0
00:00:03,500 --> 00:00:06,500
ترجمة دي جي قطر
DJ-Q
تم موازنتها مع النسخة بواسطة
www.lamonatoz.com
1
00:02:29,647 --> 00:02:31,482
امي, احترسي
2
00:02:31,691 --> 00:02:33,735
آلبانا, ميتشيغان 1984
3
00:02:34,819 --> 00:02:38,239
أعتقد أنها أطول مما كانت عليه من قبل -
يا له من يوم جميل -
4
00:02:38,448 --> 00:02:41,117
مقتبس عن قصة حقيقية
5
00:02:41,325 --> 00:02:45,747
يبدو ابي بصحة جيدة -
نعم, اليس كذلك؟ لطالما كان مناضلا -
6
00:02:47,498 --> 00:02:52,128
انظري لماهتوب -
انها ابنة ابيها -
7
00:02:52,337 --> 00:02:54,464
حسنا, كما انت كنت
8
00:02:55,715 --> 00:03:00,011
مودي, ماهتوب, ابي
هيا, صنعت عصير الليمون الطازج
9
00:03:00,219 --> 00:03:02,263
تعالوا
10
00:03:02,472 --> 00:03:06,351
امي, ابي يعلمني كيف
يصطاد السمك مرة اخرى
11
00:03:10,855 --> 00:03:15,568
هل أستطيع أن أرى صيد اليوم؟ -
يوما ما سترين ياقليلة الايمان -
12
00:03:16,736 --> 00:03:19,906
تفضل, ابي هل تريد عصير الليمون؟ -
نعم -
13
00:03:20,114 --> 00:03:21,449
حسنا
14
00:03:21,657 --> 00:03:23,576
آه -
حامض؟ -
15
00:03:23,785 --> 00:03:28,331
قليلا -
السكر غير كافي؟ لن اتقنه ابدا -
16
00:03:28,539 --> 00:03:33,670
مهلا, ماهتوب
ماهي الفيتامينات التي نحصل عليها من الليمون؟
17
00:03:33,878 --> 00:03:37,298
ماهي الفيتامينات التي نحصل عليها من الليمون؟ -
فيتامين سي -
18
00:03:37,507 --> 00:03:39,926
نعم. ما هي الفيتامينات التي
نحصل عليها من الموز؟
19
00:03:40,134 --> 00:03:43,805
فيتامين ج , وفيتامين ب والألياف -
صحيح -
20
00:03:46,099 --> 00:03:50,228
لم انجب اطفالا اذكياء مثلها -
عظيم, شكرا يا أمي -
21
00:03:50,436 --> 00:03:52,939
وماذا تريدين ان تصبحين عنما تكبرين؟ -
ممرضة -
22
00:03:53,147 --> 00:03:56,317
يمكن أن تصبحين طبيبة كذلك -
طبيبة وممرضة -
23
00:03:56,526 --> 00:04:00,113
كيف يعقل ان تعلم ماهتوب الصيد
بينما لم تمسك سمكة واحدة في حياتك؟
24
00:04:00,321 --> 00:04:04,200
عزيزتي, انها افضل وسيلة -
بهذه الطريقة, أنا غير متحيز تماما
25
00:04:04,409 --> 00:04:08,955
لقد اشترى جميع معدات وكتب الصيد
وظل يصطاد لاشهر والى الان لم يفلح
26
00:04:09,163 --> 00:04:13,710
اذا كان لدي الخيار بين عصيرك
وصيدي للسمك , فأنا أعرف اختيارك
27
00:04:13,918 --> 00:04:17,839
أريد أن أجلس في حضن ابي -
حسنا , انه دوري -
28
00:04:18,047 --> 00:04:21,467
لا تتقاتلوا فوقي , يافتيات -
يجب عليك أن تجدي حضن آخر -
29
00:04:27,265 --> 00:04:29,767
ومن ثم لدينا... شكرا لك
30
00:04:29,976 --> 00:04:35,189
وهناك امرأة تبلغ من العمر 30 عاما مع الفئة 3
مسحة المهبل , لذلك اعتقد
31
00:04:35,398 --> 00:04:39,193
الايرانيون ختموا على أنفسهم
بالعودة الى العصر الحجري
32
00:04:39,402 --> 00:04:42,697
لماذا يأتي اي كان إلى الولايات
لدراسة الطب؟
33
00:04:42,905 --> 00:04:45,283
يمكنك الحصول على شهادة البكالوريوس في
ايران في غضون اسبوعين
34
00:04:45,491 --> 00:04:46,993
سبعة أيام
35
00:04:47,201 --> 00:04:51,330
آية الله لديه بعض الأفكار العظيمة
اذا حصل وأصيب جندي, دعه يموت
36
00:04:51,539 --> 00:04:53,458
سيذهب الى الجنة على أي حال
37
00:04:53,666 --> 00:04:57,211
هل ترى تلك الصحيفة؟ -
الإيرانية صفحة مضحكا؟ -
38
00:04:57,420 --> 00:05:02,300
كيف يمكنه قراءة هذا الشيء؟
تبدو كأنها احدى من وصفاتي الطبية!
39
00:05:02,508 --> 00:05:04,552
لقد قرأت تلك الوصفة الطبية
40
00:05:40,338 --> 00:05:42,965
لا , لا , لا تطفئه
كل شيء على مايرام
41
00:05:46,010 --> 00:05:49,347
عزيزي, ماذا حدث؟ -
لم يحدث شيء, أنا بخير -
42
00:05:53,685 --> 00:05:57,438
ماذا هناك؟
اهي العائلة, هل كل شيء على ما يرام؟
43
00:05:57,647 --> 00:05:59,691
الجميع بخير. انهم بخير
44
00:06:00,775 --> 00:06:05,154
بالمناسبة , اتصل مامول.
لقد انجبت له نازرين طفلا
45
00:06:06,239 --> 00:06:08,783
هذا أمر عظيم
46
00:06:12,120 --> 00:06:14,747
اثنين من الأطباء
كانا يتحرشان مرة اخرى
47
00:06:16,249 --> 00:06:18,710
الى اين ينتميان؟ -
بماذا يهمك هذا؟ -
48
00:06:18,918 --> 00:06:21,963
بل يهمني, يا مودي. هذا يهمني
49
00:06:22,171 --> 00:06:24,924
لقد انتقلنا الى هنا لكي نبتعد عن كل ذلك
50
00:06:25,133 --> 00:06:28,720
يا ألهي, ان ذلك مزعج -
أوه , عزيزتي, انسي ذلك -
51
00:06:30,138 --> 00:06:35,143
عزيزتي, انسي ذلك
هناك أناس اغبياء في كل مكان
52
00:06:37,103 --> 00:06:39,105
انسي ذلك
53
00:06:39,313 --> 00:06:42,066
..ثم قال المارد ضاحكا"
"ها ها ها ها
54
00:06:42,275 --> 00:06:44,861
"يا أيها اللص المسكين من الازقة ألف"
55
00:06:45,069 --> 00:06:47,739
هل تعتقد انك تستطيع الزواج"
..من ابنة السلطان
56
00:06:47,947 --> 00:06:51,492
و جميع الأمراء في بلاد فارس
"تسعى طلبا ليدها؟
57
00:06:51,701 --> 00:06:54,746
أنت أحمق الرقيق"
"أجاب علاء الدين بجرأة
58
00:06:54,954 --> 00:06:58,082
هل نسيت"
"الجواهر الثمينة في الكهف؟
59
00:06:58,291 --> 00:07:00,585
"انت اغبى من الحمار"
60
00:07:00,793 --> 00:07:04,088
يجب علي أن اعيدك"
"في المصباح القديم القذر
61
00:07:04,297 --> 00:07:07,633
هل هناك حقا كهف علاء الدين؟ -
يجب أن يكون هناك -
62
00:07:07,842 --> 00:07:11,971
هل يمكننا العثور عليه؟ -
أنا لست متأكدا إذا كنت أعرف أين هو , ولكن -
63
00:07:12,180 --> 00:07:16,184
كما تعلمين , لقد ولدت في بلاد فارس
يسمونها إيران الآن
64
00:07:16,392 --> 00:07:20,897
إذا أخذتك الى هناك
ربما نستطيع أن نبحث عنه معا
65
00:07:21,105 --> 00:07:27,028
ايران فيها الكهوف والجبال
والصحارى, مثلما هو الحال في القصة
66
00:07:27,236 --> 00:07:31,491
والمساجد
التي هي جميلة جدا, فهم مثل المجوهرات
67
00:07:31,699 --> 00:07:35,620
عندما تشرق الشمس عليها
فأنها تبهر عينيك
68
00:07:35,828 --> 00:07:37,872
هل تريدين ان ترين هذا؟
69
00:07:39,248 --> 00:07:41,292
حسنا. أين كنا؟
70
00:07:42,919 --> 00:07:44,962
ابي
71
00:07:45,171 --> 00:07:47,715
هل اكره الأميركيين؟
72
00:07:48,800 --> 00:07:50,593
بالطبع لا
73
00:07:50,802 --> 00:07:54,806
لوسيل تقول انا اكره الاميركيين
لأنك من ايران
74
00:08:03,439 --> 00:08:09,153
حبيبتي... لوسيل لا تعرف
عن ماذا تتحدث
75
00:08:10,613 --> 00:08:14,450
لذلك لا ينبغي علينا
ان نهتم لها
76
00:08:14,659 --> 00:08:17,495
لقد عشت في أمريكا لمدة 20 عاما
77
00:08:17,704 --> 00:08:20,456
أنا احب امريكا كفطيرة التفاح
78
00:08:21,541 --> 00:08:25,628
وحتى أنت. أعطني قبلة
79
00:08:27,296 --> 00:08:29,340
عناق كبير
80
00:08:30,466 --> 00:08:32,593
عناق كبير
81
00:09:08,087 --> 00:09:12,258
انها اميه بوزورغ
انها دائما نفس الاوضاع
82
00:09:14,385 --> 00:09:16,929
تبكي وتبكي على الهاتف
83
00:09:18,014 --> 00:09:22,518
أنت مثل ابن لي"
"عندما توفيت والدتك , انا من قامت بتربيتك
84
00:09:22,727 --> 00:09:25,313
أنا مريضة"
"أنت لست هنا لتعتني بي
85
00:09:25,521 --> 00:09:27,982
هل هي مريضة؟ -
لا , لا , انها ليست مريضة -
86
00:09:29,192 --> 00:09:32,987
انها في الـ 58, وتشعر بأنها عجوز , لكنها ليست مرضية
87
00:09:33,196 --> 00:09:36,574
نفس العمر رحلة الذنب -
أوه , عزيزي , تعال -
88
00:09:36,783 --> 00:09:39,660
انها أختك. ومشتاقة لك
عليك ان تخابرها اكثر من ماتفعل
89
00:09:39,869 --> 00:09:42,580
الاتصل هاتفيا لايكفي. إنها تريد أن تراني
90
00:09:42,789 --> 00:09:47,210
الان بما ان مامول ونازرين انجبا طفلا
فالجميع سيكونون هناك باستثنائي
91
00:09:47,418 --> 00:09:51,130
لقد مرت عشر سنوات
أنا لم أر عائلتي لمدة عشر سنوات
92
00:09:51,339 --> 00:09:55,009
لقد زارانا مامول ورضا هنا من قبل
لماذا لاتصعد الطيارة وتأتي لزيارتنا؟
93
00:09:55,218 --> 00:09:59,055
انها نادرا ما تخرج خارج طهران.
إنها تريد أن تراني هناك.
94
00:09:59,263 --> 00:10:04,227
إنهم يريدون أن يرونا
لم يقابلوك انت و ماهتوب
95
00:10:04,435 --> 00:10:08,648
لقد سألت لماذا لا نستطيع الذهاب لقضاء اجازة -
عليك أن تشرح لهم -
96
00:10:08,856 --> 00:10:12,985
اشرح ماذا؟ -
نحن لا نستطيع الذهاب الى ايران -
97
00:10:13,194 --> 00:10:15,196
لما لا؟
98
00:10:15,405 --> 00:10:18,700
انا لن اخذ ماهتوب الى ايران
انها عنيفة جدا
99
00:10:18,908 --> 00:10:22,036
نحن لن نذهب لمشاهدة معالم المدينة
او إلى الخليج الفارسي
100
00:10:22,245 --> 00:10:25,415
نحن ذاهبون لقضاء أسبوعين مع عائلتي
101
00:10:25,623 --> 00:10:28,209
مودي , هناك الكثير من المشاكل تحدث هناك
102
00:10:28,418 --> 00:10:32,547
اسمع, عائلتك هو موضع ترحيب هنا
بأي وقت. وانت تعرف ذلك
103
00:10:33,673 --> 00:10:36,718
ربما يجب عليك الذهاب الى هناك بنفسك فقط
104
00:10:36,926 --> 00:10:40,638
لا أنا لا اقصد ذلك ايضا
لا أحد منا يجب أن يذهب. انها ليست آمنة
105
00:10:40,847 --> 00:10:43,182
امي -
أنا قادمة -
106
00:10:43,391 --> 00:10:45,518
انت غير مدركة
107
00:10:45,727 --> 00:10:49,397
أنا لم أر أي منهم منذ عشر سنوات
108
00:10:49,605 --> 00:10:51,024
..عزيزي, انا -
امي -
109
00:10:51,232 --> 00:10:53,818
!حسنا! أنا قادمة
110
00:10:56,362 --> 00:10:58,406
لا , هيا. اذهبي
111
00:11:32,440 --> 00:11:34,984
عزيزتي,أريد أن أذهب أكثر من أي شيء
112
00:11:35,193 --> 00:11:38,029
اشتقت لهم كثيرا
113
00:11:38,237 --> 00:11:41,324
كنت دائما تتحدثين عن مدى أهمية الأسرة
114
00:11:41,532 --> 00:11:46,871
كل ما أريد القيام به هو الذهاب لمدة أسبوعين
معك انت و ماهتوب لزيارة عائلتي
115
00:11:47,080 --> 00:11:50,750
مودي , إنه يخيفني -
ما الذي يخيفك, ياعزيزتي؟ -
116
00:11:51,834 --> 00:11:54,420
انظري الي.
117
00:11:54,629 --> 00:12:00,176
هل تعتقدين حقا أنني قد
اخذك و ماهتوب لاي مكان خطر؟
118
00:12:01,511 --> 00:12:04,806
أنا أحبكما
أكثر من أي شيء في العالم كله
119
00:12:05,014 --> 00:12:08,559
اسمعي, ماهتوب حصلت على اجازة
120
00:12:08,768 --> 00:12:12,313
إنها تبدأ في مدرسة جديدة. انه الوقت المناسب
121
00:12:24,200 --> 00:12:26,077
أقسم لك
122
00:12:27,412 --> 00:12:29,622
على القرآن المقدس
123
00:12:29,831 --> 00:12:35,878
انكما لن تكونان في خطر
واننا سنعود بعد أسبوعين
124
00:12:36,087 --> 00:12:41,259
وأنني لن افعل أي شيء
يهدد سلامتك انت او ماهتوب
125
00:12:44,012 --> 00:12:48,016
هيا, ياعزيزتي
لاداعي للقلق
126
00:13:50,244 --> 00:13:53,247
انظري الى ما يفعلونه
127
00:14:04,133 --> 00:14:06,678
مرحبا , بيتي -
مرحبا, نازرين -
128
00:14:06,886 --> 00:14:09,013
سررت برؤيتك
129
00:14:13,101 --> 00:14:15,520
هذه ماهتوب
130
00:14:15,728 --> 00:14:20,400
بيتي! بيتي! هذه هي اميه بوزورج -
حبيبتي, تلك هي اخت ابيك -
131
00:14:23,319 --> 00:14:27,365
أوه , يا الهي. ماهتوب انظري -
ماهتوب -
132
00:14:28,658 --> 00:14:31,202
ضوء القمر. انت ضوء القمر
133
00:14:31,411 --> 00:14:34,664
اعرف, ماهتوب تعني ضوء القمر
134
00:14:34,872 --> 00:14:36,666
ماهتوب
135
00:14:36,874 --> 00:14:40,753
بيتي؟ انا سعيد للغاية
الآن يمكنك ان تكونين معنا
136
00:14:40,962 --> 00:14:44,173
نعم. انها فقط لمدة أسبوعين
ولكن انا مسرورة جدا
137
00:14:44,382 --> 00:14:46,926
أتذكر منزلك
في أميركا بشكل جيد للغاية
138
00:14:47,135 --> 00:14:50,930
مامول , ومن الجيد أن أراك -
وأخيرا انت هنا , بيتي -
139
00:14:51,139 --> 00:14:55,518
نعم. أنا سعيدة للغاية لأننا قمنا بهذه الزيارة.
تهانينا على الطفل
140
00:14:55,727 --> 00:14:57,061
شكرا لك
141
00:14:59,439 --> 00:15:01,190
ماذا؟ -
لا شيء -
142
00:15:01,399 --> 00:15:08,156
انها تقول ان ماهتوب تشبه
اميه بوزورج ومودي
143
00:15:20,335 --> 00:15:24,297
ياله الاستقبال, اليس كذلك؟ -
أوه , يا إلهي. إنه لأمر مدهش -
144
00:15:24,505 --> 00:15:27,842
هل تعرف كل هؤلاء الناس؟ -
كلهم -
145
00:15:29,010 --> 00:15:31,054
يا الهي. انها كل عائلتي.
146
00:15:31,262 --> 00:15:35,391
من الواضح أنهم فعلا اشتاقو اليك -
إن السيارة هناك -
147
00:15:44,400 --> 00:15:46,444
هيا, افتحيها, انها هدية
148
00:15:48,654 --> 00:15:51,074
شكرا لك, اليس ذلك لطيفا؟
149
00:15:54,410 --> 00:15:57,163
أوه , شكرا لك. شكرا لك
150
00:15:57,372 --> 00:15:59,624
هيا , ارتديها -
الآن؟ -
151
00:15:59,832 --> 00:16:03,961
نعم. انها , إيه... سيأتي عليهم
بالكثير من المتاعب. انها ستجعلهم سعداء
152
00:16:04,170 --> 00:16:06,714
حسنا -
انها جميلة وذات نوعية جيدة -
153
00:16:08,549 --> 00:16:10,593
لنركب السيارة
154
00:17:01,227 --> 00:17:04,230
ياالهي... يبدو كل شيء مختلفا
155
00:17:08,234 --> 00:17:11,821
الم تقل ان النساء الأجنبيات
ليس مفترضا عليهن ارتداء الزي الإسلامي
156
00:17:12,030 --> 00:17:14,949
نعم , أعرف. لقد ارتكبت خطأ
157
00:17:16,034 --> 00:17:18,453
كل شيء تغير
158
00:17:18,661 --> 00:17:22,957
على أي حال , انها فقط عند مغادرة
المنزل أو عند الذهاب للخارج
159
00:17:23,166 --> 00:17:27,795
رأيت النساء. أنا لم اتعرف
على نصف عائلتي. انها مغطاة بالكامل
160
00:17:28,004 --> 00:17:33,509
آخر مرة كان نصفهن فقط يرتدين
التشادور كل شيء جديد
161
00:17:33,718 --> 00:17:37,013
ماذا سيحدث لو لم أكن ألبس هذه؟ -
اميه بورزورج؟ -
162
00:17:46,814 --> 00:17:48,858
تقول : سيتم اعتقالك
163
00:18:01,204 --> 00:18:04,791
لا بد لي من الذهاب الى الحمام
انتظري, لقد شارفنا على الوصول
164
00:18:17,595 --> 00:18:19,263
مرحبا
165
00:18:24,811 --> 00:18:28,564
لا انهم يؤذونه , يا أمي
انهم يؤذونه
166
00:18:28,773 --> 00:18:30,942
انهم يؤذونه , يا أمي
167
00:18:31,150 --> 00:18:35,029
انها طريقة للقول مرحبا
سيتصدقون باللحوم على الفقراء
168
00:18:35,238 --> 00:18:38,616
عزيزتي , علينا أن نخطو فوقه
انه من المتوقع
169
00:18:38,825 --> 00:18:41,285
تعلقي بي فقط
170
00:18:55,091 --> 00:18:56,884
ماهتوب
171
00:19:16,738 --> 00:19:21,701
انها صلاة الجمعة
من جامعة طهران
172
00:19:52,607 --> 00:19:54,567
محمود
173
00:20:03,785 --> 00:20:05,828
الصلاة
174
00:21:12,228 --> 00:21:17,066
لا تنسي سنأخذ بعض الأشياء لأمك وأبوك.
175
00:21:18,860 --> 00:21:21,738
شكرا لك , عزيزتي. دعيني ارتبه لك.
176
00:21:26,367 --> 00:21:27,869
جيد؟
177
00:21:35,585 --> 00:21:39,630
رتبي شالك
!اخفي شعرك! تغطية شعرك
178
00:22:01,444 --> 00:22:05,365
انهم لا يعرفون انك كنت أجنبية
والا لما كانوا بهذه القسوة
179
00:22:05,573 --> 00:22:10,119
لقد كان القليل من الشعر -
أنت يجب أن تكونين حذرة. انهم صارمين للغاية -
180
00:22:11,204 --> 00:22:13,748
يجب أن تغطيه بالكامل
يجب أن لا تكونين مهمله
181
00:22:13,956 --> 00:22:19,545
كل شعرة لا تغطى تشبه
خنجر تهدف الى قلب شهدائنا
182
00:22:19,754 --> 00:22:21,798
هيا
183
00:22:22,006 --> 00:22:24,884
اعطيهم الوقت, ياحبيبتي. موافقه
184
00:22:41,067 --> 00:22:43,111
انظري الى هذه الأيدي
185
00:22:49,534 --> 00:22:51,703
186
00:23:03,881 --> 00:23:06,259
..أمي
187
00:23:16,853 --> 00:23:19,939
اعتقد ان هذا يعني اننا نستطيع ان نأكل
188
00:23:41,502 --> 00:23:44,339
هيا , اعتدلي في جلوسك
189
00:23:56,559 --> 00:23:58,936
هل لأنني لم أكن ارتدي الشادور؟
190
00:23:59,145 --> 00:24:02,690
عزيزتي , لقد اسئت فهمها
لم تكن تنظر اليك
191
00:24:02,899 --> 00:24:06,027
..انت لم ترها. كانت تنظر الي
192
00:24:06,235 --> 00:24:09,822
كان الشعور نفسه اليوم
عندما أوقفتني الشرطة
193
00:24:10,031 --> 00:24:12,617
كان غير محبوب
194
00:24:14,410 --> 00:24:17,914
إنه يبدو في بعض الأحيان بدائيا
195
00:24:18,122 --> 00:24:22,210
جميع المعتقدات الدينية تبدو بدائية
اذا لم تكن الخاصة بك
196
00:24:22,418 --> 00:24:25,046
ولكن تغطيتهم
وإخفائهم بعيدا؟
197
00:24:25,254 --> 00:24:29,258
هل هم يخشون من حياة المرأة الجنسية؟ -
لا , هذا ليس السبب -
198
00:24:29,467 --> 00:24:32,929
النساء الايرانيات يحبون ارتداء التشادور
انها علامة على الاحترام
199
00:24:33,137 --> 00:24:37,183
عندما حاول الشاه حظرها
قاموا بالمظاهرات في الشوارع
200
00:24:37,392 --> 00:24:40,269
معظم النساء تريد اعادتها
201
00:24:43,648 --> 00:24:49,320
آسفه. أنا أعلم أنها ثقافة مختلفة
ولكنني.. لا افهمها
202
00:24:52,740 --> 00:24:55,535
لماذا مامول غاضب منك
والآخرون؟
203
00:24:55,743 --> 00:24:59,038
يبدو أنهم يضايقونك في كل وقت
204
00:25:00,123 --> 00:25:03,292
عائلتي... انهم متدينون جدا
205
00:25:03,501 --> 00:25:07,463
انهم ليسوا متطورين.
انهم اساسا الشعب الريفي.
206
00:25:08,756 --> 00:25:11,551
كل شيء تغير كثيرا
207
00:25:11,759 --> 00:25:15,638
الأمر كله يعود إلى القرآن الكريم
انها الطريقة التي تمت منذ قيام الثورة
208
00:25:15,847 --> 00:25:17,932
عندما انتقلوا الى هذا المنزل
209
00:25:18,141 --> 00:25:21,227
تخلصوا من كل الاثاث, كله
210
00:25:22,270 --> 00:25:27,567
..الآن ينظرون لي
كما لو انني اصبحت امريكيا
211
00:25:27,775 --> 00:25:30,278
و لديك زوجة أمريكية
212
00:25:32,905 --> 00:25:35,325
نعم -
أنا آسفه -
213
00:25:35,533 --> 00:25:38,286
آخر شيء كنت أريده
..هو اهانتهم
214
00:25:38,494 --> 00:25:39,829
أعرف
215
00:25:45,126 --> 00:25:48,504
..عزيزتي ,ستسير الامور بغرابة لفتره
216
00:25:48,713 --> 00:25:51,924
ولكن صدقيني , أنهم يريدون أن يحبونك
217
00:25:52,133 --> 00:25:55,386
سيفعلون ذلك, أعدك
218
00:25:55,595 --> 00:25:57,096
اتفقنا
219
00:26:00,475 --> 00:26:02,310
ماذا؟ -
لا شيء -
220
00:26:02,518 --> 00:26:05,396
لا شيء -
ما المضحك؟ -
221
00:26:05,605 --> 00:26:08,733
اكنت تعرفين انهم يعتقدون
اننا نمارس الحب طول الوقت؟
222
00:26:10,193 --> 00:26:12,028
من؟ -
العائلة -
223
00:26:12,236 --> 00:26:14,280
لماذا؟
224
00:26:14,489 --> 00:26:17,867
بعد ممارسة الحب
يجب عليهم الاستحمام
225
00:26:18,076 --> 00:26:21,871
انهم لا يستطيعون الصلاة ما لم يفعلوا
لانها تعتبر نجاسة
226
00:26:22,080 --> 00:26:25,541
ونحن نستحم مرتين او ثلاث يوميا
227
00:26:25,750 --> 00:26:28,670
يا إلهي! ما.. , انهم يعتقدون
اننا أرانب؟
228
00:26:31,130 --> 00:26:34,342
لن اقوم بالاستحمام مرة اخرى
كنت على علم بهذا طوال الوقت
229
00:26:34,550 --> 00:26:39,097
لم أكن أعرف انك عاهرة من هذا القبيل -
أنت تعرف كل جانب -
230
00:26:39,305 --> 00:26:42,934
وتضحك علي عندما اخرج الى الصاله -
لا تغضبي -
231
00:27:31,691 --> 00:27:34,360
لا تذهب -
علي ذلك -
232
00:27:35,611 --> 00:27:38,740
ابقى, ارجوك -
لا أستطيع -
233
00:27:38,948 --> 00:27:42,368
انت تستيقظ مبكرا
كل صباح. لا تذهب
234
00:27:42,577 --> 00:27:45,580
ما المسألة معك؟
نحن مع عائلتي
235
00:27:45,788 --> 00:27:49,250
انهم سادة
أحفاد محمد
236
00:27:49,459 --> 00:27:53,671
بطبيعة الحال , بالنسبة إلى
امريكية متطورة لا بد أنها تبدو بدائية
237
00:28:45,348 --> 00:28:49,018
بيتي؟ -
يا الهي , لقد اخفتني -
238
00:28:49,227 --> 00:28:51,062
كنت أتساءل أين كنت
239
00:28:51,270 --> 00:28:56,693
حصلت على أجمل صورة -
حل الظلام. هل ستأتين؟ -
240
00:28:56,901 --> 00:28:58,403
نعم
241
00:29:10,707 --> 00:29:12,959
بيتي؟ -
ماذا؟ -
242
00:29:16,212 --> 00:29:19,424
حدث شيء ما
قبل أن نأتي إلى هنا
243
00:29:19,632 --> 00:29:20,967
ماذا؟
244
00:29:21,175 --> 00:29:25,221
لم اكن اريد ان اقول لكم عن ذلك
..و نحن قادمون الى هنا , لذلك
245
00:29:25,430 --> 00:29:27,473
مودي , ماذا حدث؟
246
00:29:34,856 --> 00:29:37,567
لقد فصلوني من المستشفى
247
00:29:38,651 --> 00:29:40,486
هل فصلوك؟
248
00:29:40,695 --> 00:29:43,948
حدث ذلك قبل مغادرتنا
249
00:29:44,157 --> 00:29:46,534
حرفيا , يومين
250
00:29:51,748 --> 00:29:55,126
لا استطيع ان اصدق ذلك. لا يستطيعون أن يفعلوا ذلك
251
00:29:55,335 --> 00:30:00,214
نعم , يستطيعون. اذا كان بامكانهم العثور على شخص
يستطيع القيام بهذه المهمة بمال اقل
252
00:30:00,423 --> 00:30:02,759
أوه , لا
253
00:30:02,967 --> 00:30:05,511
وليست ايرانيا
254
00:30:06,637 --> 00:30:10,224
أوه... مودي , لا استطيع ان اصدق ذلك
255
00:30:10,433 --> 00:30:15,605
عملك كان يسير على ما يرام -
هل اعتقد انهم يحبون الايرانيين في ميشيغان؟ -
256
00:30:16,564 --> 00:30:21,611
انها دائما هناك... فقط تحت السطح
257
00:30:24,447 --> 00:30:27,575
لا أحد زملائي...
258
00:30:27,784 --> 00:30:30,286
في أي وقت مضى آزرني
كلما كانت هناك مشكلة
259
00:30:30,495 --> 00:30:32,080
عزيزي , وهذا ليس صحيحا
260
00:30:32,288 --> 00:30:35,750
نحن نتحدث
حول مهنة الطب
261
00:30:35,958 --> 00:30:39,837
من المفترض أن تكون
جماعة من الناس المتعلمين
262
00:30:40,046 --> 00:30:42,090
ماذا سنفعل؟
263
00:30:45,468 --> 00:30:49,806
حسنا... انا ساقول لك ماذا سنفعل
264
00:30:50,014 --> 00:30:53,685
سوف نعود الى الوطن غدا
وسنعرف كيف حدث هذا
265
00:30:53,893 --> 00:30:56,813
سنقوم بالاستئناف. انها أميركا. لدينا قوانين
266
00:30:57,021 --> 00:30:59,691
لدينا أصدقاء
لقد حصلت على الكثير من الأصدقاء
267
00:30:59,899 --> 00:31:02,276
وهذا لا يمكن أن يحدث هكذا
268
00:31:04,612 --> 00:31:06,114
انت
269
00:31:07,198 --> 00:31:10,118
اوقفي ذلك. أنظري لنفسك
تبعثرين كل شيء
270
00:31:10,326 --> 00:31:12,203
رتبي اغراضك الخاصة, لو سمحت
271
00:31:12,412 --> 00:31:16,499
أنا لا أعتقد أنهم سيدعون هذا يمر -
ربما مامول يستطيع شحنه -
272
00:31:16,708 --> 00:31:21,087
هل تريدين حزم توبي الأرنب
أو حمله؟ تذكري ان الجو سيكون حارا
273
00:31:21,295 --> 00:31:22,839
حزمه -
حسنا -
274
00:31:23,047 --> 00:31:26,426
اجلسي ورتبي
كل تلك الملابس التي افسدت
275
00:31:26,634 --> 00:31:29,429
هل يمكن وضعها في الحقيبة؟ -
نعم -
276
00:31:29,637 --> 00:31:32,640
حبيبي , لم تقم بتوضيب امتعتك
هل تريد مني أن أفعل ذلك؟
277
00:31:32,849 --> 00:31:34,767
لا
278
00:31:40,648 --> 00:31:45,945
يجب أن تأخذ جوازات السفر إلى المطار
قبل ثلاثة أيام للحصول على الموافقة
279
00:31:46,154 --> 00:31:50,116
الموافقة؟ ما موافقة؟ -
يجب الحصول على الطوابع -
280
00:31:50,325 --> 00:31:53,328
لا يمكنكم الرحيل اليوم -
لايمكننا؟ متى ستكون الرحلة القادمة؟
281
00:31:53,536 --> 00:31:55,580
أنا لا أعرف
282
00:32:01,252 --> 00:32:04,672
مودي , ما هذا؟ -
أنا لا أعرف -
283
00:32:04,881 --> 00:32:08,426
سيتعين علينا ان ننتظر
على متن الرحلة التالية , اعتقد.
284
00:32:13,097 --> 00:32:15,641
كيف يمكن لك ان لا
تعتني بجوازات السفر؟
285
00:32:15,850 --> 00:32:21,272
ألم يخبرك شخص ما عن هذا الموضوع؟ -
لا احد يفكر فى هذا الامر -
286
00:32:21,481 --> 00:32:26,569
سنذهب الى المطار
ونقول لهم أننا لم نعرف عن ذلك
287
00:32:26,778 --> 00:32:31,115
ربما سيسمحون لنا بالمرور. إن لم يكن ,
سنقوم بالجلوس وانتظار الرحلة القادمة
288
00:32:31,324 --> 00:32:34,452
أنا لا أعرف كيف أقول لك هذا
289
00:32:35,703 --> 00:32:38,831
لن نعود ادراجنا. نحن باقون هنا
290
00:32:40,625 --> 00:32:42,710
ماذا تعني؟ الى متى؟
291
00:32:42,919 --> 00:32:46,130
أريد أن أحصل على وظيفة هنا. في أحد المستشفيات
292
00:32:47,215 --> 00:32:51,344
ماذا؟ -
أريد لنا أن نعيش في ايران -
293
00:32:52,428 --> 00:32:55,390
لا, لا
294
00:32:55,598 --> 00:32:58,810
لا يوجد شيء لي في أميركا -
لا -
295
00:33:00,687 --> 00:33:05,483
أنت مجنون؟ نحن أميركيين
ابنتك اميركية
296
00:33:05,692 --> 00:33:08,152
مودي , عزيزي
انت منزعج بسبب عملك
297
00:33:08,361 --> 00:33:10,822
انا افهم ذلك. سنقوم باصلاح الوضع
298
00:33:11,030 --> 00:33:13,116
اريد لماهتوب ان تكبر هنا -
لا -
299
00:33:13,324 --> 00:33:16,619
أعتقد أنها ينبغي أن تصبح مسلمة -
لا! لا -
300
00:33:20,081 --> 00:33:22,125
لقد كذبت علي
301
00:33:23,209 --> 00:33:27,463
لقد كذبت علي. لقد امسكت بالقران
وأقسمت أن لاشيئ سيحدث
302
00:33:27,672 --> 00:33:30,967
امي -
لقد خططت لهذا طوال الوقت -
303
00:33:31,175 --> 00:33:33,678
ألن نعود إلى الوطن اليوم؟ -
بلى , سنعود ياحبيبتي -
304
00:33:33,886 --> 00:33:38,016
اريد منك الذهاب الى الطابق السفلي وتوديع الجميع -
حسنا -
305
00:33:43,646 --> 00:33:46,065
مودي, أنا أعلم مايحدث.
306
00:33:46,274 --> 00:33:49,610
ليس لديهم أي حق
يجب ان تقاومهم.
307
00:33:57,702 --> 00:34:01,914
أعرف كم أفتقدت عائلتك ,
وكم يجعلونك تشعر بالذنب.
308
00:34:02,123 --> 00:34:04,584
وأنا أعلم أنهم يضغطون عليك
309
00:34:04,792 --> 00:34:08,504
أعدك بأننا سنعود
وسنقوم بقضاء بعض الوقت هنا
310
00:34:08,713 --> 00:34:11,090
ولكن لا يمكننا البقاء هنا
311
00:34:11,299 --> 00:34:14,218
هذا البلد هو التخلف والبدائية
312
00:34:15,303 --> 00:34:17,889
لن اعيش هنا
أو إحضار ابنتي هنا
313
00:34:18,097 --> 00:34:21,934
كيف يمكنك أن تفكر في تربية
ماهتوب هنا مع الكيفية التي تعامل بها المرأة؟
314
00:34:22,143 --> 00:34:24,771
أنا أعلم أنه القرار الصحيح -
لا -
315
00:34:24,979 --> 00:34:28,358
بالنسبة لنا جميعا. بالنسبة لك وبالنسبة لماهتوب -
لا يمكن أن تعني هذا -
316
00:34:28,566 --> 00:34:33,029
أنا طبيب. انهم يائسون
بالنسبة للأطباء. يمكنني أن أفعل الكثير من العمل الجيد هنا
317
00:34:33,237 --> 00:34:35,573
ارجوك -
بالاضافة الى هذا , أنا مسلم -
318
00:34:35,782 --> 00:34:38,034
هذا هو المكان الذي ينبغي أن اكون فيه -
لا تفعل هذا -
319
00:34:38,242 --> 00:34:41,537
أنا أعلم أنه يبدو قاسيا
ولكن هذا أفضل شيء بالنسبة لنا جميعا
320
00:34:41,746 --> 00:34:46,042
ماهتوب يمكن ان تتعلم القيم الحقيقية هنا -
..لا! أنا لن أبقى هنا. لا يمكنك -
321
00:34:46,250 --> 00:34:48,336
انت ستستمعين لما سأقول
322
00:34:48,544 --> 00:34:50,630
انت في بلدي الآن
323
00:34:50,838 --> 00:34:54,217
أنت زوجتي. وستفعلين كما أقول لك
هل تفهمينني؟
324
00:34:55,968 --> 00:34:58,012
نحن باقون هنا
325
00:35:31,337 --> 00:35:34,757
مامول , هل يمكنك ان تترجم ما سأقول؟
326
00:35:37,427 --> 00:35:41,889
ارجوكم إسمحوا لي إذا كنت لم اتكلم
بالشكل الصحيح, فأنا مصدومة قليلا
327
00:35:45,393 --> 00:35:49,522
أريد أن أتحدث إليكم لكي تفهمون
حقيقة مشاعري
328
00:35:54,444 --> 00:35:57,613
مودي وأنا متزوجان
منذ سبع سنوات
329
00:35:57,822 --> 00:36:01,117
لقد أحببنا بعضنا البعض كثيرا
ويثق كل منهما بالآخر
330
00:36:01,326 --> 00:36:03,453
الثقة كانت دائما مهمة جدا
331
00:36:06,372 --> 00:36:08,583
لم أكن أرغب في المجيء إلى هنا
332
00:36:08,791 --> 00:36:12,045
مودي يعرف ذلك
لقد اوضحت الامر جيدا له.
333
00:36:12,253 --> 00:36:16,924
السبب الوحيد الذي دفعني للقدوم هو زيارتكم
لكي تتعرفون على ابنتنا
334
00:36:20,011 --> 00:36:22,180
ولكنني كنت خائفة
335
00:36:23,056 --> 00:36:27,268
عندها, مودي أقسم لي على القرآن الكريم
ان لا شيئ من هذا القبيل يمكن أن يحدث
336
00:36:30,813 --> 00:36:34,359
لقد امسك بالقرآن و اقسم لي
337
00:36:34,567 --> 00:36:36,611
ليس هذا صحيحا , مودي؟
338
00:36:36,819 --> 00:36:39,822
كان علي ذلك. ما كنت
ستاتين معي لو لم افعل
339
00:36:42,575 --> 00:36:44,786
بابا حاجي, أنت رجل دين
340
00:36:44,994 --> 00:36:48,373
كيف يمكن لمودي ان يقسم على القرآن
ثم يفعل هذا بي؟
341
00:37:04,639 --> 00:37:06,849
الله سيغفر له
342
00:37:12,063 --> 00:37:14,107
!لا! لا
343
00:37:14,315 --> 00:37:17,443
اميه بوزورج , اميه بوزورج
ارجوك ساعديني! من فضلك
344
00:37:28,037 --> 00:37:31,374
لا , لا يمكنكم القيام بذلك. اللعنة عليكم
345
00:37:31,582 --> 00:37:37,213
اللعنة عليكم! لا يمكنكم ان تبقوني هنا
لقد خططتم لهذا الامر طوال الوقت
346
00:37:37,422 --> 00:37:39,674
اللعنة عليكم
347
00:38:14,167 --> 00:38:16,753
سأكون معك
348
00:38:18,963 --> 00:38:21,215
سوف اساعدك
349
00:38:27,638 --> 00:38:29,849
حاولي الذهاب الى النوم.
350
00:38:35,730 --> 00:38:38,274
أين هي دفاتر الشيكات
وبطاقات الائتمان؟
351
00:38:38,483 --> 00:38:42,612
أنا في حاجة إلى مفاتيح المنزل
ومفاتيح السيارة
352
00:38:46,240 --> 00:38:48,910
انهم في الكيس الصغير , على ما أعتقد.
353
00:38:56,167 --> 00:38:57,502
مودي؟
354
00:39:00,088 --> 00:39:03,675
تكلم معي. من فضلك -
لا يوجد شيء أقوله أكثر من ذلك -
355
00:39:05,259 --> 00:39:08,596
مودي , من فضلك. ارجوك تحدث معي
356
00:39:15,937 --> 00:39:17,271
محمود
357
00:39:34,914 --> 00:39:38,793
قلت لك توقفي عن الاتصال لهنا
لا , انها ليست موجودة
358
00:39:39,002 --> 00:39:43,131
انها زوجتي كذلك
وهو ما يعني أنها تريد أن تفعل ما أريد
359
00:39:44,424 --> 00:39:47,719
انت لا تساعدين نفسك بالقيام بذلك
360
00:39:47,927 --> 00:39:52,223
نعم , أنا أعرف وأنا آسف جدا
ولكن هذا لن يساعده في الشفاء من مرضه
361
00:39:52,432 --> 00:39:54,475
لذا يرجى تركنا وشأننا
362
00:39:54,684 --> 00:39:56,728
لا , أنا لن اناقشك
363
00:39:57,812 --> 00:40:02,692
في الحقيقة أنا لا يهمني ذلك
لتفعل الولايات المتحدة مايحلو لها في الجحيم
364
00:40:21,836 --> 00:40:25,131
بيتي , يجب عليك ان تأكلي
365
00:40:25,340 --> 00:40:28,926
لا يمكنك الاستمرار في هذا الأمر
ستصابين بالتوعك
366
00:40:36,434 --> 00:40:41,647
إذا اعتقدت أنك ترغبين فعلا في البقاء هنا
فبأمكننا ان نحيا حياة سعيدة
367
00:40:48,529 --> 00:40:54,452
اتعلمين... عندما سمعت لأول مرة
بأن الشاه سيغادر ايران
368
00:40:54,661 --> 00:40:58,206
كان ذلك بعد ولادة ماهتوب بقليل
369
00:40:58,414 --> 00:41:02,460
لم أستطع أن أصدق ذلك. كان رائعا حقا
370
00:41:02,669 --> 00:41:06,839
الجميع كانوا في الشوارع
الملايين من الناس
371
00:41:09,217 --> 00:41:11,886
كان يجب أن أكون هنا
372
00:41:12,929 --> 00:41:16,432
لأول مرة
يمكننا أن نقول للجميع
373
00:41:16,641 --> 00:41:21,688
هذا هو ديننا وهذه هي طريقتنا في الحياة"
"هذا هو ما نحن عليه
374
00:41:23,439 --> 00:41:25,608
ولا شيء يمكن ان يوقفنا
375
00:41:28,111 --> 00:41:30,655
لا يمكنك أن تتخيلين ماهو ذاك الشعور
376
00:41:44,043 --> 00:41:47,505
أعلم أن الأمور كانت صعبة بالنسبة لك
ولكنها ستتحول الى الأفضل
377
00:41:47,714 --> 00:41:49,757
اعدك بذلك
378
00:42:07,483 --> 00:42:11,195
أيها الرب , اسمع صلاتنا -
أيها الرب , اسمع صلاتنا -
379
00:42:11,404 --> 00:42:14,324
ارجوك ساعدنا على مغادرة ايران
والعودة الى أميركا
380
00:42:14,532 --> 00:42:18,244
ارجوك ساعدنا على مغادرة ايران
والعودة الى أميركا
381
00:42:18,453 --> 00:42:20,455
ارجوك ان لاتسمح لشيئ ان يقرقنا
382
00:42:20,663 --> 00:42:22,749
ارجوك ان لاتسمح لشيئ ان يقرقنا
383
00:42:22,957 --> 00:42:25,793
و اشملنا دائما بعنايتك
384
00:42:26,002 --> 00:42:28,629
و اشملنا دائما بعنايتك
385
00:42:28,838 --> 00:42:30,673
آمين -
آمين -
386
00:42:43,519 --> 00:42:45,355
مرحبا -
مرحبا , بيتي -
387
00:42:45,563 --> 00:42:48,858
أمي؟ يا إلهي -
لا تتحدثي. فقط استماعي الي -
388
00:42:49,067 --> 00:42:53,738
اذهبي الى المصالح الأمريكية
انها قسم في السفارة السويسرية
389
00:42:53,946 --> 00:42:56,824
لم تعد توجد سفارة
للولايات المتحدة في طهران
390
00:42:57,033 --> 00:42:59,535
انها على طريق كايبان فريشتاه
391
00:42:59,744 --> 00:43:03,539
رقم هاتفهم هو 625475
392
00:43:03,748 --> 00:43:06,417
625475 -
ماذا تفعلين؟ -
393
00:43:06,626 --> 00:43:10,088
كان الهاتف يرن, فأجبت عليه
394
00:43:10,296 --> 00:43:12,590
لماذا تريدين إذلالي امام عائلتي؟
395
00:43:12,799 --> 00:43:15,677
يمنع عليك لمس الهاتف
أو مغادرة المنزل
396
00:43:15,885 --> 00:43:17,387
هل تفهمين؟ -
نعم -
397
00:43:59,345 --> 00:44:01,139
السفارة السويسرية
398
00:44:01,347 --> 00:44:03,516
قسم المصالح الاميركية
399
00:44:03,725 --> 00:44:06,102
لا يمكنني سماعك. عليك أن تتحدثين بصوت أعلى
400
00:44:06,310 --> 00:44:09,689
لا استطيع ان اتحدث بصوت أعلى -
لا أستطيع أن أسمعك , ايها المتصل
401
00:44:10,773 --> 00:44:12,817
هل أنت هناك, ابها المتصل؟
402
00:44:14,193 --> 00:44:16,612
هل أنت هناك , ايها المتصل؟
403
00:44:16,821 --> 00:44:20,241
ارجوكم ساعدوني. أنا محتجزة كرهينه
404
00:44:20,450 --> 00:44:24,037
عليك أن تتحدثين بصوت أعلى
ان صوتك ضعيف للغاية
405
00:44:24,245 --> 00:44:27,498
أنا محتجزة كرهاينة. ارجوك ساعدني
406
00:44:27,707 --> 00:44:30,460
أنا آسف. لا أستطيع أن أسمعك ,ايها المتصل
407
00:44:37,383 --> 00:44:39,135
مع من كنت تتحدثين؟
408
00:44:39,344 --> 00:44:40,678
متى؟ -
على الهاتف -
409
00:44:40,887 --> 00:44:43,222
لا أحد -
لا تكذبين علي -
410
00:44:43,431 --> 00:44:46,642
توقف يا أبي -
كل شيء على مايرام. الموضوع بيني وبين امك -
411
00:44:46,851 --> 00:44:50,772
لم افعل شيء, كنت احاول الاتصال بنازرين
فأخطأت في الرقم
412
00:44:50,980 --> 00:44:54,692
ماذا تعتقدين؟
اتعتقدين أنك تستطيعين ان تكذبين علي؟
413
00:44:54,901 --> 00:44:58,613
اتعتقدين انك تستطيعين فعل أي شيء
بدون علمي حول هذا الموضوع؟
414
00:44:58,821 --> 00:45:00,615
عائلتي تخبرني كل شيء
415
00:45:00,823 --> 00:45:04,118
انهم يراقبونك في كل وقت
فلا تكوني غبية
416
00:45:04,327 --> 00:45:06,496
امي ليست غبية
417
00:45:12,293 --> 00:45:17,048
يجب عليها ان تبدأ الدراسة في وقت قريب
علينا ان نحصل لها على الملابس المناسبة
418
00:45:17,256 --> 00:45:20,468
أنا لا أريد أن أذهب إلى المدرسة -
اي مدرسة؟ متى؟ -
419
00:45:36,901 --> 00:45:40,279
إن المصالح الأميركية في... السفارة السويسرية.
420
00:45:40,488 --> 00:45:44,617
كايبان فريشتاه هو اسم الشارع
كايبان فريشتاه
421
00:46:08,891 --> 00:46:10,935
السفارة السويسرية
422
00:46:12,020 --> 00:46:16,607
اسمي بيتي محمودي
أنا مواطنة أمريكية
423
00:46:16,816 --> 00:46:18,651
اظهري جواز سفرك في الداخل
424
00:46:31,205 --> 00:46:33,333
شكرا لك -
جواز السفر -
425
00:46:33,541 --> 00:46:37,920
ليس لدينا جوازات سفرنا. انها عند زوجي
نحن مواطنتان امريكيتان
426
00:46:40,381 --> 00:46:43,301
يمكنك الذهاب -
امي, سنذهب إلى الوطن -
427
00:46:53,895 --> 00:46:55,813
اسمي نيكول ادجانيان
428
00:46:56,022 --> 00:46:58,691
بيتي محمودي
هذه هي ابنتي , ماهتوب
429
00:46:58,900 --> 00:47:00,568
اجلسي من فضلك -
شكرا لك -
430
00:47:01,944 --> 00:47:04,072
نحن سعداء كثيرا برؤيتك.
431
00:47:05,740 --> 00:47:08,284
لقد تحدثت مع والدتي
في الولايات المتحدة
432
00:47:08,493 --> 00:47:11,162
وأنا أعلم انه شأن وزارة الخارجية الاميريكيةا
433
00:47:11,371 --> 00:47:14,624
نحن فقط سعداء جدا لوجودنا هنا.
سنقوم بالنوم في أي مكان
434
00:47:14,832 --> 00:47:17,960
حتى يمكنك إخراجنا
435
00:47:18,169 --> 00:47:21,798
ما الذي تتحدثين عنه؟
لا يمكنك البقاء هنا
436
00:47:23,549 --> 00:47:27,887
لا استطيع العودة الى زوجي
أريد أن أذهب إلى منزلي في الولايات المتحدة
437
00:47:28,096 --> 00:47:30,431
ذلك اكيد, ولكنك هنا في إيران
438
00:47:31,683 --> 00:47:35,103
انت متزوجة من ايراني؟ -
نعم -
439
00:47:35,311 --> 00:47:37,480
إذن أنت مواطنة ايرانية -
لا -
440
00:47:37,689 --> 00:47:41,943
لست كذلك. أنا مواطنة أمريكية
وابنتي مواطنة أمريكية
441
00:47:42,151 --> 00:47:45,989
لقد ولدنا في الولايات المتحدة
لدينا جوازات سفر أمريكية
442
00:47:46,197 --> 00:47:49,909
اعني, أننا لا نحملها معنا
زوجي يحتفظ بها
443
00:47:50,118 --> 00:47:53,204
لكننا لم نغير جنسيتنا ابدا
444
00:47:54,831 --> 00:47:59,293
إذا تتزوجت رجلا ايرانيا
انت تصبحين تلقائيا مواطنة ايرانية
445
00:47:59,502 --> 00:48:02,296
القوانين المتعلقة بالمرأة صارمة جدا
446
00:48:02,505 --> 00:48:06,009
انت لا تستطيعين السفر إلى أي مكان
دون إذن كتابي
447
00:48:06,217 --> 00:48:10,430
لا يوجد لديك حقوق للأطفال
سيذهبون إلى الرجل في حالة الطلاق
448
00:48:12,432 --> 00:48:15,184
أنا آسفة
ولكن عليك أن تعودين إلى زوجك.
449
00:48:15,393 --> 00:48:18,146
لكننا لن نخرج من ايران ابدا
450
00:48:18,354 --> 00:48:22,150
نحن محتجزين كرهائن
كان من المستحيل تقريبا أن نأتي إلى هنا
451
00:48:22,358 --> 00:48:27,196
سيدة محمودي, هناك العديد من النساء الأمريكيات
يعيشون هنا في ظروف مماثلة
452
00:48:30,575 --> 00:48:33,453
هل لي أن أسألك لماذا جئت إلى إيران؟
453
00:48:39,292 --> 00:48:41,336
أنا لا أعرف
454
00:48:43,046 --> 00:48:45,089
أنا لا أعرف
455
00:48:46,674 --> 00:48:48,801
كنت أخشى أن نأتي
456
00:48:52,263 --> 00:48:54,640
أردت أن أرضيه
457
00:48:54,849 --> 00:48:57,393
لقد وثقت به
458
00:48:57,602 --> 00:49:01,272
شعرت بالخوف
ولكن لم اعتقد ابدا ان هذا سيحدث
459
00:49:01,481 --> 00:49:04,192
اعتقدت بأنه سيكون أميركيا
460
00:49:06,569 --> 00:49:10,073
لقد تغير. ياألهي, لقد تغير
461
00:49:11,574 --> 00:49:13,451
انظري ياسيدة محمودي
462
00:49:14,827 --> 00:49:20,333
عاد الكثير منهم بعد الثورة
وهم يشعرون بالذنب لانهم
463
00:49:20,541 --> 00:49:24,420
تركوا كل شيء
ايران والاسلام
464
00:49:25,797 --> 00:49:31,302
إيران الآن جمهورية اسلامية وهذا
شيء رائع للكثير من الايرانيين
465
00:49:35,348 --> 00:49:38,351
حسنا , إذا كان هناك شيء يمكنني القيام به
466
00:49:38,559 --> 00:49:43,606
ربما اذا كنت بحاجة الى تنظيم
مكالمات هاتفية الى الولايات المتحدة
467
00:49:43,815 --> 00:49:47,193
أو إذا كنت تريد أن تكتب رسائل المنزل
ارجوك اخبريني
468
00:50:02,000 --> 00:50:05,670
إذا سألك والدك
قولي له اننا ذهبنا للتنزه وضعنا
469
00:50:13,970 --> 00:50:16,139
امي, امي, امي
470
00:50:16,347 --> 00:50:18,516
أين كنت؟ -
ذهبت في نزهة على الأقدام -
471
00:50:18,725 --> 00:50:21,978
أين كنت؟ -
لقد ذهبنا للنزهة -
472
00:50:22,186 --> 00:50:23,521
اخرسي
473
00:50:25,315 --> 00:50:29,736
حاولي القيام بشيئ مماثل مرة أخرى
وسوف أقتلك
474
00:50:36,159 --> 00:50:38,202
يا إلهي
475
00:51:00,433 --> 00:51:04,062
عيد ميلاد سعيد لك
476
00:51:04,270 --> 00:51:07,190
عيد ميلاد سعيد لك
477
00:51:07,398 --> 00:51:11,736
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي ماهتوب
478
00:51:11,944 --> 00:51:15,156
عيد ميلاد سعيد لك
479
00:51:16,532 --> 00:51:20,161
عيد ميلاد سعيد لك
480
00:51:20,370 --> 00:51:24,791
عيد ميلاد سعيد لك
481
00:51:24,999 --> 00:51:28,544
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي ماهتوب
482
00:51:28,753 --> 00:51:32,590
عيد ميلاد سعيد لك
483
00:51:48,815 --> 00:51:50,316
مرحبا
484
00:51:50,525 --> 00:51:51,859
مرحبا
485
00:51:55,780 --> 00:51:58,282
نازرين قالت انك ترغبين برؤيتي
486
00:51:59,534 --> 00:52:02,120
لا يمكنني ان اصدق انها بلغت الخامسة , هل يمكنك؟
487
00:52:03,663 --> 00:52:04,998
لا
488
00:52:07,834 --> 00:52:12,338
شكرا لهذا اليوم
الدمية وكل شيء
489
00:52:16,634 --> 00:52:18,469
أشتاقت اليها
490
00:52:24,934 --> 00:52:28,187
يبدو أنني لم اقضي الكثير من
الوقت معها في الاونة الاخيرة
491
00:52:30,898 --> 00:52:32,567
مودي
492
00:52:34,444 --> 00:52:37,113
أريد أن انجح هذا الامر
493
00:52:40,366 --> 00:52:43,286
لقد كنت أبا رائعا اليوم
494
00:52:43,494 --> 00:52:46,497
كما كنت في السابق
495
00:52:46,706 --> 00:52:50,168
عزيزتي, أريدك أن تكون سعيدا
أريد أن اجعلك سعيدا
496
00:52:51,753 --> 00:52:54,297
انا احتاجك لمساعدتي
497
00:52:58,718 --> 00:53:00,386
بيتي
498
00:53:05,141 --> 00:53:07,268
لم أكن أرغب في أن يحصل مثل هذا
499
00:53:08,853 --> 00:53:12,774
أنا أحبك. أنا لا أريد أن أجرحك
500
00:53:13,858 --> 00:53:18,571
مودي. مودي , أنا احتاجك لمساعدتي
501
00:53:21,908 --> 00:53:24,077
لا يمكننا البقاء في هذا المنزل
502
00:53:24,285 --> 00:53:28,289
انه منزل شقيقتي
ستشعر بالإهانة إذا ذهبنا بعيدا
503
00:53:28,498 --> 00:53:31,751
كلا, انها لا تريدنا هنا
انها لا تحبني
504
00:53:33,878 --> 00:53:35,713
ليس لدينا مكان آخر نذهب اليه
505
00:53:35,922 --> 00:53:38,299
يمكننا البقاء
مع مامول ونازرين
506
00:53:38,508 --> 00:53:40,968
نحن ساعدهم
عندما كانوا في الولايات المتحدة
507
00:53:41,177 --> 00:53:45,223
نازرين ستذهب للتدريس
وانا أستطيع ارع مجالسة الاطفال, سأساعد
508
00:53:45,431 --> 00:53:46,933
من فضلك
509
00:53:49,769 --> 00:53:51,396
بيتي
510
00:53:52,689 --> 00:53:54,732
أنا لا أريد أن اخسرك.
511
00:53:58,861 --> 00:54:01,948
اريد منك ان تقولي لي
أي شيء استطيع فعله
512
00:54:05,368 --> 00:54:07,578
والمطبخ؟ -
مطبخ -
513
00:54:10,039 --> 00:54:13,626
سأقوم بطهي الطعام لك
أنا ممتنة للغاية, نازرين
514
00:54:19,716 --> 00:54:21,551
شكرا جزيلا
515
00:54:29,100 --> 00:54:31,894
كنت أقول لهم
ان تطبق القواعد نفسها كما كانت هناك
516
00:54:52,749 --> 00:54:54,792
عليك أن ترتدي الشادور الليلة
517
00:54:55,001 --> 00:54:56,336
518
00:54:56,544 --> 00:54:59,547
عمي وهو رجل دين
انه يحظى باحترام كبير
519
00:54:59,756 --> 00:55:03,760
انه رجل مؤثر جدا
لقد كتب كتبا عن الإسلام
520
00:55:05,345 --> 00:55:08,431
ربما سيقوم بمساعدتي في الحصول على وظيفة
521
00:55:12,769 --> 00:55:15,605
بيتي , انت تجيدين طبخ الاكلات الايرانية
522
00:55:15,813 --> 00:55:18,524
شكرا لك -
انتم اشخاص محظوظين -
523
00:55:21,861 --> 00:55:23,905
لماذا أنت ترتدين الشادور؟
524
00:55:27,325 --> 00:55:29,994
أعتقدت أنه يتوجب علي ذلك -
ولكن لماذا؟ -
525
00:55:30,203 --> 00:55:34,999
الشادور هو التقليد الفارسي
انها ليست ضرورية لارتداء الحجاب في الداخل
526
00:55:35,208 --> 00:55:37,877
فهو مبالغ فيه مع بعض الناس الآن
527
00:55:39,962 --> 00:55:42,006
محمود قال لي أنك تقرأين القرآن
528
00:55:42,215 --> 00:55:44,926
نعم. أنا أحاول
529
00:55:45,134 --> 00:55:47,011
أنا أحب ذلك -
جيد جدا -
530
00:55:47,220 --> 00:55:51,140
هل تذهبين إلى حصص القرآن الكريم؟ -
لا -
531
00:55:52,934 --> 00:55:56,437
محمود يجب أن يرسلك الى هناك
ان الدروس باللغة الإنجليزية
532
00:56:03,569 --> 00:56:07,740
هل تحبين ذلك؟ -
نعم. كثيرا -
533
00:56:13,287 --> 00:56:17,041
الأحاديث أو التقارير
هي جمع اقوال النبي
534
00:56:17,250 --> 00:56:20,503
مع تعليقات إضافية
من الرجال الأتقياء , والمستخلصة
535
00:56:20,712 --> 00:56:25,675
خلال قراءتنا للقرآن الكريم , سنقوم
بالنظر في الأحاديث , عند الاقتضاء
536
00:56:25,883 --> 00:56:28,594
نحن في اي صفحة؟ -
..لا أعرف. انها فقط -
537
00:56:29,762 --> 00:56:33,266
أنت أمريكية -
نعم -
538
00:56:34,434 --> 00:56:38,855
يجب أن يكون هناك إمام
لتوجيه الناس الى الله
539
00:56:39,063 --> 00:56:41,649
عشنا هناك -
أنت تمزحين؟ -
540
00:56:41,858 --> 00:56:44,152
شيكاغو -
لكن أنا عشت في ميشيغان -
541
00:56:44,360 --> 00:56:45,737
أين؟ -
قريبا من لانسينج -
542
00:56:45,945 --> 00:56:48,698
أين؟ -
إنه مكان صغير يدعى اواسو
543
00:56:48,906 --> 00:56:53,286
عشت هناك لمدة خمس سنوات
ذهبت إلى المدرسة النحوية هناك
544
00:56:53,494 --> 00:56:57,415
زوجي طبيب كان لديه الممارسة الخاصة هناك -
زوجي طبيب أيضا -
545
00:56:57,623 --> 00:56:59,876
لا أستطيع أن أصدق هذا
546
00:57:00,877 --> 00:57:06,424
الآن أعمل في مجلة باللغة الإنجليزية
انها مجلة للمرأة المسلمة
547
00:57:06,632 --> 00:57:09,177
هل أصبحت مسلمة؟
548
00:57:10,636 --> 00:57:15,516
هل قمت بالتحويل؟ -
حسنا , كنت أريد أن, اعتقد ذلك -
549
00:57:15,725 --> 00:57:20,229
زوجي كان سعيدا بأنني فعلت
هذا جعل الأمور تصبح أفضل بكثير
550
00:57:22,523 --> 00:57:24,359
يجب ان اذهب
551
00:57:24,567 --> 00:57:26,611
..إيلين , كان هذا -
لا , حقا -
552
00:57:35,745 --> 00:57:37,372
مودي
553
00:57:37,580 --> 00:57:42,627
لقد اللتقيت بامرأة أميركية في الصف
من اواسو, زوجها الطبيب
554
00:57:42,835 --> 00:57:44,921
هل هم هنا؟ -
لقد غادروا للتو -
555
00:57:45,129 --> 00:57:47,507
لقد دعتنا لزيارتها, هل هذا مناسب؟
556
00:57:47,715 --> 00:57:49,759
نعم , هذا شيء طيب
557
00:57:51,344 --> 00:57:55,390
أريدك أن تطرحي الأسئلة
عندما تخرجين مع والدك
558
00:57:55,598 --> 00:57:59,477
أريدك أن تسأليه أسئلة
عن سيارات الأجرة والحافلات
559
00:57:59,686 --> 00:58:02,188
وكم تكلف مثل تلك الامور -
حسنا -
560
00:58:02,397 --> 00:58:08,861
فهمت؟ أسأليه أسئلة عن العلامات
ماذا تعني العلامات, ماذا تقول
561
00:58:09,070 --> 00:58:11,197
حسنا -
ثم يمكنك أن تعلميني -
562
00:58:11,406 --> 00:58:14,117
لماذا تريدين تعلم كل هذا؟
563
00:58:14,325 --> 00:58:16,661
علي ذلك, اذا اردنا ان نخرج من هنا
564
00:58:18,663 --> 00:58:21,624
ما هذا؟ -
اسمه على اللوحة -
565
00:58:21,833 --> 00:58:26,170
ماذا يبيع؟ -
جميع أنواع الأشياء التي يبيعونها هنا -
566
00:58:27,463 --> 00:58:31,884
هي صور لأشخاص
الذين لقوا حتفهم في الحرب
567
00:58:39,934 --> 00:58:42,770
لماذا كل هذه الأسئلة , ياعزيزتي؟ -
ما هذا؟ -
568
00:58:42,979 --> 00:58:47,525
..وهذا هو ما تبقى من السوق و -
ماذا تفعل؟ -
569
00:59:00,288 --> 00:59:02,874
هاتف, هاتف
570
00:59:14,302 --> 00:59:17,680
منذ ان رحل الشاه
كنت أرغب في العودة الى ايران
571
00:59:17,889 --> 00:59:19,807
..ولكن إلين لا تريد
572
00:59:20,016 --> 00:59:23,853
"لذا قلت : "حسنا. سأذهب من دونك
573
00:59:24,062 --> 00:59:26,397
ثم جاءت
574
00:59:27,565 --> 00:59:31,611
في السنة الأولى في إيران
كانت الامور سيئة جدا بيننا
575
00:59:31,819 --> 00:59:34,614
لم تستطع أن تتأقلم. اليس كذلك, يا إلين؟
576
00:59:34,822 --> 00:59:38,409
استغرق الأمر وقتا قبل أن تفهم
كيف تكون زوجة صالحة
577
00:59:46,417 --> 00:59:48,461
دافئ , أليس كذلك؟
578
00:59:49,712 --> 00:59:51,214
نعم
579
00:59:56,177 --> 00:59:58,221
لماذا عدت؟
580
00:59:59,305 --> 01:00:02,183
أعني , يا إلهي
..لقد منحك الفرصة لتذهبين الى الولايات المتحدة
581
01:00:02,392 --> 01:00:04,686
ولكنك عدت
582
01:00:04,894 --> 01:00:07,438
..لو كنا في البداية, ربما
583
01:00:07,647 --> 01:00:11,609
بالطبع , كانت هناك مشكلة حضانة
الاطفال , لذلك
584
01:00:13,111 --> 01:00:15,154
وقد كانت صعبة بالنسبة لي
585
01:00:15,363 --> 01:00:18,449
لم يكن لدي أي خبرة
كنت فتاة امريكا الصغيرة
586
01:00:21,202 --> 01:00:25,373
هل كان عنيفا؟ -
ليس في الولايات المتحدة , أبدا -
587
01:00:25,581 --> 01:00:28,376
كما انه لايجوز له ذلك
انها ليست تعاليم اسلامية
588
01:00:31,170 --> 01:00:35,049
الزواج يمكن ان ينجح هنا
يمكن أن يكون جيدا
589
01:00:36,592 --> 01:00:41,848
كان صعبا بالنسبة لي في بعض الأحيان
ولكن عليك أن تمنحيه وقتا يا بيتي
590
01:00:42,056 --> 01:00:44,892
الإسلام دين مليء بالجمال
591
01:00:45,101 --> 01:00:48,563
أعني , أنا سعيدة لأن
اطفالي يكبرون كمسلمين
592
01:00:51,816 --> 01:00:53,401
ايلين
593
01:00:53,609 --> 01:00:58,656
انا سعيدة للغاية أننا أصدقاء. عندما أخبرتني
انك من الوطن, شعرت بسعادة غامرة
594
01:00:58,865 --> 01:01:00,700
انه اشبه بالمعجزة
595
01:01:01,784 --> 01:01:03,286
ايلين
596
01:01:07,665 --> 01:01:10,710
لدي شيء أريد أن أقوله لك.
597
01:01:10,918 --> 01:01:15,465
إذا فعلت, هل يمكنك إبقاء الأمر سرا؟
لا تخبري زوجك؟
598
01:01:17,633 --> 01:01:19,761
أنا آسفة. أنا آسفة
599
01:01:21,054 --> 01:01:24,265
إلين , أنا آسفة. ارجوك
انسي انني تكلمتك هكذا
600
01:01:26,851 --> 01:01:30,021
لا , لابأس. قولي ماعندك
601
01:01:31,105 --> 01:01:34,942
لن أقول له. هذا وعد
602
01:01:35,151 --> 01:01:37,195
ايمكنك ارسال هذه الرسالة لأجلي؟
603
01:01:37,403 --> 01:01:39,822
أنا أحاول العودة الى
الوطن لأمريكا مع ابنتي
604
01:01:40,031 --> 01:01:44,327
عائلتي تعمل على ذلك , ولكن مودي
يعرف أين أنا في كل دقيقة
605
01:01:46,371 --> 01:01:51,250
أنت مجنونة؟ أنت لا تدركين
ما يمكن أن يحدث؟ أشياء فظيعة
606
01:01:51,459 --> 01:01:53,336
انت لا تستطيعين , يا بيتي
607
01:01:53,544 --> 01:01:56,381
إذا تم القبض عليك
سيقومون بإعدامك
608
01:02:04,847 --> 01:02:08,977
انها للسفارة. من فضلك
609
01:02:23,157 --> 01:02:25,034
هل تصدقين ذلك؟
610
01:02:25,243 --> 01:02:29,414
انهم يرغبون في الأطباء بشدة
لقاء ما حصلوا عليه من خسائر الحرب
611
01:02:29,622 --> 01:02:32,709
ولكن لأنني من الذين تدربوا في أمريكا
لا أحد يريد أن يعطيني وظيفة.
612
01:02:32,917 --> 01:02:34,836
ليس ذلك هو السبب
613
01:02:38,172 --> 01:02:43,177
من الصعب التصديق ان هذا البلد
كان قيد التطور قبل الثورة
614
01:02:43,386 --> 01:02:46,723
كنا نبني المصانع الكيماوية
..مصافي النفط
615
01:02:46,931 --> 01:02:49,684
منشآت تقدر بملايين الدولارات
616
01:02:49,892 --> 01:02:54,480
انها متعفنة لأن لا أحد يعرف
كيفية تشغيلها
617
01:02:54,689 --> 01:02:56,524
انها حياة تخلف بدائي
618
01:03:01,362 --> 01:03:06,075
عزيزي , يجب على احدنا الذهاب إلى
السوق. لقد نفذ منا اللحم والأشياء
619
01:03:06,284 --> 01:03:09,787
لا أستطيع أن أذهب -
إنها لهذه الليلة لتناول العشاء -
620
01:03:09,996 --> 01:03:14,250
لا أستطيع أن أذهب. عليك أن انتظار
نازرين حتى تعود
621
01:03:14,459 --> 01:03:16,544
سوف تتأخر. ماذا سنفعل الليلة؟
622
01:03:16,753 --> 01:03:20,048
أنا لا أعرف
الا يمكنك الذهاب بنفسك لإحداث تغيير؟
623
01:03:21,132 --> 01:03:23,676
نعم. أستطيع, حقا
624
01:03:23,885 --> 01:03:27,388
أنا أعرف الطريق. أنها ليست بعيدة.
سآخذ الأطفال معي
625
01:03:35,772 --> 01:03:38,483
اعطيني قائمة بكل ما تحتاجين اليه
626
01:03:38,691 --> 01:03:42,236
وانا ساقول لك ما الوقت
لكي تعودين إلى هنا
627
01:03:43,738 --> 01:03:46,991
خذي هذا الطفل معك
ماهتوب ستبقى هنا معي
628
01:04:09,180 --> 01:04:13,059
انت أمريكية؟ -
نعم -
629
01:04:14,143 --> 01:04:16,646
أنا بحاجة لــ "دوزري" الهاتف.
630
01:04:16,854 --> 01:04:21,442
كنت في الولايات المتحدة مرات عدة.
نيويورك. أماريلو , تكساس
631
01:04:23,528 --> 01:04:25,238
تريدين الهاتف؟
632
01:04:26,781 --> 01:04:29,283
من فضلك. تعالي. من فضلك.
633
01:04:38,584 --> 01:04:40,086
شكرا لك.
634
01:04:45,216 --> 01:04:48,761
قسم المصالح الاميركية
نيكول ادجانيان
635
01:04:49,846 --> 01:04:54,309
نيكول, انا بيتي. هل سمعت شيئا
من وزارة الخارجية؟
636
01:04:55,935 --> 01:04:58,396
لا , أنا لا أستطيع
637
01:04:58,604 --> 01:05:03,026
لأنه يراقبني طوال الوقت
أو يكلف شخص اخر بذلك
638
01:05:04,319 --> 01:05:08,823
لم أكن أعرف ذلك
هل سيدعوننا نرحل إذا حصلت على الطلاق؟
639
01:05:11,159 --> 01:05:12,618
ماذا؟
640
01:05:13,870 --> 01:05:18,041
لا أستطيع أن أفعل ذلك... لا أستطيع أن أفعل ذلك.
641
01:05:20,293 --> 01:05:25,006
لن اتركها
نيكول... نيكول , أنا لن اتركها
642
01:05:27,216 --> 01:05:30,428
حسنا. سأحضر إلى السفارة اذا استطعت
643
01:05:41,814 --> 01:05:44,067
شكرا لك. كنت في غاية اللطف
644
01:05:44,275 --> 01:05:47,987
يمكنك استخدام الهاتف
عندما تريدين. لا توجد مشكلة.
645
01:05:49,280 --> 01:05:52,700
شكرا لك -
أنا أحب أميركا كثيرا -
646
01:05:52,909 --> 01:05:55,578
ابني كان يدرس في جامعة تكساس
647
01:05:56,954 --> 01:05:58,873
هذا هو ابني
648
01:05:59,082 --> 01:06:01,125
انه شهيد للحرب
649
01:06:03,211 --> 01:06:08,299
اسمي حميد
اذا اردت الهاتف في اي وقت, تعالي الى هنا
650
01:06:11,803 --> 01:06:13,846
أنا بيتي
651
01:06:19,018 --> 01:06:23,398
من الذي سوف يأخذني إلى المدرسة غدا؟ -
أنا لا أعرف , ياعزيزتي -
652
01:06:23,606 --> 01:06:26,526
قد اكون انا او والدك
653
01:06:26,734 --> 01:06:30,530
لكني أريدك انت -
أنا لا أعرف إذا كنت أستطيع , يا ماهتوب -
654
01:06:32,115 --> 01:06:34,575
لماذا لا يمكنك ذلك؟
655
01:06:36,369 --> 01:06:37,870
عزيزتي
656
01:06:40,540 --> 01:06:44,711
اعدك بأنني سأكون هناك
وسيكون كل شيء على ما يرام
657
01:06:46,546 --> 01:06:48,047
مفهوم؟
658
01:06:50,341 --> 01:06:51,843
هيا
659
01:06:52,969 --> 01:06:54,637
ايها الرب -
ايها الرب -
660
01:06:54,846 --> 01:06:56,514
إسمع صلاتنا -
إسمع صلاتنا -
661
01:06:56,723 --> 01:07:00,351
ونحن نلتمس منك مساعدتنا في مغادرة ايران -
ونحن نلتمس منك مساعدتنا في مغادرة ايران -
662
01:07:00,560 --> 01:07:04,439
والعودة الى أميركا -
والعودة الى أميركا -
663
01:07:08,401 --> 01:07:14,407
سأعود بعد ظهر هذا اليوم , ياحبيبتي
سأعود, سأعود , ياحبيبتي
664
01:07:14,615 --> 01:07:17,660
حبيبتي , سأعود.
سأكون هنا , حبيبتي.
665
01:07:17,869 --> 01:07:21,998
أنا لا أريد الذهاب! يا ابي, ارجوك -
لا تقلقي يا صغيرتي -
666
01:07:22,206 --> 01:07:28,588
امي, ارجوك! امي , لا تتركيني
لا تتركيني
667
01:08:04,499 --> 01:08:08,127
نازرين, خذي الطفل. سأحضر الأرز
668
01:08:16,928 --> 01:08:18,596
حيمد, لا استطيع البقاء
669
01:08:18,805 --> 01:08:22,225
يجب أن تأتي الى الداخل
هناك شخص ما هنا
670
01:08:27,563 --> 01:08:30,525
الانسة ناسيمي, جاءت لمساعدتك
671
01:08:32,944 --> 01:08:35,488
قال لي حيمد انك
ترغبين في مغادرة ايران
672
01:08:35,697 --> 01:08:38,032
انت تعلمين أن ذلك في غاية الخطورة
673
01:08:38,241 --> 01:08:40,451
لابد لي من العودة الى الولايات المتحدة
674
01:08:40,660 --> 01:08:43,705
لماذا لا تحاولين الحصول على الطلاق؟ -
لا -
675
01:08:43,913 --> 01:08:47,542
إذا حصلت على الطلاق , فإن زوجي
سوف يحصل على حضانة ابنتي
676
01:08:47,750 --> 01:08:51,295
إذا امسكوا بك هاربة مع
ابنتك , فسوف يعدمونك
677
01:08:51,504 --> 01:08:53,673
..لا أستطيع تركها. يجب علي ان -
من فضلك -
678
01:08:54,757 --> 01:08:58,136
انتظري. أعتقد أن بأمكننا مساعدك.
679
01:08:58,344 --> 01:09:00,596
أخي ساعد كثير من الناس هنا
680
01:09:00,805 --> 01:09:05,101
سوف أكون هنا يوم الاربعاء والخميس
في نفس الوقت إذا كنت تستطيعين القدوم
681
01:09:06,728 --> 01:09:10,898
هنا هو رقم هاتفي
احفظيه , من فضلك. لا تحتفظي به
682
01:09:15,153 --> 01:09:16,612
شكرا لك
683
01:09:21,117 --> 01:09:22,577
بيتي
684
01:09:27,999 --> 01:09:29,876
حصلت على الارز
685
01:09:31,252 --> 01:09:32,920
آسفه
686
01:09:41,596 --> 01:09:44,015
ماذا حدث؟
687
01:09:44,223 --> 01:09:46,267
كانت تبكي طوال اليوم مرة أخرى
688
01:09:47,518 --> 01:09:49,604
اضطررت الى الذهاب لاصطحابها
689
01:09:49,812 --> 01:09:52,774
لا يمكننا اجبارها على القيام
بذلك , يا مودي انها خائفة
690
01:09:52,982 --> 01:09:58,321
أعرف. انهم يريدونك ان
تذهبين الى المدرسة معها غدا
691
01:09:58,529 --> 01:09:59,864
حسنا
692
01:10:00,948 --> 01:10:03,368
انهم يريدون منك بالبقاء معها كل يوم.
693
01:10:03,576 --> 01:10:06,788
طبعا. طبعا سوف أبقى معها
694
01:10:07,872 --> 01:10:10,208
جميعهن من النساء المؤمنات هناك
695
01:10:11,584 --> 01:10:13,628
ستكونين مراقبة
696
01:10:15,588 --> 01:10:17,215
حسنا
697
01:10:18,883 --> 01:10:21,886
أنا أريد لماهتوب أن تكون سعيدة
698
01:10:22,095 --> 01:10:25,431
أريدها أن تحظى بطفولة سعيدة
لا تريد ذلك؟
699
01:10:25,640 --> 01:10:29,102
الإسلام أعظم هدية
أستطيع أن أعطيها لطفلتي
700
01:12:06,991 --> 01:12:10,870
لقد قالت بأن ليس هناك أي خطر
كان يمكن ان تقتل ماهتوب
701
01:12:11,079 --> 01:12:15,708
أميركا فعلت هذا. من الذي يزودهم
بالقنابل والطائرات؟ من الذين يأيدون العراق؟
702
01:12:15,917 --> 01:12:20,046
لا تكوني ساذجة. أميركا مسؤولة
عن هذه الحرب ,لا أحد غيرها
703
01:12:39,691 --> 01:12:42,694
يجب أن لا تتصرفين بهذه الطريقة
704
01:12:42,902 --> 01:12:44,862
كان علي أن أخبر هرمز
705
01:12:45,071 --> 01:12:48,449
من الواجب عليك كزوجة
ان تخبرين زوجك كل شيء
706
01:12:48,658 --> 01:12:50,702
لا يمكنك الحصول على الأسرار
707
01:13:33,202 --> 01:13:35,955
لطيف جدا. لطيف جدا
708
01:13:43,713 --> 01:13:47,467
ماهتوب... لطيف جدا
709
01:13:47,675 --> 01:13:49,385
لطيف جدا
710
01:13:52,597 --> 01:13:57,810
أنا آسفه جدا... ان ايران سيئة
711
01:13:58,019 --> 01:14:00,647
سيئة بالنسبة لكم... زوجك.
712
01:14:01,814 --> 01:14:03,650
أنا آسفة
713
01:14:05,610 --> 01:14:09,781
يمكننا مساعدتك. يمكننا مساعدتك. مساعدتك
714
01:14:11,783 --> 01:14:15,244
هل يمكنني استخدام الهاتف؟ -
الهاتف؟ لا! لا -
715
01:14:18,748 --> 01:14:24,796
الزوج , قال لا للهاتف
انت في الداخل. انت في الداخل
716
01:14:25,004 --> 01:14:26,506
صحيح
717
01:14:28,508 --> 01:14:33,262
انت تعالي بعد الصباح. أحد عشر
718
01:14:33,471 --> 01:14:37,016
بعد الصباح اليوم -
هل يمكنني أن أتي في وقت متأخر مع ماهتوب؟ -
719
01:14:42,480 --> 01:14:45,024
شكرا لك
720
01:14:46,275 --> 01:14:49,237
هناك ثلاثة طرق رئيسية
للخروج من ايران
721
01:14:50,321 --> 01:14:54,701
يمكنك أن تذهبي إلى بلوشستان ثم
عبر الجبال الى باكستان
722
01:14:54,909 --> 01:14:59,539
في الجنوب الغربي من بندر عباس ,
ثم عبر الخليج على متن قارب الى سلطنة عمان
723
01:14:59,747 --> 01:15:01,791
هذا هو الطريق الأكثر خطورة
724
01:15:02,000 --> 01:15:07,005
من طهران , عبر جبال زاغروس
عن طريق كردستان العراق الى تركيا
725
01:15:07,213 --> 01:15:10,508
هناك نقاط تفتيش
وعلى الحدود المدججة بالسلاح
726
01:15:10,717 --> 01:15:14,053
ماهي فضل طريقة في نظرك؟ -
عبر منطقة الخليج العربي -
727
01:15:17,056 --> 01:15:18,891
كم سيكلفني ذلك؟
728
01:15:19,100 --> 01:15:24,439
اذا عدت انت وابنتك بسلام الى
أمريكا , ربما تسددين لي
729
01:15:24,647 --> 01:15:28,818
الدولارات ستكون مفيدة اكثر
لي من العملة الإيرانية
730
01:15:31,154 --> 01:15:33,197
ابقي على اتصال مع شقيقتي.
731
01:15:33,406 --> 01:15:35,408
سافعل
732
01:15:40,246 --> 01:15:42,540
!اهربي! اهربي
733
01:15:47,462 --> 01:15:50,214
أين كنت؟ -
توقف يا أبي -
734
01:15:50,423 --> 01:15:52,425
أين كنت؟
735
01:16:03,144 --> 01:16:05,104
!امي
736
01:16:05,313 --> 01:16:08,483
!امي -
!انهضي! قفي -
737
01:16:19,077 --> 01:16:22,580
قلت لك سأقتلك! سأقطعك قطعا
!سوف تموتين
738
01:16:27,669 --> 01:16:29,170
!اخرجي
739
01:16:45,061 --> 01:16:46,396
!بيتي
740
01:16:50,733 --> 01:16:52,151
!بيتي
741
01:17:26,436 --> 01:17:28,271
نيكول ادجانيان
742
01:17:28,479 --> 01:17:30,398
نيكول ادجانيان
743
01:17:32,150 --> 01:17:36,404
نيكول؟ سوف يقتلني.
سوف يقتلني
744
01:17:36,612 --> 01:17:39,115
لقد قال بانه سيقتلني
745
01:17:57,175 --> 01:17:59,886
هذه المرأة من السفارة
يجب ان اخذ ماهتوب
746
01:18:03,056 --> 01:18:05,683
لا, لا! مستحيل. الطفلة تذهب إلى الأب
747
01:18:05,892 --> 01:18:08,686
انت لاتفهمين, سوف يقتلني
لابد لي من الحصول على ابنتي
748
01:18:08,895 --> 01:18:11,022
سيدتي, أنت انتظري الزوج سيأتي
749
01:18:11,230 --> 01:18:13,816
اريد طفلتي -
!يا سيدتي! سيدتي -
750
01:18:14,025 --> 01:18:16,736
!اريد طفلتي! اريد طفلتي
751
01:18:16,944 --> 01:18:19,864
!اريد طفلتي
752
01:18:20,073 --> 01:18:22,492
بيتي, لن يسمحون لك بأخذها
753
01:18:22,700 --> 01:18:26,162
وزارة الخارجية تريد منك
الذهاب الى وزير الخارجية الايراني
754
01:18:26,371 --> 01:18:32,543
لا! وزارة الخارجية لن تساعد فهي
لا تتفهم الثقافة. سوف يزيدون الأمور سوءا فقط
755
01:18:32,752 --> 01:18:36,673
سيدتي عليك انتظار زوجك -
اقولي لها اريد طفلتي. اريد طفلتي -
756
01:18:39,133 --> 01:18:42,637
لا أستطيع. ارجوك, ارجوك
757
01:19:23,594 --> 01:19:25,805
اسمعيني ياعزيزتي , لا تتحدثي الآن
758
01:19:26,014 --> 01:19:30,143
لاني اريد ان اقول لك لاتتكلمي
عن حميد أو عن السفارة
759
01:19:30,351 --> 01:19:33,521
لأنك إذا فعلت
فلن يسمحون لنا بالذهاب ابدا
760
01:19:33,730 --> 01:19:36,899
لا تقولي شيئا. هل تسمعينني؟
761
01:19:38,985 --> 01:19:41,863
امي, لا تتركيني. لا تذهبين بعيدا
762
01:19:42,071 --> 01:19:44,490
أعدك. أعدك بأنني لن أتركك
763
01:19:44,699 --> 01:19:47,201
هل تسمعينني؟ لن أتركك
764
01:19:55,710 --> 01:19:59,839
أين مامول ونازرين؟ -
أنت , لا تسألينني الأسئلة -
765
01:20:03,426 --> 01:20:06,095
هل هذا يكفيك, ياحبيبتي؟
766
01:20:13,936 --> 01:20:15,980
لقد انتقلوا لمنزل اميه بوزورج
767
01:20:31,537 --> 01:20:34,123
مودي , ماذا تفعل؟ -
!امي -
768
01:20:34,332 --> 01:20:37,877
!ارجوك لا تأخذها
مودي! مودي! ارجوك
769
01:20:38,086 --> 01:20:41,714
!ارجوك لا تأخذها
مودي , من فضلك لا تأخذها! مودي
770
01:20:41,923 --> 01:20:44,592
!مودي , ارجوك! مودي
771
01:20:48,930 --> 01:20:51,307
!مودي
772
01:20:51,516 --> 01:20:53,685
!مودي
773
01:20:54,519 --> 01:20:58,106
!مودي , لا تأخذها! لا تأخذها
774
01:21:03,111 --> 01:21:07,573
هل تأخذك امك في مغامرات؟
هيا, الى اين تأخذك؟
775
01:21:07,782 --> 01:21:09,993
لدروس القرآن الكريم
776
01:21:10,201 --> 01:21:12,286
شاهدنا بعض الإبل
777
01:21:12,495 --> 01:21:13,997
نعم؟
778
01:21:15,289 --> 01:21:17,333
هل ذهبتم إلى أي مكان آخر؟
779
01:21:19,836 --> 01:21:22,422
كيف إذا تأخرتم بالامس عن المدرسة؟
780
01:21:22,630 --> 01:21:25,633
لقد ضللنا الطريق -
كلا, لم تضلوا الطريق! اناعرف ذلك -
781
01:21:25,842 --> 01:21:28,094
بلى, بلى -
اين كنتم بحق الجحيم -
782
01:21:30,680 --> 01:21:32,515
أين كنتم؟ -
لقد ضللنا الطريق -
783
01:21:32,724 --> 01:21:35,101
أين كنتم؟ -
لقد ضللنا الطريق -
784
01:22:20,021 --> 01:22:21,522
مودي؟
785
01:22:23,191 --> 01:22:25,568
مودي , من فضلك لا ترحل.
786
01:22:27,111 --> 01:22:31,908
كيف ماهتوب؟ من فضلك
من فضلك لا تترحل. هل هي بخير؟
787
01:23:15,702 --> 01:23:18,955
ماهتوب. ماهتوب
788
01:23:39,976 --> 01:23:41,853
بيتي؟
789
01:23:43,730 --> 01:23:45,273
بيتي؟
790
01:23:58,202 --> 01:24:00,580
ماهتوب. ماهتوب
791
01:24:00,788 --> 01:24:04,125
لقد أحضرتها لي
شكرا لك. شكرا لك
792
01:24:05,793 --> 01:24:09,630
طفلتي. أشكرك , مودي.
793
01:24:14,636 --> 01:24:21,934
عيد ميلاد سعيد لك
عيد ميلاد سعيد لك
794
01:24:22,143 --> 01:24:26,439
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي ماهتوب
795
01:24:26,648 --> 01:24:30,193
عيد ميلاد سعيد لك
796
01:25:19,617 --> 01:25:22,704
هل ستكونين بخير؟ -
نعم , ولكن متى ستعودين؟ -
797
01:25:22,912 --> 01:25:27,500
سأعود بأسرع ما يمكن.كوني شجاعة -
سأفعل -
798
01:25:47,228 --> 01:25:49,397
نحن سوف ننقلك الى مدينة بندر عباس
799
01:25:49,605 --> 01:25:53,109
ومن ثم نأخذك عبر
الخليج بقارب سريع
800
01:25:58,239 --> 01:26:00,908
أنا لن اكون قادرة على شكرك
801
01:26:02,493 --> 01:26:05,163
ارجوك يا بيتي. ليس
هناك اي داع لشكري
802
01:26:07,874 --> 01:26:11,544
سافري فقط بسلام
803
01:26:16,466 --> 01:26:19,385
أتمنى لو أنك شهدت
هذه في فصل الصيف
804
01:26:21,012 --> 01:26:23,765
لقد ذبلت كل الزهور الان, بطبيعة الحال
805
01:26:23,973 --> 01:26:27,602
الحدائق دائما ماكان لها
مكانة خاصة في بلاد فارس
806
01:26:27,810 --> 01:26:29,937
طوال تاريخنا
807
01:26:30,146 --> 01:26:33,232
"في الواقع , فإن كلمة "الجنة
هي كلمة الفارسي
808
01:26:35,234 --> 01:26:37,820
انه من الصعب ان نرى
..ان فكرة الجنة
809
01:26:38,029 --> 01:26:41,115
ترتبط ارتباطا وثيقا مع ايران
810
01:26:43,409 --> 01:26:48,581
كلما أفكر في ما يحدث
لبلدي, أحاول أن أتذكر حدائقها
811
01:26:52,460 --> 01:26:55,588
يجب عليك أن تحاولي
الاتصال بي الآن كلما استطعت
812
01:26:57,548 --> 01:26:59,258
بحلول عيد الميلاد
سوف تكونين في منزلك
813
01:27:12,647 --> 01:27:14,315
بيتي
814
01:27:20,071 --> 01:27:22,949
عيد ميلاد مجيد
815
01:27:24,409 --> 01:27:26,577
أنا آسف. الخليج اصبح خطيرا جدا
816
01:27:26,786 --> 01:27:30,206
سفن حربية تقوم بتفتيش
جميع الزوارق المدنية
817
01:27:30,415 --> 01:27:34,127
تبدو زهدان أكثر أمانا
لذلك حجزت رحلة لك و لماهتوب
818
01:27:34,335 --> 01:27:37,880
يوم الاربعاء 29 يناير بعد عشرة أيام من الآن
819
01:27:38,089 --> 01:27:42,176
يوم الاربعاء. جيد
مودي يذهب الى المستشفى كل اربعاء
820
01:27:42,385 --> 01:27:46,097
في اليوم الـ 29 خذي ماهتوب
لباص المدرسة كالمعتاد
821
01:27:46,306 --> 01:27:48,683
وسوف نقوم باخذكما
معا من محطة الباصات
822
01:27:48,891 --> 01:27:51,853
ونأخذك الى منزل آمن
حتى يحين الوقت للذهاب.
823
01:27:54,564 --> 01:27:56,941
هل قال بأنه يتألم؟
824
01:27:58,484 --> 01:27:59,986
هل يتألم الآن؟
825
01:28:01,529 --> 01:28:04,615
كم؟ منذ متى كان يعرف؟
826
01:28:06,200 --> 01:28:09,871
اذا فهو لا يستجيب للعلاج؟ -
ما الامر؟ -
827
01:28:12,373 --> 01:28:16,002
هل عرضوا ذلك؟ -
ماذا هناك؟ -
828
01:28:16,210 --> 01:28:19,047
امي, هل يمكنك الانتظار لحظة؟
829
01:28:19,255 --> 01:28:23,676
انه والدي. انه ليس بخير
..انهم يقترحون اجراء عملية و
830
01:28:23,885 --> 01:28:28,890
قولي لها أنك ستذهبين إلى أميركا لرؤيته
قولي لها بأنك قادمة. هيا
831
01:28:29,098 --> 01:28:32,560
اقولي لها انك ستذهبين لرؤيته
قولي لها الآن
832
01:28:38,441 --> 01:28:41,861
أمي؟ يقول مودي يمكننا العودة الى الوطن
833
01:28:47,909 --> 01:28:51,537
أنا آسف بخصوص والدك -
شكرا لك -
834
01:29:02,674 --> 01:29:05,343
هل ستعود الى الوطن معنا؟
835
01:29:05,551 --> 01:29:09,681
لا , لا استطيع الذهاب.
عندها سأفقد عملي في المستشفى
836
01:29:11,474 --> 01:29:16,270
لكن لابأس لماهتوب بالمجيء؟ -
لا عليك أن تذهبين بنفسك -
837
01:29:21,109 --> 01:29:24,070
لا أستطيع أن أذهب من دون ماهتوب -
لما لا؟ -
838
01:29:24,278 --> 01:29:27,365
سترين والدك.
فما هي المشكلة؟
839
01:29:29,784 --> 01:29:32,078
لن أذهب بدونها
840
01:29:39,627 --> 01:29:41,587
بيتي
841
01:29:43,256 --> 01:29:45,383
عليك مغادرة البلاد في أسرع وقت ممكن
842
01:29:45,591 --> 01:29:49,220
سترين والدك
وتصفين كل امكانياتنا في الولايات المتحدة
843
01:29:53,474 --> 01:29:56,144
انها أموالي وأنا أريد ذلك
844
01:29:58,062 --> 01:30:01,357
لا تفعلي ذلك , يا بيتي
اذا ذهبت فلن تري ابنتك مجددا
845
01:30:01,566 --> 01:30:06,070
ولن يسمح لك بالعودة الى هنا -
والدي يحتضر يجب ان اراه -
846
01:30:06,279 --> 01:30:09,699
لا اعتقد انه سيقبل برؤيتك اذا
كانت في سبيل فراقك عن ابنتك
847
01:30:09,907 --> 01:30:13,244
لماذا لا يمكنني الذهاب الآن
ثم ارجع, وبعد ذلك احاول الخروج؟
848
01:30:13,453 --> 01:30:17,081
لا يمكنك ترك ماهتوب هنا
ليس مع عائلة مودي
849
01:30:17,290 --> 01:30:20,084
انهم من المحافظات
أكثر تعصبا من الازم
850
01:30:20,293 --> 01:30:22,295
هذا النظام يشجعهم.
851
01:30:22,503 --> 01:30:27,300
بعض الناس هنا تنظر للفتاة
على انها مستعدة للزواج في سن التاسعة
852
01:30:27,508 --> 01:30:29,552
والزوجات صغيرات السن لسن مجهولات.
853
01:30:29,761 --> 01:30:33,139
إذا كنت تريدين أن تكونين حرة , مع ماهتوب
854
01:30:33,348 --> 01:30:36,809
يجب عليك الرحيل في الــ 29
كما اتفقنا
855
01:30:37,018 --> 01:30:41,773
لكنه قد يرسلني قبل ذلك
ربما غدا. الا انه لم يقل
856
01:30:51,908 --> 01:30:53,534
للحرب
857
01:30:53,743 --> 01:30:57,205
يصطحبونهم أصغر وأصغر سنا
عاما , بعضهم في الــ12
858
01:30:57,413 --> 01:31:00,750
يعطونهم مفاتيح بلاستيكية الى الجنة
المصنوعة في تايوان
859
01:31:00,958 --> 01:31:04,128
ويقولون لهم أنهم سيذهبون
مباشرة الى الجنة اذا ماتوا
860
01:31:04,337 --> 01:31:06,881
وهم يستخدمونهم في بعض الاحيان
لتطهير حقول الألغام
861
01:31:07,090 --> 01:31:09,717
يركضون في جميع انحاء الحقل
ويتحولون الى اشلاء
862
01:31:11,427 --> 01:31:12,762
حسنا
863
01:31:17,225 --> 01:31:19,352
لدينا أسبوع واحد فقط للذهاب
864
01:31:19,560 --> 01:31:24,774
يجب عليه تصديق جواز سفرك
لايمكنه ترحيلك حالا. هذا مستحيل
865
01:31:24,983 --> 01:31:28,903
انه يثق بك الآن.
حاولي القيام بأي شيء لتأخيره.
866
01:31:30,446 --> 01:31:34,200
أين كنت؟ -
مودي. ذهبت الى السوق -
867
01:31:35,368 --> 01:31:39,580
كنت أرغب في شراء بعض الهدايا لوالدي
لكن لم أتمكن من العثور على أي شيء
868
01:31:39,789 --> 01:31:41,833
وقد صادف في اليوم
الوحيد الذي اتيت فيه مبكرا
869
01:31:44,002 --> 01:31:47,755
لقد سمحت لك بالرحيل
لقد أعطيتك الحرية
870
01:31:50,216 --> 01:31:52,844
حسنا. اسمعيني جيدا
871
01:31:53,052 --> 01:31:59,392
إذا لم تفعلين ماامرك ساحتجزك لبقية
حياتك ولن تري ماهتوب مجددا
872
01:31:59,600 --> 01:32:02,520
رحلتك الى امريكا ستكون في الــ 26
873
01:32:02,729 --> 01:32:05,690
قومي بإرسال كل
شيء الى هنا ثم عودي
874
01:32:05,898 --> 01:32:10,695
حتى ذلك الحين, لا تلمسي الهاتف
أو تطأ قدمك خارج المنزل. مفهوم؟
875
01:32:10,903 --> 01:32:12,238
نعم
876
01:32:13,948 --> 01:32:16,075
مودي؟
877
01:32:16,284 --> 01:32:20,663
هل حجزت في الــ 26؟ -
ماذا تقصدين؟ طبعا حجزت -
878
01:32:20,872 --> 01:32:23,416
هل صدقت على الوثائق؟
أتذكر آخر مرة؟
879
01:32:23,624 --> 01:32:27,253
ضياء يعرف اشخاصا. لقد تم الامر
880
01:32:40,516 --> 01:32:44,479
آمل أن يشفى والدك.
أنا آسف لن نستطيع رؤيتك غدا.
881
01:32:44,687 --> 01:32:47,857
عودي الينا من فضلك. نحن نحبك
882
01:32:59,118 --> 01:33:01,329
انهم يريدون مني أن
أعود إلى المستشفى
883
01:33:12,090 --> 01:33:13,591
يجب ان اذهب
884
01:33:48,292 --> 01:33:50,336
لابد لي من الذهاب إلى السوق
885
01:33:50,545 --> 01:33:54,549
هناك القليل من الأشياء التي أحتاج إليها
سوف تأخذ مني حوالي 20 دقيقة
886
01:33:54,757 --> 01:33:57,468
سأذهب -
لا, لا, لابأس
887
01:33:57,677 --> 01:33:59,387
انا بحاجة الى بعض الهواء النقي
888
01:33:59,595 --> 01:34:03,641
أريد شراء بعض الهدايا لوالدي
لا وقت لدي لذلك
889
01:34:17,196 --> 01:34:21,534
عزيزتي؟ ماهتوب
ضعي وشاحك وسترتك
890
01:35:07,747 --> 01:35:09,749
حسين
891
01:35:11,459 --> 01:35:13,795
حسين
892
01:35:18,216 --> 01:35:20,259
حسين , انها معي
893
01:35:20,468 --> 01:35:24,472
هذه هي الفرصة الاخيرة لي
علينا ان نغادر الان
894
01:35:34,482 --> 01:35:36,317
بيتي. ادخلي
895
01:35:41,364 --> 01:35:45,243
أخي يريد منك
الاتصال بزوجك وتأخيره
896
01:35:45,451 --> 01:35:49,622
لكن أولا لابد لي من مكالمة حسين
و اقول له : أنت آمن
897
01:35:52,208 --> 01:35:55,461
لقد نسيت توبي الأرنب -
ماذا؟ -
898
01:35:56,504 --> 01:35:58,631
لقد نسيت توبي الأرنب
899
01:35:58,840 --> 01:36:02,760
عزيزتي... عزيزتي , هل تريدين
العودة الى المنزل في أمريكا؟
900
01:36:03,845 --> 01:36:06,639
ماهتوب , توقفي عن البكاء
901
01:36:06,848 --> 01:36:09,017
توقفي عن البكاء
902
01:36:10,435 --> 01:36:12,061
اسمعيني
903
01:36:12,979 --> 01:36:16,607
لو عدنا لتوبي الأرنب ,
يتعين علينا البقاء مع والدك
904
01:36:16,816 --> 01:36:19,610
هل تريدين ذلك؟
905
01:36:19,819 --> 01:36:22,405
ولكن متى سأرى أبي مرة أخرى؟
906
01:36:22,613 --> 01:36:24,824
أنا لا أعرف
907
01:36:28,286 --> 01:36:29,787
توقفي عن البكاء الآن
908
01:36:30,955 --> 01:36:33,041
أنا أحبك
909
01:36:33,249 --> 01:36:36,044
أنا أحبك. عليك ان تكوني كبيرة , فتاة شجاعة
910
01:36:39,464 --> 01:36:40,798
مفهوم
911
01:36:41,007 --> 01:36:45,637
لا يامودي , لن اصعد لتلك الطائرة -
لما لا؟ ماالذي تخطيطن له -
912
01:36:45,845 --> 01:36:48,640
لا شيء. أنا لا اخطط لشيء
913
01:36:48,848 --> 01:36:51,851
سأتصل بالشرطة -
قم بذلك, استدعي الشرطة -
914
01:36:52,060 --> 01:36:55,021
لان هناك أشياء أود أن أقولها لهم ايضا -
مثل ماذا؟ -
915
01:36:55,229 --> 01:36:59,901
أنا أعلم أن عيادتك ليست قانونية
ليس لديك تصريح لممارسة الطب
916
01:37:00,109 --> 01:37:04,989
لقد عرفت. اكنت تعتقد انني أجلس
هناك كل يوم و لا اشعر بشيء؟
917
01:37:05,198 --> 01:37:07,825
أنا فقط أحاول أن أكون طيبا معك
918
01:37:08,034 --> 01:37:11,412
نعم -
نحن لسنا بحاجة للشرطة -
919
01:37:11,621 --> 01:37:16,042
أنا أتفق معك
ان ذلك لن يكون ضروريا
920
01:37:16,250 --> 01:37:20,672
اذا نستطيع حل مشاكلنا معا
والتحدث بتحضر عن هذا يا بيتي. بيتي؟
921
01:37:20,880 --> 01:37:22,715
سآفكر في الامر
922
01:37:22,924 --> 01:37:26,678
من الأفضل ان تفكري لانني
لاأصدق كلمة واحدة مما تقولين بعد الان
923
01:37:28,763 --> 01:37:33,726
كيف يمكنك ذلك, أن تأخذين
ماهتوب بعيدا؟ لقد سرقت طفلتي
924
01:37:33,935 --> 01:37:36,896
كلا لن اعدك بشيء يابيتي
925
01:37:37,105 --> 01:37:39,524
أنت زوجتي. عودي الى هنا عليك اللعنه
926
01:37:42,068 --> 01:37:43,820
مرحبا, بيتي. انا ضياء.
927
01:37:44,028 --> 01:37:49,659
ضياء. أريدك أن تخبر مودي
بأنني وكلت محام
928
01:37:51,202 --> 01:37:53,329
قل لمودي بأنني لن اقابله بمفردنا
929
01:37:53,538 --> 01:37:59,335
اذا كان يريد التحدث معي
سأكون هناك بين 11 و 12 من صباح غد
930
01:37:59,544 --> 01:38:01,713
والسادسة الى الثامنة بعد ظهر غد
931
01:38:01,921 --> 01:38:03,756
قل له ذلك
932
01:38:05,008 --> 01:38:10,096
نحن مستعدون. يجب أن نذهب. سوف
يجدونك اذا مابقيت مدة أطول في طهران
933
01:38:10,305 --> 01:38:12,098
حسنا. دعوني احضر اغراضي
934
01:38:12,307 --> 01:38:16,561
ليس لدينا الوقت لتنظيم الأعمال الورقية ,
لذا قد تجدين صعوبة في تركيا
935
01:38:16,769 --> 01:38:18,521
لكنهم لن يرسلوك مرة أخرى
936
01:38:18,730 --> 01:38:21,274
اذهبي الى السفارة الامريكية
عندما تصلين الى انقرة
937
01:38:21,482 --> 01:38:25,445
سنقوم بأرسالك لجبال زاغروس.
رجال القبائل سوف يأخذك عبرها
938
01:38:25,653 --> 01:38:30,533
انهم اكراد. أكثر ودية
وهم يعرفون كيف يتجنبون نقاط التفتيش.
939
01:38:30,742 --> 01:38:33,119
لا تدعي أحد
يعرف بانك أمريكية
940
01:38:34,620 --> 01:38:38,207
أولا يجب أن تكونين حذرة
من نقاط التفتيش خارج طهران
941
01:38:41,628 --> 01:38:43,338
بيتي
942
01:38:43,546 --> 01:38:47,675
قريبا جدا, آمل أن تتمكني من التنزه
مرة أخرى في حديقة منزلك
943
01:38:47,884 --> 01:38:49,719
في أميركا
944
01:39:49,570 --> 01:39:51,197
اسرعي
945
01:42:36,571 --> 01:42:38,072
ماذا؟
946
01:42:46,331 --> 01:42:48,374
ماذا تفعل؟
947
01:42:48,583 --> 01:42:50,752
يا إلهي , ماذا تفعل؟
948
01:42:51,669 --> 01:42:53,004
لا
949
01:42:57,342 --> 01:42:59,552
ارجوك
950
01:42:59,761 --> 01:43:01,471
ارجوك
951
01:45:26,282 --> 01:45:30,787
امي؟ امي. امي , استيقظي -
لا -
952
01:45:30,995 --> 01:45:35,708
امي -
لا , ابتعد عني! ابتعد عني
953
01:45:35,917 --> 01:45:37,752
ابتعد عني
954
01:47:12,180 --> 01:47:15,475
امي -
لا , لابأس. لابأس -
955
01:49:59,347 --> 01:50:02,016
!تركيا! تركيا
956
01:51:50,166 --> 01:51:52,210
وصلنا الى الوطن, يا صغيرتي
957
01:51:53,503 --> 01:51:55,546
وصلنا الى الوطن -
امي -
958
01:52:02,136 --> 01:52:10,103
عادت بيتي وماهتوب للقاء عائلتهم في امريكا
في التاسع من فبراير عام 1986
959
01:52:10,311 --> 01:52:24,242
يوجد الكثير من النساء والأطفال المحتجزين رغما عن إرادتهم في بلدان أجنبية. اصبحت بيتي الآن
كاتبة ومحاضر ناجحة مكرسة لمساعدة أولئك الذين يجدون أنفسهم في ظروف مشابهة.
960
01:52:25,242 --> 01:52:35,242
ترجمة دي جي قطر
DJ-Q
تم موازنتها مع النسخة بواسطة
www.lamonatoz.com