 --> 01:14:03,751
.سنرسلها لوالديه

535
01:14:09,524 --> 01:14:11,359
.لا يوجد هنا أشياء كثيرة

536
01:14:11,526 --> 01:14:15,830
القليل من المال
.ورخصة قيادة

537
01:14:16,064 --> 01:14:18,900
.ها هي بطاقته

538
01:14:20,501 --> 01:14:22,570
.لن يستعملها بعد ذلك

539
01:14:53,534 --> 01:14:56,070
سنذهب إلى هناك
.لنحتسي مشروباً واحداً

540
01:15:17,791 --> 01:15:21,094
لا، حقاً. كان يريدنا
.فعلاً أن نذهب إلى هناك

541
01:16:21,754 --> 01:16:26,592
لو لم يكن الله موجوداً"
."كان يجب إيجاده

542
01:16:29,494 --> 01:16:31,162
.يا له من مثل

543
01:16:35,668 --> 01:16:37,903
.بدأت أسكر، يا رجل

544
01:16:38,103 --> 01:16:39,805
.شيئاً فشيئاً

545
01:16:57,188 --> 01:16:59,657
.الجو حار هنا

546
01:17:04,963 --> 01:17:06,731
.حسناوات

547
01:17:10,835 --> 01:17:13,638
.انظر لتلك الحسناوات

548
01:17:16,273 --> 01:17:21,278
الموت يحدد سمعة الإنسان
.إن كانت جيّدة أو شريرة

549
01:17:41,765 --> 01:17:43,300
.وداعاً يا بنات

550
01:17:43,700 --> 01:17:45,002
.إلى اللقاء

551
01:17:45,168 --> 01:17:48,171
مرحباً! مرحباً -
أهلاً -

552
01:17:48,305 --> 01:17:50,207
.اسمي بيلي

553
01:17:50,574 --> 01:17:52,843
.وهذا كابتن أمريكا

554
01:17:53,043 --> 01:17:54,878
.اسمحوا لي لحظة، سيداتي

555
01:17:55,112 --> 01:17:57,114
أتمانع لو ذهبت مع الطويلة؟

556
01:17:57,313 --> 01:17:59,982
.لا، لا بأس -
.شكراً -

557
01:18:06,290 --> 01:18:10,227
.تعالي هنا أيتها المومس الصغيرة
.تعالي هنا

558
01:18:11,628 --> 01:18:13,130
.واحدة عجوز

559
01:18:13,296 --> 01:18:17,667
.في الواقع أنا من نيويورك
.أعمل عروضاً وحسب

560
01:18:18,167 --> 01:18:20,236
أنت مخيف، أليس كذلك؟

561
01:18:22,339 --> 01:18:23,707
.اسمي ميري

562
01:18:31,080 --> 01:18:32,315
هل تريدين كأسا؟

563
01:18:32,715 --> 01:18:33,716
.لا، شكراً

564
01:18:33,883 --> 01:18:35,851
ما هذا؟

565
01:18:36,018 --> 01:18:38,220
هل هذا شعرك الحقيقي؟ -
ما هذا؟ -

566
01:18:38,621 --> 01:18:41,157
هل هذا شعرك الحقيقي؟
هل تضحكين علي؟

567
01:18:41,357 --> 01:18:45,361
ما هذه الأشياء؟ -
ما هذه الأشياء؟ -

568
01:18:45,728 --> 01:18:47,229
.أنا أيضا مضطربة جداً

569
01:18:48,230 --> 01:18:51,167
.لم أعتقد أبداً أنني هكذا

570
01:18:51,367 --> 01:18:53,736
.لكني أحب أن أكون باضطراب

571
01:18:55,338 --> 01:18:57,373
ماذا يحدث في الخارج؟

572
01:18:57,773 --> 01:18:58,908
ماذا؟

573
01:19:00,609 --> 01:19:02,877
.تعلمين، في الشارع
.مهرجان ماردي غراس

574
01:19:03,078 --> 01:19:06,147
.تعلم، مزدحم وكل هذه الأمور

575
01:19:10,753 --> 01:19:11,921
.أجل

576
01:19:13,788 --> 01:19:15,123
هل تريدين الشرب؟

577
01:19:21,363 --> 01:19:22,364
.نخبك

578
01:19:22,764 --> 01:19:24,099
.شكراً

579
01:19:29,337 --> 01:19:31,706
ماذا حدث؟
ألا أعجبك؟

580
01:19:32,107 --> 01:19:33,241
ماذا؟

581
01:19:33,775 --> 01:19:35,010
.لقد دفعت مقابلي

582
01:19:37,212 --> 01:19:40,281
.هذا كان من أجل صديقي

583
01:19:42,117 --> 01:19:43,785
....أنا لا

584
01:19:45,019 --> 01:19:46,320
.سأشتري لك مشروباً

585
01:19:46,855 --> 01:19:48,423
.أنا لا أشرب

586
01:19:58,833 --> 01:19:59,834
.لدي فكرة

587
01:20:00,034 --> 01:20:01,902
.هيا نخرج

588
01:20:10,945 --> 01:20:12,747
.نذهب سوياً لاحتفال ماردي غراس

589
01:20:12,947 --> 01:20:15,450
.موافقة -
موافقة؟ -

590
01:23:13,123 --> 01:23:16,393
.مهلاً -
ما هذا؟ -

591
01:23:16,527 --> 01:23:18,128
ما هذا؟

592
01:23:20,331 --> 01:23:22,433
.لا يهم
.اصمتي وخذي هذا

593
01:23:22,633 --> 01:23:24,335
.نعم

594
01:23:31,275 --> 01:23:33,477
ماذا يفعلون بهذا؟

595
01:23:35,545 --> 01:23:36,946
.أعطيني هذا

596
01:23:37,146 --> 01:23:40,383
.اصمتي وخذي هذا -
.ضعيه على لسانك -

597
01:23:56,266 --> 01:23:57,901
...أنا أؤمن بالله

598
01:24:00,403 --> 01:24:02,138
...الأب القادر

599
01:24:03,207 --> 01:24:05,242
خالق السماوات والأرض

600
01:24:08,645 --> 01:24:13,516
،سنصعد للمرة الأخيرة
.للمرة الأخيرة، للمرة الأخيرة

601
01:24:15,418 --> 01:24:19,923
.صلب، مات ودفن
.سيهوي إلى جهنم

602
01:24:20,122 --> 01:24:22,357
في اليوم الثالث نهض
.من بين الموتى

603
01:24:22,557 --> 01:24:27,095
صعد إلى السماء وجلس
...بالقرب من الإله

604
01:24:27,263 --> 01:24:28,598
.خالق السماوات والأرض

605
01:24:28,965 --> 01:24:32,702
أنا أؤمن بالله القادر على كل شيء
.خالق السماوات والأرض

606
01:24:33,102 --> 01:24:36,139
وبيسوع المسيح
...ابن سيدنا الوحيد

607
01:24:36,338 --> 01:24:38,540
.اصمتي -
...اقتنعت بالروح المقدسة -

608
01:24:38,941 --> 01:24:42,210
،ولد من مريم العذراء
...وعانى من عذاب بيلاطوس البونطي

609
01:24:42,377 --> 01:24:46,214
صلب، مات ودفن
.هوى إلى جهنم

610
01:24:46,382 --> 01:24:48,418
في اليوم الثالث
.نهض من بين الأموات

611
01:24:48,985 --> 01:24:53,189
وصعد للجنة وجلس
.بالقرب من الإله

612
01:24:53,355 --> 01:24:55,991
والذي بيده الحكم
.والحياة والموت

613
01:24:56,191 --> 01:24:59,428
أنا أؤمن بالروح المقدسة
...الكنيسة الكاثوليكية المقدسة

614
01:24:59,594 --> 01:25:02,431
،معبد القديسين
...غفار الخطايا

615
01:25:02,631 --> 01:25:06,702
الباعث الحياة بالأجسام
.إلى الأبد. آمين

616
01:25:08,303 --> 01:25:11,506
كيف استطعت أن تجعلني
أكرهك لهذه الدرجة؟

617
01:25:13,675 --> 01:25:17,412
.أنا أكرهك جداً

618
01:25:17,612 --> 01:25:21,383
.أردت أن تكوني جميلة -
.دائما أردت أن أكون جميلة -

619
01:25:21,549 --> 01:25:25,052
اسمعيني، أنا أريد
.أن تكوني جميلة

620
01:25:25,486 --> 01:25:28,122
.لا! أنت تعرفني

621
01:25:28,991 --> 01:25:31,760
.أنا أعرفك

622
01:25:32,127 --> 01:25:34,563
.حسنا، حسنا يا عزيزتي

623
01:25:34,997 --> 01:25:36,631
!عد

624
01:25:38,366 --> 01:25:40,267
.أنا أعرفك

625
01:25:42,503 --> 01:25:44,705
.مليئة بالإحسان
.ليكن الرب معك

626
01:25:45,072 --> 01:25:48,542
.لتتباركي بين النساء
.ومبارك من كان في رحمك

627
01:25:48,677 --> 01:25:49,745
.اجعلني مستحقاً للحب

628
01:25:50,078 --> 01:25:53,682
،مريم المقدسة. أم الإله
...صلي لأجلنا نحن المخطئون

629
01:25:54,048 --> 01:25:56,717
.أنا أعرف
.أنا أعرفك. أنا أعرفك

630
01:26:03,724 --> 01:26:05,760
.انظر إليهن. جميعنا نسطع

631
01:26:06,159 --> 01:26:10,463
!انظر إلينا، جميعنا نسطع
!انظر. يسطع

632
01:26:11,532 --> 01:26:13,567
أين أنت يا جون؟

633
01:26:13,768 --> 01:26:15,536
.لا أعرف لماذا أحبك

634
01:26:16,303 --> 01:26:19,673
.لا أعرف حتى إن كنت أحبك -
.أنا أحبك -

635
01:26:20,041 --> 01:26:22,476
.أعرف أني أحبك

636
01:26:24,711 --> 01:26:28,615
!لا تجرؤ
!لا تجرؤ

637
01:26:28,782 --> 01:26:30,517
.أنا أشعر بالخارج

638
01:26:30,717 --> 01:26:33,386
...أشعر بالخارج لكني لا أستطيع

639
01:26:33,554 --> 01:26:37,091
.لا أستطيع الشعور بالداخل

640
01:26:38,358 --> 01:26:41,161
!لا تتوقف، لا تتوقف
!أنا أموت

641
01:26:41,361 --> 01:26:44,497
!سوف أموت
!سوف أموت

642
01:26:45,498 --> 01:26:46,633
.لقد مت

643
01:26:47,200 --> 01:26:50,070
أنا ميتة
هل تفهم؟

644
01:26:50,236 --> 01:26:54,541
....ماري أحبت

645
01:26:58,111 --> 01:27:03,116
!يا الهي ، ليحدث هذا
!ساعدني بأن أحمل

646
01:27:04,150 --> 01:27:05,452
.أنا هنا

647
01:27:07,586 --> 01:27:10,155
.أنا هنا. أنا هنا

648
01:27:10,823 --> 01:27:13,325
.أنا هنا، خارج رأسي

649
01:27:13,792 --> 01:27:15,394
!أنا أبدأ بالحمل

650
01:27:15,562 --> 01:27:20,233
أرجوك يا الهي
!دعني أخرج

651
01:27:22,301 --> 01:27:25,704
.أريد أن أخرج من هنا

652
01:27:29,374 --> 01:27:31,243
هل تفهم ما أعني؟

653
01:27:31,443 --> 01:27:34,546
أردت أن أكون قبيحة، صحيح؟
.أنا أعرفك، جون

654
01:27:34,713 --> 01:27:37,449
.أنا أكرهك جداً

655
01:27:38,417 --> 01:27:40,552
.لم تعرف عني أبدا

656
01:27:42,154 --> 01:27:47,192
لماذا غادرت هكذا؟
.الجميع لكن ليس أنت

657
01:27:48,260 --> 01:27:50,262
.ولا أنا

658
01:27:51,463 --> 01:27:53,198
.لقد أحببتك

659
01:27:53,865 --> 01:27:57,702
!يا إلهي كم أحببتك

660
01:28:01,140 --> 01:28:05,344
،أنت أم قاسية جداً
.وأنا أكرهك بشدة

661
01:29:01,933 --> 01:29:05,503
.نجحنا، نجحنا

662
01:29:05,836 --> 01:29:07,905
.نحن أثرياء، يا ويات

663
01:29:09,472 --> 01:29:11,208
.نعم يا رجل

664
01:29:15,212 --> 01:29:19,349
!نعم، نجحنا
.لقد نجحنا

665
01:29:21,718 --> 01:29:23,820
.نحن أثرياء

666
01:29:24,221 --> 01:29:27,424
.سوف نتقاعد في فلوريدا الآن

667
01:29:29,326 --> 01:29:31,728
...أتعلم، بيلي

668
01:29:32,762 --> 01:29:34,264
.لقد فشلنا

669
01:29:35,565 --> 01:29:36,733
ماذا؟

670
01:29:37,300 --> 01:29:40,670
.هذا كان كل الموضوع
.أنت تعرف ذلك

671
01:29:40,869 --> 01:29:44,306
أن نضرب ضربتنا ونكون
.أحراراً

672
01:29:44,474 --> 01:29:46,242
هل تفهم؟

673
01:29:49,980 --> 01:29:51,715
.لقد فشلنا

674
01:29:58,787 --> 01:30:00,389
.ليلة سعيدة

675
01:32:03,844 --> 01:32:05,145
.انظر لتلك الأشكال

676
01:32:05,545 --> 01:32:08,782
.سق بجانبهم سوف نخيفهم

677
01:32:16,723 --> 01:32:19,493
هل تريد أن أفجر
لك دماغك؟

678
01:32:24,164 --> 01:32:26,399
لماذا لا تحلق شعرك؟

679
01:32:30,603 --> 01:32:31,604
ماذا حدث؟

680
01:32:44,717 --> 01:32:46,185
.بيلي

681
01:32:48,454 --> 01:32:50,189
!يا الهي

682
01:32:50,556 --> 01:32:53,826
!سأستدعي مساعدة -
!أنا سأمسك بهم -

683
01:32:54,026 --> 01:32:55,528
.يجب أن نعود

684
01:33:01,600 --> 01:33:03,502
.سأذهب لأمسك بهم

685
01:33:05,538 --> 01:33:07,473
!نحن مستعدان الآن

686
01:33:40,538 --> 01:33:59,539
ترجمة نتفليكس الأصلية
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

