1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
{\fad(1000،1000)}
{\fad(1500،600)}<font color="#ff8020">* ترجمة :: السيد عبد الشافي *
<font color="#CCFB5D">Yahoo :: sayed_mando2020

2
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
<font color="#0080c0">:تعديل </font>
<font color="#ffff00">JJehad_TQ</font>

3
00:01:19,345 --> 00:01:21,347
ماذا يحدث الآن؟

4
00:01:22,015 --> 00:01:25,690
الزومبي يأكل رأسها يا جدتي

5
00:01:26,619 --> 00:01:30,226
هذا ليس طيباً، لماذا يفعل ذلك؟

6
00:01:31,357 --> 00:01:34,270
لأنه زومبي، هذا هو أسلوبه

7
00:01:34,794 --> 00:01:36,967
هكذا سيُفسد شهيته علي الغداء

8
00:01:37,030 --> 00:01:40,807
أنا متأكدة لو جلسوا و تحدثوا

9
00:01:40,867 --> 00:01:42,642
لختلف الأمر

10
00:01:42,702 --> 00:01:45,046
نورمان) ألم أقل لك إخرج القمامة؟)

11
00:01:45,105 --> 00:01:47,107
نعم قادم يا أبي

12
00:01:48,475 --> 00:01:52,753
أخبره أن يرفع درجة الحرارة قليلاً

13
00:01:52,812 --> 00:01:55,292
قدمي تتجمد

14
00:01:56,249 --> 00:01:58,490
هذه حماقة

15
00:01:59,686 --> 00:02:01,165
ماذا تشاهد هناك؟

16
00:02:01,221 --> 00:02:02,723
الجنس والعنف

17
00:02:02,789 --> 00:02:04,393
هذا لطيف

18
00:02:04,824 --> 00:02:06,531
ألا يمكنك أن تكون كالأطفال في مثل عمرك

19
00:02:06,593 --> 00:02:10,507
وتنصب خيمة في الفناء الخلفي
 أو تتعلم النجارة؟

20
00:02:10,563 --> 00:02:11,564
(بيري)

21
00:02:11,631 --> 00:02:15,875
أظنك أخبرتني أن الأطفال مثلي
مشغولون بالرحلات والإستمتاع

22
00:02:15,935 --> 00:02:16,970
(نورمان)

23
00:02:17,036 --> 00:02:21,075
لقد كان عديم الفائدة

24
00:02:22,775 --> 00:02:23,776
!إحذر

25
00:02:23,843 --> 00:02:25,322
كورتني)، تأدبي)

26
00:02:25,378 --> 00:02:27,221
نعم هي لا تستحقه أبداً

27
00:02:27,280 --> 00:02:28,554
أعني، هي لطيفه و أنا أحبها

28
00:02:28,615 --> 00:02:30,492
لكنها فاشلة

29
00:02:31,518 --> 00:02:32,622
نعم أعرف

30
00:02:32,685 --> 00:02:34,528
...أبي

31
00:02:34,587 --> 00:02:38,831
جدتي تقول هل يمكنك رفع درجة الحرارة؟
قدمها باردة

32
00:02:41,027 --> 00:02:42,233
(بيري)

33
00:02:42,295 --> 00:02:45,640
كم مرة علينا التحدث بشأن ذلك يا بني

34
00:02:45,698 --> 00:02:47,837
!جدتك ميتة

35
00:02:47,901 --> 00:02:48,971
أعرف

36
00:02:49,035 --> 00:02:51,914
إذاً لماذا تظل تتحدث إليها؟

37
00:02:51,971 --> 00:02:53,348
لأنها تتحدث إلي

38
00:02:53,406 --> 00:02:56,853
يا إلهي يالك من كاذب

39
00:02:56,910 --> 00:03:00,915
لا لست كاذب أقسم لك هي تتحدث إلي دائمآ

40
00:03:01,014 --> 00:03:02,925
!حقاً؟ إثبت ذلك

41
00:03:05,051 --> 00:03:08,692
تقول أنه ليس من اللائق إخفاء صور
 لاعب كرة القدم في الجامعة

42
00:03:08,755 --> 00:03:10,928
داخل درج الملابس الداخلية

43
00:03:10,990 --> 00:03:12,765
!كنت أعرف

44
00:03:12,825 --> 00:03:15,237
أنك تفتش في أشيائي

45
00:03:15,762 --> 00:03:17,764
لم أفعل ذلك، جدتي أخبرتني

46
00:03:17,830 --> 00:03:19,309
أنت الأسوأ

47
00:03:19,365 --> 00:03:22,835
نورمان)، أنا أعرف أن جدتك و أنت كُنتما)
متقاربين جداً

48
00:03:22,902 --> 00:03:25,746
ولكن في النهاية علينا المُضي

49
00:03:25,805 --> 00:03:27,614
جدتك في مكان أفضل الآن

50
00:03:27,674 --> 00:03:30,917
لا، هي في غرفة المعيشة

51
00:03:30,977 --> 00:03:35,050
جدتك كانت عجوز و مريضة وماتت

52
00:03:35,114 --> 00:03:36,593
!هذا كل شيء

53
00:03:36,649 --> 00:03:41,325
بيري) هذا فقط جزء من عاداته الصباحية)

54
00:03:41,387 --> 00:03:43,731
توقفي عن تدليله

55
00:03:43,790 --> 00:03:45,667
تعرفين أني تحرري

56
00:03:45,725 --> 00:03:50,037
لكن هذه التصرفات الطفولية تحتاج للتقويم

57
00:03:50,096 --> 00:03:54,067
قد يكون لا مانع من هذه التصرفات في عائلتك

58
00:03:54,133 --> 00:03:55,840
لكنني لن أسمح بها

59
00:03:55,902 --> 00:03:57,347
لكنني لن أسمح بها

60
00:03:57,971 --> 00:04:00,474
(نحن في الساحل الغربي (ساندرا

61
00:04:00,540 --> 00:04:02,349
الناس تتحدث، أنا أعرف

62
00:04:02,408 --> 00:04:04,888
(هو فقط حساس يا (بيري

63
00:04:05,211 --> 00:04:08,124
حقاً؟ الحساس من يكتب الشعر

64
00:04:08,181 --> 00:04:10,855
ويفشل في الرياضة
ليس مثله

65
00:04:10,917 --> 00:04:13,830
أنا لا أريده أن يصبح مثل عمه

66
00:04:13,886 --> 00:04:16,696
...لو جاء هنا هذا المجنون

67
00:04:16,756 --> 00:04:17,962
(ووضع أفكاره في رأس (نورمان

68
00:04:18,024 --> 00:04:22,230
العم (برندرجاست) ليس له علاقة بهذا

69
00:04:22,295 --> 00:04:24,275
(أراهن أنه حتى لا يعرف شكل (نورمان

70
00:04:28,134 --> 00:04:29,875
لم يتبق وقت

71
00:04:30,370 --> 00:04:32,179
لم يتبق وقت

72
00:04:50,180 --> 00:04:55,180
<font color="#ff8020"> بـارا نــورمـان
<font color="#3BB9FF">*جنون نورمان*

73
00:05:43,076 --> 00:05:45,078
صباح الخير

74
00:05:47,046 --> 00:05:49,287
بروس) ما الأخبار؟)

75
00:05:49,349 --> 00:05:52,796
لا شيء، تأخرت عن المدرسة، يجب أن أذهب

76
00:05:54,987 --> 00:05:57,433
مرحباً يا أصدقاء

77
00:06:00,226 --> 00:06:03,639
صباح الخير
آسف يجب أن أذهب

78
00:06:04,197 --> 00:06:07,542
المعذرة، سامحني، أراك لاحقاً

79
00:06:13,339 --> 00:06:16,786
مرحباً يا صغيري
تعالي هنا

80
00:06:20,446 --> 00:06:22,585
نعم، سعدت برؤيتك

81
00:06:24,784 --> 00:06:26,354
كيف حالك؟

82
00:06:28,154 --> 00:06:30,634
مرحباً سيدة (هارمن) تبدين جميلة اليوم

83
00:06:30,690 --> 00:06:32,761
تعجبني تسريحة شعرك

84
00:06:32,825 --> 00:06:35,669
هل رأي أحدكم (بيرني)؟

85
00:06:35,728 --> 00:06:38,436
السلام يا رجل

86
00:06:38,498 --> 00:06:40,307
بالطبع

87
00:06:40,366 --> 00:06:42,972
إنتبه أيها الجندي

88
00:06:43,035 --> 00:06:44,343
أمرك سيدي

89
00:06:44,404 --> 00:06:46,907
نورمان هل تلعب معي الهوكي؟

90
00:06:46,973 --> 00:06:50,921
لا، أسف تأخرت عن المدرسة يجب أن أذهب

91
00:06:50,977 --> 00:06:52,012
ما أخبارك؟

92
00:06:52,078 --> 00:06:54,319
مرحباً، ما أخبارك؟

93
00:06:54,380 --> 00:06:56,826
مرحباً، ما أخبار التدلي؟

94
00:06:57,984 --> 00:07:00,260
لم أسمع هذه من قبل

95
00:07:00,286 --> 00:07:02,732
يا له من يوم جميل

96
00:07:23,743 --> 00:07:27,850
شاهد وتعلم، الوقوف المخالف فوضى

97
00:07:38,124 --> 00:07:41,435
هيا يا عزيزي، لنبدأ

98
00:07:41,494 --> 00:07:42,837
أرني ما لديك

99
00:08:46,392 --> 00:08:48,929
مرحباً صائد الأشباح، أتعلم؟

100
00:08:50,696 --> 00:08:52,539
ماذا تريد (ألفن)؟

101
00:08:52,765 --> 00:08:55,507
نريد رؤية بعض الأشباح... أيها المُختل

102
00:08:58,371 --> 00:08:59,873
(نورمان)

103
00:09:02,074 --> 00:09:03,712
تحدث الى هذه

104
00:09:03,776 --> 00:09:08,088
هذا مضحك، صحيح؟

105
00:09:11,651 --> 00:09:13,494
الذُباب لا يتكلم

106
00:09:15,988 --> 00:09:18,594
نيل)، هيا لنذهب)

107
00:09:19,025 --> 00:09:23,667
!أنت عار علي الأدب

108
00:09:23,729 --> 00:09:27,142
أيها المُهاجرون، أيها العمدة

109
00:09:27,199 --> 00:09:29,008
ألا تعرفون شيئاً

110
00:09:29,068 --> 00:09:31,981
عن تاريخ هذه البلدة؟

111
00:09:34,006 --> 00:09:37,544
النقاء، الشدة، الإصرار و التديُن

112
00:09:37,610 --> 00:09:39,055
جاءوا الى هنا

113
00:09:39,712 --> 00:09:42,318
لتأسيس مكان بلا خطيئة

114
00:09:42,982 --> 00:09:44,586
ماذا الآن (سلمي)؟

115
00:09:44,650 --> 00:09:47,130
لماذا دائماً الساحرة قبيحة

116
00:09:47,186 --> 00:09:48,859
و بقبعة و نظارة و عصا مكنسة؟

117
00:09:48,921 --> 00:09:51,367
لا أعتقد أن هذا صحيح تاريخياً
(يا سيدة (هانشر

118
00:09:51,424 --> 00:09:53,631
!ليس من المُفترض أن تكون ساحرة

119
00:09:53,693 --> 00:09:57,436
مُفترض أن تبيع بطاقات بريد و ألعاب أطفال

120
00:09:57,997 --> 00:10:01,069
إذاً، لنحاول مجدداً

121
00:10:01,133 --> 00:10:02,874
!(إقرأ من صفحة 6 يا (نورمان

122
00:10:03,803 --> 00:10:06,147
(مُكتشف (الفراغ السعيد

123
00:10:06,205 --> 00:10:08,207
إكتشف شيطان بينهم

124
00:10:08,975 --> 00:10:11,546
لا لا يا (نورمان) إقرأ بإحساس

125
00:10:11,611 --> 00:10:13,056
هكذا

126
00:10:13,112 --> 00:10:17,993
لقد وضعوها علي عمود و شنقوها

127
00:10:18,050 --> 00:10:23,466
لكن إنتقام الساحرة لعن مُحاكميها
"و هم سبعة كما تعلمون"

128
00:10:23,522 --> 00:10:27,800
ليموتوا موتة شنيعة و مقززة

129
00:10:27,860 --> 00:10:34,175
!لتقوم أرواحهم من القبور كالموتى الأحياء

130
00:10:34,233 --> 00:10:36,110
أرواحهم

131
00:10:36,168 --> 00:10:43,108
أرواحهم لـُعنت
الى أبد الدهر

132
00:10:48,280 --> 00:10:51,261
الآن أريدك أن تؤدي ذلك بإقناع أكثر

133
00:10:51,317 --> 00:10:53,422
سُمعتي علي المحك

134
00:10:53,486 --> 00:10:54,897
...ولن أسمح أن ينتهي أمري مثل

135
00:11:05,965 --> 00:11:09,174
!(نورمان)
هل أنت مُنصت الي يا ولد؟

136
00:11:12,705 --> 00:11:14,207
(آسف سيدة (هانشر

137
00:11:14,807 --> 00:11:16,184
وأنا أيضاً

138
00:11:16,242 --> 00:11:21,248
،الآن، إلا إذا كان هناك أي مشاكل
دعونا نُكمل

139
00:11:21,313 --> 00:11:26,126
لقد وضعوها علي عمود و شنقوها

140
00:11:26,185 --> 00:11:27,687
هذه لحظتي

141
00:11:33,059 --> 00:11:34,732
يا مسكين

142
00:11:35,995 --> 00:11:37,303
آسف

143
00:11:37,363 --> 00:11:38,774
...أيها الحمقى عديمي الفائدة

144
00:11:52,678 --> 00:11:54,021
نورمان! إنتظر

145
00:11:54,080 --> 00:11:57,323
لقد أخبرتك يا (نيل) أريد أن أكون بمفردي

146
00:11:57,383 --> 00:12:00,364
و أنا أيضاً، لنفعلها سوية

147
00:12:02,421 --> 00:12:04,264
،يجب أن لا تجعلهم يحبطوك

148
00:12:04,323 --> 00:12:06,701
دائماً يضايقوني بنفس الطريقة

149
00:12:07,293 --> 00:12:08,328
لماذا؟

150
00:12:08,394 --> 00:12:12,069
لأنني سمين
و الحساسية تجعلني أبكي

151
00:12:12,131 --> 00:12:14,008
و أتعرق عندما أمشي بسرعة

152
00:12:14,066 --> 00:12:16,637
وصندوق طعامي علية رسمة قطة

153
00:12:16,869 --> 00:12:20,043
ومصاب بمتلازمة القولون

154
00:12:20,106 --> 00:12:22,108
أظن أن هناك أسباب كثيرة

155
00:12:22,842 --> 00:12:24,321
ألا يزعجك هذا؟

156
00:12:24,810 --> 00:12:27,586
لا، لن يتوقفوا عن إزعاجك
هذه طبيعة إنسانية

157
00:12:27,680 --> 00:12:29,318
لو أنت كنت أضخم و أغبي

158
00:12:29,381 --> 00:12:31,361
ربما كنت ستُصبح مثلهم

159
00:12:31,617 --> 00:12:34,564
"هذا يُدعى "البقاء للأضخم

160
00:12:37,022 --> 00:12:39,434
هذا التمثال همس إلينا

161
00:12:47,199 --> 00:12:49,008
هل تعرف من أنا؟

162
00:12:49,068 --> 00:12:51,810
النتن الغريب الذي يعيش فوق التل

163
00:12:51,871 --> 00:12:53,612
!كنت أسأله هو

164
00:12:53,672 --> 00:12:56,084
نعم... أعرف

165
00:12:56,142 --> 00:12:58,850
أخبروني أن لا أتحدث معك، آسف

166
00:12:58,944 --> 00:13:02,357
أوتعرف لماذا يجب أن لا تتحدث معي؟

167
00:13:03,582 --> 00:13:05,858
أنا أيضاً أستطيع رؤية الأشباح

168
00:13:05,918 --> 00:13:10,765
وأعرف أن هذا ليس كل ما تراه مؤخراً

169
00:13:10,823 --> 00:13:13,633
بشائر نحس

170
00:13:13,692 --> 00:13:17,162
أشياء لا تستطيع فهمها

171
00:13:17,229 --> 00:13:22,372
وجوه غريبة تظهر من خلف سِتار

172
00:13:22,434 --> 00:13:26,974
و أُراهن أنه لا أحد أخبرك
عن لعنة الساحرة، صحيح؟

173
00:13:29,441 --> 00:13:31,853
في الحقيقة، ندرس هذا في المدرسة

174
00:13:32,077 --> 00:13:34,353
نعم، نعم
!أنا شجرة

175
00:13:35,114 --> 00:13:38,027
هناك شيء تحتاج حقاً أن تعرفه

176
00:13:38,117 --> 00:13:41,929
أهم شيء ستسمعه في حياتك

177
00:13:41,987 --> 00:13:44,194
شيء تعتمد عليه حياة الجميع

178
00:13:44,657 --> 00:13:45,761
الأن إستمع

179
00:13:46,458 --> 00:13:49,064
!لعنة الساحرة شيء حقيقي

180
00:13:49,128 --> 00:13:52,337
و أنت من عليك أيقافها

181
00:13:53,699 --> 00:13:55,872
...عليك إستخدام موهبتك

182
00:13:56,402 --> 00:13:58,143
...في التحدث للموتي

183
00:14:00,406 --> 00:14:03,580
...لأنه لو لم تفعل

184
00:14:06,178 --> 00:14:09,557
...هذا أكثر شيء مهم

185
00:14:09,949 --> 00:14:11,929
...يجب

186
00:14:11,984 --> 00:14:14,089
...يجب

187
00:14:15,921 --> 00:14:17,628
!دعه و شأنه

188
00:14:17,690 --> 00:14:21,797
لا تجعلني ألقي عليك هذا الحُمص
!إنه حار

189
00:14:24,330 --> 00:14:25,707
لازلت لم أنتهي

190
00:14:25,764 --> 00:14:27,107
ستراها قريباً

191
00:14:28,667 --> 00:14:31,978
إنتبه للعلامة

192
00:14:39,678 --> 00:14:41,783
يا له من عجوز مُختل

193
00:14:42,681 --> 00:14:44,627
إنه عمي

194
00:14:46,118 --> 00:14:47,495
إذن هذا صحيح

195
00:14:47,553 --> 00:14:48,827
ماذا؟

196
00:14:48,888 --> 00:14:52,859
أنك دائماً ترى أشباح في كل مكان

197
00:14:53,459 --> 00:14:55,370
نعم

198
00:14:55,427 --> 00:14:57,373
!رائع

199
00:14:57,730 --> 00:14:59,971
هل تظن أنك تستطيع رؤية كلبي (بوب)؟

200
00:15:00,032 --> 00:15:04,879
لقد صدمته شاحنة إنقاذ الحيوانات
مأساة و مفارقة

201
00:15:04,937 --> 00:15:06,848
لقد دفناه في الحديقة
هل تستطيع رؤيته؟

202
00:15:07,973 --> 00:15:10,476
ربما -
رائع، هيا بنا -

203
00:15:13,712 --> 00:15:15,350
نيل) هل هذا أنت؟)

204
00:15:15,414 --> 00:15:16,950
مرحباً (ميتش) سنذهب للعب

205
00:15:17,016 --> 00:15:18,393
مع الكلب المدفون بالحديقة

206
00:15:18,450 --> 00:15:20,760
يا إلهي ليس علينا حتى نبش الجثة أولاً

207
00:15:21,954 --> 00:15:24,764
مدفون؟
ماذا تقول؟

208
00:15:25,624 --> 00:15:28,605
نيل) أليس هذا هو الولد الغريب؟)

209
00:15:28,661 --> 00:15:31,403
أنظروا إلي أنا أتحدث للأشباح

210
00:15:31,463 --> 00:15:32,942
لينتبه الناس إلي

211
00:15:32,998 --> 00:15:35,205
هلا توقفت عن ذلك؟
تبدو غبياً

212
00:15:35,267 --> 00:15:36,268
إستمع إلي

213
00:15:36,335 --> 00:15:38,713
عليك ألا تُصادق غريبي الأطوار ، أتسمع؟

214
00:15:38,771 --> 00:15:39,806
هذه نصيحة

215
00:15:40,306 --> 00:15:43,480
(لا تُفسد الأمر علي يا (ميتش
إنه ليس غريب الأطوار

216
00:15:43,542 --> 00:15:45,544
!إنه يتحدث مع الأموات

217
00:15:46,712 --> 00:15:48,988
إنه هنا في مكان ما

218
00:15:49,081 --> 00:15:51,721
هل جميع الأموات يُصبحون أشباح؟

219
00:15:51,784 --> 00:15:53,092
...لا

220
00:15:53,152 --> 00:15:55,530
جدتي أخبرتني أنه فقط الأشخاص

221
00:15:55,587 --> 00:15:57,760
الذين لديهم أمور لم ينتهوا منها

222
00:15:57,856 --> 00:16:01,599
أو شخص ما توفي بطريقة مفاجئة وسيئة

223
00:16:04,830 --> 00:16:05,865
بوب)؟)

224
00:16:05,931 --> 00:16:07,968
هو هنا؟ كيف يبدو؟

225
00:16:10,302 --> 00:16:12,908
بخير، إنه سعيد برؤيتك

226
00:16:13,005 --> 00:16:16,145
أين كلبي المُطيع
كلب مُطيع

227
00:16:16,208 --> 00:16:17,346
هل تشعر به لو لمسته؟

228
00:16:17,409 --> 00:16:18,717
نعم أظن ذلك

229
00:16:22,014 --> 00:16:24,290
هذا ليس وجهه

230
00:16:30,656 --> 00:16:31,862
!إحضر هذه

231
00:16:32,358 --> 00:16:33,769
لن يحضرها، أتعلم ذلك؟

232
00:16:33,826 --> 00:16:35,999
نعم، لازال أمراً ممتعاً

233
00:16:36,795 --> 00:16:38,536
أحضرها

234
00:16:38,597 --> 00:16:41,874
فتى مُطيع

235
00:16:45,471 --> 00:16:47,041
هيا دورك

236
00:16:47,106 --> 00:16:49,814
...آسف، أنا لا

237
00:16:49,875 --> 00:16:51,183
لا، هذا مُمتع هيا جرب

238
00:16:51,243 --> 00:16:52,244
لا أريد

239
00:16:52,311 --> 00:16:53,881
هذا سهل جداً -
لا، شكراً -

240
00:16:53,946 --> 00:16:56,290
إقذفه أنت
لا هيا، هذا ممتع

241
00:16:58,784 --> 00:17:00,161
أنت أولاً

242
00:17:00,219 --> 00:17:02,699
لا لقد حاولت حوالي 50 مرة

243
00:17:02,788 --> 00:17:04,768
حسناً ماذا أفعل؟

244
00:17:04,823 --> 00:17:07,963
امسك الغصن وإرجع الى الخلف و أقذفه

245
00:17:10,462 --> 00:17:11,497
نيل)؟)

246
00:17:11,730 --> 00:17:13,209
أنا آسف

247
00:17:14,566 --> 00:17:16,341
أمسكته

248
00:17:20,939 --> 00:17:21,974
هل أنت بخير؟

249
00:17:27,513 --> 00:17:31,290
سأُريه، هو و هذا السمين المُخيف

250
00:17:31,350 --> 00:17:33,227
...و هو يُدرك أن الوقت ينفذ

251
00:17:49,068 --> 00:17:52,379
لا، ليس بعد

252
00:17:52,438 --> 00:17:53,883
!ليس بعد

253
00:18:08,253 --> 00:18:10,563
سحقاً

254
00:18:10,889 --> 00:18:14,860
لا، لا أريد الذهاب
أريد العودة للمنزل، لا أريد الذهاب

255
00:18:18,263 --> 00:18:21,801
جميل، الآن لن أستطيع أن
أتذكر هذه اللحظات

256
00:18:26,338 --> 00:18:28,284
فاشلون

257
00:18:28,407 --> 00:18:34,585
لقد لعنتكم أيها القضاة
لتموتوا موتة شنيعة ومقززة

258
00:18:34,646 --> 00:18:37,422
!وتقوموا من مقابركم كالموتى الأحياء

259
00:18:38,050 --> 00:18:42,829
لتظل روحكم ملعونة لأبد الدهر

260
00:18:48,894 --> 00:18:52,364
!أقتل الساحرة
!أقتل الساحرة

261
00:18:54,600 --> 00:18:57,080
أليسوا رائعون؟

262
00:19:06,578 --> 00:19:07,613
ماذا؟

263
00:19:18,924 --> 00:19:19,959
ماذا؟

264
00:19:27,566 --> 00:19:30,604
لا، ليس ثانية

265
00:19:38,277 --> 00:19:40,655
هيا منا هنا

266
00:19:41,513 --> 00:19:44,289
أيتها الساحرة، نعرف أنكِ هنا

267
00:19:45,784 --> 00:19:47,525
!هنا -
لا -

268
00:20:11,276 --> 00:20:13,256
الموتى قادمون

269
00:20:15,447 --> 00:20:17,654
مرحباً يا صديقي
هل أنت بخير؟

270
00:20:20,419 --> 00:20:23,298
!الموتى قادمون

271
00:20:23,922 --> 00:20:24,957
!(نورمان)

272
00:20:28,627 --> 00:20:30,766
هل قال الموتى قادمون؟

273
00:20:30,829 --> 00:20:31,899
لا لا لا

274
00:20:31,964 --> 00:20:34,137
نعم! الشجرة أخبرتني

275
00:20:49,314 --> 00:20:51,351
لقد تعديت الحدود

276
00:20:51,717 --> 00:20:54,960
يمكن أن تكون مُختل أمام عائلتك

277
00:20:55,020 --> 00:20:56,829
لكن ليس أمام البلدة بأكملها

278
00:20:56,888 --> 00:20:59,869
لن يكون هناك أي حديث آخر مع الأشباح

279
00:20:59,958 --> 00:21:02,529
أو مع الجدة أو مع... ما هو الآًن؟

280
00:21:02,561 --> 00:21:03,767
أعتقد شجرة

281
00:21:04,997 --> 00:21:06,704
أنت ممنوع من الخروج

282
00:21:06,765 --> 00:21:07,800
هل تسمعني؟

283
00:21:07,866 --> 00:21:11,746
هذه سخافة
أتمنى أن يستطيع الجميع رؤية ما أراه

284
00:21:11,803 --> 00:21:13,612
لم أتمنى أن أوُلد هكذا

285
00:21:14,539 --> 00:21:16,917
مضحك، ونحن أيضاً

286
00:21:24,516 --> 00:21:28,794
أتعلم، أحيانا يقول الناس
أشياء قد تبدو مؤذية

287
00:21:28,854 --> 00:21:31,425
لكنهم يقولونها لأنهم خائفين

288
00:21:31,857 --> 00:21:36,067
إنه أبي، لا يجب أن يخاف مني

289
00:21:38,664 --> 00:21:42,043
إنه لا يخاف منك
إنه يخاف عليك

290
00:21:51,743 --> 00:21:54,053
"أنظر، إنه "المجنون نورمان

291
00:21:54,513 --> 00:21:57,585
ماذا أخبرتك الشجرة اليوم يا (نورمان)؟

292
00:21:57,683 --> 00:21:59,924
هل الأموات قادمون قريباً؟

293
00:23:16,294 --> 00:23:18,137
هل توفيت؟

294
00:23:18,430 --> 00:23:22,936
نعم، لكن لدي عمل لم ينتهي هنا

295
00:23:23,034 --> 00:23:26,038
هل يمكنك إستخدام مرحاض آخر

296
00:23:26,905 --> 00:23:29,852
شبحي لن يختفي

297
00:23:30,308 --> 00:23:33,289
إلا حين أُسلم مُهمتي لشخص آخر

298
00:23:34,880 --> 00:23:37,827
!وهذا الشخص هو أنت

299
00:23:37,883 --> 00:23:41,057
أنا؟
لا لا، لابد أنك مُخطئ

300
00:23:41,119 --> 00:23:42,894
إنه أنت بالتأكيد

301
00:23:42,954 --> 00:23:46,492
لقد كنت أحمل لعنة الساحرة منذ سنوات

302
00:23:46,558 --> 00:23:50,802
لكنني الآن ميت
!لابد أنه أنت

303
00:23:51,897 --> 00:23:55,106
لكنني... لا أعلم ماذا يعني ذلك

304
00:23:55,167 --> 00:23:58,614
يعني أن الماضي عائد لمطاردتك

305
00:24:00,272 --> 00:24:01,751
الوقت ينفذ

306
00:24:01,807 --> 00:24:03,548
الذكرى السنوية لوفاة الساحرة

307
00:24:03,942 --> 00:24:05,250
!الليلة

308
00:24:05,310 --> 00:24:08,189
شبحها سيستيقظ

309
00:24:08,246 --> 00:24:11,887
وحينها سينهض الأموات

310
00:24:17,155 --> 00:24:20,932
عليك إبقائها في قبرها

311
00:24:20,992 --> 00:24:24,633
لكنني مجرد طفل، كيف أمنع ذلك؟

312
00:24:28,834 --> 00:24:33,544
إقرأ علي قبر الساحرة من الكتاب

313
00:24:34,105 --> 00:24:35,277
أي كتاب؟

314
00:24:35,340 --> 00:24:37,581
الموجود في يدي

315
00:24:40,011 --> 00:24:43,788
ليس هذه اليد، يدي الأخرى

316
00:24:43,849 --> 00:24:46,022
الموجودة بمنزلي

317
00:24:46,084 --> 00:24:47,927
رائحتها غريبة بعض الشيء

318
00:24:48,453 --> 00:24:51,491
أحضر الكتاب و إقرأ منه

319
00:24:51,556 --> 00:24:55,663
قبل غروب الشمس الليلة

320
00:24:55,727 --> 00:24:57,832
!لكن هذا جنون

321
00:24:58,129 --> 00:25:01,269
هل أبدو لك كمجنون؟

322
00:25:03,468 --> 00:25:06,108
هل يمكنك فعلها؟ -
...أنا -

323
00:25:06,171 --> 00:25:07,809
!أقسم لي

324
00:25:08,473 --> 00:25:10,749
ماذا تعني؟

325
00:25:10,809 --> 00:25:12,186
!أعني الوعد

326
00:25:12,244 --> 00:25:16,454
حسناً حسناً
أعدك

327
00:25:17,315 --> 00:25:18,350
حسناً، هذا كل شيء

328
00:25:18,650 --> 00:25:20,459
!لا سيد (برندرجاست) إنتظر

329
00:25:20,519 --> 00:25:23,466
آسف يا صغير لقد إنتهيت هنا
أنا حر

330
00:25:23,522 --> 00:25:25,729
!أخيراً حر

331
00:25:30,795 --> 00:25:33,332
إنتظر، لا يمكنك الذهاب الآن

332
00:25:35,166 --> 00:25:37,339
أرجوك، أنا لا أفهم

333
00:25:46,878 --> 00:25:50,348
حسناً، ربما إنك ستنتظر هنا قليلاً

334
00:25:53,518 --> 00:25:54,826
نورمان)؟)

335
00:25:55,754 --> 00:25:57,324
أنت، ما المشكلة؟

336
00:25:57,389 --> 00:25:59,335
لا تجلب لنفسك الأذية

337
00:25:59,424 --> 00:26:00,664
هذا شيء لا يخصك

338
00:26:00,692 --> 00:26:01,727
وإبتعد عن طريقي

339
00:26:01,793 --> 00:26:02,794
و إلا ماذا؟

340
00:26:02,861 --> 00:26:04,807
و إلا... سألكمك في ثدييك

341
00:26:04,863 --> 00:26:07,639
ليس لدي ثدي، هذه عضلات

342
00:26:09,367 --> 00:26:10,971
أه، ثديي

343
00:26:11,503 --> 00:26:14,211
أنت ميت أيها المجنون، هل تسمعني

344
00:26:14,272 --> 00:26:16,946
م ي ت ميت

345
00:26:17,008 --> 00:26:18,612
ستكون ميت لدرجة

346
00:26:18,677 --> 00:26:21,920
لدرجة أنك ستتحدث لنفسك و أنت ميت

347
00:26:26,251 --> 00:26:29,027
لا أعتقد حقاً أن علينا تركه وحده

348
00:26:29,087 --> 00:26:32,125
بيري) لقد وعدتني أننا سنتناول
 شيء خارج المنزل)

349
00:26:32,190 --> 00:26:33,931
هو الآن بالأعلي

350
00:26:33,992 --> 00:26:36,905
"غالباً يلعب "ويجا" أو "زورب

351
00:26:36,962 --> 00:26:40,774
أو أياً كان ما لدية، هذا ليس جيداً

352
00:27:21,740 --> 00:27:23,879
هل تُريد لَعب الهوكي

353
00:27:26,578 --> 00:27:30,321
أتعرف، لدي أشياء كثيرة تُشغل بالي حالياً

354
00:27:31,583 --> 00:27:33,893
لازلت تفكر بأشياء الموتى هذه ثانية؟

355
00:27:35,420 --> 00:27:37,730
لقد ظهر لي سيد (برندرجاست) من المرحاض

356
00:27:38,056 --> 00:27:39,091
ياللقرف

357
00:27:39,157 --> 00:27:41,603
لا كان شبحه

358
00:27:41,660 --> 00:27:43,731
قال أن لعنة الساحرة هذه حقيقية

359
00:27:43,795 --> 00:27:45,433
و أنه علي الذهاب الى المقبرة

360
00:27:45,497 --> 00:27:48,171
و إيقافها الليلة قبل الغروب

361
00:27:49,901 --> 00:27:53,610
حسناً، هل تريد اللعب لاحقاً؟

362
00:27:54,472 --> 00:27:56,611
هل سمعت ما قلته للتو؟

363
00:27:56,941 --> 00:28:01,356
نعم، لكن فكرت أن فكرة اللعب لن تجعلنا نؤكل

364
00:28:02,747 --> 00:28:05,353
(إذهب لمنزلك يا (نيل
سأكون أفضل وحدي

365
00:28:05,817 --> 00:28:08,195
...لكن -
إذهب للمنزل -

366
00:28:15,293 --> 00:28:18,900
من الذي يُعكر مزاجك؟

367
00:28:18,963 --> 00:28:20,374
لا أحد

368
00:28:32,510 --> 00:28:35,548
أبي قال أنه ليس من المفترض
التحدث اليك مجدداً يا جدتي

369
00:28:35,613 --> 00:28:36,648
الأحمق

370
00:28:37,315 --> 00:28:41,161
لو كنت علي قيد الحياه
لقذفته بشيئاً في رأسه

371
00:28:42,987 --> 00:28:44,489
هل تعلم

372
00:28:44,589 --> 00:28:50,164
كان من الممكن أن أكون في الجنة مع جدك

373
00:28:53,732 --> 00:28:55,803
إذن، لماذا لستِ هُناك

374
00:28:55,867 --> 00:29:06,597
علي كل حال، لقدقطعت وعداً علي نفسي
أن أكون دائماً موجودة للإهتمام بك

375
00:29:09,814 --> 00:29:11,157
إذاً هذا واجبكِ؟

376
00:29:11,950 --> 00:29:14,123
نعم، يمكنك قول ذلك

377
00:29:15,787 --> 00:29:17,323
و ستؤدي ذلك مهما كان؟

378
00:29:17,388 --> 00:29:19,197
!بالطبع

379
00:29:20,024 --> 00:29:23,233
حتى لو كان هناك شيء حقاً مخيف؟

380
00:29:23,294 --> 00:29:27,106
(لا شيء يُعيبك إن كنت خائف يا (نورمان

381
00:29:27,165 --> 00:29:32,706
طالما أنك لا تدع هذا الخوف يُغير من طبيعتك

382
00:29:44,349 --> 00:29:47,330
وحينها أخبرتها أن تأتي للتحدث معي

383
00:29:47,385 --> 00:29:51,299
حين يصل الفيديو
"خاصتها لـ 12،000 مشاهدة علي "اليوتيوب

384
00:29:51,356 --> 00:29:53,131
نعم قلت ذلك

385
00:29:53,191 --> 00:29:55,068
أجل، مازلت مسيطرة علي الوضع

386
00:29:55,126 --> 00:29:57,037
...ستكون ليلة رائعة

387
00:29:59,230 --> 00:30:00,368
!(نورمان)

388
00:30:00,431 --> 00:30:03,571
من الأفضل أن تتسلل
الى الخارج أيها المُتخلف

389
00:31:15,640 --> 00:31:16,641
مرحباً؟

390
00:31:18,943 --> 00:31:21,253
سيد (برندرجاست)؟

391
00:32:04,656 --> 00:32:06,294
هيا

392
00:32:07,592 --> 00:32:09,538
سحقاً

393
00:33:24,402 --> 00:33:25,779
!هيا إتركه

394
00:33:28,539 --> 00:33:29,882
هيا

395
00:33:42,687 --> 00:33:44,223
هذا هو

396
00:35:18,216 --> 00:35:21,891
إقرأ الكتاب، أوقف اللعنة

397
00:35:21,953 --> 00:35:25,059
عُد للمنزل، و كأن شيئاً لم يكن

398
00:35:28,326 --> 00:35:31,739
كان يا مكان، في مكان بعيد

399
00:35:31,796 --> 00:35:37,542
كان هناك ملك و ملكة
يعيشون في قلعة رائعة

400
00:35:38,136 --> 00:35:40,616
ما هذا؟
قصة خيالية"؟"

401
00:35:40,671 --> 00:35:42,446
ماذا لديك أيها المجنون؟

402
00:35:42,507 --> 00:35:44,248
لا، أعده إلي

403
00:35:44,675 --> 00:35:47,087
لا أستطيع الإنتظار لأُرى
 وجه الجميع حين يروا هذا

404
00:35:47,145 --> 00:35:48,215
لا، توقف

405
00:35:48,980 --> 00:35:51,119
لا أحد يجعلني أخسر موعدي مع الفتاة

406
00:35:51,182 --> 00:35:54,026
التي كانت علي وشك التحدث إلي

407
00:35:54,085 --> 00:35:57,294
ليس لديك شيء لتقوله أيها القوي، صحيح؟

408
00:35:57,355 --> 00:35:58,356
"أأو"

409
00:35:58,456 --> 00:35:59,901
"بالفعل "أأو

410
00:35:59,924 --> 00:36:02,302
(هذا ما يقولونه حين يروا (ألفين

411
00:36:02,360 --> 00:36:03,600
(أأو" هل هذا (ألفين"

412
00:36:03,661 --> 00:36:06,767
أأو" (ألفين) سيجعلني أهرب الى أمي"

413
00:36:10,401 --> 00:36:12,210
"أأو"

414
00:36:13,838 --> 00:36:15,442
ما هذا؟

415
00:36:15,506 --> 00:36:17,042
هذه هي

416
00:36:44,535 --> 00:36:46,139
ما هذا الصوت؟

417
00:37:44,262 --> 00:37:47,869
...كان يا مكان

418
00:37:48,266 --> 00:37:50,576
...في مكان
...كان يا مكان

419
00:37:50,701 --> 00:37:51,873
...في -
توقف أرجوك -

420
00:37:52,303 --> 00:37:54,112
إنه لا يُجدي

421
00:37:56,440 --> 00:37:58,215
توقف

422
00:37:58,909 --> 00:37:59,944
توقف؟

423
00:38:00,011 --> 00:38:03,117
...يجب أن تتوقف

424
00:38:03,681 --> 00:38:04,716
ماذا؟

425
00:38:04,782 --> 00:38:06,728
نورمان)، ماذا تفعل؟)

426
00:38:07,652 --> 00:38:09,654
أظنني بللت سروالي

427
00:38:10,254 --> 00:38:11,255
إنتظر

428
00:38:22,433 --> 00:38:25,141
نيل)، ألن تفتح الباب؟)

429
00:38:25,202 --> 00:38:26,272
أنا مشغول

430
00:38:26,337 --> 00:38:29,409
هل تشاهد صور أمي في التمارين ثانية؟

431
00:38:29,473 --> 00:38:31,248
!لا

432
00:38:33,110 --> 00:38:36,580
نيل)، هل سيقتلك إن فتحت الباب)

433
00:38:36,647 --> 00:38:38,354
يا إلهي

434
00:38:39,250 --> 00:38:41,389
!سأقتلهم

435
00:38:41,452 --> 00:38:42,658
أعرف أنكم بالداخل

436
00:38:43,754 --> 00:38:45,631
حفلة النوم إنتهت يا حمقي

437
00:38:47,625 --> 00:38:50,105
هل أستطيع مساعدتك؟

438
00:38:51,362 --> 00:38:52,534
نعم

439
00:38:53,964 --> 00:38:57,241
آسفة علي الإزعاج في هذا الوقت

440
00:38:57,301 --> 00:39:01,010
هل (نيل) يعيش هنا؟

441
00:39:01,072 --> 00:39:03,518
نعم إنه أخي

442
00:39:03,974 --> 00:39:06,079
حقاً؟، هذا رائع

443
00:39:06,143 --> 00:39:09,681
أخي و أخيك أعز أصدقاء

444
00:39:10,281 --> 00:39:12,227
(أنا (كورتني

445
00:39:13,050 --> 00:39:15,656
نيل) هلا أتيت للحظة)

446
00:39:15,720 --> 00:39:17,700
هنا فتاة تسأل عنك

447
00:39:19,824 --> 00:39:21,235
مرحباً

448
00:39:24,362 --> 00:39:25,898
ما أخبارك؟

449
00:39:26,397 --> 00:39:28,138
يا صغير

450
00:39:28,199 --> 00:39:30,145
نيل)؟) -
(نعم (نيل -

451
00:39:30,201 --> 00:39:33,614
هل تعرف أين (نورمان)؟
إنه مختفي

452
00:39:33,671 --> 00:39:35,981
لا، لا أعرف

453
00:39:36,040 --> 00:39:38,111
ليس لدي فكرة
آسف، الوداع

454
00:39:38,175 --> 00:39:39,347
نيل) إنتظر)

455
00:39:39,410 --> 00:39:41,947
من الأفضل لك أن تتكلم يا صديقي

456
00:39:42,747 --> 00:39:45,091
لم أعتقد حقاً أنه كان جاد

457
00:39:45,149 --> 00:39:47,220
في الذهاب لهذه المقبرة وحدة

458
00:39:47,318 --> 00:39:49,093
!(هذا طبع (نورمان

459
00:39:49,186 --> 00:39:52,133
يا إلهي، هذا المكان سيء

460
00:39:52,189 --> 00:39:54,726
كمشاهد أفلام الرعب

461
00:39:54,825 --> 00:39:56,304
لماذا يود الذهاب الى هناك؟

462
00:39:56,360 --> 00:39:59,136
لا أعلم، ربما يجب علينا
الذهاب للبحث عنه

463
00:39:59,196 --> 00:40:01,506
قلت لك أنه يجلب المشاكل

464
00:40:01,599 --> 00:40:02,839
آسف لكنني قلت ذلك

465
00:40:02,900 --> 00:40:05,506
لا، لا مشكلة
إنه مُتعِب

466
00:40:05,569 --> 00:40:09,813
لكن يجب علي الذهاب لأتأكد
أنه لم يمُت أو أي شيء

467
00:40:10,274 --> 00:40:12,811
هل يمكنك مساعدتي؟

468
00:40:12,877 --> 00:40:14,720
أرجوك؟

469
00:40:14,779 --> 00:40:16,520
حسناً

470
00:40:16,580 --> 00:40:18,617
أعتقد أنه يجب
أن أرتدي شيئاً

471
00:40:19,784 --> 00:40:22,094
هل (نورمان) يواجه مشاكل؟

472
00:40:27,792 --> 00:40:29,829
هل سيأكلون رؤوسنا؟

473
00:40:29,894 --> 00:40:31,896
أظن أننا بأمان

474
00:40:31,962 --> 00:40:33,464
الحمدُ لله

475
00:40:34,365 --> 00:40:36,038
أنا لا أفهم

476
00:40:36,100 --> 00:40:37,670
لماذا لا يعمل؟

477
00:40:39,770 --> 00:40:41,477
قصة "الجميلة النائمة"؟

478
00:40:42,306 --> 00:40:44,013
هذا غير منطقي

479
00:40:44,074 --> 00:40:45,280
الى أين أنت ذاهب؟

480
00:40:45,342 --> 00:40:49,347
،سيد (برندرجاست) أنا لا أفهم
أخبرني ماذا أفعل

481
00:40:49,413 --> 00:40:51,893
ماذا تفعل؟

482
00:40:51,949 --> 00:40:54,395
قال لي أن أقرأ من الكتاب
لإيقاف اللعنة

483
00:40:54,785 --> 00:40:57,994
...ظننت أن أتهجأ أو شيء ما مشابه، لكن

484
00:41:00,224 --> 00:41:02,727
...هيا
لابد أن هناك حل ما

485
00:41:02,793 --> 00:41:03,897
...يجب حقاً أن أذهب للمنزل

486
00:41:08,365 --> 00:41:10,003
أمي ستنزعج

487
00:41:10,067 --> 00:41:11,068
لا

488
00:41:12,937 --> 00:41:14,280
يجب أن ندافع عن أنفسنا

489
00:41:14,338 --> 00:41:16,113
يجب أن نطلق علي رؤوسهم

490
00:41:16,173 --> 00:41:17,743
بطلقات من فضة أو شيء ما

491
00:41:17,808 --> 00:41:18,809
سبع ضحايا

492
00:41:18,876 --> 00:41:19,946
أنا رائع علي أن أؤكل

493
00:41:20,010 --> 00:41:21,045
سبعة مقابر

494
00:41:21,111 --> 00:41:22,181
هل تسمعني؟

495
00:41:22,246 --> 00:41:23,281
عليك فعل شيء

496
00:41:23,347 --> 00:41:24,519
!قبر الساحرة

497
00:41:24,582 --> 00:41:25,686
!لم يكن هناك

498
00:41:25,749 --> 00:41:27,956
كنت أقرا الكتاب في المكان الخطأ

499
00:41:30,087 --> 00:41:31,998
إختبئ -
...ماذا -

500
00:43:03,213 --> 00:43:05,716
!هيا

501
00:43:07,418 --> 00:43:09,022
فقالت أفكر

502
00:43:09,086 --> 00:43:10,156
بالعمل في مجال الحاسب

503
00:43:10,220 --> 00:43:11,824
لكنني أردت شيء

504
00:43:11,889 --> 00:43:15,029
أفعل شيء يساعد البُسطاء

505
00:43:15,092 --> 00:43:17,595
أتعلم، كالفقراء

506
00:43:17,661 --> 00:43:20,574
أو الذين يحتضرون
أو القبيحين أو شيء ما

507
00:43:20,631 --> 00:43:25,011
كعلم البيئة أو السلام العالمي

508
00:43:25,069 --> 00:43:27,310
هذا شيء مهم جداً اليوم

509
00:43:27,371 --> 00:43:30,909
هل تستخدم الحقن؟
لأن عضلاتك ضخمة جداً

510
00:43:30,975 --> 00:43:34,388
لا لم أستخدمها في حياتي أقسم لكِ
يمكنك أن تختبريني

511
00:43:34,445 --> 00:43:36,391
أقتلوني الآن

512
00:43:36,447 --> 00:43:38,449
(شكراً لك علي ما تفعله يا (ميتش

513
00:43:38,515 --> 00:43:40,358
إنه يعني لي الكثير

514
00:43:40,417 --> 00:43:42,658
إنه كعائلتي، إنه كأخي

515
00:43:42,720 --> 00:43:45,223
إنه بالفعل أخيكِ

516
00:43:46,757 --> 00:43:48,430
إنظروا للسماء

517
00:43:54,098 --> 00:43:55,236
!إحذر

518
00:43:55,299 --> 00:43:56,300
لا

519
00:43:57,668 --> 00:43:59,614
!كان هذا نورمان

520
00:44:08,712 --> 00:44:10,055
هل الجميع بخير؟

521
00:44:10,381 --> 00:44:11,826
لا -
لا -

522
00:44:23,160 --> 00:44:25,640
مرحباً سيدي

523
00:44:27,097 --> 00:44:29,008
هل هو ميت أم ماذا؟

524
00:44:29,066 --> 00:44:31,569
لا أعلم
إنه لا يتحرك

525
00:44:33,537 --> 00:44:34,709
لازال يتنفس

526
00:44:35,472 --> 00:44:37,418
هل هو بخير؟

527
00:44:40,844 --> 00:44:42,346
ليس تماماً

528
00:44:42,413 --> 00:44:44,689
ماذا قُلت؟

529
00:44:44,748 --> 00:44:47,228
هل يعرف أحدكم طريقة التنفس الصناعي

530
00:44:47,284 --> 00:44:48,729
!إجري

531
00:45:00,664 --> 00:45:01,904
هل رأيتي ذلك؟

532
00:45:01,965 --> 00:45:03,069
كان هذا جنون

533
00:45:03,133 --> 00:45:05,579
نعم، لقد ركلتها لحوالي 100 ياردة

534
00:45:05,636 --> 00:45:07,274
نورمان) ماذا كان ذلك؟)

535
00:45:07,337 --> 00:45:09,283
إنهم متوحولون، أقسم لكم

536
00:45:09,339 --> 00:45:11,979
رأيناهم يخرجون من قبورهم حقاً

537
00:45:13,343 --> 00:45:16,449
لمعلوماتك، لقد أنقذت حياته

538
00:45:16,513 --> 00:45:18,857
وإستطيع إنقاذك أيضاً

539
00:45:18,916 --> 00:45:20,054
معذرة، من أنت؟

540
00:45:20,117 --> 00:45:21,118
(أنا 0ألفين

541
00:45:21,952 --> 00:45:24,956
يا أصدقاء، ربما علينا الهروب حالاً

542
00:45:25,022 --> 00:45:26,433
أجل

543
00:46:01,225 --> 00:46:04,604
أطفال أشقياء بهواتفهم النقالة
يُفسدون طبقة الأوزون

544
00:46:04,661 --> 00:46:06,368
هذا ما يحدث الآن

545
00:46:16,507 --> 00:46:19,181
كنت أشعر أن شيئاً
كهذا سيحدث الليلة

546
00:46:19,243 --> 00:46:22,713
حقاً، هذا الزومبي أرعبني

547
00:46:22,780 --> 00:46:24,020
لماذا تُقحمنا دائماً

548
00:46:24,081 --> 00:46:25,958
في أمورك الغريبة هذه؟

549
00:46:26,016 --> 00:46:27,859
لم يكن عليكِ القدوم الى هنا

550
00:46:27,918 --> 00:46:31,525
آسف خطأي، عندما أتوتر
فمي يصاب بالإسهال

551
00:46:31,989 --> 00:46:33,525
إسهال

552
00:46:34,158 --> 00:46:37,002
يا إلهي، سأصاب بالضغط

553
00:46:37,060 --> 00:46:39,438
كل هذا بسببك

554
00:46:39,530 --> 00:46:42,136
لا، أنتِ لا تفهمين

555
00:46:42,199 --> 00:46:43,974
أنا أفهم

556
00:46:44,034 --> 00:46:47,140
...أنا أفهم، أنا أفهم أنك دائماً

557
00:46:53,110 --> 00:46:54,885
ماذا نفعل، ماذا نفعل يا (ميتش)؟

558
00:46:54,945 --> 00:46:56,185
لا أدري، لا أدري

559
00:46:56,246 --> 00:46:57,247
أنت أكبرنا

560
00:46:57,314 --> 00:46:58,759
!ليس فكرياً

561
00:46:59,449 --> 00:47:00,519
رائع، الشرطة

562
00:47:03,453 --> 00:47:05,126
!أوقف السيارة

563
00:47:06,089 --> 00:47:07,727
نورمان)، كيف نوقفهم؟)

564
00:47:07,825 --> 00:47:10,499
يجب أن أقرأ من الكتاب
عند قبر الساحرة

565
00:47:10,561 --> 00:47:12,268
ألم تكن هناك في المقبرة؟

566
00:47:12,329 --> 00:47:13,637
لم تكن مدفونة هناك مع الباقيين

567
00:47:13,697 --> 00:47:14,937
لا أعرف مكان آخر

568
00:47:14,998 --> 00:47:16,636
يجب أن تفكر سريعاً

569
00:47:16,700 --> 00:47:18,338
لدي فكرة

570
00:47:20,337 --> 00:47:23,341
إذن (نورمان) دعني أستوضح الأمر

571
00:47:23,407 --> 00:47:26,718
أنتم الآن في منتصف رحلتكم الخارقة

572
00:47:26,777 --> 00:47:28,688
و تتصلون بي منتصف الليل

573
00:47:28,745 --> 00:47:31,248
لأساعدكم في واجبكم؟

574
00:47:31,515 --> 00:47:33,586
نعم

575
00:47:37,821 --> 00:47:40,097
نريد إيجاد قبر الساحرة

576
00:47:44,962 --> 00:47:48,273
لقد ذهبت للمقبرة القديمة
لكني لم أعرف في أي قبر مدفونة

577
00:47:48,332 --> 00:47:50,073
بالطبع

578
00:47:50,133 --> 00:47:51,737
يا إلهي، أصبحنا مذنبون

579
00:47:51,802 --> 00:47:53,804
لأننا بارعون في مجالنا

580
00:47:53,871 --> 00:47:56,579
نورمان) الساحرة مدفونة في مكان آخر)

581
00:47:56,640 --> 00:47:58,142
قبر ليس به علامات

582
00:47:58,642 --> 00:48:00,588
ميتش) إفعل شيئاً)

583
00:48:08,785 --> 00:48:11,026
لو كنت منتبهاً

584
00:48:11,088 --> 00:48:14,467
لعرفت أن هذا موجود
في منهج التاريخ للصف الخامس

585
00:48:14,524 --> 00:48:16,595
سملي) أرجوكِ أسرعي)

586
00:48:19,563 --> 00:48:20,906
!لا

587
00:48:27,905 --> 00:48:29,407
كنت لأقرأه بنفسي

588
00:48:29,473 --> 00:48:32,647
لولا أن هناك 300 شخص ميت
يحاولون نزع وجهي

589
00:48:32,709 --> 00:48:34,552
حسناً

590
00:48:34,611 --> 00:48:38,423
حسناً، مكتوب هنا أنها حوكمت
في قاعة المدينة

591
00:48:38,482 --> 00:48:41,691
وأنه ربما هناك سجل
لإعدامها ودفنها في أرشيفهم

592
00:48:42,252 --> 00:48:44,357
أسرع، تقول إذهبوا لقاعة المدينة

593
00:49:07,477 --> 00:49:09,047
!يا إلهي

594
00:49:10,047 --> 00:49:12,118
أعتقد أنه سيساعدك لو

595
00:49:12,182 --> 00:49:13,991
نظرت للأمور من وجهة نظره

596
00:49:14,051 --> 00:49:15,530
لا أُريد ذلك

597
00:49:15,585 --> 00:49:20,529
يجب أن تتحدث إليه و تؤمن به

598
00:49:20,590 --> 00:49:22,263
ليس لدي فكرة عما تتحدثين

599
00:49:22,326 --> 00:49:24,272
حقاً، أين تعلمتِ ذلك؟

600
00:49:24,328 --> 00:49:25,864
إهدأ

601
00:49:30,334 --> 00:49:33,907
!سائق بارع
أين هي الشرطة حين تحتاجها؟

602
00:50:12,642 --> 00:50:14,246
!يا إلهي

603
00:50:14,311 --> 00:50:15,585
لا أشعر أنني بخير

604
00:50:15,645 --> 00:50:18,455
أجل (ألفن) مدمر الزومبي

605
00:50:24,721 --> 00:50:28,669
عزيزتي أنا آسف جداً

606
00:50:28,725 --> 00:50:30,534
أنا آسف جداً، ستكونين بخير
وسنعبر المحنة سوياً

607
00:50:44,574 --> 00:50:45,712
هيا

608
00:50:45,776 --> 00:50:47,221
أجل

609
00:50:51,548 --> 00:50:54,757
رائع، والآن المعتوهين تولوا القياد

610
00:52:20,504 --> 00:52:23,951
أترى؟ أخبرتك، زومبي

611
00:52:24,007 --> 00:52:25,486
!إنها لعنة الساحرة

612
00:52:26,143 --> 00:52:27,315
أمي

613
00:52:28,411 --> 00:52:29,446
!ماذا

614
00:52:29,713 --> 00:52:31,590
ماذا سنفعل؟

615
00:52:38,054 --> 00:52:39,624
صوبوا علي الرأس

616
00:52:39,689 --> 00:52:40,759
!نعم

617
00:52:49,933 --> 00:52:51,571
أسرعوا من هنا

618
00:52:55,372 --> 00:52:56,407
هذا فظيع

619
00:52:56,907 --> 00:52:59,387
الزومبي يأكلون الجميع

620
00:53:03,380 --> 00:53:04,757
هيا بنا

621
00:53:14,324 --> 00:53:16,668
هل أحدكم تم عضُه؟

622
00:53:16,726 --> 00:53:19,639
لقد عضضتُ لساني
هل هذه تُحتسب؟

623
00:53:22,566 --> 00:53:24,637
هل يعرف أحدكم كيف تفتح قفل؟

624
00:53:29,339 --> 00:53:32,548
بالطبع، فتح قفل من تخصصي

625
00:53:37,948 --> 00:53:39,359
تفضلوا

626
00:54:03,473 --> 00:54:05,714
هذا هو -
حقاً؟ -

627
00:54:05,775 --> 00:54:08,016
الآن نستطيع معرفة مكان دفن الساحرة

628
00:54:16,820 --> 00:54:19,266
رائع، لقد ذُهلت

629
00:54:19,322 --> 00:54:21,529
!هذه أروع ليلة في حياتي

630
00:54:21,591 --> 00:54:23,696
حقاً، الزومبي يجوبون العالم

631
00:54:23,760 --> 00:54:25,433
ثم يحبسون أنفسهم هنا في مكتبة

632
00:54:25,495 --> 00:54:26,769
حقاً؟

633
00:54:26,830 --> 00:54:29,538
هُناك متجر أفلام علي بُعد خطوتين

634
00:54:29,599 --> 00:54:32,603
هذا سيكون أسهل ما يكون، ستري

635
00:54:32,669 --> 00:54:35,275
صفحة و... واحد

636
00:54:35,905 --> 00:54:37,077
حسناً صفحة رقم واحد

637
00:54:37,140 --> 00:54:39,848
أنا أكره هذا المكان

638
00:54:41,511 --> 00:54:42,512
هيا

639
00:54:44,281 --> 00:54:47,319
الأمر لم ينتهي، الوقت ينفذ

640
00:54:48,084 --> 00:54:51,998
!لا مكان للزومبي في هذه المدينة

641
00:54:52,055 --> 00:54:53,557
نعم

642
00:55:25,055 --> 00:55:26,996
كانت ستكون ليلة رائعة
لولا هؤلاء الأطفال المزعجون

643
00:55:31,227 --> 00:55:32,535
!يا إلهي

644
00:55:35,532 --> 00:55:37,808
كيف تطلقين الرصاص علي المدنيين

645
00:55:37,867 --> 00:55:39,904
هذا عمل الشرطة

646
00:55:39,969 --> 00:55:41,539
لا لا حضرة الشرطية

647
00:55:41,604 --> 00:55:44,141
نحن نُطلق علي الموتى

648
00:55:44,207 --> 00:55:47,211
الموتى الأحياء جاءوا ليأخذوننا الى الهلاك

649
00:55:47,277 --> 00:55:49,314
يجب أن نوقفهم قبل أن يهربوا

650
00:56:16,973 --> 00:56:20,614
هيا تحركوا جميعاً، لا شيء هنا للمشاهدة

651
00:56:24,881 --> 00:56:28,021
!لقد رأيتهم

652
00:56:28,084 --> 00:56:30,121
إنهم في قاعة المدينة

653
00:56:31,354 --> 00:56:36,861
!هيا بنا، و لنجهز كلاب الحرب

654
00:56:41,931 --> 00:56:43,877
!لنمزقهم إرباً

655
00:56:49,706 --> 00:56:51,845
(لن نجد شيء هنا (نورمان

656
00:56:51,908 --> 00:56:53,251
هذا عديم الفائدة

657
00:56:53,309 --> 00:56:54,982
نعم و ممل أيضاً

658
00:56:55,044 --> 00:56:57,081
ظننتُ أنني سأقود الشاحنة فقط

659
00:56:57,147 --> 00:57:00,890
لم أعلم أنني سأقوم بهذه الأشياء الغبية

660
00:57:01,217 --> 00:57:03,390
لو كنتُ أعلم أننا هنا لنقرأ

661
00:57:03,453 --> 00:57:06,127
لأحضرت مجموعة أخرى من الناس لتكرهني

662
00:57:06,189 --> 00:57:08,635
أنهيت قراءة أول كتاب

663
00:57:08,691 --> 00:57:12,264
هذا كان 26 صفحة

664
00:57:12,328 --> 00:57:13,398
رائع

665
00:57:20,870 --> 00:57:22,679
لا أُصدق أن هذه هي الخطة

666
00:57:22,772 --> 00:57:25,150
سوف يعضونني، وأبدأ بأكل البشر

667
00:57:25,208 --> 00:57:26,619
أنا نباتية

668
00:57:26,676 --> 00:57:29,156
هناك شيء يتحرك بالخارج
أعتقد أنهم زومبي

669
00:57:29,212 --> 00:57:30,316
إختبؤا

670
00:57:30,380 --> 00:57:32,155
لا، إنهم الأهالي

671
00:57:32,215 --> 00:57:33,592
!إختبؤا

672
00:57:38,188 --> 00:57:40,634
...هذا الصوت
هل تعرفون ما هذا؟

673
00:57:40,690 --> 00:57:43,136
شيء ليس مُبشر

674
00:57:43,193 --> 00:57:44,433
هيا ساعدوني

675
00:57:44,494 --> 00:57:46,405
إنسى الأمر أيها المعتوه

676
00:57:46,463 --> 00:57:47,703
لا، يجب أن نحاول

677
00:57:47,764 --> 00:57:50,643
لقد حاولنا و أنظر ماذا حدث

678
00:57:50,700 --> 00:57:54,045
(أنا خائفة يا (نورمان
لا يمكنني الإستماع لك مجددآ

679
00:57:54,103 --> 00:57:56,845
لم تستمعي أبداً
لم يستمع أحد أبداً

680
00:57:57,140 --> 00:57:59,518
أنا خائف أيضاً، لكن علي الإستمرار

681
00:57:59,609 --> 00:58:01,054
أنا أيضاً أستمع

682
00:58:01,110 --> 00:58:03,420
لما تقوله و لا نتيجة

683
00:58:03,480 --> 00:58:04,982
هل تعتقد أنك تذهب للخارج

684
00:58:05,048 --> 00:58:06,425
وتتحدث للأموات

685
00:58:06,483 --> 00:58:09,089
و كل شيء سيكون بخير

686
00:58:09,152 --> 00:58:12,497
ماذا ستفعل، ستطلب من الزومبي أن لا يأكلونك؟

687
00:58:12,555 --> 00:58:14,626
كيف علي أن أعلم أنكِ لن تفهمي

688
00:58:14,691 --> 00:58:16,068
لن يفهم أحد

689
00:58:16,125 --> 00:58:19,629
نورمان) عليك التوقف عن الجنون)

690
00:58:19,696 --> 00:58:21,266
وإبدأ العيش في عالمنا الطبيعي

691
00:58:21,331 --> 00:58:23,607
كل من في العالم الطبيعي يظنونني مجنون

692
00:58:23,666 --> 00:58:26,510
أوتعلمين، لعلهم محقين
لعلي مجنون

693
00:58:26,569 --> 00:58:29,106
لكنني لم أطلب مساعدتك
فقط أذهبي

694
00:58:29,639 --> 00:58:31,016
هيا إرحلي

695
00:58:31,641 --> 00:58:33,052
كان هذا درامياً

696
00:58:33,943 --> 00:58:35,945
هيا بنا

697
00:58:44,821 --> 00:58:47,734
لن أرحل و لن تُرغمني

698
00:58:49,759 --> 00:58:51,136
أنت ثقيل جداً

699
00:58:51,194 --> 00:58:54,437
لن أتكلم معك ثانية

700
00:59:03,239 --> 00:59:05,241
معذرة، مرحباً؟

701
00:59:11,347 --> 00:59:15,523
إنهم هنا، أشعر بلحمهم البارد

702
00:59:27,163 --> 00:59:28,198
مرحباً؟

703
00:59:43,279 --> 00:59:46,158
ليساعدني أحد

704
00:59:46,916 --> 00:59:48,657
!لنحرقهم

705
00:59:53,156 --> 00:59:55,432
سنموت جميعاً

706
01:00:18,281 --> 01:00:20,090
يا إلهي

707
01:00:20,149 --> 01:00:22,686
أتظن أن لـ (نورمان) علاقة بذلك

708
01:00:22,752 --> 01:00:24,060
بالطبع لا

709
01:00:24,120 --> 01:00:25,360
إنظروا

710
01:00:27,090 --> 01:00:28,967
بيري) إفعل شيئاً)

711
01:00:29,425 --> 01:00:31,871
نورمان) إنزل حالاً)

712
01:00:31,928 --> 01:00:33,839
مُفترض أنك ممنوع من الخروج

713
01:00:35,331 --> 01:00:38,210
أيتها الشريرة
أهذا ما تُريدين؟

714
01:00:40,403 --> 01:00:42,906
!روما العظيمة

715
01:00:42,972 --> 01:00:44,110
هذا من التاريخ

716
01:00:44,173 --> 01:00:45,174
(نورمان)

717
01:00:47,810 --> 01:00:51,622
كان يا مكان في أرض بعيدة

718
01:00:51,681 --> 01:00:55,254
كان هناك ملك وملكة
يعيشون في قلعة رائعة

719
01:00:56,386 --> 01:00:59,390
لما لا تستمعي إلي؟
لماذا تفعلين ذلك؟

720
01:01:31,054 --> 01:01:36,732
(أجاثا برندرجاست)
(من ولاية (ماساتشوستس

721
01:01:37,160 --> 01:01:39,640
اليوم ستُحاكمين

722
01:01:39,729 --> 01:01:43,734
بتهمة السحر

723
01:01:44,133 --> 01:01:47,273
بشهادة هؤلاء

724
01:01:47,336 --> 01:01:49,907
الذين تم سماع أقوالهم

725
01:01:49,972 --> 01:01:54,318
وعلي ذلك قررت المحكمة أنكِ
مذنبة

726
01:01:54,377 --> 01:01:55,549
لا

727
01:01:55,611 --> 01:01:58,353
وعلي هذه الجريمة البشعة

728
01:01:58,448 --> 01:02:01,588
...تم الحكم عليك

729
01:02:01,617 --> 01:02:03,392
بالإعدام

730
01:02:09,759 --> 01:02:11,830
لا

731
01:02:13,396 --> 01:02:17,105
هل لديك أي شيء للدفاع عن نفسك؟

732
01:02:17,166 --> 01:02:18,702
أنا كنت فقط ألعب

733
01:02:19,635 --> 01:02:21,239
بالنار

734
01:02:21,304 --> 01:02:24,285
أنتِ كنتِ تتكلمين مع الموتى

735
01:02:24,340 --> 01:02:26,980
إنتظر

736
01:02:27,076 --> 01:02:29,249
لن أدع ذلك يهدد أمن المواطنين

737
01:02:29,312 --> 01:02:30,882
لا تفعل ذلك

738
01:02:30,947 --> 01:02:32,585
لم أخطئ

739
01:02:32,648 --> 01:02:33,683
سوف سيتم أخذكِ
لتنفيذ الحُكم عليكِ

740
01:02:33,750 --> 01:02:36,321
وشنقكِ

741
01:02:36,385 --> 01:02:37,625
حتى الموت

742
01:02:37,687 --> 01:02:38,859
!توقف

743
01:02:39,021 --> 01:02:41,661
إتركني و شأني
سأجعلك تندم

744
01:02:41,724 --> 01:02:44,170
سأجعلك تندم

745
01:03:24,734 --> 01:03:27,305
كيف تجرؤ علي ذلك

746
01:03:27,370 --> 01:03:29,441
كانت مجرد طفلة صغيرة

747
01:03:30,339 --> 01:03:32,182
لم تختلف عني

748
01:03:35,144 --> 01:03:36,487
إبتعد عني

749
01:03:38,080 --> 01:03:41,789
يجب أن تُوقف

750
01:03:41,851 --> 01:03:43,956
اللعنة

751
01:03:45,888 --> 01:03:47,299
ماذا؟

752
01:03:48,291 --> 01:03:49,929
ألا تُريد قتلي

753
01:03:50,526 --> 01:03:53,871
أنت يمكنك التحدث الى الموتى

754
01:03:54,864 --> 01:03:56,309
إلينا

755
01:03:57,266 --> 01:03:59,268
و إليها

756
01:03:59,969 --> 01:04:04,213
نريدك أن تقرأ من الكتاب

757
01:04:04,273 --> 01:04:08,779
لتُعيدنا الى قبورنا

758
01:04:12,748 --> 01:04:14,750
لكنني لم أنجح

759
01:04:14,817 --> 01:04:16,819
إنها قصة خيالية

760
01:04:16,886 --> 01:04:19,890
مجرد قصة قبل النوم

761
01:04:22,225 --> 01:04:23,932
إذن، هذا صحيح؟

762
01:04:23,993 --> 01:04:27,566
قصة قبل النوم
لجعل الفتاة تنام لعام آخر

763
01:04:29,398 --> 01:04:31,571
و تريد مساعدتي

764
01:04:31,634 --> 01:04:34,012
لأنني الوحيد الذي يمكنني القراءة لها

765
01:04:35,304 --> 01:04:37,113
!خذ كتابك

766
01:04:37,673 --> 01:04:39,983
إقرأ لها بنفسك

767
01:04:42,945 --> 01:04:44,982
لماذا فعلتم ذلك؟

768
01:04:46,115 --> 01:04:48,254
كنا خائفين

769
01:04:48,918 --> 01:04:50,397
من ماذا؟

770
01:04:51,120 --> 01:04:52,622
منها

771
01:04:55,491 --> 01:04:59,837
إعتقدت أننا نفعل الصواب

772
01:05:01,597 --> 01:05:04,043
لكنني كنت مخطئاً

773
01:05:04,867 --> 01:05:08,474
الآن، هذا هو عقابُنا

774
01:05:09,105 --> 01:05:12,279
كنا نظن أننا مُستنيرون عندما كنا أحياء

775
01:05:12,341 --> 01:05:14,912
لكن كأموات

776
01:05:14,977 --> 01:05:17,014
نحن تائهون

777
01:05:18,014 --> 01:05:21,223
أرجوك، ساعدنا

778
01:05:23,552 --> 01:05:27,125
كل عام شخص ما
يقوم بالقراءة عند القبر

779
01:05:28,157 --> 01:05:30,865
(قبلي كان السيد (برندرجاست

780
01:05:30,927 --> 01:05:34,465
وقبله كان هناك آخرون

781
01:05:34,897 --> 01:05:37,207
لكن اللعنة لم تنتهي

782
01:05:38,067 --> 01:05:41,879
ولا شيء يتغير
هذا غير كافي

783
01:05:43,372 --> 01:05:45,978
ماذا ستفعل؟

784
01:05:47,143 --> 01:05:50,022
شيء لم يفعله أحد من قبل

785
01:05:51,681 --> 01:05:53,422
سأذهب للتحدث معها

786
01:06:00,690 --> 01:06:03,068
هيا من هنا

787
01:06:05,328 --> 01:06:08,707
ميتش)، (ميتش) لو مُتنا الليلة)

788
01:06:08,764 --> 01:06:11,745
ربما هذه الفرصة الأخيرة
لأخبرك بشعوري

789
01:06:11,801 --> 01:06:14,975
إلا إذا تحولنا

790
01:06:15,037 --> 01:06:17,540
هكذا سنعيش وقت أطول

791
01:06:22,111 --> 01:06:23,215
نورمان)؟)

792
01:06:23,746 --> 01:06:25,521
هيا من هنا

793
01:06:25,915 --> 01:06:27,519
لابد أنك تمزح

794
01:06:43,899 --> 01:06:45,572
!قف مكانك

795
01:06:46,102 --> 01:06:48,878
ربما أنت ميت بالفعل
لكن لازال بإمكاني قتلك

796
01:06:49,672 --> 01:06:51,379
إنتظري -
يا إلهي -

797
01:06:53,109 --> 01:06:56,352
بُني، إبتعد عن الزومبي

798
01:06:56,412 --> 01:06:57,982
لا، لن أفعل

799
01:06:58,080 --> 01:07:00,321
بيري) إهدأ)

800
01:07:00,349 --> 01:07:01,589
ستُصاب بأزمة قلبية

801
01:07:01,650 --> 01:07:02,788
ماذا ستفعل حينها؟

802
01:07:02,852 --> 01:07:04,627
(سأعود و أُطارد (نورمان

803
01:07:04,687 --> 01:07:06,394
ربما حينها سيستمع إلي

804
01:07:06,455 --> 01:07:09,493
لا أنتم لا تفهمون ما يحدث

805
01:07:09,558 --> 01:07:12,471
لقد تحدثت معهم
والأمر ليس كما تظنون

806
01:07:12,528 --> 01:07:15,509
اللعنة لا تجعل الزومبي يؤذونكم

807
01:07:15,564 --> 01:07:17,544
لكنها تجعلكم تؤذونهم

808
01:07:17,600 --> 01:07:20,740
لقد فهمت الأمر
ووجدت طريقة لإيقاف ذلك

809
01:07:20,803 --> 01:07:22,407
إنه معهم

810
01:07:22,471 --> 01:07:24,144
لنشنقُه

811
01:07:24,206 --> 01:07:26,948
لن نشنقُه يا غبي
نحن في القرن الـ21

812
01:07:27,009 --> 01:07:28,317
!إذن لنحرقه

813
01:07:28,377 --> 01:07:31,722
هلا توقف
ما الخيار التالي؟

814
01:07:31,781 --> 01:07:32,953
...إستمعوا إلي

815
01:07:33,015 --> 01:07:35,120
أقتلوهم قبل أن يأكلوننا

816
01:07:39,221 --> 01:07:40,757
!دعوه وشأنه

817
01:07:51,400 --> 01:07:54,506
اليد يا (ألفين) باليد

818
01:07:56,939 --> 01:07:58,885
!ليتنبه الجميع

819
01:07:58,974 --> 01:08:02,547
توقفوا عن محاولة قتل أخي

820
01:08:02,578 --> 01:08:03,921
أنتم راشدون

821
01:08:04,713 --> 01:08:05,783
توقفوا

822
01:08:05,848 --> 01:08:08,124
أعرف أن هذا يبدو جنوناً

823
01:08:08,184 --> 01:08:10,289
صدقوني أوافقكم في ذلك

824
01:08:10,352 --> 01:08:14,027
لكنني أشعر أنه يعلم ما يقول

825
01:08:14,090 --> 01:08:18,539
طوال الليل كان يحاول
إنقاذكم من لعنة الساحرة

826
01:08:18,594 --> 01:08:20,596
!نعم

827
01:08:20,663 --> 01:08:25,339
و كل ما تحاولون أنتم فعله
هو الحرق والقتل، الحرق والقتل

828
01:08:25,401 --> 01:08:27,506
فقط الحرق والقتل

829
01:08:27,570 --> 01:08:30,449
نعم عار عليكم جميعاً

830
01:08:30,506 --> 01:08:32,281
كيف تجرؤن؟

831
01:08:33,442 --> 01:08:36,286
إذن هم لا يُحاولون إيذائنا؟

832
01:08:36,345 --> 01:08:37,824
لا

833
01:08:37,880 --> 01:08:40,884
هل يبدو لكم أنهم يحاولون إيذائكم

834
01:08:40,950 --> 01:08:42,452
إنهم مجرد بشر

835
01:08:43,119 --> 01:08:45,963
علي الأقل كانوا بشر

836
01:08:46,021 --> 01:08:48,467
مجرد أشخاص أغبياء أخطأوا

837
01:08:48,958 --> 01:08:53,737
لقد فعلوا شيء مُروع
لأنهم كانوا خائفين

838
01:08:53,796 --> 01:08:55,867
و لُعنوا بسببه

839
01:08:55,931 --> 01:08:57,968
و الآن الأمر يحدث من جديد

840
01:08:58,801 --> 01:09:02,647
ألا تُدركون ذلك
لقد كانوا مثلكم تماماً

841
01:09:02,705 --> 01:09:04,480
وحان الوقت ليتوقف ذلك

842
01:09:05,040 --> 01:09:06,781
للأبد

843
01:09:45,247 --> 01:09:47,352
ما يحدث لها؟

844
01:09:54,056 --> 01:09:55,763
(نورمان)

845
01:09:57,826 --> 01:09:59,965
ماذا سنفعل الآن؟

846
01:10:00,029 --> 01:10:02,202
لا أعلم

847
01:10:02,264 --> 01:10:03,299
بل تعرف

848
01:10:03,666 --> 01:10:05,543
يجب أن تذهب لمقبرتها

849
01:10:05,601 --> 01:10:07,581
..لكن -
إستمع أيها الوغد -

850
01:10:07,636 --> 01:10:08,774
عندما كُنا متأخرين

851
01:10:08,837 --> 01:10:11,647
في مباراة الكرة الطائرة
بالمدرسة هل إستسلمنا؟

852
01:10:11,707 --> 01:10:13,243
نعم إستسلمنا -
لا لم نستسلم -

853
01:10:13,309 --> 01:10:16,222
و قد شجعت الفريق في أصعب اللحظات
(يا (نورمان

854
01:10:16,278 --> 01:10:18,155
ولن أجعلك تستسلم الآن

855
01:10:20,616 --> 01:10:22,994
أبي، هل أستطيع إستعارة سيارتك؟

856
01:10:23,052 --> 01:10:24,588
المعذرة؟

857
01:10:24,653 --> 01:10:26,599
...تنبية: حالة الطوارئ

858
01:10:43,505 --> 01:10:47,317
المدينة في فوضى الليلة

859
01:10:49,278 --> 01:10:51,087
(نورمان)

860
01:10:51,413 --> 01:10:53,552
إنه يجلس علي مقعدي

861
01:10:53,916 --> 01:10:55,953
تُريدك أن تبتعد قليلاً عن مقعدها

862
01:10:57,720 --> 01:10:59,597
لقد سمعتك

863
01:10:59,622 --> 01:11:01,624
أمي، أخبري هذا الزومبي
أن يتوقف عن الحديث عني

864
01:11:01,690 --> 01:11:04,193
هلا توقفتِ عن إستعمال كلمة "زومبي"؟

865
01:11:04,293 --> 01:11:06,466
ماذا لو أوقفت السيارة

866
01:11:06,528 --> 01:11:09,600
لو لم يتوقف ثلاثتكم عن الحماقة؟

867
01:11:16,372 --> 01:11:19,182
يقول إتجه يساراً

868
01:11:19,241 --> 01:11:22,518
كُنا هنا من قبل، نحن ندور في مكاننا

869
01:11:22,578 --> 01:11:24,888
ربما يجب أن نتوقف ونسأل أحد

870
01:11:24,947 --> 01:11:27,860
بالطبع، ربما يجب أن نتوقف عند المقبرة

871
01:11:27,916 --> 01:11:30,726
ونخرج بعض الجثث من القرن الـ18

872
01:11:30,786 --> 01:11:32,527
ليست بفكرة سيئة

873
01:11:33,122 --> 01:11:35,227
أتمنى أن أفهمكِ

874
01:11:38,193 --> 01:11:40,673
أرجوك لا تخبرني أنه
يريد دخول الحمام

875
01:11:40,729 --> 01:11:41,764
إتجه من هنا

876
01:11:46,201 --> 01:11:50,946
يا إلهي، هل تظن أنها هنا؟

877
01:11:55,177 --> 01:11:58,715
...إذاً
لماذا نحن هنا؟

878
01:12:00,349 --> 01:12:02,989
يجب أن يتحدث إليها أحد ما

879
01:12:03,052 --> 01:12:07,432
نعم و لماذا أنت
من يجب عليه ذلك؟

880
01:12:21,904 --> 01:12:24,077
يا إلهي
!إحذر

881
01:12:24,573 --> 01:12:25,813
أمي

882
01:12:25,874 --> 01:12:27,353
بيري) إفعل شيئاً)

883
01:12:27,409 --> 01:12:29,116
أنا أحاول

884
01:12:29,178 --> 01:12:30,919
لقد علق في الحفرة

885
01:12:33,849 --> 01:12:35,328
(نورمان)

886
01:12:37,019 --> 01:12:39,590
أنا بخير يا أمي

887
01:12:39,655 --> 01:12:41,896
إنتظروني هنا، لا تقلقوا

888
01:12:41,957 --> 01:12:43,937
!إحذر

889
01:13:19,795 --> 01:13:21,297
مرحباً؟

890
01:13:22,364 --> 01:13:23,672
أنت غير مُرحب بك هنا

891
01:13:24,566 --> 01:13:26,102
إرحل

892
01:13:28,871 --> 01:13:31,579
أحتاج للحديث معكِ

893
01:13:31,640 --> 01:13:33,745
من أنت

894
01:13:33,809 --> 01:13:37,018
(أنا (نورمان
(نورمان بابكوك)

895
01:13:37,079 --> 01:13:41,585
...أنت لا تعرفينني، لكن
أنا أعرفكِ

896
01:13:41,650 --> 01:13:44,290
نحن متشابهين جداً

897
01:13:44,353 --> 01:13:45,354
أنت لست ميت

898
01:13:46,388 --> 01:13:49,164
...لا، بغض النظر عن ذلك

899
01:13:49,224 --> 01:13:51,431
و أنت ولد

900
01:13:51,493 --> 01:13:53,769
نعم، وهذا أيضاً

901
01:13:54,263 --> 01:13:56,334
أنت لست مثلي مطلقاً

902
01:13:57,332 --> 01:13:59,676
أنا أعرف بماذا تشعرين

903
01:13:59,768 --> 01:14:03,614
لا، لا تعرف
أنت لا تعرف أي شيء عني

904
01:14:03,639 --> 01:14:05,846
أعرف أن أسمكِ
(أجاثا برندرجاست)

905
01:14:05,908 --> 01:14:06,943
ماذا؟

906
01:14:07,009 --> 01:14:10,047
و أعرف أيضاً أنكِ ربما تكونين مرهقة

907
01:14:10,112 --> 01:14:12,718
أعني، لأن الوقت متأخر

908
01:14:12,781 --> 01:14:15,387
و كانت ليلة طويلة

909
01:14:15,451 --> 01:14:18,625
و أنتِ لازلتِ بسن الحادية عشر

910
01:14:18,687 --> 01:14:22,658
أنا لا أحتاج للنوم
و لن ترغمني

911
01:14:58,393 --> 01:15:00,703
لقد دُمر الكتاب

912
01:15:01,163 --> 01:15:04,508
!ولن أستمع بعد اليوم لهذه القصص السخيفة

913
01:15:12,140 --> 01:15:14,620
دعني و شأني

914
01:15:16,979 --> 01:15:19,482
لا، لن أرحل

915
01:15:19,548 --> 01:15:21,858
إستمعي إلي

916
01:15:22,484 --> 01:15:24,225
كان يا مكان

917
01:15:24,286 --> 01:15:27,392
منذ زمن بعيد
كان هناك فتاة صغيرة

918
01:15:27,456 --> 01:15:28,491
ماذا؟

919
01:15:28,557 --> 01:15:31,595
...فتاة صغيرة مختلفة

920
01:15:31,660 --> 01:15:34,072
مختلفة عن بقية سكان القرية

921
01:15:34,162 --> 01:15:36,506
!أنا لا أستمع

922
01:15:36,565 --> 01:15:40,911
كان بمقدورها رؤية و عمل أشياء
لا يمكن لأحد فعلها

923
01:15:40,969 --> 01:15:42,846
وهذا جعلهم يخافون منها

924
01:15:42,905 --> 01:15:44,475
لا أحب هذه القصة

925
01:15:44,540 --> 01:15:48,317
فإبتعدت عن الجميع
وأصبحت حزينة و وحيدة

926
01:15:51,280 --> 01:15:52,281
توقف

927
01:16:09,531 --> 01:16:11,272
و كلما كانت تبتعد أكثر

928
01:16:11,633 --> 01:16:13,544
كانوا يخافونها أكثر

929
01:16:13,602 --> 01:16:15,479
وفعلوا شيئاً شينعاً

930
01:16:16,271 --> 01:16:18,182
من شدة الخوف

931
01:16:18,240 --> 01:16:20,311
أخذوها و قتلوها

932
01:16:20,375 --> 01:16:21,615
‍!لا

933
01:16:21,710 --> 01:16:24,554
و علي الرغم من موتها
جزء منها قد عاد

934
01:16:24,613 --> 01:16:25,683
توقف

935
01:16:25,747 --> 01:16:28,751
و هذا الجزء أصبح موجوداً لأكثر من 300 عام

936
01:16:28,817 --> 01:16:29,818
إخرس

937
01:16:29,885 --> 01:16:32,729
و تبقى جزء صغير من تلك الفتاة الصغيرة

938
01:16:44,433 --> 01:16:46,310
سأجعلك تُعاني

939
01:16:46,368 --> 01:16:47,779
لماذا؟

940
01:16:48,770 --> 01:16:51,751
...لأنه

941
01:16:51,807 --> 01:16:55,846
لأنكِ تريدين أن يُعاني الجميع مثلكِ

942
01:16:55,911 --> 01:16:58,983
و كُلما تستيقظين، تلعبين هذه اللعبة اللئيمة

943
01:16:59,081 --> 01:17:01,288
لكنكِ لا تلعبين بشرف

944
01:17:04,219 --> 01:17:06,256
لقد آذوني

945
01:17:06,321 --> 01:17:08,130
لذلك تردين الأذى

946
01:17:08,190 --> 01:17:10,898
أردت أن يرى الجميع كيف قسوا علي

947
01:17:13,061 --> 01:17:14,665
(أنتِ مثلهم تماماً يا (أجاثا

948
01:17:14,730 --> 01:17:16,232
لا، لست كذلك

949
01:17:16,298 --> 01:17:17,299
أنتِ متوحشة

950
01:17:17,366 --> 01:17:19,505
لا، لست كذلك

951
01:17:46,628 --> 01:17:48,266
...لقد فعلوا شيئاً شنيعاً، ولكن

952
01:17:48,330 --> 01:17:50,810
ليس عليك رد الأذي

953
01:17:50,866 --> 01:17:53,107
كل ما تبقى منكِ شرير وبشع

954
01:17:53,168 --> 01:17:54,408
هذا ليس صحيح

955
01:17:54,469 --> 01:17:57,541
إذن توقفي
هذا خطأ و أنت تعلمين

956
01:17:57,639 --> 01:17:59,676
لقد قضيتِ كثير من الوقت تتذكرين الأشرار

957
01:17:59,708 --> 01:18:01,517
ونسيتي الطيبين

958
01:18:01,576 --> 01:18:05,114
لابد أن هناك أحد ما أحبكِ
وإهتم لأمركِ

959
01:18:05,180 --> 01:18:06,318
ألا تذكري ذلك؟

960
01:18:06,381 --> 01:18:07,621
أتركني وحدي

961
01:18:07,683 --> 01:18:10,357
أنتِ لستِ وحدك
يجب أن تتذكري

962
01:18:10,419 --> 01:18:11,727
إبتعد عني

963
01:18:11,787 --> 01:18:12,822
!تذكري

964
01:18:37,846 --> 01:18:39,519
"آجي"

965
01:18:41,383 --> 01:18:42,953
"كان أسمي "آجي

966
01:18:50,459 --> 01:18:51,904
...أنا

967
01:18:52,427 --> 01:18:54,464
أتذكر أمي
أمي أحضرتني هنا ذات مرة

968
01:18:57,199 --> 01:19:01,875
جلسنا تحت الشجرة
و حكَت لي القصص

969
01:19:01,937 --> 01:19:03,746
كلها إنتهت نهايات سعيدة

970
01:19:05,240 --> 01:19:08,813
ثم جاء هؤلاء الرجال المرعبين وأخذوني

971
01:19:08,877 --> 01:19:10,754
ولم أراها ثانية

972
01:19:19,087 --> 01:19:21,363
أحياناً حينما يفزع الناس

973
01:19:21,423 --> 01:19:23,903
يقولون أشياءٍ فظيعة

974
01:19:24,793 --> 01:19:26,864
أعتقد أنكِ كنتِ خائفة

975
01:19:26,928 --> 01:19:28,930
لدرجة جعلتكِ تنسين من حقاً أنتِ

976
01:19:30,565 --> 01:19:34,877
لكنني لا أعتقد أنكِ ساحرة

977
01:19:35,504 --> 01:19:37,006
حقاً؟

978
01:19:37,706 --> 01:19:41,244
أعتقد أنكِ مجرد طفلة صغيرة
لديها موهبة خاصة

979
01:19:41,309 --> 01:19:43,949
أرادت فقط أن يفهمها الناس

980
01:19:45,080 --> 01:19:47,560
لذلك نحن لسنا مختلفين أبداً

981
01:19:48,984 --> 01:19:51,931
...لكن
ماذا عن هؤلاء الذين آذوك؟

982
01:19:51,987 --> 01:19:54,695
ألا تُريد جعلهم يُعانون؟

983
01:19:55,624 --> 01:19:59,629
...نعم، ولكن
ما الفائدة من ذلك؟

984
01:20:00,495 --> 01:20:02,771
هل تعتقدين لأنه هناك بعض الأشرار

985
01:20:02,831 --> 01:20:05,334
فلن يكون هناك أشخاص طيبون؟

986
01:20:05,834 --> 01:20:08,644
أنا إعتقدت ذلك لبعض الوقت

987
01:20:08,703 --> 01:20:11,809
لكن هناك دائماً أحد ما يهتم لأمرك

988
01:20:12,274 --> 01:20:14,015
في مكان ما

989
01:20:19,848 --> 01:20:22,522
أريد أمي فقط

990
01:20:23,652 --> 01:20:25,393
(آسف (آجي

991
01:20:26,288 --> 01:20:27,733
لكنها ماتت

992
01:20:29,624 --> 01:20:34,437
...هذه القصة التي كنت تحكيها
كيف إنتهت؟

993
01:20:35,897 --> 01:20:38,343
أعتقد أن نهايتها بيدك

994
01:20:48,743 --> 01:20:50,814
هل دفنوني هنا؟

995
01:20:51,680 --> 01:20:53,489
إنه مكان رائع للنوم

996
01:20:56,051 --> 01:20:58,964
ويمكنكِ الإلتقاء بوالدتك مرة أخري

997
01:22:23,171 --> 01:22:24,616
نوماً هنيئاً

998
01:22:25,674 --> 01:22:26,846
(نورمان)

999
01:22:26,908 --> 01:22:28,819
(نورمان)

1000
01:22:28,877 --> 01:22:30,857
صغيري الشُجاع

1001
01:22:30,912 --> 01:22:34,086
ظننت أني سأفقدك

1002
01:22:34,149 --> 01:22:36,390
...أمي

1003
01:22:36,451 --> 01:22:38,431
أنتِ تحرجيني -
هذا هو عملي -

1004
01:22:39,187 --> 01:22:40,791
(عمل رائع (نورمان

1005
01:22:40,855 --> 01:22:43,768
أحسنت يا بُني
لقد فعلتها

1006
01:22:54,936 --> 01:22:58,076
إذن... سنأخذ أقوال الشهود؟

1007
01:22:58,173 --> 01:23:00,517
!لا -
ظفري -

1008
01:23:00,542 --> 01:23:04,547
أتعرفون، يجب أن تؤدي بطبيعتك

1009
01:23:04,612 --> 01:23:07,456
تقريباً كأنني ورثت الدور

1010
01:23:07,515 --> 01:23:10,655
نعم، و كان هناك آخرون دفعوني بإتجاهها

1011
01:23:10,719 --> 01:23:13,427
نعم أنا و (نورمان) في نفس الصف

1012
01:23:13,488 --> 01:23:15,661
نحن تقريباً أعز أصدقاء

1013
01:23:15,724 --> 01:23:18,898
كُنا نقوم بالتحقيقات الخارقة سوية

1014
01:23:18,960 --> 01:23:21,668
في الواقع لدينا مدونة يجدر بكم متابعتها

1015
01:23:24,966 --> 01:23:26,411
ونشاهد فيلم مُرعب

1016
01:23:26,468 --> 01:23:28,675
(هذا يبدو رائعآ يا (كاثي

1017
01:23:28,737 --> 01:23:33,843
أتعرفين، أعتقد أنكِ ستُحبين حبيبي
 إنه كالدجاجة النشيطة

1018
01:23:42,217 --> 01:23:43,787
(مرحباً (نيل

1019
01:23:43,852 --> 01:23:45,490
أنت فعلتها و جعلت اللعنة

1020
01:23:45,553 --> 01:23:49,194
والزومبي يذهبون لغير رجعة
و فعلت كل شيء تقريباً

1021
01:23:49,257 --> 01:23:50,429
نعم أعتقد

1022
01:23:50,492 --> 01:23:52,938
أردت فقط أن أشكرك

1023
01:23:52,994 --> 01:23:55,440
لأنك كنت بجانبي طوال الوقت

1024
01:23:55,497 --> 01:23:58,671
نعم بالطبع! لم يكن لدي مكان آخر لأذهب إليه

1025
01:23:58,767 --> 01:24:02,305
إذن، هل تعتقد أن كل شيء سيعود لطبيعته؟

1026
01:24:02,337 --> 01:24:05,045
...نعم
الى حد معقول

1027
01:24:07,175 --> 01:24:08,245
!توقف

1028
01:24:08,309 --> 01:24:09,549
من دُمرت حياتهم

1029
01:24:09,611 --> 01:24:11,147
بسبب العاصفة الغامضة بالأمس

1030
01:24:11,212 --> 01:24:13,283
(لكن لنُشاهد أولاً (مادي رينجر

1031
01:24:13,348 --> 01:24:15,555
بصحبة قط على زلاجات

1032
01:24:18,119 --> 01:24:19,154
بني

1033
01:24:19,220 --> 01:24:20,665
مرحباً أبي

1034
01:24:20,722 --> 01:24:22,030
ماذا تُشاهد؟

1035
01:24:22,090 --> 01:24:23,364
فيلم مُرعب

1036
01:24:26,861 --> 01:24:29,569
هل جدتك هنا؟

1037
01:24:32,233 --> 01:24:34,577
بالطبع

1038
01:24:36,237 --> 01:24:38,843
...هل هي

1039
01:24:38,907 --> 01:24:41,444
هل هي تجلس بجواري؟

1040
01:24:45,814 --> 01:24:47,350
مرحباً أمي

1041
01:24:59,794 --> 01:25:03,037
إذن، ماذا يحدث الآن؟ -
إذن، ماذا يحدث الآن؟ -

1042
01:25:04,894 --> 01:25:07,894
<font color="#ffff00">*يوجد مشهد غير مهم في النهاية*</font>

1043
01:25:08,000 --> 01:25:18,000
{\fad(1000،1000)}
{\fad(1500،600)}<font color="#ff8020">* ترجمة :: السيد عبد الشافي *
<font color="#CCFB5D">Yahoo :: sayed_mando2020

1044
01:25:18,000 --> 01:25:28,000
<font color="#0080c0">:تعديل </font>
<font color="#ffff00">JJehad_TQ</font>

