﻿1
00:00:52,520 --> 00:01:03,402
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:01:17,466 --> 00:01:22,229
"،يجلب البعض السعادة عند حضورهم
والبعض الآخر عند رحيلهم"

3
00:01:22,229 --> 00:01:27,386
"(أوسكار وايلد)"

4
00:02:11,250 --> 00:02:14,711
"انتبه إلى آلات إزالة الجليد القادمة في حارتك"

5
00:03:04,990 --> 00:03:06,123
.مرحباً يا أمي

6
00:03:06,125 --> 00:03:08,526
مرحباً! أين وجدت هذا الغريب؟

7
00:03:08,528 --> 00:03:09,794
.على الطريق

8
00:03:09,796 --> 00:03:13,063
ألا بأس إن استخدمت سيارتك؟
.عليّ الذهاب للعمل حقاً

9
00:03:13,065 --> 00:03:15,332
بتأكيد؟ -
حقاً؟ -

10
00:03:15,334 --> 00:03:19,036
ألا تريد البقاء ومساعدتنا
في إنهاء هذا الحساء؟

11
00:03:19,038 --> 00:03:21,773
.أود ذلك ولكن عليّ الذهاب. شكراً لك يا أبي

12
00:03:21,775 --> 00:03:23,142
.أتمنى لك يوماً سعيداً

13
00:03:28,181 --> 00:03:29,348
كيف كان؟

14
00:03:30,283 --> 00:03:32,151
.أجل، لم يكن سيئاً

15
00:03:34,288 --> 00:03:35,322
...أنت

16
00:03:36,790 --> 00:03:39,326
.سيكون عليك إلقاء بضعة كلمات الليلة

17
00:03:41,762 --> 00:03:43,063
كم كلمة؟

18
00:03:44,298 --> 00:03:45,730
...حسناً

19
00:03:45,732 --> 00:03:49,234
ألقى "لينكولن" 282 كلمة
."في خطاب "جيتيسبيرغ

20
00:03:49,236 --> 00:03:50,671
لذا، 100؟

21
00:03:55,209 --> 00:03:57,309
.بحقك، إنهم يحاولون شكرك

22
00:03:57,311 --> 00:03:59,179
.لن يكونوا كفرقة إعدام

23
00:04:00,414 --> 00:04:02,149
.كان ذلك ليكون سريعاً

24
00:04:20,435 --> 00:04:21,636
أذلك جديد؟

25
00:04:22,637 --> 00:04:24,005
.لا

26
00:04:25,440 --> 00:04:27,108
.سأضعها هناك

27
00:04:53,669 --> 00:04:57,170
.لست بارعاً في إلقاء الخطابات

28
00:04:57,172 --> 00:05:02,678
ولكنني متأكد من أنني فخور لأن أصبح مواطن
.مدينة "كيهو" لهذا العام

29
00:05:03,245 --> 00:05:05,749
...مع ذلك، إن كان الأمر بيدي

30
00:05:06,482 --> 00:05:09,385
.فكنت لأعطي الجائزة لشخص مهم أكثر

31
00:05:10,419 --> 00:05:12,486
...أنا

32
00:05:12,488 --> 00:05:15,823
أنا مجرد رجل يحافظ على باب

33
00:05:15,825 --> 00:05:19,663
.الحضارة مفتوحاً داخل البرية للناس

34
00:05:22,566 --> 00:05:23,733
...حين

35
00:05:25,769 --> 00:05:28,403
،حين تقودون في الطريق عينه كل يوم

36
00:05:28,405 --> 00:05:34,144
فمن السهل التفكير في الطريق
.الذي لا تسلكونه

37
00:05:36,179 --> 00:05:39,349
...أحاول ألا أفعل ذلك. كما ترون

38
00:05:40,283 --> 00:05:41,484
.كنت محظوظاً

39
00:05:43,219 --> 00:05:45,590
...سلكت طريقاً جيداً في السابق

40
00:05:46,657 --> 00:05:48,624
.ولم أخرج عنه

41
00:06:35,307 --> 00:06:36,742
يا فتى. كيف كان يومك؟

42
00:06:37,309 --> 00:06:39,277
!على رسلك

43
00:06:40,912 --> 00:06:43,279
"!"كايل

44
00:06:43,281 --> 00:06:44,247
!اخرس

45
00:06:44,249 --> 00:06:46,284
!النجدة -
!اخرس -

46
00:06:51,423 --> 00:06:52,725
!أمسك ذراعه

47
00:06:53,291 --> 00:06:54,925
!فك حزامه -
.قمت بفكه -

48
00:06:54,927 --> 00:06:56,395
.اسحبه

49
00:07:00,332 --> 00:07:01,668
!النجدة

50
00:07:24,624 --> 00:07:25,692
.تباً

51
00:07:35,676 --> 00:07:39,730
"دنفر)، 5 كم)"

52
00:07:57,357 --> 00:07:59,828
ماذا يجري؟ -
.لا أريد الذهاب -

53
00:08:01,328 --> 00:08:04,431
.أعرف أنك انيق ولكنك لست ذكياً

54
00:08:05,432 --> 00:08:06,801
.مرحباً

55
00:08:12,073 --> 00:08:14,709
.لا يريد الذهاب -
.تباً -

56
00:08:15,844 --> 00:08:18,713
دعني أخمّن، الأمر متعلّق بـ"تيم"، صحيح؟

57
00:08:19,948 --> 00:08:21,950
.لدى "ريان" متنمراً في صفه

58
00:08:23,585 --> 00:08:26,354
.وضع "تيم" وجهه في التراب أمس

59
00:08:27,021 --> 00:08:28,590
أتعرف ما هو المتنمر؟

60
00:08:29,657 --> 00:08:31,758
.إنها فرصة لإثبات همّتك

61
00:08:31,760 --> 00:08:33,927
.والآن، لا يجب أن تضيع تلك الفرص في الحياة

62
00:08:33,929 --> 00:08:36,631
.إنه أضخم كثيراً مني -
.أجل، وأكثر -

63
00:08:37,332 --> 00:08:38,901
أتقول إنه عليّ ضربه؟

64
00:08:39,667 --> 00:08:41,400
.أجل، كبداية

65
00:08:41,402 --> 00:08:44,272
.ليست فكرة حسنة -
حقاً؟ لم لا؟ -

66
00:08:45,473 --> 00:08:47,810
.لأنني سأكون عندها غبياً مثله

67
00:08:48,978 --> 00:08:50,746
.اسمع... تعال هنا

68
00:08:53,048 --> 00:08:55,516
أعطيتك رواية "لورد أوف ذا فلايز"
.في عيد مولدك

69
00:08:55,518 --> 00:08:57,787
.أراهن أنك لم تبدأ فيها بعد

70
00:08:58,687 --> 00:09:00,456
.حسناً، ذلك سيئ للغاية

71
00:09:01,590 --> 00:09:04,293
كل الإجابات التي ستحتاجها موجودة
.في تلك الرواية

72
00:09:04,827 --> 00:09:06,595
.هيا، حان وقت الذهاب

73
00:09:17,540 --> 00:09:19,908
.كنت جامحاً ليلة أمس

74
00:09:19,910 --> 00:09:23,379
.لا أحد أكثر جنوناً منك يا صاح -
.من كان يعلم أنه بوسعك الرقص -

75
00:09:25,414 --> 00:09:28,585
أوقات طيبة، صحيح؟ -
.سأخبرك بشيء، سنفعل هذا مجدداً -

76
00:09:29,586 --> 00:09:30,952
!أجل

77
00:09:30,954 --> 00:09:33,690
.تبدو بخير. سأحضر لك بعض الفطار

78
00:09:46,724 --> 00:09:51,520
"(كايل كوكسمان)"

79
00:10:26,812 --> 00:10:28,579
."رباه، "غريس

80
00:10:50,454 --> 00:10:53,499
"تذكّر، ضع الجثث دوماً ورأسها في الخارج"

81
00:11:38,584 --> 00:11:39,887
أهو ابنك؟

82
00:12:00,708 --> 00:12:02,710
.مات لقاء جرعة هيروين مفرطة

83
00:12:19,928 --> 00:12:21,930
.معذرة

84
00:12:23,665 --> 00:12:26,001
.لم يكن "كايل" يتعاطى المخدرات

85
00:12:30,071 --> 00:12:31,673
.آسف، ولكن يقول كل الآباء ذلك

86
00:12:33,174 --> 00:12:35,510
.ولكنه لم يكن كذلك

87
00:12:36,611 --> 00:12:38,646
ماذا ستفعلون؟

88
00:12:39,048 --> 00:12:41,916
.سأنقله إلى قسم المخدرات والرزيلة

89
00:12:44,253 --> 00:12:46,621
.لم نكن نعرف ابننا

90
00:12:52,261 --> 00:12:53,994
.لم يكن "كايل" يتعاطى المخدرات

91
00:12:53,996 --> 00:12:56,766
!أنت لا تسمع

92
00:13:23,994 --> 00:13:27,330
.يهديني إلى سبل البر من أجل اسمه

93
00:13:28,665 --> 00:13:31,733
،أيضا إذا سرت في وادي ظل الموت

94
00:13:31,735 --> 00:13:34,704
...لا أخاف شراً لأنك أنت معي

95
00:13:42,846 --> 00:13:44,881
.مسحت بالدهن رأسي

96
00:13:46,817 --> 00:13:48,252
.كأسي ريا

97
00:13:49,353 --> 00:13:51,719
إنما خير ورحمة يتبعانني

98
00:13:51,721 --> 00:13:53,322
.كل أيام حياتي

99
00:13:53,324 --> 00:13:56,160
.وأسكن في بيت الرب إلى مدى الأيام

100
00:15:23,149 --> 00:15:24,184
"نيلز"؟

101
00:15:25,985 --> 00:15:27,153
"دانتي"؟

102
00:15:28,254 --> 00:15:29,255
"دانتي"؟

103
00:15:29,822 --> 00:15:31,258
."آسف يا "نيلز

104
00:15:34,261 --> 00:15:35,795
.آسف حقاً

105
00:15:36,297 --> 00:15:38,165
.لم يكن من المفترض أن ينتهي الأمر هكذا

106
00:15:39,400 --> 00:15:44,205
.أعرف أين ومتى يصل الكوكايين

107
00:15:47,474 --> 00:15:51,845
.لم يكن يعلم "كايل" أي شيء عن هذا
.وهذه هي الحقيقة

108
00:15:52,246 --> 00:15:54,246
.كانت مجرد حقيبة واحدة

109
00:15:54,248 --> 00:15:56,083
!حقيبة واحدة وحسب

110
00:15:57,284 --> 00:16:00,819
.ولكن أشخاص كهؤلاء، يعرفون دوماً

111
00:16:00,821 --> 00:16:03,757
مهلاً لحظة، أي أشخاص؟

112
00:16:05,527 --> 00:16:07,262
من تقصد؟

113
00:16:11,932 --> 00:16:14,969
أمعك أي أموال؟

114
00:16:16,004 --> 00:16:18,972
!إن عثروا عليّ، سيؤذونني -
!أي أشخاص -

115
00:16:18,974 --> 00:16:22,108
!أرجوك -
من تقصد؟ -

116
00:16:22,110 --> 00:16:24,043
."ثمة شخص يدعى "سبيدو

117
00:16:24,045 --> 00:16:25,845
سبيدو"؟" -
!إنه الوحيد الذي أعرفه -

118
00:16:25,847 --> 00:16:27,547
أخبرني أين أستطيع إيجاد هذا الرجل

119
00:16:27,549 --> 00:16:30,183
!ومن ثم اخرج من هنا

120
00:16:30,185 --> 00:16:30,819
أين هو؟

121
00:18:13,958 --> 00:18:15,560
إذاً، أنت "سبيدو"؟

122
00:18:16,394 --> 00:18:18,229
.أصبت، أحسنت

123
00:18:21,567 --> 00:18:23,435
".دانتي" يرسل تحياته

124
00:18:26,170 --> 00:18:27,972
.لا أعرف أي أحد بهذا الاسم

125
00:18:28,340 --> 00:18:30,309
.بلى، تعرف

126
00:18:31,943 --> 00:18:36,115
."عمل في مطار "كيهو" مع ابني، "كايل

127
00:18:37,316 --> 00:18:38,648
.وأنت تعرفه أيضاً

128
00:18:43,188 --> 00:18:44,223
"كايل"؟

129
00:18:46,125 --> 00:18:49,027
أجل. "كايل"، أذلك ابنك؟

130
00:18:49,561 --> 00:18:53,132
.لا، لا أعرفه. آسف

131
00:18:53,600 --> 00:18:57,035
."أعرف الكثير من الأشخاص اسمهم "كايل

132
00:18:57,670 --> 00:18:59,238
.أخبرني بما حدث

133
00:19:07,547 --> 00:19:09,079
.أخبرني

134
00:19:09,081 --> 00:19:11,113
.حسناً يا جدي. ها هو الباب

135
00:19:11,138 --> 00:19:14,988
.لا أعرف من أين أتيت ولكن حان وقت عودتك

136
00:19:16,356 --> 00:19:19,526
.وثق بي، ستكون تلك أفضل خطوة

137
00:19:23,062 --> 00:19:24,130
اتفقنا؟

138
00:19:55,196 --> 00:19:56,997
أمعك هاتفي؟

139
00:20:01,135 --> 00:20:03,404
.أخبرني بما حدث

140
00:20:14,349 --> 00:20:15,584
...كنت

141
00:20:16,485 --> 00:20:18,451
.كنت أتلقى الأوامر وحسب

142
00:20:18,453 --> 00:20:20,054
ممن؟

143
00:20:20,455 --> 00:20:21,490
من؟

144
00:20:22,157 --> 00:20:24,092
."ليمبو" -
ماذا؟ -

145
00:20:24,759 --> 00:20:26,728
."ليمبو" -
ليمبو"؟" -

146
00:20:27,829 --> 00:20:29,030
"."ليمبو

147
00:20:29,331 --> 00:20:30,365
"."ليمبو

148
00:20:31,366 --> 00:20:32,400
"..."ليمبو

149
00:20:35,470 --> 00:20:37,606
أذلك هو "ليمبو"؟

150
00:21:36,265 --> 00:21:40,353
"(ستيف ميلنر)، (سبيدو)"

151
00:21:43,140 --> 00:21:47,175
،لا شك في ذلك
.كان "دان ريفز" من أفضل 3 مدربين

152
00:21:47,177 --> 00:21:50,646
،"وبينما نذكر ذكريات ملعب "مايل هاي

153
00:21:50,648 --> 00:21:53,315
فها هو سؤال لتفكروا فيه
."في الليل يا أهل "دنفر

154
00:21:53,317 --> 00:21:56,384
،من هو أعظم ظهير ربعي على الإطلاق
أهو "إلواي" أم "ماننغ"؟

155
00:21:56,386 --> 00:21:59,722
.اتصلوا بي على 555-2395

156
00:21:59,724 --> 00:22:00,758
"."إلواي

157
00:22:50,944 --> 00:22:53,212
ألن تسألي أين كنت؟

158
00:23:04,891 --> 00:23:06,893
".سبيدو" مفقود

159
00:23:19,406 --> 00:23:21,174
من هو "سبيدو"؟

160
00:23:21,641 --> 00:23:24,509
،أحد موظفيني. ولكنك لم تكن تعرفه

161
00:23:24,511 --> 00:23:28,481
لأننا لا نتحدّث عن العمل
في الطريق إلى المدرسة، صحيح؟

162
00:23:38,726 --> 00:23:40,161
من حزم هذه؟

163
00:23:42,897 --> 00:23:45,964
.لا أظن أن الحلوى ستقتله -
.شراب ذرة عالي الفركتوز -

164
00:23:45,966 --> 00:23:47,401
.ليسيثين

165
00:23:48,035 --> 00:23:49,470
بيكربونات صوديوم؟

166
00:23:51,439 --> 00:23:53,674
.لم يتبق سوى سم فئران لتكتمل الكمية

167
00:23:57,278 --> 00:23:58,546
...أريدك أن تعرف

168
00:23:59,680 --> 00:24:01,382
.أنني ليس لي علاقة بهذا

169
00:24:09,690 --> 00:24:11,659
.أقول إنه علينا جعل كل شيء قانوني

170
00:24:12,393 --> 00:24:13,929
.الميث والأفيون

171
00:24:15,797 --> 00:24:18,834
،كشك لبيع الأفيون في كل مركز تجاري
.ذلك منبري

172
00:24:20,902 --> 00:24:25,874
.إعطاء الناس ما يريدون
.وفرض الضرائب عليه ومن ثم مضاعفة رواتبنا

173
00:24:27,909 --> 00:24:30,643
ما رأيك في ذلك؟ -
.لا، شكراً -

174
00:24:30,645 --> 00:24:33,512
أود أن أكون قادرة على معرفة
.الأخيار من الأشرار

175
00:24:33,537 --> 00:24:35,472
.وهكذا سأعرف من سأطلق النار عليه

176
00:24:39,621 --> 00:24:41,289
"."نيلز كوكسمان

177
00:24:41,958 --> 00:24:43,625
.مواطن العام

178
00:24:44,726 --> 00:24:46,229
.طوبى له

179
00:24:49,799 --> 00:24:52,367
.إنه عالم واقعي، صاحب القضيب

180
00:24:52,702 --> 00:24:56,369
."واسمه يعني، "رجل ماهر في فن الزنا

181
00:24:56,371 --> 00:24:57,406
.رائع

182
00:25:01,577 --> 00:25:02,576
أترى هؤلاء الرجال؟

183
00:25:07,817 --> 00:25:09,984
...مهلاً

184
00:25:09,986 --> 00:25:11,954
.إنها مجرد حشيشة

185
00:25:13,090 --> 00:25:15,689
أجل، شراؤها قانوني
.وتدخينها في المنزل كذلك

186
00:25:15,691 --> 00:25:17,859
.تنفّسي

187
00:25:17,861 --> 00:25:20,361
ثمة مبدأ عليك تعلّمه

188
00:25:20,363 --> 00:25:24,465
إن كنت تنوين النجاة والتقدّم
.في قوى "كيهو" لتطبيق القانون

189
00:25:24,467 --> 00:25:26,635
.إنه يُدعى بالشرطة المجتمعية

190
00:25:26,637 --> 00:25:31,573
.حيث نحتضن وننفّذ قيم مجتمعنا

191
00:25:31,575 --> 00:25:33,775
وأهي إشارتهم لنا بإشارة بذيئة؟

192
00:25:33,777 --> 00:25:38,747
نحن مدينة مشهورة بالتزلج. الناس يأتون هنا
.لذلك وممارسة الجنس والانتشاء

193
00:25:38,749 --> 00:25:40,615
.لذا ابتهجي

194
00:25:40,617 --> 00:25:42,553
تفضلي، أتريدين العمل كشرطية؟

195
00:25:46,523 --> 00:25:47,992
.العداد وصل إلى الصفر

196
00:25:49,093 --> 00:25:50,627
.ارمي العلكة

197
00:26:49,455 --> 00:26:51,688
إذاً، كيف أساعدك يا زعيم؟

198
00:26:51,690 --> 00:26:53,457
...أنا

199
00:26:53,459 --> 00:26:55,626
.سأكون معك بعد لحظة

200
00:26:55,628 --> 00:26:57,730
.لا أصدّق أن هذا يحدث -
.لحظة واحدة -

201
00:27:00,466 --> 00:27:01,935
ما رأيك؟

202
00:27:05,105 --> 00:27:06,006
.رائع

203
00:27:06,840 --> 00:27:08,842
.إنه جميل للغاية

204
00:27:09,209 --> 00:27:12,243
.أجل، لا أصدّق هذا

205
00:27:12,245 --> 00:27:15,115
.أحب التفاصيل في الدانتيل والشكل

206
00:27:15,582 --> 00:27:17,548
إنه أنيق للغاية، صحيح؟ -
.أجل -

207
00:27:17,550 --> 00:27:20,453
.لا، أحبه بكل تأكيد
.أظنه الذي وقع عليه الاختيار

208
00:27:23,924 --> 00:27:26,190
.أظنني سأبكي -
.هذا أمر سخيف -

209
00:27:26,192 --> 00:27:27,692
...تبدين

210
00:27:27,694 --> 00:27:30,495
.سأعطيك الوشاح من دون مقابل

211
00:27:30,497 --> 00:27:32,064
!رائع

212
00:27:32,066 --> 00:27:34,101
.تهانينا -
.شكراً على كل شيء -

213
00:27:34,701 --> 00:27:36,103
.وكأنه سريالي

214
00:27:39,040 --> 00:27:41,075
حسناً. كيف أساعدك يا زعيم؟

215
00:27:42,176 --> 00:27:46,847
.أبحث عن بذلة

216
00:27:48,616 --> 00:27:51,085
لك ذلك. متى حفل الزفاف؟

217
00:27:54,088 --> 00:27:56,557
...ليس حفل زفاف. بل

218
00:27:57,158 --> 00:28:00,928
.أنا وزوجتي سنجدد نذورنا

219
00:28:04,165 --> 00:28:05,833
ما زالت علاقة قوية، صحيح؟

220
00:28:08,002 --> 00:28:09,570
.ذلك ما أحب سماعه

221
00:28:10,805 --> 00:28:13,574
أيمكننا أخذ مقاساتك؟ -
.بالتأكيد -

222
00:28:21,817 --> 00:28:23,717
.قتلت ابني

223
00:28:23,719 --> 00:28:25,988
من أملى عليك ذلك؟

224
00:28:31,293 --> 00:28:32,325
من؟

225
00:28:32,327 --> 00:28:34,127
"."سانتا

226
00:28:34,129 --> 00:28:36,162
سانتا"؟" -
.ذلك اسمه -

227
00:28:39,768 --> 00:28:41,503
أين أجده؟

228
00:28:46,641 --> 00:28:48,908
."ثمة مطار صغير في "كيهو

229
00:28:48,910 --> 00:28:51,078
.يأتي إلى هناك بالكوكايين ويخرج بالمال

230
00:28:51,080 --> 00:28:52,547
كيف يبدو؟

231
00:28:53,116 --> 00:28:54,784
."يبدو كـ"بابا نويل

232
00:28:56,152 --> 00:29:00,187
.لا! بحقك، أرجوك. لا تفعل ذلك

233
00:29:08,965 --> 00:29:10,266
"إلواي" أم "ماننغ"؟

234
00:29:14,704 --> 00:29:15,805
ماذا؟

235
00:29:16,306 --> 00:29:19,842
،من هو أعظم ظهير ربعي على الإطلاق
أهو "إلواي" أم "ماننغ"؟

236
00:29:26,050 --> 00:29:27,051
"."إلواي

237
00:29:35,577 --> 00:29:38,120
"(جايكوب راتمان)، (ليمبو)"

238
00:30:09,928 --> 00:30:12,597
أكنت تعرف أن "كايل" يملك حساب
على الـ"فيسبوك"؟

239
00:30:17,068 --> 00:30:18,703
أتعرف فرقته المفضلة؟

240
00:30:22,941 --> 00:30:25,677
نشر أفلامه المفضلة، أتعرفها؟

241
00:30:29,981 --> 00:30:33,018
عمّ كنتما تتحدّثان في رحلات الصيد؟

242
00:30:38,257 --> 00:30:39,258
.الصيد

243
00:30:52,938 --> 00:30:53,973
.اللعنة

244
00:30:54,306 --> 00:30:55,341
.اللعنة

245
00:31:03,283 --> 00:31:04,251
!اللعنة

246
00:31:08,321 --> 00:31:10,121
.تلك الحقيبة الرياضية الرابعة التي تخسرها

247
00:31:10,123 --> 00:31:11,657
أجل، ولكن من يعدها، صحيح؟

248
00:31:14,261 --> 00:31:16,261
ربما سيكون من الصعب عليك تصديق

249
00:31:16,263 --> 00:31:18,930
أنني لديّ أمور أهم
.من تعقب الحقائب الرياضية

250
00:31:18,932 --> 00:31:21,668
.مثل كسب المال لدفع ثمنها

251
00:31:22,135 --> 00:31:23,203
...سأخبرك بشيء

252
00:31:23,470 --> 00:31:25,336
لم لا تأخذين هذا

253
00:31:25,338 --> 00:31:29,207
واشتري كل حقيبة رياضية قد يحتاجها
.في حياته

254
00:31:29,209 --> 00:31:30,411
ألا بأس من ذلك؟

255
00:31:34,415 --> 00:31:35,715
.حسناً

256
00:31:36,216 --> 00:31:37,717
.وذلك لك

257
00:31:40,120 --> 00:31:42,254
.قل لي إن هذه مزحة -
.لا -

258
00:31:42,256 --> 00:31:44,258
.هذه حمية "ريان" الجديدة. وستتبعينها

259
00:31:44,525 --> 00:31:47,526
.الفطار: لحم بقري، نبات الهليون والكاجو

260
00:31:47,528 --> 00:31:50,029
.والغداء والعشاء نفس الأمر

261
00:31:50,031 --> 00:31:53,265
.أجل، ذلك أيام الإثنين
.أيام الثلاثاء، الدجاج والبروكلي واللوز

262
00:31:53,267 --> 00:31:54,902
للفطار والغداء والعشاء؟

263
00:31:56,370 --> 00:31:58,938
أتود أن يأكل ابننا الشيء نفسه 3 مرات
في اليوم؟

264
00:31:58,940 --> 00:32:02,007
.ثمانون في المئة من مناعتنا تبدأ بالمعدة

265
00:32:02,009 --> 00:32:04,910
.إن أرحنا المعدة، سنحظى بحياة طويلة

266
00:32:04,912 --> 00:32:07,315
.أسبوع على هذه الحمية وسيقتل نفسه

267
00:32:07,949 --> 00:32:09,316
.وسأساعده على ذلك

268
00:32:09,318 --> 00:32:11,185
.عليك أن تكوني ممتنة

269
00:32:12,753 --> 00:32:16,256
وضع أبي حميتي بنصف ليمون هندي
.و3 أسطر من الكوكايين الخام

270
00:32:16,258 --> 00:32:18,291
."دعى ذلك بـ"فطار البطل

271
00:32:18,293 --> 00:32:21,729
ولا يمكن لابنك أن ينظر إلى قطعة حلوى
.من دون أن يُصاب بالانتبار

272
00:32:22,364 --> 00:32:24,832
.تهانينا، لقد خربت عادته

273
00:32:25,901 --> 00:32:26,969
...وأظن

274
00:32:30,973 --> 00:32:33,308
.أنني كنت أحب كلامك

275
00:32:34,376 --> 00:32:36,011
.تحدّثت مع محاميّ

276
00:32:36,979 --> 00:32:39,915
.نريد تسوية جديدة. 10 أيام معي و4 معك

277
00:32:43,486 --> 00:32:47,521
.ها هو عرضي. 14 يوماً معي ولا يوم معك

278
00:32:47,523 --> 00:32:49,791
.لنر رأي محاميك في ذلك

279
00:32:54,830 --> 00:32:56,798
."صباح الخير يا "أية -
."مرحباً يا "ماستانغ -

280
00:33:04,374 --> 00:33:06,075
.يقولون إن "ليمبو" اختفى

281
00:33:20,923 --> 00:33:22,925
.لا تقلق، سيتخطى الأمر

282
00:33:26,463 --> 00:33:27,830
أتلك موسيقى "موزارت"؟

283
00:33:29,133 --> 00:33:33,003
.بل "باخ". يمكنك معرفة ذلك لأنه دقيق

284
00:33:34,204 --> 00:33:36,538
أهو الذي أنجب كل هؤلاء الأطفال؟ -
.أجل، 20 -

285
00:33:40,277 --> 00:33:42,413
إنه لأمر عجيب لأن يجد وقتاً
.ليؤلف الموسيقى

286
00:33:43,247 --> 00:33:45,382
."أريد مساعدتك في فريقي في "فانتازي فوتبول

287
00:33:46,183 --> 00:33:48,218
.لا يمكنني فوز أي مباراة

288
00:33:52,056 --> 00:33:53,157
أتراهن بالمال؟

289
00:33:55,159 --> 00:33:57,362
.أجل، بالطبع

290
00:34:00,064 --> 00:34:02,500
لديك 4 لاعبين من فريق "كلفلاند براونز"
.في فريقك

291
00:34:03,435 --> 00:34:04,935
.حسناً، إنهم من أشجعهم

292
00:34:06,071 --> 00:34:07,505
فماذا يكون المرء من دون ولاء؟

293
00:34:10,475 --> 00:34:12,043
.لا يمكنني مساعدتك

294
00:34:16,482 --> 00:34:20,250
"(مطار (كيهو"

295
00:35:54,348 --> 00:35:56,615
،مرحباً، لا يوجد مكان لأمر

296
00:35:56,617 --> 00:35:59,954
كنت أتساءل إن كان بإمكانك الرجوع
إلى الطريق الجانبي؟

297
00:36:07,128 --> 00:36:08,996
أيمكنك أنت الرجوع؟

298
00:36:12,400 --> 00:36:15,403
بينك وبيني، صحيح؟

299
00:36:16,137 --> 00:36:17,473
.أنا وأنت والجليد

300
00:36:19,073 --> 00:36:20,074
.بالتأكيد

301
00:36:29,384 --> 00:36:33,520
.ليس عندك فكرة عمّن تعيث معه يا رجل

302
00:36:33,522 --> 00:36:34,990
ومن هو؟

303
00:36:37,059 --> 00:36:39,161
.أنت في عداد الموتى يا صاح

304
00:36:47,469 --> 00:36:48,502
.أخبرني

305
00:36:50,740 --> 00:36:53,375
.أنت تضيّع وقتك

306
00:37:07,156 --> 00:37:10,360
هل تعبت أيها الكهل؟

307
00:37:14,130 --> 00:37:15,131
.أجل

308
00:38:18,808 --> 00:38:23,128
"(جيف كريستنسن)، (سانتا)"

309
00:38:27,339 --> 00:38:28,473
"غريس"؟

310
00:38:30,676 --> 00:38:31,877
"غريس"؟

311
00:39:52,393 --> 00:39:53,795
ماذا تفعل هنا؟

312
00:39:55,697 --> 00:39:56,764
".كايل" مات

313
00:39:58,766 --> 00:39:59,967
.قتله شخص ما

314
00:40:01,335 --> 00:40:02,837
وما علاقة هذا بي؟

315
00:40:04,038 --> 00:40:05,406
أيمكنني الدخول؟

316
00:40:13,816 --> 00:40:17,618
.من الأفضل أن تخلع حذائك
.وإلا ستسلخك حياً

317
00:40:18,619 --> 00:40:20,586
.سأذهب لأجري بعض المكالمات

318
00:40:20,588 --> 00:40:22,290
."وأعرف ماذا حدث لـ"كايل

319
00:40:56,558 --> 00:40:59,028
.تظنك أحد الأشخاص من الأيام الخوالي

320
00:40:59,562 --> 00:41:00,630
.لا تقلق بشأنها

321
00:41:01,965 --> 00:41:06,436
"."كايل". عبث مع شخص يُدعى "دانتي

322
00:41:06,736 --> 00:41:09,504
."وسرق كيلو كوكايين من "فايكنغ

323
00:41:09,506 --> 00:41:12,408
من هو "فايكنغ"؟ -
.تاجر مخدرات كبير -

324
00:41:12,842 --> 00:41:16,412
أتعرفه؟ -
.أجل، حين كان مجرّد متعاطي صغير -

325
00:41:16,880 --> 00:41:20,548
."أعرف والده، "بوليت -
أكان يعرفه أبي أيضاً؟ -

326
00:41:20,550 --> 00:41:24,989
،حين كان لـ"بوليت" أعمال خطرة لتُنجز
.كان ذلك هو الرجل المختار بعد أبي وأنا

327
00:41:25,688 --> 00:41:27,457
.ومن ثم استولى "فايكنغ" على كل شيء

328
00:41:27,858 --> 00:41:30,025
.فهو كفصيلة مختلفة للغاية

329
00:41:30,027 --> 00:41:31,729
.فهو يحب إيذاء الناس

330
00:41:34,131 --> 00:41:35,833
."سأقتله يا "بروك

331
00:41:38,869 --> 00:41:40,004
.بالتأكيد ستفعل

332
00:41:41,672 --> 00:41:43,674
ماذا يجعلك تظن أنه بإمكانك قتل شخص ما؟

333
00:41:48,012 --> 00:41:49,013
...كنت

334
00:41:49,847 --> 00:41:51,949
.قد قتلت 3 من رجاله

335
00:41:53,551 --> 00:41:55,352
وماذا فعلت بالجثث؟

336
00:41:55,820 --> 00:41:58,789
.لففتها في سلك، ورميتهم في الوادي

337
00:42:00,859 --> 00:42:03,793
سلك؟ -
.أجل، للسماح للسمك بأكلها -

338
00:42:03,795 --> 00:42:06,395
.سيأكلون لحمها حتى العظام

339
00:42:06,397 --> 00:42:08,665
.حتى لا تمتلئ الجثث بالغاز وتطفو

340
00:42:08,667 --> 00:42:10,602
.بل سيبقون في القاع

341
00:42:12,504 --> 00:42:16,041
من أين تعلمت ذلك؟ -
.قرأتها في رواية جريمة -

342
00:42:29,721 --> 00:42:32,490
إنه أخي؟ -
أخوك؟ -

343
00:42:33,159 --> 00:42:34,492
.هذا هراء

344
00:42:39,698 --> 00:42:42,434
.أعرف

345
00:42:49,523 --> 00:42:51,291
...ربما عليّ -
.اخرس -

346
00:42:58,050 --> 00:42:59,518
.ابق بعيداً عن المتاعب

347
00:43:03,456 --> 00:43:05,458
الأمور التي نفعلها من أجل الحب، صحيح؟

348
00:43:06,093 --> 00:43:08,692
.كانت تختلس من أموال صالون التجميل

349
00:43:08,694 --> 00:43:11,031
...أرسلوني لضربها. وبدلاً من ذلك

350
00:43:12,032 --> 00:43:13,133
كيف حال "غريس"؟

351
00:43:15,035 --> 00:43:16,535
.تركتني

352
00:43:17,470 --> 00:43:19,771
.فعلت ذلك في توقيت مناسب، أعترف لها بذلك

353
00:43:19,773 --> 00:43:21,474
كيف أجد "فايكنغ" هذا؟

354
00:43:22,475 --> 00:43:23,442
.لن تجده

355
00:43:24,845 --> 00:43:28,715
.أنت صعدت السلّم بقدر استطاعتك -
.سترى -

356
00:43:30,183 --> 00:43:33,618
يمكن أن يختفي شخص واحد ولكن 2؟
.لا أظن ذلك

357
00:43:33,620 --> 00:43:36,657
و3؟ مع 10 كلغم من الكوكايين؟

358
00:43:37,258 --> 00:43:39,426
.ربما اشتركوا في تلك العملية معاً

359
00:43:46,935 --> 00:43:49,771
أتظن أن 3 من تاجري المخدرات خاصتي
انقلبوا عليّ؟

360
00:43:50,704 --> 00:43:54,608
هذا سيجعلني أسوأ شخص يحكم على شخصية
الآخرين في "روكيز"، أتلك نظريتك؟

361
00:43:57,460 --> 00:43:58,628
.لا

362
00:44:03,017 --> 00:44:05,952
.كان هؤلاء الهنود الملاعين

363
00:44:05,954 --> 00:44:08,587
.هذا خطأ والدي لمعاشرتهم

364
00:44:08,589 --> 00:44:10,089
معذرة، الهنود؟

365
00:44:10,091 --> 00:44:12,091
،حين بدأ والد "فايكنغ" في البداية

366
00:44:12,093 --> 00:44:14,660
."عقد صفقة مع شخص هندي يُدعى "وايد بول

367
00:44:14,662 --> 00:44:16,963
.زوده، وتعامل "وايت بول" في أماكن قليلة

368
00:44:16,965 --> 00:44:19,232
.حتى أراد "وايت بول" المزيد من المقاطعات

369
00:44:19,234 --> 00:44:23,003
.لذا أعطى "وايت بول" مدن صغيرة حقيرة -
."مثل "كيهو -

370
00:44:23,005 --> 00:44:26,674
.وبنت المدينة منتجع للتزلج
.مما تحوّل إلى مكان يدرّ الأموال

371
00:44:27,109 --> 00:44:30,043
ما الشيء الوحيد الذي علّمنا إياه التاريخ؟

372
00:44:30,045 --> 00:44:33,148
.ألا نفتح المجال لهؤلاء الهنود

373
00:44:34,149 --> 00:44:37,617
.هؤلاء الهنود، لا يشبعون أبداً

374
00:44:37,619 --> 00:44:39,989
.لأنهم يظنون المقاطعات ملكهم من البداية

375
00:44:40,255 --> 00:44:42,157
ربما لديهم وجهة نظر، صحيح؟

376
00:44:56,638 --> 00:44:59,075
...أعطى "وايت بول" هذا لوالدي

377
00:44:59,943 --> 00:45:02,012
.في يوم إبرامهم للصفقة

378
00:45:03,747 --> 00:45:04,848
.أجل

379
00:45:06,249 --> 00:45:08,284
.حان وقت إعادتها له

380
00:45:15,625 --> 00:45:19,727
كيف أخدمكما؟ -
.يمكنك الجلوس معنا وقصّ حكاية لنا -

381
00:45:19,729 --> 00:45:24,201
.لديّ زبائن آخرين -
.أجل، ذلك مضحك. لا أرى أحداً سواك -

382
00:45:24,901 --> 00:45:26,836
.قولي لي إنك تعملين في المناوبات الليلية

383
00:45:27,304 --> 00:45:29,238
أيام الخميس. لم؟

384
00:45:29,240 --> 00:45:32,107
،تبدين جميلة للغاية في النهار
.عليّ رؤيتك في الليل

385
00:45:32,109 --> 00:45:35,179
.بيض ولحم مقدد وفطائر

386
00:45:35,712 --> 00:45:36,814
ولك؟

387
00:45:37,248 --> 00:45:40,017
.فاجئيني

388
00:45:40,985 --> 00:45:42,019
.حسناً

389
00:45:43,320 --> 00:45:46,789
.كنت في الـ13 حين مات والدي
أتعرف ما هي كلماته الأخيرة لي؟

390
00:45:46,791 --> 00:45:49,593
"."حاول مضاجعة كل نادلة تخدمك

391
00:45:55,267 --> 00:45:58,869
.يأخذ هذا الهندي وقتاً طويلاً ليظهر

392
00:46:03,674 --> 00:46:06,877
.أخبرني عن خدعة النُزل خاصتك

393
00:46:07,312 --> 00:46:08,612
.عشرون دولاراً

394
00:46:11,049 --> 00:46:12,951
ليست خدعة، حسناً؟

395
00:46:13,404 --> 00:46:17,120
.إنه اختراع جميل
.كان "ستيف جوبس" ليكون فخوراً به

396
00:46:17,122 --> 00:46:18,955
ستيف جوبس"؟" -
.ذلك صحيح -

397
00:46:18,957 --> 00:46:22,058
أتعرف ماذا جعل من هذا الشخص عبقري؟
.البساطة

398
00:46:22,060 --> 00:46:23,829
.لنسمع القصة -
.حسناً -

399
00:46:24,729 --> 00:46:27,964
.أمكث في النُزل 100 ليلة في السنة

400
00:46:27,966 --> 00:46:31,901
أول شيء أفعله في كل صباح، أعلّق علامة
".نظّفوا الغرفة" على مقبض الباب

401
00:46:31,903 --> 00:46:34,104
.حين ترى الخادمة العلامة، تفتح الباب

402
00:46:34,106 --> 00:46:36,773
.الآن، انتبه للتفاصيل

403
00:46:36,775 --> 00:46:38,710
.وكل الأفكار القوية خلفها

404
00:46:39,178 --> 00:46:43,149
.أتمدد على كل الأغطية عاري

405
00:46:44,150 --> 00:46:47,418
أول جزء حاسم، أنظر إلى عين الخادمة، حسناً؟

406
00:46:47,420 --> 00:46:51,891
.وإن لم أفعل، ستخرج من ذلك الباب
.سينتهي الأمر قبل أن يبدأ

407
00:46:52,758 --> 00:46:56,193
.آخذ الـ20 دولاراً وأضعها على قضيبي

408
00:46:56,195 --> 00:46:58,295
.وينجح الأمر -
عشرون دولاراً فقط؟ -

409
00:46:58,297 --> 00:47:01,832
،تجني الخادمات 8.35 دولاراً في الساعة
.ويعيشون حياة بائسة أيضاً

410
00:47:01,834 --> 00:47:03,868
.وهذا هو الجزء الغير مقدّر

411
00:47:03,870 --> 00:47:05,437
.الكرة في ملعبها تماماً

412
00:47:05,439 --> 00:47:07,472
يمكنها الخروج من ذلك الباب
.من دون أي أذى أو عقاب

413
00:47:07,474 --> 00:47:10,741
.أو يمكنها المجيء والحصول عليها

414
00:47:12,912 --> 00:47:16,014
ما هي نسبة نجاحك؟ -
.واحد وثلاثون بالمئة -

415
00:47:16,016 --> 00:47:18,252
،أذهب إلى 100 فندق في السنة
.قم أنت بالحساب

416
00:47:19,819 --> 00:47:22,821
لديه القفاز الأصفر نفسه
."الذي يرتديه "وايت بول

417
00:47:22,823 --> 00:47:24,990
أهو شيء متعلّق بالثقافة الهندية؟ -
.أظن ذلك -

418
00:47:30,726 --> 00:47:32,894
.هذا جيد

419
00:47:33,867 --> 00:47:36,270
."هذا بمثل براعة "ستيف جوبس

420
00:47:37,070 --> 00:47:40,238
.أرى عيب واحد. ألا وهو جودة الخادمات

421
00:47:40,240 --> 00:47:42,910
،أدفع لها 20 دولاراً
."لا أنتظر ملكة جمال "أمريكا

422
00:47:43,444 --> 00:47:48,414
ومع ذلك، محال أن ثمة 31 خادمة
.تستحق مضاجعتها

423
00:47:48,416 --> 00:47:50,385
.ستتفاجأ

424
00:47:56,391 --> 00:47:58,193
.رباه

425
00:48:00,862 --> 00:48:03,129
،كنت أضربه طوال الليل
.لم أعرف منه أي شيء

426
00:48:05,900 --> 00:48:07,101
.ولن تعرف

427
00:48:12,340 --> 00:48:13,409
...تعرف، الألم

428
00:48:16,844 --> 00:48:19,078
.إنه كدين لهؤلاء الأشخاص

429
00:48:19,080 --> 00:48:22,014
قبيلة الـ"أباتشي" كانوا يعذّبون أنفسهم
.كعلامة على الشرف

430
00:48:22,016 --> 00:48:23,483
ما رأيك في ذلك كنظام تقدير؟

431
00:48:23,485 --> 00:48:24,786
."إنه من قبيلة "يوت

432
00:48:25,463 --> 00:48:29,089
وما في ذلك؟ -
."القبائل المحلية "يوت" وليس "أباتشي -

433
00:48:29,091 --> 00:48:31,961
.تعرف أنني متزوج من هندية
ألا تظنني أعرف الفرق؟

434
00:48:54,989 --> 00:48:58,613
"سيمون ليغرو)، الصقر الصغير)"

435
00:49:22,879 --> 00:49:24,848
."هذا لا يحدث في "كيهو

436
00:49:27,351 --> 00:49:28,952
.حدث للتو

437
00:49:56,180 --> 00:49:57,948
.كانت أول عملية له

438
00:50:01,520 --> 00:50:04,221
".عملية واحدة وحسب يا أبي"، هذا ما قاله لي

439
00:50:07,326 --> 00:50:08,560
"."يمكنني فعلها

440
00:50:11,163 --> 00:50:12,197
"."أنا ابنك

441
00:50:12,431 --> 00:50:13,964
ماذا سنفعل؟

442
00:50:30,616 --> 00:50:32,585
."حسناً، لنعود للمنزل إلى "دنفر

443
00:51:08,655 --> 00:51:10,156
."سيد "كوكسمان

444
00:51:22,302 --> 00:51:24,271
.آسفة على خسارتك

445
00:51:27,674 --> 00:51:28,908
.شكراً

446
00:51:34,348 --> 00:51:35,382
.مرحباً

447
00:51:36,417 --> 00:51:37,451
...إذاً

448
00:51:38,185 --> 00:51:39,586
.تفضلي -
.شكراً -

449
00:51:40,427 --> 00:51:44,089
حبيبي السابق يعمل في قسم الرزيلة في "دنفر"
.لذا اتصلت به اليوم

450
00:51:44,091 --> 00:51:47,225
.لأنك اشتقت إليه وأردت معرفة كيف حاله

451
00:51:47,227 --> 00:51:50,028
.ما زال يظن أن ثمة فرصة لنجاح علاقتنا

452
00:51:50,030 --> 00:51:51,064
ما اسمه؟

453
00:51:52,534 --> 00:51:53,568
"."كورت

454
00:51:55,603 --> 00:51:59,340
منذ متى وأنتما في علاقة؟ -
.رباه. شهران -

455
00:52:01,008 --> 00:52:07,382
جعلته يبحث في ملفات الطب الشرعي عن الشخص
."المعلّق على اللافتة. اسمه "سيمون ليغرو

456
00:52:07,615 --> 00:52:10,049
."الآن، والده "وايت بول

457
00:52:10,051 --> 00:52:12,585
إنه تاجر مخدرات هندي من "دنفر"

458
00:52:12,587 --> 00:52:15,388
.الذي يتاجر في الكوكايين هنا منذ 30 عاماً

459
00:52:15,390 --> 00:52:19,058
لذا الآن، يتشارك "وايت بول"
."المقاطعة مع "فايكنغ

460
00:52:19,060 --> 00:52:23,031
إنه تاجر مخدرات من "دنفر"
."الذي اسمه الحقيقي "تريفور كالكوت

461
00:52:23,399 --> 00:52:24,433
...لذا

462
00:52:25,033 --> 00:52:26,500
...أظن

463
00:52:26,502 --> 00:52:28,637
.أن ما لدينا هنا هي حرب مقاطعات

464
00:52:29,572 --> 00:52:31,172
.حرب مخدرات على المقاطعات

465
00:52:32,106 --> 00:52:33,509
."هنا في "كيهو

466
00:52:35,778 --> 00:52:37,546
لذا ماذا سنفعل حيال الأمر؟

467
00:52:42,351 --> 00:52:48,055
،طبقاً لخبرتي ذات الـ30 عاماً
."هذه مهمة لقسم رزيلة "دنفر

468
00:52:48,057 --> 00:52:52,493
ألا يزعجك أنني عرفت المزيد
عن تاجر المخدرات المحلي

469
00:52:52,495 --> 00:52:55,530
في 5 دقائق عبر الهاتف
أكثر مما تعرفه أنت في 30 سنة؟

470
00:52:55,532 --> 00:53:01,070
ما يزعجني هو أن "كورت" سينام الليلة
.وهو مقتنع أنه كسب قلبك مجدداً

471
00:53:06,476 --> 00:53:08,110
".كورت" فتى ناضج

472
00:53:08,812 --> 00:53:10,614
.عرفت أنك ستعود

473
00:53:12,654 --> 00:53:16,284
حسناً، اسم "فايكنغ" الحقيقي
."هو "تريفو كالكوت

474
00:53:16,286 --> 00:53:18,786
.إن أردت موته، فعليك استئجار قاتل محترف

475
00:53:18,788 --> 00:53:21,558
قاتل محترف؟ -
.أجل. سفّاك -

476
00:53:23,260 --> 00:53:24,427
أتعرف أحدهم؟

477
00:53:25,228 --> 00:53:26,530
."الـ"إسكيمو

478
00:53:29,366 --> 00:53:31,201
إذاً، كيف يعمل هذا؟

479
00:53:31,502 --> 00:53:35,471
.عليك شراء تذكرة قطار له، فهو يخاف الطيران

480
00:53:35,473 --> 00:53:38,807
تحضره من محطة القطار، وتوصله إلى نُزل

481
00:53:38,809 --> 00:53:40,776
.حيث ستعطيه نصف المال مقدماً

482
00:53:40,778 --> 00:53:42,313
.ثم تعود للمنزل

483
00:53:43,681 --> 00:53:47,182
كيف أعرف أنه قتله؟ -
."تفقد جريدة "ذا دنفر بوست -

484
00:53:47,184 --> 00:53:49,220
.لا يستطيعون مقاومة خبر مهم

485
00:53:50,454 --> 00:53:54,125
ما أمر كل هذه الكنيات؟
"."سبيدو"، "فايكنغ"، "إسكيمو

486
00:53:55,359 --> 00:53:57,861
.الـ"إسكيمو"، إنه أمر متعلّق بالعصابات

487
00:53:57,863 --> 00:53:59,130
ألديك كنية؟

488
00:54:02,199 --> 00:54:04,335
.أجل. "وينغمان" أي ذراعي الأيمن

489
00:54:05,637 --> 00:54:06,705
"وينغمان"؟

490
00:54:07,906 --> 00:54:11,242
."أجل، من فيلم "توب غن
."كجملة، "يمكنك أن تكون ذراعي الأيمن

491
00:54:14,713 --> 00:54:15,814
"."وينغمان

492
00:54:35,567 --> 00:54:36,836
.بربك

493
00:54:41,440 --> 00:54:42,675
.حاولت يا صاح

494
00:55:37,898 --> 00:55:39,798
.موسيقى واقعية من فضلك

495
00:55:40,986 --> 00:55:44,939
ماذا تريد أن تسمع؟ -
."أي شيء آخر. غير "كانييه -

496
00:55:52,814 --> 00:55:54,415
.لا تعطه بقشيشاً

497
00:56:06,561 --> 00:56:10,231
.ثمة مؤتمر في المدينة. هذا كل ما أعرفه

498
00:56:30,920 --> 00:56:33,589
.هذا النصف فقط -
.ذلك صحيح -

499
00:56:35,925 --> 00:56:37,225
هل أنت شرطيّ؟

500
00:56:37,760 --> 00:56:38,694
.لا

501
00:56:47,470 --> 00:56:50,838
السبب في سؤالي هو أن الشرطة لا تعلم
.كيف تتم صفقات الشوارع

502
00:56:50,840 --> 00:56:54,945
ولكن الشوارع تعلم أنه يتم دفع ثلثيّ القيمة
.مقدماً، والثلث الأخير حين تتم الصفقة

503
00:56:55,444 --> 00:56:58,681
...ولكن الشرطة
.ما زالوا يظنون أنه النصف ثم النصف الآخر

504
00:57:05,488 --> 00:57:07,824
.حسناً. يمكنني أن أعطيك الثلثين

505
00:57:16,433 --> 00:57:18,502
.سنتفق بشكل جيد

506
00:57:20,437 --> 00:57:21,536
!أجل

507
00:57:21,538 --> 00:57:24,706
!أجل! 10 آلاف يا عزيزي

508
00:57:24,708 --> 00:57:25,709
!عشرة آلاف

509
00:57:27,211 --> 00:57:31,581
."إن "جيت" هزم فريقك "براونز
ماذا حدث للولاء؟

510
00:57:35,385 --> 00:57:37,688
.أحياناً يكون ثمة ثمن للولاء

511
00:57:39,056 --> 00:57:41,489
."وأمر آخر، جدتي من "بروكلين

512
00:57:41,491 --> 00:57:43,661
وما في ذلك؟ لم لا تعطها نسبة؟

513
00:57:49,700 --> 00:57:50,601
نعم؟

514
00:57:51,903 --> 00:57:55,540
يقول إنه "إسكيمو" ولديه معلومات
.قد تود شرائها

515
00:57:56,474 --> 00:57:57,542
.لنسمعه

516
00:58:03,748 --> 00:58:06,715
.عُرض عليّ 90 ألف دولار لقتلك

517
00:58:06,717 --> 00:58:07,986
قتلي؟

518
00:58:08,987 --> 00:58:12,523
."إن أردت قتل رجل فعليك تأجير "إسكيمو
.لا بأس من هذا معي

519
00:58:13,457 --> 00:58:15,524
من كان يعلم أن "وايت بول"
يعرف هذه الطريقة؟

520
00:58:15,526 --> 00:58:18,662
".وايت بول" هندي
.وهم لا يستأجرون أحد لقتل فرائسهم

521
00:58:18,664 --> 00:58:22,399
إن لم يكن هو، فمن بحق السماء؟ -
.ذلك ما أبيعه -

522
00:58:22,401 --> 00:58:25,404
بكم؟ -
.تسعون ألفاً -

523
00:58:27,105 --> 00:58:29,105
.أحب التماثل هنا

524
00:58:29,107 --> 00:58:31,942
.أنت رجل أعمال رائع

525
00:58:31,944 --> 00:58:33,079
.يحاولون

526
00:58:34,813 --> 00:58:37,516
.بل تحاول. إنها كلمة مفردة

527
00:58:39,451 --> 00:58:41,955
أسنبرم الصفقة؟ -
.بالطبع -

528
00:58:44,858 --> 00:58:47,692
."أودع المال في حساب "كايمان آلاند

529
00:58:47,694 --> 00:58:50,161
.وحين يصل، سيصلك الاسم

530
00:58:50,163 --> 00:58:51,396
.رائع

531
00:59:02,008 --> 00:59:04,141
.أحب العمل مع المحترفين

532
00:59:04,143 --> 00:59:06,178
.فهذا يقطع طريق الهراء الآتي

533
00:59:06,180 --> 00:59:08,047
...أجل. إذاً

534
00:59:10,850 --> 00:59:12,750
من يريد قتلي؟

535
00:59:12,752 --> 00:59:14,554
."اسمه "كوكسمان

536
00:59:15,555 --> 00:59:16,656
"."كوكسمان

537
00:59:17,557 --> 00:59:20,158
كان ثمة شخص يُدعى "كوكسمان"
في دفع الرواتب، صحيح؟

538
00:59:20,160 --> 00:59:24,064
ما اسمه؟ يطلق على نفسه اسم
"..."وينغ"... "دينغ

539
00:59:24,564 --> 00:59:26,131
"..."ريمغورم"... "وينغ"... "دينغ

540
00:59:26,133 --> 00:59:27,966
"!"وينغمان

541
00:59:27,968 --> 00:59:29,034
"!"وينغمان

542
00:59:29,036 --> 00:59:32,072
أيريدني "وينغمان" ميتاً؟ لم؟

543
00:59:32,640 --> 00:59:35,509
.سبب ذلك ليس من شأني، لذا لا أسأل

544
00:59:37,778 --> 00:59:40,246
.اسأل -
.أظن أن عملنا هنا انتهى -

545
00:59:40,248 --> 00:59:41,916
.وهو كذلك

546
00:59:42,549 --> 00:59:46,154
.مهلاً، أيمكنني سؤالك سؤالين؟ إذا سمحت

547
00:59:46,887 --> 00:59:48,555
.من محترف لآخر

548
00:59:52,559 --> 00:59:53,527
.تفضل

549
00:59:57,631 --> 00:59:59,901
لم يطلقون عليك اسم الـ"إسكيمو"؟

550
01:00:00,501 --> 01:00:02,869
.كانوا يطلقون عليّ ذلك في مجتمعي

551
01:00:02,871 --> 01:00:06,875
فأي زنجي مجنون ينتقل إلى دولة ثلجية
."فلا بد أنه من الـ"إسكيمو

552
01:00:10,278 --> 01:00:12,245
.أنت مضحك

553
01:00:12,247 --> 01:00:15,483
.السؤال الثاني -
...حسناً، إنه -

554
01:00:17,819 --> 01:00:20,053
من علّمك أخلاقك؟

555
01:00:20,055 --> 01:00:21,540
ماذا؟

556
01:00:21,565 --> 01:00:26,494
أبرمت صفقة لقتلي مقابل 90 ألف دولار
.ولم تحترمها

557
01:00:27,595 --> 01:00:30,099
.لأنني أحترم هذه الصفقة

558
01:00:33,202 --> 01:00:34,203
.أجل

559
01:00:36,005 --> 01:00:40,209
أظن أن كلمة الرجال لا تهم في مجتمعك، صحيح؟

560
01:00:41,243 --> 01:00:44,845
.أظن أن كل شخص يقاتل لأجل مصلحته وحسب

561
01:00:44,847 --> 01:00:47,881
.كما ترى، هنا، نهتم بالشخصية

562
01:00:47,883 --> 01:00:50,886
...فمن دونها، فلن يكون ثمة عمل و

563
01:00:51,153 --> 01:00:53,055
...ومن دون العمل

564
01:00:54,090 --> 01:00:55,125
...حسناً

565
01:00:56,993 --> 01:00:59,029
فماذا كنا لنفعل طوال اليوم؟

566
01:01:16,646 --> 01:01:18,648
أيمكنك الابتعاد عن البساط؟

567
01:01:31,728 --> 01:01:33,795
أهذا ما تطلق عليه اسم ملفوف "إسكيمو"؟

568
01:01:44,976 --> 01:01:47,311
."أفكر في "أيرلندا

569
01:01:48,780 --> 01:01:50,114
."وربما "ألمانيا

570
01:01:50,982 --> 01:01:52,250
لأجل ماذا؟

571
01:01:53,651 --> 01:01:56,254
.عطلتي التي ثمنها 10 آلاف

572
01:01:57,789 --> 01:02:00,958
.حسناً، سأختار "جينيس" مقابل "بيكس" دوماً

573
01:02:07,332 --> 01:02:09,034
.سأختار "دوبلن" إذاً

574
01:02:10,935 --> 01:02:12,770
أستأخذني إلى "دوبلن"؟

575
01:02:13,272 --> 01:02:14,306
.أجل

576
01:02:17,309 --> 01:02:18,343
.مهلاً

577
01:02:24,249 --> 01:02:26,285
".موستانغ"، إن ضُبطنا

578
01:03:27,982 --> 01:03:28,983
"."وينغمان

579
01:03:29,749 --> 01:03:30,985
كيف حالك؟

580
01:03:38,325 --> 01:03:40,661
.نريدك أن تأتي لجولة صغيرة

581
01:04:01,016 --> 01:04:04,718
."حسناً يا "وينغمان"، أخبني عن الـ"إسكيمو

582
01:04:04,986 --> 01:04:07,987
أظن أن المرء لا يحصل
.على ما يدفع لأجله بعد الآن

583
01:04:07,989 --> 01:04:10,192
.بعضنا يحصل -
حقاً؟ -

584
01:04:10,525 --> 01:04:13,893
ماذا عن "سبيدو" و"ليمبو" و"سانتا"؟

585
01:04:13,895 --> 01:04:16,129
كيف نجح أمرهم بالنسبة لك؟

586
01:04:16,131 --> 01:04:21,201
،حسناً. قبل أن تموت
.ستخبرني لم كل هذه الجلبة

587
01:04:21,203 --> 01:04:24,405
،ولكن السؤال الوحيد هو
كم مقدار الألم الذي تود أن تتحمّله؟

588
01:04:24,407 --> 01:04:29,445
.أنا مصاب بالسرطان أيها الأحمق
.لذا تباً لك وللألم

589
01:04:30,011 --> 01:04:32,013
أتود معرفة لم كل هذه الجلبة؟

590
01:04:32,881 --> 01:04:34,982
."إنها متعلّقة بـ"بوليت -
أبي؟ -

591
01:04:34,984 --> 01:04:37,318
.الكاذب اللعين سرق حبيبتي

592
01:04:37,320 --> 01:04:39,386
.كان أبي يضاجع أي امرأة تقابله

593
01:04:39,388 --> 01:04:42,089
"بون"، ماذا اعتدت القول عنه؟

594
01:04:42,091 --> 01:04:44,358
.كان ليضاجع فم ثعبان إن أمسك أحد برأسه

595
01:04:44,360 --> 01:04:46,362
.لا أقصد الإهانة -
.لا بأس -

596
01:04:46,862 --> 01:04:50,397
.ضاجع أبي آلاف النساء -
.واحدة منهن كانت حبيبتي -

597
01:04:50,399 --> 01:04:55,169
وما علاقة ذلك بي؟ -
.دمه الفاسد يجري في عروقك -

598
01:04:55,171 --> 01:05:00,277
.وابتسامته الغبية تظهر على وجهك المتعجرف

599
01:05:03,280 --> 01:05:04,880
أين الكوكايين خاصتي؟

600
01:05:07,551 --> 01:05:09,419
.رميته في المرحاض

601
01:05:09,987 --> 01:05:12,356
.كانت تلك 10 كيلوغرامات -
.على الأقل -

602
01:05:12,990 --> 01:05:15,257
.صراحة، ظننتها أكثر

603
01:05:15,259 --> 01:05:17,861
،إذاً، تقتل رجالي

604
01:05:19,062 --> 01:05:22,833
وتسرق الكوكايين بسبب امرأة؟

605
01:05:23,433 --> 01:05:27,404
.هذا يُدعى بالحب يا عزيزي
.عليك تجربته ذات مرة

606
01:05:28,473 --> 01:05:30,408
والآن، هل انتهينا؟

607
01:05:31,141 --> 01:05:33,944
أم تود الاستمرار في الدردشة، أيها الوغد؟

608
01:05:35,178 --> 01:05:36,146
.لا

609
01:05:37,948 --> 01:05:39,384
."حسناً يا "وينغمان

610
01:05:41,419 --> 01:05:43,619
.هكذا تفعلونها يا رفاق

611
01:05:43,621 --> 01:05:46,022
.هكذا تتصرفون بقوة

612
01:05:47,120 --> 01:05:50,703
"(بروك كوكسمان)، (وينغمان)"

613
01:06:22,061 --> 01:06:23,329
."مخفر "كيهو

614
01:06:24,129 --> 01:06:26,029
."أجل، لحظة واحدة. "كيم -
نعم؟ -

615
01:06:26,031 --> 01:06:27,933
."قسم رزيلة "دنفر

616
01:06:30,569 --> 01:06:32,071
".كورت"، مرحباً

617
01:06:33,399 --> 01:06:37,974
إذاً، البحث المتعمق في أمر "فايكنغ"
...و"وايت بول" الذي طلبته

618
01:06:37,976 --> 01:06:39,477
.لديّ كل الملفات هنا

619
01:06:39,479 --> 01:06:41,378
.أنت الأفضل

620
01:06:41,380 --> 01:06:42,547
.لم يكن الأمر سهلاً

621
01:06:42,549 --> 01:06:45,017
.شكراً لك
أيمكنك إرسالها عبر البريد الإلكتروني؟

622
01:06:45,250 --> 01:06:49,152
يمكنني. أو يمكنني القدوم
.وإعطائها لك في يدك الدافئة

623
01:06:49,154 --> 01:06:53,056
،بالطبع إنها قيادة لـ3 ساعات
.لذا سأحتاج إلى مكان لأمكث فيه

624
01:06:53,058 --> 01:06:57,595
.بالطبع منزلي دوماً مفتوح، ولكن ثمة أمر

625
01:06:57,597 --> 01:07:01,334
أحتاج إلى قضاء الليل بأكمله
.مع تلك الملفات

626
01:07:02,335 --> 01:07:04,669
،لذا إن أردت أن ترسلهم لي

627
01:07:04,671 --> 01:07:07,238
.فربما أنتهي منهم الليلة

628
01:07:07,240 --> 01:07:12,078
.ثم يمكنني وضعي طاقتي بأكملها في أمر آخر

629
01:07:12,345 --> 01:07:17,416
.حسنا، سأرسلهم لك يا عزيزتي

630
01:07:17,418 --> 01:07:18,885
.إلى بريدك الإلكتروني فوراً

631
01:07:19,387 --> 01:07:20,586
.ها قد وصلوا

632
01:07:20,588 --> 01:07:23,322
إذاً، كيف سنفعل هذا؟

633
01:07:23,324 --> 01:07:26,325
أفكر في أن تتركي الباب مفتوحاً
.والضوء مطفئاً

634
01:07:26,327 --> 01:07:28,293
...والثقة بي في إيجاد

635
01:07:29,463 --> 01:07:31,630
مهلاً لحظة. ما كان ذلك؟

636
01:07:31,632 --> 01:07:34,199
...قلت -
.رباه، لدينا انهيار جليدي -

637
01:07:34,201 --> 01:07:35,636
.سأتصل بك لاحقاً

638
01:07:42,109 --> 01:07:43,611
يا "غيب"؟

639
01:07:44,746 --> 01:07:45,647
!أجل

640
01:07:58,527 --> 01:08:00,695
هل أبدو كشخص متشرد بالنسبة لك؟

641
01:08:03,265 --> 01:08:04,666
...منذ 30 سنة

642
01:08:06,201 --> 01:08:10,172
،عشت في حفرة تحت الأرض
.تحت منزل الشخص الذي كان يبيع لي مخدرات

643
01:08:11,339 --> 01:08:15,977
.ذات يوم، أتى إليّ وأخرج يديه

644
01:08:19,214 --> 01:08:20,315
.أمسكت بها

645
01:08:22,217 --> 01:08:23,586
.وأبرمنا صفقة

646
01:08:26,221 --> 01:08:27,523
.كانت صفقة جيدة

647
01:08:29,759 --> 01:08:31,159
.ولكن ليست عظيمة

648
01:08:33,763 --> 01:08:36,399
.كان عليّ شراء ناد للقمار مثل أخي

649
01:08:40,336 --> 01:08:41,704
.ولكن يجب احترام الصفقة

650
01:08:43,239 --> 01:08:44,373
.واحترمتها

651
01:08:46,476 --> 01:08:47,510
...وذلك الاحترام

652
01:08:48,611 --> 01:08:50,480
.سُدد بسفك الدماء

653
01:08:53,149 --> 01:08:54,684
.قتلوا ابني الوحيد

654
01:08:58,454 --> 01:08:59,555
...اليوم

655
01:09:01,324 --> 01:09:04,026
.ستنتهي رحلة ابني الأخيرة

656
01:09:06,563 --> 01:09:07,731
.سنبقى

657
01:09:09,466 --> 01:09:10,634
.وننتقم

658
01:09:12,436 --> 01:09:14,738
.الدم بالدم

659
01:09:17,374 --> 01:09:18,742
.ابن مقابل ابن

660
01:10:07,191 --> 01:10:07,893
.مرحباً

661
01:10:09,762 --> 01:10:11,795
.اللعنة -
.لقد نسيت -

662
01:10:11,797 --> 01:10:12,831
ماذا؟

663
01:10:13,732 --> 01:10:16,132
ماذا؟ -
.ندوة التنمر -

664
01:10:16,134 --> 01:10:16,951
.رباه

665
01:10:16,976 --> 01:10:20,472
.كان كل الآباء الآخرين هناك -
.أنت محقة، نسيت الندوة -

666
01:10:20,839 --> 01:10:22,706
ولكن مسموح لي بالنسيان، أتعرفين السبب؟

667
01:10:22,708 --> 01:10:25,242
.لأنني دفعت أموالاً مقابل مركز حاسوب جديد

668
01:10:25,244 --> 01:10:29,148
وحين تدفعين أمولاً، فلك الحق
.بعدم حضور 150 ندوة تنمر. هذا هو الحساب

669
01:10:29,715 --> 01:10:32,151
.تلك أحد امتيازات عملي

670
01:10:32,551 --> 01:10:35,454
.لست رجل أعمال يا "تريفور"، بل مجرم

671
01:10:37,590 --> 01:10:41,158
ألم تعد مخدراتي جيدة لك بعد الآن؟
.لأنني أذكر حين كانت جيدة جداً

672
01:10:41,160 --> 01:10:42,829
.حين كنت تتعاطينها

673
01:10:48,500 --> 01:10:52,706
كما ترين، أذكر حين كانت كمية صغيرة جداً
...من مخدراتي

674
01:10:55,542 --> 01:10:58,244
.كانت تجعلك تركضين حول النار

675
01:11:00,347 --> 01:11:01,414
.اللعنة

676
01:11:03,516 --> 01:11:06,786
.أغلقي تلك الأعين البنية الجميلة

677
01:11:11,691 --> 01:11:15,161
.لترين إن كنت قد تتذكّرين تلك الأمور

678
01:11:15,362 --> 01:11:18,899
احتاجوا إلى مضيف لجمع تبرعات
.الأسبوع القادم. لذا أضفتك

679
01:12:18,135 --> 01:12:22,014
"(ابني طالب شرف في مدرسة (سانت فيلبب"

680
01:12:33,341 --> 01:12:35,508
.تفضلي

681
01:12:35,510 --> 01:12:37,616
ثلاثة من تاجري مخدرات "فايكنغ" اختفوا
.الأسبوع الماضي

682
01:12:38,514 --> 01:12:40,248
ذكّريني بـ"فايكنغ" مجدداً؟

683
01:12:41,417 --> 01:12:44,320
."زعيم تجار مخدرات "دنفر". منافس "وايت بول

684
01:12:45,822 --> 01:12:47,423
.اسمحي لي بسؤالك

685
01:12:47,990 --> 01:12:51,492
ماذا بظنك يمكننا فعله بـ"فايكنغ"
و"وايت بول"؟

686
01:12:51,494 --> 01:12:53,863
.إخراجهما وإنقاذ مدينتنا

687
01:12:57,767 --> 01:12:59,903
.لدينا مشكلة صغيرة علينا حلها

688
01:13:00,536 --> 01:13:01,637
...نحن

689
01:13:02,098 --> 01:13:04,327
.شنقنا هندي بريء على إشارة طريق

690
01:13:04,640 --> 01:13:06,877
.وأظن أن "وايت بول" لن يحب ذلك

691
01:13:07,343 --> 01:13:11,580
لذا، ألدى أي أحد فكرة
عن كيفية حل هذه المسألة؟

692
01:13:11,582 --> 01:13:13,951
.أجل، ربما علينا الاعتذار

693
01:13:14,592 --> 01:13:15,845
حقاً؟

694
01:13:15,900 --> 01:13:20,522
أجل، إخفاق واحد لا يجب أن يجعلنا
.كعاهرات لهم. لذا علينا إرسال رسالة صغيرة

695
01:13:20,524 --> 01:13:23,692
وماذا تقول تلك الرسالة؟

696
01:13:23,694 --> 01:13:28,029
،لا أعلم. ماذا عن
"آسف حيال (تونتو)، لن يتكرر الأمر مجدداً"؟

697
01:13:30,701 --> 01:13:32,569
.لا

698
01:13:32,594 --> 01:13:37,307
.أظننا نحتاج إلى شيء أكثر جاذبية
.شيء من أعماق قلوبنا

699
01:13:54,793 --> 01:13:57,693
اقطعوا رأسه وضعوها في صندوق
.وأرسلوها إليهم

700
01:13:57,695 --> 01:13:59,132
.أخبروهم أنه الجاني

701
01:13:59,157 --> 01:14:03,635
.وأن اتفاقنا القديم ما زال سارياً وفعّالاً

702
01:14:05,313 --> 01:14:07,995
"(تيخو هاميل)، (ديكستر)"

703
01:14:16,548 --> 01:14:18,916
.أبعد هذا الشيء بعيداً عني يا رجل

704
01:14:18,918 --> 01:14:20,552
ما خطبك بحق السماء؟

705
01:14:21,921 --> 01:14:26,023
.لدينا أفضل متاجر لبيع الحشيشة في العالم
.وكلها قانونية

706
01:14:26,025 --> 01:14:29,862
ولكن لا، بدلاً منها اخترت تدخين
.تلك الحشيشة المتحفظ عليها

707
01:14:30,996 --> 01:14:32,598
.ربما أحبها أكثر

708
01:14:36,669 --> 01:14:38,871
.الأشخاص البيض يا رجل -
.أجل -

709
01:14:41,540 --> 01:14:44,110
.كان لديّ فأر أكبر من ذلك الشيء

710
01:14:48,949 --> 01:14:51,852
.عليك تجربة تدخين هذا المخدر بدلًا من ذلك

711
01:14:52,367 --> 01:14:53,469
.ذلك فظ

712
01:14:57,523 --> 01:14:58,692
!أمي

713
01:15:00,961 --> 01:15:05,131
،ستحصل هي عليه هذا الأسبوع
.ووالده الأسبوع القادم

714
01:15:07,767 --> 01:15:10,070
أتتخيل مشاركة ابنك؟

715
01:15:11,605 --> 01:15:12,639
.اللعنة

716
01:15:15,575 --> 01:15:17,677
."كيهو" -
."نعم، أنا "كورت -

717
01:15:19,013 --> 01:15:21,080
."مرحباً يا "كورت

718
01:15:21,082 --> 01:15:23,084
.لا تستحقين هذه المعلومات

719
01:15:25,019 --> 01:15:27,922
معلومات؟ -
.أخبريني أنك لا تستحقينها أولاً -

720
01:15:28,622 --> 01:15:30,490
لا أستحقها. ماذا لديك؟

721
01:15:31,432 --> 01:15:35,001
."جثة. "دانتي فرستل". من سكان "كيهو
."وُجد ميتاً في زقاق في "دنفر

722
01:15:35,008 --> 01:15:36,123
"(دانتي فرستل)"

723
01:15:36,148 --> 01:15:37,997
بسبب جرعة مفرطة. ما الجديد؟

724
01:15:37,999 --> 01:15:40,054
.مجرد ميت آخر في أواخر ليل يوم السبت

725
01:15:40,079 --> 01:15:43,971
.ولكن ها هي المفاجأة
.كان يجمع "دانتي" الحقائب في المطار

726
01:15:45,506 --> 01:15:46,974
مطار "كيهو"؟

727
01:15:56,251 --> 01:15:57,618
."سيد "كوكسمان

728
01:15:58,686 --> 01:16:00,188
كيف أخدمك؟

729
01:16:02,623 --> 01:16:03,658
.الأمر متعلّق بابنك

730
01:16:10,065 --> 01:16:14,202
."لا أعلم إن كنت سمعت عن "دانتي فيرستيل -
.أجل. مات جراء جرعة مفرطة -

731
01:16:17,906 --> 01:16:21,543
كان "دانتي" يعمل مع ابنك في المطار، صحيح؟

732
01:16:23,879 --> 01:16:25,814
.أجل -
أكنت تعرفه؟ -

733
01:16:26,715 --> 01:16:27,683
.لا

734
01:16:27,916 --> 01:16:29,618
ألم يذكر "كايل" أي شيء عنه أمامك؟

735
01:16:30,786 --> 01:16:31,955
.لا

736
01:16:38,928 --> 01:16:40,063
أذلك كل ما في الأمر؟

737
01:16:41,264 --> 01:16:42,865
.أظن ذلك

738
01:16:48,738 --> 01:16:51,140
.لا أفهم لم أنت هنا

739
01:16:51,874 --> 01:16:52,976
الحقيقة؟

740
01:16:54,177 --> 01:16:56,045
.لا أظن أن ابنك مدمن

741
01:16:59,115 --> 01:17:01,884
.ولا أظن أن "دانتي فيرستيل" كذلك أيضاً

742
01:17:03,320 --> 01:17:05,888
إذاً، ماذا حدث لهما في ظنك؟

743
01:17:06,589 --> 01:17:07,690
.لا أعلم

744
01:17:08,811 --> 01:17:12,447
كنت آمل أنه ربما تخبرني شيئاً
.عساه أن يساعدني

745
01:17:17,067 --> 01:17:18,068
...آسف

746
01:17:19,603 --> 01:17:20,871
.لا يمكنني مساعدتك

747
01:17:21,572 --> 01:17:24,708
.ولا يمكنك مساعدتي. لديّ عمل لأقوم به

748
01:17:27,678 --> 01:17:28,846
.أعي ذلك

749
01:17:30,180 --> 01:17:31,282
.شريط

750
01:17:32,182 --> 01:17:33,218
.صاعق

751
01:17:34,018 --> 01:17:35,253
.مضادات حيوية

752
01:17:35,919 --> 01:17:37,155
مضادات حيوية؟

753
01:17:37,755 --> 01:17:39,656
أجل، ألم يعضك طفل من قبل؟

754
01:17:41,592 --> 01:17:45,030
.الأوغاد الصغار سيئون
.ستتمنى لو عضك كلب بدلاً منهم

755
01:17:49,034 --> 01:17:50,068
نعم؟

756
01:17:52,303 --> 01:17:53,304
.حسناً

757
01:17:57,242 --> 01:17:58,743
.لا يمكننا خطفه بعد

758
01:17:59,177 --> 01:18:02,744
لم لا؟ -
.سيرسلون رسولاً -

759
01:18:02,769 --> 01:18:04,650
"(وايت بول)"

760
01:18:12,191 --> 01:18:13,958
.أنا الرسول

761
01:18:25,771 --> 01:18:27,740
.شكراً على رؤيتي

762
01:18:34,680 --> 01:18:38,984
.عوقب على أفعاله. نريد السلام معك مجدداً

763
01:18:39,419 --> 01:18:40,786
.حسناً

764
01:18:42,988 --> 01:18:44,890
.أقدّر الهدية

765
01:18:45,991 --> 01:18:47,593
.هذا لطف منكم

766
01:18:54,067 --> 01:18:56,903
.أنت جريء للغاية لأن تأتي إلى هنا بمفردك

767
01:19:01,842 --> 01:19:04,111
.ولكن أريد ابن مقابل ابن

768
01:19:11,002 --> 01:19:14,634
"(غالوم فيرانتى)، (سلاي)"

769
01:19:40,948 --> 01:19:43,050
.توخ الحذر يا رجل! قد تصيب طفلاً

770
01:19:48,723 --> 01:19:50,457
.إن فعلتها مجدداً، سأقتلك

771
01:19:50,459 --> 01:19:51,792
نعم؟

772
01:19:52,727 --> 01:19:54,929
.أراكم غداً يا رفاق -
."مرحباً يا "ريان -

773
01:19:55,330 --> 01:19:57,899
.سأوصلك إلى المنزل اليوم

774
01:19:59,033 --> 01:20:01,401
.ولكن هذا أسبوع أمي

775
01:20:01,403 --> 01:20:05,073
.أجل، أعرف، ولكنها عند طبيب الأسنان
.وطلبت من المجيء وتوصيلك

776
01:20:05,507 --> 01:20:06,674
ماذا؟

777
01:20:07,742 --> 01:20:08,809
.سنأخذه

778
01:20:09,564 --> 01:20:12,779
ماذا عن الرسول؟ -
.قتلناه -

779
01:20:12,781 --> 01:20:15,482
لا أتذكر أنها أخبرتني عن الذهاب
.إلى طبيب الأسنان

780
01:20:15,484 --> 01:20:19,188
.أجل، إنها تعاني من مشكلة في نفق جذر السن

781
01:20:20,789 --> 01:20:24,693
.وقال والدك إنه يمكنني توصيلك
.لذا، ها أنا ذا

782
01:20:25,127 --> 01:20:28,263
.هذه سيارتنا -
ماذا حدث لسيارة "تسلا"؟ -

783
01:20:33,168 --> 01:20:34,102
!تباً

784
01:21:03,854 --> 01:21:04,908
.اربط حزام الأمان

785
01:21:05,582 --> 01:21:07,736
أين الطفل؟ -
.هرف في شاحنة -

786
01:21:08,871 --> 01:21:10,207
ما نوعها؟

787
01:21:11,141 --> 01:21:12,476
."ذات لوحة قيادة "كيهو

788
01:21:13,113 --> 01:21:16,844
.سنجد الطفل والشاحنة
.لن يأخذ ذلك منا الكثير من الوقت

789
01:21:16,846 --> 01:21:19,948
.تخلّص منهما قبل أن ينتشر الأمر

790
01:21:32,564 --> 01:21:34,231
.رد على الهاتف

791
01:21:42,873 --> 01:21:43,907
مرحباً؟

792
01:21:46,611 --> 01:21:49,514
.لا، لا يمكنه التحدّث الآن

793
01:21:51,549 --> 01:21:52,951
.لأنه ميت

794
01:21:55,520 --> 01:21:58,154
.لنذهب. 3 سيارات

795
01:21:58,156 --> 01:21:59,557
ماذا عن الجثة؟

796
01:22:03,461 --> 01:22:05,930
".مينيا"، اعتني بهذا

797
01:22:06,464 --> 01:22:09,535
.أنا مشغولة. دع الهنود يفعلونها

798
01:22:23,048 --> 01:22:25,318
أنت لا تعمل لدى والدي، صحيح؟

799
01:22:30,189 --> 01:22:32,291
من كان هؤلاء الناس على أي حال؟

800
01:22:32,658 --> 01:22:34,126
.لا أعلم

801
01:22:37,496 --> 01:22:39,298
.لا تقلق بشأنهم

802
01:22:40,166 --> 01:22:41,067
.صحيح

803
01:22:45,404 --> 01:22:47,541
.لا يمكنهم خطف ابني وعدم الاتصال

804
01:22:48,508 --> 01:22:50,276
.لا يجري الأمر بهذه الطريقة

805
01:22:52,446 --> 01:22:54,481
.هؤلاء الأوغاد

806
01:22:56,316 --> 01:22:57,950
.الملعونون

807
01:23:00,320 --> 01:23:04,624
سأقتل كل واحد منهم، وسأشنقه على كل علامة
."طريق من هنا حتى "يوتا

808
01:23:05,625 --> 01:23:09,029
!إن خطفت ابن شخص ما، فعليك الاتصال به
!الكل يعرف ذلك

809
01:23:13,033 --> 01:23:14,601
.لقد خطفوا ابني

810
01:23:15,602 --> 01:23:17,535
.ابني الصغير

811
01:23:17,537 --> 01:23:20,038
.هل أنت مجنون؟ هذا أسبوعي

812
01:23:20,040 --> 01:23:25,310
أتأخذه من دون أن تسألني؟
هل أنت غبي لدرجة أن تخطف ابنك؟

813
01:23:25,312 --> 01:23:29,950
لا أطيق الانتظار حتى يقوم محاميّ
.بالتسوية الجديدة. الحضانة الكاملة

814
01:23:31,285 --> 01:23:34,953
ستكون محظوظاً إن حصلت عليه لساعتين
.في الشهر. وتحت الإشراف

815
01:23:34,955 --> 01:23:36,955
.شرطيّ معك في الغرفة يشاهدك تلعب معه

816
01:23:36,957 --> 01:23:39,325
لن تبقى معه بمفردك حتى يتخرج
.من المدرسة الثانوية

817
01:23:39,327 --> 01:23:43,131
.مدرسة ثانوية عامة! مع الأطفال العاديين
!ولن يسير على حمية غبية

818
01:23:47,135 --> 01:23:50,405
.أظنك لن تفعل ذلك مجدداً

819
01:23:51,172 --> 01:23:53,941
صحيح؟

820
01:23:57,746 --> 01:23:59,280
.إنه ليس هنا

821
01:24:01,048 --> 01:24:02,982
ماذا؟

822
01:24:19,034 --> 01:24:20,469
.أغلق هذه الأغنية

823
01:24:27,009 --> 01:24:30,245
.إنها رسالة. من رقم مختلف

824
01:24:31,614 --> 01:24:35,384
.نُزل "سكويا"، غرفة رقم 12

825
01:24:35,652 --> 01:24:37,132
.عبقري مثل "ستيف جوبس" يا عزيزتي

826
01:24:37,157 --> 01:24:38,188
"نظّفوا الغرفة"

827
01:24:55,271 --> 01:24:56,306
.مرحباً

828
01:25:01,752 --> 01:25:03,980
.ورقة نقدية صغيرة

829
01:25:36,113 --> 01:25:37,615
.تباً

830
01:25:42,021 --> 01:25:45,180
"(أنتون دينكل)، (بون)"

831
01:25:49,528 --> 01:25:53,895
.أعرف كيف يسير هذا العالم
.يتصلون بمطالبهم وسأعطيهم ما يريدون

832
01:25:53,920 --> 01:25:55,333
."ونستعيد "ريان

833
01:25:57,769 --> 01:26:01,638
.خلال 24 ساعة، سأتصل بالشرطة

834
01:26:01,640 --> 01:26:04,142
.خلال 24 ساعة، سيعود للمنزل

835
01:26:04,543 --> 01:26:06,745
.ستُحرق في الجحيم بسبب هذا -
.أجل -

836
01:26:07,345 --> 01:26:08,613
.سأقابلك هناك

837
01:26:16,931 --> 01:26:20,184
"(كيهو)، منتجع (شاتو مونتكلير)"

838
01:26:58,197 --> 01:27:00,498
."مرحباً بك في "كيهو شاتو مونتكلير

839
01:27:00,500 --> 01:27:04,436
.نحتاج إلى غرف الليلة -
.آسفة، تحتاج إلى حجز -

840
01:27:04,438 --> 01:27:05,572
.معذرة

841
01:27:06,340 --> 01:27:07,541
.حجز

842
01:27:08,809 --> 01:27:09,876
حقاً؟

843
01:27:11,912 --> 01:27:16,548
.حجز... رباه! لم أقصد ذلك

844
01:27:16,550 --> 01:27:19,684
قصدت أنه عليك الحجز قبل أن تأتي إلى هنا

845
01:27:19,686 --> 01:27:21,854
.لأن جميع الغرف مشغولة. هذا ما قصدته

846
01:27:21,856 --> 01:27:23,546
أتعرفين ماذا سمعت؟

847
01:27:23,571 --> 01:27:27,893
أنك أخبرتني أنا وأصدقائي
.أن نعود إلى مقاطعاتنا

848
01:27:27,895 --> 01:27:29,196
.رباه

849
01:27:30,197 --> 01:27:33,601
...أعندك أي فكرة عمّ يمكنني أن أقول عنك

850
01:27:34,435 --> 01:27:35,302
في موقع "يلب"؟

851
01:27:37,705 --> 01:27:40,205
.ربما عليك مناداة رئيسك

852
01:27:40,207 --> 01:27:42,777
.أو يمكنك إلقاء نظرة أخرى

853
01:27:44,512 --> 01:27:46,381
.سألقي نظرة أخرى

854
01:27:59,227 --> 01:28:01,262
هل أنت جائع؟ -
.نعم -

855
01:28:05,868 --> 01:28:06,967
أتريد بيض؟

856
01:28:06,969 --> 01:28:08,202
.حسناً

857
01:28:15,310 --> 01:28:17,546
أتعيش هنا؟ -
.أجل -

858
01:28:21,272 --> 01:28:22,340
بمفردك؟

859
01:28:23,886 --> 01:28:24,853
.أجل

860
01:28:27,389 --> 01:28:28,691
أليس عندك أي أطفال؟

861
01:28:31,260 --> 01:28:32,294
.لا

862
01:28:50,647 --> 01:28:51,715
أتحب موسيقى الـ"روك"؟

863
01:28:52,816 --> 01:28:54,350
.أحب الموسيقى الكلاسيكية

864
01:29:12,335 --> 01:29:15,773
.لم تكن خطوة ذكية أن تحضرني إلى منزلك

865
01:29:17,775 --> 01:29:18,809
لم؟

866
01:29:24,415 --> 01:29:25,883
.أريد التحدّث مع والدك

867
01:29:26,817 --> 01:29:27,852
الليلة؟

868
01:29:28,719 --> 01:29:29,887
.في الصباح

869
01:29:39,064 --> 01:29:41,933
.إنها دهنية قليلاً

870
01:29:51,910 --> 01:29:54,546
.قلت إنك ليس عندك أي أطفال

871
01:29:54,913 --> 01:29:56,648
.غادر

872
01:29:57,415 --> 01:29:58,784
.هيا، اذهب إلى الفراش

873
01:30:03,722 --> 01:30:05,490
أين ستنام؟

874
01:30:05,924 --> 01:30:08,591
.في غرفتي، آخر الرواق

875
01:30:08,593 --> 01:30:11,895
ماذا لو هربت؟ -
.لا ثمة أي مكان لتذهب إليه يا فتى -

876
01:30:11,897 --> 01:30:14,531
.ستموت من البرد في الخارج. تصبح على خير

877
01:30:14,533 --> 01:30:17,034
.دوماً ما يُقرأ لي قصة قبل النوم

878
01:30:17,036 --> 01:30:21,808
.لا أعرف أي قصص -
.يمكنك أن تقرأ أي شيء. لا يهمني ما هو -

879
01:30:25,645 --> 01:30:29,615
آلة "سي 130" الجديدة
.هي أفضل آلة لدفع الثلوج

880
01:30:29,849 --> 01:30:33,851
،صُنعت لتقدّر الطبيعة الأم
.حمولتها تصل إلى 3 أطنان

881
01:30:33,853 --> 01:30:39,089
صُنعت منفاخ الثلج للشاحنة ذات الدفع
،الرباعي لأغراض متعددة

882
01:30:39,091 --> 01:30:41,926
.ومزودة بمحركات قوية حديثة

883
01:30:41,928 --> 01:30:44,697
.إنها فعّالة ومرنة للغاية

884
01:30:44,964 --> 01:30:48,668
حيث تصل قدرتها إلى 4 آلاف طن من الثلج
.في الساعة

885
01:30:49,702 --> 01:30:51,972
.وترميها إلى مسافة تصل إلى 30 متراً

886
01:30:53,841 --> 01:30:54,740
.أجل

887
01:30:55,976 --> 01:30:58,444
.إنها آلة رائعة

888
01:30:58,779 --> 01:31:00,080
.لديّ واحدة

889
01:31:01,447 --> 01:31:03,416
.ظننتك خاطف

890
01:31:05,300 --> 01:31:06,535
.ليس طوال الوقت

891
01:31:08,455 --> 01:31:11,058
أيمكنني ركوبها؟

892
01:31:13,794 --> 01:31:15,429
.ستنام

893
01:31:31,212 --> 01:31:34,749
أسمعت عن متلازمة "ستوكهولم" من قبل؟

894
01:32:22,932 --> 01:32:24,433
.صباح الخير يا سيدي

895
01:32:25,100 --> 01:32:26,201
أوجدته؟

896
01:32:27,202 --> 01:32:29,970
.ليس بعد. سنجده

897
01:32:29,972 --> 01:32:31,802
."سيد "وايت بول

898
01:32:31,827 --> 01:32:35,709
.هذه بعض تذاكر التزلج المجانية
.صالحة لعطلة نهاية الأسبوع بأكملها

899
01:32:35,711 --> 01:32:38,279
.لك ولكل أصدقائك

900
01:32:38,281 --> 01:32:41,849
وأريد شكرك مجدداً على اختيارنا
.لتمكث لدينا

901
01:32:41,851 --> 01:32:45,021
.نعرف أن لديك خيارات ترفيه أخرى

902
01:32:47,123 --> 01:32:48,091
.شكراً لك

903
01:32:49,826 --> 01:32:52,762
."بوّاب مدرسة "ريان -
بوّاب، لم لا؟ -

904
01:32:53,163 --> 01:32:56,466
...إنه لشرف وجودي هنا. تسمع الإشاعات ولكن

905
01:32:57,834 --> 01:33:00,070
ألديك شيء لي؟ -
.ربما -

906
01:33:01,871 --> 01:33:04,841
.الشاحنة التي ركبها طفلك. رأيتها من قبل

907
01:33:05,842 --> 01:33:08,112
،والشخص الذي كان يقودها
.رأيته من قبل أيضاً

908
01:33:08,611 --> 01:33:12,214
."أذهب أنا وعائلتي إلى منتجع "كيهو

909
01:33:12,216 --> 01:33:15,019
."الفاخر، "شاتو مونتكلير -
.أجل -

910
01:33:15,252 --> 01:33:19,088
...نذهب إلى هناك، ثم تهرول و

911
01:33:19,090 --> 01:33:23,194
،وتظهر القليل من التقدير في طريق الصعود
أتفهمني؟

912
01:33:23,861 --> 01:33:25,229
.أجل

913
01:33:25,487 --> 01:33:27,896
أحاولت الحفاظ على القيادة
...بينما يقوم أحدهم بـ

914
01:33:27,898 --> 01:33:28,899
.الشاحنة

915
01:33:33,073 --> 01:33:36,442
.كما كنت أقول
...الشاحنة التي توقف لمساعدتي

916
01:33:38,468 --> 01:33:40,570
.هي نفسها التي ركبها ابنك

917
01:33:41,346 --> 01:33:44,015
والشخص الذي ساعدني في الخروج
...من الخندق تلك الليلة

918
01:33:45,050 --> 01:33:47,019
.هو الشخص عينه الذي أخذ ابنك

919
01:33:47,319 --> 01:33:49,854
.اسمه لا يُنسى أبداً

920
01:33:50,989 --> 01:33:51,957
"."كوكسمان

921
01:33:53,747 --> 01:33:54,848
"."كوكسمان

922
01:33:55,523 --> 01:33:58,892
.أجل. ضحكنا على اسمه طوال الليل

923
01:33:58,964 --> 01:34:01,767
...بسبب ما كانت تفعله -
.رباه -

924
01:34:02,701 --> 01:34:06,903
.لدى "كوكسمان" قريب -
.ولم يتحدّث مع الشرطة -

925
01:34:06,905 --> 01:34:10,140
كم عرض عليك رجلي؟

926
01:34:10,142 --> 01:34:11,543
.عشرة آلاف

927
01:34:12,210 --> 01:34:13,845
.ستحصل عليها

928
01:34:14,744 --> 01:34:19,287
"(تشارلز شالم)، (جانيتور تشاك)"

929
01:35:08,035 --> 01:35:10,003
.تفقده

930
01:35:10,671 --> 01:35:13,774
!"أنت مجنون يا "أفالانشي

931
01:35:15,676 --> 01:35:16,910
أمتأكد أنك قمت بهذا من قبل؟

932
01:35:17,878 --> 01:35:19,379
.وُلدت لأطير، أيها الأبيض

933
01:35:57,819 --> 01:36:01,220
،لديّ ابنك. إن أردت رؤيته حياً
.تعال بمفردك

934
01:36:01,222 --> 01:36:02,957
.أجل. أعرف كيف يسير الأمر

935
01:36:03,925 --> 01:36:05,327
كم تريد مقابله؟

936
01:36:05,740 --> 01:36:07,763
.سنتحدّث عن ذلك حين تأتي إلى هنا

937
01:36:07,788 --> 01:36:11,690
."طريق "كواري" 2210. "كيهو

938
01:36:12,234 --> 01:36:16,246
.أنا أغادر "دنفر" للتو
.سيأخذ مني الطريق 3 ساعات

939
01:36:16,271 --> 01:36:18,157
"،كيهو)، حدود المدينة)
عدد السكّان 6480 نسمة"

940
01:36:47,270 --> 01:36:48,405
.رباه

941
01:36:56,112 --> 01:36:57,147
...ابن

942
01:37:05,187 --> 01:37:08,426
.مرحباً -
مرحباً. أستأخذ اليوم إجازة؟ -

943
01:37:09,092 --> 01:37:11,962
.الطريق الرئيسي يحتاج إلى تنظيف -
.سأصل إليه قريباً -

944
01:37:14,565 --> 01:37:16,500
.إنه ابن أخي يزورني

945
01:37:17,301 --> 01:37:19,867
.لا بد أنه من المريح وجود عائلة قريبة

946
01:37:19,869 --> 01:37:21,905
.رأينا كل تلك السيارات عند بيتك

947
01:37:25,443 --> 01:37:26,377
.أجل

948
01:37:34,518 --> 01:37:35,486
.انظر إلى هذا

949
01:37:37,321 --> 01:37:39,488
."نعرف الآن أنه متزوج من "هيبي -
.لا -

950
01:37:39,490 --> 01:37:42,093
.على الشاحنة. اسم الشركة

951
01:37:43,261 --> 01:37:46,230
."أوبن رود" -
.إنها على بعد 6 كم -

952
01:37:47,399 --> 01:37:49,033
.أحضر الرجال -
.لنذهب -

953
01:37:58,876 --> 01:38:02,080
!كان ذلك ممتعاً للغاية -
...أريدك -

954
01:38:02,514 --> 01:38:03,949
...أن تجلس هنا

955
01:38:04,883 --> 01:38:07,219
.وتنتظر حتى يأتي أحدهم لأخذك

956
01:38:21,066 --> 01:38:23,536
."إنهم ذاهبون إلى مرآب "أوبن رود -
ماذا قلت مجدداً؟ -

957
01:38:25,471 --> 01:38:27,340
."مرآب "أوبن رود

958
01:38:29,542 --> 01:38:30,976
."عند طريق "أولد بيند

959
01:39:04,178 --> 01:39:05,112
"!"ريان

960
01:39:05,446 --> 01:39:08,313
.هيا. إلى الداخل، تحرك

961
01:39:08,315 --> 01:39:11,485
لم لديك بندقية؟ -
.افعل ما أقوله. اذهب للأعلى، تحرك -

962
01:39:13,120 --> 01:39:14,321
.ادخل إلى الخزانة

963
01:39:17,424 --> 01:39:19,026
لم أنت غاضب مني؟

964
01:39:19,660 --> 01:39:21,929
...لست غاضبناً منك. أنا فقط

965
01:39:22,563 --> 01:39:25,366
.إنه لمن المهم أن تفعل ما أقوله

966
01:39:27,000 --> 01:39:28,102
.أنت فتى مطيع

967
01:39:29,136 --> 01:39:31,406
ماذا؟ -
.قلت لا تتحرك -

968
01:41:15,813 --> 01:41:17,682
."آخر آل "كوكسمان

969
01:41:23,136 --> 01:41:25,871
أين ابني؟

970
01:41:28,359 --> 01:41:32,228
،يمكن لعملي أن يصبح مبدعاً للغاية
.ولكنني شخص يحب الطرق القديمة

971
01:41:32,230 --> 01:41:34,131
.أحب أن تكون الأمور بسيطة

972
01:41:35,132 --> 01:41:39,702
،لذا إن اضطررت لسؤالك مجدداً
...عندها سأنزع أظافرك

973
01:41:39,704 --> 01:41:43,241
...وأقطع أصابعك، ويدك

974
01:41:43,508 --> 01:41:45,510
.وأنفك

975
01:41:49,648 --> 01:41:51,515
،وذلك الجزء المتعلّق بقطع الأنف

976
01:41:51,517 --> 01:41:53,850
.لن تحبه أبداً

977
01:41:53,852 --> 01:41:55,787
.أنت لا تستحق ابنك

978
01:41:59,324 --> 01:42:00,459
.خذوه إلى المرآب

979
01:43:01,321 --> 01:43:02,723
!وغد

980
01:47:00,935 --> 01:47:04,071
ثمة طفل يقود آلة إزالة جليد
."متجه نحو "كيهو

981
01:47:20,454 --> 01:47:22,356
...لديّ رسالة

982
01:47:22,923 --> 01:47:24,358
."إلى "أية

983
01:47:28,863 --> 01:47:30,464
...أخبر زوجتي

984
01:47:33,902 --> 01:47:35,500
...أخبرها أنها

985
01:47:44,508 --> 01:47:50,175
"(تريفور كالكوت)، (فايكنغ)"

986
01:48:02,664 --> 01:48:04,032
ماذا تفعل؟

987
01:48:04,766 --> 01:48:05,767
.وظيفتي

988
01:48:06,321 --> 01:48:08,807
"ثمة ظروف شتوية قاسية على الطريق
حين يُضاء اللون البرتقالي"

989
01:50:13,740 --> 01:50:16,268
"(كليمنت سكينادور)، (أفالانشي)"

990
01:50:22,540 --> 01:50:31,814
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

