1
00:07:36,160 --> 00:07:50,245
ترجمة نتفليكس الأصلية
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:09:48,237 --> 00:09:50,139
اسمع، ألديك غرفة؟

3
00:09:53,676 --> 00:09:55,311
!أنت يا رجل

4
00:09:58,047 --> 00:09:59,816
ألديك غرفة؟

5
00:10:01,285 --> 00:10:03,954
لا غرف شاغرة

6
00:10:13,263 --> 00:10:15,332
!أيها السافل

7
00:10:23,141 --> 00:10:27,078
سأذهب إلى مهرجان ماردي غراس
.لأجلب لي ملكة ماردي غراس

8
00:10:27,746 --> 00:10:30,348
.يا رجل، ماردي غراس

9
00:10:30,749 --> 00:10:33,118
هذا سيكون أغرب شيء، أتعلم؟

10
00:10:34,986 --> 00:10:37,288
أتعلم ما أول شيء سنفعله؟

11
00:10:37,689 --> 00:10:40,125
.اذهب واجلب لنا طعاماً رائعاً

12
00:10:40,325 --> 00:10:43,962
.إنفاق بعض النقود يا رجل

13
00:10:49,235 --> 00:10:54,173
نحن بالصحراء، نحارب الهنود
.الحمر ورعاة البقر من كل ناحية

14
00:10:57,176 --> 00:11:00,212
ما الأمر؟ هل أنت مرعوب؟
مرعوب حقاً، أليس كذلك؟

15
00:11:00,413 --> 00:11:03,149
.أنا مجرد متعب

16
00:11:03,350 --> 00:11:07,154
تتكتم. أشعر أنك لست معي
.هذه الليلة

17
00:11:07,354 --> 00:11:09,890
.أشعر أنك بعيد قليلاًً

18
00:11:11,324 --> 00:11:14,728
حسناً، أنا مجرد
.أنظم رأسي

19
00:12:18,194 --> 00:12:20,330
!هيا قم، حان وقت الرحيل

20
00:12:20,530 --> 00:12:22,765
.لنذهب، بيلي

21
00:12:22,966 --> 00:12:24,968
!لا تفعل ذلك يا رجل

22
00:13:09,114 --> 00:13:10,348
!مرحباً

23
00:13:12,251 --> 00:13:13,986
ماذا يمكنني أن أعمل لأجلكم؟

24
00:13:14,287 --> 00:13:17,089
أرغب بإصلاح إطار دراجتي
.إذا لم يكن لديك مانع

25
00:13:17,924 --> 00:13:19,225
.لا، لا أمانع

26
00:13:19,959 --> 00:13:22,828
في المخزن. ستجدون
.كل المعدات التي تحتاجونها

27
00:13:23,029 --> 00:13:25,364
.اهدئي يا حلوة

28
00:13:26,599 --> 00:13:29,602
أغلق هذا الشيء
.إنك تجعل حصاني يضطرب

29
00:13:36,510 --> 00:13:38,612
.إنها آلة جميلة

30
00:14:09,110 --> 00:14:10,411
.هذا هو

31
00:14:18,520 --> 00:14:20,623
.اجلسا هنا

32
00:14:31,634 --> 00:14:35,037
هل يمكنك خلع قبعتك؟

33
00:14:46,983 --> 00:14:51,154
نشكرك يا إلهنا على هذه العطايا
.التي هي من سخاء ملكك

34
00:14:51,354 --> 00:14:53,590
باسم ابنك
...الوحيد المبارك

35
00:14:53,990 --> 00:14:57,360
.يسوع المسيح، سيدنا. آمين

36
00:15:10,007 --> 00:15:11,509
من أين أنتم؟

37
00:15:12,610 --> 00:15:14,011
.إل. إيه

38
00:15:15,313 --> 00:15:16,347
إل. إيه؟

39
00:15:16,714 --> 00:15:18,115
لوس أنجلوس

40
00:15:18,316 --> 00:15:19,517
.لوس أنجلوس

41
00:15:19,685 --> 00:15:21,186
صحيح؟

42
00:15:22,120 --> 00:15:23,455
...حين كنت شاباً

43
00:15:23,622 --> 00:15:27,059
،أردت السفر إلى كاليفورنيا
....لكن

44
00:15:27,993 --> 00:15:30,062
.حسناً. تعرفون كيف هذا

45
00:15:38,470 --> 00:15:40,505
.لديك عائلة جميلة هنا

46
00:15:42,642 --> 00:15:44,744
.نعم. لدي الكثير من الأولاد

47
00:15:45,144 --> 00:15:47,246
زوجتي كاثوليكية. أتعلم؟

48
00:15:52,085 --> 00:15:53,653
أيمكنني تناول مزيداً من القهوة؟

49
00:16:01,362 --> 00:16:02,596
.لا، أنا أعني ذلك

50
00:16:02,997 --> 00:16:04,698
.لديك مكان جميل

51
00:16:05,099 --> 00:16:08,302
ليس كل شخص بإمكانه العمل
بهذه الأرض، أتعلم؟

52
00:16:09,269 --> 00:16:11,438
.تعمل كل ما تريد بوقتك أنت

53
00:16:11,638 --> 00:16:13,307
.يجب أن تكون فخورا

54
00:18:25,378 --> 00:18:28,281
جبل مقدس

55
00:18:48,869 --> 00:18:50,871
ماذا تفعل يا رجل؟

56
00:18:53,608 --> 00:18:55,710
.يجب أن أتكلم معك يا رجل

57
00:19:01,316 --> 00:19:03,919
كل ما حلمنا به موجود
.في خزان الوقود

58
00:19:04,319 --> 00:19:06,688
لديك غريب يسكب
.البنزين عليه

59
00:19:06,888 --> 00:19:10,225
كل ما عليه عمله هو فقط النظر
...بداخله وسيرى

60
00:19:10,392 --> 00:19:12,494
.لن يعرف ما هذا، يا رجل

61
00:19:12,694 --> 00:19:15,397
لا تقلق يا بيلي
.كل شيء كما يرام

62
00:19:15,598 --> 00:19:17,733
،حسناً يا رجل
.أنا لا أعرف

63
00:19:17,934 --> 00:19:19,335
.أنا أعرف

64
00:19:20,303 --> 00:19:22,305
.كل شيء كما يرام، بيلي

65
00:19:35,385 --> 00:19:38,355
.دفعت الحساب

66
00:19:39,289 --> 00:19:40,757
.أحب ذلك

67
00:19:44,428 --> 00:19:46,263
اينكو

68
00:23:10,544 --> 00:23:13,780
إلى أي مسافة سنسير بعد؟ -
.لا أعلم -

69
00:23:15,115 --> 00:23:16,883
.ليس لوقت طويل

70
00:23:18,485 --> 00:23:20,687
.هذا ما قلته في الصباح

71
00:23:21,855 --> 00:23:24,524
.أحياناً أقول ذلك طيلة النهار

72
00:23:24,724 --> 00:23:27,227
حقا؟ أتقول هذا طيلة النهار؟

73
00:23:27,661 --> 00:23:30,163
لا يوجد أمامنا الكثير
.سنكون هناك قريباً

74
00:23:31,065 --> 00:23:33,968
يجب أن نصل لماردي غراس
.يا رجل

75
00:23:34,168 --> 00:23:36,571
هذا هدفكم، أليس كذلك؟

76
00:23:37,138 --> 00:23:38,673
.لدينا أسبوع

77
00:23:39,207 --> 00:23:41,609
.هذا أسبوع كامل يا رجل

78
00:23:41,809 --> 00:23:44,512
،الطريق طويلة لماردي غراس
.عزيزي

79
00:23:45,913 --> 00:23:48,683
لن يستغرقنا أسبوع
.للوصول إلى نيو اورليانز

80
00:23:59,561 --> 00:24:01,697
.أعتقد أنني سوف أتحطم

81
00:24:01,997 --> 00:24:04,166
.أعتقد أنك قد تحطمت يا رجل

82
00:24:15,612 --> 00:24:18,681
أرى طيلة الوقت أشياء
.تقفز أمام عيني

83
00:24:19,749 --> 00:24:21,618
حقا؟ -
.نعم، انظر -

84
00:24:23,019 --> 00:24:24,721
ما هذه؟ -
.هذه عثة -

85
00:24:24,921 --> 00:24:26,089
ماذا؟

86
00:24:26,522 --> 00:24:28,591
.عثة. براغيث

87
00:24:35,099 --> 00:24:37,134
.هذا مكان غريب يا رجل

88
00:24:38,736 --> 00:24:40,771
.هذا الدخان يضايقني

89
00:24:42,773 --> 00:24:45,075
.لكنني ألاحظ أنك لا تتحرك

90
00:24:50,781 --> 00:24:52,683
من أين أنت يا رجل؟

91
00:24:54,252 --> 00:24:56,321
هل يمكنني أخذ شعلة؟

92
00:24:56,688 --> 00:24:58,556
من أين أنت يا رجل؟

93
00:25:01,726 --> 00:25:02,961
.يصعب القول

94
00:25:03,161 --> 00:25:04,596
يصعب القول؟

95
00:25:04,796 --> 00:25:06,298
من أين أنت يا رجل؟

96
00:25:06,698 --> 00:25:10,268
يصعب القول لأن هذه
كلمة طويلة. أتعلم ذلك؟

97
00:25:11,803 --> 00:25:13,905
فقط أريد أن أعرف
.من أين أنت

98
00:25:17,076 --> 00:25:18,244
.من المدينة

99
00:25:18,978 --> 00:25:20,646
من المدينة؟

100
00:25:22,248 --> 00:25:24,984
.لا يهم أي مدينة
.كل المدن متشابهة

101
00:25:25,184 --> 00:25:26,886
.لهذا السبب أنا هنا الآن

102
00:25:27,086 --> 00:25:29,088
لهذا السبب أنت هنا الآن؟

103
00:25:29,288 --> 00:25:30,823
لماذا؟

104
00:25:31,590 --> 00:25:33,626
لأنني بعيد جداً عن المدينة

105
00:25:33,826 --> 00:25:36,295
وهذا هو المكان
.الذي أريد أن أكون به

106
00:25:39,766 --> 00:25:41,868
هل يعرفونك بهذا المكان؟

107
00:25:43,971 --> 00:25:46,006
المكان الذي سنسافر إليه؟

108
00:25:46,340 --> 00:25:48,642
أو المكان الذي نحن موجودون به؟

109
00:25:50,277 --> 00:25:51,878
.هنا

110
00:25:58,119 --> 00:25:59,988
.أنت فوقهم تماماً

111
00:26:00,154 --> 00:26:02,223
أنا فوقهم؟

112
00:26:03,091 --> 00:26:06,894
الناس الذين يخصهم هذا المكان
.مدفونون تحتك مباشرة

113
00:26:09,197 --> 00:26:12,233
.باستطاعتك أن تكون ساخراً مؤدباً

114
00:26:12,633 --> 00:26:14,669
ساخر مؤدب؟

115
00:26:16,104 --> 00:26:18,639
.شيء صغير أطلبه

116
00:26:28,017 --> 00:26:30,285
ألم ترغب بأن تكون شخصاً آخر؟

117
00:26:33,322 --> 00:26:36,058
.أرغب بأن أكون بوركي بيغ

118
00:26:42,098 --> 00:26:44,334
لم أرغب أبداً بأن أكون
.شخصاً آخر

119
00:28:45,460 --> 00:28:48,263
.لا يمكنك أن تضربني
!أنا خفي

120
00:28:55,104 --> 00:28:58,040
آهلا سارة. كيف الأحوال؟

121
00:29:06,448 --> 00:29:08,818
رادولف، ماذا تأكل؟

122
00:29:10,821 --> 00:29:12,956
.شكرا على ما أحضرت

123
00:29:13,156 --> 00:29:14,324
كيف الأحوال؟

124
00:29:14,558 --> 00:29:18,862
.لا يمكننا استقبال أغراب بعد
.يوجد الكثير من الناس هنا

125
00:29:19,062 --> 00:29:22,432
أنا لا أتذمر منك
.أو من أصدقائك

126
00:29:23,300 --> 00:29:27,304
بالأسبوع الماضي، سوزان جاءت مع
.12 شخص من المدينة الشرقية

127
00:29:27,504 --> 00:29:30,407
أرادت أن تأخذ عشرة
.أوقيات أرز معها

128
00:29:30,574 --> 00:29:32,475
.من الطبيعي أن نقول لها لا

129
00:29:32,844 --> 00:29:36,581
ثار غضبها، أخرجت حشيش
.ولم توافق بأن تتقاسم

130
00:29:36,981 --> 00:29:39,383
خرجوا للخارج
...ليشغلوا حافلتهم

131
00:29:39,584 --> 00:29:41,319
ولم يستطيعوا تشغيلها

132
00:29:41,519 --> 00:29:45,056
أراهن أنه لم يكن أحد حولك
.تتذمرين له سواي

133
00:29:45,256 --> 00:29:48,526
تعلمين أنى أحبك
.وأيضا أريدك أن تتذمري

134
00:29:48,926 --> 00:29:51,362
.نعم! أريدك أن تتذمري -
.كف عن هذا -

135
00:29:51,562 --> 00:29:54,198
أعتقد أنه لا أحد هنا
...مهتم

136
00:29:54,366 --> 00:29:56,969
لكنني أرغب حقاً
.بمقابلة صديقك

137
00:29:57,202 --> 00:29:59,538
أراهن أنك تريدين أكثر
.من ذلك

138
00:30:00,472 --> 00:30:02,174
.أعتقد أنه جميل

139
00:30:02,374 --> 00:30:03,575
.إنه جميل

140
00:30:04,409 --> 00:30:06,612
ما هذا الشيء الغريب على التلة؟

141
00:30:06,979 --> 00:30:10,115
،إنها تبدو كمنصة
هل تعرضون مسرحيات؟

142
00:30:10,282 --> 00:30:12,084
.هذه منصة فرقة الإيماء

143
00:30:12,284 --> 00:30:14,519
.لقد ذهبوا للينابيع الساخنة

144
00:30:14,988 --> 00:30:16,489
فرقة الإيماء؟

145
00:30:18,625 --> 00:30:19,659
اسمعي، ليسا؟

146
00:30:21,027 --> 00:30:22,528
ماذا يعني؟

147
00:30:22,929 --> 00:30:25,999
البدء يجلب سوء الحظ"

148
00:30:26,466 --> 00:30:29,569
.المثابرة تجلب الخطر

149
00:30:30,203 --> 00:30:34,507
لا يجب أخذ كل أمر بالاعتبار
.لتغيير الوضع القائم

150
00:30:34,674 --> 00:30:38,244
من ناحية أخرى، تذمرات
...جدية تتكرر وتتغير

151
00:30:38,445 --> 00:30:40,648
."يجب أن تطرح للنقاش

152
00:30:41,015 --> 00:30:42,049
...حسنا، حين واحد

153
00:30:42,216 --> 00:30:44,618
!أصغوا، أصغوا

154
00:30:45,119 --> 00:30:49,123
...أتينا لنمثل لوجبة الغداء

155
00:30:49,290 --> 00:30:52,927
أو يجب أن أقول
.سنبقى لوجبة الغداء

156
00:30:53,127 --> 00:30:55,062
...أو حتى

157
00:30:55,362 --> 00:30:57,464
نقتل لوجبة الغداء

158
00:30:58,600 --> 00:31:02,070
.رجال بالحرب
!كم مروع! مروع

159
00:31:02,270 --> 00:31:04,639
...جئنا لاحتساء النبيذ

160
00:31:05,006 --> 00:31:09,077
.لتذوق طعامكم
.والاستمتاع بنسائكم

161
00:31:09,244 --> 00:31:11,646
.المياه بذلك النهر تبلغ 80 درجة

162
00:31:12,047 --> 00:31:15,250
،إذا أدخلتم يدكم عميقاً بها
.ستتجمد المياه

163
00:31:15,417 --> 00:31:18,386
بحقكم، يجب أن أطهو
.وجبة الغداء

164
00:31:18,955 --> 00:31:20,222
من قال لي بأن أنصرف؟

165
00:31:20,423 --> 00:31:22,992
!أنتخبت... دعيني
...مثلت بجمعيات تعاونية

166
00:31:23,192 --> 00:31:24,961
!للخارج! للخارج

167
00:31:25,962 --> 00:31:27,363
.عين شريرة على هذا المكان

168
00:31:27,563 --> 00:31:29,298
.لعنة مزدوجة عليكم

169
00:31:32,001 --> 00:31:34,637
.تعالي عزيزتي
.لن نمثل هنا

170
00:31:40,277 --> 00:31:41,611
!اخرجوا

171
00:31:42,012 --> 00:31:43,480
.أنت تعجبينني

172
00:31:52,356 --> 00:31:55,392
.هؤلاء الناس وصلوا في نهاية الصيف

173
00:31:55,592 --> 00:31:58,495
.الوقت متأخر للزراعة
...لكن الطقس كان رائعاً

174
00:31:58,695 --> 00:32:02,065
.والحياة كانت سهلة
.وعندها جاء الشتاء

175
00:32:02,667 --> 00:32:05,670
من أربعين لخمسين شخصاً
.سكنوا بغرفة واحدة

176
00:32:06,070 --> 00:32:10,608
ما من شيء يأكلوه. بحثوا عن
.خيول ميتة بجانب الطريق

177
00:32:11,009 --> 00:32:12,643
.كل شيء بإمكانهم إيجاده

178
00:32:13,044 --> 00:32:16,514
بقي حوالي عشرين شخصاً
.وهم من المدينة، أنظر إليهم

179
00:32:22,488 --> 00:32:24,223
.لكن هذا المحصول هم يزرعونه

180
00:32:24,423 --> 00:32:28,527
.يبقون هنا حتى الحصاد
.هذا كل ما في الأمر

181
00:32:35,768 --> 00:32:38,037
أيهطل مطر كثير هنا؟

182
00:32:38,437 --> 00:32:41,140
يبدو أننا سنضطر
.إلى رقص رقصة المطر

183
00:32:54,587 --> 00:32:57,357
.انظر إلى هذه، صدفة

184
00:33:02,095 --> 00:33:05,331
.هذه مجرد رمال
.لن ينجحوا

185
00:33:06,333 --> 00:33:08,069
.سوف ينجحون

186
00:33:11,172 --> 00:33:12,706
.سوف ينجحون

187
00:34:48,172 --> 00:34:50,241
.زرعنا بذورنا

188
00:34:53,646 --> 00:34:54,880
...نحن نطلب

189
00:34:56,582 --> 00:34:58,684
...أن يكافئ عملنا

190
00:34:59,885 --> 00:35:02,488
...لإنتاج طعام بسيط

191
00:35:03,588 --> 00:35:05,423
.لحاجتنا البسيطة

192
00:35:08,693 --> 00:35:10,763
...نرجو بأن جهدنا

193
00:35:11,764 --> 00:35:13,532
.سيعطي ثماره

194
00:35:18,238 --> 00:35:21,308
نشكرك على الطعام الذي
...نأكله من أياد أخرى

195
00:35:26,780 --> 00:35:29,583
الذي سنتشارك به
...مع أفراد جماعتنا

196
00:35:31,851 --> 00:35:33,887
...وأن نكون كرماء أكثر

197
00:35:34,989 --> 00:35:37,358
.حين يكون من محصولنا

198
00:35:43,231 --> 00:35:44,966
...شكرا لك على هذا المكان

199
00:35:46,400 --> 00:35:48,236
.الذي نقف به

200
00:35:56,578 --> 00:35:58,480
.آمين -
.آمين -

201
00:35:58,614 --> 00:36:00,515
.آمين

202
00:36:02,251 --> 00:36:03,552
.هيا نأكل

203
00:36:08,323 --> 00:36:10,993
!اسمعوا، سادتي
!اسمعوا، جميعكم

204
00:36:11,393 --> 00:36:13,929
.سيرتفع الستار

205
00:36:19,269 --> 00:36:21,771
كيف تمشط شعرك؟
منتشر على كتفيك؟

206
00:36:21,938 --> 00:36:24,474
هل يربط بشريط
أم هو ضفيرة؟

207
00:36:24,641 --> 00:36:29,545
هل تسدله على كتفيك
مثل جندي ثوري

208
00:36:57,341 --> 00:36:59,543
هل أنت من برج الدلو؟

209
00:37:09,721 --> 00:37:11,056
برج الحوت؟

210
00:37:22,368 --> 00:37:24,003
.خمنت صحيحاً

211
00:37:29,442 --> 00:37:31,444
هل يعجبك مكاننا؟

212
00:38:13,421 --> 00:38:14,756
من أرسلك؟

213
00:38:44,119 --> 00:38:46,655
.يجب أن أنصرف من هنا

214
00:38:47,791 --> 00:38:50,493
.لدينا ما نفعله يا رجل

215
00:38:51,428 --> 00:38:53,062
.يجب أن أنصرف من هنا

216
00:38:55,098 --> 00:38:59,836
هل يمكنك أن تأخذني أنا وصديقتي
عبر الوادي؟

217
00:39:00,003 --> 00:39:01,704
.نعم، كل ما تريدينه

218
00:39:02,472 --> 00:39:05,008
.هذا في طريقكم، حقاً

219
00:39:05,208 --> 00:39:06,709
.لا بأس بهذا

220
00:39:07,912 --> 00:39:09,113
.لا بأس بهذا

221
00:39:11,849 --> 00:39:13,818
.نحن لسنا وكالة سفر

222
00:39:14,018 --> 00:39:16,187
لماذا لا يدبرون لهم توصيلة أخرى؟ -
اسمع -

223
00:39:16,921 --> 00:39:18,789
.نحن نأكل من طعامهم

224
00:39:23,527 --> 00:39:24,695
.حسنا يا رجل

225
00:39:33,705 --> 00:39:36,208
.لكن ليبدؤوا بالتحرك -
.حسناً -

226
00:39:51,491 --> 00:39:53,926
.هيا يا نيل

227
00:40:25,759 --> 00:40:28,662
!مزيداً من الماء! مزيداً من الماء

228
00:42:42,002 --> 00:42:45,372
حين تصلون للمكان الصحيح
...مع الناس المناسبين

229
00:42:45,806 --> 00:42:47,307
.اقطع هذا لأربعة أجزاء

230
00:42:49,143 --> 00:42:51,779
تعلم، يمكن أن يكون هذا
.المكان الصحيح

231
00:42:52,946 --> 00:42:54,882
.وقتك ينتهي

232
00:42:55,115 --> 00:42:56,316
!يا رجل

233
00:42:57,418 --> 00:43:00,220
أتذهب أم لا؟
!هيا

234
00:43:09,230 --> 00:43:11,099
.لا أكترث بالوقت

235
00:43:14,436 --> 00:43:15,970
.لكن ببساطة علي أن أذهب

236
00:44:23,107 --> 00:44:27,011
مسيرة بدون تصريح؟
هل تعرف من هذا؟

237
00:44:27,212 --> 00:44:31,216
.هذا كابتن أمريكا. أنا بيلي
!نحن نجوم

238
00:44:31,416 --> 00:44:36,021
،مثلنا بكل المعارض في الدولة
!بمبالغ جيدة

239
00:44:48,501 --> 00:44:50,570
أنا أحب الله

240
00:45:03,416 --> 00:45:07,153
.قرويون غريبون
.شلة قرويين غريبين

241
00:45:08,956 --> 00:45:12,092
!مسيرة بدون تصريح، حقاً

242
00:45:36,518 --> 00:45:39,054
!كلا
ماذا فعلت الآن؟

243
00:45:43,458 --> 00:45:46,294
ماذا سأفعل الآن؟

244
00:45:49,431 --> 00:45:51,433
!رأسي

245
00:45:54,570 --> 00:45:57,540
،حسنا يا جورج
ماذا ستفعل الآن؟

246
00:45:57,907 --> 00:46:00,443
.وعدت هؤلاء الناس

247
00:46:01,177 --> 00:46:05,081
وعدت هؤلاء الناس
....ووعدت هؤلاء الناس

248
00:46:08,584 --> 00:46:10,086
هل يمكنك أن تكف؟

249
00:46:10,286 --> 00:46:12,154
.لقد أيقظت صديقي

250
00:46:15,959 --> 00:46:19,229
....أنا آسف. لم أعرف أن

251
00:46:20,497 --> 00:46:22,499
.لم أعرف

252
00:46:28,171 --> 00:46:29,940
.رأسي

253
00:46:31,174 --> 00:46:34,945
،إذا لم تصمت
!فلن يكون لك رأس

254
00:46:52,597 --> 00:46:57,201
.أرى أنك نهضت، سيد هنسن
.هذا سيحسن شعورك

255
00:47:01,340 --> 00:47:03,075
.شكرا، بوب

256
00:47:06,945 --> 00:47:10,316
يبدو أنني احتفلت
.كما ينبغي ليلة أمس

257
00:47:10,516 --> 00:47:13,252
.مؤكد أنك استمتعت

258
00:47:14,119 --> 00:47:16,188
.خسارة أني لا أذكر شيئاً

259
00:47:21,361 --> 00:47:23,530
هل يمكنك أن تحضر لي سيجارة؟

260
00:47:23,730 --> 00:47:27,967
يحظر على حيوانات مثلكم
.أن تلعب بالنار

261
00:47:28,168 --> 00:47:31,371
.إنهم أولاد طيبون
.أعطهم سجائر

262
00:47:34,541 --> 00:47:36,209
.شكرا، سيدي

263
00:47:39,547 --> 00:47:41,215
ألديك كبريت؟ -
.أجل -

264
00:47:44,051 --> 00:47:45,686
.شكراً، بوب

265
00:47:53,527 --> 00:47:57,365
.أنا آسف على سوء التفاهم

266
00:47:57,565 --> 00:48:02,670
.لم يكن أي سوء تفاهم
.جميعنا بنفس القفص

267
00:48:05,407 --> 00:48:08,677
.أنت أكيد شخصية بارزة
...تتلقى معاملة مميزة

268
00:48:09,044 --> 00:48:10,245
بارزة"؟"

269
00:48:11,246 --> 00:48:14,182
ماذا يقصد بكلمة "بارزة" ؟
شخصية بارزة؟

270
00:48:17,519 --> 00:48:21,323
.بارزة" تعني رجلاً لطيفاً"

271
00:48:22,024 --> 00:48:23,760
.بارزة" تعني رجلاً مهماً"

272
00:48:24,360 --> 00:48:28,231
لا يبدو لي أنكم من
.هذه المنطقة

273
00:48:28,431 --> 00:48:32,402
أنتم محظوظون لأنني هنا
لكي لا تتورطوا في أي شيء

274
00:48:32,802 --> 00:48:34,137
أي شيء؟ -
...حسنا -

275
00:48:34,704 --> 00:48:37,240
...لديهم هنا

276
00:48:37,707 --> 00:48:40,810
.مقص جميل، لجمال أمريكا

277
00:48:41,210 --> 00:48:44,213
الجميع يريدون أن يظهروا
.مثل يول برينر

278
00:48:44,782 --> 00:48:49,186
لقد استخدموا شفرات حلاقة صدئة
...على الاثنين الأخيرين

279
00:48:49,353 --> 00:48:52,456
الذين أحضروهم مع الشعر الطويل
.لم أكن هناك لحمايتهم

280
00:48:52,656 --> 00:48:53,824
...تفهمون

281
00:48:56,460 --> 00:48:57,795
.أنا محامي

282
00:48:58,195 --> 00:49:00,564
عملت كثيراً
.من أجل منظمة حقوق المواطن

283
00:49:00,764 --> 00:49:02,433
.جورج هنسن

284
00:49:05,437 --> 00:49:08,740
هل تعتقد أن بإمكانك مساعدتنا
لنخرج من هنا؟

285
00:49:10,108 --> 00:49:14,179
،أعتقد أني أستطيع
.إذا لم تقتلوا أحدا

286
00:49:15,180 --> 00:49:17,449
.على الأقل ليس أبيضاً

287
00:49:21,753 --> 00:49:25,223
.هل ترون؟ 25 دولار
.لا بأس، بدون شفرات حلاقة

288
00:49:25,357 --> 00:49:26,392
هل تفهمون؟

289
00:49:26,592 --> 00:49:29,295
.مدهش. شكرا -
.مدهش -

290
00:49:29,495 --> 00:49:32,465
هل ترى؟ طبعا لم يقل لك
.أحد شيئاً كهذا

291
00:49:32,665 --> 00:49:35,734
.بالمناسبة، شكراً على الأسبرين

292
00:49:36,135 --> 00:49:37,636
....أنا بدأت

293
00:49:37,870 --> 00:49:41,607
بدأت أعتقد أنك أصبحت
.زبونا دائما" عندنا"

294
00:49:41,807 --> 00:49:44,210
.لن أقول لوالدك

295
00:49:44,410 --> 00:49:46,645
.ببساطة يجب أن تحذر أكثر

296
00:49:46,847 --> 00:49:51,852
سيكون جيداً إذا لم نخبر
.عن ذلك ذوي النفوذ

297
00:49:52,519 --> 00:49:56,156
،أبي لا يشعر بخير
هل تفهمني؟

298
00:49:56,323 --> 00:50:00,894
.حسنا يا جورج
.لن نقول لوالدك

299
00:50:01,761 --> 00:50:04,197
صحيح؟ -
.هذا صحيح -

300
00:50:05,765 --> 00:50:10,537
هيا نلقي نظرة على الآلات الجميلة
.التي سمعنا عنها

301
00:50:10,738 --> 00:50:12,507
.هيا بنا

302
00:50:12,740 --> 00:50:16,143
.شكرا جزيلا، بوب -
.إلى اللقاء -

303
00:50:21,349 --> 00:50:24,252
.أنا أهتم بهذا
.لا تقلق

304
00:50:26,387 --> 00:50:27,722
.حسناً، كارل

305
00:50:27,922 --> 00:50:31,158
.شكرا جزيلاً
.بلغ تحياتي لزوجتك

306
00:50:34,830 --> 00:50:37,866
وهذا من أجل أول النهار
.يا جماعة

307
00:50:40,168 --> 00:50:42,704
.نخب الكاتب د.إتش. لورنس

308
00:50:54,751 --> 00:50:56,686
!هنود حمر

309
00:51:07,630 --> 00:51:08,765
.شكرا

310
00:51:10,567 --> 00:51:11,701
...تعلمون

311
00:51:12,970 --> 00:51:17,741
كنت بالطريق إلى ماردي غراس
.ربما ستة أو سبع مرات

312
00:51:18,776 --> 00:51:21,545
.لم أبتعد ولا مرة خلف الحدود

313
00:51:23,347 --> 00:51:26,383
حاكم ولاية لويزيانا
.أعطاني هذا

314
00:51:27,284 --> 00:51:29,653
بيت الأضواء الزرقاء"
.لمدام تنكورتوي

315
00:51:29,820 --> 00:51:33,223
بوربون وتولوز
."نيوأورليانز، لويزيانا

316
00:51:33,425 --> 00:51:38,229
كان يفترض أن يكون أفضل
.بيت دعارة بالجنوب

317
00:51:38,863 --> 00:51:43,435
،هن لسن مجرد حسناوات
.هذه بضاعة ممتازة

318
00:51:43,635 --> 00:51:45,236
!رائع يا رجل

319
00:51:45,437 --> 00:51:47,939
.كنت أود الوصول إلى هناك

320
00:51:49,674 --> 00:51:54,379
كم من الوقت قلتم أنه
سيستغرقكم الوصول إلى هناك؟

321
00:51:54,580 --> 00:51:57,249
.يومين لثلاثة أيام -
يومين لثلاثة أيام؟ -

322
00:51:57,416 --> 00:51:58,851
حقاً؟

323
00:51:59,819 --> 00:52:03,322
.ليتني كنت مسافراً معكم

324
00:52:05,458 --> 00:52:06,759
ألديك خوذة؟

325
00:52:10,296 --> 00:52:14,667
!عندي خوذة
.وخوذة جميلة

326
00:54:45,826 --> 00:54:50,497
لم أعتقد أني سأراك
.ثانية يا عزيزتي

327
00:54:51,999 --> 00:54:55,502
تعلمون أني رميتها
.قبل أسبوع

328
00:54:56,503 --> 00:55:00,474
.أمي ، بالذات أعادتها
.أنا لا أفهم هذا

329
00:55:00,674 --> 00:55:05,679
.لم ترغب بأن ألعب كرة قدم
.دائماً خافت أن أصاب

330
00:55:05,880 --> 00:55:09,117
،وها هو، بعد اثنا عشر سنة
...وجدتها على وسادتي

331
00:55:09,484 --> 00:55:14,489
:وبجانبها رسالة تقول
."احفظها لابنك"

332
00:55:22,130 --> 00:55:23,131
!نار

333
00:55:25,733 --> 00:55:27,168
.خذ هذا بدلاً منها

334
00:55:29,205 --> 00:55:32,775
لا، شكرا. لدي هنا سجائري
.التي اشتريتها

335
00:55:32,975 --> 00:55:35,878
.لا، هذا حشيش

336
00:55:36,779 --> 00:55:39,481
أتعني ماريجوانا؟

337
00:55:43,953 --> 00:55:47,089
يا الهي! أهذا هو؟

338
00:55:51,494 --> 00:55:53,496
.دعني أرى

339
00:55:56,766 --> 00:55:59,102
ماريجوانا

340
00:56:03,707 --> 00:56:05,075
.تفضل، أشعلها

341
00:56:05,275 --> 00:56:07,277
...لا، لا، لا

342
00:56:07,677 --> 00:56:11,781
.لا أستطيع
...لدي مشاكل بما يكفي

343
00:56:11,949 --> 00:56:15,887
.مع الكحول
.يحظر علي أن أدمن

344
00:56:18,589 --> 00:56:20,091
.لن تدمن

345
00:56:20,291 --> 00:56:24,896
أنا أعرف، لكن هذا
.يقودني لمخدرات أقوى

346
00:56:33,238 --> 00:56:35,741
أتقول أن هذا كما يرام؟

347
00:56:41,713 --> 00:56:45,951
حسناً. إذاً كيف
يعملون هذا؟

348
00:56:46,818 --> 00:56:47,853
.خذ

349
00:57:09,842 --> 00:57:12,345
.لديها طعم جميل جداً

350
00:57:13,212 --> 00:57:16,616
لكني لا أعتقد أنها
.ستؤثر علي

351
00:57:16,784 --> 00:57:18,986
.لقد تعودت على أن أكون مسطولاً

352
00:57:19,119 --> 00:57:22,890
يجب أن تحبسها
.داخل رئتيك

353
00:57:36,237 --> 00:57:37,238
ماذا؟

354
00:57:38,840 --> 00:57:41,643
ماذا كان هذا؟
اللعنة، ماذا كان هذا؟

355
00:57:43,378 --> 00:57:46,915
.لا أعرف يا رجل
...لقد رأيت شيئاً ما

356
00:57:47,082 --> 00:57:48,984
.مثل القمر الاصطناعي الذي رأيناه

357
00:57:49,184 --> 00:57:52,387
....لقد عبر بالسماء، وعندها

358
00:57:53,088 --> 00:57:55,190
....أقصد، فجأة

359
00:57:55,757 --> 00:58:00,662
.غيّر اتجاهه واختفى
...كان يومض ثم

360
00:58:00,830 --> 00:58:03,132
.أنت فعلاً مسطول

361
00:58:03,332 --> 00:58:08,070
.نعم، أنا مسطول
.لكن كأني رأيت قمراً اصطناعياً

362
00:58:08,638 --> 00:58:13,275
رأيته يعبر بالسماء، وقد ومض
...ولمع نحوي ثلاث مرات

363
00:58:13,676 --> 00:58:15,911
.طار بدوران ثم اختفى

364
00:58:16,646 --> 00:58:18,114
.وأنا رأيته

365
00:58:20,017 --> 00:58:24,321
.رأيت صحناً طائراً

366
00:58:25,355 --> 00:58:28,992
أنا و اريك هايزمان سافرنا
.لمكسيكو قبل أسبوعين

367
00:58:29,192 --> 00:58:32,729
.رأينا أربعين كهذه تطير بتشكيلات

368
00:58:32,929 --> 00:58:36,233
لديهم قواعد في
.جميع أنحاء العالم

369
00:58:36,400 --> 00:58:39,302
إنهم يأتون إلى هنا
...منذ سنة 1946

370
00:58:39,671 --> 00:58:44,008
حين بدأ العلماء بإرسال
.موجات رادار إلى القمر

371
00:58:44,208 --> 00:58:48,146
ومنذ ذلك الوقت وهم يعيشون
.ويعملون بيننا

372
00:58:48,346 --> 00:58:51,015
.الحكومة تعلم عنهم

373
00:58:51,449 --> 00:58:53,384
ماذا تهذي يا رجل؟

374
00:58:54,252 --> 00:58:56,921
ألم ترى الآن واحداً منهم؟

375
00:58:57,121 --> 00:59:01,426
رأيت شيئاً، لكني لم أر
.أحداً يعمل هنا

376
00:59:02,361 --> 00:59:05,264
...إنهم أناس، مثلنا بالضبط

377
00:59:05,464 --> 00:59:08,033
.من مجرتنا الشمسية

378
00:59:08,200 --> 00:59:11,837
لكن مجتمعهم متطور
.أكثر منا

379
00:59:12,037 --> 00:59:15,774
.لا يوجد لديهم حروب
.لا يوجد لديهم نظام نقدي

380
00:59:15,941 --> 00:59:20,112
،لا يوجد لديهم زعماء
.لأن كل واحد منهم زعيم

381
00:59:20,312 --> 00:59:23,382
...بسبب التكنولوجيا

382
00:59:23,783 --> 00:59:28,188
يمكنهم إطعام وكسوة
...وإسكان وتشغيل أنفسهم

383
00:59:28,354 --> 00:59:31,124
.بشكل متساو وبدون بذل جهد

384
00:59:41,901 --> 00:59:45,739
أتعرف شيئاً؟
أتعلم ما أعتقد؟

385
00:59:45,940 --> 00:59:50,144
.أعتقد أن هذه فكرة جنونية
.هذا ما أعتقده

386
00:59:50,344 --> 00:59:53,013
ما رأيك؟

387
00:59:53,214 --> 00:59:56,150
.أعتقد أن هذه فكرة جنونية

388
00:59:57,218 --> 01:00:00,888
،إذا كانوا أذكياء جداً
...فلماذا لا يكشفوا عن أنفسهم

389
01:00:01,055 --> 01:00:02,757
وينهون الأمر؟

390
01:00:02,957 --> 01:00:07,061
لماذا لا يكشفون عن أنفسهم؟
...لأنهم

391
01:00:07,262 --> 01:00:09,297
.لأن هذا سيثير رعباً عاماً

392
01:00:09,498 --> 01:00:12,200
...ما زال لدينا زعماء

393
01:00:12,400 --> 01:00:16,104
والذي يفترض عليهم
.أن يظهروا هذه المعلومات

394
01:00:16,338 --> 01:00:21,209
هؤلاء الزعماء قرروا
...إخفاء هذه المعلومات

395
01:00:21,409 --> 01:00:23,445
...بسبب الصدمة

396
01:00:23,812 --> 01:00:27,516
الذي سيسببها هذا
.لنظامنا القديم

397
01:00:27,884 --> 01:00:32,789
...النتيجة هي أن شعب فينوس

398
01:00:32,955 --> 01:00:37,093
عمل اتصالاً مع الناس
...من كافة الطبقات

399
01:00:37,260 --> 01:00:39,295
....من كافة الطبقات

400
01:00:40,897 --> 01:00:41,931
.أجل

401
01:00:55,979 --> 01:01:00,951
هذه ستكون ضربة قاصمة
.لنظامنا القديم

402
01:01:01,151 --> 01:01:05,589
شعب فينوس يلتقي مع الناس
...من كافة الطبقات

403
01:01:05,989 --> 01:01:08,125
.كمستشارين

404
01:01:08,493 --> 01:01:11,596
،للمرة الأولى
...يتحكم الإنسان مثل الإله

405
01:01:11,996 --> 01:01:16,601
بمصيره. سيتلقى الفرصة
...لكي يتعالى

406
01:01:17,001 --> 01:01:20,505
ولكي يتطور بشكل
.متساو مع الجميع

407
01:01:28,513 --> 01:01:30,415
ماذا عن سيجارتك، يا جورج؟

408
01:01:36,088 --> 01:01:38,224
.أعتقد أنها انطفأت

409
01:01:38,424 --> 01:01:43,195
غرقت بالكلام لدرجة
....أنني نسيتها

410
01:01:44,463 --> 01:01:46,298
.وهي انطفأت

411
01:01:54,474 --> 01:01:57,544
احفظها وسندخنها
.غداً صباحاً

412
01:01:57,944 --> 01:02:00,981
هذا سيعطيك وجهة نظر
.جديدة عن اليوم

413
01:02:03,283 --> 01:02:06,152
.هذا لن يضرني

414
01:02:07,153 --> 01:02:10,590
.مؤكد أن هذا لن يضرني

415
01:05:07,476 --> 01:05:10,446
ما هذا، اللعنة؟
مثيرو مشاكل؟

416
01:05:12,081 --> 01:05:14,750
قل كلمة وسأرمي
.حجارة عليهم، أيها المأمور

417
01:05:15,250 --> 01:05:18,720
.انظروا من دخل إلى هنا

418
01:05:19,588 --> 01:05:22,558
أحب هذا الذي بالقميص الأحمر
.ويرتدي جاكيت بلا أكمام

419
01:05:22,724 --> 01:05:24,126
.صاحب القميص الأبيض لي

420
01:05:24,327 --> 01:05:27,130
أنا أحب هذا الذي
.بالسروال الأسود

421
01:05:27,730 --> 01:05:29,866
نحن الآن في بناء، أليس كذلك؟

422
01:05:30,200 --> 01:05:32,235
ماذا قلت؟ -
:قلت -

423
01:05:33,336 --> 01:05:34,370
ماذا؟ -
:قلت -

424
01:05:38,641 --> 01:05:41,277
.أنا لا أصدق
ماذا يفعلون هنا؟

425
01:05:41,444 --> 01:05:45,215
أرأيت الأسنان حول عنقه؟ -
هل وصلوا بتلك الدراجات؟ -

426
01:05:45,382 --> 01:05:47,451
.إنهم يعرفون أننا نتكلم عنهم

427
01:05:49,253 --> 01:05:50,654
!اللعنة

428
01:05:50,888 --> 01:05:51,889
تعلمون ماذا

429
01:05:52,256 --> 01:05:56,360
سأطلب لي كلية، لأن كليتي
.بقيت بمكان ما على الطريق

430
01:05:58,129 --> 01:06:01,699
.أنا أحب شعره الطويل -
.وأنا أحب عينيه -

431
01:06:01,899 --> 01:06:04,535
أتعرف تلك الفتاة
التي بالزاوية؟

432
01:06:06,337 --> 01:06:10,174
،لا تنظر كثيراً
.لأن المأمور يجلس هناك

433
01:06:10,375 --> 01:06:11,610
هل تفهمني؟

434
01:06:11,776 --> 01:06:14,846
.انظر لهذا المهرج ذو الشعر الطويل -
.رأيته -

435
01:06:15,247 --> 01:06:18,617
ربما نحتاجك لكي تحضره
.إلى الهيلتون خاصتنا

436
01:06:18,817 --> 01:06:21,253
.إنها جميلة -
أهذا صحيح؟ -

437
01:06:21,453 --> 01:06:23,455
.سنحبسه في زنزانة نساء

438
01:06:23,622 --> 01:06:27,692
يجب أن نحبسهم في قفص
.ونأخذ نقوداً مقابل عرضهم

439
01:06:28,861 --> 01:06:32,565
.تلك جواهر قروية مكنونة

440
01:06:32,732 --> 01:06:34,634
.لا أصدق أنهم هنا

441
01:06:34,800 --> 01:06:37,370
.تعالي نطلب منهم جولة

442
01:06:37,537 --> 01:06:38,804
هل جننت؟

443
01:06:39,172 --> 01:06:41,908
...سيظنون أنك
.سوف يضحك عليك

444
01:06:42,275 --> 01:06:45,178
.نعم، هذا سيكون جيداً -
!لا أعتقد -

445
01:06:45,344 --> 01:06:47,446
.سوف اسألهم -
.تفضلي -

446
01:06:47,647 --> 01:06:49,715
.ليس حين أكون هنا

447
01:06:49,917 --> 01:06:51,685
.لن تجرئي

448
01:06:51,885 --> 01:06:53,320
.هيا اذهبي

449
01:06:56,924 --> 01:06:59,693
بالبداية ظننت أن
...هذه المجموعة

450
01:06:59,860 --> 01:07:02,663
أن الغوريلا قد أخافت
...أمهاتهم

451
01:07:02,863 --> 01:07:04,898
.لكني أعتقد الآن أنهن أمسكوا بهن

452
01:07:05,265 --> 01:07:07,301
..."أعتقد أن واحداً منهم "يتعالى

453
01:07:07,467 --> 01:07:08,869
.حسب قلاداته

454
01:07:09,269 --> 01:07:11,438
.واحد منهم أكيد ليس كذلك

455
01:07:11,606 --> 01:07:15,743
أنهم يبدون كلاجئين
.من محبة الغوريلا

456
01:07:16,411 --> 01:07:19,581
.حتى الغوريلا لا تحب أمثالهم -
.ولا أي أم -

457
01:07:19,814 --> 01:07:24,219
.ربما نزوجهم من فتاة سوداء

458
01:07:24,419 --> 01:07:26,621
.لست واثقاً

459
01:07:26,821 --> 01:07:29,724
.لا يستحقون شيئاً أفضل

460
01:07:29,924 --> 01:07:30,925
.يظن نفسه شيئاً

461
01:07:31,326 --> 01:07:32,493
.يحبون الأخضر

462
01:07:32,661 --> 01:07:35,864
.ليس الأخضر، بل الأبيض -
أبيض؟ -

463
01:07:36,465 --> 01:07:38,934
، لديك عمى ألوان
.هذا أكيد

464
01:07:39,335 --> 01:07:40,803
.أردت تناول شيء ما

465
01:07:40,970 --> 01:07:45,774
،السجون بنيت للناس
.لكن هؤلاء ليسوا إنسانيين

466
01:07:45,941 --> 01:07:50,946
.ترى من أين الشعر المستعار -
.أكيد أطالوه -

467
01:07:51,313 --> 01:07:53,916
.لا يمكن لشيء أن يكبر عليهم -
...تعلمون -

468
01:07:54,284 --> 01:07:56,987
.لست جائعاً تماماً

469
01:07:58,321 --> 01:07:59,556
هل تفهمونني؟

470
01:08:00,457 --> 01:08:03,560
رأيت ذات مرة اثنين كهؤلاء
.يتبادلان القبل

471
01:08:03,760 --> 01:08:04,961
رجلين. أتصدقون؟

472
01:08:08,732 --> 01:08:10,533
ماذا نفعل بهم؟

473
01:08:10,867 --> 01:08:14,671
لا أعلم، لكني لا أعتقد
.أنهم سيصلون إلى الحدود

474
01:08:19,744 --> 01:08:21,312
.هيا ننصرف

475
01:08:21,479 --> 01:08:22,647
ننصرف؟ -
.أجل -

476
01:08:29,353 --> 01:08:30,388
.نعم، سيدي

477
01:08:30,521 --> 01:08:33,057
.كان لطيفاً جداً

478
01:08:39,698 --> 01:08:42,600
.لديهم دراجات جميلة
.جماعة من الشماليين

479
01:08:42,768 --> 01:08:44,970
أرأيتم العلم على الدراجة؟

480
01:08:45,737 --> 01:08:47,406
.نعم

481
01:08:48,006 --> 01:08:51,542
ما زلت أقول أنهم
.لن يصلوا للحدود

482
01:08:56,782 --> 01:08:58,884
اسمع، هل يمكنك أن تأخذني في جولة؟

483
01:08:59,051 --> 01:09:00,620
أتريدين جولة؟

484
01:09:01,721 --> 01:09:03,790
ألديكن إذناً من أمهاتكن؟

485
01:09:03,956 --> 01:09:05,858
.أمهاتنا لا يمانعن

486
01:09:06,059 --> 01:09:08,461
.أرجوكم، خذونا في جولة

487
01:09:09,895 --> 01:09:11,898
.لا أمانع بأخذك في جولة

488
01:09:14,333 --> 01:09:16,735
.إنهم يقفون بالنافذة

489
01:09:20,574 --> 01:09:22,876
!أنهم يقفون بالنافذة

490
01:09:23,077 --> 01:09:25,679
.كان سيسرني أن آخذكم في جولة

491
01:10:00,048 --> 01:10:01,482
...تعلمون

492
01:10:02,084 --> 01:10:05,153
كانت هذه ذات مرة
.ولاية جميلة

493
01:10:06,121 --> 01:10:09,658
.لا أعلم ما الذي حل بها

494
01:10:13,095 --> 01:10:15,398
،الجميع أصبحوا جبناء
.هذا هو الأمر

495
01:10:15,598 --> 01:10:18,768
حتى أنه لا يمكن أن نسجل
.أنفسنا بفندق درجة ثانية

496
01:10:18,934 --> 01:10:21,837
وحتى في نزل من درجة ثانية، أتفهم؟

497
01:10:22,037 --> 01:10:25,741
.يعتقدون أننا سنذبحهم
.إنهم خائفون

498
01:10:25,909 --> 01:10:27,811
.إنهم لا يخافون منك

499
01:10:28,011 --> 01:10:31,081
إنهم يخافون مما
.أنت تمثله بالنسبة لهم

500
01:10:31,448 --> 01:10:35,986
نحن نمثل شخصاً
.يحتاج لقص شعر

501
01:10:36,186 --> 01:10:37,487
.لا

502
01:10:37,921 --> 01:10:39,856
...ما أنت تمثله لهم

503
01:10:40,023 --> 01:10:41,425
.هي الحرية

504
01:10:41,591 --> 01:10:43,727
.الحرية هي كل ما في الأمر

505
01:10:43,928 --> 01:10:46,964
.هذا هو بالضبط
.هذا هو كل الموضوع

506
01:10:47,165 --> 01:10:49,567
لكن الكلام عن الحرية
...والحرية الحقيقية

507
01:10:49,767 --> 01:10:51,836
.هما شيئان مختلفان

508
01:10:52,770 --> 01:10:54,572
...صعب أن تكون حراً

509
01:10:54,739 --> 01:10:58,142
.حين يبيعونك ويشترونك بالسوق

510
01:11:00,778 --> 01:11:05,049
،لا تقل لأحد أنهم ليسوا أحراراً
...لأنهم سيبدؤون

511
01:11:05,217 --> 01:11:09,021
بقتلك وإصابتك لكي يثبتوا
.أنهم أحرار فعلا

512
01:11:09,221 --> 01:11:12,624
سيتكلمون ويتكلمون
...ويتكلمون معك

513
01:11:12,825 --> 01:11:15,527
.عن الحرية الشخصية

514
01:11:15,828 --> 01:11:20,232
،لكن حين يرون شخصاً متحرراً
.فهذا يخيفهم

515
01:11:20,966 --> 01:11:23,702
.الخوف لا يجعلهم يهربون

516
01:11:25,971 --> 01:11:28,173
.فهذا يجعلهم خطرين

517
01:11:38,151 --> 01:11:39,752
.مستنقع

518
01:11:47,227 --> 01:11:48,728
.مستنقع -
.مستنقع -

519
01:11:56,504 --> 01:11:58,205
....هل جربت مرة

520
01:11:58,772 --> 01:12:02,710
هل جربت التحدث مع الضفادع
بمنتصف الليل؟

521
01:12:02,943 --> 01:12:04,612
.عادة لا

522
01:12:05,246 --> 01:12:06,680
لا؟ -
.لا -

523
01:12:06,881 --> 01:12:09,250
أتعلم ماذا كنت أفعل؟

524
01:12:10,552 --> 01:12:12,287
ماذا كنت تفعل؟

525
01:12:12,687 --> 01:12:14,789
...ما كنت لا أفعله

526
01:12:14,990 --> 01:12:19,094
هو التحدث مع الضفادع
.بمنتصف الليل. هذا غباء

527
01:12:19,294 --> 01:12:20,662
!لقد جننت تماماً

528
01:12:21,129 --> 01:12:22,731
.أنت محق

529
01:13:31,169 --> 01:13:33,871
.أنت يا رجل. أنت

530
01:13:34,005 --> 01:13:36,874
.يا رجل

531
01:13:37,009 --> 01:13:40,613
.هل أنت بخير؟ يا إلهي

532
01:14:00,967 --> 01:14:02,836
.يا إلهي

533
01:14:07,741 --> 01:14:10,243
ماذا سنفعل بأغراضه؟

534
01:14:12,912 --> 01:14:15,081
.سنرسلها لوالديه

535
01:14:20,855 --> 01:14:22,690
.لا يوجد هنا أشياء كثيرة

536
01:14:22,857 --> 01:14:27,161
القليل من المال
.ورخصة قيادة

537
01:14:27,395 --> 01:14:30,231
.ها هي بطاقته

538
01:14:31,832 --> 01:14:33,901
.لن يستعملها بعد ذلك

539
01:15:04,867 --> 01:15:07,403
سنذهب إلى هناك
.لنحتسي مشروباً واحداً

540
01:15:29,126 --> 01:15:32,429
لا، حقاً. كان يريدنا
.فعلاً أن نذهب إلى هناك

541
01:16:33,093 --> 01:16:37,931
لو لم يكن الله موجوداً"
."كان يجب إيجاده

542
01:16:40,834 --> 01:16:42,502
.يا له من مثل

543
01:16:47,008 --> 01:16:49,243
.بدأت أسكر، يا رجل

544
01:16:49,443 --> 01:16:51,145
.شيئاً فشيئاً

545
01:17:08,530 --> 01:17:10,999
.الجو حار هنا

546
01:17:16,305 --> 01:17:18,073
.حسناوات

547
01:17:22,177 --> 01:17:24,980
.انظر لتلك الحسناوات

548
01:17:27,616 --> 01:17:32,621
الموت يحدد سمعة الإنسان
.إن كانت جيّدة أو شريرة

549
01:17:53,110 --> 01:17:54,645
.وداعاً يا بنات

550
01:17:55,045 --> 01:17:56,347
.إلى اللقاء

551
01:17:56,513 --> 01:17:59,516
مرحباً! مرحباً -
أهلاً -

552
01:17:59,650 --> 01:18:01,552
.اسمي بيلي

553
01:18:01,919 --> 01:18:04,188
.وهذا كابتن أمريكا

554
01:18:04,388 --> 01:18:06,223
.اسمحوا لي لحظة، سيداتي

555
01:18:06,457 --> 01:18:08,459
أتمانع لو ذهبت مع الطويلة؟

556
01:18:08,659 --> 01:18:11,328
.لا، لا بأس -
.شكراً -

557
01:18:17,636 --> 01:18:21,573
.تعالي هنا أيتها المومس الصغيرة
.تعالي هنا

558
01:18:22,974 --> 01:18:24,476
.واحدة عجوز

559
01:18:24,643 --> 01:18:29,014
.في الواقع أنا من نيويورك
.أعمل عروضاً وحسب

560
01:18:29,514 --> 01:18:31,583
أنت مخيف، أليس كذلك؟

561
01:18:33,686 --> 01:18:35,054
.اسمي ميري

562
01:18:42,428 --> 01:18:43,663
هل تريدين كأسا؟

563
01:18:44,063 --> 01:18:45,064
.لا، شكراً

564
01:18:45,231 --> 01:18:47,199
ما هذا؟

565
01:18:47,366 --> 01:18:49,568
هل هذا شعرك الحقيقي؟ -
ما هذا؟ -

566
01:18:49,969 --> 01:18:52,505
هل هذا شعرك الحقيقي؟
هل تضحكين علي؟

567
01:18:52,705 --> 01:18:56,709
ما هذه الأشياء؟ -
ما هذه الأشياء؟ -

568
01:18:57,077 --> 01:18:58,578
.أنا أيضا مضطربة جداً

569
01:18:59,579 --> 01:19:02,516
.لم أعتقد أبداً أنني هكذا

570
01:19:02,716 --> 01:19:05,085
.لكني أحب أن أكون باضطراب

571
01:19:06,687 --> 01:19:08,722
ماذا يحدث في الخارج؟

572
01:19:09,122 --> 01:19:10,257
ماذا؟

573
01:19:11,959 --> 01:19:14,227
.تعلمين، في الشارع
.مهرجان ماردي غراس

574
01:19:14,428 --> 01:19:17,497
.تعلم، مزدحم وكل هذه الأمور

575
01:19:22,103 --> 01:19:23,271
.أجل

576
01:19:25,139 --> 01:19:26,474
هل تريدين الشرب؟

577
01:19:32,714 --> 01:19:33,715
.نخبك

578
01:19:34,115 --> 01:19:35,450
.شكراً

579
01:19:40,689 --> 01:19:43,058
ماذا حدث؟
ألا أعجبك؟

580
01:19:43,459 --> 01:19:44,593
ماذا؟

581
01:19:45,127 --> 01:19:46,362
.لقد دفعت مقابلي

582
01:19:48,564 --> 01:19:51,633
.هذا كان من أجل صديقي

583
01:19:53,469 --> 01:19:55,137
....أنا لا

584
01:19:56,372 --> 01:19:57,673
.سأشتري لك مشروباً

585
01:19:58,208 --> 01:19:59,776
.أنا لا أشرب

586
01:20:10,186 --> 01:20:11,187
.لدي فكرة

587
01:20:11,388 --> 01:20:13,256
.هيا نخرج

588
01:20:22,299 --> 01:20:24,101
.نذهب سوياً لاحتفال ماردي غراس

589
01:20:24,301 --> 01:20:26,804
.موافقة -
موافقة؟ -

590
01:23:24,489 --> 01:23:27,759
.مهلاً -
ما هذا؟ -

591
01:23:27,893 --> 01:23:29,494
ما هذا؟

592
01:23:31,698 --> 01:23:33,800
.لا يهم
.اصمتي وخذي هذا

593
01:23:34,000 --> 01:23:35,702
.نعم

594
01:23:42,642 --> 01:23:44,844
ماذا يفعلون بهذا؟

595
01:23:46,913 --> 01:23:48,314
.أعطيني هذا

596
01:23:48,514 --> 01:23:51,751
.اصمتي وخذي هذا -
.ضعيه على لسانك -

597
01:24:07,635 --> 01:24:09,270
...أنا أؤمن بالله

598
01:24:11,772 --> 01:24:13,507
...الأب القادر

599
01:24:14,576 --> 01:24:16,611
خالق السماوات والأرض

600
01:24:20,015 --> 01:24:24,886
،سنصعد للمرة الأخيرة
.للمرة الأخيرة، للمرة الأخيرة

601
01:24:26,788 --> 01:24:31,293
.صلب، مات ودفن
.سيهوي إلى جهنم

602
01:24:31,493 --> 01:24:33,728
في اليوم الثالث نهض
.من بين الموتى

603
01:24:33,928 --> 01:24:38,466
صعد إلى السماء وجلس
...بالقرب من الإله

604
01:24:38,634 --> 01:24:39,969
.خالق السماوات والأرض

605
01:24:40,336 --> 01:24:44,073
أنا أؤمن بالله القادر على كل شيء
.خالق السماوات والأرض

606
01:24:44,473 --> 01:24:47,510
وبيسوع المسيح
...ابن سيدنا الوحيد

607
01:24:47,710 --> 01:24:49,912
.اصمتي -
...اقتنعت بالروح المقدسة -

608
01:24:50,313 --> 01:24:53,582
،ولد من مريم العذراء
...وعانى من عذاب بيلاطوس البونطي

609
01:24:53,749 --> 01:24:57,586
صلب، مات ودفن
.هوى إلى جهنم

610
01:24:57,754 --> 01:24:59,790
في اليوم الثالث
.نهض من بين الأموات

611
01:25:00,357 --> 01:25:04,561
وصعد للجنة وجلس
.بالقرب من الإله

612
01:25:04,728 --> 01:25:07,364
والذي بيده الحكم
.والحياة والموت

613
01:25:07,564 --> 01:25:10,801
أنا أؤمن بالروح المقدسة
...الكنيسة الكاثوليكية المقدسة

614
01:25:10,967 --> 01:25:13,804
،معبد القديسين
...غفار الخطايا

615
01:25:14,004 --> 01:25:18,075
الباعث الحياة بالأجسام
.إلى الأبد. آمين

616
01:25:19,677 --> 01:25:22,880
كيف استطعت أن تجعلني
أكرهك لهذه الدرجة؟

617
01:25:25,049 --> 01:25:28,786
.أنا أكرهك جداً

618
01:25:28,986 --> 01:25:32,757
.أردت أن تكوني جميلة -
.دائما أردت أن أكون جميلة -

619
01:25:32,924 --> 01:25:36,427
اسمعيني، أنا أريد
.أن تكوني جميلة

620
01:25:36,861 --> 01:25:39,497
.لا! أنت تعرفني

621
01:25:40,366 --> 01:25:43,135
.أنا أعرفك

622
01:25:43,502 --> 01:25:45,938
.حسنا، حسنا يا عزيزتي

623
01:25:46,372 --> 01:25:48,006
!عد

624
01:25:49,742 --> 01:25:51,643
.أنا أعرفك

625
01:25:53,879 --> 01:25:56,081
.مليئة بالإحسان
.ليكن الرب معك

626
01:25:56,448 --> 01:25:59,918
.لتتباركي بين النساء
.ومبارك من كان في رحمك

627
01:26:00,053 --> 01:26:01,121
.اجعلني مستحقاً للحب

628
01:26:01,454 --> 01:26:05,058
،مريم المقدسة. أم الإله
...صلي لأجلنا نحن المخطئون

629
01:26:05,425 --> 01:26:08,094
.أنا أعرف
.أنا أعرفك. أنا أعرفك

630
01:26:15,101 --> 01:26:17,137
.انظر إليهن. جميعنا نسطع

631
01:26:17,537 --> 01:26:21,841
!انظر إلينا، جميعنا نسطع
!انظر. يسطع

632
01:26:22,910 --> 01:26:24,945
أين أنت يا جون؟

633
01:26:25,146 --> 01:26:26,914
.لا أعرف لماذا أحبك

634
01:26:27,681 --> 01:26:31,051
.لا أعرف حتى إن كنت أحبك -
.أنا أحبك -

635
01:26:31,419 --> 01:26:33,854
.أعرف أني أحبك

636
01:26:36,090 --> 01:26:39,994
!لا تجرؤ
!لا تجرؤ

637
01:26:40,161 --> 01:26:41,896
.أنا أشعر بالخارج

638
01:26:42,096 --> 01:26:44,765
...أشعر بالخارج لكني لا أستطيع

639
01:26:44,933 --> 01:26:48,470
.لا أستطيع الشعور بالداخل

640
01:26:49,738 --> 01:26:52,541
!لا تتوقف، لا تتوقف
!أنا أموت

641
01:26:52,741 --> 01:26:55,877
!سوف أموت
!سوف أموت

642
01:26:56,878 --> 01:26:58,013
.لقد مت

643
01:26:58,580 --> 01:27:01,450
أنا ميتة
هل تفهم؟

644
01:27:01,616 --> 01:27:05,921
....ماري أحبت

645
01:27:09,492 --> 01:27:14,497
!يا الهي ، ليحدث هذا
!ساعدني بأن أحمل

646
01:27:15,531 --> 01:27:16,833
.أنا هنا

647
01:27:18,968 --> 01:27:21,537
.أنا هنا. أنا هنا

648
01:27:22,205 --> 01:27:24,707
.أنا هنا، خارج رأسي

649
01:27:25,174 --> 01:27:26,776
!أنا أبدأ بالحمل

650
01:27:26,944 --> 01:27:31,615
أرجوك يا الهي
!دعني أخرج

651
01:27:33,684 --> 01:27:37,087
.أريد أن أخرج من هنا

652
01:27:40,757 --> 01:27:42,626
هل تفهم ما أعني؟

653
01:27:42,826 --> 01:27:45,929
أردت أن أكون قبيحة، صحيح؟
.أنا أعرفك، جون

654
01:27:46,096 --> 01:27:48,832
.أنا أكرهك جداً

655
01:27:49,801 --> 01:27:51,936
.لم تعرف عني أبدا

656
01:27:53,538 --> 01:27:58,576
لماذا غادرت هكذا؟
.الجميع لكن ليس أنت

657
01:27:59,644 --> 01:28:01,646
.ولا أنا

658
01:28:02,847 --> 01:28:04,582
.لقد أحببتك

659
01:28:05,250 --> 01:28:09,087
!يا إلهي كم أحببتك

660
01:28:12,525 --> 01:28:16,729
،أنت أم قاسية جداً
.وأنا أكرهك بشدة

661
01:29:13,322 --> 01:29:16,892
.نجحنا، نجحنا

662
01:29:17,225 --> 01:29:19,294
.نحن أثرياء، يا ويات

663
01:29:20,862 --> 01:29:22,598
.نعم يا رجل

664
01:29:26,602 --> 01:29:30,739
!نعم، نجحنا
.لقد نجحنا

665
01:29:33,108 --> 01:29:35,210
.نحن أثرياء

666
01:29:35,612 --> 01:29:38,815
.سوف نتقاعد في فلوريدا الآن

667
01:29:40,717 --> 01:29:43,119
...أتعلم، بيلي

668
01:29:44,153 --> 01:29:45,655
.لقد فشلنا

669
01:29:46,956 --> 01:29:48,124
ماذا؟

670
01:29:48,691 --> 01:29:52,061
.هذا كان كل الموضوع
.أنت تعرف ذلك

671
01:29:52,261 --> 01:29:55,698
أن نضرب ضربتنا ونكون
.أحراراً

672
01:29:55,866 --> 01:29:57,634
هل تفهم؟

673
01:30:01,372 --> 01:30:03,107
.لقد فشلنا

674
01:30:10,180 --> 01:30:11,782
.ليلة سعيدة

675
01:32:15,245 --> 01:32:16,546
.انظر لتلك الأشكال

676
01:32:16,946 --> 01:32:20,183
.سق بجانبهم سوف نخيفهم

677
01:32:28,125 --> 01:32:30,895
هل تريد أن أفجر
لك دماغك؟

678
01:32:35,566 --> 01:32:37,801
لماذا لا تحلق شعرك؟

679
01:32:42,006 --> 01:32:43,007
ماذا حدث؟

680
01:32:56,121 --> 01:32:57,589
.بيلي

681
01:32:59,858 --> 01:33:01,593
!يا الهي

682
01:33:01,960 --> 01:33:05,230
!سأستدعي مساعدة -
!أنا سأمسك بهم -

683
01:33:05,430 --> 01:33:06,932
.يجب أن نعود

684
01:33:13,005 --> 01:33:14,907
.سأذهب لأمسك بهم

685
01:33:16,943 --> 01:33:18,878
!نحن مستعدان الآن

686
01:33:56,538 --> 01:34:09,539
ترجمة نتفليكس الأصلية
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

