0 00:00:03,500 --> 00:00:06,500 ترجمة دي جي قطر DJ-Q تم موازنتها مع النسخة بواسطة www.lamonatoz.com 1 00:02:29,647 --> 00:02:31,482 امي, احترسي 2 00:02:31,691 --> 00:02:33,735 آلبانا, ميتشيغان 1984 3 00:02:34,819 --> 00:02:38,239 أعتقد أنها أطول مما كانت عليه من قبل - يا له من يوم جميل - 4 00:02:38,448 --> 00:02:41,117 مقتبس عن قصة حقيقية 5 00:02:41,325 --> 00:02:45,747 يبدو ابي بصحة جيدة - نعم, اليس كذلك؟ لطالما كان مناضلا - 6 00:02:47,498 --> 00:02:52,128 انظري لماهتوب - انها ابنة ابيها - 7 00:02:52,337 --> 00:02:54,464 حسنا, كما انت كنت 8 00:02:55,715 --> 00:03:00,011 مودي, ماهتوب, ابي هيا, صنعت عصير الليمون الطازج 9 00:03:00,219 --> 00:03:02,263 تعالوا 10 00:03:02,472 --> 00:03:06,351 امي, ابي يعلمني كيف يصطاد السمك مرة اخرى 11 00:03:10,855 --> 00:03:15,568 هل أستطيع أن أرى صيد اليوم؟ - يوما ما سترين ياقليلة الايمان - 12 00:03:16,736 --> 00:03:19,906 تفضل, ابي هل تريد عصير الليمون؟ - نعم - 13 00:03:20,114 --> 00:03:21,449 حسنا 14 00:03:21,657 --> 00:03:23,576 آه - حامض؟ - 15 00:03:23,785 --> 00:03:28,331 قليلا - السكر غير كافي؟ لن اتقنه ابدا - 16 00:03:28,539 --> 00:03:33,670 مهلا, ماهتوب ماهي الفيتامينات التي نحصل عليها من الليمون؟ 17 00:03:33,878 --> 00:03:37,298 ماهي الفيتامينات التي نحصل عليها من الليمون؟ - فيتامين سي - 18 00:03:37,507 --> 00:03:39,926 نعم. ما هي الفيتامينات التي نحصل عليها من الموز؟ 19 00:03:40,134 --> 00:03:43,805 فيتامين ج , وفيتامين ب والألياف - صحيح - 20 00:03:46,099 --> 00:03:50,228 لم انجب اطفالا اذكياء مثلها - عظيم, شكرا يا أمي - 21 00:03:50,436 --> 00:03:52,939 وماذا تريدين ان تصبحين عنما تكبرين؟ - ممرضة - 22 00:03:53,147 --> 00:03:56,317 يمكن أن تصبحين طبيبة كذلك - طبيبة وممرضة - 23 00:03:56,526 --> 00:04:00,113 كيف يعقل ان تعلم ماهتوب الصيد بينما لم تمسك سمكة واحدة في حياتك؟ 24 00:04:00,321 --> 00:04:04,200 عزيزتي, انها افضل وسيلة - بهذه الطريقة, أنا غير متحيز تماما 25 00:04:04,409 --> 00:04:08,955 لقد اشترى جميع معدات وكتب الصيد وظل يصطاد لاشهر والى الان لم يفلح 26 00:04:09,163 --> 00:04:13,710 اذا كان لدي الخيار بين عصيرك وصيدي للسمك , فأنا أعرف اختيارك 27 00:04:13,918 --> 00:04:17,839 أريد أن أجلس في حضن ابي - حسنا , انه دوري - 28 00:04:18,047 --> 00:04:21,467 لا تتقاتلوا فوقي , يافتيات - يجب عليك أن تجدي حضن آخر - 29 00:04:27,265 --> 00:04:29,767 ومن ثم لدينا... شكرا لك 30 00:04:29,976 --> 00:04:35,189 وهناك امرأة تبلغ من العمر 30 عاما مع الفئة 3 مسحة المهبل , لذلك اعتقد 31 00:04:35,398 --> 00:04:39,193 الايرانيون ختموا على أنفسهم بالعودة الى العصر الحجري 32 00:04:39,402 --> 00:04:42,697 لماذا يأتي اي كان إلى الولايات لدراسة الطب؟ 33 00:04:42,905 --> 00:04:45,283 يمكنك الحصول على شهادة البكالوريوس في ايران في غضون اسبوعين 34 00:04:45,491 --> 00:04:46,993 سبعة أيام 35 00:04:47,201 --> 00:04:51,330 آية الله لديه بعض الأفكار العظيمة اذا حصل وأصيب جندي, دعه يموت 36 00:04:51,539 --> 00:04:53,458 سيذهب الى الجنة على أي حال 37 00:04:53,666 --> 00:04:57,211 هل ترى تلك الصحيفة؟ - الإيرانية صفحة مضحكا؟ - 38 00:04:57,420 --> 00:05:02,300 كيف يمكنه قراءة هذا الشيء؟ تبدو كأنها احدى من وصفاتي الطبية! 39 00:05:02,508 --> 00:05:04,552 لقد قرأت تلك الوصفة الطبية 40 00:05:40,338 --> 00:05:42,965 لا , لا , لا تطفئه كل شيء على مايرام 41 00:05:46,010 --> 00:05:49,347 عزيزي, ماذا حدث؟ - لم يحدث شيء, أنا بخير - 42 00:05:53,685 --> 00:05:57,438 ماذا هناك؟ اهي العائلة, هل كل شيء على ما يرام؟ 43 00:05:57,647 --> 00:05:59,691 الجميع بخير. انهم بخير 44 00:06:00,775 --> 00:06:05,154 بالمناسبة , اتصل مامول. لقد انجبت له نازرين طفلا 45 00:06:06,239 --> 00:06:08,783 هذا أمر عظيم 46 00:06:12,120 --> 00:06:14,747 اثنين من الأطباء كانا يتحرشان مرة اخرى 47 00:06:16,249 --> 00:06:18,710 الى اين ينتميان؟ - بماذا يهمك هذا؟ - 48 00:06:18,918 --> 00:06:21,963 بل يهمني, يا مودي. هذا يهمني 49 00:06:22,171 --> 00:06:24,924 لقد انتقلنا الى هنا لكي نبتعد عن كل ذلك 50 00:06:25,133 --> 00:06:28,720 يا ألهي, ان ذلك مزعج - أوه , عزيزتي, انسي ذلك - 51 00:06:30,138 --> 00:06:35,143 عزيزتي, انسي ذلك هناك أناس اغبياء في كل مكان 52 00:06:37,103 --> 00:06:39,105 انسي ذلك 53 00:06:39,313 --> 00:06:42,066 ..ثم قال المارد ضاحكا" "ها ها ها ها 54 00:06:42,275 --> 00:06:44,861 "يا أيها اللص المسكين من الازقة ألف" 55 00:06:45,069 --> 00:06:47,739 هل تعتقد انك تستطيع الزواج" ..من ابنة السلطان 56 00:06:47,947 --> 00:06:51,492 و جميع الأمراء في بلاد فارس "تسعى طلبا ليدها؟ 57 00:06:51,701 --> 00:06:54,746 أنت أحمق الرقيق" "أجاب علاء الدين بجرأة 58 00:06:54,954 --> 00:06:58,082 هل نسيت" "الجواهر الثمينة في الكهف؟ 59 00:06:58,291 --> 00:07:00,585 "انت اغبى من الحمار" 60 00:07:00,793 --> 00:07:04,088 يجب علي أن اعيدك" "في المصباح القديم القذر 61 00:07:04,297 --> 00:07:07,633 هل هناك حقا كهف علاء الدين؟ - يجب أن يكون هناك - 62 00:07:07,842 --> 00:07:11,971 هل يمكننا العثور عليه؟ - أنا لست متأكدا إذا كنت أعرف أين هو , ولكن - 63 00:07:12,180 --> 00:07:16,184 كما تعلمين , لقد ولدت في بلاد فارس يسمونها إيران الآن 64 00:07:16,392 --> 00:07:20,897 إذا أخذتك الى هناك ربما نستطيع أن نبحث عنه معا 65 00:07:21,105 --> 00:07:27,028 ايران فيها الكهوف والجبال والصحارى, مثلما هو الحال في القصة 66 00:07:27,236 --> 00:07:31,491 والمساجد التي هي جميلة جدا, فهم مثل المجوهرات 67 00:07:31,699 --> 00:07:35,620 عندما تشرق الشمس عليها فأنها تبهر عينيك 68 00:07:35,828 --> 00:07:37,872 هل تريدين ان ترين هذا؟ 69 00:07:39,248 --> 00:07:41,292 حسنا. أين كنا؟ 70 00:07:42,919 --> 00:07:44,962 ابي 71 00:07:45,171 --> 00:07:47,715 هل اكره الأميركيين؟ 72 00:07:48,800 --> 00:07:50,593 بالطبع لا 73 00:07:50,802 --> 00:07:54,806 لوسيل تقول انا اكره الاميركيين لأنك من ايران 74 00:08:03,439 --> 00:08:09,153 حبيبتي... لوسيل لا تعرف عن ماذا تتحدث 75 00:08:10,613 --> 00:08:14,450 لذلك لا ينبغي علينا ان نهتم لها 76 00:08:14,659 --> 00:08:17,495 لقد عشت في أمريكا لمدة 20 عاما 77 00:08:17,704 --> 00:08:20,456 أنا احب امريكا كفطيرة التفاح 78 00:08:21,541 --> 00:08:25,628 وحتى أنت. أعطني قبلة 79 00:08:27,296 --> 00:08:29,340 عناق كبير 80 00:08:30,466 --> 00:08:32,593 عناق كبير 81 00:09:08,087 --> 00:09:12,258 انها اميه بوزورغ انها دائما نفس الاوضاع 82 00:09:14,385 --> 00:09:16,929 تبكي وتبكي على الهاتف 83 00:09:18,014 --> 00:09:22,518 أنت مثل ابن لي" "عندما توفيت والدتك , انا من قامت بتربيتك 84 00:09:22,727 --> 00:09:25,313 أنا مريضة" "أنت لست هنا لتعتني بي 85 00:09:25,521 --> 00:09:27,982 هل هي مريضة؟ - لا , لا , انها ليست مريضة - 86 00:09:29,192 --> 00:09:32,987 انها في الـ 58, وتشعر بأنها عجوز , لكنها ليست مرضية 87 00:09:33,196 --> 00:09:36,574 نفس العمر رحلة الذنب - أوه , عزيزي , تعال - 88 00:09:36,783 --> 00:09:39,660 انها أختك. ومشتاقة لك عليك ان تخابرها اكثر من ماتفعل 89 00:09:39,869 --> 00:09:42,580 الاتصل هاتفيا لايكفي. إنها تريد أن تراني 90 00:09:42,789 --> 00:09:47,210 الان بما ان مامول ونازرين انجبا طفلا فالجميع سيكونون هناك باستثنائي 91 00:09:47,418 --> 00:09:51,130 لقد مرت عشر سنوات أنا لم أر عائلتي لمدة عشر سنوات 92 00:09:51,339 --> 00:09:55,009 لقد زارانا مامول ورضا هنا من قبل لماذا لاتصعد الطيارة وتأتي لزيارتنا؟ 93 00:09:55,218 --> 00:09:59,055 انها نادرا ما تخرج خارج طهران. إنها تريد أن تراني هناك. 94 00:09:59,263 --> 00:10:04,227 إنهم يريدون أن يرونا لم يقابلوك انت و ماهتوب 95 00:10:04,435 --> 00:10:08,648 لقد سألت لماذا لا نستطيع الذهاب لقضاء اجازة - عليك أن تشرح لهم - 96 00:10:08,856 --> 00:10:12,985 اشرح ماذا؟ - نحن لا نستطيع الذهاب الى ايران - 97 00:10:13,194 --> 00:10:15,196 لما لا؟ 98 00:10:15,405 --> 00:10:18,700 انا لن اخذ ماهتوب الى ايران انها عنيفة جدا 99 00:10:18,908 --> 00:10:22,036 نحن لن نذهب لمشاهدة معالم المدينة او إلى الخليج الفارسي 100 00:10:22,245 --> 00:10:25,415 نحن ذاهبون لقضاء أسبوعين مع عائلتي 101 00:10:25,623 --> 00:10:28,209 مودي , هناك الكثير من المشاكل تحدث هناك 102 00:10:28,418 --> 00:10:32,547 اسمع, عائلتك هو موضع ترحيب هنا بأي وقت. وانت تعرف ذلك 103 00:10:33,673 --> 00:10:36,718 ربما يجب عليك الذهاب الى هناك بنفسك فقط 104 00:10:36,926 --> 00:10:40,638 لا أنا لا اقصد ذلك ايضا لا أحد منا يجب أن يذهب. انها ليست آمنة 105 00:10:40,847 --> 00:10:43,182 امي - أنا قادمة - 106 00:10:43,391 --> 00:10:45,518 انت غير مدركة 107 00:10:45,727 --> 00:10:49,397 أنا لم أر أي منهم منذ عشر سنوات 108 00:10:49,605 --> 00:10:51,024 ..عزيزي, انا - امي - 109 00:10:51,232 --> 00:10:53,818 !حسنا! أنا قادمة 110 00:10:56,362 --> 00:10:58,406 لا , هيا. اذهبي 111 00:11:32,440 --> 00:11:34,984 عزيزتي,أريد أن أذهب أكثر من أي شيء 112 00:11:35,193 --> 00:11:38,029 اشتقت لهم كثيرا 113 00:11:38,237 --> 00:11:41,324 كنت دائما تتحدثين عن مدى أهمية الأسرة 114 00:11:41,532 --> 00:11:46,871 كل ما أريد القيام به هو الذهاب لمدة أسبوعين معك انت و ماهتوب لزيارة عائلتي 115 00:11:47,080 --> 00:11:50,750 مودي , إنه يخيفني - ما الذي يخيفك, ياعزيزتي؟ - 116 00:11:51,834 --> 00:11:54,420 انظري الي. 117 00:11:54,629 --> 00:12:00,176 هل تعتقدين حقا أنني قد اخذك و ماهتوب لاي مكان خطر؟ 118 00:12:01,511 --> 00:12:04,806 أنا أحبكما أكثر من أي شيء في العالم كله 119 00:12:05,014 --> 00:12:08,559 اسمعي, ماهتوب حصلت على اجازة 120 00:12:08,768 --> 00:12:12,313 إنها تبدأ في مدرسة جديدة. انه الوقت المناسب 121 00:12:24,200 --> 00:12:26,077 أقسم لك 122 00:12:27,412 --> 00:12:29,622 على القرآن المقدس 123 00:12:29,831 --> 00:12:35,878 انكما لن تكونان في خطر واننا سنعود بعد أسبوعين 124 00:12:36,087 --> 00:12:41,259 وأنني لن افعل أي شيء يهدد سلامتك انت او ماهتوب 125 00:12:44,012 --> 00:12:48,016 هيا, ياعزيزتي لاداعي للقلق 126 00:13:50,244 --> 00:13:53,247 انظري الى ما يفعلونه 127 00:14:04,133 --> 00:14:06,678 مرحبا , بيتي - مرحبا, نازرين - 128 00:14:06,886 --> 00:14:09,013 سررت برؤيتك 129 00:14:13,101 --> 00:14:15,520 هذه ماهتوب 130 00:14:15,728 --> 00:14:20,400 بيتي! بيتي! هذه هي اميه بوزورج - حبيبتي, تلك هي اخت ابيك - 131 00:14:23,319 --> 00:14:27,365 أوه , يا الهي. ماهتوب انظري - ماهتوب - 132 00:14:28,658 --> 00:14:31,202 ضوء القمر. انت ضوء القمر 133 00:14:31,411 --> 00:14:34,664 اعرف, ماهتوب تعني ضوء القمر 134 00:14:34,872 --> 00:14:36,666 ماهتوب 135 00:14:36,874 --> 00:14:40,753 بيتي؟ انا سعيد للغاية الآن يمكنك ان تكونين معنا 136 00:14:40,962 --> 00:14:44,173 نعم. انها فقط لمدة أسبوعين ولكن انا مسرورة جدا 137 00:14:44,382 --> 00:14:46,926 أتذكر منزلك في أميركا بشكل جيد للغاية 138 00:14:47,135 --> 00:14:50,930 مامول , ومن الجيد أن أراك - وأخيرا انت هنا , بيتي - 139 00:14:51,139 --> 00:14:55,518 نعم. أنا سعيدة للغاية لأننا قمنا بهذه الزيارة. تهانينا على الطفل 140 00:14:55,727 --> 00:14:57,061 شكرا لك 141 00:14:59,439 --> 00:15:01,190 ماذا؟ - لا شيء - 142 00:15:01,399 --> 00:15:08,156 انها تقول ان ماهتوب تشبه اميه بوزورج ومودي 143 00:15:20,335 --> 00:15:24,297 ياله الاستقبال, اليس كذلك؟ - أوه , يا إلهي. إنه لأمر مدهش - 144 00:15:24,505 --> 00:15:27,842 هل تعرف كل هؤلاء الناس؟ - كلهم - 145 00:15:29,010 --> 00:15:31,054 يا الهي. انها كل عائلتي. 146 00:15:31,262 --> 00:15:35,391 من الواضح أنهم فعلا اشتاقو اليك - إن السيارة هناك - 147 00:15:44,400 --> 00:15:46,444 هيا, افتحيها, انها هدية 148 00:15:48,654 --> 00:15:51,074 شكرا لك, اليس ذلك لطيفا؟ 149 00:15:54,410 --> 00:15:57,163 أوه , شكرا لك. شكرا لك 150 00:15:57,372 --> 00:15:59,624 هيا , ارتديها - الآن؟ - 151 00:15:59,832 --> 00:16:03,961 نعم. انها , إيه... سيأتي عليهم بالكثير من المتاعب. انها ستجعلهم سعداء 152 00:16:04,170 --> 00:16:06,714 حسنا - انها جميلة وذات نوعية جيدة - 153 00:16:08,549 --> 00:16:10,593 لنركب السيارة 154 00:17:01,227 --> 00:17:04,230 ياالهي... يبدو كل شيء مختلفا 155 00:17:08,234 --> 00:17:11,821 الم تقل ان النساء الأجنبيات ليس مفترضا عليهن ارتداء الزي الإسلامي 156 00:17:12,030 --> 00:17:14,949 نعم , أعرف. لقد ارتكبت خطأ 157 00:17:16,034 --> 00:17:18,453 كل شيء تغير 158 00:17:18,661 --> 00:17:22,957 على أي حال , انها فقط عند مغادرة المنزل أو عند الذهاب للخارج 159 00:17:23,166 --> 00:17:27,795 رأيت النساء. أنا لم اتعرف على نصف عائلتي. انها مغطاة بالكامل 160 00:17:28,004 --> 00:17:33,509 آخر مرة كان نصفهن فقط يرتدين التشادور كل شيء جديد 161 00:17:33,718 --> 00:17:37,013 ماذا سيحدث لو لم أكن ألبس هذه؟ - اميه بورزورج؟ - 162 00:17:46,814 --> 00:17:48,858 تقول : سيتم اعتقالك 163 00:18:01,204 --> 00:18:04,791 لا بد لي من الذهاب الى الحمام انتظري, لقد شارفنا على الوصول 164 00:18:17,595 --> 00:18:19,263 مرحبا 165 00:18:24,811 --> 00:18:28,564 لا انهم يؤذونه , يا أمي انهم يؤذونه 166 00:18:28,773 --> 00:18:30,942 انهم يؤذونه , يا أمي 167 00:18:31,150 --> 00:18:35,029 انها طريقة للقول مرحبا سيتصدقون باللحوم على الفقراء 168 00:18:35,238 --> 00:18:38,616 عزيزتي , علينا أن نخطو فوقه انه من المتوقع 169 00:18:38,825 --> 00:18:41,285 تعلقي بي فقط 170 00:18:55,091 --> 00:18:56,884 ماهتوب 171 00:19:16,738 --> 00:19:21,701 انها صلاة الجمعة من جامعة طهران 172 00:19:52,607 --> 00:19:54,567 محمود 173 00:20:03,785 --> 00:20:05,828 الصلاة 174 00:21:12,228 --> 00:21:17,066 لا تنسي سنأخذ بعض الأشياء لأمك وأبوك. 175 00:21:18,860 --> 00:21:21,738 شكرا لك , عزيزتي. دعيني ارتبه لك. 176 00:21:26,367 --> 00:21:27,869 جيد؟ 177 00:21:35,585 --> 00:21:39,630 رتبي شالك !اخفي شعرك! تغطية شعرك 178 00:22:01,444 --> 00:22:05,365 انهم لا يعرفون انك كنت أجنبية والا لما كانوا بهذه القسوة 179 00:22:05,573 --> 00:22:10,119 لقد كان القليل من الشعر - أنت يجب أن تكونين حذرة. انهم صارمين للغاية - 180 00:22:11,204 --> 00:22:13,748 يجب أن تغطيه بالكامل يجب أن لا تكونين مهمله 181 00:22:13,956 --> 00:22:19,545 كل شعرة لا تغطى تشبه خنجر تهدف الى قلب شهدائنا 182 00:22:19,754 --> 00:22:21,798 هيا 183 00:22:22,006 --> 00:22:24,884 اعطيهم الوقت, ياحبيبتي. موافقه 184 00:22:41,067 --> 00:22:43,111 انظري الى هذه الأيدي 185 00:22:49,534 --> 00:22:51,703 186 00:23:03,881 --> 00:23:06,259 ..أمي 187 00:23:16,853 --> 00:23:19,939 اعتقد ان هذا يعني اننا نستطيع ان نأكل 188 00:23:41,502 --> 00:23:44,339 هيا , اعتدلي في جلوسك 189 00:23:56,559 --> 00:23:58,936 هل لأنني لم أكن ارتدي الشادور؟ 190 00:23:59,145 --> 00:24:02,690 عزيزتي , لقد اسئت فهمها لم تكن تنظر اليك 191 00:24:02,899 --> 00:24:06,027 ..انت لم ترها. كانت تنظر الي 192 00:24:06,235 --> 00:24:09,822 كان الشعور نفسه اليوم عندما أوقفتني الشرطة 193 00:24:10,031 --> 00:24:12,617 كان غير محبوب 194 00:24:14,410 --> 00:24:17,914 إنه يبدو في بعض الأحيان بدائيا 195 00:24:18,122 --> 00:24:22,210 جميع المعتقدات الدينية تبدو بدائية اذا لم تكن الخاصة بك 196 00:24:22,418 --> 00:24:25,046 ولكن تغطيتهم وإخفائهم بعيدا؟ 197 00:24:25,254 --> 00:24:29,258 هل هم يخشون من حياة المرأة الجنسية؟ - لا , هذا ليس السبب - 198 00:24:29,467 --> 00:24:32,929 النساء الايرانيات يحبون ارتداء التشادور انها علامة على الاحترام 199 00:24:33,137 --> 00:24:37,183 عندما حاول الشاه حظرها قاموا بالمظاهرات في الشوارع 200 00:24:37,392 --> 00:24:40,269 معظم النساء تريد اعادتها 201 00:24:43,648 --> 00:24:49,320 آسفه. أنا أعلم أنها ثقافة مختلفة ولكنني.. لا افهمها 202 00:24:52,740 --> 00:24:55,535 لماذا مامول غاضب منك والآخرون؟ 203 00:24:55,743 --> 00:24:59,038 يبدو أنهم يضايقونك في كل وقت 204 00:25:00,123 --> 00:25:03,292 عائلتي... انهم متدينون جدا 205 00:25:03,501 --> 00:25:07,463 انهم ليسوا متطورين. انهم اساسا الشعب الريفي. 206 00:25:08,756 --> 00:25:11,551 كل شيء تغير كثيرا 207 00:25:11,759 --> 00:25:15,638 الأمر كله يعود إلى القرآن الكريم انها الطريقة التي تمت منذ قيام الثورة 208 00:25:15,847 --> 00:25:17,932 عندما انتقلوا الى هذا المنزل 209 00:25:18,141 --> 00:25:21,227 تخلصوا من كل الاثاث, كله 210 00:25:22,270 --> 00:25:27,567 ..الآن ينظرون لي كما لو انني اصبحت امريكيا 211 00:25:27,775 --> 00:25:30,278 و لديك زوجة أمريكية 212 00:25:32,905 --> 00:25:35,325 نعم - أنا آسفه - 213 00:25:35,533 --> 00:25:38,286 آخر شيء كنت أريده ..هو اهانتهم 214 00:25:38,494 --> 00:25:39,829 أعرف 215 00:25:45,126 --> 00:25:48,504 ..عزيزتي ,ستسير الامور بغرابة لفتره 216 00:25:48,713 --> 00:25:51,924 ولكن صدقيني , أنهم يريدون أن يحبونك 217 00:25:52,133 --> 00:25:55,386 سيفعلون ذلك, أعدك 218 00:25:55,595 --> 00:25:57,096 اتفقنا 219 00:26:00,475 --> 00:26:02,310 ماذا؟ - لا شيء - 220 00:26:02,518 --> 00:26:05,396 لا شيء - ما المضحك؟ - 221 00:26:05,605 --> 00:26:08,733 اكنت تعرفين انهم يعتقدون اننا نمارس الحب طول الوقت؟ 222 00:26:10,193 --> 00:26:12,028 من؟ - العائلة - 223 00:26:12,236 --> 00:26:14,280 لماذا؟ 224 00:26:14,489 --> 00:26:17,867 بعد ممارسة الحب يجب عليهم الاستحمام 225 00:26:18,076 --> 00:26:21,871 انهم لا يستطيعون الصلاة ما لم يفعلوا لانها تعتبر نجاسة 226 00:26:22,080 --> 00:26:25,541 ونحن نستحم مرتين او ثلاث يوميا 227 00:26:25,750 --> 00:26:28,670 يا إلهي! ما.. , انهم يعتقدون اننا أرانب؟ 228 00:26:31,130 --> 00:26:34,342 لن اقوم بالاستحمام مرة اخرى كنت على علم بهذا طوال الوقت 229 00:26:34,550 --> 00:26:39,097 لم أكن أعرف انك عاهرة من هذا القبيل - أنت تعرف كل جانب - 230 00:26:39,305 --> 00:26:42,934 وتضحك علي عندما اخرج الى الصاله - لا تغضبي - 231 00:27:31,691 --> 00:27:34,360 لا تذهب - علي ذلك - 232 00:27:35,611 --> 00:27:38,740 ابقى, ارجوك - لا أستطيع - 233 00:27:38,948 --> 00:27:42,368 انت تستيقظ مبكرا كل صباح. لا تذهب 234 00:27:42,577 --> 00:27:45,580 ما المسألة معك؟ نحن مع عائلتي 235 00:27:45,788 --> 00:27:49,250 انهم سادة أحفاد محمد 236 00:27:49,459 --> 00:27:53,671 بطبيعة الحال , بالنسبة إلى امريكية متطورة لا بد أنها تبدو بدائية 237 00:28:45,348 --> 00:28:49,018 بيتي؟ - يا الهي , لقد اخفتني - 238 00:28:49,227 --> 00:28:51,062 كنت أتساءل أين كنت 239 00:28:51,270 --> 00:28:56,693 حصلت على أجمل صورة - حل الظلام. هل ستأتين؟ - 240 00:28:56,901 --> 00:28:58,403 نعم 241 00:29:10,707 --> 00:29:12,959 بيتي؟ - ماذا؟ - 242 00:29:16,212 --> 00:29:19,424 حدث شيء ما قبل أن نأتي إلى هنا 243 00:29:19,632 --> 00:29:20,967 ماذا؟ 244 00:29:21,175 --> 00:29:25,221 لم اكن اريد ان اقول لكم عن ذلك ..و نحن قادمون الى هنا , لذلك 245 00:29:25,430 --> 00:29:27,473 مودي , ماذا حدث؟ 246 00:29:34,856 --> 00:29:37,567 لقد فصلوني من المستشفى 247 00:29:38,651 --> 00:29:40,486 هل فصلوك؟ 248 00:29:40,695 --> 00:29:43,948 حدث ذلك قبل مغادرتنا 249 00:29:44,157 --> 00:29:46,534 حرفيا , يومين 250 00:29:51,748 --> 00:29:55,126 لا استطيع ان اصدق ذلك. لا يستطيعون أن يفعلوا ذلك 251 00:29:55,335 --> 00:30:00,214 نعم , يستطيعون. اذا كان بامكانهم العثور على شخص يستطيع القيام بهذه المهمة بمال اقل 252 00:30:00,423 --> 00:30:02,759 أوه , لا 253 00:30:02,967 --> 00:30:05,511 وليست ايرانيا 254 00:30:06,637 --> 00:30:10,224 أوه... مودي , لا استطيع ان اصدق ذلك 255 00:30:10,433 --> 00:30:15,605 عملك كان يسير على ما يرام - هل اعتقد انهم يحبون الايرانيين في ميشيغان؟ - 256 00:30:16,564 --> 00:30:21,611 انها دائما هناك... فقط تحت السطح 257 00:30:24,447 --> 00:30:27,575 لا أحد زملائي... 258 00:30:27,784 --> 00:30:30,286 في أي وقت مضى آزرني كلما كانت هناك مشكلة 259 00:30:30,495 --> 00:30:32,080 عزيزي , وهذا ليس صحيحا 260 00:30:32,288 --> 00:30:35,750 نحن نتحدث حول مهنة الطب 261 00:30:35,958 --> 00:30:39,837 من المفترض أن تكون جماعة من الناس المتعلمين 262 00:30:40,046 --> 00:30:42,090 ماذا سنفعل؟ 263 00:30:45,468 --> 00:30:49,806 حسنا... انا ساقول لك ماذا سنفعل 264 00:30:50,014 --> 00:30:53,685 سوف نعود الى الوطن غدا وسنعرف كيف حدث هذا 265 00:30:53,893 --> 00:30:56,813 سنقوم بالاستئناف. انها أميركا. لدينا قوانين 266 00:30:57,021 --> 00:30:59,691 لدينا أصدقاء لقد حصلت على الكثير من الأصدقاء 267 00:30:59,899 --> 00:31:02,276 وهذا لا يمكن أن يحدث هكذا 268 00:31:04,612 --> 00:31:06,114 انت 269 00:31:07,198 --> 00:31:10,118 اوقفي ذلك. أنظري لنفسك تبعثرين كل شيء 270 00:31:10,326 --> 00:31:12,203 رتبي اغراضك الخاصة, لو سمحت 271 00:31:12,412 --> 00:31:16,499 أنا لا أعتقد أنهم سيدعون هذا يمر - ربما مامول يستطيع شحنه - 272 00:31:16,708 --> 00:31:21,087 هل تريدين حزم توبي الأرنب أو حمله؟ تذكري ان الجو سيكون حارا 273 00:31:21,295 --> 00:31:22,839 حزمه - حسنا - 274 00:31:23,047 --> 00:31:26,426 اجلسي ورتبي كل تلك الملابس التي افسدت 275 00:31:26,634 --> 00:31:29,429 هل يمكن وضعها في الحقيبة؟ - نعم - 276 00:31:29,637 --> 00:31:32,640 حبيبي , لم تقم بتوضيب امتعتك هل تريد مني أن أفعل ذلك؟ 277 00:31:32,849 --> 00:31:34,767 لا 278 00:31:40,648 --> 00:31:45,945 يجب أن تأخذ جوازات السفر إلى المطار قبل ثلاثة أيام للحصول على الموافقة 279 00:31:46,154 --> 00:31:50,116 الموافقة؟ ما موافقة؟ - يجب الحصول على الطوابع - 280 00:31:50,325 --> 00:31:53,328 لا يمكنكم الرحيل اليوم - لايمكننا؟ متى ستكون الرحلة القادمة؟ 281 00:31:53,536 --> 00:31:55,580 أنا لا أعرف 282 00:32:01,252 --> 00:32:04,672 مودي , ما هذا؟ - أنا لا أعرف - 283 00:32:04,881 --> 00:32:08,426 سيتعين علينا ان ننتظر على متن الرحلة التالية , اعتقد. 284 00:32:13,097 --> 00:32:15,641 كيف يمكن لك ان لا تعتني بجوازات السفر؟ 285 00:32:15,850 --> 00:32:21,272 ألم يخبرك شخص ما عن هذا الموضوع؟ - لا احد يفكر فى هذا الامر - 286 00:32:21,481 --> 00:32:26,569 سنذهب الى المطار ونقول لهم أننا لم نعرف عن ذلك 287 00:32:26,778 --> 00:32:31,115 ربما سيسمحون لنا بالمرور. إن لم يكن , سنقوم بالجلوس وانتظار الرحلة القادمة 288 00:32:31,324 --> 00:32:34,452 أنا لا أعرف كيف أقول لك هذا 289 00:32:35,703 --> 00:32:38,831 لن نعود ادراجنا. نحن باقون هنا 290 00:32:40,625 --> 00:32:42,710 ماذا تعني؟ الى متى؟ 291 00:32:42,919 --> 00:32:46,130 أريد أن أحصل على وظيفة هنا. في أحد المستشفيات 292 00:32:47,215 --> 00:32:51,344 ماذا؟ - أريد لنا أن نعيش في ايران - 293 00:32:52,428 --> 00:32:55,390 لا, لا 294 00:32:55,598 --> 00:32:58,810 لا يوجد شيء لي في أميركا - لا - 295 00:33:00,687 --> 00:33:05,483 أنت مجنون؟ نحن أميركيين ابنتك اميركية 296 00:33:05,692 --> 00:33:08,152 مودي , عزيزي انت منزعج بسبب عملك 297 00:33:08,361 --> 00:33:10,822 انا افهم ذلك. سنقوم باصلاح الوضع 298 00:33:11,030 --> 00:33:13,116 اريد لماهتوب ان تكبر هنا - لا - 299 00:33:13,324 --> 00:33:16,619 أعتقد أنها ينبغي أن تصبح مسلمة - لا! لا - 300 00:33:20,081 --> 00:33:22,125 لقد كذبت علي 301 00:33:23,209 --> 00:33:27,463 لقد كذبت علي. لقد امسكت بالقران وأقسمت أن لاشيئ سيحدث 302 00:33:27,672 --> 00:33:30,967 امي - لقد خططت لهذا طوال الوقت - 303 00:33:31,175 --> 00:33:33,678 ألن نعود إلى الوطن اليوم؟ - بلى , سنعود ياحبيبتي - 304 00:33:33,886 --> 00:33:38,016 اريد منك الذهاب الى الطابق السفلي وتوديع الجميع - حسنا - 305 00:33:43,646 --> 00:33:46,065 مودي, أنا أعلم مايحدث. 306 00:33:46,274 --> 00:33:49,610 ليس لديهم أي حق يجب ان تقاومهم. 307 00:33:57,702 --> 00:34:01,914 أعرف كم أفتقدت عائلتك , وكم يجعلونك تشعر بالذنب. 308 00:34:02,123 --> 00:34:04,584 وأنا أعلم أنهم يضغطون عليك 309 00:34:04,792 --> 00:34:08,504 أعدك بأننا سنعود وسنقوم بقضاء بعض الوقت هنا 310 00:34:08,713 --> 00:34:11,090 ولكن لا يمكننا البقاء هنا 311 00:34:11,299 --> 00:34:14,218 هذا البلد هو التخلف والبدائية 312 00:34:15,303 --> 00:34:17,889 لن اعيش هنا أو إحضار ابنتي هنا 313 00:34:18,097 --> 00:34:21,934 كيف يمكنك أن تفكر في تربية ماهتوب هنا مع الكيفية التي تعامل بها المرأة؟ 314 00:34:22,143 --> 00:34:24,771 أنا أعلم أنه القرار الصحيح - لا - 315 00:34:24,979 --> 00:34:28,358 بالنسبة لنا جميعا. بالنسبة لك وبالنسبة لماهتوب - لا يمكن أن تعني هذا - 316 00:34:28,566 --> 00:34:33,029 أنا طبيب. انهم يائسون بالنسبة للأطباء. يمكنني أن أفعل الكثير من العمل الجيد هنا 317 00:34:33,237 --> 00:34:35,573 ارجوك - بالاضافة الى هذا , أنا مسلم - 318 00:34:35,782 --> 00:34:38,034 هذا هو المكان الذي ينبغي أن اكون فيه - لا تفعل هذا - 319 00:34:38,242 --> 00:34:41,537 أنا أعلم أنه يبدو قاسيا ولكن هذا أفضل شيء بالنسبة لنا جميعا 320 00:34:41,746 --> 00:34:46,042 ماهتوب يمكن ان تتعلم القيم الحقيقية هنا - ..لا! أنا لن أبقى هنا. لا يمكنك - 321 00:34:46,250 --> 00:34:48,336 انت ستستمعين لما سأقول 322 00:34:48,544 --> 00:34:50,630 انت في بلدي الآن 323 00:34:50,838 --> 00:34:54,217 أنت زوجتي. وستفعلين كما أقول لك هل تفهمينني؟ 324 00:34:55,968 --> 00:34:58,012 نحن باقون هنا 325 00:35:31,337 --> 00:35:34,757 مامول , هل يمكنك ان تترجم ما سأقول؟ 326 00:35:37,427 --> 00:35:41,889 ارجوكم إسمحوا لي إذا كنت لم اتكلم بالشكل الصحيح, فأنا مصدومة قليلا 327 00:35:45,393 --> 00:35:49,522 أريد أن أتحدث إليكم لكي تفهمون حقيقة مشاعري 328 00:35:54,444 --> 00:35:57,613 مودي وأنا متزوجان منذ سبع سنوات 329 00:35:57,822 --> 00:36:01,117 لقد أحببنا بعضنا البعض كثيرا ويثق كل منهما بالآخر 330 00:36:01,326 --> 00:36:03,453 الثقة كانت دائما مهمة جدا 331 00:36:06,372 --> 00:36:08,583 لم أكن أرغب في المجيء إلى هنا 332 00:36:08,791 --> 00:36:12,045 مودي يعرف ذلك لقد اوضحت الامر جيدا له. 333 00:36:12,253 --> 00:36:16,924 السبب الوحيد الذي دفعني للقدوم هو زيارتكم لكي تتعرفون على ابنتنا 334 00:36:20,011 --> 00:36:22,180 ولكنني كنت خائفة 335 00:36:23,056 --> 00:36:27,268 عندها, مودي أقسم لي على القرآن الكريم ان لا شيئ من هذا القبيل يمكن أن يحدث 336 00:36:30,813 --> 00:36:34,359 لقد امسك بالقرآن و اقسم لي 337 00:36:34,567 --> 00:36:36,611 ليس هذا صحيحا , مودي؟ 338 00:36:36,819 --> 00:36:39,822 كان علي ذلك. ما كنت ستاتين معي لو لم افعل 339 00:36:42,575 --> 00:36:44,786 بابا حاجي, أنت رجل دين 340 00:36:44,994 --> 00:36:48,373 كيف يمكن لمودي ان يقسم على القرآن ثم يفعل هذا بي؟ 341 00:37:04,639 --> 00:37:06,849 الله سيغفر له 342 00:37:12,063 --> 00:37:14,107 !لا! لا 343 00:37:14,315 --> 00:37:17,443 اميه بوزورج , اميه بوزورج ارجوك ساعديني! من فضلك 344 00:37:28,037 --> 00:37:31,374 لا , لا يمكنكم القيام بذلك. اللعنة عليكم 345 00:37:31,582 --> 00:37:37,213 اللعنة عليكم! لا يمكنكم ان تبقوني هنا لقد خططتم لهذا الامر طوال الوقت 346 00:37:37,422 --> 00:37:39,674 اللعنة عليكم 347 00:38:14,167 --> 00:38:16,753 سأكون معك 348 00:38:18,963 --> 00:38:21,215 سوف اساعدك 349 00:38:27,638 --> 00:38:29,849 حاولي الذهاب الى النوم. 350 00:38:35,730 --> 00:38:38,274 أين هي دفاتر الشيكات وبطاقات الائتمان؟ 351 00:38:38,483 --> 00:38:42,612 أنا في حاجة إلى مفاتيح المنزل ومفاتيح السيارة 352 00:38:46,240 --> 00:38:48,910 انهم في الكيس الصغير , على ما أعتقد. 353 00:38:56,167 --> 00:38:57,502 مودي؟ 354 00:39:00,088 --> 00:39:03,675 تكلم معي. من فضلك - لا يوجد شيء أقوله أكثر من ذلك - 355 00:39:05,259 --> 00:39:08,596 مودي , من فضلك. ارجوك تحدث معي 356 00:39:15,937 --> 00:39:17,271 محمود 357 00:39:34,914 --> 00:39:38,793 قلت لك توقفي عن الاتصال لهنا لا , انها ليست موجودة 358 00:39:39,002 --> 00:39:43,131 انها زوجتي كذلك وهو ما يعني أنها تريد أن تفعل ما أريد 359 00:39:44,424 --> 00:39:47,719 انت لا تساعدين نفسك بالقيام بذلك 360 00:39:47,927 --> 00:39:52,223 نعم , أنا أعرف وأنا آسف جدا ولكن هذا لن يساعده في الشفاء من مرضه 361 00:39:52,432 --> 00:39:54,475 لذا يرجى تركنا وشأننا 362 00:39:54,684 --> 00:39:56,728 لا , أنا لن اناقشك 363 00:39:57,812 --> 00:40:02,692 في الحقيقة أنا لا يهمني ذلك لتفعل الولايات المتحدة مايحلو لها في الجحيم 364 00:40:21,836 --> 00:40:25,131 بيتي , يجب عليك ان تأكلي 365 00:40:25,340 --> 00:40:28,926 لا يمكنك الاستمرار في هذا الأمر ستصابين بالتوعك 366 00:40:36,434 --> 00:40:41,647 إذا اعتقدت أنك ترغبين فعلا في البقاء هنا فبأمكننا ان نحيا حياة سعيدة 367 00:40:48,529 --> 00:40:54,452 اتعلمين... عندما سمعت لأول مرة بأن الشاه سيغادر ايران 368 00:40:54,661 --> 00:40:58,206 كان ذلك بعد ولادة ماهتوب بقليل 369 00:40:58,414 --> 00:41:02,460 لم أستطع أن أصدق ذلك. كان رائعا حقا 370 00:41:02,669 --> 00:41:06,839 الجميع كانوا في الشوارع الملايين من الناس 371 00:41:09,217 --> 00:41:11,886 كان يجب أن أكون هنا 372 00:41:12,929 --> 00:41:16,432 لأول مرة يمكننا أن نقول للجميع 373 00:41:16,641 --> 00:41:21,688 هذا هو ديننا وهذه هي طريقتنا في الحياة" "هذا هو ما نحن عليه 374 00:41:23,439 --> 00:41:25,608 ولا شيء يمكن ان يوقفنا 375 00:41:28,111 --> 00:41:30,655 لا يمكنك أن تتخيلين ماهو ذاك الشعور 376 00:41:44,043 --> 00:41:47,505 أعلم أن الأمور كانت صعبة بالنسبة لك ولكنها ستتحول الى الأفضل 377 00:41:47,714 --> 00:41:49,757 اعدك بذلك 378 00:42:07,483 --> 00:42:11,195 أيها الرب , اسمع صلاتنا - أيها الرب , اسمع صلاتنا - 379 00:42:11,404 --> 00:42:14,324 ارجوك ساعدنا على مغادرة ايران والعودة الى أميركا 380 00:42:14,532 --> 00:42:18,244 ارجوك ساعدنا على مغادرة ايران والعودة الى أميركا 381 00:42:18,453 --> 00:42:20,455 ارجوك ان لاتسمح لشيئ ان يقرقنا 382 00:42:20,663 --> 00:42:22,749 ارجوك ان لاتسمح لشيئ ان يقرقنا 383 00:42:22,957 --> 00:42:25,793 و اشملنا دائما بعنايتك 384 00:42:26,002 --> 00:42:28,629 و اشملنا دائما بعنايتك 385 00:42:28,838 --> 00:42:30,673 آمين - آمين - 386 00:42:43,519 --> 00:42:45,355 مرحبا - مرحبا , بيتي - 387 00:42:45,563 --> 00:42:48,858 أمي؟ يا إلهي - لا تتحدثي. فقط استماعي الي - 388 00:42:49,067 --> 00:42:53,738 اذهبي الى المصالح الأمريكية انها قسم في السفارة السويسرية 389 00:42:53,946 --> 00:42:56,824 لم تعد توجد سفارة للولايات المتحدة في طهران 390 00:42:57,033 --> 00:42:59,535 انها على طريق كايبان فريشتاه 391 00:42:59,744 --> 00:43:03,539 رقم هاتفهم هو 625475 392 00:43:03,748 --> 00:43:06,417 625475 - ماذا تفعلين؟ - 393 00:43:06,626 --> 00:43:10,088 كان الهاتف يرن, فأجبت عليه 394 00:43:10,296 --> 00:43:12,590 لماذا تريدين إذلالي امام عائلتي؟ 395 00:43:12,799 --> 00:43:15,677 يمنع عليك لمس الهاتف أو مغادرة المنزل 396 00:43:15,885 --> 00:43:17,387 هل تفهمين؟ - نعم - 397 00:43:59,345 --> 00:44:01,139 السفارة السويسرية 398 00:44:01,347 --> 00:44:03,516 قسم المصالح الاميركية 399 00:44:03,725 --> 00:44:06,102 لا يمكنني سماعك. عليك أن تتحدثين بصوت أعلى 400 00:44:06,310 --> 00:44:09,689 لا استطيع ان اتحدث بصوت أعلى - لا أستطيع أن أسمعك , ايها المتصل 401 00:44:10,773 --> 00:44:12,817 هل أنت هناك, ابها المتصل؟ 402 00:44:14,193 --> 00:44:16,612 هل أنت هناك , ايها المتصل؟ 403 00:44:16,821 --> 00:44:20,241 ارجوكم ساعدوني. أنا محتجزة كرهينه 404 00:44:20,450 --> 00:44:24,037 عليك أن تتحدثين بصوت أعلى ان صوتك ضعيف للغاية 405 00:44:24,245 --> 00:44:27,498 أنا محتجزة كرهاينة. ارجوك ساعدني 406 00:44:27,707 --> 00:44:30,460 أنا آسف. لا أستطيع أن أسمعك ,ايها المتصل 407 00:44:37,383 --> 00:44:39,135 مع من كنت تتحدثين؟ 408 00:44:39,344 --> 00:44:40,678 متى؟ - على الهاتف - 409 00:44:40,887 --> 00:44:43,222 لا أحد - لا تكذبين علي - 410 00:44:43,431 --> 00:44:46,642 توقف يا أبي - كل شيء على مايرام. الموضوع بيني وبين امك - 411 00:44:46,851 --> 00:44:50,772 لم افعل شيء, كنت احاول الاتصال بنازرين فأخطأت في الرقم 412 00:44:50,980 --> 00:44:54,692 ماذا تعتقدين؟ اتعتقدين أنك تستطيعين ان تكذبين علي؟ 413 00:44:54,901 --> 00:44:58,613 اتعتقدين انك تستطيعين فعل أي شيء بدون علمي حول هذا الموضوع؟ 414 00:44:58,821 --> 00:45:00,615 عائلتي تخبرني كل شيء 415 00:45:00,823 --> 00:45:04,118 انهم يراقبونك في كل وقت فلا تكوني غبية 416 00:45:04,327 --> 00:45:06,496 امي ليست غبية 417 00:45:12,293 --> 00:45:17,048 يجب عليها ان تبدأ الدراسة في وقت قريب علينا ان نحصل لها على الملابس المناسبة 418 00:45:17,256 --> 00:45:20,468 أنا لا أريد أن أذهب إلى المدرسة - اي مدرسة؟ متى؟ - 419 00:45:36,901 --> 00:45:40,279 إن المصالح الأميركية في... السفارة السويسرية. 420 00:45:40,488 --> 00:45:44,617 كايبان فريشتاه هو اسم الشارع كايبان فريشتاه 421 00:46:08,891 --> 00:46:10,935 السفارة السويسرية 422 00:46:12,020 --> 00:46:16,607 اسمي بيتي محمودي أنا مواطنة أمريكية 423 00:46:16,816 --> 00:46:18,651 اظهري جواز سفرك في الداخل 424 00:46:31,205 --> 00:46:33,333 شكرا لك - جواز السفر - 425 00:46:33,541 --> 00:46:37,920 ليس لدينا جوازات سفرنا. انها عند زوجي نحن مواطنتان امريكيتان 426 00:46:40,381 --> 00:46:43,301 يمكنك الذهاب - امي, سنذهب إلى الوطن - 427 00:46:53,895 --> 00:46:55,813 اسمي نيكول ادجانيان 428 00:46:56,022 --> 00:46:58,691 بيتي محمودي هذه هي ابنتي , ماهتوب 429 00:46:58,900 --> 00:47:00,568 اجلسي من فضلك - شكرا لك - 430 00:47:01,944 --> 00:47:04,072 نحن سعداء كثيرا برؤيتك. 431 00:47:05,740 --> 00:47:08,284 لقد تحدثت مع والدتي في الولايات المتحدة 432 00:47:08,493 --> 00:47:11,162 وأنا أعلم انه شأن وزارة الخارجية الاميريكيةا 433 00:47:11,371 --> 00:47:14,624 نحن فقط سعداء جدا لوجودنا هنا. سنقوم بالنوم في أي مكان 434 00:47:14,832 --> 00:47:17,960 حتى يمكنك إخراجنا 435 00:47:18,169 --> 00:47:21,798 ما الذي تتحدثين عنه؟ لا يمكنك البقاء هنا 436 00:47:23,549 --> 00:47:27,887 لا استطيع العودة الى زوجي أريد أن أذهب إلى منزلي في الولايات المتحدة 437 00:47:28,096 --> 00:47:30,431 ذلك اكيد, ولكنك هنا في إيران 438 00:47:31,683 --> 00:47:35,103 انت متزوجة من ايراني؟ - نعم - 439 00:47:35,311 --> 00:47:37,480 إذن أنت مواطنة ايرانية - لا - 440 00:47:37,689 --> 00:47:41,943 لست كذلك. أنا مواطنة أمريكية وابنتي مواطنة أمريكية 441 00:47:42,151 --> 00:47:45,989 لقد ولدنا في الولايات المتحدة لدينا جوازات سفر أمريكية 442 00:47:46,197 --> 00:47:49,909 اعني, أننا لا نحملها معنا زوجي يحتفظ بها 443 00:47:50,118 --> 00:47:53,204 لكننا لم نغير جنسيتنا ابدا 444 00:47:54,831 --> 00:47:59,293 إذا تتزوجت رجلا ايرانيا انت تصبحين تلقائيا مواطنة ايرانية 445 00:47:59,502 --> 00:48:02,296 القوانين المتعلقة بالمرأة صارمة جدا 446 00:48:02,505 --> 00:48:06,009 انت لا تستطيعين السفر إلى أي مكان دون إذن كتابي 447 00:48:06,217 --> 00:48:10,430 لا يوجد لديك حقوق للأطفال سيذهبون إلى الرجل في حالة الطلاق 448 00:48:12,432 --> 00:48:15,184 أنا آسفة ولكن عليك أن تعودين إلى زوجك. 449 00:48:15,393 --> 00:48:18,146 لكننا لن نخرج من ايران ابدا 450 00:48:18,354 --> 00:48:22,150 نحن محتجزين كرهائن كان من المستحيل تقريبا أن نأتي إلى هنا 451 00:48:22,358 --> 00:48:27,196 سيدة محمودي, هناك العديد من النساء الأمريكيات يعيشون هنا في ظروف مماثلة 452 00:48:30,575 --> 00:48:33,453 هل لي أن أسألك لماذا جئت إلى إيران؟ 453 00:48:39,292 --> 00:48:41,336 أنا لا أعرف 454 00:48:43,046 --> 00:48:45,089 أنا لا أعرف 455 00:48:46,674 --> 00:48:48,801 كنت أخشى أن نأتي 456 00:48:52,263 --> 00:48:54,640 أردت أن أرضيه 457 00:48:54,849 --> 00:48:57,393 لقد وثقت به 458 00:48:57,602 --> 00:49:01,272 شعرت بالخوف ولكن لم اعتقد ابدا ان هذا سيحدث 459 00:49:01,481 --> 00:49:04,192 اعتقدت بأنه سيكون أميركيا 460 00:49:06,569 --> 00:49:10,073 لقد تغير. ياألهي, لقد تغير 461 00:49:11,574 --> 00:49:13,451 انظري ياسيدة محمودي 462 00:49:14,827 --> 00:49:20,333 عاد الكثير منهم بعد الثورة وهم يشعرون بالذنب لانهم 463 00:49:20,541 --> 00:49:24,420 تركوا كل شيء ايران والاسلام 464 00:49:25,797 --> 00:49:31,302 إيران الآن جمهورية اسلامية وهذا شيء رائع للكثير من الايرانيين 465 00:49:35,348 --> 00:49:38,351 حسنا , إذا كان هناك شيء يمكنني القيام به 466 00:49:38,559 --> 00:49:43,606 ربما اذا كنت بحاجة الى تنظيم مكالمات هاتفية الى الولايات المتحدة 467 00:49:43,815 --> 00:49:47,193 أو إذا كنت تريد أن تكتب رسائل المنزل ارجوك اخبريني 468 00:50:02,000 --> 00:50:05,670 إذا سألك والدك قولي له اننا ذهبنا للتنزه وضعنا 469 00:50:13,970 --> 00:50:16,139 امي, امي, امي 470 00:50:16,347 --> 00:50:18,516 أين كنت؟ - ذهبت في نزهة على الأقدام - 471 00:50:18,725 --> 00:50:21,978 أين كنت؟ - لقد ذهبنا للنزهة - 472 00:50:22,186 --> 00:50:23,521 اخرسي 473 00:50:25,315 --> 00:50:29,736 حاولي القيام بشيئ مماثل مرة أخرى وسوف أقتلك 474 00:50:36,159 --> 00:50:38,202 يا إلهي 475 00:51:00,433 --> 00:51:04,062 عيد ميلاد سعيد لك 476 00:51:04,270 --> 00:51:07,190 عيد ميلاد سعيد لك 477 00:51:07,398 --> 00:51:11,736 عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي ماهتوب 478 00:51:11,944 --> 00:51:15,156 عيد ميلاد سعيد لك 479 00:51:16,532 --> 00:51:20,161 عيد ميلاد سعيد لك 480 00:51:20,370 --> 00:51:24,791 عيد ميلاد سعيد لك 481 00:51:24,999 --> 00:51:28,544 عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي ماهتوب 482 00:51:28,753 --> 00:51:32,590 عيد ميلاد سعيد لك 483 00:51:48,815 --> 00:51:50,316 مرحبا 484 00:51:50,525 --> 00:51:51,859 مرحبا 485 00:51:55,780 --> 00:51:58,282 نازرين قالت انك ترغبين برؤيتي 486 00:51:59,534 --> 00:52:02,120 لا يمكنني ان اصدق انها بلغت الخامسة , هل يمكنك؟ 487 00:52:03,663 --> 00:52:04,998 لا 488 00:52:07,834 --> 00:52:12,338 شكرا لهذا اليوم الدمية وكل شيء 489 00:52:16,634 --> 00:52:18,469 أشتاقت اليها 490 00:52:24,934 --> 00:52:28,187 يبدو أنني لم اقضي الكثير من الوقت معها في الاونة الاخيرة 491 00:52:30,898 --> 00:52:32,567 مودي 492 00:52:34,444 --> 00:52:37,113 أريد أن انجح هذا الامر 493 00:52:40,366 --> 00:52:43,286 لقد كنت أبا رائعا اليوم 494 00:52:43,494 --> 00:52:46,497 كما كنت في السابق 495 00:52:46,706 --> 00:52:50,168 عزيزتي, أريدك أن تكون سعيدا أريد أن اجعلك سعيدا 496 00:52:51,753 --> 00:52:54,297 انا احتاجك لمساعدتي 497 00:52:58,718 --> 00:53:00,386 بيتي 498 00:53:05,141 --> 00:53:07,268 لم أكن أرغب في أن يحصل مثل هذا 499 00:53:08,853 --> 00:53:12,774 أنا أحبك. أنا لا أريد أن أجرحك 500 00:53:13,858 --> 00:53:18,571 مودي. مودي , أنا احتاجك لمساعدتي 501 00:53:21,908 --> 00:53:24,077 لا يمكننا البقاء في هذا المنزل 502 00:53:24,285 --> 00:53:28,289 انه منزل شقيقتي ستشعر بالإهانة إذا ذهبنا بعيدا 503 00:53:28,498 --> 00:53:31,751 كلا, انها لا تريدنا هنا انها لا تحبني 504 00:53:33,878 --> 00:53:35,713 ليس لدينا مكان آخر نذهب اليه 505 00:53:35,922 --> 00:53:38,299 يمكننا البقاء مع مامول ونازرين 506 00:53:38,508 --> 00:53:40,968 نحن ساعدهم عندما كانوا في الولايات المتحدة 507 00:53:41,177 --> 00:53:45,223 نازرين ستذهب للتدريس وانا أستطيع ارع مجالسة الاطفال, سأساعد 508 00:53:45,431 --> 00:53:46,933 من فضلك 509 00:53:49,769 --> 00:53:51,396 بيتي 510 00:53:52,689 --> 00:53:54,732 أنا لا أريد أن اخسرك. 511 00:53:58,861 --> 00:54:01,948 اريد منك ان تقولي لي أي شيء استطيع فعله 512 00:54:05,368 --> 00:54:07,578 والمطبخ؟ - مطبخ - 513 00:54:10,039 --> 00:54:13,626 سأقوم بطهي الطعام لك أنا ممتنة للغاية, نازرين 514 00:54:19,716 --> 00:54:21,551 شكرا جزيلا 515 00:54:29,100 --> 00:54:31,894 كنت أقول لهم ان تطبق القواعد نفسها كما كانت هناك 516 00:54:52,749 --> 00:54:54,792 عليك أن ترتدي الشادور الليلة 517 00:54:55,001 --> 00:54:56,336 518 00:54:56,544 --> 00:54:59,547 عمي وهو رجل دين انه يحظى باحترام كبير 519 00:54:59,756 --> 00:55:03,760 انه رجل مؤثر جدا لقد كتب كتبا عن الإسلام 520 00:55:05,345 --> 00:55:08,431 ربما سيقوم بمساعدتي في الحصول على وظيفة 521 00:55:12,769 --> 00:55:15,605 بيتي , انت تجيدين طبخ الاكلات الايرانية 522 00:55:15,813 --> 00:55:18,524 شكرا لك - انتم اشخاص محظوظين - 523 00:55:21,861 --> 00:55:23,905 لماذا أنت ترتدين الشادور؟ 524 00:55:27,325 --> 00:55:29,994 أعتقدت أنه يتوجب علي ذلك - ولكن لماذا؟ - 525 00:55:30,203 --> 00:55:34,999 الشادور هو التقليد الفارسي انها ليست ضرورية لارتداء الحجاب في الداخل 526 00:55:35,208 --> 00:55:37,877 فهو مبالغ فيه مع بعض الناس الآن 527 00:55:39,962 --> 00:55:42,006 محمود قال لي أنك تقرأين القرآن 528 00:55:42,215 --> 00:55:44,926 نعم. أنا أحاول 529 00:55:45,134 --> 00:55:47,011 أنا أحب ذلك - جيد جدا - 530 00:55:47,220 --> 00:55:51,140 هل تذهبين إلى حصص القرآن الكريم؟ - لا - 531 00:55:52,934 --> 00:55:56,437 محمود يجب أن يرسلك الى هناك ان الدروس باللغة الإنجليزية 532 00:56:03,569 --> 00:56:07,740 هل تحبين ذلك؟ - نعم. كثيرا - 533 00:56:13,287 --> 00:56:17,041 الأحاديث أو التقارير هي جمع اقوال النبي 534 00:56:17,250 --> 00:56:20,503 مع تعليقات إضافية من الرجال الأتقياء , والمستخلصة 535 00:56:20,712 --> 00:56:25,675 خلال قراءتنا للقرآن الكريم , سنقوم بالنظر في الأحاديث , عند الاقتضاء 536 00:56:25,883 --> 00:56:28,594 نحن في اي صفحة؟ - ..لا أعرف. انها فقط - 537 00:56:29,762 --> 00:56:33,266 أنت أمريكية - نعم - 538 00:56:34,434 --> 00:56:38,855 يجب أن يكون هناك إمام لتوجيه الناس الى الله 539 00:56:39,063 --> 00:56:41,649 عشنا هناك - أنت تمزحين؟ - 540 00:56:41,858 --> 00:56:44,152 شيكاغو - لكن أنا عشت في ميشيغان - 541 00:56:44,360 --> 00:56:45,737 أين؟ - قريبا من لانسينج - 542 00:56:45,945 --> 00:56:48,698 أين؟ - إنه مكان صغير يدعى اواسو 543 00:56:48,906 --> 00:56:53,286 عشت هناك لمدة خمس سنوات ذهبت إلى المدرسة النحوية هناك 544 00:56:53,494 --> 00:56:57,415 زوجي طبيب كان لديه الممارسة الخاصة هناك - زوجي طبيب أيضا - 545 00:56:57,623 --> 00:56:59,876 لا أستطيع أن أصدق هذا 546 00:57:00,877 --> 00:57:06,424 الآن أعمل في مجلة باللغة الإنجليزية انها مجلة للمرأة المسلمة 547 00:57:06,632 --> 00:57:09,177 هل أصبحت مسلمة؟ 548 00:57:10,636 --> 00:57:15,516 هل قمت بالتحويل؟ - حسنا , كنت أريد أن, اعتقد ذلك - 549 00:57:15,725 --> 00:57:20,229 زوجي كان سعيدا بأنني فعلت هذا جعل الأمور تصبح أفضل بكثير 550 00:57:22,523 --> 00:57:24,359 يجب ان اذهب 551 00:57:24,567 --> 00:57:26,611 ..إيلين , كان هذا - لا , حقا - 552 00:57:35,745 --> 00:57:37,372 مودي 553 00:57:37,580 --> 00:57:42,627 لقد اللتقيت بامرأة أميركية في الصف من اواسو, زوجها الطبيب 554 00:57:42,835 --> 00:57:44,921 هل هم هنا؟ - لقد غادروا للتو - 555 00:57:45,129 --> 00:57:47,507 لقد دعتنا لزيارتها, هل هذا مناسب؟ 556 00:57:47,715 --> 00:57:49,759 نعم , هذا شيء طيب 557 00:57:51,344 --> 00:57:55,390 أريدك أن تطرحي الأسئلة عندما تخرجين مع والدك 558 00:57:55,598 --> 00:57:59,477 أريدك أن تسأليه أسئلة عن سيارات الأجرة والحافلات 559 00:57:59,686 --> 00:58:02,188 وكم تكلف مثل تلك الامور - حسنا - 560 00:58:02,397 --> 00:58:08,861 فهمت؟ أسأليه أسئلة عن العلامات ماذا تعني العلامات, ماذا تقول 561 00:58:09,070 --> 00:58:11,197 حسنا - ثم يمكنك أن تعلميني - 562 00:58:11,406 --> 00:58:14,117 لماذا تريدين تعلم كل هذا؟ 563 00:58:14,325 --> 00:58:16,661 علي ذلك, اذا اردنا ان نخرج من هنا 564 00:58:18,663 --> 00:58:21,624 ما هذا؟ - اسمه على اللوحة - 565 00:58:21,833 --> 00:58:26,170 ماذا يبيع؟ - جميع أنواع الأشياء التي يبيعونها هنا - 566 00:58:27,463 --> 00:58:31,884 هي صور لأشخاص الذين لقوا حتفهم في الحرب 567 00:58:39,934 --> 00:58:42,770 لماذا كل هذه الأسئلة , ياعزيزتي؟ - ما هذا؟ - 568 00:58:42,979 --> 00:58:47,525 ..وهذا هو ما تبقى من السوق و - ماذا تفعل؟ - 569 00:59:00,288 --> 00:59:02,874 هاتف, هاتف 570 00:59:14,302 --> 00:59:17,680 منذ ان رحل الشاه كنت أرغب في العودة الى ايران 571 00:59:17,889 --> 00:59:19,807 ..ولكن إلين لا تريد 572 00:59:20,016 --> 00:59:23,853 "لذا قلت : "حسنا. سأذهب من دونك 573 00:59:24,062 --> 00:59:26,397 ثم جاءت 574 00:59:27,565 --> 00:59:31,611 في السنة الأولى في إيران كانت الامور سيئة جدا بيننا 575 00:59:31,819 --> 00:59:34,614 لم تستطع أن تتأقلم. اليس كذلك, يا إلين؟ 576 00:59:34,822 --> 00:59:38,409 استغرق الأمر وقتا قبل أن تفهم كيف تكون زوجة صالحة 577 00:59:46,417 --> 00:59:48,461 دافئ , أليس كذلك؟ 578 00:59:49,712 --> 00:59:51,214 نعم 579 00:59:56,177 --> 00:59:58,221 لماذا عدت؟ 580 00:59:59,305 --> 01:00:02,183 أعني , يا إلهي ..لقد منحك الفرصة لتذهبين الى الولايات المتحدة 581 01:00:02,392 --> 01:00:04,686 ولكنك عدت 582 01:00:04,894 --> 01:00:07,438 ..لو كنا في البداية, ربما 583 01:00:07,647 --> 01:00:11,609 بالطبع , كانت هناك مشكلة حضانة الاطفال , لذلك 584 01:00:13,111 --> 01:00:15,154 وقد كانت صعبة بالنسبة لي 585 01:00:15,363 --> 01:00:18,449 لم يكن لدي أي خبرة كنت فتاة امريكا الصغيرة 586 01:00:21,202 --> 01:00:25,373 هل كان عنيفا؟ - ليس في الولايات المتحدة , أبدا - 587 01:00:25,581 --> 01:00:28,376 كما انه لايجوز له ذلك انها ليست تعاليم اسلامية 588 01:00:31,170 --> 01:00:35,049 الزواج يمكن ان ينجح هنا يمكن أن يكون جيدا 589 01:00:36,592 --> 01:00:41,848 كان صعبا بالنسبة لي في بعض الأحيان ولكن عليك أن تمنحيه وقتا يا بيتي 590 01:00:42,056 --> 01:00:44,892 الإسلام دين مليء بالجمال 591 01:00:45,101 --> 01:00:48,563 أعني , أنا سعيدة لأن اطفالي يكبرون كمسلمين 592 01:00:51,816 --> 01:00:53,401 ايلين 593 01:00:53,609 --> 01:00:58,656 انا سعيدة للغاية أننا أصدقاء. عندما أخبرتني انك من الوطن, شعرت بسعادة غامرة 594 01:00:58,865 --> 01:01:00,700 انه اشبه بالمعجزة 595 01:01:01,784 --> 01:01:03,286 ايلين 596 01:01:07,665 --> 01:01:10,710 لدي شيء أريد أن أقوله لك. 597 01:01:10,918 --> 01:01:15,465 إذا فعلت, هل يمكنك إبقاء الأمر سرا؟ لا تخبري زوجك؟ 598 01:01:17,633 --> 01:01:19,761 أنا آسفة. أنا آسفة 599 01:01:21,054 --> 01:01:24,265 إلين , أنا آسفة. ارجوك انسي انني تكلمتك هكذا 600 01:01:26,851 --> 01:01:30,021 لا , لابأس. قولي ماعندك 601 01:01:31,105 --> 01:01:34,942 لن أقول له. هذا وعد 602 01:01:35,151 --> 01:01:37,195 ايمكنك ارسال هذه الرسالة لأجلي؟ 603 01:01:37,403 --> 01:01:39,822 أنا أحاول العودة الى الوطن لأمريكا مع ابنتي 604 01:01:40,031 --> 01:01:44,327 عائلتي تعمل على ذلك , ولكن مودي يعرف أين أنا في كل دقيقة 605 01:01:46,371 --> 01:01:51,250 أنت مجنونة؟ أنت لا تدركين ما يمكن أن يحدث؟ أشياء فظيعة 606 01:01:51,459 --> 01:01:53,336 انت لا تستطيعين , يا بيتي 607 01:01:53,544 --> 01:01:56,381 إذا تم القبض عليك سيقومون بإعدامك 608 01:02:04,847 --> 01:02:08,977 انها للسفارة. من فضلك 609 01:02:23,157 --> 01:02:25,034 هل تصدقين ذلك؟ 610 01:02:25,243 --> 01:02:29,414 انهم يرغبون في الأطباء بشدة لقاء ما حصلوا عليه من خسائر الحرب 611 01:02:29,622 --> 01:02:32,709 ولكن لأنني من الذين تدربوا في أمريكا لا أحد يريد أن يعطيني وظيفة. 612 01:02:32,917 --> 01:02:34,836 ليس ذلك هو السبب 613 01:02:38,172 --> 01:02:43,177 من الصعب التصديق ان هذا البلد كان قيد التطور قبل الثورة 614 01:02:43,386 --> 01:02:46,723 كنا نبني المصانع الكيماوية ..مصافي النفط 615 01:02:46,931 --> 01:02:49,684 منشآت تقدر بملايين الدولارات 616 01:02:49,892 --> 01:02:54,480 انها متعفنة لأن لا أحد يعرف كيفية تشغيلها 617 01:02:54,689 --> 01:02:56,524 انها حياة تخلف بدائي 618 01:03:01,362 --> 01:03:06,075 عزيزي , يجب على احدنا الذهاب إلى السوق. لقد نفذ منا اللحم والأشياء 619 01:03:06,284 --> 01:03:09,787 لا أستطيع أن أذهب - إنها لهذه الليلة لتناول العشاء - 620 01:03:09,996 --> 01:03:14,250 لا أستطيع أن أذهب. عليك أن انتظار نازرين حتى تعود 621 01:03:14,459 --> 01:03:16,544 سوف تتأخر. ماذا سنفعل الليلة؟ 622 01:03:16,753 --> 01:03:20,048 أنا لا أعرف الا يمكنك الذهاب بنفسك لإحداث تغيير؟ 623 01:03:21,132 --> 01:03:23,676 نعم. أستطيع, حقا 624 01:03:23,885 --> 01:03:27,388 أنا أعرف الطريق. أنها ليست بعيدة. سآخذ الأطفال معي 625 01:03:35,772 --> 01:03:38,483 اعطيني قائمة بكل ما تحتاجين اليه 626 01:03:38,691 --> 01:03:42,236 وانا ساقول لك ما الوقت لكي تعودين إلى هنا 627 01:03:43,738 --> 01:03:46,991 خذي هذا الطفل معك ماهتوب ستبقى هنا معي 628 01:04:09,180 --> 01:04:13,059 انت أمريكية؟ - نعم - 629 01:04:14,143 --> 01:04:16,646 أنا بحاجة لــ "دوزري" الهاتف. 630 01:04:16,854 --> 01:04:21,442 كنت في الولايات المتحدة مرات عدة. نيويورك. أماريلو , تكساس 631 01:04:23,528 --> 01:04:25,238 تريدين الهاتف؟ 632 01:04:26,781 --> 01:04:29,283 من فضلك. تعالي. من فضلك. 633 01:04:38,584 --> 01:04:40,086 شكرا لك. 634 01:04:45,216 --> 01:04:48,761 قسم المصالح الاميركية نيكول ادجانيان 635 01:04:49,846 --> 01:04:54,309 نيكول, انا بيتي. هل سمعت شيئا من وزارة الخارجية؟ 636 01:04:55,935 --> 01:04:58,396 لا , أنا لا أستطيع 637 01:04:58,604 --> 01:05:03,026 لأنه يراقبني طوال الوقت أو يكلف شخص اخر بذلك 638 01:05:04,319 --> 01:05:08,823 لم أكن أعرف ذلك هل سيدعوننا نرحل إذا حصلت على الطلاق؟ 639 01:05:11,159 --> 01:05:12,618 ماذا؟ 640 01:05:13,870 --> 01:05:18,041 لا أستطيع أن أفعل ذلك... لا أستطيع أن أفعل ذلك. 641 01:05:20,293 --> 01:05:25,006 لن اتركها نيكول... نيكول , أنا لن اتركها 642 01:05:27,216 --> 01:05:30,428 حسنا. سأحضر إلى السفارة اذا استطعت 643 01:05:41,814 --> 01:05:44,067 شكرا لك. كنت في غاية اللطف 644 01:05:44,275 --> 01:05:47,987 يمكنك استخدام الهاتف عندما تريدين. لا توجد مشكلة. 645 01:05:49,280 --> 01:05:52,700 شكرا لك - أنا أحب أميركا كثيرا - 646 01:05:52,909 --> 01:05:55,578 ابني كان يدرس في جامعة تكساس 647 01:05:56,954 --> 01:05:58,873 هذا هو ابني 648 01:05:59,082 --> 01:06:01,125 انه شهيد للحرب 649 01:06:03,211 --> 01:06:08,299 اسمي حميد اذا اردت الهاتف في اي وقت, تعالي الى هنا 650 01:06:11,803 --> 01:06:13,846 أنا بيتي 651 01:06:19,018 --> 01:06:23,398 من الذي سوف يأخذني إلى المدرسة غدا؟ - أنا لا أعرف , ياعزيزتي - 652 01:06:23,606 --> 01:06:26,526 قد اكون انا او والدك 653 01:06:26,734 --> 01:06:30,530 لكني أريدك انت - أنا لا أعرف إذا كنت أستطيع , يا ماهتوب - 654 01:06:32,115 --> 01:06:34,575 لماذا لا يمكنك ذلك؟ 655 01:06:36,369 --> 01:06:37,870 عزيزتي 656 01:06:40,540 --> 01:06:44,711 اعدك بأنني سأكون هناك وسيكون كل شيء على ما يرام 657 01:06:46,546 --> 01:06:48,047 مفهوم؟ 658 01:06:50,341 --> 01:06:51,843 هيا 659 01:06:52,969 --> 01:06:54,637 ايها الرب - ايها الرب - 660 01:06:54,846 --> 01:06:56,514 إسمع صلاتنا - إسمع صلاتنا - 661 01:06:56,723 --> 01:07:00,351 ونحن نلتمس منك مساعدتنا في مغادرة ايران - ونحن نلتمس منك مساعدتنا في مغادرة ايران - 662 01:07:00,560 --> 01:07:04,439 والعودة الى أميركا - والعودة الى أميركا - 663 01:07:08,401 --> 01:07:14,407 سأعود بعد ظهر هذا اليوم , ياحبيبتي سأعود, سأعود , ياحبيبتي 664 01:07:14,615 --> 01:07:17,660 حبيبتي , سأعود. سأكون هنا , حبيبتي. 665 01:07:17,869 --> 01:07:21,998 أنا لا أريد الذهاب! يا ابي, ارجوك - لا تقلقي يا صغيرتي - 666 01:07:22,206 --> 01:07:28,588 امي, ارجوك! امي , لا تتركيني لا تتركيني 667 01:08:04,499 --> 01:08:08,127 نازرين, خذي الطفل. سأحضر الأرز 668 01:08:16,928 --> 01:08:18,596 حيمد, لا استطيع البقاء 669 01:08:18,805 --> 01:08:22,225 يجب أن تأتي الى الداخل هناك شخص ما هنا 670 01:08:27,563 --> 01:08:30,525 الانسة ناسيمي, جاءت لمساعدتك 671 01:08:32,944 --> 01:08:35,488 قال لي حيمد انك ترغبين في مغادرة ايران 672 01:08:35,697 --> 01:08:38,032 انت تعلمين أن ذلك في غاية الخطورة 673 01:08:38,241 --> 01:08:40,451 لابد لي من العودة الى الولايات المتحدة 674 01:08:40,660 --> 01:08:43,705 لماذا لا تحاولين الحصول على الطلاق؟ - لا - 675 01:08:43,913 --> 01:08:47,542 إذا حصلت على الطلاق , فإن زوجي سوف يحصل على حضانة ابنتي 676 01:08:47,750 --> 01:08:51,295 إذا امسكوا بك هاربة مع ابنتك , فسوف يعدمونك 677 01:08:51,504 --> 01:08:53,673 ..لا أستطيع تركها. يجب علي ان - من فضلك - 678 01:08:54,757 --> 01:08:58,136 انتظري. أعتقد أن بأمكننا مساعدك. 679 01:08:58,344 --> 01:09:00,596 أخي ساعد كثير من الناس هنا 680 01:09:00,805 --> 01:09:05,101 سوف أكون هنا يوم الاربعاء والخميس في نفس الوقت إذا كنت تستطيعين القدوم 681 01:09:06,728 --> 01:09:10,898 هنا هو رقم هاتفي احفظيه , من فضلك. لا تحتفظي به 682 01:09:15,153 --> 01:09:16,612 شكرا لك 683 01:09:21,117 --> 01:09:22,577 بيتي 684 01:09:27,999 --> 01:09:29,876 حصلت على الارز 685 01:09:31,252 --> 01:09:32,920 آسفه 686 01:09:41,596 --> 01:09:44,015 ماذا حدث؟ 687 01:09:44,223 --> 01:09:46,267 كانت تبكي طوال اليوم مرة أخرى 688 01:09:47,518 --> 01:09:49,604 اضطررت الى الذهاب لاصطحابها 689 01:09:49,812 --> 01:09:52,774 لا يمكننا اجبارها على القيام بذلك , يا مودي انها خائفة 690 01:09:52,982 --> 01:09:58,321 أعرف. انهم يريدونك ان تذهبين الى المدرسة معها غدا 691 01:09:58,529 --> 01:09:59,864 حسنا 692 01:10:00,948 --> 01:10:03,368 انهم يريدون منك بالبقاء معها كل يوم. 693 01:10:03,576 --> 01:10:06,788 طبعا. طبعا سوف أبقى معها 694 01:10:07,872 --> 01:10:10,208 جميعهن من النساء المؤمنات هناك 695 01:10:11,584 --> 01:10:13,628 ستكونين مراقبة 696 01:10:15,588 --> 01:10:17,215 حسنا 697 01:10:18,883 --> 01:10:21,886 أنا أريد لماهتوب أن تكون سعيدة 698 01:10:22,095 --> 01:10:25,431 أريدها أن تحظى بطفولة سعيدة لا تريد ذلك؟ 699 01:10:25,640 --> 01:10:29,102 الإسلام أعظم هدية أستطيع أن أعطيها لطفلتي 700 01:12:06,991 --> 01:12:10,870 لقد قالت بأن ليس هناك أي خطر كان يمكن ان تقتل ماهتوب 701 01:12:11,079 --> 01:12:15,708 أميركا فعلت هذا. من الذي يزودهم بالقنابل والطائرات؟ من الذين يأيدون العراق؟ 702 01:12:15,917 --> 01:12:20,046 لا تكوني ساذجة. أميركا مسؤولة عن هذه الحرب ,لا أحد غيرها 703 01:12:39,691 --> 01:12:42,694 يجب أن لا تتصرفين بهذه الطريقة 704 01:12:42,902 --> 01:12:44,862 كان علي أن أخبر هرمز 705 01:12:45,071 --> 01:12:48,449 من الواجب عليك كزوجة ان تخبرين زوجك كل شيء 706 01:12:48,658 --> 01:12:50,702 لا يمكنك الحصول على الأسرار 707 01:13:33,202 --> 01:13:35,955 لطيف جدا. لطيف جدا 708 01:13:43,713 --> 01:13:47,467 ماهتوب... لطيف جدا 709 01:13:47,675 --> 01:13:49,385 لطيف جدا 710 01:13:52,597 --> 01:13:57,810 أنا آسفه جدا... ان ايران سيئة 711 01:13:58,019 --> 01:14:00,647 سيئة بالنسبة لكم... زوجك. 712 01:14:01,814 --> 01:14:03,650 أنا آسفة 713 01:14:05,610 --> 01:14:09,781 يمكننا مساعدتك. يمكننا مساعدتك. مساعدتك 714 01:14:11,783 --> 01:14:15,244 هل يمكنني استخدام الهاتف؟ - الهاتف؟ لا! لا - 715 01:14:18,748 --> 01:14:24,796 الزوج , قال لا للهاتف انت في الداخل. انت في الداخل 716 01:14:25,004 --> 01:14:26,506 صحيح 717 01:14:28,508 --> 01:14:33,262 انت تعالي بعد الصباح. أحد عشر 718 01:14:33,471 --> 01:14:37,016 بعد الصباح اليوم - هل يمكنني أن أتي في وقت متأخر مع ماهتوب؟ - 719 01:14:42,480 --> 01:14:45,024 شكرا لك 720 01:14:46,275 --> 01:14:49,237 هناك ثلاثة طرق رئيسية للخروج من ايران 721 01:14:50,321 --> 01:14:54,701 يمكنك أن تذهبي إلى بلوشستان ثم عبر الجبال الى باكستان 722 01:14:54,909 --> 01:14:59,539 في الجنوب الغربي من بندر عباس , ثم عبر الخليج على متن قارب الى سلطنة عمان 723 01:14:59,747 --> 01:15:01,791 هذا هو الطريق الأكثر خطورة 724 01:15:02,000 --> 01:15:07,005 من طهران , عبر جبال زاغروس عن طريق كردستان العراق الى تركيا 725 01:15:07,213 --> 01:15:10,508 هناك نقاط تفتيش وعلى الحدود المدججة بالسلاح 726 01:15:10,717 --> 01:15:14,053 ماهي فضل طريقة في نظرك؟ - عبر منطقة الخليج العربي - 727 01:15:17,056 --> 01:15:18,891 كم سيكلفني ذلك؟ 728 01:15:19,100 --> 01:15:24,439 اذا عدت انت وابنتك بسلام الى أمريكا , ربما تسددين لي 729 01:15:24,647 --> 01:15:28,818 الدولارات ستكون مفيدة اكثر لي من العملة الإيرانية 730 01:15:31,154 --> 01:15:33,197 ابقي على اتصال مع شقيقتي. 731 01:15:33,406 --> 01:15:35,408 سافعل 732 01:15:40,246 --> 01:15:42,540 !اهربي! اهربي 733 01:15:47,462 --> 01:15:50,214 أين كنت؟ - توقف يا أبي - 734 01:15:50,423 --> 01:15:52,425 أين كنت؟ 735 01:16:03,144 --> 01:16:05,104 !امي 736 01:16:05,313 --> 01:16:08,483 !امي - !انهضي! قفي - 737 01:16:19,077 --> 01:16:22,580 قلت لك سأقتلك! سأقطعك قطعا !سوف تموتين 738 01:16:27,669 --> 01:16:29,170 !اخرجي 739 01:16:45,061 --> 01:16:46,396 !بيتي 740 01:16:50,733 --> 01:16:52,151 !بيتي 741 01:17:26,436 --> 01:17:28,271 نيكول ادجانيان 742 01:17:28,479 --> 01:17:30,398 نيكول ادجانيان 743 01:17:32,150 --> 01:17:36,404 نيكول؟ سوف يقتلني. سوف يقتلني 744 01:17:36,612 --> 01:17:39,115 لقد قال بانه سيقتلني 745 01:17:57,175 --> 01:17:59,886 هذه المرأة من السفارة يجب ان اخذ ماهتوب 746 01:18:03,056 --> 01:18:05,683 لا, لا! مستحيل. الطفلة تذهب إلى الأب 747 01:18:05,892 --> 01:18:08,686 انت لاتفهمين, سوف يقتلني لابد لي من الحصول على ابنتي 748 01:18:08,895 --> 01:18:11,022 سيدتي, أنت انتظري الزوج سيأتي 749 01:18:11,230 --> 01:18:13,816 اريد طفلتي - !يا سيدتي! سيدتي - 750 01:18:14,025 --> 01:18:16,736 !اريد طفلتي! اريد طفلتي 751 01:18:16,944 --> 01:18:19,864 !اريد طفلتي 752 01:18:20,073 --> 01:18:22,492 بيتي, لن يسمحون لك بأخذها 753 01:18:22,700 --> 01:18:26,162 وزارة الخارجية تريد منك الذهاب الى وزير الخارجية الايراني 754 01:18:26,371 --> 01:18:32,543 لا! وزارة الخارجية لن تساعد فهي لا تتفهم الثقافة. سوف يزيدون الأمور سوءا فقط 755 01:18:32,752 --> 01:18:36,673 سيدتي عليك انتظار زوجك - اقولي لها اريد طفلتي. اريد طفلتي - 756 01:18:39,133 --> 01:18:42,637 لا أستطيع. ارجوك, ارجوك 757 01:19:23,594 --> 01:19:25,805 اسمعيني ياعزيزتي , لا تتحدثي الآن 758 01:19:26,014 --> 01:19:30,143 لاني اريد ان اقول لك لاتتكلمي عن حميد أو عن السفارة 759 01:19:30,351 --> 01:19:33,521 لأنك إذا فعلت فلن يسمحون لنا بالذهاب ابدا 760 01:19:33,730 --> 01:19:36,899 لا تقولي شيئا. هل تسمعينني؟ 761 01:19:38,985 --> 01:19:41,863 امي, لا تتركيني. لا تذهبين بعيدا 762 01:19:42,071 --> 01:19:44,490 أعدك. أعدك بأنني لن أتركك 763 01:19:44,699 --> 01:19:47,201 هل تسمعينني؟ لن أتركك 764 01:19:55,710 --> 01:19:59,839 أين مامول ونازرين؟ - أنت , لا تسألينني الأسئلة - 765 01:20:03,426 --> 01:20:06,095 هل هذا يكفيك, ياحبيبتي؟ 766 01:20:13,936 --> 01:20:15,980 لقد انتقلوا لمنزل اميه بوزورج 767 01:20:31,537 --> 01:20:34,123 مودي , ماذا تفعل؟ - !امي - 768 01:20:34,332 --> 01:20:37,877 !ارجوك لا تأخذها مودي! مودي! ارجوك 769 01:20:38,086 --> 01:20:41,714 !ارجوك لا تأخذها مودي , من فضلك لا تأخذها! مودي 770 01:20:41,923 --> 01:20:44,592 !مودي , ارجوك! مودي 771 01:20:48,930 --> 01:20:51,307 !مودي 772 01:20:51,516 --> 01:20:53,685 !مودي 773 01:20:54,519 --> 01:20:58,106 !مودي , لا تأخذها! لا تأخذها 774 01:21:03,111 --> 01:21:07,573 هل تأخذك امك في مغامرات؟ هيا, الى اين تأخذك؟ 775 01:21:07,782 --> 01:21:09,993 لدروس القرآن الكريم 776 01:21:10,201 --> 01:21:12,286 شاهدنا بعض الإبل 777 01:21:12,495 --> 01:21:13,997 نعم؟ 778 01:21:15,289 --> 01:21:17,333 هل ذهبتم إلى أي مكان آخر؟ 779 01:21:19,836 --> 01:21:22,422 كيف إذا تأخرتم بالامس عن المدرسة؟ 780 01:21:22,630 --> 01:21:25,633 لقد ضللنا الطريق - كلا, لم تضلوا الطريق! اناعرف ذلك - 781 01:21:25,842 --> 01:21:28,094 بلى, بلى - اين كنتم بحق الجحيم - 782 01:21:30,680 --> 01:21:32,515 أين كنتم؟ - لقد ضللنا الطريق - 783 01:21:32,724 --> 01:21:35,101 أين كنتم؟ - لقد ضللنا الطريق - 784 01:22:20,021 --> 01:22:21,522 مودي؟ 785 01:22:23,191 --> 01:22:25,568 مودي , من فضلك لا ترحل. 786 01:22:27,111 --> 01:22:31,908 كيف ماهتوب؟ من فضلك من فضلك لا تترحل. هل هي بخير؟ 787 01:23:15,702 --> 01:23:18,955 ماهتوب. ماهتوب 788 01:23:39,976 --> 01:23:41,853 بيتي؟ 789 01:23:43,730 --> 01:23:45,273 بيتي؟ 790 01:23:58,202 --> 01:24:00,580 ماهتوب. ماهتوب 791 01:24:00,788 --> 01:24:04,125 لقد أحضرتها لي شكرا لك. شكرا لك 792 01:24:05,793 --> 01:24:09,630 طفلتي. أشكرك , مودي. 793 01:24:14,636 --> 01:24:21,934 عيد ميلاد سعيد لك عيد ميلاد سعيد لك 794 01:24:22,143 --> 01:24:26,439 عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي ماهتوب 795 01:24:26,648 --> 01:24:30,193 عيد ميلاد سعيد لك 796 01:25:19,617 --> 01:25:22,704 هل ستكونين بخير؟ - نعم , ولكن متى ستعودين؟ - 797 01:25:22,912 --> 01:25:27,500 سأعود بأسرع ما يمكن.كوني شجاعة - سأفعل - 798 01:25:47,228 --> 01:25:49,397 نحن سوف ننقلك الى مدينة بندر عباس 799 01:25:49,605 --> 01:25:53,109 ومن ثم نأخذك عبر الخليج بقارب سريع 800 01:25:58,239 --> 01:26:00,908 أنا لن اكون قادرة على شكرك 801 01:26:02,493 --> 01:26:05,163 ارجوك يا بيتي. ليس هناك اي داع لشكري 802 01:26:07,874 --> 01:26:11,544 سافري فقط بسلام 803 01:26:16,466 --> 01:26:19,385 أتمنى لو أنك شهدت هذه في فصل الصيف 804 01:26:21,012 --> 01:26:23,765 لقد ذبلت كل الزهور الان, بطبيعة الحال 805 01:26:23,973 --> 01:26:27,602 الحدائق دائما ماكان لها مكانة خاصة في بلاد فارس 806 01:26:27,810 --> 01:26:29,937 طوال تاريخنا 807 01:26:30,146 --> 01:26:33,232 "في الواقع , فإن كلمة "الجنة هي كلمة الفارسي 808 01:26:35,234 --> 01:26:37,820 انه من الصعب ان نرى ..ان فكرة الجنة 809 01:26:38,029 --> 01:26:41,115 ترتبط ارتباطا وثيقا مع ايران 810 01:26:43,409 --> 01:26:48,581 كلما أفكر في ما يحدث لبلدي, أحاول أن أتذكر حدائقها 811 01:26:52,460 --> 01:26:55,588 يجب عليك أن تحاولي الاتصال بي الآن كلما استطعت 812 01:26:57,548 --> 01:26:59,258 بحلول عيد الميلاد سوف تكونين في منزلك 813 01:27:12,647 --> 01:27:14,315 بيتي 814 01:27:20,071 --> 01:27:22,949 عيد ميلاد مجيد 815 01:27:24,409 --> 01:27:26,577 أنا آسف. الخليج اصبح خطيرا جدا 816 01:27:26,786 --> 01:27:30,206 سفن حربية تقوم بتفتيش جميع الزوارق المدنية 817 01:27:30,415 --> 01:27:34,127 تبدو زهدان أكثر أمانا لذلك حجزت رحلة لك و لماهتوب 818 01:27:34,335 --> 01:27:37,880 يوم الاربعاء 29 يناير بعد عشرة أيام من الآن 819 01:27:38,089 --> 01:27:42,176 يوم الاربعاء. جيد مودي يذهب الى المستشفى كل اربعاء 820 01:27:42,385 --> 01:27:46,097 في اليوم الـ 29 خذي ماهتوب لباص المدرسة كالمعتاد 821 01:27:46,306 --> 01:27:48,683 وسوف نقوم باخذكما معا من محطة الباصات 822 01:27:48,891 --> 01:27:51,853 ونأخذك الى منزل آمن حتى يحين الوقت للذهاب. 823 01:27:54,564 --> 01:27:56,941 هل قال بأنه يتألم؟ 824 01:27:58,484 --> 01:27:59,986 هل يتألم الآن؟ 825 01:28:01,529 --> 01:28:04,615 كم؟ منذ متى كان يعرف؟ 826 01:28:06,200 --> 01:28:09,871 اذا فهو لا يستجيب للعلاج؟ - ما الامر؟ - 827 01:28:12,373 --> 01:28:16,002 هل عرضوا ذلك؟ - ماذا هناك؟ - 828 01:28:16,210 --> 01:28:19,047 امي, هل يمكنك الانتظار لحظة؟ 829 01:28:19,255 --> 01:28:23,676 انه والدي. انه ليس بخير ..انهم يقترحون اجراء عملية و 830 01:28:23,885 --> 01:28:28,890 قولي لها أنك ستذهبين إلى أميركا لرؤيته قولي لها بأنك قادمة. هيا 831 01:28:29,098 --> 01:28:32,560 اقولي لها انك ستذهبين لرؤيته قولي لها الآن 832 01:28:38,441 --> 01:28:41,861 أمي؟ يقول مودي يمكننا العودة الى الوطن 833 01:28:47,909 --> 01:28:51,537 أنا آسف بخصوص والدك - شكرا لك - 834 01:29:02,674 --> 01:29:05,343 هل ستعود الى الوطن معنا؟ 835 01:29:05,551 --> 01:29:09,681 لا , لا استطيع الذهاب. عندها سأفقد عملي في المستشفى 836 01:29:11,474 --> 01:29:16,270 لكن لابأس لماهتوب بالمجيء؟ - لا عليك أن تذهبين بنفسك - 837 01:29:21,109 --> 01:29:24,070 لا أستطيع أن أذهب من دون ماهتوب - لما لا؟ - 838 01:29:24,278 --> 01:29:27,365 سترين والدك. فما هي المشكلة؟ 839 01:29:29,784 --> 01:29:32,078 لن أذهب بدونها 840 01:29:39,627 --> 01:29:41,587 بيتي 841 01:29:43,256 --> 01:29:45,383 عليك مغادرة البلاد في أسرع وقت ممكن 842 01:29:45,591 --> 01:29:49,220 سترين والدك وتصفين كل امكانياتنا في الولايات المتحدة 843 01:29:53,474 --> 01:29:56,144 انها أموالي وأنا أريد ذلك 844 01:29:58,062 --> 01:30:01,357 لا تفعلي ذلك , يا بيتي اذا ذهبت فلن تري ابنتك مجددا 845 01:30:01,566 --> 01:30:06,070 ولن يسمح لك بالعودة الى هنا - والدي يحتضر يجب ان اراه - 846 01:30:06,279 --> 01:30:09,699 لا اعتقد انه سيقبل برؤيتك اذا كانت في سبيل فراقك عن ابنتك 847 01:30:09,907 --> 01:30:13,244 لماذا لا يمكنني الذهاب الآن ثم ارجع, وبعد ذلك احاول الخروج؟ 848 01:30:13,453 --> 01:30:17,081 لا يمكنك ترك ماهتوب هنا ليس مع عائلة مودي 849 01:30:17,290 --> 01:30:20,084 انهم من المحافظات أكثر تعصبا من الازم 850 01:30:20,293 --> 01:30:22,295 هذا النظام يشجعهم. 851 01:30:22,503 --> 01:30:27,300 بعض الناس هنا تنظر للفتاة على انها مستعدة للزواج في سن التاسعة 852 01:30:27,508 --> 01:30:29,552 والزوجات صغيرات السن لسن مجهولات. 853 01:30:29,761 --> 01:30:33,139 إذا كنت تريدين أن تكونين حرة , مع ماهتوب 854 01:30:33,348 --> 01:30:36,809 يجب عليك الرحيل في الــ 29 كما اتفقنا 855 01:30:37,018 --> 01:30:41,773 لكنه قد يرسلني قبل ذلك ربما غدا. الا انه لم يقل 856 01:30:51,908 --> 01:30:53,534 للحرب 857 01:30:53,743 --> 01:30:57,205 يصطحبونهم أصغر وأصغر سنا عاما , بعضهم في الــ12 858 01:30:57,413 --> 01:31:00,750 يعطونهم مفاتيح بلاستيكية الى الجنة المصنوعة في تايوان 859 01:31:00,958 --> 01:31:04,128 ويقولون لهم أنهم سيذهبون مباشرة الى الجنة اذا ماتوا 860 01:31:04,337 --> 01:31:06,881 وهم يستخدمونهم في بعض الاحيان لتطهير حقول الألغام 861 01:31:07,090 --> 01:31:09,717 يركضون في جميع انحاء الحقل ويتحولون الى اشلاء 862 01:31:11,427 --> 01:31:12,762 حسنا 863 01:31:17,225 --> 01:31:19,352 لدينا أسبوع واحد فقط للذهاب 864 01:31:19,560 --> 01:31:24,774 يجب عليه تصديق جواز سفرك لايمكنه ترحيلك حالا. هذا مستحيل 865 01:31:24,983 --> 01:31:28,903 انه يثق بك الآن. حاولي القيام بأي شيء لتأخيره. 866 01:31:30,446 --> 01:31:34,200 أين كنت؟ - مودي. ذهبت الى السوق - 867 01:31:35,368 --> 01:31:39,580 كنت أرغب في شراء بعض الهدايا لوالدي لكن لم أتمكن من العثور على أي شيء 868 01:31:39,789 --> 01:31:41,833 وقد صادف في اليوم الوحيد الذي اتيت فيه مبكرا 869 01:31:44,002 --> 01:31:47,755 لقد سمحت لك بالرحيل لقد أعطيتك الحرية 870 01:31:50,216 --> 01:31:52,844 حسنا. اسمعيني جيدا 871 01:31:53,052 --> 01:31:59,392 إذا لم تفعلين ماامرك ساحتجزك لبقية حياتك ولن تري ماهتوب مجددا 872 01:31:59,600 --> 01:32:02,520 رحلتك الى امريكا ستكون في الــ 26 873 01:32:02,729 --> 01:32:05,690 قومي بإرسال كل شيء الى هنا ثم عودي 874 01:32:05,898 --> 01:32:10,695 حتى ذلك الحين, لا تلمسي الهاتف أو تطأ قدمك خارج المنزل. مفهوم؟ 875 01:32:10,903 --> 01:32:12,238 نعم 876 01:32:13,948 --> 01:32:16,075 مودي؟ 877 01:32:16,284 --> 01:32:20,663 هل حجزت في الــ 26؟ - ماذا تقصدين؟ طبعا حجزت - 878 01:32:20,872 --> 01:32:23,416 هل صدقت على الوثائق؟ أتذكر آخر مرة؟ 879 01:32:23,624 --> 01:32:27,253 ضياء يعرف اشخاصا. لقد تم الامر 880 01:32:40,516 --> 01:32:44,479 آمل أن يشفى والدك. أنا آسف لن نستطيع رؤيتك غدا. 881 01:32:44,687 --> 01:32:47,857 عودي الينا من فضلك. نحن نحبك 882 01:32:59,118 --> 01:33:01,329 انهم يريدون مني أن أعود إلى المستشفى 883 01:33:12,090 --> 01:33:13,591 يجب ان اذهب 884 01:33:48,292 --> 01:33:50,336 لابد لي من الذهاب إلى السوق 885 01:33:50,545 --> 01:33:54,549 هناك القليل من الأشياء التي أحتاج إليها سوف تأخذ مني حوالي 20 دقيقة 886 01:33:54,757 --> 01:33:57,468 سأذهب - لا, لا, لابأس 887 01:33:57,677 --> 01:33:59,387 انا بحاجة الى بعض الهواء النقي 888 01:33:59,595 --> 01:34:03,641 أريد شراء بعض الهدايا لوالدي لا وقت لدي لذلك 889 01:34:17,196 --> 01:34:21,534 عزيزتي؟ ماهتوب ضعي وشاحك وسترتك 890 01:35:07,747 --> 01:35:09,749 حسين 891 01:35:11,459 --> 01:35:13,795 حسين 892 01:35:18,216 --> 01:35:20,259 حسين , انها معي 893 01:35:20,468 --> 01:35:24,472 هذه هي الفرصة الاخيرة لي علينا ان نغادر الان 894 01:35:34,482 --> 01:35:36,317 بيتي. ادخلي 895 01:35:41,364 --> 01:35:45,243 أخي يريد منك الاتصال بزوجك وتأخيره 896 01:35:45,451 --> 01:35:49,622 لكن أولا لابد لي من مكالمة حسين و اقول له : أنت آمن 897 01:35:52,208 --> 01:35:55,461 لقد نسيت توبي الأرنب - ماذا؟ - 898 01:35:56,504 --> 01:35:58,631 لقد نسيت توبي الأرنب 899 01:35:58,840 --> 01:36:02,760 عزيزتي... عزيزتي , هل تريدين العودة الى المنزل في أمريكا؟ 900 01:36:03,845 --> 01:36:06,639 ماهتوب , توقفي عن البكاء 901 01:36:06,848 --> 01:36:09,017 توقفي عن البكاء 902 01:36:10,435 --> 01:36:12,061 اسمعيني 903 01:36:12,979 --> 01:36:16,607 لو عدنا لتوبي الأرنب , يتعين علينا البقاء مع والدك 904 01:36:16,816 --> 01:36:19,610 هل تريدين ذلك؟ 905 01:36:19,819 --> 01:36:22,405 ولكن متى سأرى أبي مرة أخرى؟ 906 01:36:22,613 --> 01:36:24,824 أنا لا أعرف 907 01:36:28,286 --> 01:36:29,787 توقفي عن البكاء الآن 908 01:36:30,955 --> 01:36:33,041 أنا أحبك 909 01:36:33,249 --> 01:36:36,044 أنا أحبك. عليك ان تكوني كبيرة , فتاة شجاعة 910 01:36:39,464 --> 01:36:40,798 مفهوم 911 01:36:41,007 --> 01:36:45,637 لا يامودي , لن اصعد لتلك الطائرة - لما لا؟ ماالذي تخطيطن له - 912 01:36:45,845 --> 01:36:48,640 لا شيء. أنا لا اخطط لشيء 913 01:36:48,848 --> 01:36:51,851 سأتصل بالشرطة - قم بذلك, استدعي الشرطة - 914 01:36:52,060 --> 01:36:55,021 لان هناك أشياء أود أن أقولها لهم ايضا - مثل ماذا؟ - 915 01:36:55,229 --> 01:36:59,901 أنا أعلم أن عيادتك ليست قانونية ليس لديك تصريح لممارسة الطب 916 01:37:00,109 --> 01:37:04,989 لقد عرفت. اكنت تعتقد انني أجلس هناك كل يوم و لا اشعر بشيء؟ 917 01:37:05,198 --> 01:37:07,825 أنا فقط أحاول أن أكون طيبا معك 918 01:37:08,034 --> 01:37:11,412 نعم - نحن لسنا بحاجة للشرطة - 919 01:37:11,621 --> 01:37:16,042 أنا أتفق معك ان ذلك لن يكون ضروريا 920 01:37:16,250 --> 01:37:20,672 اذا نستطيع حل مشاكلنا معا والتحدث بتحضر عن هذا يا بيتي. بيتي؟ 921 01:37:20,880 --> 01:37:22,715 سآفكر في الامر 922 01:37:22,924 --> 01:37:26,678 من الأفضل ان تفكري لانني لاأصدق كلمة واحدة مما تقولين بعد الان 923 01:37:28,763 --> 01:37:33,726 كيف يمكنك ذلك, أن تأخذين ماهتوب بعيدا؟ لقد سرقت طفلتي 924 01:37:33,935 --> 01:37:36,896 كلا لن اعدك بشيء يابيتي 925 01:37:37,105 --> 01:37:39,524 أنت زوجتي. عودي الى هنا عليك اللعنه 926 01:37:42,068 --> 01:37:43,820 مرحبا, بيتي. انا ضياء. 927 01:37:44,028 --> 01:37:49,659 ضياء. أريدك أن تخبر مودي بأنني وكلت محام 928 01:37:51,202 --> 01:37:53,329 قل لمودي بأنني لن اقابله بمفردنا 929 01:37:53,538 --> 01:37:59,335 اذا كان يريد التحدث معي سأكون هناك بين 11 و 12 من صباح غد 930 01:37:59,544 --> 01:38:01,713 والسادسة الى الثامنة بعد ظهر غد 931 01:38:01,921 --> 01:38:03,756 قل له ذلك 932 01:38:05,008 --> 01:38:10,096 نحن مستعدون. يجب أن نذهب. سوف يجدونك اذا مابقيت مدة أطول في طهران 933 01:38:10,305 --> 01:38:12,098 حسنا. دعوني احضر اغراضي 934 01:38:12,307 --> 01:38:16,561 ليس لدينا الوقت لتنظيم الأعمال الورقية , لذا قد تجدين صعوبة في تركيا 935 01:38:16,769 --> 01:38:18,521 لكنهم لن يرسلوك مرة أخرى 936 01:38:18,730 --> 01:38:21,274 اذهبي الى السفارة الامريكية عندما تصلين الى انقرة 937 01:38:21,482 --> 01:38:25,445 سنقوم بأرسالك لجبال زاغروس. رجال القبائل سوف يأخذك عبرها 938 01:38:25,653 --> 01:38:30,533 انهم اكراد. أكثر ودية وهم يعرفون كيف يتجنبون نقاط التفتيش. 939 01:38:30,742 --> 01:38:33,119 لا تدعي أحد يعرف بانك أمريكية 940 01:38:34,620 --> 01:38:38,207 أولا يجب أن تكونين حذرة من نقاط التفتيش خارج طهران 941 01:38:41,628 --> 01:38:43,338 بيتي 942 01:38:43,546 --> 01:38:47,675 قريبا جدا, آمل أن تتمكني من التنزه مرة أخرى في حديقة منزلك 943 01:38:47,884 --> 01:38:49,719 في أميركا 944 01:39:49,570 --> 01:39:51,197 اسرعي 945 01:42:36,571 --> 01:42:38,072 ماذا؟ 946 01:42:46,331 --> 01:42:48,374 ماذا تفعل؟ 947 01:42:48,583 --> 01:42:50,752 يا إلهي , ماذا تفعل؟ 948 01:42:51,669 --> 01:42:53,004 لا 949 01:42:57,342 --> 01:42:59,552 ارجوك 950 01:42:59,761 --> 01:43:01,471 ارجوك 951 01:45:26,282 --> 01:45:30,787 امي؟ امي. امي , استيقظي - لا - 952 01:45:30,995 --> 01:45:35,708 امي - لا , ابتعد عني! ابتعد عني 953 01:45:35,917 --> 01:45:37,752 ابتعد عني 954 01:47:12,180 --> 01:47:15,475 امي - لا , لابأس. لابأس - 955 01:49:59,347 --> 01:50:02,016 !تركيا! تركيا 956 01:51:50,166 --> 01:51:52,210 وصلنا الى الوطن, يا صغيرتي 957 01:51:53,503 --> 01:51:55,546 وصلنا الى الوطن - امي - 958 01:52:02,136 --> 01:52:10,103 عادت بيتي وماهتوب للقاء عائلتهم في امريكا في التاسع من فبراير عام 1986 959 01:52:10,311 --> 01:52:24,242 يوجد الكثير من النساء والأطفال المحتجزين رغما عن إرادتهم في بلدان أجنبية. اصبحت بيتي الآن كاتبة ومحاضر ناجحة مكرسة لمساعدة أولئك الذين يجدون أنفسهم في ظروف مشابهة. 960 01:52:25,242 --> 01:52:35,242 ترجمة دي جي قطر DJ-Q تم موازنتها مع النسخة بواسطة www.lamonatoz.com