[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 1641 Active Line: 1596 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.42,0:00:08.02,1,,0,0,0,,{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح\N{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}"تجمع أفلام العراق" Dialogue: 0,0:00:08.42,0:00:18.02,1,,0,0,0,,{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}ترجمة وتعديل\N{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}| علي نزار ! علي الحمامي ! ضي جابر ! شهد الخالدي | Dialogue: 0,0:00:18.42,0:00:25.02,1,,0,0,0,,{\c&H393AFF&}".قِلّة من الناس لديهم تصوّر عن ماهية الحقيقة"\N{\c&HFFFF00&}"العالِم: "يوهان فولفغانغ فون غوته\N(1749-1832) Dialogue: 0,0:01:24.30,0:01:27.00,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}"سیاتل، الولايات المتحدة الأمريكية 1969" Dialogue: 0,0:01:37.72,0:01:39.68,1,,0,0,0,,لماذا جلبتِني إلى حانة كليّة؟ Dialogue: 0,0:01:40.30,0:01:41.38,1,,0,0,0,,أشعر بأني غير مرئية هنا Dialogue: 0,0:01:41.47,0:01:44.18,1,,0,0,0,,لأنه حان الوقت لإنهاء علاقتكِ مع\Nالفاشل الذي كان معكِ Dialogue: 0,0:01:44.31,0:01:45.86,1,,0,0,0,,لن يود أي رجل أن يواعد Dialogue: 0,0:01:45.93,0:01:48.02,1,,0,0,0,,اُم منفصلة تعمل كـسكرتيرة Dialogue: 0,0:01:48.15,0:01:50.78,1,,0,0,0,,الليلة، أنتِ لستِ أم منفصلة Dialogue: 0,0:01:50.86,0:01:52.07,1,,0,0,0,,أنتِ عزباء Dialogue: 0,0:01:52.15,0:01:53.78,1,,0,0,0,,أنتِ لستِ سكرتيرة Dialogue: 0,0:01:54.15,0:01:55.69,1,,0,0,0,,أنت تملكين سكرتيرة Dialogue: 0,0:01:56.19,0:01:57.02,1,,0,0,0,,... و Dialogue: 0,0:01:57.11,0:01:58.36,1,,0,0,0,,كيف يمكن أن تكوني غير مرئية Dialogue: 0,0:01:58.45,0:02:00.83,1,,0,0,0,,وذلك الرجل يحدق بكِ طول الوقت Dialogue: 0,0:02:11.08,0:02:12.66,1,,0,0,0,,هذا خاتم جميل Dialogue: 0,0:02:16.47,0:02:18.26,1,,0,0,0,,لَم آتِ لتبادل الأخبار يا (تيد) Dialogue: 0,0:02:28.14,0:02:29.60,1,,0,0,0,,هذه آخر قطع نقدية متبقية لدي Dialogue: 0,0:02:30.44,0:02:31.57,1,,0,0,0,,من الأفضل أن أستغلها بصورة جيدة Dialogue: 0,0:02:36.07,0:02:37.82,1,,0,0,0,,لم أرَكِ هنا من قبل Dialogue: 0,0:02:38.74,0:02:41.04,1,,0,0,0,,هذه أول مرة أذهب خارجاً منذ أن إنتقلت إلى\N" سيتل " Dialogue: 0,0:02:41.66,0:02:43.16,1,,0,0,0,,هل تذكر الليلة التي إلتقينا بها؟ Dialogue: 0,0:02:44.79,0:02:45.79,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:02:48.25,0:02:50.67,1,,0,0,0,,وقعتُ في حبكِ منذ أول مرة رأيتُكِ فيها Dialogue: 0,0:03:06.93,0:03:09.01,1,,0,0,0,,ماذا تقولين حول خروجنا من هنا؟ Dialogue: 0,0:03:09.23,0:03:10.69,1,,0,0,0,,حسناً، أنا حتى لا أعرف إسمك Dialogue: 0,0:03:23.16,0:03:25.41,1,,0,0,0,,شكراً مرة أخرى لإصطحابي إلى المنزل Dialogue: 0,0:03:25.49,0:03:26.95,1,,0,0,0,,بالطبع، كان هذا مُسليّاً Dialogue: 0,0:03:28.41,0:03:29.41,1,,0,0,0,,... هذا Dialogue: 0,0:03:30.04,0:03:31.04,1,,0,0,0,,المكان الذي أعيش فيه Dialogue: 0,0:03:31.16,0:03:32.20,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:03:37.21,0:03:38.96,1,,0,0,0,,أظن أنه من الأفضل لي أن أذهب Dialogue: 0,0:03:42.68,0:03:43.89,1,,0,0,0,,عذراً، الوقت متأخر Dialogue: 0,0:03:43.97,0:03:45.39,1,,0,0,0,,ولديّ مدرسة في الغد Dialogue: 0,0:03:46.05,0:03:47.72,1,,0,0,0,,... يا "تِد" هذه (رايتشل) Dialogue: 0,0:03:48.43,0:03:49.43,1,,0,0,0,,أختي Dialogue: 0,0:03:50.43,0:03:51.81,1,,0,0,0,,يمكنكِ أن تدفعي لي لاحقاً Dialogue: 0,0:03:53.35,0:03:54.35,1,,0,0,0,,وداعاً Dialogue: 0,0:03:56.73,0:03:58.56,1,,0,0,0,,أتَفهم الأمر إن كنت سترغب بالرحيل Dialogue: 0,0:04:01.61,0:04:03.23,1,,0,0,0,,لماذا سأرغب... بفعل هذا؟ Dialogue: 0,0:04:10.16,0:04:11.16,1,,0,0,0,,أدخل Dialogue: 0,0:04:25.34,0:04:27.09,1,,0,0,0,,متأكد أنك لا تود أن تذهب؟ Dialogue: 0,0:04:55.17,0:04:56.30,1,,0,0,0,,أنا حقاً متعبة Dialogue: 0,0:04:57.88,0:04:59.17,1,,0,0,0,,هل تريدين أن ترتاحي؟ Dialogue: 0,0:05:02.96,0:05:04.34,1,,0,0,0,,هيّا.. لنرتاح Dialogue: 0,0:05:41.17,0:05:42.17,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:05:43.26,0:05:44.26,1,,0,0,0,,أهلاً Dialogue: 0,0:05:44.34,0:05:45.39,1,,0,0,0,,قهوة ؟ Dialogue: 0,0:05:47.59,0:05:48.59,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:05:51.35,0:05:52.35,1,,0,0,0,,ها نحنُ ذا Dialogue: 0,0:05:56.69,0:05:57.69,1,,0,0,0,,صباح الخير Dialogue: 0,0:05:59.65,0:06:01.19,1,,0,0,0,,بدوتِ جداً جميلة وأنتِ نائمة Dialogue: 0,0:06:01.86,0:06:03.99,1,,0,0,0,,إنما... لَمْ أرد إيقاظكِ فحسب Dialogue: 0,0:06:07.24,0:06:08.24,1,,0,0,0,,! مرحباً Dialogue: 0,0:06:09.41,0:06:11.08,1,,0,0,0,,ماذا تخبرين أمكِ عن الفطور؟ Dialogue: 0,0:06:12.62,0:06:14.92,1,,0,0,0,,أنا أعد العجة\Nلقد وجدت بعض اللحم المقدد Dialogue: 0,0:06:16.04,0:06:17.34,1,,0,0,0,,هل تحبين الفطائر؟ Dialogue: 0,0:06:38.64,0:06:41.56,1,,0,0,0,,\Nمن يناير إلى يوليو سنة 1974 Dialogue: 0,0:06:41.65,0:06:44.28,1,,0,0,0,,غُمِرت "منطقة مقاطعة كينغ" في موجة\Nمن الخوف Dialogue: 0,0:06:44.40,0:06:46.53,1,,0,0,0,,كما أن النساء الشابّات تعرّضن للقتل والإنتهاك Dialogue: 0,0:06:46.61,0:06:48.44,1,,0,0,0,,بإنتظام مرعب Dialogue: 0,0:06:48.53,0:06:52.41,1,,0,0,0,,آخر رؤية لـ(جيورجان هوكنيز) كانت بعد وقت\Nقصير من منتصف ليلة الاثنين Dialogue: 0,0:06:52.57,0:06:54.45,1,,0,0,0,,"لقد كانت تزور منزل "بيتا Dialogue: 0,0:06:54.53,0:06:58.83,1,,0,0,0,,وكانت عائدة إلى منزلها الذي يبعد نصف شارع\Nفي الزقاق Dialogue: 0,0:06:59.92,0:07:02.48,1,,0,0,0,,شرطة المقاطعة قد بدأت تحقيقاتها Dialogue: 0,0:07:02.54,0:07:04.33,1,,0,0,0,,بعدما (جانيس أوت ودنيس ناسلاند) Dialogue: 0,0:07:04.42,0:07:06.43,1,,0,0,0,,إختفيا من بحيرة "سماميش ستيت" في المنتزه Dialogue: 0,0:07:06.50,0:07:08.67,1,,0,0,0,,ما لا يقل عن سبعة أشخاص على الشاطئ المزدحم Dialogue: 0,0:07:08.76,0:07:11.18,1,,0,0,0,,قد رأوا رجلاً لَبِق الحديث مع ذراع مُجَبّرَة Dialogue: 0,0:07:11.26,0:07:15.06,1,,0,0,0,,سائلاً العديد من النساء كي يساعدنه\N"في حمل قارب على سيارة "فولكس واجن Dialogue: 0,0:07:15.72,0:07:18.28,1,,0,0,0,,صورة المركبة\Nتم إصدارها لوسائل الإعلام Dialogue: 0,0:07:18.35,0:07:19.91,1,,0,0,0,,وتم إجراء بحث مكثف Dialogue: 0,0:07:19.94,0:07:21.73,1,,0,0,0,,والشرطة قد غُمِروا بالمكالمات الهاتفية Dialogue: 0,0:07:21.81,0:07:23.60,1,,0,0,0,,من المواطنين الذين يبلغون عن\Nرؤية المشتبه فيه Dialogue: 0,0:07:24.65,0:07:26.21,1,,0,0,0,,إدارة المقاطعة Dialogue: 0,0:07:26.27,0:07:27.54,1,,0,0,0,,... الرجل الذي في المجلة،. أنا Dialogue: 0,0:07:27.57,0:07:29.45,1,,0,0,0,,إلتقطي أنفاسكِ\Nأوصفيه لي، حسناً؟ Dialogue: 0,0:07:29.49,0:07:31.20,1,,0,0,0,,ما نوع السيارة التي كان يركبها Dialogue: 0,0:07:31.22,0:07:33.22,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}"یوتاه، الولايات المتحدة الأمريكية، 1975" Dialogue: 0,0:08:07.44,0:08:10.56,1,,0,0,0,,مرحباً أيها الضابط، أظن أني ضائعٌ حتماً Dialogue: 0,0:08:11.32,0:08:12.95,1,,0,0,0,,لقد تخطيّت إثنين من إشارت التوقُّف يا بُني Dialogue: 0,0:08:13.03,0:08:14.41,1,,0,0,0,,... أعرف. أنا Dialogue: 0,0:08:14.49,0:08:15.66,1,,0,0,0,,لم أتمكن من جعل سيارتك Dialogue: 0,0:08:15.74,0:08:17.74,1,,0,0,0,,الأضواء الأمامية كانت مقابلة لعَيْنَيْ\Nولأكون صريحاً Dialogue: 0,0:08:17.83,0:08:19.79,1,,0,0,0,,لقد فُزعتُ قليلاً Dialogue: 0,0:08:19.95,0:08:21.87,1,,0,0,0,,أتملك ترخيصاً؟ -\Nأجل، بالتأكيد - Dialogue: 0,0:08:23.16,0:08:25.41,1,,0,0,0,,... في مكان ما، أجل.. هناك Dialogue: 0,0:08:27.84,0:08:31.76,1,,0,0,0,,\Nإذن مالذي يفعله طفلٌ من "سيتل" هنا\Nفي "يوتاه" في هذا الوقت من الصباح Dialogue: 0,0:08:31.97,0:08:34.47,1,,0,0,0,,لا، لا. أنا أعيش في "سولت ليك" الآن Dialogue: 0,0:08:35.14,0:08:36.35,1,,0,0,0,,أنا طالب قانون Dialogue: 0,0:08:36.59,0:08:38.51,1,,0,0,0,,في.... جامعة يوتاه Dialogue: 0,0:08:38.81,0:08:40.44,1,,0,0,0,,"حبيبتي تعيش في "سيتل Dialogue: 0,0:08:41.56,0:08:42.56,1,,0,0,0,,... في الواقع، أنا Dialogue: 0,0:08:43.14,0:08:45.31,1,,0,0,0,,سوف أتقدم إليها بمجرد أن أتخرج Dialogue: 0,0:08:45.40,0:08:46.56,1,,0,0,0,,أحاول أن أدخر لأجل الخاتم Dialogue: 0,0:08:46.65,0:08:49.32,1,,0,0,0,,لذا، إن كان هذا يَمس قلبك فلتدعني\Nأمُر دون مذكرة مخالفة Dialogue: 0,0:08:49.40,0:08:50.86,1,,0,0,0,,سوف أكون ممتناً حقاً Dialogue: 0,0:09:07.92,0:09:08.97,1,,0,0,0,,! مرحباً Dialogue: 0,0:09:10.13,0:09:11.13,1,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:09:13.09,0:09:14.10,1,,0,0,0,,إبقي هنا Dialogue: 0,0:09:17.89,0:09:18.89,1,,0,0,0,,أهلاً Dialogue: 0,0:09:20.26,0:09:22.93,1,,0,0,0,,ما كان سبب هذا Dialogue: 0,0:09:23.02,0:09:25.02,1,,0,0,0,,كم عدد إشارات التوقف التي تخطيتها؟ Dialogue: 0,0:09:35.32,0:09:37.48,1,,0,0,0,,هل سبق لك أن ذهبت إلى مدينة "موراي"؟ Dialogue: 0,0:09:38.16,0:09:39.16,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:39.45,0:09:41.54,1,,0,0,0,,في الواقع، أنت لا تؤمنيت بذلك الهراء\Nألستِ كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:41.62,0:09:43.29,1,,0,0,0,,إنه في جميع الصحف يا (تيد) Dialogue: 0,0:09:43.37,0:09:45.05,1,,0,0,0,,رقم ستة، خطوة إلى الأمام Dialogue: 0,0:09:45.33,0:09:47.49,1,,0,0,0,,إن لم تتوقف عن الصراخ، سوف أقتلك Dialogue: 0,0:09:48.21,0:09:50.26,1,,0,0,0,,رقم سبعة، خطوة إلى الأمام Dialogue: 0,0:09:52.30,0:09:54.76,1,,0,0,0,,إن لم تتوقف عن الصراخ، سوف أقتلك Dialogue: 0,0:09:56.42,0:09:59.34,1,,0,0,0,,الآن يا آنسة، هل تعرفين أيّاً من أصوات المشتبه بهم؟ Dialogue: 0,0:10:02.51,0:10:03.59,1,,0,0,0,,الرقم سبعة Dialogue: 0,0:10:04.18,0:10:05.18,1,,0,0,0,,رجاءً تقدم Dialogue: 0,0:10:06.14,0:10:08.72,1,,0,0,0,,انت هنا بتهمة الخطف المشدد Dialogue: 0,0:10:08.81,0:10:10.48,1,,0,0,0,,ومحاولة الإعتداء الجنائي Dialogue: 0,0:10:12.32,0:10:13.45,1,,0,0,0,,توليتُ أمر كفالتك Dialogue: 0,0:10:13.53,0:10:15.32,1,,0,0,0,,ستكون في "سيتل" مع (ليز) غداً Dialogue: 0,0:10:17.24,0:10:20.20,1,,0,0,0,,لم أخبرك لأنني لم أكن أريدك أن تفزعي Dialogue: 0,0:10:21.12,0:10:22.12,1,,0,0,0,,تعالي هنا Dialogue: 0,0:10:28.50,0:10:30.05,1,,0,0,0,,أعرف أنهُ من الصعب أن تكون جزءاً Dialogue: 0,0:10:30.33,0:10:32.50,1,,0,0,0,,لكننا لدينا فقط أربعة فصول بيننا Dialogue: 0,0:10:33.04,0:10:35.79,1,,0,0,0,,"ومكاننا في "ساوند\Nمع كلب وسيارة Dialogue: 0,0:10:38.38,0:10:40.09,1,,0,0,0,,تماماً مثلما حلمنا Dialogue: 0,0:10:40.18,0:10:43.14,1,,0,0,0,,! (تيد) -\Nحسناً يا قردتي، كيف الحال؟ - Dialogue: 0,0:10:43.22,0:10:44.90,1,,0,0,0,,من الجيد رؤيتُكِ Dialogue: 0,0:10:45.31,0:10:49.40,1,,0,0,0,,تماماً مثل كيس البطاطا\Nتزداد ثقلاً Dialogue: 0,0:10:49.52,0:10:51.82,1,,0,0,0,,! أنتِ Dialogue: 0,0:10:51.90,0:10:53.07,1,,0,0,0,,أشعر بالدوار Dialogue: 0,0:10:53.23,0:10:54.77,1,,0,0,0,,تعالي وعانقيتي Dialogue: 0,0:10:54.94,0:10:57.23,1,,0,0,0,,من الجيد رؤيتكِ، لقد إفتقدتكِ Dialogue: 0,0:11:01.74,0:11:03.58,1,,0,0,0,,هل يمكننا أن نتناول المثلجات لاحقاً؟ Dialogue: 0,0:11:03.66,0:11:05.37,1,,0,0,0,,! يا لها من فكرة رائعة Dialogue: 0,0:11:05.45,0:11:07.53,1,,0,0,0,,أتمنى لو نفعل هذا، لكن ليس بمقدوري Dialogue: 0,0:11:07.70,0:11:08.53,1,,0,0,0,,أنا آسف Dialogue: 0,0:11:08.62,0:11:10.86,1,,0,0,0,,عليَّ أن أبقى مستيقظاً طوال الليل في المكتبة Dialogue: 0,0:11:11.33,0:11:12.33,1,,0,0,0,,طوال الليل؟ Dialogue: 0,0:11:12.54,0:11:15.50,1,,0,0,0,,أجل، علي أن اتأكد أني مستعد للمحامي في المحكمة Dialogue: 0,0:11:15.59,0:11:16.68,1,,0,0,0,,بمجرد أن تبدأ محاكمتي Dialogue: 0,0:11:18.21,0:11:20.17,1,,0,0,0,,لماذا إختارتك أنت من بين خط المصطفين؟ Dialogue: 0,0:11:21.89,0:11:25.35,1,,0,0,0,,اكتشف محاميَّ أن الشرطة\Nأظهرت لها صورتي مسبقا Dialogue: 0,0:11:26.68,0:11:27.68,1,,0,0,0,,مرّتين Dialogue: 0,0:11:28.60,0:11:29.89,1,,0,0,0,,بالتأكيد سأبدو مألوفاً لها Dialogue: 0,0:11:32.02,0:11:33.56,1,,0,0,0,,هذا ليس الجزء الأسوأ يا (ليز) Dialogue: 0,0:11:35.36,0:11:36.57,1,,0,0,0,,"ما حدث في "يوتاه Dialogue: 0,0:11:36.90,0:11:38.48,1,,0,0,0,,لم يكن حظاً عاثراً فحسب Dialogue: 0,0:11:40.61,0:11:42.36,1,,0,0,0,,الشرطة لديهم إسمي بالفعل Dialogue: 0,0:11:43.20,0:11:44.75,1,,0,0,0,,شخص ما أعطاهم إياه Dialogue: 0,0:11:48.20,0:11:51.16,1,,0,0,0,,شخص ما أعطى اسمك\Nإلى السلطات في ولاية يوتاه؟ Dialogue: 0,0:11:51.25,0:11:52.25,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:11:52.58,0:11:54.50,1,,0,0,0,,ألديك فكرة عما سيفعله هذا الشخص لك؟ Dialogue: 0,0:11:58.05,0:11:59.89,1,,0,0,0,,انظري ، هل ترين تلك السيارة هناك؟ Dialogue: 0,0:12:02.01,0:12:04.10,1,,0,0,0,,أنها تراقبني منذ أن عُدت Dialogue: 0,0:12:04.76,0:12:07.13,1,,0,0,0,,أما أنا مجنون Dialogue: 0,0:12:07.60,0:12:08.77,1,,0,0,0,,أو يتم الإعداد إلي Dialogue: 0,0:12:12.27,0:12:13.11,1,,0,0,0,,! انتهت Dialogue: 0,0:12:13.27,0:12:14.32,1,,0,0,0,,إنه قرش Dialogue: 0,0:12:14.40,0:12:16.61,1,,0,0,0,,\Nلديهم الذيل\Nبطول جسمهم كله. Dialogue: 0,0:12:16.86,0:12:19.45,1,,0,0,0,,الذيل بطول اجسامهم؟\N! هذا جنون Dialogue: 0,0:12:20.15,0:12:21.56,1,,0,0,0,,كيف اصبحتِ بهذا الذكاء؟ Dialogue: 0,0:12:21.65,0:12:23.19,1,,0,0,0,,ورثته من أمي Dialogue: 0,0:12:23.66,0:12:25.08,1,,0,0,0,,أنت كذلك، لست كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:27.03,0:12:28.03,1,,0,0,0,,.. Dialogue: 0,0:12:31.79,0:12:33.38,1,,0,0,0,,كل شيء سيكون على ما يرام Dialogue: 0,0:14:01.25,0:14:02.46,1,,0,0,0,,معذرةً يا سيدي Dialogue: 0,0:14:02.55,0:14:04.18,1,,0,0,0,,هل يمكنك أن تأتي معي رجاءً Dialogue: 0,0:14:05.34,0:14:06.50,1,,0,0,0,,أيوجدُ خطبٌ ما؟ Dialogue: 0,0:14:06.59,0:14:08.80,1,,0,0,0,,فقط تعال معي رجاءً\Nأحضر معطفك Dialogue: 0,0:14:10.35,0:14:11.35,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:14:18.35,0:14:20.39,1,,0,0,0,,تعرف أن هذا سخافة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:20.48,0:14:21.56,1,,0,0,0,,نحن سوف نغلق قريباً على أية حال Dialogue: 0,0:14:21.69,0:14:23.28,1,,0,0,0,,لذا، هذا أفضل للجميع Dialogue: 0,0:14:23.36,0:14:24.99,1,,0,0,0,,حقاً؟ أنتم تغلقون؟ Dialogue: 0,0:14:26.03,0:14:27.37,1,,0,0,0,,انتم تغلقون بعد 45 دقيقة Dialogue: 0,0:14:33.33,0:14:34.33,1,,0,0,0,,! أنت Dialogue: 0,0:14:35.16,0:14:36.16,1,,0,0,0,,! تـمـهّـل Dialogue: 0,0:14:36.75,0:14:37.67,1,,0,0,0,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:14:37.75,0:14:38.84,1,,0,0,0,,توقف Dialogue: 0,0:14:38.92,0:14:40.30,1,,0,0,0,,أعرف أنك تلاحقني Dialogue: 0,0:14:40.42,0:14:42.22,1,,0,0,0,,ماذا... مَن أرسلك؟ Dialogue: 0,0:14:56.64,0:14:57.72,1,,0,0,0,,مالذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:14:57.89,0:14:59.89,1,,0,0,0,,قراءة. أنا أستعد للمحاكمة Dialogue: 0,0:14:59.98,0:15:03.03,1,,0,0,0,,مع مصباح تحت الاوراق؟ -\Nأجل، لم أرغب بإيقاظكِ - Dialogue: 0,0:15:08.15,0:15:09.15,1,,0,0,0,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,0:15:10.28,0:15:11.28,1,,0,0,0,,\N...أظن Dialogue: 0,0:15:11.99,0:15:13.20,1,,0,0,0,,أظن أنه علينا أن نتزوج Dialogue: 0,0:15:25.55,0:15:27.68,1,,0,0,0,,لماذا يحدث هذا الآن؟ Dialogue: 0,0:15:27.76,0:15:30.26,1,,0,0,0,,بعض من فتيات الكلية\Nإختفن في السنة الماضية Dialogue: 0,0:15:30.34,0:15:32.26,1,,0,0,0,,حول جامعة واشنطن Dialogue: 0,0:15:32.34,0:15:33.80,1,,0,0,0,,وإثنتين إضافيتين Dialogue: 0,0:15:33.89,0:15:38.19,1,,0,0,0,,اختفت في وضح النهار\N... في حديقة مزدحمة في Dialogue: 0,0:15:38.85,0:15:40.47,1,,0,0,0,,في القرب من "سيتل"، تذكرين ذلك؟ Dialogue: 0,0:15:41.10,0:15:42.56,1,,0,0,0,,بحيرة ... بحيرة سماميش؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:15:42.94,0:15:45.86,1,,0,0,0,,الشهود يقولون\N... كان هناك رجلاً يسأل الفتيات لـ Dialogue: 0,0:15:46.07,0:15:49.12,1,,0,0,0,,.يساعدنّه في نقل قارب إلى سيارة\Nوقد وضعت الشرطة رسمةً تخيّلية Dialogue: 0,0:15:49.24,0:15:51.58,1,,0,0,0,,لدي نفس سيارة المشتبه فيه Dialogue: 0,0:15:51.65,0:15:54.61,1,,0,0,0,,\Nوأصدقائي حاولوا المزاح معي\Nبخصوص تشابه الرسمة مع سيارتي Dialogue: 0,0:15:55.16,0:15:57.04,1,,0,0,0,,لكن، لا أحد منهم كان جادّاً Dialogue: 0,0:15:57.12,0:15:58.29,1,,0,0,0,,شخصٌ حتماً قد كان جادّاً Dialogue: 0,0:15:58.45,0:16:01.83,1,,0,0,0,,لأن إسمك وُضِعَ في قائمة المشتبهين في\N"سيتل" Dialogue: 0,0:16:02.75,0:16:04.88,1,,0,0,0,,عندما علمت شرطة "يوتاه" بهذا Dialogue: 0,0:16:04.96,0:16:07.04,1,,0,0,0,,بدؤوا بالترقب عنك بمزيد من الاهتمام Dialogue: 0,0:16:07.09,0:16:09.84,1,,0,0,0,,لأن أمر مشابه يحدث للفتيات هنا Dialogue: 0,0:16:10.92,0:16:13.05,1,,0,0,0,,كنت أركل به وأصرخ Dialogue: 0,0:16:13.68,0:16:16.56,1,,0,0,0,,لكن هو مسك سلاحاً أسوداً صغيراً\Nفوجهَهُ على رأسي ثم قال Dialogue: 0,0:16:17.51,0:16:19.22,1,,0,0,0,,إن لن تتوقفي عن الصراخ " Dialogue: 0,0:16:19.35,0:16:20.69,1,,0,0,0,,أنا سوف أقتلكِ Dialogue: 0,0:16:20.85,0:16:22.47,1,,0,0,0,," وسوف أفجّر دماغكِ Dialogue: 0,0:16:22.64,0:16:26.06,1,,0,0,0,,فتراجعتُ خطوةً للخلف، مبتعدةً عن السيارة\Nثم ركضتُ بأسرع ما يمكنني Dialogue: 0,0:16:26.48,0:16:28.48,1,,0,0,0,,حاولي التذكر بأفضل طريقة يا (كارول) Dialogue: 0,0:16:29.15,0:16:31.98,1,,0,0,0,,هل الرجل الذي فعل ذلك معكِ\Nموجود في المحكمة اليوم؟ Dialogue: 0,0:16:33.65,0:16:34.73,1,,0,0,0,,.... أظن Dialogue: 0,0:16:34.99,0:16:35.99,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:16:36.45,0:16:38.33,1,,0,0,0,,هل يمكنكِ الإشارة إلى المكان الذي يجلس فيه؟ Dialogue: 0,0:16:45.54,0:16:48.83,1,,0,0,0,,دعي السجلات تقيّد هوية المتهم Dialogue: 0,0:16:54.34,0:16:56.05,1,,0,0,0,,لا مزيد من الأسئلة، حضرتك Dialogue: 0,0:16:56.55,0:16:57.72,1,,0,0,0,,مرحبا، الآنسة (دارونش) Dialogue: 0,0:16:58.39,0:17:00.60,1,,0,0,0,,هل الشرطة أظهرت لكِ صورة لموكلي؟ Dialogue: 0,0:17:00.68,0:17:04.06,1,,0,0,0,,قبل تحديد هويتكِ له\Nفي (خط المشتبهين) 2 أكتوبر؟ Dialogue: 0,0:17:05.10,0:17:06.10,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:17:06.35,0:17:08.23,1,,0,0,0,,في الحقيقة\Nلقد إخترتِ صورته من مجموعة Dialogue: 0,0:17:08.31,0:17:09.98,1,,0,0,0,,ولكن عندما سُئلتِ على وجه التحديد Dialogue: 0,0:17:10.19,0:17:13.27,1,,0,0,0,,لماذا إخترتِ صورته، لقد ذكرتِ Dialogue: 0,0:17:13.78,0:17:17.95,1,,0,0,0,,تبدو مثله نوعاً ما، لكن لا يمكنني قطعاً "\N" أن أقول أنه هو Dialogue: 0,0:17:18.53,0:17:19.61,1,,0,0,0,,أهذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:21.37,0:17:22.37,1,,0,0,0,,...أجل Dialogue: 0,0:17:22.83,0:17:27.05,1,,0,0,0,,الشيء الوحيد الذي أثبتّيه كان صنع السيارة Dialogue: 0,0:17:27.12,0:17:30.37,1,,0,0,0,,كانت "فولكسواجِن" أشهر سيارات أمريكا Dialogue: 0,0:17:30.59,0:17:34.14,1,,0,0,0,,لكنه سيارته لا تشبه شيئاً مما وصفتِ Dialogue: 0,0:17:34.22,0:17:35.43,1,,0,0,0,,كيف تفسرين هذا؟ Dialogue: 0,0:17:36.43,0:17:38.89,1,,0,0,0,,... قالوا لي إنه من المفترض أن يكون Dialogue: 0,0:17:38.97,0:17:40.80,1,,0,0,0,,معذرةً، لا يمكنني سماعك Dialogue: 0,0:17:42.97,0:17:45.05,1,,0,0,0,,قالوا لي إنها من المفترض أن تكون السيارة Dialogue: 0,0:17:45.85,0:17:46.85,1,,0,0,0,,من فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:17:47.31,0:17:48.64,1,,0,0,0,,من قال لك ذلك يا آنسة (دارونش)؟ Dialogue: 0,0:17:54.82,0:17:56.91,1,,0,0,0,,نحن جميعاً نتعاطف مع الألم الذي تكابدينه Dialogue: 0,0:17:56.99,0:17:59.08,1,,0,0,0,,إنهُ لَرهيبٌ ما خُضتِه Dialogue: 0,0:17:59.16,0:18:00.83,1,,0,0,0,,لكن حقيقة الأمر Dialogue: 0,0:18:01.24,0:18:02.57,1,,0,0,0,,إنكِ حددتِ موكلي Dialogue: 0,0:18:02.66,0:18:04.95,1,,0,0,0,,لأن بعض القانونيين، أرادوا ذلك منكِ Dialogue: 0,0:18:06.41,0:18:07.41,1,,0,0,0,,... أنا Dialogue: 0,0:18:08.96,0:18:11.05,1,,0,0,0,,كلّا، لا أسئلة إضافية. حضرتك Dialogue: 0,0:18:18.93,0:18:21.10,1,,0,0,0,,أعرف أن المحاكمة تبدو أنها على ما يرام Dialogue: 0,0:18:21.18,0:18:23.10,1,,0,0,0,,لكن أنت متأكد أنك تريد فعل هذا الآن؟ Dialogue: 0,0:18:23.22,0:18:24.91,1,,0,0,0,,فقط لأننا لا نملك المنزل بعد Dialogue: 0,0:18:24.93,0:18:26.68,1,,0,0,0,,لا يعني أنه لا يمكننا البحث عن كلب Dialogue: 0,0:18:26.81,0:18:28.19,1,,0,0,0,,صحيح؟ -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:18:30.23,0:18:31.11,1,,0,0,0,,(كارول آن) ؟ Dialogue: 0,0:18:31.19,0:18:32.19,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:18:32.44,0:18:35.27,1,,0,0,0,,مرحباً أيها الغريب -\Nيا إلهي، مرحباً. عجباً - Dialogue: 0,0:18:37.19,0:18:38.98,1,,0,0,0,,مالذي... مالذي تفعلينه هنا Dialogue: 0,0:18:39.28,0:18:40.32,1,,0,0,0,,هل تعيشين في "يوتاه" الآن؟ Dialogue: 0,0:18:40.49,0:18:44.08,1,,0,0,0,,كلّا، أتيت لأزور بعض الأصدقاء فحسب Dialogue: 0,0:18:44.74,0:18:46.37,1,,0,0,0,,رائع -\Nمرحباً - Dialogue: 0,0:18:47.33,0:18:48.41,1,,0,0,0,,أنا (ليز) Dialogue: 0,0:18:48.50,0:18:49.59,1,,0,0,0,,أجل، هذه هي Dialogue: 0,0:18:50.54,0:18:53.75,1,,0,0,0,,حبيبتي، لقد إرتبطنا Dialogue: 0,0:18:54.75,0:18:56.92,1,,0,0,0,,أنا و (كارول ان) إعتدنا أن نعمل معاً Dialogue: 0,0:18:57.01,0:19:00.39,1,,0,0,0,,في قسم خدمات الطوارئ\Nفي "أولمبيا" منذ سنوات منذ سنوات مضت Dialogue: 0,0:19:00.47,0:19:01.64,1,,0,0,0,,هذا رائع Dialogue: 0,0:19:02.47,0:19:03.63,1,,0,0,0,,(تيد) لقد سمعت Dialogue: 0,0:19:04.01,0:19:05.84,1,,0,0,0,,كل شيء سيكون على ما يرام Dialogue: 0,0:19:06.18,0:19:08.55,1,,0,0,0,,نحن جميعاً ندعمك، مئة بالمئة Dialogue: 0,0:19:08.85,0:19:11.10,1,,0,0,0,,أياً كانت تلك المرأة\Nالتي تتهمك Dialogue: 0,0:19:11.73,0:19:14.82,1,,0,0,0,,متأكدة أنها خلطت بينك وبين وسيم آخر Dialogue: 0,0:19:15.73,0:19:16.60,1,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,0:19:16.69,0:19:19.02,1,,0,0,0,,حسناً، الآن سآخذ هذا الوسيم Dialogue: 0,0:19:19.11,0:19:21.48,1,,0,0,0,,و.. أجل، سُررتُ بلقائك Dialogue: 0,0:19:21.57,0:19:23.65,1,,0,0,0,,من الرائع رؤيتكِ -\Nوداعاً - Dialogue: 0,0:19:25.91,0:19:27.28,1,,0,0,0,,ما قصّتُها؟ Dialogue: 0,0:19:29.33,0:19:31.24,1,,0,0,0,,كنّا أصدقاءً في الماضي Dialogue: 0,0:19:32.29,0:19:33.79,1,,0,0,0,,لم أرها منذ وقت طويل Dialogue: 0,0:19:38.01,0:19:40.14,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:19:40.30,0:19:41.93,1,,0,0,0,,تفقّد هذا Dialogue: 0,0:19:42.13,0:19:44.38,1,,0,0,0,,يبدو أنه سيكون زميل سكن جيّد Dialogue: 0,0:19:46.93,0:19:47.93,1,,0,0,0,,تعال هنا Dialogue: 0,0:19:53.23,0:19:55.03,1,,0,0,0,,عديني، أنكِ أبداً لن تتركيني يا (ليز) Dialogue: 0,0:19:56.65,0:19:59.16,1,,0,0,0,,لأنني بصراحة، لا أعرف ماذا سأفعل بدونكِ Dialogue: 0,0:20:00.49,0:20:01.70,1,,0,0,0,,أبداً لن أفعل Dialogue: 0,0:20:09.58,0:20:11.92,1,,0,0,0,,الآن، بخصوص ذلك الكلب Dialogue: 0,0:20:15.92,0:20:16.92,1,,0,0,0,,إنه جداً لطيف Dialogue: 0,0:20:17.67,0:20:18.71,1,,0,0,0,,إنظر إليه Dialogue: 0,0:20:41.03,0:20:42.91,1,,0,0,0,,نحن سنحصل على كلب يوماً ما\Nلا تقلقي Dialogue: 0,0:20:43.20,0:20:44.20,1,,0,0,0,,مثل ماذا سيكون؟ Dialogue: 0,0:20:45.45,0:20:47.25,1,,0,0,0,,أنت جداً غريب Dialogue: 0,0:20:47.78,0:20:49.26,1,,0,0,0,,أنتِ وقعتِ في حب الغريب Dialogue: 0,0:20:49.29,0:20:50.64,1,,0,0,0,,أجل، لقد وقعتُ في حب الغريب Dialogue: 0,0:20:50.66,0:20:52.07,1,,0,0,0,,هذا يجعلك غريبة Dialogue: 0,0:20:52.16,0:20:53.87,1,,0,0,0,,بالإجماع Dialogue: 0,0:20:54.12,0:20:56.23,1,,0,0,0,,أليس لديك شيء أكثر حيوية للإستماع إليه؟ Dialogue: 0,0:20:56.25,0:20:57.49,1,,0,0,0,,لا أريد أن أستمع لهذا Dialogue: 0,0:20:57.59,0:20:59.26,1,,0,0,0,,لستِ تحبين الكلاسيكيات -\Nالاوبرا - Dialogue: 0,0:21:20.27,0:21:21.27,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:21:55.64,0:21:57.85,1,,0,0,0,,على المتهم الوقوف Dialogue: 0,0:21:58.44,0:22:01.57,1,,0,0,0,,بواسطة السلطة المخولة لي\Nكقاضي ومُحلف Dialogue: 0,0:22:01.94,0:22:04.10,1,,0,0,0,,أنا أجد المتهم Dialogue: 0,0:22:04.57,0:22:07.91,1,,0,0,0,,مذنبا بالخطف والعنف\Nأبعد من أي شك Dialogue: 0,0:22:09.20,0:22:12.46,1,,0,0,0,,"سيتم تحويلك إلى سجن "يوتاه\Nفي انتظار الحكم Dialogue: 0,0:22:12.91,0:22:14.70,1,,0,0,0,,رُفعت الجلسة -\N! (تيد) - Dialogue: 0,0:22:19.12,0:22:20.37,1,,0,0,0,,كل شيء سيكون بخير Dialogue: 0,0:22:20.46,0:22:22.10,1,,0,0,0,,إصغي، كل شيء سيكون بخير\Nحسناً؟ Dialogue: 0,0:22:22.13,0:22:24.18,1,,0,0,0,,أنا آسفة -\Nفقط، لا تتخلي عني، حسناً؟ - Dialogue: 0,0:22:24.26,0:22:25.72,1,,0,0,0,,لن أفعل -\Nأنا سوف أصلح الأمر - Dialogue: 0,0:22:25.80,0:22:26.80,1,,0,0,0,,أنا آسفة Dialogue: 0,0:23:21.48,0:23:22.57,1,,0,0,0,,هل هو مخيف؟ Dialogue: 0,0:23:22.90,0:23:23.90,1,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:23:24.98,0:23:26.98,1,,0,0,0,,لا، انه ليس كذلك Dialogue: 0,0:23:27.74,0:23:30.28,1,,0,0,0,,لِنقُل أنه مُدان بتهم جرائم ضد النساء Dialogue: 0,0:23:30.36,0:23:31.94,1,,0,0,0,,اللواتي لديهن حياةً أقصر Dialogue: 0,0:23:32.53,0:23:34.07,1,,0,0,0,,إصغي (ليز) Dialogue: 0,0:23:34.37,0:23:36.12,1,,0,0,0,,جُلَّ المسألة سوف تتحول Dialogue: 0,0:23:37.16,0:23:38.78,1,,0,0,0,,حسناً؟ سجلتُ إستئنافاً مسبقاً Dialogue: 0,0:23:38.87,0:23:40.51,1,,0,0,0,,وكنت أعمل عليه طوال الليل Dialogue: 0,0:23:40.58,0:23:42.08,1,,0,0,0,,... سأكون خارجاً من هنا بأقرب Dialogue: 0,0:23:43.92,0:23:45.38,1,,0,0,0,,كل شيء سيكون على ما يرام Dialogue: 0,0:23:46.09,0:23:47.59,1,,0,0,0,,أريد القدوم لرؤيتك Dialogue: 0,0:23:53.47,0:23:55.56,1,,0,0,0,,كنتُ حقاً آمُل أن تقولي ذلك Dialogue: 0,0:24:05.81,0:24:07.31,1,,0,0,0,,قسم الطب الجامعي Dialogue: 0,0:24:08.94,0:24:09.94,1,,0,0,0,,رجاءً إنتظر Dialogue: 0,0:24:11.74,0:24:13.29,1,,0,0,0,,(ليز) لديكِ مكالمة على الخط الثاني Dialogue: 0,0:24:15.82,0:24:18.20,1,,0,0,0,,قسم الطب الجامعي، إنها (ليز) Dialogue: 0,0:24:18.33,0:24:20.71,1,,0,0,0,,مرحبا، (ليز). إنهُ المحقق (مايك فيشر) Dialogue: 0,0:24:21.25,0:24:22.50,1,,0,0,0,,هل لديكِ دقيقة؟ Dialogue: 0,0:24:23.42,0:24:24.51,1,,0,0,0,,عمّاذا؟ Dialogue: 0,0:24:24.75,0:24:26.54,1,,0,0,0,,أظن أنكِ تعرفين عمّاذا Dialogue: 0,0:24:43.73,0:24:45.15,1,,0,0,0,,أتمانع لو إنضممت هنا؟ Dialogue: 0,0:24:53.61,0:24:54.61,1,,0,0,0,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:24:55.28,0:24:57.90,1,,0,0,0,,فهرسة 700 صفحة من الشهادة Dialogue: 0,0:25:00.04,0:25:01.17,1,,0,0,0,,يبدو ممتعا Dialogue: 0,0:25:02.04,0:25:03.63,1,,0,0,0,,ليس عندما يتعلق الأمر بك Dialogue: 0,0:25:04.62,0:25:05.79,1,,0,0,0,,ما علّتك؟ Dialogue: 0,0:25:06.33,0:25:07.45,1,,0,0,0,,أنا نوعاً ما مشغول Dialogue: 0,0:25:08.25,0:25:10.58,1,,0,0,0,,أخبروني أنه تَبَرَّأ -\Nمن أخبركِ؟ - Dialogue: 0,0:25:11.01,0:25:12.34,1,,0,0,0,," سلطات "سيتل Dialogue: 0,0:25:12.63,0:25:15.59,1,,0,0,0,,"أنا لا اعمل لمقاطعة "كينغ\N"أعمل لـ"بيتكين Dialogue: 0,0:25:15.97,0:25:17.81,1,,0,0,0,,- أين ذلك؟ -\Nكولورادو - Dialogue: 0,0:25:17.93,0:25:18.93,1,,0,0,0,,كولورادو ؟ Dialogue: 0,0:25:20.35,0:25:21.94,1,,0,0,0,,هل زُرت "كولورادو" مسبقاً ؟ Dialogue: 0,0:25:22.85,0:25:24.43,1,,0,0,0,,... يا سيد\Nأنا أقضي كل وقتي في دراسة القانون Dialogue: 0,0:25:24.52,0:25:26.44,1,,0,0,0,,أنا بالكاد لدي الوقت لأطأ قدمي في الحرم الجامعي. Dialogue: 0,0:25:28.44,0:25:29.45,1,,0,0,0,,هل هذه إجابة "لا"؟ Dialogue: 0,0:25:32.40,0:25:34.44,1,,0,0,0,,دعني أعود\Nللتخطيط لهروبي من هنا Dialogue: 0,0:25:41.16,0:25:42.16,1,,0,0,0,,أنت كنت Dialogue: 0,0:25:44.12,0:25:47.33,1,,0,0,0,,معذرةً؟ -\Nكنت تقضي وقتك كله في دراسة القانون - Dialogue: 0,0:25:47.46,0:25:48.63,1,,0,0,0,,.للعلم Dialogue: 0,0:25:49.13,0:25:50.38,1,,0,0,0,,...عِلَّتي Dialogue: 0,0:25:50.63,0:25:51.63,1,,0,0,0,,هي القتل Dialogue: 0,0:25:53.46,0:25:54.50,1,,0,0,0,,أراك لاحقاً Dialogue: 0,0:25:55.30,0:25:57.35,1,,0,0,0,,معذرةً؟ -\Nنحن سنحتاج حقاً لمساعدتك يا (ليز) - Dialogue: 0,0:25:57.43,0:25:59.22,1,,0,0,0,,لا يوجد شيءٌ أستطيع أن أساعدك به Dialogue: 0,0:26:01.35,0:26:02.94,1,,0,0,0,,ومن فضلك، لا تتصل علي هنا بعد الآن Dialogue: 0,0:26:16.82,0:26:17.94,1,,0,0,0,,مرحباً يا (جون) Dialogue: 0,0:26:18.11,0:26:19.44,1,,0,0,0,,أعطِني بعض الاخبار الجيدة Dialogue: 0,0:26:19.53,0:26:20.40,1,,0,0,0,,الاستثناء وصل؟ Dialogue: 0,0:26:20.49,0:26:22.17,1,,0,0,0,,إعتقدتُ أني أخبرتك ألّا تتحدث لأي أحد Dialogue: 0,0:26:22.20,0:26:23.74,1,,0,0,0,,أجل، أجل، لَم أفعل Dialogue: 0,0:26:23.83,0:26:27.92,1,,0,0,0,,لم تُخبر المحقق أنكَ أبداً لم تَزُر "كولورادو"؟ Dialogue: 0,0:26:28.46,0:26:29.59,1,,0,0,0,,لقد أمسك زلّاتك Dialogue: 0,0:26:29.67,0:26:31.55,1,,0,0,0,,لقد عَلِمَ أنك ستكذب\Nكان ينصب فخاً لك Dialogue: 0,0:26:31.63,0:26:33.43,1,,0,0,0,,سوف يبتليك بقضية قتل Dialogue: 0,0:26:33.71,0:26:35.04,1,,0,0,0,,! لكن أنا... لم أكذب Dialogue: 0,0:26:35.13,0:26:36.38,1,,0,0,0,,أنت ابداً لَم تَزُر "كولورادو"؟ Dialogue: 0,0:26:36.47,0:26:37.93,1,,0,0,0,,بلى، فعلت Dialogue: 0,0:26:38.01,0:26:39.52,1,,0,0,0,,لقد زرت "كولورادو" عدة مرات Dialogue: 0,0:26:39.59,0:26:42.72,1,,0,0,0,,أنا متزلج\N.كنت فقط مع (ليز) في "كولورادو" Dialogue: 0,0:26:42.81,0:26:43.81,1,,0,0,0,,هذه هي المسألة Dialogue: 0,0:26:43.89,0:26:45.69,1,,0,0,0,,منذ متى كانت جريمةً أن تذهب لـ"كولورادو"؟ Dialogue: 0,0:26:45.77,0:26:48.98,1,,0,0,0,,منذ أن بدأ محقق الجنايات ذاك يدور الولايات Dialogue: 0,0:26:49.06,0:26:51.68,1,,0,0,0,,بدأ يبحث عن القواسم المشتركة\Nفي قضاياهم المفتوحة Dialogue: 0,0:26:51.86,0:26:54.20,1,,0,0,0,,ووجد طريقة لجعلك ملائماً Dialogue: 0,0:26:54.69,0:26:56.19,1,,0,0,0,,عليك أن توقف هذا Dialogue: 0,0:26:56.53,0:26:57.91,1,,0,0,0,,إنهم يورطوني Dialogue: 0,0:26:57.99,0:26:59.87,1,,0,0,0,,أنا غير مرخص في كولورادو. Dialogue: 0,0:26:59.95,0:27:02.62,1,,0,0,0,,هناك بعض المحامين الجيدين\Nأستطيع أن أعطيك أسماءهم Dialogue: 0,0:27:02.70,0:27:04.50,1,,0,0,0,,... إنهم مكلفون -\N(جون) من فضلك - Dialogue: 0,0:27:04.54,0:27:07.04,1,,0,0,0,,في الجانب الآخر\Nستحصل على مدافع عام Dialogue: 0,0:27:07.12,0:27:08.83,1,,0,0,0,,لا ، لا ، (جون) من فضلك -\Nحظاً موفقاً لك Dialogue: 0,0:27:08.91,0:27:09.91,1,,0,0,0,,كلّا Dialogue: 0,0:27:09.96,0:27:12.76,1,,0,0,0,,لا، (جون) من فضلك Dialogue: 0,0:27:13.09,0:27:14.09,1,,0,0,0,,! جون Dialogue: 0,0:27:42.32,0:27:43.32,1,,0,0,0,,يوم سيء ؟ Dialogue: 0,0:27:44.99,0:27:46.45,1,,0,0,0,,"لقد أرسِل (تِيد) لـ "كولورادو Dialogue: 0,0:27:48.50,0:27:49.67,1,,0,0,0,,كولورادو؟ Dialogue: 0,0:27:50.91,0:27:52.54,1,,0,0,0,,"إعتقدت أنه محبوس في "يوتاه Dialogue: 0,0:27:56.34,0:27:58.18,1,,0,0,0,,الأمر بخصوص إختفاء فتاة أخرى، صحيح؟ Dialogue: 0,0:28:00.13,0:28:01.30,1,,0,0,0,,إنه خطأ Dialogue: 0,0:28:03.76,0:28:06.01,1,,0,0,0,,الأخبار تقول "مقاطعة كينغ" تبحث عنه Dialogue: 0,0:28:06.10,0:28:08.02,1,,0,0,0,,في إمكانية علاقته بالفتاتين الاخرتين Dialogue: 0,0:28:08.10,0:28:10.11,1,,0,0,0,,من البحيرة ذاك الصيف Dialogue: 0,0:28:10.68,0:28:12.56,1,,0,0,0,,تذكرين الرسمة التي رأيناها؟ Dialogue: 0,0:28:12.64,0:28:14.14,1,,0,0,0,,كانت تبدو مثله Dialogue: 0,0:28:16.44,0:28:18.19,1,,0,0,0,,الرسمة كانت تبدو مثل الجميع Dialogue: 0,0:28:18.90,0:28:20.77,1,,0,0,0,,اسمه على قائمة المشتبهين Dialogue: 0,0:28:20.90,0:28:23.23,1,,0,0,0,,كان هناك ما يقارب ثلاثين ألف اسم Dialogue: 0,0:28:23.32,0:28:25.53,1,,0,0,0,," كلهم بشعر بني وسيارة "فولكسواجن Dialogue: 0,0:28:27.12,0:28:28.50,1,,0,0,0,,إنهُ لَخطأ Dialogue: 0,0:28:28.58,0:28:29.83,1,,0,0,0,,الشرطة قالوا أنه كان بريئاً Dialogue: 0,0:28:29.91,0:28:31.24,1,,0,0,0,,كيف تعلمين ذلك؟ Dialogue: 0,0:28:33.04,0:28:34.29,1,,0,0,0,,ولماذا هو في السجن؟ Dialogue: 0,0:28:34.92,0:28:37.63,1,,0,0,0,,وكيف دخل إسمه قائمة المشتبهين؟ Dialogue: 0,0:28:37.71,0:28:38.92,1,,0,0,0,,أظن أنه عليكِ أن تغادري Dialogue: 0,0:28:42.55,0:28:43.81,1,,0,0,0,,عليك أن تغادري Dialogue: 0,0:28:44.13,0:28:45.13,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:29:09.74,0:29:11.02,1,,0,0,0,,خمّني أين أنا؟ Dialogue: 0,0:29:11.83,0:29:12.71,1,,0,0,0,,أين؟ Dialogue: 0,0:29:12.79,0:29:15.25,1,,0,0,0,,"جالسٌ في مكتب بمحكمة "آسبين Dialogue: 0,0:29:16.42,0:29:17.70,1,,0,0,0,,هل يمكنكِ سماع صوت الاصفاد؟ Dialogue: 0,0:29:18.17,0:29:19.30,1,,0,0,0,,كلا، لا يمكنني Dialogue: 0,0:29:19.59,0:29:21.97,1,,0,0,0,,تعرفين لِمَ؟\Nلأنني لا أرتدي أياً منها Dialogue: 0,0:29:22.46,0:29:24.59,1,,0,0,0,,أقنعتُ القاضي بإستشارة مشتركة Dialogue: 0,0:29:24.68,0:29:27.27,1,,0,0,0,,لذا، لدي كل مدفوعات المحامي Dialogue: 0,0:29:27.84,0:29:29.55,1,,0,0,0,,أستعمل المكتبة بقدر ما أريد Dialogue: 0,0:29:29.64,0:29:31.27,1,,0,0,0,,لدي مكتب كبير Dialogue: 0,0:29:31.35,0:29:34.40,1,,0,0,0,,أعطوني آلة كتابة وحرية في استخدام الهاتف Dialogue: 0,0:29:34.73,0:29:36.61,1,,0,0,0,,لذا اتصلت بكِ لأعرف كيف حالكِ Dialogue: 0,0:29:36.69,0:29:39.74,1,,0,0,0,,كل السجناء الآخرون يظنون أني\Nذا واسطة أو شيء ما Dialogue: 0,0:29:39.82,0:29:41.03,1,,0,0,0,,هلّا نتحدث لاحقاً Dialogue: 0,0:29:42.36,0:29:43.99,1,,0,0,0,,لدي ألم في رأسي\Nوعملٌ لأنجزه Dialogue: 0,0:29:44.07,0:29:45.66,1,,0,0,0,,أجل ولكن تمهّلي لحظة Dialogue: 0,0:29:46.07,0:29:47.07,1,,0,0,0,,! (ليز) Dialogue: 0,0:29:57.17,0:29:59.26,1,,0,0,0,,القسم الطبي للجامعة إنها (ليز) Dialogue: 0,0:29:59.33,0:30:02.06,1,,0,0,0,,أريد أن أخبرك حول هذا الكتاب\Nهل سمعتِ عنه؟ يدعى (بابيلون) Dialogue: 0,0:30:02.09,0:30:02.97,1,,0,0,0,,كتاب؟ Dialogue: 0,0:30:03.05,0:30:05.97,1,,0,0,0,,أجل، عن ذلك الرجل الذي حُكم عليه ظلماً Dialogue: 0,0:30:06.05,0:30:07.47,1,,0,0,0,,بجريمة مروّعة جداً Dialogue: 0,0:30:07.55,0:30:10.55,1,,0,0,0,,ويحكم عليه بالسجن مدى الحياة Dialogue: 0,0:30:10.64,0:30:11.64,1,,0,0,0,,وداعاً يا (تيد) Dialogue: 0,0:30:12.06,0:30:13.06,1,,0,0,0,,! مهلاً، (ليز) Dialogue: 0,0:30:17.02,0:30:18.94,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nرجاءً، من فضلكِ. لا تغلقي الخط Dialogue: 0,0:30:19.02,0:30:21.31,1,,0,0,0,,لم يغب تفكيره عن اليوم الذي سيتحرر فيه Dialogue: 0,0:30:21.40,0:30:23.99,1,,0,0,0,,لقد قضى سنيناً\Nيحاول الهرب فيقبضون عليه Dialogue: 0,0:30:24.28,0:30:26.41,1,,0,0,0,,..و\Nيُعاقب، يُضرب، يُخان Dialogue: 0,0:30:26.86,0:30:28.23,1,,0,0,0,,لكنه أبداً لم يتخلَّ عن الأمل Dialogue: 0,0:30:29.24,0:30:30.70,1,,0,0,0,,وهذه أمنيتي لنا يا (ليز) Dialogue: 0,0:30:31.49,0:30:33.61,1,,0,0,0,,كان هذا عدم فقدان الأمل Dialogue: 0,0:30:34.49,0:30:35.78,1,,0,0,0,,وهل تمكّن من الهرب؟ Dialogue: 0,0:30:36.20,0:30:37.99,1,,0,0,0,,حسناً، أبداً لن أخبركِ النهاية Dialogue: 0,0:30:39.37,0:30:40.37,1,,0,0,0,,إتصل بي الليلة Dialogue: 0,0:30:40.50,0:30:42.16,1,,0,0,0,,حسناً، سأتصل بكِ الليلة Dialogue: 0,0:30:42.84,0:30:43.84,1,,0,0,0,,يا صديقي Dialogue: 0,0:30:45.05,0:30:46.09,1,,0,0,0,,إبتعد عن الحافة Dialogue: 0,0:30:48.72,0:30:49.72,1,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,0:30:53.72,0:30:56.24,1,,0,0,0,,ولاية ''كولورادو" تسعى لمحاكمة المتهم Dialogue: 0,0:30:56.31,0:30:57.73,1,,0,0,0,,بقتل (كارين كامبل) Dialogue: 0,0:30:57.81,0:31:01.15,1,,0,0,0,,التي إختفت من قاعة مضيفة\Nفي نزل وايدوود في آسبين Dialogue: 0,0:31:01.27,0:31:05.35,1,,0,0,0,,بعد شهر\Nوُجدت جثة في نهر جليدي على بعد أميال Dialogue: 0,0:31:05.94,0:31:07.77,1,,0,0,0,,على المتهم الوقوف Dialogue: 0,0:31:10.74,0:31:15.29,1,,0,0,0,,لسنا هنا لتقرير مصداقية الدليل Dialogue: 0,0:31:16.04,0:31:17.29,1,,0,0,0,,فقط وجوده Dialogue: 0,0:31:18.29,0:31:20.59,1,,0,0,0,,وبعد دراسة متأنية Dialogue: 0,0:31:21.04,0:31:24.92,1,,0,0,0,,هذه المحكمة تقف في صالح المتهم Dialogue: 0,0:31:25.09,0:31:28.10,1,,0,0,0,,ضد مقتل (كارين كامبل) Dialogue: 0,0:31:30.47,0:31:34.02,1,,0,0,0,,حضرتك، الولاية تطلب جسلة بخصوص الإعدام Dialogue: 0,0:31:34.10,0:31:35.73,1,,0,0,0,,اذا وصلت المحاكمة لهذه المرحلة Dialogue: 0,0:31:35.81,0:31:37.60,1,,0,0,0,,سوف نقرر هذا في وقت لاحق Dialogue: 0,0:31:37.93,0:31:41.39,1,,0,0,0,,للآن، سيُحجز المتهم بدون كفالة Dialogue: 0,0:31:41.48,0:31:42.61,1,,0,0,0,,رفعت الجلسة Dialogue: 0,0:31:46.73,0:31:49.65,1,,0,0,0,,الاعدام؟ -\Nشكليات فحسب - Dialogue: 0,0:31:51.95,0:31:54.29,1,,0,0,0,,إنها قضية متطرفة غالباً Dialogue: 0,0:31:55.08,0:31:56.87,1,,0,0,0,,إنها ضربة سريعة Dialogue: 0,0:31:57.04,0:31:57.92,1,,0,0,0,,هذا ممتع Dialogue: 0,0:31:58.04,0:31:59.84,1,,0,0,0,,محاميَّ السابق قال نفس الشيء Dialogue: 0,0:32:24.48,0:32:26.32,1,,0,0,0,,هل إشتريتِ تذكرة الطائرة بعد؟ Dialogue: 0,0:32:26.40,0:32:27.78,1,,0,0,0,,لا يمكنني تحمُّل محاكمة أخرى يا (تيد) Dialogue: 0,0:32:27.90,0:32:29.07,1,,0,0,0,,عليكِ أن تاتي Dialogue: 0,0:32:30.32,0:32:31.83,1,,0,0,0,,عليكِ أن تأتي Dialogue: 0,0:32:33.61,0:32:35.61,1,,0,0,0,,عديني أنك سوف تأتين Dialogue: 0,0:32:36.07,0:32:37.07,1,,0,0,0,,(ليز) ؟ Dialogue: 0,0:32:38.45,0:32:39.45,1,,0,0,0,,! (ليز) Dialogue: 0,0:32:40.54,0:32:41.54,1,,0,0,0,,! (ليز) Dialogue: 0,0:33:16.11,0:33:17.94,1,,0,0,0,,يا (تيد) أنت طالب قانون Dialogue: 0,0:33:18.03,0:33:20.66,1,,0,0,0,,"يحاكم لجريمة حدثث هنا في "كولورادو Dialogue: 0,0:33:21.24,0:33:24.99,1,,0,0,0,,وأيضاً تُهمت بمحاولة خطف Dialogue: 0,0:33:25.08,0:33:27.33,1,,0,0,0,,وتصر أنك بريء Dialogue: 0,0:33:27.75,0:33:29.00,1,,0,0,0,,هل هذا يغضبك؟ Dialogue: 0,0:33:30.55,0:33:32.22,1,,0,0,0,,بالطبع. بالطبع، Dialogue: 0,0:33:32.84,0:33:35.31,1,,0,0,0,,أنا أغضب واشعر بالسخط Dialogue: 0,0:33:35.97,0:33:38.27,1,,0,0,0,,إذن.. أنت لست مذنباً Dialogue: 0,0:33:38.43,0:33:40.52,1,,0,0,0,,أعني، هل هذا يشمل الوقت؟ Dialogue: 0,0:33:40.60,0:33:43.19,1,,0,0,0,,كُلّ ما سرقته كان قصّة مصورة حينما كنت\Nفي الخامسة من العمر Dialogue: 0,0:33:44.23,0:33:45.44,1,,0,0,0,,انا لست مذنباً Dialogue: 0,0:33:46.06,0:33:51.06,1,,0,0,0,,أنا مرتاح مع أقوالي\Nأنا بريء Dialogue: 0,0:33:51.15,0:33:53.11,1,,0,0,0,,أتعتقد أن الشرطة إرتكبت فعلاً مروّعاً؟ Dialogue: 0,0:33:53.19,0:33:55.31,1,,0,0,0,,لأنك رجل بريء يجلس في السجن Dialogue: 0,0:33:55.40,0:33:59.49,1,,0,0,0,,طالما الشرطة يصبُّون إهتمامهم Dialogue: 0,0:33:59.57,0:34:00.90,1,,0,0,0,,حولي فقط Dialogue: 0,0:34:01.12,0:34:03.50,1,,0,0,0,,فالناس المفقودين أو الموتى Dialogue: 0,0:34:03.66,0:34:05.20,1,,0,0,0,,ستستمر حالاتهم Dialogue: 0,0:34:05.54,0:34:08.71,1,,0,0,0,,من اغوار "كوليرادو" إلى وادي\N"سولت ليك" Dialogue: 0,0:34:09.25,0:34:10.25,1,,0,0,0,,.. و Dialogue: 0,0:34:10.34,0:34:13.64,1,,0,0,0,,والنساء الشابّات سيستمرنّ Dialogue: 0,0:34:13.71,0:34:17.00,1,,0,0,0,,بالتعرض للتهديد من قِبل\Nذاك الرجل أو الرجال Dialogue: 0,0:34:19.14,0:34:21.10,1,,0,0,0,,هل كفرت إطلاقاً بالخروج؟ Dialogue: 0,0:34:23.56,0:34:24.56,1,,0,0,0,,قانونياً؟ Dialogue: 0,0:34:25.23,0:34:26.23,1,,0,0,0,,بالتأكيد Dialogue: 0,0:34:28.23,0:34:30.57,1,,0,0,0,,أيملك المتهم شيئاً للإضافة؟ Dialogue: 0,0:34:30.65,0:34:33.61,1,,0,0,0,,في جلسة ما قبل المحاكمة؟ Dialogue: 0,0:34:34.15,0:34:35.36,1,,0,0,0,,حضرتك Dialogue: 0,0:34:35.44,0:34:37.15,1,,0,0,0,,الدفاع يطلب أن المحكمة Dialogue: 0,0:34:37.24,0:34:40.37,1,,0,0,0,,تقصي عقوبة الإعدام على أساس Dialogue: 0,0:34:40.45,0:34:42.71,1,,0,0,0,,أن السعي له أحياناً\Nمتقلب وغير صحيح Dialogue: 0,0:34:43.54,0:34:46.92,1,,0,0,0,,المحكمة ستأخذ ما قلته في عين الإعتبار\Nسيد (دوما) Dialogue: 0,0:34:47.41,0:34:49.08,1,,0,0,0,,لنأخذ إستراحةً\Nخمسة عشر دقيقة Dialogue: 0,0:34:49.17,0:34:52.01,1,,0,0,0,,قبل ختام آخر أقوال المتهم Dialogue: 0,0:34:53.04,0:34:54.62,1,,0,0,0,,هيا، دعنا نستنشق بعض الهواء Dialogue: 0,0:34:57.05,0:34:58.10,1,,0,0,0,,أتعلم أمراً؟ Dialogue: 0,0:34:59.22,0:35:00.43,1,,0,0,0,,عليّ أجراء مكالمة هاتفية Dialogue: 0,0:35:00.51,0:35:01.55,1,,0,0,0,,أحتاج مهاتفة (ليز) Dialogue: 0,0:35:03.60,0:35:05.02,1,,0,0,0,,عذراً، أيها النائب؟ Dialogue: 0,0:35:05.47,0:35:07.68,1,,0,0,0,,يحتاج أستخدام الهاتف في المكتبة Dialogue: 0,0:35:08.31,0:35:09.89,1,,0,0,0,,حسناً، أجعلها مكالمة سريعة-\Nشكراً- Dialogue: 0,0:35:11.69,0:35:12.69,1,,0,0,0,,سأعود حالاً Dialogue: 0,0:35:32.42,0:35:33.42,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:35:35.13,0:35:36.64,1,,0,0,0,,أنا بخير، كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:35:37.30,0:35:39.76,1,,0,0,0,,....الأمور فعلاً Dialogue: 0,0:35:40.43,0:35:41.47,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:35:41.72,0:35:45.14,1,,0,0,0,,أجأت من (أوهايو) لأجل هذه\Nالمحاكمة السريعة؟ Dialogue: 0,0:35:45.26,0:35:48.35,1,,0,0,0,,أنصتي، أتصلت لأخباركِ\Nعن مدى أشتياقي لكِ Dialogue: 0,0:35:50.27,0:35:52.19,1,,0,0,0,,إنه يوم أعتيادي بالنسبة لي Dialogue: 0,0:35:52.27,0:35:54.19,1,,0,0,0,,اليوم الفائت كُنت أتمشى\Nفي الشارع الئيسي Dialogue: 0,0:35:54.23,0:35:56.19,1,,0,0,0,,سمعت الصراخ من متجر\Nالتسجيلات خاصته Dialogue: 0,0:35:56.27,0:35:58.34,1,,0,0,0,,كان هنالك فتى يحمل\Nمسجل، متجه نحوي Dialogue: 0,0:35:58.36,0:35:59.90,1,,0,0,0,,لذا لم أقم بأغماد سلاح خدمتي Dialogue: 0,0:35:59.99,0:36:02.08,1,,0,0,0,,أدعيت إنه عليّ الأفراغ Dialogue: 0,0:36:02.16,0:36:03.16,1,,0,0,0,,هذا يعني رمي Dialogue: 0,0:36:41.53,0:36:42.87,1,,0,0,0,,أمنحيني دقيقة واحدة Dialogue: 0,0:36:53.08,0:36:54.08,1,,0,0,0,,تباً Dialogue: 0,0:37:10.68,0:37:11.55,1,,0,0,0,,ذهب بهذا الأتجاه Dialogue: 0,0:37:11.64,0:37:14.18,1,,0,0,0,,تم رصد الشخص راكضاً\Nشمال المحكمة Dialogue: 0,0:37:43.63,0:37:46.09,1,,0,0,0,,(سيد دوماس) أين موكلكَ بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:37:46.93,0:37:49.23,1,,0,0,0,,ليس لدي أدنى فكرة جنابكَ Dialogue: 0,0:37:49.76,0:37:51.93,1,,0,0,0,,لا يعلمونكَ هذا في كلية القانون Dialogue: 0,0:37:52.02,0:37:55.06,1,,0,0,0,,دع السجل يسجل\Nن المتهم قد تهرب من الوصاية Dialogue: 0,0:37:55.14,0:37:57.31,1,,0,0,0,,ومذكرة توقيف صُدرت لألقاء\Nالقبض عليه Dialogue: 0,0:37:58.52,0:38:00.06,1,,0,0,0,,أظن أننا سنؤجل الجلسة Dialogue: 0,0:38:13.62,0:38:17.20,1,,0,0,0,,بدأت الدراما عندما بدأ رجل\Nالمشي بجانب (الشارع الرئيسي لآبسن) Dialogue: 0,0:38:17.29,0:38:20.37,1,,0,0,0,,رأى شخصاً ما يقفز من نوافذ\N(قاعة محكمة آبسن) Dialogue: 0,0:38:20.50,0:38:22.21,1,,0,0,0,,لقد نزل من قاعة المحكمة Dialogue: 0,0:38:22.30,0:38:24.26,1,,0,0,0,,وطلب سكرتير المأمور\Nإن كان من الطبيعي Dialogue: 0,0:38:24.34,0:38:26.93,1,,0,0,0,,لشخص القفز من تلك النوافذ Dialogue: 0,0:38:28.55,0:38:31.38,1,,0,0,0,,(ليز) هذا جنون\Nلن يأتي الى هنا مطلقاً Dialogue: 0,0:38:32.35,0:38:35.31,1,,0,0,0,,الشرطة تجري عمليات مراقبة\Nعلى مدار الساعة Dialogue: 0,0:38:36.94,0:38:37.94,1,,0,0,0,,أحتاج الى مشروب Dialogue: 0,0:38:38.23,0:38:39.40,1,,0,0,0,,لقد تناولت واحداً بالفعل Dialogue: 0,0:38:39.69,0:38:42.49,1,,0,0,0,,منذ متى أصبحت جريمة أن تزيلي توتركِ\Nبين الحين والآخر؟ Dialogue: 0,0:38:42.98,0:38:45.94,1,,0,0,0,,منذ أن بدأت طفلتكِ الصغيرة\Nالسؤال عن سبب حزن والدتها Dialogue: 0,0:38:46.36,0:38:48.02,1,,0,0,0,,وإنه ليس بين الحين والآخر Dialogue: 0,0:38:48.32,0:38:51.32,1,,0,0,0,,لذا لا تستهيني بالأمر\Nوتجعلينني أبدو الشخص السئ Dialogue: 0,0:38:51.66,0:38:52.75,1,,0,0,0,,تفعلين هذا كل يوم Dialogue: 0,0:38:52.83,0:38:54.25,1,,0,0,0,,تقرأين رسائل (تيد) Dialogue: 0,0:38:54.33,0:38:55.79,1,,0,0,0,,...تتناولين الخمر، تبكين Dialogue: 0,0:38:55.87,0:38:56.99,1,,0,0,0,,أنا أعتني بنفسي Dialogue: 0,0:38:57.08,0:38:58.12,1,,0,0,0,,أنا والدة صالحة Dialogue: 0,0:38:58.21,0:39:00.46,1,,0,0,0,,أنتِ والدة رائعة Dialogue: 0,0:39:00.54,0:39:02.41,1,,0,0,0,,لكنكِ تعيشين بنكران Dialogue: 0,0:39:04.46,0:39:05.88,1,,0,0,0,,ما المميز بهذا الرجل؟ Dialogue: 0,0:39:15.47,0:39:16.76,1,,0,0,0,,....عندما أستشعر حبهُ Dialogue: 0,0:39:18.94,0:39:20.94,1,,0,0,0,,أشعر وكأنني في قمة العالم Dialogue: 0,0:39:21.73,0:39:22.65,1,,0,0,0,,....وعندما لا أفعل Dialogue: 0,0:39:22.73,0:39:24.69,1,,0,0,0,,أشعر وكأنني لا شئ Dialogue: 0,0:39:27.24,0:39:30.37,1,,0,0,0,,ماذا لو أن ذنبه الوحيد هو\Nتجاوز أشارة المرور؟ Dialogue: 0,0:39:32.03,0:39:35.45,1,,0,0,0,,لقد تمت أدانته\Nلمحاولة الأختطاف في (يوتاه) Dialogue: 0,0:39:35.99,0:39:38.12,1,,0,0,0,,متهم بجريمة قتل في (كولورادو) Dialogue: 0,0:39:38.25,0:39:39.88,1,,0,0,0,,أسمهُ متداول Dialogue: 0,0:39:39.96,0:39:43.01,1,,0,0,0,,متصل بالقاتلين في ولايات أخرى\N(ليز) Dialogue: 0,0:39:45.25,0:39:47.79,1,,0,0,0,,تعلمين إنه لم يبتدأ بأشارة توقف Dialogue: 0,0:39:50.22,0:39:51.74,1,,0,0,0,,لقد أعيد ألقاء القبض على (تيد بندي) Dialogue: 0,0:39:51.76,0:39:53.93,1,,0,0,0,,بعض تجربة قرابة الستة\Nشهور من الحرية Dialogue: 0,0:39:54.01,0:39:55.47,1,,0,0,0,,في الجبال بالقرب من (آسبن) Dialogue: 0,0:39:56.31,0:39:58.48,1,,0,0,0,,لقد أُعيد هذا الصباح الى المحكمة Dialogue: 0,0:39:58.56,0:40:02.36,1,,0,0,0,,وتم أستدعاءه بتهم أضافية عظيمة\Nمرتبطة بهروبهِ Dialogue: 0,0:40:09.11,0:40:10.36,1,,0,0,0,,دعني أرى يداك Dialogue: 0,0:40:19.58,0:40:20.58,1,,0,0,0,,شكراً يا رفاق Dialogue: 0,0:40:22.71,0:40:24.09,1,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,0:40:30.42,0:40:31.54,1,,0,0,0,,إذاً، ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:40:36.47,0:40:37.84,1,,0,0,0,,....في الخارج، هواء منعش Dialogue: 0,0:40:37.93,0:40:38.93,1,,0,0,0,,راقي Dialogue: 0,0:40:44.60,0:40:45.77,1,,0,0,0,,ميلاد مجيد Dialogue: 0,0:40:47.36,0:40:48.45,1,,0,0,0,,....آسفة، أنا Dialogue: 0,0:40:49.23,0:40:50.56,1,,0,0,0,,لم أجلب لك أي شئ Dialogue: 0,0:40:51.11,0:40:54.15,1,,0,0,0,,لقد جلبتِ لي الشئ الوحيد الذي\Nأرغب بهِ في هذا العالم Dialogue: 0,0:40:57.45,0:40:58.45,1,,0,0,0,,أستفتحيها؟ Dialogue: 0,0:40:59.95,0:41:00.95,1,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:41:06.92,0:41:08.30,1,,0,0,0,,لقد قرأته أربع مرات Dialogue: 0,0:41:10.05,0:41:12.26,1,,0,0,0,,تتذكرين محتواه أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:41:13.09,0:41:14.46,1,,0,0,0,,لا تفقد الأمل Dialogue: 0,0:41:15.34,0:41:16.34,1,,0,0,0,,....لم تفقديه Dialogue: 0,0:41:17.39,0:41:18.43,1,,0,0,0,,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:41:21.43,0:41:22.97,1,,0,0,0,,أعلم إنه صعب Dialogue: 0,0:41:24.89,0:41:27.35,1,,0,0,0,,صدقيني، إنه صعب بالنسبة لي أيضاً Dialogue: 0,0:41:27.56,0:41:28.69,1,,0,0,0,,صعب جداً Dialogue: 0,0:41:29.02,0:41:31.56,1,,0,0,0,,والهروب كان حماقة مني Dialogue: 0,0:41:32.94,0:41:34.98,1,,0,0,0,,لكنكِ لم تجيبي أتصالاتي Dialogue: 0,0:41:38.74,0:41:40.95,1,,0,0,0,,لم أعلم ما العمل\N....أعتقدت أنني كُنت Dialogue: 0,0:41:41.45,0:41:42.49,1,,0,0,0,,سأخسركِ Dialogue: 0,0:41:42.75,0:41:44.59,1,,0,0,0,,لقد أرتعبت-\Nأتصل المحامي خاصتك- Dialogue: 0,0:41:46.04,0:41:48.29,1,,0,0,0,,وقال إن استئناف (يوتاه) قد رُفض Dialogue: 0,0:41:54.55,0:41:57.27,1,,0,0,0,,سأطرح القضية في المحكمة العليا Dialogue: 0,0:41:57.34,0:41:58.97,1,,0,0,0,,لن يعطوكَ تجربة فحص Dialogue: 0,0:41:59.05,0:42:00.38,1,,0,0,0,,سيدينوكَ 15 سنة Dialogue: 0,0:42:00.47,0:42:01.47,1,,0,0,0,,كحد أعلى Dialogue: 0,0:42:01.56,0:42:02.65,1,,0,0,0,,كحد أعلى، أتفقنا؟ Dialogue: 0,0:42:02.72,0:42:04.85,1,,0,0,0,,لن يحصل أحد على حد أعلى\Nعند الأتهام بتهمته الأولى Dialogue: 0,0:42:04.93,0:42:06.85,1,,0,0,0,,وستواجه 90 تهمة أخرى بسبب الهروب Dialogue: 0,0:42:06.94,0:42:08.90,1,,0,0,0,,أنا مسيطر على الأمر يا (ليز) Dialogue: 0,0:42:08.98,0:42:11.73,1,,0,0,0,,لقد وجدت حلاً. إنه هنا بالكامل Dialogue: 0,0:42:11.94,0:42:13.98,1,,0,0,0,,حسناً؟-\Nلن أستطيع فعل هذا بعد الآن يا (تيد)- Dialogue: 0,0:42:14.11,0:42:16.19,1,,0,0,0,,....ماذا\Nما الذي تتحدثين عنه يا (ليز)؟ Dialogue: 0,0:42:16.28,0:42:18.45,1,,0,0,0,,(ليز) أنظري إلي (ليز)\N(ليز) أنظري إلي Dialogue: 0,0:42:19.53,0:42:20.95,1,,0,0,0,,ألا تحبينني بعد الآن؟ Dialogue: 0,0:42:24.00,0:42:25.00,1,,0,0,0,,كلا، أنا أحبك Dialogue: 0,0:42:26.87,0:42:28.83,1,,0,0,0,,أحبك وهذه هي المشكلة Dialogue: 0,0:42:31.13,0:42:32.18,1,,0,0,0,,ماذا لو خرجت؟ Dialogue: 0,0:42:32.75,0:42:35.04,1,,0,0,0,,أستطيع الخروج من هنا\Nأعلم أنني أستطيع Dialogue: 0,0:42:35.13,0:42:37.30,1,,0,0,0,,ونستطيع الهروب\Nنستطيع السفر الى كندا Dialogue: 0,0:42:37.93,0:42:39.43,1,,0,0,0,,نستطيع فعل ما نشاء Dialogue: 0,0:42:39.51,0:42:42.68,1,,0,0,0,,أعدك، سيكون\Nسنكون أحرار. سيكون جيداً Dialogue: 0,0:42:43.93,0:42:46.01,1,,0,0,0,,هذا من (مولي)-\Nماذا؟- Dialogue: 0,0:42:46.10,0:42:47.39,1,,0,0,0,,!لا، (ليز) رجاءاً. لا تذهبي Dialogue: 0,0:42:47.48,0:42:48.86,1,,0,0,0,,!(ليز) Dialogue: 0,0:42:48.94,0:42:50.28,1,,0,0,0,,!هيا. (ليز) Dialogue: 0,0:42:50.48,0:42:51.68,1,,0,0,0,,!(ليز) Dialogue: 0,0:43:53.00,0:43:54.00,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:43:54.46,0:43:55.46,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:43:57.76,0:43:59.30,1,,0,0,0,,إذاً، ما هي قراراتك؟ Dialogue: 0,0:44:01.05,0:44:02.09,1,,0,0,0,,للسنة الجديدة Dialogue: 0,0:44:04.43,0:44:06.81,1,,0,0,0,,قراري هو خسارة بعض تشققات الخصر Dialogue: 0,0:44:07.10,0:44:09.69,1,,0,0,0,,أنا دائماً أتدبر ألحصول عليهم مجدداً Dialogue: 0,0:44:13.56,0:44:14.89,1,,0,0,0,,لا أملك واحداً حقيقةً Dialogue: 0,0:44:15.31,0:44:16.31,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:44:16.94,0:44:18.77,1,,0,0,0,,جميعاً لديهم شئ ما يريدونه Dialogue: 0,0:44:19.44,0:44:21.02,1,,0,0,0,,وشئ يريدون التخلص منه Dialogue: 0,0:44:22.24,0:44:24.33,1,,0,0,0,,ماذا إن لم تعلم أي واحد منهم؟ Dialogue: 0,0:44:26.20,0:44:27.20,1,,0,0,0,,عزيزتي (ليز) Dialogue: 0,0:44:27.95,0:44:30.16,1,,0,0,0,,هنالك الكثير من الأشياء التي\Nأستطيع العيش بدونهم Dialogue: 0,0:44:32.33,0:44:33.79,1,,0,0,0,,لكنكِ لستِ واحدة منهم Dialogue: 0,0:44:43.26,0:44:45.68,1,,0,0,0,,إذاً، أستذهبين لمكان ما في العطل؟ Dialogue: 0,0:44:48.43,0:44:51.26,1,,0,0,0,,،كلا، أعتقد أنا (ومولي) سنبقى هنا Dialogue: 0,0:44:51.35,0:44:52.39,1,,0,0,0,,نفعل الأشياء في المنزل Dialogue: 0,0:44:52.48,0:44:53.48,1,,0,0,0,,هذا لطيف Dialogue: 0,0:44:54.02,0:44:56.56,1,,0,0,0,,ماذا عنك؟ أيّ مخططات كبيرة؟ Dialogue: 0,0:44:58.23,0:44:59.23,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:44:59.61,0:45:01.41,1,,0,0,0,,...كُنت سأخترع شئ ما، ولكن Dialogue: 0,0:45:02.03,0:45:03.20,1,,0,0,0,,.... أخطط للنوم Dialogue: 0,0:45:04.24,0:45:05.54,1,,0,0,0,,...النوم في العطل Dialogue: 0,0:45:11.25,0:45:12.63,1,,0,0,0,,هذا لا يعمل Dialogue: 0,0:45:46.11,0:45:47.11,1,,0,0,0,,كيف هي ساندويشتك؟ Dialogue: 0,0:45:48.62,0:45:49.79,1,,0,0,0,,مثل البارحة Dialogue: 0,0:45:51.74,0:45:53.62,1,,0,0,0,,أتريدين القليل؟ Dialogue: 0,0:45:55.92,0:45:56.92,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:45:57.25,0:45:58.25,1,,0,0,0,,لم أعتقد هذا Dialogue: 0,0:46:31.53,0:46:33.11,1,,0,0,0,,شغّلي التلفاز-\Nمرحباً؟- Dialogue: 0,0:46:33.49,0:46:36.62,1,,0,0,0,,أخصائي مكتب الأمن القومي\Nطالب كلية الحقوق ذو ال33 عاماً من (يوتاه) Dialogue: 0,0:46:36.79,0:46:38.80,1,,0,0,0,,من ضمن قائمة العشرة المطلوبين\Nفي مكتب الأمن القومي Dialogue: 0,0:46:39.04,0:46:42.04,1,,0,0,0,,لقد تملص بنجاح من كلاب الشرطة\Nوحواجز الطريق Dialogue: 0,0:46:42.50,0:46:44.66,1,,0,0,0,,واحد من اولى الضحايا\Nكان مشكوك بهبالقتل Dialogue: 0,0:46:45.46,0:46:46.38,1,,0,0,0,,... كانت (ليندا آن هيلي) Dialogue: 0,0:46:46.47,0:46:48.89,1,,0,0,0,,طالبة في (جامعةواشنطن)\Nذات 21 عاماً Dialogue: 0,0:46:48.97,0:46:53.69,1,,0,0,0,,والتي أختفت من شقتها في (سياتل)\Nفي كانون الثاني عام 1974 Dialogue: 0,0:46:55.52,0:46:58.82,1,,0,0,0,,مساء الخير سيدتي. عذراً لأزعاجكِ\Nأنا المحقق (مايك فيشر) Dialogue: 0,0:46:59.15,0:47:00.40,1,,0,0,0,,تحدثت أليكِ عبر الهاتف Dialogue: 0,0:47:02.77,0:47:04.06,1,,0,0,0,,(مقاطعة بيتكن) (كولورادو) Dialogue: 0,0:47:04.78,0:47:06.78,1,,0,0,0,,أتمانعين لو تفضلت؟-\Nأنا بخير هنا- Dialogue: 0,0:47:07.65,0:47:10.94,1,,0,0,0,,حسناً، أنا افترض إنكِ تعلمين\Nبهروب (تيد) Dialogue: 0,0:47:11.16,0:47:12.62,1,,0,0,0,,حسناً، الخبر تتداوله الأنباء Dialogue: 0,0:47:12.78,0:47:14.91,1,,0,0,0,,لا أستطيع التشديد على مدى\Nأهمية هذا الأمر Dialogue: 0,0:47:14.99,0:47:17.49,1,,0,0,0,,لو أبلغتني عندما يتواصل معكِ Dialogue: 0,0:47:18.16,0:47:20.75,1,,0,0,0,,لو تعلمي شئ لم تخبريني بهِ Dialogue: 0,0:47:21.75,0:47:24.50,1,,0,0,0,,ستكونين مذنبة لتواطئكِ Dialogue: 0,0:47:25.00,0:47:27.50,1,,0,0,0,,أتيت من (كولورادو) لتخبرني بهذا؟ Dialogue: 0,0:47:28.30,0:47:29.68,1,,0,0,0,,أعتقدت Dialogue: 0,0:47:29.80,0:47:32.55,1,,0,0,0,,. يجب أن تُدركي جدية الأمر Dialogue: 0,0:47:35.77,0:47:38.73,1,,0,0,0,,لو ساعدتنا في القبض عليه\Nستمنعيه من الحدوث مجدداً Dialogue: 0,0:47:38.89,0:47:41.60,1,,0,0,0,,مهما تعتقد أنكَ تعرف عنه\Nإنها مجموعة أكاذيب Dialogue: 0,0:47:41.73,0:47:42.73,1,,0,0,0,,،سيدتي Dialogue: 0,0:47:43.48,0:47:45.35,1,,0,0,0,,، هنالك بعض الأشياء التي لا تعلمين بشأنها Dialogue: 0,0:47:45.65,0:47:47.45,1,,0,0,0,,لا أستطيع أخباركِ الآن Dialogue: 0,0:47:47.53,0:47:50.45,1,,0,0,0,,هذا سيصدمكِ أكثر من أسوأ كوابيسك Dialogue: 0,0:47:51.28,0:47:53.90,1,,0,0,0,,إنها مسألة وقت فحسب قبل أن\Nنكشف عن أوراقنا Dialogue: 0,0:47:53.99,0:47:55.61,1,,0,0,0,,وعندما تنكشف، ستصدمكَ Dialogue: 0,0:47:56.08,0:47:57.08,1,,0,0,0,,أحقيقي الأمر؟ Dialogue: 0,0:47:57.45,0:48:00.45,1,,0,0,0,,عاجلاً أم آجلاً، سيكون عليكِ\Nمواجهة الحقيقة Dialogue: 0,0:48:03.96,0:48:05.30,1,,0,0,0,,لمصلحة الجميع Dialogue: 0,0:48:06.17,0:48:07.17,1,,0,0,0,,من ضمنها مصلحتكِ Dialogue: 0,0:48:07.80,0:48:09.85,1,,0,0,0,,آمل أن يكون عاجلاً. تصبحي على خير Dialogue: 0,0:48:21.10,0:48:22.52,1,,0,0,0,,انا أدرس لأصبح محامي Dialogue: 0,0:48:22.60,0:48:24.27,1,,0,0,0,,مع جميع هذه التحويلات والأشياء Dialogue: 0,0:48:24.36,0:48:26.57,1,,0,0,0,,الأمر يأخذ وقتاً أكثر من المتوقع Dialogue: 0,0:48:26.65,0:48:28.36,1,,0,0,0,,أأنتم من ضمن أخوية؟-\Nنعم- Dialogue: 0,0:48:28.44,0:48:29.44,1,,0,0,0,,علمت هذا Dialogue: 0,0:48:37.20,0:48:39.95,1,,0,0,0,,طالبات مرتعبات\Nفي (جامعة ولاية فلوريدا) Dialogue: 0,0:48:40.04,0:48:41.96,1,,0,0,0,,أنضممت الى صف من مجموعات اليوم Dialogue: 0,0:48:42.04,0:48:44.05,1,,0,0,0,,بينما حاول المحققين ملاحقة الرجل Dialogue: 0,0:48:44.13,0:48:46.42,1,,0,0,0,,والذي تسلل الى منزل للأخوية\Nمبكراً من البارحة Dialogue: 0,0:48:46.50,0:48:48.04,1,,0,0,0,,وقتل أمرأتين Dialogue: 0,0:48:48.13,0:48:51.55,1,,0,0,0,,القاتل ذهب اولاً الى أخوية\N(كاي اوميغا) Dialogue: 0,0:48:51.84,0:48:54.55,1,,0,0,0,,صرحت الشرطة إنه كان مسلح\Nبقطعة خشب ثقيلة من البلوط Dialogue: 0,0:48:54.64,0:48:56.89,1,,0,0,0,,لقد ضُرب وبعدها صارع حتى الموت Dialogue: 0,0:48:56.97,0:49:00.30,1,,0,0,0,,(ليزا ليفي) ذات ال20 عاماً\N(ماغريت بومان) ذات ال21 عاماً Dialogue: 0,0:49:00.39,0:49:02.30,1,,0,0,0,,على الأقل واحدة منهم أُغتصِبت Dialogue: 0,0:49:02.39,0:49:05.02,1,,0,0,0,,ومن بعدها ضرب بقسوة ثلاث\Nطالبات كُنّ نائمات Dialogue: 0,0:49:05.10,0:49:07.23,1,,0,0,0,,ومن بعدها ضرب مجدداً على بعد\Nستة شوارع Dialogue: 0,0:49:07.31,0:49:08.85,1,,0,0,0,,شارف على قتل أمرأة أخرى Dialogue: 0,0:49:09.23,0:49:10.86,1,,0,0,0,,جاء القاتل منذ المساء Dialogue: 0,0:49:10.94,0:49:12.11,1,,0,0,0,,ومن بعدها رجع أليه Dialogue: 0,0:49:12.19,0:49:14.69,1,,0,0,0,,بسهولة ذهلت الشرطة Dialogue: 0,0:49:14.78,0:49:17.61,1,,0,0,0,,. وترك معظم الطالبات هنا مرتعبات Dialogue: 0,0:49:18.49,0:49:21.28,1,,0,0,0,,ما نوع الشخص الذي تعتقد إنه طليق؟ Dialogue: 0,0:49:22.37,0:49:23.45,1,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,0:49:23.75,0:49:25.09,1,,0,0,0,,أفضل القول Dialogue: 0,0:49:25.42,0:49:29.55,1,,0,0,0,,لدينا شخص مضطرب ومريض هنا Dialogue: 0,0:49:50.23,0:49:52.35,1,,0,0,0,,تباً تباً تباً Dialogue: 0,0:49:52.69,0:49:53.90,1,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,0:50:03.16,0:50:04.28,1,,0,0,0,,مساء الخير حظرة الشرطي Dialogue: 0,0:50:05.37,0:50:07.05,1,,0,0,0,,آسف، لم أرى أضوية سيارتك Dialogue: 0,0:50:07.12,0:50:09.21,1,,0,0,0,,وأظن أنني توترت قليلاً Dialogue: 0,0:50:09.29,0:50:11.37,1,,0,0,0,,أيمكنني رؤية التسجيل والرخصة خاصتك، من فضلك؟ Dialogue: 0,0:50:11.46,0:50:13.25,1,,0,0,0,,بالطبع. نعم، طبعاً Dialogue: 0,0:50:15.34,0:50:16.38,1,,0,0,0,,ها هم هنا Dialogue: 0,0:50:27.81,0:50:28.81,1,,0,0,0,,!توقف Dialogue: 0,0:50:28.98,0:50:30.32,1,,0,0,0,,!توقف وإلا أطلقت النار عليكَ Dialogue: 0,0:50:31.48,0:50:33.98,1,,0,0,0,,والآن أنتِ، ألديكِ-\Nنعم؟- Dialogue: 0,0:50:34.61,0:50:35.61,1,,0,0,0,,عشرة؟ Dialogue: 0,0:50:36.20,0:50:37.95,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:50:38.03,0:50:39.15,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:50:47.33,0:50:48.33,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:50:48.37,0:50:49.58,1,,0,0,0,,انا في (فلوريدا) Dialogue: 0,0:50:50.83,0:50:52.12,1,,0,0,0,,انا معتقل. Dialogue: 0,0:50:53.25,0:50:55.13,1,,0,0,0,,اعقدت صفقة مع الشرطة. Dialogue: 0,0:50:55.26,0:50:58.26,1,,0,0,0,,لن يعلنوا عن أعتقالي حتى أتصل بك أولاً Dialogue: 0,0:50:58.43,0:50:59.72,1,,0,0,0,,لم يعلموا من أنا Dialogue: 0,0:50:59.80,0:51:02.13,1,,0,0,0,,أعطيتهم أسمي اخيراً لأجل هذا المكالمة الهاتفية Dialogue: 0,0:51:03.64,0:51:05.65,1,,0,0,0,,سيكون الأمر سيئاً عندما تعم الفوضى Dialogue: 0,0:51:06.10,0:51:07.10,1,,0,0,0,,سئ جداً Dialogue: 0,0:51:08.35,0:51:10.39,1,,0,0,0,,لم أفعل هذه الأمور Dialogue: 0,0:51:10.48,0:51:11.65,1,,0,0,0,,انا بريئ. Dialogue: 0,0:51:25.04,0:51:26.17,1,,0,0,0,,أأنت المحامي خاصتي؟ Dialogue: 0,0:51:27.00,0:51:29.00,1,,0,0,0,,هذا مضحك، أعتقدت إنك واحداً Dialogue: 0,0:51:36.21,0:51:37.25,1,,0,0,0,,....اللعبة Dialogue: 0,0:51:37.76,0:51:38.97,1,,0,0,0,,أنتهت (تيد) Dialogue: 0,0:51:40.26,0:51:44.35,1,,0,0,0,,ولت أيام المشي من دون تكسير السلاسل Dialogue: 0,0:51:45.85,0:51:48.77,1,,0,0,0,,(فلوريدا) هي مشبك حزام القتل Dialogue: 0,0:51:48.85,0:51:50.22,1,,0,0,0,,...وواجبي هو Dialogue: 0,0:51:50.69,0:51:52.57,1,,0,0,0,,تضييق الأمور بطريقة شاملة Dialogue: 0,0:51:54.23,0:51:57.31,1,,0,0,0,,الأمر مفرط قليلاً لسرقة سيارة\Nألا تعتقد هذا؟ Dialogue: 0,0:52:02.53,0:52:04.36,1,,0,0,0,,هذا سمك القرش Dialogue: 0,0:52:05.58,0:52:07.92,1,,0,0,0,,...لديهم ذيل، بطول Dialogue: 0,0:52:09.91,0:52:11.54,1,,0,0,0,,أنا شريف هذه المدينة Dialogue: 0,0:52:12.79,0:52:14.16,1,,0,0,0,,(واشنطن) أفتقدتك Dialogue: 0,0:52:14.67,0:52:16.38,1,,0,0,0,,(يوتاه) تخلت عنك Dialogue: 0,0:52:17.30,0:52:18.47,1,,0,0,0,,(كولورادو) خسرتك Dialogue: 0,0:52:19.72,0:52:20.80,1,,0,0,0,,سأقوم بقليّك Dialogue: 0,0:52:30.98,0:52:33.73,1,,0,0,0,,\ماذا بحق الجحيم؟\Nما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:52:33.81,0:52:35.62,1,,0,0,0,,أنخفض-\Nما الذي تفعله؟- Dialogue: 0,0:52:36.90,0:52:38.26,1,,0,0,0,,مسكته Dialogue: 0,0:52:40.65,0:52:42.07,1,,0,0,0,,كانت هناك تهمة الليلة الماضية Dialogue: 0,0:52:42.15,0:52:45.36,1,,0,0,0,,من بعد جريمة عنيفة في (تالاسي فلوريدا) Dialogue: 0,0:52:45.45,0:52:48.79,1,,0,0,0,,والغريب بشأن التهمة كان طريقة تقديمها Dialogue: 0,0:52:48.87,0:52:50.81,1,,0,0,0,,الليلة الماضية في المساء\Nتمت دعوة المقررين Dialogue: 0,0:52:50.83,0:52:52.63,1,,0,0,0,,الى حدث نادر في القضايا الأجرامية Dialogue: 0,0:52:52.71,0:52:55.05,1,,0,0,0,,شريف (مقاطعة كاونتي) (كين\Nكاتساري) تمت قيادته Dialogue: 0,0:52:55.13,0:52:57.97,1,,0,0,0,,القراءة العامة لتهمة المدعى عليه\N(ثيودور بندي) Dialogue: 0,0:52:58.05,0:52:59.47,1,,0,0,0,,أمام الصحافة المتجمعة Dialogue: 0,0:52:59.55,0:53:00.72,1,,0,0,0,,أرجوك اخرج الآن يا (تيد) Dialogue: 0,0:53:01.22,0:53:02.76,1,,0,0,0,,ما الأمر؟\Nماذا لدينا هنا يا (كين)؟ Dialogue: 0,0:53:02.84,0:53:04.11,1,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:53:04.13,0:53:05.26,1,,0,0,0,,إنها تهمة Dialogue: 0,0:53:05.34,0:53:07.22,1,,0,0,0,,...لماذا لا\Nلما لا تقرأ هذا لي؟ Dialogue: 0,0:53:07.30,0:53:08.80,1,,0,0,0,,نعم، أعتقد أنني سأفعل. شكراً لك Dialogue: 0,0:53:08.93,0:53:11.16,1,,0,0,0,,...بأسم-\Nأمستعد لتجديد الأنتخاب؟- Dialogue: 0,0:53:11.18,0:53:12.01,1,,0,0,0,,تجديد الأنتخاب؟ Dialogue: 0,0:53:12.10,0:53:14.26,1,,0,0,0,,....بأسم-\Nقلت بأنك ستقبض عليّ Dialogue: 0,0:53:14.44,0:53:15.86,1,,0,0,0,,سلطة الولاية Dialogue: 0,0:53:15.94,0:53:17.11,1,,0,0,0,,قال إنه سيقبض عليّ Dialogue: 0,0:53:17.19,0:53:19.25,1,,0,0,0,,...أنت متهم ب-\Nأحصلت على التهمة- Dialogue: 0,0:53:19.27,0:53:21.04,1,,0,0,0,,هذا ما ستحصل عليه\Nأنت متهم- Dialogue: 0,0:53:21.07,0:53:23.08,1,,0,0,0,,بتهمتي قتل من الدرجة الأولى Dialogue: 0,0:53:23.15,0:53:24.71,1,,0,0,0,,....وثلاث تهم بمحاولة القتل Dialogue: 0,0:53:24.74,0:53:27.00,1,,0,0,0,,أتعلم أمراً؟\Nسأتذرع بخلوي من الذنب حالاً Dialogue: 0,0:53:27.24,0:53:29.49,1,,0,0,0,,وثلاث تهم بمحاولة القتل Dialogue: 0,0:53:29.58,0:53:32.54,1,,0,0,0,,في الدرجة الأولى من جرائم القتل\Nفي أخوية (كاي اوميغا) Dialogue: 0,0:53:32.62,0:53:34.70,1,,0,0,0,,فرصتي للتكلم مع الصحافة\Nها هي Dialogue: 0,0:53:34.79,0:53:36.79,1,,0,0,0,,حسناً، كشفنا عن السجين الآن Dialogue: 0,0:53:36.88,0:53:38.76,1,,0,0,0,,نعم، لقد حبسوني في الأنفرادي Dialogue: 0,0:53:38.84,0:53:40.24,1,,0,0,0,,أبعدوني عن الصحافة Dialogue: 0,0:53:40.30,0:53:42.89,1,,0,0,0,,لقد حُرقت بواسطتك\Nكُنت تتكلم Dialogue: 0,0:53:42.97,0:53:44.43,1,,0,0,0,,إنه دوري للتكلم الآن Dialogue: 0,0:53:44.51,0:53:46.99,1,,0,0,0,,نحن... لدينا أمر محكمة\Nلن يكون هناك مقابلات صحفية Dialogue: 0,0:53:47.05,0:53:48.69,1,,0,0,0,,نعم، بالطبع\Nهذا منطقي للغاية Dialogue: 0,0:53:48.76,0:53:50.93,1,,0,0,0,,. ها هو. أنا مُقيد وانت لا Dialogue: 0,0:53:51.01,0:53:52.68,1,,0,0,0,,أتعلم أمراً؟ سأُسمع Dialogue: 0,0:53:52.77,0:53:54.31,1,,0,0,0,,شكراً لك يا (كين) شكراً Dialogue: 0,0:53:54.81,0:53:56.60,1,,0,0,0,,شكراً لك (تيد)-\Nنعم، شكراً (كين)- Dialogue: 0,0:53:56.81,0:53:58.52,1,,0,0,0,,لن يكون هنالك اسئلة في الوقت الراهن Dialogue: 0,0:53:58.61,0:53:59.45,1,,0,0,0,,لا اسئلة Dialogue: 0,0:53:59.52,0:54:00.96,1,,0,0,0,,البحث عن ادلة Dialogue: 0,0:54:01.02,0:54:03.36,1,,0,0,0,,ربط (ثيودور بندي) بجرائم قتل\N(كاي اوميغا) مستمر Dialogue: 0,0:54:03.49,0:54:05.28,1,,0,0,0,,(اخبار العاشرة) قد علِمت Dialogue: 0,0:54:05.36,0:54:07.82,1,,0,0,0,,أن تحليل بصمات أكثر من 200 اصبع Dialogue: 0,0:54:07.91,0:54:09.12,1,,0,0,0,,قد وجدِت في مسرح الجريمة Dialogue: 0,0:54:09.20,0:54:10.79,1,,0,0,0,,لا تمت بصلة الى (بوندي) Dialogue: 0,0:54:10.95,0:54:13.35,1,,0,0,0,,كان (بوندي) يعيش في شقة (تالاهاسي) Dialogue: 0,0:54:14.33,0:54:16.68,1,,0,0,0,,قبل بضعة ايام من هروبه من سجن\Nكولورادو في مساء عيد رأس السنة Dialogue: 0,0:54:16.71,0:54:18.05,1,,0,0,0,,تبعد الشقة أقل من ميل Dialogue: 0,0:54:18.13,0:54:20.26,1,,0,0,0,,عن نادي "تشي اوميغا" النسائي في ولاية "فلوريدا" Dialogue: 0,0:54:21.30,0:54:23.98,1,,0,0,0,,يقول السكان هناك إنه لم يفتح حقائبة ابداً Dialogue: 0,0:54:24.01,0:54:25.80,1,,0,0,0,,كانت غرفته في حالة فوضى عارمة دائماً Dialogue: 0,0:54:25.88,0:54:28.51,1,,0,0,0,,و كان ينام فقط داخل حقيبة النوم Dialogue: 0,0:54:48.32,0:54:50.03,1,,0,0,0,,مساعد المدير ، من فضلك Dialogue: 0,0:54:59.88,0:55:01.22,1,,0,0,0,,(تيد) Dialogue: 0,0:55:01.59,0:55:03.22,1,,0,0,0,,ما الذي فعلوه بك Dialogue: 0,0:55:03.50,0:55:05.29,1,,0,0,0,,هل أنت بخير، لما تعرج؟ Dialogue: 0,0:55:05.59,0:55:06.60,1,,0,0,0,,أنا بخير، أنا بخير Dialogue: 0,0:55:06.67,0:55:08.80,1,,0,0,0,,هناك مشكلة في ساقي Dialogue: 0,0:55:10.30,0:55:11.55,1,,0,0,0,,ركضت بسرعة كبيرة Dialogue: 0,0:55:16.43,0:55:17.85,1,,0,0,0,,بدون لمس Dialogue: 0,0:55:17.94,0:55:19.65,1,,0,0,0,,أجل، أعلم، شكراً لك Dialogue: 0,0:55:20.52,0:55:21.52,1,,0,0,0,,إسترخِ Dialogue: 0,0:55:25.03,0:55:27.49,1,,0,0,0,,لا يمكنني تصديق ما تمكنوا من فعله Dialogue: 0,0:55:27.99,0:55:29.74,1,,0,0,0,,إنهم يستخدمونني كخدعة Dialogue: 0,0:55:29.82,0:55:32.03,1,,0,0,0,,من أجل ان يربح النقيب النقاط في الانتخابات القادمة Dialogue: 0,0:55:32.12,0:55:33.75,1,,0,0,0,,يتم إستغلالي من أجل منافع سياسية Dialogue: 0,0:55:33.83,0:55:35.87,1,,0,0,0,,-يا اللهي، بالتأكيد\N- فكري في الامر Dialogue: 0,0:55:35.95,0:55:38.66,1,,0,0,0,,كان ينسج قضية سكن الطالبات الجامعي Dialogue: 0,0:55:38.75,0:55:42.05,1,,0,0,0,,و القضية الاكبر في أمريكا مباشرةً تحت يديه Dialogue: 0,0:55:42.38,0:55:44.09,1,,0,0,0,,من تعتقدين إنه سيعلقها؟ Dialogue: 0,0:55:44.67,0:55:47.71,1,,0,0,0,,لقد وقعت حرفياً ملصق "مطلوب" خاصتي Dialogue: 0,0:55:48.17,0:55:50.13,1,,0,0,0,,أنا مشهور أكثر من عالم ديزني Dialogue: 0,0:55:56.72,0:55:57.72,1,,0,0,0,,سيكون.. Dialogue: 0,0:55:58.02,0:55:59.48,1,,0,0,0,,الامر جيداً بالنسبة لك... Dialogue: 0,0:56:01.85,0:56:03.68,1,,0,0,0,,تملك وجهاً مألوفاً في الأرجاء Dialogue: 0,0:56:06.02,0:56:07.73,1,,0,0,0,,ماذا، تريدين الأنتقال الى "فلوريدا"؟ Dialogue: 0,0:56:09.11,0:56:10.15,1,,0,0,0,,لما لا ؟ Dialogue: 0,0:56:11.53,0:56:13.24,1,,0,0,0,,هناك أماكن اكثر سوءاً Dialogue: 0,0:56:20.83,0:56:22.29,1,,0,0,0,,من الجيد رؤيتكِ Dialogue: 0,0:56:24.71,0:56:25.87,1,,0,0,0,,بدون لمس Dialogue: 0,0:56:51.28,0:56:52.28,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:56:55.74,0:56:57.20,1,,0,0,0,,لقد جلبت لكِ بعضاً من حساء الدجاج Dialogue: 0,0:56:57.28,0:56:58.28,1,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,0:56:59.20,0:57:02.53,1,,0,0,0,,اعني، لم تكوني في العمل لمدة إسبوع،\Nلذا فكرت إنكِ ربما تكوني مريضة Dialogue: 0,0:57:06.54,0:57:07.54,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:57:07.92,0:57:09.29,1,,0,0,0,,حسناً، أتمنى لكِ الشفاء Dialogue: 0,0:57:15.01,0:57:16.26,1,,0,0,0,,هل تود الدخول؟ Dialogue: 0,0:57:18.51,0:57:19.51,1,,0,0,0,,اجل Dialogue: 0,0:57:20.64,0:57:22.64,1,,0,0,0,,ستعود "مولي" من المدرسة قريباً Dialogue: 0,0:57:26.23,0:57:28.32,1,,0,0,0,,اعتذر ، على الفوضى Dialogue: 0,0:57:28.44,0:57:30.77,1,,0,0,0,,لابأس. هذا أكثر نظافة من مكاني Dialogue: 0,0:57:39.83,0:57:40.83,1,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,0:57:42.62,0:57:43.70,1,,0,0,0,,(تيد) Dialogue: 0,0:57:44.29,0:57:46.09,1,,0,0,0,,أنا (دان دود) سأكون المحامي خاصتك Dialogue: 0,0:57:46.17,0:57:49.51,1,,0,0,0,,لديّ فريقٌ مذهل من المحامين العامّين\Nينتظرون في غرفة خاصة Dialogue: 0,0:57:50.42,0:57:52.75,1,,0,0,0,,سنقوم بأفضل دفاعٍ ممكن Dialogue: 0,0:57:53.26,0:57:56.52,1,,0,0,0,,هل علينا لقاءهم حتى يتسنى مناقشة\Nهذا الامر بشكلٍ خاص؟ Dialogue: 0,0:57:57.14,0:58:00.23,1,,0,0,0,,اذا وددت قول أي شيء فيمكنك\Nقوله امام (كارول آن) Dialogue: 0,0:58:01.18,0:58:02.80,1,,0,0,0,,أجل، تفضل، أجلس Dialogue: 0,0:58:06.02,0:58:07.82,1,,0,0,0,,مرحباً، (كارول آن).\N(دان دود) Dialogue: 0,0:58:09.73,0:58:10.81,1,,0,0,0,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:58:11.02,0:58:13.61,1,,0,0,0,,هل يضعون كاميرا الأخبار في صالة المحكمة؟ Dialogue: 0,0:58:13.99,0:58:16.87,1,,0,0,0,,ستكون أول محاكمة تنقل على التلفاز في العالم Dialogue: 0,0:58:17.16,0:58:19.00,1,,0,0,0,,اذا وصل الأمر الى المحاكمة Dialogue: 0,0:58:19.74,0:58:21.61,1,,0,0,0,,الحكومة تعرض عليك إتفاق Dialogue: 0,0:58:21.70,0:58:23.91,1,,0,0,0,,إذا أعترفت بالذنب بتهم القتل، Dialogue: 0,0:58:24.62,0:58:26.49,1,,0,0,0,,لقد وافقوا على الحكم مدى الحياة Dialogue: 0,0:58:26.58,0:58:28.08,1,,0,0,0,,بدلاً من عقوبة الأعدام Dialogue: 0,0:58:29.42,0:58:30.84,1,,0,0,0,,هذه مزحة صحيح؟ Dialogue: 0,0:58:31.92,0:58:34.96,1,,0,0,0,,علينا الذهاب حقاً و مناقشة هذا الامر\Nمع باقي الفريق، (تيد) Dialogue: 0,0:58:35.38,0:58:37.09,1,,0,0,0,,لو تظن ان هناك فرصة في الجحيم Dialogue: 0,0:58:37.18,0:58:38.93,1,,0,0,0,,للأعترف بالذنب Dialogue: 0,0:58:39.01,0:58:40.72,1,,0,0,0,,هذا يعني إنك مجنون Dialogue: 0,0:58:44.35,0:58:46.15,1,,0,0,0,,دعنا نناقش الأمر في وقتٍ آخر، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:58:46.23,0:58:47.27,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:58:49.02,0:58:50.64,1,,0,0,0,,من الجيد لقائكِ (كارول آن) Dialogue: 0,0:58:57.07,0:58:59.36,1,,0,0,0,,محاميّ الخاصين يقفون ضدي Dialogue: 0,0:58:59.45,0:59:00.91,1,,0,0,0,,هذا كابوس Dialogue: 0,0:59:02.12,0:59:03.50,1,,0,0,0,,متأسفٌة جداً (نيد) Dialogue: 0,0:59:06.33,0:59:07.84,1,,0,0,0,,أخبرني ما يمكنني فعله لمساعدتك Dialogue: 0,0:59:09.33,0:59:13.17,1,,0,0,0,,تعلم، ربما يمكنني معرفة الحقائق مباشرةً من الخارج Dialogue: 0,0:59:13.25,0:59:15.79,1,,0,0,0,,و التأكد من أن جانبك من القصة قد تم سماعه Dialogue: 0,0:59:16.97,0:59:18.43,1,,0,0,0,,سيساعد هذا كثيراً Dialogue: 0,0:59:19.34,0:59:20.71,1,,0,0,0,,أنا تحت الحجر Dialogue: 0,0:59:21.51,0:59:22.97,1,,0,0,0,,لا يمكنني قول أي شيء Dialogue: 0,0:59:24.72,0:59:26.30,1,,0,0,0,,أنتِ راغبة بالقيام بذلك من أجلي؟ Dialogue: 0,0:59:27.60,0:59:28.60,1,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,0:59:29.94,0:59:31.69,1,,0,0,0,,(تيد) سأبقى في "فلوريدا" Dialogue: 0,0:59:33.73,0:59:36.90,1,,0,0,0,,لن أطلب أي شيء مثل هذا منكِ. أنا... Dialogue: 0,0:59:38.45,0:59:39.66,1,,0,0,0,,بدون لمس Dialogue: 0,0:59:41.24,0:59:43.71,1,,0,0,0,,أنت لا تطلب، أنا أُصر Dialogue: 0,0:59:44.49,0:59:45.74,1,,0,0,0,,(تيد) أنت تحتاجني Dialogue: 0,0:59:47.41,0:59:49.79,1,,0,0,0,,لم تكن رؤيتك في "يوتاه" مصادفة Dialogue: 0,0:59:49.96,0:59:51.59,1,,0,0,0,,ليس لديّ أصدقاء في (يوتاه) Dialogue: 0,0:59:52.42,0:59:54.05,1,,0,0,0,,كنت هناك من أجلك Dialogue: 0,0:59:56.21,0:59:57.88,1,,0,0,0,,عندما رأيت أنك مخطوب Dialogue: 0,0:59:58.72,0:59:59.72,1,,0,0,0,,تسمّرت في مكاني Dialogue: 0,1:00:01.51,1:00:03.13,1,,0,0,0,,هذا المحاكمة يمكن أن تسوء Dialogue: 0,1:00:04.93,1:00:08.35,1,,0,0,0,,لا أعلم، لكن ، أعني،\Nيمكن أن تسمع بعض الأمور المخيفة Dialogue: 0,1:00:08.64,1:00:11.43,1,,0,0,0,,لا يمكن أن تكون أسوء مما يقولوه في التلفاز Dialogue: 0,1:00:12.31,1:00:13.68,1,,0,0,0,,ماذا يعلمون؟ Dialogue: 0,1:00:14.86,1:00:16.49,1,,0,0,0,,ليس الحقيقة Dialogue: 0,1:00:16.61,1:00:18.53,1,,0,0,0,,سيد (سيمسون) Dialogue: 0,1:00:18.61,1:00:21.02,1,,0,0,0,,- هل لديك أي تعليقات حول المحاكمة\N- دعني أقول الآتي.. Dialogue: 0,1:00:21.24,1:00:23.16,1,,0,0,0,,هذا الرجل هو خطر على المجتمع Dialogue: 0,1:00:23.66,1:00:25.41,1,,0,0,0,,إنه يهزأ بنظام عدالتنا Dialogue: 0,1:00:25.49,1:00:27.66,1,,0,0,0,,كان ذلك لينجح\Nعلى الجانب الآخر من جبال روكي ، Dialogue: 0,1:00:27.74,1:00:30.28,1,,0,0,0,,لكن، كقائد للأدعاء العام لولاية\N"فلوريدا" Dialogue: 0,1:00:30.54,1:00:33.84,1,,0,0,0,,لديّ كل النية أن أبين له كيف\Nنفعل الاشياء في ولاية شروق الشمس Dialogue: 0,1:00:34.08,1:00:36.41,1,,0,0,0,,الان، هذه المحاكمة سيتم نقلها عبر التلفاز ، لذا... Dialogue: 0,1:00:36.55,1:00:38.93,1,,0,0,0,,يمكنك الحكم على نفسك.\Nهذا كل ما لديّ، لنذهب Dialogue: 0,1:00:39.05,1:00:41.97,1,,0,0,0,,ستبدأ ولاية "فلوريدا" رسمياً Dialogue: 0,1:00:42.13,1:00:44.97,1,,0,0,0,,بالحكم في قضيتها ضد (ثيودور روبرت بوندي) Dialogue: 0,1:00:45.10,1:00:47.44,1,,0,0,0,,المدعى عليه من قبل سكان مدينة\N"ميامي" Dialogue: 0,1:00:47.51,1:00:51.10,1,,0,0,0,,المجنون و المنحرف، والبعض الاخر\Nجذاب و هادىء Dialogue: 0,1:00:51.18,1:00:54.27,1,,0,0,0,,هيئة محلفين من أقرانه ،\Nتم إختيارهم من قبل السيد (بوندي) Dialogue: 0,1:00:54.35,1:00:56.31,1,,0,0,0,,هي مجموعة متنوعة Dialogue: 0,1:00:56.44,1:00:58.84,1,,0,0,0,,اثنا عشر محلفاً و ثلاثة بدلاء\Nقد تم إختيارهم رسمياً Dialogue: 0,1:00:58.86,1:01:00.26,1,,0,0,0,,في محاكمة (ثيودور بوندي) Dialogue: 0,1:01:00.32,1:01:02.74,1,,0,0,0,,سيتم تغطية المحاكمة داخل قاعة المحكمة Dialogue: 0,1:01:02.82,1:01:03.90,1,,0,0,0,,من قبل الأعلاميين Dialogue: 0,1:01:03.99,1:01:05.75,1,,0,0,0,,و كاميرا تلفيزيونية واحدة Dialogue: 0,1:01:05.82,1:01:08.53,1,,0,0,0,,في الأعلى هناك 250 مراسلاً Dialogue: 0,1:01:08.62,1:01:11.00,1,,0,0,0,,و تقنيين بثّ من جميع ارجاء البلاد Dialogue: 0,1:01:11.50,1:01:13.50,1,,0,0,0,,ستب دأ المحكمة Dialogue: 0,1:01:15.33,1:01:18.67,1,,0,0,0,,قفوا رجاءً أمام القاضي (إدوارد دي كورت) Dialogue: 0,1:01:24.84,1:01:25.84,1,,0,0,0,,إجلسوا رجاءً Dialogue: 0,1:01:28.97,1:01:31.39,1,,0,0,0,,فيما يتعلق بالكاميرا Dialogue: 0,1:01:31.47,1:01:34.26,1,,0,0,0,,نحن ندير نتعامل مع شأنٍ عام Dialogue: 0,1:01:34.35,1:01:37.18,1,,0,0,0,,و سنقوم بالمحاكمة علناً Dialogue: 0,1:01:37.52,1:01:39.90,1,,0,0,0,,بعد كل شيء، هذه ولاية "فلوريدا" Dialogue: 0,1:01:42.90,1:01:44.36,1,,0,0,0,,تبدو بخير يا شريكي Dialogue: 0,1:01:45.07,1:01:46.07,1,,0,0,0,,شكراً، معاليك Dialogue: 0,1:01:46.62,1:01:48.29,1,,0,0,0,,أنا متنكّر في زي محامي اليوم. Dialogue: 0,1:01:50.95,1:01:52.87,1,,0,0,0,,حسناً، لنبدا العرض Dialogue: 0,1:01:55.25,1:01:57.80,1,,0,0,0,,يمكنك البدء سيد (سيمسون) Dialogue: 0,1:02:07.72,1:02:08.81,1,,0,0,0,,سيداتي و سادتي Dialogue: 0,1:02:09.30,1:02:10.38,1,,0,0,0,,هذه القضية Dialogue: 0,1:02:10.47,1:02:13.14,1,,0,0,0,,إنها أكثر من مجرد جريمة قتلٍ مزدوجة Dialogue: 0,1:02:13.23,1:02:15.86,1,,0,0,0,,لا تدع هذه المقدمة تربكك Dialogue: 0,1:02:15.94,1:02:17.90,1,,0,0,0,,- لا تظهروا أي تعاطف على الاطلاق\N- هذه القضية Dialogue: 0,1:02:18.23,1:02:20.35,1,,0,0,0,,هي حول القاء القبض على وحش Dialogue: 0,1:02:22.44,1:02:26.27,1,,0,0,0,,في ساعات الصباح الاولى من يوم 15 لشهر\Nكانون الثاني لعام 1978 Dialogue: 0,1:02:26.57,1:02:30.82,1,,0,0,0,,إمرأة شابة وصلت الى مقرها في سكن\N(تشي اوميغا) للطالبات Dialogue: 0,1:02:30.91,1:02:33.21,1,,0,0,0,,سمعت صوت صعود السلالم Dialogue: 0,1:02:35.00,1:02:37.63,1,,0,0,0,,رجلٌ ينزل السلالم يحمل غصنٍ من شجرة Dialogue: 0,1:02:37.92,1:02:39.05,1,,0,0,0,,و كان هارباً Dialogue: 0,1:02:39.58,1:02:41.75,1,,0,0,0,,ذهبت الشابة الى الاعلى من اجل التحقق Dialogue: 0,1:02:41.84,1:02:46.14,1,,0,0,0,,حيث كانت زميلتها تتصرف بطريقة غريبة\Nو تبصق الدماء Dialogue: 0,1:02:46.84,1:02:48.46,1,,0,0,0,,لأن وجهها قد تم تحطيمه Dialogue: 0,1:02:50.60,1:02:51.69,1,,0,0,0,,زميلتها في الغرفة ايضاً Dialogue: 0,1:02:51.76,1:02:54.47,1,,0,0,0,,كانت تجلس على فراشها و هي مشوشة Dialogue: 0,1:02:56.98,1:02:58.23,1,,0,0,0,,كانتا الاكثر حظاً Dialogue: 0,1:03:00.27,1:03:01.85,1,,0,0,0,,في الغرفة المجاورة Dialogue: 0,1:03:01.94,1:03:05.36,1,,0,0,0,,شابة أخرى كانت تستلقي على وجهها\Nو سابحة في الدم Dialogue: 0,1:03:05.69,1:03:08.28,1,,0,0,0,,كانت رقبتها ملتوية بطريقة وحشية Dialogue: 0,1:03:09.66,1:03:10.95,1,,0,0,0,,كان الفك مكسوراً Dialogue: 0,1:03:12.91,1:03:14.21,1,,0,0,0,,كان لديها حلمة واحدة Dialogue: 0,1:03:15.87,1:03:17.37,1,,0,0,0,,جسدها يحتوي على كدمات Dialogue: 0,1:03:18.25,1:03:19.55,1,,0,0,0,,كان قد تم إغتصابها Dialogue: 0,1:03:19.96,1:03:21.26,1,,0,0,0,,و خنقها Dialogue: 0,1:03:21.67,1:03:24.38,1,,0,0,0,,بواسطة قطعة من الملابس الداخلية Dialogue: 0,1:03:24.46,1:03:28.21,1,,0,0,0,,بشدة حيث ان رقبتها قد انقطعت الى النصف Dialogue: 0,1:03:31.30,1:03:32.51,1,,0,0,0,,هذه الفتاة التالية Dialogue: 0,1:03:34.93,1:03:37.76,1,,0,0,0,,نحن لا نعلم اذا ما ماتت جرّاء الاختناق Dialogue: 0,1:03:38.06,1:03:41.82,1,,0,0,0,,او جرّاء فتحة في رأسها بحجم\Nكرة القاعدة Dialogue: 0,1:03:45.23,1:03:48.40,1,,0,0,0,,نحن نعلم إن ملابسها الداخلية قد مُزقّت بقوة Dialogue: 0,1:03:48.49,1:03:50.49,1,,0,0,0,,أثار حروق على فخذها Dialogue: 0,1:03:53.58,1:03:54.58,1,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:03:55.54,1:03:57.81,1,,0,0,0,,كل يوم، تُملىء المحكمة بالمفتشين Dialogue: 0,1:03:57.83,1:04:00.96,1,,0,0,0,,المنجذبين للأغراء مع تفاصيل\Nبشعة للجرائم Dialogue: 0,1:04:01.04,1:04:03.83,1,,0,0,0,,الشي الغريب هو أن الكثير من الشاهدين\Nهنّ نساء Dialogue: 0,1:04:03.96,1:04:04.79,1,,0,0,0,,شابات Dialogue: 0,1:04:04.88,1:04:06.30,1,,0,0,0,,كل ليلة عندما أعود الى المنزل Dialogue: 0,1:04:06.42,1:04:09.17,1,,0,0,0,,أكون خائفة لدرجة غلق الباب بشدة وقفلها Dialogue: 0,1:04:09.38,1:04:11.38,1,,0,0,0,,لكن.. تعلمون، هو... Dialogue: 0,1:04:11.63,1:04:13.26,1,,0,0,0,,حالمٌ بحق Dialogue: 0,1:04:13.35,1:04:14.39,1,,0,0,0,,لست خائفة منه Dialogue: 0,1:04:14.47,1:04:16.51,1,,0,0,0,,إنه لا يبدو من النوء الذي يقتل Dialogue: 0,1:04:16.56,1:04:19.06,1,,0,0,0,,يمكنني محاولة تخييل نفسي في مكانه Dialogue: 0,1:04:19.14,1:04:21.14,1,,0,0,0,,و تخيل ما يشعر به Dialogue: 0,1:04:21.23,1:04:23.23,1,,0,0,0,,و أتسائل ما اذا فعل ذلك او لا Dialogue: 0,1:04:23.48,1:04:25.83,1,,0,0,0,,السيدات الشابات أنفسهن لسن واثقات\Nمما Dialogue: 0,1:04:25.86,1:04:27.49,1,,0,0,0,,جذبهنّ الى المحاكمة Dialogue: 0,1:04:27.57,1:04:31.16,1,,0,0,0,,اظن هذا، بحاسة داخلية، الانجذاب الجنسي Dialogue: 0,1:04:31.53,1:04:33.33,1,,0,0,0,,- لما تفعل ذلك؟\N- لا أعلم... Dialogue: 0,1:04:34.03,1:04:35.11,1,,0,0,0,,أظنني أحبه Dialogue: 0,1:04:35.20,1:04:38.41,1,,0,0,0,,إمرأة واحدة، (كارول بون)،\Nتعتقد تماماً إن (بوندي) بريء Dialogue: 0,1:04:38.50,1:04:40.42,1,,0,0,0,,البعض يدعونها بعشيقته Dialogue: 0,1:04:40.50,1:04:44.09,1,,0,0,0,,كيف لو بدأت بقول أن الاعلام يعمل ضدك؟ Dialogue: 0,1:04:44.17,1:04:46.84,1,,0,0,0,,لا يمكنك أن تدعو الاعلام بالشرير مباشرةً Dialogue: 0,1:04:46.92,1:04:48.79,1,,0,0,0,,علينا أن نكون أكثر ابداعاً في ذلك Dialogue: 0,1:04:48.88,1:04:51.59,1,,0,0,0,,من الواضح أن الاعلام قد أدانه مسبقاً Dialogue: 0,1:04:51.72,1:04:53.14,1,,0,0,0,,قبل أن تتم محاكمته في المحكمة Dialogue: 0,1:04:53.22,1:04:55.35,1,,0,0,0,,حسناً،\Nمن الواضح أن الاعلام قد أدان (تيد) مسبقاً Dialogue: 0,1:04:55.43,1:04:56.75,1,,0,0,0,,قبل أن تتم محاكمته في المحكمة Dialogue: 0,1:04:56.81,1:04:57.94,1,,0,0,0,,من أجل بثّ ذلك... Dialogue: 0,1:04:58.06,1:05:00.15,1,,0,0,0,,و من أجل بثّه على مستوى محليّ Dialogue: 0,1:05:00.23,1:05:02.40,1,,0,0,0,,من أجل التقليل من قيمة النظام العدلي Dialogue: 0,1:05:02.85,1:05:06.43,1,,0,0,0,,لأنه يجعل الأمر حول التقييم\Nو ليس حول الحقيقة Dialogue: 0,1:05:10.36,1:05:12.12,1,,0,0,0,,رجاءً إستمر ايها المحقق (تشابمان) Dialogue: 0,1:05:12.53,1:05:14.79,1,,0,0,0,,عندما أستجوبناه حول الجريمة، Dialogue: 0,1:05:15.32,1:05:17.24,1,,0,0,0,,قد رفض المحامي الذي وُكل له Dialogue: 0,1:05:17.33,1:05:20.21,1,,0,0,0,,لم يطلب الشورى Dialogue: 0,1:05:20.33,1:05:22.67,1,,0,0,0,,- هذا صحيح\N- أعترض، إنه يكذب Dialogue: 0,1:05:23.04,1:05:25.05,1,,0,0,0,,عليك أن تصدقني، لقد عملنا بجهد على... Dialogue: 0,1:05:25.13,1:05:26.26,1,,0,0,0,,عليك أن تقوم بعملك Dialogue: 0,1:05:26.38,1:05:29.01,1,,0,0,0,,ثم هو طلب منا أن نغلق المسجل Dialogue: 0,1:05:29.42,1:05:30.83,1,,0,0,0,,وان لا يتم أخذ أي ملاحظة Dialogue: 0,1:05:30.92,1:05:33.04,1,,0,0,0,,لذا هذا كان خارج التسجيلات Dialogue: 0,1:05:33.22,1:05:34.22,1,,0,0,0,,هو ظنّ ذلك Dialogue: 0,1:05:34.26,1:05:36.02,1,,0,0,0,,تسمح ولاية "فلوريدا" بالتنصت Dialogue: 0,1:05:36.09,1:05:39.55,1,,0,0,0,,اجهزة التسجيل المخفية، لكنه معطل Dialogue: 0,1:05:39.64,1:05:41.60,1,,0,0,0,,هذا سبب قص ذلك الجزء من شريط التسجيل Dialogue: 0,1:05:42.85,1:05:45.77,1,,0,0,0,,- اي جزء كان ذلك ايها المحقق؟\N- إعترافه Dialogue: 0,1:05:45.85,1:05:47.10,1,,0,0,0,,إفعل شيئاً و إلا... Dialogue: 0,1:05:47.48,1:05:49.27,1,,0,0,0,,ماذا قال في إعترافه؟ Dialogue: 0,1:05:49.36,1:05:50.86,1,,0,0,0,,قال إنه كان مصاص دماء Dialogue: 0,1:05:51.78,1:05:52.82,1,,0,0,0,,إعتراض Dialogue: 0,1:05:54.82,1:05:55.82,1,,0,0,0,,(تيد) Dialogue: 0,1:05:58.45,1:06:02.20,1,,0,0,0,,إنه حديثٌ بالنيابة عن الشاهد، معاليك Dialogue: 0,1:06:05.87,1:06:06.95,1,,0,0,0,,إعتراضك مقبول Dialogue: 0,1:06:08.00,1:06:09.96,1,,0,0,0,,- معاليك؟\N- معاليك.. Dialogue: 0,1:06:10.84,1:06:14.18,1,,0,0,0,,سأنتقل ايضاً من أجل آخذ شهادة جميع المحققين Dialogue: 0,1:06:14.26,1:06:15.31,1,,0,0,0,,بناءً على التسجيلات، Dialogue: 0,1:06:15.38,1:06:17.92,1,,0,0,0,,و على أساس كلمة "سرية" Dialogue: 0,1:06:18.01,1:06:21.63,1,,0,0,0,,يجب أن نتخلى عن اي شيء يشبه الدليل Dialogue: 0,1:06:22.14,1:06:26.68,1,,0,0,0,,كونه مرادف لكلمة "سريّ"، "مخفي"، "خاص" Dialogue: 0,1:06:26.98,1:06:29.74,1,,0,0,0,,"متسلل"، "المعرفة بسر"، "اخفاء"، "مغلق"\Nو "متخفي" Dialogue: 0,1:06:29.81,1:06:31.69,1,,0,0,0,,معاليك، هل مسموحٌ له بالأستمرار بالحديث؟ Dialogue: 0,1:06:31.77,1:06:33.19,1,,0,0,0,,ليس من دليلٍ حقيقيّ Dialogue: 0,1:06:33.74,1:06:37.24,1,,0,0,0,,يجب ، يمكن، كان ليتم وصفه بهذه المصطلحات Dialogue: 0,1:06:37.41,1:06:40.87,1,,0,0,0,,- معاليك، ايها المحلّفون...\N- الأعتراض مقبول Dialogue: 0,1:06:41.45,1:06:46.49,1,,0,0,0,,يرجى من هيئة المحلّفين تجاهل شهادة الشاهد Dialogue: 0,1:06:46.58,1:06:50.29,1,,0,0,0,,فيما يتعلقٌ بأعتراف المتهم Dialogue: 0,1:06:51.50,1:06:52.50,1,,0,0,0,,معاليك، Dialogue: 0,1:06:52.92,1:06:54.67,1,,0,0,0,,هناك شيءُ آخر بينما تستمع لي Dialogue: 0,1:06:54.84,1:06:57.10,1,,0,0,0,,غادر بينما أنت في المقدمة ايها الشريك Dialogue: 0,1:06:57.18,1:06:59.81,1,,0,0,0,,لاحظت أنني لم أذكر كم في المقدمة Dialogue: 0,1:07:00.09,1:07:01.30,1,,0,0,0,,تبارك قلبك Dialogue: 0,1:07:01.39,1:07:02.44,1,,0,0,0,,حسناً، شكراً لك Dialogue: 0,1:07:02.56,1:07:03.90,1,,0,0,0,,شكراً، معاليك Dialogue: 0,1:07:14.07,1:07:15.28,1,,0,0,0,,عندما أقول "أعترض"... Dialogue: 0,1:07:16.07,1:07:17.07,1,,0,0,0,,أعترض Dialogue: 0,1:07:17.61,1:07:20.78,1,,0,0,0,,هيئة الأدعاء العام قد وجدت (ثيودور بوندي)\Nعلى إنه عميلٌ صعب Dialogue: 0,1:07:20.87,1:07:22.71,1,,0,0,0,,هيئة المحلّفين غير مدركين للإختلافات Dialogue: 0,1:07:22.78,1:07:24.22,1,,0,0,0,,بين فريق الدفاع Dialogue: 0,1:07:24.24,1:07:26.45,1,,0,0,0,,و هذه النزاعات على ما يبدو لا تؤثر على طريقة Dialogue: 0,1:07:26.54,1:07:29.25,1,,0,0,0,,رؤية المدان على انه بريء Dialogue: 0,1:07:43.01,1:07:44.09,1,,0,0,0,,بمن تتصل ؟ Dialogue: 0,1:07:44.51,1:07:45.55,1,,0,0,0,,فقط... Dialogue: 0,1:07:49.23,1:07:51.57,1,,0,0,0,,- المحامي خاصتي\N- (بوني) Dialogue: 0,1:07:52.90,1:07:54.74,1,,0,0,0,,كيف تحافظ على معنوياتك عالية؟ Dialogue: 0,1:07:55.28,1:07:56.66,1,,0,0,0,,الأ تنخفض؟ Dialogue: 0,1:08:04.28,1:08:05.86,1,,0,0,0,,أنا لا افقد الأمل أبداً Dialogue: 0,1:08:05.95,1:08:09.74,1,,0,0,0,,ليس هناك تبرير للعلاج الذي اتلقاه Dialogue: 0,1:08:10.04,1:08:13.67,1,,0,0,0,,هذه لعبة، ولن أكون جيداً فيها Dialogue: 0,1:08:13.84,1:08:15.93,1,,0,0,0,,لن أبقى في مدينة "واترلو" Dialogue: 0,1:08:16.00,1:08:19.09,1,,0,0,0,,تأتي أوقات عندما أقول "ياللهول" Dialogue: 0,1:08:19.17,1:08:21.67,1,,0,0,0,,اذا تقول "ياللهول"،\Nحينها سأضطر الى إستخدام وخز الخيل Dialogue: 0,1:08:23.01,1:08:24.59,1,,0,0,0,,بما انني كنت في الجانب الريفي Dialogue: 0,1:08:24.68,1:08:26.32,1,,0,0,0,,لا توجه إصبعك الليّ ايها الشاب Dialogue: 0,1:08:26.39,1:08:28.40,1,,0,0,0,,لقد تمّ تفتيشي Dialogue: 0,1:08:28.47,1:08:30.18,1,,0,0,0,,لا توجه إصبعك الليّ Dialogue: 0,1:08:30.77,1:08:33.36,1,,0,0,0,,جيد، يمكنك توجيهه الى السيد (دود) Dialogue: 0,1:08:33.44,1:08:34.94,1,,0,0,0,,أنا أعتذر ، وأنت محق Dialogue: 0,1:08:35.06,1:08:37.15,1,,0,0,0,,بما انني كنت في الجانب الريفي Dialogue: 0,1:08:37.53,1:08:40.20,1,,0,0,0,,لم يكن لديّ اي خيار لأختيار محامِ الدفاع خاصتي Dialogue: 0,1:08:40.28,1:08:42.16,1,,0,0,0,,سيدي، لم أعرف اي قضية Dialogue: 0,1:08:42.24,1:08:46.37,1,,0,0,0,,حيث يستلم فيها الفرد الكمية و النوعية Dialogue: 0,1:08:46.45,1:08:48.07,1,,0,0,0,,لمشورتك Dialogue: 0,1:08:48.16,1:08:49.32,1,,0,0,0,,الأمر غير مسموع Dialogue: 0,1:08:49.41,1:08:53.12,1,,0,0,0,,كان لديك نصائح أكثر\Nمن امتلاك البط للقرقرة Dialogue: 0,1:08:53.50,1:08:58.18,1,,0,0,0,,لم أره شيئاً مثله قط في جميع\Nسنوات حياتي الـ27 Dialogue: 0,1:08:58.25,1:09:00.38,1,,0,0,0,,معالجة الحالات في الحانة Dialogue: 0,1:09:00.47,1:09:02.15,1,,0,0,0,,كان هناك القليل من المنتصرين في المحكمة اليوم Dialogue: 0,1:09:02.18,1:09:03.64,1,,0,0,0,,لأتهام القاتل (ثيودور بوندي) Dialogue: 0,1:09:03.76,1:09:05.90,1,,0,0,0,,اولاً، عضواً من فريق الدفاع قد قام بطلب Dialogue: 0,1:09:05.93,1:09:08.56,1,,0,0,0,,والذي يدعو الى الغاء كل الكاميرات في\Nصالة المحكمة Dialogue: 0,1:09:08.64,1:09:12.39,1,,0,0,0,,الطلب يقول ان الاعلام يتداخل مع\Nحق المتهم لأجراء محاكمة عادلة Dialogue: 0,1:09:12.52,1:09:15.40,1,,0,0,0,,لكن القاضي (ادوارد كورت) قد رفض\Nو ان الطلب قد تم الغاءه Dialogue: 0,1:09:15.56,1:09:18.65,1,,0,0,0,,من جانب لآخر القاضي (ادوارد كورت)\Nايضاً الغى طلب إخفاء الدلائل Dialogue: 0,1:09:18.78,1:09:21.03,1,,0,0,0,,من القضية في "يوتاه"،\Nحيث تم حجز بعض المواد Dialogue: 0,1:09:21.15,1:09:22.15,1,,0,0,0,,(أمي) Dialogue: 0,1:09:26.91,1:09:27.91,1,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:09:29.04,1:09:30.04,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,1:09:31.58,1:09:32.88,1,,0,0,0,,نوعاً ما من الفخاخ؟ Dialogue: 0,1:09:32.96,1:09:34.05,1,,0,0,0,,كلا (بوني) ، كلا Dialogue: 0,1:09:34.25,1:09:36.80,1,,0,0,0,,محاميك لديهم شيئاً مهماً يودون ان\Nيناقشوه معك Dialogue: 0,1:09:36.88,1:09:37.72,1,,0,0,0,,موافق Dialogue: 0,1:09:37.79,1:09:39.55,1,,0,0,0,,ظننت إنه من الافضل أن تكون\Nأمك هنا، ايضاً Dialogue: 0,1:09:39.63,1:09:41.01,1,,0,0,0,,حسناً، لا بأس Dialogue: 0,1:09:41.09,1:09:43.18,1,,0,0,0,,لم اكن لأعيش لو فقدتك Dialogue: 0,1:09:43.76,1:09:45.06,1,,0,0,0,,هل أخبرك بذلك؟ Dialogue: 0,1:09:45.13,1:09:47.17,1,,0,0,0,,(تيد)، عندما ترى الدليل الذي لديهم، Dialogue: 0,1:09:47.30,1:09:49.01,1,,0,0,0,,جنبا إلى جنب مع الدعاية قبل المحاكمة ، Dialogue: 0,1:09:49.10,1:09:51.40,1,,0,0,0,,من المرجح للغاية أن بأمكانهم\Nينجحوا في الأدانات Dialogue: 0,1:09:51.47,1:09:53.26,1,,0,0,0,,و بسبب طبيعة الجرائم Dialogue: 0,1:09:53.35,1:09:54.47,1,,0,0,0,,بعض أحكام الاعدام Dialogue: 0,1:09:54.56,1:09:56.64,1,,0,0,0,,لن أتوسل، اتفقنا؟ Dialogue: 0,1:09:56.73,1:09:58.53,1,,0,0,0,,الأم لا يمكنها ان تنجي ابنها من الموت Dialogue: 0,1:09:58.61,1:09:59.86,1,,0,0,0,,أمي ، أنظري اليّ Dialogue: 0,1:10:00.23,1:10:01.40,1,,0,0,0,,أنا بريء Dialogue: 0,1:10:01.61,1:10:02.82,1,,0,0,0,,تعلمين ذلك ، صحيح؟ Dialogue: 0,1:10:02.90,1:10:04.90,1,,0,0,0,,أنا لم أقم بتلك الأمور . Dialogue: 0,1:10:04.99,1:10:07.58,1,,0,0,0,,بالرغم مما اخبركِ به\Nأي شخص هنا . Dialogue: 0,1:10:07.87,1:10:09.41,1,,0,0,0,,أريد من العالم أن يعرف ذلك . Dialogue: 0,1:10:09.49,1:10:11.13,1,,0,0,0,,نعرف , أريد أن يعرف كل شخصٍ ذلك . Dialogue: 0,1:10:11.20,1:10:14.12,1,,0,0,0,,أمك تعرف، كلنا نعرف أنكَ بريء . Dialogue: 0,1:10:14.83,1:10:18.58,1,,0,0,0,,سنحارب كل يوم للحرص ,\Nأن يعرف كل شخصٍ ايضاً. Dialogue: 0,1:10:18.67,1:10:22.64,1,,0,0,0,,لكن إذا قتلوك سيكون كلهُ بدون مقابل . Dialogue: 0,1:10:24.88,1:10:25.92,1,,0,0,0,,حسناً. Dialogue: 0,1:10:27.01,1:10:30.10,1,,0,0,0,,حسناً , سأفكر بالإعتراف . Dialogue: 0,1:10:30.18,1:10:32.48,1,,0,0,0,,سعداء ؟\Nهل يمكنكم الإنصراف الآن أرجوكم ؟ . Dialogue: 0,1:10:32.56,1:10:34.19,1,,0,0,0,,هذا حقاً غريب\Nأيها الحارس . Dialogue: 0,1:10:35.06,1:10:36.15,1,,0,0,0,,يا إلهي؟ Dialogue: 0,1:10:37.56,1:10:38.56,1,,0,0,0,,شكراً لك . Dialogue: 0,1:10:39.23,1:10:40.64,1,,0,0,0,,لا تغضب , (تيدي). Dialogue: 0,1:10:40.73,1:10:42.27,1,,0,0,0,,نحاول فقط مساعدتك . Dialogue: 0,1:10:42.36,1:10:44.16,1,,0,0,0,,بماذا تفكرين ؟ Dialogue: 0,1:10:45.07,1:10:46.87,1,,0,0,0,,تحضرين أمي؟ Dialogue: 0,1:10:47.74,1:10:50.33,1,,0,0,0,,لاتفعلي ذلك مجدداً. Dialogue: 0,1:10:50.99,1:10:51.99,1,,0,0,0,,أبداً. Dialogue: 0,1:10:52.29,1:10:53.75,1,,0,0,0,,كنت أحاول المساعدة فقط. Dialogue: 0,1:10:54.41,1:10:55.87,1,,0,0,0,,...آسفة , أنا Dialogue: 0,1:10:56.54,1:10:57.67,1,,0,0,0,,...أحبك Dialogue: 0,1:10:58.37,1:11:00.62,1,,0,0,0,,لا أريدهم ان يقتلوك. Dialogue: 0,1:11:01.75,1:11:03.08,1,,0,0,0,,لا أثق بهيئة المحلفين. Dialogue: 0,1:11:03.17,1:11:04.17,1,,0,0,0,,أنا خائفة . Dialogue: 0,1:11:04.55,1:11:06.10,1,,0,0,0,,أنا حقاً خائفة (تيد) Dialogue: 0,1:11:15.27,1:11:17.15,1,,0,0,0,,أنه الشيء الصح للقيام به (تيد). Dialogue: 0,1:11:27.78,1:11:30.54,1,,0,0,0,,أفهم أن هنالك مسألة , Dialogue: 0,1:11:30.62,1:11:32.62,1,,0,0,0,,تريد أن تقدمها للمحكمة ؟ Dialogue: 0,1:11:41.88,1:11:42.97,1,,0,0,0,,حضرتك... Dialogue: 0,1:11:44.55,1:11:47.68,1,,0,0,0,,لم أقابل رجلاً ابداً. Dialogue: 0,1:11:48.63,1:11:49.92,1,,0,0,0,,متفانٍ Dialogue: 0,1:11:52.47,1:11:53.47,1,,0,0,0,,وُمصمم Dialogue: 0,1:11:54.56,1:11:58.31,1,,0,0,0,,على إجبار موكله، للإعتراف بالذنب. Dialogue: 0,1:11:59.14,1:12:01.81,1,,0,0,0,,يجعلني اتسائل ,\Nإذا كان لديه القدرة . Dialogue: 0,1:12:01.98,1:12:03.82,1,,0,0,0,,أو القدرة العقلية أساساً. Dialogue: 0,1:12:03.90,1:12:06.32,1,,0,0,0,,ليرفع أكمامه ,\Nوالقيام بالعمل الشاق . Dialogue: 0,1:12:07.11,1:12:10.95,1,,0,0,0,,لن أقبل بنصيحة , هيئة المحلفين . Dialogue: 0,1:12:11.03,1:12:13.32,1,,0,0,0,,أن أعترف بالتهمة , لإنقاذ حياتي Dialogue: 0,1:12:13.41,1:12:15.75,1,,0,0,0,,.أنا... في الواقع، لستُ مُذنباً Dialogue: 0,1:12:16.12,1:12:17.75,1,,0,0,0,,أنا في الحقيقة , لست مُذنب . Dialogue: 0,1:12:17.83,1:12:20.75,1,,0,0,0,,ومن حقي أن أطالب بطرد محامي الأخرق . Dialogue: 0,1:12:20.83,1:12:22.33,1,,0,0,0,,"بنظام "فاريتا مقابل كاليفورنيا Dialogue: 0,1:12:22.46,1:12:23.46,1,,0,0,0,,حضرتك . Dialogue: 0,1:12:23.54,1:12:25.12,1,,0,0,0,,أود أن أستقيل من دوري كمستشار . Dialogue: 0,1:12:25.25,1:12:27.00,1,,0,0,0,,أول كلمات يقولها المحامي ,أوافق عليها . Dialogue: 0,1:12:27.09,1:12:29.85,1,,0,0,0,,تباً لك -\Nالمستشار , اهدأ - Dialogue: 0,1:12:29.92,1:12:31.34,1,,0,0,0,,أعتبر الإذن ممنوح Dialogue: 0,1:12:32.34,1:12:33.46,1,,0,0,0,,ما رأيك بهذه الدعوى . Dialogue: 0,1:12:37.93,1:12:39.41,1,,0,0,0,,من بداية المحاكمة Dialogue: 0,1:12:39.43,1:12:41.06,1,,0,0,0,,القاتل المتهم\N(ثيودور بوندي) Dialogue: 0,1:12:41.14,1:12:44.39,1,,0,0,0,,طلب أن يسمح له بأخذ , جزء نشط في دفاعه . Dialogue: 0,1:12:44.48,1:12:46.19,1,,0,0,0,,الآن مع تبقي أيام قليلة . Dialogue: 0,1:12:46.27,1:12:49.69,1,,0,0,0,,طالب القانون السابق أعلن ,\Nأنه ينوي تولي عمل مستشاره Dialogue: 0,1:12:50.61,1:12:53.05,1,,0,0,0,,الإدعاء يتوقع الإنتهاء من القضيه، مساء اليوم. Dialogue: 0,1:12:53.11,1:12:55.57,1,,0,0,0,,بشهادة أخرى\Nمن شاهد رئيسي . Dialogue: 0,1:12:56.03,1:12:59.28,1,,0,0,0,,هذهِ صوره مكبرة\Nمن أسنان المتهم. Dialogue: 0,1:12:59.37,1:13:02.24,1,,0,0,0,,دكتور (ريتشارد سوفيرون)\Nخبير عدلي في ميامي Dialogue: 0,1:13:02.42,1:13:04.94,1,,0,0,0,,أظهر اسنان المتهم (ثيودور بوندي) Dialogue: 0,1:13:04.96,1:13:07.88,1,,0,0,0,,وعلامة العض التي وجدت على جثت إحدى الطالبات Dialogue: 0,1:13:07.96,1:13:09.75,1,,0,0,0,,أظهر للمحكمة خواص . Dialogue: 0,1:13:09.84,1:13:11.85,1,,0,0,0,,إعوجاج أسنان (بوندي) الأمامية . Dialogue: 0,1:13:12.22,1:13:13.97,1,,0,0,0,,يمكنكم رؤية العضة المضاعفة . Dialogue: 0,1:13:14.26,1:13:18.22,1,,0,0,0,,والتي تعرض نفس نمط المتهم الفريد . Dialogue: 0,1:13:18.31,1:13:20.44,1,,0,0,0,,مقطع علوي أيمن , قاطعة مركزية . Dialogue: 0,1:13:20.52,1:13:23.27,1,,0,0,0,,دكتور , هل يمكك عرض رأيي ؟ Dialogue: 0,1:13:23.44,1:13:26.07,1,,0,0,0,,ضمن درجة معقولة من الحقيقة العلمية. Dialogue: 0,1:13:26.15,1:13:29.82,1,,0,0,0,,هل هذه الأسنان في الصورة Dialogue: 0,1:13:29.90,1:13:33.36,1,,0,0,0,,جعلت علامات العض على أرداف (ليسا) Dialogue: 0,1:13:33.49,1:13:34.99,1,,0,0,0,,اجل , سيدي أستطيع. Dialogue: 0,1:13:35.36,1:13:36.90,1,,0,0,0,,أسنان المتهم. Dialogue: 0,1:13:37.45,1:13:38.74,1,,0,0,0,,صنعت تلك العلامات . Dialogue: 0,1:13:39.41,1:13:40.65,1,,0,0,0,,لا اسئلة أكثر. Dialogue: 0,1:13:41.25,1:13:42.59,1,,0,0,0,,أمرر الشاهد. Dialogue: 0,1:13:42.66,1:13:44.83,1,,0,0,0,,دكتور, يمكنك العودة لصندوق الشهود. Dialogue: 0,1:13:50.92,1:13:51.92,1,,0,0,0,,دكتور (سوفيرون) Dialogue: 0,1:13:51.96,1:13:53.34,1,,0,0,0,,هل هناك طريقة للأختبار؟ Dialogue: 0,1:13:53.42,1:13:57.17,1,,0,0,0,,إن كانت تلك العلامات\Nستتطابق مراراً وتكراراً؟ Dialogue: 0,1:13:57.43,1:13:58.43,1,,0,0,0,,اجل. Dialogue: 0,1:13:58.68,1:14:00.94,1,,0,0,0,,أخذت نماذج من أسنان المتهم . Dialogue: 0,1:14:01.02,1:14:02.10,1,,0,0,0,,وذهبت الى المشرحة. Dialogue: 0,1:14:02.39,1:14:03.68,1,,0,0,0,,وضغطت تلك النماذج . Dialogue: 0,1:14:03.77,1:14:06.11,1,,0,0,0,,لمنطقة أرداف أفراد مختلفين . Dialogue: 0,1:14:06.19,1:14:08.19,1,,0,0,0,,وأجل , إنها متطابقة. Dialogue: 0,1:14:08.27,1:14:09.46,1,,0,0,0,,أنا آسف دكتور (سوفيرون) Dialogue: 0,1:14:09.48,1:14:12.31,1,,0,0,0,,عملت هذه التجربة على جثث؟ Dialogue: 0,1:14:12.40,1:14:15.02,1,,0,0,0,,حسناً لم استطيع إيجاد أي متطوعين أحياء. Dialogue: 0,1:14:15.11,1:14:18.03,1,,0,0,0,,يجب أن أطعن في كفاءة هذا الشاهد الخبير. Dialogue: 0,1:14:18.12,1:14:20.92,1,,0,0,0,,حضرتك، أطعن في كفاءة كامل\Nالمحاكمة هذه. Dialogue: 0,1:14:20.99,1:14:22.11,1,,0,0,0,,هذه مهزلة. Dialogue: 0,1:14:22.87,1:14:26.08,1,,0,0,0,,دكتور (سيفورن) , على ذلك لايمكن أن نتفق أكثر. Dialogue: 0,1:14:30.54,1:14:34.59,1,,0,0,0,,يبدو أني ملزم لتذكيرك في المنصة. Dialogue: 0,1:14:34.67,1:14:37.30,1,,0,0,0,,أنت لست في عطلة الربيع. Dialogue: 0,1:14:37.55,1:14:42.51,1,,0,0,0,,"لا تنتظر عرض "فليبر والأصددقاء\Nفي عالم البحار. Dialogue: 0,1:14:42.60,1:14:45.06,1,,0,0,0,,إنها جريمة قتل كبرى . Dialogue: 0,1:14:47.14,1:14:53.85,1,,0,0,0,,المحكمة حكمت على خبرة الشاهد,المحامي . Dialogue: 0,1:14:54.07,1:14:56.58,1,,0,0,0,,وتتزحلق على الثلج الرقيق . Dialogue: 0,1:14:56.65,1:14:59.86,1,,0,0,0,,والثلج لايدوم طويلاً في فلوريدا . Dialogue: 0,1:15:00.53,1:15:01.53,1,,0,0,0,,أجل , حضرتك. Dialogue: 0,1:15:09.38,1:15:11.65,1,,0,0,0,,قضية (تيد بوندي)\Nالرجل المشتبه به بجريمة قتل. Dialogue: 0,1:15:11.67,1:15:13.18,1,,0,0,0,,طالبتان بولاية فلوريدا. Dialogue: 0,1:15:13.25,1:15:15.29,1,,0,0,0,,وضرب ثلاثة آخرين ,قبل نصف عام مضى. Dialogue: 0,1:15:18.47,1:15:19.83,1,,0,0,0,,هل تمانع أن ترد على الهاتف ؟ Dialogue: 0,1:15:20.68,1:15:21.81,1,,0,0,0,,مرحباً. Dialogue: 0,1:15:24.60,1:15:25.60,1,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,1:15:26.10,1:15:27.14,1,,0,0,0,,من انت؟ Dialogue: 0,1:15:29.15,1:15:30.23,1,,0,0,0,,هل أنتَ (تيد)؟ Dialogue: 0,1:15:31.73,1:15:33.35,1,,0,0,0,,اجل ,أنا (تيد) Dialogue: 0,1:15:33.86,1:15:35.41,1,,0,0,0,,وأريد التكلم مع (ليز) Dialogue: 0,1:15:36.15,1:15:37.73,1,,0,0,0,,لايمكك الإتصال بها أكثر. Dialogue: 0,1:15:38.36,1:15:39.40,1,,0,0,0,,أنتَ تقتلها . Dialogue: 0,1:15:40.49,1:15:42.96,1,,0,0,0,,اذاً, هل يمكنك أن تعطيها رسالة مني رجاءً؟ Dialogue: 0,1:15:43.53,1:15:45.11,1,,0,0,0,,هل يمكك فعل ذلك رجائاُ؟ Dialogue: 0,1:15:46.20,1:15:47.62,1,,0,0,0,,هل تستطيع أن تقول لها. Dialogue: 0,1:15:50.54,1:15:52.16,1,,0,0,0,,هل تستطيع أن تقول لها , أنا أحبها . Dialogue: 0,1:16:58.32,1:16:59.32,1,,0,0,0,,تباً. Dialogue: 0,1:17:09.62,1:17:10.70,1,,0,0,0,,! عجباً Dialogue: 0,1:17:15.63,1:17:16.63,1,,0,0,0,,(تيد)؟ Dialogue: 0,1:17:19.80,1:17:20.80,1,,0,0,0,,(تيد)؟ Dialogue: 0,1:17:23.01,1:17:24.01,1,,0,0,0,,انظر لي! Dialogue: 0,1:17:24.97,1:17:25.97,1,,0,0,0,,ماذا Dialogue: 0,1:17:26.30,1:17:27.38,1,,0,0,0,,هل ... Dialogue: 0,1:17:28.72,1:17:29.84,1,,0,0,0,,هل مازلت تحبها... Dialogue: 0,1:17:31.52,1:17:33.15,1,,0,0,0,,عمّ تتحدثين ؟\Nمن. Dialogue: 0,1:17:33.81,1:17:34.81,1,,0,0,0,,يا إلهي .. Dialogue: 0,1:17:35.15,1:17:36.94,1,,0,0,0,,لا,\Nياإلهي أنا جداً غبية. Dialogue: 0,1:17:37.02,1:17:38.02,1,,0,0,0,,(كارول).. فقط Dialogue: 0,1:17:38.07,1:17:41.16,1,,0,0,0,,أنا أعني , سخّرتُ كامل حياتي لك. Dialogue: 0,1:17:41.32,1:17:42.53,1,,0,0,0,,هي ليست هنا. Dialogue: 0,1:17:43.49,1:17:45.49,1,,0,0,0,,لكنك,تحبها؟\Nأنا لا أحبها. Dialogue: 0,1:17:45.57,1:17:46.82,1,,0,0,0,,لقد تخلت عني. Dialogue: 0,1:17:46.91,1:17:48.16,1,,0,0,0,,لقد تركتني. Dialogue: 0,1:17:48.66,1:17:49.79,1,,0,0,0,,لقد ذهبت . Dialogue: 0,1:17:50.87,1:17:52.37,1,,0,0,0,,ماذا عني؟ Dialogue: 0,1:17:53.66,1:17:54.66,1,,0,0,0,,أنا أحبك. Dialogue: 0,1:17:54.83,1:17:55.83,1,,0,0,0,,أنتِ هنا. Dialogue: 0,1:17:56.63,1:17:58.09,1,,0,0,0,,انتِ هنا. Dialogue: 0,1:17:58.17,1:18:00.09,1,,0,0,0,,أنا تزوجت بتلك الفتاة . Dialogue: 0,1:18:04.01,1:18:05.64,1,,0,0,0,,أوتعلمين ماذا؟ Dialogue: 0,1:18:06.05,1:18:08.09,1,,0,0,0,,انتِ التي كان يحب أن أتزوجها. Dialogue: 0,1:18:10.18,1:18:11.47,1,,0,0,0,,هل تعني ذلك؟ Dialogue: 0,1:18:12.56,1:18:13.56,1,,0,0,0,,نعم, Dialogue: 0,1:18:14.35,1:18:15.56,1,,0,0,0,,فقط تخيلي ذلك. Dialogue: 0,1:18:18.48,1:18:19.56,1,,0,0,0,,سأخرج من هنا. Dialogue: 0,1:18:21.23,1:18:22.35,1,,0,0,0,,يمكننا الحصول على منزل. Dialogue: 0,1:18:23.57,1:18:24.62,1,,0,0,0,,على المضيق. Dialogue: 0,1:18:26.28,1:18:27.40,1,,0,0,0,,مع مرسيدس. Dialogue: 0,1:18:29.20,1:18:30.36,1,,0,0,0,,وكلب. Dialogue: 0,1:18:32.12,1:18:33.58,1,,0,0,0,,أستطيع سماع نباحه. Dialogue: 0,1:18:35.25,1:18:36.25,1,,0,0,0,,أيمكنكِ؟ Dialogue: 0,1:18:38.42,1:18:39.84,1,,0,0,0,,لدي حساسية للكلاب. Dialogue: 0,1:18:42.30,1:18:43.76,1,,0,0,0,,لكن ذلك يبدو لطيفاً. Dialogue: 0,1:18:44.80,1:18:45.97,1,,0,0,0,,(تيد). Dialogue: 0,1:18:48.43,1:18:50.31,1,,0,0,0,,فقط أتمنى لو لم يكن علينا الإنتظار. Dialogue: 0,1:18:52.18,1:18:53.76,1,,0,0,0,,من يقول علينا الإنتظار؟ Dialogue: 0,1:18:54.68,1:18:55.72,1,,0,0,0,,لن ننتظر. Dialogue: 0,1:19:00.48,1:19:01.73,1,,0,0,0,,آنسة (بون) Dialogue: 0,1:19:02.52,1:19:07.52,1,,0,0,0,,هل زرتني بينما كنت محتجز في فلوريدا\Nتحت الحراسة في فبراير 1978؟ Dialogue: 0,1:19:08.45,1:19:10.20,1,,0,0,0,,اجل, فعلت. Dialogue: 0,1:19:10.28,1:19:11.86,1,,0,0,0,,وحسب ذاكرتكِ. Dialogue: 0,1:19:11.95,1:19:14.87,1,,0,0,0,,هل كان لدي أي رقاقة\Nفي سني الأمامي في ذلك الوقت؟ Dialogue: 0,1:19:14.95,1:19:17.28,1,,0,0,0,,لا بالتأكيد لم يكن لديك. Dialogue: 0,1:19:17.37,1:19:18.37,1,,0,0,0,,حضرتك.... Dialogue: 0,1:19:19.25,1:19:21.29,1,,0,0,0,,أعتقد إنك ترى ما أرمي اليه هنا. Dialogue: 0,1:19:22.17,1:19:25.89,1,,0,0,0,,أريد إستدعاء جميع الصحف\Nالتي تظهر سلبية على سمعتي . Dialogue: 0,1:19:26.63,1:19:31.01,1,,0,0,0,,إن لم تحدث الرقاقة ,حتى مارس 1978؟ Dialogue: 0,1:19:31.10,1:19:33.52,1,,0,0,0,,بعد شهرين من جرائم\N(كاي اوميغا) Dialogue: 0,1:19:33.60,1:19:35.77,1,,0,0,0,,والخبير, يقول خلاف ذلك. Dialogue: 0,1:19:35.93,1:19:39.35,1,,0,0,0,,من الواضح , خبير المقاطعة أخذ أسناني, Dialogue: 0,1:19:39.44,1:19:42.19,1,,0,0,0,,وقام بتحوليهم بكل طريقة. Dialogue: 0,1:19:42.27,1:19:43.27,1,,0,0,0,,لتتلائم. Dialogue: 0,1:19:44.23,1:19:48.27,1,,0,0,0,,بُني , يمكنك أن تقفز أعلى وأسفل\Nوتعلق من الثريا. Dialogue: 0,1:19:48.36,1:19:52.53,1,,0,0,0,,لكن المحكمة لن تسرع ,\Nللدليل الجديد في أوامرك. Dialogue: 0,1:19:54.83,1:19:57.38,1,,0,0,0,,أليس هناك أخلاق عمل متبقية في فلوريدا؟ Dialogue: 0,1:19:57.45,1:19:58.95,1,,0,0,0,,لا يعجبني ما تقوله يا سيّد Dialogue: 0,1:19:59.04,1:20:00.67,1,,0,0,0,,الشعور متبادل , حضرتك. Dialogue: 0,1:20:00.75,1:20:02.59,1,,0,0,0,,أنا متأكد من ذلك, بورك قلبك Dialogue: 0,1:20:02.67,1:20:04.76,1,,0,0,0,,وما لم يكن هناك\Nشيء آخر Dialogue: 0,1:20:04.84,1:20:09.47,1,,0,0,0,,آنسة بون يمكنكِ المغادرة -\Nهنالك شيء آخر - Dialogue: 0,1:20:09.76,1:20:10.76,1,,0,0,0,,حضرتك... Dialogue: 0,1:20:17.18,1:20:18.35,1,,0,0,0,,هل تتزوجنيني ؟ Dialogue: 0,1:20:21.44,1:20:22.44,1,,0,0,0,,حضرتك ... Dialogue: 0,1:20:22.52,1:20:24.31,1,,0,0,0,,اجل .. Dialogue: 0,1:20:27.57,1:20:29.03,1,,0,0,0,,إذً بموجب هذا.... Dialogue: 0,1:20:29.90,1:20:30.82,1,,0,0,0,,اتزوجكِ .. Dialogue: 0,1:20:30.90,1:20:32.48,1,,0,0,0,,هل تمزح معي\Nإعتراض . Dialogue: 0,1:20:32.57,1:20:33.49,1,,0,0,0,,حضرتك.. Dialogue: 0,1:20:33.57,1:20:35.74,1,,0,0,0,,إعلان عام , بشكل مواضح. Dialogue: 0,1:20:35.83,1:20:37.99,1,,0,0,0,,في قاعة المحكمة , في حضور موظفي المحكمة . Dialogue: 0,1:20:38.04,1:20:40.38,1,,0,0,0,,يشكل زواج بصورة قانونية , هنا في فلوريدا Dialogue: 0,1:20:41.50,1:20:42.76,1,,0,0,0,,هذا صحيح . Dialogue: 0,1:20:49.59,1:20:53.13,1,,0,0,0,,المدعين أظهروا مقترح زواج\Nبوندي كحزورة. Dialogue: 0,1:20:55.85,1:20:57.60,1,,0,0,0,,هل كان هو من إتصل قبل عدة أيام؟ Dialogue: 0,1:21:01.14,1:21:03.60,1,,0,0,0,,أعلم إنك َ تفصل الهواتف , عندما أنام . Dialogue: 0,1:21:04.94,1:21:06.11,1,,0,0,0,,ماذا قال؟ Dialogue: 0,1:21:06.90,1:21:08.82,1,,0,0,0,,لا يهم\Nماذا قال ؟ Dialogue: 0,1:21:10.40,1:21:11.48,1,,0,0,0,,تجمد . Dialogue: 0,1:21:11.61,1:21:14.69,1,,0,0,0,,تجمد\Nلأنه عرف إنني عرفت ماذا كان. Dialogue: 0,1:21:14.78,1:21:17.28,1,,0,0,0,,سيرسلونه للإعدام\N(ليز) Dialogue: 0,1:21:17.37,1:21:19.37,1,,0,0,0,,وذلك يبدو خروج أسهل من هذا التعذيب. Dialogue: 0,1:21:19.41,1:21:22.08,1,,0,0,0,,الذي تجعلين نفسك تمرين بهِ\Nلإنك لاتنسيه . Dialogue: 0,1:21:22.16,1:21:24.33,1,,0,0,0,,هو يقتلكِ لأنك تسمحين لهُ. Dialogue: 0,1:21:25.42,1:21:28.84,1,,0,0,0,,أنتَ غيور فقط لأن (تيد)\Nوأنا لدينا رابطة ليست بيننا. Dialogue: 0,1:21:30.42,1:21:32.00,1,,0,0,0,,أنتِ تحاولين إيذائي فقط . Dialogue: 0,1:21:32.93,1:21:33.97,1,,0,0,0,,اخرج. Dialogue: 0,1:21:36.76,1:21:37.88,1,,0,0,0,,أخرج. Dialogue: 0,1:21:38.06,1:21:39.73,1,,0,0,0,,يجب أن تنسيه\Nأخرج. Dialogue: 0,1:21:39.81,1:21:43.90,1,,0,0,0,,يجب أن تنسيه , اخرج Dialogue: 0,1:21:44.02,1:21:45.86,1,,0,0,0,,تمالكي Dialogue: 0,1:21:45.94,1:21:46.94,1,,0,0,0,,لا بأس . Dialogue: 0,1:21:47.27,1:21:49.14,1,,0,0,0,,أتمنى أن أعيد كل شيء. Dialogue: 0,1:21:49.23,1:21:50.40,1,,0,0,0,,لا بأس . Dialogue: 0,1:21:54.03,1:21:55.08,1,,0,0,0,,تستعيدي ماذا ؟ Dialogue: 0,1:21:55.36,1:21:59.20,1,,0,0,0,,لم تتصرفي كأنكِ مسؤولة\Nعن الأمور التي حدثت له ؟ Dialogue: 0,1:22:07.17,1:22:09.38,1,,0,0,0,,أنا التي أعطت اسمه للشرطة . Dialogue: 0,1:22:10.80,1:22:13.72,1,,0,0,0,,وُصف على أن طوله 5,7 إلى 5,8 . Dialogue: 0,1:22:13.80,1:22:17.27,1,,0,0,0,,شعر بني لامع قصير , بشرة سمراء Dialogue: 0,1:22:17.39,1:22:20.14,1,,0,0,0,,مائة وستون رطل Dialogue: 0,1:22:20.22,1:22:22.03,1,,0,0,0,,"قسم شرطة "مقاطعة كينغ Dialogue: 0,1:22:22.06,1:22:24.52,1,,0,0,0,,عندما اختفوا البنات , من بحيرة ساماميش . Dialogue: 0,1:22:24.98,1:22:27.32,1,,0,0,0,,لقد رأيت الرسومات. Dialogue: 0,1:22:27.40,1:22:30.45,1,,0,0,0,,إنه تشابه بسيط\Nلكنه بسيط جداً. Dialogue: 0,1:22:30.52,1:22:32.06,1,,0,0,0,,مانوع السيارة التي يقودها ؟ Dialogue: 0,1:22:32.15,1:22:34.02,1,,0,0,0,,انها فولكس واجن 1968. Dialogue: 0,1:22:34.24,1:22:35.74,1,,0,0,0,,بلون بيج خفيف . Dialogue: 0,1:22:35.82,1:22:37.11,1,,0,0,0,,دعيني اوقفك هناك. Dialogue: 0,1:22:37.20,1:22:39.46,1,,0,0,0,,انها السيارة الصحيحة ,لكن اللون خاطىء . Dialogue: 0,1:22:40.16,1:22:41.25,1,,0,0,0,,ليس الرجل. Dialogue: 0,1:22:41.41,1:22:43.99,1,,0,0,0,,يمكن أن اضع اسمه\Nأن ساعدك هذا على النوم ليلاً . Dialogue: 0,1:22:44.29,1:22:46.30,1,,0,0,0,,ما اسمه ؟ Dialogue: 0,1:22:48.42,1:22:49.42,1,,0,0,0,,(تيد) Dialogue: 0,1:22:50.84,1:22:52.01,1,,0,0,0,,(تيد بوندي) Dialogue: 0,1:22:52.09,1:22:53.68,1,,0,0,0,,يمكن أن أكون السبب , أنه هناك Dialogue: 0,1:22:53.76,1:22:55.26,1,,0,0,0,,لأن الكل يفترض . Dialogue: 0,1:22:55.34,1:22:57.59,1,,0,0,0,,أن كل جرائم القتل الأخرى\Nحصلت بواسطة (تيد) Dialogue: 0,1:22:57.72,1:23:00.14,1,,0,0,0,,وكل ماعملت\N"إنني أبلغت اسمه الى "سيتل Dialogue: 0,1:23:00.22,1:23:03.30,1,,0,0,0,,بسبب رسم بدا مثله نوعاً ما . Dialogue: 0,1:23:03.72,1:23:05.05,1,,0,0,0,,كنتِ التي أخبرتهم . Dialogue: 0,1:23:06.02,1:23:07.65,1,,0,0,0,,لا يجب أن تشعري بالخجل. Dialogue: 0,1:23:08.06,1:23:09.43,1,,0,0,0,,أن اخبرتهم .. Dialogue: 0,1:23:09.77,1:23:11.48,1,,0,0,0,,أنه يستحق ذلك (ليز) Dialogue: 0,1:23:11.65,1:23:13.20,1,,0,0,0,,(ليز), قمتِ بالعمل الصحيح . Dialogue: 0,1:23:16.53,1:23:18.37,1,,0,0,0,,عليك أن تنسيه فقط. Dialogue: 0,1:23:20.37,1:23:23.29,1,,0,0,0,,سيد (سيمبسون)\Nحجة مرافعتك. Dialogue: 0,1:23:31.25,1:23:32.92,1,,0,0,0,,سيادتي وسادتي من هيئة المحلفين . Dialogue: 0,1:23:34.05,1:23:37.80,1,,0,0,0,,كنتم شهود للرعب الشنيع. Dialogue: 0,1:23:38.47,1:23:40.39,1,,0,0,0,,لجرائم المتهم الشنيعة. Dialogue: 0,1:23:41.35,1:23:42.52,1,,0,0,0,,لقد رأيتم. Dialogue: 0,1:23:42.85,1:23:43.89,1,,0,0,0,,اصابات فظيعة. Dialogue: 0,1:23:44.35,1:23:46.90,1,,0,0,0,,وجوه محطمة , فكوك محطمة. Dialogue: 0,1:23:51.10,1:23:53.39,1,,0,0,0,,علامات عض , مفترس . Dialogue: 0,1:23:54.48,1:23:55.69,1,,0,0,0,,سيادتي وسادتي. Dialogue: 0,1:23:56.32,1:23:57.82,1,,0,0,0,,هناك طريقان . Dialogue: 0,1:23:58.53,1:24:00.45,1,,0,0,0,,لتتحرى الشرطة عن الجرائم. Dialogue: 0,1:24:01.49,1:24:03.07,1,,0,0,0,,يمكن أن يذهبوا لمسرح الجريمة. Dialogue: 0,1:24:04.41,1:24:05.71,1,,0,0,0,,يبحثون عن أدلة . Dialogue: 0,1:24:06.12,1:24:09.67,1,,0,0,0,,ويتبعون تلك الأدلة لخاتمة منطقية . Dialogue: 0,1:24:09.75,1:24:12.34,1,,0,0,0,,زودنا بشهادة خبير. Dialogue: 0,1:24:12.42,1:24:14.97,1,,0,0,0,,لإثبات كل الأدلة. Dialogue: 0,1:24:15.09,1:24:17.64,1,,0,0,0,,او يمكن ان يبدؤوا بمشتبه بهِ. Dialogue: 0,1:24:18.88,1:24:21.00,1,,0,0,0,,يقرروا على ذلك المشتبه به. Dialogue: 0,1:24:21.09,1:24:24.09,1,,0,0,0,,وبطريقة ما , يجعلو كل الأدلة ملائمة. Dialogue: 0,1:24:24.18,1:24:26.31,1,,0,0,0,,فقط ذلك المشتبه به. Dialogue: 0,1:24:26.39,1:24:28.89,1,,0,0,0,,رأيتم قنينة رذاذ الشعر . Dialogue: 0,1:24:28.98,1:24:30.90,1,,0,0,0,,لأختراق إحدى الضحايا جنسياً. Dialogue: 0,1:24:30.98,1:24:34.49,1,,0,0,0,,بطريقة متوحشة مزق أعضائها الداخلية. Dialogue: 0,1:24:34.82,1:24:38.91,1,,0,0,0,,من الواضح أنها مهزلة , لإختيار رجل بريء. Dialogue: 0,1:24:38.99,1:24:42.33,1,,0,0,0,,كنوع من الوحوش , في فيلم رعب . Dialogue: 0,1:24:42.41,1:24:44.63,1,,0,0,0,,وضعنا المتهم في مسرح الجريمة. Dialogue: 0,1:24:44.66,1:24:46.29,1,,0,0,0,,شاهدهم , شهد Dialogue: 0,1:24:46.37,1:24:49.42,1,,0,0,0,,أن الرجل يضع قناعاً , يحجب نصف وجهه. Dialogue: 0,1:24:49.50,1:24:53.30,1,,0,0,0,,رأيتم جذع البلوط ,\Nالذي استخدمه لضرب ضحاياه المساكين. Dialogue: 0,1:24:53.58,1:24:54.83,1,,0,0,0,,الإضاءة كانت منخفضة. Dialogue: 0,1:24:54.92,1:24:58.43,1,,0,0,0,,مقاطعة فلوريدا أثبتت\Nما بعد الشك المعقول. Dialogue: 0,1:24:58.84,1:25:01.26,1,,0,0,0,,أن المتهم ( ثيودور روبرت بوندي ) Dialogue: 0,1:25:01.34,1:25:04.67,1,,0,0,0,,متهم بجريمتي قتل من الدرجة الأولى. Dialogue: 0,1:25:04.76,1:25:06.63,1,,0,0,0,,وثلاثة محاولات قتل . Dialogue: 0,1:25:06.72,1:25:08.84,1,,0,0,0,,سيادتي وسادتي أنا... Dialogue: 0,1:25:10.02,1:25:11.73,1,,0,0,0,,ذلك المشتبه بهِ البريء. Dialogue: 0,1:25:14.90,1:25:18.11,1,,0,0,0,,(تيد) ,(تيد)\Nهل هذه قضية المكان والوقت الخاطئ؟ Dialogue: 0,1:25:18.40,1:25:20.52,1,,0,0,0,,أتعلم الشرطة\Nفقط تريد حل الجرائم. Dialogue: 0,1:25:20.61,1:25:22.88,1,,0,0,0,,واحياناً\Nلا يفكرون بالأمور ملياً. Dialogue: 0,1:25:22.90,1:25:25.61,1,,0,0,0,,هم مستعدين لأخذ البديل السهل. Dialogue: 0,1:25:25.70,1:25:28.21,1,,0,0,0,,وفي هذه الحالة\Nالبديل السهل كان أنا Dialogue: 0,1:25:28.29,1:25:29.88,1,,0,0,0,,(تيد) , لدينا حكم. Dialogue: 0,1:25:30.50,1:25:31.71,1,,0,0,0,,وصلوا لحكم. Dialogue: 0,1:25:31.87,1:25:33.99,1,,0,0,0,,يا إلهي , سبع ساعات. Dialogue: 0,1:25:34.88,1:25:35.88,1,,0,0,0,,... حسناً Dialogue: 0,1:25:36.84,1:25:37.84,1,,0,0,0,,بارك قلوبهم.. Dialogue: 0,1:25:38.92,1:25:40.21,1,,0,0,0,,(تيد)... Dialogue: 0,1:25:41.72,1:25:43.81,1,,0,0,0,,تعرف المستقبل الذي رأيته لنا . Dialogue: 0,1:25:44.34,1:25:46.26,1,,0,0,0,,مع المنزل والكلب والسيارة. Dialogue: 0,1:25:47.30,1:25:48.97,1,,0,0,0,,حسناً , نعم ,نعم ... Dialogue: 0,1:25:49.60,1:25:50.60,1,,0,0,0,,حسناً ... Dialogue: 0,1:25:51.27,1:25:53.61,1,,0,0,0,,الآن سيكون هناك\Nجزء آخر لذلك المستقبل. Dialogue: 0,1:25:56.98,1:25:57.98,1,,0,0,0,,..(تيد) Dialogue: 0,1:25:58.02,1:25:59.14,1,,0,0,0,,حان وقت الذهاب... Dialogue: 0,1:26:00.61,1:26:01.61,1,,0,0,0,,..(تيد) Dialogue: 0,1:26:01.90,1:26:03.69,1,,0,0,0,,...أجل، أجل، أنا Dialogue: 0,1:26:03.78,1:26:05.66,1,,0,0,0,,فقط لحظة واحدة Dialogue: 0,1:26:13.96,1:26:15.30,1,,0,0,0,,لنذهب وننهي هذا الشيء Dialogue: 0,1:26:23.01,1:26:27.14,1,,0,0,0,,أنا في تلقي، لقرار المحلفين Dialogue: 0,1:26:27.93,1:26:32.19,1,,0,0,0,,هلّا أوصلت هذا لكاتب العدل كي يعلنه Dialogue: 0,1:26:34.64,1:26:36.52,1,,0,0,0,,هلّا يقف المتهم؟ Dialogue: 0,1:26:42.03,1:26:44.66,1,,0,0,0,,نحن المحلفون في "فلوريدا" مقاطعة ميامي Dialogue: 0,1:26:44.74,1:26:47.83,1,,0,0,0,,نجد المدعى عليه (تيودور روبرت بوندي) Dialogue: 0,1:26:48.12,1:26:51.46,1,,0,0,0,,في جريمة قتل من الدرجة الاولى\Nقتل (ليسا ليبي) Dialogue: 0,1:26:52.04,1:26:53.29,1,,0,0,0,,مُذنب Dialogue: 0,1:26:53.45,1:26:56.49,1,,0,0,0,,وبجريمة قتل من الدرجة الأولى\Nقتل (مارغريت بومان) Dialogue: 0,1:26:56.58,1:26:57.70,1,,0,0,0,,مُذنب Dialogue: 0,1:26:57.79,1:27:01.54,1,,0,0,0,,وعدة محاولات لقتل من الدرجة الاولى\Nلقتل (كارين تشاندلر) Dialogue: 0,1:27:02.17,1:27:03.17,1,,0,0,0,,مُذنب Dialogue: 0,1:27:03.80,1:27:06.18,1,,0,0,0,,وقتل من الدرجة الأولى Dialogue: 0,1:27:06.26,1:27:07.31,1,,0,0,0,,لـ (كاثي كلينر) Dialogue: 0,1:27:07.84,1:27:09.09,1,,0,0,0,,مُذنب Dialogue: 0,1:27:09.55,1:27:13.22,1,,0,0,0,,وعدة محاولات لقتل من الدرجة الأولى\Nلـ (شيريل توماس) Dialogue: 0,1:27:13.89,1:27:15.14,1,,0,0,0,,مذنب Dialogue: 0,1:27:15.48,1:27:16.57,1,,0,0,0,,...لذا لنقول Dialogue: 0,1:27:20.81,1:27:23.19,1,,0,0,0,,أنا أعتبر عقوبة الاعدام Dialogue: 0,1:27:23.32,1:27:24.74,1,,0,0,0,,واحدة من أكثر الأشياء Dialogue: 0,1:27:25.03,1:27:26.03,1,,0,0,0,,بدائية Dialogue: 0,1:27:26.07,1:27:27.58,1,,0,0,0,,وبربرية Dialogue: 0,1:27:28.70,1:27:31.75,1,,0,0,0,,التي يمكن أن يقوم بها بشري على آخر Dialogue: 0,1:27:34.08,1:27:36.63,1,,0,0,0,,تربيتي المسيحية تقول Dialogue: 0,1:27:36.71,1:27:38.46,1,,0,0,0,,سلب حياة شخص آخر، هو خطأ Dialogue: 0,1:27:39.42,1:27:42.22,1,,0,0,0,,تحت أي ظرف من الظروف Dialogue: 0,1:27:44.09,1:27:47.64,1,,0,0,0,,وأنا لا أصدق أن ولاية\Nفلوريدا ترتقي لـقوانين الرب Dialogue: 0,1:27:48.72,1:27:49.85,1,,0,0,0,,شكراً لكِ سيّدتي Dialogue: 0,1:27:51.55,1:27:52.55,1,,0,0,0,,بارككِ الرب Dialogue: 0,1:27:54.93,1:27:57.14,1,,0,0,0,,بنفس الوقت، أوافقكِ الرأي Dialogue: 0,1:27:58.52,1:28:00.44,1,,0,0,0,,دائماً أنها مأساة Dialogue: 0,1:28:00.81,1:28:04.85,1,,0,0,0,,حينما تُسلب حياة مقابل أخرى Dialogue: 0,1:28:09.11,1:28:11.69,1,,0,0,0,,إنه حكم مسبب لهذه المحكمة Dialogue: 0,1:28:11.78,1:28:16.28,1,,0,0,0,,أنت مُدان لجريمة قتل من الدرجة الأولى Dialogue: 0,1:28:17.25,1:28:20.00,1,,0,0,0,,لأن جرائم القتل كانت فعلاً Dialogue: 0,1:28:20.29,1:28:24.08,1,,0,0,0,,وحشية وقاسية\Nكما أنها Dialogue: 0,1:28:24.25,1:28:26.08,1,,0,0,0,,شرّانية للغاية Dialogue: 0,1:28:27.01,1:28:28.68,1,,0,0,0,,شرٌّ مثير للصدمة Dialogue: 0,1:28:29.88,1:28:30.88,1,,0,0,0,,لئيمة Dialogue: 0,1:28:31.30,1:28:34.34,1,,0,0,0,,وبدون اي اهتمام للروح البشرية Dialogue: 0,1:28:34.43,1:28:38.77,1,,0,0,0,,وستعدم بالكرسي الكهربائي Dialogue: 0,1:28:38.89,1:28:40.85,1,,0,0,0,,الذي سَيَمُرُّ خلال جسدك Dialogue: 0,1:28:40.94,1:28:42.28,1,,0,0,0,,إلى أن تموت Dialogue: 0,1:28:43.31,1:28:46.02,1,,0,0,0,,سأتفهم؛ إن كان لديك بيان لإيضاحه Dialogue: 0,1:28:46.11,1:28:47.70,1,,0,0,0,,بإمكانك الآن Dialogue: 0,1:28:49.15,1:28:51.11,1,,0,0,0,,لن أطلب الرحمة Dialogue: 0,1:28:53.66,1:28:54.66,1,,0,0,0,,... في الواقع Dialogue: 0,1:28:56.58,1:28:58.21,1,,0,0,0,,انا اجدها غير منطقية Dialogue: 0,1:28:58.50,1:29:01.50,1,,0,0,0,,أن أطلب الرحمة لشيء لم أفعله Dialogue: 0,1:29:05.84,1:29:08.64,1,,0,0,0,,أنا لست الشخص المسؤول Dialogue: 0,1:29:09.76,1:29:10.93,1,,0,0,0,,لهذه الأفعال البشعة Dialogue: 0,1:29:14.93,1:29:17.98,1,,0,0,0,,رغم أن الاجماع وجد Dialogue: 0,1:29:19.56,1:29:22.27,1,,0,0,0,,إن الجرائم التي ارتكبت Dialogue: 0,1:29:24.86,1:29:25.86,1,,0,0,0,,مبهمة Dialogue: 0,1:29:26.94,1:29:29.10,1,,0,0,0,,في معرفة من ارتكبها Dialogue: 0,1:29:32.61,1:29:34.19,1,,0,0,0,,وبالنتيجة Dialogue: 0,1:29:35.32,1:29:38.03,1,,0,0,0,,أنا لا أقبل الحكم Dialogue: 0,1:29:40.83,1:29:42.79,1,,0,0,0,,لأنه ليس حكماً عليَّ Dialogue: 0,1:29:45.75,1:29:48.16,1,,0,0,0,,بل على شخص آخر Dialogue: 0,1:29:48.67,1:29:50.92,1,,0,0,0,,لا يقف هنا اليوم Dialogue: 0,1:29:52.80,1:29:57.77,1,,0,0,0,,المحكمة ستحكم هنا على المتهم بالذنب Dialogue: 0,1:29:58.18,1:30:00.31,1,,0,0,0,,وإسمك كان على هذا القرار Dialogue: 0,1:30:01.14,1:30:03.14,1,,0,0,0,,إعتني بنفسك أيها الشاب Dialogue: 0,1:30:03.64,1:30:05.77,1,,0,0,0,,أقولها لك بإخلاص Dialogue: 0,1:30:06.52,1:30:07.77,1,,0,0,0,,إعتني بنفسك Dialogue: 0,1:30:09.02,1:30:10.69,1,,0,0,0,,أنت شاب ذكي Dialogue: 0,1:30:11.82,1:30:13.53,1,,0,0,0,,كنت ستصبح محامياً جيداً Dialogue: 0,1:30:13.61,1:30:16.23,1,,0,0,0,,كنتُ سأحب أن تطبق القانون أمامي Dialogue: 0,1:30:16.70,1:30:17.75,1,,0,0,0,,... لكن Dialogue: 0,1:30:18.03,1:30:20.53,1,,0,0,0,,أنت ذهبت لطريق آخر يا شريكي Dialogue: 0,1:30:21.75,1:30:24.71,1,,0,0,0,,وكانت هذه مأساة بالنسبة للمحكمة Dialogue: 0,1:30:25.33,1:30:31.08,1,,0,0,0,,رؤية تضييع الإنسانية كما في هذه الحالة Dialogue: 0,1:30:33.05,1:30:35.89,1,,0,0,0,,ليس لدي أي عداء ضدك Dialogue: 0,1:30:36.59,1:30:38.01,1,,0,0,0,,أريدك أن تعلم هذا Dialogue: 0,1:30:40.22,1:30:41.51,1,,0,0,0,,إعتني بنفسك Dialogue: 0,1:31:15.45,1:31:19.15,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}"بعد عشرة سنوات" Dialogue: 0,1:31:19.18,1:31:20.40,1,,0,0,0,,أنا أعرف أنكِ جديدة هنا Dialogue: 0,1:31:20.43,1:31:22.60,1,,0,0,0,,لكن أرقامكِ عالية بشكل لا يصدق Dialogue: 0,1:31:22.68,1:31:24.97,1,,0,0,0,,وأنت تقومين بعمل رائع حتى الآن Dialogue: 0,1:31:25.10,1:31:26.81,1,,0,0,0,,هذا فعلاً مكان رائع للنساء Dialogue: 0,1:31:26.94,1:31:29.15,1,,0,0,0,,أظن أنكِ سترغبين برؤية هذا Dialogue: 0,1:31:29.27,1:31:30.31,1,,0,0,0,,شكراً يا (جانيت) Dialogue: 0,1:31:35.69,1:31:37.98,1,,0,0,0,,هلّا أمهلتيني لحظةً من فضلك؟ Dialogue: 0,1:31:38.11,1:31:39.11,1,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,1:31:49.04,1:31:50.37,1,,0,0,0,,عزيزتي (ليز) " Dialogue: 0,1:31:52.21,1:31:53.62,1,,0,0,0,,هذه ستكون آخر رسالة مني Dialogue: 0,1:31:54.71,1:31:57.67,1,,0,0,0,,ومَن يستحق سماعها هو أنتِ Dialogue: 0,1:32:02.22,1:32:04.51,1,,0,0,0,,أعترف بأنني في مشكلة صغيرة Dialogue: 0,1:32:05.64,1:32:07.43,1,,0,0,0,,ولكنها في طريقها لِتُحَل Dialogue: 0,1:32:12.90,1:32:14.42,1,,0,0,0,,القاتل المتهم (تد بوندي) Dialogue: 0,1:32:14.44,1:32:16.59,1,,0,0,0,,المقرر إعدامه في فلوريدا بالكرسي الكهربائي غداً\N{\c&H49D220&}"سجن ديث رو في فلوريدا" Dialogue: 0,1:32:16.61,1:32:18.99,1,,0,0,0,,اليوم يعين عداد 24 ساعة Dialogue: 0,1:32:19.07,1:32:20.95,1,,0,0,0,,فرق الإعلام في أرجاء البلاد Dialogue: 0,1:32:20.99,1:32:24.66,1,,0,0,0,,جاؤوا هنا كي يوثقوا كل نشاطاته Dialogue: 0,1:32:24.74,1:32:28.07,1,,0,0,0,,السلطات صرحت أنه طلب أن يرى\Nطبيباً نفسياً Dialogue: 0,1:32:28.16,1:32:32.50,1,,0,0,0,,كمحاولة أخيرة لإثبات ظلم إعدامه Dialogue: 0,1:33:19.88,1:33:21.42,1,,0,0,0,,هذا خاتم جميل Dialogue: 0,1:33:23.13,1:33:24.51,1,,0,0,0,,هل تذكر الليلة التي التقينا فيها؟ Dialogue: 0,1:33:27.35,1:33:29.27,1,,0,0,0,,لقد بدأنا مع بعض بكذبات يا (تيد) Dialogue: 0,1:33:29.97,1:33:32.51,1,,0,0,0,,أبداً ما كان حبي لكِ كذبة Dialogue: 0,1:33:33.81,1:33:36.52,1,,0,0,0,,لقد أحببتكِ منذ اللحظة التي رأيتكِ فيها Dialogue: 0,1:33:36.73,1:33:39.35,1,,0,0,0,,أريد أن أسمع الحقيقة منك الآن Dialogue: 0,1:33:39.86,1:33:43.03,1,,0,0,0,,تعرفين أني غير غادر على ارتكاب تلك الجرائم Dialogue: 0,1:33:43.49,1:33:45.50,1,,0,0,0,,أنا أبداً لن أود إيذاء إمرأة Dialogue: 0,1:33:45.66,1:33:48.96,1,,0,0,0,,أسبق ورفعت يدي عليكِ؟\Nأم هل صرختُ عليكِ؟ Dialogue: 0,1:33:49.04,1:33:51.58,1,,0,0,0,,أنا التي سلمت إسمك للشرطة Dialogue: 0,1:33:53.83,1:33:54.91,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:33:58.04,1:33:59.87,1,,0,0,0,,في عام 1974 Dialogue: 0,1:34:00.09,1:34:03.72,1,,0,0,0,,عندما نشروا رسمة الرجل في بحيرة\N" سماميش" Dialogue: 0,1:34:03.80,1:34:08.59,1,,0,0,0,,الذي استعمل جبيرة مزيفة\Nليجعل النساء يساعدنه لحمل القارب Dialogue: 0,1:34:08.97,1:34:11.01,1,,0,0,0,,هل سيعرف أنني المتصلة؟ Dialogue: 0,1:34:11.14,1:34:12.68,1,,0,0,0,,كلّا يا سيدتي، لن يعرف Dialogue: 0,1:34:12.77,1:34:13.98,1,,0,0,0,,الآن ما إسمكِ؟ Dialogue: 0,1:34:14.94,1:34:17.49,1,,0,0,0,,لَطالَما إعتقدتُ أني دمرت حياتك Dialogue: 0,1:34:17.56,1:34:19.98,1,,0,0,0,,لأن إتصالي بالمقاطعة جعلتك مشتبه Dialogue: 0,1:34:20.07,1:34:21.49,1,,0,0,0,,في حالات ليس لك علاقة بها Dialogue: 0,1:34:22.03,1:34:24.28,1,,0,0,0,,لسنوات وأنا أحمل الذنب Dialogue: 0,1:34:24.36,1:34:26.73,1,,0,0,0,,ان اللوم يقع عليَّ انا Dialogue: 0,1:34:27.82,1:34:29.74,1,,0,0,0,,لماذا تلومين نفسكِ؟ Dialogue: 0,1:34:30.16,1:34:32.66,1,,0,0,0,,لأنني كنت استطيع انقاذ بعض الفتيات Dialogue: 0,1:34:32.87,1:34:34.66,1,,0,0,0,,لو أنني لم اثق بك Dialogue: 0,1:34:35.62,1:34:37.70,1,,0,0,0,,لا يمكنني أن أعيش هكذا بعد الآن Dialogue: 0,1:34:38.04,1:34:39.50,1,,0,0,0,,إنه ليس ذنبي Dialogue: 0,1:34:40.21,1:34:41.29,1,,0,0,0,,إنه ذنبك Dialogue: 0,1:34:43.63,1:34:46.75,1,,0,0,0,,هل فعلت تلك الأشياء يا (تيد) Dialogue: 0,1:34:49.10,1:34:50.48,1,,0,0,0,,بالتأكيد لا Dialogue: 0,1:34:50.60,1:34:52.98,1,,0,0,0,,هناك محققون من سبع ولايات هنا Dialogue: 0,1:34:53.06,1:34:56.86,1,,0,0,0,,يصطفون بالاسلحة وملفات القضايا\Nمتوقعين اعترافاً Dialogue: 0,1:34:56.94,1:34:58.44,1,,0,0,0,,لم أفعل أي شيء يا (ليز) Dialogue: 0,1:34:58.52,1:35:00.48,1,,0,0,0,,إذن لمَ ستخبرهم أنك فعلت؟ Dialogue: 0,1:35:02.03,1:35:03.45,1,,0,0,0,,هذا ما تفعله، صحيح؟ Dialogue: 0,1:35:03.82,1:35:05.37,1,,0,0,0,,تجاهر بالحقيقة لمزيد من الوقت Dialogue: 0,1:35:05.45,1:35:07.37,1,,0,0,0,,عليّ أن أخبرهم ما يريدون سماعه Dialogue: 0,1:35:07.82,1:35:09.69,1,,0,0,0,,سوف ينهون أمري يوماً ما Dialogue: 0,1:35:10.12,1:35:12.08,1,,0,0,0,,إنها الطريقة الوحيدة لأحافظ على حياتي Dialogue: 0,1:35:12.16,1:35:15.53,1,,0,0,0,,لذا أجل، أعطيهم بعض المعلومات الكاذبة Dialogue: 0,1:35:15.62,1:35:17.16,1,,0,0,0,,التي لا شيء منها حقيقي Dialogue: 0,1:35:17.54,1:35:19.12,1,,0,0,0,,هذا كله سينتهي Dialogue: 0,1:35:20.25,1:35:22.21,1,,0,0,0,,سينتهي بالحقيقة Dialogue: 0,1:35:23.71,1:35:25.79,1,,0,0,0,,هل إرتكبت الجرائم؟ Dialogue: 0,1:35:27.47,1:35:28.47,1,,0,0,0,,كلّا Dialogue: 0,1:35:28.80,1:35:32.59,1,,0,0,0,,"دينيس ناسلوند وجانيس أوت"\Nالشابتان من بحيرة "ساماميش"؟ Dialogue: 0,1:35:32.93,1:35:33.93,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:35:34.35,1:35:36.94,1,,0,0,0,,.والشابة التي لم تستطع النظر إليك حتى\Nفي المحكمة Dialogue: 0,1:35:37.02,1:35:38.02,1,,0,0,0,,كلّا Dialogue: 0,1:35:38.23,1:35:39.61,1,,0,0,0,,نساء "كولورادو"؟ Dialogue: 0,1:35:40.44,1:35:41.69,1,,0,0,0,,يا ليز Dialogue: 0,1:35:42.23,1:35:44.44,1,,0,0,0,,كنتِ دائماً شغوفة Dialogue: 0,1:35:44.53,1:35:47.24,1,,0,0,0,,واضح أنكِ جئتِ هنا بترتيبات معينة\Nوأنا آسف Dialogue: 0,1:35:48.11,1:35:50.07,1,,0,0,0,,لا يمكنني إعطاؤكِ ما تريدين Dialogue: 0,1:35:50.62,1:35:53.00,1,,0,0,0,,فتيات تشي اوميغا من جامعة "فلوريد"؟ Dialogue: 0,1:35:53.08,1:35:55.21,1,,0,0,0,,بالتأكيد لا Dialogue: 0,1:35:55.54,1:35:57.88,1,,0,0,0,,واحدة من ضحاياك كان طفلاً يا (تيد) Dialogue: 0,1:35:58.67,1:36:00.13,1,,0,0,0,,(كيمبرلي ليتش) Dialogue: 0,1:36:00.83,1:36:01.96,1,,0,0,0,,كانت في الثانية عشرة Dialogue: 0,1:36:02.63,1:36:05.89,1,,0,0,0,,اثني عشر! وسمحتُ لك\N! أن تكون وحيدا مع مولي Dialogue: 0,1:36:05.96,1:36:08.29,1,,0,0,0,,لَمْ أفعل تلك الأشياء يا (ليز) Dialogue: 0,1:36:10.34,1:36:12.38,1,,0,0,0,,هل أردت فعل ذلك معي؟ Dialogue: 0,1:36:16.72,1:36:18.43,1,,0,0,0,,اتمنى لو بامكاننا ان نكون وحدنا Dialogue: 0,1:36:18.52,1:36:20.07,1,,0,0,0,,لَكان بإمكاننا التحدث حقاً Dialogue: 0,1:36:20.44,1:36:22.40,1,,0,0,0,,لا يمكنني إخباركِ أي شيء الآن Dialogue: 0,1:36:22.52,1:36:24.06,1,,0,0,0,,هنالك أشخاص يصغون إلينا Dialogue: 0,1:36:24.19,1:36:25.98,1,,0,0,0,,أأنت تخبرني أنك مُعتل يا (تيد) ؟ Dialogue: 0,1:36:26.07,1:36:27.20,1,,0,0,0,,! تراجعي Dialogue: 0,1:36:27.69,1:36:29.15,1,,0,0,0,,أخبرتك الحقيقة Dialogue: 0,1:36:29.74,1:36:31.83,1,,0,0,0,,وأريدك أن تخبرني الحقيقة أيضاً Dialogue: 0,1:36:32.91,1:36:34.54,1,,0,0,0,,لقد كنت أختنق Dialogue: 0,1:36:34.62,1:36:37.75,1,,0,0,0,,كل هذه السنين\Nويداك حول رقبتي Dialogue: 0,1:36:39.96,1:36:41.30,1,,0,0,0,,حرني Dialogue: 0,1:36:43.54,1:36:44.91,1,,0,0,0,,ليس أنتِ يا ليز Dialogue: 0,1:36:47.88,1:36:49.34,1,,0,0,0,,أي أحد\N! عداكِ Dialogue: 0,1:37:11.78,1:37:14.33,1,,0,0,0,,اُخذ مني عشر سنوات كي أنظر لهذه الصورة Dialogue: 0,1:37:16.49,1:37:19.28,1,,0,0,0,,مالذي حلّ برأسها؟ Dialogue: 0,1:37:26.17,1:37:28.55,1,,0,0,0,,كأنها وضعت بالغابة Dialogue: 0,1:37:31.92,1:37:35.76,1,,0,0,0,,بعدها الحيوانات فعلت ذلك معها\Nبتصوّري Dialogue: 0,1:37:35.85,1:37:37.89,1,,0,0,0,,الحيوانات لا تفعل هذا Dialogue: 0,1:37:43.98,1:37:45.53,1,,0,0,0,,أنا لست شريراً Dialogue: 0,1:37:47.40,1:37:51.03,1,,0,0,0,,عليك أن تحررني يا (تيد) Dialogue: 0,1:37:54.36,1:37:57.40,1,,0,0,0,,مالذي حلّ برأسها؟ Dialogue: 0,1:38:44.86,1:38:48.16,1,,0,0,0,," قُص بالمنشار " Dialogue: 0,1:39:21.70,1:39:22.78,1,,0,0,0,,المحقق فيشر Dialogue: 0,1:39:23.45,1:39:24.53,1,,0,0,0,,لنبدأ Dialogue: 0,1:40:17.13,1:40:18.13,1,,0,0,0,,مالذي تفعله؟ Dialogue: 0,1:40:18.42,1:40:20.05,1,,0,0,0,,أقرأ، أنا أستعد للمحاكمة Dialogue: 0,1:40:25.10,1:40:26.56,1,,0,0,0,,عديني، أنك أبداً لن تتركيني (ليز) Dialogue: 0,1:40:36.11,1:40:37.78,1,,0,0,0,,أنا حتى لا أعرف إسمك Dialogue: 0,1:40:59.67,1:41:00.88,1,,0,0,0,,ها هي Dialogue: 0,1:41:11.23,1:41:12.36,1,,0,0,0,,أنتِ على ما يرام؟ Dialogue: 0,1:41:12.81,1:41:13.85,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:41:14.11,1:41:15.53,1,,0,0,0,,أنا فخورة بكِ أمّاه Dialogue: 0,1:41:29.61,1:41:39.53,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}ثيودور روبرت باندي تم اعدامه في 24 يناير 1989 "\Nقبل أيام من إعدامه، إعترف بثلاثين عملية قتل\N"خبراء يظنون أن الرقم الفعلي لضحاياه أعلى بكثير Dialogue: 0,1:41:42.61,1:41:48.53,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}طلب (باندي) أن يُنشر رماده في"\N"جبال كاسكيد، حيث أودع تذكارات للعديد ‏من ضحاياه Dialogue: 0,1:41:50.61,1:41:58.53,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}(ليز ومولي) بقيتا مقيمتان في ولاية واشنطن"\Nو(ليز) تركت إدمانها لعقود\N"(كارول آن) أنجبت طفلةً والدها (تد) إثناء فترة سجن (تد) في "ديث رو Dialogue: 0,1:42:00.61,1:42:05.13,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}"فيما يلي ضحايا "تيد باندي" المعروفين" Dialogue: 0,1:42:06.61,1:42:15.53,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}"كارين سباركس، ليندا آن هيلي، دونا غيل مانسون، سوزان إيلين رانكورت\Nروبرتا، ك. باركس، بريندا كارول بول، جورجان هاوكينز، جانيس اوت\Nدينيز ماري نازلاند، نانسي ويلكوكس، ميليسا سميث، لورا آن ايمي، كارول دارونش" Dialogue: 0,1:42:15.53,1:42:23.53,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}"ديبرا جين كينت، كارين لين كامبل، جولي كانينغهام، دينيز لين اوليفرسون\Nلينيت داون كولفر، سوزان كورتيس، ليزا ليفي، مارغريت بومان، كاثي كلينر\Nكارين تشاندلر، شيريل توماس، ليزلي بارمينتر، كيمبرلي دايان ليتش" Dialogue: 0,1:42:26.93,1:42:31.10,1,,0,0,0,,الإعلام هو الذي يجعله مشتبهاً\Nليس نحن Dialogue: 0,1:42:31.64,1:42:33.35,1,,0,0,0,,لستَ مذنباً؟ Dialogue: 0,1:42:34.14,1:42:35.56,1,,0,0,0,,.لستُ مذنباً Dialogue: 0,1:42:37.77,1:42:41.52,1,,0,0,0,,هل هذا يشمل القصة المصورة التي\Nسرقتها عندما كنتُ في الخامسة؟ Dialogue: 0,1:42:42.36,1:42:44.94,1,,0,0,0,,لستُ متهماً بالتهم التي لُّفقت ضدي Dialogue: 0,1:42:45.24,1:42:46.87,1,,0,0,0,,"تقدم سيد "باندي Dialogue: 0,1:42:51.87,1:42:53.88,1,,0,0,0,,ماذا لدينا هنا يا (كين) لنرى Dialogue: 0,1:42:53.95,1:42:55.37,1,,0,0,0,,إنها لائحة الإتهام\Nحسناً Dialogue: 0,1:42:55.54,1:42:56.92,1,,0,0,0,,لِمَ لا تقرأها لي؟ Dialogue: 0,1:42:57.00,1:42:59.01,1,,0,0,0,,لديك إعادة انتخاب، صحيح؟ Dialogue: 0,1:42:59.29,1:43:01.62,1,,0,0,0,,... سيد (باندي)\Nأخبرتني أنك ستنال مني Dialogue: 0,1:43:01.88,1:43:04.39,1,,0,0,0,,لقد قال أنه سينال مني\Nحسناً، لديك لائحة الاتهام Dialogue: 0,1:43:04.55,1:43:05.81,1,,0,0,0,,هذا كل ما ستحصل عليه Dialogue: 0,1:43:05.88,1:43:07.59,1,,0,0,0,,لنقرأها Dialogue: 0,1:43:08.51,1:43:11.38,1,,0,0,0,,(كارول آن) تعتقد أنه بريء Dialogue: 0,1:43:11.47,1:43:13.09,1,,0,0,0,,دعني اقولُها Dialogue: 0,1:43:13.22,1:43:15.64,1,,0,0,0,,لا أظن أن (تيد) ينتمي إلى السجن Dialogue: 0,1:43:15.94,1:43:18.40,1,,0,0,0,,الأشياء في فلوريدا لا تعنيني Dialogue: 0,1:43:19.02,1:43:21.02,1,,0,0,0,,"بقدر ما تعنيني الامور في "ويست Dialogue: 0,1:43:21.94,1:43:23.98,1,,0,0,0,,(باندي) رفض أن يظهر Dialogue: 0,1:43:24.07,1:43:26.49,1,,0,0,0,,إحتجاجاً على وضع السجن Dialogue: 0,1:43:27.45,1:43:29.25,1,,0,0,0,,"منذ أن جئت لسجن مقاطعة "دَيْد Dialogue: 0,1:43:29.32,1:43:30.24,1,,0,0,0,,... أنا كنت Dialogue: 0,1:43:30.32,1:43:32.09,1,,0,0,0,,لا ترفع إصبعك عليّ أيها الشاب Dialogue: 0,1:43:32.12,1:43:34.71,1,,0,0,0,,لا ترفع إصبعك عليّ أيها الشاب Dialogue: 0,1:43:35.62,1:43:38.04,1,,0,0,0,,ولكن الدفاع وجد أنه Dialogue: 0,1:43:38.12,1:43:39.54,1,,0,0,0,,عميل صعب Dialogue: 0,1:43:40.84,1:43:43.01,1,,0,0,0,,باندي وجد هذا مضحكاً Dialogue: 0,1:43:45.59,1:43:49.10,1,,0,0,0,,كان يبدو لي Dialogue: 0,1:43:50.22,1:43:52.31,1,,0,0,0,,شخصاً طبيعياً Dialogue: 0,1:43:52.43,1:43:55.59,1,,0,0,0,,لم يبدُ وكأنه يريد أن يُعَنف أحداً Dialogue: 0,1:43:55.89,1:43:57.99,1,,0,0,0,,الدليل الأهم في المحكمة Dialogue: 0,1:43:58.02,1:43:59.65,1,,0,0,0,,كان آثار العض Dialogue: 0,1:44:00.31,1:44:03.02,1,,0,0,0,,وعلامات العض كانت أكبر دليل يُشعرك بالتحطم Dialogue: 0,1:44:05.53,1:44:09.37,1,,0,0,0,,نحن راضون عن الحكم بهذه القضية Dialogue: 0,1:44:09.45,1:44:12.50,1,,0,0,0,,لم نتوقع شيء أفضل Dialogue: 0,1:44:12.58,1:44:13.96,1,,0,0,0,,أنا اعتبر Dialogue: 0,1:44:14.37,1:44:16.96,1,,0,0,0,,عقوبة الإعدام Dialogue: 0,1:44:17.41,1:44:19.70,1,,0,0,0,,واحد من أكثر الاشياء بدائية وبربرية Dialogue: 0,1:44:19.79,1:44:23.62,1,,0,0,0,,التي يمكن أن يقوم به بشري على آخر Dialogue: 0,1:44:24.25,1:44:26.92,1,,0,0,0,,إنها مأساة أن ترى المحكمة Dialogue: 0,1:44:27.05,1:44:31.64,1,,0,0,0,,تضييع للإنسانية كهذا Dialogue: 0,1:44:31.72,1:44:33.48,1,,0,0,0,,أنت شاب ذكي Dialogue: 0,1:44:34.51,1:44:35.76,1,,0,0,0,,كتت ستصبح محامياً جيداً Dialogue: 0,1:44:35.85,1:44:37.90,1,,0,0,0,,كنت سأحب أن أراك تطبق القانون أمامي Dialogue: 0,1:44:38.06,1:44:39.52,1,,0,0,0,,لكنك ذهبت لطريق آخر يا شريكي Dialogue: 0,1:44:39.73,1:44:42.82,1,,0,0,0,,الإشارة وصلت مبكراً (تيد) مات Dialogue: 0,1:44:45.65,1:44:47.91,1,,0,0,0,,المئات كانوا في مزاج احتفالي Dialogue: 0,1:44:47.99,1:44:49.95,1,,0,0,0,,للرجل الذي قتل عدة نساء Dialogue: 0,1:44:50.03,1:44:52.24,1,,0,0,0,,مفارقة العدالة النهائية Dialogue: 0,1:44:52.32,1:44:55.32,1,,0,0,0,,تم إجراؤه من قبل ضابطة أنثى Dialogue: 0,1:44:55.45,1:44:58.16,1,,0,0,0,,مخفية عن (باندي) والآخرين بقبعة سوداء Dialogue: 0,1:44:59.91,1:45:02.87,1,,0,0,0,,أنت لا تتغير\Nانت تبقى (تيد باندي) 24 ساعة في اليوم Dialogue: 0,1:45:04.34,1:45:05.34,1,,0,0,0,,... حسناً Dialogue: 0,1:45:05.75,1:45:06.75,1,,0,0,0,,... Dialogue: 0,1:45:07.05,1:45:08.34,1,,0,0,0,,هذا الاسم يبدو مضحكاً Dialogue: 0,1:45:08.42,1:45:11.21,1,,0,0,0,,تعرف، سمعت إسمي (تيد باندي)\Nبصياغات مختلفة Dialogue: 0,1:45:11.47,1:45:12.47,1,,0,0,0,,أنا باقٍ أنا Dialogue: 0,1:45:14.01,1:45:16.35,1,,0,0,0,,القتلة لا يخرجون من الظلمة Dialogue: 0,1:45:16.51,1:45:19.64,1,,0,0,0,,مع أسنان طويلة ولعاب يتدفق على ذقونهم Dialogue: 0,1:45:19.77,1:45:22.89,1,,0,0,0,,الناس ليسوا على علم\Nأن هناك قتلة بينهم Dialogue: 0,1:45:23.35,1:45:25.81,1,,0,0,0,,الناس يرغبونهم، يحبونهم، يعيشون معهم Dialogue: 0,1:45:26.02,1:45:28.28,1,,0,0,0,,.يعملون معهم، يُعجبُون بهم Dialogue: 0,1:45:28.44,1:45:30.57,1,,0,0,0,,ممكن أين يتحولوا في اليوم التالي Dialogue: 0,1:45:30.69,1:45:32.95,1,,0,0,0,,إلى شيطاطين مصورة على هيئة إنسان Dialogue: 0,1:45:33.69,1:46:33.95,1,,0,0,0,,{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}مــع تحيـــات\N{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}"تجمــع أفــلام العـــراق"\N{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}| علي نزار ! علي الحمامي ! ضي جابر ! شهد الخالدي |